﻿1
00:00:04,760 --> 00:00:41,780
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#00ffff">"ترجمة: إياد"</font>

2
00:00:56,624 --> 00:00:57,993
ما نكهة الجيلاتي؟

3
00:00:58,894 --> 00:01:01,997
أنا جادة منجم سيكون  فراولة

4
00:01:03,364 --> 00:01:07,268
تخيل أننا سنحصل على بعض الآن

5
00:01:07,468 --> 00:01:09,738
اخرس ، أندريه انه متجمد

6
00:01:11,672 --> 00:01:13,976
جاك يشبه رجل الفانيليا

7
00:01:17,012 --> 00:01:20,314
سيتظاهر الأسقف بأنه لا يريد أي شيء

8
00:01:20,348 --> 00:01:22,316
إنه رجل كبير جدًا لذلك

9
00:01:22,350 --> 00:01:24,352
اخرص!

10
00:01:24,385 --> 00:01:27,055
اهدأ ، يمكنك الحصول على البعض إذا أردت

11
00:01:27,089 --> 00:01:28,891
يمكنك الحصول على خاصتي أيضًا

12
00:01:28,924 --> 00:01:31,927
أندريه! لا أحد يريد هرائك

13
00:01:32,527 --> 00:01:35,663
سنعود لإعادة الانتشار

14
00:01:36,732 --> 00:01:39,835
أنا فقط أحب الجيلاتي
هذا كل شئ

15
00:01:40,601 --> 00:01:41,837
سأقتلك

16
00:01:41,870 --> 00:01:43,806
 ـ مهلًا 
 ـ توقف أندريه

17
00:02:02,991 --> 00:02:06,627
ربما سنحصل على بعض الجيلاتي 
بعد كل شيء

18
00:02:06,995 --> 00:02:09,530
عيد ميلاد سعيد

19
00:02:09,731 --> 00:02:10,766
هذا لأندريج

20
00:02:10,799 --> 00:02:14,837
عيد ميلاد سعيد يا عزيزي أندريه

21
00:02:14,870 --> 00:02:18,740
عيد ميلاد سعيد هتافات

22
00:02:18,774 --> 00:02:22,778
رفاق! هذا ليس عيد ميلادي
إنه  ليس كذلك

23
00:02:23,879 --> 00:02:26,081
الليلة لا نسير! الليلة نشرب

24
00:02:26,114 --> 00:02:28,549
أعطني  أجل ، هذا كل شيء

25
00:02:29,017 --> 00:02:32,955
قدمك عليك أن 
تلعبها بقدميك

26
00:02:33,188 --> 00:02:35,724
هذا ليس عيد ميلادي

27
00:02:35,757 --> 00:02:37,491
 ـ مرحباً ، تحياتي 
 ـ هتافات

28
00:02:46,168 --> 00:02:47,870
السادة المحترمون

29
00:02:48,871 --> 00:02:53,775
من فضلك ، أظهر الاحترام لسيداتنا

30
00:02:53,809 --> 00:02:58,646
 ـ أجل 
 ـ أجل بالتأكيد

31
00:03:02,650 --> 00:03:04,786
ها هي تأتي

32
00:03:05,020 --> 00:03:06,922
هل هذا مسموح؟

33
00:03:07,688 --> 00:03:10,025
إذا كنت تستطيع تحمله

34
00:03:10,058 --> 00:03:12,693
هذا ما اتحدث عنه

35
00:03:24,039 --> 00:03:26,641
هذه هي الحياة؟

36
00:03:26,674 --> 00:03:28,010
أندريه! أندريه

37
00:03:33,514 --> 00:03:36,018
كفى من الفن

38
00:03:47,029 --> 00:03:52,034
هل مازلت تعاني من هذا الطفح الجلدي؟

39
00:04:02,044 --> 00:04:04,578
جميل ، أليس كذلك؟

40
00:04:08,549 --> 00:04:11,552
أنت لا تتحدث كثيراً ، صحيح؟

41
00:04:27,568 --> 00:04:29,570
سأكون في الطابق العلوي

42
00:04:41,917 --> 00:04:44,585
هذا هو المكان الذي أكون فيه 

43
00:06:22,284 --> 00:06:24,753
ما هو فقط أبيض وأسود؟

44
00:06:24,786 --> 00:06:26,321
لا أعلم ما هذا؟

45
00:06:26,354 --> 00:06:27,655
جريدة

46
00:06:38,699 --> 00:06:40,702
مساء الخير

47
00:07:14,936 --> 00:07:16,371
جاك

48
00:07:51,873 --> 00:07:55,143
لم أكن أعلم أن الحرب قد انتهت

49
00:07:56,311 --> 00:07:58,413
إنه ليس كذلك

50
00:08:48,964 --> 00:08:52,167
لم تقل أين كنت 
تعمل في رسالتك

51
00:08:55,971 --> 00:08:59,107
كان علي أن أعمل يا جاك

52
00:08:59,307 --> 00:09:02,777
وإلا لماذا سأنتقل إلى هنا بعد 
مغادرتك؟

53
00:09:03,011 --> 00:09:04,145
غادر؟

54
00:09:05,247 --> 00:09:08,149
أتعرف ما أقصده

55
00:09:12,120 --> 00:09:14,923
هل تفضل أن أعاني؟

56
00:09:15,223 --> 00:09:17,459
مجتهد

57
00:09:20,095 --> 00:09:21,796
جاك

58
00:09:24,966 --> 00:09:28,870
أنت تخبرني أن الحرب 
لم تنته بعد

59
00:09:30,038 --> 00:09:32,774
اذن كيف حالك هنا؟

60
00:09:38,580 --> 00:09:41,783
بعد رسالتك ، غادرت للتو

61
00:10:15,450 --> 00:10:18,820
لا أحد لديه أي سبب للشك فيك

62
00:10:19,321 --> 00:10:21,523
وبار يحبني

63
00:10:22,357 --> 00:10:24,492
انتظر

64
00:10:25,593 --> 00:10:29,497
أعرف أن الأشياء لم تكن مثالية 
في المرة السابقة

65
00:10:30,498 --> 00:10:34,135
لكن الأمور ستكون أفضل 
هذه المرة أعدك

66
00:11:04,966 --> 00:11:09,037
لا ، جاك ، توقف أنت تفعل 
ذلك بشكل خاطئ

67
00:11:09,070 --> 00:11:11,106
هل تحتاج أي مساعدة؟

68
00:11:11,139 --> 00:11:12,307
لا

69
00:11:12,340 --> 00:11:17,212
لم تخبرني أبدًا أن زوجك 
كان مثل هذا الرجل العجوز الغاضب

70
00:11:17,713 --> 00:11:20,181
فقط اذهب اتركه

71
00:11:21,116 --> 00:11:23,084
عليك أن تفعل ذلك بشكل أبطأ

72
00:11:23,118 --> 00:11:24,619
أجل اعرف

73
00:11:24,652 --> 00:11:28,189
حسنًا ، هل هذا هو السبب في أنك انتهيت من 
العمل في العاشرة صباحًا فقط؟

74
00:11:28,423 --> 00:11:32,093
أنتم الرجال غير معتادون على ذلك 
ولكنكم بحاجة إلى لمسة أخف

75
00:11:32,127 --> 00:11:33,461
أبطأ

76
00:11:33,495 --> 00:11:37,031
هناك فرصة أقل لتزييفها 
وهو أكثر هدوءًا قليلاً

77
00:11:37,065 --> 00:11:39,134
دورك يا سيد "أنا أعلم"

78
00:11:42,670 --> 00:11:45,140
مهلا أفضل بكثير

79
00:11:45,473 --> 00:11:49,644
اعتادت إيفا التحدث عنك طوال الوقت ، 
كما تعلم أشعر أنني أعرفك بالفعل

80
00:11:49,677 --> 00:11:54,249
ربما كان يجب أن أشكرك على 
خدمتك بدلاً من مناداتك بالحمض الغاضب

81
00:11:54,282 --> 00:11:57,352
زوجي في الشرق 
يعطي دب الدم الجحيم

82
00:11:57,585 --> 00:11:59,320
هنا

83
00:12:00,121 --> 00:12:01,656
أوتاكار

84
00:12:02,424 --> 00:12:06,194
سوف يعود عندما يحين الوقت 
سيكون في المنزل

85
00:12:13,001 --> 00:12:15,203
يرجى الانتظار لمزيد من 
الإعلان

86
00:12:15,437 --> 00:12:16,471
اسكت

87
00:12:17,138 --> 00:12:18,540
لم أقل شيئًا

88
00:12:18,573 --> 00:12:22,177
تلقينا تقارير عن التقدم المحرز في 
المقاطعات الشمالية الشرقية من إستونيا

89
00:12:22,210 --> 00:12:27,215
شن جنودنا هجوما مضادا 
ودمروا الجسور التي كانت تحت سيطرة السوفييت

90
00:12:28,149 --> 00:12:32,253
يُعتقد أن هذا يشير إلى نهاية 
معركة نارفا التي احتدمت منذ شهور ، 

91
00:12:32,287 --> 00:12:35,657
 إحباط المحاولات السوفيتية 
لعبور بحر البلطيق 

92
00:12:35,690 --> 00:12:38,993
 وأخيرا السيطرة على فنلندا

93
00:12:39,027 --> 00:12:43,231
هذه ليست سوى أحدث حلقة في سلسلة طويلة من 
النجاحات العسكرية على الجبهة الشرقية ، 

94
00:12:43,264 --> 00:12:48,036
 واعدًا بنهاية سريعة 
لأي محاولة سوفياتية للتقدم

95
00:12:52,440 --> 00:12:55,276
أليست هذه أخبار جيدة؟

96
00:12:56,044 --> 00:12:59,581
إنها أخبار 
رائعة يا عزيزتي الزبيطة

97
00:12:59,614 --> 00:13:03,284
ما رأيك 
نصنعه هنا ، حسنًا؟

98
00:13:03,518 --> 00:13:05,553
قذائف الهاون

99
00:13:05,788 --> 00:13:10,158
وبناءً على موقعنا ، 
أين تعتقد أن معظم هؤلاء يذهبون؟

100
00:13:10,358 --> 00:13:11,894
الشرق

101
00:13:11,927 --> 00:13:17,065
حتى أنك قد توافق على أنه في 
حالة انتهاء الحرب ، فقد تنضب هذه الأوامر

102
00:13:17,632 --> 00:13:20,602
لا حرب ولا عقود جديدة لامعة

103
00:13:20,635 --> 00:13:23,037
لا عقود ولا مصنع

104
00:13:23,071 --> 00:13:27,041
لا يوجد مصنع ولا بلدة 
هل استوعبت بعد؟

105
00:13:27,843 --> 00:13:32,146
بصراحة ، إذا كان علي أن 
أنظر إليك لفترة أطول 

106
00:13:56,504 --> 00:14:01,175
بار يريد رؤيتك وجاك

107
00:14:08,149 --> 00:14:10,652
أشعر بواجب تجاه هذه القرية

108
00:14:10,685 --> 00:14:15,690
واجب إبقاء هذا المصنع مفتوحًا 
وإبقاء أكبر عدد ممكن منكم في العمل

109
00:14:17,625 --> 00:14:20,461
ومع ذلك ، في بعض الأحيان ، يكون 
الشيء المسؤول هو القيام بذلك

110
00:14:20,495 --> 00:14:24,599
التضحية بالقليل من أجل خير 
الكثيرين

111
00:14:24,632 --> 00:14:28,269
أحتاج إلى خفض التكاليف في مواجهة 

112
00:14:28,303 --> 00:14:30,605
 كيف أقولها 

113
00:14:30,638 --> 00:14:33,374
 عدم اليقين التعاقدي

114
00:14:33,909 --> 00:14:37,545
بار ، لقد بدأت للتو

115
00:14:38,179 --> 00:14:40,181
أنت تعلم أننا عمال جيدون

116
00:14:40,214 --> 00:14:43,719
البقية منهم في الأسفل 
يدركون ذلك أيضًا

117
00:14:45,386 --> 00:14:48,356
هل تعرف ماذا يعرفون أيضًا؟

118
00:14:53,328 --> 00:14:57,532
ماذا تعرف هذه القرية كلها 
الآن؟

119
00:15:03,906 --> 00:15:06,441
أنا إنسان

120
00:15:06,474 --> 00:15:10,478
لقد احتكرت طبيعتي الطيبة

121
00:15:10,511 --> 00:15:14,515
بقدر ما هو لطيف وجود 
بطل حرب في وسطنا ، 

122
00:15:14,549 --> 00:15:17,820
 من الأجمل معرفة 
أنني لن أضطر إلى الإغلاق

123
00:15:17,853 --> 00:15:19,187
هيا

124
00:15:20,188 --> 00:15:22,390
يتمسك

125
00:15:25,193 --> 00:15:27,195
اجلس

126
00:15:29,965 --> 00:15:35,169
أنا لا أتخلص منكما 
انا رجل عادل

127
00:15:37,238 --> 00:15:41,175
سأدعك 
تقرر أي واحد يبقى

128
00:15:44,980 --> 00:15:48,349
خذ بعض الوقت

129
00:15:48,884 --> 00:15:53,187
أنا متأكد من أن لديك  
آراء قوية 

130
00:16:17,245 --> 00:16:19,681
يجب ان نتحدث

131
00:16:28,857 --> 00:16:33,194
أريد أن أعتني بك ، 
خاصة بعد ما حدث

132
00:16:33,695 --> 00:16:37,465
أو أحتاج إلى العمل 
لإبعاد ذهني عن ذلك

133
00:16:38,867 --> 00:16:42,437
انظر ، في الرسالة ، لم تقل 
أنك كنت تعمل في المصنع

134
00:16:42,637 --> 00:16:44,505
لا أصدق أنك 
تطرح هذا الأمر

135
00:16:44,539 --> 00:16:49,544
 ـ لا ، أنا فقط أقول  
 ـ لا ، أنت فقط تقول أنه كان خطأي

136
00:16:50,012 --> 00:16:53,816
هذا العمل هناك جعله 
يحدث

137
00:16:54,615 --> 00:16:57,953
هل فكرت يومًا أنه 
أنت؟

138
00:16:57,986 --> 00:17:00,956
لم أكن أعرف حتى ما إذا كان 
الطفل سيكون له أب

139
00:17:00,989 --> 00:17:02,891
اسمحوا لي أن أكون أب

140
00:17:02,925 --> 00:17:06,627
 ـ دعني أقدم 
 ـ أنت لا تعني الأب كيف استطعت؟

141
00:17:06,661 --> 00:17:10,531
تقصد "رجل" لقد عملت 
هناك لفترة أطول

142
00:17:10,565 --> 00:17:14,669
لأنني كنت بعيدًا انظر ، 
إنها مسؤوليتي

143
00:17:18,673 --> 00:17:21,009
لقد ساعدني بعد ذلك ، جاك

144
00:17:22,745 --> 00:17:26,681
لقد جعلني أشعر وكأنني 
أفعل شيئًا ذا قيمة

145
00:17:30,719 --> 00:17:35,289
وقمت 
بعمل رائع  مع كل شيء

146
00:17:58,080 --> 00:18:03,284
لكنني قصدت ما قلته 
اسمحوا لي أن أكون أب

147
00:18:04,418 --> 00:18:07,288
يمكننا المحاولة مرة أخرى الآن

148
00:18:08,090 --> 00:18:11,626
أنت تقول أن هذا سيكون 
وظيفتي الجديدة؟

149
00:18:11,894 --> 00:18:16,564
حسنًا ، هذا سيجعلك 
رئيسي الجديد

150
00:18:16,799 --> 00:18:20,468
أنا لا أحب أن تستخدم 
الأطفال للفوز بهذا

151
00:18:22,603 --> 00:18:24,605
لكن؟

152
00:18:27,075 --> 00:18:29,077
لكن

153
00:18:40,454 --> 00:18:42,724
يمكنني إخبارك عندما 
يصل إلى هنا

154
00:18:44,026 --> 00:18:46,728
وهل يكون لديك 
انطباعه الأول ؟

155
00:19:10,786 --> 00:19:14,790
السيد هناسيك ، يسعدني رؤيتك 
مرة أخرى

156
00:19:15,023 --> 00:19:16,557
وأنت يا بار

157
00:19:18,659 --> 00:19:22,798
ينسى المرء مدى وفرة 
الريف

158
00:19:24,800 --> 00:19:29,705
بالطبع ، 
يذهب معظم الطعام إلى حيث ينبغي

159
00:19:30,806 --> 00:19:32,808
أفواه رجال يتقاتلون

160
00:19:34,810 --> 00:19:38,046
لكن الحروب لا تُربح في 
ساحات القتال وحدها يا بار

161
00:19:40,581 --> 00:19:43,952
أنا متأكد من أن السيد الرئيس 
سيؤيد مثل هذا الشعور

162
00:19:44,552 --> 00:19:47,555
لهذا السبب دعوتك هنا 
يا سيدي

163
00:19:50,926 --> 00:19:53,527
ماذا يحدث عندما 
تنتهي الحرب ؟

164
00:20:02,670 --> 00:20:07,642
أعني  لقد كنت مخلصًا ومنتجًا 
أريد تأكيدات على العقود

165
00:20:10,812 --> 00:20:12,814
انت تريد'؟

166
00:20:14,682 --> 00:20:16,818
انه بخير لا بأس

167
00:20:18,186 --> 00:20:22,057
أنت فقط تريد أن تعرف 
ما يخبئه المستقبل

168
00:20:25,660 --> 00:20:28,429
نحن نعرف شيئًا واحدًا مؤكدًا

169
00:20:29,630 --> 00:20:34,202
عندما تنتهي الحرب ، 
سيكون هناك معظم أوروبا لإعادة البناء

170
00:20:50,819 --> 00:20:55,857
 ـ أعتقد أن هذا كان 
 ـ أجل ، لقد قلت ذلك من قبل

171
00:21:00,062 --> 00:21:02,064
آسف

172
00:21:06,702 --> 00:21:08,602
آسف ، إنه عمل

173
00:21:09,905 --> 00:21:13,574
جوليا تسألني باستمرار عن 
الجيش

174
00:21:15,043 --> 00:21:18,880
تريد أن تتخيل ما تفعله أوتاراك 
إنها لا تشك فيك

175
00:21:18,914 --> 00:21:22,751
 ـ أعلم ، لكنها ما زالت تذكر ما فعلته 
 ـ ماذا فعلت؟

176
00:21:22,985 --> 00:21:27,756
 ـ لن تخبرني بأي شيء يا جاك لن تتحدث معي 
 ـ هربت

177
00:21:41,069 --> 00:21:45,673
هل استطيع ان اقول لك قصة؟ 
يتعلق الأمر بفتاة جميلة

178
00:21:46,008 --> 00:21:48,010
أوه كذلك في هذه الحالة

179
00:21:50,245 --> 00:21:54,016
كان اسمها كات لا يزال

180
00:21:55,050 --> 00:21:59,988
لكن قبل الحرب ، 
قيل اسمها بصوت خافت

181
00:22:02,690 --> 00:22:06,694
المرأة الجميلة 
جيدة للذكاء

182
00:22:07,896 --> 00:22:12,034
كانت المشكلة الوحيدة هي أنها بدأت في 
الاقتراب من أحد المتمردين

183
00:22:12,067 --> 00:22:15,037
لقد سقطت بسبب خطابه المعادي لألمانيا 


184
00:22:15,070 --> 00:22:19,908
كانت فتاة صغيرة ساذجة 
لا أعرف ماذا أصدق

185
00:22:23,111 --> 00:22:28,116
الآن تحتاج Cat إلى 
مكان هادئ لطيف للاستلقاء على الأرض

186
00:22:31,086 --> 00:22:35,757
أطلب يدك في 
الزواج يا بار

187
00:22:38,960 --> 00:22:42,964
ربما يمكننا بعد ذلك رؤية 
تلك العقود

188
00:22:44,800 --> 00:22:46,968
أنا لا أفهم

189
00:22:47,668 --> 00:22:52,707
إذا كانت جزءًا من المقاومة فلماذا 
لا تريد أن تراها تُعاقب؟

190
00:22:53,909 --> 00:22:55,977
مع كل الاحترام

191
00:23:12,094 --> 00:23:14,196
لا تعطيني إجابة الآن

192
00:23:14,229 --> 00:23:16,098
فكر في الأمر

193
00:23:19,401 --> 00:23:23,604
فقط لا تفكر في نفسك 
لصالحك

194
00:23:41,756 --> 00:23:44,759
مارتا هل أنا بحاجة للنزول؟

195
00:23:45,093 --> 00:23:47,295
تأتي على السيدات

196
00:23:49,931 --> 00:23:52,934
ارتاحوا لأنفسكم بهذا 
إذا كنتم مهتمين بالمواطنين 

197
00:23:53,935 --> 00:23:56,938
أخبرتني إيفا أخبارك السارة 
أليست حامل؟

198
00:23:58,306 --> 00:24:00,242
لا نعرف على وجه اليقين

199
00:24:00,275 --> 00:24:02,210
حسنًا ، المرأة فقط تعرف هذه 
الأشياء

200
00:24:02,410 --> 00:24:07,415
ستقام قريباً احتفالات 
لم يشهد هذا المكان مثلها من قبل

201
00:24:11,453 --> 00:24:14,655
ما الذي تنظر 
إلي من أجله؟ اذهب للعمل

202
00:24:39,481 --> 00:24:42,784
 ـ وكيف هو شعورك؟ 
 ـ أنا بخير شكرا

203
00:24:42,817 --> 00:24:44,452
 ـ من الجيد سماع هذا 
 ـ شكرا لك

204
00:24:49,991 --> 00:24:53,995
 ـ هل أستطيع أن أعطيك شيئاً؟ 
 ـ لا

205
00:25:33,301 --> 00:25:36,304
أوه لا! يا إلهي

206
00:25:39,975 --> 00:25:41,276
انت بخير؟

207
00:25:43,578 --> 00:25:46,014
لا أعلم لست متأكدا

208
00:25:48,483 --> 00:25:52,087
أعتقد أن مياهك قد اندلعت للتو

209
00:25:52,120 --> 00:25:56,024
 ـ لا بأس فقط تنفس أجل؟ 
 ـ حسنا

210
00:25:56,057 --> 00:25:58,026
ستكون بخير

211
00:26:25,253 --> 00:26:27,122
انا لست حامل

212
00:26:33,128 --> 00:26:36,131
لقد أخبرت جوليا بالفعل

213
00:26:36,498 --> 00:26:40,135
سنحت لي الفرصة لأقول 
شيئًا ما ، لذلك اعتقدت أنني سأغتنمها

214
00:26:40,335 --> 00:26:44,806
هي تعلم الآن أننا نحاول وعلينا 
أن نقول لها إن الأمر لم ينجح

215
00:26:45,540 --> 00:26:49,244
أنت على حق ، ما كان يجب أن أقول 
أي شيء

216
00:26:52,213 --> 00:26:55,083
أنت لا تبدو حزينًا حتى

217
00:26:55,116 --> 00:26:57,952
كنت حزينا بالطبع كنت حزينا

218
00:27:01,323 --> 00:27:03,325
لكن شيئًا آخر حدث 
اليوم

219
00:27:05,260 --> 00:27:10,131
أحضرت طفلاً إلى 
العالم كان مجرد حق

220
00:27:10,665 --> 00:27:14,903
هذا الطفل الصغير 
يأخذ أنفاسه الأولى

221
00:27:16,471 --> 00:27:21,076
لم يكن لها ماضي كان كل شيء في 
المستقبل

222
00:27:37,959 --> 00:27:39,127
ادخل

223
00:27:40,362 --> 00:27:42,130
مرحبا فريدا

224
00:27:42,697 --> 00:27:44,299
إيفا

225
00:27:45,600 --> 00:27:47,135
مرحبا انت

226
00:27:48,670 --> 00:27:53,875
لدينا شيء لك 
وسأضعها هنا

227
00:27:54,275 --> 00:27:57,145
شكرا لك

228
00:28:43,691 --> 00:28:45,160
 ـ هتافات 
 ـ هتافات

229
00:28:54,002 --> 00:28:56,171
ربما سيكون أجمل الآن

230
00:28:57,038 --> 00:28:58,139
متزوج؟

231
00:28:59,140 --> 00:29:00,508
سيكون أسوأ

232
00:29:04,045 --> 00:29:05,180
آسف

233
00:29:08,784 --> 00:29:10,218
 ـ عفوا سيدتي؟ 
 ـ ماذا او ما؟

234
00:29:10,251 --> 00:29:12,153
 ـ هل تريد أن ترقص؟ 
 ـ لا

235
00:29:12,353 --> 00:29:14,055
 ـ أجل 
 ـ لا

236
00:29:14,088 --> 00:29:15,323
 ـ أجل 
 ـ لا

237
00:29:15,557 --> 00:29:16,991
 ـ أجل 
 ـ تمام

238
00:29:30,171 --> 00:29:31,172
هلا فعلنا؟

239
00:29:33,374 --> 00:29:36,544
 ـ ساقك 
 ـ لا يمكن أن تجعلني أسوأ

240
00:30:14,382 --> 00:30:17,385
واسمحوا لي أن أقدم 
لكم 

241
00:30:19,387 --> 00:30:22,390
 عروستي الجميلة ، كات

242
00:30:58,192 --> 00:31:00,729
حسنًا ، هذا يكفي

243
00:31:01,195 --> 00:31:04,098
يعتقدون أنك ذو 
تأثير جيد 

244
00:31:04,632 --> 00:31:08,136
 ـ هيا 
 ـ هل كل شيء بخير؟

245
00:31:08,169 --> 00:31:09,170
جلالة الملك

246
00:31:15,376 --> 00:31:18,146
من الواضح ما يحدث 
هنا

247
00:31:18,179 --> 00:31:20,181
تزوجته من أجل 
المال فقط

248
00:31:21,482 --> 00:31:22,483
حسنًا؟

249
00:31:24,352 --> 00:31:25,353
مارتا 

250
00:31:29,157 --> 00:31:32,193
 هل قابلت زوجتي الجميلة 
؟

251
00:31:33,661 --> 00:31:38,199
سيكون من الرائع وجود 
امرأة حقيقية هنا

252
00:31:38,734 --> 00:31:41,336
أظهر لها الفستان بشكل صحيح 
غزل

253
00:31:42,203 --> 00:31:44,339
تدور لها! لا تخجل

254
00:31:48,176 --> 00:31:50,612
لقد ضرب جمالك لها البكم

255
00:31:57,185 --> 00:31:59,387
الجميلة والوحش اللعين

256
00:32:01,790 --> 00:32:04,860
إنه يشبه القطة التي حصلت 
على الكريم

257
00:32:04,893 --> 00:32:07,796
هيا! هيا نرقص

258
00:32:09,932 --> 00:32:12,166
أنت تستمتع كثيرًا

259
00:32:12,200 --> 00:32:14,402
هناك قوانين ضد ذلك

260
00:32:23,812 --> 00:32:26,782
 ـ لا أشعر أنني بحالة جيدة 
 ـ تمام سنجلس

261
00:32:38,292 --> 00:32:40,461
انت بخير؟ هل هو افضل؟

262
00:32:43,398 --> 00:32:45,466
أخبرتك أنني شعرت بالمرض

263
00:32:46,234 --> 00:32:48,469
حبيبي ها نحن

264
00:32:48,904 --> 00:32:51,807
 ـ انت بخير؟ 
 ـ فريدا

265
00:32:53,809 --> 00:32:58,781
 ـ والأهم ، كيف هذا الصغير؟ 
 ـ مرحبا السجق الصغير! ربما أنا؟

266
00:32:58,814 --> 00:33:00,214
جوليا 

267
00:33:02,417 --> 00:33:04,419
 جاء شيء من أجلك

268
00:33:18,666 --> 00:33:19,902
لا

269
00:33:29,845 --> 00:33:31,212
أوتاكار

270
00:33:39,855 --> 00:33:41,222
ربي

271
00:34:11,019 --> 00:34:14,555
إنه لأمر مخز أن هناسيك لا يمكن أن 
يأتي

272
00:34:21,930 --> 00:34:25,033
ذكرني أن أشكره مرة أخرى

273
00:34:25,600 --> 00:34:27,535
لأي شيء على وجه الخصوص؟

274
00:34:56,865 --> 00:34:59,700
ربما يجب أن أشكر هناسيك 
أيضا

275
00:36:50,879 --> 00:36:54,750
تعال وأغلق الباب

276
00:36:56,885 --> 00:36:58,887
بار بعيدًا عن العمل

277
00:36:59,221 --> 00:37:03,025
لقد أرسلت زبه لإيصال 
شيء ما

278
00:37:03,058 --> 00:37:07,896
ولكنك لم تعرف أبدا 
لا أعتقد أنها تثق بي

279
00:37:14,002 --> 00:37:15,436
يجلس

280
00:37:23,812 --> 00:37:26,081
تعتقد أنك تعرفني؟

281
00:37:28,050 --> 00:37:31,519
قد يظن المرء أنك 
ستكون كاذبًا أفضل الآن

282
00:37:31,552 --> 00:37:35,057
لا تنزعج كلنا 
كذابون

283
00:37:37,625 --> 00:37:40,729
كنت في بيت دعارة تلك الليلة

284
00:37:41,562 --> 00:37:44,465
أنت تعرف الليلة التي 
أتحدث عنها ، أليس كذلك؟

285
00:37:53,075 --> 00:37:58,080
 ـ أخبرني بما حدث 
 ـ لقد أسقطت هذا التظاهر بسرعة

286
00:37:59,281 --> 00:38:04,086
 ـ أخبرني ماذا حدث بعد أن غادرت 
 ـ بعد هجرانك تقصد

287
00:38:05,087 --> 00:38:08,090
هل تعتقد أننا لن 
نلاحظ؟

288
00:38:09,057 --> 00:38:11,059
هل كان إطلاق نار؟

289
00:38:12,560 --> 00:38:15,163
إذن أنت تعرفني بالتأكيد الآن؟

290
00:38:15,197 --> 00:38:20,202
توقف عن اللعب ، حسنًا؟ 
أنا أعرف من أنت وماذا أنت

291
00:38:22,070 --> 00:38:23,637
حقا ، هاه؟

292
00:38:29,211 --> 00:38:33,749
لا يجب أن نكون أعداء 
يمكن أن نكون أصدقاء

293
00:38:42,290 --> 00:38:46,228
انظر ، هل ستبقي فمك مغلقا 
أم لا؟

294
00:38:47,896 --> 00:38:50,098
هل علمتك هذه الحرب شيئًا؟

295
00:38:50,298 --> 00:38:55,103
لا تختر جانبًا حتى 
تضطر إلى ذلك تمامًا

296
00:39:02,077 --> 00:39:04,079
هتافات

297
00:39:25,000 --> 00:39:28,003
 ـ حبيبي 
 ـ قط! مرحبا

298
00:39:30,005 --> 00:39:32,007
تبدو أفضل من أي وقت مضى

299
00:39:32,040 --> 00:39:33,775
حسنا شكرا لك

300
00:39:33,809 --> 00:39:37,946
 ـ طيران البلد يتفق معك 
 ـ أو المصنع يدخن

301
00:39:40,082 --> 00:39:42,084
 ـ مشروب؟ 
 ـ أوه ، لا

302
00:39:42,284 --> 00:39:46,088
 ـ أريد أن أسمع كل شيء يا حبيبتي 
 ـ مر وقت طويل

303
00:39:46,288 --> 00:39:48,757
 ـ لقد مر وقت طويل 
 ـ طويل جدا

304
00:39:51,093 --> 00:39:54,763
 ـ لكن أولاً  
 ـ يجب أن يتحدث الرجال

305
00:39:54,796 --> 00:39:59,101
 ـ نحن نعد ألا نطول كثيرا 
 ـ أنت لا تريد أن تترك فتاة تنتظر

306
00:39:59,134 --> 00:40:02,771
سنبقى طالما استغرق الأمر 
حبيبي

307
00:40:05,107 --> 00:40:06,775
حبيبي

308
00:40:15,784 --> 00:40:19,254
إنها حلاوة بحد ذاتها

309
00:40:20,755 --> 00:40:22,757
عندما تريد أن تكون

310
00:40:44,012 --> 00:40:48,316
 ـ هل تفكر في شيء ما؟ 
 ـ أنت تعرف ما يدور في ذهني

311
00:40:52,320 --> 00:40:53,788
مع كل الاحترام

312
00:40:56,791 --> 00:40:59,794
وهل تعتقد أنك وحدك في 
هذا؟

313
00:40:59,828 --> 00:41:02,397
الوحيد المثقل 
بالقلق؟

314
00:41:03,231 --> 00:41:06,968
لا بالطبع لأ

315
00:41:07,002 --> 00:41:10,939
تخيل حجم 
الأهمية الحقيقية 

316
00:41:11,973 --> 00:41:15,944
كما تعلم ، سوف يتم 
احتلالنا رسميًا من قبل الألمان قريبًا

317
00:41:16,778 --> 00:41:20,448
أرحب من صميم القلب 
بالاحتلال

318
00:41:22,117 --> 00:41:26,454
نحن لا نكون حاسمين في 
كسب الحرب أو خسارتها

319
00:41:26,855 --> 00:41:31,092
لكننا سندفع ثمن 
أي من النتيجتين

320
00:41:32,060 --> 00:41:36,831
الآن ، كيف 
تقارن همومك الصغيرة ؟

321
00:41:39,434 --> 00:41:41,436
مع كل الاحترام

322
00:41:47,309 --> 00:41:50,312
هنا احترامك 

323
00:42:08,797 --> 00:42:11,800
مكونات الأنابيب والسباكة

324
00:42:13,969 --> 00:42:18,807
سيتعين 
إعادة بناء مدننا من الألف إلى الياء

325
00:42:20,976 --> 00:42:23,144
الآن ، هل يمكننا استعادة كات؟

326
00:42:30,485 --> 00:42:33,255
قبضت إيفا على أرنب آخر 
تعرفه

327
00:42:34,289 --> 00:42:37,058
هناك ما يكفي لثلاثة أشخاص

328
00:42:37,859 --> 00:42:41,096
 ـ هي تفتقدك 
 ـ انا جيد

329
00:42:41,129 --> 00:42:45,000
 ـ إنها قلقة عليك 
 ـ انا جيد

330
00:43:13,128 --> 00:43:17,432
ها هو! الرجل الذي كنت 
أخبرك عنه

331
00:43:18,500 --> 00:43:20,802
بطل حربنا

332
00:43:22,871 --> 00:43:24,873
دعني أصافح يدك يا ​​بني

333
00:43:26,141 --> 00:43:29,878
أشكرك على 
تضحياتك ، كلنا نفعل

334
00:43:30,145 --> 00:43:34,482
لا تقابل غالبًا شخصًا 
استخدم دورًا لبلده

335
00:43:34,516 --> 00:43:36,351
اين خدمت

336
00:43:37,352 --> 00:43:40,522
الشرق فقط 
الأمن الخلفي 

337
00:43:41,623 --> 00:43:44,993
كل هذا مهم هل 
أصبت؟

338
00:43:45,293 --> 00:43:49,898
 ـ أجل ركبتي 
 ـ ماذا حدث؟

339
00:43:50,598 --> 00:43:52,300
ألا تستطيع أن تتذكر؟

340
00:43:54,336 --> 00:43:57,405
 ـ لا ، أنا دائما  
 ـ سيدي؟

341
00:43:57,439 --> 00:43:58,873
آسف

342
00:43:59,140 --> 00:44:01,876
هناك مشكلة في 
المدينة هذا جاد

343
00:44:02,677 --> 00:44:04,512
اعذرني

344
00:44:05,680 --> 00:44:07,515
سأذهب أيضا

345
00:44:08,516 --> 00:44:13,488
أنت لست الوحيد الذي لديه أسرار هنا 
لذا من الأفضل مشاهدة ظهرك

346
00:44:42,350 --> 00:44:45,353
 ـ أتساءل من هم 
 ـ لا أعلم

347
00:45:26,995 --> 00:45:27,996
جاك

348
00:45:31,166 --> 00:45:34,002
انه بخير تأتي

349
00:45:35,069 --> 00:45:39,007
انه بخير انت في المنزل الان

350
00:45:41,075 --> 00:45:44,312
وصلت المشاعر المعادية للمحور إلى 
ذروتها في الجمهورية اليوم

351
00:45:44,345 --> 00:45:48,683
لا يكتفي بالكذب الخائن 
والاعتداء على قيمنا 

352
00:46:01,629 --> 00:46:03,631
ما الذي يسعدك جدا؟

353
00:46:04,165 --> 00:46:08,636
أنتِ عمليا ألمانية الآن ، 
أيتها الزوجة العزيزة

354
00:46:19,581 --> 00:46:23,284
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
استولت مجموعة الخونة المسلحة على المدينة بالقوة 

355
00:46:23,318 --> 00:46:26,387
 محاولة جبانة لتقسيم 
الأمة في زمن الحرب

356
00:46:26,421 --> 00:46:28,389
تم إرسال القوات 
لإنهاء سريع لقوات الأمن

357
00:46:28,423 --> 00:46:30,726
الإجراءات الانتهازية لعدد 
قليل ، 

358
00:46:30,759 --> 00:46:34,162
 إعادة تأكيد 
التزام ألمانيا تجاه المنطقة

359
00:46:34,195 --> 00:46:38,633
ينصح الناس بتجنب المدينة 
والمنطقة على الفور إلى الشرق 

360
00:46:38,666 --> 00:46:40,702
 لئلا يتم الخلط بينه وبين 
المتمردين

361
00:46:40,736 --> 00:46:43,739
أي شخص وجد يؤوي 
أو يدعم هؤلاء الخونة ، 

362
00:46:43,772 --> 00:46:46,174
 سيعاقب إلى 
أقصى حد يسمح به القانون

363
00:46:51,312 --> 00:46:55,316
 ـ جيد ، لقد وجدت بعض الطعام 
 ـ كيف يمكنك الاستمرار في الاستماع إلى تلك الأشياء؟

364
00:46:57,720 --> 00:47:00,723
من المهم معرفة 
الاتجاه الذي تهب فيه الرياح

365
00:47:04,125 --> 00:47:05,193
خاصة الآن

366
00:47:08,096 --> 00:47:09,197
يحب

367
00:47:10,198 --> 00:47:14,202
ما نوع البلد 
الذي سينشأ فيه؟

368
00:47:18,673 --> 00:47:22,677
 ـ هل أنت واثق؟ 
 ـ أجل

369
00:47:33,121 --> 00:47:35,123
انا سعيد للغاية

370
00:47:37,158 --> 00:47:39,360
أنت لم تنام جاك

371
00:47:40,361 --> 00:47:44,365
أنت تعلم أنه يمكنك التحدث 
معي إذا حدث خطأ ما

372
00:47:45,667 --> 00:47:50,672
كل شيء سيكون مختلفا 
هذه المرة أعدك

373
00:48:09,657 --> 00:48:11,492
أوه إنها حلوة

374
00:48:12,895 --> 00:48:14,429
إنهم محظوظون

375
00:48:26,407 --> 00:48:28,409
انه هو

376
00:48:37,685 --> 00:48:39,654
 ـ إنه لا يشبه 
نوع القط

377
00:48:39,687 --> 00:48:42,390
 ـ ماذا او ما؟ ما الذي تتحدث 
عنه؟

378
00:48:42,423 --> 00:48:45,159
اعتقدت أنك كنت قلقة من 
أنها كانت غير مخلصة؟

379
00:48:45,193 --> 00:48:50,198
لا! حسنًا ، أجل ، لكن هذا ليس ما أعنيه 
إنه الرجل المقيم في الفندق

380
00:48:51,199 --> 00:48:53,635
وهل تعتقد أنه ينام مع 
كات؟

381
00:48:53,668 --> 00:48:58,673
لا! يا يسوع المسيح ، يا امرأة 
هل هو من الشرطة السرية؟

382
00:48:59,742 --> 00:49:01,910
كيف يجدر بي أن أعلم؟

383
00:49:11,920 --> 00:49:13,922
اجلس

384
00:49:15,858 --> 00:49:18,226
اذهب اجلس

385
00:49:22,931 --> 00:49:24,933
أنا مرهق

386
00:49:26,234 --> 00:49:29,270
 ـ ألن ترقص؟ 
 ـ لا

387
00:49:29,303 --> 00:49:31,940
حسنًا ، لن تأخذ 
"لا" مني في المرة الأخيرة

388
00:49:41,416 --> 00:49:44,419
أعرف أن ما حدث 
لأوتاكار فظيع

389
00:49:45,020 --> 00:49:47,990
لكن عاجلاً أم آجلاً ، عليك 
أن تبدأ في عيش حياتك

390
00:49:48,023 --> 00:49:52,995
عندما كان جاك بعيدًا ، 
لم أكن أعرف ما إذا كان سيعود إلى المنزل

391
00:49:53,028 --> 00:49:55,831
لكنه فعل انه ليس نفس الشيئ

392
00:49:55,864 --> 00:49:59,902
 ـ جوليا  
 ـ ما حدث مع جاك هو كيف كان يجب أن ينتهي بأوتاكار

393
00:49:59,935 --> 00:50:01,937
هنا معي

394
00:50:03,638 --> 00:50:08,242
لا تقل لي أنت وأنا متماثلان لا 
تقل لي أن جاك مثل أوتاكار

395
00:50:09,377 --> 00:50:11,379
جاك يعاني من التهاب في الركبة

396
00:50:11,412 --> 00:50:14,382
مات أوتاكار تحت 
مبنى سخيف بالكامل

397
00:50:14,750 --> 00:50:17,418
لماذا يبدو أنك تتمنى لو 
كان العكس؟

398
00:50:17,452 --> 00:50:22,423
 ـ هل تلومني؟ 
 ـ لا هذا هو الاختلاف بيننا

399
00:50:37,706 --> 00:50:39,708
ليلة سعيدة يا بار

400
00:50:40,042 --> 00:50:42,711
ليلة سعيدة يا إيفا

401
00:50:48,784 --> 00:50:50,451
عفوا يا بار؟

402
00:50:50,719 --> 00:50:53,421
كنت أتساءل إذا كنت 
بحاجة إلى المزيد من العمال؟

403
00:50:53,454 --> 00:50:56,959
كنت أعمل في المتجر 
لكن العمل لم يكن جيدًا

404
00:50:58,026 --> 00:51:00,929
ما الذي يجعلك أفضل 
بالنسبة لي؟

405
00:51:02,697 --> 00:51:06,034
 ـ سمعت أنك حصلت على عقد كبير 
 ـ سمعت'؟

406
00:51:08,036 --> 00:51:11,439
 ـ كلام الناس 
 ـ هذا كل ما يفعلونه هنا

407
00:51:12,607 --> 00:51:17,612
 ـ كنت أتمنى أن  
 ـ كنت تأمل أن تستغلني

408
00:51:17,946 --> 00:51:22,550
ماذا كان تكتيكك التالي؟ 
لدي طفل يحتاج الرضاعة؟

409
00:51:22,885 --> 00:51:27,055
هل تعتقد أنه من مسؤوليتي 
إطعام طفلك اللعين ؟

410
00:51:32,060 --> 00:51:34,062
يتمسك

411
00:51:36,899 --> 00:51:40,635
أنا على حافة الهاوية بعض الشيء الانتفاضة 
كما تعلم

412
00:51:42,037 --> 00:51:47,042
دعنا نتحدث عن هذا لاحقا 
سنناقش ما يمكنك أن تقدمه لي

413
00:51:51,713 --> 00:51:54,716
حسنًا ، ألم يكن هذا ساحرًا؟

414
00:51:56,885 --> 00:51:59,054
 ـ غيور؟ 
 ـ على ماذا؟

415
00:52:04,059 --> 00:52:08,063
لا تنسى من أين 
أتيت

416
00:52:28,784 --> 00:52:30,919
أصرت إيفا على أن أبقى

417
00:52:30,953 --> 00:52:34,790
قالت علينا أن نحصل 
على قيمة أموالنا من نقابة المحامين

418
00:52:35,057 --> 00:52:39,795
أجل ، يمكنها أن تكون شديدة 
الإصرار هذه إيفا لدينا

419
00:52:45,734 --> 00:52:48,737
أفترض أنها أصرت على أن الطفل 
لك

420
00:52:50,471 --> 00:52:51,974
لما؟

421
00:52:52,741 --> 00:52:54,977
هل تعرف ما إذا كانت ملكك؟

422
00:52:56,745 --> 00:52:57,946
عن ماذا تتحدث؟

423
00:52:57,980 --> 00:53:00,082
 ـ انسى قلت أي شيء 
 ـ جوليا

424
00:53:02,050 --> 00:53:05,053
لا أعرف ما إذا كان هذا مكاني 
لأقول

425
00:53:06,788 --> 00:53:10,058
تمام لا يبدو الأمر عادلاً 
عليك

426
00:53:12,060 --> 00:53:15,563
عندما كنت بعيدًا ، 
كانت إيفا على علاقة غرامية مع بار

427
00:53:17,065 --> 00:53:20,068
كيف تعتقد أننا حصلنا على 
وظائفنا؟

428
00:53:21,203 --> 00:53:24,072
الفرق هو أنها لا بد أنها 
أحببت ذلك

429
00:53:40,989 --> 00:53:43,992
لا تفعل أي شيء غبي

430
00:53:44,960 --> 00:53:45,961
فقط لا تفعل

431
00:53:48,897 --> 00:53:50,899
أجل هنا

432
00:53:51,266 --> 00:53:53,467
الزبيطة

433
00:53:54,269 --> 00:53:59,473
أنت يدي اليمنى يا امرأة

434
00:54:09,284 --> 00:54:10,752
ها نحن

435
00:54:20,762 --> 00:54:23,765
جاك! توقف عن ذلك

436
00:54:24,766 --> 00:54:26,001
يسوع

437
00:55:53,755 --> 00:55:55,757
أنت لا تستحق هذا

438
00:56:01,830 --> 00:56:03,098
جاك

439
00:56:05,100 --> 00:56:09,004
 ـ أنت لا تفعل 
 ـ كيف علمت بذلك؟

440
00:56:10,405 --> 00:56:13,008
لا أحد يفعل

441
00:56:14,943 --> 00:56:18,113
ماذا لو قلت أنك 
محق في تلك الليلة؟

442
00:56:21,316 --> 00:56:23,318
هل كان إطلاق نار؟

443
00:56:27,122 --> 00:56:29,958
ما مدى تعاطفك 
بعد ذلك؟

444
00:56:32,861 --> 00:56:35,864
قل لي ما حدث

445
00:56:38,666 --> 00:56:41,937
المتمردون أرادوا 
الجنود

446
00:56:51,947 --> 00:56:53,949
لا أرجوك

447
00:57:09,030 --> 00:57:11,032
لكن ليس فقط هم

448
00:57:18,306 --> 00:57:21,309
قتلوا بعض الفتيات 
أيضًا

449
00:58:17,866 --> 00:58:21,136
أخبرتهم أننا كنا هناك

450
00:58:27,976 --> 00:58:31,413
هل سيغير أي شيء 
إذا قلت إنني خائف؟

451
00:58:31,446 --> 00:58:33,248
لم أكن أعرف يا جاك

452
00:58:33,281 --> 00:58:38,320
كنت تعرف ماذا سيفعلون بهم 
قتلتهم

453
00:58:38,353 --> 00:58:42,290
لا تحاضرني! النازيون 
كانوا أرباب عمل لك

454
00:58:42,324 --> 00:58:46,461
ربما لم أفهم تمامًا ما كنت 
أفعله ربما كلانا لم يفعل ، أليس كذلك؟

455
00:58:46,494 --> 00:58:48,029
الكلبة اللعينة

456
00:58:48,063 --> 00:58:50,131
أنا لا ألومك على الهجر

457
00:58:50,165 --> 00:58:53,268
 ـ جاك ، نحن متشابهون 
 ـ أجل؟

458
00:58:53,301 --> 00:58:55,437
يفعل الناس أشياء سيئة 
لحماية أنفسهم

459
00:58:57,806 --> 00:59:00,175
مثل الزواج بار؟ هاه؟

460
00:59:17,058 --> 00:59:18,360
جاك؟

461
00:59:27,335 --> 00:59:30,405
الجمال النائم يستيقظ

462
00:59:30,438 --> 00:59:33,341
يجب أن تكون قد شربت شريط جاف

463
00:59:34,876 --> 00:59:39,881
نحن بحاجة إلى حصصنا الغذائية ، 
لذلك يكبر هذا واحدًا كبيرًا وقويًا

464
00:59:47,055 --> 00:59:51,526
هل يطالب بار 
عماله بالنوم معه؟

465
00:59:55,530 --> 00:59:57,532
لماذا نطلب؟

466
01:00:04,005 --> 01:00:08,176
أحيانًا يقوم الناس 
بأشياء سيئة لحماية أنفسهم

467
01:00:09,611 --> 01:00:12,347
حسنًا ، من السابق لأوانه 
الفلسفة

468
01:00:14,249 --> 01:00:15,984
على أي حال،

469
01:00:17,552 --> 01:00:20,588
 أعرف كيف أحمي نفسي

470
01:00:21,556 --> 01:00:23,558
أسرع  ـ بسرعة إستعد

471
01:00:41,376 --> 01:00:44,512
من هو؟ ما زلت أراه في الجوار 


472
01:00:44,546 --> 01:00:47,382
إذا كان هنا من أجلك ، 
فستكون محبوسًا الآن

473
01:00:47,649 --> 01:00:50,018
 ـ ربما يتعلق الأمر بالانتفاضة 
 ـ انه قادم

474
01:00:50,452 --> 01:00:52,487
سيكون على ما يرام ، فقط استرخي

475
01:00:52,520 --> 01:00:54,055
يوم جميل

476
01:00:54,089 --> 01:00:56,524
 ـ لا أستطيع فعل هذا ، إيفا 
 ـ جاك لا تفعل

477
01:00:56,558 --> 01:00:58,893
ماذا تقول؟ حسنًا؟

478
01:01:15,377 --> 01:01:17,379
اين ذهبت اليوم؟

479
01:01:18,179 --> 01:01:19,381
لا مكان

480
01:01:22,083 --> 01:01:25,053
المحل النهر ماذا 
يهم؟

481
01:01:25,086 --> 01:01:28,390
 ـ الذي؟ 
 ـ كلاهما

482
01:01:32,193 --> 01:01:36,664
الزبيتا تخبرني أنك مغرم 
بالتسلل لوحدك

483
01:01:37,165 --> 01:01:39,300
تخبرك بما تريد أن 
تسمعه

484
01:01:41,369 --> 01:01:45,173
امرأة مثلك في مكان 
كهذا 

485
01:01:45,708 --> 01:01:48,343
أراهن أن الرجال لا يصدقون 
حظهم

486
01:01:48,376 --> 01:01:51,646
تعتقد أنني أرى واحدًا 
منهم ، أليس كذلك؟

487
01:01:51,679 --> 01:01:55,383
لأن هذا المكان 
مليء جدًا بالعزاب المؤهلين

488
01:01:55,718 --> 01:02:00,188
 ـ إذا اكتشفت أنك  
 ـ ماذا ، هاه ؟! ماذا ستفعل بعد ذلك؟

489
01:02:01,389 --> 01:02:04,192
لا تدفعني ، ليس الليلة

490
01:02:04,727 --> 01:02:09,497
أنت مثل كلب صغير 
ياب ياب ياب ، لكن بدون لدغة 

491
01:02:15,003 --> 01:02:20,008
هل تتساءل أن تنظر المرأة في مكان آخر 
عندما تكون ضعيفًا مثل هذا؟

492
01:02:32,721 --> 01:02:34,189
هيا

493
01:02:35,390 --> 01:02:39,194
أخرجه من نظامك 
بينما لا يزال لديك مناعة

494
01:02:40,028 --> 01:02:42,197
الانتفاضة مجرد 
بداية

495
01:02:43,097 --> 01:02:47,202
من هو الباب الذي تعتقد 
أنهم سيطرقون عليه أولاً ، هاه؟

496
01:02:47,402 --> 01:02:50,271
أجل ، كل أصدقائك الصغار

497
01:02:50,305 --> 01:02:52,207
إنهم ليسوا أصدقائي

498
01:02:53,274 --> 01:02:55,677
تمامًا كما أنك لست كذلك

499
01:03:13,194 --> 01:03:16,030
بار ، أحتاج توقيعك على 
هذه 

500
01:03:20,301 --> 01:03:24,372
شريط ليس هنا ذهب 
لتناول الإفطار

501
01:03:26,742 --> 01:03:28,744
الزبيطة

502
01:03:33,414 --> 01:03:37,418
لا بد لي من أخذ القرف أنا 
تزوجته

503
01:03:38,419 --> 01:03:40,655
لا أعرف لماذا تفعل

504
01:03:54,837 --> 01:03:56,404
ماذا يحدث هنا؟

505
01:03:56,739 --> 01:04:00,408
انتهت الانتفاضة تم التنفيذ

506
01:04:06,414 --> 01:04:11,419
كيف يظنون أن قلة من السكان المحليين الغاضبين 
يمكن أن يهزموا جبروت الألمان ؟

507
01:04:12,120 --> 01:04:15,423
لم يتم القبض عليهم جميعًا 
سيأخذون القتال إلى داخل البلاد

508
01:04:16,759 --> 01:04:20,361
ألا يمكنك أن تكون سعيدًا مرة واحدة فقط؟ 
هيا

509
01:04:20,395 --> 01:04:22,697
 ـ أوه لا! بار من فضلك 
 ـ أجل

510
01:04:22,731 --> 01:04:25,667
 ـ أنا امرأة عجوز 
 ـ لا

511
01:04:31,907 --> 01:04:35,410
صه فقط استمع إلى 
الموسيقى

512
01:04:35,911 --> 01:04:39,113
دعها تغسل عليك

513
01:05:30,766 --> 01:05:33,769
انا غني 
سأعطيك أي شيء تريده

514
01:05:37,773 --> 01:05:39,775
لا! لو سمحت

515
01:06:29,257 --> 01:06:31,259
مرحبا؟

516
01:06:31,860 --> 01:06:34,429
يا الحمد لله هناسيك

517
01:06:35,630 --> 01:06:38,466
الثوار لقد حصلوا علي

518
01:06:38,499 --> 01:06:40,435
قفزوا علي

519
01:06:40,736 --> 01:06:44,238
حاولوا قتلي لكن  
لكنني قاومتهم

520
01:06:44,940 --> 01:06:48,944
 ـ لا أعرف كيف ، أنا فقط  
 ـ لا تلمسها مرة أخرى

521
01:06:49,377 --> 01:06:52,948
يمكن أن 
تنكسر العقود بسهولة مثل العظام

522
01:07:26,547 --> 01:07:27,883
مهلا

523
01:07:56,945 --> 01:07:58,446
اللعنة

524
01:08:00,048 --> 01:08:02,450
هذا من الأفضل أن يكون يستحق ذلك

525
01:08:04,953 --> 01:08:07,388
من ارسلها لك؟

526
01:08:20,068 --> 01:08:23,038
خمسة من مقاتلي حرب العصابات 
الحيوانات

527
01:08:23,071 --> 01:08:28,076
قالوا إنهم ينتقمون من 
رجال الأعمال الذين يعملون مع النازيين

528
01:08:29,077 --> 01:08:33,816
يرسلون الحيوانات ، أصبحت 
صيادًا

529
01:08:34,817 --> 01:08:39,087
لن يفوز أي لقيط أحمر ما دمت على 
وشك

530
01:08:39,554 --> 01:08:43,725
ربما كان ذلك انتقامًا 
على عرضنا للوحدة

531
01:08:43,959 --> 01:08:48,730
نحن نعلم كم هم 
الآن مثيرون للشفقة ، وكم هي ضعيفة ضرباتهم

532
01:08:48,964 --> 01:08:51,733
ولسنا خائفين أليس كذلك؟

533
01:08:51,967 --> 01:08:53,735
لا

534
01:08:54,970 --> 01:08:57,739
اريد ارقام جيدة 
بعد ظهر هذا اليوم

535
01:09:18,994 --> 01:09:20,996
جاك انتظر

536
01:09:22,064 --> 01:09:25,968
لم أقصد الدفاع 
عما حدث في تلك الليلة

537
01:09:33,474 --> 01:09:35,811
لن يلمسني مرة أخرى

538
01:09:39,815 --> 01:09:41,884
 ـ مقاتلو حرب العصابات؟ 
 ـ حناسك

539
01:09:42,918 --> 01:09:46,822
هل تعتقد أنني فخور 
بنفسي ، وأضطر إلى الركض إليه؟

540
01:09:48,824 --> 01:09:50,092
انا لا اعرفك

541
01:09:50,491 --> 01:09:52,460
أنت تعرف أشياء لا يعرفها أحد

542
01:09:52,493 --> 01:09:57,465
كم من الناس هنا يعرفون أسرارك؟ 
جزء مني؟

543
01:09:58,666 --> 01:10:02,570
 ـ لا أحد يفهم ما كان علينا القيام به 
 ـ يجب أن أذهب

544
01:10:02,603 --> 01:10:07,475
كلانا يريد أكثر من الكذب منخفضًا في 
انتظار اكتشافه

545
01:10:07,743 --> 01:10:10,444
فكر فيما يمكننا القيام به معًا

546
01:10:10,478 --> 01:10:14,448
مع الناس الذين أعرفهم 
مع وظيفة مناسبة بالمال

547
01:11:00,095 --> 01:11:02,097
أردت أن تراني ، أليس كذلك؟

548
01:11:04,099 --> 01:11:05,499
أجل

549
01:11:09,104 --> 01:11:12,673
أريد أن أعرف أنك جاد

550
01:11:14,309 --> 01:11:16,677
هذا كل ما أطلبه من عمالي

551
01:11:16,945 --> 01:11:18,646
وية والولوج

552
01:11:18,679 --> 01:11:21,682
حقا ، أنا بحاجة إلى العمل

553
01:11:27,655 --> 01:11:29,657
أرني إذن

554
01:13:23,038 --> 01:13:25,207
أنت لا تحب هذا ، أليس كذلك؟

555
01:13:28,143 --> 01:13:30,779
إنه يركل مرة أخرى تعال تشعر

556
01:13:39,788 --> 01:13:42,791
ما حدث لك؟

557
01:13:43,792 --> 01:13:46,027
ماذا جرى؟

558
01:13:48,029 --> 01:13:50,265
جاك ، أنت تخيفني

559
01:13:53,034 --> 01:13:55,036
هل انا الاب

560
01:13:55,871 --> 01:13:57,038
لما؟

561
01:14:01,343 --> 01:14:06,348
السيد المسيح! لا عجب أنك أخبرتني 
أن أنسى الماضي

562
01:14:08,049 --> 01:14:10,051
من أين لك هذا من؟

563
01:14:15,157 --> 01:14:19,161
أنت وأنا ، قضينا أوقاتنا السعيدة 
لقد فعلنا ذلك حقًا

564
01:14:22,030 --> 01:14:26,334
قبل أن أرحل ، اعتقدت 
أننا على ما يرام

565
01:14:31,139 --> 01:14:35,243
ربما ، لعبنا دور العائلات السعيدة في 
التظاهر ، مثلما نفعل الآن

566
01:14:35,277 --> 01:14:38,146
جاك يذهب إلى الفراش ، لقد كنت 
تشرب

567
01:14:40,348 --> 01:14:44,352
هل ستأتي معي؟ 
هل ستفعل ذلك؟

568
01:14:46,988 --> 01:14:51,359
أم أن هناك سريرًا آخر في مكان ما 
أكثر راحة من هذا السرير ؟

569
01:14:51,826 --> 01:14:56,364
كما تعلم ، بمقابض سرير نحاسية

570
01:14:57,165 --> 01:14:59,367
أعمق ماتراس

571
01:15:00,068 --> 01:15:03,104
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ربما لا توجد مسودات تحت الباب ؟

572
01:15:03,138 --> 01:15:05,941
لقد سئمت منك الليلة

573
01:15:05,974 --> 01:15:08,877
ما هو سعر 
السرير المريح يا إيفا؟

574
01:15:10,979 --> 01:15:12,981
نفس العمل الجيد؟

575
01:15:14,983 --> 01:15:16,985
أو فتح ساقيك؟

576
01:15:19,154 --> 01:15:21,823
جاك النزول

577
01:15:23,358 --> 01:15:25,493
جاك! ابتعد عني

578
01:15:26,094 --> 01:15:27,495
ابتعد عني

579
01:15:33,068 --> 01:15:35,837
لما؟ قلت أنه معجب بك

580
01:15:36,071 --> 01:15:39,174
لقد نسيت كم يمكنك أن تكون صغيرًا

581
01:15:42,177 --> 01:15:46,181
هذه هي الحقيقة ، أليس كذلك؟

582
01:15:46,881 --> 01:15:50,018
قلت أنه معجب بك

583
01:15:50,051 --> 01:15:51,886
اللعنة عليك

584
01:15:55,056 --> 01:15:59,361
 ـ هل أظهرته هذا القدر من المقاومة؟ 
 ـ لقد أخذت وظيفتي

585
01:16:00,061 --> 01:16:03,865
والآن تريد أن تنكر أنني حصلت عليه بشكل 
شرعي في المقام الأول؟

586
01:16:03,898 --> 01:16:07,836
شرعي؟

587
01:16:08,169 --> 01:16:11,840
كلمة شرعي هي كلمة قوية عندما 
تحمل لقيط بار

588
01:16:12,073 --> 01:16:15,877
لديك هذا التفوق مثله 
وأنت مختلف تمامًا

589
01:16:15,910 --> 01:16:19,848
تعتقد أنك تدير هذا المنزل 
يعتقد أنه يدير هذه المدينة

590
01:16:20,181 --> 01:16:22,250
انتقلت إلى هنا بمفردي

591
01:16:22,284 --> 01:16:24,853
حصلت على هذه الوظيفة بمفردي

592
01:16:25,887 --> 01:16:28,156
وفقدت طفلنا بمفردي

593
01:16:29,024 --> 01:16:34,029
لقد قررت أن نحاول مرة أخرى ، 
والآن تقرر إفسادها

594
01:16:34,362 --> 01:16:35,830
إيفا

595
01:16:38,066 --> 01:16:42,170
أنا لا أختلقها 
أنا أعرف عنك وعنه

596
01:16:47,075 --> 01:16:49,077
أنت على حق

597
01:16:51,379 --> 01:16:53,381
أنت على حق

598
01:16:56,184 --> 01:17:00,388
كنت ألعب دور 
العائلات السعيدة قبل مغادرتك

599
01:17:01,189 --> 01:17:04,292
وأضع ابتسامة

600
01:17:04,326 --> 01:17:08,396
وحاولت أن تتجاهل 
كذبك وخداعك

601
01:17:10,632 --> 01:17:14,135
لطالما اعتقدت أنك نادم على 
ذلك

602
01:17:14,169 --> 01:17:19,174
لطالما اعتقدت أنك تواجه مشاكل في 
الالتزام بشيء أو شخص ما

603
01:17:21,910 --> 01:17:25,180
لكنك تعلم يا جاك ، إنه مجرد 
فخر

604
01:17:28,083 --> 01:17:31,152
ربما سأذهب وأقوم بذلك 
مرة أخرى

605
01:17:31,186 --> 01:17:35,056
احصل على منزل جديد احصل على وظيفة جديدة

606
01:17:35,090 --> 01:17:38,927
 ـ هذه المرة لن أفعل ذلك بمفردي 
 ـ وأنا كذلك

607
01:17:45,200 --> 01:17:47,202
لدي كات

608
01:17:49,404 --> 01:17:51,406
هل لديك قطة؟

609
01:17:53,375 --> 01:17:55,377
لديك قط

610
01:17:58,279 --> 01:18:03,251
 ـ كل شيء سيكون مختلفا ، أليس كذلك؟ 
 ـ أجل

611
01:18:26,341 --> 01:18:28,676
رأيتك أنت وجاك في 
الغابة

612
01:18:29,377 --> 01:18:32,380
حتى هناسيك لن يكون 
قادرًا على حمايتك الآن

613
01:18:32,414 --> 01:18:36,351
 ـ تريد النسيان ؟! من دعنا نراك 
 ـ لا

614
01:18:36,551 --> 01:18:40,321
 ـ كنت أعتقد ذلك 
 ـ ليست كما تعتقد

615
01:18:40,555 --> 01:18:44,626
 ـ بالطبع ليس كذلك! ما هذا؟ 
 ـ أجبرني

616
01:18:44,659 --> 01:18:47,495
هدد بفضحي

617
01:18:55,103 --> 01:18:57,172
شكرا لك الزبيطة

618
01:18:57,205 --> 01:18:59,207
سوف اكمل من هنا

619
01:18:59,775 --> 01:19:04,212
 ـ هل أنت متأكد من أنك ستفعل  
 ـ أجل ، أنا متأكد

620
01:19:15,657 --> 01:19:17,392
حاجز

621
01:19:19,394 --> 01:19:23,665
قال إنه سيخبر الجميع 
بماضي إذا لم أنم معه

622
01:19:24,399 --> 01:19:27,202
عرفته عندما كنت لا أزال 
أرقص

623
01:19:27,235 --> 01:19:29,204
أعلم أنه كان يجب أن أخبرك

624
01:19:29,237 --> 01:19:33,208
لكنني لم أستطع المخاطرة 
بالنظر إلي هكذا 

625
01:19:33,241 --> 01:19:36,678
 ـ مثل ماذا؟ 
 ـ كأنني عاهرة

626
01:19:37,412 --> 01:19:40,048
إذن كنت تضاجعه في 
ذلك الوقت؟

627
01:19:41,516 --> 01:19:42,852
هل فعلت؟

628
01:19:42,885 --> 01:19:47,121
لا ، لقد جاء مع مجموعة من 
الجنود ، لكنه غادر أمامهم

629
01:19:51,760 --> 01:19:54,229
بار ، جاك هارب

630
01:20:05,106 --> 01:20:07,408
الليلة التي غادرت فيها 

631
01:20:08,744 --> 01:20:12,748
 قتل المتمردون بقية 
وحدتي

632
01:20:16,217 --> 01:20:19,220
لقد افتقدوني بما لا 
يزيد عن خمس دقائق

633
01:20:20,121 --> 01:20:24,425
ما زلت أفكر ، لو كنت 
هناك كان بإمكاني 

634
01:20:25,426 --> 01:20:27,362
لا أعلم

635
01:20:30,131 --> 01:20:32,433
لم أطلب منك العودة إلى المنزل

636
01:20:34,235 --> 01:20:37,773
اعتقدت أنك بحاجة 
لمعرفة الطفل

637
01:20:38,774 --> 01:20:40,776
لا ، لقد كان خطأي

638
01:20:42,210 --> 01:20:44,646
وقد حققت المزيد منذ ذلك الحين

639
01:20:44,679 --> 01:20:47,515
لكن هذا ليس خطأ يا جاك

640
01:21:01,229 --> 01:21:03,131
ابق هنا

641
01:21:07,435 --> 01:21:09,237
خذه

642
01:21:10,271 --> 01:21:13,441
هل لديك آخرين ليقوموا بعملك نيابة 
عنك ؟

643
01:21:13,776 --> 01:21:15,443
حتى ضرب النساء؟

644
01:21:15,711 --> 01:21:18,714
حاجز! ماذا تريد؟

645
01:21:23,685 --> 01:21:27,856
إيفا ، أرجوك سامحيني مقاطعتنا 

646
01:21:30,692 --> 01:21:33,695
 ـ وها هي 
 ـ مرحبا عزيزتي

647
01:21:34,696 --> 01:21:37,733
ليس الآن ، وقت كافٍ 
للقطط للقتال لاحقًا

648
01:21:37,766 --> 01:21:41,870
انتهى الأمر يا جاك نحن 
نعلم أنك هارب

649
01:21:43,371 --> 01:21:47,241
ماذا عنها؟ هاه؟ ماذا عنها؟ 
هل تعرف أسرارها أيضًا؟

650
01:21:47,642 --> 01:21:52,447
هل تعلم أنها عاهرة؟ 
أنها متمردة؟ هاه؟!

651
01:21:53,782 --> 01:21:58,252
أنت تستمر في الحديث وستحول 
معسكر العمل إلى موت محقق

652
01:22:00,254 --> 01:22:04,258
أخبر أي شخص عن كات وسأقول 
أن إيفا كانت تعرف عنك طوال الوقت

653
01:22:04,459 --> 01:22:06,729
فقط تخيل عقاب إيفا

654
01:22:06,762 --> 01:22:09,397
فقط تخيل عقاب إيفا

655
01:22:09,898 --> 01:22:13,401
إذا علمت أنها تأوي هاربًا

656
01:22:15,236 --> 01:22:18,406
ناهيك عن هذا الصغير

657
01:22:19,775 --> 01:22:23,411
أي كلمات أخيرة بينكما بين طيور الحب؟

658
01:22:24,445 --> 01:22:26,681
قلنا كل ما نحتاج إليه

659
01:22:28,717 --> 01:22:31,754
رب! وظننت أنك بارد

660
01:22:33,254 --> 01:22:35,223
انتظر

661
01:22:35,256 --> 01:22:39,260
هل ستعود إلى العمل 
بعد ولادة الطفل؟

662
01:22:41,797 --> 01:22:44,733
تتناسب معك! هيا

663
01:22:54,777 --> 01:22:57,345
المعذرة ، أنا من 
أمسك به

664
01:22:57,378 --> 01:23:00,381
هل علي أن أذكرك 
بمن تتعامل؟

665
01:23:00,415 --> 01:23:02,250
هل أنا؟

666
01:23:19,434 --> 01:23:20,301
جاك

667
01:24:02,911 --> 01:24:05,814
معسكر العمل جيد جدًا بالنسبة 
لك يا جاك

668
01:24:09,752 --> 01:24:14,288
كيف يفترض بنا أن ننتصر 
في حرب مع أمثالك؟

669
01:24:15,724 --> 01:24:18,459
أنت وعرجك اللعين

670
01:24:19,728 --> 01:24:23,631
هل تعرف الشيء الوحيد 
الأسوأ من شخص مشلول سخيف؟

671
01:24:25,734 --> 01:24:27,770
إنه شخص مشلول مزيف

672
01:24:27,803 --> 01:24:30,438
هل تستمتع برؤيتي هكذا 
؟

673
01:24:33,976 --> 01:24:35,276
اه انتظر

674
01:24:36,745 --> 01:24:39,280
هل تعتقد أننا هنا من أجلك؟

675
01:24:41,083 --> 01:24:45,053
هارب واحد مثير للشفقة؟

676
01:24:45,087 --> 01:24:48,991
أوه لا لدينا 
سمكة أكبر لنقلق بشأنها ، كوفاتش

677
01:24:51,994 --> 01:24:54,495
أوه ، أردت أن أريكم 
شيئًا

678
01:25:00,903 --> 01:25:03,638
ماذا تعرف عن هناسيك؟ 
حسنًا؟

679
01:25:04,907 --> 01:25:06,742
 ـ ماذا او ما؟ السياسي؟ 
 ـ أجل

680
01:25:06,975 --> 01:25:10,078
لا شيئ عملت في 
المصنع

681
01:25:10,979 --> 01:25:12,413
لذا ، كما ترى

682
01:25:13,481 --> 01:25:17,085
هناسيك أنت كلا الخونة

683
01:25:17,652 --> 01:25:22,090
كلاهما يحتفظ بقدم واحدة في 
كل معسكر فقط في حالة

684
01:25:22,825 --> 01:25:25,593
ما اللعنة الذي تتحدث 
عنه؟

685
01:25:34,002 --> 01:25:39,041
هل ترى حتى عندما فعلنا 
هذا ، 

686
01:25:39,074 --> 01:25:42,077
 لم نتمكن من الحصول على ما يكفي من 
هناسيك

687
01:25:43,078 --> 01:25:47,082
لماذا تعتقد أنهم سيرسلوني 
إلى هنا ، هاه؟

688
01:25:48,083 --> 01:25:51,385
في مطاردة أوزة برية سخيف 

689
01:25:51,419 --> 01:25:55,023
 بعد بضعة 
عقود مشكوك فيها ؟

690
01:25:55,057 --> 01:25:56,959
وعشيقة؟

691
01:25:58,927 --> 01:26:00,963
ما هذا يا جاك؟

692
01:26:05,100 --> 01:26:07,102
هل تريد أن تخبرني 
بشيء؟

693
01:26:08,937 --> 01:26:10,105
ألفظه، أبصقها أبصق عليها

694
01:26:15,110 --> 01:26:20,115
يجب أن تكون صيادًا أفضل من 
ذلك إذا كنت تريد أن تصطاد شيئًا

695
01:26:24,086 --> 01:26:25,854
حائل هتلر

696
01:26:35,696 --> 01:26:39,134
على الرغم من الجهود الحماسية 
لمنطقة برلين الدفاعية ، 

697
01:26:39,167 --> 01:26:43,138
 لقد 
استولى الجيش الأحمر بالفعل على برلين

698
01:26:43,171 --> 01:26:45,140
احصل على المال من المكتب

699
01:26:45,173 --> 01:26:47,109
 ـ هل ستخبر الزبيطة؟ 
 ـ لماذا؟

700
01:26:54,682 --> 01:26:56,651
تنتقل الأخبار بسرعة

701
01:26:56,684 --> 01:26:58,619
حسنًا ، أخبار سيئة ، على أي حال

702
01:26:59,687 --> 01:27:03,125
 ـ هل أرسل لك هناسيك؟ 
 ـ بطريقة الكلام أجل

703
01:27:03,859 --> 01:27:08,864
أردت أن أخبركما ، 
شخصيًا ، لقد رحل

704
01:27:10,098 --> 01:27:11,733
ماذا يعني ذلك؟

705
01:27:11,767 --> 01:27:14,202
اختفى منذ بضعة أيام

706
01:27:14,236 --> 01:27:16,171
مساعدوه لا يعرفون شيئا

707
01:27:16,204 --> 01:27:17,940
يتركني هنا 

708
01:27:17,973 --> 01:27:22,110
 بينما يهجر الجرذ 
السفينة الغارقة

709
01:27:23,245 --> 01:27:25,247
لم أكن متأكدا منه أبدا

710
01:27:25,280 --> 01:27:28,984
هل تعلم أنه حصل لنا على بعض العقود؟ 
كان كل شيء من أجل المجهود الحربي

711
01:27:29,017 --> 01:27:33,989
كانت أسعارنا تنافسية ، 
وكانت منتجاتنا جيدة

712
01:27:34,022 --> 01:27:37,491
كان جدي ألمانيًا 
لهذا السبب علينا المغادرة الآن

713
01:27:37,525 --> 01:27:39,460
ومع ذلك ، كنت صديقه

714
01:27:40,128 --> 01:27:43,698
لكن هذا كان قبل أن 
يرسل شخصًا بعدك

715
01:27:48,602 --> 01:27:51,740
وأنت كنت عاهرته

716
01:27:51,773 --> 01:27:53,942
العاهرات يعرفن الأسرار

717
01:27:55,110 --> 01:27:57,112
كيف يمكنني ان اثق بك؟

718
01:27:58,113 --> 01:28:03,118
كيف اعرف ان 
لا علاقة لك بخيانته؟

719
01:28:05,020 --> 01:28:06,687
لا يمكنك أن تعرف

720
01:28:07,621 --> 01:28:10,125
 ـ ماذا 
تقصد   ـ أعرف ما أعنيه

721
01:28:10,792 --> 01:28:13,795
هناك الكثير من 
الخونة هنا ، 

722
01:28:13,829 --> 01:28:16,131
 الذي لا يزال من الممكن تقديمه إلى 
العدالة

723
01:28:16,164 --> 01:28:18,632
والأكبر 
محبوس الآن 

724
01:28:19,567 --> 01:28:23,238
أجل ، أعلم أن جاك كوفاتش قد 
هجر

725
01:28:23,271 --> 01:28:25,140
ثم لا تعرف شيئا

726
01:28:25,807 --> 01:28:28,810
كنت خائفًا جدًا من قول أي شيء من 
قبل

727
01:28:28,844 --> 01:28:30,678
كما تعلم أنه رجل عنيف

728
01:28:30,712 --> 01:28:33,681
كنت أعرفه قبل كل هذا 
عندما كان جنديًا

729
01:28:35,183 --> 01:28:39,687
كنت هناك عندما 
انقلب على قواته

730
01:28:41,689 --> 01:28:43,691
عندما قتلهم جميعا

731
01:29:08,717 --> 01:29:13,155
سأكون هناك من أجلك 
عزيزي ، 

732
01:29:14,056 --> 01:29:17,125
 كما يظلم النور

733
01:29:19,693 --> 01:29:24,132
سأكون هنا يا 
عزيزتي ، 

734
01:29:25,133 --> 01:29:28,136
 كما يظلم النور

735
01:29:29,971 --> 01:29:31,239
رجعت

736
01:29:31,273 --> 01:29:33,141
رجعت

737
01:29:33,375 --> 01:29:38,579
 ـ هذا الرجل سيعدم 
 ـ تحت سلطتك تتصرف ؟

738
01:29:38,914 --> 01:29:41,883
 ـ لا! لا! لا تفعل 
 ـ جاك

739
01:29:42,717 --> 01:29:46,888
 ـ لم تفعل أي شيء 
 ـ لدي أكثر من رصاصة

740
01:29:46,922 --> 01:29:49,157
أنا لست فتاة صغيرة خائفة

741
01:29:49,191 --> 01:29:52,260
تعتقد أن هذا هو 
عالمك الصغير اللعين

742
01:29:52,294 --> 01:29:55,230
انا ممثل 
الدولة

743
01:29:56,965 --> 01:29:59,868
لا يهم ما تسمعه في 
الراديو

744
01:30:01,436 --> 01:30:04,139
هذا الرجل هارب

745
01:30:04,172 --> 01:30:06,141
انظر اليه

746
01:30:06,875 --> 01:30:08,143
انظر اليه

747
01:30:09,044 --> 01:30:10,312
انظر اليه

748
01:30:11,645 --> 01:30:15,683
 ـ لم يترك فصيلته فقط  
 ـ ستشاهد هذا

749
01:30:16,818 --> 01:30:21,156
 قتل زملائه 
الجنود بدم بارد

750
01:30:21,356 --> 01:30:23,657
انه يكذب

751
01:30:23,691 --> 01:30:27,661
إنه يحاول إخافتنا 
دعه يذهب

752
01:30:28,363 --> 01:30:29,697
رجعت

753
01:30:31,066 --> 01:30:32,134
رجعت

754
01:30:33,835 --> 01:30:35,370
أنا لم أفعل ذلك

755
01:30:36,438 --> 01:30:38,340
أنا لم أفعل ذلك

756
01:30:38,874 --> 01:30:40,809
هربت

757
01:30:41,810 --> 01:30:44,045
لكنني لم أقتل رجالي

758
01:30:46,348 --> 01:30:48,817
ليس عليك القيام بذلك

759
01:30:52,721 --> 01:30:54,289
لو سمحت

760
01:30:58,160 --> 01:30:59,995
سأكون أبًا

761
01:31:36,531 --> 01:31:37,698
حاجز؟

762
01:31:37,732 --> 01:31:41,169
بعد معركة شرسة ، 
شرع الجيش الأحمر في كسب 

763
01:31:41,203 --> 01:31:44,172
 السيطرة الكاملة على 
الرايخستاغ

764
01:31:44,372 --> 01:31:48,143
بينما يدعي السوفييت النصر 
بالجنود يلفون علمهم 

765
01:31:48,176 --> 01:31:50,178
 عبر سقف الرايخستاغ ، 

766
01:31:59,321 --> 01:32:01,323
عزيزتي ، لا يمكنني أن 
أجعلها أكثر سلاسة

767
01:32:03,825 --> 01:32:05,827
لا ، جوليا ، إنها الطفلة

768
01:32:08,063 --> 01:32:09,831
تمام تمام

769
01:32:11,066 --> 01:32:13,835
 ـ حاجز 
 ـ بار ، انتظر

770
01:32:15,003 --> 01:32:19,207
 ـ حاجز أنت لن تتركني فقط؟ 
 ـ نحن لسنا متزوجين سخيف

771
01:32:19,241 --> 01:32:20,976
بار ، يمكنها أن تأتي

772
01:32:21,009 --> 01:32:24,179
اسكت أيها القذر ، 
ابدأ

773
01:32:25,013 --> 01:32:27,182
بداية

774
01:32:29,384 --> 01:32:30,952
هيا

775
01:32:33,188 --> 01:32:34,189
اللعنة

776
01:32:36,091 --> 01:32:37,192
قطعة من الهراء

777
01:32:43,898 --> 01:32:45,867
إلى أين تذهب؟

778
01:32:45,900 --> 01:32:47,836
 ـ خائن 
 ـ قط

779
01:32:47,869 --> 01:32:48,903
متعاون

780
01:32:49,938 --> 01:32:51,906
خائن

781
01:32:53,008 --> 01:32:55,043
 ـ خائن 
 ـ خائن

782
01:32:55,076 --> 01:32:56,911
 ـ خائن 
 ـ متعاون

783
01:32:57,178 --> 01:32:58,913
ابق بعيدا

784
01:33:00,181 --> 01:33:01,216
ابق بعيد عني

785
01:33:13,361 --> 01:33:15,196
لا تقترب

786
01:33:16,197 --> 01:33:17,966
فعلته لأجلك

787
01:33:18,199 --> 01:33:19,968
جاحد

788
01:33:26,374 --> 01:33:28,176
لا تقترب

789
01:33:35,383 --> 01:33:36,384
لا

790
01:33:38,086 --> 01:33:40,388
لا أرجوك

791
01:34:39,614 --> 01:34:41,616
هذا هو أنت قريب جدًا

792
01:34:41,649 --> 01:34:44,219
إنه هنا تقريبًا ، يا عزيزي انه قادم

793
01:34:45,220 --> 01:34:47,222
نفس مرة اخرى

794
01:34:47,422 --> 01:34:49,424
دفعة كبيرة أخرى ، هيا

795
01:34:52,394 --> 01:34:55,397
أجل كان كل الحق

796
01:34:56,398 --> 01:34:59,033
هيا هيا

797
01:35:12,748 --> 01:35:15,950
 ـ إنه ولد 
 ـ إنه ولد

798
01:35:18,754 --> 01:35:21,222
 ـ صبي 
 ـ ولدي

799
01:35:22,424 --> 01:35:27,228
في احسن الاحوال الآن هذا سوف يبقيك 
دافئ

800
01:35:33,234 --> 01:35:35,236
نحن نغادر الآن ، أيها الصغير

801
01:35:38,741 --> 01:35:41,409
إيفا ، أنا آسف جدا أن جاك ليس هنا

802
01:35:44,412 --> 01:35:47,415
سيحصل بار على ما يستحقه

803
01:35:49,217 --> 01:35:53,121
ما كان يجب أن يخبر جاك 
بأنك تربطه علاقة غرامية

804
01:35:54,589 --> 01:35:56,124
أنا آسف

805
01:36:41,139 --> 01:36:46,139
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#00ffff">"ترجمة: إياد"</font>

