1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX

2
00:00:07,083 --> 00:00:08,542
المتحدث: هناك المئات
فريد من نوعه ،

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي:
YTS.MX

4
00:00:08,625 --> 00:00:10,000
آلام لا يمكن تفسيرها.

5
00:00:10,875 --> 00:00:12,917
الاختلاف ليس عيبًا
الشخصية.

6
00:00:13,250 --> 00:00:14,583
♪ (مسرحيات الموسيقى الدرامية) ♪

7
00:00:14,959 --> 00:00:17,959
المتحدث الثاني:
يجب أن تفهم الطبيعة
من البائسين

8
00:00:19,917 --> 00:00:22,917
قبل الإمبراطورية
جلبت إلى توقف الإغلاق.

9
00:00:23,208 --> 00:00:24,291
♪ (المباني الموسيقية) ♪

10
00:00:26,208 --> 00:00:27,542
المتحدث الثالث:
هل يمكن أن نكون متحضرين؟

11
00:00:58,333 --> 00:01:01,834
(هتاف حاشد)

12
00:01:01,917 --> 00:01:05,625
(صراخ)
تينا! تينا! تينا! تينا!

13
00:01:09,000 --> 00:01:11,041
تينا تيرنر:
حسنًا ، الجميع!

14
00:01:11,125 --> 00:01:12,709
(هتاف حاشد)

15
00:01:12,792 --> 00:01:15,917
تينا: تعال ، أعطني إياه.
قلت مرحبا ، الجميع!

16
00:01:16,000 --> 00:01:17,750
(هتاف الحشود بصوت أعلى)

17
00:01:17,834 --> 00:01:20,125
دعني أسمعك تقول ، "آه!"

18
00:01:20,208 --> 00:01:21,542
الحشد: آه!

19
00:01:21,625 --> 00:01:25,000
♪ ("اسألني كيف أشعر"
بواسطة TINA TURNER PLAYING) ♪

20
00:01:41,083 --> 00:01:44,750
(الغناء)
انتظر في العاصفة ♪

21
00:01:44,834 --> 00:01:47,208
♪ اسألني كيف أشعر ♪

22
00:01:47,291 --> 00:01:49,500
عندما تسوء الأمور

23
00:01:49,583 --> 00:01:51,875
♪ اسألني كيف أشعر ♪

24
00:01:51,959 --> 00:01:54,083
الليل شديد البرودة

25
00:01:54,166 --> 00:01:56,083
♪ اسألني كيف أشعر ♪

26
00:01:56,166 --> 00:01:58,750
♪ أنت فضفاض للغاية
لعقد ♪

27
00:01:58,834 --> 00:02:02,291
♪ اسألني كيف أشعر ♪

28
00:02:02,375 --> 00:02:04,500
♪ أنت لا تعاملني بعطاء ♪

29
00:02:04,583 --> 00:02:07,125
♪ مهما فعلت

30
00:02:07,208 --> 00:02:09,458
♪ أنا التظاهر العظيم ♪

31
00:02:09,542 --> 00:02:12,959
♪ توقف ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه

32
00:02:13,041 --> 00:02:15,375
الانتظار في العاصفة ♪

33
00:02:15,458 --> 00:02:17,291
♪ اسألني كيف أشعر ♪

34
00:02:17,375 --> 00:02:19,625
عندما تسوء الأمور

35
00:02:19,709 --> 00:02:22,000
♪ عليك أن تسألني كيف أشعر ♪

36
00:02:22,083 --> 00:02:24,625
المغنيون المساندون: (الغناء)
عندما يكون الليل شديد البرودة ♪

37
00:02:24,709 --> 00:02:26,542
تينا: ♪ اسألني عن شعوري ♪

38
00:02:26,625 --> 00:02:28,875
المغنيون الداعمون: ♪ كما تعلمون
أنت فضفاض جدًا بحيث لا يمكنك الإمساك بـ

39
00:02:28,959 --> 00:02:30,834
تينا: ♪ تعال
واسألني كيف أشعر ♪

40
00:02:30,917 --> 00:02:32,417
♪ (أغنية تتلاشى) ♪

41
00:02:32,500 --> 00:02:35,542
♪ (عزف الموسيقى الميلانكية) ♪

42
00:02:39,792 --> 00:02:41,625
المحاور 1:
كنت أتساءل في بعض الأحيان

43
00:02:41,709 --> 00:02:45,583
إذا اقترب منك أحد
لتحكي قصة حياتك ،

44
00:02:45,667 --> 00:02:47,500
وهو أمر رائع حقًا.

45
00:02:47,583 --> 00:02:48,875
تينا: (ضحكات) نعم.

46
00:02:48,959 --> 00:02:50,875
لكني لا أريد أن ألعب
الجزء.

47
00:02:50,959 --> 00:02:52,208
لقد فعلتها.

48
00:02:52,291 --> 00:02:54,208
- المحاور الأول: من غيرك يستطيع
تلعب دور تينا تورنر؟

49
00:02:54,291 --> 00:02:56,917
تينا: سنجد شخص ما.
(يضحك)

50
00:02:57,000 --> 00:03:00,166
أنا فقط لا أريد اللعب حقًا
الجزء هل تعرف ما أعنيه؟

51
00:03:00,250 --> 00:03:01,458
لا ، أنت لا تعرف ما أعنيه

52
00:03:01,542 --> 00:03:03,250
لأنك يجب أن تعرفني
لتعرف.

53
00:03:03,333 --> 00:03:06,709
كان الأمر مختلفًا تمامًا عني ،
حياتي،

54
00:03:06,792 --> 00:03:09,208
لا أريد أحدا
لمعرفة ذلك يعني ...

55
00:03:09,291 --> 00:03:11,542
- المحاور 1: تقصد
سيكون مؤلمًا جدًا أو أيضًا--

56
00:03:11,625 --> 00:03:14,166
تينا: آه ، لم يكن--
لم يكن--

57
00:03:14,250 --> 00:03:15,500
لم تكن حياة جيدة.

58
00:03:15,583 --> 00:03:16,917
كان في بعض المناطق ،

59
00:03:17,000 --> 00:03:19,041
لكن الخير لم يوازن
السيء.

60
00:03:19,125 --> 00:03:21,959
لذلك فهو مثل عدم الرغبة
للتذكير.

61
00:03:22,041 --> 00:03:23,667
لا تحب الانسحاب
ملابس قديمة ، هل تعلم؟

62
00:03:23,750 --> 00:03:25,583
- المحاور 1: آه.
- تينا: إنها مثل الذكريات القديمة ،

63
00:03:25,667 --> 00:03:27,667
تريد فقط ترك ذلك
في الماضي وانتهيت من ،

64
00:03:27,750 --> 00:03:29,542
والكثير من الأشياء
لا تريد أن تقول حقًا ،

65
00:03:29,625 --> 00:03:32,166
ولكن يأتي وقت
عندما يكون عليك أن تقول ذلك.

66
00:03:32,250 --> 00:03:36,000
♪ (ميلينكوليك ميوزيك
يتابع) ♪

67
00:03:53,125 --> 00:03:57,041
♪ (الموسيقى تتلاشى) ♪

68
00:03:57,125 --> 00:03:59,667
مساعد الكاميرا:
هذه مقابلة واحدة ، خذ واحدة.

69
00:03:59,750 --> 00:04:01,709
(سناب كلابر بورد)

70
00:04:01,792 --> 00:04:03,875
المنتج: عام 1981 ،
قمت بإجراء هذه المقابلة

71
00:04:03,959 --> 00:04:07,250
مع مجلة People حيث ،
لأول مرة ، حقًا ،

72
00:04:07,333 --> 00:04:10,000
تحدثت بصراحة
عن ماضيك مع آيك.

73
00:04:10,083 --> 00:04:11,250
بلى.

74
00:04:11,333 --> 00:04:12,917
المنتج: أشعر بالفضول
إذا كنت تستطيع التذكر على الإطلاق

75
00:04:13,000 --> 00:04:16,583
أي من الأفكار
كان لديك حول القرار

76
00:04:16,667 --> 00:04:19,959
-لإعلان ذلك؟
-حول ماضي؟

77
00:04:20,041 --> 00:04:22,250
المنتج: حول ماضيك ،
ولكن أعتقد أيضًا ،

78
00:04:22,333 --> 00:04:26,542
-حول الإساءة على وجه التحديد.
-بلى. نعم ، كان ذلك تمامًا ...

79
00:04:26,625 --> 00:04:28,709
أرفف الأعصاب.
في الواقع ، اتصلت بطبيب نفسي

80
00:04:28,792 --> 00:04:31,250
وقلت،
"ما يحدث ستعمل؟"

81
00:04:31,333 --> 00:04:36,125
لأنني كنت متخوفًا حقًا
حول إعطاء القصة بعيدًا ،

82
00:04:36,208 --> 00:04:40,917
لأنه كان معبرًا ،
كان ذلك معبرًا حقًا.

83
00:04:41,000 --> 00:04:42,875
فقالت: "لا يا تينا ،

84
00:04:42,959 --> 00:04:45,333
ستفعل
على العكس تماما.

85
00:04:45,417 --> 00:04:47,750
سوف يكسر كل شيء
مفتوح على مصراعيه."

86
00:04:47,834 --> 00:04:49,458
كارل أرينغتون:
في أوائل الثمانينيات ،

87
00:04:49,542 --> 00:04:53,041
التواجد في مجلة People كان
ما يعادل الانتشار الفيروسي.

88
00:04:53,125 --> 00:04:55,291
كان لدينا 30 مليون قارئ ،

89
00:04:55,375 --> 00:04:58,291
وإذا أراد شخص ما الوصول إليه
الكثير من الناس ،

90
00:04:58,375 --> 00:05:03,125
لم يكن هناك مكان أكبر حقًا
للذهاب من مجلة People.

91
00:05:03,208 --> 00:05:06,875
كنت محرر الموسيقى في
مجلة بيبول لسنوات عديدة ،

92
00:05:06,959 --> 00:05:11,709
اه وهذا هو
عدد 7 ديسمبر 1981 ،

93
00:05:11,792 --> 00:05:15,166
عندما قررت تينا
لتروي قصتها.

94
00:05:15,250 --> 00:05:17,500
وكانت المرة الأولى
لقد أخبرت القصة

95
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
في العلن لصحفي.

96
00:05:19,875 --> 00:05:22,125
إذن ، هذه هي القصة.

97
00:05:22,208 --> 00:05:25,375
أبلغت عنها وكتبتها
لمجلة People.

98
00:05:27,542 --> 00:05:31,291
هذا أه
صورة تينا.

99
00:05:31,375 --> 00:05:37,500
(يقرأ العنوان بصوت عالٍ)

100
00:05:37,583 --> 00:05:40,875
"تينا تورنر باقية
جاغر الأصلي لموسيقى الروك ،

101
00:05:40,959 --> 00:05:44,166
قوة بدائية ،
التألق في الترتر

102
00:05:44,250 --> 00:05:46,083
وتنورة قصيرة بسلسلة ذهبية ،

103
00:05:46,166 --> 00:05:49,583
عادة يهاجم المسرح
في منتصف الصراخ

104
00:05:49,667 --> 00:05:52,583
مع ضخ كلا الساقين ،
طحن الوركين ،

105
00:05:52,667 --> 00:05:56,083
يدور بدة طويلة ،
ولف فمها حولها

106
00:05:56,166 --> 00:05:59,333
بعض الأصوات الأكثر جاذبية
من أي وقت مضى إلى الموسيقى.

107
00:05:59,417 --> 00:06:03,208
لقد مرت أكثر من خمس سنوات
منذ استراحة تينا المريرة

108
00:06:03,291 --> 00:06:07,083
مع آيك تيرنر ،
زوجها منذ فترة طويلة ، سيدمان ،

109
00:06:07,166 --> 00:06:09,667
والمتعاون في الموسيقى
على هذه الكلاسيكيات

110
00:06:09,750 --> 00:06:13,000
كـ "Proud Mary"
و "تعالوا معا".

111
00:06:13,083 --> 00:06:16,083
الآن فقط تستطيع تينا أن تناقش

112
00:06:16,166 --> 00:06:19,041
ما تدعي
كانت الأحداث المروعة

113
00:06:19,125 --> 00:06:20,917
مما يؤدي إلى انقسامهم ".

114
00:06:22,709 --> 00:06:24,875
تينا: (أرشيف)
عشت 16 عاما مع رجل

115
00:06:24,959 --> 00:06:27,875
كنت أعرف أنه لا توجد طريقة
يمكن أن أكون سعيدًا في أي وقت ،

116
00:06:27,959 --> 00:06:30,458
لكني شعرت بذلك
كان علي أن أبقى هناك.

117
00:06:30,542 --> 00:06:31,834
ارينجتون: مم-هم.

118
00:06:31,917 --> 00:06:33,834
تينا: عليك أن تصدقني ،
الآن ، عندما أخبرك بشيء.

119
00:06:33,917 --> 00:06:36,667
بلدي السابقين زوج
كان رجلاً عنيفًا جسديًا.

120
00:06:36,750 --> 00:06:38,959
لقد مررت بتعذيب أساسي.

121
00:06:39,041 --> 00:06:41,709
ارينجتون: التعذيب؟ انت ترغب
أقول - هل تسميه تعذيباً؟

122
00:06:41,792 --> 00:06:43,709
تينا: - بالنسبة لي كان كذلك.

123
00:06:43,792 --> 00:06:46,125
كثير من الناس لا يعرفون ،
ومجلتك

124
00:06:46,208 --> 00:06:49,625
ربما يكون الأول
لجعلها معروفة للجمهور.

125
00:06:50,458 --> 00:06:52,959
كنت أعيش حياة الموت.

126
00:06:53,625 --> 00:06:55,667
لم اكن موجود.

127
00:06:55,750 --> 00:06:57,417
-لكني نجوت.
-ارينجتون: حسنًا.

128
00:06:57,500 --> 00:07:00,083
تينا: وعندما غادرت ،
مشيت.

129
00:07:00,166 --> 00:07:01,667
وأنا لم أنظر إلى الوراء.

130
00:07:04,166 --> 00:07:07,208
ارينجتون: (الحاضر)
يختار الناس
ليخبروا قصتهم

131
00:07:07,291 --> 00:07:09,041
للعديد من الأسباب المختلفة.

132
00:07:09,125 --> 00:07:10,709
أعتقد أنها أخبرتني كثيرًا

133
00:07:10,792 --> 00:07:12,917
لأنها أرادت
لأقولها فقط

134
00:07:13,000 --> 00:07:14,709
ثم ننسى ذلك.

135
00:07:14,792 --> 00:07:16,458
لم يكن الأمر كذلك
العمل بهذه الطريقة

136
00:07:16,542 --> 00:07:21,208
لأن هذه القصة الآن
هي علامة عظيمة على حياتها.

137
00:07:28,208 --> 00:07:30,000
سام رايدل:
سيداتي وسادتي،

138
00:07:30,083 --> 00:07:32,917
-لقد رأيتهم يعيشون
من الساحل إلى الساحل.
- (التصفيق الإيقاعي)

139
00:07:33,000 --> 00:07:35,667
أنت الآن على وشك رؤيتهم
جميعا

140
00:07:35,750 --> 00:07:38,500
لأول مرة على الإطلاق
على التلفزيون الوطني.

141
00:07:38,583 --> 00:07:41,458
هدايا Hollywood A Go-Go
الرائع

142
00:07:41,542 --> 00:07:44,709
-ايك وتينا تيرنر ريفو!
- (ابتهاج وتصفيق)

143
00:07:44,792 --> 00:07:49,375
♪ ("GIMME SOME LOVING /"
موسيقى الروح الحلوة "
يلعب ميدلي) ♪

144
00:08:07,542 --> 00:08:09,709
♪ (استمرار الموسيقى) ♪

145
00:08:14,875 --> 00:08:17,625
لجون فليتشر: عندما كنت
مراهق في الستينيات ،

146
00:08:17,709 --> 00:08:20,542
كنت أعرف من سجلهم
أنهم قد خرجوا ،

147
00:08:20,625 --> 00:08:24,375
لكني لم أرهم من قبل.
ثم ظهروا على التلفاز ،

148
00:08:24,458 --> 00:08:26,125
ورأيتها ترقص.

149
00:08:26,208 --> 00:08:28,166
وهذا كل ما يمكنني النظر إليه.

150
00:08:28,250 --> 00:08:32,875
كنت مندهشا جدا فقط
في هذه المرأة!

151
00:08:32,959 --> 00:08:34,750
♪ (استمرار الموسيقى) ♪

152
00:08:39,125 --> 00:08:41,417
أوبرا وينفري: أتذكر
يقف هناك يراقبها

153
00:08:41,500 --> 00:08:42,917
ويقول ،

154
00:08:43,000 --> 00:08:44,875
"أيا كان ذلك،

155
00:08:44,959 --> 00:08:47,000
أريد بعض من ذلك."

156
00:08:47,083 --> 00:08:48,500
حصلت على الروح.

157
00:08:48,583 --> 00:08:51,959
لا يختلف الأمر
من أن تكون في الكنيسة

158
00:08:52,041 --> 00:08:55,000
حيث تم نقلك
ويقلب إلى النقطة

159
00:08:55,083 --> 00:08:56,792
حيث يمكن أن تشعر به
داخل نفسك.

160
00:08:56,875 --> 00:08:58,667
♪ ("SWEET SOUL MUSIC" من IKE
وتشغيل TINA TURNER) ♪

161
00:08:58,750 --> 00:09:00,959
(الغناء)
♪ هل تحب الموسيقى الجيدة؟ ♪

162
00:09:01,917 --> 00:09:03,667
♪ موسيقى الروح الحلوة ♪

163
00:09:04,625 --> 00:09:06,458
♪ ما دامت تتأرجح

164
00:09:07,458 --> 00:09:09,542
♪ أجل ، أجل ♪

165
00:09:09,625 --> 00:09:11,792
♪ اخرج هنا على الأرض
كلكم ♪

166
00:09:12,792 --> 00:09:15,208
♪ الرقص على الذهاب ♪

167
00:09:15,291 --> 00:09:17,291
♪ ورقص على انغام ♪

168
00:09:18,375 --> 00:09:20,333
♪ أجل ، أجل ♪

169
00:09:20,417 --> 00:09:23,000
تسليط الضوء عليّ ، أنتم جميعًا ♪

170
00:09:23,083 --> 00:09:25,166
♪ وأنا أواجه
كرة ، أنتم ... ♪

171
00:09:25,250 --> 00:09:28,875
أنجيلا باسيت: في ذلك الوقت ،
كان لديك فيلم Motown Revue بأكمله ،

172
00:09:28,959 --> 00:09:31,625
كان لديك ديانا روس ،
ماري ويلز ،

173
00:09:31,709 --> 00:09:34,417
إغراءات
في هذه البدلات الإيطالية ،

174
00:09:34,500 --> 00:09:37,875
وكانوا يطرحون
صورة من الرقي.

175
00:09:37,959 --> 00:09:39,375
وكانوا جميعا ...

176
00:09:39,458 --> 00:09:40,500
(يمص بهدوء)

177
00:09:40,583 --> 00:09:43,792
... هذا النوع من الأشياء ،
وكانت تينا أكثر من ذلك ، "نعم!"

178
00:09:43,875 --> 00:09:47,875
هذا النوع من الأشياء ،
إنها برية ، إنها شهيتك ،

179
00:09:47,959 --> 00:09:49,792
حياتك الجنسية ،
وهو في وجهك.

180
00:09:49,875 --> 00:09:51,583
تينا: (غناء)
♪ الرقص على الذهاب ♪

181
00:09:51,667 --> 00:09:54,166
♪ ورقص على انغام ♪

182
00:09:54,250 --> 00:09:55,709
المحاور 2:
هل سبق لك أن درست الرقص؟

183
00:09:55,792 --> 00:09:56,917
-لا.
- المحاور 2: لا؟

184
00:09:57,000 --> 00:09:59,083
وماذا عن - ماذا عن
الموسيقى ، آه ، الغناء؟

185
00:09:59,166 --> 00:10:00,417
لا ، لا توجد موسيقى على الإطلاق.

186
00:10:00,500 --> 00:10:02,166
كل شيء طبيعي
لي.

187
00:10:02,250 --> 00:10:03,542
أنا مؤدي.

188
00:10:03,625 --> 00:10:07,375
وأنا أغني وآيك يفعل
الإدارة والإنتاج.

189
00:10:09,083 --> 00:10:12,750
كانت فرقة آيك ،
لكنه عرف

190
00:10:12,834 --> 00:10:16,458
من أجل -
لتكون رقم واحد ،

191
00:10:16,542 --> 00:10:20,333
كان بحاجة إلى تينا ، لأن تينا
كان النجم الساطع.

192
00:10:28,583 --> 00:10:30,792
♪ (خاتمة الأغنية) ♪

193
00:10:30,875 --> 00:10:33,375
(ابتهاج وتصفيق)

194
00:10:37,000 --> 00:10:39,709
(فصل غير محدد)

195
00:10:41,917 --> 00:10:43,667
تينا: (أرشيف)

196
00:10:44,542 --> 00:10:46,542
ارينجتون:

197
00:10:47,000 --> 00:10:49,875
تينا:

198
00:10:56,250 --> 00:10:58,750
♪ ("BOXTOP" بواسطة IKE TURNER
اللعب) ♪

199
00:10:58,834 --> 00:11:00,375
♪ صندوق علوي

200
00:11:00,917 --> 00:11:01,959
♪ هيا بنا

201
00:11:02,041 --> 00:11:04,125
♪ لا تدعها تتوقف ♪

202
00:11:04,208 --> 00:11:05,834
♪ أنت لا تراهن

203
00:11:05,917 --> 00:11:08,083
♪ أوه ، صندوق علوي ... ♪

204
00:11:08,166 --> 00:11:11,417
تينا: (أرشيف)

205
00:11:14,041 --> 00:11:15,709
♪ (استمرار الأغاني) ♪

206
00:11:25,417 --> 00:11:28,542
♪ (استمرار الأغاني) ♪

207
00:11:35,959 --> 00:11:37,041
(سكوفس)

208
00:11:52,333 --> 00:11:57,750
تينا: (غناء)
أعطى ♪

209
00:11:58,375 --> 00:12:01,583
♪ أنا أم ♪

210
00:12:02,917 --> 00:12:06,166
♪ وأعطاني ♪

211
00:12:06,250 --> 00:12:09,667
♪ أب أيضًا ♪

212
00:12:10,625 --> 00:12:13,834
أعطى ♪

213
00:12:13,917 --> 00:12:17,667
♪ نعم ، أعطاني كل شيء ♪

214
00:12:18,375 --> 00:12:21,583
♪ ثم أعطى ♪

215
00:12:22,250 --> 00:12:25,667
لقد أعطاني إياك ♪

216
00:12:26,500 --> 00:12:29,458
أعطى ... ♪

217
00:12:29,959 --> 00:12:32,000
تينا: (أرشيف)

218
00:12:40,333 --> 00:12:42,917
-ارينجتون:
- تينا:

219
00:12:43,000 --> 00:12:45,417
تينا: (غناء)
أعطى ♪

220
00:12:45,500 --> 00:12:47,625
♪ نعم ، أعطاني كل شيء ... ♪

221
00:12:47,709 --> 00:12:49,625
تينا: (أرشيف)

222
00:13:02,333 --> 00:13:04,917
(غناء) ♪ هل يمكن أن أريد ... ♪

223
00:13:05,000 --> 00:13:07,583
جيمي توماس:
كان مثل بطلها ،

224
00:13:07,667 --> 00:13:09,291
مثل الأخ الأكبر.

225
00:13:09,375 --> 00:13:12,041
ورآها
مثل أخت صغيرة.

226
00:13:12,125 --> 00:13:14,834
تلك العلاقة
كانت جميلة جدا

227
00:13:14,917 --> 00:13:16,208
كان حقا.

228
00:13:17,750 --> 00:13:21,709
تينا:

229
00:13:31,083 --> 00:13:34,125
تينا: (غناء) ♪ أعطى
قوة لي الحب مع ... ♪

230
00:13:34,208 --> 00:13:35,792
تينا: (حاضر)
لم أكن أفكر في ...

231
00:13:35,875 --> 00:13:38,625
"سأذهب إلى سانت لويس ،
وسأبدأ في الغناء ،

232
00:13:38,709 --> 00:13:40,375
وسأكون نجما ".

233
00:13:41,208 --> 00:13:44,583
كنت صغيرا وساذجا

234
00:13:44,667 --> 00:13:46,417
مجرد فتاة ريفية ،

235
00:13:46,500 --> 00:13:51,125
وكل شيء
فتحت لي.

236
00:13:51,208 --> 00:13:54,375
تينا: (غناء)
♪ والأهم من ذلك كله

237
00:13:55,083 --> 00:13:58,417
لقد أعطاني إياك ♪

238
00:13:58,500 --> 00:14:00,667
- المحاور 3: تينا ،
بدأت مسيرتك الموسيقية

239
00:14:00,750 --> 00:14:02,583
في جوقة الكنيسة
في مسقط رأسك.

240
00:14:02,667 --> 00:14:05,834
هل تعتبر موسيقاك
أن تكون الجذور إنجيل أسود؟

241
00:14:05,917 --> 00:14:10,041
أوه ، نعم ، بالتأكيد.
الإنجيل الأسود ، البلوز ،

242
00:14:10,125 --> 00:14:13,041
موسيقى BB King
كان الراديو الخاص بنا خلال ذلك الوقت.

243
00:14:13,125 --> 00:14:14,709
المحاور 3: حسنًا.
أي نوع من الأغاني

244
00:14:14,792 --> 00:14:17,041
هل كنت تغني كعضو
من جوقة الكنيسة؟

245
00:14:17,125 --> 00:14:22,333
(يضحك) حسنًا ، لقد أطلقنا عليهم--
حسنًا ، لقد كانت كنيسة معمدانية ،

246
00:14:22,417 --> 00:14:25,375
وكانوا عادلين
أناشيد روحية أم ...

247
00:14:25,458 --> 00:14:30,166
أغاني عن ، كما تعلمون ،
الحب ، وأم ، العطاء ،

248
00:14:30,250 --> 00:14:32,208
و اه و اه ...

249
00:14:32,291 --> 00:14:35,875
تفعل كل الأشياء الصحيحة
التي تجعل الحياة جيدة.

250
00:14:37,208 --> 00:14:38,542
كانت تلك أوقاتًا جيدة ، كما تعلم ،

251
00:14:38,625 --> 00:14:41,834
لتذكر كل الكنيسة
الغناء والجوقة وكل شيء.

252
00:14:44,458 --> 00:14:46,583
♪ (عزف موسيقى البيانو الهادئ) ♪

253
00:14:46,667 --> 00:14:49,417
تينا: (حاضر)
عندما تكون في الجنوب ،
لا يوجد شيء ... حدث

254
00:14:49,500 --> 00:14:52,208
باستثناء الكنيسة ، البيانو ،
الواعظ.

255
00:14:52,291 --> 00:14:55,667
خلال ذلك الوقت ، لم أكن أعرف
حول أي مكان آخر ،

256
00:14:55,750 --> 00:15:00,041
حتى رؤية لوسيل بول
ولوريتا يونغ ،

257
00:15:00,125 --> 00:15:02,709
كل السيدات الجميلات
هوليوود

258
00:15:02,792 --> 00:15:08,291
كانوا قدوة
لفنان.

259
00:15:08,375 --> 00:15:11,875
لكنني لم أعتقد ذلك
سأحقق ذلك بالفعل ،

260
00:15:11,959 --> 00:15:13,834
لأنني أولاً لم أكن جميلة

261
00:15:13,917 --> 00:15:16,792
ولم يكن لدي الملابس ،
لم يكن لدي الوسائل.

262
00:15:19,542 --> 00:15:22,458
تينا: (أرشيف)
أتذكر الأول
مجلة فوغ التي رأيتها ،

263
00:15:22,542 --> 00:15:26,750
وأتذكر أول ما لدي
ملصق فرنسي للشانزليزيه ،

264
00:15:26,834 --> 00:15:31,417
أه ، برج إيفل ، و-
المرأة الفرنسية جدا.

265
00:15:31,500 --> 00:15:33,417
كنت مثل ، "آه ،
هذا ما اريد!

266
00:15:33,500 --> 00:15:36,166
العالم.
هذا هو المكان الذي أريد أن أذهب إليه ".

267
00:15:41,208 --> 00:15:43,375
كورت لودير: لدي انطباع
منها شعرت دائما

268
00:15:43,458 --> 00:15:47,041
قليل من نفاد الوقت
أو قليلا في غير محله.

269
00:15:47,125 --> 00:15:50,083
لم أعتقد أنها شعرت أبدًا
كما فهمها الناس

270
00:15:50,166 --> 00:15:52,542
أو أحبها حقًا
لمن كانت.

271
00:15:52,625 --> 00:15:54,458
والموهبة التي كانت لديها ،

272
00:15:54,542 --> 00:15:55,875
لقد تعلمت أخيرًا
التي كانت لديها ،

273
00:15:55,959 --> 00:15:58,875
يمكن أن يكسبك الكثير من الناس
من سيتعرف عليك

274
00:15:58,959 --> 00:16:01,875
وسيصبح
مثل عائلتك الحقيقية ،

275
00:16:02,375 --> 00:16:03,542
أه ، أو حاول.

276
00:16:04,667 --> 00:16:06,917
- المحاور 4: آيك ،
بادئ ذي بدء ، إذا استطعنا--

277
00:16:07,000 --> 00:16:09,250
إذا استطعنا العودة نوعا ما
طريق طويل

278
00:16:09,333 --> 00:16:10,709
عندما كنت شابا ،

279
00:16:10,792 --> 00:16:13,000
كثير من الناس ينسبون لك الفضل
مع العمل

280
00:16:13,083 --> 00:16:15,792
أول موسيقى الروك أند رول
سجل ، "صاروخ 88."

281
00:16:15,875 --> 00:16:17,792
-نعم ، كان ذلك عام 1951.
- المحاور 4: نعم.

282
00:16:17,875 --> 00:16:20,041
كيف - كيف فعلت
هذا الشيء يحدث؟

283
00:16:20,125 --> 00:16:22,542
حسنًا ... (يزيل الحلق)
عشت في كلاركسدال ،
ميسيسيبي ،

284
00:16:22,625 --> 00:16:25,458
وهو في الواقع 61 ميلا
من ممفيس ،

285
00:16:25,542 --> 00:16:29,166
و BB King ، آه ، أمي ،
لقد ربته عمليا ،
أنت تعرف؟

286
00:16:29,250 --> 00:16:32,291
و اممم ليلة واحدة
كنا قادمين من
تشامبرز ، ميسيسيبي ، لعب ،

287
00:16:32,375 --> 00:16:33,625
و اه ، BB ،
سألته فقلت

288
00:16:33,709 --> 00:16:35,792
"يا رجل ، هل يمكننا عزف أغنية؟"
فقال - قال: "نعم".

289
00:16:35,875 --> 00:16:38,083
لذلك ترك فرقتي
العب رقمًا واحدًا ، لذا على أي حال ،

290
00:16:38,166 --> 00:16:40,125
قال ، "يا رفاق ، يا رفاق
يجب أن يتم التسجيل ".

291
00:16:40,208 --> 00:16:42,458
ويا رجل ، لم يكن لدينا
أي مادة ، وهكذا في الطريق ،

292
00:16:42,542 --> 00:16:45,125
قررنا كتابة هذه الأغنية ،
وذلك عندما كتبت
أغنية "صاروخ 88".

293
00:16:45,208 --> 00:16:46,917
♪ ("صاروخ 88"
بواسطة JACKIE BRENSTON PLAYING) ♪

294
00:16:47,000 --> 00:16:48,333
♪ أنتم النساء
لقد سمعت عن jalopies ♪

295
00:16:48,417 --> 00:16:49,792
♪ لقد سمعت
الضوضاء التي تحدثها ♪

296
00:16:49,875 --> 00:16:52,959
♪ ولكن اسمحوا لي أن أقدم
صاروخ بلدي الجديد 88

297
00:16:53,041 --> 00:16:56,166
♪ نعم ، إنه مستقيم
فقط لن تنتظر ♪

298
00:16:56,250 --> 00:16:59,000
♪ يحب الجميع
صاروخ بلدي 88 ♪

299
00:16:59,083 --> 00:17:01,041
♪ حبيبي ، سنركب بأناقة ♪

300
00:17:01,125 --> 00:17:03,709
♪ التحرك على طول

301
00:17:04,917 --> 00:17:07,333
لودير: آيك تيرنر
جزء مهم جدا

302
00:17:07,417 --> 00:17:09,458
من تاريخ RandB.
اعتمد عليه الجميع

303
00:17:09,542 --> 00:17:12,834
لأنه يعرف الموسيقى حقًا ،
وسجل رقما قياسيا حقيقيا

304
00:17:12,917 --> 00:17:15,875
بأغنية عام 1951
يسمى "صاروخ 88".

305
00:17:15,959 --> 00:17:18,208
يقول الناس إنه
أول تسجيل لموسيقى الروك أند رول.

306
00:17:18,291 --> 00:17:20,333
وعندما يخرج ،
قام الشطرنج بتقدير ذلك

307
00:17:20,417 --> 00:17:22,709
لجاكي برينستون
ودلتا كاتس.

308
00:17:22,792 --> 00:17:24,709
قام آيك تيرنر بهذه الأغنية ،
أنت تعرف.

309
00:17:24,792 --> 00:17:26,208
لقد صنع كل شيء
يحدث ذلك ،

310
00:17:26,291 --> 00:17:28,542
ويضاف إليه الفضل
إلى أحد عازفي الساكسفون.

311
00:17:28,625 --> 00:17:30,709
تخيل كيف يشعر حيال هذا؟

312
00:17:30,792 --> 00:17:32,917
وأعتقد أن هذه هي القصة
من حياته المهنية.

313
00:17:33,000 --> 00:17:34,625
أعتقد أنه أصبح بجنون العظمة
عن ذلك،

314
00:17:34,709 --> 00:17:37,208
قال ، "الناس دائما
تحاول راوغ لي ".

315
00:17:37,291 --> 00:17:39,792
روندا غرام:
كان دائمًا مهووسًا به.

316
00:17:39,875 --> 00:17:43,083
"الجميع يتركني.
أنا أجعلهم ، كما تعلمون ، مشهورين

317
00:17:43,166 --> 00:17:45,709
والحصول على رقم قياسي
وكل شيء لهم ،

318
00:17:45,792 --> 00:17:46,834
وكلهم يتركني ".

319
00:17:50,041 --> 00:17:51,625
تينا: (حاضر)
آيك لديه مشكلة

320
00:17:51,709 --> 00:17:53,542
من كتابة الأغاني للناس

321
00:17:53,625 --> 00:17:55,125
وسيغادرون ،

322
00:17:55,208 --> 00:17:57,625
وقد وعدته
لن أتركه.

323
00:17:59,542 --> 00:18:01,750
في هذه الأيام،
الوعد هو الوعد.

324
00:18:05,458 --> 00:18:07,291
ارينجتون: (أرشيف)

325
00:18:07,834 --> 00:18:09,583
تينا: (أرشيف)

326
00:18:09,667 --> 00:18:11,083
-ارينجتون:
- تينا:

327
00:18:11,166 --> 00:18:12,208
آرينغتون: بولوك.

328
00:18:13,291 --> 00:18:15,000
ارينجتون:

329
00:18:15,083 --> 00:18:16,667
(تصفيق)

330
00:18:16,750 --> 00:18:19,458
♪ ("أحمق في الحب" من IKE
وتشغيل TINA TURNER) ♪

331
00:18:19,542 --> 00:18:23,125
تينا: (غناء) ♪ أوه ♪

332
00:18:24,458 --> 00:18:28,000
♪ هناك شيء يدور في خاطري ♪

333
00:18:28,709 --> 00:18:32,625
♪ لن يرضي أحد ♪

334
00:18:32,709 --> 00:18:37,417
♪ من فضلك قل لي ما هو الخطأ ♪

335
00:18:37,500 --> 00:18:41,250
- ♪ أنت مجرد أحمق
أنت تعلم أنك واقع في الحب ♪
- ♪ ماذا تقول؟ ♪

336
00:18:41,333 --> 00:18:44,709
- ♪ عليك مواجهتها
لندعها تنفجر
- ♪ مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ♪

337
00:18:44,792 --> 00:18:48,375
- ♪ تأخذ الخير
جنبا إلى جنب مع السيئة ♪
- ♪ نعم ، مهلا ، نعم ♪

338
00:18:48,458 --> 00:18:51,000
♪ أحيانًا تكون سعيدًا
وأحياناً تكون حزيناً ♪

339
00:18:51,083 --> 00:18:52,792
♪ مرة أخرى ♪

340
00:18:52,875 --> 00:18:55,125
- ♪ أنت تعرف أنك تحبه
لا يمكنك فهم
- ♪ حدثني عنها الآن ♪

341
00:18:55,208 --> 00:18:58,875
♪ لماذا يعاملك كما يفعل
عندما يكون مثل هذا الرجل الطيب ... ♪

342
00:18:58,959 --> 00:19:00,166
تينا: (حاضر)
أنتهيت من المدرسة،

343
00:19:00,250 --> 00:19:03,291
وذهبت إلى استوديو تسجيل
وقمت بعمل عرض توضيحي ،

344
00:19:03,375 --> 00:19:05,250
وهذا هو الوقت
جاء سجل النجاح.

345
00:19:06,291 --> 00:19:09,625
♪ أوه ، الآن يجب أن أكون أحمق ♪

346
00:19:09,709 --> 00:19:11,959
♪ 'لاني سأفعل أي شيء
يريدني أن أفعل ♪

347
00:19:12,041 --> 00:19:14,208
- ♪ أخبرني الآن كيف ستسير الأمور ♪
- ♪ أنت مجرد أحمق ♪

348
00:19:14,291 --> 00:19:16,667
- ♪ أنت تعلم أنك واقع في الحب ♪
- ♪ نعم ، مرة أخرى ♪

349
00:19:16,750 --> 00:19:19,291
♪ عليك مواجهتها
لندعها تنفجر

350
00:19:19,375 --> 00:19:20,834
♪ أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل

351
00:19:20,917 --> 00:19:22,625
تينا: (حاليًا) جاء آيكي
وقال ، كما تعلم ،

352
00:19:22,709 --> 00:19:24,417
"الناس في نيويورك
متحمسون جدا.

353
00:19:24,500 --> 00:19:26,792
لقد حصلنا على رقم قياسي ".
لقد كان متحمسًا جدًا ، كما تعلم.

354
00:19:26,875 --> 00:19:29,208
وبعد ذلك كان هناك عقد
بدأ في الدخول.

355
00:19:29,291 --> 00:19:31,291
♪ (موسيقى حزينة) ♪

356
00:19:32,417 --> 00:19:35,333
تينا: كنت جاهلاً جدًا
لإظهار الأعمال.

357
00:19:35,417 --> 00:19:37,792
لم يكن لدي أي فكرة
عما كان عليه.

358
00:19:40,792 --> 00:19:42,583
توماس: لقد كانت صغيرة حقًا.

359
00:19:44,083 --> 00:19:48,792
لم يكن لديها أي طموح قط
ليكون نوعا من النجوم ،

360
00:19:48,875 --> 00:19:52,208
لكنها - عندما غنت ،
هي فقط - لقد حصلت عليه للتو.

361
00:19:53,875 --> 00:19:56,166
واستغلها آيك.

362
00:19:56,250 --> 00:19:59,166
كان عليه أن يتأكد
كان سيحصل عليه هذه المرة ،

363
00:19:59,250 --> 00:20:01,750
لذلك يتأكد
أن اسمه عليها.

364
00:20:01,834 --> 00:20:03,792
غرام: وذلك عندما وضع
العرض بأكمله معًا ،

365
00:20:03,875 --> 00:20:05,125
The Ike and Tina Turner Revue ،

366
00:20:05,208 --> 00:20:07,375
وأعطاها
اسم تينا تورنر.

367
00:20:09,458 --> 00:20:13,792
تينا: (أرشيف)

368
00:20:18,792 --> 00:20:22,208
غرام: شينا ، ملكة
The Jungle ، كان مسلسل تلفزيوني.

369
00:20:22,291 --> 00:20:24,875
أعتقد أن "تينا" و "شينا"
بدا الأمر قريبًا منه ،

370
00:20:24,959 --> 00:20:28,000
وبدا الأمر جيدًا ،
"آيك وتينا ريفو"

371
00:20:28,083 --> 00:20:30,000
ككيان كامل.

372
00:20:30,083 --> 00:20:32,041
لذلك قام بتغييرها ،
لم تسألها حتى ،

373
00:20:32,125 --> 00:20:33,875
لم تكن تعرف أي شيء
حوله.

374
00:20:33,959 --> 00:20:37,250
♪ (استمرار الموسيقى الصغيرة) ♪

375
00:20:41,875 --> 00:20:44,250
توماس: كانت تينا منجم الذهب ،
كان يعلم ذلك.

376
00:20:46,333 --> 00:20:48,750
ابتكر
هذا الشيء فرانكشتاين ،

377
00:20:48,834 --> 00:20:51,458
وكان عليه أن يسيطر عليها.

378
00:20:51,542 --> 00:20:55,166
لذلك كان عليه أن يغير هذا الشيء
من "كونها أختي الصغيرة ،

379
00:20:55,250 --> 00:20:57,542
لا لا،
يجب أن تكوني زوجتي الآن ".

380
00:20:57,625 --> 00:20:58,750
فقاعة.

381
00:20:58,834 --> 00:21:01,500
♪ (استمرار الموسيقى الصغيرة) ♪

382
00:21:22,333 --> 00:21:24,458
تينا: (أرشيف)

383
00:22:36,709 --> 00:22:38,792
(غير مسموع)

384
00:22:49,333 --> 00:22:51,834
غرام: لن تعرف أبدًا
من دقيقة إلى أخرى ،

385
00:22:51,917 --> 00:22:53,208
يمكن أن يقضي آيكي وقتًا ممتعًا ،

386
00:22:53,291 --> 00:22:54,834
وكان الجميع
وقت جيد،

387
00:22:54,917 --> 00:22:56,750
ويمكن أن ينقلب
في ثانية.

388
00:22:56,834 --> 00:22:59,166
وأعتقد أنه مع - مع النساء ،
أعتقد ، كما تعلم ،

389
00:22:59,250 --> 00:23:01,709
حسبها
كانت له اليد العليا.

390
00:23:01,792 --> 00:23:04,959
وخاصة مع تينا ،
كما تعلم ، كان ذلك مثل ...

391
00:23:06,291 --> 00:23:09,208
أعتقد أنه يغرس فيها ،

392
00:23:09,291 --> 00:23:10,875
"من الأفضل أن تكون جيدًا ،
أو ، كما تعلم ،

393
00:23:10,959 --> 00:23:13,041
سأفوز على القرف
منك ".

394
00:23:13,125 --> 00:23:16,083
وفعلت في مناسبات عديدة ،
أنت تعرف أني أعني،

395
00:23:16,166 --> 00:23:19,792
وبدون سبب ،
في كثير من الأحيان ، كان مجرد ...

396
00:23:21,125 --> 00:23:22,291
أنا حقا لا أعرف.

397
00:23:22,375 --> 00:23:24,583
لا أعتقد أنه يعرف
كثيرًا من الوقت.

398
00:23:28,875 --> 00:23:31,208
تينا: (أرشيف)
شعرت بأنني مضطر للبقاء هناك ،

399
00:23:31,291 --> 00:23:32,709
وكنت خائفة.

400
00:23:32,792 --> 00:23:34,375
وبقيت.
كان هذا فقط ما كان عليه.

401
00:23:34,458 --> 00:23:37,041
شعرت بالولاء الشديد لآيك ،
وأنا لا أريد أن أؤذيه.

402
00:23:37,125 --> 00:23:39,208
أعني ، في بعض الأحيان ، مثل ،
بعد أن ضربني ،

403
00:23:39,291 --> 00:23:40,667
سينتهي بي الأمر بالشعور بالأسف
له،

404
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
ولماذا أشعر بالأسف؟

405
00:23:41,834 --> 00:23:43,250
أنا جالس هنا
كلها كدمات وممزقة ،

406
00:23:43,333 --> 00:23:45,208
ثم فجأة
أشعر بالأسف من أجله ،

407
00:23:45,291 --> 00:23:47,709
أنت تعرف؟
أشياء صغيرة من هذا القبيل.

408
00:23:47,792 --> 00:23:49,667
كان عمري 23 عامًا أو شيء من هذا القبيل ،
أنت تعرف،

409
00:23:49,750 --> 00:23:52,417
أعني ، أوائل العشرينات.
كنت فقط كل شيء--

410
00:23:52,500 --> 00:23:54,834
كيف تسميها عند شخص ما
يغسل دماغك مثل هذا؟

411
00:23:54,917 --> 00:23:56,917
-ارينجتون: غسيل دماغ.
- تينا: ربما تعرضت لغسيل دماغي.

412
00:23:57,000 --> 00:23:59,250
نعم ، كنت--
كنت خائفة منه ...

413
00:23:59,333 --> 00:24:02,417
وأنا أهتم
ماذا حدث له،

414
00:24:02,500 --> 00:24:05,166
وعرفت أنني إذا غادرت ،
لم يكن هناك من يغني.

415
00:24:05,250 --> 00:24:08,458
لذلك وقعت في الذنب
والخوف.

416
00:24:08,542 --> 00:24:10,917
نعم ، هذان هما الأسوأ
الصفات ، على ما أعتقد ،

417
00:24:11,000 --> 00:24:13,375
لفتاة صغيرة
ليتم القبض عليه.

418
00:24:13,458 --> 00:24:16,125
♪ (تشغيل الموسيقى المشهورة) ♪

419
00:24:18,667 --> 00:24:19,917
(ابتهاج وتصفيق)

420
00:24:20,041 --> 00:24:23,417
المذيع 1: والآن هيا بنا
مع آيك وتينا تورنر!

421
00:24:23,500 --> 00:24:27,709
♪ ("اهتز" IKE
وتشغيل TINA TURNER) ♪

422
00:24:34,166 --> 00:24:36,458
♪ استمع بينما أتحدث معك ♪

423
00:24:36,542 --> 00:24:38,959
♪ سأخبرك
ما سأفعله ♪

424
00:24:39,041 --> 00:24:41,500
♪ هناك رقصة جديدة
هذا يدور حول ♪

425
00:24:41,583 --> 00:24:44,291
♪ أريد أن أخبرك
ما وضعوه

426
00:24:44,375 --> 00:24:46,500
♪ فقط حرك جسمك
في كل مكان ♪

427
00:24:46,583 --> 00:24:47,583
♪ اهتز ♪

428
00:24:47,667 --> 00:24:49,291
♪ أوه حبيبي ... ♪

429
00:24:49,375 --> 00:24:52,875
توماس: في تلك الأيام الأولى ،
كنا نلعب ثلاثة عروض في الليلة.

430
00:24:52,959 --> 00:24:55,625
عرضان لهذا المكان ،
عرضين من هذا المكان

431
00:24:55,709 --> 00:24:58,125
وعرضان
بعد ساعات العمل.

432
00:24:58,208 --> 00:25:00,166
لقد كان عملا صعبا.

433
00:25:00,250 --> 00:25:04,375
فليتشر: أتذكر أنني عملت
ما يصل إلى أربعة عروض في الليلة ،

434
00:25:04,458 --> 00:25:07,417
وكل ليلة
وكل عرض ...

435
00:25:07,500 --> 00:25:09,166
- ♪ (الموسيقى تنتهي فجأة) ♪
-...كانت معبأة.

436
00:25:09,250 --> 00:25:10,834
كانت معبأة.

437
00:25:10,917 --> 00:25:13,000
تينا: (أرشيف) الآن ،
أنا ساقول لك
قليلا عن رجلي.

438
00:25:13,083 --> 00:25:15,250
♪ ("رجلي ، إنه رجل محبوب"
بواسطة IKE و TINA TURNER
اللعب) ♪

439
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
(هتاف حاشد)

440
00:25:17,083 --> 00:25:20,166
- تينا: رجلي ♪
المغنيون الداعمون: ♪ رجلك
رجلك يا رجلك ... ♪

441
00:25:20,250 --> 00:25:22,583
فليتشر:
كان يتدرب باستمرار.

442
00:25:22,667 --> 00:25:25,083
حتى في بعض الأحيان كنا نقود
في العرض التالي ،

443
00:25:25,166 --> 00:25:27,000
وسيعزف على الجيتار
في الخلف

444
00:25:27,083 --> 00:25:30,083
وبعد أن تغني "تينا".
أعني ، كانت 24 ساعة في اليوم و 7 أيام في الأسبوع.

445
00:25:30,166 --> 00:25:31,500
لودير: العرض
يجب أن تكون مثالية.

446
00:25:31,583 --> 00:25:33,333
كل جزء منه
يجب أن تكون مثالية.

447
00:25:33,417 --> 00:25:35,166
كان واحدا من هؤلاء الرجال
من سيفعل

448
00:25:35,250 --> 00:25:37,208
استدر على خشبة المسرح
وتشير إلى شخص ما ،

449
00:25:37,291 --> 00:25:39,166
يعرفون أنهم يحصلون عليها
غرامة قدرها عشرة دولارات

450
00:25:39,250 --> 00:25:40,542
لأنهم فجروا مجرد ملاحظة.

451
00:25:40,625 --> 00:25:43,333
تينا: ♪ سمح لهم بمعرفة
أنه رجل امرأة واحدة ♪

452
00:25:43,417 --> 00:25:44,417
♪ رجلي ♪

453
00:25:44,500 --> 00:25:46,375
باسيت: لم يكن لديها
فريق جلام ،

454
00:25:46,458 --> 00:25:47,917
شخص ما يفعل الشعر
والماكياج

455
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
والمصمم
الحصول على خزانة الملابس.

456
00:25:50,083 --> 00:25:52,375
لقد فعلوا كل شيء بأنفسهم.

457
00:25:52,458 --> 00:25:55,041
- تينا: رجلي ♪
- المغنيون الداعمون:
♪ رجلك ، رجلك ، رجلك ♪

458
00:25:55,125 --> 00:25:57,500
تينا: ♪ كما تعلم
إنه بخير حقًا ♪

459
00:25:57,583 --> 00:25:59,333
المغنيون المساندون:
♪ رجلك ، رجلك ، رجلك ♪

460
00:25:59,417 --> 00:26:02,208
تينا: ♪ أجل ، أجل ، أجل
يعاملني ... ♪

461
00:26:02,291 --> 00:26:05,792
تينا: (حاليًا) الحرية الوحيدة
كان لدي عندما كنت أنا و Ikettes

462
00:26:05,875 --> 00:26:09,250
استعد للرقص
وقد جهزت الفساتين ،

463
00:26:09,333 --> 00:26:10,667
ونحصل على كل شيء ،

464
00:26:10,750 --> 00:26:12,959
إلا أننا لم نكن نعرف حتى
ما الأغنية القادمة.

465
00:26:13,041 --> 00:26:16,583
كان يريد ، "duh-dum"
افعلها مع الجيتار ، هل تعلم؟

466
00:26:16,667 --> 00:26:19,333
تينا: هنا في منزلنا
يا راجل ♪

467
00:26:19,417 --> 00:26:21,041
تينا: (حاضر)
كان الأمر فظيعًا بطريقة ما ،

468
00:26:21,125 --> 00:26:22,417
لكنه كان درسًا.

469
00:26:22,500 --> 00:26:27,166
الآن بعد أن نظرت إلى الوراء ،
أراه كتدريب.

470
00:26:27,250 --> 00:26:31,917
أنت - أنت تتكيف مع
ما أعطي ،

471
00:26:32,000 --> 00:26:34,333
وهذا ما أعطي
في الموعد.

472
00:26:34,417 --> 00:26:38,166
♪ (موسيقى حزينة) ♪

473
00:26:40,291 --> 00:26:42,417
لودير: لقد كان يسيطر على الموسيقى ،
وكان عليها -

474
00:26:42,500 --> 00:26:44,333
كانت دائما موسيقاه ،
وكان--

475
00:26:44,417 --> 00:26:46,917
وهو نفس الشيء إذا كنت
استمع إليها طوال الوقت.

476
00:26:47,000 --> 00:26:49,417
الكثير منها رائع.
أنا أحب تلك السجلات.

477
00:26:49,500 --> 00:26:50,875
لكنها - من نوع ما.

478
00:26:50,959 --> 00:26:53,000
إنه شيء واحد.
إنها أشياء آيك تورنر.

479
00:26:53,083 --> 00:26:55,583
وهي - أعتقد أنها فعلت ذلك
أذواق أوسع من ذلك.

480
00:26:55,667 --> 00:26:58,709
لابد أنها شعرت
كان هناك المزيد الذي يمكنك القيام به
مع الموسيقى من هذا.

481
00:26:58,792 --> 00:27:00,583
أعتقد أنها ربما فعلت
حلم أكبر من -

482
00:27:00,667 --> 00:27:02,625
دون أن يعرف ذلك ، مما فعله.

483
00:27:05,000 --> 00:27:07,750
توماس: بدأ الناس يرون
أن هناك المزيد لتينا

484
00:27:07,834 --> 00:27:10,333
مما كان على آيك أن تقدمه لها.

485
00:27:10,417 --> 00:27:13,750
خاصة بعد نهر ديب
ألبوم Mountain High،

486
00:27:13,834 --> 00:27:15,834
كما تعلم ، مع فيل سبيكتور.

487
00:27:15,917 --> 00:27:17,959
لودير: كان فيل سبيكتور
أعظم منتج تسجيلات البوب

488
00:27:18,041 --> 00:27:19,208
من تلك الفترة.

489
00:27:19,291 --> 00:27:21,291
لعب الاستوديو
مثل آلة موسيقية ، كما تعلمون ،

490
00:27:21,375 --> 00:27:22,875
ووجد كل هؤلاء المغنين ،

491
00:27:22,959 --> 00:27:24,667
وصنع
هذه السجلات الرائعة.

492
00:27:24,750 --> 00:27:27,667
وعندما أراد فيل سبيكتور ذلك
اجعل River Deep Mountain High ،

493
00:27:27,750 --> 00:27:29,834
حضور آيك
لم يكن ضروريا.

494
00:27:29,917 --> 00:27:32,250
فقط أحضر "تينا" ،
لأنها النجمة.

495
00:27:32,333 --> 00:27:33,750
(فصل غير محدد)

496
00:27:33,834 --> 00:27:37,291
غرام: سبيكتور لا يريد آيك
لا مكان بالقرب من الاستوديو ،

497
00:27:37,375 --> 00:27:39,208
لذلك دفع آيك
X مبلغ الدولارات

498
00:27:39,291 --> 00:27:42,667
للعناية به ،
إذا جاز التعبير،

499
00:27:42,750 --> 00:27:45,417
لذلك لم يكن--
لن تتدخل مع تينا.

500
00:27:45,500 --> 00:27:48,041
وكانت تلك هي المرة الأولى
أعطوا تينا ...

501
00:27:49,208 --> 00:27:52,166
فرصتها في الغناء بشكل مختلف.

502
00:27:52,250 --> 00:27:54,583
- ♪ (تشغيل الموسيقى) ♪
- (PHIL SPECTOR HUMMING)

503
00:27:54,667 --> 00:27:59,709
تينا: (الآن) أتذكر
بدء الغناء مع "فيل" ،

504
00:27:59,792 --> 00:28:03,166
هذا النمط من الغناء
التي كنت أغنيها.

505
00:28:03,250 --> 00:28:05,000
-تينا: ♪ عندما كنت-- ♪
- ♪ (توقف الموسيقى) ♪

506
00:28:05,083 --> 00:28:06,250
المتفرج: مرة أخرى.

507
00:28:06,333 --> 00:28:08,792
فقال: "لا ، لا ، لا ، لا.
فقط غنوا اللحن ".

508
00:28:09,834 --> 00:28:11,667
وقد أحببت ذلك.

509
00:28:11,750 --> 00:28:15,041
كانت تلك حرية
لم يكن لدي.

510
00:28:15,125 --> 00:28:18,792
كما تعلم ، مثل الطائر
الذي يخرج من القفص.

511
00:28:18,875 --> 00:28:21,959
كنت متحمسا للغناء
نوع مختلف من الأغاني.

512
00:28:22,041 --> 00:28:25,250
كنت متحمسا للحصول على
خارج الاستوديو بمفردي.

513
00:28:25,333 --> 00:28:28,583
كانت حرية
لفعل شيء مختلف.

514
00:28:28,667 --> 00:28:32,125
♪ ("ريفر ديب ماونتن هاي"
بواسطة TINA TURNER PLAYING) ♪

515
00:28:33,875 --> 00:28:36,875
تينا: (غناء)
♪ عندما كنت طفلة صغيرة ♪

516
00:28:36,959 --> 00:28:38,959
♪ كان لدي دمية خرقة ♪

517
00:28:39,792 --> 00:28:42,792
♪ الدمية الوحيدة التي امتلكتها ever

518
00:28:45,417 --> 00:28:50,917
♪ الآن أحبك بالطريقة
أحببت تلك الدمية الخرقة ♪

519
00:28:51,000 --> 00:28:54,125
♪ لكن الآن فقط
نما حبي ♪

520
00:28:55,458 --> 00:28:57,667
♪ ويصبح أقوى ♪

521
00:28:58,375 --> 00:29:01,041
♪ بكل الطرق ♪

522
00:29:01,125 --> 00:29:03,875
♪ ويصبح أعمق ♪

523
00:29:03,959 --> 00:29:06,750
♪ دعني أقول ♪

524
00:29:06,834 --> 00:29:09,333
♪ ويصبح أعلى ♪

525
00:29:09,917 --> 00:29:12,917
♪ يوما بعد يوم ♪

526
00:29:13,000 --> 00:29:18,417
♪ وهل أحبك
يا بلادي يا

527
00:29:18,500 --> 00:29:22,667
♪ نعم ، نهر عميق
ارتفاع الجبل ♪

528
00:29:22,750 --> 00:29:24,709
♪ أجل ، أجل ، أجل

529
00:29:24,792 --> 00:29:29,333
♪ وإذا فقدتك
هل أبكي ♪

530
00:29:30,083 --> 00:29:32,959
♪ أوه ، كيف أحبك يا حبيبي ♪

531
00:29:33,041 --> 00:29:37,417
♪ طفل ، رضيع ، رضيع ♪

532
00:29:37,500 --> 00:29:39,208
تينا: (حاليًا) كانت كبيرة جدًا ،

533
00:29:39,291 --> 00:29:41,709
وبدا صوتي
مختلف جدا

534
00:29:41,792 --> 00:29:43,959
يقف على القمة
من كل تلك الموسيقى.

535
00:29:44,041 --> 00:29:46,000
تينا: (غناء)
♪ أحبك حبيبي ♪

536
00:29:46,083 --> 00:29:49,542
♪ مثل الزهرة
يحب الربيع ... ♪

537
00:29:49,625 --> 00:29:51,041
توماس: بدأ الناس يرون

538
00:29:51,125 --> 00:29:53,166
كانت تينا قادرة
أكثر من ذلك بكثير.

539
00:29:53,250 --> 00:29:55,125
كانت - لديها أجنحة ، يا رجل.

540
00:29:55,208 --> 00:29:57,333
تينا:
♪ وأنا أحبك يا حبيبي

541
00:29:57,417 --> 00:30:00,625
♪ مثل تلميذ
يحب حيوانه الاليف

542
00:30:00,709 --> 00:30:03,542
لودير: هذا هو الحال
تنسيق طاغٍ ،

543
00:30:03,625 --> 00:30:04,625
إنه معقد للغاية ،

544
00:30:04,709 --> 00:30:07,250
إنه هذا السجل
هذا فقط يكسر الجدران.

545
00:30:08,166 --> 00:30:10,208
تينا: (غناء) ♪ طفل ♪

546
00:30:10,959 --> 00:30:12,667
♪ حبيبي ... ♪

547
00:30:12,750 --> 00:30:16,417
تينا: (حاضر)

548
00:30:16,500 --> 00:30:18,291
تينا: (غناء) ♪ أوه ، حبيبي ♪

549
00:30:18,375 --> 00:30:19,500
♪ أوه ♪

550
00:30:21,625 --> 00:30:23,500
♪ أوه ♪

551
00:30:23,583 --> 00:30:24,542
♪ (الموسيقى تنتهي فجأة) ♪

552
00:30:24,625 --> 00:30:25,875
لقد مات للتو
في الولايات المتحدة الأمريكية.

553
00:30:25,959 --> 00:30:27,083
مات.
لا أحد يريد أن يسمعها.

554
00:30:27,166 --> 00:30:28,792
وأنت تستمع إلى هذا التسجيل
وتعتقد ،

555
00:30:28,875 --> 00:30:30,500
"ماذا جرى
مع هذا البلد؟ "

556
00:30:30,583 --> 00:30:32,625
أنت تعرف؟ أشعر بالخجل الشديد
أن تكون أمريكيًا.

557
00:30:32,709 --> 00:30:35,166
(يضحك) كما تعلم ، إنه مثل ،
"ما هو الخطأ؟"

558
00:30:35,250 --> 00:30:39,792
اممم ، وكانت تلك ضربة كبيرة
في مهنة سبيكتور ،

559
00:30:39,875 --> 00:30:43,291
وانت تعرف،
ربما آيك ، على الأرجح ،

560
00:30:43,375 --> 00:30:45,291
كان يفكر ، كما تعلم ،
"سوف نرى؟

561
00:30:45,375 --> 00:30:48,750
إنه ليس رائعًا. (خراخش)
يجب أن تبقى معي ".

562
00:30:48,834 --> 00:30:52,500
مثل أي فنان أسود في
أمريكا التي تفعل أه أي لحن

563
00:30:52,583 --> 00:30:55,208
يجب أن يذهب ، مثل ، العشرة الأوائل
على مخططات RandB

564
00:30:55,291 --> 00:30:57,375
قبل أفضل 40 محطة
سوف تلمسه.

565
00:30:57,458 --> 00:31:00,542
و "ريفر ديب" أه ،
لم يكن سجلاً أسود ،

566
00:31:00,625 --> 00:31:03,375
كما تعلمون ، وبالتالي لن يحدث ذلك
جعل العشرة الأوائل على مخططات RandB ،

567
00:31:03,458 --> 00:31:06,333
وبالتالي ، أعلى 40
لن تقوم محطات الراديو بتشغيلها.

568
00:31:06,417 --> 00:31:08,709
ولكن في أي مكان في إنجلترا ،
يستمعون إلى التسجيل ،

569
00:31:08,792 --> 00:31:11,709
وإذا كان السجل
هو سجل RandB ،
إنه إيقاع RandB ، كما تعلم ،

570
00:31:11,792 --> 00:31:13,375
إذا كان الإيقاع والبلوز ،
إنه إيقاع و بلوز ،

571
00:31:13,458 --> 00:31:14,834
وإذا كان البوب ​​،
انها البوب ​​، كما تعلم ،

572
00:31:14,917 --> 00:31:17,041
ولذا تم تشغيلها هنا.
لم يتم لعبها أبدًا في أمريكا.

573
00:31:17,125 --> 00:31:18,500
الفرسان السود
قل انها بيضاء جدا ،

574
00:31:18,583 --> 00:31:19,834
يقول الفرسان البيض
إنه أسود للغاية.

575
00:31:19,917 --> 00:31:22,834
♪ ("جهة الاتصال عالية" بواسطة
TINA TURNER PLAYING) ♪

576
00:31:26,166 --> 00:31:27,625
تينا: (غناء)
♪ كنت في هذه الحفلة ♪

577
00:31:27,709 --> 00:31:29,834
♪ هذا كان له الأبواب
كلها مغلقة ♪

578
00:31:32,333 --> 00:31:35,417
♪ كل هذا دخان مضحك
أبقى على أنفي ♪

579
00:31:37,959 --> 00:31:41,125
♪ كان لديهم هذا المفصل
أنهم كانوا يمرون

580
00:31:43,125 --> 00:31:46,667
♪ لكن عندما وصلوا إلي
لقد رفضته ... ♪

581
00:31:46,750 --> 00:31:48,542
(شفرات طائرات الهليكوبتر)

582
00:31:48,625 --> 00:31:50,375
-ارينجتون: (أرشيف)
أنت تعيش في لوس أنجلوس؟
- تينا: نعم.

583
00:31:50,458 --> 00:31:51,917
آرينغتون: أي نوع من الحياة
هل تملك؟

584
00:31:52,000 --> 00:31:54,583
تينا: حسنًا ، حياتي نوع
من حول أبنائي الأربعة.

585
00:31:54,667 --> 00:31:57,000
لدي مدبرة منزل تأخذ
العناية بهم عندما أسافر.

586
00:31:57,083 --> 00:31:59,041
أن تكون زوجة وأن تكون تينا
في نفس الوقت

587
00:31:59,125 --> 00:32:00,375
يكاد يكون مثل شخص منقسم.

588
00:32:00,458 --> 00:32:02,750
لكنني قادر على الانفصال
الاثنان ، لذلك كل شيء على ما يرام ،

589
00:32:02,834 --> 00:32:05,458
والأمر كله عاقل.

590
00:32:05,542 --> 00:32:09,542
تينا: ♪ لكن الجميع تعب
من نفخ هذا العشب ♪

591
00:32:11,834 --> 00:32:13,166
♪ قلت لهم في البداية ... ♪

592
00:32:13,250 --> 00:32:17,333
آيك جونيور ومايكل
كانوا أطفال آيك

593
00:32:17,417 --> 00:32:20,792
بواسطة لورين ،
زوجته السابقة.

594
00:32:20,875 --> 00:32:25,083
كان لدى تينا كريج عندما كانت
مع عازف الساكسفون ،

595
00:32:25,166 --> 00:32:26,375
ريمون هيل

596
00:32:26,458 --> 00:32:30,083
ثم رُزقت بروني ،
كما تعلم ، مع آيك.

597
00:32:30,166 --> 00:32:33,166
كانوا ، مثل ، جميعًا معًا
في الوقت الذي قابلت فيه تينا.

598
00:32:34,667 --> 00:32:36,709
تينا: (أرشيف) مايكل ،
لا تقف على هذا الباب ،

599
00:32:36,792 --> 00:32:38,709
لا تتكئ
على هذا الباب من هذا القبيل.

600
00:32:40,083 --> 00:32:41,500
تينا: (حاضر)
جعلت لنفسي عائلة.

601
00:32:41,583 --> 00:32:44,709
لقد أرهقت نفسي تمامًا ،
وقد صنعت منزلًا ،

602
00:32:44,792 --> 00:32:48,542
ووجدت بعض المتعة
في ذلك المنزل بين الحين والآخر.

603
00:32:48,625 --> 00:32:50,375
أعياد الميلاد مع الأطفال ،
والعشاء ،

604
00:32:50,458 --> 00:32:52,000
عشاء عيد الشكر ،
دوريا،

605
00:32:52,083 --> 00:32:54,000
ولكن على الأقل كان لدي
بعض الإحساس بالحياة

606
00:32:54,083 --> 00:32:55,792
مما كنت أريده دائمًا.

607
00:32:55,875 --> 00:32:58,125
♪ لكنني كنت رجمًا جدًا
لأخذ تلك الرحلة

608
00:32:58,208 --> 00:32:59,792
♪ (الموسيقى تتلاشى) ♪

609
00:32:59,875 --> 00:33:02,583
♪ (عزف موسيقى البيانو) ♪

610
00:33:04,542 --> 00:33:06,125
كرايج تيرنر:
أين الكأس الخاصة بي؟

611
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
أعطني الكأس.

612
00:33:07,542 --> 00:33:09,709
هذا تذكار فتى الماء ،
ليست كذلك--

613
00:33:09,792 --> 00:33:11,542
-أين كأس الأم الجديد؟
-مصادق: مرحبًا ، كريج؟

614
00:33:11,625 --> 00:33:12,792
كريج: ماذا؟
- (فصل غير محدد)

615
00:33:12,875 --> 00:33:15,458
كريج: لقد ذهبت
معظم الوقت.

616
00:33:15,542 --> 00:33:17,458
على مدى ثماني سنوات ،

617
00:33:17,542 --> 00:33:19,041
كان كل شيء في الأساس
نفس الشيء،

618
00:33:19,125 --> 00:33:21,083
ثمانية أشهر على الطريق ،
قبل أربعة أشهر ،

619
00:33:21,166 --> 00:33:24,083
ثمانية أشهر على الطريق ،
قبل أربعة أشهر.

620
00:33:24,166 --> 00:33:26,125
كانت صارمة جدا جدا
اممم

621
00:33:26,208 --> 00:33:27,583
خاصة عندما كانت في المنزل.

622
00:33:27,667 --> 00:33:30,458
لا يمكن أن يكون لدينا شركة
ما لم ننتهي من واجبنا المنزلي ،

623
00:33:30,542 --> 00:33:33,417
كان علينا القيام بالأعمال المنزلية ،
كان علينا تناول الإفطار ،

624
00:33:33,500 --> 00:33:35,542
الغداء والعشاء
في نفس الوقت.

625
00:33:35,625 --> 00:33:39,000
لقد أخذت حقا
لتربيتنا شخصيًا

626
00:33:39,083 --> 00:33:41,542
لأنه ، في الأساس ،
كانت تلك سعادتها

627
00:33:41,625 --> 00:33:42,750
إلى حد ما.

628
00:33:44,250 --> 00:33:46,792
ارينجتون: (أرشيف)

629
00:33:47,125 --> 00:33:48,792
تينا:

630
00:33:53,834 --> 00:33:55,083
ارينجتون:

631
00:33:55,166 --> 00:33:57,250
تينا:

632
00:34:10,166 --> 00:34:13,792
كريج: كان الجميع سعداء
حول والدتي ،

633
00:34:13,875 --> 00:34:15,542
وكانت دائما حزينة.

634
00:34:15,625 --> 00:34:17,083
لم يكن لديها أصدقاء قط ،

635
00:34:17,166 --> 00:34:19,834
لم يكن لديها أحد
يمكنها حقًا أن تثق فيه.

636
00:34:19,917 --> 00:34:22,834
لذلك ، في الأساس ، سعادتها
كان معنا

637
00:34:22,917 --> 00:34:25,041
ووقتها وحدها في غرفتها.

638
00:34:25,125 --> 00:34:27,709
ولم يكن هناك شيء يمكنها فعله
عن ظروفها.

639
00:34:27,792 --> 00:34:29,041
(فصل غير محدد)

640
00:34:29,125 --> 00:34:31,375
كريج: كان عليه أن يعرف
حيث كانت طوال الوقت.

641
00:34:31,458 --> 00:34:34,417
كانت على بدل ،
لم يكن لديها مالها الخاص.

642
00:34:34,500 --> 00:34:36,542
كانت والدتي حقا
حياة معدومة

643
00:34:36,625 --> 00:34:39,500
بخلاف الاستوديو
والمنزل.

644
00:34:39,583 --> 00:34:43,291
(صدى الفصل غير المحدد)

645
00:34:43,375 --> 00:34:45,834
قاعة كاتوري:
عندما قابلتها لأول مرة ،

646
00:34:45,917 --> 00:34:47,917
أحد الأسئلة
استمرت في السؤال ،

647
00:34:48,000 --> 00:34:51,834
"لماذا بقيت؟ لماذا بقيت؟
يريد الناس أن يعرفوا سبب بقائي ".

648
00:34:51,917 --> 00:34:54,583
وبالنسبة لي ، كان الأمر ممتعًا

649
00:34:54,667 --> 00:34:58,834
للتفكير في العنف
الذي حدث قبل آيك ،

650
00:34:58,917 --> 00:35:01,542
لأنني أعتقد أن الكثير من الناس
لا تعرف ذلك

651
00:35:01,625 --> 00:35:05,166
نشأت وهي تراقب
العنف في منزلها.

652
00:35:07,000 --> 00:35:10,166
- (صفير الرياح)
- (الحشرات النقيق)

653
00:35:13,166 --> 00:35:15,458
تينا: (أرشيف)

654
00:35:24,709 --> 00:35:26,250
-ارينجتون:
- تينا:

655
00:35:26,333 --> 00:35:27,333
ارينجتون:

656
00:35:27,417 --> 00:35:28,917
تينا:

657
00:35:29,500 --> 00:35:31,208
ارينجتون:

658
00:35:31,792 --> 00:35:33,375
تينا:

659
00:35:34,000 --> 00:35:36,166
(نباتات صقل)

660
00:35:39,959 --> 00:35:41,000
(تنهدات)

661
00:36:45,500 --> 00:36:48,375
♪ ("PROUD MARY" من IKE
وتشغيل TINA TURNER) ♪

662
00:36:48,458 --> 00:36:49,709
تينا: والآن ...

663
00:36:50,417 --> 00:36:52,208
(تصفيق)

664
00:36:52,291 --> 00:36:55,125
أعتقد أنك قد تحب أن تسمع
شيء منا ...

665
00:36:55,208 --> 00:36:57,834
-لطيف...
- مثل تيرنر: (غناء) ♪ اليسار
عمل جيد في أسفل المدينة ♪

666
00:36:57,917 --> 00:37:01,125
- تينا: ... وسهل.
- (هتافات الجمهور)

667
00:37:01,208 --> 00:37:03,750
-مثل: ♪ العمل للرجل ... ♪
- تينا: حسنًا ، الآن ...

668
00:37:04,458 --> 00:37:06,792
أود أن أفعل ذلك من أجلك.

669
00:37:06,875 --> 00:37:09,834
لكن هناك شيء واحد فقط.
هل ترى...

670
00:37:09,917 --> 00:37:12,500
نحن لا نفعل شيئًا أبدًا ...

671
00:37:13,709 --> 00:37:16,375
-جميل وسهل.
- ♪ (IKE يواصل الغناء) ♪

672
00:37:16,458 --> 00:37:21,291
تينا: (ضحك)
نحن دائما نفعل ذلك بشكل لطيف ...

673
00:37:21,792 --> 00:37:23,291
وخشن.

674
00:37:24,458 --> 00:37:26,750
وسنأخذها
بداية هذه الأغنية ،

675
00:37:27,542 --> 00:37:31,041
وسنفعل ذلك ... سهل.

676
00:37:31,125 --> 00:37:33,625
- (الغناء) ♪ المتداول ♪
-مثل: المتداول ♪

677
00:37:33,709 --> 00:37:37,291
- تينا: ♪ التدحرج على نهر ♪
-مثل: ♪ تتدحرج على نهر
يا بلدي ♪

678
00:37:37,375 --> 00:37:38,542
تينا: اسمع.

679
00:37:39,375 --> 00:37:41,417
(غناء) تركت عمل جيد ♪

680
00:37:41,500 --> 00:37:43,917
- ♪ في المدينة ♪
-مثل: ♪ في المدينة ♪

681
00:37:44,000 --> 00:37:46,667
ارينجتون: (أرشيف)

682
00:37:50,208 --> 00:37:52,166
تينا:

683
00:38:03,166 --> 00:38:05,750
- ♪ (الموسيقى تتواصل) ♪
- (تصفيق الجمهور)

684
00:38:05,834 --> 00:38:10,458
تينا: (غناء)
v مريم الفخورة لا تزال تحترق ♪

685
00:38:10,542 --> 00:38:12,959
- ♪ ونحن نتدحرج ... ♪
-مثل: ♪ رولين ♪

686
00:38:13,041 --> 00:38:15,959
تينا: (حاضر)
كنت حقا صديقا لآيك.

687
00:38:16,041 --> 00:38:18,333
لقد وعدت
أنني سأساعده ...

688
00:38:19,792 --> 00:38:24,000
لذلك كنت ما زلت أحاول
لمساعدته في الحصول على رقم قياسي.

689
00:38:24,083 --> 00:38:27,792
النهر ♪

690
00:38:27,875 --> 00:38:29,250
IKE:
اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، تعال!

691
00:38:29,333 --> 00:38:32,250
♪ (سرعة الموسيقى TEMPO) ♪

692
00:38:34,583 --> 00:38:35,583
واو!

693
00:38:39,208 --> 00:38:42,041
♪ الآن تركت وظيفة جيدة
في المدينة ♪

694
00:38:42,125 --> 00:38:44,792
العمل عند الرجل
كل ليلة ونهار ♪

695
00:38:44,875 --> 00:38:47,291
♪ ولم أخسر أبدًا
دقيقة واحدة من النوم ♪

696
00:38:47,375 --> 00:38:50,083
♪ قلق '' على الطريق
ربما كانت الأشياء ♪

697
00:38:50,166 --> 00:38:52,959
- عجلة كبيرة تستمر في الدوران ♪
- ♪ Turnin '♪

698
00:38:53,041 --> 00:38:55,458
- العذراء مريم تحترق
- ♪ حرق '♪

699
00:38:55,542 --> 00:38:57,083
- ♪ رولين ♪
- ♪ نعم ♪

700
00:38:57,166 --> 00:38:58,458
- ♪ رولين ♪
- ♪ حسنًا ♪

701
00:38:58,542 --> 00:39:00,375
♪ رولين على النهر ♪

702
00:39:00,458 --> 00:39:01,875
♪ قلت إننا نتدحرج

703
00:39:01,959 --> 00:39:03,583
- ♪ رولين ♪
- ♪ نعم ♪

704
00:39:03,667 --> 00:39:06,083
♪ رولين على النهر ♪

705
00:39:06,166 --> 00:39:08,834
♪ نهر دو دو دو
دو دو دو دو دو

706
00:39:08,917 --> 00:39:10,250
♪ دو-دو-دو-دو

707
00:39:13,583 --> 00:39:15,417
(هتاف حاشد)

708
00:39:18,500 --> 00:39:20,709
تينا: (حاضر)
أصبحت "Proud Mary" ناجحة.

709
00:39:20,792 --> 00:39:22,333
كنا في جميع أنحاء أمريكا.

710
00:39:22,417 --> 00:39:25,625
(غناء) ♪ ولقد ضخت كثيرًا
من 'tane down في نيو أورلينز ♪

711
00:39:25,709 --> 00:39:28,208
♪ لكنني لم أر قط
الجانب الجيد من المدينة ♪

712
00:39:28,291 --> 00:39:30,834
♪ حتى استطعت أن أركب
على الملكة النهرية ♪

713
00:39:30,917 --> 00:39:32,125
♪ عجلة كبيرة تستمر في الدوران ... ♪

714
00:39:32,208 --> 00:39:34,000
المصور: هذا رائع.

715
00:39:34,083 --> 00:39:36,083
- المحاور 5: من يستقر
حجة إذا -

716
00:39:36,166 --> 00:39:39,959
آه ، الأمور ليست دائمًا
الطريقة التي ينظرون بها ، كما تعلم.

717
00:39:40,041 --> 00:39:41,417
المحاور 5:
لا ، آيك هادئ نوعاً ما.

718
00:39:41,500 --> 00:39:42,667
تينا: نعم ، هو-- هو--

719
00:39:42,750 --> 00:39:45,792
آيك خجول جدا
عندما تكون الأضواء مضاءة ، و-

720
00:39:45,875 --> 00:39:47,625
(ضحك)

721
00:39:47,709 --> 00:39:49,208
تينا: ولكن من ناحية أخرى ،

722
00:39:49,291 --> 00:39:50,792
عندما يكون في
استوديو التسجيل

723
00:39:50,875 --> 00:39:52,667
آيك هو الشخص الذي يفعل ذلك
كل الحكم حولها ،

724
00:39:52,750 --> 00:39:55,125
الحديث،
هو كل شيء.

725
00:39:55,208 --> 00:39:56,625
المحاور 5:
لكن في الأماكن العامة ، هو هكذا.

726
00:39:56,709 --> 00:39:59,041
نعم ، لأنه لا يستطيع الحصول عليها
سويا. يأخذ منه--

727
00:39:59,125 --> 00:40:00,917
(ضحك)

728
00:40:03,417 --> 00:40:06,834
ارينجتون: (أرشيف)

729
00:40:11,041 --> 00:40:12,959
تينا:

730
00:40:24,542 --> 00:40:27,458
(غناء) ♪ من الأفضل أن تفعلها
قلت أننا نتدحرج ... ♪

731
00:40:27,542 --> 00:40:30,625
تينا: (حاضر)

732
00:40:32,000 --> 00:40:35,375
(غناء) ♪ رولين
رولين على النهر ♪

733
00:40:35,458 --> 00:40:37,333
♪ قف ♪

734
00:40:37,750 --> 00:40:41,041
تينا:

735
00:40:42,500 --> 00:40:44,083
♪ (الموسيقى تتلاشى) ♪

736
00:40:44,166 --> 00:40:47,834
♪ (غناء تينا بشكل غير واضح) ♪

737
00:40:50,041 --> 00:40:51,500
♪ يا

738
00:40:54,083 --> 00:40:56,375
تينا:

739
00:41:04,875 --> 00:41:09,750
♪ (غناء تينا بشكل غير واضح) ♪

740
00:41:09,834 --> 00:41:12,959
أقسم أنك ورائي.
أنتم ورائي ، أليس كذلك؟

741
00:41:13,041 --> 00:41:15,625
هؤلاء هم - أنا على--
أنا على سرعة أعلى

742
00:41:15,709 --> 00:41:16,834
حيث ستشعرون بذلك.

743
00:41:16,917 --> 00:41:19,166
-أنت لا تسمعني.
- (تينا تتحدث بشكل غير واضح)

744
00:41:19,709 --> 00:41:21,542
تينا:

745
00:41:26,875 --> 00:41:28,291
أنا فقط أقول ، مثل ،
أنت تخبرها--

746
00:41:28,375 --> 00:41:30,041
أنت تخبرها بذلك ،
وهي لا تصل إلى هناك.

747
00:41:30,125 --> 00:41:31,917
أنا فقط أحاول أن أعطيها
مثال...

748
00:41:32,417 --> 00:41:33,875
عن كيفية الغناء.

749
00:41:34,792 --> 00:41:37,333
IKE: حسنًا. (يتحدث بشكل غير واضح)

750
00:41:40,458 --> 00:41:42,667
تينا: (حاضر)

751
00:41:55,542 --> 00:41:57,417
كريج: في الجزء الأخير
من حياتهم المهنية عندما ، كما تعلم ،

752
00:41:57,500 --> 00:41:58,458
الضربات لم تكن قادمة ،

753
00:41:58,542 --> 00:41:59,875
الكثير من المال
لم يكن قادمًا ،

754
00:41:59,959 --> 00:42:02,625
بدأ في وضع
اللوم في مكان آخر.

755
00:42:02,709 --> 00:42:05,333
كما تعلم ، لقد أخذ الكثير
من غضبه عليها.

756
00:42:05,417 --> 00:42:07,000
♪ (موسيقى حزينة) ♪

757
00:42:07,083 --> 00:42:10,709
كريج: في معظم الأوقات ، أممم ،
عندما يعود آيك إلى المنزل ،

758
00:42:10,792 --> 00:42:12,667
سوف يأخذها
مرة أخرى في الغرفة

759
00:42:12,750 --> 00:42:14,083
ثم أغلق الباب.

760
00:42:14,166 --> 00:42:16,500
وستكون هناك صرخات.

761
00:42:16,583 --> 00:42:18,458
وكنا متحجرين جدا ،
كنا في السرير

762
00:42:18,542 --> 00:42:21,041
مع ، كما تعلم ،
يغطي رؤوسنا.

763
00:42:21,125 --> 00:42:24,583
ثم أتذكر
ذات مرة كان ، آه ...

764
00:42:24,667 --> 00:42:27,458
(يتنفس بعمق وينظف الحلق)

765
00:42:29,166 --> 00:42:31,750
(هز الصوت) ... كان ،
أم تضرب أمي ،

766
00:42:32,542 --> 00:42:33,959
وكنت صغيرا

767
00:42:34,041 --> 00:42:38,125
وقد ألقى
بعض القهوة الساخنة عليها.

768
00:42:40,125 --> 00:42:42,000
وذهبت،
قرع على الباب ...

769
00:42:43,709 --> 00:42:45,959
وقلت: "أمي!"
ثم توقف ،

770
00:42:46,041 --> 00:42:47,834
ثم قالت ،
"كريج ، أنا بخير."

771
00:42:49,625 --> 00:42:52,333
جاء للاعتذار ،

772
00:42:52,417 --> 00:42:55,375
واعتذر
لحرق الدرجة الثالثة

773
00:42:55,458 --> 00:42:58,041
لكن لم أعتذر
لرمي القهوة عليها.

774
00:42:58,125 --> 00:43:00,041
في ذلك الوقت ،
كرهت ذلك الرجل

775
00:43:00,125 --> 00:43:01,959
لبقية حياتي.

776
00:43:02,041 --> 00:43:05,125
ولن أنسى ذلك أبدًا ،
مطلقا.

777
00:43:11,250 --> 00:43:13,458
تينا: (أرشيف)

778
00:43:22,834 --> 00:43:24,667
لقد بدأت لا أهتم حقًا.

779
00:43:27,500 --> 00:43:29,959
وكنت هناك وحدي.

780
00:43:30,041 --> 00:43:32,166
كيف استطيع اخبارك
ماذا يعني وحده؟

781
00:44:02,875 --> 00:44:06,166
(غناء غير مؤكد ، ضحك)

782
00:44:06,250 --> 00:44:07,834
تينا:

783
00:44:14,500 --> 00:44:17,083
الكل: (غناء)
♪ قل لي هل رأيته

784
00:44:17,166 --> 00:44:18,709
(يضحك)

785
00:44:21,166 --> 00:44:23,000
تينا:

786
00:44:34,667 --> 00:44:37,542
غرام: وصلنا إلى المستشفى ،
وضخوا بطنها

787
00:44:37,625 --> 00:44:41,166
وكان آيك يتحدث
للطبيب أو شيء من هذا القبيل ،

788
00:44:41,250 --> 00:44:42,959
وكنت هناك ،
فقط هي وأنا ،

789
00:44:43,041 --> 00:44:45,333
وكنت خائفًا ،
وقلت،

790
00:44:45,417 --> 00:44:47,417
"تينا ، لا يمكنك أن تموت علي.
تعال الآن."

791
00:44:47,500 --> 00:44:49,667
لقد أخافتني حقًا ،
لأنني لم أكن أعرف ماذا كان--

792
00:44:49,750 --> 00:44:54,125
أنت تعرف - إذا كانت ستعمل
سحب من خلال أم لا.

793
00:44:54,750 --> 00:44:58,917
(غير مسموع)

794
00:45:04,250 --> 00:45:05,750
تينا: (حاضر)

795
00:45:09,000 --> 00:45:11,125
♪ (توقف الموسيقى) ♪

796
00:45:21,667 --> 00:45:24,125
- المحاور 6: هؤلاء بعض
أسئلة صعبة الآن و ...
-مثل: حسنًا.

797
00:45:24,208 --> 00:45:26,667
- المحاور 6: ... كان هناك
في وقت كانت فيه غير سعيدة ،

798
00:45:26,750 --> 00:45:28,333
وكان هناك
محاولة انتحار.

799
00:45:28,417 --> 00:45:30,375
هل تستطيع التحدث
عن تعاستها

800
00:45:30,458 --> 00:45:32,125
وكيف جعلك ذلك تشعر؟

801
00:45:36,458 --> 00:45:38,875
حسنًا ، لا يمكنني القول حقًا
كيف شعرت

802
00:45:38,959 --> 00:45:41,875
لأنني لم أعرف
كيف شعرت.

803
00:45:41,959 --> 00:45:45,959
لم اعرف لماذا
حاولت الانتحار أه أه

804
00:45:46,041 --> 00:45:49,792
لأنني اعتقدت أنه ربما
أنه كان ، آه ، آه ...

805
00:45:51,250 --> 00:45:52,291
نحن سوف...

806
00:45:54,709 --> 00:45:55,709
اسمحوا لي أن أبدأ هذا مرة أخرى.

807
00:45:55,792 --> 00:45:58,208
آه ، حسنًا ،
في البداية ، تينا ، أم ،

808
00:45:58,291 --> 00:46:01,000
محاولة الانتحار
مرتين أو ثلاث مرات ،

809
00:46:01,083 --> 00:46:04,917
أممم ، أعتقد ذلك
كان هذا شكلاً من أشكال الاهتمام.

810
00:46:05,000 --> 00:46:08,583
ام انها كانت غير سعيدة
الأشياء التي كنت أفعلها.

811
00:46:08,667 --> 00:46:10,792
آه ، أنا زير نساء ،

812
00:46:10,875 --> 00:46:13,041
مع كل هؤلاء النساء
وأشياء من هذا القبيل.

813
00:46:13,125 --> 00:46:15,291
وأعتقد أن ، آه ،
الحقيقة الصحيحة

814
00:46:15,375 --> 00:46:20,083
هل كانت تحاول
أن تكون شيئًا لم تكن عليه.

815
00:46:20,166 --> 00:46:22,917
كانت - انتظر لحظة ،
اريد توضيح هذا

816
00:46:23,000 --> 00:46:27,583
كانت تحاول أن تكون
ما اعتقدت أنني أريده.

817
00:46:27,667 --> 00:46:29,709
ليس ما كانت عليه - ما كان حقًا.

818
00:46:29,792 --> 00:46:32,583
كانت تحاول إرضائي ،
وبالتالي ،

819
00:46:32,667 --> 00:46:34,208
كانت تمر
الكثير من الأذى

820
00:46:34,291 --> 00:46:36,917
وأعتقد أن لديها الكثير
الحياة التعيسة بسبب ذلك.

821
00:46:37,000 --> 00:46:38,500
أعتقد أننا كنا نعيش كذبة ،

822
00:46:38,583 --> 00:46:42,125
و ، آه ، إذا كنت سأفعل
استخدمت رأسي على الإطلاق ،

823
00:46:42,208 --> 00:46:44,250
كنت سأعرف أفضل.

824
00:46:44,333 --> 00:46:48,709
وهذا ما أدى
لسقوطنا.

825
00:46:51,083 --> 00:46:54,709
♪ (موسيقى حزينة) ♪

826
00:46:57,834 --> 00:47:00,500
ارينجتون: (أرشيف)

827
00:47:08,500 --> 00:47:10,333
تينا:

828
00:47:16,375 --> 00:47:18,917
(فصل غير محدد)

829
00:47:38,166 --> 00:47:39,166
ارينجتون: مم-هم.

830
00:47:39,250 --> 00:47:40,792
تينا: (أرشيف)

831
00:47:45,959 --> 00:47:47,583
(يضحك)

832
00:47:51,291 --> 00:47:54,417
تينا: (حاضر)
كانت البوذية مخرجًا.

833
00:47:55,333 --> 00:47:58,125
وغيرت موقفك
من اتجاه

834
00:47:58,208 --> 00:47:59,750
الوضع الذي أنت فيه.

835
00:47:59,834 --> 00:48:02,041
كلما هتفت أكثر ،
كلما عرفت أكثر ،

836
00:48:02,125 --> 00:48:04,792
تتحرر عقليا.

837
00:48:05,625 --> 00:48:08,917
تينا: (أرشيف)

838
00:48:15,125 --> 00:48:18,041
(صراخ) نام ميو رينج كيو ،
نام ميو رينج كيو ،

839
00:48:18,125 --> 00:48:20,750
نام ميو رينج كيو ،
نام ميو رينج كيو ،

840
00:48:20,834 --> 00:48:23,625
نام ميو رينج كيو ،
نام ميو رينج كيو ،

841
00:48:23,709 --> 00:48:26,542
نام ميو رينج كيو ،
نام ميو رينج كيو ،

842
00:48:26,625 --> 00:48:29,375
نام ميو رينج كيو ،
نام ميو رينج كيو ،

843
00:48:29,458 --> 00:48:32,500
نام ميو رينج كيو ،
نام ميو رينج كيو ...

844
00:48:41,834 --> 00:48:43,291
(يواصل الصراخ)

845
00:48:43,375 --> 00:48:45,125
-(هتاف)
- (يواصل الصراخ)

846
00:48:45,208 --> 00:48:47,291
-(ضحك)
- (يواصل الصراخ)

847
00:48:47,375 --> 00:48:49,166
- (فصل غير محدد)
- (يواصل الصراخ)

848
00:48:50,542 --> 00:48:54,000
تينا:

849
00:48:55,667 --> 00:48:56,834
(توقف هتاف)

850
00:48:56,917 --> 00:49:01,583
(غناء) ♪ يو

851
00:49:01,667 --> 00:49:04,750
الحشد: (غناء) ♪ أنت ♪

852
00:49:04,834 --> 00:49:07,000
تينا:

853
00:49:11,291 --> 00:49:15,667
(غناء) ♪ يو ، ها يو
مهلا! ♪

854
00:49:16,375 --> 00:49:18,041
الحشد: (غناء)
♪ يو ♪

855
00:49:18,125 --> 00:49:20,625
(صرخة استئناف)

856
00:49:24,291 --> 00:49:27,750
تينا:

857
00:49:29,375 --> 00:49:32,125
(غناء) ♪ لكل امرأة
يجب أن تحترم ♪

858
00:49:32,208 --> 00:49:35,208
♪ كل فتاة صغيرة
يجب أن أحظى باحترامها ♪

859
00:49:37,041 --> 00:49:38,959
فليتشر:
لقد أدركها آيك أيضًا ،

860
00:49:39,041 --> 00:49:41,375
أنه لا يستطيع السيطرة عليها
لها بعد الآن

861
00:49:41,458 --> 00:49:44,375
لأنها لم تكن كذلك
تحمل أي شيء من ذلك.

862
00:49:44,458 --> 00:49:46,250
فى الحال،

863
00:49:46,333 --> 00:49:48,208
سأتحدث عن الاحترام ،

864
00:49:48,917 --> 00:49:50,375
لأنك ترى ...

865
00:49:51,542 --> 00:49:53,375
الاحترام هو ما اريد.

866
00:49:54,625 --> 00:49:57,291
أعتقد أن هذا هو أكثر شيء
منا يريد.

867
00:49:57,375 --> 00:50:00,041
لكن ، كما تعلم ، نحن لسنا دائمًا
نحصل على ما نريد.

868
00:50:00,667 --> 00:50:02,458
خاصة نحن النساء.

869
00:50:02,542 --> 00:50:03,917
(ابتهاج الجمهور)

870
00:50:04,041 --> 00:50:06,000
الليلة ، سأتحدث
بالنسبة لنا النساء ، كما ترى ،

871
00:50:06,083 --> 00:50:09,792
لأن الرجال بطريقة ما

872
00:50:09,875 --> 00:50:12,875
تمكنوا دائمًا من الحصول عليه
ماذا يريدون.

873
00:50:13,500 --> 00:50:15,291
هذا صحيح.

874
00:50:15,375 --> 00:50:16,792
يفعلون ما يريدون فعله

875
00:50:17,959 --> 00:50:19,709
متى أرادوا القيام بذلك.

876
00:50:20,250 --> 00:50:22,166
وتعلم ماذا؟

877
00:50:22,250 --> 00:50:25,375
يفعلون ذلك مع من
يريدون فعل ذلك.

878
00:50:26,375 --> 00:50:28,250
لكن هذا بدأ للتو نحن النساء
للتفكير.

879
00:50:28,959 --> 00:50:30,834
نعم ، يمكننا التفكير أيضًا.

880
00:50:30,917 --> 00:50:34,250
نعتقد أن أيا كان
هناك في الشوارع

881
00:50:34,917 --> 00:50:37,000
يجب أن تكون جيدة.

882
00:50:37,083 --> 00:50:40,667
'لأن رجلك كان
هناك وقت طويل.

883
00:50:40,750 --> 00:50:43,709
الآن نحن النساء نريد الخروج
هناك وتحصل علينا البعض أيضًا.

884
00:50:43,792 --> 00:50:45,041
(يضحك)

885
00:50:45,125 --> 00:50:46,542
أريد منك أن...

886
00:50:46,625 --> 00:50:48,250
(الغناء)
لنلتقي ♪

887
00:50:48,333 --> 00:50:50,875
♪ أريدك أن تحاول أن تشعر به ♪

888
00:50:50,959 --> 00:50:52,500
♪ حاول أن تشعر به ♪

889
00:50:52,583 --> 00:50:55,875
♪ وأريد الجميع
أن تفعل روح التصفيق ♪

890
00:50:55,959 --> 00:50:57,125
♪ صفق يديك ♪

891
00:50:57,709 --> 00:50:58,959
صفق ، صفق ♪

892
00:50:59,500 --> 00:51:00,917
♪ صفق ، صفق ♪

893
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
صفقوا بيديك ، الجميع

894
00:51:09,500 --> 00:51:11,709
♪ أظهر بعض الاحترام ♪

895
00:51:11,792 --> 00:51:14,625
♪ فقط أعطني
فقط أعطني الاحترام ♪

896
00:51:14,709 --> 00:51:16,125
♪ فقط أعطني ♪

897
00:51:18,917 --> 00:51:20,667
♪ فقط أعطني الاحترام ♪

898
00:51:20,750 --> 00:51:22,542
- ♪ فقط أعطني ♪
-تينا: يجب أن أمتلك

899
00:51:22,625 --> 00:51:24,208
- ♪ فقط أعطني ♪
- ♪ تعال ♪

900
00:51:24,291 --> 00:51:26,166
- ♪ فقط أعطني ♪
- يجب أن يكون

901
00:51:28,083 --> 00:51:29,166
♪ أوه ، نعم ... ♪

902
00:51:29,834 --> 00:51:31,333
♪ (الموسيقى تتلاشى) ♪

903
00:51:31,417 --> 00:51:33,333
تينا:

904
00:51:37,375 --> 00:51:41,000
ارينجتون: (أرشيف)

905
00:51:42,333 --> 00:51:45,000
تينا:

906
00:51:49,500 --> 00:51:51,542
♪ (موسيقى حزينة) ♪

907
00:51:59,041 --> 00:52:00,417
IKE: حسنًا ، حسنًا.

908
00:52:00,500 --> 00:52:01,834
تينا:

909
00:52:44,875 --> 00:52:47,083
♪ (تشغيل الموسيقى الدرامية)

910
00:53:05,834 --> 00:53:07,583
♪ (موسيقى هادئة) ♪

911
00:53:40,959 --> 00:53:43,500
♪ (الموسيقى الدرامية تتواصل) ♪

912
00:54:01,959 --> 00:54:03,875
(هدير محركات السيارات)

913
00:54:03,959 --> 00:54:05,250
♪ (توقف الموسيقى) ♪

914
00:54:05,333 --> 00:54:08,208
ذكرى ذلك
كان مروعًا بالطبع

915
00:54:08,291 --> 00:54:11,333
لأنني كنت عمليا
دهس بشاحنة.

916
00:54:11,417 --> 00:54:12,875
لم أفعل-- لم أفعل--

917
00:54:12,959 --> 00:54:14,583
حسنًا ، لم أكن أفكر بوضوح ،
بالتاكيد.

918
00:54:14,667 --> 00:54:18,125
وهكذا فكرت في تلك المرحلة
كان الوقت الذي يمكنني فيه العبور.

919
00:54:18,208 --> 00:54:21,375
لكن ، كما تعلم ، شعرت
كنت أتحرك ببطء.

920
00:54:21,458 --> 00:54:22,792
وكانت هناك تلك الشاحنة الكبيرة ،

921
00:54:22,875 --> 00:54:24,458
حقا واحدة من الشركات الكبيرة
آت،

922
00:54:24,542 --> 00:54:27,583
وانفجر البوق و ...
(يقلد البوق)

923
00:54:27,667 --> 00:54:33,375
وما أتذكره في الغالب
هو وميض الأضواء.

924
00:54:33,458 --> 00:54:35,959
- ♪ (سيرة ذاتية) ♪
- (البوق البوق)

925
00:54:42,625 --> 00:54:44,166
(محركات هدير)

926
00:54:47,250 --> 00:54:49,625
♪ (استمرار الموسيقى) ♪

927
00:54:52,000 --> 00:54:53,834
(شاحنة بوق الشاحنة)

928
00:55:07,041 --> 00:55:09,750
♪ (الموسيقى تتلاشى) ♪

929
00:55:12,709 --> 00:55:14,875
(الصراصير النقيق)

930
00:55:17,625 --> 00:55:19,542
تينا: (أرشيف)

931
00:56:02,834 --> 00:56:06,458
♪ (تشغيل الموسيقى الدرامية) ♪

932
00:56:07,917 --> 00:56:10,083
في اليوم التالي،
كان الرابع من يوليو ،

933
00:56:10,166 --> 00:56:11,917
وقلت،
"حسنًا ، الرابع من يوليو"

934
00:56:12,000 --> 00:56:13,208
لكنني سأتذكر في كل مرة ،

935
00:56:13,291 --> 00:56:16,583
"أوه ، الرابع من تموز (يوليو) ،
هذا عندما حصلت على حريتي ".

936
00:56:17,750 --> 00:56:19,792
♪ (استمرار الموسيقى) ♪

937
00:56:22,583 --> 00:56:25,458
(ألعاب نارية تفرقع)

938
00:56:50,667 --> 00:56:52,625
♪ (خاتمة موسيقية) ♪

939
00:56:52,709 --> 00:56:56,375
تينا: (الحاضر) الطلاق
كان ... نظيفًا.

940
00:56:56,458 --> 00:57:00,291
لم اتحصل على شيء.
لا مال ولا منزل ولا سيارة.

941
00:57:00,917 --> 00:57:04,333
ارينجتون: (أرشيف)

942
00:57:04,417 --> 00:57:06,166
تينا: (أرشيف)

943
00:57:09,166 --> 00:57:11,375
ارينجتون:

944
00:57:11,458 --> 00:57:13,625
تينا:

945
00:57:20,667 --> 00:57:21,834
ارينجتون: مم-هم.

946
00:57:23,083 --> 00:57:25,166
تينا:

947
00:57:29,583 --> 00:57:32,750
تينا: (حاضر)
هذا عندما أدركت
أنه يمكنني استخدام تينا

948
00:57:32,834 --> 00:57:36,667
لتصبح عملاً.

949
00:57:38,375 --> 00:57:40,709
وهكذا قلت ،
"سآخذ اسمي فقط".

950
00:57:43,250 --> 00:57:44,458
قاتل آيك قليلا

951
00:57:44,542 --> 00:57:47,166
لأنه كان يعلم
ماذا سأفعل به ،

952
00:57:47,250 --> 00:57:51,166
وكان ذلك من خلال المحكمة
التي حصلت عليها ، تينا.

953
00:57:55,709 --> 00:57:58,959
قاعة:
الاحتفاظ بها ... يعني استعادتها.

954
00:57:59,041 --> 00:58:01,208
إعادة تشكيلها ، صقلها.

955
00:58:03,542 --> 00:58:06,291
نوع من الإعجاب أيضًا ،
"اللعنة عليك" لآيك.

956
00:58:06,375 --> 00:58:08,875
"نعم ، أعطيتني هذا الاسم ،

957
00:58:08,959 --> 00:58:11,291
لكن شاهد ما أبني به ".

958
00:58:11,375 --> 00:58:14,917
♪ ("الجذر ، الأسنان ، لا يقبل الشك
روك آند رولر
بواسطة TINA TURNER PLAYING) ♪

959
00:58:19,709 --> 00:58:22,375
♪ عندما تدخل البار

960
00:58:22,458 --> 00:58:25,417
♪ أنا الأول
سترى ♪

961
00:58:26,834 --> 00:58:29,375
♪ العمل والمتعة
فقط لا تخلط ♪

962
00:58:29,458 --> 00:58:32,250
♪ لذا يمكنني أن آخذ
طلبك من فضلك؟ ♪

963
00:58:33,959 --> 00:58:36,500
♪ أنتم يا رفاق تعلمون
أنا لا آخذ أي فوضى ♪

964
00:58:36,583 --> 00:58:42,000
♪ إنها امرأة لوتا كاملة
في هذا الفستان ♪

965
00:58:42,083 --> 00:58:48,000
♪ أوه ، لقد اتصلوا بي
بوق الجذر بلا منازع ♪

966
00:58:48,083 --> 00:58:50,667
♪ روك اند رولر ♪

967
00:58:50,750 --> 00:58:54,834
♪ لدي معجب جيد
لكن آني قاسية الكلام ♪

968
00:58:54,917 --> 00:58:56,917
♪ روك اند رولر ♪

969
00:58:57,959 --> 00:58:59,500
♪ آه ... ♪

970
00:58:59,583 --> 00:59:01,333
تينا: (حاضر)
أدركت أنني يجب أن أذهب إلى العمل.

971
00:59:01,417 --> 00:59:03,041
انا اعني،
لم أستطع البقاء هناك فقط

972
00:59:03,125 --> 00:59:06,375
وانتظر ماذا؟
كان علي أن أعمل.

973
00:59:06,458 --> 00:59:07,709
لودير: بعد أن غادرت تينا آيك ،

974
00:59:07,792 --> 00:59:10,041
كان على شخص ما أن يدفع
لكل التواريخ التي فجروها ،

975
00:59:10,125 --> 00:59:12,250
وانتهى الأمر بتينا
مع كل الفواتير ،

976
00:59:12,333 --> 00:59:13,834
لا شيء من المال.

977
00:59:13,917 --> 00:59:15,041
سوف تذهب تفعل فيغاس.

978
00:59:15,125 --> 00:59:17,000
ستذهب تفعل ، مثل ،
اتفاقيات ماكدونالدز.

979
00:59:17,083 --> 00:59:19,875
كانت ستلعب في أي مكان فقط
لكسب المال للحصول عليه.

980
00:59:19,959 --> 00:59:23,208
تينا: (غناء) ♪ الجميع
يعرف أن يبقيه باردا ... ♪

981
00:59:23,291 --> 00:59:25,834
غرام: آيك لم يكن يدفع
أي شيء في تلك المرحلة.

982
00:59:25,917 --> 00:59:29,625
لذلك عليها أن تدعم نفسها
والاطفال.

983
00:59:29,709 --> 00:59:32,125
هذا عندما بدأت
حجز البرامج التلفزيونية.

984
00:59:32,208 --> 00:59:34,750
أعني ، كنا نفعل كل شيء
من برادي بانش ...

985
00:59:36,291 --> 00:59:37,959
(غناء) ♪ ليالي كثيرة ... ♪

986
00:59:38,041 --> 00:59:41,125
-غرام: ... إلى هوليوود سكويرز.
- قانون 2:
... في هوليوود سكويرز!

987
00:59:41,208 --> 00:59:43,125
غرام: مهما كانت البرامج التلفزيونية
يمكننا حملها ،

988
00:59:43,208 --> 00:59:45,208
لأن هذا كان الوحيد
مصدر الدخل في تلك المرحلة.

989
00:59:45,291 --> 00:59:47,250
بيتر مارشال:
آيك وتينا ، أين آيكي؟

990
00:59:47,333 --> 00:59:50,250
-لا أعلم.
-(ضحك)

991
00:59:50,333 --> 00:59:52,250
مارشال: من الجيد أن يكون لديك
أنت في هذا العرض ، تينا.

992
00:59:52,333 --> 00:59:53,583
شكرا لك.

993
00:59:53,667 --> 00:59:56,417
آني بيهرينجر: ما أتذكره
هل كان هناك ظل دائما

994
00:59:56,500 --> 00:59:58,709
آيك تيرنر.

995
00:59:58,792 --> 01:00:02,792
كان الأمر صعبًا عليها حقًا ،
أنت تعرف.

996
01:00:02,875 --> 01:00:05,083
هل كل شيء على ما يرام بالنسبة لي
أن أسألك إذا كنت أنت وآيك

997
01:00:05,166 --> 01:00:08,542
معًا أو منفصلين ،
أم مطلقة أم ...؟

998
01:00:09,333 --> 01:00:11,041
مفرق ومطلق.
(يضحك)

999
01:00:11,125 --> 01:00:12,750
المحاور 7:
مفرق ومطلق؟

1000
01:00:12,834 --> 01:00:14,291
بلى. نحن مطلقون.

1001
01:00:14,375 --> 01:00:17,208
- المحاور 7: نعم ، لقد استغرق الأمر
فترة من الوقت لتقرر.
-نعم بالتأكيد.

1002
01:00:17,291 --> 01:00:19,750
نعم. كانت--
أعني ، نحن عائلة ،

1003
01:00:19,834 --> 01:00:22,417
- لقد كنا معا
لمدة 16 عامًا.
- المحاور 7: نعم.

1004
01:00:22,500 --> 01:00:25,208
-ايك وتينا تورنر ، هذا--
كانت تلك وحدة.
-بلى.

1005
01:00:25,291 --> 01:00:27,458
لا يزالون - لا يزال الناس
اتصل بي "آيك وتينا".

1006
01:00:27,542 --> 01:00:29,208
-ايك وتينا. (خراخش)
-نعم ، يفعلون.

1007
01:00:29,291 --> 01:00:32,041
بيهرينغر: أطلق
الكثير من الصدمات.

1008
01:00:32,750 --> 01:00:34,500
فقط فكرت به

1009
01:00:34,583 --> 01:00:36,667
أنت تعرف،
لأنه كان هناك الكثير.

1010
01:00:36,750 --> 01:00:39,125
لكنها محترفة.
كانت ستصعد على المسرح ،

1011
01:00:39,208 --> 01:00:43,166
لن تعرف أبدًا
كان أي شيء. أبدا.

1012
01:00:43,250 --> 01:00:45,333
تينا: (أرشيف)
خمسة ستة سبعة ثمانية.

1013
01:00:45,417 --> 01:00:48,750
(غناء) ♪ رأسي
أسمع الموسيقى في-- ♪

1014
01:00:48,834 --> 01:00:51,291
♪ أسمع الموسيقى ♪

1015
01:00:51,375 --> 01:00:57,166
♪ هذا يتيح لي أن أعرف
هناك حفلة تنزل

1016
01:00:57,250 --> 01:01:00,542
♪ لا لا لا لا لا
لا لا لا لا لا ... ...

1017
01:01:03,000 --> 01:01:04,709
تينا: (حاضر)
كنت - كنت أكون راكدة.

1018
01:01:04,792 --> 01:01:06,458
كنت أعلم
أن هناك شيئًا آخر ،

1019
01:01:06,542 --> 01:01:08,417
و لاحظت
لم أكن أذهب إلى أي مكان.

1020
01:01:08,500 --> 01:01:09,959
سأكون في لاس فيغاس
كل حياتي.

1021
01:01:10,041 --> 01:01:11,583
خمسة ستة سبعة ثمانية،

1022
01:01:11,667 --> 01:01:13,166
غير المكان،
اثنان ، ثلاثة أربعة ...

1023
01:01:13,250 --> 01:01:15,333
تينا: (حاضر)
كنت على استعداد للخروج هناك.

1024
01:01:15,417 --> 01:01:17,208
هذا جيد،
ما لديك حتى الآن ،

1025
01:01:17,291 --> 01:01:19,208
لكنها ليست جيدة بما فيه الكفاية.

1026
01:01:19,291 --> 01:01:21,917
حسنًا ، السؤال التالي هو
ولكن عليك أن تحصل عليه

1027
01:01:22,000 --> 01:01:23,417
شخص ما لتنظيم ذلك.

1028
01:01:23,500 --> 01:01:25,834
ذلك حين
جاء روجر إلى الصورة.

1029
01:01:25,917 --> 01:01:28,041
♪ ("القلب الليلة"
بواسطة أوليفيا نيوتن-جون اللعب) ♪

1030
01:01:28,125 --> 01:01:31,125
(غناء) ♪ شخص ما
سيؤذي شخص ما ♪

1031
01:01:32,250 --> 01:01:34,750
قبل الليل
من خلال ... ♪

1032
01:01:36,750 --> 01:01:39,125
روجر ديفيز: حسنًا ، كنت كذلك
بالعمل مع أوليفيا نيوتن جون ،

1033
01:01:39,208 --> 01:01:41,583
وكنا نفعل
تلفزيون خاص

1034
01:01:41,667 --> 01:01:43,041
تسمى Hollywood Nights.

1035
01:01:43,125 --> 01:01:45,291
وكانت لدى أوليفيا هذه الرغبة

1036
01:01:45,375 --> 01:01:47,625
أن يكون قويًا حقًا
المطربات

1037
01:01:47,709 --> 01:01:49,375
دعمها في أغنية واحدة أو اثنتين.

1038
01:01:49,458 --> 01:01:51,667
إذا استغرقت الليل كله ♪

1039
01:01:51,750 --> 01:01:54,125
ديفيز: كانت لدينا قائمة
من الأشخاص الذين سألناهم ،

1040
01:01:54,208 --> 01:01:56,458
توني تينيل
الكابتن وتينيل.

1041
01:01:56,542 --> 01:01:58,375
أعتقد أن الخوخ كان فيه ،

1042
01:01:58,458 --> 01:02:02,709
تينا تورنر ، وهذا
عندما قابلت تينا لأول مرة.

1043
01:02:02,792 --> 01:02:05,875
(غناء) ♪ سيكون
وجع قلب الليلة ♪

1044
01:02:05,959 --> 01:02:09,375
♪ وجع القلب الليلة
أعرف ♪

1045
01:02:09,458 --> 01:02:11,000
♪ نعم اعرف ♪

1046
01:02:11,083 --> 01:02:13,583
♪ سيكون
وجع قلب الليلة ... ♪

1047
01:02:13,667 --> 01:02:15,875
أتذكر عندما مشيت
في مكتب روجر ،

1048
01:02:15,959 --> 01:02:17,375
لقد نظر إلي.

1049
01:02:17,458 --> 01:02:19,125
لن انسى ابدا تلك النظرة

1050
01:02:19,208 --> 01:02:21,041
كان من العجب ، مثل ،

1051
01:02:21,125 --> 01:02:23,959
"كم عمرها؟
ماذا أفعل بها؟ "

1052
01:02:24,041 --> 01:02:26,166
كل ذلك. ثم قلت ،

1053
01:02:26,250 --> 01:02:28,208
"أنا ببساطة أريد مديرًا.
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

1054
01:02:28,291 --> 01:02:30,125
أحتاج إلى العمل،
اريد ان اعمل."

1055
01:02:30,208 --> 01:02:33,667
ثم قال ، "أنا بحاجة
لنرى ماذا تفعل ".

1056
01:02:33,750 --> 01:02:37,125
ولذا قلت ، "حسنًا ،
سأفتتح في سان فرانسيسكو ".

1057
01:02:37,208 --> 01:02:39,500
(الغناء)
♪ الآن سمعت قصتي ♪

1058
01:02:40,583 --> 01:02:43,667
♪ سمعت
كل كلمة أقولها ... ♪

1059
01:02:43,750 --> 01:02:45,792
ديفيز: كانوا يفعلون
إقامة لمدة أسبوعين

1060
01:02:45,875 --> 01:02:48,208
في فندق فيرمونت
في سان فرانسيسكو،

1061
01:02:48,291 --> 01:02:49,375
عرضين في الليلة.

1062
01:02:49,458 --> 01:02:51,583
♪ فهرنهايت أو مئوية ♪

1063
01:02:51,667 --> 01:02:53,041
يصيبوننا بالحمى ♪

1064
01:02:53,875 --> 01:02:56,083
(مدافعون الجمهور)

1065
01:02:56,166 --> 01:02:58,041
العرض الأول كان العشاء ،
أنت تعرف،

1066
01:02:58,125 --> 01:03:00,166
الجميع يأكل العشاء ،
وأنا أحب الذهاب ،

1067
01:03:00,250 --> 01:03:01,417
"المسيح" ، كما تعلم ، هذا ...

1068
01:03:01,500 --> 01:03:02,917
حمى ♪

1069
01:03:03,000 --> 01:03:04,083
ديفيز: كانت ملهى ليلي للغاية ،

1070
01:03:04,166 --> 01:03:05,792
وفعلوا الكثير
من إصدارات الغلاف.

1071
01:03:05,875 --> 01:03:09,000
لم يكن رد فعل هذا متحمس.
(يضحك)

1072
01:03:09,083 --> 01:03:11,333
'Cause I didn't think I can can. لأنني لم أعتقد أنني أستطيع ذلك
افعل أي شيء معها.

1073
01:03:11,417 --> 01:03:13,000
♪ طريقة حرق ♪

1074
01:03:14,000 --> 01:03:17,208
♪ يا لها من طريقة جميلة للحرق ♪

1075
01:03:17,291 --> 01:03:19,583
♪ (سرعة الموسيقى TEMPO) ♪

1076
01:03:20,291 --> 01:03:22,375
(ابتهاج الجمهور)

1077
01:03:24,041 --> 01:03:25,750
♪ حرق ، طفل ، حرق ♪

1078
01:03:26,125 --> 01:03:27,291
(صيحات)

1079
01:03:27,375 --> 01:03:29,625
♪ حرق ، طفل ، حرق ♪

1080
01:03:29,709 --> 01:03:31,500
ديفيز: على أي حال ، بقينا
للعرض الثاني ،

1081
01:03:31,583 --> 01:03:33,959
والعرض الثاني ،
يجري مثل عرض الساعة التاسعة ،

1082
01:03:34,041 --> 01:03:37,166
كان الناس قد تناولوا بعض المشروبات ،
كانوا يقفون على الطاولات

1083
01:03:37,250 --> 01:03:38,959
وكانت تينا تعمل فقط
الجمهور.

1084
01:03:39,041 --> 01:03:42,625
وذهبت ، "واو. يا له من عظيم
أداء الحياة."

1085
01:03:42,709 --> 01:03:45,583
♪ الناس يخسرون الآن ♪

1086
01:03:45,667 --> 01:03:48,333
النزول على السطح

1087
01:03:49,750 --> 01:03:51,542
الناس يصرخون

1088
01:03:52,959 --> 01:03:54,375
♪ خارج نطاق السيطرة ... ♪

1089
01:03:54,458 --> 01:03:56,542
♪ (أغنية تتلاشى) ♪

1090
01:03:56,625 --> 01:03:59,250
♪ (تشغيل الموسيقى الدرامية) ♪

1091
01:04:01,959 --> 01:04:04,041
ديفيز: كما تعلم
عندما تقابل فنان

1092
01:04:04,125 --> 01:04:05,667
إذا كان لديهم شيء
هذا يمسك بك ،

1093
01:04:05,750 --> 01:04:07,333
ومن الواضح أنها فعلت ذلك بي ،

1094
01:04:07,417 --> 01:04:09,542
وكانت كذلك
مصمم بشكل لا يصدق.

1095
01:04:10,834 --> 01:04:13,625
تينا: (الآن) قال روجر
بالنسبة لي ، "ماذا تريد؟"

1096
01:04:15,333 --> 01:04:16,542
كان لدي حلم.

1097
01:04:16,625 --> 01:04:19,667
حلمي أن أكون الأول
بلاك روك أند رول مغني

1098
01:04:19,750 --> 01:04:21,875
لحزم الأماكن ،
مثل الحجارة

1099
01:04:21,959 --> 01:04:24,667
أو هؤلاء الأشخاص الذين يقومون بالتعبئة
تلك الأنواع من الأماكن ، هل تعلم؟

1100
01:04:24,750 --> 01:04:27,458
ديفيز: "أريد أن أشغل
ملاعب الروك ،
مثل ميك وكيث ".

1101
01:04:27,542 --> 01:04:29,166
وقلت ، "نعم ، هذا ما
سنفعل. "

1102
01:04:29,250 --> 01:04:30,959
لا يوجد لدي فكرة
إذا كنا سنفعل ذلك ،

1103
01:04:31,041 --> 01:04:33,750
لأنه لم يكن هناك أي أنثى
فنانو موسيقى الروك

1104
01:04:33,834 --> 01:04:36,166
في بيع العالم
ملاعب كرة القدم.

1105
01:04:36,250 --> 01:04:38,041
(ابتهاج وتصفيق)

1106
01:04:38,125 --> 01:04:40,834
لودير: مشكلة تينا
بعد مغادرة مدار آيك

1107
01:04:40,917 --> 01:04:43,250
كانت الآن بمفردها ،
إنها فقط تينا تورنر ،

1108
01:04:43,333 --> 01:04:44,625
ولكن من هذا

1109
01:04:46,834 --> 01:04:48,750
هي ، عند هذه النقطة ،

1110
01:04:48,834 --> 01:04:50,709
أكبر من المتوسط ​​الخاص بك
نجوم البوب

1111
01:04:50,792 --> 01:04:52,041
إنها امرأة في منتصف العمر.

1112
01:04:52,125 --> 01:04:54,500
هل هي RandB ، هل هي--
هل كان ديسكو؟

1113
01:04:54,583 --> 01:04:55,750
ألم تكن تفعل ذلك مؤخرًا؟

1114
01:04:55,834 --> 01:04:58,917
كان الأمر غير واضح للغاية ،
كانت صورتها غير واضحة.

1115
01:04:59,000 --> 01:05:01,125
ديفيز: عندما قالت تينا ،
"أريدك أن تديرني"

1116
01:05:01,208 --> 01:05:02,458
فكرت على الفور ، "حسنًا ،

1117
01:05:02,542 --> 01:05:04,208
علينا أن نحصل عليها
صفقة قياسية ،

1118
01:05:04,291 --> 01:05:05,750
علينا تغيير الصورة

1119
01:05:05,834 --> 01:05:08,041
اذن الناس
في تسجيل الشركات تعرف

1120
01:05:08,125 --> 01:05:10,709
أنك لست فقط
قانون ملهى فيغاس.

1121
01:05:10,792 --> 01:05:12,583
سنجعلها حديثة ".

1122
01:05:12,667 --> 01:05:15,125
قلت ، "سنحصل
لتقديم عرض موسيقى الروك ".

1123
01:05:15,208 --> 01:05:19,667
♪ (الآلات الموسيقية
فحص الصوت) ♪

1124
01:05:21,750 --> 01:05:23,208
تينا: (حاضر)
كنت على استعداد للتغيير.

1125
01:05:23,291 --> 01:05:24,959
كنت على استعداد لذلك.

1126
01:05:25,041 --> 01:05:27,834
(هتاف حاشد)

1127
01:05:27,917 --> 01:05:30,291
تينا: حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ،
كان الشعر الطويل -

1128
01:05:30,375 --> 01:05:32,834
نظرة استخدمتها
من أجل آيك وتينا.

1129
01:05:33,500 --> 01:05:34,667
لذا قصي الشعر.

1130
01:05:36,083 --> 01:05:38,291
كان هذا تغييرًا على الفور.

1131
01:05:40,333 --> 01:05:42,875
ثم بوب ماكي
ذهبت الملابس.

1132
01:05:44,750 --> 01:05:47,041
سحبت بعض
من فساتين موسيقى الروك آند رول الخاصة بي ،

1133
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
أقصر منها.

1134
01:05:49,000 --> 01:05:50,208
وذهبت للعمل.

1135
01:05:50,291 --> 01:05:51,583
الطبال:
خمسة ستة سبعة ثمانية!

1136
01:05:51,667 --> 01:05:54,500
♪ ("سلوك فاسد"
بواسطة TINA TURNER PLAYING) ♪

1137
01:05:55,166 --> 01:05:56,834
عازف البيانو: سيداتي وسادتي ...

1138
01:05:58,542 --> 01:05:59,959
تينا تيرنر!

1139
01:06:00,041 --> 01:06:01,875
(هتافات الجمهور)

1140
01:06:08,667 --> 01:06:11,125
♪ هل يمكنني تقديم نفسي؟ ♪

1141
01:06:11,208 --> 01:06:14,458
♪ أنا فتاة
من الثروة المالية ♪

1142
01:06:14,542 --> 01:06:17,709
سليم العقل
الجسد والروح والصحة ♪

1143
01:06:17,792 --> 01:06:18,834
(همهم)

1144
01:06:18,917 --> 01:06:22,208
♪ وأريد أن أقتل زوجته ♪

1145
01:06:22,291 --> 01:06:25,291
♪ لدي هذه الرغبة
ليأخذ حياة ... ♪

1146
01:06:25,375 --> 01:06:27,125
ديفيز: لقد وظفنا فرقة شابة.

1147
01:06:27,208 --> 01:06:29,125
لم يكن لدينا أي مال حقًا ،

1148
01:06:29,208 --> 01:06:31,458
لذلك تينا ، التي كانت تعرف دائمًا

1149
01:06:31,542 --> 01:06:33,250
ماذا تريد منهم
ليشبه،

1150
01:06:33,333 --> 01:06:36,250
قال ، "سنضعهم
ببدلات الكاراتيه السوداء ".

1151
01:06:36,333 --> 01:06:38,291
الفرقة كرهتهم. (خراخش)

1152
01:06:38,375 --> 01:06:40,417
كان الموسيقيون مثل ،
"لماذا علينا أن نرتدي هذه؟"

1153
01:06:40,500 --> 01:06:42,667
قلت ، "حسنًا كما تعلمون ، كلكم
الحصول على حزام لون مختلف. "

1154
01:06:42,750 --> 01:06:46,000
المغنيون المؤيدون: ♪ سوف يهرب
نزولاً إلى المكسيك ... ♪

1155
01:06:46,083 --> 01:06:47,667
تينا: (حاضر)
نظرنا قليلاً إلى المتهالكة ،

1156
01:06:47,750 --> 01:06:50,083
لكن هذا ما
موسيقى الروك أند رول. إنه رث.

1157
01:06:51,417 --> 01:06:53,375
فليتشر: أرادت فتاتين ،

1158
01:06:53,458 --> 01:06:56,000
للهروب ، على ما أعتقد ،
من هذا الشيء Ikette.

1159
01:06:56,083 --> 01:06:58,500
تينا: (غناء) ♪ هل يجب أن أتصرف
هادئ وبارد ومتعمد ... ♪

1160
01:06:58,583 --> 01:07:01,417
فليتشر:
كانت تعيد اختراع نفسها

1161
01:07:01,500 --> 01:07:02,792
مثل تينا تيرنر.

1162
01:07:02,875 --> 01:07:04,542
♪ وسيقولون انتحارًا
لن يعرفوا من فعل ذلك ... ♪

1163
01:07:04,625 --> 01:07:06,834
تينا: (حاضر)
كانت تلك البداية
لي السيطرة

1164
01:07:06,917 --> 01:07:08,166
من أدائي.

1165
01:07:08,250 --> 01:07:09,667
تينا: (غناء)
♪ اقتل زوجته ♪

1166
01:07:09,750 --> 01:07:11,000
كنت مديري الخاص

1167
01:07:11,083 --> 01:07:13,667
♪ أريد حقًا أن أمضي حياة

1168
01:07:13,750 --> 01:07:17,333
المغنيون المؤيدون: ♪ سوف يهرب
نزولاً إلى المكسيك ♪

1169
01:07:17,417 --> 01:07:20,166
♪ حبيبي إلى المكسيك ♪

1170
01:07:20,250 --> 01:07:21,834
المغنيون المساندون:
بيع المنزل ♪

1171
01:07:21,917 --> 01:07:24,625
♪ وابحث عن فتاة لطيفة ♪

1172
01:07:24,709 --> 01:07:27,166
♪ ابحث عن فتاة لطيفة ♪

1173
01:07:28,291 --> 01:07:31,291
♪ فقط هكذا الحياة
لن تؤذي أكثر more

1174
01:07:34,750 --> 01:07:37,625
♪ اوه ♪

1175
01:07:37,709 --> 01:07:40,208
♪ أوه أجل ، أجل ، أجل ،
أوه نعم ، أجل ، أجل ♪

1176
01:07:40,291 --> 01:07:43,250
- ♪ (خاتمة الموسيقى)
- (ابتهاج الجمهور)

1177
01:07:43,333 --> 01:07:45,375
تينا: (أرشيف) إذن ، الدقيقة
قمنا بتغيير العرض ،

1178
01:07:45,458 --> 01:07:47,291
كانت المراجعات رائعة ،
كان كل شيء يسير على ما يرام.

1179
01:07:47,375 --> 01:07:49,875
وبعد ذلك بدأنا العمل
لمحاولة الحصول على صفقة قياسية.

1180
01:07:49,959 --> 01:07:52,208
لن يلمس أحد تينا تورنر.

1181
01:07:52,291 --> 01:07:56,000
ديفيز: عندما بدأت لأول مرة
تحاول البحث عن صفقة

1182
01:07:56,083 --> 01:07:57,625
مع تينا ،

1183
01:07:58,250 --> 01:07:59,458
كان الشعور العام ،

1184
01:07:59,542 --> 01:08:00,875
"هل ما زالت
مع هذا الرجل ، آيك؟ "

1185
01:08:00,959 --> 01:08:02,542
لا أحد لديه أي فكرة.

1186
01:08:02,625 --> 01:08:05,875
كانت تينا بحاجة إلى أن تتعرض
مثل ، "إنها فنانة منفردة ،

1187
01:08:05,959 --> 01:08:07,625
إنها ليست مرتبطة بآيك ".

1188
01:08:08,834 --> 01:08:11,792
تينا: (حاضر)
جاء روجر إليّ يسألني

1189
01:08:11,875 --> 01:08:15,291
إذا كنت على استعداد
لإعطاء القصة للصحافة ،

1190
01:08:15,834 --> 01:08:19,291
وكنت خائفًا من ...

1191
01:08:19,375 --> 01:08:24,000
ضعها بسبب
ما قد أتلقاه من آيك.

1192
01:08:26,333 --> 01:08:28,667
تينا: (أرشيف)

1193
01:08:33,166 --> 01:08:35,208
ارينجتون: (الحاضر)
لم أكن أعرف الكثير حقًا

1194
01:08:35,291 --> 01:08:37,000
حول الخلفية الدرامية ،

1195
01:08:37,083 --> 01:08:39,709
ولا أحد يعرف
عن الصدمات

1196
01:08:39,792 --> 01:08:41,000
التي مرت بها.

1197
01:08:41,083 --> 01:08:44,417
كما تعلم ، كنت أبحث فقط
لقصة عودة بسيطة.

1198
01:08:44,500 --> 01:08:46,000
لم أكن أعلم ، كما تعلم ،

1199
01:08:46,083 --> 01:08:49,500
كانت هناك هذه الأسطورة بأكملها ،
آه ، لقد حدث ذلك.

1200
01:08:52,959 --> 01:08:55,208
تينا: (حاضر)
لم أكن أعرف ماذا أتوقع.

1201
01:08:57,333 --> 01:09:00,125
كنت أرغب في منع الناس
من التفكير

1202
01:09:00,208 --> 01:09:01,875
أن آيك وتينا
كان إيجابيا جدا.

1203
01:09:01,959 --> 01:09:03,750
أعني ، لقد كان-- كان--

1204
01:09:03,834 --> 01:09:07,125
أننا كنا مثل فريق الحب ،
أو فريق رائع ،

1205
01:09:07,208 --> 01:09:09,000
ولم يكن الأمر كذلك.

1206
01:09:09,083 --> 01:09:13,709
لذلك فكرت ، إذا لم يكن هناك شيء آخر ،
على الأقل سيعرف الناس.

1207
01:09:15,000 --> 01:09:17,333
♪ (عزف موسيقى البيانو) ♪

1208
01:09:18,250 --> 01:09:20,083
مذيع التلفزيون 1:
تينا تورنر أسطورة ،

1209
01:09:20,166 --> 01:09:21,959
تأثير كبير على نجوم موسيقى الروك

1210
01:09:22,041 --> 01:09:24,250
مثل رود ستيوارت
وميك جاغر.

1211
01:09:24,333 --> 01:09:26,959
ذات مرة ، كانت متعاونة
مع زوجها آيك.

1212
01:09:27,041 --> 01:09:28,166
الآن هي وحدها ،

1213
01:09:28,250 --> 01:09:31,417
تحاول أن تثبت نفسها
كنجم مرة أخرى.

1214
01:09:31,500 --> 01:09:33,709
تينا: (أرشيف)
حياتي مع آيك ، كانت ، آه ،

1215
01:09:33,792 --> 01:09:36,333
واحد قد يكون
الناس على دراية ،

1216
01:09:36,417 --> 01:09:38,875
من الأزواج أي أه

1217
01:09:38,959 --> 01:09:41,166
التي تمارس الوحشية.
(يضحك)

1218
01:09:41,250 --> 01:09:42,500
-المقابلة 8: أجل؟
-بلى.

1219
01:09:42,583 --> 01:09:45,834
WINFREY: لم يتحدث أحد
حول الاعتداء الجنسي ،

1220
01:09:45,917 --> 01:09:48,875
الإساءة الجسدية والعنف المنزلي.

1221
01:09:48,959 --> 01:09:50,291
إساءة ، فترة.

1222
01:09:50,375 --> 01:09:54,000
جيلنا
هو الجيل

1223
01:09:54,083 --> 01:09:58,083
التي بدأت
لكسر الصمت.

1224
01:09:59,583 --> 01:10:03,166
- المحاور: تينا ، لم تستطع
التعبير عن آرائها.

1225
01:10:03,250 --> 01:10:05,750
كل ما فعلته
كان مع آيك.

1226
01:10:05,834 --> 01:10:09,333
آرينغتون: فكرة تينا
كوجود بمفردها

1227
01:10:09,417 --> 01:10:12,834
وهرب ،
أحب الناس تلك القصة.

1228
01:10:12,917 --> 01:10:17,625
أرادوا - كما تعلمون ،
كان هنا شخصًا يجب أن يتجذر من أجله.

1229
01:10:17,709 --> 01:10:21,583
ديفيز: بمجرد أن خرجت الكلمة ،
التقينا برجل اسمه كارتر ،

1230
01:10:21,667 --> 01:10:24,750
جون كارتر في العاصمة
من آمن بها.

1231
01:10:24,834 --> 01:10:27,834
جون كارتر: (أرشيف)
كنت دائما
مهتم بالفنانين

1232
01:10:27,917 --> 01:10:29,959
هذا لا أحد غيره
كان مهتمًا به.

1233
01:10:30,041 --> 01:10:32,542
ذات مرة نجمة ، دائمًا ما تشكل تهديدًا ،

1234
01:10:32,625 --> 01:10:34,375
وهذا ما شعرت به
حول تينا.

1235
01:10:34,458 --> 01:10:36,333
إذن أنت تلعب هذا الشيء ،
أنت تلعب ذلك ،

1236
01:10:36,417 --> 01:10:37,875
وأنت تلعب
مداعبة أوتار الآلة الموسيقية تحتي ،

1237
01:10:37,959 --> 01:10:39,500
وننتقل إلى أسفل المرحلة
مع ذلك.

1238
01:10:39,583 --> 01:10:41,417
دعنا فقط نحصل على هذا الحق.
هذا هو بالضبط...

1239
01:10:41,500 --> 01:10:45,917
ديفيز: لقد أعطانا كارتر أساسًا
صفقة تطوير.

1240
01:10:46,000 --> 01:10:48,291
حاولنا ربما ثمانية
أو عشرة مسارات ،

1241
01:10:48,375 --> 01:10:51,875
ما زلت نحاول إيجاد طريقنا.
لم نصل أبدًا إلى هناك.

1242
01:10:51,959 --> 01:10:53,542
ابقَ تحتي هناك ،
ولكن فقط انزل.

1243
01:10:53,625 --> 01:10:55,542
ابق النبض تحتي.
لا تفقد--

1244
01:10:55,625 --> 01:10:56,959
كارتر: نسجل بعض الأشياء ،

1245
01:10:57,041 --> 01:11:00,125
وبقدر ما روجر
وسأكون متحمسًا

1246
01:11:00,208 --> 01:11:02,041
عن أغنية هنا
وأغنية هناك ،

1247
01:11:02,125 --> 01:11:05,583
لم يكن أبدًا حقًا
مجموعة العمل التي نحتاجها.

1248
01:11:05,667 --> 01:11:07,709
(فصل غير محدد)

1249
01:11:07,792 --> 01:11:09,208
وبعد ذلك ذات يوم ،

1250
01:11:09,291 --> 01:11:12,041
اتصل بي كارتر ،
بجانبه ،

1251
01:11:12,125 --> 01:11:14,500
لأنه كان هناك
تغيير الإدارة

1252
01:11:14,583 --> 01:11:16,250
في كابيتال ريكوردز.

1253
01:11:16,333 --> 01:11:17,750
وكانوا في اجتماع ،

1254
01:11:17,834 --> 01:11:20,208
وكانوا يمرون
قائمة الفنانين ، على ما أعتقد ،

1255
01:11:20,291 --> 01:11:25,417
والإدارة الجديدة
لا تريد تينا على الملصق.

1256
01:11:25,500 --> 01:11:27,291
كارتر:
يأتي النظام الجديد ...

1257
01:11:27,375 --> 01:11:30,250
-المقابلة 9: مم-همم.
-... ومثل أي نظام جديد ،

1258
01:11:30,333 --> 01:11:32,542
لديهم أفكارهم الخاصة
حول ما يريدون فعله.

1259
01:11:32,625 --> 01:11:35,583
- المحاور 9: صحيح.
- السيارة: لذا أقلبها ،

1260
01:11:35,667 --> 01:11:40,458
نزلت ، وقلت ،
"مرحبًا ، هذا هو عملي."

1261
01:11:40,542 --> 01:11:42,875
والاقتباس الكلاسيكي هو ،

1262
01:11:42,959 --> 01:11:46,166
"كارتر ، لقد وقعت
هذا الزنجي العجوز douchebag؟ "

1263
01:11:46,250 --> 01:11:47,625
- المحاور 9: توقف. قف.

1264
01:11:47,709 --> 01:11:50,792
كارتر: "نعم ، نعم ، لقد فعلت ،
وأنا سعيد جدًا بذلك.

1265
01:11:50,875 --> 01:11:52,625
الآن التقط الهاتف
وندعو روجر ديفيز ".

1266
01:11:52,709 --> 01:11:55,083
-المقابلة 9: واو.
- قال:
"مستحيل."

1267
01:11:55,166 --> 01:11:57,750
وركعت على ركبتي
وقلت،

1268
01:11:57,834 --> 01:12:00,792
"سوف أتوسل إليكم الآن ،
وأنا لن أستيقظ

1269
01:12:00,875 --> 01:12:03,250
حتى ترفع الهاتف ".

1270
01:12:03,333 --> 01:12:07,458
(يضحك)
وكان هناك تحديق طويل

1271
01:12:07,542 --> 01:12:10,000
- وهو يرفع الهاتف.
-المقابلة 9: واو.

1272
01:12:10,083 --> 01:12:13,166
كارتر: حسنًا ، يقول ، "حسنًا ،
لقد عادت إلى القائمة ".

1273
01:12:13,250 --> 01:12:14,959
-المقابلة 9: مم-همم.
- "تنتهي من السجل الخاص بك ،

1274
01:12:15,041 --> 01:12:16,125
لكنك تفهم

1275
01:12:16,208 --> 01:12:19,583
أننا لن نفعل شيئا.
هذا كل ما في الأمر ".

1276
01:12:26,917 --> 01:12:29,208
تينا: (أرشيف)

1277
01:12:44,208 --> 01:12:45,709
(يضحك)

1278
01:12:47,000 --> 01:12:50,417
♪ (موسيقى حزينة) ♪

1279
01:12:51,917 --> 01:12:53,750
تينا: (حاضر)
لقد تم إرجاعي ...

1280
01:12:54,792 --> 01:12:56,542
لمدة طويلة.

1281
01:12:57,625 --> 01:12:59,458
لكنني لم أعاني
من تلك الأشياء ،

1282
01:12:59,542 --> 01:13:01,542
وهو ليس ضروريا
أن تعاني من ذلك

1283
01:13:01,625 --> 01:13:04,667
لأن ماذا يمكنك أن تفعل
حوله؟ أنت تعرف؟

1284
01:13:05,625 --> 01:13:07,458
لذلك لم أفكر
عن تلك الأشياء.

1285
01:13:10,041 --> 01:13:12,250
ديفيز: كان لديها إيمان دائمًا
كان سيكون بخير.

1286
01:13:12,333 --> 01:13:16,125
وأعتقد أنه كان عليك
هذا الاعتقاد - استمر.

1287
01:13:21,417 --> 01:13:24,625
راديو ، كما تعلم في أمريكا ،
كانت مصنفة جدا.

1288
01:13:24,709 --> 01:13:26,542
وهناك موسيقى البوب ​​،
وهناك راند بي ، هناك حضري ،

1289
01:13:26,625 --> 01:13:30,166
ثم هناك مكيف ساخن ،
وأرادت أن تغني موسيقى الروك.

1290
01:13:30,250 --> 01:13:34,583
وهذا لم يكن حقًا ما
ظنوا أنه سيعمل.

1291
01:13:34,667 --> 01:13:36,834
وذلك عندما علمنا
أنه كان يجب أن تكون إنجلترا ،

1292
01:13:36,917 --> 01:13:39,208
'سبب انجلترا
وحصلت عليها أوروبا.

1293
01:13:39,291 --> 01:13:42,166
- ♪ (UPLIFTING MUSIC PLAYING) ♪
- (انعاش محرك الطائرة)

1294
01:13:48,750 --> 01:13:54,291
تينا: (حاليًا) كانت لندن ،
لقد كانت تجربة كاملة أخرى

1295
01:13:54,834 --> 01:13:56,417
من امريكا.

1296
01:13:56,500 --> 01:13:58,417
كما تعلم ، شعرت وكأنني في المنزل

1297
01:13:58,500 --> 01:14:00,959
شعرت براحة شديدة

1298
01:14:01,041 --> 01:14:03,041
كان بإمكاني أن أكون هناك
كل حياتي.

1299
01:14:06,208 --> 01:14:09,250
حسنا لم يكن لدي
أن العديد من الأصدقاء في أمريكا

1300
01:14:09,333 --> 01:14:12,000
لأنه ، بالطبع ، آيك ،

1301
01:14:12,083 --> 01:14:14,333
وبعد ذلك عندما غادرت آيك ،

1302
01:14:15,041 --> 01:14:18,041
على الفور ، ذهبت إلى العمل.

1303
01:14:20,500 --> 01:14:22,875
كان أبنائي في المنزل ،
كانوا بخير.

1304
01:14:24,291 --> 01:14:26,542
كان أكبر عمري 28 عامًا ، أم ...

1305
01:14:26,625 --> 01:14:29,166
صغيري يتحرك
حتى منتصف العشرينات من عمره ،

1306
01:14:29,250 --> 01:14:31,709
لذلك ليس الأطفال حقًا بعد الآن.

1307
01:14:31,792 --> 01:14:34,083
تركت كل شيء
والجميع في الخلف.

1308
01:14:34,166 --> 01:14:36,375
كنت بحاجة كل دقيقة
من عقلي

1309
01:14:37,041 --> 01:14:39,500
لرسم خريطة لحياتي معًا.

1310
01:14:39,583 --> 01:14:41,041
(التحدث بشكل غير واضح)

1311
01:14:41,125 --> 01:14:43,750
القاعة: إنها تقريبًا مثل
كانت قد بلغت سن الرشد

1312
01:14:43,834 --> 01:14:45,166
40 سنة.

1313
01:14:45,250 --> 01:14:47,417
حقيقة ان
لديها هذا الصوت

1314
01:14:47,500 --> 01:14:50,333
هذا لا يصدق ،
صوت لا يصدق،

1315
01:14:50,417 --> 01:14:53,750
أود أن أقول الصناعة
لم أكن أعرف حقًا
ما يجب القيام به مع.

1316
01:14:55,000 --> 01:14:57,291
لودير: روجر يستطيع أن يرى
ما الذي يمكن عمله

1317
01:14:57,375 --> 01:14:59,291
عند الآخرين
لا أستطيع أن أتخيل

1318
01:14:59,375 --> 01:15:00,667
ما يمكن أن تصبح.

1319
01:15:00,750 --> 01:15:03,458
قال ، "هناك نوع جديد من
تقنية الإنتاج في إنجلترا ،

1320
01:15:03,542 --> 01:15:05,125
وهناك هؤلاء الأشخاص الجدد ،

1321
01:15:05,208 --> 01:15:06,792
يحصلون على أصوات جديدة ،

1322
01:15:06,875 --> 01:15:08,750
ويجب أن تكون جزءًا من ذلك ".

1323
01:15:10,667 --> 01:15:13,083
ديفيز: كنت أجمع الأغاني.
اعتدت أن أتحمله

1324
01:15:13,166 --> 01:15:15,333
هذه الحقيبة الجلدية
مليئة الكاسيت

1325
01:15:15,417 --> 01:15:18,041
ويسأل مجموعة من الناس
وانت تعرف،

1326
01:15:18,125 --> 01:15:20,500
تيري بريتن
لقد كان بطلي قليلاً ،

1327
01:15:20,583 --> 01:15:23,834
وكان لديه أغاني
أعتقد أنه قد يعمل مع تينا.

1328
01:15:23,917 --> 01:15:26,834
- (فصل غير محدد)
-شاي روجر.

1329
01:15:26,917 --> 01:15:29,667
♪ ("ما هو الحب
يجب أن أفعلها "
بواسطة BUCKS FIZZ PLAYING) ♪

1330
01:15:29,750 --> 01:15:32,458
"ما هو الحب" هو على الأرجح
أسوأ عرض تم إجراؤه على الإطلاق

1331
01:15:32,542 --> 01:15:35,667
حتى هذا التاريخ. انا اعني،
لا يوجد - لا يوجد ، آه--

1332
01:15:35,750 --> 01:15:36,959
(همس)
افعل ما افعل

1333
01:15:37,041 --> 01:15:40,417
فقط لا شيء من تلك الأشياء.
بيضاء جدا ، البوب ​​جدا.

1334
01:15:41,041 --> 01:15:43,333
ولا شيء عن بعد

1335
01:15:43,417 --> 01:15:45,000
سيقول تينا تيرنر.

1336
01:15:45,083 --> 01:15:46,291
♪ منطقي فقط ... ♪

1337
01:15:46,375 --> 01:15:48,417
تيري بريتن: في الأصل ،
ذهبت إلى فرقة إنجليزية

1338
01:15:48,500 --> 01:15:50,291
تسمى ، أم ، باكس فيز.

1339
01:15:50,375 --> 01:15:52,083
لقد كانوا مشهورين حقًا
في الموعد

1340
01:15:52,166 --> 01:15:55,000
وأعتقد أنهم في الواقع
سجلها.

1341
01:15:55,083 --> 01:15:58,083
♪ توقف أوه أوه
ما يجب أن يفعله الحب ♪

1342
01:15:58,166 --> 01:16:00,500
♪ ما عليك القيام به؟ ♪

1343
01:16:00,583 --> 01:16:04,667
♪ ما هو الحب
لكن عاطفة مستعملة؟ ♪

1344
01:16:04,750 --> 01:16:06,625
- ♪ (توقف الموسيقى بشكل مفاجئ) ♪
-انا كنت مقتنع.

1345
01:16:06,709 --> 01:16:08,125
اعتقدت أن "ما هو الحب" كان ...

1346
01:16:09,083 --> 01:16:10,667
يمكن أن تكون أغنية كبيرة.

1347
01:16:11,375 --> 01:16:13,667
لم تعجبه تينا أبدًا.

1348
01:16:13,750 --> 01:16:17,750
(SCOFFS) كان الأمر فظيعًا.
كان مروعا. كانت...

1349
01:16:17,834 --> 01:16:21,834
كنت موسيقى الروك أند رول ،
لم اكن--

1350
01:16:21,917 --> 01:16:24,417
كان ذلك--
كانت تلك أغنية بوب.

1351
01:16:24,500 --> 01:16:26,542
لذا قال روجر ، "حسنًا ،
حسنا حسنا.

1352
01:16:26,625 --> 01:16:28,250
فقط شئ واحد،
يجب أن تقابل تيري بريتن ،

1353
01:16:28,333 --> 01:16:29,834
يجب أن تقابله
لأنه كاتب عظيم ،

1354
01:16:29,917 --> 01:16:31,750
وربما يمكنه صنع بعض
التعديلات أو أيا كان ".

1355
01:16:31,834 --> 01:16:32,959
وذهبت ، "حسنًا".

1356
01:16:33,041 --> 01:16:34,917
♪ (تشغيل الموسيقى) ♪

1357
01:16:35,000 --> 01:16:38,125
دخلنا ولم أعرف
ماذا تتوقع في البداية ،

1358
01:16:38,208 --> 01:16:40,083
وكان تيري مثل
القليل من الجذام.

1359
01:16:40,166 --> 01:16:41,417
أعني ، إنه قصير جدًا.

1360
01:16:41,500 --> 01:16:43,750
كان يجلس هناك ، و
كانت الأرجل معلقة. (يضحك)

1361
01:16:43,834 --> 01:16:47,542
هناك فقط شيء يتعلق به
أرجل معلقة أتذكرها.

1362
01:16:47,625 --> 01:16:49,583
دخلت ،
وعلى الفور ، قالت ،

1363
01:16:49,667 --> 01:16:51,417
"جيد أنك علمت
انا لا احب هذه الاغنية

1364
01:16:51,500 --> 01:16:52,667
ولا أريد أن أغني هذه الأغنية ،

1365
01:16:52,750 --> 01:16:55,000
وهو روجر - روجر
الذي يريدني أن أفعل ذلك ".

1366
01:16:55,083 --> 01:16:57,417
حسنًا ، قلت ، "حسنًا ، كما تعلم ،
إذا لم ينجح الأمر ،

1367
01:16:57,500 --> 01:16:59,625
لن تستخدمه ،
لذلك دعونا نجربها ".

1368
01:16:59,709 --> 01:17:03,417
- (فصل غير محدد)
- ♪ (عزف موسيقى هادئ) ♪

1369
01:17:03,500 --> 01:17:05,667
تينا: كان علي أن أجد طريقة
لغناء الأغنية ،

1370
01:17:05,750 --> 01:17:08,417
لذلك كان يقول ،
اه ، "تينا ، غني هذا

1371
01:17:08,500 --> 01:17:09,625
كيف تغنيها ".

1372
01:17:09,709 --> 01:17:14,041
إذا، لا بأس. ثم تقدمت بطلب
صوتي الثقيل لها و--

1373
01:17:14,125 --> 01:17:16,458
(غناء) ♪ يدك
يجعل نبضي يتفاعل ... ♪

1374
01:17:16,542 --> 01:17:18,417
بريتن: كانت تحاول
لتلتف حوله.

1375
01:17:18,500 --> 01:17:20,458
"كيف هذا قليلا ...
(يقلد الطبلة)

1376
01:17:20,542 --> 01:17:23,500
... العمل؟ "نوع من الأشياء ،
واه قلت لها

1377
01:17:23,583 --> 01:17:25,792
"تينا ، هذا هرولة".

1378
01:17:25,875 --> 01:17:28,792
ووقفنا وركضنا.

1379
01:17:28,875 --> 01:17:30,333
قلت - و--

1380
01:17:30,417 --> 01:17:32,542
كانت تغني بصوت عال ،
وذهبت ، "أهدأ ، أهدأ".

1381
01:17:32,625 --> 01:17:35,166
قالت: إذا ذهبت أهدأ ،
سأكون أهمس ".

1382
01:17:35,250 --> 01:17:38,834
قلت ، "نعم ، هذا كل شيء." و
نبدأ في الركض على هذا الشيء ،

1383
01:17:38,917 --> 01:17:42,083
وفجأة ذهبت ،
"لقد حصلت عليها ، حصلت عليها ، لقد حصلت عليها."

1384
01:17:42,166 --> 01:17:45,834
(غناء) ♪ أوه أوه أوه أوه
ما يجب أن يفعله الحب ♪

1385
01:17:45,917 --> 01:17:48,125
♪ ما عليك القيام به؟ ♪

1386
01:17:48,208 --> 01:17:53,166
♪ ما هو الحب
لكن عاطفة مستعملة؟ ♪

1387
01:17:53,250 --> 01:17:57,417
♪ ما يجب أن يفعله الحب
يجب أن تفعل به؟ ♪

1388
01:17:57,500 --> 01:18:02,166
♪ من يحتاج قلب
متى يمكن كسر القلب؟ ♪

1389
01:18:02,250 --> 01:18:04,625
بريتن: لقد ذهلت
بعد ذلك ، بعد الجلسة.

1390
01:18:04,709 --> 01:18:06,417
تينا:
♪ بأني أتصرف مرتبكًا ... ♪

1391
01:18:06,500 --> 01:18:08,417
لم يكونوا معتادين على ذلك
صوت قوي

1392
01:18:08,500 --> 01:18:10,125
يقف فوق الموسيقى.

1393
01:18:10,208 --> 01:18:12,500
لكنني حولتها
وجعلتها خاصة بي.

1394
01:18:12,583 --> 01:18:16,583
♪ أميل إلى الظهور في حالة ذهول
قرأته في مكان ما

1395
01:18:16,667 --> 01:18:19,166
♪ لدي سبب ليكون ♪

1396
01:18:19,250 --> 01:18:21,834
♪ يوجد اسم لها ... ♪

1397
01:18:21,917 --> 01:18:23,083
بريتن: قالت ،
"أتعلم؟

1398
01:18:23,166 --> 01:18:25,208
سيقول الناس
هذه أغنية تينا تورنر.

1399
01:18:25,291 --> 01:18:27,291
إنها ليست تينا تقوم بغطاء.

1400
01:18:28,333 --> 01:18:29,917
هذه أغنية تينا تورنر ".

1401
01:18:30,000 --> 01:18:31,709
مهما كان السبب

1402
01:18:31,792 --> 01:18:34,875
♪ أنت تفعل ذلك من أجلي
أوه أوه أوه o

1403
01:18:34,959 --> 01:18:38,208
♪ ما يجب أن يفعله الحب
يجب أن تفعل به؟ ♪

1404
01:18:38,291 --> 01:18:41,458
تينا: (حاضر)
لقد طرقت هذا الألبوم
في غضون أسبوعين في الاستوديو.

1405
01:18:41,542 --> 01:18:43,834
منجز. تم الانتهاء من.

1406
01:18:43,917 --> 01:18:46,291
ديفيز: لقد ذهبنا للتو
من الاستوديو إلى الاستوديو ،

1407
01:18:46,375 --> 01:18:48,333
و حرفيا ،
أسبوعين أو ثلاثة أسابيع ،

1408
01:18:48,417 --> 01:18:49,583
تم الانتهاء من الألبوم.

1409
01:18:49,667 --> 01:18:52,041
وصلنا مع ألبوم
التي باعت 20 مليون نسخة.

1410
01:18:52,125 --> 01:18:53,583
تينا:
♪ يمكن كسرها ... ♪

1411
01:18:53,667 --> 01:18:56,583
ديفيز: عندما خرج الألبوم
وكنا في نيويورك

1412
01:18:56,667 --> 01:18:59,000
في تاور ريكوردز
القيام بتوقيع قياسي ،

1413
01:18:59,083 --> 01:19:02,875
وتلقيت المكالمة
من شركة التسجيل لدينا

1414
01:19:02,959 --> 01:19:05,917
أنه ذهب--
ذهب "ما هو الحب"
إلى رقم واحد على بيلبورد.

1415
01:19:06,000 --> 01:19:07,208
المحاور 10:
في برج السجلات؟

1416
01:19:07,291 --> 01:19:08,834
تينا:
كان هذا في Tower Records.

1417
01:19:08,917 --> 01:19:10,583
وقد قفزت للتو
وقلت للجميع ،
"إنه رقم واحد!"

1418
01:19:10,667 --> 01:19:12,458
وبدأوا جميعًا في الهتاف.
كانت رائعة.

1419
01:19:12,542 --> 01:19:14,792
- المحاور 10:
عندما قلت ذلك ،
أنا بصراحة يجب أن أخبرك ،

1420
01:19:14,875 --> 01:19:16,750
أعلم أنه سيبدو
مبتذل حقًا ، لكنني أعني ذلك ،

1421
01:19:16,834 --> 01:19:18,250
عندما رأيتك
قل ذلك الليلة الماضية ،

1422
01:19:18,333 --> 01:19:21,917
أن هذا هو رقم واحد اليوم ،
أنا فقط ، مثل ، انفجرت في البكاء

1423
01:19:22,000 --> 01:19:25,709
لأنه ، بالنسبة لي ، كان مثل
هناك بعض العدالة بعد كل شيء.

1424
01:19:25,792 --> 01:19:27,291
لا أعلم إذا كنت تشعر
بهذه الطريقة حيال ذلك ،

1425
01:19:27,375 --> 01:19:30,291
لكنها كانت مؤثرة للغاية.
(تنهدات) رقم واحد.

1426
01:19:30,875 --> 01:19:32,166
♪ أوه أوه أوه

1427
01:19:32,250 --> 01:19:37,208
♪ ما يجب أن يفعله الحب
يجب أن تفعل به؟ ♪

1428
01:19:37,291 --> 01:19:41,750
♪ ما هو الحب
لكن عاطفة مستعملة؟ ♪

1429
01:19:41,834 --> 01:19:46,083
♪ ما يجب أن يفعله الحب
يجب أن تفعل به؟ ♪

1430
01:19:46,166 --> 01:19:50,750
♪ من يحتاج قلب
متى يمكن كسر القلب؟ ♪

1431
01:19:50,834 --> 01:19:53,375
♪ ما يجب أن يفعله الحب
يجب أن أفعل ... ♪

1432
01:19:53,458 --> 01:19:55,667
ديانا روس: والسجل
العام هو

1433
01:19:55,750 --> 01:19:58,250
"ما علاقة الحب بذلك،"
تينا تيرنر.

1434
01:19:58,333 --> 01:20:00,041
(ابتهاج وتصفيق)

1435
01:20:10,458 --> 01:20:13,291
رباه. لقد كان هذا
مساء رائع.

1436
01:20:13,375 --> 01:20:16,375
أود الحصول على هذه الجائزة

1437
01:20:16,458 --> 01:20:19,959
ومنحها لشخص ما
كان هذا رائعا بالنسبة لي

1438
01:20:20,041 --> 01:20:22,750
كصديق وفي مجال الأعمال ،

1439
01:20:22,834 --> 01:20:26,250
وبطرق عديدة ، مديري ،
روجر ديفيز.

1440
01:20:26,333 --> 01:20:28,083
لقد كانت سنة رائعة.

1441
01:20:28,875 --> 01:20:32,583
(ابتهاج وتصفيق)

1442
01:20:32,667 --> 01:20:34,417
تينا: (حاضر)
ألبوم My Private Dancer ،

1443
01:20:34,500 --> 01:20:36,625
لا ، أنا لا أعتبر ذلك
عودة الألبوم.

1444
01:20:36,709 --> 01:20:38,625
لم تصل تينا أبدًا.

1445
01:20:38,709 --> 01:20:41,333
كان أول ظهور لـ Tina
لأول مرة،

1446
01:20:41,417 --> 01:20:43,458
وكان هذا أول ألبومي.

1447
01:20:44,125 --> 01:20:46,041
المذيع 3: تينا تورنر!

1448
01:20:47,041 --> 01:20:49,000
المذيع 4: تينا تورنر!

1449
01:20:49,083 --> 01:20:51,458
(هتاف)

1450
01:20:51,542 --> 01:20:53,375
♪ (إلهام عزف الموسيقى) ♪

1451
01:20:53,458 --> 01:20:55,333
ديفيز:
وصلت إلى مرحلة حيث ،

1452
01:20:55,417 --> 01:20:58,250
بعد الراقصة الخاصة ،
كانت كبيرة بشكل لا يصدق.

1453
01:20:59,417 --> 01:21:01,875
لقد كان قطارًا هاربًا.

1454
01:21:01,959 --> 01:21:03,834
المذيع 5:
عندما تكون ساخنًا ، تكون ساخنًا ،

1455
01:21:03,917 --> 01:21:05,792
وهذه السيدة هي الأكثر سخونة.

1456
01:21:05,875 --> 01:21:07,959
-هنا ...
-تينا تيرنر!

1457
01:21:08,041 --> 01:21:09,750
(هتاف)

1458
01:21:09,834 --> 01:21:11,333
المعجب 1: كان لدي صديقي
يقف في الطابور

1459
01:21:11,417 --> 01:21:12,959
منذ 3:00 صباحا
للحصول على هذه التذاكر.

1460
01:21:13,041 --> 01:21:14,750
قلت ، "هذا كل شيء ،
انتهت العلاقة

1461
01:21:14,834 --> 01:21:16,083
إلا إذا فهمتني
هذه التذاكر ".

1462
01:21:16,166 --> 01:21:18,166
وإذا لم تكن مثيرة ،
لا اعرف من هو.

1463
01:21:18,250 --> 01:21:20,208
مروحة 2:
امنح تكريمنا لـ Tina Turner.

1464
01:21:20,291 --> 01:21:21,583
Stupenda ، stupenda.

1465
01:21:21,667 --> 01:21:25,166
(يتحدث الايطالية)

1466
01:21:25,250 --> 01:21:29,041
(المذيع 6 يتحدث الألمانية)
...تينا تيرنر.

1467
01:21:29,125 --> 01:21:31,542
ديفيز: أم ، راقصة خاصة ،
أعتقد أننا انتهينا من فعل ذلك

1468
01:21:31,625 --> 01:21:33,333
مائة وخمسون حفلة موسيقية.

1469
01:21:35,250 --> 01:21:37,500
ثم واصلنا
لكسر كل قاعدة.

1470
01:21:39,500 --> 01:21:43,125
في هذا الألبوم ،
قمنا بأكبر جولة
لقد فعلناها من قبل.

1471
01:21:43,208 --> 01:21:46,041
قدمنا ​​230 عرضًا
في 18 شهرًا ،

1472
01:21:46,125 --> 01:21:47,333
كل مكان في العالم.

1473
01:21:48,709 --> 01:21:50,959
(هتاف حاشد)

1474
01:21:51,041 --> 01:21:55,542
هذه المرأة البالغة من العمر 50 عامًا تلعب
في الملاعب في جميع أنحاء أوروبا

1475
01:21:55,625 --> 01:21:58,834
وامتلاك جمهور
تتراوح من حوالي 15 إلى 60

1476
01:21:58,917 --> 01:22:00,667
كان مذهلاً جدًا.

1477
01:22:00,750 --> 01:22:03,458
- تجعلك تشعر بالشباب.
إنها على قيد الحياة ، إنها ترتد.
-المروحة 4: أعرف ، أشعر

1478
01:22:03,542 --> 01:22:06,750
-أنا أصغر بعشرين عامًا.
-المروحة 3: لا استطيع الانتظار
لكي يعودوا.

1479
01:22:06,834 --> 01:22:09,834
تينا: (أرشيف)
عندما أكون على خشبة المسرح ،
ويبلغ عددهم 20000 شخص ،

1480
01:22:09,917 --> 01:22:11,709
ثم تعرف ذلك
كل هذا يستحق العناء ، كما تعلم.

1481
01:22:11,792 --> 01:22:14,166
لكنها حقا كثيرة
الذي يحدث وراء الكواليس

1482
01:22:14,250 --> 01:22:15,667
عندما كنت - لم أكن أبدا
بهذا الحجم من قبل ،

1483
01:22:15,750 --> 01:22:18,834
أتعرف ما أقصده؟ وأنت--
أه ، إنه أمر لا يصدق.

1484
01:22:19,834 --> 01:22:21,417
ديفيز: لم نتوقف.

1485
01:22:21,500 --> 01:22:24,291
لعبنا في القاعات الصغيرة ،
لعبنا مع الأندية ،

1486
01:22:24,375 --> 01:22:26,417
فعلنا جميع أجهزة التلفاز ،
وصلنا إلى الساحات.

1487
01:22:26,500 --> 01:22:28,500
وفينا في النهاية
حلمها

1488
01:22:28,583 --> 01:22:30,917
وملأت الملاعب.

1489
01:22:31,000 --> 01:22:35,333
تلك الحفلة الموسيقية في ريو
كان هناك 186000 شخص.

1490
01:22:36,834 --> 01:22:40,583
الجمهور: (هتافات) تينا! تينا!

1491
01:22:40,667 --> 01:22:42,250
مرحبا ريو!

1492
01:22:42,333 --> 01:22:44,709
(هتاف)

1493
01:22:44,792 --> 01:22:47,625
اعطني اياه. مرحبا ريو!

1494
01:22:47,709 --> 01:22:50,125
(ابتهاج وتصفيق)

1495
01:22:50,208 --> 01:22:53,458
(تقبيل الشفاه)

1496
01:22:53,542 --> 01:22:55,458
تينا: لا يمكنك تخيل ذلك
ما كان عليه الحال بالنسبة لي

1497
01:22:55,542 --> 01:22:57,458
للوقوف هناك في النهاية
وارسم كل هؤلاء الناس.

1498
01:22:57,542 --> 01:22:59,583
إنه شعور ،
"لقد فعلتها،"

1499
01:22:59,667 --> 01:23:01,166
وهو حقيقي حقًا.

1500
01:23:01,250 --> 01:23:04,125
إنه - يكاد يكون مثل السحر ،
لأنك تقف هناك ،

1501
01:23:04,208 --> 01:23:07,083
وهم حقًا
يعطيك الحب.

1502
01:23:07,166 --> 01:23:08,500
تينا: هل أنت مستعد؟

1503
01:23:08,583 --> 01:23:09,750
(صرخات الجمهور)

1504
01:23:09,834 --> 01:23:12,333
تينا: هل أنت مستعد لي؟

1505
01:23:12,417 --> 01:23:14,750
انا جاهز لك.
مرحبا.

1506
01:23:14,834 --> 01:23:18,375
♪ ("لا يمكنني تحمل المطر"
بواسطة TINA TURNER PLAYING) ♪

1507
01:23:35,750 --> 01:23:39,917
(الغناء)
♪ لا أستطيع تحمل المطر ♪

1508
01:23:40,000 --> 01:23:42,083
♪ على نافذتي ♪

1509
01:23:44,375 --> 01:23:47,166
استرجاع الذكريات الحلوة ♪

1510
01:23:47,250 --> 01:23:50,041
♪ لا أستطيع تحمل المطر ♪

1511
01:23:50,125 --> 01:23:52,166
♪ هل تتذكر؟ ♪

1512
01:23:52,250 --> 01:23:54,125
♪ اه اه ♪

1513
01:23:54,208 --> 01:23:56,417
كم كانت حلوة أن تكون ♪

1514
01:24:00,000 --> 01:24:02,583
♪ عندما كنا معا ♪

1515
01:24:05,083 --> 01:24:08,125
♪ كل شيء كان كبيرًا جدًا

1516
01:24:10,625 --> 01:24:13,125
♪ الآن بعد أن افترقنا ♪

1517
01:24:14,417 --> 01:24:16,792
- ♪ هناك صوت واحد ♪
- صوت واحد ♪

1518
01:24:16,875 --> 01:24:18,792
♪ أنا فقط لا أستطيع الوقوف ♪

1519
01:24:18,875 --> 01:24:20,792
♪ لا أستطيع تحمل المطر ♪

1520
01:24:21,959 --> 01:24:23,500
♪ على نافذتي ♪

1521
01:24:26,250 --> 01:24:28,959
استرجاع الذكريات الحلوة ♪

1522
01:24:29,041 --> 01:24:31,834
♪ لا أستطيع تحمل المطر ♪

1523
01:24:32,500 --> 01:24:34,667
♪ على نافذتي ♪

1524
01:24:36,625 --> 01:24:39,125
♪ 'لأنه ليس معي هنا

1525
01:24:39,959 --> 01:24:41,125
♪ أوه أوه ♪

1526
01:24:42,458 --> 01:24:45,291
♪ عندما كنا معا ♪

1527
01:24:47,417 --> 01:24:50,834
♪ كل شيء كان كبيرًا جدًا

1528
01:24:52,709 --> 01:24:56,875
♪ آه ، أعيد البعض
ذكريات حلوة ♪

1529
01:24:56,959 --> 01:24:59,000
- صوت واحد ♪
المغنيون الداعمون: ♪ صوت واحد

1530
01:24:59,083 --> 01:25:01,458
♪ أنا فقط لا أستطيع الوقوف ♪

1531
01:25:01,542 --> 01:25:03,667
- ♪ مطر ♪
- ♪ مطر ♪

1532
01:25:04,125 --> 01:25:05,375
♪ مطر ♪

1533
01:25:06,667 --> 01:25:08,542
- ♪ مطر ♪
- ♪ مطر ♪

1534
01:25:09,333 --> 01:25:11,709
♪ المطر ، وو! ♪

1535
01:25:11,792 --> 01:25:14,291
- ♪ نعم ♪
- ♪ (خاتمة أغنية) ♪

1536
01:25:14,375 --> 01:25:16,875
(ابتهاج وتصفيق)

1537
01:25:18,333 --> 01:25:19,959
تينا: شكرًا لك.

1538
01:25:25,500 --> 01:25:27,250
(تصفيق يتلاشى)

1539
01:25:27,333 --> 01:25:29,792
(إنعاش المحرك)

1540
01:25:46,542 --> 01:25:48,333
(توقف مفاجئ)

1541
01:25:51,583 --> 01:25:55,583
لودير: في عام 1985 ، وقعت على
للقيام بفيلم Mad Max الثالث ،

1542
01:25:55,667 --> 01:25:56,959
ما وراء Thunderdome.

1543
01:25:57,041 --> 01:25:58,709
رولينج ستونز أرسلني
لتغطية هذا.

1544
01:25:58,792 --> 01:26:00,417
عظيم ، سأحب
لتغطية هذا.

1545
01:26:01,417 --> 01:26:03,959
كانت أكبر نجمة بوب
فى العالم.

1546
01:26:04,041 --> 01:26:06,417
أعني ، لقد كان واضحًا بالفعل
أنه سيكون هناك أناس

1547
01:26:06,500 --> 01:26:08,291
القيام بهذه السير السريعة
من تينا تورنر ،

1548
01:26:08,375 --> 01:26:10,333
الذي اعتقدت أنه كان حقًا
مبتذل ، لذلك أنا هناك

1549
01:26:10,417 --> 01:26:12,208
وأتحدث إلى روجر ،
وقلت ، "كما تعلم ،

1550
01:26:12,291 --> 01:26:15,500
ربما يجب أن يكون لديك شخص ما
قم بعمل كتاب.

1551
01:26:15,583 --> 01:26:17,291
أنت تعرف،
قم بعمل سيرة ذاتية فعلية.

1552
01:26:17,375 --> 01:26:19,458
و ... يمكن أن يكون أنا.

1553
01:26:19,542 --> 01:26:20,834
انا اعني،
يمكن أن يكون أي شخص ، كما تعلم.

1554
01:26:20,917 --> 01:26:22,917
- لا أريد أن أكون انتهازي ".
-المنتج: هل نصبت لهم؟

1555
01:26:23,000 --> 01:26:25,583
آه أجل. نحن سوف،
لقد طرحت الاحتمال

1556
01:26:25,667 --> 01:26:27,625
لفعل شيء ما
لإحباط

1557
01:26:27,709 --> 01:26:29,750
كل هذه الكتب السيئة
من شأنه أن يخرج.

1558
01:26:30,583 --> 01:26:33,166
ديفيز:
عندما أصبحت ناجحة ،

1559
01:26:33,250 --> 01:26:35,834
جاء الماضي ،
وحصل على الكثير من الصحافة

1560
01:26:35,917 --> 01:26:38,333
لأنها كانت كذلك
بشعبية كبيرة.

1561
01:26:38,417 --> 01:26:40,917
واصل الناس
للسؤال عن آيك ،

1562
01:26:41,000 --> 01:26:43,709
حتى بعد أن كان لديها
نجاح منفرد هائل.

1563
01:26:43,792 --> 01:26:45,542
كانوا يحضرون
نفس الأشياء القديمة ،

1564
01:26:45,625 --> 01:26:47,333
مرارا و تكرارا،
في كل مقابلة.

1565
01:26:47,417 --> 01:26:48,667
لا يمكننا إيقافه.

1566
01:26:48,750 --> 01:26:52,750
تم القبض على آيك على البعض
رسوم الكوكايين في باسادينا.

1567
01:26:52,834 --> 01:26:54,458
-أوه.
-المقابلة 11:
نعم ، لحيازة

1568
01:26:54,542 --> 01:26:58,083
و- والتآمر ،
ربما للتعامل.

1569
01:26:58,667 --> 01:27:00,709
أي رد فعل على ذلك؟

1570
01:27:00,792 --> 01:27:03,917
أنا ، كما تعلم ، أود أن أسمع
كل الأشياء الإيجابية.

1571
01:27:04,000 --> 01:27:06,083
أحب أن أسمع
أن آيك لديه صفقة قياسية ،

1572
01:27:06,166 --> 01:27:08,917
وكان ينتج
ألبوم على نفسه.
- المحاور 11: نعم.

1573
01:27:09,834 --> 01:27:12,000
تينا: (أرشيف)

1574
01:27:13,083 --> 01:27:14,250
أرينجتون: صحيح.

1575
01:27:14,333 --> 01:27:17,291
تينا:

1576
01:27:23,625 --> 01:27:26,125
-ارينجتون: مم-هم.
- تينا:

1577
01:27:28,792 --> 01:27:33,166
-ارينجتون: أجل.
- تينا:

1578
01:27:33,250 --> 01:27:35,667
أعتقد أنها قالت
في ذلك الوقت ، "يمكنني القيام بذلك

1579
01:27:35,750 --> 01:27:37,083
ولا نتحدث عنها مرة أخرى.

1580
01:27:37,166 --> 01:27:38,333
الجميع يتحدث عن ذلك.

1581
01:27:38,417 --> 01:27:40,250
كل شخص لديه هذه الفكرة
حيال ذلك ، يعتقد هذا أو ذاك.

1582
01:27:40,333 --> 01:27:42,417
لذا ، أعرف ما حدث.
سأقول ما حدث.

1583
01:27:42,500 --> 01:27:44,500
ثم لن يكون لدي
للتصدي لها مرة أخرى ".

1584
01:27:44,583 --> 01:27:45,583
(ضجيج غير محدد)

1585
01:27:45,667 --> 01:27:48,083
المراسل الصحفي: طابور طويل من المعجبين
انتظرت في الخارج

1586
01:27:48,166 --> 01:27:50,375
مكتبة بارنز ونوبل
من أجل تينا.

1587
01:27:50,458 --> 01:27:52,959
المغني الحنون الآن
أيضا مؤلف ،

1588
01:27:53,041 --> 01:27:54,750
وكانت في المدينة ،
قلق وراغب

1589
01:27:54,834 --> 01:27:56,917
للتوقيع
بضع مئات من النسخ.

1590
01:27:57,000 --> 01:27:58,667
مروحة 5:
كان الأمر يستحق التعرق ،

1591
01:27:58,750 --> 01:28:00,000
الصعود هناك ، ودفع الناس ،

1592
01:28:00,083 --> 01:28:02,542
إخراجهم من الطريق ،
رؤية تينا تيرنر. أنا أحبها.

1593
01:28:02,625 --> 01:28:04,125
"ما علاقة الحب بذلك"؟

1594
01:28:04,208 --> 01:28:05,667
مذيع التلفزيون 2:
بالمناسبة كتاب تينا ،

1595
01:28:05,750 --> 01:28:08,417
تتبع صعودها وهبوطها
وترتفع مرة أخرى ،

1596
01:28:08,500 --> 01:28:10,000
بعنوان أنا ، تينا.

1597
01:28:11,250 --> 01:28:14,166
لودير: لقد كان من بين العشرة الأوائل
أفضل الكتب مبيعًا في نيويورك تايمز ،

1598
01:28:14,250 --> 01:28:15,750
صارم بسبب تينا تيرنر.

1599
01:28:15,834 --> 01:28:17,375
انا اعني،
يمكنهم وضع كتاب فارغ

1600
01:28:17,458 --> 01:28:20,667
مع صورتها على الغلاف ،
هذا الكتاب كان سيباع.

1601
01:28:20,750 --> 01:28:24,583
شعرت للتو
ربما ستضعه في الفراش

1602
01:28:24,667 --> 01:28:26,083
مرة واحدة وإلى الأبد.

1603
01:28:26,166 --> 01:28:28,625
وهو بالطبع لم يحدث.
لقد جعلها أكبر.
(خراخش)

1604
01:28:28,709 --> 01:28:30,959
مضيف الراديو:
البوكيرك ، نيو مكسيكو ، مرحبًا.

1605
01:28:31,041 --> 01:28:32,291
المروحة 6: (على الهاتف)
قرأت كتابك

1606
01:28:32,375 --> 01:28:34,792
وهو كليا
غير حياتي.

1607
01:28:34,875 --> 01:28:36,709
انا احبك. أشكرك.

1608
01:28:38,041 --> 01:28:40,959
القاعة: تلك القصة
وصل الكثير من الناس

1609
01:28:41,041 --> 01:28:44,000
الذين شعروا أنهم مضطرون إلى كيندا
احتفظوا بأسرارهم

1610
01:28:44,083 --> 01:28:45,834
مغلق في أعماقي.

1611
01:28:45,917 --> 01:28:48,291
لكن بعد ذلك أتساءل
هذا الشيء مثل ،

1612
01:28:48,375 --> 01:28:50,583
إنه مثل صندوق باندورا
الوضع صحيح؟

1613
01:28:50,667 --> 01:28:53,041
مثل ، "اللعنة ، يجب أن أقول
هذه القصة مرة أخرى؟

1614
01:28:54,083 --> 01:28:57,500
♪ (إلهام عزف الموسيقى) ♪

1615
01:28:57,583 --> 01:29:00,166
غرام: وبعد ذلك
خرج الفيلم ،

1616
01:29:00,250 --> 01:29:04,083
وجلبت للتو كيندا
المزيد من الاهتمام باسمها ،

1617
01:29:04,166 --> 01:29:07,166
ليراها الناس
ما حدث وكل شيء.

1618
01:29:07,250 --> 01:29:09,125
- لورنس فيشبيرن:
ماذا أراد تقوله؟
-لا تبدأ معي.

1619
01:29:09,208 --> 01:29:11,083
أنا لست في مزاج اليوم ،
حسنا؟

1620
01:29:11,166 --> 01:29:13,041
إنه ملموس بالمعنى
أنت تشاهده.

1621
01:29:13,125 --> 01:29:14,625
وهذا قد يؤدي إلى عدم تناسق من عناصر البيانات
كل تلك الأشياء الأخرى ،

1622
01:29:14,709 --> 01:29:16,333
لكن فقط
إذا تمكنت من الاحتفاظ باسمي.

1623
01:29:16,417 --> 01:29:19,250
لقد عملت بجد من أجل ذلك ،
فخامتك.

1624
01:29:19,333 --> 01:29:21,417
غرام: لقد تغير ذلك للتو
كل شيء لها.

1625
01:29:22,834 --> 01:29:25,959
الباسط:
هذا الدور غير حياتي.

1626
01:29:26,041 --> 01:29:30,333
أعني ، أنا لست تينا ،
ولدي الكثير ،

1627
01:29:30,417 --> 01:29:32,458
اه حب من الاخرين.

1628
01:29:32,542 --> 01:29:34,542
الرجال والنساء الذين صعدوا
و قال،

1629
01:29:34,625 --> 01:29:39,375
"أنت تلعبها في تلك القصة
غير حياتي."

1630
01:29:39,458 --> 01:29:42,500
آرينغتون: (الآن) القصة
يخرج إلى منازل الناس ،

1631
01:29:42,583 --> 01:29:45,625
وبعد ذلك يصبح جزءًا
من حياتهم كذلك.

1632
01:29:45,709 --> 01:29:47,417
إنه يوم تينا!

1633
01:29:47,500 --> 01:29:49,917
(ابتهاج وتصفيق)

1634
01:29:52,041 --> 01:29:54,458
تينا: (أرشيف) هذا صعب
لتلتف حول عقلك ،

1635
01:29:54,542 --> 01:29:56,834
أن حياتك كانت
إلهام

1636
01:29:56,917 --> 01:29:58,458
ربما أسوأ الأجزاء
من حياتك

1637
01:29:58,542 --> 01:30:00,125
كان مصدر إلهام.

1638
01:30:00,208 --> 01:30:02,000
مضيف التلفزيون: لدينا 50000
رسائل في الطابق السفلي

1639
01:30:02,083 --> 01:30:05,709
من النساء اللواتي لديهن أيضًا
من خلاله ونجا.

1640
01:30:05,792 --> 01:30:08,667
لقد فعلتها تينا ، لذا يمكنك ،
دعونا نحتفل.

1641
01:30:08,750 --> 01:30:11,500
(ابتهاج وتصفيق)

1642
01:30:13,166 --> 01:30:15,959
آرينغتون: لم تعد
السيطرة على تلك القصة.

1643
01:30:16,041 --> 01:30:17,959
هذا ما يحدث للأيقونات.

1644
01:30:19,250 --> 01:30:22,000
آنا ماي بولوك
لها حياتها الخاصة.

1645
01:30:22,083 --> 01:30:24,667
تينا تيرنر
ينتمي إلى العالم.

1646
01:30:28,667 --> 01:30:30,125
(هتاف حاشد)

1647
01:30:34,500 --> 01:30:36,667
(تصفيق)

1648
01:30:38,083 --> 01:30:40,542
♪ (الموسيقى تتلاشى) ♪

1649
01:30:40,625 --> 01:30:42,250
المحاور 12:
آنسة تورنر ، أهلا بكم في فينيسيا.

1650
01:30:42,333 --> 01:30:44,458
هل يمكنك أن تعطيني وجهات نظرك
في الفيلم؟

1651
01:30:45,792 --> 01:30:48,375
حسنًا ، لم أفعل بعد
شاهد الفيلم.

1652
01:30:49,875 --> 01:30:51,917
-المقابلة 13:
- (يزيل الحلق)

1653
01:30:52,000 --> 01:30:58,250
حسنًا ، أنا لست مبتهجًا جدًا
حول التفكير في الماضي

1654
01:30:58,333 --> 01:31:02,875
وكيف عشت حياتي ،
كانت ، آه-- صنعت قصة--

1655
01:31:02,959 --> 01:31:05,333
كانت القصة مكتوبة بالفعل

1656
01:31:05,417 --> 01:31:08,083
حتى لا أفعل بعد الآن
يجب أن تناقش هذه القضية.

1657
01:31:08,166 --> 01:31:11,125
أنا لا أحب ذلك دائمًا
تحدثت عنه ، كما ترى.

1658
01:31:11,208 --> 01:31:13,917
لقد أوضحت نقطة -
من مجرد نشر الأخبار

1659
01:31:14,000 --> 01:31:15,417
لوقف الشيء ،

1660
01:31:15,500 --> 01:31:17,125
حتى أتمكن من الاستمرار
مع حياتي.

1661
01:31:17,208 --> 01:31:20,583
وهذا تذكير دائم
ليس جيدا بما فيه الكفاية.

1662
01:31:20,667 --> 01:31:22,792
أنت تعرف،
أنا لست سعيدًا بذلك.

1663
01:31:22,875 --> 01:31:24,875
لذا ، هل أرغب في الجلوس على الشاشة

1664
01:31:24,959 --> 01:31:27,583
ومشاهدة العنف
وكل هذه الوحشية؟

1665
01:31:27,667 --> 01:31:29,709
رقم هذا هو السبب
أنا لم أره.

1666
01:31:29,792 --> 01:31:32,000
(تصفيق)

1667
01:31:34,125 --> 01:31:36,125
إروين باخ: كما تعلم ،
عندما تتحدث إلى الصحفيين

1668
01:31:36,208 --> 01:31:40,458
مرارا و تكرارا
لمدة 20 أو 30 أو 40 عامًا ،

1669
01:31:40,542 --> 01:31:42,458
تعود الذكريات.

1670
01:31:42,542 --> 01:31:44,917
لديها أحلام جزئية حيال ذلك ،

1671
01:31:45,000 --> 01:31:47,125
أه ، هم ليسوا لطيفين.

1672
01:31:47,208 --> 01:31:48,709
لذلك أعتقد أن هؤلاء
هذه الاشياء

1673
01:31:48,792 --> 01:31:51,875
التي تعود إليها
عندما تفتح هذا الكتاب.

1674
01:31:51,959 --> 01:31:55,792
إنه مثل الجنود
أعود من الحرب.

1675
01:31:55,875 --> 01:32:00,500
إنه ليس وقتًا سهلاً-
لتحتفظ بهذا في ذاكرتك ،

1676
01:32:00,583 --> 01:32:04,166
ثم حاول أن تنسى.
أراه قليلا من هذا القبيل.

1677
01:32:04,250 --> 01:32:07,083
- المحاور 14: تينا اليوم
هو نجم عالمي ، أم ،

1678
01:32:07,166 --> 01:32:10,125
ولكن كانت هناك نقطة حيث أنت
كان عليه أن يصبح الطفل العائد.

1679
01:32:10,834 --> 01:32:12,041
كيف حصلت على القوة

1680
01:32:12,125 --> 01:32:13,959
من اجل الخروج
من هذا الوضع مع آيك؟

1681
01:32:14,041 --> 01:32:17,000
أوه ، سوف نتحدث
عنه أليس كذلك؟

1682
01:32:17,083 --> 01:32:19,667
(يضحك) حسنًا.

1683
01:32:19,750 --> 01:32:24,125
أنا بحاجة إلى مشجعي الآن ،
كان لدي تدفق. (يضحك)

1684
01:32:24,208 --> 01:32:25,834
كيف خرجت
من هذا الوضع؟

1685
01:32:25,917 --> 01:32:29,000
اسمحوا لي أن أعرف كيف يمكنني ذلك
نتحدث عن ذلك ، ثانيتين.

1686
01:32:29,083 --> 01:32:30,875
لا ، لا ، أعرف كيف
للخروج منه.

1687
01:32:30,959 --> 01:32:33,542
سأقول فقط ،
اممم شيء.

1688
01:32:33,625 --> 01:32:35,417
أعطني ثانيتين هنا.

1689
01:32:35,500 --> 01:32:37,834
تينا: (حاضر)
أنت لا تريد أن تفكر
عن تلك الأوقات ، كما تعلم.

1690
01:32:37,917 --> 01:32:40,166
أنت فقط تريد -
لمجرد الذهاب بعيدا.

1691
01:32:40,250 --> 01:32:41,875
ولكن إذا كنت ستحتفظ
إحضاره ،

1692
01:32:41,959 --> 01:32:44,917
يقول المخ ،
"أوه ، تريد أن تتذكر ذلك."

1693
01:32:45,000 --> 01:32:46,875
♪ (موسيقى حزينة) ♪

1694
01:32:46,959 --> 01:32:49,625
هذا المشهد يعود.

1695
01:32:49,709 --> 01:32:53,667
أنت - أنت تحلم. انها--
الصورة الحقيقية هناك.

1696
01:32:53,750 --> 01:32:56,458
إنها - إنها مثل اللعنة.

1697
01:32:59,375 --> 01:33:01,000
- المحاور 15:
لقد ربيت ابنا بواسطته ،

1698
01:33:01,083 --> 01:33:02,208
ابن من رجل آخر ،

1699
01:33:02,291 --> 01:33:04,583
واثنين من أطفال آيكي
من قبل نساء أخريات.

1700
01:33:04,667 --> 01:33:07,417
كانت هناك دائمًا نساء أخريات
في المشهد.

1701
01:33:07,500 --> 01:33:09,291
ماذا كان ذلك بالنسبة لك؟

1702
01:33:09,375 --> 01:33:11,166
المحاور 16:
عندما كنت متزوجة من آيك ،

1703
01:33:11,250 --> 01:33:14,333
ما كان مطلقا
أسوأ لحظة؟

1704
01:33:14,417 --> 01:33:17,083
المحاور 17:
ما رأيك
يجذب النساء إلى الرجال السيئين؟

1705
01:33:17,166 --> 01:33:18,917
المحاور 18:
هل هناك ضوء حقيقي؟

1706
01:33:19,000 --> 01:33:21,125
شيء تود أن تنساه؟

1707
01:33:21,208 --> 01:33:23,500
- المحاور 19:
الكتاب والفيلم

1708
01:33:23,583 --> 01:33:26,083
ادعاءاتك
عن تقليده.

1709
01:33:26,166 --> 01:33:27,709
أخبرني عن ذلك؟

1710
01:33:27,792 --> 01:33:29,250
تينا: (أرشيف)
أنا - لقد تجاوزتها.

1711
01:33:29,333 --> 01:33:31,917
لقد مرت 16 سنة
منذ أن لم أكن مع آيك ،

1712
01:33:32,000 --> 01:33:34,667
والفيلم والكتاب
يعيدني إلى الماضي ،

1713
01:33:34,750 --> 01:33:36,750
من شيء ما
كان ذلك فظيعًا حقًا.

1714
01:33:36,834 --> 01:33:38,917
حياتي رائعة
في اللحظة.

1715
01:33:39,000 --> 01:33:40,417
انا سعيد الان

1716
01:33:40,500 --> 01:33:43,291
وأنا لا أسكن
على التعاسة.

1717
01:33:48,834 --> 01:33:51,500
تينا: (حاضر)
الصدمة لا تزال عميقة جدا
أن أعود هناك

1718
01:33:51,583 --> 01:33:55,000
يجعلك تشعر
أنت في الواقع تعود.

1719
01:33:56,333 --> 01:33:59,291
إذا لم تعالج الجروح
من ماضيك ،

1720
01:33:59,375 --> 01:34:01,542
تستمر في النزيف.

1721
01:34:05,000 --> 01:34:06,917
غرام: كما تعلم ، هي فقط--
كان لديها الشعور دائما

1722
01:34:07,000 --> 01:34:08,500
أنها لم تكن محبوبة.

1723
01:34:08,583 --> 01:34:12,166
لم تكن ، كما تعلم ،
لم تكن طفلة مطلوبة.

1724
01:34:15,875 --> 01:34:19,250
أعتقد مع والدتها ،
أعتقد أن هذا لا يزال--

1725
01:34:19,333 --> 01:34:22,667
الدراما
من أن تُترك كطفل ،

1726
01:34:22,750 --> 01:34:24,208
الذي لم يغادر.

1727
01:34:26,542 --> 01:34:29,834
♪ (الموسيقى تتلاشى) ♪

1728
01:34:31,792 --> 01:34:34,875
تينا: (حاضر)
كان ما ، آه ، ليس لطيفًا.

1729
01:34:36,709 --> 01:34:39,542
عندما أصبحت نجما ،
بالطبع ، في ذلك الوقت ،

1730
01:34:39,625 --> 01:34:42,417
كانت سعيدة بسبب
اشتريت لها منزلا.

1731
01:34:42,500 --> 01:34:45,667
لقد فعلت كل أنواع الأشياء
لها. كانت أمي.

1732
01:34:45,750 --> 01:34:48,208
كما تعلم ، كنت أحاول
لجعلها مريحة ،

1733
01:34:48,291 --> 01:34:51,333
لأنها لم يكن لديها
زوج ، كانت وحدها.

1734
01:34:51,417 --> 01:34:53,625
لكنها ما زالت لا تحبني.

1735
01:34:55,625 --> 01:34:57,834
حتى بعد أن أصبحت تينا ،

1736
01:34:57,917 --> 01:34:59,792
كان ما يزال قليلا ،

1737
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
"من فعل ذلك؟"
أو "من فعل هذا؟"

1738
01:35:01,583 --> 01:35:02,750
وقلت ، "لقد فعلت ذلك ، يا أماه."

1739
01:35:02,834 --> 01:35:05,500
كما تعلم ، كنت سعيدا
لأظهر لأمي ما فعلته.

1740
01:35:05,583 --> 01:35:08,125
كان لدي منزل ،
لقد حصلت على سيارة ،

1741
01:35:08,208 --> 01:35:09,875
وهي قالت،
"أنا لا أصدق ذلك.

1742
01:35:09,959 --> 01:35:12,542
انت ابنتي
أعلم أنك لم تفعل-- "

1743
01:35:12,625 --> 01:35:14,750
شيء لهذا يؤثر.

1744
01:35:16,000 --> 01:35:17,959
نعم ، هي ... (SCOFFS)

1745
01:35:19,875 --> 01:35:21,792
لم تكن تريد.
لم تكن تريدني ،

1746
01:35:21,875 --> 01:35:23,250
لم تكن تريد أن تكون حولي ،

1747
01:35:23,333 --> 01:35:25,625
على الرغم من أنها أرادت
نجاحي.

1748
01:35:25,709 --> 01:35:30,333
لكنني فعلت لها
كما لو كانت تحبني.

1749
01:35:34,458 --> 01:35:37,709
- المحاور 20: لقد فعلت
عدد قليل من التقلبات

1750
01:35:37,792 --> 01:35:38,750
في حياتها كذلك.

1751
01:35:38,834 --> 01:35:41,208
لم--
لم يكن كل شيء سعيدا.

1752
01:35:41,291 --> 01:35:44,041
-حق.
- المجاور 20: اممم ...

1753
01:35:44,125 --> 01:35:47,792
عندما-- عندما تكون غير سعيدة ،
كيف - كيف تتعامل معها؟

1754
01:35:51,333 --> 01:35:53,792
أود أن أقول إنها ...

1755
01:35:57,166 --> 01:36:00,542
لقد قامت بعمل رائع
من التعامل معها ، لأن ...

1756
01:36:01,667 --> 01:36:03,709
كانت ستكتشف المشكلة

1757
01:36:03,792 --> 01:36:05,667
وكيفية التعامل معها.

1758
01:36:08,166 --> 01:36:10,834
- المحاور 20: هل تريد
نوع من العودة إلى المنزل
لك تبكي

1759
01:36:10,917 --> 01:36:15,208
لا لا لا لا،
لقد اكتشفت ذلك بمفردها.

1760
01:36:15,291 --> 01:36:18,125
- المحاور 20: هل لديك
كان لديه أي ...

1761
01:36:18,208 --> 01:36:21,417
أي لحظات معينة
التي كنت حقا فخورة بها؟

1762
01:36:21,500 --> 01:36:24,208
(نقرات اللسان)

1763
01:36:24,291 --> 01:36:28,166
حسنًا ، لقد كنت فخورة بها
منذ أن بدأت الغناء.

1764
01:36:29,166 --> 01:36:30,667
لكنها مثل ...

1765
01:36:32,000 --> 01:36:36,375
شخص - بعض الناس
يخاف أن يصعد سلم

1766
01:36:36,458 --> 01:36:38,417
ما لم يكن شخص ما يحمله.

1767
01:36:39,375 --> 01:36:40,792
لكنها ليست كذلك.

1768
01:36:40,875 --> 01:36:43,166
بمجرد أن تقوم بهذه الخطوة الأولى
على هذا السلم ،

1769
01:36:43,250 --> 01:36:46,875
استمرت في التسلق ،
أعلى أعلى أعلى.

1770
01:36:47,500 --> 01:36:48,875
إنها ليست خائفة.

1771
01:36:49,375 --> 01:36:50,542
سوف تحاول ذلك.

1772
01:36:51,583 --> 01:36:54,166
إنها ليست خائفة
لتجربة أي شيء.

1773
01:36:59,166 --> 01:37:01,458
لودير: (أرشيف) هل تعتقد
الآن ، بعد كل -

1774
01:37:01,542 --> 01:37:04,041
أعني ، لقد صعدت إلى القمة
في مجال الترفيه ،

1775
01:37:04,125 --> 01:37:05,458
حيث ربما
ضحى بالحب من أجل-

1776
01:37:05,542 --> 01:37:06,792
- تينا: ارتفاع.
-لودر: هذا ما--

1777
01:37:06,875 --> 01:37:08,083
هذا هو ما
سيقول القراء الآن.

1778
01:37:08,166 --> 01:37:10,000
"ليس لديها--
ليس لديها حب في حياتها ".

1779
01:37:10,083 --> 01:37:12,458
تينا: أوه ، كورت ، سنعمل
تصبح ثقيلة حقا الآن

1780
01:37:12,542 --> 01:37:13,750
لأنني أشرب.

1781
01:37:13,834 --> 01:37:15,291
-ستجد الجواب.
-لودر: أوه ، جيد. (يضحك)

1782
01:37:15,375 --> 01:37:20,000
تينا: لم أتلق الحب
تقريبا في حياتي.

1783
01:37:20,083 --> 01:37:21,500
لم يكن لدي
مع أمي،

1784
01:37:21,583 --> 01:37:23,500
ووالدي
منذ بداية الولادة.

1785
01:37:23,583 --> 01:37:24,709
ونجت.

1786
01:37:24,792 --> 01:37:27,208
لماذا وصلت حتى الآن
بدون حب كورت؟

1787
01:37:27,291 --> 01:37:29,834
لم أحصل عليه من قبل.
وإذا بكيت هنا ،

1788
01:37:29,917 --> 01:37:31,166
لا يعني ذلك
أنني أشفق على نفسي ،

1789
01:37:31,250 --> 01:37:33,625
يعني أن الدموع تأتي
مع ذكريات معينة.

1790
01:37:33,709 --> 01:37:35,125
لودير: لا ، الدموع ليست سيئة.

1791
01:37:35,208 --> 01:37:39,917
تينا: لقد كان لدي
لا علاقة حب واحدة

1792
01:37:40,000 --> 01:37:43,667
كان ذلك حقيقيًا
وحافظت على نفسها.

1793
01:37:43,750 --> 01:37:45,875
ليس واحد.

1794
01:37:45,959 --> 01:37:47,583
كورت ، لقد مررت بـ ...

1795
01:37:47,667 --> 01:37:49,917
- (قبضة القبضة)
-... سخيف أطنان من حسرة.

1796
01:37:50,000 --> 01:37:52,917
لقد قمت بتحليلها.
قلت ، "ما خطبي؟"

1797
01:37:53,000 --> 01:37:55,750
لقد نظرت في المرآة
مع نفسي جردت من المكياج

1798
01:37:55,834 --> 01:37:57,458
وبدون شعر.

1799
01:37:57,542 --> 01:37:59,834
(فواصل الصوت)
لماذا لا يرى أحد الجمال

1800
01:37:59,917 --> 01:38:02,291
في المرأة هو هذا أنا؟

1801
01:38:02,375 --> 01:38:05,041
ليس شخصًا ملعونًا
التي وجدتها.

1802
01:38:05,125 --> 01:38:08,667
♪ (عزف الموسيقى الميلانكية) ♪

1803
01:39:08,542 --> 01:39:10,709
(هتاف حاشد)

1804
01:39:10,792 --> 01:39:13,875
♪ ("مساعدة!"
بواسطة TINA TURNER PLAYING) ♪

1805
01:39:25,834 --> 01:39:27,959
(الغناء)
♪ عندما كنت أصغر سنا ♪

1806
01:39:28,041 --> 01:39:33,291
♪ أصغر بكثير من اليوم ♪

1807
01:39:33,375 --> 01:39:40,542
♪ لم أكن بحاجة إلى أي شخص
مساعدة بأي شكل من الأشكال ♪

1808
01:39:41,750 --> 01:39:48,625
♪ الآن ولت تلك الأيام
أنا لست واثقًا من نفسي ♪

1809
01:39:48,709 --> 01:39:52,417
♪ الآن أجد
لقد غيرت رأيي ♪

1810
01:39:52,500 --> 01:39:56,083
وفتحت الأبواب

1811
01:39:56,166 --> 01:40:01,875
♪ لذا ساعدني إذا استطعت
أشعر بالإحباط ♪

1812
01:40:03,917 --> 01:40:10,583
♪ وأنا أقدر لك
يجري الجولة ♪

1813
01:40:12,041 --> 01:40:17,750
♪ ساعدني في الحصول على قدمي
مرة أخرى على الأرض ♪

1814
01:40:19,083 --> 01:40:24,917
♪ ألن تحب
من فضلك ، ساعدني ♪

1815
01:40:29,291 --> 01:40:36,375
♪ والآن تغيرت حياتي
بعدة طرق ♪

1816
01:40:36,458 --> 01:40:43,041
♪ استقلاليتي
يبدو أنه يتلاشى في الضباب ♪

1817
01:40:44,208 --> 01:40:47,000
♪ وبين حين وآخر ♪

1818
01:40:47,083 --> 01:40:50,917
♪ أشعر بعدم الأمان

1819
01:40:51,000 --> 01:40:54,041
♪ أعلم أنني بحاجة إليك فقط

1820
01:40:54,125 --> 01:40:58,458
♪ كما لم أفعل من قبل ♪

1821
01:40:58,542 --> 01:41:03,750
♪ ساعدني إذا استطعت
أشعر بالإحباط ♪

1822
01:41:05,834 --> 01:41:12,917
♪ وأنا أقدر لك
يجري الجولة ♪

1823
01:41:13,000 --> 01:41:19,417
♪ أوه ، ساعدني في الحصول على قدمي
مرة أخرى على الأرض ♪

1824
01:41:21,417 --> 01:41:27,291
♪ ألن تحب
من فضلك ، ساعدني ♪

1825
01:41:29,250 --> 01:41:35,000
♪ ألن تحب
من فضلك ، ساعدني ♪

1826
01:41:35,083 --> 01:41:37,125
♪ أوه ، نعم ♪

1827
01:41:37,792 --> 01:41:44,834
♪ ألست من فضلك ... ♪

1828
01:41:46,500 --> 01:41:49,792
(ابتهاج وتصفيق)

1829
01:41:51,000 --> 01:41:57,375
♪ ألن تساعدني

1830
01:41:59,208 --> 01:42:00,917
♪ أوه ♪

1831
01:42:01,000 --> 01:42:02,500
♪ مساعدة ♪

1832
01:42:03,166 --> 01:42:05,250
تينا: ♪ أوه ، أوه ، أوه

1833
01:42:05,333 --> 01:42:06,375
♪ مساعدة ♪

1834
01:42:07,625 --> 01:42:08,834
♪ مساعدة ♪

1835
01:42:11,583 --> 01:42:16,375
♪ أوه ♪

1836
01:42:17,917 --> 01:42:20,250
♪ (خاتمة الأغنية) ♪

1837
01:42:26,667 --> 01:42:28,709
تينا: (أرشيف) الرجل
الذي أبحث عنه ، في الواقع ،

1838
01:42:28,792 --> 01:42:30,792
يجب أن يكون رجلاً قوياً للغاية ،

1839
01:42:30,875 --> 01:42:33,333
ارتداء البنطال في الواقع ،

1840
01:42:33,417 --> 01:42:36,500
ولكن ليس للسيطرة علي.

1841
01:42:36,583 --> 01:42:38,333
وهذا عادل.

1842
01:42:44,583 --> 01:42:46,291
♪ (عزف موسيقى هادئ) ♪

1843
01:42:46,375 --> 01:42:49,417
-المروحة 7: تينا ، هنا!
- (INDISTINCT CLAMOR)

1844
01:42:49,500 --> 01:42:51,500
باخ:
التقينا في مطار كولونيا.

1845
01:42:51,583 --> 01:42:53,834
لا ، في الواقع كان ،
اه مطار دوسلدورف.

1846
01:42:53,917 --> 01:42:56,333
واه مديرها روجر

1847
01:42:56,417 --> 01:43:00,083
طلب مني ، آه--
لالتقاط تينا.

1848
01:43:01,458 --> 01:43:03,917
تينا: كان أصغر سناً.
كان يبلغ من العمر 30 عامًا في ذلك الوقت.

1849
01:43:04,917 --> 01:43:07,417
اجمل وجه.
أعني ، لا يمكنك.

1850
01:43:07,500 --> 01:43:12,333
قلت ، كان مثل القول ،
"من اين أتى؟"

1851
01:43:12,417 --> 01:43:14,750
كان حقا حسن المظهر.

1852
01:43:14,834 --> 01:43:17,959
ذهب قلبي
"ba-boomp، bop، bop."

1853
01:43:18,041 --> 01:43:21,333
وهذا يعني ذلك
اجتمعت الروح.

1854
01:43:21,417 --> 01:43:23,041
وكانت يداي ترتعشان.

1855
01:43:23,125 --> 01:43:27,458
لذلك قال لي روجر ،
"تينا ، أنت تركب مع إروين."

1856
01:43:27,542 --> 01:43:30,834
وأنا - أردت أن أذهب ، "رائع."
(يضحك)

1857
01:43:30,917 --> 01:43:32,667
(فصل غير محدد)

1858
01:43:32,750 --> 01:43:37,208
باخ: لقد استمتعنا بالرحلة.
لقد استمتعت بقيادة الفنان.

1859
01:43:37,291 --> 01:43:38,709
في الواقع نجم لنا ،

1860
01:43:38,792 --> 01:43:41,041
حيث أنت عادة
قليلا عصبي ، كما تعلم.

1861
01:43:41,125 --> 01:43:43,625
لكن أه
لم أكن متوترة أيضًا.

1862
01:43:43,709 --> 01:43:45,917
كنت أقوم بالمهمة فقط.

1863
01:43:47,375 --> 01:43:50,375
تينا: (الحاضر) عندما كان
اكتشفت أنني أحبه ،

1864
01:43:50,458 --> 01:43:51,875
لقد جاء إلى أمريكا.

1865
01:43:51,959 --> 01:43:55,208
كنا في ناشفيل ،
اعتقد انه كان،

1866
01:43:55,291 --> 01:43:57,000
وقلت له

1867
01:43:57,083 --> 01:44:00,667
"عندما تأتي إلى لوس أنجلوس ،
أريدك أن تمارس الجنس معي ".

1868
01:44:02,041 --> 01:44:04,917
لكنني اعتقدت أنه يمكنني القول
لأنني كنت امرأة حرة ،

1869
01:44:05,000 --> 01:44:07,959
لم يكن لدي صديق.
أنا معجب به.

1870
01:44:08,041 --> 01:44:10,417
لم يكن هناك شيء خطأ في ذلك ،
كان مجرد جنس.

1871
01:44:10,500 --> 01:44:13,166
ونظر إلي
كما لو أنه لا--

1872
01:44:13,250 --> 01:44:18,583
لم أصدق
ما كان يسمعه. (يضحك)

1873
01:44:18,667 --> 01:44:20,166
أضحك الآن في هذه اللحظة ،

1874
01:44:20,250 --> 01:44:22,542
لأنني في بعض الأحيان
احصل على هذا المظهر

1875
01:44:22,625 --> 01:44:24,000
عندما أفعل أشياء معينة.

1876
01:44:25,417 --> 01:44:30,834
لقد كان مختلفًا تمامًا.

1877
01:44:30,917 --> 01:44:34,792
مريح جدا ، مريح جدا ،
متواضع جدا.

1878
01:44:36,458 --> 01:44:39,208
وكانت تلك البداية
من علاقتنا.

1879
01:44:40,625 --> 01:44:42,709
(حشد حشد)

1880
01:44:49,166 --> 01:44:53,041
تينا: كنت بحاجة إلى الحب حقًا.
أنا فقط بحاجة إلى حب شخص ما.

1881
01:44:56,458 --> 01:44:59,000
كم سنة بعد ذلك يا حبيبي
لقد تزوجنا؟

1882
01:44:59,792 --> 01:45:01,083
باخ: سبعة وعشرون.

1883
01:45:02,250 --> 01:45:05,792
(ابتهاج وتصفيق)

1884
01:45:05,875 --> 01:45:10,750
باخ: إنه حب. انه شيء
كلانا لديه لبعضنا البعض.

1885
01:45:10,834 --> 01:45:15,208
أنا دائما أشير إليها
كشحنة كهربائية.

1886
01:45:15,291 --> 01:45:16,583
لا يزال لدي.

1887
01:45:16,667 --> 01:45:19,291
لا يزال لدي ذلك وعلى الرغم من ذلك
عندما تركتها

1888
01:45:19,375 --> 01:45:21,667
قبل ساعتين،
قبل ثلاث ساعات هذا الصباح ،

1889
01:45:21,750 --> 01:45:23,542
لا يزال لدي هذا الشعور.

1890
01:45:23,625 --> 01:45:27,834
لا يزال هذا الشعور معي ،
واه في قلبي.

1891
01:45:27,917 --> 01:45:29,542
أشعر بالدفء الشديد حيال هذا.

1892
01:45:29,625 --> 01:45:32,750
♪ (عزف موسيقى البيانو) ♪

1893
01:45:41,834 --> 01:45:44,750
(العصافير يغنون)

1894
01:46:35,834 --> 01:46:38,959
♪ (خاتمة موسيقية) ♪

1895
01:46:41,625 --> 01:46:42,959
صحافي:
أولا ، دقيقة لنتذكرها

1896
01:46:43,041 --> 01:46:45,000
أحد الآباء
موسيقى الروك أند رول.

1897
01:46:45,083 --> 01:46:48,542
توفي آيك تورنر اليوم عن عمر يناهز 76 عامًا.

1898
01:46:48,625 --> 01:46:51,083
مرة أخرى في عام 1951 ،
ساعد تيرنر في التسجيل

1899
01:46:51,166 --> 01:46:53,208
ما هو الأول
موسيقى الروك آند رول ،

1900
01:46:53,291 --> 01:46:56,375
"صاروخ 88" مع فرقته ،
ملوك الإيقاع.

1901
01:46:56,458 --> 01:46:59,166
قد يكون أفضل ما يكون معروفا
باعتباره الزوج السابق المسيء

1902
01:46:59,250 --> 01:47:01,792
من تينا تورنر ، مع من
كان يؤدي لسنوات عديدة.

1903
01:47:01,875 --> 01:47:03,041
بعد انفصالهم ،

1904
01:47:03,125 --> 01:47:05,166
تابع آيك تيرنر
لتأليف الموسيقى.

1905
01:47:05,250 --> 01:47:08,750
في عام 1991 ، تم تجنيده
قاعة مشاهير الروك أند رول ،

1906
01:47:08,834 --> 01:47:09,875
وفي وقت سابق من هذا العام ،

1907
01:47:09,959 --> 01:47:11,917
سجله ارتفع مع البلوز

1908
01:47:12,000 --> 01:47:14,709
فاز بجائزة جرامي
لألبوم البلوز التقليدي.

1909
01:47:16,375 --> 01:47:18,291
تينا: (الحاضر) لفترة طويلة ،
لقد كرهت آيك ،

1910
01:47:18,375 --> 01:47:19,709
يجب أن أقول ذلك.

1911
01:47:19,792 --> 01:47:22,709
ولكن بعد وفاته ،

1912
01:47:22,792 --> 01:47:25,333
لقد أدركت حقًا
أنه مريض.

1913
01:47:25,417 --> 01:47:28,667
كان شخصا مريضا
في الروح.

1914
01:47:29,834 --> 01:47:32,500
لقد جعلني أبدأ ،

1915
01:47:32,583 --> 01:47:35,417
و ، آه ، كان جيدًا معي
في البداية.

1916
01:47:35,500 --> 01:47:37,458
لذلك لدي بعض الأفكار الجيدة.

1917
01:47:39,333 --> 01:47:42,125
آه ، ربما كان شيئًا جيدًا
الذي قابلته.

1918
01:47:42,875 --> 01:47:44,375
هذا ، لا أعرف.

1919
01:47:45,375 --> 01:47:48,583
♪ (عزف موسيقى هادئ) ♪

1920
01:48:01,375 --> 01:48:05,583
تينا: من المؤلم أن تضطر إلى ذلك
تذكر تلك الأوقات.

1921
01:48:09,625 --> 01:48:14,208
لكن في مرحلة معينة ،
المغفرة.

1922
01:48:16,041 --> 01:48:18,709
الغفران يعني
عدم التمسك.

1923
01:48:19,875 --> 01:48:21,375
تركتها تذهب ،

1924
01:48:21,458 --> 01:48:23,709
لأنه يؤلمك فقط.

1925
01:48:23,792 --> 01:48:26,458
لا تسامح ، أنت تعاني ،

1926
01:48:26,542 --> 01:48:28,917
لأنك تفكر في ذلك
مرارا وتكرارا.

1927
01:48:29,000 --> 01:48:30,542
و لماذا؟

1928
01:48:33,250 --> 01:48:35,625
كان لدي حياة مسيئة.

1929
01:48:35,709 --> 01:48:37,583
لا توجد طريقة اخري
لتروي القصة.

1930
01:48:37,667 --> 01:48:39,792
إنها حقيقة ، إنها حقيقة.

1931
01:48:41,250 --> 01:48:42,458
هذا ما لديك.

1932
01:48:43,291 --> 01:48:44,875
لذلك عليك أن تقبله.

1933
01:48:46,291 --> 01:48:49,417
♪ (استمرار الموسيقى) ♪

1934
01:49:00,667 --> 01:49:03,750
(ضجيج غير محدد)

1935
01:49:17,500 --> 01:49:18,875
العمل عليه.
تعمل كما هو الحال دائما.

1936
01:49:18,959 --> 01:49:20,041
لماذا شكرا لك يا عسل.

1937
01:49:20,125 --> 01:49:22,291
هل يمكنك إخبارنا
ماذا تعني لك تينا

1938
01:49:26,000 --> 01:49:27,875
طلقة المال قادمة.

1939
01:49:27,959 --> 01:49:31,250
♪ (الموسيقى الدرامية تتواصل) ♪

1940
01:49:34,458 --> 01:49:36,875
تينا: يقول بعض الناس
الحياة التي عشتها

1941
01:49:36,959 --> 01:49:39,375
والعروض
الذي أعطيته ،

1942
01:49:39,458 --> 01:49:44,083
التقدير
مع الناس.

1943
01:49:45,041 --> 01:49:48,625
ونعم ، يجب أن أكون فخوراً
من ذلك-- أنا--

1944
01:49:51,000 --> 01:49:52,583
ولكن متى تتوقف
كونك فخور؟

1945
01:49:52,667 --> 01:49:53,917
(ضحك) أعني ، متى--

1946
01:49:54,000 --> 01:49:57,417
كيف تنحني ببطء ،

1947
01:49:57,500 --> 01:49:58,834
فقط اذهب من هنا؟

1948
01:50:01,333 --> 01:50:02,625
(تنهدات)

1949
01:50:04,792 --> 01:50:07,333
باخ: قالت ،
"أنا ذاهب إلى أمريكا

1950
01:50:07,417 --> 01:50:10,875
وسأقول وداعا
لمشجعي الأمريكيين ،

1951
01:50:10,959 --> 01:50:13,417
و ، آه ، سأختتم الأمر ".

1952
01:50:13,500 --> 01:50:17,333
وأعتقد هذا
وثائقي هنا والمسرحية ،

1953
01:50:18,083 --> 01:50:19,375
هذه هي.

1954
01:50:20,917 --> 01:50:24,125
إنه إغلاق ، إغلاق.

1955
01:50:25,083 --> 01:50:29,417
الحشد: (صراخ)
تينا ، تينا ، تينا!

1956
01:50:29,500 --> 01:50:32,542
(هتاف)

1957
01:50:34,041 --> 01:50:37,542
(يستمر الصراخ)

1958
01:50:47,458 --> 01:50:52,959
ما التقطته
من حياتها كان الحب.

1959
01:50:53,041 --> 01:50:55,500
حب الذات
حب عائلتها ،

1960
01:50:55,583 --> 01:50:58,458
حبها - من موهبتها.

1961
01:50:58,542 --> 01:51:00,291
حب الجماهير ،

1962
01:51:00,375 --> 01:51:02,667
من الموسيقى والحرية.

1963
01:51:09,667 --> 01:51:11,291
لكن هناك جزء منها ،
أظن،

1964
01:51:11,375 --> 01:51:13,500
التي ادعيناها جميعًا ،

1965
01:51:13,583 --> 01:51:16,667
لقد احتضناها جميعًا
عبر العالم،

1966
01:51:16,750 --> 01:51:18,583
وآمل أن تعرف ذلك.

1967
01:51:18,667 --> 01:51:21,583
كما تعلم ، كيف الحبيب ،
كم هي محبوبة.

1968
01:51:22,750 --> 01:51:25,291
إنها محبوبة تمامًا.

1969
01:51:26,083 --> 01:51:29,333
(ابتهاج وتصفيق)

1970
01:51:29,417 --> 01:51:33,250
♪ (إلهام عزف الموسيقى) ♪

1971
01:52:07,917 --> 01:52:10,083
(هتاف)

1972
01:52:48,250 --> 01:52:51,500
♪ (خاتمة موسيقية) ♪

1973
01:53:03,917 --> 01:53:06,083
(هتاف حاشد)

1974
01:53:06,166 --> 01:53:10,375
♪ ("ببساطة الأفضل"
بواسطة TINA TURNER PLAYING) ♪

1975
01:53:23,417 --> 01:53:25,709
(الغناء)
♪ اتصل بك عندما احتاجك

1976
01:53:25,792 --> 01:53:28,208
♪ قلبي مشتعل ♪

1977
01:53:32,417 --> 01:53:36,750
♪ تعال إلي
تعال إلي البرية والبرية ♪

1978
01:53:40,041 --> 01:53:42,250
تعال إلي ♪

1979
01:53:43,583 --> 01:53:47,166
♪ أعطني كل ما أحتاجه ♪

1980
01:53:49,041 --> 01:53:51,667
♪ أعطني العمر
من الوعود ♪

1981
01:53:51,750 --> 01:53:54,208
♪ وعالم الاحلام ♪

1982
01:53:57,750 --> 01:54:02,917
♪ تحدث بلغة الحب
مثلك تعرف ماذا يعني ذلك ♪

1983
01:54:06,291 --> 01:54:09,166
♪ ولا يمكن أن يكون خطأ ♪

1984
01:54:09,250 --> 01:54:13,250
♪ خذ قلبي
واجعلها قوية يا حبيبي ♪

1985
01:54:14,583 --> 01:54:16,625
♪ أنت ببساطة الأفضل

1986
01:54:19,208 --> 01:54:21,917
♪ أفضل من كل البقية ♪

1987
01:54:23,583 --> 01:54:26,375
♪ أفضل من أي شخص

1988
01:54:27,583 --> 01:54:30,625
♪ أي شخص قابلته من قبل ♪

1989
01:54:32,041 --> 01:54:34,792
♪ أنا عالق في قلبك ♪

1990
01:54:36,291 --> 01:54:39,291
♪ أعلق على كل كلمة تقولها ♪

1991
01:54:40,667 --> 01:54:43,792
♪ مزقنا
أوه لا ♪

1992
01:54:45,333 --> 01:54:48,583
♪ حبيبي ، أفضل الموت

1993
01:54:50,000 --> 01:54:54,250
في قلبك أرى البداية
من كل ليلة وكل يوم ♪

1994
01:54:54,333 --> 01:54:55,959
المغنيون المساندون:
♪ أوه ، نعم ♪

1995
01:54:58,625 --> 01:55:03,333
في عينيك أضيع
أغسلني

1996
01:55:07,250 --> 01:55:10,750
♪ بنفس المدة
وأنا هنا بين ذراعيك ♪

1997
01:55:10,834 --> 01:55:14,291
♪ يمكن أن أكون
ليس في مكان أفضل

1998
01:55:15,250 --> 01:55:17,834
♪ أنت الأفضل بكل بساطة
واو! ♪

1999
01:55:19,959 --> 01:55:24,166
♪ أفضل من البقية
واو! ♪

2000
01:55:24,250 --> 01:55:27,542
♪ أفضل من أي شخص

2001
01:55:28,333 --> 01:55:32,041
♪ أي شخص قابلته من قبل ♪

2002
01:55:32,125 --> 01:55:35,333
♪ أوه ، أنا عالق في قلبك ♪

2003
01:55:37,000 --> 01:55:40,458
♪ وأنا أتشبث
كل كلمة تقولها ♪

2004
01:55:41,333 --> 01:55:44,875
♪ لا تمزقنا ، لا ، لا

2005
01:55:46,208 --> 01:55:49,542
♪ حبيبي ، أفضل الموت

2006
01:55:51,458 --> 01:55:55,417
♪ في كل مرة تتركني
أبدأ في فقدان السيطرة ♪

2007
01:55:55,500 --> 01:56:00,500
♪ أنت تمشي بعيدًا
بقلبي وروحي ♪

2008
01:56:00,583 --> 01:56:04,667
♪ أستطيع أن أشعر بك
حتى عندما أكون وحدي ♪

2009
01:56:04,750 --> 01:56:09,000
♪ أوه ، حبيبي ، لا تتركه ♪

2010
01:56:09,083 --> 01:56:10,834
♪ أوه ♪

2011
01:56:19,542 --> 01:56:24,542
♪ أوه أوه أوه أوه أوه

2012
01:56:25,291 --> 01:56:26,792
♪ أنت الأفضل ♪

2013
01:56:26,875 --> 01:56:28,166
غنيها ، الجميع!

2014
01:56:29,333 --> 01:56:32,333
♪ أفضل من كل البقية ♪

2015
01:56:33,959 --> 01:56:36,750
♪ أفضل من أي شخص

2016
01:56:37,750 --> 01:56:41,792
♪ أي شخص قابلته من قبل ♪

2017
01:56:41,875 --> 01:56:45,208
♪ أوه ، أنا عالق في قلبك ♪

2018
01:56:46,667 --> 01:56:49,750
♪ أعلق على كل كلمة تقولها ♪

2019
01:56:50,875 --> 01:56:54,625
♪ لا تمزقنا ، لا ، لا

2020
01:56:55,750 --> 01:56:59,041
♪ حبيبي ، أفضل الموت

2021
01:56:59,125 --> 01:57:02,083
♪ أوه ، أنت الأفضل ♪

2022
01:57:20,917 --> 01:57:24,083
♪ أنت ببساطة الأفضل ، نعم ♪

2023
01:57:25,750 --> 01:57:28,750
♪ أفضل من كل البقية ♪

2024
01:57:30,458 --> 01:57:33,458
♪ أفضل من أي شخص

2025
01:57:34,291 --> 01:57:37,500
♪ أي شخص قابلته من قبل ♪

2026
01:57:38,417 --> 01:57:42,000
♪ أنا عالق
على قلبك حبيبي ♪

2027
01:57:43,083 --> 01:57:46,291
♪ أعلق على كل كلمة تقولها ♪

2028
01:57:47,125 --> 01:57:50,667
♪ لا تمزقنا ، لا ، لا

2029
01:57:52,083 --> 01:57:55,458
♪ حبيبي ، أفضل الموت

2030
01:57:55,542 --> 01:57:57,875
♪ أوه ، أنت الأفضل ♪

2031
01:57:57,959 --> 01:58:00,792
(ابتهاج وتصفيق)

2032
01:58:06,083 --> 01:58:08,625
♪ (خاتمة الأغنية) ♪

2033
01:58:09,875 --> 01:58:11,166
تينا: شكرًا لك.




