﻿1
00:00:42,610 --> 00:00:47,610
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:51,047 --> 00:00:55,531
"مبني على أحداث حقيقية"

3
00:00:57,018 --> 00:01:00,257
<i>في عام 1960، اشتد
،سباق التسلح النووي</i>

4
00:01:00,318 --> 00:01:03,257
<i>اصبح لدى الولايات المتحدة
..والاتحاد السوفيتي أسلحة</i>

5
00:01:03,281 --> 00:01:05,594
<i>.قادرة على تدمير البشرية</i>

6
00:01:06,788 --> 00:01:11,038
<i>بينما (خروتشوف) ونظرائه
الأمريكيون يتبادلون التهديدات</i>

7
00:01:11,062 --> 00:01:15,844
<i>خشى الكثير من أنّ العالم
.سيكون قريب من الانهيار</i>

8
00:01:21,590 --> 00:01:25,260
عصر الإمبرياليين

9
00:01:25,552 --> 00:01:28,544
.سينتهي قريبًا

10
00:01:30,432 --> 00:01:33,060
..إنهم يتحدثون

11
00:01:35,145 --> 00:01:38,983
يتحدثوا كما لو إنهم
.يريدون إخافتنا

12
00:01:40,943 --> 00:01:44,363
.لكنهم يخيفون أنفسهم فقط

13
00:01:45,072 --> 00:01:47,199
..إنهم يعرفون

14
00:01:47,324 --> 00:01:50,452
يعرفون أنّ ترسانتنا النووية

15
00:01:51,787 --> 00:01:56,059
.تزداد قوة كل يوم

16
00:01:57,574 --> 00:01:59,211
..ولقد قلت فعلاً

17
00:02:01,463 --> 00:02:04,508
،وسأقولها مرة أخرى

18
00:02:04,591 --> 00:02:07,469
..إننا سوف

19
00:02:07,802 --> 00:02:10,389
.ندفنهم

20
00:02:16,500 --> 00:02:21,437
،موسكو، الاتحاد السوفيتي"
"الـ 12 أغسطس 1960

21
00:02:53,800 --> 00:02:55,635
ـ اجل، بالطبع
ـ إذًا ماذا؟

22
00:02:55,668 --> 00:02:57,502
‫يمكننا شراء تذاكر
‫لمشاهدة شيء ما؟

23
00:02:58,603 --> 00:03:00,539
‫يمكننا الذهاب إلى الأوبرا.

24
00:03:00,907 --> 00:03:02,074
‫سوف تنتهي لوقت متأخر.

25
00:03:02,607 --> 00:03:04,076
‫يمكننا اللحاق بالقطار الأخير.

26
00:03:09,490 --> 00:03:11,492
‫أبي، لقد وجدت دبوسي.

27
00:03:12,242 --> 00:03:14,244
‫أنا أكتوبرية صغيرة.

28
00:03:25,047 --> 00:03:26,757
‫ارتديه هنا..

29
00:03:27,925 --> 00:03:29,927
‫بالقرب من قلبكِ.

30
00:03:48,487 --> 00:03:50,572
‫يجب عليّ الخروج لبعض الوقت.

31
00:03:52,533 --> 00:03:54,243
‫لن ايقظكِ.

32
00:03:56,036 --> 00:03:57,579
‫يمكنك إيقاظي.

33
00:04:12,111 --> 00:04:15,614
ـ عفوًا، هلا اعطتني ولاعة؟
ـ اجل، بالطبع

34
00:04:16,782 --> 00:04:18,184
‫أنتما أمريكيان، صحيح؟

35
00:04:18,217 --> 00:04:20,119
‫نعم سيّدي، أننا في رحلة صيفية.

36
00:04:22,688 --> 00:04:25,858
‫الرجاء، خذوا هذا إلى سفارتكم.

37
00:04:26,391 --> 00:04:28,761
.إنه مهم جدًا
‫ليس لديّ وسيلة أخرى.

38
00:04:28,961 --> 00:04:30,062
‫هيّا، لنرحل من هنا.

39
00:04:30,096 --> 00:04:32,765
‫لا تعودا إلى فندقكما،
‫توجها مباشرة إلى السفارة.

40
00:04:33,032 --> 00:04:35,134
‫أعطيا هذا لنائب رئيس البعثة.

41
00:04:35,801 --> 00:04:36,936
‫مفهوم؟

42
00:04:51,342 --> 00:04:52,968
‫أنا مواطن أمريكي.

43
00:04:56,042 --> 00:05:00,268
<font color="#ffff00">|| الساعي ||</font>

44
00:05:06,004 --> 00:05:08,007
الولايات المتحدة تبني"
"الكثير من الملاجئ النووية

45
00:05:12,054 --> 00:05:15,587
"مقر المخابرات البريطانية"
"لندن، انجلترا، بعد 4 اشهر"

46
00:05:28,154 --> 00:05:29,587
‫ شكرًا.

47
00:05:30,256 --> 00:05:32,692
‫(إميلي). جميلة كالعادة.

48
00:05:32,892 --> 00:05:35,493
‫ـ أنّكِ تضيئين مكاننا القديم.
.ـ شكرًا

49
00:05:35,728 --> 00:05:36,796
‫- (إميلي)؟
‫- سيّدي.

50
00:05:36,829 --> 00:05:37,964
‫تفضلي بالجلوس.

51
00:05:39,597 --> 00:05:41,968
‫لقد جلبت لكم هدية.

52
00:05:51,210 --> 00:05:52,712
‫ شكرًا.

53
00:05:54,847 --> 00:05:56,115
‫(راشيل)، اخرجي.

54
00:06:01,954 --> 00:06:04,790
‫"أخشى أنّ هناك حرب
نووية قادمة

55
00:06:05,124 --> 00:06:06,859
‫وأريد مساعدتكم في منعها".

56
00:06:08,027 --> 00:06:09,261
‫هذا ملفت.

57
00:06:10,663 --> 00:06:11,964
‫إنه ذكي.

58
00:06:11,998 --> 00:06:14,000
أعطانا صورة للنسخ التي لدينا

59
00:06:14,333 --> 00:06:16,802
‫منذ بضع سنوات في
‫سفارتنا في "تركيا".

60
00:06:17,303 --> 00:06:22,742
‫اعرفك بالعقيد
‫(أوليغ فلاديميروفيتش بينكوفسكي).

61
00:06:22,975 --> 00:06:24,744
‫اللقب "آيرونبارك".

62
00:06:24,777 --> 00:06:26,645
‫ضابط مدفعية أثناء الحرب،

63
00:06:26,679 --> 00:06:28,546
‫قُلّد بالأوسمة 13 مرة.

64
00:06:28,814 --> 00:06:31,917
‫الآن عاد إلى "موسكو" لإدارة
‫لجنة الدولة للبحث العلمي.

65
00:06:32,251 --> 00:06:33,618
‫لكن هذا مجرد غطاء.

66
00:06:35,154 --> 00:06:36,655
.إنه عميل في المخابرات الروسية

67
00:06:41,894 --> 00:06:43,095
‫لماذا طردوه؟

68
00:06:43,796 --> 00:06:45,898
‫ما كنت لأفرط بهكذا شيء.

69
00:06:45,931 --> 00:06:47,867
‫لأنه ليس لديهم طريقة للتواصل.

70
00:06:48,067 --> 00:06:50,803
‫وكالة المخابرات المركزية ضعيفة
..في "موسكو" بعد

71
00:06:51,237 --> 00:06:54,040
‫الكارثة مع (بوبوف)، هل انا محق؟

72
00:06:54,974 --> 00:06:58,244
‫لدينا نقص في الأفراد.
‫أننا بحاجة لمساعدتكم.

73
00:07:00,646 --> 00:07:01,347
‫لنخرجه.

74
00:07:01,814 --> 00:07:03,849
‫لدينا عدد من الضباط
‫الجيّدين في سفارتنا.

75
00:07:03,883 --> 00:07:05,985
‫سأطلب من احدهم ليتواصل
،)مع (بينكوفسكي

76
00:07:06,018 --> 00:07:08,120
‫- وحل هذا الأمر.
‫- لديّ فكرة.

77
00:07:09,321 --> 00:07:12,758
.هذا عقيد بالمخابرت الروسية
‫إنه ملفت للجميع.

78
00:07:12,792 --> 00:07:15,294
‫أخشى من أننا نخاطر بـ
‫(بينكوفسكي) بمجرد اتباع العملية.

79
00:07:15,795 --> 00:07:19,198
‫إنها مخاطرة دومًا، فما الجدوى
‫من عملنا في المخابرات المركزية؟

80
00:07:20,166 --> 00:07:21,200
‫لا اعلم.

81
00:07:21,500 --> 00:07:25,071
‫ربما نستفد من أحد خارج السفارة

82
00:07:25,538 --> 00:07:28,007
الذي لا يمكن أنّ تشك به
المخابرات الروسية؟

83
00:07:28,474 --> 00:07:31,877
‫لنقل رجل أعمال يسافر
‫إلى ذلك الجزء من العالم.

84
00:07:32,078 --> 00:07:35,948
‫هل نعرف شخصًا
‫يناسب هذه المهمة؟

85
00:07:36,482 --> 00:07:40,853
‫يجب أن أحذرك،
‫ينتابني شعور جيّد حيال هذا.

86
00:07:43,155 --> 00:07:44,190
‫سحقًا.

87
00:07:46,258 --> 00:07:49,695
‫(غريفيل)، هذا أتعس شيء
.رأيته في حياتي كلها

88
00:07:49,728 --> 00:07:51,864
‫حسنًا، استحق هذا،

89
00:07:51,897 --> 00:07:53,966
‫يجب أنّ أخرس.

90
00:07:54,567 --> 00:07:56,235
‫الآن علينا أن نعوض هذا.

91
00:07:57,736 --> 00:07:59,705
‫ربما لدينا بعض الكرّسات.

92
00:07:59,905 --> 00:08:00,840
‫حول ماذا؟

93
00:08:01,040 --> 00:08:02,374
‫اعتقد علينا أنّ نشرب اولاً.

94
00:08:05,845 --> 00:08:07,213
‫أنّكم تعرفون سمعتي.

95
00:08:07,513 --> 00:08:09,348
‫الأجزاء التي أريدكم أن تعرفوها.

96
00:08:09,815 --> 00:08:14,186
‫أنّي أمثل أفضل الشركات التي
‫تبيع أفضل المنتجات في السوق.

97
00:08:14,520 --> 00:08:17,389
‫بالاشتراك معكم ومعرفة
‫عملكم يا سادة،

98
00:08:17,423 --> 00:08:20,159
‫أعتقد أنه سيكون أفضل
.مما افعله في العادة

99
00:08:20,593 --> 00:08:23,162
‫أنّي فقط أستمع.
‫أخبروني ما مشاكلكم،

100
00:08:23,529 --> 00:08:26,298
‫وإذا كنت أعتقد أن لديّ
‫عميلًا قد يكون لديه حل،

101
00:08:26,799 --> 00:08:30,136
‫سنتحدث حياله، وإذا لم يكن
‫كذلك، فلنواصل الشرب.

102
00:08:31,103 --> 00:08:32,905
‫إذً اخبروني، ماذا تريدون؟

103
00:08:33,772 --> 00:08:35,741
‫- شكرًا (غريفيل).
‫- وداعًا.

104
00:09:06,906 --> 00:09:08,941
‫ما زال لا يضاف.

105
00:09:08,974 --> 00:09:11,243
‫حسنًا، هل فوّت رقم ما؟

106
00:09:12,678 --> 00:09:14,980
‫- مثل رفع الرقم 4؟
‫- نعم.

107
00:09:15,014 --> 00:09:16,782
‫- نعم.
‫- كيف حالكِ؟

108
00:09:17,016 --> 00:09:19,852
‫بأفضل حال عدا ابننا
‫يواصل تشويشي

109
00:09:19,885 --> 00:09:22,087
في مساعدته بإنجاز
.فروضه المنزلية

110
00:09:23,155 --> 00:09:25,090
‫- كيف كان يومك؟
‫- كالمعتاد.

111
00:09:25,124 --> 00:09:27,459
‫بعض المجاملات الفارغة
‫والتملق الواضح.

112
00:09:27,693 --> 00:09:29,128
‫كان يجب أن تريني.

113
00:09:29,328 --> 00:09:33,332
‫لقد بعت دزينة من الدانتيل بضرب
‫أسهل ضربة في تاريخ الجولف.

114
00:09:33,532 --> 00:09:35,167
‫- كم أنّي قذر.
‫- لا، لا.

115
00:09:35,201 --> 00:09:36,702
‫عليك أن تلعب الجولف بشكل سيء.

116
00:09:37,236 --> 00:09:39,104
‫ لكن ألست معتاد على ذلك؟

117
00:09:39,471 --> 00:09:42,942
‫فقط فكري في 23 عام آخر في
.هذا وبعدها نبدأ حياة جيّدة

118
00:09:43,475 --> 00:09:45,211
‫أو يمكنني التقاعد مبكرًا.

119
00:09:45,511 --> 00:09:47,880
‫(أندرو)، لا تريد الذهاب
‫إلى الجامعة؟

120
00:09:47,913 --> 00:09:49,315
‫ليس صحيحًا.

121
00:09:49,348 --> 00:09:52,051
‫- رائع.
‫- لن أطعم ايًا منكما.

122
00:09:52,551 --> 00:09:53,485
‫لماذا تبتسم؟

123
00:09:53,519 --> 00:09:55,454
‫كن على الأقل 50 عامًا
.حتى يمكنك التقاعد

124
00:09:55,487 --> 00:09:57,990
‫- (غريفيل وين)، رجاءً؟
‫- أجل. دعني أرى إذا كان في المنزل.

125
00:09:58,724 --> 00:10:02,194
‫- يبدو إنه من العمل.
‫- لا، أخبريهم أني في مقعدي.

126
00:10:02,828 --> 00:10:04,830
‫نعم. لقد جاء للمنزل للتو.

127
00:10:11,103 --> 00:10:14,440
‫- (غريفيل وين).
‫- (غريفيل)، أنا (جيمس دوبي)

128
00:10:14,473 --> 00:10:16,809
‫من مجلس التجارة.
‫التقينا العام الماضي.

129
00:10:16,842 --> 00:10:18,777
‫نعم، في حفل استقبال "وايتهول".

130
00:10:18,811 --> 00:10:20,846
‫(جيمس)، سررت لسماعك.

131
00:10:21,180 --> 00:10:22,948
‫- (جيمس)، مرحبًا.
‫- (غريفيل).

132
00:10:24,116 --> 00:10:24,850
‫آمل ألا تمانع.

133
00:10:25,251 --> 00:10:27,886
‫صديقتي (هيلين) مستشارة
‫من الولايات المتحدة.

134
00:10:27,920 --> 00:10:29,255
‫فكرت، "ولمَ لا تحضر"؟

135
00:10:29,521 --> 00:10:31,457
‫(غريفيل وين). سررت بلقاؤكِ.

136
00:10:31,490 --> 00:10:33,259
‫(هيلين تالبوت)، سررت بلقاؤك.

137
00:10:35,828 --> 00:10:38,030
‫أخبرني (جيمس) أنّك كنت
‫تعمل في أوروبا الشرقية.

138
00:10:38,063 --> 00:10:40,833
‫المزيد والمزيد، فرص هائلة.

139
00:10:41,166 --> 00:10:43,102
‫الكثير من الطلبات،
.لكن لا توجد إمدادات محلية

140
00:10:43,569 --> 00:10:46,238
‫"تشيكوسلوفاكيا"، "هنغاريا".

141
00:10:46,805 --> 00:10:49,108
‫الطعام فظيع.

142
00:10:49,676 --> 00:10:51,277
‫ماذا عن الاتحاد السوفيتي؟

143
00:10:51,310 --> 00:10:52,945
‫ليس بعد، ربما في يوم ما.

144
00:10:53,279 --> 00:10:55,281
‫أود أن أجرب مكان
.بدرجات حرارة منخفضة قليلاً

145
00:10:55,314 --> 00:10:57,049
‫بالواقع قد يكون الوقت المثالي الآن.

146
00:10:57,249 --> 00:10:59,018
‫حقًا؟ لماذا؟ ماذا سمعت؟

147
00:10:59,385 --> 00:11:03,289
‫(هيلين) وأنا لدينا شركاء
‫مهتمون بمعرفة ما قد يحدث.

148
00:11:05,524 --> 00:11:07,493
‫ستكون خدمة حقيقية
‫لبريطانيا العظمى.

149
00:11:08,527 --> 00:11:09,862
‫والعالم.

150
00:11:26,512 --> 00:11:28,080
‫سامحاني، أنّي فقط..

151
00:11:31,150 --> 00:11:35,054
‫عفوًا، (جيمس)، أعلم أنّك قلت
‫إن لديك مكتبًا في مجلس التجارة.

152
00:11:36,088 --> 00:11:37,189
‫لكن..

153
00:11:38,023 --> 00:11:39,958
‫هل من الممكن ان تعمل فعلاً...

154
00:11:40,592 --> 00:11:43,329
‫في فرع مختلف عن
‫حكم المملكة؟

155
00:11:47,466 --> 00:11:48,534
‫رباه.

156
00:11:51,403 --> 00:11:52,838
‫هذا غير متوقع.

157
00:11:54,206 --> 00:11:56,975
‫آسف، لا أفهم.

158
00:11:57,009 --> 00:11:59,945
‫لماذا، أنّي مجرد بائع.

159
00:12:00,179 --> 00:12:04,450
‫بالضبط. بائع عادي
‫لا علاقة له بالحكومة.

160
00:12:04,483 --> 00:12:06,585
‫اسمعا، هذا رائع.
‫أعني، لا أصدق

161
00:12:06,618 --> 00:12:10,122
‫أنّي أتناول الغداء مع جواسيس.

162
00:12:11,156 --> 00:12:12,224
‫لكن..

163
00:12:14,159 --> 00:12:16,161
‫... لم أستطع...

164
00:12:20,366 --> 00:12:24,103
‫- ماذا تريدون مني أن أفعل؟
‫- لا شيء صعب ولا غير قانوني،

165
00:12:24,370 --> 00:12:25,871
‫مجرد شيء كما تفعله بالعادة.

166
00:12:26,105 --> 00:12:27,373
‫آسف، لم افهم.

167
00:12:27,841 --> 00:12:29,174
‫شخص في مجال عملك

168
00:12:29,508 --> 00:12:31,644
‫يأمل بالعمل في الاتحاد السوفيتي،

169
00:12:32,111 --> 00:12:33,379
‫كيف ستبدأ؟

170
00:12:35,114 --> 00:12:37,950
‫حسنًا، أفترض أنّي أرتب
‫اجتماع مع لجنة الدولة

171
00:12:37,983 --> 00:12:40,018
‫للبحث العلمي في "موسكو".

172
00:12:40,653 --> 00:12:42,054
‫يبدو ذلك جيدًا.

173
00:12:42,521 --> 00:12:46,325
‫لذا، تريدوني أن أذهب إلى "موسكو" و..

174
00:12:48,260 --> 00:12:49,261
‫تجري بعض الاعمال التجارية.

175
00:12:53,098 --> 00:12:55,100
‫لا بد أنّك ترى كل هذه
،السرّية سخيفة

176
00:12:55,134 --> 00:12:56,502
‫لكني أؤكد لك أنها ستساعدك.

177
00:12:56,535 --> 00:12:59,071
‫نريدك أن تتصرف تمامًا
‫مثل رجل أعمال عادي.

178
00:12:59,338 --> 00:13:01,507
‫سيكون أسهل بكثير إذا
‫كنت لا تعرف أي تفاصيل.

179
00:13:01,540 --> 00:13:03,375
‫حسنًا، لكن هل سأعرض
نفسي للخطر؟

180
00:13:03,409 --> 00:13:05,043
‫يجب أن أعرف تلك التفاصيل.

181
00:13:05,244 --> 00:13:07,146
‫(غريفيل)، دعني أوضح هذا بدقة،

182
00:13:07,179 --> 00:13:08,347
‫أنت رجل أعمال بمنتصف العمر

183
00:13:08,380 --> 00:13:11,651
‫الذي يشرب كثيرًا ولا يمر
‫في أفضل حالاته.

184
00:13:11,684 --> 00:13:14,687
‫خلال الحرب، كنت جندي عادي
‫ولم تخض ايّ معركة.

185
00:13:15,053 --> 00:13:18,524
‫قصدي، إذا كانت
‫هذه المهمة أقل خطورة،

186
00:13:18,758 --> 00:13:21,093
‫فستكون آخر رجل يمكننا تكليفه.

187
00:13:21,728 --> 00:13:24,363
‫حسنًا، أشكرك على
.توضيح كل هذا

188
00:13:29,435 --> 00:13:31,336
‫احرص على ارتدائه أثناء
‫وجودك في "موسكو".

189
00:13:32,604 --> 00:13:34,940
‫ما غرضه؟
يطلق اسهم مسمومة؟

190
00:13:35,240 --> 00:13:37,209
‫شكرًا جزيلاً (غريفيل).
‫أنت رجل صالح.

191
00:13:37,242 --> 00:13:39,511
‫وأعلم أنه يمكننا الاعتماد
‫عليك في أن تكون حذرًا.

192
00:13:45,184 --> 00:13:46,285
‫<i>كيف كان يومك؟</i>

193
00:13:47,319 --> 00:13:50,322
‫بخير.

194
00:13:52,591 --> 00:13:55,127
‫يومي كان رائعًا.
‫شكرًا لسؤالك.

195
00:13:55,160 --> 00:13:57,463
‫آسف جدًا، أنّي مشوش
‫بسبب العقود الكثيرة.

196
00:13:59,331 --> 00:14:02,000
‫أنّكِ خرجتِ مع (تومادو)، أليس كذلك؟

197
00:14:02,034 --> 00:14:04,737
‫نعم، كنا في النادي،
‫نخطط لإقامة امسية خيرية.

198
00:14:04,938 --> 00:14:06,472
‫كان ذلك رائعًا.

199
00:14:06,972 --> 00:14:10,142
‫قبل أن تسأل عما إذا كان عليك
‫القدوم، نعم، يجب أن تأتي.

200
00:14:12,478 --> 00:14:15,380
‫- حصلت على عرض مثير.
‫- حقًا؟

201
00:14:15,414 --> 00:14:17,784
‫يمكن أنّ اجري بعض الاعمال
‫في الاتحاد السوفيتي.

202
00:14:17,817 --> 00:14:20,986
‫ابق بعيدًا عن "غولاغ"، عزيزي.

203
00:14:39,847 --> 00:14:43,642
‫أتمنى ألا تكون أوقات
‫كهذه ضرورية.

204
00:14:44,268 --> 00:14:46,520
‫لكن يبدو أنها كذلك.

205
00:14:47,646 --> 00:14:49,940
‫كما تعلمون جميعًا،
‫قبضنا على الرائد (بوبوف)

206
00:14:50,024 --> 00:14:52,568
‫وهو يتجسس لصالح الأمريكيين.

207
00:14:53,527 --> 00:14:55,237
‫يجب أن نتذكر جميعًا..

208
00:14:55,321 --> 00:14:57,364
‫... عواقب الخيانة.

209
00:16:47,667 --> 00:16:49,736
‫كيف حالك؟ (غريفيل وين)،
‫سررت بلقاؤك.

210
00:16:49,769 --> 00:16:51,403
‫كيف حالك؟ (غريفيل وين)،
‫سررت بلقاؤك.

211
00:16:51,904 --> 00:16:53,472
‫كيف حالك؟
كيف حالك؟

212
00:16:53,505 --> 00:16:56,375
‫وهذا رئيس لجنتنا،
‫(أوليغ بينكوفسكي).

213
00:16:56,575 --> 00:16:58,243
‫سررت بلقاؤك.

214
00:16:58,645 --> 00:16:59,712
‫شكرًا لقدومك.

215
00:17:00,046 --> 00:17:04,616
‫لست هنا لأخبركم ما هو
‫الأفضل للصناعة السوفيتية.

216
00:17:09,488 --> 00:17:12,357
‫أنتم أيها السادة تعرفون
‫ذلك أفضل مني.

217
00:17:15,227 --> 00:17:18,530
‫أنا هنا ببساطة لأفتح الباب..

218
00:17:22,068 --> 00:17:25,470
‫..لكبار المصنعين في الغرب.

219
00:17:38,417 --> 00:17:41,353
‫اقتراحك مثير للاهتمام.

220
00:17:42,722 --> 00:17:45,323
‫- هل ترغب في تناول الغداء؟
‫- بالتاكيد..

221
00:17:46,391 --> 00:17:47,526
‫من بعدك.

222
00:17:49,561 --> 00:17:50,763
‫إنه من الجيد أنك تعاملت

223
00:17:50,797 --> 00:17:53,666
،مع الحكومات الشيوعية الآخرى
‫لكن هذا بعيدًا جدًا عن الديار.

224
00:17:54,232 --> 00:17:56,268
‫ألا تفضل العمل في "إنجلترا"؟

225
00:17:56,301 --> 00:17:58,638
‫أفعل ما بوسعي لإبقاء الأمور ممتعة.

226
00:18:00,238 --> 00:18:03,743
‫لكن بعد ذلك، هناك وضع سياسي.

227
00:18:05,310 --> 00:18:06,979
‫هذا ليس الوقت المناسب
.للشرق والغرب

228
00:18:07,647 --> 00:18:11,150
‫ما أود أن أقوله هو بغض
‫النظر عما يفعله السياسيون،

229
00:18:11,184 --> 00:18:16,421
‫لا تزال المصانع بحاجة إلى مكائن،
‫وما زالت المكائن بحاجة إلى قطع غيار.

230
00:18:16,989 --> 00:18:19,659
‫أنا رجل أعمال، لذا أنّي متمسك بالعمل.

231
00:18:31,336 --> 00:18:35,007
‫- هل لديك عائلة؟
‫- نعم، ولد، في سن العاشرة.

232
00:18:35,307 --> 00:18:38,276
‫أردت انجاب ولدا بشدة،
‫ثم أنجبنا فتاة..

233
00:18:38,911 --> 00:18:39,679
‫الآن هي عالمي.

234
00:18:40,046 --> 00:18:42,782
‫من المحتمل أنها لا
‫تدمر منزلك مثل ابننا.

235
00:18:49,554 --> 00:18:52,624
‫الآن، أهم سؤال.

236
00:18:53,793 --> 00:18:55,527
‫إذا كنت ترغب بالعمل في "موسكو"،

237
00:18:55,862 --> 00:18:56,996
‫أريد أن أعرف...

238
00:18:57,864 --> 00:18:58,865
‫نعم؟

239
00:19:00,599 --> 00:19:02,267
‫... هل يمكنك تجنب الكحول؟

240
00:19:06,005 --> 00:19:10,308
‫إنها موهبتي الحقيقية الوحيدة.

241
00:19:22,722 --> 00:19:25,057
‫أريد أن أريك الجانب الآخر من روسيا.

242
00:19:25,091 --> 00:19:26,993
‫- هل أنت متفرغ هذا المساء؟
‫- بالتأكيد.

243
00:19:27,226 --> 00:19:28,628
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

244
00:19:47,546 --> 00:19:48,948
‫هل تعرف (سندريلا)؟

245
00:19:51,918 --> 00:19:54,419
‫أشعر بالحرج من القول أنّي
‫لم أذهب إلى عرض باليه من قبل.

246
00:19:55,554 --> 00:19:57,924
‫إذًا رحلتك تستحق ذلك.

247
00:19:59,759 --> 00:20:01,393
‫تفضل، سيّدي.

248
00:20:12,772 --> 00:20:15,407
‫صه!

249
00:21:21,007 --> 00:21:22,942
‫مشبك ربطة عنقك، يعجبني.

250
00:21:23,376 --> 00:21:24,777
‫من اين حصلت عليه؟

251
00:21:28,513 --> 00:21:30,448
‫كان هدية من صديقي.

252
00:21:30,883 --> 00:21:34,519
‫- هل صديقك أمريكي؟
‫- نعم.

253
00:21:38,057 --> 00:21:39,491
‫يمكننا التحدث هنا.

254
00:21:40,558 --> 00:21:41,593
‫إنه آمن.

255
00:21:43,629 --> 00:21:45,932
‫لقد أرسلت كلمة إلى صديقك، أنت..

256
00:21:46,132 --> 00:21:49,869
‫- أعتقد أن الكلمة هي "هواة".
‫- نعم بالضبط، "هواة".

257
00:21:52,537 --> 00:21:56,008
‫لقد حلمت بهذه اللحظة
‫منذ وقت طويل جدًا. شكرًا.

258
00:21:56,342 --> 00:21:58,110
‫أتمنى أن أخبرك كم يعني هذا ليّ.

259
00:21:58,144 --> 00:22:00,680
‫أعتقد أني أفضل ألا تخبرني.

260
00:22:02,815 --> 00:22:03,950
‫ماذا سيحدث الان؟

261
00:22:05,084 --> 00:22:06,886
‫لا يجب أنّ افعل أيّ شيء، صحيح؟

262
00:22:06,919 --> 00:22:08,120
‫لا، تعود للديار.

263
00:22:08,154 --> 00:22:12,792
‫ثم تدعوني لزيارة "لندن" مع
‫وفد تجاري لمقابلة عملائك.

264
00:22:13,159 --> 00:22:14,794
‫ستسمح لك حكومتك بالمغادرة؟

265
00:22:14,827 --> 00:22:16,195
‫سيكونون سعداء.

266
00:22:16,796 --> 00:22:19,198
‫جزء من عملي هو
سرقة التكنولوجيا

267
00:22:19,231 --> 00:22:22,702
‫من الغرب. صديقك ذكي.

268
00:22:24,136 --> 00:22:26,839
‫حسنًا، (أوليغ).
هل يمكنني مناداتك (أوليغ)؟

269
00:22:27,073 --> 00:22:29,075
‫باللغة الإنجليزية، لا يبدو اسمي جيدًا.

270
00:22:29,308 --> 00:22:30,743
‫نادني (أليكس).

271
00:22:31,944 --> 00:22:33,079
‫(أليكس).

272
00:22:39,051 --> 00:22:40,585
‫انت هاو جيّد.

273
00:22:58,804 --> 00:23:00,538
‫منذ أن أخذتوني إلى "بولشاي"،

274
00:23:00,572 --> 00:23:03,608
‫أفترض أنه عليّ أن
‫آخذكم جميعًا إلى "ويست إند".

275
00:23:04,143 --> 00:23:06,078
‫اروع مسرح في العالم.

276
00:23:06,112 --> 00:23:07,579
‫ذلك سيكون رائعًا.

277
00:23:10,012 --> 00:23:11,079
"صوت الموسيقى"

278
00:23:20,625 --> 00:23:23,528
‫الغربيون المنحطون.

279
00:23:23,763 --> 00:23:25,296
‫لهذا السبب إنهم ضعفاء.

280
00:23:25,342 --> 00:23:31,170
‫ألّا تظن ذلك، رفيق (بينكوفسكي)؟

281
00:23:36,842 --> 00:23:38,744
‫هذه زوجتي (شيلا).

282
00:23:38,778 --> 00:23:40,146
‫- سعيد بلقائك.
‫- سعيد بلقائك.

283
00:23:40,179 --> 00:23:43,249
‫- بصحتكم!
‫- بصحتكم!

284
00:23:43,548 --> 00:23:44,817
‫بصحكتم!

285
00:23:45,284 --> 00:23:46,919
.بصحتك ايضًا
‫هذا واحد آخر.

286
00:23:47,219 --> 00:23:48,788
‫- بصحتكم!
‫- بصحتكم!

287
00:23:48,821 --> 00:23:49,855
‫- بصحتكم!
‫- بصحتكم!

288
00:24:28,961 --> 00:24:31,063
‫- وداعًا.
‫- مرحبًا.

289
00:24:31,297 --> 00:24:32,665
‫مرحبًا، وداعًا.

290
00:26:04,190 --> 00:26:05,357
‫نعلم أنك وطني.

291
00:26:05,724 --> 00:26:08,194
‫نعلم مدى صعوبة هذا بالنسبة لك.

292
00:26:10,529 --> 00:26:12,431
‫ايها العقيد، ايًا كان الذي جاء
..بك إلى هنا

293
00:26:13,532 --> 00:26:17,203
‫يجب أن يخيفك أكثر
‫من خطر التواجد هنا.

294
00:26:23,342 --> 00:26:24,276
‫(خروتشوف).

295
00:26:26,078 --> 00:26:27,446
‫(خروتشوف) يخيفني.

296
00:26:29,114 --> 00:26:31,784
‫إنه متهور، فوضوي،

297
00:26:31,817 --> 00:26:34,420
‫رجل مثله لا يجب أن
.يكون بمنصب القيادة

298
00:26:36,121 --> 00:26:37,856
‫لقد سقط الغرب بكذبه.

299
00:26:38,357 --> 00:26:41,427
‫كذبة أن النظام السوفييتي
‫ينمو، إنه ليس كذلك.

300
00:26:41,927 --> 00:26:45,197
‫يريد (خروتشوف) مواجهة أمريكا.

301
00:26:45,497 --> 00:26:47,233
‫إنه يبحث عن هذا الشيء.

302
00:26:48,100 --> 00:26:51,337
‫هل لديك أي شيء يمكنك
‫اعطاءه لنا، مثلاً وثائق؟

303
00:26:52,972 --> 00:26:55,975
‫هل تود قراءة الإصدار
‫الجديد عن الفكر العسكري؟

304
00:27:01,113 --> 00:27:02,982
‫أحتاج إلى تأكيدات منكم.

305
00:27:06,085 --> 00:27:07,519
‫إذا تطلب الأمر..

306
00:27:08,187 --> 00:27:10,789
‫يجب أن أكون قادرًا على
.الانشقاق برفقة عائلتي

307
00:27:10,823 --> 00:27:12,992
‫بالطبع، متما تريد.

308
00:27:14,593 --> 00:27:16,262
‫سأبقى في المكان..

309
00:27:16,929 --> 00:27:19,265
‫واطلعكم على أفكار "كرملين".

310
00:27:20,232 --> 00:27:21,967
‫لكن أخبروا حكومتكم..

311
00:27:23,936 --> 00:27:26,372
‫يجب أن يستخدموا
.معلوماتي بحكمة

312
00:27:26,740 --> 00:27:28,040
‫ليس كسلاح...

313
00:27:29,508 --> 00:27:31,910
‫ولكن كأداة لإحلال السلام.

314
00:27:50,062 --> 00:27:52,264
‫على الرغم من ادعاءات (خروتشوف)،

315
00:27:52,732 --> 00:27:57,870
‫لا تزال ترسانة أمريكا النووية
‫تفوق ترساتنا بكثير.

316
00:27:58,404 --> 00:28:01,173
‫ليس لدينا القدرة
.على الضربة الأولى

317
00:28:01,440 --> 00:28:04,243
‫يمكنك أن تبيدنا لكن
‫لا يمكننا أن نبيدك.

318
00:28:05,311 --> 00:28:07,179
‫لكن هذا لن يقلق المكتب
.السياسي الشيوعي

319
00:28:07,781 --> 00:28:11,850
‫هل تعتقد في النهاية أن هذا سيمنع
‫(خروتشوف) من التمادي؟

320
00:28:14,553 --> 00:28:16,322
‫عليك أن تستيقظ بعد بضع ساعات.

321
00:28:16,355 --> 00:28:18,590
‫- انا بخير.
‫- لا، إنه بخير.

322
00:28:18,792 --> 00:28:20,459
‫يمكننا إنهاء هذا ليلة الغد.

323
00:28:22,629 --> 00:28:24,129
‫وشيء أخير...

324
00:28:25,431 --> 00:28:26,999
‫علينا التحدث عن (غريفيل).

325
00:28:27,599 --> 00:28:30,102
‫لا تقلق. لن تضطر إلى
‫التعامل معه بعد الآن.

326
00:28:34,506 --> 00:28:37,343
‫- لا.
‫- كانت فكرة (بينكوفسكي).

327
00:28:37,376 --> 00:28:38,911
‫أنت مثالي، أنت مدني،

328
00:28:38,944 --> 00:28:39,813
.لذا، لن تراقبك المخابرات الروسية

329
00:28:40,179 --> 00:28:42,948
‫ستذهب وتخرج من "موسكو"
‫بسرعة لغرض ترتيب العقود.

330
00:28:43,449 --> 00:28:45,117
‫ما زلت لن تعرف أيّ تفاصيل،

331
00:28:45,150 --> 00:28:46,185
‫ستكون مجرد "ساعي".

332
00:28:46,218 --> 00:28:48,220
‫مجرد ساعي للبحر الروسي..

333
00:28:51,323 --> 00:28:53,359
‫يا إلهي، لا أصدق
‫أنك جادة للغاية.

334
00:28:53,859 --> 00:28:55,427
‫لقد ناقشنا هذا مع (بينكوفسكي).

335
00:28:55,461 --> 00:28:57,496
‫نعتقد أن الخطر عليك ضئيل.

336
00:28:57,731 --> 00:28:59,064
‫وسندفع لك.

337
00:28:59,098 --> 00:29:01,266
‫أنا أكسب نقودي، شكراً جزيلاً.

338
00:29:01,634 --> 00:29:04,036
‫لدي زوجة وطفل.

339
00:29:04,536 --> 00:29:06,238
‫هل لديكما عائلة؟

340
00:29:08,006 --> 00:29:08,974
‫لا.

341
00:29:09,541 --> 00:29:10,643
‫لا اعتقد أنكما تستطيعا
،اخباري عن هذا

342
00:29:10,677 --> 00:29:14,279
‫لن تخبراني الكثير،
‫صحيح؟ (هيلين)، (جيمس).

343
00:29:14,313 --> 00:29:16,949
‫أستطيع أن أخبرك أننا
‫سنعرض أنفسنا للأذى

344
00:29:16,982 --> 00:29:20,219
‫عند الضرورة وهذا أمر
‫ضروري للغاية يا (غريفيل.)

345
00:29:20,252 --> 00:29:23,489
‫إذًا، ربما يمكنني أن أقترح عليكم
‫البحث على شخص مناسب لهذا.

346
00:29:24,056 --> 00:29:26,392
‫آسف. لقد فعلت كل
‫ما بوسعي لأجلكم.

347
00:29:26,425 --> 00:29:27,493
‫(غريفيل)، اسمع.

348
00:29:27,960 --> 00:29:31,263
‫تحذير الأربع دقائق،
‫ لن يفيدك أي شيء.

349
00:29:31,296 --> 00:29:33,098
‫- ماذا؟
‫- تحذير الأربع دقائق

350
00:29:33,132 --> 00:29:35,668
‫قبل أن يضرب صاروخ نووي
‫سوفيتي المملكة المتحدة.

351
00:29:35,702 --> 00:29:38,270
‫لا، أعرف ما هذا...
‫عمّ أنتِ تتحدثين؟

352
00:29:38,303 --> 00:29:40,105
‫ما كل هذا الأمر؟

353
00:29:40,139 --> 00:29:42,141
‫حرب نووية؟ بحقك.

354
00:29:46,245 --> 00:29:47,579
‫اسمع، ها هي المشكلة بالنسبة لك.

355
00:29:49,148 --> 00:29:51,450
‫يبعد منزلك 12 دقيقة
‫بالسيارة عن مكتبك

356
00:29:51,483 --> 00:29:53,552
‫عشر دقائق إذا تحركت
بسرعة، صحيح؟

357
00:29:53,986 --> 00:29:55,521
‫وبالعادة تكون في
‫اجتماع المبيعات،

358
00:29:55,554 --> 00:29:58,056
‫ لذا، لن تعود إلى (شيلا)
‫في الوقت المناسب.

359
00:29:58,490 --> 00:30:01,661
‫ومدرسة (أندرو) التي تبعد 9
‫دقائق عن منزلك و15 من مكتبك

360
00:30:01,694 --> 00:30:03,128
‫لا أحد سيصل إليه أيضًا.

361
00:30:03,162 --> 00:30:05,030
‫سيتم أخذه إلى قبو المدرسة.

362
00:30:06,165 --> 00:30:07,667
‫تفقدت خطط البناء.

363
00:30:08,200 --> 00:30:11,003
‫هذا عذر مؤسف لملجأ نووي.

364
00:30:11,036 --> 00:30:12,705
‫الشيء نفسه مع قبو منزلك، بالواقع.

365
00:30:12,739 --> 00:30:15,240
‫فقط الحكومة لديها ملاجئ لائقة.

366
00:30:18,444 --> 00:30:19,646
‫ماذا تفعل وقتها؟

367
00:30:22,948 --> 00:30:24,983
‫يمكنك قضاء تلك الدقائق الأربع

368
00:30:25,017 --> 00:30:27,553
‫في محاولة الاتصال بـ (شيلا)
‫لكنك لن تكون قادرًا على الاتصال.

369
00:30:30,255 --> 00:30:32,291
‫أو يمكنك التفكير
‫في طريقة مفيدة

370
00:30:32,324 --> 00:30:34,051
‫لمنع حدوث ذلك..

371
00:30:35,327 --> 00:30:36,629
‫لكنك لم تفعل.

372
00:30:40,032 --> 00:30:41,266
‫وبعد ذلك، هذا هو.

373
00:30:44,704 --> 00:30:46,038
‫كيف تجرؤين.

374
00:30:59,585 --> 00:31:02,187
‫بالواقع سنكون أفضل
‫حالًا إذا لم يوافق.

375
00:31:02,789 --> 00:31:04,122
‫سوف يوافق.

376
00:31:06,826 --> 00:31:08,260
‫لا، سأتولى هذا.

377
00:31:08,828 --> 00:31:10,028
‫حسنًا.

378
00:31:12,765 --> 00:31:14,533
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا. تفضل.

379
00:31:14,566 --> 00:31:16,368
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

380
00:31:16,703 --> 00:31:18,638
‫فودكا، رائع.

381
00:31:18,972 --> 00:31:20,506
‫كنت أقول لـ (غريفيل)
‫للتو أننا لم نشرب

382
00:31:20,539 --> 00:31:22,140
‫ما يكفي الليلة الماضية.

383
00:31:22,675 --> 00:31:25,778
‫- شكرًا، تفضل بالدخول.
‫- شكرًا.

384
00:31:27,246 --> 00:31:28,380
‫هذا لـ (أندرو).

385
00:31:30,282 --> 00:31:31,617
‫جميل، شكرًا.

386
00:31:32,251 --> 00:31:33,385
‫من هذا الإتجاه.

387
00:31:49,368 --> 00:31:50,803
‫أخبرني أبي عن "موسكو".

388
00:31:51,169 --> 00:31:53,372
‫كيف حال بقية روسيا؟

389
00:31:54,641 --> 00:31:56,141
‫إنها جميلة جدًا.

390
00:31:56,608 --> 00:31:58,143
‫بالأخص مدينتي.

391
00:31:58,544 --> 00:32:01,681
‫الكثير من الأشجار
.الكثير من السماء

392
00:32:02,815 --> 00:32:04,116
‫تشعر...

393
00:32:05,551 --> 00:32:08,120
‫بالوحدة لكن بطريقة جيّدة.

394
00:32:08,620 --> 00:32:09,822
‫أود أن أرى ذلك.

395
00:32:10,389 --> 00:32:11,658
‫لكن بعد ذلك بالطبع،
لم تكن حكومتك

396
00:32:11,691 --> 00:32:15,227
‫مهتمة بالأجانب
‫الذين يتجولون.

397
00:32:17,664 --> 00:32:19,832
‫هل الروس حقًا يكرهوننا بهذا القدر؟

398
00:32:20,165 --> 00:32:22,568
‫أعتقد أنهم يرغبون في أن
‫يكون أطفالنا أكثر تهذيباً،

399
00:32:22,769 --> 00:32:23,836
‫(أندرو).

400
00:32:24,603 --> 00:32:27,272
.ساستنا يكرهون ساستكم

401
00:32:27,300 --> 00:32:29,700
،ساستكم يكرهون ساستنا
.لا تنسى ذلك

402
00:32:30,370 --> 00:32:34,440
لكن الناس، والدك، وأنا
.نحنُ نزاول الأعمال

403
00:32:34,940 --> 00:32:38,180
.نقضي الوقت معاً، والتقيت بعائلته

404
00:32:39,780 --> 00:32:41,650
...ربما نحنُ شخصان فقط

405
00:32:42,580 --> 00:32:44,350
.لكن بهذه الطريقة تتغير الأشياء

406
00:32:51,160 --> 00:32:53,290
ماذا لو تم القبض علي؟ -
.لن يتم القبض عليك -

407
00:32:53,560 --> 00:32:55,100
.أنت لا تعرف ذلك

408
00:32:56,730 --> 00:32:58,430
سوف يعدمونني، صحيح؟

409
00:32:58,470 --> 00:33:01,340
ليس إذا ما ظنوا أنك مجرد ساعي
ينقل البضائع

410
00:33:01,370 --> 00:33:02,870
.ولكنهم لن يعلموا ما بداخلها

411
00:33:02,900 --> 00:33:04,670
.سيحتفظون بك لمبادلتك بأحد رجالهم

412
00:33:04,710 --> 00:33:06,140
لكم من الوقت؟

413
00:33:06,610 --> 00:33:08,480
.لسنتين -
سنتين فقط -

414
00:33:08,510 --> 00:33:10,210
.أتعفنفي بعض معسكرات العمل الروسية

415
00:33:10,540 --> 00:33:14,280
لن يمسكوا بنا، لن يكون
.لدى الإستخبارات الروسية أية فكرة

416
00:33:14,880 --> 00:33:17,650
.انصت، أنا الأفضل في هذا المجال من البقية

417
00:33:17,690 --> 00:33:19,750
.حسناً، لكنني لست الأفضل

418
00:33:20,390 --> 00:33:22,490
...انظر، عملك

419
00:33:22,960 --> 00:33:26,690
إنه مجرد خداع
.حاول السيطرة على مشاعرك

420
00:33:27,260 --> 00:33:29,830
"شاهدتك تفعل ذلك في "موسكو
.وفعلت ذلك الليلة

421
00:33:29,860 --> 00:33:31,600
.في الحقيقة إنه ليس نفس الأمر

422
00:33:31,900 --> 00:33:34,370
إذا ما تم القبض علينا
.فسوف يعدمونني بالتأكيد

423
00:33:34,400 --> 00:33:36,240
حسناً، أنا آسفٌ جداً
.ولكن هذا هو خيارك

424
00:33:36,270 --> 00:33:38,370
هذه هي الطريقة التي أنا متأكد
.من أنه يمكنك القيام بها

425
00:33:38,870 --> 00:33:40,640
.أراهن بحياتي على ذلك

426
00:33:44,240 --> 00:33:45,810
كيف يمكنني تفسير ذلك لـ(شيلا)؟

427
00:33:45,850 --> 00:33:47,380
.لا يمكنها أن تعرف الحقيقة

428
00:33:48,350 --> 00:33:49,750
من أجل سلامتها
.من أجل سلامتك

429
00:33:49,780 --> 00:33:51,490
لا أستطيع أن أخبرها بأي من ذلك؟

430
00:33:51,520 --> 00:33:52,520
.كلا

431
00:33:52,720 --> 00:33:54,390
حسناً، ماذا قلت لزوجتك؟

432
00:33:56,920 --> 00:33:59,560
لأنك تعرف ما ستقوله
".لا تفعل ذلك"

433
00:33:59,590 --> 00:34:00,730
أنا محق، ألست كذلك؟

434
00:34:02,460 --> 00:34:05,170
(شيلا) ليست حمقاء، وفي الماضي
...أنا

435
00:34:05,730 --> 00:34:08,540
.أعطيتها سبباً بأن لا تثق بي

436
00:34:11,270 --> 00:34:12,610
.إذن عليك أن تكذب بشكلٍ أفضل

437
00:34:14,440 --> 00:34:15,540
.هنالك أكاذيب جيدة

438
00:34:16,410 --> 00:34:18,580
...في بعض الأحيان الكذب هبة

439
00:34:19,550 --> 00:34:20,850
.دليلٌ على الحب

440
00:34:22,280 --> 00:34:23,820
.أنا آسف أنه يجب أن تكون أنت

441
00:34:26,520 --> 00:34:27,690
...لكن يا (غريفيل)

442
00:34:28,960 --> 00:34:30,390
.من المفترض أن تكون أنت

443
00:34:35,730 --> 00:34:38,270
في "موسكو"، يجب عليك
في جميع الأوقات

444
00:34:38,300 --> 00:34:39,900
.اتباع قواعد الفن

445
00:34:39,930 --> 00:34:41,600
.في اللغة الأنجليزية، هنالك كلمة

446
00:34:41,970 --> 00:34:43,710
.أغراض تجارية -
.أجل -

447
00:34:43,970 --> 00:34:45,840
.يجب أن تتبع أغراضاً تجارية

448
00:34:46,040 --> 00:34:48,540
أي شخص تقابله
.افترض أنه من الإستخبارات الروسية

449
00:34:48,840 --> 00:34:51,650
النوادل، موظفوا الفندق
.سائقي، الجميع

450
00:34:52,280 --> 00:34:54,580
حتى لو لم يكونوا ضباطاً فعليين
في الإستخبارات الروسية

451
00:34:54,980 --> 00:34:56,850
.فهم ما زالوا يقدمون تقارير لها

452
00:34:58,020 --> 00:35:00,860
.كل روسي هو عينٌ للدولة

453
00:35:01,290 --> 00:35:04,290
كل غرفة تتواجد فيها
.افترض أنها مراقبة

454
00:35:04,320 --> 00:35:05,690
.حتى داخل سفارتنا

455
00:35:05,730 --> 00:35:07,730
.خاصة داخل سفارتك

456
00:35:08,500 --> 00:35:10,970
ومع ذلك، ستكون سفارتنا آمنة

457
00:35:11,000 --> 00:35:12,270
...في حال حدوث أي

458
00:35:12,800 --> 00:35:13,840
.تعقيد

459
00:35:15,440 --> 00:35:17,600
.الإستخبارات كذلك تستخدم قارئي الشفاه

460
00:35:17,640 --> 00:35:19,570
.لن تكون قادراً على معرفة من هم

461
00:35:19,810 --> 00:35:20,740
...لذا لا تناقش أبداً

462
00:35:20,780 --> 00:35:23,280
.أي شيء حساس ما لم أبادر أنا بذلك

463
00:35:23,510 --> 00:35:24,540
كيف حال عائلتك؟

464
00:35:25,280 --> 00:35:27,610
بأحسن حال، شكراً لك
وكيف حال عائلتك؟

465
00:35:28,920 --> 00:35:30,890
سنرى بعضنا البعض في الكثير
.من الاحيان

466
00:35:32,050 --> 00:35:32,920
للتخلص من الشك

467
00:35:33,320 --> 00:35:36,260
.سأخبر زملائي بتجنيدك كمصدر

468
00:35:38,330 --> 00:35:39,830
ستبقي العقيد (بينكوفسكي) مزوداً

469
00:35:39,860 --> 00:35:41,960
بمعلومات خاصة بالتصنيع الصلب

470
00:35:42,000 --> 00:35:43,830
.والإنتاج الصناعي، وهكذا تباعاً

471
00:35:44,500 --> 00:35:47,370
.غير مصنفة، لكن يصعب الحصول عليها

472
00:35:47,770 --> 00:35:49,540
سيصدقون أنني سأفعل ذلك؟

473
00:35:50,670 --> 00:35:51,670
.بالطبع

474
00:35:52,340 --> 00:35:54,370
.أنت رأسمالي جشع

475
00:35:54,780 --> 00:35:56,780
.تريد الحفاظ على العقود المقبلة

476
00:35:57,540 --> 00:36:00,880
ومن الآن فصاعداً، كل لحظة
"تكون فيها في "موسكو

477
00:36:00,920 --> 00:36:02,950
.سوف تبيع شيئاً واحداً

478
00:36:03,950 --> 00:36:07,420
فكرة أنك رجل أعمال عادي

479
00:36:07,450 --> 00:36:09,890
.ولا شيء أكثر من رجل أعمال عادي

480
00:36:09,920 --> 00:36:10,860
حسناً أيها السادة، آمل

481
00:36:11,160 --> 00:36:14,590
أن تكون هذه بداية لأشياء عديدة
.شكراً جزيلاً لكم جميعاً

482
00:36:15,030 --> 00:36:17,060
.من أجل الصحة الجيدة، والعمل

483
00:36:18,700 --> 00:36:19,830
.يجب أن آخذكَ إلى المطار

484
00:36:19,870 --> 00:36:21,040
.أجل، أجل، من فضلك

485
00:36:21,070 --> 00:36:22,440
هل لديك أي أسئلة؟

486
00:36:22,470 --> 00:36:24,040
أيها السادة، حتى المرة المقبلة
.شكراً لكم

487
00:36:24,910 --> 00:36:26,910
.أريد أن أتأكد من شيء واحد

488
00:36:28,380 --> 00:36:31,050
أحتاج أن أعرف أنه إذا ما حدث
أي شيءٍ لي

489
00:36:31,080 --> 00:36:33,510
.سيتم الإعتناء بزوجتي وإبني

490
00:36:34,750 --> 00:36:36,080
...أعدك

491
00:36:37,420 --> 00:36:38,950
.وأتحدث نيابةً عن التاج

492
00:36:54,300 --> 00:36:56,510
.السيد (وين) ضيفٌ على لجنتي

493
00:36:56,600 --> 00:36:58,180
.دعهُ يمرّ

494
00:37:05,680 --> 00:37:07,450
.شكراً لك يا (اليكس)، وداعاً

495
00:37:14,120 --> 00:37:15,360
.شكراً لك

496
00:38:13,650 --> 00:38:17,420
من أين لكَ بهذا؟ -
.لقد افتقدتكِ -

497
00:38:17,950 --> 00:38:21,450
.حسناً، هذه المرة فقط -
.في كل مرة يا عزيزي -

498
00:38:34,500 --> 00:38:36,200
.إنهم بالفعل يستعدون للحرب

499
00:38:36,540 --> 00:38:39,910
.هذا إستثنائي، هذا هو عمل (آيرونبارك) الحقيقي

500
00:38:39,910 --> 00:38:41,940
مقر وكالة الإستخبارات الأميركية"
"لانغلي، الولايات المتحدة الأميركية

501
00:38:41,940 --> 00:38:43,180
حسناً، هذا سيكون أكبر شيء

502
00:38:43,210 --> 00:38:45,010
.يجري في القسم السوفييتي

503
00:38:45,650 --> 00:38:48,480
...الآن، إذا استمريتِ في هذا

504
00:38:49,720 --> 00:38:51,090
هل سأندم على ذلك؟

505
00:38:51,890 --> 00:38:52,890
.كلا يا سيدي

506
00:38:55,520 --> 00:38:57,890
!اللعنة على ذلك

507
00:38:58,160 --> 00:38:59,990
هذا تقريباً يستحق كل هذا الهراء

508
00:39:00,030 --> 00:39:03,760
الخاص بالتعامل مع البريطانيين
كيف حالكِ مع هؤلاء الأوغاد؟

509
00:39:04,170 --> 00:39:05,870
إنهم رجالٌ طيبون، أنا فقط
أجعلهم يعتقدون

510
00:39:05,900 --> 00:39:06,700
.بأنهم هم المسؤولون

511
00:39:07,100 --> 00:39:11,140
.هذا شرفٌ كبير
.أنا... أنا أتعلم الكثير

512
00:39:14,980 --> 00:39:16,210
على الرغم من التوترات المتصاعدة

513
00:39:16,240 --> 00:39:17,710
"بين "أميريكا" و"السوفييت

514
00:39:17,750 --> 00:39:19,250
حتى هذا الصباح، كان هنالك أساساً

515
00:39:19,280 --> 00:39:21,750
.ممرٌ مجاني بين "برلين" الشرقية والغربية

516
00:39:21,980 --> 00:39:24,020
لكن بين عشية وضحاها
وبدون سابق إنذار

517
00:39:24,050 --> 00:39:27,050
.قامت السلطات الشيوعية بتحصين المدينة

518
00:39:27,290 --> 00:39:29,590
رداً على ذلك، تعهد الرئيس (كينيدي)

519
00:39:29,620 --> 00:39:31,560
بزيادة الوجود العسكري الأميركي

520
00:39:31,590 --> 00:39:33,660
وتحدث مباشرة مع الجنرال (كلاي)

521
00:39:33,690 --> 00:39:35,000
."الذي يتمركز في "برلين

522
00:39:45,910 --> 00:39:48,480
يا (غريف)، هل تعتقد أنه من الآمن
الإستمرار في الذهاب إلى "موسكو"؟

523
00:39:48,940 --> 00:39:51,510
.أجل، بالطبع، لا مشكلة

524
00:39:51,850 --> 00:39:53,280
حتى مع كل ما يجري؟

525
00:39:54,080 --> 00:39:56,980
هذا يحدث في "برلين" يا عزيزتي
."لا شيء يحدث بالقرب من "موسكو

526
00:39:57,020 --> 00:39:58,650
"أجل، أعرف أين تقع "برلين

527
00:39:58,690 --> 00:39:59,790
...وأعرف أن الروس والأميركان

528
00:39:59,820 --> 00:40:01,620
...من فضلك اسمحي لي -
...يقتلون أي -

529
00:40:01,660 --> 00:40:02,620
...بإدارة أعمالي

530
00:40:07,800 --> 00:40:09,030
اليوم في منطقة البحر الكاريبي

531
00:40:09,060 --> 00:40:10,930
اجرى الإتحادي السوفييتي إختباراً ناجحاً

532
00:40:10,970 --> 00:40:14,300
لقنبلة القيصر، أو كما تسمى
.بملك القنابل

533
00:40:14,340 --> 00:40:16,270
بقدرة بلغت 50 ميغا طن

534
00:40:16,300 --> 00:40:18,140
ولغاية الآن هذا هو أقوى

535
00:40:18,170 --> 00:40:20,070
.سلاح نووي تم تفجيره على الإطلاق

536
00:40:22,780 --> 00:40:24,180
.لدي الأرقام التي طلبتها

537
00:40:24,480 --> 00:40:26,310
.شكراً جزيلاً لك، مفيدة للغاية

538
00:40:31,320 --> 00:40:33,320
اليوم، كل مقيم

539
00:40:33,550 --> 00:40:35,160
...في هذا الكوكب -
.هناك في الأسفل -

540
00:40:35,190 --> 00:40:37,760
...كل رجل، إمرأة، وطفل

541
00:40:37,790 --> 00:40:38,530
هنا سيدتي؟

542
00:40:38,860 --> 00:40:41,330
...يعيش تحت وطأة سيفٍ نووي مسلط

543
00:40:42,100 --> 00:40:44,700
...معلق بخيطٍ رفيع

544
00:40:45,430 --> 00:40:49,000
يمكن قطعه في أي لحظة
عن طريق الصدفة

545
00:40:49,340 --> 00:40:52,270
.أو سوء التقدير، أو الجنون

546
00:40:53,010 --> 00:40:55,640
يجب القضاء على أسلحة الحرب

547
00:40:55,940 --> 00:40:57,680
.قبل أن تقضي علينا

548
00:41:02,180 --> 00:41:03,720
هل لديك أي شيءٍ من أجلي؟

549
00:41:09,890 --> 00:41:10,890
.غداً

550
00:42:22,030 --> 00:42:23,760
يا (اندرو)؟ -
أجل؟ -

551
00:42:24,000 --> 00:42:25,270
أين معاطف المطر؟

552
00:42:27,400 --> 00:42:28,870
.صحيح

553
00:42:30,910 --> 00:42:31,910
.آسف

554
00:42:32,270 --> 00:42:34,280
.لا بأس، يُتوقع أن يكون الجو مشمساً

555
00:42:34,310 --> 00:42:36,480
كلا، ليس صحيحاً، ماذا لو كانت
التوقعات خاطئة؟

556
00:42:36,510 --> 00:42:37,440
ماذا لو أمطرت؟

557
00:42:37,480 --> 00:42:39,880
حسناً، سنرغب بالبقاء في الخيمة
.على أي حال

558
00:42:40,110 --> 00:42:41,280
.يمكننا قراءة الكتب، سيكون شيئاً محبباً

559
00:42:41,320 --> 00:42:42,420
ليس هذا هو المغزى
ما أقصده هو

560
00:42:42,620 --> 00:42:43,480
أنني قلتُ لك أن تحزم معاطف المطر

561
00:42:43,780 --> 00:42:46,820
لقد جعلت كلامي واضحاً تماماً
فلماذا لم تفعل ذلك؟

562
00:42:46,850 --> 00:42:48,160
يا (غريفيل)، هل أنت متأكد
أن هذه هي الطريقة التي تريدها

563
00:42:48,190 --> 00:42:49,220
لنبدأ بها عطلتنا؟ -
!اجبني -

564
00:42:49,260 --> 00:42:50,190
...لقد

565
00:42:51,890 --> 00:42:52,930
...لقد

566
00:42:53,930 --> 00:42:54,600
.نسيت

567
00:42:54,900 --> 00:42:57,400
لقد نسيت؟ أتعلم
.هذا رائع

568
00:42:57,600 --> 00:42:59,300
لدي إبنٌ غبي جداً
...بحيث لا يتذكر شيئاً

569
00:42:59,330 --> 00:43:01,370
!(غريفيل)، (غريفيل)! (غريفيل) -
...سهلاً مثل حزم -

570
00:43:06,010 --> 00:43:07,340
.والدك لم يعني ذلك

571
00:43:11,310 --> 00:43:12,950
هلا بدأنا من جديد؟

572
00:43:28,460 --> 00:43:29,500
هل هو على ما يرام؟

573
00:43:30,160 --> 00:43:33,270
.إنه نائم، هذه علامة جيدة

574
00:43:35,270 --> 00:43:36,270
.هاك

575
00:43:39,870 --> 00:43:43,380
هل ستكون بخير؟ -
.أجل -

576
00:43:46,350 --> 00:43:49,850
لقد احتجت حقاً لهذه العطلة
.وهي فكرة جيدة

577
00:43:49,880 --> 00:43:50,990
.سعيد أننا جئنا هنا

578
00:43:53,450 --> 00:43:55,120
.إنها ليست الليلة فقط

579
00:43:56,520 --> 00:43:58,260
.لقد كنت مختلفاً جداً مؤخراً

580
00:44:01,400 --> 00:44:02,960
ما الذي يحدث يا (غريفيل)؟

581
00:44:07,100 --> 00:44:10,770
انظري، لم أشأ اخباركِ من قبل
...لأنني

582
00:44:12,410 --> 00:44:14,340
.لم أريدكِ ان تتورطي بالأمر

583
00:44:21,880 --> 00:44:23,550
...إنه العمل، أجل

584
00:44:24,890 --> 00:44:26,390
.نواجه بعض الصعاب

585
00:44:29,560 --> 00:44:31,430
هذا منطقي، أليس كذلك؟

586
00:44:32,090 --> 00:44:33,230
الرجال والمال؟

587
00:44:33,260 --> 00:44:35,200
يا إلهي، كاد (كولين) أن يصاب بالجنون
العام الماضي

588
00:44:35,230 --> 00:44:37,060
.عندما أصبحت مهنته على المحك

589
00:44:38,100 --> 00:44:40,330
أتمنى أن يكون الأمر منطقياً
.ولكنه ليس مقتصراً على هذا وحسب

590
00:44:40,370 --> 00:44:41,170
.إنه بشأن كل شيء

591
00:44:41,500 --> 00:44:44,200
إنه يمارس الرياضة طوال الوقت
...وقد أصبح

592
00:44:44,940 --> 00:44:48,840
.نشيطٌ جداً في السرير -
.هذا يبدو فظيعاً جداً -

593
00:44:48,880 --> 00:44:51,480
.يا لكِ من مسكينة

594
00:44:52,380 --> 00:44:55,220
.أنا آسفةٌ جداً، لا ينبغي أن أمزح

595
00:44:55,980 --> 00:44:59,390
اعرف أن (غريفيل) كان طائشاً من قبل
...لكن

596
00:44:59,420 --> 00:45:00,890
.هذا لا يعني أنه على علاقة غرامية

597
00:45:00,920 --> 00:45:02,590
إذن لماذا هو متكتمٌ جداً معي؟

598
00:45:03,490 --> 00:45:04,590
ويتخذ وضعية الدفاع؟

599
00:45:05,590 --> 00:45:07,430
والأمر دائماً أسوأ عندما يعود للمنزل

600
00:45:07,460 --> 00:45:08,430
."من "موسكو

601
00:45:08,730 --> 00:45:11,970
هذا عندما بدأ كل شيء
."موسكو"

602
00:45:16,070 --> 00:45:17,640
من الأفضل ألا تضطر للسفر

603
00:45:17,670 --> 00:45:19,210
...كثيراً

604
00:45:20,070 --> 00:45:21,240
.أفضل لعائلتنا

605
00:45:21,480 --> 00:45:23,110
.اخبرتكِ يا عزيزتي، إنه مهمٌ جداً

606
00:45:23,140 --> 00:45:24,240
.نحنُ بحاجة للمال -
المال؟ -

607
00:45:24,280 --> 00:45:26,410
.أجل، المال -
اعتقدت أنك بحاجة للنادي؟ -

608
00:45:26,450 --> 00:45:27,880
وأنت لم تحدد أي نفقاتٍ بعد

609
00:45:27,920 --> 00:45:29,450
.والآن نحنُ ذاهبون إلى مطعمِ

610
00:45:29,850 --> 00:45:32,150
حقاً، لست متأكداً تماماً
كيف يفترض بي

611
00:45:32,190 --> 00:45:32,950
.الرد على ذلك

612
00:45:33,420 --> 00:45:35,890
اعني، لماذا لا نستطيع أن نعيش
.حياةً هانئة؟ لهذا السبب أنا أعمل

613
00:45:35,920 --> 00:45:38,060
اطلب منك التوقف عن الذهاب
.إلى "موسكو" يا (غريفيل)

614
00:45:38,090 --> 00:45:39,390
.اطلب ذلك منك بصفتي زوجتك

615
00:45:39,430 --> 00:45:40,230
.أعرف ما تفكرينَ به

616
00:45:40,560 --> 00:45:43,330
.لا يوجد أحد آخر، أقسم -
سامحتك مرة من قبل -

617
00:45:43,360 --> 00:45:45,070
.ولم أفل أنني سأسامحك مرةً أخرى

618
00:45:46,570 --> 00:45:47,870
.مرحباً يا (نينا)

619
00:45:49,000 --> 00:45:50,300
.اسعدني لقائكِ

620
00:45:50,740 --> 00:45:52,670
.إنها لم ترَ أجنبياً من قبل

621
00:46:11,130 --> 00:46:12,530
.زوجتي تعتذر

622
00:46:12,930 --> 00:46:14,660
.لا يمكننا دعوتك لتناول العشاء

623
00:46:15,030 --> 00:46:18,070
احضار الغرباء إلى المنزل
.لا يمكن أن يتم ذلك

624
00:46:18,670 --> 00:46:21,270
.لا بأس، أنا أفهم

625
00:46:30,680 --> 00:46:32,110
.لديك عائلة جميلة

626
00:46:32,580 --> 00:46:33,580
.شكراً لك

627
00:46:38,120 --> 00:46:39,120
...(اليكس)

628
00:46:39,590 --> 00:46:41,290
متى تعتقد أنك ستكون جاهزاً للإنشقاق؟

629
00:46:41,560 --> 00:46:44,120
.من الأفضل ألا نتحدث عن ذلك

630
00:46:44,360 --> 00:46:45,490
هل هنالك شيء ما يهم؟

631
00:46:47,430 --> 00:46:48,960
.مجرد القليل من المشاكل في المنزل

632
00:46:50,770 --> 00:46:52,600
في يوم من الأيام، ستكون قادراً
على اخبار (شيلا)

633
00:46:52,630 --> 00:46:55,000
.بما فعلته، وستكون فخورة جداً

634
00:46:55,040 --> 00:46:56,440
.قد يكون ذلك بعد فوات الأوان

635
00:46:56,940 --> 00:47:00,410
.أحياناً (فيرا)، تعاني أيضاً من وظيفتي

636
00:47:00,440 --> 00:47:01,740
أجل، لكن زوجتك تزوجت من جندي

637
00:47:01,780 --> 00:47:03,180
.زوجتي تزوجت من بائع

638
00:47:05,380 --> 00:47:07,350
أنت تعرف لماذا لن تسمح لك حكومتي

639
00:47:07,380 --> 00:47:10,650
بالسفر خارج "موسكو"؟
.يريدون اخفاء المعاناة

640
00:47:14,790 --> 00:47:16,520
الحياة في المدينة على ما يرام

641
00:47:16,560 --> 00:47:18,330
...لكن من حيث أتيت

642
00:47:18,790 --> 00:47:21,160
.لا أرغب بهذه الحياة لـ(نينا)

643
00:47:21,200 --> 00:47:23,530
.أريدها أن تتحرر من الدولة

644
00:47:24,700 --> 00:47:28,740
في يومٍ من الأيام، إذا ما نجح عملنا
عندما أشعر بأن الخطر قد إنتهى

645
00:47:29,140 --> 00:47:30,570
.عندها سوف أنشق

646
00:47:31,270 --> 00:47:33,340
."سأحضر عائلتي إلى "مونتانا

647
00:47:34,010 --> 00:47:36,380
مونتانا"؟" -
أجل، لقد رأيت بعض الصور -

648
00:47:36,410 --> 00:47:38,750
إنها جميلة مثل المكان الذي
.نشأت فيه

649
00:47:40,310 --> 00:47:42,380
.ربما سأصبح راعي بقر

650
00:47:42,880 --> 00:47:45,090
أنت؟ راعي بقر؟

651
00:47:45,620 --> 00:47:48,420
.أود أن أرى ذلك -
.أجل -

652
00:47:48,920 --> 00:47:52,030
عليك أن تأتي وتزورني مع عائلتك
.من فضلك

653
00:47:52,390 --> 00:47:53,760
.أود ذلك كثيراً

654
00:47:54,630 --> 00:47:56,160
.أود ذلك أنا أيضاً

655
00:47:57,670 --> 00:48:01,000
.حسناً، سوف أفعل

656
00:48:04,840 --> 00:48:06,610
سيدي؟

657
00:48:06,640 --> 00:48:07,780
.شكراً جزيلاً لك

658
00:48:27,330 --> 00:48:28,430
ماذا لديك؟

659
00:48:29,100 --> 00:48:31,370
أرى إشارات إلى الكثير
من المعلومات الجديدة

660
00:48:31,400 --> 00:48:33,200
.قادمة من القسم السوفييتي

661
00:48:33,600 --> 00:48:35,100
هل يمكنك الولوج إلى أي منها؟

662
00:48:35,140 --> 00:48:37,170
.كلا، جميعها تتجاوز صلاحياتي

663
00:48:37,500 --> 00:48:39,440
.لكن لا أعتقد أنها تم إعتراضها

664
00:48:39,810 --> 00:48:41,480
.يبدو أنه قد يكون لديهم مصدر

665
00:48:46,260 --> 00:48:48,100
أيها الرئيس (خروتشوف)، حتى الآن

666
00:48:48,180 --> 00:48:50,230
كوبا" كانت مشكلةً أكثر مما تستحق"

667
00:48:50,430 --> 00:48:52,390
.إنها موطيء قدمنا الوحيد في أميركا اللاتينية

668
00:48:52,480 --> 00:48:56,020
لكنها معزولة للغاية
.لا يمكننا التوسع من هناك

669
00:48:56,190 --> 00:48:57,520
.إنها نقطة ضعف بالنسبة لنا

670
00:48:59,740 --> 00:49:00,900
.أوافقك الرأي

671
00:49:00,990 --> 00:49:02,280
.إنها كذلك الآن

672
00:49:04,200 --> 00:49:10,870
لكن يمكننا تحويلها إلى نقطة ضعف
.للأميركيين

673
00:49:17,140 --> 00:49:19,850
أنا فقط لا أراهم يفعلون ذلك في الواقع

674
00:49:19,880 --> 00:49:21,780
محاولة تهريب الأسلحة النووية إلى بلادنا

675
00:49:21,820 --> 00:49:24,380
...أعني، أنها ستكون -
.ستكون مثل تصرف يسبب نشوب الحرب -

676
00:49:24,590 --> 00:49:26,590
.حتى (خروتشوف) ليس بهذا الجنون

677
00:49:27,290 --> 00:49:29,390
كل ما بوسعي قوله هو أن (آيرونبارك)

678
00:49:29,420 --> 00:49:31,160
لن يكون في الوظيفة التي تعمل بها

679
00:49:31,190 --> 00:49:32,830
.إذا ما كان أو كانت حمقاء

680
00:49:34,600 --> 00:49:36,460
.آمل أن تأخذ هذا على محمل الجد

681
00:49:40,870 --> 00:49:42,600
.واضبوا على ذلك يا رفاق

682
00:49:44,540 --> 00:49:46,470
."اعملوا على كل مصدر لدينا في "كوبا

683
00:50:46,140 --> 00:50:48,470
"كوبا"

684
00:51:12,430 --> 00:51:14,360
.أتمنى لك رحلةً طيبة -
.شكراً لك يا (اليكس) -

685
00:51:44,430 --> 00:51:48,360
قاموس (كولينز)، من الروسية للانجليزية"
"من الانجليزية للروسية

686
00:52:17,190 --> 00:52:19,590
أيها العقيد؟

687
00:52:20,520 --> 00:52:22,310
.المعذرة، سكرتيرتك ليست هنا

688
00:52:22,400 --> 00:52:24,570
(اوليغ غريبانوف)، من الإستخبارات الروسية
هل لديك بضع دقائق؟

689
00:52:24,980 --> 00:52:26,530
.بالطبع، تفضل

690
00:52:29,190 --> 00:52:31,320
.إنه لشرف كبير أن التقيك أخيراً

691
00:52:32,110 --> 00:52:37,040
أعرف الرجال الذين خدموا
."تحت إمرتك في "كييف

692
00:52:37,660 --> 00:52:39,830
.يقولون أنهم مدينون لك بحياتهم

693
00:52:40,710 --> 00:52:42,040
...ظننت

694
00:52:43,130 --> 00:52:45,540
."أنك قد تتذكر هذه من "أنقرة

695
00:52:46,670 --> 00:52:48,920
...مهربة، أعلم، لكن

696
00:52:54,470 --> 00:52:56,920
"السفارة البريطانية"

697
00:53:20,040 --> 00:53:21,660
...نحن فضوليون بشأن

698
00:53:22,210 --> 00:53:24,120
.(غريفيل وين)

699
00:53:24,830 --> 00:53:27,630
هل لاحظت أي شيء غير تقليدي بشأنه؟

700
00:53:27,710 --> 00:53:30,300
سلوك؟ تفاعلات؟

701
00:53:31,970 --> 00:53:34,220
.لا شيء يثير القلق

702
00:53:34,970 --> 00:53:37,430
وإلا كنت لألاحظ ذلك في تقارير الإتصال
.الخاصة بي

703
00:53:38,260 --> 00:53:40,350
.أجل، فأنا أقرأها بدقة شديدة

704
00:53:40,890 --> 00:53:42,690
لكنني الآن أخبرك
...بأننا نتحقق من الأمر

705
00:53:44,400 --> 00:53:46,810
هل يتبادر إلى الذهن أي شيء؟

706
00:53:48,230 --> 00:53:50,150
.لقد كان يأتي إلى "موسكو" منذ فترة

707
00:53:50,860 --> 00:53:53,200
لماذا القلق الآن؟

708
00:53:53,570 --> 00:53:56,160
.لأنه يأتي إلى "موسكو" منذ فترة

709
00:53:58,660 --> 00:54:02,710
يجتمع مع العديد من المسؤولين
.ويذهب إلى العديد من الأماكن

710
00:54:02,790 --> 00:54:05,750
.بمرور الوقت، هذا يخلق أسئلة

711
00:54:09,630 --> 00:54:11,050
مما رأيته

712
00:54:11,170 --> 00:54:13,510
.(وين) مهتم بجني المال ليس إلا

713
00:54:13,590 --> 00:54:15,800
...لكنني سأكون حريصاً

714
00:54:16,550 --> 00:54:19,390
.على مراقبته عن كثب

715
00:54:22,810 --> 00:54:24,350
.شكراً لك أيها العقيد

716
00:54:24,850 --> 00:54:26,940
.لن آخذ المزيد من وقتك

717
00:54:27,480 --> 00:54:28,860
.شكراً لك على تحذيري

718
00:54:30,360 --> 00:54:31,820
...سأترك لك السجائر

719
00:54:36,200 --> 00:54:38,680
.وسأرسل لك علبةً كاملة

720
00:54:53,180 --> 00:54:55,850
لقد زودنا (آيرونبارك) بملفات وصور

721
00:54:55,880 --> 00:54:57,750
لأنواع مختلفة من منشآت الصواريخ

722
00:54:57,790 --> 00:54:58,950
.حتى نتمكن من التمييز بينها

723
00:54:59,590 --> 00:55:02,020
بمجرد أن نحصل على بعض الصور
"من طائرة "يو-تو

724
00:55:02,060 --> 00:55:03,960
سنعرف ما إذا كانت "كوبا" لديها
.أسلحة نووية أم لا

725
00:55:04,160 --> 00:55:06,990
وما إذا كانت الصواريخ الروسية يمكنها أن
تصل إلى البر الرئيسي للولايات المتحدة

726
00:55:07,030 --> 00:55:08,060
.لأول مرة

727
00:55:08,600 --> 00:55:10,730
هل يمكنكم التحليق بطائرة "يو-تو"؟

728
00:55:10,930 --> 00:55:14,000
في هذا الوقت من العام
.هنالك الكثير من السحب كغطاء

729
00:55:15,140 --> 00:55:17,910
حتى شهر أكتوبر، أنتِ المصدر الوحيد
.الذي لدي

730
00:55:21,810 --> 00:55:24,110
عندما عدتُ إلى الفندق
.كانوا قد فتشوا غرفتي

731
00:55:24,150 --> 00:55:25,680
لكنهم لم يجدوا شيئاً؟

732
00:55:26,080 --> 00:55:27,920
من الجلي أنه لن يكون هنا
.لو أنهم عثروا على شيء

733
00:55:27,950 --> 00:55:29,680
.أقول أنه لا يزال غير واضح

734
00:55:29,920 --> 00:55:32,820
كان من الممكن أن يكون مجرد
.فحص روتيني إجتازه

735
00:55:33,420 --> 00:55:35,820
هذا كل شيء يا (غريفيل)
.سوف نخرجك

736
00:55:36,360 --> 00:55:38,060
لكن ماذا عن (بينكوفسكي)؟

737
00:55:38,090 --> 00:55:39,930
.لم تتسنى لي الفرصة لتحذيره

738
00:55:39,960 --> 00:55:41,630
سيتعين علينا إيجاد
طريقة أخرى للتواصل معه

739
00:55:41,660 --> 00:55:42,860
.لكن لا داعي للقلق بشأن ذلك

740
00:55:42,900 --> 00:55:44,230
.كلا، أنت لا تفهم

741
00:55:45,800 --> 00:55:47,570
.لهذا السبب هو في خطر أيضاً

742
00:55:47,800 --> 00:55:49,500
إذا كانت الإستخبارات الروسية تبحث عني

743
00:55:49,540 --> 00:55:50,370
.فسوف يكونون يبحثون عنه أيضاً

744
00:55:50,810 --> 00:55:53,010
لا يزال من المقرر أن يأتي إلى هنا
لحضور المعرض التجاري الشهر المقبل

745
00:55:53,040 --> 00:55:53,770
أليس كذلك؟ -
.أجل -

746
00:55:54,240 --> 00:55:56,040
إذاً هو بخير
إذا ما كان مشتبهاً به

747
00:55:56,080 --> 00:55:57,880
.فلن يسمحوا له بمغادرة البلاد

748
00:56:00,380 --> 00:56:03,550
لكنك ستظل تساعده على الإنشقاق
أليس كذلك؟

749
00:56:03,750 --> 00:56:06,620
أياً كان ما يحبه، فهو أكثر
من مجرد تقاعده

750
00:56:06,650 --> 00:56:10,060
وكذلك أنت يا (غريفيل)
.عملٌ رائع

751
00:56:11,590 --> 00:56:12,860
.يا إلهي

752
00:56:16,130 --> 00:56:17,730
.إذن... هذا كل شيء

753
00:56:22,070 --> 00:56:23,700
كوبا"، ماذا عن "كوبا"؟"

754
00:56:23,740 --> 00:56:25,670
لا تحاول أن تقلق بشأن أي شيء
.من هذا بعد الآن

755
00:56:25,710 --> 00:56:27,840
اخرج كل شيء من رأسك
.بأفضل ما بإستطاعتك

756
00:56:29,710 --> 00:56:32,010
.مفهوم

757
00:56:37,950 --> 00:56:40,050
.حسناً، شكراً لك

758
00:56:44,890 --> 00:56:49,030
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
نحنُ نحمي (وين) الآن؟

759
00:56:49,060 --> 00:56:51,770
.من فضلكِ تذكري، (واين) مواطنٌ بريطاني

760
00:56:52,030 --> 00:56:53,330
أي تداعيات من أسره

761
00:56:53,370 --> 00:56:55,040
.من شأنها أن تسبب إحراجاً كبيراً

762
00:56:55,070 --> 00:56:55,770
.للحكومة

763
00:56:56,100 --> 00:56:58,710
علينا أن نعرف ما يعرفه (بينكوفسكي)
."عن "كوبا

764
00:56:58,740 --> 00:56:59,910
.والذي هو لا شيء، في الوقت الحالي

765
00:57:00,110 --> 00:57:02,840
سيكون هنا في الشهر المقبل
.وسوف نطلعه على ذلك

766
00:57:02,880 --> 00:57:03,940
.هذا كل شيء

767
00:57:40,950 --> 00:57:42,020
...أنا

768
00:57:42,580 --> 00:57:45,150
.أقوم بإغلاق جميع الحسابات
."في "موسكو

769
00:57:45,820 --> 00:57:47,250
.لذا لن أذهب بعد الآن

770
00:57:48,120 --> 00:57:49,120
.حسناً

771
00:57:52,890 --> 00:57:55,030
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدينَ المساعدة؟ -
.أنا بخير، شكراً لك -

772
00:58:06,290 --> 00:58:09,030
سري، تقرير بشأن الطقس"
"سماء صافية فوق كوبا

773
00:58:30,000 --> 00:58:31,030
!أبي

774
00:58:32,270 --> 00:58:33,270
.(نينا)

775
00:58:44,280 --> 00:58:45,950
كيف تشعر؟

776
00:58:46,070 --> 00:58:48,280
.أفضل بكثير

777
00:58:48,370 --> 00:58:51,580
.تقول أنني كنت أعمل بجد

778
00:58:51,660 --> 00:58:54,000
.قرر جسدي أن يمنح نفسه إجازة صغيرة

779
00:58:54,250 --> 00:58:57,040
أريد ابقائه هنا لبضعة أيام

780
00:58:57,120 --> 00:58:58,880
.ليستريح

781
00:58:58,960 --> 00:59:00,880
.ثم يجب أن يعود إلى طبيعته

782
00:59:01,050 --> 00:59:02,340
.شكراً لكِ

783
00:59:06,430 --> 00:59:07,970
...(نينا)

784
00:59:09,050 --> 00:59:11,720
هل يمكنني التكلم مع والدكِ على إنفراد؟

785
00:59:18,850 --> 00:59:22,900
.بحق، أشعر أنني بخير

786
00:59:24,070 --> 00:59:26,820
...لم أستطع الإنتظار لأخبرك

787
00:59:27,860 --> 00:59:29,030
ماذا؟

788
00:59:31,830 --> 00:59:33,330
.إنني حامل

789
00:59:44,340 --> 00:59:46,590
.وأشعر بأنه صبي

790
00:59:55,350 --> 00:59:59,190
حافظت هذه الحكومة
...كما وعدت

791
00:59:59,220 --> 01:00:03,290
على المراقبة المكثقة للحشود
العسكرية السوفييتية

792
01:00:03,630 --> 01:00:05,360
."على جزيرة "كوبا

793
01:00:05,830 --> 01:00:07,360
خلال الأسبوع الماضي

794
01:00:07,860 --> 01:00:10,970
أثبتت الأدلة التي لا لبس فيها
في الحقيقة

795
01:00:11,370 --> 01:00:14,470
أن سلسلة من مواقع الصواريخ الهجومية

796
01:00:14,870 --> 01:00:18,510
هي الآن قيد الإنشاء
.في تلك الجزيرة المسجونة

797
01:00:19,140 --> 01:00:22,510
لا يمكن أن يكون الغرض من هذه القواعد

798
01:00:22,910 --> 01:00:25,980
غير توفير قدرة الضربة النووية

799
01:00:26,180 --> 01:00:27,980
.ضد نصف الكرة الغربي

800
01:00:29,180 --> 01:00:31,190
يجب أن تكون سياسة هذه الأمة

801
01:00:31,520 --> 01:00:33,490
هي بإعتبار أي صاروخ نووي

802
01:00:33,790 --> 01:00:36,160
ينطلق من "كوبا" ضد أي دولة

803
01:00:36,190 --> 01:00:37,460
في نصف الكرة الغربي

804
01:00:37,790 --> 01:00:39,190
كهجوم

805
01:00:39,460 --> 01:00:41,530
من قبل الإتحاد السوفييتي
"على "الولايات المتحدة

806
01:00:42,030 --> 01:00:45,170
يتطلب إستجابة إنتقامية كاملة

807
01:00:45,200 --> 01:00:46,830
.تجاه الإتحاد السوفييتي

808
01:00:47,270 --> 01:00:49,200
أدعو الرئيس (خروتشوف)

809
01:00:49,540 --> 01:00:52,310
...لوقف هذه السرية وإنهائها

810
01:00:52,950 --> 01:00:54,490
المعذرة أيها العقيد؟

811
01:00:54,740 --> 01:00:57,660
.أنا (ايرينا) من وزارة التجارة

812
01:00:59,960 --> 01:01:02,420
أردت أن أتحدث إليك
.عن معرض "لندن" التجاري

813
01:01:02,710 --> 01:01:05,590
.أجل، إستعداداتنا تسير على ما يرام

814
01:01:06,300 --> 01:01:09,590
.قرر الوزير أنك لست بحاجة للحضور

815
01:01:11,930 --> 01:01:13,680
ألن نرسل وفداً؟

816
01:01:14,890 --> 01:01:16,100
...بالطبع

817
01:01:16,180 --> 01:01:18,220
لكن الوزير يشعر أنّ عملك الآخر أيضاً

818
01:01:18,310 --> 01:01:19,730
.مهمٌ للغاية لإهماله الآن

819
01:01:20,060 --> 01:01:21,690
."يود أن تبقى في "موسكو

820
01:01:21,850 --> 01:01:23,270
.بالطبع

821
01:01:23,850 --> 01:01:26,270
.أرجوكِ اخبري الوزير أنني لن أخذله

822
01:02:12,950 --> 01:02:14,150
السوفييت يقفون بثبات

823
01:02:14,190 --> 01:02:16,420
.لكن (كينيدي) يرفض التراجع

824
01:02:17,370 --> 01:02:19,300
<i>.الامر خارج عن سيطرتنا الان</i>

825
01:02:20,540 --> 01:02:21,940
<i>.بإمكان اي شيء الحدوث</i>

826
01:02:24,500 --> 01:02:25,940
.برقية -
.شكراً لك -

827
01:02:42,470 --> 01:02:43,570
.لقد حان الوقت

828
01:02:43,600 --> 01:02:45,470
حان لأجل ماذا؟ -
.حان الوقت لإخراجهِ -

829
01:02:45,500 --> 01:02:46,870
.(غريفيل)، لا يُمكننا إخراجهُ

830
01:02:47,070 --> 01:02:48,270
.بالطبع يُمكنكم

831
01:02:51,400 --> 01:02:52,870
حسناً اذن، ما الذي قصدتهُ عندما قلت

832
01:02:52,900 --> 01:02:54,570
بأنك ستساعدهُ على الانشقاق؟

833
01:02:55,370 --> 01:02:56,870
،"عطلة عائلية الى "المانيا الشرقية

834
01:02:56,900 --> 01:02:57,840
."ثم الى "برلين

835
01:02:57,870 --> 01:02:59,870
،"ثم محاولة تهريبهم بإتجاه "موسكو

836
01:02:59,900 --> 01:03:01,640
.لم احلم بذلك قط -
لكنكم المخابرات البريطانية -

837
01:03:01,670 --> 01:03:02,370
.والامريكية

838
01:03:02,640 --> 01:03:03,740
لا يمكنني الوصول إلى أي مكان
،بالقرب من (بينكوفسكي) الآن

839
01:03:03,770 --> 01:03:07,000
لذلك لا توجد طريقة
.للتنسيق معه أو التخطيط لذلك

840
01:03:07,040 --> 01:03:09,340
.علينا أن نخطفه هو وعائلته من الشارع

841
01:03:09,370 --> 01:03:10,600
.ستكون كارثة

842
01:03:10,940 --> 01:03:13,940
وإذا لم يسمحوا لهم بالمغادرة، فماذا بعد؟

843
01:03:15,870 --> 01:03:17,800
.كانت فكرتي أن أشارككَ في كل هذا

844
01:03:17,840 --> 01:03:19,870
.لم يكن يجب أن أفعل ذلك لك، أنا آسف

845
01:03:24,440 --> 01:03:25,770
حسناً، هكذا فحسب؟

846
01:03:29,640 --> 01:03:31,670
سنتخلى عنهُ وندع
المخابرات السوفيتية تقتلهُ

847
01:03:31,700 --> 01:03:32,840
متى ما تحين الفرصة لهم لفعلها؟

848
01:03:33,040 --> 01:03:34,670
.هذهِ هي الحقيقة المؤلمة

849
01:03:35,070 --> 01:03:37,340
لكن إن جرت الامور بنحوٍ آخر

850
01:03:37,370 --> 01:03:39,900
.لتركك (بينكوفسكي) ايضاً -
.كلا، لن يفعل ذلك -

851
01:03:39,940 --> 01:03:41,640
.إنهُ محترف، نحن نستخدم الناس

852
01:03:41,670 --> 01:03:43,670
.كان سيفعل ما افعلهُ الان

853
01:03:43,900 --> 01:03:45,940
.امضي قدماً

854
01:03:47,640 --> 01:03:49,270
.اذهب الى المنزل لعائلتك

855
01:03:57,440 --> 01:03:58,600
.انتم مخطئون

856
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
ماذا؟

857
01:04:04,770 --> 01:04:07,040
،أنتم الخبراء في التجسس وكل ذلك

858
01:04:07,070 --> 01:04:09,770
.لكن ليس (بينكوفسكي)، قابلتهُ مرة انا اعرفهُ

859
01:04:10,440 --> 01:04:12,900
.لن يتركني ان اموت ابداً

860
01:04:13,240 --> 01:04:14,140
.وانا لن اتركهُ

861
01:04:14,170 --> 01:04:15,170
.اخشى إنهُ ليس قرارك

862
01:04:15,370 --> 01:04:18,470
قلت إن المشكلة هي أنه
لا توجد طريقة للتنسيق

863
01:04:18,500 --> 01:04:20,370
لإعلام (بينكوفسكي) بخطة الهروب

864
01:04:20,400 --> 01:04:21,740
.ولكن هناك طريقة

865
01:04:22,540 --> 01:04:23,540
.انا

866
01:04:24,500 --> 01:04:25,640
...بإمكاني إخباره

867
01:04:26,940 --> 01:04:28,500
..."ان عدتُ لـ"موسكو

868
01:04:29,440 --> 01:04:30,670
ستفعل ذلك؟ -
.اجل -

869
01:04:30,700 --> 01:04:31,440
.كلا

870
01:04:31,670 --> 01:04:33,470
.لأنه لم يفقد عقله تمامًا

871
01:04:33,500 --> 01:04:34,800
.(جيمس)، كن محترفاً

872
01:04:34,840 --> 01:04:36,700
أنا أتطوع لإعادة أفضل مصدر

873
01:04:36,740 --> 01:04:38,440
للاستخبارات السوفيتية حصلتم عليه

874
01:04:38,470 --> 01:04:41,300
"في وقت كانت فيه "روسيا
.و"أمريكا" على شفا حرب نووية

875
01:04:41,640 --> 01:04:44,940
انت تتحدث عن استخدام
!الناس بحق الرب، إستخدمني

876
01:04:50,000 --> 01:04:51,900
.ان عُدتَ لـ"موسكو"، سأذهب معك

877
01:04:51,940 --> 01:04:54,840
ولا يوجد خطر عليها لأنها
.تحضى بحصانة دوبلوماسية

878
01:04:54,870 --> 01:04:56,840
تعتقد إنك احمق -
سأفعل كل شيء -

879
01:04:56,870 --> 01:04:58,640
ما احضى بهِ من سلطة لأعادتكم

880
01:04:58,670 --> 01:05:00,070
.من هناك -
،لكنني اخبرك -

881
01:05:00,100 --> 01:05:01,600
.لا تفعلها

882
01:05:20,900 --> 01:05:22,400
...لم اعلم انك

883
01:05:31,540 --> 01:05:35,500
.لديّ آخر حساب عليّ إغلاقهُ ثم انتهي

884
01:05:36,570 --> 01:05:37,570
.حقاً

885
01:05:37,940 --> 01:05:39,370
.بالطبع، اجل

886
01:05:40,770 --> 01:05:42,300
اين ستنام الليلة؟

887
01:05:45,770 --> 01:05:47,500
.فندق سيكون ذلك افضل

888
01:06:14,070 --> 01:06:15,940
.(اليكس) -
.مرحباً -

889
01:07:08,640 --> 01:07:11,600
.أهلا أنا (كارين تاكر)، الملحق الصحفي الجديد

890
01:07:17,700 --> 01:07:20,940
سيأخذكم مساعدينا بقارب من
"فنلندا" إلى "سوسنوفي بور"

891
01:07:21,140 --> 01:07:22,770
.أمن الموانئ هناك قليل

892
01:07:23,000 --> 01:07:25,770
.سيأخذون (بينكوفسكي) ويعبرون بهِ

893
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
اريدك ان تأخذ الشاحنة
وتقوم بإلهاء الاستخبارات

894
01:07:28,040 --> 01:07:29,640
عندما نغادر السفارة، حسناً؟

895
01:07:30,400 --> 01:07:31,970
إن امكننا اخراج (بينكوفسكي)

896
01:07:32,000 --> 01:07:33,640
من "موسكو" بأمان

897
01:07:33,970 --> 01:07:36,440
.سنكون بخير -
.حسناً -

898
01:07:37,870 --> 01:07:39,340
.ستبلي حسناً

899
01:07:39,370 --> 01:07:40,800
<i>الممثلين الدائمين</i>

900
01:07:40,840 --> 01:07:42,370
<i>لعدد كبير</i>

901
01:07:42,400 --> 01:07:45,870
<i>...من حكومات الأعضاء في الأمم المتحدة</i>

902
01:07:47,000 --> 01:07:49,870
<i>توجيه نداء عاجل إليكم</i>

903
01:07:50,300 --> 01:07:52,900
<i>.في الوضع الحرج الحالي</i>

904
01:07:54,040 --> 01:07:55,800
<i>في مصلحة</i>

905
01:07:55,840 --> 01:07:57,900
<i>...السلم والأمن الدوليين</i>

906
01:07:58,600 --> 01:08:02,270
<i>يجب على جميع المعنيين
الامتناع عن أي عمل</i>

907
01:08:02,640 --> 01:08:05,070
<i>من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الوضع</i>

908
01:08:05,100 --> 01:08:08,340
<i>.ويجلب معه مخاطر الحرب</i>

909
01:08:08,370 --> 01:08:10,070
<i>الآن، سوف نشرح ما يجب القيام به</i>

910
01:08:10,100 --> 01:08:12,470
<i>.إذا صدر تحذير عندما تكون في المنزل</i>

911
01:08:12,900 --> 01:08:15,400
<i>.يجب أن تختبئ على الفور</i>

912
01:08:15,740 --> 01:08:17,770
<i>أرسلوا أطفالكم إلى غرفة التداعيات</i>

913
01:08:17,800 --> 01:08:21,570
<i>.ثم اوقفوا الكهرباء والغاز في المنزل</i>

914
01:08:23,040 --> 01:08:26,970
<i>هل نَكَرَ السفير (زورين) قيام الاتحاد السوفيتي</i>

915
01:08:27,300 --> 01:08:29,440
<i>بوضع صواريخ متوسطة المدى</i>

916
01:08:29,470 --> 01:08:32,570
<i>في "كوبا"؟</i>

917
01:08:32,600 --> 01:08:33,770
<i>نعم ام لا؟</i>

918
01:08:40,840 --> 01:08:42,570
<i>وأنا مستعد أيضًا لتقديم</i>

919
01:08:42,600 --> 01:08:44,000
<i>.الدليل في هذه الغرفة</i>

920
01:08:44,040 --> 01:08:45,840
<i>.التي يمكنكم جميعًا فحصها في وقت فراغكم</i>

921
01:08:46,040 --> 01:08:48,600
<i>.تظهر ثلاث تكبيرات فوتوغرافية متتالية</i>

922
01:08:48,640 --> 01:08:51,000
<i>لقاعدة صاروخية أخرى من نفس النوع</i>

923
01:08:51,570 --> 01:08:53,640
<i>"في منطقة "سان كريستوبال</i>

924
01:08:55,000 --> 01:08:57,800
<i>تظهر هذه الصور المكبرة بوضوح</i>

925
01:08:57,840 --> 01:08:59,770
<i>ستة من هذه الصواريخ على مقطورات</i>

926
01:08:59,800 --> 01:09:01,040
<i>.و3 منشآت</i>

927
01:09:03,070 --> 01:09:05,940
<i>.وهذا مثال واحد فقط</i>

928
01:12:01,840 --> 01:12:13,370
.احسنتم

929
01:12:19,440 --> 01:12:22,370
"الـ28 من أكتوبر، 1962"

930
01:12:23,435 --> 01:12:25,562
.سيكون اليوم مشمساً يا عزيزتي

931
01:12:25,646 --> 01:12:27,147
.والدكِ سيعود إلى المنزل بعد الغداء

932
01:12:30,442 --> 01:12:31,777
...بعدها

933
01:12:32,069 --> 01:12:33,988
يمكننا القيام بشيءٍ مسلٍ
هل تحبينَ ذلك؟

934
01:12:35,155 --> 01:12:36,240
.أجل يا أبي

935
01:12:36,907 --> 01:12:39,034
يمكنكِ إرتداء ذلك الفستان الأحمر لوالدكِ؟

936
01:12:46,970 --> 01:12:48,640
<i>.أرسل (كينيدي) العرض</i>

937
01:12:48,970 --> 01:12:51,540
<i>،إذا قام السوفييت بإخراج أسلحتهم النووية</i>

938
01:12:51,840 --> 01:12:53,970
<i>.سُيعلن (جون كينيدي)</i>

939
01:12:54,300 --> 01:12:57,970
<i>.بأن الولايات المتحدة ستتنحى</i> -
أتعتقد بأنهم سيفعلون ذلك؟ -

940
01:12:58,500 --> 01:12:59,970
.لا اعلم حقاً

941
01:13:22,070 --> 01:13:23,300
.حظاً موفقاً

942
01:13:45,500 --> 01:13:46,670
أيمكنني ان أصطحبك الى المطار؟

943
01:13:46,870 --> 01:13:49,470
.سيكون ذلك رائعاً، حسناً

944
01:15:31,970 --> 01:15:33,500
معذرةً، ماذا قالوا؟

945
01:15:35,370 --> 01:15:38,540
"قالوا، "نعتذر عن التأخير

946
01:15:38,970 --> 01:15:39,970
.شكراً

947
01:15:47,370 --> 01:15:48,340
!(فيرا)

948
01:15:53,370 --> 01:15:55,340
.علينا الرحيل

949
01:16:10,840 --> 01:16:12,970
.انا دويبلوماسية

950
01:16:20,840 --> 01:16:22,970
.اجلس ايها العقيد

951
01:16:33,840 --> 01:16:38,970
ماذا يحدث يا (اوليغ)؟ -
.اخبرها -

952
01:16:39,840 --> 01:16:46,970
.إنها لا تعرف شيئاً، بإمكانك رؤية ذلك -
.اخبر عائلتك لماذا نحن هنا -

953
01:16:48,840 --> 01:16:54,970
.انا خائن، خنت الثورة

954
01:16:55,840 --> 01:16:57,970
.انا اسف

955
01:16:59,840 --> 01:17:10,970
لقد آمنت بك لمدة طويلة، دافعت عنك في
الكريملين" والان هذا ما تقابلني بهِ؟"

956
01:17:12,840 --> 01:17:17,970
منذ متى وانتم تعرفون؟ -
.ليس قبل ان أُسممك -

957
01:17:19,840 --> 01:17:27,970
عندما كنت في المشفى، بحثنا ووجدنا
.مكان اختبائك وزرعنا اجهزة تنصت

958
01:17:29,840 --> 01:17:37,970
رأينا خططك الليلة الماضية وقدمنا هذا الصباح
.لنلقي نظرة عن قرب والان انتهت اللعبة

959
01:17:40,840 --> 01:17:45,970
اقسم إن عائلتي لم تكن تعرف -
.سنتناقش بأمر عائلتك لاحقاً -

960
01:17:46,840 --> 01:17:48,970
.الان، حان وقت الرحيل

961
01:18:46,840 --> 01:18:47,970
..سيد (واين)

962
01:18:51,270 --> 01:18:53,940
.عذراً، لا افهم

963
01:18:54,170 --> 01:18:57,540
.قال تعال معنا يا سيد (واين)

964
01:18:57,570 --> 01:18:58,970
.لماذا، ماذا حدث؟ لا افهم

965
01:18:59,000 --> 01:19:01,640
.سيد (واين) من فضلك

966
01:19:28,570 --> 01:19:31,400
<i>،أعلن اتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية</i>

967
01:19:31,770 --> 01:19:34,440
<i>.أنكِ شخص غير مرغوب فيه</i>

968
01:19:34,800 --> 01:19:37,000
<i>بموجب هذا القرار عليكِ بمغادرة البلاد</i>

969
01:19:37,040 --> 01:19:38,700
<i>.خلال 24 ساعة</i>

970
01:20:33,370 --> 01:20:36,500
!اخلع ثيابك

971
01:21:47,940 --> 01:21:51,740
1.2.3

972
01:22:00,370 --> 01:22:01,370
.شكراً

973
01:22:15,400 --> 01:22:16,570
.كنت محقاً

974
01:22:19,640 --> 01:22:20,740
.كنتِ محقة ايضاً

975
01:22:28,500 --> 01:22:29,500
.كان علينا المحاولة

976
01:22:44,040 --> 01:22:46,900
.السيدة (واين)، انا (جيمس دوبي) من وزارة التجارة

977
01:22:46,940 --> 01:22:49,440
أيمكننا الدخول؟ -
.اجل من فضلك -

978
01:22:59,070 --> 01:23:01,070
.ربّاه -
.إنهُ امرٌ سخيف بالطبع -

979
01:23:01,100 --> 01:23:03,440
.تعمل وزارة الخارجية بجد لحل هذه المشكلة

980
01:23:03,470 --> 01:23:06,640
.لكنه وضع حساس -
لماذا؟ -

981
01:23:06,670 --> 01:23:10,000
تم القبض على (أوليغ بينكوفسكي)
.أيضًا، وهو أمر خطير للغاية

982
01:23:10,840 --> 01:23:12,600
يزعم الروس أن (غريفيل) قد تم القبض عليه

983
01:23:12,640 --> 01:23:13,700
...في نوع منٍ

984
01:23:14,900 --> 01:23:16,300
.حسنا، التجسس

985
01:23:17,800 --> 01:23:19,600
.ستتصل وزارة الخارجية قريبًا

986
01:23:19,640 --> 01:23:21,340
،وبينما يتم حل كل هذا

987
01:23:21,370 --> 01:23:23,500
.انتِ وابنك تحت الحماية الملكية

988
01:23:23,540 --> 01:23:26,000
الامر صحيح، أليس كذلك؟ -
ما الصحيح؟ -

989
01:23:26,040 --> 01:23:28,470
(غريفيل) كان يعمل مع (بينكوفسكي) كما قالوا؟

990
01:23:28,500 --> 01:23:29,240
.كلا، بالطبع كلا

991
01:23:29,500 --> 01:23:30,570
.أيمكنني الاتصال بـ(غريفيل)، انا بحاجة للتحدث معه

992
01:23:30,600 --> 01:23:32,770
...لا اعتقد ان ذلك -
.كلا، عليّ ذلك -

993
01:23:32,800 --> 01:23:34,600
.عليّ إخبارهُ إنني اسفة

994
01:23:35,340 --> 01:23:37,870
...اعتقدتُ إنهُ

995
01:23:39,340 --> 01:23:41,440
.ربّاه، كنتُ غبيّة للغاية

996
01:23:41,770 --> 01:23:43,540
امي؟ -
.(اندرو)، عد لغرفتك -

997
01:23:43,770 --> 01:23:45,740
من انتم؟ -
.(اندرو)، عد لغرفتك -

998
01:23:45,770 --> 01:23:46,800
.انا صديق والدك

999
01:23:46,840 --> 01:23:49,740
.أخبرني أن لديك مجموعة من الكؤوس

1000
01:23:49,770 --> 01:23:51,040
أيمكنك ان تُريها لي؟

1001
01:23:53,740 --> 01:23:55,370
.(اندرو) من فضلك، لا بأس

1002
01:24:03,900 --> 01:24:05,500
.لا تخبريني ان الامر ليس صحيح

1003
01:24:06,670 --> 01:24:08,040
.اعرف زوجي

1004
01:24:09,600 --> 01:24:10,870
.اعلم إنهُ كان يُمثل

1005
01:24:13,000 --> 01:24:14,640
.لا تخبريني ان الامر ليس صحيح

1006
01:24:18,100 --> 01:24:20,040
.هناك اشياء لا يُمكنني قولها لك

1007
01:24:32,070 --> 01:24:37,300
أستطيع أن أخبركِ أن زوجكِ
.رجل شجاع بشكل لا يصدق

1008
01:24:38,670 --> 01:24:40,700
.وهو بحاجتكِ الان

1009
01:24:41,740 --> 01:24:43,770
.بحاجة لمساعدتكِ يا سيدة (واين)

1010
01:24:44,570 --> 01:24:48,640
،بمجرد أن يدرك الروس أن (غريفيل) بريء

1011
01:24:48,940 --> 01:24:51,500
.ستتمكن حكومتك من إعادته إلى منزله بأمان

1012
01:24:52,100 --> 01:24:53,300
.في الوقت المناسب

1013
01:24:54,740 --> 01:24:56,900
..لكن ان قرر الروس

1014
01:24:57,500 --> 01:25:00,800
...بأن (غريفيل) متورط حقاً في نوع من التجسس

1015
01:25:03,900 --> 01:25:05,040
.فأنا اسفة للغاية

1016
01:25:08,370 --> 01:25:10,000
...لذا عندما تتحدثين مع اي احد

1017
01:25:11,440 --> 01:25:13,340
ذلك يعني بأن عائلتكِ

1018
01:25:14,070 --> 01:25:17,040
...اصدقائك، (اندرو) وخصوصاً الصحافة

1019
01:25:19,770 --> 01:25:21,370
عليكِ إخبارهم بأن اياً من هذا

1020
01:25:21,400 --> 01:25:22,700
.لا يمكن ان يكون صحيحاً

1021
01:25:23,040 --> 01:25:25,300
.وعليك ان تقنعيهم بذلك

1022
01:25:29,070 --> 01:25:30,370
أيمكنكِ فعل ذلك؟

1023
01:25:35,770 --> 01:25:37,500
أيمكنكِ فعل ذلك من اجل (غريفيل)؟

1024
01:25:44,600 --> 01:25:47,900
لا أستطيع أن أتخيل ما كان
.يمكن أن يعترف به (بينكوفسكي)

1025
01:25:56,840 --> 01:25:59,370
.اسفة لا اعلم ما هذا

1026
01:26:00,400 --> 01:26:01,670
.عرفنا كل شيء

1027
01:26:01,700 --> 01:26:05,340
نحن نعلم أن (بينكوفسكي)
.أعطاك طروداً لتأخذها إلى الغرب

1028
01:26:05,600 --> 01:26:08,470
.حسناً، اجل بضع مرات -
.اذاً انت تعترف -

1029
01:26:09,900 --> 01:26:13,570
اعترف بماذا؟ لم اكن اعرف
أنني كنت افعل شيئاً خاطئاً؟

1030
01:26:13,600 --> 01:26:15,640
تعتقد ان سرقة المخابرات السوفيتية

1031
01:26:15,670 --> 01:26:16,370
ليس خطئاً؟

1032
01:26:16,900 --> 01:26:19,870
.ان كان ذلك ما يحدث، فلم اكن اعلم

1033
01:26:20,700 --> 01:26:22,870
.لم اسألهُ مطلقاً ما الموجود في الطرود

1034
01:26:22,900 --> 01:26:24,340
.لم يكن من شأني

1035
01:26:24,370 --> 01:26:26,370
لمن اعطيت تلك الطرود؟

1036
01:26:26,400 --> 01:26:27,740
حسناً، لقد سلّمتهم

1037
01:26:27,770 --> 01:26:29,600
"في مناطق متعددة حول "لندن

1038
01:26:29,640 --> 01:26:31,540
.لم افكر ابداً بأي شيء

1039
01:26:34,640 --> 01:26:35,770
...سيد (واين)

1040
01:26:36,800 --> 01:26:40,540
.تريد مني ان اصدقك بأنك غبي جداً.

1041
01:26:40,840 --> 01:26:43,340
.حسناً، اجل

1042
01:26:43,370 --> 01:26:47,370
،اعتقد في عالمك اجل
.لكن انا مجرد رجل مبيعات

1043
01:26:48,500 --> 01:26:52,740
اريد ان يحبني عملائي، لذا
..ان كان ذلك يعني عمل

1044
01:26:53,300 --> 01:26:55,600
خدمة لـ(بينكوفسكي) الان وحينها

1045
01:26:55,640 --> 01:26:57,900
.لم ارى حقاً مشكلة في ذلك

1046
01:29:04,000 --> 01:29:05,000
.مرحباً

1047
01:29:06,940 --> 01:29:09,800
.هذا لطفٌ منك للغاية

1048
01:29:09,840 --> 01:29:12,300
...اتمنى لو بإمكاني دعوتك للدخول

1049
01:29:12,670 --> 01:29:13,570
.لكنني مشغولة في العديد من الامور

1050
01:29:13,840 --> 01:29:17,570
.لا بأس، مسرورة إني رأيتكِ بخير

1051
01:29:17,600 --> 01:29:19,670
.مر زمنٌ كثير، كلنا قلقون

1052
01:29:19,700 --> 01:29:21,600
.اجل حسناً، ارسلي تحياتي للجميع

1053
01:29:21,640 --> 01:29:24,970
.بالطبع، رأيت هذا المقال السخيف في البريد

1054
01:29:25,170 --> 01:29:26,540
.إنها سخيفة للغاية

1055
01:29:27,570 --> 01:29:30,400
لا تعتقدين بأن اي من ذلك
صحيح، أليس كذلك؟

1056
01:29:30,600 --> 01:29:32,300
ما قالوه عن (غريفيل)؟

1057
01:29:32,340 --> 01:29:33,770
.لا تكوني سخيفة

1058
01:29:34,240 --> 01:29:36,470
كيف يُمكن لـ(غريفيل) ان
 يتجسس على الروس

1059
01:29:36,500 --> 01:29:38,300
.بينما لم يُمكنهُ إخفاء خيانتهُ العاطفية عني

1060
01:29:38,500 --> 01:29:39,800
.صحيح -
شكراً جزيلاً لكِ مرة اخرى لقدومك -

1061
01:29:39,840 --> 01:29:41,570
.وكان هذا لطفاً منكِ

1062
01:29:41,600 --> 01:29:42,700
.علينا تناول الشاي

1063
01:29:42,740 --> 01:29:44,340
.سأكون على تواصل، شكراً لك -
اجل -

1064
01:29:44,370 --> 01:29:47,770
.حسناً، وداعاً

1065
01:30:07,570 --> 01:30:11,540
لسنوات، امتلك
الأمريكيون الصواريخ النووية

1066
01:30:11,570 --> 01:30:12,940
"في "تركيا

1067
01:30:13,840 --> 01:30:16,740
.تستهدفنا مباشرة

1068
01:30:18,740 --> 01:30:22,770
..."لكن كيف نجرؤ على وضع صواريخ في "كوبا

1069
01:30:24,340 --> 01:30:25,500
أذلك عدل؟

1070
01:30:26,840 --> 01:30:28,900
.لا اعلم

1071
01:30:29,540 --> 01:30:33,340
هل تدرك أن بلدك تركتك هنا لتموت؟

1072
01:30:35,040 --> 01:30:37,500
.كلا سيدي، لا اعتقد ان ذلك صحيح

1073
01:30:53,000 --> 01:30:54,000
لماذا؟

1074
01:30:55,370 --> 01:30:56,370
لماذا؟

1075
01:30:57,040 --> 01:31:02,000
لماذا؟ بحق الرب، ما الذي اقترفتهُ؟

1076
01:31:02,200 --> 01:31:04,770
.لم افعل شيئاً

1077
01:31:05,970 --> 01:31:11,040
.لم افعلها ايها الحيوانات اللعينة

1078
01:32:26,900 --> 01:32:28,870
.لن تلمسها، اجلس

1079
01:32:30,870 --> 01:32:32,040
.اجلس

1080
01:32:39,800 --> 01:32:41,440
.رباه عزيزي

1081
01:32:42,800 --> 01:32:45,840
،أعلم أنني كنت مريضًا
..لكنني في تحسن الآن

1082
01:32:48,670 --> 01:32:49,940
.وهذا سيساعد

1083
01:32:51,640 --> 01:32:52,670
.هذا سيُساعد

1084
01:32:53,500 --> 01:32:55,300
.جداً -
ماذا يفعلون؟ -

1085
01:32:55,340 --> 01:32:56,640
ما الذي تفعلونهُ هنا ايها القوم؟

1086
01:32:56,670 --> 01:32:58,000
.ليس هكذا

1087
01:32:58,300 --> 01:33:01,800
.لقد كانوا محترمين جدًا نظرًا للظروف

1088
01:33:03,740 --> 01:33:04,970
.ليس ذنبهم

1089
01:33:06,500 --> 01:33:08,040
.حقاً ليس عليكِ القاء اللوم عليهم

1090
01:33:10,770 --> 01:33:12,040
ما تمر بهِ

1091
01:33:13,670 --> 01:33:14,940
.ليس عدلاً ابداً

1092
01:33:15,840 --> 01:33:17,500
.اسفة على ما حدث

1093
01:33:19,370 --> 01:33:20,800
.أشعر بالحزن لأنني أشك فيك

1094
01:33:21,100 --> 01:33:23,870
.كلا، لم يكن ذلك ليُساعد

1095
01:33:29,340 --> 01:33:32,670
انا مسرور للغاية إنكِ هنا
اشتقت إليكم كلاكما

1096
01:33:34,040 --> 01:33:35,370
.جداً

1097
01:33:35,900 --> 01:33:37,700
قالت وزارة الخارجية، هذه علامة جيدة للغاية

1098
01:33:37,740 --> 01:33:39,370
.على السماح لي بزيارتك

1099
01:33:40,040 --> 01:33:42,840
قالوا لربما

1100
01:33:42,870 --> 01:33:46,370
.يأخذ الامر وقتاً حتى يحين موعد عودتك للمنزل

1101
01:33:47,170 --> 01:33:49,000
"منذ تراجع الروس في "كوبا

1102
01:33:49,040 --> 01:33:50,400
.إنهم عنيدون جدًا الآن

1103
01:33:50,440 --> 01:33:51,870
ماذا حدث في "كوبا"؟

1104
01:33:51,900 --> 01:33:54,640
حسناً، لقد ازالوا الصواريخ
.الان كل شيء على ما يرام

1105
01:33:54,670 --> 01:33:55,900
.لا مزيد من ذلك

1106
01:34:13,120 --> 01:34:14,890
ونحن نحاول بجد

1107
01:34:19,590 --> 01:34:20,850
قد يأخذ الامر سنة اخرى

1108
01:34:21,850 --> 01:34:22,950
.او سنتان

1109
01:34:31,120 --> 01:34:32,820
.اخبريني شيئاً عن المنزل

1110
01:34:33,220 --> 01:34:35,650
.قولي لي ما يجب أن أتطلع إليه

1111
01:34:39,020 --> 01:34:40,990
.الحديقة نبتت قليلاً

1112
01:34:41,490 --> 01:34:43,320
.اخيراً

1113
01:34:44,150 --> 01:34:46,620
.ولدينا طماطم هذهِ السنة

1114
01:34:47,990 --> 01:34:50,550
...و(اندرو)

1115
01:34:51,450 --> 01:34:52,820
اجتاز امتحان الرياضيات

1116
01:34:53,090 --> 01:34:54,650
.بطريقةٍ ما

1117
01:34:56,650 --> 01:34:57,690
.ستكون فخوراً

1118
01:35:03,990 --> 01:35:05,390
كيف حالك؟

1119
01:35:07,070 --> 01:35:08,070
..انا

1120
01:35:09,270 --> 01:35:10,300
.بخير

1121
01:35:11,800 --> 01:35:12,870
.حقاً

1122
01:35:15,200 --> 01:35:17,070
...إن كنت قوياً كفاية لأجل هذا

1123
01:35:22,400 --> 01:35:23,840
.عندما تعود مجدداً

1124
01:35:26,270 --> 01:35:28,070
.آمل ان نبدأ مجدداً

1125
01:35:36,240 --> 01:35:38,300
.وكنت غبياً جداً

1126
01:35:40,000 --> 01:35:41,000
.اسف

1127
01:35:43,700 --> 01:35:47,770
لكن اريدكِ ان تعلمي
،أن في كل لحظة انا هنا

1128
01:35:47,970 --> 01:35:50,040
لم اكن افعل شيء سوى التفكير

1129
01:35:50,070 --> 01:35:52,570
.بكيفية عودتي الى المنزل إليك

1130
01:35:57,300 --> 01:35:58,300
.حقاً

1131
01:36:03,270 --> 01:36:04,270
.سأعود

1132
01:36:07,140 --> 01:36:09,170
.سأفعل ذلك

1133
01:36:17,370 --> 01:36:19,070
<i>المشكلة هي من؟</i>

1134
01:36:20,240 --> 01:36:22,670
.لا يُمكننا ارسال احد ذو قيمة عالية

1135
01:36:29,670 --> 01:36:30,670
.ليس لأجل (واين)

1136
01:36:31,370 --> 01:36:32,940
لم يكن (واين) ذو قيمة؟

1137
01:36:33,300 --> 01:36:35,070
جميعنا احياء، اليس كذلك؟

1138
01:36:35,400 --> 01:36:37,700
.ليس ضابطاً هنا المقصد

1139
01:36:37,970 --> 01:36:41,000
إذا اقترحنا ارسال ضابطًا منهم

1140
01:36:41,040 --> 01:36:43,700
.سيدركون ان لـ(واين) أهمية

1141
01:36:44,640 --> 01:36:48,340
ان تركت (واين) يموت هناك، وهو سيموت

1142
01:36:48,540 --> 01:36:50,340
.بوقت اقرب مما تعتقد

1143
01:36:50,700 --> 01:36:53,940
لا احد سيثق بأن المخابرات
البريطانية ستحميهم

1144
01:36:54,340 --> 01:36:55,570
.على الاطلاق مجدداً

1145
01:36:59,070 --> 01:37:00,200
.تشعرين بالذنب

1146
01:37:01,670 --> 01:37:02,670
.اعلم

1147
01:37:03,400 --> 01:37:05,140
لكنكِ كنتِ تقومين بوظيفتك، و(واين)

1148
01:37:05,170 --> 01:37:07,140
مواطننا يا (إميلي)، اعدكِ

1149
01:37:08,670 --> 01:37:09,940
.سنعيدهُ للوطن

1150
01:37:19,370 --> 01:37:22,040
...ان كنت تعتقد ان (بينكوفسكي) سيحميك

1151
01:37:22,700 --> 01:37:25,040
.ستعيد التفكير بشأنهِ كثيراً

1152
01:37:26,970 --> 01:37:28,740
...خان بلادهُ

1153
01:37:30,640 --> 01:37:31,670
..عائلتهُ

1154
01:37:33,100 --> 01:37:34,240
لماذا لا يخونك؟

1155
01:37:39,070 --> 01:37:42,070
الكل مسؤول عن نفسهِ، صحيح؟

1156
01:37:59,840 --> 01:38:00,840
.مرحباً

1157
01:38:03,940 --> 01:38:06,700
.لم ارى مرآة منذ فترة طويلة

1158
01:38:10,270 --> 01:38:12,740
اود الاعتقاد بأنني لازلت شاباً

1159
01:38:14,400 --> 01:38:15,940
.لبرهة من الوقت

1160
01:38:18,040 --> 01:38:20,640
.لم اكن متأكداً بأنني سأراك مجدداً

1161
01:38:22,670 --> 01:38:24,700
اسف لأنك هنا يا (غريفيل)

1162
01:38:27,670 --> 01:38:31,070
.آمل ان تسامحني من اجل ذلك

1163
01:38:33,670 --> 01:38:35,200
.وما كان عليّ فعلهُ

1164
01:38:37,070 --> 01:38:39,340
ماذا تقصد، ماذا توجب عليك فعلهُ؟

1165
01:38:45,040 --> 01:38:46,200
حاولت الصمود

1166
01:38:48,700 --> 01:38:50,240
<i>.بقدر ما استطعت</i>

1167
01:38:51,670 --> 01:38:53,940
<i>.كان عليّ حماية عائلتي يا (غريفيل)</i>

1168
01:38:55,670 --> 01:38:58,940
.لإنقاذهم اخبرت الاستخبارات السوفيتية بالحقيقة

1169
01:39:00,800 --> 01:39:02,200
.كلها

1170
01:39:07,700 --> 01:39:08,800
...اخبرتهم

1171
01:39:10,800 --> 01:39:12,800
...اعطيتك صوراً

1172
01:39:13,400 --> 01:39:16,570
تساعد الأمريكيين في العثور
"على الصواريخ في "كوبا

1173
01:39:27,700 --> 01:39:29,200
....وبالتأكيد اخبرتهم

1174
01:39:30,800 --> 01:39:33,240
لم تكن تعلم ماذا كان موجوداً
.في الطرود التي اعطيتك اياها

1175
01:39:52,300 --> 01:39:53,240
...(غريفيل)

1176
01:39:56,770 --> 01:40:00,240
..اعتقد إنهُ بإمكاني جعل العالم آمن

1177
01:40:03,970 --> 01:40:05,070
.لكنني فشلت

1178
01:40:06,740 --> 01:40:07,740
،كل هذا

1179
01:40:10,670 --> 01:40:12,100
.خيانة بلدي

1180
01:40:12,740 --> 01:40:16,170
.شعبي، كل هذا من اجل لا شيء

1181
01:40:18,970 --> 01:40:20,070
...(اليكس)

1182
01:40:27,670 --> 01:40:29,340
.بالطبع انا اسامحك

1183
01:40:31,700 --> 01:40:34,170
.عليّ الاعتناء بعائلتي ايضاً

1184
01:40:35,900 --> 01:40:37,970
والان انا اعلم بأنهُ لن تكون هناك

1185
01:40:38,000 --> 01:40:39,340
..حرب نووية

1186
01:40:40,770 --> 01:40:43,040
لأن (خروتشوف) سحب صواريخه

1187
01:40:43,240 --> 01:40:46,070
...بسببك

1188
01:40:46,470 --> 01:40:47,800
.بسببك

1189
01:40:48,870 --> 01:40:49,870
.انت

1190
01:40:50,440 --> 01:40:56,670
.لقد فعلتها يا (اليكس)

1191
01:40:57,170 --> 01:40:59,200
.بسببك يا (اليكس)

1192
01:40:59,970 --> 01:41:01,070
<i>.لقد فعلتها</i>

1193
01:41:22,820 --> 01:41:27,147
"بعد مضي عام"

1194
01:41:52,886 --> 01:41:59,675
في الـ22 من أبريل 1964، تم إطلاق سراح
(غريفيل واين) بمبادلته بالجاسوس الروسي (كونون مولودي)

1195
01:42:38,100 --> 01:42:39,940
<i>...ربما نحن شخصان فحسب</i>

1196
01:42:45,040 --> 01:42:46,670
.لكن هكذا تغيرت الامور

1197
01:42:58,670 --> 01:43:01,240
ابي، اين انت؟

1198
01:43:34,254 --> 01:43:41,118
عاود (غريفيل واين) مزاولة أعماله التجارية
.توفي بسكينة وسلام في عام 1990

1199
01:43:42,747 --> 01:43:47,170
تم إعدام (اوليغ بينكوفسكي)
ودفنه في قبر مجهول

1200
01:43:47,170 --> 01:43:51,170
وتم السماح لزوجته وأطفاله بالعيش
.في "موسكو" بهدوء

1201
01:43:52,625 --> 01:43:57,480
قام (واين) و(بينكوفسكي) بتهريب أكثر من 500
مصدر عسكري سري للغاية خارج الإتحاد السوفييتي

1202
01:43:57,480 --> 01:44:02,480
تم إعتبار (بينكوفسكي) المصدر الأكثر
أهمية تم تجنيده بواسطة الغرب

1203
01:44:02,811 --> 01:44:07,018
لم يمضي وقت طويل على أنتهاء
أزمة الصواريخ الكوبية

1204
01:44:07,018 --> 01:44:10,240
تم إجراء إتصال هاتفي بين البيت الأبيض والكرملين
لقد منع هذا العالم من وقوع كارثة نووية

1205
01:44:10,540 --> 01:44:12,200
<i>سيد (واين) لقد تحدثت للتو مع زوجتك</i>

1206
01:44:12,240 --> 01:44:13,500
<i>ماذا كانت اول كلماتك لها</i>

1207
01:44:13,540 --> 01:44:15,070
وماذا كانت كلماتها لك؟

1208
01:44:15,100 --> 01:44:17,140
.بصراحة، كلانا لم يستطع الكلام

1209
01:44:17,170 --> 01:44:18,470
.لم تكن هناك كلمات للحظات

1210
01:44:18,700 --> 01:44:20,600
هل لديك أي فكرة عما ستفعله

1211
01:44:20,640 --> 01:44:22,070
في المستقبل؟

1212
01:44:22,370 --> 01:44:26,140
أريد العودة إلى أنشطتي التجارية العادية

1213
01:44:26,170 --> 01:44:28,240
.بأسرع ما يُمكن

1214
01:44:28,270 --> 01:44:29,900
حسنًا، هل لنفس الشركة؟

1215
01:44:31,440 --> 01:44:33,040
.لشركتي الخاصة

1216
01:44:33,070 --> 01:44:34,900
هل ستسافر الى اوروبا
 الشرقية مرة اخرى؟

1217
01:44:35,100 --> 01:44:36,540
الان، هذا نوع من الاسئلة

1218
01:44:36,570 --> 01:44:39,000
.الذي لا يُمكنني الاجابة عليهِ اليوم

1219
01:44:40,570 --> 01:45:39,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & محمد النعيمي ||

