﻿1
00:00:10,792 --> 00:00:13,128
‫‫‫هل يمكننا أن نسمعها مجدداً ؟ من فضلك ؟

2
00:00:13,253 --> 00:00:16,048
‫‫‫المزيد ! أخبرني القصة أكثر من فضلك ؟

3
00:00:16,173 --> 00:00:19,885
‫‫‫حسناً، مرة أخيرة ثم تخلدون إلى النوم

4
00:00:20,719 --> 00:00:24,390
<i>‫‫‫وحلّ يوم لا يشبه أيّ يوم آخر</i>

5
00:00:24,640 --> 00:00:28,769
<i>‫‫‫حين اتحد أعظم أبطال الأرض
‫‫‫ضد تهديد مشترك--</i>

6
00:00:28,936 --> 00:00:31,647
<i>‫‫‫الجندي والإله</i>

7
00:00:31,772 --> 00:00:36,277
<i>‫‫‫والفارس والجاسوسة والعملاق والملك</i>

8
00:00:36,402 --> 00:00:40,990
<i>‫‫‫والجنية والشبح والنّبال</i>

9
00:00:41,866 --> 00:00:45,620
<i>‫‫‫في ذلك اليوم، ولد الـ(أفنجرز)</i>

10
00:00:45,870 --> 00:00:49,081
<i>‫‫‫لمحاورة أعداء لا يستطيع بطل واحد بمفرده
‫‫‫أن يصمد أمامهم</i>

11
00:00:49,290 --> 00:00:54,670
<i>‫‫‫غزاة مسافرون عبر الزمن
‫‫‫ومعتدون من الفضاء وأسياد الشر</i>

12
00:00:55,004 --> 00:00:57,131
<i>‫‫‫تغلّب الـ(أفنجرز) عليهم جميعهم</i>

13
00:00:57,465 --> 00:01:02,804
<i>‫‫‫وأخيراً، حين باتت الأرض تعيش بسلام
‫‫‫بنى الأبطال حياة خاصة بهم</i>

14
00:01:02,970 --> 00:01:08,601
<i>‫‫‫وقع الجندي والجاسوسة في الحب
‫‫‫وكذلك فعل العملاق والجنية</i>

15
00:01:09,269 --> 00:01:11,396
<i>‫‫‫وجد الملك ملكته</i>

16
00:01:11,521 --> 00:01:16,943
<i>‫‫‫وعاد إله الرعد إلى مملكته
‫‫‫بعيداً عن عالم البشر</i>

17
00:01:17,652 --> 00:01:22,365
<i>‫‫‫وولد أولاد الـ(أفنجرز)
‫‫‫الواحد تلو الآخر</i>

18
00:01:22,615 --> 00:01:27,621
<i>‫‫‫أولاد سيصبحون يوماً ما
‫‫‫الجيل الجديد من الأبطال</i>

19
00:01:28,246 --> 00:01:31,416
<i>‫‫‫لكن مع الوقت، عاد الشر</i>

20
00:01:32,125 --> 00:01:35,212
<i>‫‫‫وكان الشر يدعى (أولترون)</i>

21
00:01:35,337 --> 00:01:40,217
<i>‫‫‫لم يرغب (أولترون) في ما هو أقل
‫‫‫من السيطرة الكاملة على العالم</i>

22
00:01:40,926 --> 00:01:43,303
<i>‫‫‫لكن الـ(أفنجرز) وقفوا في طريقه</i>

23
00:01:43,720 --> 00:01:47,724
<i>‫‫‫للأسف، لم يكن ثمة مفر
‫‫‫من تعرّضهم للهزيمة</i>

24
00:01:53,313 --> 00:01:59,027
<i>‫‫‫لكن الـ(أفنجرز) قبل سقوطهم
‫‫‫أخفوا أولادهم في مكان بعيد جداً</i>

25
00:01:59,528 --> 00:02:02,906
<i>‫‫‫حيث سيترعرعون بأمان
‫‫‫بمنأى عن قبضة (أولترون)</i>

26
00:02:03,073 --> 00:02:07,494
<i>‫‫‫لأن الـ(أفنجرز) عرفوا</i>
‫‫‫أنه طالما أن الأولاد على قيد الحياة

27
00:02:07,661 --> 00:02:09,330
‫‫‫فثمة أمل

28
00:02:09,455 --> 00:02:11,916
‫‫‫أمل للمستقبل

29
00:03:17,399 --> 00:03:22,571
<b>‫‫‫’’بعد 21 سنة‘‘</b>

30
00:04:05,823 --> 00:04:08,159
‫‫‫ـ لمستك يا (بيم)
‫‫‫ـ هذا ليس عدلا يا (أزاري) !

31
00:04:08,284 --> 00:04:11,912
‫‫‫ـ لم تعطني أفضلية كافية !
‫‫‫ـ ليس عادلاً ؟

32
00:04:12,038 --> 00:04:15,416
‫‫‫ألست من طلب عدم استعمال القوى
‫‫‫ثم تقلّص وطار مبتعداً ؟

33
00:04:15,541 --> 00:04:18,294
‫‫‫أجل، قصدت أنه ممنوع عليك أنت
‫‫‫أن تستعمل قواك

34
00:04:18,461 --> 00:04:21,839
‫‫‫بالطبع، احزر أمراً يا (بيم)
‫‫‫لقد بات دورك لتطارد الآخرين

35
00:04:21,964 --> 00:04:25,760
‫‫‫ليس بهذه السرعة !
‫‫‫وممنوع استعمال القوى !

36
00:04:36,104 --> 00:04:40,483
‫‫‫(جوكاستا)، عدّلي أجهزة التحكّم البيئية
‫‫‫في الحظيرة الثانية وأضيفيها درجتين

37
00:04:40,608 --> 00:04:45,071
‫‫‫تحتاج مصفوفة الرادار إلى إعادة ترتيب
‫‫‫ولنبدأ بإعداد الغداء، موافقة ؟

38
00:04:45,196 --> 00:04:46,990
<i>‫‫‫يجري تنفيذ الأوامر</i>

39
00:04:47,657 --> 00:04:50,076
‫‫‫حلمت بـ(أسغارد) مجدداً يا أبي

40
00:04:50,827 --> 00:04:56,333
‫‫‫امتد جسر (بايفروست) إليّ
‫‫‫واستطعت رؤية وهج (المملكة الأبدية)

41
00:04:56,625 --> 00:04:58,710
<b>‫‫‫’’(ثور)، (كابتن أمريكا)‘‘</b>

42
00:04:58,835 --> 00:05:04,007
‫‫‫أعرف أنك حقيقي يا أبي
‫‫‫وآمل أن تأتي قريباً لأجل ابنتك

43
00:05:09,304 --> 00:05:12,557
<b>‫‫‫’’(واسب)، (هوكاي)‘‘</b>

44
00:05:19,189 --> 00:05:25,654
‫‫‫وأبي، أخيراً، أتوسّل إليك أن تمنحني القوّة
‫‫‫لأضرب (بيم) بقوّة بشكل نهائي !

45
00:05:25,779 --> 00:05:27,197
‫‫‫ماذا ؟

46
00:05:40,753 --> 00:05:42,671
‫‫‫لا تجري لعبة "اللمس" بهذه الطريقة
‫‫‫يا (تورين)

47
00:05:42,796 --> 00:05:45,549
‫‫‫يفترض بك أن تهربي من (بيم)
‫‫‫وليس مهاجمتنا

48
00:05:45,674 --> 00:05:47,468
‫‫‫تلك قاعدة بشرية

49
00:05:48,761 --> 00:05:52,139
‫‫‫إن محاربة أسغاردية خالدة
‫‫‫لا تهرب من أحد

50
00:05:52,264 --> 00:05:56,102
‫‫‫أنت و(بيم) و(جايمس)
‫‫‫على وشك تذوّق غضب سيفي !

51
00:05:59,313 --> 00:06:02,733
‫‫‫أعني حقاً ! أين (جايمس) ؟

52
00:06:25,632 --> 00:06:28,801
‫‫‫هل يتلقى ضربة السيف أم الشرارة
‫‫‫أم اللسعة اليوم ؟

53
00:06:28,968 --> 00:06:32,639
‫‫‫ـ إنه دور سموه الملكي
‫‫‫ـ أكرهك يا (بيم)

54
00:06:54,202 --> 00:06:57,497
‫‫‫إن انتهيتم أيّها الحمقى من إزعاجي
‫‫‫فسأعود إلى السرير

55
00:06:57,664 --> 00:07:02,419
‫‫‫ـ لكن اللعبة تفوتك !
‫‫‫ـ ما هي مشكلتك يا (جايمس) ؟

56
00:07:02,544 --> 00:07:06,173
‫‫‫كنت تنام طوال اليوم
‫‫‫ولا تحضر التدريب ولا تؤدي واجباتك

57
00:07:06,298 --> 00:07:09,301
‫‫‫ـ وتتصرّف بشكل عام كشخص مزعج جداً !
‫‫‫ـ من يهتم ؟

58
00:07:09,426 --> 00:07:13,555
‫‫‫ماذا سيفوتني ؟ يوم الغسيل ؟
‫‫‫ماذا إن لم نؤدِ الواجبات ونحضر التمارين ؟

59
00:07:16,141 --> 00:07:19,561
‫‫‫لأيّ غاية ؟ أنا جاد
‫‫‫لن يحصل أيّ شيء في هذا المكان

60
00:07:20,020 --> 00:07:22,940
‫‫‫يمكنك لعب دور الملك
‫‫‫ويستطيع (بيم) لعب دور البطل الخارق

61
00:07:23,065 --> 00:07:26,193
‫‫‫وتستطيع (تورين) العيش في أرض الخيال
‫‫‫والقول "أجل" و"حقاً"

62
00:07:26,318 --> 00:07:27,695
‫‫‫إلى أن تسأم من ذلك

63
00:07:27,820 --> 00:07:31,365
‫‫‫ـ ما الغاية من ذلك ؟
‫‫‫ـ الغاية هي ألاّ تكون وغداً هكذا

64
00:07:31,490 --> 00:07:35,411
‫‫‫صحيح، آسف
‫‫‫لا غاية منا لأن أهلنا توفوا

65
00:07:35,619 --> 00:07:38,497
‫‫‫تخلّى عنك والدك فحسب
‫‫‫لذا ما زال ثمة أمل

66
00:07:46,797 --> 00:07:49,175
‫‫‫هل تظن
‫‫‫أن الاسغارديين يقولون "وغد" فعلاً ؟

67
00:07:49,300 --> 00:07:50,718
‫‫‫لا أعرف

68
00:07:51,219 --> 00:07:53,429
‫‫‫إن سيفك السحري لا يخيفني يا (تورين)

69
00:07:53,554 --> 00:07:57,642
‫‫‫ـ إذاً اسمح لي بزرع الخوف فيك
‫‫‫ـ هذا يكفي !

70
00:08:00,937 --> 00:08:03,856
‫‫‫(توني)، كنت على وشك أن أطلب منهما
‫‫‫أن يتوقفا عن القتال

71
00:08:03,982 --> 00:08:07,485
‫‫‫(جايمس)، (تورين)
‫‫‫اذهبا إلى كوخيكما واهدآ

72
00:08:13,366 --> 00:08:15,743
‫‫‫أنت و(أزاري) أيضاً يا (بيم)

73
00:08:24,210 --> 00:08:26,171
‫‫‫(جايمس)، مهلاً

74
00:08:27,380 --> 00:08:29,633
‫‫‫أعرف أنك تشعر أنك محتجز هنا
‫‫‫معنا نحن الخمسة فقط

75
00:08:29,799 --> 00:08:32,886
‫‫‫لكن حاول ألاّ تنّفث عن غضبك
‫‫‫في وجه أخوتك وأختك

76
00:08:33,011 --> 00:08:35,889
‫‫‫إن أردت أن تغضب من أحد
‫‫‫فاغضب مني

77
00:08:36,264 --> 00:08:38,975
‫‫‫سأعتذر منهم، لاحقاً

78
00:08:39,142 --> 00:08:42,062
‫‫‫لم يكن والدك بارعاً
‫‫‫في عدم الإتيان بحركة أيضاً

79
00:08:42,187 --> 00:08:44,314
‫‫‫تعرف أنه يمكنك دوماً المجيء
‫‫‫والتكلّم معي يا (جايمس)

80
00:08:44,439 --> 00:08:46,233
‫‫‫لكن الأمر ليس سياناً، صحيح ؟

81
00:08:46,775 --> 00:08:49,695
‫‫‫كما تقول، لست والدي

82
00:08:59,079 --> 00:09:01,665
‫‫‫ـ (جايمس)، اذهب إلى غرفتك !
‫‫‫ـ (توني) ؟

83
00:09:02,916 --> 00:09:07,338
‫‫‫ماذا يجري ؟ ما هي هذه الأضواء ؟
‫‫‫وتلك الضجة ؟

84
00:09:07,463 --> 00:09:10,257
‫‫‫جميعكم، ادخلوا كوخ (جايمس)
‫‫‫إلى أن أعطيكم إشارة الأمان

85
00:09:10,382 --> 00:09:11,842
‫‫‫الآن !

86
00:09:46,961 --> 00:09:51,633
‫‫‫كيف تعيش هكذا يا (جايمس) ؟
‫‫‫ألم تسمع يوماً بالتنظيف ؟

87
00:09:55,094 --> 00:09:58,097
‫‫‫يجب أن نكون في الخارج مع (توني)
‫‫‫لا أن نختبىء !

88
00:09:58,807 --> 00:10:02,060
‫‫‫ربما هذا تمرين تدريبي جديد
‫‫‫ربما...

89
00:10:03,645 --> 00:10:08,066
‫‫‫ـ ربما هذا (أولترون)
‫‫‫ـ ماذا ؟ هذا سخيف

90
00:10:08,191 --> 00:10:10,902
‫‫‫ليس (أولترون)
‫‫‫إنه على الأرجح أمر سخيف

91
00:10:11,027 --> 00:10:13,572
‫‫‫مثل حريق في طابق الآلات

92
00:10:13,697 --> 00:10:16,908
‫‫‫أو كتلك المرة التي فقدت (جوكاستا) صوابها
‫‫‫بسبب تسرّب أنبوب المياه الرئيسي

93
00:10:17,075 --> 00:10:20,745
‫‫‫ـ ليس (أولترون)
‫‫‫ـ أجل، أنت محق

94
00:10:20,871 --> 00:10:22,539
‫‫‫يستحيل أن...

95
00:10:30,714 --> 00:10:32,758
‫‫‫مرحباً يا أولاد

96
00:10:39,431 --> 00:10:42,601
‫‫‫ـ (فيجين) !
‫‫‫ـ أعتذر

97
00:10:42,726 --> 00:10:44,937
‫‫‫لقد تم تحديث الطائرات المسّيرة
‫‫‫في (ألترا سيتي)

98
00:10:45,062 --> 00:10:48,107
‫‫‫تمكّن أحدها من تدمير شكلي غير المادي
‫‫‫خلال رحيلي

99
00:10:48,273 --> 00:10:51,110
‫‫‫ـ هل لحق بك أحد ؟
‫‫‫ـ كلا

100
00:10:51,360 --> 00:10:55,990
‫‫‫هل أطلقتُ أجهزة الإنذار ؟
‫‫‫ربما تضررت مفاتيحي الإلكترونية

101
00:10:56,115 --> 00:10:59,243
‫‫‫وكم أن هذا غريب !
‫‫‫لا يبدو هذا مثل مركز التحكّم

102
00:10:59,368 --> 00:11:03,122
‫‫‫سيكون كلّ شيء على ما يرام
‫‫‫هيّا، لنأخذك إلى ورشة العمل

103
00:11:04,081 --> 00:11:05,958
‫‫‫ابقوا هنا

104
00:11:10,212 --> 00:11:14,383
‫‫‫ـ (توني) ؟
‫‫‫ـ أعرف أن لديكم أسئلة

105
00:11:14,675 --> 00:11:18,512
‫‫‫أعدكم بأن أشرح كلّ شيء
‫‫‫لكن لاحقاً

106
00:11:18,638 --> 00:11:23,684
‫‫‫حالياً، عليّ الاهتمام بصديقي
‫‫‫من فضلكم، ابقوا في غرفكم

107
00:11:59,679 --> 00:12:02,140
‫‫‫ـ سنلحق به، صحيح ؟
‫‫‫ـ أجل

108
00:12:02,265 --> 00:12:06,937
‫‫‫ـ أجل
‫‫‫ـ كلا ! كلا ! بالطبع لا !

109
00:12:07,062 --> 00:12:09,272
‫‫‫طلب منا (توني) أن ننتظر
‫‫‫لذا سننتظر

110
00:12:09,398 --> 00:12:13,568
‫‫‫سيشرح لنا كلّ شيء
‫‫‫علينا أن نحترم رغباته

111
00:12:30,669 --> 00:12:33,630
‫‫‫(بيم)، أنت خبير التكنولوجيا، افتحه

112
00:12:40,262 --> 00:12:42,973
‫‫‫هل كنتم تعرفون أن الينبوع باب سري
‫‫‫يا جماعة ؟

113
00:12:43,140 --> 00:12:46,393
‫‫‫لأنني لم أكن أعرف
‫‫‫وأنا أذكى منكم جميعكم بكثير !

114
00:12:59,407 --> 00:13:02,868
‫‫‫كيف يمكن أن نعيش هنا طوال هذا الوقت
‫‫‫وألاّ نعرف بهذا الأمر ؟

115
00:13:08,249 --> 00:13:09,625
‫‫‫هيّا !

116
00:13:10,710 --> 00:13:13,504
‫‫‫يا جماعة، سنقع في ورطة كبيرة جداً !

117
00:13:19,677 --> 00:13:22,889
‫‫‫أظن أنني كنت هنا من قبل
‫‫‫حين كنت صغيراً

118
00:13:25,391 --> 00:13:27,435
‫‫‫أذكر التمسّك بهذا الدرابزين

119
00:13:28,478 --> 00:13:31,898
‫‫‫كنت أقع
‫‫‫أذكر أنني شعرت بالخوف

120
00:13:32,649 --> 00:13:36,236
‫‫‫هذا يشبهك تماماً
‫‫‫أيّها الجبان الكبير...

121
00:13:54,045 --> 00:13:57,257
‫‫‫ـ ما هذا ؟
‫‫‫ـ إنهم أهلنا

122
00:13:58,175 --> 00:14:01,470
‫‫‫إنه محق !
‫‫‫إن الأمر كما في القصة تماماً !

123
00:14:01,845 --> 00:14:04,139
‫‫‫هذا والدي، العملاق !

124
00:14:04,306 --> 00:14:09,770
‫‫‫هذا والد (جايمس)، الجندي
‫‫‫ووالدته، "الأرملة السوداء" !

125
00:14:09,895 --> 00:14:14,400
‫‫‫ووالد (أزاري) القط، الملك !
‫‫‫هذا والد (تورين) !

126
00:14:16,610 --> 00:14:21,323
‫‫‫مهلاً، ربما هذه أمها
‫‫‫انظروا إلى هذا الشعر كلّه

127
00:14:29,331 --> 00:14:30,916
‫‫‫من هذا ؟

128
00:14:36,005 --> 00:14:38,007
‫‫‫النّبال ربما ؟

129
00:14:39,258 --> 00:14:42,803
‫‫‫ـ لكن الجنية مفقودة والفارس
‫‫‫ـ يا جماعة

130
00:14:42,928 --> 00:14:45,264
‫‫‫لقد نادي (توني) ذلك الرجل الآلي
‫‫‫باسم "(فيجين)" !

131
00:14:45,389 --> 00:14:47,225
‫‫‫(فيجين) هو الشبح !

132
00:14:56,776 --> 00:15:00,488
‫‫‫ـ لمَ قد يخفي (توني) هذا عنا ؟
‫‫‫ـ يجب ألاّ نكون هنا

133
00:15:00,613 --> 00:15:03,241
‫‫‫إن أرادنا أن نعرف بأمر هذه
‫‫‫لأخبرنا

134
00:15:03,658 --> 00:15:05,451
‫‫‫علينا المضي قدماً
‫‫‫إن أردنا التجسس عليه

135
00:15:05,576 --> 00:15:07,078
‫‫‫أقصد العثور عليه

136
00:15:10,373 --> 00:15:11,833
‫‫‫انتظرني !

137
00:15:17,547 --> 00:15:19,215
‫‫‫(جايمس)، هيّا !

138
00:15:23,053 --> 00:15:24,512
‫‫‫(جايمس)

139
00:15:33,605 --> 00:15:36,483
‫‫‫استرخِ فحسب يا صديقي القديم

140
00:15:37,442 --> 00:15:39,861
‫‫‫أحتاج إلى رؤية حجم الأضرار

141
00:15:42,614 --> 00:15:47,202
‫‫‫ـ كيف عثروا عليك ؟
‫‫‫ـ كنت أدخل الحاسوب المركزي

142
00:15:49,580 --> 00:15:51,540
‫‫‫أحشاء رجل آلي !

143
00:15:51,999 --> 00:15:56,253
‫‫‫لقد أصبحت (أوروبا) كلّها
‫‫‫خاضعة لقوات الآلات منذ تقريري الأخير

144
00:15:56,378 --> 00:15:58,630
‫‫‫إن الطائرات المسّيرة تحتشد
‫‫‫بموازاة حدود المحيط (الهادئ)

145
00:15:58,756 --> 00:16:00,257
‫‫‫و(أوروبا الشرقية)

146
00:16:01,633 --> 00:16:04,428
‫‫‫سيبدأ غزو (آسيا) قريباً

147
00:16:08,766 --> 00:16:15,815
‫‫‫ـ خلال 31 سنة، غزا نصف الكوكب
‫‫‫ـ كما أن ابن (كلينت بارتن) حيّ

148
00:16:15,940 --> 00:16:17,316
‫‫‫ماذا ؟

149
00:16:17,525 --> 00:16:21,862
‫‫‫ـ من هو (كلينت بارتن) ؟
‫‫‫ـ ربما كان الفارس ! أو الجنية !

150
00:16:21,987 --> 00:16:26,283
‫‫‫ـ كانت الجنية أمك أيّها الأحمق
‫‫‫ـ ربما كان الفارس !

151
00:16:32,748 --> 00:16:36,377
‫‫‫ـ (جايمس)، علينا الذهاب
‫‫‫ـ ماذا لو كان له صوت والدي ؟

152
00:16:37,128 --> 00:16:40,757
‫‫‫أو أنه مبرمج ليكون مثله ؟
‫‫‫أو يحمل ذكرياته ؟

153
00:16:41,340 --> 00:16:43,259
‫‫‫هل تظنين أنه يستطيع سماعي ؟

154
00:16:52,560 --> 00:16:54,687
‫‫‫أبي، هل يمكنك سماعي ؟

155
00:16:54,812 --> 00:16:59,317
‫‫‫ـ مرحباً، هل أنت مستيقظ ؟
‫‫‫ـ (جايمس)، هذا ليس والدك

156
00:16:59,484 --> 00:17:01,069
‫‫‫إنه رجل آلي

157
00:17:03,613 --> 00:17:10,120
‫‫‫سيّدي ؟ (كابتن أمريكا) ؟
‫‫‫هل أنت... موصول بالشبكة ؟

158
00:17:13,206 --> 00:17:16,501
‫‫‫إن (أفنجر) الحديدي
‫‫‫المسمى (كابتن أمريكا)...

159
00:17:16,626 --> 00:17:20,172
‫‫‫موصول الآن بالشبكة
‫‫‫أنفذ إلى مصارف بيانات المهمة

160
00:17:20,797 --> 00:17:22,591
‫‫‫حصلت على معلومات المهمة

161
00:17:24,384 --> 00:17:28,430
‫‫‫إن تدمير التهديد (إيه آي)
‫‫‫المسمى (أولترون)، يبدأ

162
00:17:28,555 --> 00:17:29,931
‫‫‫(أولترون) ؟

163
00:17:32,601 --> 00:17:34,978
‫‫‫أيّها الـ(أفنجرز) الحديديون
‫‫‫تجمّعوا !

164
00:17:45,322 --> 00:17:46,699
‫‫‫مهلاً !

165
00:17:51,829 --> 00:17:53,205
‫‫‫توقف !

166
00:18:02,047 --> 00:18:04,967
‫‫‫قف مكانك ! توقف ! أبي !

167
00:18:34,914 --> 00:18:36,291
‫‫‫شكراً

168
00:18:40,461 --> 00:18:43,882
‫‫‫(أزاري)، (بيم)، ماذا تفعلان هنا ؟

169
00:19:22,337 --> 00:19:25,340
<i>‫‫‫بدء تتابع إطلاق الـ(أفنجرز) الحديديين</i>

170
00:19:25,466 --> 00:19:28,510
<b><font color="#ff0000">‫‫‫’’إطلاق الـ(أفنجرز) الحديديين‘‘</font></b>

171
00:19:29,595 --> 00:19:30,971
‫‫‫كلا

172
00:19:37,603 --> 00:19:38,979
‫‫‫حقاً

173
00:19:49,990 --> 00:19:51,826
<i>‫‫‫العثور على مصدر طاقة</i>

174
00:19:52,743 --> 00:19:55,997
<i>‫‫‫الموقع... الدائرة القطبية الشمالية</i>

175
00:19:59,500 --> 00:20:02,253
<i>‫‫‫إن تحليل الطاقة يتطابق
‫‫‫مع الفار المسمى...</i>

176
00:20:05,840 --> 00:20:07,550
<i>‫‫‫(أيرون مان)</i>

177
00:20:23,107 --> 00:20:26,194
‫‫‫(جوكاستا)، أرسلي طاقة احتياطية
‫‫‫إلى الرادار البعيد المدى

178
00:20:26,361 --> 00:20:30,240
‫‫‫ـ (توني)، لم تكن هذه فكرتي بل--
‫‫‫ـ أيّها الصبيان، أمسكا رأس (فيجين)

179
00:20:33,201 --> 00:20:35,662
‫‫‫مرحباً يا (هنري)
‫‫‫مرحباً يا (أزاري)

180
00:20:35,787 --> 00:20:39,082
‫‫‫ـ رأسه ؟
‫‫‫ـ الآن أيّها الصبيان !

181
00:20:48,341 --> 00:20:49,718
‫‫‫مذهل !

182
00:20:50,802 --> 00:20:56,016
<i>‫‫‫عدّة اتصالات عبر الرادار
‫‫‫الهوية: الـ(أفنجرز) الحديديون</i>

183
00:20:57,517 --> 00:21:01,521
‫‫‫ـ ماذا يجري ؟
<i>‫‫‫ـ اتصال جديد</i>

184
00:21:01,688 --> 00:21:03,607
<i>‫‫‫مسار مداري فرعي</i>

185
00:21:09,071 --> 00:21:10,447
<b>‫‫‫’’غرض مجهول...‘‘</b>

186
00:21:10,614 --> 00:21:12,199
<i>‫‫‫ـ الهوية...</i>
‫‫‫ـ (توني) !

187
00:21:14,785 --> 00:21:18,747
‫‫‫آسف، وجدنا هؤلاء الرجال الآليين
‫‫‫وكانوا يشبهون أهلنا تماماً

188
00:21:18,872 --> 00:21:20,249
‫‫‫ثم...

189
00:21:25,254 --> 00:21:27,047
‫‫‫أظن أنه يعرف

190
00:22:10,049 --> 00:22:12,343
‫‫‫ـ سنرحل
‫‫‫ـ ماذا تقصد بأننا سنرحل ؟

191
00:22:12,552 --> 00:22:18,224
‫‫‫نرحل ؟ نرحل عن هذا المكان ؟
‫‫‫لكننا لم نرحل قط عن هذا المكان !

192
00:22:35,408 --> 00:22:38,745
‫‫‫اذهبوا إلى مركز التحكّم
‫‫‫لا نملك الكثير من الوقت

193
00:22:38,912 --> 00:22:42,290
‫‫‫ـ سيشرح لكم (فيجين) الأمر
‫‫‫ـ (فيجين) ؟ ماذا عنك ؟

194
00:22:42,708 --> 00:22:46,169
<i>‫‫‫إنذار، "الأرملة" الحديدية
‫‫‫انفصلت عن الشبكة</i>

195
00:22:46,336 --> 00:22:48,505
‫‫‫يجب أن تقصدوا مركز التحكم !

196
00:22:54,052 --> 00:22:58,307
<i>‫‫‫ـ (ثور) الحديدي، انفصل عن الشبكة</i>
‫‫‫ـ ما كان علينا تركه !

197
00:22:58,432 --> 00:22:59,808
‫‫‫طلب منا أن نفعل !

198
00:22:59,933 --> 00:23:02,686
‫‫‫يجب أن نصل إلى مركز التحكّم
‫‫‫هذا ما قاله !

199
00:23:02,811 --> 00:23:05,814
<i>‫‫‫(بانثر) الحديدي انفصل عن الشبكة</i>

200
00:23:06,565 --> 00:23:08,901
‫‫‫أولئك الرجال الآليون
‫‫‫الـ(أفنجرز) الحديديون...

201
00:23:09,026 --> 00:23:10,569
‫‫‫لمَ ينفصلون عن الشبكة ؟

202
00:23:10,694 --> 00:23:16,826
‫‫‫طور العدو القدرة على تعطيل الآلات
‫‫‫وإفساد برمجتها واستبدالها ببرمجته

203
00:23:16,992 --> 00:23:21,080
‫‫‫هناك احتمال كبير أن يكون أمر
‫‫‫الـ(أفنجرز) الحديديين قد فضح

204
00:23:21,330 --> 00:23:24,458
<i>‫‫‫(كابتن أمريكا) الحديدي
‫‫‫انفصل عن الشبكة</i>

205
00:23:24,625 --> 00:23:28,629
‫‫‫كان آخرهم
‫‫‫سيأتي (أولترون) للنيل منا الآن

206
00:23:28,754 --> 00:23:32,216
‫‫‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً !
‫‫‫(أولترون) ؟ حقاً ؟

207
00:23:32,341 --> 00:23:34,927
‫‫‫سيأتي (أولترون)... إلى هنا ؟

208
00:24:31,860 --> 00:24:34,154
‫‫‫أولاد، هذا غير متوقّع

209
00:24:34,404 --> 00:24:37,366
<i>‫‫‫التقييم: تهديدات محتملة</i>

210
00:24:37,491 --> 00:24:39,368
<i>‫‫‫بدء القضاء عليهم</i>

211
00:25:01,974 --> 00:25:07,438
‫‫‫ـ الفارس ! (أيرون مان) !
‫‫‫ـ اذهبوا إلى مركز التحكّم ! سأعيقه !

212
00:25:07,646 --> 00:25:09,023
‫‫‫(توني) ؟

213
00:25:12,109 --> 00:25:14,570
‫‫‫سأكون خلفكم تماماً، اذهبوا !

214
00:25:17,156 --> 00:25:20,326
‫‫‫ـ هذا خطأ، يجب أن نساعده
‫‫‫ـ أيّها الأولاد !

215
00:25:20,451 --> 00:25:23,996
‫‫‫افعلوا ما طلبه منكم (أيرون مان)
‫‫‫يجب أن تحموا الآخرين يا (تورين)

216
00:25:24,122 --> 00:25:28,126
‫‫‫إن سلامتكم مهمة للغاية
‫‫‫سينضم إليكم (أيرون مان) بعد وقت قصير

217
00:26:20,262 --> 00:26:22,931
‫‫‫ابقَ هنا يا "رأس الروبوت"
‫‫‫سنعود على الفور !

218
00:26:25,100 --> 00:26:28,395
‫‫‫استبدال برمجة (فيجين)
‫‫‫رمز الأمر، (كوينجيت)

219
00:26:28,520 --> 00:26:31,648
‫‫‫ـ ماذا ؟ ما هو (كوينجيت) ؟
‫‫‫ـ (جايمس)--

220
00:26:31,774 --> 00:26:33,400
‫‫‫اجلسوا في مقاعدكم رجاءً

221
00:26:34,026 --> 00:26:36,820
‫‫‫ـ إطلاق المركبة
‫‫‫ـ إطلاق ؟

222
00:26:47,081 --> 00:26:50,292
‫‫‫كلا ! كلا ! توقف ! ارجع !

223
00:27:47,476 --> 00:27:49,978
‫‫‫تكافح حتى النهاية

224
00:27:51,772 --> 00:27:53,315
‫‫‫هذا غير منطقي

225
00:27:53,482 --> 00:28:00,822
‫‫‫ـ يجب أن تدرك أنها النهاية
‫‫‫ـ كلا، ما زال ثمة أمل

226
00:28:01,031 --> 00:28:04,201
‫‫‫هذا خطأ، إن الأمل هو وهم بشري

227
00:28:22,011 --> 00:28:27,725
‫‫‫إن الـ(أفنجرز) الحديديين خاصتك
‫‫‫باتوا تحت سيطرتي الآن يا (أيرون مان)

228
00:28:27,850 --> 00:28:31,145
‫‫‫وأنت... ملك لي

229
00:28:38,361 --> 00:28:40,363
‫‫‫لقد أمسك بـ(توني) !

230
00:28:40,529 --> 00:28:44,992
‫‫‫ـ انظروا ! إنهم يأخذونه !
‫‫‫ـ رجل آلي غبي، نفّذ أوامرنا !

231
00:28:45,117 --> 00:28:46,661
‫‫‫عد أدراجك بهذه المركبة على الفور !

232
00:28:46,786 --> 00:28:48,162
‫‫‫لن أفعل ذلك

233
00:28:48,329 --> 00:28:50,289
‫‫‫ضّحى (أيرون مان) بنفسه
‫‫‫للحفاظ على سلامتكم

234
00:28:50,414 --> 00:28:54,377
‫‫‫وهذا ما سنفعله، سنبقى بأمان
‫‫‫ومتوارين عن الأنظار

235
00:28:54,544 --> 00:28:58,840
‫‫‫ثمة أماكن في العالم لم يبلغها (أولترون)
‫‫‫بعيداً عن (ألترا سيتي)

236
00:28:59,048 --> 00:29:02,677
‫‫‫ـ حدّدت المسار إلى (سافيدج لاند)
‫‫‫ـ (سافيدج لاند) ؟

237
00:29:02,802 --> 00:29:06,222
‫‫‫ـ يبدو ذلك رهيباً !
‫‫‫ـ إن بعض أجزائها جميل جداً

238
00:29:06,389 --> 00:29:11,102
‫‫‫وسوف... إنذار
‫‫‫إن الطاقة الاحتياطية تنفد

239
00:29:11,269 --> 00:29:13,688
‫‫‫يجب الشحن...

240
00:29:15,523 --> 00:29:19,653
‫‫‫ـ سيّدي ؟
‫‫‫ـ فرغت بطاريته !

241
00:29:19,819 --> 00:29:24,241
‫‫‫ـ هذا عظيم جداً ! ماذا نفعل الآن ؟
‫‫‫ـ أظن أنني أستطيع تشغيله

242
00:29:24,366 --> 00:29:26,493
‫‫‫سأحتاج إلى إعادة تشكيل
‫‫‫مصفوفة طاقته

243
00:29:26,618 --> 00:29:30,664
‫‫‫أطلب منك ألاّ تفعل !
‫‫‫لن أهرب ولن أختبىء !

244
00:29:30,789 --> 00:29:34,918
‫‫‫أنا ابنة (ثور)
‫‫‫وسيدفع (أولترون) ثمن ما فعله !

245
00:29:35,043 --> 00:29:36,503
‫‫‫لكن (توني) أرادنا أن نكون بأمان

246
00:29:36,628 --> 00:29:39,297
‫‫‫إن مهاجمة (أولترون)
‫‫‫هي نقيض ذلك تماماً

247
00:29:39,715 --> 00:29:41,591
‫‫‫(جايمس)، ساندني

248
00:29:42,301 --> 00:29:45,304
‫‫‫ـ (جايمس) ؟
‫‫‫ـ (جايمس) ؟

249
00:29:46,889 --> 00:29:51,143
‫‫‫قدت (أولترون) إلى منزلنا
‫‫‫لقد فقدنا (توني) بسببي

250
00:29:51,768 --> 00:29:54,188
‫‫‫كلا ! سنهاجم (أولترون) !

251
00:29:54,313 --> 00:29:56,982
‫‫‫(بيم)، تولّ القيادة
‫‫‫وتوجّه إلى (ألترا سيتي) هذه

252
00:29:57,149 --> 00:29:58,901
‫‫‫أعمل على ذلك يا (تورين)

253
00:29:59,610 --> 00:30:01,570
‫‫‫لديّ سؤالان
‫‫‫كيف تقودون هذا الشيء ؟

254
00:30:01,737 --> 00:30:03,572
<i>‫‫‫وأين (ألترا سيتي) ؟</i>

255
00:30:32,185 --> 00:30:35,480
‫‫‫حسناً، لا بأس
‫‫‫إذاً ربما كانوا ليهاجمونا

256
00:30:53,581 --> 00:30:55,208
‫‫‫إنها كبيرة

257
00:30:56,501 --> 00:31:00,380
‫‫‫ـ إليكم الخطة
‫‫‫ـ لا أظن أن "إليكم" كلمة صحيحة

258
00:31:00,505 --> 00:31:02,882
‫‫‫اصمت يا (بيم) ! إليكم الخطة

259
00:31:03,008 --> 00:31:05,677
‫‫‫نشق طريقنا عبر المدينة بالقتال
‫‫‫ونصل إلى (أولترون)

260
00:31:05,802 --> 00:31:07,762
‫‫‫ونضربه بشدّة ونحرّر (توني)

261
00:31:07,929 --> 00:31:11,933
‫‫‫تلك الخطة جنونية عند عدّة مستويات
‫‫‫لا يمكننا التغلّب على (أولترون)

262
00:31:12,100 --> 00:31:16,396
‫‫‫أنا خالدة وحصينة
‫‫‫لا يخيفني (أولترون) إطلاقاً

263
00:31:16,605 --> 00:31:21,318
‫‫‫ـ كما أن والدي يرعاني
‫‫‫ـ لا تعرفين أنك حصينة !

264
00:31:21,485 --> 00:31:23,195
‫‫‫لأجل (أسغارد) !

265
00:31:26,657 --> 00:31:28,283
‫‫‫أخبراني أنها لم تفعل ذلك للتو

266
00:31:33,247 --> 00:31:34,623
‫‫‫(تورين) !

267
00:31:41,088 --> 00:31:42,464
‫‫‫سأنال منك !

268
00:32:00,441 --> 00:32:01,817
‫‫‫كلا !

269
00:32:03,569 --> 00:32:07,281
‫‫‫وهناك المزيد من حيث أتى ذلك !

270
00:32:08,324 --> 00:32:09,825
‫‫‫لم تصبني !

271
00:32:39,022 --> 00:32:41,191
‫‫‫علينا أن نساعدها ! علينا أن...

272
00:32:47,197 --> 00:32:49,157
‫‫‫(أزاري) ! (أزاري) !

273
00:32:56,164 --> 00:32:58,500
‫‫‫أبي ! أبي !

274
00:33:05,507 --> 00:33:07,300
‫‫‫هل أنت جاهزة للخروج من هنا
‫‫‫أيّتها الجميلة ؟

275
00:33:07,467 --> 00:33:11,138
‫‫‫أجل، أقصد... نعم

276
00:33:11,805 --> 00:33:13,432
‫‫‫تمسّكي بي إذاً

277
00:33:21,315 --> 00:33:22,733
‫‫‫كلا !

278
00:33:43,379 --> 00:33:47,383
‫‫‫إن مجرد وجودك يتسبّب بالفوضى حتى
‫‫‫أيّها الـ(أفنجر)

279
00:33:49,218 --> 00:33:51,721
‫‫‫لكن قريباً سيحل النظام

280
00:33:55,891 --> 00:33:59,896
‫‫‫سنعثر على أولئك الأولاد
‫‫‫الذين أبقيتهم مخفيين

281
00:34:00,062 --> 00:34:04,650
‫‫‫لقد رحل الأولاد أيّتها الآلة
‫‫‫بعيداً عنك

282
00:34:05,276 --> 00:34:10,365
‫‫‫خطأ ! مثل جميع البشر
‫‫‫هم غير منطقيين بطبيعتهم

283
00:34:10,490 --> 00:34:13,451
‫‫‫ـ عمّ تتكلّم ؟
‫‫‫ـ انظر

284
00:34:18,581 --> 00:34:19,958
‫‫‫كلا !

285
00:34:20,083 --> 00:34:24,712
‫‫‫ستخبرني الآن كلّ ما تعرفه عنهم
‫‫‫وإلاّ ستتعرّف على الحدود القصوى...

286
00:34:24,879 --> 00:34:27,882
‫‫‫للقدرة البشرية على تحمّل الألم

287
00:34:33,555 --> 00:34:39,853
‫‫‫ـ (جايمس) ! (جايمس)، استيقظ !
‫‫‫ـ ماذا حصل ؟ أين (تورين) ؟

288
00:34:40,061 --> 00:34:44,399
‫‫‫ـ في الواقع، أين نحن ؟
‫‫‫ـ لا أعرف

289
00:34:45,150 --> 00:34:47,110
‫‫‫لكن المكان قذر !

290
00:34:55,160 --> 00:34:59,122
‫‫‫رجال آليون ! هذا سيىء
‫‫‫هذا سيىء جداً

291
00:34:59,248 --> 00:35:02,167
‫‫‫سيّد (فيجين)، استيقظ
‫‫‫نحتاج إلى المساعدة هنا

292
00:35:02,292 --> 00:35:05,087
‫‫‫هل تطلق أشعة الليزر من عينيك
‫‫‫أو ما شابه ؟

293
00:35:07,422 --> 00:35:09,883
‫‫‫كفوا عن العبث !
‫‫‫يجب أن نمضي قدماً

294
00:35:10,008 --> 00:35:11,385
‫‫‫(تورين) !

295
00:35:16,140 --> 00:35:17,725
‫‫‫أنت على قيد الحياة !

296
00:35:18,642 --> 00:35:21,353
‫‫‫ـ هل أنت بخير ؟
‫‫‫ـ ماذا حصل ؟

297
00:35:22,229 --> 00:35:25,483
‫‫‫لم أكن قوية كفاية، أضعت سيفي

298
00:35:25,608 --> 00:35:29,779
‫‫‫ـ ولم يأتِ أبي لنجدتي
‫‫‫ـ علينا الذهاب

299
00:35:29,904 --> 00:35:32,656
‫‫‫إن (أولترون) متصل مباشرة
‫‫‫بكلّ آلة من آلاته

300
00:35:32,782 --> 00:35:34,784
‫‫‫إن رأتنا فسينتهي أمرنا

301
00:35:46,170 --> 00:35:50,925
‫‫‫ـ لديّ سؤال سريع، من أنت ؟
‫‫‫ـ أدعى (بارتن)

302
00:35:51,050 --> 00:35:55,013
‫‫‫ـ لكن الجميع ينادني (هوكاي)
‫‫‫ـ (هوكاي) ؟ النّبال ؟

303
00:35:55,138 --> 00:35:58,725
‫‫‫مهلاً، (بارتن) ؟
‫‫‫هل تعرف رجلاً يدعى (كلينت بارتن) ؟

304
00:35:59,267 --> 00:36:02,729
‫‫‫ـ حسناً يا فتى، كيف تعرف والدي ؟
‫‫‫ـ فتى ؟

305
00:36:02,854 --> 00:36:04,856
‫‫‫لست أكبر منا بكثير

306
00:36:06,357 --> 00:36:09,360
‫‫‫نظن أن والدك كان (أفنجر)
‫‫‫مثل أهلنا

307
00:36:09,527 --> 00:36:13,031
‫‫‫مثل أهلكم ؟
‫‫‫كان أهلكم من الـ(أفنجرز) ؟

308
00:36:13,239 --> 00:36:16,743
‫‫‫هذا غير ممكن
‫‫‫قال والدي إنني الأخير !

309
00:36:16,868 --> 00:36:19,245
‫‫‫قال لي إنني سأكون آخر (أفنجر)

310
00:36:20,705 --> 00:36:23,583
‫‫‫كنت أقاتل هنا طوال الوقت،
‫‫‫أين كنتم ؟

311
00:36:23,708 --> 00:36:26,127
‫‫‫اتركه ! لم نكن نعرف

312
00:36:33,844 --> 00:36:35,595
‫‫‫ظننت أنني الأخير

313
00:36:43,854 --> 00:36:47,441
‫‫‫جلب أبي الناس إلى المنطقة السرية
‫‫‫تحت الأرض بعد سيطرة (أولترون)

314
00:36:47,566 --> 00:36:49,735
‫‫‫علّمهم كيف يبقون أحياءً

315
00:36:50,527 --> 00:36:53,822
‫‫‫نعيش في ظل حكم (أولترون)
‫‫‫متوارين عن الأنظار

316
00:36:53,947 --> 00:36:55,866
‫‫‫ومقيمين في الشقوق

317
00:36:55,991 --> 00:37:00,245
‫‫‫لكن الآلات نالت من أبي أخيراً
‫‫‫والآن أنا أقود "النّباشين"

318
00:37:00,371 --> 00:37:03,040
‫‫‫أبقيهم متحركين وأحافظ على سلامتهم

319
00:37:03,165 --> 00:37:06,252
‫‫‫مذهل ! يمكنك مساعدتنا في إنقاذ (توني) !

320
00:37:06,418 --> 00:37:09,338
‫‫‫ـ من هو (توني) ؟
‫‫‫ـ لم يكن والدك آخر (أفنجر)

321
00:37:09,505 --> 00:37:12,174
‫‫‫بل (توني)
‫‫‫الفارس ؟ (أيرون مان) ؟

322
00:37:12,341 --> 00:37:15,302
‫‫‫أمسك به (أولترون) وسنذهب لإنقاذه

323
00:37:16,637 --> 00:37:20,766
‫‫‫أجل صحيح، آسف يا فتى
‫‫‫لا يحتفظ (أولترون) بالأسرى

324
00:37:20,975 --> 00:37:23,769
‫‫‫سواء كان (أيرون مان) أم لا
‫‫‫فإن هذا الرجل (توني) قد مات

325
00:37:23,978 --> 00:37:29,150
‫‫‫كلا، إنه حيّ

326
00:37:29,734 --> 00:37:33,571
‫‫‫إن كان (توني) مسجوناً
‫‫‫فلا بدّ أن (أولترون) يضعه في "القلعة"

327
00:37:33,780 --> 00:37:35,948
‫‫‫ـ (توني) حيّ ؟
‫‫‫ـ حقاً ؟

328
00:37:36,491 --> 00:37:38,576
‫‫‫لا تصغوا إليها حتى
‫‫‫إنها مجنونة

329
00:37:38,701 --> 00:37:41,663
‫‫‫كلا، إن كان ثمة احتمال أنه حيّ
‫‫‫فسنسعى لإنقاذه

330
00:37:41,788 --> 00:37:43,748
‫‫‫سنذهب إلى القلعة

331
00:37:46,960 --> 00:37:48,795
‫‫‫نحتاج إلى المساعدة

332
00:37:50,213 --> 00:37:52,674
‫‫‫لديّ أمور أفضل أقوم بها
‫‫‫عوضاً عن التحلّل

333
00:37:52,841 --> 00:37:54,801
‫‫‫هل استسلم والدك بهذه السهولة ؟

334
00:37:56,261 --> 00:38:00,140
‫‫‫إن ذكرت والدي مرة أخرى
‫‫‫فسألكمك في وجهك

335
00:38:05,103 --> 00:38:08,732
‫‫‫حسناً ! إنها جنازتكم، سأرشدكم إلى هناك

336
00:38:08,857 --> 00:38:11,067
‫‫‫وبعد ذلك، أنتم بمفردكم

337
00:38:22,412 --> 00:38:24,331
‫‫‫هل أنت متأكد أنك لا تريد المجيء ؟

338
00:38:24,498 --> 00:38:28,543
‫‫‫يمكنك أن تطلق الأسهم على (أولترون)
‫‫‫سيكون ذلك مسلّياً ! هيّا

339
00:38:29,711 --> 00:38:31,713
‫‫‫انتبهي لنفسك يا جميلة

340
00:38:34,132 --> 00:38:35,509
‫‫‫وأنت أيضاً

341
00:38:44,685 --> 00:38:48,188
‫‫‫سنعود لاستعادة رأس (فيجين)
‫‫‫اهتموا به جيّداً !

342
00:38:57,948 --> 00:39:00,910
‫‫‫ماذا ؟ علينا أن نهتم بأنفسنا

343
00:39:16,425 --> 00:39:19,554
‫‫‫المكان خالٍ، (بيم)، (أزاري)، هيّا !

344
00:39:34,360 --> 00:39:37,739
‫‫‫البرج، إنه يتجه إلى القلعة، هيّا

345
00:39:43,661 --> 00:39:45,205
‫‫‫ـ أنا هنا
‫‫‫ـ هيّا !

346
00:39:45,330 --> 00:39:47,374
‫‫‫قال (هوكاي) إن المدخل
‫‫‫في أعلى البرج

347
00:39:47,540 --> 00:39:49,000
‫‫‫سأسابقك !

348
00:39:51,002 --> 00:39:52,587
‫‫‫لن ننجح !

349
00:40:03,932 --> 00:40:06,268
‫‫‫هل كان التعرّض للسحق
‫‫‫جزءاً من الخطة ؟

350
00:40:13,734 --> 00:40:15,485
‫‫‫عظيم والآن ماذا ؟

351
00:40:15,944 --> 00:40:18,614
‫‫‫ـ حاول فعل شيء ما بشأن الباب
‫‫‫ـ أعمل على ذلك !

352
00:40:23,452 --> 00:40:27,748
‫‫‫ـ يستطيع (أزاري) فتح هذا
‫‫‫ـ ماذا ؟ كيف تعرف ؟

353
00:40:27,915 --> 00:40:30,584
‫‫‫إن هذا أشبه بفتحات الصيانة في الديار

354
00:40:37,258 --> 00:40:39,718
‫‫‫(أزراي)، اذهب أنت أولاً

355
00:40:59,238 --> 00:41:01,073
‫‫‫ـ النجدة !
‫‫‫ـ (بيم) !

356
00:41:02,784 --> 00:41:04,285
‫‫‫أمزح فحسب

357
00:41:07,163 --> 00:41:10,166
‫‫‫يجب ألاّ نكون هنا ! (جايمس)، ماذا لو--

358
00:41:10,291 --> 00:41:11,918
‫‫‫ستجري الأمور على ما يرام

359
00:41:12,543 --> 00:41:14,003
‫‫‫أعدك

360
00:41:21,219 --> 00:41:23,763
‫‫‫حسناً، لا أحد هنا

361
00:41:24,722 --> 00:41:27,809
‫‫‫ربما افترض (أولترون)
‫‫‫أنه ما من أحد غبي كفاية لاقتحام المكان

362
00:41:27,934 --> 00:41:30,687
‫‫‫لقد علّمناه درساً ! نحن أغبياء كفاية !

363
00:41:46,244 --> 00:41:48,371
‫‫‫(جايمس)، مهلاً !

364
00:42:06,306 --> 00:42:08,016
‫‫‫ما هذا كلّه ؟

365
00:42:12,021 --> 00:42:13,397
‫‫‫كلا

366
00:42:56,941 --> 00:43:00,528
‫‫‫ـ كلا، (جايمس) ؟
‫‫‫ـ كأنها...

367
00:43:00,820 --> 00:43:03,281
‫‫‫كأنها غرفة جوائز نوعاً ما

368
00:43:04,073 --> 00:43:07,660
‫‫‫ـ هذا يعني...
‫‫‫ـ هيّا، لنذهب

369
00:43:17,253 --> 00:43:20,548
‫‫‫ـ (توني) !
‫‫‫ـ أمسكناك يا (توني)

370
00:43:21,091 --> 00:43:25,637
‫‫‫أرجوكم... أرجوكم أخبروني
‫‫‫أنكم لم تدخلوا ببساطة إلى كمين (أولترون)

371
00:43:25,762 --> 00:43:28,306
‫‫‫كيف تعرف أنه كمين ؟
‫‫‫ربما نحن بارعون جداً فحسب !

372
00:43:28,431 --> 00:43:33,645
‫‫‫ـ أعرف لأنني صنعت (أولترون)
‫‫‫ـ هذا سيئ

373
00:43:53,791 --> 00:43:55,417
‫‫‫هل ترى أيّها الـ(أفنجر) ؟

374
00:43:55,542 --> 00:43:59,880
‫‫‫سبق أن انتشرت شائعات وجود الأولاد
‫‫‫بين البشر

375
00:44:01,674 --> 00:44:07,054
‫‫‫لا يمكن السماح بوجود بشر خارقين
‫‫‫لا بدّ من تدمير الأولاد

376
00:44:07,513 --> 00:44:11,308
‫‫‫هذا ليس عادلاً !
‫‫‫لا يملك (جايمس) أيّ قوى حتى !

377
00:44:11,517 --> 00:44:13,394
‫‫‫مسح ملفات بيانات الـ(أفنجرز)

378
00:44:13,519 --> 00:44:14,895
<i>‫‫‫تطابق في الهوية</i>

379
00:44:15,020 --> 00:44:19,900
‫‫‫(جايمس روجرز)، ابن (ستيف روجرز)
‫‫‫المعروف بـ(كابتن أمريكا)

380
00:44:20,067 --> 00:44:23,571
‫‫‫أكثر أفراد الـ(أفنجرز) خطورة
‫‫‫لقد ألهمهم

381
00:44:23,696 --> 00:44:28,618
‫‫‫ومثل (كابتن أمريكا)
‫‫‫ستكون أنت يا (جايمس) أول من يسقط

382
00:44:32,163 --> 00:44:33,915
‫‫‫ليس اليوم أيّها الرجل الآلي

383
00:44:42,215 --> 00:44:43,883
‫‫‫(بارتون) !

384
00:44:58,314 --> 00:45:00,358
‫‫‫(أزاري) و(بيم)، أسرعا !
‫‫‫اذهبا مع (هوكاي) !

385
00:45:00,483 --> 00:45:02,485
‫‫‫(تورين)، خذي (توني)

386
00:45:05,864 --> 00:45:07,490
‫‫‫أيّها "النّباشون"، اختفوا !

387
00:45:20,212 --> 00:45:21,713
‫‫‫هيّا !

388
00:45:23,006 --> 00:45:25,884
‫‫‫لا أمل للـ(أفنجرز)

389
00:45:32,850 --> 00:45:34,226
‫‫‫اعثروا عليهم

390
00:45:40,190 --> 00:45:41,567
‫‫‫تحرّك !

391
00:45:42,943 --> 00:45:44,403
‫‫‫تحرّكا !

392
00:46:05,675 --> 00:46:07,343
‫‫‫لقد وصلت في اللحظة الأخيرة تماماً
‫‫‫أيّتها الجميلة

393
00:46:07,468 --> 00:46:09,136
‫‫‫الأفضل أن أتأخر على ألاّ آتي أبداً

394
00:46:13,766 --> 00:46:18,563
‫‫‫بنيت (أولترون) ليكون قوّة سلام
‫‫‫لتطبيق القانون والنظام

395
00:46:18,688 --> 00:46:20,398
‫‫‫لكن برمجته تطوّرت

396
00:46:20,565 --> 00:46:24,027
‫‫‫بدأ يظن أن الطريقة الوحيدة
‫‫‫لتطبيق النظام في العالم...

397
00:46:24,152 --> 00:46:27,071
‫‫‫هي بالسيطرة عليه
‫‫‫عندئذٍ انقلب علينا

398
00:46:27,196 --> 00:46:28,990
‫‫‫هل لهذا السبب لم يقتلك (أولترون) ؟

399
00:46:29,115 --> 00:46:33,369
‫‫‫ـ لأنك والده ؟
‫‫‫ـ تعرّض درعي للاضرار خلال الهجوم

400
00:46:33,494 --> 00:46:36,331
‫‫‫وطلب مني (كاب)
‫‫‫أن أنقل الأولاد إلى بر الأمان

401
00:46:36,581 --> 00:46:38,958
‫‫‫لم أستطع الوصول إليك
‫‫‫في الوقت المناسب يا (فرانسيس)

402
00:46:40,710 --> 00:46:43,213
‫‫‫إن اسم (هوكاي) هو (فرانسيس) ؟

403
00:46:46,007 --> 00:46:51,096
‫‫‫ظننت أن (أولترون) نال منك أصلاً
‫‫‫وإلاّ كنت لترافق الآخرين

404
00:46:54,391 --> 00:46:58,687
‫‫‫قمت بتربيتكم جميعاً
‫‫‫بالطريقة التي أرادها أهلكم كما آمل

405
00:46:59,563 --> 00:47:02,899
‫‫‫كنت أدين لهم بذلك
‫‫‫إن (أولترون) غلطتي

406
00:47:03,024 --> 00:47:04,484
‫‫‫لمَ لم يساعدكم والدي ؟

407
00:47:04,609 --> 00:47:08,363
‫‫‫ترك (ثور) الـ(أفنجرز)
‫‫‫حين توفي والده (أودين)

408
00:47:08,530 --> 00:47:12,826
‫‫‫قال إن (أسغارد) هي مسؤوليته
‫‫‫منذ ذلك الحين فصاعداً وليس الأرض

409
00:47:12,993 --> 00:47:16,246
‫‫‫بعد بضعة أيام من تحطّمنا
‫‫‫وجدنا (فيجين)

410
00:47:16,371 --> 00:47:21,460
‫‫‫صمد عبر بقائه غير محسوس
‫‫‫أصبح عينيّ وأذنيّ في العالم الحقيقي

411
00:47:21,585 --> 00:47:24,797
‫‫‫استمررنا في متابعة قدرات (أولترون)
‫‫‫وتحرّكاته

412
00:47:24,922 --> 00:47:29,677
‫‫‫محاولين العثور على طريقة للتغلّب عليه
‫‫‫لكنني لم أستطع تحمّل فكرة خسارتكم

413
00:47:29,843 --> 00:47:33,430
‫‫‫لذا أبقيتكم مختبئين
‫‫‫وأخيفت الحقيقة عنكم

414
00:47:34,932 --> 00:47:37,518
‫‫‫إلى أن أخبرني (فيجين)
‫‫‫أنك على قيد الحياة

415
00:47:37,685 --> 00:47:40,771
‫‫‫ظننت أننا الوحيدون
‫‫‫الذين نجونا من هجوم (أولترون)

416
00:47:41,021 --> 00:47:43,149
‫‫‫لم أعرف أن والدك نجا

417
00:47:43,274 --> 00:47:45,401
‫‫‫لم تكونوا الوحيدين يا (توني)

418
00:47:46,610 --> 00:47:50,239
‫‫‫ـ (بيتي) !
‫‫‫ـ بقي (هالك) حياً أيضاً

419
00:47:50,781 --> 00:47:54,118
‫‫‫ـ ما هو "(هالك)" ؟
‫‫‫ـ إن (هالك) وحش

420
00:47:54,243 --> 00:47:56,996
‫‫‫هذا ما قاله والدي
‫‫‫كان يروي لي القصص

421
00:47:57,121 --> 00:47:59,707
‫‫‫قال إن (هالك) كان الأقوى على الإطلاق

422
00:47:59,832 --> 00:48:01,751
‫‫‫ماذا ؟ هل تقصد وحشاً حقيقياً ؟

423
00:48:01,876 --> 00:48:04,253
‫‫‫ـ مع أنياب وما شابه ؟
‫‫‫ـ إن (فرانسيس) محق

424
00:48:04,378 --> 00:48:08,049
‫‫‫كان (هالك) وحشاً
‫‫‫مخلوقاً من الغضب البحت

425
00:48:09,550 --> 00:48:12,053
‫‫‫هل (هالك) قوي كفاية
‫‫‫لتدمير (أولترون) ؟

426
00:48:12,178 --> 00:48:15,515
‫‫‫لن يساعدكم يا (جايمس)
‫‫‫إنه خائف جداً

427
00:48:17,308 --> 00:48:20,562
‫‫‫بقى متوارياً عن أنظار (أولترون)
‫‫‫طوال هذه السنوات أيضاً

428
00:48:20,979 --> 00:48:25,608
‫‫‫ـ أين ؟
‫‫‫ـ حيث يذهب دوماً، الصحراء

429
00:48:29,988 --> 00:48:32,198
‫‫‫هل يمكنك مساعدتنا في الخروج
‫‫‫من المدينة ؟

430
00:48:32,324 --> 00:48:36,244
‫‫‫صحيح، أساعد الرجل الذي صنع (أولترون) ؟
‫‫‫الذي أدى إلى مقتل والدي ؟

431
00:48:36,369 --> 00:48:38,580
‫‫‫ماذا كان أبي ليفعل برأيك يا (ستارك) ؟

432
00:48:38,705 --> 00:48:41,249
‫‫‫(كلينت) ؟ للكمني في وجهي

433
00:48:41,666 --> 00:48:46,213
‫‫‫ـ ثم كان ليساعدني
‫‫‫ـ لقد عرفت والدي فعلاً

434
00:48:49,174 --> 00:48:53,220
‫‫‫نملكها منذ بضع سنوات
‫‫‫لكن حالما تشغّلها، سيعرف (أولترون)

435
00:48:53,345 --> 00:48:55,264
‫‫‫ـ إنه...
‫‫‫ـ إنه متصل بها، أعرف

436
00:48:55,389 --> 00:48:57,224
‫‫‫لكنني أعرف كيف أفصله

437
00:49:02,020 --> 00:49:03,897
‫‫‫سنوفّر لكم كلّ الوقت الممكن

438
00:49:19,830 --> 00:49:24,084
‫‫‫ـ قمت بعمل جيّد جداً معهم يا (توني)
‫‫‫ـ كان عليّ القيام بعمل أفضل

439
00:49:24,627 --> 00:49:27,379
‫‫‫كلا، أنت تقسو كثيراً على نفسك

440
00:49:37,974 --> 00:49:40,768
‫‫‫ـ هل كلّ شيء بخير ؟
‫‫‫ـ أجل، إنه... أجل

441
00:49:40,935 --> 00:49:45,273
‫‫‫لكنني لم أخرج من المدينة قط
‫‫‫المكان هائل جداً فعلاً هنا

442
00:49:45,439 --> 00:49:47,817
‫‫‫هذا ما شعرنا به حين دخلنا المدينة

443
00:49:50,486 --> 00:49:54,032
‫‫‫لمَ عدت لإنقاذنا في القلعة ؟
‫‫‫بعد كلّ ما قلته

444
00:49:54,157 --> 00:49:56,826
‫‫‫إن "النّباشين"يتطلّعون إليّ
‫‫‫إنهم يعتمدون عليّ

445
00:49:56,951 --> 00:50:01,289
‫‫‫وإنها مسألة وقت فحسب
‫‫‫قبل أن يقضي (أولترون) عليهم جميعهم

446
00:50:01,414 --> 00:50:05,210
‫‫‫لذا إن كنتم تملكون أدنى فرصة
‫‫‫للتغلّب على (أولترون)

447
00:50:05,335 --> 00:50:09,130
‫‫‫فيجب أن أحاول ذلك
‫‫‫وإلاّ ما الفائدة ؟

448
00:50:10,673 --> 00:50:13,510
‫‫‫كما أنني قد أفعل أيّ شيء
‫‫‫لأثير إعجاب فتاة، صحيح ؟

449
00:50:13,635 --> 00:50:16,346
‫‫‫فتاة ؟ ماذا ؟ مهلاً
‫‫‫هل تقصد (تورين) ؟

450
00:50:16,471 --> 00:50:19,224
‫‫‫ـ يا صديقي، إنها أشبه بأخت لي
‫‫‫ـ إذاً هل هي متوفرة ؟

451
00:50:19,349 --> 00:50:21,101
<i>‫‫‫كلا، ليست كذلك</i>

452
00:50:58,597 --> 00:51:00,015
‫‫‫(بروس)

453
00:51:01,850 --> 00:51:06,730
‫‫‫بحقكم ! هذا (هالك) ؟
‫‫‫الوحش الكبير المخيف ؟

454
00:51:06,897 --> 00:51:10,568
‫‫‫ـ يمكنني أنا التغلّب عليه !
‫‫‫ـ كلا، كلا، كلا، كلا، كلا !

455
00:51:10,776 --> 00:51:13,195
‫‫‫اخرجوا ! اخرجوا من هنا !

456
00:51:13,320 --> 00:51:16,907
‫‫‫من فضلكم، لأجل مصلحتكم
‫‫‫عليكم الابتعاد عني !

457
00:51:17,199 --> 00:51:20,536
‫‫‫ـ هل يرى أحدكم أنه مجنون ؟
‫‫‫ـ (بروس)، هذا أنا

458
00:51:20,661 --> 00:51:22,788
‫‫‫ارحل من هنا يا (ستارك) !

459
00:51:24,290 --> 00:51:28,794
‫‫‫(بروس)... لا بأس، تنفس

460
00:51:32,632 --> 00:51:37,053
‫‫‫ـ (بيتي) ؟
‫‫‫ـ إنه مخيف نوعاً ما، كما أظن

461
00:51:37,220 --> 00:51:38,638
‫‫‫اصمت يا (بيم)

462
00:51:39,931 --> 00:51:44,102
‫‫‫لا بأس، تنفس، خفف عن نفسك

463
00:51:44,394 --> 00:51:46,604
‫‫‫لا نريدك أن تغضب

464
00:51:48,523 --> 00:51:52,694
‫‫‫ـ ماذا يحصل حين يغضب ؟
‫‫‫ـ إن الغضب يخرج (هالك)

465
00:51:55,780 --> 00:51:58,700
‫‫‫لا يمكن أن تكونوا هنا
‫‫‫إن ذلك خطر جداً

466
00:51:59,326 --> 00:52:02,078
‫‫‫ـ إن (هالك) خطر جداً
‫‫‫ـ لا بأس يا (بروس)

467
00:52:02,203 --> 00:52:03,955
‫‫‫كان علينا الخروج من المدينة فحسب

468
00:52:04,080 --> 00:52:05,540
‫‫‫هل يستطيع (هالك) التغلّب على (أولترون) ؟

469
00:52:05,665 --> 00:52:07,042
‫‫‫(جايمس) !

470
00:52:07,167 --> 00:52:09,544
‫‫‫لا يهتم (هالك) لأمر (أولترون) يا فتى

471
00:52:09,711 --> 00:52:13,715
‫‫‫يريد أن يترك وشأنه فحسب
‫‫‫جميعكم في خطر

472
00:52:14,299 --> 00:52:17,844
‫‫‫يجب أن أبقى هنا
‫‫‫يجب أن أبقي (هالك) داخلي

473
00:52:17,969 --> 00:52:22,307
‫‫‫حين يخرج (هالك)
‫‫‫تحصل أمور سيئة

474
00:52:23,225 --> 00:52:26,603
‫‫‫لن يساعدكم (هالك) ولا أنا

475
00:52:41,702 --> 00:52:43,787
‫‫‫إذاً إلى أين سنذهب الآن برأيكم ؟

476
00:52:43,912 --> 00:52:46,123
‫‫‫ـ يريدنا (توني) أن نختبىء، لكن--
‫‫‫ـ إنه محق

477
00:52:46,749 --> 00:52:48,500
‫‫‫يجب أن نهرب

478
00:52:48,667 --> 00:52:51,420
‫‫‫يجب أن نختبىء
‫‫‫لا يمكننا التغلّب على (أولترون)

479
00:52:52,046 --> 00:52:55,049
‫‫‫بلى يمكننا ذلك ! وعلينا ذلك

480
00:52:55,758 --> 00:52:57,468
‫‫‫لم يعد بإمكاننا الاختباء يا (تورين)

481
00:52:57,593 --> 00:53:00,096
‫‫‫إن لم نقاوم (أولترون)، فمن سيفعل ؟

482
00:53:00,221 --> 00:53:03,641
‫‫‫إن لم نحمِ الأشخاص مثل "النّباشين"
‫‫‫فمن سيفعل ؟

483
00:53:03,808 --> 00:53:05,309
‫‫‫يجب أن نأخذ موقفاً !

484
00:53:05,434 --> 00:53:08,563
‫‫‫كلما انتظرنا أكثر
‫‫‫أصبح (أولترون) أقوى

485
00:53:08,688 --> 00:53:12,900
‫‫‫لن يتوقف عن مطاردتنا
‫‫‫لن يتوقف عن السعي خلف (توني)

486
00:53:13,025 --> 00:53:14,735
‫‫‫يجب أن نوقفه

487
00:53:17,613 --> 00:53:21,200
‫‫‫ندين بذلك لأهلنا
‫‫‫نحن كلّ ما تبقى من إرثهم

488
00:53:21,951 --> 00:53:24,787
‫‫‫إن (هالك) هو الأقوى على الإطلاق
‫‫‫أليس كذلك ؟

489
00:53:24,954 --> 00:53:28,458
‫‫‫إن رفض (هالك) الذهاب إلى (أولترون)
‫‫‫فسنجلب (أولترون) إلى (هالك)

490
00:53:28,917 --> 00:53:32,712
‫‫‫حسناً، قال (هوكاي) إن (أولترون)
‫‫‫موصول بكلّ آلة من آلاته

491
00:53:32,879 --> 00:53:35,507
‫‫‫إن قمنا بتشغيل المركبة
‫‫‫بحيث يستطيع (أولترون) الإحساس بها

492
00:53:35,632 --> 00:53:37,008
‫‫‫فسيأتي بسرعة كبيرة

493
00:53:37,133 --> 00:53:39,219
‫‫‫أظن أن هذا أكبر عدد من الكلمات
‫‫‫تنطق به بشكل متتالٍ على الإطلاق

494
00:53:39,344 --> 00:53:43,181
‫‫‫هل تذكر حين ّوصفت (بروس) بالمجنون ؟
‫‫‫لقد تغلبت عليه في ذلك

495
00:53:43,306 --> 00:53:46,184
‫‫‫أعرف أنه يمكننا فعل هذا
‫‫‫يمكننا القيام به معاً

496
00:53:46,309 --> 00:53:48,061
‫‫‫كلا ! لا أستطيع ذلك !

497
00:53:50,355 --> 00:53:53,567
‫‫‫ستكون بخير،
‫‫‫تحتاج إلى الوقت فحسب

498
00:53:55,485 --> 00:53:56,945
‫‫‫هل أنتم معي ؟

499
00:54:01,658 --> 00:54:05,787
‫‫‫ـ آمل أن تكون محقاً بهذا الشأن
‫‫‫ـ وأنا أيضاً

500
00:54:55,296 --> 00:54:56,672
‫‫‫كلا !

501
00:54:59,217 --> 00:55:02,178
‫‫‫ـ (جايمس)، ماذا فعلت ؟
‫‫‫ـ ما كان أهلنا ليفعلوه

502
00:55:03,304 --> 00:55:06,182
‫‫‫والآن من يريد الذهاب وإخبار (هالك) ؟

503
00:55:07,475 --> 00:55:10,061
‫‫‫ـ ماذا فعلت ؟
‫‫‫ـ (بروس) ! توقف !

504
00:55:10,186 --> 00:55:14,440
‫‫‫ـ هل علينا فعل شيء ما ؟
‫‫‫ـ يا صديقي، كانت خطته

505
00:55:31,374 --> 00:55:35,587
‫‫‫أبي، ساعدني أرجوك
‫‫‫أنا خائفة

506
00:55:35,879 --> 00:55:39,799
‫‫‫خائفة على أخوتي
‫‫‫على (توني) و(هوكاي)

507
00:55:40,383 --> 00:55:42,010
‫‫‫يحتاجون إليّ

508
00:55:42,594 --> 00:55:47,057
‫‫‫إن اهتممت لأمري يوماً
‫‫‫فساعدني الآن أرجوك

509
00:55:47,182 --> 00:55:50,811
‫‫‫ساعدني على إنقاذ عائلتي !
‫‫‫أتوسّل إليك

510
00:55:51,603 --> 00:55:53,480
‫‫‫امنحني قوتك !

511
00:55:53,605 --> 00:55:56,275
<i>‫‫‫قوتك، قوتك، قوتك...</i>

512
00:56:29,183 --> 00:56:30,851
‫‫‫شكراً يا أبي

513
00:56:31,394 --> 00:56:32,895
‫‫‫شكراً لك

514
00:56:46,159 --> 00:56:48,870
‫‫‫إن الـ(أفنجرز) الحديديين أقوياء
‫‫‫لكن يمكن هزيمتهم

515
00:56:48,995 --> 00:56:53,291
‫‫‫هاجموا الوصلات المكشوفة
‫‫‫حاولوا مفاجأتهم، أربكوا برمجتهم

516
00:56:53,875 --> 00:56:56,044
‫‫‫لا تلتزموا بخصم واحد

517
00:56:58,046 --> 00:57:02,675
‫‫‫ـ ماذا عن (أولترون) ؟
‫‫‫ـ (أولترون)... مسألة مختلفة

518
00:57:02,800 --> 00:57:06,346
‫‫‫بدت هذه الخطة أفضل بكثير
‫‫‫حين كانت (تورين) و(هالك) معنيين

519
00:57:06,471 --> 00:57:10,558
‫‫‫سواء عرفتهم ذلك أم لا
‫‫‫فقد استعددتم لأجل هذا طوال حياتكم

520
00:57:10,850 --> 00:57:14,938
‫‫‫أجل فعلنا وسنلتقي أقدارنا اليوم !

521
00:57:15,772 --> 00:57:20,402
‫‫‫ـ تعني ذلك بشكل جيّد، صحيح ؟
‫‫‫ـ الأفضل ألاّ نعرف على الأرجح

522
00:57:23,154 --> 00:57:26,283
‫‫‫ـ أهلاً بعودتك
‫‫‫ـ تعرف أنني ما كنت لافوّت قتالا

523
00:57:26,575 --> 00:57:27,951
‫‫‫حقاً

524
00:57:50,682 --> 00:57:52,059
‫‫‫(تورين) !

525
00:58:21,464 --> 00:58:25,510
‫‫‫ها قد أتوا ! قفوا خلفي !

526
00:58:30,014 --> 00:58:31,390
‫‫‫انتبهوا !

527
00:59:17,979 --> 00:59:19,356
‫‫‫أجل !

528
00:59:24,486 --> 00:59:25,862
‫‫‫بحقك !

529
00:59:42,755 --> 00:59:44,131
‫‫‫(توني) !

530
00:59:55,434 --> 00:59:57,186
‫‫‫(جايمس)، هل هو بخير ؟

531
00:59:59,855 --> 01:00:03,067
‫‫‫ـ ماذا سنفعل ؟
‫‫‫ـ (بيم)، لا تخف

532
01:00:03,234 --> 01:00:04,819
‫‫‫يمكنك التغلّب عليه

533
01:00:21,502 --> 01:00:25,173
‫‫‫هل ستدعهم فعلاً يموتون ببساطة
‫‫‫في الخارج يا (بروس) ؟

534
01:00:36,518 --> 01:00:39,813
‫‫‫ـ والآن ماذا ؟
‫‫‫ـ اضربه فحسب يا (بيم) !

535
01:00:54,578 --> 01:00:56,913
‫‫‫آسف أيّها الرجل الآلي
‫‫‫أنا سريع جداً فحسب

536
01:01:18,644 --> 01:01:20,312
‫‫‫هرة لطيفة

537
01:02:39,351 --> 01:02:41,103
‫‫‫أمهات آليات !

538
01:02:51,613 --> 01:02:54,908
‫‫‫ـ (جايمس) !
‫‫‫ـ (بيم) ! اذهب إلى (هالك) !

539
01:02:55,075 --> 01:02:58,162
‫‫‫قال (توني) إن الغضب يخرجه
‫‫‫لنثر غضبه !

540
01:02:59,288 --> 01:03:01,165
‫‫‫ماذا ؟ توقفن !

541
01:03:01,290 --> 01:03:05,002
‫‫‫ـ أثير غضبه ؟ كيف ؟
‫‫‫ـ لا أعرف، أهنه !

542
01:03:05,335 --> 01:03:07,129
‫‫‫اسخر من سرواله !

543
01:03:28,651 --> 01:03:32,613
‫‫‫ـ سيّد (هالك) !
‫‫‫ـ ماذا يجري في الخارج ؟

544
01:03:32,822 --> 01:03:35,241
‫‫‫ـ ماذا يحصل ؟
‫‫‫ـ آسف

545
01:03:36,826 --> 01:03:38,286
‫‫‫توقف !

546
01:03:48,254 --> 01:03:49,756
‫‫‫ابتعد عني !

547
01:04:03,770 --> 01:04:05,480
‫‫‫(بيم)، اهرب !

548
01:04:37,262 --> 01:04:41,266
‫‫‫ـ مذهل !
‫‫‫ـ نحقق ذلك ! سنفوز !

549
01:04:44,144 --> 01:04:45,979
‫‫‫(هالك) يسحق !

550
01:04:58,158 --> 01:05:02,204
‫‫‫هل ظننت أنني نسيتك أيّها الوحش ؟

551
01:05:02,371 --> 01:05:04,707
‫‫‫إن (أولترون) لا ينسى أبداً !

552
01:05:52,797 --> 01:05:54,674
‫‫‫لست الـ(بلاك بانثر) !

553
01:05:58,678 --> 01:06:00,472
‫‫‫بل أنا هو !

554
01:06:37,384 --> 01:06:40,304
‫‫‫(أولترون)، سنقاتلك !

555
01:06:51,690 --> 01:06:53,067
‫‫‫ـ (بيم) !
‫‫‫ـ (بيم) !

556
01:07:20,345 --> 01:07:24,766
‫‫‫سيّد (هالك)، يجب أن تستيقظ !
‫‫‫يجب أن تساعدنا، أرجوك !

557
01:07:39,155 --> 01:07:42,409
‫‫‫لقد قتل (أولترون) أهلنا !
‫‫‫إنه يقتلنا !

558
01:07:42,575 --> 01:07:46,121
‫‫‫وأنت... خائف منه !

559
01:07:46,246 --> 01:07:50,041
‫‫‫إن (أولترون) مجرد رجل آلي غبي
‫‫‫ويمكنه التغلّب عليك

560
01:07:50,208 --> 01:07:55,380
‫‫‫وقال إنك بشع !
‫‫‫قال إنك جبان كبير وإنه أقوى منك !

561
01:07:59,509 --> 01:08:02,346
‫‫‫سينتهي الـ(أفنجرز) الآن !

562
01:08:34,295 --> 01:08:39,425
‫‫‫إن (هالك) هو الأقوى على الإطلاق !

563
01:08:42,386 --> 01:08:44,055
‫‫‫ماذا تقصد بذلك ؟

564
01:08:55,525 --> 01:08:56,984
‫‫‫(هالك)

565
01:09:14,294 --> 01:09:20,759
‫‫‫أيّها الصبي المنكمش
‫‫‫لا تلسع (هالك) بعد الآن

566
01:09:22,302 --> 01:09:24,888
‫‫‫لن أفعل ذلك مجدداً ! أعدك

567
01:09:31,561 --> 01:09:35,023
‫‫‫ـ مرحباً يا (بيتي)
‫‫‫ـ مرحباً يا (هالك)

568
01:09:39,402 --> 01:09:41,029
‫‫‫هل أنت جاهز ؟

569
01:09:58,881 --> 01:10:00,674
‫‫‫لم ينتهِ الأمر

570
01:10:02,176 --> 01:10:03,969
‫‫‫قد يستغرق ذلك وقتاً

571
01:10:05,345 --> 01:10:07,306
‫‫‫لكن أنظمة (أولترون)
‫‫‫مصممة لتصلح نفسها

572
01:10:07,473 --> 01:10:10,768
‫‫‫طالما أن ثمة ما يكفي منه
‫‫‫فيمكنه العودة دوماً

573
01:10:12,603 --> 01:10:15,439
‫‫‫إذاً علينا أن نأخذه إلى مكان
‫‫‫لا يستطيع العودة منه !

574
01:10:15,648 --> 01:10:17,191
‫‫‫(تورين) !

575
01:10:21,654 --> 01:10:26,117
‫‫‫ـ ماذا تفعلين ؟
‫‫‫ـ أحرص على أن عائلتي بأمان

576
01:10:30,121 --> 01:10:31,747
‫‫‫(تورين) !

577
01:11:12,163 --> 01:11:18,211
‫‫‫ارتاحي يا ابنتي، استحققت ذلك

578
01:11:21,506 --> 01:11:22,924
‫‫‫أبي ؟

579
01:11:25,719 --> 01:11:29,139
‫‫‫لقد جعلتني فخوراً يا (تورين)

580
01:11:29,806 --> 01:11:31,892
‫‫‫من خلال مواجهة فنائك

581
01:11:32,059 --> 01:11:36,772
‫‫‫تعلّمت الدرس نفسه
‫‫‫الذي سعى (أودين) جاهداً لتعليمي إياه

582
01:11:36,897 --> 01:11:40,317
‫‫‫تعلّمت ما يعنيه أن يكون المرء إنساناً

583
01:11:40,984 --> 01:11:47,074
‫‫‫لهذا السبب تركتك مع الـ(أفنجرز)
‫‫‫لأنه من بين آلهة (أسغارد) كلّهم

584
01:11:47,658 --> 01:11:51,495
‫‫‫لا يملك أيّ منهم الإنسانية
‫‫‫التي تجعله بطلاً حقيقياً

585
01:11:51,996 --> 01:11:56,917
‫‫‫عودي إلى الديار يا (تورين)
‫‫‫عودي إلى (أسغارد)

586
01:12:04,675 --> 01:12:06,051
‫‫‫الديار !

587
01:12:07,887 --> 01:12:11,640
‫‫‫أبي ! لا أصدّق أنني أقول هذا

588
01:12:12,975 --> 01:12:17,521
‫‫‫إن دياري هي مع عائلتي...
‫‫‫على الأرض

589
01:12:18,648 --> 01:12:20,733
‫‫‫أعرف يا ابنتي

590
01:12:20,858 --> 01:12:25,071
‫‫‫لكن اعرفي أن أبواب (أسغارد)
‫‫‫مفتوحة دوماً لك

591
01:12:25,238 --> 01:12:29,617
‫‫‫وحين يحين الوقت، سنرحّب بك

592
01:12:49,763 --> 01:12:51,473
‫‫‫ينقل أبي تحياته

593
01:12:57,979 --> 01:12:59,814
‫‫‫شُحنت خلايا الطاقة الشمسية

594
01:12:59,940 --> 01:13:03,443
‫‫‫كما كنت أقول
‫‫‫إن (سافيدج لاند) جميلة جداً...

595
01:13:04,319 --> 01:13:07,489
‫‫‫يا إلهي، هل فاتني شيء ما ؟

596
01:13:13,036 --> 01:13:19,251
‫‫‫ـ يا إلهي، كان يوماً طويلاً !
‫‫‫ـ لم ينتهِ بعد أيّها القصير

597
01:13:19,876 --> 01:13:22,129
‫‫‫ثمة نحو 01 آلاف رجل آلي
‫‫‫في (ألترا سيتي)

598
01:13:22,254 --> 01:13:24,381
‫‫‫يحتاجون إلى رميهم بسهام
‫‫‫على رأسهم

599
01:13:25,841 --> 01:13:29,178
‫‫‫إذاً ! هل أنتم مستعدون لبعض "الانتقام" ؟

600
01:13:29,762 --> 01:13:31,972
‫‫‫أيّها الـ(أفنجرز)، تجمّعوا !

601
01:13:35,451 --> 01:13:45,451
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

