﻿1
00:00:03,850 --> 00:00:48,850
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

2
00:01:46,685 --> 00:01:48,755
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

3
00:01:51,555 --> 00:01:53,425
‫أنا؟

4
00:01:53,455 --> 00:01:55,285
‫أنا...

5
00:01:55,855 --> 00:01:58,385
<font color="#ffff00">|| نكرة ||</font>

6
00:02:04,752 --> 00:02:06,325
."الإثنين"

7
00:02:19,685 --> 00:02:22,225
{\an6}."الثلاثاء"

8
00:02:19,685 --> 00:02:22,225
‫بحقك!

9
00:02:22,555 --> 00:02:24,055
‫سحقًا!

10
00:02:25,485 --> 00:02:27,285
‫إنّك فوّت شاحنة القمامة.

11
00:02:29,885 --> 00:02:31,425
."الأربعاء"

12
00:02:32,477 --> 00:02:35,017
."(ربيكا مانسيل)"

13
00:02:37,885 --> 00:02:39,425
."الخميس"

14
00:02:41,885 --> 00:02:43,425
."الجمعة"

15
00:02:51,885 --> 00:02:53,425
."الإثنين"

16
00:02:54,685 --> 00:02:56,225
."الثلاثاء"

17
00:02:56,225 --> 00:02:58,325
‫إنّك فوّت شاحنة القمامة.

18
00:02:56,225 --> 00:02:57,325
{\an4}."الأربعاء"

19
00:02:59,835 --> 00:03:01,425
."الخميس"

20
00:03:02,835 --> 00:03:04,425
."الجمعة"

21
00:03:07,235 --> 00:03:08,825
."الإثنين"

22
00:03:08,835 --> 00:03:09,725
."الثلاثاء"

23
00:03:09,735 --> 00:03:10,725
."الأربعاء"

24
00:03:10,735 --> 00:03:11,325
."الجمعة"

25
00:03:11,335 --> 00:03:12,925
."الإثنين"

26
00:04:39,895 --> 00:04:41,625
‫ضع الهاتف جانبًا.

27
00:04:42,095 --> 00:04:43,625
‫لا نريد أيّ متاعب.

28
00:04:43,665 --> 00:04:45,525
‫نقودك. نقدًا.

29
00:04:45,565 --> 00:04:47,125
‫الآن!

30
00:04:47,165 --> 00:04:51,125
‫كل المال هناك.

31
00:04:52,465 --> 00:04:54,125
‫هذا كل المال؟

32
00:04:54,685 --> 00:04:57,085
‫إنّي أستخدم بطاقة ائتمان.

33
00:04:57,115 --> 00:04:58,615
‫ربّاه.

34
00:05:01,045 --> 00:05:02,685
‫لم أجد شيئًا.

35
00:05:02,815 --> 00:05:04,045
‫ماذا عن ساعته؟

36
00:05:04,085 --> 00:05:06,745
‫هل هي ثمينة؟

37
00:05:06,785 --> 00:05:08,045
‫بالنسبة لي أجل، إنها ثمينة.

38
00:05:08,085 --> 00:05:10,685
‫خُذيها.

39
00:05:16,085 --> 00:05:17,885
‫أعطني خاتمك!

40
00:05:17,915 --> 00:05:19,445
‫أعطني خاتمك اللعين!

41
00:05:20,585 --> 00:05:22,315
‫مهلاً!

42
00:05:22,345 --> 00:05:25,415
‫مهلا! ابتعد عنه الآن!

43
00:05:26,545 --> 00:05:28,385
‫ابتعد عنه! ابتعد عنه!

44
00:05:28,415 --> 00:05:30,315
‫أقسم إنّي سأطلق النار عليك!

45
00:05:30,345 --> 00:05:31,585
‫أبي!

46
00:05:34,085 --> 00:05:36,515
‫الآن!

47
00:05:36,545 --> 00:05:38,745
‫اُتركه يا بُنيّ.

48
00:05:39,815 --> 00:05:42,045
‫ماذا؟

49
00:05:42,085 --> 00:05:44,415
‫قلت اُتركه.

50
00:05:48,945 --> 00:05:51,045
‫- مهلاً!
‫- ماذا؟ ماذا؟

51
00:05:51,085 --> 00:05:52,785
‫توقفا، رجاءً.

52
00:05:52,815 --> 00:05:55,645
‫فقط خُذا ما تريدانه وارحلا.
‫أرجوكما...

53
00:05:55,685 --> 00:05:56,715
‫اخرسي!

54
00:05:56,745 --> 00:05:58,315
‫لنرحل من هنا.

55
00:05:59,615 --> 00:06:01,915
‫عزيزي، لنرحل.

56
00:06:01,945 --> 00:06:04,445
‫اقد اقتحمنا المنزل الخطأ.

57
00:06:05,515 --> 00:06:07,715
‫- فقط... سحقًا!
‫- اخرس.

58
00:06:17,845 --> 00:06:19,815
‫ما الذي يجري يا أبي؟

59
00:06:35,545 --> 00:06:37,685
‫لا أصدّق أنّي سمحت بحدوث هذا.

60
00:06:38,745 --> 00:06:40,715
‫زوجتي الجميلة،

61
00:06:40,745 --> 00:06:43,815
‫طفليّ الجميلين، منزلي،

62
00:06:43,845 --> 00:06:45,915
‫إنهم اقتحموا بـ...

63
00:06:45,945 --> 00:06:48,385
‫- سيّد (مانسيل).
‫- عفوًا؟

64
00:06:48,415 --> 00:06:50,645
‫إذًا، هكذا اقتحموا المنزل؟

65
00:06:50,685 --> 00:06:52,685
‫عن طريق علبة البيتزا؟

66
00:06:52,715 --> 00:06:54,085
‫أجل.

67
00:06:54,115 --> 00:06:55,945
‫ومضرب الغولف؟

68
00:06:55,985 --> 00:06:57,685
‫هل تصدّيت لهم؟

69
00:06:57,715 --> 00:06:58,915
‫كانت تحمل...

70
00:06:58,945 --> 00:07:00,115
‫كان يمكن التخلّص منها يا أبي.

71
00:07:00,145 --> 00:07:03,885
‫اسمع، لقد أحسنت التصرّف يا ‫سيّد (مانسيل).

72
00:07:08,715 --> 00:07:11,545
‫كما تعلم، لو كانت ‫هذه عائلتي...

73
00:07:14,945 --> 00:07:16,645
‫لن نزعجك الآن.

74
00:07:16,685 --> 00:07:20,415
فقط حاول أن تغلق باب المرآب، اتفقنا؟

75
00:08:22,475 --> 00:08:23,905
‫مرحبًا يا أبي.

76
00:08:23,935 --> 00:08:25,205
‫مرحبًا يا فتاة.

77
00:08:25,235 --> 00:08:27,905
‫- لا يمكنكِ النوم؟
‫- لا.

78
00:08:27,935 --> 00:08:29,035
‫حسنًا...

79
00:08:33,235 --> 00:08:35,135
‫أأنتِ خائفة؟

80
00:08:35,175 --> 00:08:38,205
‫لِمَ يجب أن أخائف؟
.أنت بقربي

81
00:08:38,235 --> 00:08:40,705
‫أجل.

82
00:08:43,905 --> 00:08:45,775
‫أبي؟

83
00:08:45,805 --> 00:08:46,905
‫أجل؟

84
00:08:46,935 --> 00:08:49,005
‫نحتاج لقطة.

85
00:08:49,035 --> 00:08:51,575
‫- حقًا؟
‫- أجل.

86
00:08:52,675 --> 00:08:54,535
‫أجل.

87
00:08:54,575 --> 00:08:57,575
‫راودتني الفكرة نفسها.

88
00:09:11,635 --> 00:09:12,905
‫هيّا!

89
00:09:14,675 --> 00:09:15,805
‫سحقًا!

90
00:09:22,035 --> 00:09:26,435
‫إذًا، يجب أن أعدّ تقريرًا عن أحد ‫المحاربين
.القدامى لأجل صفّ التاريخ

91
00:09:26,475 --> 00:09:28,175
‫هل يمكنني إجراء مقابلة معك؟

92
00:09:29,235 --> 00:09:31,735
‫نعم، بالتأكيد يا بُنيّ.

93
00:09:31,775 --> 00:09:34,135
‫كما تعلم، كنت مدقّقًا، ‫ شخص غير معروف.

94
00:09:34,175 --> 00:09:37,735
‫لكن هذا سيجعل القصّة مملّةً جدًا.

95
00:09:37,775 --> 00:09:38,875
‫نعم، لا أهتم حقًا.

96
00:09:38,905 --> 00:09:41,975
‫فقط أريد إنهاء المشروع ‫والتوقف
.عن فعل أيّ شيء

97
00:09:42,005 --> 00:09:45,005
‫ما رأيك بالخال (تشارلي)؟
‫لقد كان جنديًا شهمًا.

98
00:09:46,205 --> 00:09:47,805
‫لم أقصد ذلك.

99
00:09:47,835 --> 00:09:49,575
‫والدتك محقة.

100
00:09:49,605 --> 00:09:52,835
‫أتعرفون أمرًا، ‫لقد تركت له رسالةً فعلاً.

101
00:09:53,935 --> 00:09:55,135
‫سأحاول مراسلته مجددًا لاحقًا.

102
00:09:55,175 --> 00:09:57,075
‫يمكنك أن تراسل جدّك.

103
00:09:57,105 --> 00:09:59,205
‫إنه خاض بعض المعارك.

104
00:09:59,235 --> 00:10:01,575
‫نعم، ربما.

105
00:10:03,205 --> 00:10:04,905
‫أتمنّى لك يومًا رائعًا.

106
00:10:06,605 --> 00:10:08,675
‫إنّك فوّت شاحنة القمامة.

107
00:10:11,105 --> 00:10:13,705
‫إنّي فقط...

108
00:10:19,135 --> 00:10:21,675
‫لقد أخذت القهوة كلّها.

109
00:10:25,235 --> 00:10:27,505
‫أتمنّى لك يومًا سعيدًا، (هاتش).

110
00:10:27,535 --> 00:10:29,175
‫ولكِ أيضًا.

111
00:10:29,205 --> 00:10:30,775
‫حسنًا يا أطفال، لنذهب.
‫هيّا.

112
00:10:30,805 --> 00:10:32,675
‫هيّا بنا.

113
00:10:56,835 --> 00:10:59,005
‫ضعي حزام الأمان، حسنًا؟

114
00:10:59,035 --> 00:11:00,875
‫مهلاً.

115
00:11:05,575 --> 00:11:06,505
‫مرحبًا.

116
00:11:06,535 --> 00:11:09,635
‫سمعت أنّكم واجهتم ‫ليلةً صعبة البارحة.

117
00:11:09,675 --> 00:11:11,435
‫نعم، لقد كان...

118
00:11:11,475 --> 00:11:12,935
‫أتمنّى لو أنهم اقتحموا ‫منزلي، هل تعلم؟

119
00:11:13,875 --> 00:11:17,405
‫لواجهتم بالضرب.

120
00:11:18,505 --> 00:11:20,775
‫إنها سيّارة جديدة.

121
00:11:20,805 --> 00:11:22,205
‫جميلة، أليس كذلك؟

122
00:11:22,235 --> 00:11:24,035
‫نعم، لقد مات أبي.

123
00:11:24,075 --> 00:11:27,135
‫لم يكن لديه تَركة جيّدة،
.لكن على الأقلّ، ورثت شيئًا منه

124
00:11:27,175 --> 00:11:28,775
‫هيّا يا عزيزي.

125
00:11:28,805 --> 00:11:30,805
‫يجب أن نذهب.

126
00:11:30,835 --> 00:11:33,175
‫أنا آسف لمُصابك.

127
00:11:33,205 --> 00:11:35,875
‫لا داعي للحزن يا رجل.

128
00:11:35,905 --> 00:11:37,575
‫سيّارة جميلة رغم ذلك، صحيح؟

129
00:11:37,605 --> 00:11:40,875
‫"تشالنجر" موديل 1972،
.محرّك 4.9 لتر، 8 أسطوانات

130
00:11:40,905 --> 00:11:45,635
‫سرعتها 60 ميلاً في الساعة،
‫إنّي على وشك معرفة ذلك.

131
00:12:06,675 --> 00:12:07,835
."موظّفو الشهر"

132
00:12:09,675 --> 00:12:11,835
‫ماذا لدينا؟
‫فأر أم أبوسوم؟

133
00:12:11,875 --> 00:12:13,675
‫لا أعلم.

134
00:12:15,275 --> 00:12:16,635
."(هاتش مانسيل)"

135
00:12:20,535 --> 00:12:22,435
‫إذًا،...

136
00:12:22,475 --> 00:12:24,035
‫صباح الخير، (تشارلي).

137
00:12:24,075 --> 00:12:25,935
‫هل ما سمعته صحيح؟

138
00:12:25,975 --> 00:12:28,175
‫يعتمد على مَن تحدّثت إليه.

139
00:12:28,205 --> 00:12:31,535
‫حسنًا، لقد اتصل ابنك بي.

140
00:12:31,575 --> 00:12:33,775
‫إذًا نعم، ما سمعته صحيح.

141
00:12:35,205 --> 00:12:39,905
‫الآن، يقول إنّك وجّهت ‫سلاحك على أحدهم.

142
00:12:39,935 --> 00:12:42,175
‫لِمَ لم تتخلّص منهم؟

143
00:12:42,205 --> 00:12:44,035
‫أعني، اللعنة...

144
00:12:44,075 --> 00:12:45,775
‫إنها مهمّة سهلة.

145
00:12:45,805 --> 00:12:48,605
كنت أحاول الخروج من
.الوضع بأقلّ الخسائر

146
00:12:48,635 --> 00:12:50,175
‫حقًا؟
‫وكيف وجدت نتيجة هذا؟

147
00:12:50,205 --> 00:12:52,675
‫لم يتأذَّ أيّ أحد، لذا،...
‫ربّاه!

148
00:12:53,805 --> 00:12:55,205
‫لا تخف.

149
00:12:55,235 --> 00:12:57,605
‫المسدس في وضع الأمان.

150
00:12:58,975 --> 00:13:00,175
‫لا، مهلاً.

151
00:13:00,205 --> 00:13:02,775
‫بئسًا. هناك.

152
00:13:02,805 --> 00:13:04,775
‫هل ترى؟

153
00:13:04,805 --> 00:13:08,175
‫الآن، لا شيء يسيطر ‫على الموقف بسرعة

154
00:13:08,205 --> 00:13:10,975
‫كالرصاصة في الدماغ يا رجل.

155
00:13:11,005 --> 00:13:13,705
‫لذا، خُذه.

156
00:13:13,735 --> 00:13:15,675
‫لا أريده.

157
00:13:16,850 --> 00:13:19,020
‫إنها ليست مسألة رغبة، (هاتش).

158
00:13:19,050 --> 00:13:20,750
‫بل مبدأ حاجة.

159
00:13:20,780 --> 00:13:24,920
‫لذا، احمِ أختي يا أخي.

160
00:13:57,820 --> 00:13:59,180
‫مرحبًا.

161
00:14:00,680 --> 00:14:01,920
‫مرحبًا.

162
00:14:02,285 --> 00:14:04,415
‫أعتقد أن (بيكا) قد اتصلت بك.

163
00:14:04,455 --> 00:14:06,555
‫أجل، اتصلت.

164
00:14:06,585 --> 00:14:09,255
‫وأعتقد أنّك فعلت ‫أفضل ما يمكنك فعله.

165
00:14:10,585 --> 00:14:12,585
‫أعني، كونك أنت.

166
00:14:12,615 --> 00:14:14,415
‫أجل، فهمتك.

167
00:14:14,455 --> 00:14:17,455
‫اسمع، دعنا نتحدّث عن ‫رغبتك
.في شراء هذا المكان

168
00:14:17,485 --> 00:14:20,185
‫هل تريد حقًا التخلّص ‫منّي
أنا و(تشارلي) هكذا؟

169
00:14:20,215 --> 00:14:21,555
‫(إيدي)، أنت فرد من العائلة.

170
00:14:21,585 --> 00:14:25,515
‫أريدك فقط أن تستمتع ‫بتقاعدك
.و(تشارلي) بشبابه

171
00:14:25,555 --> 00:14:27,915
‫إنه عرض عادل.

172
00:14:27,955 --> 00:14:30,915
‫لكنّه ليس عرضًا رائعًا، كما تعلم.

173
00:14:30,955 --> 00:14:33,815
‫اسمع، لقد بنيت هذا ‫المكان من لا شيء بيديّ.

174
00:14:33,855 --> 00:14:37,955
‫إذا كنت سأبيعه، ‫فإنّي أريده أن يكون...

175
00:14:37,985 --> 00:14:39,885
‫عرضًا رائعًا.

176
00:14:39,915 --> 00:14:41,415
‫- هل تعرف؟
‫- أجل.

177
00:14:41,455 --> 00:14:44,315
‫ماذا تريد أن تفعل بهذا ‫المكان، على أيّ حال؟

178
00:14:45,355 --> 00:14:48,255
‫أعتقد أنّي أريد شيئًا ‫يخصّني، هل تعلم؟

179
00:14:49,355 --> 00:14:51,285
‫أعلم.

180
00:14:53,315 --> 00:14:55,315
‫اسمع، (هاتش).

181
00:14:56,415 --> 00:14:58,255
‫إنّي أدعمك.

182
00:15:56,195 --> 00:15:57,635
‫عزف جيّد.

183
00:15:57,665 --> 00:16:00,195
‫منذ متى كنت تستمع؟

184
00:16:01,335 --> 00:16:03,565
‫بما يكفي لأعرف أنّك بارع في هذا.

185
00:16:03,595 --> 00:16:05,835
‫سحقًا، عندما تكون في الفترة
،الأخيرة من حياتك

186
00:16:05,865 --> 00:16:08,565
يكون لديك الكثير من وقت الفراغ، هل تعلم؟

187
00:16:08,595 --> 00:16:10,335
‫حياة صعبة.

188
00:16:10,365 --> 00:16:12,165
‫لذا، أخبرني عن اللّيلة الماضية.

189
00:16:13,235 --> 00:16:15,465
‫الأخبار تنتشر بسرعة، صحيح؟

190
00:16:15,495 --> 00:16:19,195
‫اسمع، إذا كانوا يعرفون،
‫فأنا أعرف، هل تعلم؟

191
00:16:20,595 --> 00:16:22,435
‫كانا شخصين.

192
00:16:22,465 --> 00:16:24,695
‫رجل وامرأة.

193
00:16:24,735 --> 00:16:27,565
.‫في أواخر العشرينات، حسب ما أظن

194
00:16:29,765 --> 00:16:32,635
‫كانا خائفين.

195
00:16:32,665 --> 00:16:34,435
‫بائسان.

196
00:16:34,465 --> 00:16:36,435
‫المرأة كانت تحمل مسدسًا.

197
00:16:36,465 --> 00:16:38,295
‫ما نوعه؟

198
00:16:38,335 --> 00:16:40,765
‫كان قديمًا. عيار 38 خاص.

199
00:16:42,735 --> 00:16:43,765
‫بشريط عازل على المقبض.

200
00:16:43,795 --> 00:16:47,395
‫نوع "(سميث) & (واسون)".

201
00:16:47,435 --> 00:16:49,665
.لم يُستخدم منذ فترةٍ طويلة

202
00:16:50,795 --> 00:16:53,195
‫وكان...

203
00:16:57,335 --> 00:16:59,565
‫... فارغًا.

204
00:16:59,595 --> 00:17:02,535
‫- حقًا؟
‫- أجل.

205
00:17:02,565 --> 00:17:06,465
‫الآن، عرفت لِمَ لم ‫تفعل ما لم تفعله.

206
00:17:08,465 --> 00:17:10,195
‫ماذا سرقا؟

207
00:17:10,235 --> 00:17:13,295
.ليس كثيرًا
‫فقط بضعة دولارات.

208
00:17:13,335 --> 00:17:16,235
‫أعتقد أنه كان يمكن ‫أن يكون أسوأ يا رجل.

209
00:17:16,265 --> 00:17:18,265
‫أجل.

210
00:17:18,295 --> 00:17:21,135
‫اسمع، أعرف ما الذي ‫تفكر فيه،

211
00:17:21,165 --> 00:17:23,235
‫وأتمنّى لو لم تكن كذلك.

212
00:17:23,265 --> 00:17:26,395
‫لا تفعل شيئًا غبيًا، هل تسمعني؟

213
00:17:45,335 --> 00:17:48,165
‫مرحبًا يا أبي.

214
00:17:48,195 --> 00:17:50,635
‫- هل كنت تأكل؟
‫- ماذا؟

215
00:17:58,865 --> 00:18:01,135
‫أأنت بخير؟

216
00:18:03,595 --> 00:18:05,535
‫أنا بخير.

217
00:18:06,735 --> 00:18:09,065
‫إنّك لا تبدو بخير.

218
00:18:16,195 --> 00:18:19,265
‫هل تتذكّر كيف كنّا بالماضي يا (هاتشي)؟

219
00:18:19,295 --> 00:18:20,465
‫أجل.

220
00:18:36,895 --> 00:18:38,835
‫مرحبًا يا صاح.

221
00:18:38,865 --> 00:18:41,435
‫ـ كيف كانت المدرسة؟
‫ـ سارت على ما يرام.

222
00:18:41,465 --> 00:18:43,165
‫مرحبًا يا عزيزي.

223
00:18:43,195 --> 00:18:45,565
‫هيّا، ساعدني.

224
00:18:45,595 --> 00:18:47,365
‫كيف كان اليوم؟

225
00:18:47,395 --> 00:18:49,865
‫- كالمعتاد.
‫- لا أستطيع إيجاده.

226
00:18:49,895 --> 00:18:51,865
‫لا يمكنكِ إيجاد ماذا؟

227
00:18:51,895 --> 00:18:53,695
‫سوار قطتي.

228
00:18:53,735 --> 00:18:55,265
‫أين كان؟

229
00:18:57,735 --> 00:18:59,835
‫هنا.

230
00:18:59,865 --> 00:19:04,065
‫لا يمكنهم سرقته، صحيح؟

231
00:19:09,435 --> 00:19:12,135
‫عزيزتي، واثقة أنه ‫في مكانٍ ما.

232
00:19:44,135 --> 00:19:46,635
‫عدت مبكّرًا؟

233
00:19:46,665 --> 00:19:48,565
‫مرحبًا يا أبي.

234
00:19:51,085 --> 00:19:53,615
‫ثمّة شيء يتوجّب عليّ فعله.

235
00:19:55,045 --> 00:19:57,685
‫إذًا، من الأفضل أن تفعله.

236
00:21:14,715 --> 00:21:17,515
‫العميل (مانسيل)، من مكتب
.التحقيقات الفيدرالي

237
00:21:18,685 --> 00:21:20,185
‫- إنها قديمة.
‫- إنّي أبحث عن...

238
00:21:20,215 --> 00:21:22,085
‫ماذا؟

239
00:21:22,115 --> 00:21:26,745
‫هويّتك... لقد مضى .على الشارة 20 عامًا

240
00:21:26,785 --> 00:21:29,285
‫نعم، واثق أن هذه ‫ليست صورتك.

241
00:21:29,315 --> 00:21:30,915
.‫إذًا،..

242
00:21:33,245 --> 00:21:34,685
‫مَن أنت؟

243
00:21:39,185 --> 00:21:41,785
‫إنّي مجرّد رجل..

244
00:21:41,815 --> 00:21:43,885
‫يبحث عن شخصٍ ما.

245
00:21:43,915 --> 00:21:48,085
‫ أجل، ربما ما كان عليك التسلّل
.خُفيةً هكذا هنا يا أخي

246
00:21:49,345 --> 00:21:53,245
‫هناك 3 أنواع من الأشخاص الذين
‫ كما تصفهم بـ "التسلّل بالخُفية" :

247
00:21:53,285 --> 00:21:54,845
،‫الأشخاص الذين يجهلون أيّ شيء

248
00:21:54,885 --> 00:21:56,885
‫الأشخاص الذين يسعون للترهيب،

249
00:21:56,915 --> 00:21:59,745
‫والأشخاص مثلي، الذين ‫يتمنّون
بكل ما أوتوا من قوّة

250
00:21:59,785 --> 00:22:01,845
‫أن يحاول أحدهم سلبها منهم.

251
00:22:10,295 --> 00:22:12,165
‫شكرًا على خدمتك.

252
00:22:14,665 --> 00:22:17,065
‫وأنت أيضًا أيّها المتمرّس.

253
00:22:30,565 --> 00:22:33,325
‫إذًا، أيّ أحدٍ يمكنه إخباري؟

254
00:22:37,765 --> 00:22:40,095
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

255
00:22:40,125 --> 00:22:44,025
‫أرشدني إلى هذا الشخص.

256
00:23:07,895 --> 00:23:09,683
.لويس)، العشاء جاهز)

257
00:23:20,321 --> 00:23:21,881
‫(لويس).

258
00:23:33,850 --> 00:23:35,378
.رائحته طيّبة يا حبيبتي

259
00:23:35,418 --> 00:23:37,178
.إنها رائحة طعام رخيص

260
00:23:42,150 --> 00:23:44,177
.إنه لا يتعلّق بالطعام بل بالصّحبة

261
00:23:44,217 --> 00:23:45,576
.بحقك

262
00:23:49,565 --> 00:23:51,125
‫سأتحدّث، استمع.

263
00:23:51,165 --> 00:23:53,495
‫تعرف لِمَ أنا هنا.

264
00:23:53,525 --> 00:23:55,095
‫لأنّي رجل طيّب.

265
00:23:55,125 --> 00:23:56,725
‫أنا رجل صاحب عائلة.

266
00:23:56,765 --> 00:24:00,765
‫الأهم من ذلك كلّه، أنا رجل الذي
.لا يستحق أن توجّه سلاحك نحوه

267
00:24:00,795 --> 00:24:02,795
‫الآن، الساعة.

268
00:24:08,065 --> 00:24:10,425
‫سوار القطة.

269
00:24:11,425 --> 00:24:12,565
‫ماذا؟ لا أعرف عمّا تتـ...

270
00:24:12,595 --> 00:24:17,065
‫أعطني سوار القطة أيّها الوغد!

271
00:24:17,095 --> 00:24:18,565
‫لا أعرف عمّا تتحدّث.

272
00:24:18,595 --> 00:24:20,195
‫أقسم إنّي لا أعلم.

273
00:24:20,225 --> 00:24:21,795
‫- السوار اللعين.
‫- سأساعدك في إيجاده!

274
00:24:21,825 --> 00:24:24,065
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً.
‫أرجوك يا رجل.

275
00:24:24,095 --> 00:24:26,025
‫لا أعرف أين هو!
‫أقسم إنّي لا أعلم.

276
00:24:38,325 --> 00:24:39,625
‫(لويس)!

277
00:24:39,665 --> 00:24:41,225
‫أرجوك، فقط غادر.

278
00:24:41,265 --> 00:24:43,295
‫- أرجوك لا تؤذنا. أرجوك.
‫- أرجوك، فقط غادر.

279
00:24:44,875 --> 00:24:46,845
‫سحقًا.

280
00:25:38,915 --> 00:25:41,015
‫حافلة!

281
00:25:41,045 --> 00:25:43,875
‫حافلة!

282
00:25:45,345 --> 00:25:46,675
‫حافلة!

283
00:25:49,285 --> 00:25:51,315
‫يقولون إن الله لا يُغلق بابًا

284
00:25:51,345 --> 00:25:53,585
‫دون أن يفتح بابًا آخر.

285
00:25:56,885 --> 00:25:58,845
‫أرجوك يا إلهي، افتح هذا الباب.

286
00:26:06,615 --> 00:26:09,415
‫أجل!

287
00:26:09,445 --> 00:26:13,585
‫لا، ممنوع الشرب ‫في الحافلة.

288
00:26:35,785 --> 00:26:38,385
‫هل تريدين شرابًا؟

289
00:26:38,415 --> 00:26:40,715
‫ماذا لدينا هنا؟

290
00:27:00,785 --> 00:27:03,785
‫هذه الفتاة ستعود ‫للمنزل بأمانٍ اللّيلة.

291
00:27:05,345 --> 00:27:07,915
‫آمل أن هؤلاء الأوغاد ‫مثل طعام المستشفى.

292
00:27:33,015 --> 00:27:34,645
"رجاءً، ابقَ خلف الخط الأصفر"

293
00:27:34,915 --> 00:27:36,645
‫فتاة وحيدة بالحافلة في الليل؟

294
00:27:36,685 --> 00:27:38,615
‫- هذا غباء.
‫- إنه غباء، صحيح؟

295
00:27:38,645 --> 00:27:40,615
‫يا رفاق.

296
00:27:41,945 --> 00:27:44,485
‫لِمَ لا زلت هنا أيّها العجوز؟

297
00:27:50,385 --> 00:27:52,785
‫سأبرحكم ضربًا.

298
00:27:57,015 --> 00:28:00,215
‫سأتولّى هذا.

299
00:28:13,885 --> 00:28:15,345
‫هيّا!

300
00:29:00,615 --> 00:29:02,315
‫سحقًا.

301
00:29:24,945 --> 00:29:26,745
‫اللعنة!

302
00:29:47,785 --> 00:29:49,445
‫أنفي!

303
00:29:49,485 --> 00:29:51,345
‫ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

304
00:29:51,385 --> 00:29:53,385
‫أنفي مكسور!

305
00:29:54,285 --> 00:29:55,985
‫أسناني اللعينة.

306
00:29:58,015 --> 00:29:59,915
‫- هل أبدو فظيعًا؟
‫- أجل.

307
00:29:59,945 --> 00:30:01,685
‫اللعنة!

308
00:30:10,515 --> 00:30:12,645
‫ذراعك تنزف.

309
00:30:12,685 --> 00:30:14,415
‫مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟

310
00:30:14,445 --> 00:30:16,545
‫يا رجل، أأنت...

311
00:30:17,715 --> 00:30:19,545
‫سحقًا.

312
00:30:33,845 --> 00:30:35,885
‫اُهربوا.

313
00:30:37,845 --> 00:30:40,315
‫شكرًا.

314
00:32:04,885 --> 00:32:07,215
‫آسف عن الفوضى.

315
00:32:37,750 --> 00:32:39,890
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

316
00:32:42,020 --> 00:32:44,020
‫لم أستطع النوم.

317
00:32:46,150 --> 00:32:48,090
‫أين ذهبت؟

318
00:33:01,150 --> 00:33:03,350
‫أجل.

319
00:33:03,390 --> 00:33:05,690
‫لقد كان يومًا فظيعًا.

320
00:33:06,420 --> 00:33:09,220
‫واضح تمامًا.

321
00:33:10,720 --> 00:33:12,820
‫كالأيام الخوالي، صحيح؟

322
00:33:21,320 --> 00:33:23,650
‫إنّي أفتقدكِ.

323
00:33:26,050 --> 00:33:28,020
‫أنا معك يا (هاتش).

324
00:33:28,050 --> 00:33:30,020
‫أنا معك دومًا.

325
00:33:31,120 --> 00:33:32,920
‫أعرف.

326
00:33:37,050 --> 00:33:39,690
‫اللّيلة...

327
00:33:39,720 --> 00:33:41,890
‫كنت أفكّر...

328
00:33:41,920 --> 00:33:43,720
‫بشأن ماذا؟

329
00:33:44,420 --> 00:33:47,150
‫بشأن...

330
00:33:47,190 --> 00:33:49,720
‫(بيكا).

331
00:33:53,350 --> 00:33:57,950
‫كيف أننا لم نتعانق منذ فترةٍ طويلة.

332
00:33:57,990 --> 00:34:02,350
‫لم نتبادل القُبل منذ.. لا أعرف.

333
00:34:02,390 --> 00:34:06,250
‫لم نمارس الجنس منذ أشهر.

334
00:34:06,290 --> 00:34:10,920
‫لم نمارس الجنس منذ سنوات.

335
00:34:12,790 --> 00:34:15,120
‫يبدو أنّكِ بعيدة جدًا.

336
00:34:16,290 --> 00:34:21,350
‫أعلم أنه من غير المنصف أن
‫أصف الأمر هكذا، لكن...

337
00:34:21,390 --> 00:34:24,120
‫إنّي فقط...

338
00:34:24,400 --> 00:34:26,470
‫أفتقدكِ.

339
00:34:38,185 --> 00:34:40,755
‫هل تتذكّرين كيف كنّا؟

340
00:34:44,055 --> 00:34:45,915
‫أنا أتذكّر.

341
00:35:37,985 --> 00:35:40,082
.(يوليان)

342
00:35:43,050 --> 00:35:45,060
.إنّك تجاوزته أيّها الوغد

343
00:36:09,612 --> 00:36:11,642
‫حسنًا يا رجل، ها هو ذا!

344
00:36:13,942 --> 00:36:15,442
‫مرحبًا.

345
00:36:33,642 --> 00:36:35,772
‫على حساب المكان يا سيّدي.

346
00:37:59,040 --> 00:38:00,540
.حسنًا، أيّها السادة

347
00:38:01,790 --> 00:38:04,530
هل يعجبكم أمن (أوبشاك)؟

348
00:38:04,830 --> 00:38:06,420
.نحن راضون

349
00:38:07,290 --> 00:38:08,840
.لكن هناك جنوح في عمليّتك

350
00:38:09,130 --> 00:38:11,340
لِمَ هذا الرجل الأسود في فريقك؟

351
00:38:11,720 --> 00:38:12,970
.اختر كلماتك بعناية

352
00:38:13,050 --> 00:38:14,970
.وإلاّ سوف تبتلعهم

353
00:38:18,560 --> 00:38:23,090
،قد لا يكون لونه مثل لوننا

354
00:38:24,520 --> 00:38:26,730
.لكن (بافل) روسي مثلنا

355
00:38:27,020 --> 00:38:29,190
.أولمبياد (موسكو) 1980

356
00:38:29,650 --> 00:38:32,350
.كان والدي عدّاءً إثيوبيًا لمسافات طويلة

357
00:38:32,690 --> 00:38:34,560
هل كان عدّاءً رائعًا؟

358
00:38:34,600 --> 00:38:38,660
مَن يهتم؟
.لقد تخلّى عنّي وعن أمّي

359
00:38:38,740 --> 00:38:40,330
.وإنه أحسن التصرّف

360
00:38:40,620 --> 00:38:43,080
.(يكفي الحديث عن هذا (أوثيلو

361
00:38:43,540 --> 00:38:44,840
.(يوليان)

362
00:38:44,960 --> 00:38:46,520
...هذا الملهى

363
00:38:46,920 --> 00:38:48,500
لا يناسب شخصًا

364
00:38:48,590 --> 00:38:50,910
.يحمي الكثير من أموالنا

365
00:38:51,760 --> 00:38:54,800
لا يُوحي بالثقة، هل تفهم؟

366
00:39:25,040 --> 00:39:26,040
هل تشعر فعلاً بالثقة؟

367
00:39:27,290 --> 00:39:28,540
...يوليان)، إنّي فقط)

368
00:39:33,000 --> 00:39:34,560
هل تعلم مَن يكون هذا؟

369
00:39:34,630 --> 00:39:36,130
أو مَن كان؟

370
00:39:37,260 --> 00:39:38,460
.نوّرني

371
00:39:38,550 --> 00:39:41,260
.(مساهم بنسبة 3 % من (أوبشاك

372
00:39:42,810 --> 00:39:43,930
.يا للأسف

373
00:39:46,730 --> 00:39:47,730
...،لذا

374
00:39:48,480 --> 00:39:50,020
.الآن، حصصهم مُلكنا

375
00:39:50,270 --> 00:39:51,860
!بصحّتك

376
00:39:58,570 --> 00:39:59,870
نعم؟

377
00:40:07,580 --> 00:40:09,340
...أخي الصغير

378
00:40:15,075 --> 00:40:16,805
‫هل سيمشي مجددًا؟

379
00:40:17,395 --> 00:40:20,355
،‫سيّدي، إننا نراقب فعاليّاته الحيوية

380
00:40:20,395 --> 00:40:23,755
‫ لكن الضّرر الذي أصاب دماغه...

381
00:40:27,250 --> 00:40:28,785
هل تأذّى (تيدي)؟

382
00:40:29,294 --> 00:40:30,996
.تأذّى كثيرًا

383
00:40:32,339 --> 00:40:34,666
ماذا كان يفعل في الحافلة؟

384
00:40:34,758 --> 00:40:35,985
.لا أعلم

385
00:40:36,009 --> 00:40:37,420
هل تظن أن هذا له علاقة بـ (أوبشاك)؟

386
00:40:37,444 --> 00:40:39,530
.(كل شيءٍ له علاقة بـ (أوبشاك

387
00:40:39,554 --> 00:40:41,631
إلى متى سنبقى نهتم بـ (أوبشاك)؟

388
00:40:41,723 --> 00:40:42,867
.بضعة أيام

389
00:40:42,891 --> 00:40:44,093
.إلى الأبد

390
00:40:44,155 --> 00:40:46,225
‫دكتور (منديز)، توجّه لقسم الرعاية الحرجة.

391
00:40:46,255 --> 00:40:47,625
‫دكتور (منديز).

392
00:40:51,785 --> 00:40:53,325
‫(يوليان)...

393
00:40:55,340 --> 00:40:57,640
‫مَن فعل هذا بأخي؟

394
00:40:58,395 --> 00:41:00,895
‫كان هناك رجل.
‫هاجمنا دون أن نستفزّه.

395
00:41:00,895 --> 00:41:03,455
‫رجل واحد؟
هل تمازحني؟

396
00:41:03,495 --> 00:41:05,025
‫- لا سيّدي!
‫- لا تكذب عليّ!

397
00:41:05,055 --> 00:41:07,095
‫لا تكذب عليّ!

398
00:41:07,825 --> 00:41:09,325
‫لا...

399
00:41:09,755 --> 00:41:11,725
‫لا تكذب عليّ!

400
00:41:11,755 --> 00:41:13,695
‫لا تكذب عليّ!

401
00:41:13,725 --> 00:41:15,525
‫أنا لا أكذب عليك. أقسم.

402
00:41:17,895 --> 00:41:19,655
‫(يوليان)؟

403
00:41:20,725 --> 00:41:22,455
‫أرجوك، لا تغضب أكثر.

404
00:41:25,485 --> 00:41:27,285
‫كنت تكره (تيدي).

405
00:41:31,295 --> 00:41:34,855
‫قد تكون كلماتك صحيحةً،

406
00:41:34,895 --> 00:41:37,355
‫لكنّها أقلّ حكمة.

407
00:41:39,975 --> 00:41:41,744
ماذا يمكن للمرء أن يفعل؟

408
00:41:42,812 --> 00:41:44,847
.لا يمكن للمرء اختيار عائلته

409
00:41:45,523 --> 00:41:47,391
.لا، لا يمكن

410
00:41:51,075 --> 00:41:53,105
‫كيف أجد هذا الرجل؟

411
00:42:20,740 --> 00:42:22,240
‫ صباح الخير.

412
00:42:22,380 --> 00:42:23,880
‫صباح الخير.

413
00:42:25,350 --> 00:42:27,050
‫ما الذي حدث لك؟

414
00:42:28,165 --> 00:42:29,865
‫تبدو فظيعًا أبي.

415
00:42:30,005 --> 00:42:32,205
‫كان يجب أن ترى الرجال الآخرين.

416
00:42:32,235 --> 00:42:34,165
‫عندما فعلت ذلك الانقضاض،

417
00:42:34,205 --> 00:42:37,165
‫لقد كانت مناورةً جيّدة.

418
00:42:37,205 --> 00:42:39,805
‫إنّك ساندتني وأنا فخور بك.

419
00:42:40,605 --> 00:42:41,965
‫صباح الخير.

420
00:42:42,005 --> 00:42:43,505
‫صباح الخير.

421
00:42:46,740 --> 00:42:48,040
‫أنا (هاتش).

422
00:42:48,075 --> 00:42:51,075
‫اللّيلة الماضية، كنت أنت، صحيح؟

423
00:42:52,095 --> 00:42:54,265
.‫اعتقدت أننا قلنا ممنوع الاتصال على المنزل

424
00:42:54,285 --> 00:42:56,785
‫اهدأ، سأتحدّث لـ 30 ثانية.

425
00:42:56,825 --> 00:42:58,125
‫حسنًا، تحدّث.

426
00:42:58,155 --> 00:43:01,625
‫إذًا، كيف كان شعور ذلك؟

427
00:43:01,655 --> 00:43:03,725
‫مثل يوم الخلاص.

428
00:43:03,755 --> 00:43:05,885
‫نعم، أنا واثق من ذلك.

429
00:43:05,925 --> 00:43:08,185
‫اسمع، سعيد لأن انتكاسك
‫جعلتك تشعر بشعور جيّد،

430
00:43:08,225 --> 00:43:11,785
‫- لكن يا رجل، إنّك في مأزق.
‫- حقًا؟

431
00:43:11,825 --> 00:43:14,925
‫كان أحد هؤلاء الرجال
(شقيق (يوليان كوزنتسوف

432
00:43:14,955 --> 00:43:16,855
‫ وأنت لا تريد أن تعبث معه يا (هاتش).

433
00:43:16,885 --> 00:43:19,525
.‫أنا جاد. اسأل "الحلاّق"، إنه يعرفه

434
00:43:19,555 --> 00:43:21,625
‫لقد كانت حادثةً منفردة، سيّدي.

435
00:43:21,655 --> 00:43:23,485
‫(يوليان كوزنتسوف). اسأل "الحلاّق" عنه.

436
00:43:23,525 --> 00:43:25,155
‫مَن كان؟

437
00:43:25,185 --> 00:43:26,955
‫مجرّد أحد موزّعينا.

438
00:43:26,985 --> 00:43:28,655
‫اسمعوا، لديّ فكرة.

439
00:43:28,685 --> 00:43:30,825
‫ما رأيكم أن أعدّ اللاّزانيا ‫التي تحبّونها اللّيلة؟

440
00:43:30,855 --> 00:43:33,185
.‫كما تعلمون، سأفعلها بطريقتي

441
00:43:33,225 --> 00:43:35,185
‫- لقد مضى وقت طويل.
‫- لازانيا!

442
00:43:35,225 --> 00:43:37,455
‫أحبّ ذلك حقًا.

443
00:43:50,125 --> 00:43:52,455
"رقم مجهول : اذهب لرؤية الحلاّق"

444
00:43:53,125 --> 00:43:54,855
"ستشكرني لاحقًا"

445
00:44:18,855 --> 00:44:20,125
‫أيّها السادة.

446
00:44:20,155 --> 00:44:23,455
‫سيّد (مانسيل).

447
00:44:23,485 --> 00:44:25,885
‫لقد مرّ وقت طويل.

448
00:44:27,055 --> 00:44:28,755
‫فعلاً.

449
00:44:28,785 --> 00:44:32,525
وضّح مسألتك، ربما يمكننا مساعدتك، سيّدي؟

450
00:44:32,555 --> 00:44:36,555
‫ماذا يمكنك أن تخبرني ‫عن
يوليان كوزنتسوف)؟)

451
00:44:41,085 --> 00:44:45,185
‫هل أنا هكذا سهل التنبّؤ به؟

452
00:44:45,225 --> 00:44:48,455
‫مَن مكاني يا سيّد (مانسيل)،

453
00:44:49,235 --> 00:44:51,575
‫يمكنه التنبّؤ بالجميع.

454
00:44:51,605 --> 00:44:55,735
.ستجد فيه موجزًا بسيطًا عنه
.إنه رجل سيئ جدًا

455
00:44:55,775 --> 00:44:59,675
‫مختلّ صاحب نفوذ ودعم مالي،

456
00:44:57,375 --> 00:44:58,375
{\an6}.أقطع يديه وأرميهما في الشارع

457
00:44:59,705 --> 00:45:02,605
‫بالموارد التي تعقّد الأمور.

458
00:45:03,475 --> 00:45:05,335
.لا أريد أيّ مفاجآت

459
00:45:05,575 --> 00:45:07,435
‫إذًا، إنه رجل سيئ؟

460
00:45:13,305 --> 00:45:15,705
‫- هل لديه أيّ هوايات؟
‫- إنه جامع قطع فنّية،

461
00:45:15,735 --> 00:45:18,335
.التي قد تصل إلى ملايين الدولارات

462
00:45:19,505 --> 00:45:20,605
‫أيّ شيءٍ جيّد عنه؟

463
00:45:20,635 --> 00:45:21,775
‫لا أعرف.

464
00:45:21,805 --> 00:45:23,535
‫لكن ما أعرفه أنه،

465
00:45:23,575 --> 00:45:25,705
‫إذا لم يعرفك حتى الآن،

466
00:45:25,735 --> 00:45:26,905
‫فسوف يعرفك قريبًا.

467
00:45:26,935 --> 00:45:29,905
‫ماذا وجدتِ لي؟

468
00:45:29,935 --> 00:45:32,335
‫لقد وجدت والده.

469
00:45:32,375 --> 00:45:34,535
‫إنه يقيم في دار رعاية ‫المسنّين بوسط المدينة.

470
00:45:34,575 --> 00:45:36,605
‫هذا ليست معلومات كثيرة.

471
00:45:36,635 --> 00:45:38,575
‫ما كنت لأقلق بشأن (هاتش).

472
00:45:38,605 --> 00:45:41,405
.يبدو أن رجلك شخص عادي

473
00:45:41,435 --> 00:45:46,605
‫إذا لم تستطعي التعرّف على
‫الذئب المتنكر بثياب الحمل،

474
00:45:46,635 --> 00:45:50,805
‫فإنّي أشكّك في جدوى عملكِ هنا.

475
00:45:50,835 --> 00:45:53,675
‫لديّ صديق في (البنتاغون).

476
00:45:53,705 --> 00:45:55,335
‫سأواصل البحث.

477
00:45:56,235 --> 00:45:59,275
‫ها هي حزمة الابتزاز ستجهز.

478
00:46:01,835 --> 00:46:03,275
أرسل لي أيّ شيءٍ تعرفه عن"
."هاتش) وإلاّ سأرسل هذه لعائلتك)

479
00:46:07,505 --> 00:46:09,675
‫ما هذا بحق الجحيم؟

480
00:46:10,905 --> 00:46:12,075
"قسم الأرشيف"

481
00:46:13,805 --> 00:46:15,375
‫ماذا؟

482
00:46:13,805 --> 00:46:15,375
{\an6}"لا يمكن المرور"

483
00:46:15,405 --> 00:46:17,975
‫إذا لم يستطع التعامل مع
،شخصٍ عادي مثلك

484
00:46:18,005 --> 00:46:21,435
فسيكون عليه التخلّي عن
.(حصّته في (أوبشاك

485
00:46:22,475 --> 00:46:24,475
‫(أوبشاك)؟

486
00:46:26,475 --> 00:46:30,675
‫أعتبرها مثل مدخرات
.تقاعد العصابة الروسية

487
00:46:30,705 --> 00:46:32,975
‫هناك مئات الملايين ‫من الدولارات نقدًا،

488
00:46:33,005 --> 00:46:34,975
‫تكون في حالة تنقّل دومًا،

489
00:46:35,005 --> 00:46:38,575
‫و(يوليان) هو المسؤول ‫الحالي عن هذا.

490
00:46:38,605 --> 00:46:41,605
.يُقال إنه سئم من هذه الحياة

491
00:46:41,635 --> 00:46:43,975
‫أعتقد أنه إذا حصل على ما يريده،
‫ فمن المحتمل أن يتوقف.

492
00:46:44,875 --> 00:46:46,885
.أوبشاك) اللعين)

493
00:47:00,391 --> 00:47:01,968
."نكرة"

494
00:47:15,250 --> 00:47:17,090
.سأترك العمل
‫لا حاجة للدفع.

495
00:47:17,120 --> 00:47:18,990
‫حظًا موفّقًا.

496
00:47:21,360 --> 00:47:23,353
.سحقًا

497
00:47:27,741 --> 00:47:29,651
.أريده حيًا

498
00:47:30,485 --> 00:47:32,185
‫إنها جميلة.

499
00:47:32,560 --> 00:47:34,260
‫هل لي أن أقدّم لكِ بعض النبيذ؟

500
00:47:34,290 --> 00:47:35,790
‫نعم، لو سمحت.

501
00:47:35,820 --> 00:47:37,360
‫أنا أريد أيضًا.

502
00:47:37,390 --> 00:47:38,960
‫- لا.
‫- لا.

503
00:47:38,990 --> 00:47:41,020
‫مَن يريد البعض؟

504
00:47:41,260 --> 00:47:42,960
‫ـ نعم.
.ـ أنا

505
00:47:42,990 --> 00:47:44,660
‫ها أنت ذا.

506
00:47:44,690 --> 00:47:47,820
ما رأيكم لو سافرنا إلى
إيطاليا) هذا الصيف؟)

507
00:47:47,860 --> 00:47:50,220
‫لقد تحدّثنا عن العودة دومًا.

508
00:47:50,260 --> 00:47:52,120
‫سأود هذا.

509
00:47:52,160 --> 00:47:54,690
‫لكن هل يمكننا تحمّل تكاليفها؟

510
00:47:54,720 --> 00:47:57,760
‫أعتقد أن السؤال الحقيقي:
‫هل يمكننا تحمّل عدم فعلها؟

511
00:47:57,790 --> 00:48:00,860
‫- سيكون ذلك رائعًا.
‫- أجل.

512
00:48:00,890 --> 00:48:03,860
لأن (روما) هي المكان الذي
.التقيا فيه أمّك وأبوك

513
00:48:03,890 --> 00:48:05,920
‫كما تعلم، أمّك وأبوك ‫وقعا في الحبّ...

514
00:48:19,660 --> 00:48:21,690
.اذهبوا إلى القبو

515
00:48:21,720 --> 00:48:23,560
‫- ماذا؟
‫- الآن.

516
00:48:23,590 --> 00:48:24,860
‫- هيّا بنا، تحرّكوا.
‫- ما الذي يجري؟

517
00:48:24,890 --> 00:48:26,220
‫- ماذا يحدث؟
‫- أبي، ماذا...

518
00:48:26,260 --> 00:48:27,620
‫- ماذا يحدث؟
.ـ الآن

519
00:48:27,660 --> 00:48:28,960
‫- (هاتش)، أنت تخيفني.
‫- تحرّكوا!

520
00:48:28,990 --> 00:48:30,090
‫- ما الذي يجري؟
‫- هيّا! افتح الباب يا بُنيّ.

521
00:48:30,120 --> 00:48:31,660
‫- أجل.
‫- أهذه لعبة؟

522
00:48:31,690 --> 00:48:33,190
‫- نعم، أهذه لعبة يا (هاتش)؟
‫- إنّي أحبّ الألعاب.

523
00:48:33,875 --> 00:48:36,445
‫(هاتش)، ما الذي يحدث؟

524
00:48:47,985 --> 00:48:49,985
‫لا تتصلي بالطوارئ.

525
00:51:06,585 --> 00:51:08,155
إلى أين تذهب؟

526
00:51:08,165 --> 00:51:10,125
.إلى الطبيب

527
00:51:10,605 --> 00:51:12,405
،أولاً، سنسلّم البضائع

528
00:51:12,485 --> 00:51:14,365
.ومن ثم نعتني بجروحك

529
00:51:14,735 --> 00:51:16,695
{\an3}جروح؟

530
00:51:14,735 --> 00:51:16,695
{\an1}.اُغرب عن وجهي

531
00:51:20,935 --> 00:51:22,205
.جيّد

532
00:51:22,285 --> 00:51:24,305
.هكذا تسير الأمور

533
00:53:33,385 --> 00:53:34,655
‫اسمع.

534
00:53:35,395 --> 00:53:38,695
‫لم أقابل روسيًا أسود من قبل.

535
00:53:39,455 --> 00:53:40,755
‫أجل.

536
00:53:40,795 --> 00:53:42,655
‫إنّي أسمع هذا كثيرًا.

537
00:53:45,295 --> 00:53:47,025
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

538
00:53:47,065 --> 00:53:48,365
‫نكرة.

539
00:53:49,895 --> 00:53:52,525
‫بكل اختصار،

540
00:53:52,565 --> 00:53:55,025
‫اعتدت أن أكون ما يسمّونه بـ "المدقّق"

541
00:53:55,065 --> 00:53:57,795
‫لتلك الوكالات المكوّنة من ثلاثة أحرف.

542
00:53:57,825 --> 00:54:00,165
‫مدقّق كما في...

543
00:54:00,195 --> 00:54:04,925
‫آخر شخصٍ تريد أيّ منظمة ‫رؤيته عند بابها.

544
00:54:04,965 --> 00:54:07,125
‫لم أعتقل أيّ أحدٍ في حياتي،

545
00:54:07,165 --> 00:54:11,825
‫لذا، كنت أحرص على ‫ألاّ يكون هناك أحد...

546
00:54:16,465 --> 00:54:18,125
‫سحقًا.

547
00:54:29,165 --> 00:54:30,295
‫مرحبًا؟

548
00:54:30,325 --> 00:54:31,965
‫مرحبًا يا أبي.

549
00:54:31,995 --> 00:54:36,325
.الشيء الذي كنت أنوي فعله قد تفاقم

550
00:54:36,365 --> 00:54:38,495
‫انتبه لنفسك، حسنًا؟

551
00:55:17,295 --> 00:55:19,765
‫سحقًا.

552
00:56:16,565 --> 00:56:17,865
‫هيّا، عليك أن توضّح لي.

553
00:56:18,785 --> 00:56:22,315
‫سأفعل لكن ليس الآن.

554
00:56:22,355 --> 00:56:24,785
‫عليّ الاعتناء بهذا.

555
00:56:26,315 --> 00:56:28,755
‫ماذا... ما...

556
00:56:28,785 --> 00:56:30,355
‫ما هذا؟

557
00:56:30,385 --> 00:56:32,955
‫إنه...

558
00:56:32,985 --> 00:56:34,315
‫ما هو عليه.

559
00:56:34,355 --> 00:56:36,355
‫هذا أنا.

560
00:56:37,385 --> 00:56:38,915
‫(بيكا)، أنا أحبّكِ،

561
00:56:38,955 --> 00:56:41,785
‫لكنّي أريدكِ أن تثقي بي الآن.

562
00:56:41,915 --> 00:56:44,255
‫اتفقنا؟
.ثقة عمياء لآخر مرّة

563
00:56:44,285 --> 00:56:45,785
‫أعدكِ.

564
00:57:03,415 --> 00:57:04,955
‫عُد.

565
00:57:05,885 --> 00:57:08,085
‫سنتعامل مع وضعنا حينها.

566
00:57:09,855 --> 00:57:12,785
‫سآخذ الأطفال إلى مكانٍ آمن.

567
00:58:01,695 --> 00:58:04,465
‫حسنًا يا رفاق، ها نحن ذا.

568
00:58:09,365 --> 00:58:11,495
،‫أعلم أن رئيسكم قد أرسلكم هنا

569
00:58:11,535 --> 00:58:13,765
‫لكن عليكم أن تعرفوا متى ترفضون.

570
00:58:16,935 --> 00:58:20,235
‫قبل بضعة أعوام،

571
00:58:20,265 --> 00:58:23,165
‫كان هناك رجل اسمه (آلان).

572
00:58:23,835 --> 00:58:25,865
‫(آرون).

573
00:58:25,895 --> 00:58:27,895
‫لا، لقد كان (آلان).

574
00:58:27,935 --> 00:58:31,235
‫استولى (آلان) على ‫3 ملايين دولار

575
00:58:31,265 --> 00:58:34,335
‫من قاعدة عسكرية أمريكية
‫في (ريفولتو) بـ (إيطاليا)،

576
00:58:34,365 --> 00:58:39,735
‫وكانت جائزته هجومًا مفاجئًا عليه
."بسلاح "ولثر. بي. بي. كاي

577
00:58:39,765 --> 00:58:41,295
‫لا، مهلاً.

578
00:58:41,335 --> 00:58:46,435
‫كان هجومًا بسلاح "إتش & كاي"
.عيار 45 موجّه إلى مؤخّرة رأسه

579
00:58:46,465 --> 00:58:49,565
‫بدأ في التوسل إليّ، ‫كما يفعل الجميع.

580
00:58:49,595 --> 00:58:52,435
وفي العادة، أنا أسحب الزناد
،قبل أن تنسال الدموع

581
00:58:52,465 --> 00:58:56,595
‫لكن هذه المرّة استمعت.

582
00:58:56,635 --> 00:59:01,465
‫سمعت رجلاً نادمًا ‫تمامًا على اختياراته

583
00:59:01,495 --> 00:59:05,235
ولم يكن يريد أكثر من التخلّص
من غطاء الذئب خاصّته

584
00:59:05,265 --> 00:59:08,495
‫والعودة إلى المرعى كالخروف.

585
00:59:09,935 --> 00:59:12,665
‫تركت (آلان) يذهب بهدوء.

586
00:59:14,665 --> 00:59:17,495
‫بعد عام، عدت للاطمئنان عليه،

587
00:59:17,535 --> 00:59:20,365
‫متوقّعًا تمامًا أن أجده ‫عائدًا
.إلى قطيع الخراف

588
00:59:20,395 --> 00:59:23,595
‫كان (آلان) يعيش في (بويز)، (إيداهو).

589
00:59:23,635 --> 00:59:25,165
‫كانت لديه زوجة.

590
00:59:25,195 --> 00:59:26,665
‫أنجبت له طفلين.

591
00:59:26,695 --> 00:59:27,865
‫كان لديهما طفل آخر في الطريق.

592
00:59:27,895 --> 00:59:29,295
‫كان لديهما كلب.

593
00:59:29,335 --> 00:59:31,195
‫كان يعمل من الساعة 9 إلى 5.

594
00:59:31,235 --> 00:59:32,765
‫لم يعُد يختلس بعد.

595
00:59:32,795 --> 00:59:34,365
‫كان سعيدًا.

596
00:59:34,395 --> 00:59:35,935
‫مثل "البوذا".

597
00:59:35,965 --> 00:59:39,235
‫ذاك الوغد!

598
00:59:40,235 --> 00:59:42,365
‫أنا لست رجلاً غيورًا،

599
00:59:42,395 --> 00:59:45,735
لكن في تلك اللحظة، أردت
،حياة (آلان) الجديدة

600
00:59:47,935 --> 00:59:51,665
‫لذا، أخبرت رؤسائي ‫بأنّي سأنسحب.

601
00:59:51,695 --> 00:59:53,695
‫لم يكونوا سعداء لسماع ذلك.

602
00:59:54,865 --> 00:59:57,365
‫لم يصدّقوا أنّي أستطيع فعل ذلك.

603
01:00:03,935 --> 01:00:06,235
‫لقد بذلت قُصارى جهدي.

604
01:00:06,265 --> 01:00:08,565
‫فعلت حقًا.

605
01:00:11,595 --> 01:00:13,535
‫كان جيّدًا.

606
01:00:13,565 --> 01:00:17,135
‫كما تعلمون، كان أفضل ممّا توقعته.

607
01:00:19,665 --> 01:00:23,395
‫ربما أنّي قد أفرطت في الاعتدال.

608
01:00:24,665 --> 01:00:25,935
‫لكن...

609
01:00:31,835 --> 01:00:34,295
‫أيّها الشيطان المتستّر.

610
01:00:35,265 --> 01:00:37,535
‫سوار القطة اللعين.

611
01:00:43,665 --> 01:00:45,295
‫إليكم حقيقة ممتعة:

612
01:00:45,335 --> 01:00:48,365
‫تتحوّل العظام إلى رماد
‫عند درحة حرارة 1500

613
01:00:48,395 --> 01:00:50,635
‫ وهذا القبو مصمّم لمضاعفة
‫درجة الحرارة تلك،

614
01:00:50,665 --> 01:00:54,135
‫لذا، إنهم لن يجدوكم بين الأنقاض.

615
01:00:58,265 --> 01:01:02,295
.في أعماقي، لطالما عرفت أنه مظهر زائف

616
01:01:03,795 --> 01:01:07,435
‫إنه استمرّ لأطول ممّا توقّعت.

617
01:02:30,365 --> 01:02:34,365
.إنه قال محرّك 4.9 لتر، 8 أسطوانات

618
01:02:34,895 --> 01:02:38,935
،سرعتها 60 ميلاً في الساعة
‫إنّي على وشك أن أكتشف هذا.

619
01:03:51,350 --> 01:03:52,880
‫بحقك، (ديفي).

620
01:03:52,895 --> 01:03:54,935
‫أطفئ هذا الشيء لو سمحت.

621
01:04:19,175 --> 01:04:21,875
‫- سأشتري هذا المكان.
‫- ماذا؟

622
01:04:21,905 --> 01:04:23,905
‫هذا عرضي.

623
01:04:23,935 --> 01:04:26,905
‫سحقًا.

624
01:04:26,935 --> 01:04:29,135
‫تمهّل لحظة.
‫لديّ رأي آخر في هذا.

625
01:04:29,175 --> 01:04:30,805
‫لا، لا لست كذلك.

626
01:04:30,835 --> 01:04:33,005
‫بلى، أبي، لا!

627
01:04:33,035 --> 01:04:36,005
.إننا بذلنا الغالي والنفيس لكي نبني هذا المكان

628
01:04:36,035 --> 01:04:37,935
‫(تشارلي)، اجلس الآن.

629
01:04:37,975 --> 01:04:39,235
‫استمع إلى والدك.

630
01:04:40,905 --> 01:04:42,835
‫حسنًا، اجلس.

631
01:04:42,875 --> 01:04:45,075
‫خُذ نفسًا عميقًا، حسنًا؟

632
01:04:45,105 --> 01:04:47,535
‫ها أنت ذا.
.هذا هو

633
01:04:47,575 --> 01:04:49,875
‫لكن ماذا سأفعل؟

634
01:04:49,905 --> 01:04:51,505
‫لا أهتم.

635
01:04:54,035 --> 01:04:56,135
‫اتفقنا.

636
01:04:57,835 --> 01:05:00,405
‫الآن، ارحلا من هنا.

637
01:05:00,435 --> 01:05:02,935
‫عُثر على 3 جثث ‫مجهولة الهويّة

638
01:05:02,975 --> 01:05:05,975
‫في حادث سيّارة مشبوه ‫اللّيلة
.الماضية على طريق 34

639
01:05:06,005 --> 01:05:08,035
،‫لا تزال السلطات ‫تحاول معرفة السّبب

640
01:05:08,075 --> 01:05:10,135
.‫وما إذا كان هناك متورّطون في الحادثة

641
01:05:10,175 --> 01:05:12,405
،‫إذا كانت لديكم أيّ معلومات عن هذا الحادث

642
01:05:12,435 --> 01:05:14,135
‫إننا نحثّكم على الاتصال...

643
01:05:19,585 --> 01:05:21,680
.يوليان)، العجوز قتل رجلنا واختفى)

644
01:05:21,704 --> 01:05:23,230
ماذا تريد أن تفعل؟

645
01:05:24,350 --> 01:05:26,060
.اجمع جميع رجالنا

646
01:05:39,974 --> 01:05:44,974
،انتباه، المبنى يواجه مشاكل كهربائية"
"سيبقى مغلقًا حتى إشعار آخر

647
01:06:09,595 --> 01:06:11,665
‫(هاتش)، هل تسمعني؟

648
01:06:12,395 --> 01:06:14,425
‫- (هاتشي).
‫- مرحبًا.

649
01:06:14,465 --> 01:06:16,525
‫يا صاح، هل تعبث مع الروس؟

650
01:06:16,565 --> 01:06:18,025
‫مذهل، (هاتش).

651
01:06:18,065 --> 01:06:20,295
‫هل تعبث مع ذلك ‫المختلّ (يوليان)؟

652
01:06:20,325 --> 01:06:21,925
.‫أعني، إنّك تجاوزت حدود التهوّر يا رجل

653
01:06:21,965 --> 01:06:23,865
‫يجب أن أفعل ما يتوجّب عليّ فعله.

654
01:06:23,895 --> 01:06:25,865
‫نعم بالطبع، صحيح، ‫وتعرّض نفسك للقتل.

655
01:06:25,895 --> 01:06:27,395
‫هذا سيحلّ كل شيء.

656
01:06:27,425 --> 01:06:29,395
‫إنهم سعوا وراء عائلتي.

657
01:06:29,425 --> 01:06:31,165
‫- جاؤوا إلى مكان أبي.
‫- أعرف.

658
01:06:31,195 --> 01:06:33,565
مَن الذي تظنّه الذي ساعد
والدك في تنظيف الفوضى؟

659
01:06:33,595 --> 01:06:35,165
‫لديّ خطة.

660
01:06:35,195 --> 01:06:36,965
.عليك أن تضع خطة
‫اسمع، (هاتش).

661
01:06:36,995 --> 01:06:38,995
‫لن أخرج من مخبئي ‫لأنقذك...

662
01:09:15,165 --> 01:09:17,165
‫سيّد (مانسيل).

663
01:09:18,165 --> 01:09:19,825
‫مرحبًا.

664
01:09:21,425 --> 01:09:23,765
‫هل تستمتع بالوجبة؟

665
01:09:24,895 --> 01:09:27,565
‫جئت لأجل العرض.

666
01:09:27,595 --> 01:09:29,225
‫رائع.

667
01:09:35,565 --> 01:09:40,895
‫لديك بعض الجرأة لتأتي هنا هكذا.

668
01:09:42,065 --> 01:09:43,525
‫أجل. ربما.

669
01:09:53,030 --> 01:09:56,483
."واجه العدو"

670
01:09:59,565 --> 01:10:02,025
ما رأيك لو تحدّثنا أنا وأنت على انفراد؟

671
01:10:05,459 --> 01:10:07,619
.ليخرج الجميع

672
01:10:27,425 --> 01:10:29,525
‫الآن من ناحية،

673
01:10:29,565 --> 01:10:33,095
...هناك جزء هامد منّي قد استيقظ الآن

674
01:10:33,125 --> 01:10:36,865
‫والذي يريد بشدّة ‫الانخراط في هذه اللّعبة.

675
01:10:38,065 --> 01:10:39,895
‫الجزء الآخر ‫الأكثر منطقيةً منّي...

676
01:10:39,925 --> 01:10:41,925
‫ما تبقّى منه...

677
01:10:41,965 --> 01:10:43,925
‫يود إنهاء هذا الحوار الصغير الآن.

678
01:10:43,965 --> 01:10:45,865
‫ما حدث قد حدث.

679
01:10:45,895 --> 01:10:48,095
‫بعد كل شيءٍ، يمكننا ‫إعادة بناء، صحيح؟

680
01:10:48,125 --> 01:10:50,225
‫صحيح.

681
01:10:50,265 --> 01:10:52,925
‫مهلاً، إعادة بناء؟

682
01:10:52,965 --> 01:10:55,795
‫لقد أحرقته... كلّه.

683
01:10:55,825 --> 01:10:57,925
‫ماذا تقصد بـ "كلّه"؟

684
01:10:57,965 --> 01:10:59,525
‫كل ما لديك.

685
01:10:59,565 --> 01:11:01,465
‫كان.

686
01:11:01,495 --> 01:11:03,825
‫كل ما كان لديك.

687
01:11:05,095 --> 01:11:06,965
‫قطعي الفنّية؟

688
01:11:09,525 --> 01:11:11,025
‫(أوبشاك)!

689
01:11:11,065 --> 01:11:12,795
‫كان يجب أن ترى كيف يحترق.

690
01:11:12,825 --> 01:11:14,995
‫لقد كان منظرًا رائعًا.

691
01:11:15,025 --> 01:11:17,825
‫أعني، إذا لم يجعلنا هذا متعادلان...

692
01:11:17,865 --> 01:11:20,025
،‫لأنه بعد كل شيء، إنّك أتيت إلى منزلي

693
01:11:20,065 --> 01:11:24,895
!‫والذي تعرف أنه لا يجب عليك أن تفعل هذا

694
01:11:27,895 --> 01:11:30,095
‫لقد قتلت أخي.

695
01:11:30,125 --> 01:11:32,525
‫آخر مرّةٍ رأيته ‫كان لا يزال يتنفّس.

696
01:11:32,565 --> 01:11:35,025
‫وبناءً على معلوماتي ‫القليلة عن الرجل،

697
01:11:35,065 --> 01:11:37,325
‫ ربما يكون هذا أكثر ممّا يستحقه.

698
01:11:42,425 --> 01:11:44,465
.‫الآن،..

699
01:11:44,495 --> 01:11:47,965
‫يمكنك أن تسعى ورائي،

700
01:11:47,995 --> 01:11:50,125
‫وإذا نجحت في التخلّص منّي،

701
01:11:50,165 --> 01:11:55,325
‫فستبقى ملزمًا بإعادة ‫تمويل (أوبشاك) كلّها

702
01:11:55,365 --> 01:11:57,365
،والسؤال الذي يطرح نفسه هنا
هل يمكنك فعل ذلك؟

703
01:11:57,395 --> 01:11:59,025
‫هل تريد حتى فعل ذلك؟

704
01:11:59,065 --> 01:12:02,025
‫لأنّي سمعت أنّك تريد الابتعاد.

705
01:12:03,995 --> 01:12:07,795
‫ما هو أفضل وقتٍ من الآن؟

706
01:12:07,825 --> 01:12:09,895
‫دعنا نتوقف كلانا.

707
01:12:09,925 --> 01:12:11,965
‫اتفقنا؟
.لديك ثروة كبيرة

708
01:12:11,995 --> 01:12:14,465
‫أعني، إلى جانب تلك ‫التي
.لا تزال تحترق الآن

709
01:12:14,495 --> 01:12:16,265
‫إذًا؟

710
01:12:16,295 --> 01:12:17,965
‫تدخل في بعض الأعمال.

711
01:12:17,995 --> 01:12:20,225
‫ربما تفتح حانةً لتقديم الكوكتيلات

712
01:12:20,265 --> 01:12:23,065
،‫في إحدى جزر (الكاريبي) الأقلّ شهرةً

713
01:12:23,095 --> 01:12:26,995
‫وتعيش حياتك بعيدًا ‫عنّي وعن حياتي.

714
01:12:33,295 --> 01:12:35,165
‫فكّر مليًا.

715
01:12:35,195 --> 01:12:37,265
‫سأكون في مكانٍ قريب.

716
01:13:30,075 --> 01:13:31,603
!أجلبوا السيارات

717
01:14:28,295 --> 01:14:29,825
‫سحقًا!

718
01:15:25,442 --> 01:15:26,992
."المالك"

719
01:15:53,340 --> 01:15:55,470
‫لماذا تريد الانسحاب الآن؟

720
01:16:02,440 --> 01:16:03,810
‫(هاتشي)!

721
01:16:03,850 --> 01:16:06,390
‫هل تتذكّر عندما حذّرتك
‫ألاّ تفعل شيئًا غبيًا؟

722
01:16:07,375 --> 01:16:09,445
‫لأنّي لن آتي وأنقذك؟

723
01:16:10,775 --> 01:16:12,475
‫ها أنا هنا!

724
01:16:12,515 --> 01:16:14,015
‫الآن!

725
01:16:18,285 --> 01:16:19,855
‫أبي؟

726
01:16:19,885 --> 01:16:21,425
‫بُنيّ.

727
01:16:22,425 --> 01:16:23,985
‫اُدخل.

728
01:16:25,025 --> 01:16:26,355
‫رائع.

729
01:16:26,475 --> 01:16:28,315
‫لقد أحضرت الكثير من الأسلحة.

730
01:16:28,345 --> 01:16:30,415
‫وأنت أحضرت ‫الكثير من الروس.

731
01:16:34,595 --> 01:16:37,125
‫أتعلم، لقد جرّبت حياة التقاعد.

732
01:16:39,665 --> 01:16:40,995
‫جرّبتها.

733
01:16:41,025 --> 01:16:43,025
‫أنام في وقتٍ متأخّر،

734
01:16:43,065 --> 01:16:45,825
،أتناول الإفطار، ‫أتنزّه في الساحة

735
01:16:47,195 --> 01:16:51,425
.أتناول الغداء وآخذ قيلولةً وأذهب للسباحة

736
01:16:52,595 --> 01:16:55,595
‫لكن اللعنة يا (هاتشي)...

737
01:16:58,125 --> 01:17:01,825
‫... إذا لم أفوّت هذا.

738
01:18:19,525 --> 01:18:22,065
.‫سيّداتي وسادتي، إليكم خطاب قائد رحلتكم

739
01:18:22,095 --> 01:18:25,395
‫استعدوا للإقلاع.

740
01:18:43,020 --> 01:18:44,596
عمل هذا القسم 204 يومًا"
."دون أيّ حوادث توقف

741
01:18:44,605 --> 01:18:45,719
."أفضل رقم مسجّل سابق كان 91 يومًا"

742
01:19:42,465 --> 01:19:44,495
!إلى اللقاء

743
01:21:08,025 --> 01:21:09,565
‫نفذت ذخيرتك؟

744
01:21:09,595 --> 01:21:10,795
‫أجل.

745
01:21:10,825 --> 01:21:12,095
‫أبي؟

746
01:21:12,125 --> 01:21:13,895
‫- نفذت ذخيرتك؟
‫- أجل.

747
01:21:13,925 --> 01:21:16,495
‫لو أنّك سرقت (أوبشاك) فقط

748
01:21:16,925 --> 01:21:19,965
‫ لتمكّنا من إيجاد حلّ وسط،

749
01:21:19,995 --> 01:21:22,465
‫لكنّك بدلاً من ذلك أحرقته؟

750
01:21:22,495 --> 01:21:24,925
‫- لقد تأثرت.
‫- لا.

751
01:21:24,965 --> 01:21:27,525
‫لا، تصرّفت بغباء يا سيّد (مانسيل).

752
01:21:27,565 --> 01:21:30,065
‫وستدفع عائلتك الثمن.

753
01:21:35,285 --> 01:21:37,025
‫ماذا يفعل؟

754
01:21:38,485 --> 01:21:40,185
‫ماذا تفعل يا رجل؟

755
01:21:41,585 --> 01:21:43,615
‫الجميع معرّض للموت.

756
01:21:45,575 --> 01:21:47,575
‫البعض يموت أسرع من الآخر.

757
01:22:24,845 --> 01:22:26,805
‫حسنًا، (هاتشي).

758
01:22:37,575 --> 01:22:39,105
‫إنه مفرط قليلاً...

759
01:22:40,250 --> 01:22:43,610
‫لكنّه عمل رائع.

760
01:22:43,650 --> 01:22:45,250
‫"رائع"، هراء.

761
01:22:45,280 --> 01:22:49,580
‫شكرًا.

762
01:22:54,085 --> 01:22:56,225
‫حسنًا، هذا لا يبدو جيّدًا.

763
01:22:56,255 --> 01:22:59,055
‫أجل، لنرحل من هنا.
.حسنًا؟ سأتولّى هذا

764
01:22:59,085 --> 01:23:00,425
‫أجل.

765
01:23:00,555 --> 01:23:03,925
‫(هاتشي)، كلاكما ‫حصلتما على ما تريدانه.

766
01:23:03,955 --> 01:23:06,085
‫وأنا أُصبت.

767
01:23:28,185 --> 01:23:30,025
‫مرحبًا، هذه (ريبكا مانسيل).

768
01:23:30,055 --> 01:23:33,085
‫الرجاء، اُترك اسمك ورقمك
‫وسأعاود الاتصال بك لاحقًا.

769
01:23:37,895 --> 01:23:41,095
‫(بيكا)، هذا أنا...

770
01:23:41,795 --> 01:23:44,135
‫إنّي مَدين لكِ بكل شيء.

771
01:23:45,595 --> 01:23:47,925
‫كانت حياتي قبل أن أعرفكِ...

772
01:23:48,665 --> 01:23:50,865
‫حسنًا، تعرفينها.

773
01:23:52,685 --> 01:23:56,165
‫أشكركِ للسماح لي ‫بالتظاهر
.بأنّي شخص آخر

774
01:23:56,940 --> 01:23:58,640
‫إذا منحتِني فرصةً أخرى،

775
01:23:59,340 --> 01:24:02,370
‫فسأحاول تصحيح الأمور هذه المرّة.

776
01:24:02,640 --> 01:24:04,210
‫أحبكِ.

777
01:24:09,150 --> 01:24:11,180
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

778
01:24:13,750 --> 01:24:15,650
‫أنا؟

779
01:24:17,580 --> 01:24:19,750
‫أنا، أنا...

780
01:24:19,780 --> 01:24:22,150
‫أنا نكرة.

781
01:24:24,985 --> 01:24:27,525
‫هذا ليس جوابًا كافيًا.

782
01:24:27,620 --> 01:24:30,890
‫صدّقني، إنها إجابة كافية.

783
01:24:30,920 --> 01:24:32,450
‫هذا وفير.

784
01:24:37,250 --> 01:24:38,990
‫- أجل.
‫- نعم، ماذا؟

785
01:25:12,720 --> 01:25:15,890
‫ومن هذا الاتجاه، لدينا ‫غرفة طعام جميلة.

786
01:25:12,720 --> 01:25:14,290
{\an6}"بعد 3 أشهر"

787
01:25:15,920 --> 01:25:17,720
‫كانت الجدران أغمق كثيرًا،

788
01:25:17,750 --> 01:25:20,820
لكنّها جُدّدت مؤخّرًا لتعطي
.مظهرًا أكثر إشراقًا

789
01:25:22,395 --> 01:25:24,465
‫عزيزي، اُنظر إلى الضوء.

790
01:25:25,585 --> 01:25:28,715
‫وكما ترون، كان الملاّك
،‫السابقون من عشّاق الطعام

791
01:25:28,755 --> 01:25:31,655
‫الذين اعتنوا بالمطبخ ‫بشكلٍ كبير.

792
01:25:31,685 --> 01:25:33,185
‫المطبخ.

793
01:25:33,215 --> 01:25:35,215
‫مطبخ جميل جدًا.

794
01:25:35,355 --> 01:25:38,285
‫خزانات مشيّدة حسب الطلب،
‫ أسطح المناضد من الغرانيت،

795
01:25:38,315 --> 01:25:40,255
‫أجهزة فولاذية راقية ‫مقاومة للصّدأ.

796
01:25:40,895 --> 01:25:42,925
‫آسفة.

797
01:25:44,295 --> 01:25:46,465
.‫سمّوه ما شئتم، هذا المطبخ كامل المواصفات

798
01:25:46,495 --> 01:25:48,195
‫وبهذا...

799
01:25:48,235 --> 01:25:50,065
‫- آسفة.
‫- لا عليكِ.

800
01:25:50,095 --> 01:25:51,535
‫أعرف ظروف الحياة.
.ردّي على الاتصال

801
01:25:51,565 --> 01:25:53,095
‫شكرًا.

802
01:25:53,135 --> 01:25:54,495
‫- حوض السباحة.
.‫ - مرحبًا، هذا..

803
01:25:54,535 --> 01:25:56,235
‫- حوض سباحة خاص.
‫- نعم.

804
01:25:56,265 --> 01:25:58,435
‫- أجل.
‫- هذا لأجلك.

805
01:26:04,585 --> 01:26:06,555
‫أنا (هاتش).

806
01:26:19,775 --> 01:26:21,145
‫شكرًا.

807
01:26:21,175 --> 01:26:24,475
‫أهذا المنزل يحتوي على...

808
01:26:26,085 --> 01:26:28,115
‫قبو.

809
01:26:30,785 --> 01:26:32,595
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

810
01:27:34,495 --> 01:27:37,395
‫أخبرني مجددًا عن ذلك الرجل ‫الذي
.أطلقت عليه النار على الدرج

811
01:27:37,885 --> 01:27:40,945
‫كانوا ثلاثة رجال يا أبي.
.ثلاثة

812
01:27:40,985 --> 01:27:42,545
‫حقًا؟

813
01:27:43,785 --> 01:27:45,785
‫ما زلت لا أصدّقك.

814
01:27:45,815 --> 01:27:47,545
‫حسنًا، ما زال يحدث.

815
01:27:51,485 --> 01:27:53,791
‫لِمَ لا يمكننا الطيران هناك؟

816
01:27:54,795 --> 01:27:57,865
‫مع كل هذه الأمتعة؟

817
01:28:02,125 --> 01:28:03,695
‫أجل.

818
01:28:03,925 --> 01:28:05,425
‫أجل.

819
01:28:06,125 --> 01:29:31,125
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال  ||

