1
00:00:01,477 --> 00:00:03,655
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & أحمد عادل

2
00:00:06,085 --> 00:00:08,556
حسنًا. المعادلة الصحيحة

3
00:00:08,688 --> 00:00:11,657
هي قول إن "س" هي واحدة من تلك

4
00:00:11,791 --> 00:00:13,660
.واثنان من هذه

5
00:00:13,793 --> 00:00:17,464
.حسنًا، لنتعامل مع المعادلة رقم 2

6
00:00:17,597 --> 00:00:23,470
،إن كوّنت صورة تحقق جميع النقاط
"س" و"ص" و"ع"

7
00:00:23,603 --> 00:00:25,673
،التي تحل هذه المعادلة

8
00:00:25,807 --> 00:00:28,142
،حسنًا، أولًا
.نقطة الأصل ليست واحدة منها

9
00:00:28,276 --> 00:00:32,981
إن كانت الإحداثيات
.صفر، صفر، صفر، فلن تحلّ المسألة

10
00:00:33,114 --> 00:00:37,051
إذن، ما بعض الخطوات التي تحلها؟

11
00:00:37,885 --> 00:00:41,555
...الآن، لنرَ إن كانت "س" قيمتها 1 و

12
00:00:43,958 --> 00:00:45,826
،كانت "كاتلين أوغدن" تتصف بصفات كثيرة

13
00:00:45,960 --> 00:00:48,630
...لكنها لم تكن متفجرة على وجه التحديد

14
00:00:51,933 --> 00:00:53,467
.بأي معنى للكلمة...

15
00:00:54,903 --> 00:00:56,738
...كانت محبّة لارتداء الفستاين الصيفية

16
00:00:57,339 --> 00:01:00,342
.ظريفة، عفوية، غير مؤذية

17
00:01:02,110 --> 00:01:04,521
سرعان ما أصبحت الزبونة
"الأولى للتوءم "دالتون

18
00:01:04,546 --> 00:01:06,705
."في شراء الماريجوانا في ثانوية "كونفيغتون

19
00:01:06,815 --> 00:01:09,250
...لكن هذا ليس سببًا لتنفجر كالبثرة

20
00:01:09,383 --> 00:01:11,153
!أمعاؤها على جسدي

21
00:01:11,285 --> 00:01:13,221
.وينفجر جسدها علينا جميعًا

22
00:01:14,023 --> 00:01:15,925
."لم أكن مقربة من "كاتلين

23
00:01:16,057 --> 00:01:18,360
.كانت فقط زميلة في الصف

24
00:01:18,494 --> 00:01:21,096
شخصًا كنت أجلس خلفه أو
أمرّ به في الأروقة كل يوم

25
00:01:21,229 --> 00:01:23,999
.من روضة الأطفال إلى سنة التخرج

26
00:01:24,934 --> 00:01:26,569
.اختلفت اهتماماتنا

27
00:01:26,703 --> 00:01:29,705
.لكن الكثير من الناس أحبّوها
.الشباب خاصةً

28
00:01:29,837 --> 00:01:31,741
كنت سأطلب منها أن ترافقني
.إلى حفل التخرج

29
00:01:32,541 --> 00:01:35,042
.كانت جذابة جدًا

30
00:01:35,176 --> 00:01:38,646
حتى أنني ضيّقت خيارات
.غرف الفندق إلى خيارين

31
00:01:38,780 --> 00:01:42,184
.كانت متفتحة الذهن للغاية

32
00:01:42,316 --> 00:01:44,619
.جيد هايز" على وجه التحديد تحطّم تمامًا"

33
00:01:46,556 --> 00:01:48,157
!"مارا" -
!"يا إلهي، "تيس -

34
00:01:48,291 --> 00:01:51,160
ماذا حدث؟ -
."انفجرت "كاتلين -

35
00:01:51,294 --> 00:01:52,461
ماذا؟ عن طريق قنبلة؟

36
00:01:52,593 --> 00:01:55,396
لا. انفجرت مثل... البالون؟

37
00:01:55,530 --> 00:01:56,833
ماذا؟

38
00:01:57,800 --> 00:01:59,702
.يا إلهي حذائك

39
00:02:01,939 --> 00:02:05,841
أدرك الجميع بسرعة أن
،كاتلين أوغدن" لم تكن مفجّرة انتحارية"

40
00:02:05,974 --> 00:02:10,180
"بما أن "كاتلين أوغدن
.هي وحدها من تفجرت

41
00:02:10,312 --> 00:02:13,182
.ظلّ مكتبها سالمًا من انفجارها

42
00:02:14,752 --> 00:02:19,289
الضرر الوحيد الذي لحق
.بملابسها كان سطحيًا

43
00:02:20,255 --> 00:02:22,292
.هذا ليس صائبًا. كانت مجرد طفلة

44
00:02:22,425 --> 00:02:24,828
.لم يكن ذلك صائبًا. كانت مجرد طفلة

45
00:02:24,961 --> 00:02:26,663
.هذا مثير للاشمئزاز

46
00:02:26,795 --> 00:02:30,132
.وكان الأمر مثير للاشمئزاز للغاية

47
00:02:30,900 --> 00:02:32,635
،بعد الحدث غير المسبوق

48
00:02:32,769 --> 00:02:36,306
اصطُحب جميع طلاب الحصة الثالثة
إلى قسم الشرطة.

49
00:02:36,439 --> 00:02:38,408
.الأمر الذي كان مثيرًا للغاية

50
00:02:38,542 --> 00:02:40,743
...سُئلنا الكثير من الأسئلة المهمة مثل

51
00:02:40,878 --> 00:02:43,179
هل قالت "كاتلين" يومًا أي شيء مريب؟

52
00:02:43,312 --> 00:02:46,749
.عن رغبتها في الانفجار؟ طوال الوقت

53
00:02:50,688 --> 00:02:52,057
.كنت أمزح

54
00:02:54,684 --> 00:02:57,184
"مارا كاريل) ليست ذات نفع)"

55
00:02:57,228 --> 00:03:00,397
.ثم أخذوا كل ملابسنا وتركونا نستحم

56
00:03:01,098 --> 00:03:02,434
هل سأستردهما؟

57
00:03:03,433 --> 00:03:05,135
هل تريدين استردادهما؟

58
00:03:07,805 --> 00:03:10,742
.غسلت شعري فقط

59
00:03:10,874 --> 00:03:14,945
ثم قدموا لنا مجموعة من بدلات
.رياضية قبيحة وجعلونا ننتظر

60
00:03:25,755 --> 00:03:28,425
."كان الأمر كما في فيلم "كروننبرغ

61
00:03:39,070 --> 00:03:40,839
ماذا حدث في رأيك؟

62
00:03:40,973 --> 00:03:43,308
كائنات فضائية؟ -
.ليس الفضائيين يا أخي -

63
00:03:43,441 --> 00:03:45,677
.أقول فقط إنها كانت هناك، ثم لم تكن

64
00:03:45,810 --> 00:03:48,880
.هذا ليس عادلًا. كانت لطيفة جدًا

65
00:03:49,013 --> 00:03:50,682
كنت سأطلب منها مرافقتي
.إلى حفل التخرج

66
00:03:50,815 --> 00:03:52,417
.كانت متفتحة الذهن للغاية

67
00:03:52,551 --> 00:03:54,786
متى بحق السماء سيسمحون لنا بالمغادرة؟

68
00:03:54,920 --> 00:03:56,956
.عندما يعلمون أن ذلك لن يحدث مجددًا

69
00:03:57,088 --> 00:03:59,023
عم تتكلمين؟

70
00:04:10,736 --> 00:04:12,536
حدث الأمر مجددًا

71
00:04:12,671 --> 00:04:14,974
.حدث مجددًا كثيرًا

72
00:04:15,473 --> 00:04:21,773
"عفويّ"

73
00:04:42,768 --> 00:04:44,938
.لن أذهب إلى المدرسة غدًا

74
00:04:45,771 --> 00:04:47,439
.هذا مؤكد يا عزيزتي

75
00:05:10,929 --> 00:05:13,500
هل أنت جائعة؟ -
.لا، ليس فعلًا -

76
00:05:16,536 --> 00:05:18,137
هل تريدين التحدث؟

77
00:05:18,272 --> 00:05:20,974
.أعتقد أنني سأخلد إلى الفراش فحسب

78
00:05:22,009 --> 00:05:23,477
.حسنًا يا صغيرتي

79
00:05:25,779 --> 00:05:28,415
.اعتقدنا أنه كان هناك مطلق نار -
...أبي -

80
00:05:28,548 --> 00:05:31,717
.لم يكن لدينا أي معلومات
.لم يخبرونا أي شيء

81
00:05:31,851 --> 00:05:33,185
...و

82
00:05:34,387 --> 00:05:38,358
أحاول فقط أن أقول إننا
.سعيدان للغاية لأنك بخير

83
00:05:38,492 --> 00:05:43,965
وأن زملاءك في الفصل هم أوغاد
.عاديون وليسوا أشرارًا

84
00:05:45,865 --> 00:05:48,502
.هذا جانب مشرق

85
00:05:54,642 --> 00:05:56,110
.تصبحان على خير

86
00:06:20,388 --> 00:06:23,905
من مجهول: أردت القول"
".إنني معجب بك منذ عامين

87
00:06:26,524 --> 00:06:30,524
{\an8}".رجاءً لا ترسل صورة لقضيبك"

88
00:06:39,560 --> 00:06:40,347
{\an8}".آسف، إنه أعوج"

89
00:06:42,837 --> 00:06:44,790
{\an8}.هذا سخيف جدًا"

90
00:06:46,040 --> 00:06:48,790
{\an8}".أرسل المزيد

91
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
{\an8}".لك هذا"

92
00:07:20,495 --> 00:07:23,966
...هل هذه الأغنية -
.نعم، إنها جنسية بالتأكيد -

93
00:07:25,701 --> 00:07:26,836
.رائع

94
00:08:05,109 --> 00:08:08,412
لطالما تساءلت عن مآل هذه
.الأشكال عندما يموت أحدهم

95
00:08:08,945 --> 00:08:10,414
.تبًا لي

96
00:08:11,113 --> 00:08:12,683
.أحتاج إلى مخدرات

97
00:08:14,183 --> 00:08:15,219
فطر الهلوسة؟

98
00:08:15,351 --> 00:08:17,953
فطر الهلوسة؟ -
.لا -

99
00:08:18,087 --> 00:08:21,190
.أجل. إنه مثل الحشيش، لكنه فِطر

100
00:08:21,323 --> 00:08:22,825
.لم أتعاط فطر الهلوسة من قبل

101
00:08:22,959 --> 00:08:25,362
.بصراحة، أرى أن هذا أفضل وقت لتبدئي

102
00:08:25,496 --> 00:08:27,465
.إنه وقت فظيع للبدء

103
00:08:29,232 --> 00:08:31,435
.أود أن أبدأ

104
00:08:36,973 --> 00:08:38,475
.ستتقيئين

105
00:08:38,609 --> 00:08:40,277
.أمزجه في السائل حتى لا أمرض

106
00:08:40,410 --> 00:08:42,179
.هذا ما يفعله الأمريكيون الأصليون

107
00:08:42,313 --> 00:08:43,948
في قهوة اليقطين الحارة؟ -
.أجل -

108
00:08:44,080 --> 00:08:46,082
.اليقطين. عيد الشكر. بديهي

109
00:08:46,217 --> 00:08:48,519
.بديهي

110
00:08:48,652 --> 00:08:50,521
.انظري -
"(منازل للبيع في (ماليبو" -

111
00:08:50,521 --> 00:08:52,990
.يا إلهي. أحبه

112
00:08:53,122 --> 00:08:57,460
أنا و"تيس ماكنولتي" صديقتان مقربتان
.منذ المرحلة الابتدائية

113
00:08:57,594 --> 00:08:59,529
هلا تكونين صديقتي المقربة إلى الأبد؟

114
00:08:59,662 --> 00:09:01,265
.بالتأكيد

115
00:09:04,834 --> 00:09:08,004
،عندما هجرها والدها هي وأمها

116
00:09:08,139 --> 00:09:09,674
،قضينا بضعة أيام على الشاطئ

117
00:09:09,806 --> 00:09:12,343
ورأينا عجوزتين رائعتين
ترتديان فستانين واسعين

118
00:09:12,477 --> 00:09:15,113
.وتدخنان النرجيلة وأصابع قدمهما في الرمال

119
00:09:15,247 --> 00:09:17,115
.هيا نكن مثلهما

120
00:09:17,248 --> 00:09:19,017
.صارت خطة حياتنا

121
00:09:19,151 --> 00:09:21,520
."نخب "كاتلين -
."نخب "كاتلين -

122
00:09:26,492 --> 00:09:28,693
.لا، لا

123
00:09:28,826 --> 00:09:30,728
!توقفي

124
00:09:31,663 --> 00:09:33,731
...هذا... ضعي

125
00:09:35,099 --> 00:09:36,768
هل انتهيت؟

126
00:09:38,871 --> 00:09:41,273
لم أكن أعرف "كاتلين" جيدًا
.بعيدًا عن مواقع التواصل الاجتماعي

127
00:09:41,406 --> 00:09:42,875
.نعم، أعرف. ولا أنا

128
00:09:43,007 --> 00:09:45,344
هل تقدّمت للكلية بعد؟ -
.لا أعرف -

129
00:09:45,477 --> 00:09:47,478
.لكنني أعرف أنها أرادت أن تصبح صحفية

130
00:09:47,612 --> 00:09:50,315
.لدينا الكثير من الصحفيين الممتازين بالفعل

131
00:09:51,315 --> 00:09:56,622
هل مارست "كاتلين" الجنس على الأقل
قبل حدوث كل شيء؟

132
00:09:56,754 --> 00:09:59,490
.أجل. كانت عاهرة كبيرة

133
00:09:59,625 --> 00:10:01,560
!أتعلمين؟ هنيئًا لها -
.أتفق -

134
00:10:01,694 --> 00:10:03,363
.امرحي قبل أن يمضي أوان المرح

135
00:10:03,495 --> 00:10:05,463
الجانب السلبي الوحيد هو
.فتيان المدرسة الثانوية

136
00:10:05,598 --> 00:10:08,968
،أعلم. أتشوّق ليوم أكون كبيرة
.لأكون امرأة تهوى الشباب

137
00:10:09,100 --> 00:10:12,571
،سأقول، "تعال إلى هنا أيها الشاب
"!وأمتعني بشغف

138
00:10:12,705 --> 00:10:15,407
مرحبًا، أتمانعان لو انضممت لكما؟

139
00:10:16,643 --> 00:10:19,713
،تيس"، لا تنظري الآن"
.ولكن هناك صبيّ يحدق فينا

140
00:10:24,417 --> 00:10:25,850
.أعتقد أنه يحدق فيك

141
00:10:25,984 --> 00:10:27,921
.أنت على حق

142
00:10:29,055 --> 00:10:31,190
."مرحبًا يا "ديلان -
."مرحبًا يا "مارا -

143
00:10:31,324 --> 00:10:33,726
."مرحبًا يا "تيس -
."مرحبًا يا "ديلان -

144
00:10:33,859 --> 00:10:34,960
.شكرًا

145
00:10:35,095 --> 00:10:36,662
كيف حالكما؟ -
.بخير -

146
00:10:36,796 --> 00:10:39,297
.إنها بالتأكيد أفضل مراسم تذكارية حضرتها

147
00:10:39,431 --> 00:10:40,633
.أفضل جنازة أيضًا

148
00:10:40,767 --> 00:10:44,304
.إنها ثاني أفضل جنازة بالنسبة لي
.كانت جنازة والدي أفضل

149
00:10:45,337 --> 00:10:46,805
."حسنًا، تبًا يا "ديلان

150
00:10:46,938 --> 00:10:50,209
"لا بأس. يمكن لآل "أوغدين
.المحاولة بجد أكبر في المرة القادمة

151
00:10:50,344 --> 00:10:51,979
."حسنًا، تبًا يا "ديلان

152
00:10:52,112 --> 00:10:53,446
هل أبالغ في هذا المزاح؟

153
00:10:53,580 --> 00:10:55,483
."مثل نهاية فيلم "دكتور سترينج

154
00:10:55,615 --> 00:10:57,183
ألا تعتقدين أن هذا الفيلم
حُرقت أحداثه الآن؟

155
00:10:57,317 --> 00:10:58,885
.نعم، أظن ذلك

156
00:10:59,785 --> 00:11:01,154
ما الذي يجري؟

157
00:11:01,288 --> 00:11:02,722
نعم، في الواقع، ما الذي يحدث؟

158
00:11:02,856 --> 00:11:06,726
اعتقدت أن التحدث معك
.في الجنازة قد يكون غير مُستحب

159
00:11:07,327 --> 00:11:09,062
غير مُستحب؟ -
.إنها صفة -

160
00:11:09,196 --> 00:11:10,898
...نعم، أعلم أنها

161
00:11:12,899 --> 00:11:14,968
!تبًا

162
00:11:15,101 --> 00:11:18,071
!أنت ذلك الشاب! أنت معجب بي -
.مرحبًا -

163
00:11:18,205 --> 00:11:20,474
ماذا يحدث؟ -
.هذا هو الشاب. "ديلان" صاحب صورة القضيب -

164
00:11:20,606 --> 00:11:22,875
هل أرسلت لها صورة قضيب؟

165
00:11:23,009 --> 00:11:24,711
!لا، لكان ذلك مقززًا

166
00:11:24,845 --> 00:11:26,447
."أرسل لي صورًا لـ"ريتشاردز

167
00:11:26,580 --> 00:11:29,249
!هذا أسوأ -
كيف يكون هذا أسوأ؟ -

168
00:11:29,383 --> 00:11:31,518
لماذا أرسلت لي هذا؟ -
صور "ريتشاردز"؟ -

169
00:11:31,652 --> 00:11:33,821
.لا. التصريح الإعلاني

170
00:11:36,625 --> 00:11:38,727
انفجرت "كاتلين" في
،صف ما قبل التفاضل والتكامل

171
00:11:38,860 --> 00:11:42,397
،وجعلني هذا أفكر في الحياة بطريقة ساخرة

172
00:11:42,530 --> 00:11:45,567
.وما سيحدث إن انفجرتُ، تعلمين

173
00:11:45,701 --> 00:11:47,802
،ثم قلتِ إن ذلك قد يحدث مجددًا

174
00:11:47,935 --> 00:11:52,674
وقلتُ في نفسي
".عليّ تحقيق مرادي، في حال كانت محقة"

175
00:11:59,981 --> 00:12:02,851
هل تريد الذهاب إلى حمام السيدات معي؟

176
00:12:04,619 --> 00:12:06,354
.هيا. سيكون ذلك ممتعًا

177
00:12:06,487 --> 00:12:07,955
ستذهب إلى الحمام وتتقيأ

178
00:12:08,089 --> 00:12:09,723
،لأنها شربت كمية كبيرة من الفطر

179
00:12:09,857 --> 00:12:12,059
.وتريدك أن تمسك شعرها

180
00:12:12,193 --> 00:12:15,063
...في هذه الحالة

181
00:12:18,332 --> 00:12:22,236
.أنا لست هكذا في العادة
.يمكنني عادةً تحمل المخدرات

182
00:12:23,906 --> 00:12:25,574
.أيضًا، لا أتعاطى المخدرات في العادة

183
00:12:25,708 --> 00:12:27,877
.نعيش في أوقات غريبة وغير عادية

184
00:12:28,010 --> 00:12:29,612
.هذا صحيح تمامًا

185
00:12:34,983 --> 00:12:37,051
.هناك نُسخ كثيرة منك

186
00:12:39,887 --> 00:12:40,889
كم عددنا؟

187
00:12:41,022 --> 00:12:43,758
.سأتقيأ إن عددت، ولكنكم أكثر من واحد

188
00:12:43,891 --> 00:12:45,694
.هذا رائع

189
00:12:46,529 --> 00:12:48,698
.عليكم أن تقبّلوا بعضكم -
.حسنًا -

190
00:12:50,399 --> 00:12:51,900
كيف يمكنني فعل ذلك؟

191
00:12:52,034 --> 00:12:54,303
.بألسنتكم

192
00:12:54,435 --> 00:12:56,004
.تبًا

193
00:13:06,082 --> 00:13:10,184
رأيت والد "كاتلين" يزيل ملصقها
.على شكل رجل العصا من سيارته

194
00:13:10,319 --> 00:13:14,324
لطالما تساءلت عن مآل الملصقات
.عندما يموت شخص ما

195
00:13:14,458 --> 00:13:17,560
.ما يحدث هو أنني أتعاطى فطر الهلوسة

196
00:13:17,694 --> 00:13:20,163
..."مهلًا، هل رأيت "كاتلين

197
00:13:20,296 --> 00:13:22,398
.تنفجر؟ لا

198
00:13:23,132 --> 00:13:24,368
هل رأيتها؟

199
00:13:25,200 --> 00:13:26,637
.سمعت الصوت فقط

200
00:13:27,871 --> 00:13:32,442
من الغريب أن تكوني إلى جوارها
.ويفوتك هذا

201
00:13:32,575 --> 00:13:35,579
،أنا حزينة أن ذلك فاتني

202
00:13:35,711 --> 00:13:37,713
.وهذا يجعلني أشعر بشعور فظيع

203
00:13:37,848 --> 00:13:42,553
.أجل. لا، لا بد أنه شعور منعش للغاية

204
00:13:43,552 --> 00:13:45,054
.منعش

205
00:13:48,591 --> 00:13:50,660
.حسنًا

206
00:13:54,196 --> 00:13:55,898
هل أنت بخير؟

207
00:14:01,406 --> 00:14:03,741
.شكرًا لقولك إنك معجب بي

208
00:14:03,874 --> 00:14:05,241
.بالتأكيد

209
00:14:05,375 --> 00:14:08,812
اسمعي، هل تريدين مرافقتي
إلى مبارات حفل العودة للديار؟

210
00:14:12,182 --> 00:14:13,417
ماذا؟

211
00:14:14,818 --> 00:14:17,388
.أحاول التفكير في سبب للرفض

212
00:14:19,523 --> 00:14:22,225
.يمكنني أن أعطيك بعض الأسباب -
.تفضل -

213
00:14:22,359 --> 00:14:25,830
حسنًا، ربما حفل العودة للديار سيئ؟

214
00:14:25,962 --> 00:14:28,265
.نعم، لكن السخرية منه تكون ممتعة

215
00:14:28,398 --> 00:14:31,335
.وحفل الهالوين أيضًا -
.نعم، حسنًا -

216
00:14:31,469 --> 00:14:36,941
إذن ربما أكون مجرد رجل يهتم
.بالجنس الناجم عن الحزن

217
00:14:37,808 --> 00:14:40,577
.لكن توجد فتيات كثيرات مثيرات أكثر مني

218
00:14:40,711 --> 00:14:43,080
على الأرجح ما كنت لتبق معي
.أثناء تقيّئي أيضًا

219
00:14:43,214 --> 00:14:44,416
.صحيح

220
00:14:45,450 --> 00:14:47,952
.حسنًا، ربما أنت لا تعرفيني حق المعرفة

221
00:14:49,020 --> 00:14:50,588
.لكنني أعرفك

222
00:14:50,721 --> 00:14:53,192
حقًا؟ -
!أجل -

223
00:14:53,325 --> 00:14:55,360
.أنت في مجموعة من صفوفي

224
00:14:55,494 --> 00:14:58,062
.أنت مهووس بالسينما. ظريف جدًا

225
00:14:59,030 --> 00:15:01,966
.مات والدك إثر سقوط روث عليه

226
00:15:03,269 --> 00:15:05,904
.يا إلهي، آسفة جدًا
.أدركت للتو أنني قلت ذلك بصوت عالٍ

227
00:15:06,037 --> 00:15:09,708
.الآن عليك أن ترافقيني إلى المباراة -
.عليّ ذلك فعلًا -

228
00:15:09,841 --> 00:15:12,244
.آسفة جدًا -
.لا، لا بأس. لا بأس -

229
00:15:12,376 --> 00:15:14,478
.ألوم فطر الهلوسة

230
00:15:14,611 --> 00:15:16,915
.حسنًا. نعم. شكرًا لك

231
00:15:17,649 --> 00:15:19,518
.كان والدي مزارعًا

232
00:15:19,652 --> 00:15:21,720
.لكنه مات بنوبة قلبية

233
00:15:21,852 --> 00:15:25,056
الإشاعة التي تقول إن الروث سحقه
.حتى الموت كاذبة

234
00:15:25,189 --> 00:15:28,793
ومستحيلة، إن شاهدت أيًا من
."أفلام "العودة إلى المستقبل

235
00:15:32,263 --> 00:15:33,764
.الشباب قساة

236
00:15:34,532 --> 00:15:37,070
.أنا حقًا آسفة -
.لا بأس -

237
00:15:38,570 --> 00:15:40,072
.كلنا قساة

238
00:15:46,544 --> 00:15:48,080
.كان اليوم غريبًا

239
00:15:50,348 --> 00:15:51,852
.الليلة كانت جيدة

240
00:15:53,019 --> 00:15:56,623
.أجل. الليلة كانت جيدة

241
00:16:03,161 --> 00:16:06,599
لن يصبح ذلك عادة، صحيح؟

242
00:16:07,534 --> 00:16:08,968
التعاطي؟

243
00:16:10,536 --> 00:16:13,607
...لا. أنا فقط كنت أحتاج إلى

244
00:16:16,342 --> 00:16:18,044
.لا أعرف إلاما كنت أحتاج

245
00:16:19,879 --> 00:16:21,748
هل بكيت حتى الآن؟

246
00:16:24,517 --> 00:16:25,920
هل بكيت أنت؟

247
00:16:26,886 --> 00:16:28,756
.أبكي طوال الوقت

248
00:16:33,292 --> 00:16:35,761
.هي ليست نفسها من دون الدماء

249
00:16:35,896 --> 00:16:37,665
.أبدو كملكة حفل تخرج سخيفة

250
00:16:37,797 --> 00:16:40,233
كان يجب أن أرتدي ملابس
.ساحرة مثيرة أيضًا

251
00:16:40,367 --> 00:16:43,904
.أنا مجرد ساحرة عادية
.ثدياي غير بارزين حتى

252
00:16:44,037 --> 00:16:46,540
.يا فتاة، جاذبيتك بارزة للجميع

253
00:16:47,973 --> 00:16:50,645
.تبًا. بنوا لها مقامًا

254
00:16:53,713 --> 00:16:55,715
.إنه صاحب صورة القضيب

255
00:16:55,848 --> 00:16:57,684
."مرحبًا يا "كويكر أوتس

256
00:16:57,818 --> 00:17:00,920
هل من المفترض أن تكوني "كاري"؟ -
!نعم! يا إلهي، شكرًا لك -

257
00:17:01,054 --> 00:17:03,324
،أجل. إنه رائع. أعني
...لكان رائعًا حقًا

258
00:17:03,457 --> 00:17:05,959
.لا تقلها -
.أعلم. "كاتلين" أفسدت الأمر -

259
00:17:07,561 --> 00:17:09,496
...أعني، لم تتعمد

260
00:17:09,630 --> 00:17:11,166
.تجعلين موقفك أسوأ

261
00:17:14,634 --> 00:17:16,671
!قبعتك

262
00:17:16,804 --> 00:17:19,207
.مهلًا، توقفي. أنا لا أعرفك

263
00:17:24,746 --> 00:17:28,416
إذن، ما القصة يا "هيبستر أوت"؟

264
00:17:28,548 --> 00:17:30,484
."فريقنا لكرة القدم هو "ذا كويكرز

265
00:17:30,617 --> 00:17:32,586
.لا، لا أتحدث عن زيّك

266
00:17:32,719 --> 00:17:34,822
.أقصد حين قلت إنك معجب بي

267
00:17:35,456 --> 00:17:39,227
.أريد... جدولًا زمنيًا

268
00:17:43,364 --> 00:17:44,732
...لذا

269
00:17:46,267 --> 00:17:47,267
.أول يوم في المدرسة

270
00:17:47,402 --> 00:17:49,237
.مدينة جديدة بعد وفاة والدي

271
00:17:49,370 --> 00:17:52,907
أول مرة رأيتك فيها كانت مباشرة بعد
.أن قدّمني "سبيروس" للفصل

272
00:17:53,040 --> 00:17:55,275
.لا بد أنك "ديلان". أهلًا بك

273
00:17:55,410 --> 00:17:58,146
يا طلاب، أودكم أن تقابلوا السيد
."ديلان هوفماير"

274
00:17:58,279 --> 00:18:02,951
،إنه جديد هنا، لذا أرجوكم
.لا تتصرفوا على طبيعتكم. كونوا لطفاء

275
00:18:08,022 --> 00:18:10,058
.كان انطباعًا أولًا جيدًا

276
00:18:11,027 --> 00:18:13,895
بعد أسابيع قليلة رأيتك في
،"مقهى "مون لايت

277
00:18:14,029 --> 00:18:16,732
...وعندما حاول "جيد" تطويقك بذراعه

278
00:18:21,136 --> 00:18:24,039
...ثم، في اليوم التالي للانتخابات

279
00:18:25,607 --> 00:18:27,209
مارا"، لماذا ترتدين هذا؟"

280
00:18:27,343 --> 00:18:29,445
.لأنني أشعر بالحزن اللعين

281
00:18:29,578 --> 00:18:31,445
.تعرضت للحجز بسبب ألفاظك النابية

282
00:18:31,579 --> 00:18:33,415
.الأمر يستحق العناء اللعين

283
00:18:34,583 --> 00:18:37,353
،هذا مبتذل
لكنك كتبت قصيدة في الربيع الماضي

284
00:18:37,486 --> 00:18:41,924
،جعلتني أشعر أنك تفهميني
.رغم أننا بالكاد تحدثنا

285
00:18:42,057 --> 00:18:44,226
.صادقتك على "فيسبوك" بعد ذلك

286
00:18:44,359 --> 00:18:46,128
.كنت أنظر إلى صورك أحيانًا

287
00:18:46,261 --> 00:18:48,965
،حتى أنني أعطيتك رقم هاتفي
لكن أعتقد أنك نسيت

288
00:18:49,098 --> 00:18:51,201
.أو لم تحفظيه مطلقًا في هاتفك

289
00:18:51,335 --> 00:18:55,305
كنت آمل أن نلتقي ببعضنا صدفة
.خلال الصيف، لكننا لم نفعل

290
00:18:55,439 --> 00:18:56,812
ثم كانت سنة التخرج

291
00:18:56,836 --> 00:19:00,312
.وقررت ألا أحاول، إذ سنلتحق بالكلية

292
00:19:00,844 --> 00:19:06,917
وهذا جعلني حزينًا، لأنك بدوت
.رائعة وذات شخصية فريدة

293
00:19:08,785 --> 00:19:09,919
...ثم

294
00:19:12,254 --> 00:19:14,558
.عندما ماتت "كاتلين"، لم أرك في أي مكان

295
00:19:16,025 --> 00:19:19,263
.كنت تحملين حقيبتَي ظهر
.إحداهما كانت لها

296
00:19:22,766 --> 00:19:24,201
هل أنت بخير؟

297
00:19:25,100 --> 00:19:26,735
.لا أعرف ماذا أفعل بهذه

298
00:19:26,869 --> 00:19:28,905
.يمكنني الاعتناء بها من أجلك

299
00:19:37,581 --> 00:19:40,217
عندما يحدث ماذا مجددًا؟

300
00:19:45,389 --> 00:19:47,424
،وعندما قلت إن ذلك قد يحدث مجددًا

301
00:19:47,558 --> 00:19:51,195
فكرت، "ربما كنت أضيّع حياتي كلها

302
00:19:51,328 --> 00:19:54,365
".أستعد لسنة قد لا تأتيني أبدًا

303
00:19:54,499 --> 00:19:55,766
.لذا تبًا لهذا

304
00:19:55,899 --> 00:19:57,567
.سأبوح لك بمشاعري

305
00:19:57,702 --> 00:20:00,203
.سأنفق مدخراتي على سيارة

306
00:20:00,338 --> 00:20:03,340
...لن أخاف بعد الآن. لن

307
00:20:05,175 --> 00:20:07,811
مهلًا، هل تسمعيني حتى؟

308
00:20:07,944 --> 00:20:10,079
.أجل. آسفة. لا

309
00:20:10,213 --> 00:20:14,617
.بجدية، كان ذلك رائعًا
...لا أريدك أن تظن أنني لم أكن منتبهة

310
00:20:14,751 --> 00:20:18,222
لأن ما يبدو هو أنك تلتقطين
.صورًا للمباراة

311
00:20:18,356 --> 00:20:21,491
.لا! ليس للمبارة
.لا ألتقط صورًا أبدًا للمباراة

312
00:20:22,492 --> 00:20:26,531
."أنتظر لحظة، "نحن نحب القضبان

313
00:20:26,665 --> 00:20:30,702
ما كنت لأخمن أبدًا أنك كنت
.على وشك قول هذا

314
00:20:30,836 --> 00:20:32,905
.حسنًا. انظر

315
00:20:33,038 --> 00:20:36,108
،"في كل مباراة، "هاربر وي
،"بيري لوف" و"ستيف كوكس"

316
00:20:36,241 --> 00:20:38,911
يصطفون للحظة وجيزة

317
00:20:39,043 --> 00:20:41,213
."من أجل لحظة "نحب القضبان

318
00:20:41,346 --> 00:20:44,349
.هذا تصرف غير ناضج إطلاقًا -
.هو كذلك فعلًا -

319
00:20:52,491 --> 00:20:54,292
...أتذكر لحظة عنك

320
00:20:55,094 --> 00:20:57,062
.حين علمت أنني معجبة بك

321
00:20:59,031 --> 00:21:00,432
أنت معجبة بي؟

322
00:21:01,332 --> 00:21:02,500
.ربما

323
00:21:06,304 --> 00:21:08,005
.كانت منذ أمد طويل

324
00:21:08,139 --> 00:21:12,077
،وكنت أسترخي
،ثم نظرَت في عيني وقلت

325
00:21:12,212 --> 00:21:13,580
...(مارا)"

326
00:21:15,447 --> 00:21:17,316
."(نحن نحب القضبان)

327
00:21:19,819 --> 00:21:21,187
..."مارا"

328
00:21:21,853 --> 00:21:24,890
.نحن نحب القضبان

329
00:21:29,529 --> 00:21:31,364
!اللعنة -
هل حدث شيء؟ -

330
00:22:09,869 --> 00:22:13,439
كان "بيري لوف" ذلك
.الشاب الذي جعل كل شيء أفضل

331
00:22:13,573 --> 00:22:17,110
.كان مثل مكيف الهواء
.ثم صار خبر كان

332
00:22:17,278 --> 00:22:19,078
.أصبحنا جميعًا أخبار كان

333
00:22:19,312 --> 00:22:22,283
أضافوا لمسة تجميلية للانفجار
"(وقالوا عنه، "لعنة (كونفغتون

334
00:22:22,917 --> 00:22:25,119
.لعنة غبية لعينة

335
00:22:25,253 --> 00:22:27,087
.بالمناسبة، كان "بيري لوف" مثليّ الجنس

336
00:22:27,221 --> 00:22:29,156
.لم أعرف ذلك قبل المراسم التذكارىة

337
00:22:29,290 --> 00:22:33,226
وعندما أعلن إلينا عن شذوذه
.في الصف السادس، أحببناه

338
00:22:33,894 --> 00:22:35,095
.بربك

339
00:22:35,227 --> 00:22:37,130
.لأنه كان أفضل صديق لنا

340
00:22:38,064 --> 00:22:40,033
.ونحن متحضرون على هذا النحو

341
00:22:41,501 --> 00:22:42,637
...صديقنا

342
00:22:44,204 --> 00:22:46,842
!كان صديقنا أروع مما يتحمله هذا العالم

343
00:22:52,080 --> 00:22:53,614
.كانت لحظة جميلة

344
00:22:53,747 --> 00:22:55,882
...بالطبع، ما لم نكن نعرفه وقتها هو

345
00:22:56,016 --> 00:22:58,085
.تم إلغاء المدرسة

346
00:23:00,722 --> 00:23:02,291
إلى متى؟

347
00:23:05,793 --> 00:23:07,928
لكننا سنستمر في طلب التقدم
إلى الكليات

348
00:23:08,063 --> 00:23:11,166
.حتى تكونين جاهزة بمجرد انتهاء هذا

349
00:23:17,472 --> 00:23:21,476
،على الأقل الآن لا يمكنكما القول
".كانت الأمور أكثر صعوبة في شبابي"

350
00:23:23,578 --> 00:23:25,113
.أنت محقة

351
00:23:26,112 --> 00:23:28,182
.وضعكم أسوأ بكثير

352
00:23:53,910 --> 00:23:55,811
.يا إلهي

353
00:23:55,945 --> 00:23:59,849
.قطعًا لا تقود سيارة "هيونداي" أو ما شابه

354
00:23:59,983 --> 00:24:02,018
.ذكّرتني بأغنية "سبرينغستين" هذه

355
00:24:02,150 --> 00:24:04,420
أي واحدة؟ -
.التي تحكي عن سائق شاحنة الحليب -

356
00:24:04,554 --> 00:24:06,589
"هناك أغنية لـ"سبرينغستين
عن سائق شاحنة الحليب؟

357
00:24:06,721 --> 00:24:10,258
.أعتقد أنه سيكون عليك تبيّن ذلك -
.أقسم إنني لن أتبيّن ذلك أبدًا -

358
00:24:10,392 --> 00:24:12,094
.لقد اشتريتها اليوم

359
00:24:13,161 --> 00:24:15,197
لماذا؟

360
00:24:16,031 --> 00:24:18,567
،كنت أدّخر لشراء سيارة للجامعة

361
00:24:18,700 --> 00:24:20,669
.ثم فكرت في أنني قد أموت غدًا

362
00:24:20,803 --> 00:24:23,105
...لذا ذهبت إلى التاجر -
.تاجر شاحنات الحليب -

363
00:24:23,239 --> 00:24:26,943
ورأيتها وضحكت وفكرت في أن
.الآخرين سيضحكون أيضًا

364
00:24:27,076 --> 00:24:29,579
كانت رخيصة، فما المانع؟

365
00:24:30,413 --> 00:24:32,415
.أريدها أن تفي بالغرض حتى التخرّج

366
00:24:32,548 --> 00:24:34,417
.يجب أن يكون هذا شعار مدرستنا

367
00:24:34,551 --> 00:24:36,586
.يجب ذلك فعلًا

368
00:24:36,719 --> 00:24:37,854
مستعدة للذهاب؟

369
00:24:37,988 --> 00:24:39,721
في شاحنة الحليب خاصتك؟

370
00:24:40,422 --> 00:24:42,992
.بالطبع -
!قطعًا لا -

371
00:24:43,125 --> 00:24:45,628
!لن ننساهم أبدًا

372
00:24:51,000 --> 00:24:52,668
.أحبك يا أخي -
.أحبك أيضًا يا رجل -

373
00:24:52,802 --> 00:24:54,805
.أحبكما أيضا يا رفيقان

374
00:24:57,940 --> 00:25:00,175
.أحتاج هذا المشروب
هل يمكنني أخذه؟ رجاءً؟

375
00:25:00,309 --> 00:25:02,178
لماذا؟ -
.من فضلك. سآخذه -

376
00:25:02,312 --> 00:25:04,448
حسنًا؟ -
.حسنًا -

377
00:25:04,581 --> 00:25:06,050
.استمتعي

378
00:25:14,225 --> 00:25:16,528
هل تريد الذهاب في نزهة؟

379
00:25:16,661 --> 00:25:18,328
.أحب النُزه

380
00:25:27,203 --> 00:25:30,640
كيف شرابك؟ -
.التكيلا به مركّزة -

381
00:25:30,775 --> 00:25:32,310
...مهلًا، هل تشربين

382
00:25:32,443 --> 00:25:34,077
.أجل، أنت تشربين تكيلا صافية

383
00:25:34,210 --> 00:25:36,514
أعني... لا؟

384
00:25:37,414 --> 00:25:39,082
.أنا أشرب الجعة فحسب

385
00:25:39,216 --> 00:25:40,718
!انتقِ ما تشرب يا أخي

386
00:25:41,885 --> 00:25:44,020
.مهلًا

387
00:25:44,154 --> 00:25:46,490
ماذا لو كان الكحول
هو سبب حدوث ذلك؟

388
00:25:47,791 --> 00:25:49,726
!لا

389
00:25:58,201 --> 00:25:59,870
ما السبب في رأيك؟

390
00:26:00,805 --> 00:26:02,207
.لا أعرف

391
00:26:02,240 --> 00:26:04,809
!هذا ليس جيدًا بما يكفي -
!حسنًا، لا أعرف -

392
00:26:04,942 --> 00:26:08,814
إنها مسيرة الكون الهزلية، صحيح؟

393
00:26:08,946 --> 00:26:11,282
.ممل -
.آسف -

394
00:26:16,221 --> 00:26:19,157
أكتب هذا الكتاب المُسمى
."كل المشاعر"

395
00:26:19,290 --> 00:26:24,396
،عن هذا الرجل الذي يلامس الناس
.فيأخذ كل مشاعرهم ثم يموتون

396
00:26:25,630 --> 00:26:29,301
أردتك فقط أن تعرف شيئًا
.عني لا يعرفه أحد

397
00:26:29,969 --> 00:26:32,738
هل أنت ثملة؟ -
.يا صاح، أجل -

398
00:26:32,871 --> 00:26:34,773
هل أنت كذلك؟ -
.لا -

399
00:26:36,106 --> 00:26:38,277
كم كوبًا تناولت؟

400
00:26:40,045 --> 00:26:41,680
.لا أعرف

401
00:26:41,813 --> 00:26:43,482
.تبًا

402
00:26:45,351 --> 00:26:47,387
.قل لي شيئًا، لي فقط

403
00:26:50,222 --> 00:26:54,493
،حسنًا، بعد وفاة والدي

404
00:26:54,626 --> 00:26:59,299
كنت أذهب إلى هذه الحظيرة القديمة
مع مشغل شرائط

405
00:26:59,432 --> 00:27:01,568
.وأرقص وحدي

406
00:27:02,501 --> 00:27:04,471
."على أغاني "بون جوفي

407
00:27:05,671 --> 00:27:11,476
أجل، كنت أبكي وأرقص فقط
.ثم أرجع الشريط للبداية وأبكي وأرقص

408
00:27:11,610 --> 00:27:14,713
.هذا أتعس شيء سمعته في حياتي

409
00:27:14,847 --> 00:27:17,517
.والناس ينفجرون حرفيًا

410
00:27:20,219 --> 00:27:23,022
.في الحقيقة، ليسوا أي ناس

411
00:27:23,154 --> 00:27:24,956
.إنهم الخريجون

412
00:27:25,090 --> 00:27:27,359
هل هذا صحيح؟ -
.أجل -

413
00:27:28,627 --> 00:27:31,364
.أيضًا، توقفنا عن المشي

414
00:27:33,199 --> 00:27:35,569
.الصدمات تتوالى

415
00:27:46,312 --> 00:27:48,682
.أنا حقًا أريد أن أقبّلك يا رجل

416
00:27:50,050 --> 00:27:51,385
فعلًا؟

417
00:27:52,219 --> 00:27:53,521
.أجل

418
00:28:21,382 --> 00:28:23,785
ربما يجب أن نذهب، صحيح؟

419
00:28:23,917 --> 00:28:25,020
.لا

420
00:28:30,958 --> 00:28:32,426
.مذاقك مثل التكيلا

421
00:28:49,109 --> 00:28:50,712
.تبًا لي

422
00:29:00,288 --> 00:29:02,824
."العميلة الخاصة "روزيتي
.شكرًا لكما على حضوركما

423
00:29:02,956 --> 00:29:06,927
...اسمحا لي أن أكون أول من يقول إنني
.إنني آسفة حقًا

424
00:29:07,060 --> 00:29:10,031
.لا بأس -
أجل. أعني، قد يكون أسوأ، صحيح؟ -

425
00:29:10,165 --> 00:29:11,500
.لأمكن أن نكون جمهوريَين

426
00:29:11,634 --> 00:29:14,404
.كان ذلك مضحكًا

427
00:29:15,036 --> 00:29:16,138
.شكرًا لك

428
00:29:16,272 --> 00:29:19,908
لذا، أنتما يا سيدتان تفجران الناس؟

429
00:29:20,810 --> 00:29:22,543
.لا يا سيدتي

430
00:29:23,478 --> 00:29:25,646
هل تعتقدين أن هناك شخصًا يقتل الجميع؟

431
00:29:25,781 --> 00:29:27,883
.أعتقد أننا استبعدنا ذلك فعليًا

432
00:29:28,016 --> 00:29:31,352
أعني، ما لم يكن هناك
عالِم مجنون أو مشعوذ طليق

433
00:29:31,486 --> 00:29:32,754
،الشباب ينفجرون حرفيًا

434
00:29:32,888 --> 00:29:35,657
لذا، أعني، قد يكون ذلك محتملًا، صحيح؟

435
00:29:36,257 --> 00:29:38,059
.إن كنت تؤمنين بوجود المشعوذين

436
00:29:38,828 --> 00:29:41,129
.لم أعد أعرف ما أؤمن به

437
00:29:42,197 --> 00:29:45,567
هل لديك أي فكرة عن سبب حدوث ذلك؟

438
00:29:46,334 --> 00:29:49,303
.في هذه اللحظة، لا

439
00:29:49,437 --> 00:29:51,974
.لكننا اقتربنا من معرفة ذلك

440
00:29:54,642 --> 00:29:56,511
.أو هكذا قيل لي

441
00:29:57,913 --> 00:29:59,983
مهلًا، لذا ما تقولينه هو أننا سنهلك؟

442
00:30:00,117 --> 00:30:03,020
.لا، ما أقوله هو أنني بحاجة للمساعدة

443
00:30:04,254 --> 00:30:07,924
،استمعا. الجميع خائفون
.والخائفون يريدون نفس الشيء

444
00:30:08,056 --> 00:30:09,692
وهو؟

445
00:30:10,159 --> 00:30:11,829
.النجاة

446
00:30:12,896 --> 00:30:14,798
.صحيح -
.أجل -

447
00:30:14,930 --> 00:30:17,200
.سنحب في الواقع أن ننجوا -
.أجل -

448
00:30:17,333 --> 00:30:19,134
.هذا سيكون رائعًا -
.جيد -

449
00:30:19,701 --> 00:30:21,771
.لذا أحضرا لي شيئًا

450
00:30:22,772 --> 00:30:24,541
ماذا تريدين؟

451
00:30:26,214 --> 00:30:27,878
مخدرات؟

452
00:30:28,011 --> 00:30:29,379
.هذا ما قالته

453
00:30:29,512 --> 00:30:31,581
هي تعتقد أن المخدرات تجعلنا ننفجر؟

454
00:30:31,715 --> 00:30:33,983
لا أعتقدها تشير أصابع الاتهام

455
00:30:34,117 --> 00:30:37,954
بقدر ما تود معرفة ما يحدث
.واستبعاد بعض الأشياء

456
00:30:38,088 --> 00:30:41,858
لذا، لن تخبريها أننا مصدر المخدرات؟

457
00:30:41,991 --> 00:30:45,828
يا فتاة، هل أبدو
مثل "بينيشيو ديل تورو" إليك؟

458
00:30:46,663 --> 00:30:49,467
.لا أعرف ماذا يعنيه ذلك

459
00:30:49,601 --> 00:30:52,704
."و لا أنا. عليّ إعادة مشاهدة فيلم "ترافيك

460
00:30:54,104 --> 00:30:55,505
.سنتناقش على انفراد

461
00:30:55,640 --> 00:30:57,809
.افعلا شأنكما -
.حسنًا -

462
00:31:00,678 --> 00:31:02,147
ماذا؟ ما رأيك؟

463
00:31:02,280 --> 00:31:04,949
.أعتقد أن علينا التخلص منها

464
00:31:05,877 --> 00:31:07,084
.أرى أن نبيع المخدرات -
.حسنًا -

465
00:31:08,151 --> 00:31:10,955
حسنًا، نحن موافقان. ماذا تريدين؟

466
00:31:11,088 --> 00:31:14,826
.هذا هو الجزء الأفضل. "أمريكا" ستموّلني

467
00:31:16,660 --> 00:31:19,163
...إذن ستشترين -
.كل شيء -

468
00:31:24,067 --> 00:31:25,401
!"بارك الله في "أمريكا

469
00:31:25,535 --> 00:31:27,438
.حسنًا. سأحضر المفاتيح

470
00:31:27,572 --> 00:31:28,872
المفاتيح؟

471
00:31:29,005 --> 00:31:32,177
.لا نبقي المخدرات في البيت

472
00:31:33,444 --> 00:31:34,813
.نخفيها

473
00:31:34,947 --> 00:31:37,116
.قد يفاجئنا الفيدراليون وينقضون علينا

474
00:31:39,118 --> 00:31:40,619
.عندي سؤال

475
00:31:40,753 --> 00:31:42,187
ذات صلة بحقيبة السفر؟

476
00:31:42,321 --> 00:31:43,755
.ذات صلة بحقيبة السفر

477
00:31:43,889 --> 00:31:46,225
.سنغادر "جيرسي" غدًا -
.أجل -

478
00:31:46,358 --> 00:31:47,859
."سنبتاع سيارة "دودج

479
00:31:47,991 --> 00:31:49,828
هل تعتقدان أن مدرسة "كوفينغتون" هي السبب؟

480
00:31:49,961 --> 00:31:52,698
،لا أعرف السبب
.لكنني أيضًا لا أريد فعلًا أن أعرف

481
00:31:52,831 --> 00:31:56,502
إذن كيف حالك وسط كل الهراء الذي يحدث؟

482
00:31:57,535 --> 00:31:58,836
.أنا متماسكة

483
00:31:58,970 --> 00:32:01,172
.بدأت في مواعدة شاب لطيف للغاية

484
00:32:01,305 --> 00:32:03,174
لا مزاح! من؟

485
00:32:04,576 --> 00:32:06,644
."هوفيماير"

486
00:32:06,778 --> 00:32:08,980
...تعلمين، العالم جنونيّ

487
00:32:17,256 --> 00:32:20,726
!اللعنة، قودي

488
00:32:20,859 --> 00:32:22,462
."السيارة مغمورة بأمعاء "جو

489
00:32:22,594 --> 00:32:24,431
!أسرعي! "جينا"، هيا

490
00:32:24,564 --> 00:32:27,566
.مهلًا. لا أستطيع رؤية أي شيء
...لا أستطيع

491
00:32:27,700 --> 00:32:30,503
.ضعي قدمك على المكابح -
.حذاءاه هناك -

492
00:32:30,635 --> 00:32:32,771
.سأحرك حذائيه. أمسكي عجلة القيادة

493
00:33:23,024 --> 00:33:24,125
!"مارا"

494
00:33:25,593 --> 00:33:26,994
!"مارا"

495
00:33:31,132 --> 00:33:32,299
!"مارا"

496
00:33:33,066 --> 00:33:34,201
!"مارا"

497
00:33:35,236 --> 00:33:36,571
!"مارا"

498
00:33:37,837 --> 00:33:39,505
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

499
00:33:42,576 --> 00:33:45,246
هل أنت بخير؟ أين "جو" و"جينا"؟

500
00:33:45,378 --> 00:33:47,347
.أعتقد أنهما ماتا

501
00:33:47,480 --> 00:33:49,215
فعلًا؟

502
00:33:49,348 --> 00:33:53,587
،حاولت إزالة الدماء عن الملابس
.لكنها لا تزول

503
00:33:54,653 --> 00:33:56,624
.اعتقدت أن ذلك حدث لك

504
00:34:16,110 --> 00:34:18,813
لا يا صاح، بدلة رياضية؟

505
00:34:18,947 --> 00:34:21,816
.آسف، لم يكن لديّ وقت للتفكير

506
00:34:21,949 --> 00:34:23,818
.لن أرتدي هذا

507
00:34:27,420 --> 00:34:29,023
."اسمعي، اتصلت بـ"روزيتي

508
00:34:30,092 --> 00:34:31,259
.تصرف ذكي

509
00:34:41,369 --> 00:34:43,204
كيف كان الأمر؟

510
00:34:44,472 --> 00:34:45,740
...إنه

511
00:34:47,642 --> 00:34:49,945
.أمر مشين للغاية

512
00:35:04,026 --> 00:35:06,863
ما هذا الهراء المُستوحى
من فيلم "إي تي"؟

513
00:35:09,665 --> 00:35:11,767
.مهلًا. مهلًا

514
00:35:11,901 --> 00:35:13,435
!مهلًا، أبعدوا أيديكم عنه

515
00:35:13,569 --> 00:35:16,337
...مهلًا، أبعدوا أيديكم -
!مهلًا، لا تمسكوها -

516
00:35:16,470 --> 00:35:18,873
!اتركوها! توقفوا -
!أبعدا يديكما عني -

517
00:35:19,008 --> 00:35:21,444
!"مارا" -
!أبعدا يديكما عني الآن -

518
00:35:21,577 --> 00:35:23,245
!"مارا" -
!قلت، ابتعدا -

519
00:35:33,488 --> 00:35:37,427
."مارا"، أنا دكتورة "رولاندا"

520
00:35:37,560 --> 00:35:39,762
نحن هنا لمساعدتك، حسنًا؟

521
00:35:40,697 --> 00:35:42,866
.تفضلي وافعلي يا سيدة

522
00:36:03,119 --> 00:36:04,554
.حسنًا

523
00:36:04,688 --> 00:36:07,424
.هذا لمراقبة الوظائف الحيوية لديك
.هذا كل ما في الأمر

524
00:36:08,558 --> 00:36:10,828
.سنجري القليل من تحاليل الدم

525
00:36:10,960 --> 00:36:13,163
.فقط للتأكد من كون كل شيء طبيعيّ

526
00:36:13,295 --> 00:36:15,799
.سنخرجك من هنا قريبًا

527
00:36:15,931 --> 00:36:19,136
.حسنًا، حسنًا -
.حسنًا. لا بأس، لا بأس -

528
00:36:21,337 --> 00:36:23,073
."إي تي"

529
00:36:29,613 --> 00:36:31,148
."إليوت"

530
00:36:34,417 --> 00:36:36,887
."إي تي"

531
00:36:38,189 --> 00:36:40,191
."إليوت"

532
00:36:40,323 --> 00:36:43,226
!"إي تي"

533
00:36:43,361 --> 00:36:45,163
!"إليوت"

534
00:36:46,162 --> 00:36:49,434
!"إي تي"

535
00:36:59,809 --> 00:37:01,211
."اسمعي يا "مارا

536
00:37:03,379 --> 00:37:05,950
.مارا". مرحبًا"

537
00:37:06,850 --> 00:37:08,086
.مرحبًا

538
00:37:10,656 --> 00:37:12,090
أين نحن؟

539
00:37:13,692 --> 00:37:15,260
.لا أعرف

540
00:37:15,393 --> 00:37:17,728
.لكن أعتقد أنهم يجرون اختبارات علينا

541
00:37:17,862 --> 00:37:19,831
.الصف بأكمله هنا

542
00:37:32,777 --> 00:37:35,046
.سألوني مجموعة من الأسئلة

543
00:37:36,514 --> 00:37:37,849
مثل ماذا؟

544
00:37:37,982 --> 00:37:40,651
،مثل ما أكلته وشربته في الشهرين الماضيين

545
00:37:40,784 --> 00:37:42,721
.والأماكن التي زرتها

546
00:37:42,853 --> 00:37:46,090
.وأسماء من تضاجعت معهم

547
00:37:46,792 --> 00:37:48,226
ماذا قلت؟

548
00:37:49,761 --> 00:37:52,697
."قلت لهم فقط... "أمك

549
00:37:54,939 --> 00:37:55,999
.مزحة جميلة

550
00:37:56,034 --> 00:37:59,206
.كنت أعلم أنها ستعجبك

551
00:38:02,640 --> 00:38:04,311
هل فعلت ذلك من قبل؟

552
00:38:08,881 --> 00:38:10,550
هل ستسألني؟

553
00:38:13,485 --> 00:38:15,354
.في الحقيقة، أنا لا أهتم

554
00:38:16,021 --> 00:38:17,623
لا تهتم؟

555
00:38:18,657 --> 00:38:20,091
.لا

556
00:38:20,226 --> 00:38:24,164
.لكن فقط، لا تضاجعي أحدًا وأنت حبيبتي

557
00:38:25,698 --> 00:38:27,167
هل أنا حبيبتك؟

558
00:38:28,767 --> 00:38:31,003
هل أنت كذلك؟ -
هل أنا كذلك؟ -

559
00:38:32,137 --> 00:38:34,506
هل تريدين أن تكوني حبيبتي؟

560
00:38:40,113 --> 00:38:42,549
.أعتقد أن ذلك سيكون مقبولًا

561
00:38:46,853 --> 00:38:48,288
.رائع

562
00:38:54,828 --> 00:38:57,031
ماذا سيحدث لنا الآن؟

563
00:38:57,897 --> 00:39:01,368
.أعتقد أننا فقط، تعلمين، سنتواعد

564
00:39:02,435 --> 00:39:04,772
.لا، قصدت في هذا العالم البلاستيكي

565
00:39:08,408 --> 00:39:13,047
.أعتقد... أن هذه حياتنا الآن

566
00:39:24,924 --> 00:39:28,428
إذن، حكومتنا الحبيبة
،وضعتنا في الحجر الصحي في خِيام

567
00:39:28,562 --> 00:39:31,766
يحاولون صنع حبوب تُبقي
.دمنا داخل أجسامنا

568
00:39:31,899 --> 00:39:33,299
.كان ذلك ممتعًا

569
00:39:33,433 --> 00:39:35,304
ما اسمك من أجل التسجيل من فضلك؟

570
00:39:35,436 --> 00:39:37,037
."مارا كارلايل"

571
00:39:37,171 --> 00:39:39,441
."كوكس". "ستيف كوكس"

572
00:39:39,574 --> 00:39:41,842
."كول" -
كول" ماذا؟" -

573
00:39:41,976 --> 00:39:44,412
.كول" يريد محاميًا"

574
00:39:45,179 --> 00:39:48,048
كم سنك يا "بيكي"؟ -
.17 عامًا -

575
00:39:48,182 --> 00:39:50,285
.17 عامًا -
.سني 17 عامًا -

576
00:39:51,218 --> 00:39:52,753
.لن أبقى كذلك طويلًا

577
00:39:53,722 --> 00:39:55,957
ماذا يمكنك أن تخبريني عن "كاتلين أوغدن"؟

578
00:39:56,090 --> 00:39:58,760
.إنها مثيرة. كنت لأضاجعها

579
00:39:58,892 --> 00:40:01,095
.كنت سأصطحبها إلى حفل التخرج

580
00:40:01,229 --> 00:40:03,298
."أخبريني عن "بيري لوف

581
00:40:03,432 --> 00:40:04,566
.كان مثيرًا

582
00:40:05,200 --> 00:40:06,501
.كنت لأضاجعه أيضًا

583
00:40:06,633 --> 00:40:09,170
بم حلمت الليلة الماضية؟ -
.بالدونات -

584
00:40:09,302 --> 00:40:10,770
.يمكنك أن تسألي محاميّ

585
00:40:10,905 --> 00:40:14,108
هل تغضبين يا "بيكي"؟ -
.نعم، أنا غاضبة طوال الوقت -

586
00:40:14,242 --> 00:40:16,878
هل أنت غاضبة الآن؟ -
.أجل، بالطبع -

587
00:40:17,010 --> 00:40:20,114
ما الذي تريدين تحقيقه في الكلية؟

588
00:40:21,048 --> 00:40:22,986
.أن أبقى على قيد الحياة

589
00:40:27,455 --> 00:40:29,258
.على الأقل كنا مرتاحين

590
00:40:29,390 --> 00:40:31,660
.تبًا. هذا غير مريح

591
00:40:33,495 --> 00:40:35,765
.الرائحة تكون دائمًا غريبة هنا

592
00:40:35,897 --> 00:40:39,234
.كرائحة الأقدام وكعك القرفة

593
00:40:40,569 --> 00:40:42,038
.نعم، رائحة الأقدام تغلب

594
00:40:45,908 --> 00:40:47,509
هل أنت بخير؟

595
00:40:49,812 --> 00:40:51,514
ماذا لو حدث ذلك لك؟

596
00:40:53,181 --> 00:40:56,084
.لن يحدث -
كيف تعرفين ذلك؟ -

597
00:40:57,752 --> 00:40:59,455
.عديني

598
00:41:00,154 --> 00:41:01,656
.لا يمكنني أن أعدك

599
00:41:01,790 --> 00:41:03,593
.لا، لماذا؟ فقط عديني

600
00:41:05,093 --> 00:41:06,495
.عديني وإلا سأصرخ

601
00:41:11,333 --> 00:41:13,736
.توقفي -
.عديني. رجاءً -

602
00:41:13,869 --> 00:41:15,737
.ستكون الأمور كما يرام

603
00:41:15,871 --> 00:41:18,007
هذا ليس مقنعًا جدًا

604
00:41:18,141 --> 00:41:21,778
.لكن إن متّ أنت، فسأموت معك

605
00:41:21,911 --> 00:41:24,379
.وإن متّ أنا، فسآخذك معي أيضًا

606
00:41:25,447 --> 00:41:29,152
.أنا جادة
.سنكون زميلتَي سكن بالأسفل هناك

607
00:41:29,286 --> 00:41:30,987
.لأن كلانا يعلم أننا لن نصعد هناك

608
00:41:31,121 --> 00:41:33,256
.سأنزل للأسفل. أحبك. يا إلهي

609
00:41:33,389 --> 00:41:35,458
.أحبك أيضًا -
.أوافق على ذلك -

610
00:41:46,620 --> 00:41:49,581
.أشعر بملل شديد

611
00:41:50,917 --> 00:41:52,627
.أشعر بملل شديد

612
00:41:52,709 --> 00:41:54,503
منذ متى ونحن هنا؟

613
00:41:54,587 --> 00:41:56,172
.منذ بعض الوقت على ما أظن

614
00:41:56,256 --> 00:41:58,466
.على الأقل نعلم أننا بصحة جيدة

615
00:42:00,718 --> 00:42:02,678
.يجب أن نحاول الهرب -
.سبق أن حاولت -

616
00:42:03,138 --> 00:42:04,681
لماذا سنحاول الهرب؟

617
00:42:04,763 --> 00:42:06,974
.أتيت طوعًا فور أن سمعت عن المكان

618
00:42:07,058 --> 00:42:08,518
.سيعالجوننا هنا

619
00:42:08,600 --> 00:42:12,604
،هؤلاء الغرباء المتحفظون بلافتات
.يقولون إننا ملعونون

620
00:42:12,689 --> 00:42:16,359
يحاول الجميع معرفة السبب
.ومن الضحية التالية عبر الإنترنت

621
00:42:17,026 --> 00:42:18,778
ومن المذنب في رأيهم؟

622
00:42:18,861 --> 00:42:20,696
.هذا ليس ذنب أحد يا صديقي

623
00:42:21,906 --> 00:42:23,825
.لكن إن كانت لعنة، فثمة أحد مذنب

624
00:42:23,908 --> 00:42:25,326
.لكنها ليست لعنة يا صديقي

625
00:42:26,243 --> 00:42:28,162
.لا يهمني سبب حدوث هذا

626
00:42:28,245 --> 00:42:29,997
.أريد معرفة كيف أردعه فحسب

627
00:42:30,080 --> 00:42:32,082
.ربما علينا أن نتخرّج فقط

628
00:42:36,171 --> 00:42:39,131
.أرغب بشدة في تقبيلك الآن وأنا أنظر إليك

629
00:42:39,716 --> 00:42:40,758
.توقفي

630
00:42:42,093 --> 00:42:43,970
.لا تنظر هكذا -
كيف؟ -

631
00:42:51,643 --> 00:42:53,312
كيف حالك؟

632
00:42:54,439 --> 00:42:55,522
الآن؟

633
00:42:56,566 --> 00:43:00,236
."لا. أقصد بعد ما أصاب التوءم "دالتون

634
00:43:01,654 --> 00:43:03,865
هلا نتحدث بشأن هذا لاحقًا؟

635
00:43:05,950 --> 00:43:08,160
فقط أريدك أن تعلمي
.أنه يمكنك الفضفضة معي

636
00:43:08,787 --> 00:43:10,913
.أفضّل تقبيلك فحسب

637
00:43:10,997 --> 00:43:14,667
.أقصد لاحقًا -
.ليس هناك وقت لاحق -

638
00:43:17,252 --> 00:43:19,338
.كان هذا عميقًا جدًا يا بني

639
00:43:20,631 --> 00:43:22,049
.هكذا قالت أمك

640
00:43:22,549 --> 00:43:24,384
.هذا عظيم

641
00:43:28,138 --> 00:43:30,390
.نعلم أن هذه أوقات مخيفة

642
00:43:30,850 --> 00:43:35,063
،ولكن بمساعدتكم
.فبالتأكيد سنصل إلى العلاج قريبًا

643
00:43:38,817 --> 00:43:40,527
،نعلم أن هذا لم يكن مثاليًا

644
00:43:40,609 --> 00:43:45,115
لكننا نبذل قصارى جهدنا للمساعدة
.في حلّ هذه المشكلة بأسرع ما يمكن

645
00:43:45,198 --> 00:43:48,826
،"سنواصل التقدم لإعداد العلاج في "واشنطن

646
00:43:48,910 --> 00:43:52,788
حتى تعودوا إلى الحياة
.التي تستحقونها بجدارة

647
00:43:54,040 --> 00:43:55,959
هل لدى أحدكم أي أسئلة؟

648
00:43:56,042 --> 00:43:57,544
.أجل -
.أنتِ -

649
00:43:57,627 --> 00:43:59,712
.أولًا، شكرًا لك على التحدث إلينا

650
00:43:59,796 --> 00:44:01,089
.هذا رائع جدًا -
.على الرحب -

651
00:44:01,171 --> 00:44:03,549
"ثانيًا، لماذا كلما يأتي أحد من "واشنطن

652
00:44:03,633 --> 00:44:05,426
،ويقول إنهم يفعلون كل شيء لمساعدتنا

653
00:44:05,509 --> 00:44:09,346
فعادة يعني أنه لم يُنجز أي شيء
وأننا هالكون؟

654
00:44:13,600 --> 00:44:15,394
...ربما لم يكن عرضي المرئي واضحًا

655
00:44:15,477 --> 00:44:17,855
.لا، كان واضحًا وسيئًا جدًا

656
00:44:18,439 --> 00:44:21,109
،إلا إذا كان سيعالجنا عرض مرئي سحري

657
00:44:21,192 --> 00:44:24,821
.لا أعي كيف سيساعدنا ما تفعلون في الواقع

658
00:44:24,904 --> 00:44:27,615
.حسنًا، فهمت

659
00:44:27,698 --> 00:44:29,741
.لديك أسباب كافية لتغضبي

660
00:44:29,825 --> 00:44:33,996
لكن أريدكم أن تعلموا أننا نفكر فيكم
.وندعو لكم

661
00:44:35,957 --> 00:44:37,542
.لا أريد هذا الهراء ما دام لا ينفع

662
00:44:38,167 --> 00:44:40,169
.إن كان لا يمكنكم معالجتنا، فأخبرونا

663
00:44:40,252 --> 00:44:42,629
ثمة الكثير من الحمقى
.الذين يكذبون علينا أيضًا

664
00:44:42,714 --> 00:44:43,922
.مارا" محقة"

665
00:44:44,631 --> 00:44:46,216
.أنتم لا تهتمون بنا أيها السياسيون

666
00:44:46,301 --> 00:44:49,220
.لا أحد غيرنا يهتم بنا

667
00:44:49,303 --> 00:44:51,930
.فريق "ذا كويكرز". أجل يا عزيزي

668
00:44:52,015 --> 00:44:53,475
."ذا كويكرز" -
."ذا كويكرز" -

669
00:44:53,558 --> 00:44:54,976
."ذا كويكرز" -
."ذا كويكرز" -

670
00:44:55,058 --> 00:44:56,810
."ذا كويكرز" -
."ذا كويكرز" -

671
00:46:14,721 --> 00:46:16,140
.اذهبي إلى الجحيم

672
00:47:04,564 --> 00:47:05,607
.أمي

673
00:47:13,531 --> 00:47:15,033
.أجل

674
00:47:17,743 --> 00:47:19,995
مهلًا، أين كل زينة عيد الميلاد؟

675
00:47:21,497 --> 00:47:24,166
.لا أظن أن الناس يرغبون بالاحتفال هذا العام

676
00:47:25,834 --> 00:47:27,294
...أجل -
!يا للأسف -

677
00:47:43,560 --> 00:47:45,814
.رباه. اشتريتما شجرة

678
00:47:45,897 --> 00:47:47,273
.لدينا شجرة

679
00:47:47,357 --> 00:47:50,109
.رباه. هذا رائع جدًا

680
00:47:50,192 --> 00:47:52,694
.إنها شجرة حقيقية
.ليست شجرة من تلك المزيفات

681
00:47:52,779 --> 00:47:54,989
.يجب أن نعلّق الزينة عليها

682
00:47:55,073 --> 00:47:57,951
.سأذهب لتبديل ملابسي. انتظراني هنا

683
00:47:58,368 --> 00:48:01,538
.عدت البيت

684
00:48:02,872 --> 00:48:04,082
.غرفة

685
00:48:05,792 --> 00:48:08,670
أسيمون حبوب الدواء "زر الغفوة"؟

686
00:48:08,752 --> 00:48:11,131
.هذا ما قالته السيدة "رولاندا" في الأخبار

687
00:48:11,214 --> 00:48:12,507
.أجل. أعرفها

688
00:48:12,966 --> 00:48:14,384
.إنها محترفة نوعًا ما

689
00:48:15,343 --> 00:48:16,719
.بالنظر إلى كونها عاهرة

690
00:48:16,803 --> 00:48:19,763
يمكنك مناداتها بما يحلو لك
.ما دام مناسبًا

691
00:48:20,305 --> 00:48:21,390
.هذا صحيح

692
00:48:23,308 --> 00:48:25,562
!يا لها من شجرة جميلة

693
00:48:26,520 --> 00:48:27,522
.مهلًا

694
00:48:32,986 --> 00:48:34,194
.هذا يبدو كأنه فخًا

695
00:48:34,279 --> 00:48:36,865
.نعلم أنك تدخنين المخدرات
.أنت فاشلة في إخفاء هذا

696
00:48:36,948 --> 00:48:38,366
.لا، لست كذلك -
.أجل، أنت فاشلة -

697
00:48:39,950 --> 00:48:41,785
.دعيه يكون الأب حسن المعشر

698
00:48:46,540 --> 00:48:48,917
.كشفت أمرك. أمزح

699
00:48:57,593 --> 00:48:58,845
.هيا

700
00:49:10,022 --> 00:49:12,149
أهذا هو البلوغ؟

701
00:49:13,067 --> 00:49:18,198
.أجل، باستناء المزيد من القلق والرعب

702
00:49:20,408 --> 00:49:22,576
.يجب أن تُنهي التخرج

703
00:49:23,453 --> 00:49:27,165
.لا ينفك الجميع قول ذلك
أهذه الخطوة المثالية؟

704
00:49:29,875 --> 00:49:31,461
.عليّ التفكير في شيء

705
00:49:35,589 --> 00:49:37,091
.شجرة مقززة

706
00:49:59,029 --> 00:50:01,783
.لم أدخل غرفة فتاة من قبل

707
00:50:03,033 --> 00:50:04,201
.أقصد فتاة أواعدها

708
00:50:04,285 --> 00:50:06,913
.أظن أنك قد حققت هذا الآن

709
00:50:10,500 --> 00:50:12,043
.لديّ هدية من أجلك أيضًا

710
00:50:12,127 --> 00:50:14,879
.لا، لم يتسع الوقت لجلب واحدة لك

711
00:50:17,549 --> 00:50:18,550
ماذا؟

712
00:50:20,968 --> 00:50:22,136
ماذا تكون؟

713
00:50:23,138 --> 00:50:25,723
...إنه جسدي

714
00:50:27,683 --> 00:50:31,019
.في وضع جنسي

715
00:50:38,903 --> 00:50:40,363
.لم أحظ بهذا قبلًا

716
00:50:42,198 --> 00:50:43,491
أأنت بخير؟

717
00:50:49,997 --> 00:50:51,582
أتسمحين لي بإخبارك بشيء؟

718
00:50:52,500 --> 00:50:53,543
.أجل

719
00:50:55,752 --> 00:50:58,964
.أنا سعيد جدًا أنني لم أقذف

720
00:51:01,551 --> 00:51:03,678
.ظللت أقول في قرارتي، لا تنفجر رجاءً

721
00:51:03,761 --> 00:51:05,596
لا تنفجر رجاءً

722
00:51:05,680 --> 00:51:08,390
تتعاملون بصرامة شديدة يا شباب -
.فعلًا -

723
00:51:11,227 --> 00:51:12,687
.صدقًا أنا معجب بك

724
00:51:14,605 --> 00:51:16,191
.وأنا كذلك

725
00:51:33,332 --> 00:51:35,209
أتظن أننا بأمان الآن؟

726
00:51:37,294 --> 00:51:39,588
.لا أدري. آمل هذا

727
00:51:40,297 --> 00:51:42,508
،أرى أن نلتزم فقط بالخطة
ونعود إلى المدرسة

728
00:51:42,591 --> 00:51:44,301
.وعيش اليوم بيومه

729
00:51:44,384 --> 00:51:45,511
ماذا؟

730
00:51:47,180 --> 00:51:49,515
ماذا؟ -
.كلامك عن المدرسة -

731
00:51:51,225 --> 00:51:52,893
ألم تسمعي؟

732
00:51:53,477 --> 00:51:55,020
.لا

733
00:51:55,104 --> 00:51:56,689
.هيا. تحركي

734
00:51:57,272 --> 00:51:59,566
.هيا

735
00:52:00,984 --> 00:52:02,028
.تحركي

736
00:52:04,404 --> 00:52:07,033
يجتمع جميع الطلاب في مركز الشباب

737
00:52:07,116 --> 00:52:08,618
.حتى لا يصابوا بعلتنا

738
00:52:08,700 --> 00:52:09,910
لماذا؟

739
00:52:10,578 --> 00:52:11,955
.قد يكون الأمر أسوأ

740
00:52:12,788 --> 00:52:13,790
كيف؟

741
00:52:14,249 --> 00:52:15,542
."قد نصبح مثل "كاتلين

742
00:52:15,625 --> 00:52:18,711
.لم تكن "كاتلين" أول شخص أراه ينفجر

743
00:52:19,587 --> 00:52:21,297
...حين جرى تجنيدي

744
00:52:22,422 --> 00:52:27,553
"رأيت صديقي "مارك جنسن
.يدوس على لغم أرضي

745
00:52:28,053 --> 00:52:29,847
.بلا وداع ولا كلمات أخيرة

746
00:52:29,930 --> 00:52:33,058
.فقط... هذا كل شيء

747
00:52:34,518 --> 00:52:35,687
.كان هذا كل شيء

748
00:52:36,812 --> 00:52:39,898
،لن أجلس هنا وأقول لكم إن كل شيء كما يرام

749
00:52:39,982 --> 00:52:41,276
.لأن هذا هراء

750
00:52:42,109 --> 00:52:43,569
.أعني، لا أدري

751
00:52:45,196 --> 00:52:47,991
.لكن أعلم أنني سأساعدكم في التخرج

752
00:52:49,241 --> 00:52:51,201
يبدو هذا مناسبًا؟ -
.أجل -

753
00:52:51,285 --> 00:52:52,287
حقًا؟

754
00:52:54,913 --> 00:52:56,207
."كول"

755
00:52:58,417 --> 00:53:00,002
أتسمح لي بالذهاب إلى الحمام؟

756
00:53:04,174 --> 00:53:05,383
.اذهب يا رجل

757
00:53:31,033 --> 00:53:33,243
لن تختطفينا مجددًا، صحيح؟

758
00:53:33,328 --> 00:53:35,163
.أولًا، لم أفعل ذلك قط

759
00:53:35,245 --> 00:53:37,206
.ثانيًا، لا

760
00:53:37,290 --> 00:53:38,792
..."نثق بشدة أن حبوب "سنوز

761
00:53:38,875 --> 00:53:40,794
.لا تقولي هذا

762
00:53:42,879 --> 00:53:45,006
."زر الغفوة"

763
00:53:46,174 --> 00:53:47,258
.بئسًا

764
00:53:47,341 --> 00:53:48,884
لمَ تنحاذين ضدها؟

765
00:53:49,343 --> 00:53:52,179
.يكفي الاسم حرفيًا -
حسنًا، ماذا تريدين تسميتها؟ -

766
00:53:52,305 --> 00:53:55,058
.لا أدري. اسمًا علميًا

767
00:53:55,140 --> 00:53:58,018
.لها اسم علمي لا يتذكره أحد

768
00:53:58,102 --> 00:54:01,940
.لماذا؟ لأنه اسم طويل جدًا
.وهكذا اختلقنا لقبها

769
00:54:02,022 --> 00:54:05,108
.شكرًا جزيلًا لك على شرح مفهوم الألقاب لي

770
00:54:05,192 --> 00:54:07,778
.العفو. الآن ارحلي
.أنت بصحة جيدة

771
00:54:11,658 --> 00:54:12,909
لمَ ما زلت هنا؟

772
00:54:14,243 --> 00:54:16,537
.في مكتبي؟ لأنني أعمل هنا

773
00:54:16,620 --> 00:54:19,249
لا، بل إن كنت تظنين أن كل شيء انتهى
،وجرى شفائه

774
00:54:19,332 --> 00:54:20,667
فلماذا ما زلت هنا؟

775
00:54:21,167 --> 00:54:23,877
ثمة العديد من العاملين القادرين
.على قيس ضغط دمي

776
00:54:23,962 --> 00:54:24,963
.لديك شارة

777
00:54:25,046 --> 00:54:26,714
.كل واحد هنا لديه شارة

778
00:54:28,841 --> 00:54:30,551
لا تظنين أن الأمر قد انتهى، صحيح؟

779
00:54:33,930 --> 00:54:36,850
.تعرفين القول الشائع. نأمل الأفضل

780
00:54:37,267 --> 00:54:38,893
.استعد لأسوأ جزء

781
00:54:40,727 --> 00:54:42,563
هل هذا شيء جنسي؟ -
.لا -

782
00:54:43,022 --> 00:54:44,982
لكن ربما. جاهز؟

783
00:54:48,403 --> 00:54:50,363
.أجل -
.أحسنت. واصل التقدم -

784
00:54:50,446 --> 00:54:51,781
هل سأؤذي نفسي؟

785
00:54:51,865 --> 00:54:54,700
.لعلك ستفعل، لكن لن تكون غلطتي

786
00:54:55,618 --> 00:54:57,912
ماذا تفعل؟ -
.لا أدري. أنا خائف فحسب -

787
00:54:57,995 --> 00:54:59,705
لماذا أنت خائف؟ -
.لا أدري -

788
00:54:59,788 --> 00:55:01,624
.أنا موضع ثقة -
.أنا متوتر جدًا -

789
00:55:01,707 --> 00:55:02,875
.لا عليك

790
00:55:02,959 --> 00:55:05,211
.لكن توخ الحذر لأن هذا مكان خطير

791
00:55:05,294 --> 00:55:08,464
مهلًا، ماذا يعني هذا؟

792
00:55:08,547 --> 00:55:10,258
فيم سأورط نفسي؟

793
00:55:10,341 --> 00:55:12,801
.قف هنا. جاهز؟ والآن ستدور

794
00:55:12,886 --> 00:55:16,139
.واحد، اثنين، ثلاثة -
.هذا ممتع. هذا يعجبني -

795
00:55:16,180 --> 00:55:17,807
.حسنًا -
.حسنًا -

796
00:55:19,225 --> 00:55:20,643
أأنت جاهز؟ -
.لا -

797
00:55:21,393 --> 00:55:22,562
.حسنًا، أنا جاهز

798
00:55:28,942 --> 00:55:30,111
أكنت جاهزًا؟

799
00:55:31,946 --> 00:55:32,989
.لا

800
00:55:33,865 --> 00:55:38,703
فكرت في أي هدية يجب أجلب لحبيبي
،في عيد الحب وميلاده

801
00:55:39,287 --> 00:55:43,792
،وتذكرت أن حياته كانت قاسية في صباه

802
00:55:44,417 --> 00:55:48,462
وكان يرقص وحده في الحظيرة
.على موسيقى الثمانينيات

803
00:55:53,968 --> 00:55:58,556
.لذا يجب أن يعلم أنه لم يعد وحده

804
00:56:06,355 --> 00:56:08,232
.هذا رائع -
حقًا؟ -

805
00:56:09,234 --> 00:56:10,276
.أجل

806
00:56:12,904 --> 00:56:14,030
."شكرًا يا "مارا

807
00:56:58,241 --> 00:57:00,034
هلا نتحدث عن شيء ما؟

808
00:57:00,785 --> 00:57:02,036
أنت حامل؟

809
00:57:02,120 --> 00:57:03,830
.أجل، في 3 أطفال

810
00:57:03,912 --> 00:57:06,248
.حيواناتي المنوية جبارة -
.أجل -

811
00:57:08,877 --> 00:57:11,129
.حسنًا. أكمل كلامك -
.حسنًا -

812
00:57:13,046 --> 00:57:14,798
ماذا سيحدث بعد التخرج؟

813
00:57:15,549 --> 00:57:18,470
تقصد في علاقتنا؟

814
00:57:19,136 --> 00:57:20,263
.أجل

815
00:57:21,055 --> 00:57:22,848
.في الواقع لم أفكر في هذا مسبقًا

816
00:57:22,932 --> 00:57:25,477
...أعلم، هذا سخيف، لكن -
.أعلم أنني أريد أن أكون معك -

817
00:57:27,187 --> 00:57:28,480
حقًا؟

818
00:57:29,939 --> 00:57:31,607
...أجل. أعني

819
00:57:31,691 --> 00:57:35,694
.أنت أفضل شيء ينتج من اشتعالي الذاتي

820
00:57:35,778 --> 00:57:38,281
الأفضل على الإطلاق؟ -
.الأفضل على الإطلاق -

821
00:57:38,363 --> 00:57:39,865
.أحبك -
.سحقًا -

822
00:57:41,450 --> 00:57:43,035
.لا يمكنك قول ذلك -
.أنا في غاية الأسف -

823
00:57:43,118 --> 00:57:44,703
.لا يمكنك قول ذلك

824
00:57:45,120 --> 00:57:47,247
أتمازحيني؟ -
.آسفة. لقد أخطأت -

825
00:57:47,332 --> 00:57:48,958
.أجل، أخطأت -
.رباه -

826
00:57:49,417 --> 00:57:51,920
أخبرني بهذا لاحقًا، حسنًا؟ -
.لا -

827
00:57:52,837 --> 00:57:54,297
.حسنًا، سأفعل

828
00:58:01,971 --> 00:58:03,056
...اسمعي

829
00:58:04,723 --> 00:58:08,937
.ربما نتجول بالسيارة لبعض الوقت هذا الصيف

830
00:58:10,229 --> 00:58:11,396
.أود هذا

831
00:58:13,024 --> 00:58:15,527
.إن لم نمت بالتأكيد

832
00:58:15,609 --> 00:58:17,444
.إن لم نمت بالتأكيد

833
00:58:30,750 --> 00:58:32,919
هل سمعت عن نظرية "القرد اللامحدودة"؟

834
00:58:33,002 --> 00:58:35,630
.لا، لكن يبدو أنني سأعرف الآن

835
00:58:36,256 --> 00:58:40,301
الفكرة منها أنه إذا كان لديك قرود لامحدودة

836
00:58:40,384 --> 00:58:42,470
وأعطيتهم آلات كاتبة لامحدودية

837
00:58:42,553 --> 00:58:45,848
."ووقت لا محدودي، فسيكتبون "شكسبير

838
00:58:47,100 --> 00:58:48,476
تقصدين كلمة "شكسبير"؟

839
00:58:48,560 --> 00:58:50,395
.لا، بل كمسرحياته الكاملة

840
00:58:50,477 --> 00:58:52,062
.يبدو أنهم قرود طموحة

841
00:58:52,147 --> 00:58:54,941
.توقفي -
ألا يستطيعون كتابة شيء آخر؟ -

842
00:58:55,024 --> 00:58:58,319
.حرفيًا سيكتبون كل كتاب كُتب، لأنهم مجبرون

843
00:58:59,154 --> 00:59:01,030
.مجبرون

844
00:59:01,781 --> 00:59:04,284
.أفكر في هذا مليئًا -
.حسنًا -

845
00:59:05,493 --> 00:59:07,703
.أظن أن هذا يساعد في شرح الحاصل

846
00:59:08,245 --> 00:59:10,956
هل تظنين أن القرود تكتب كتبًا يجعلنا ننفجر؟

847
00:59:11,040 --> 00:59:13,918
لا، بل فكرة أنه لا يمكنك الجزم

848
00:59:14,002 --> 00:59:15,503
،أنه لن يحدث شيء

849
00:59:15,587 --> 00:59:18,256
،ثم يحدث بالتأكيد في النهاية
."كنظرية "الانفجار العظيم

850
00:59:19,506 --> 00:59:22,509
تعجبني أكثر فكرة القرود الأشرار
.الذين يكتبون المسرحيات

851
00:59:27,140 --> 00:59:28,600
تأخرت كثيرًا، صحيح؟

852
00:59:31,685 --> 00:59:33,145
.لا أظن أنها ستأتي

853
00:59:35,647 --> 00:59:37,608
.لم يخافني أحد قبلًا

854
00:59:38,859 --> 00:59:40,068
.لنذهب إلى مكان آخر

855
00:59:40,153 --> 00:59:42,446
.لا، سنبقى هنا

856
00:59:42,529 --> 00:59:44,656
.هذا هو مكاننا. هذا مكاننا المفضل

857
00:59:44,741 --> 00:59:49,162
.أعلم. لكن لعلّه لم يعد كذلك

858
00:59:57,669 --> 00:59:58,796
.لا يهمّ

859
01:00:04,551 --> 01:00:08,055
حتمًا لا يريد المرء الشعور
.بأنه مشروع في معرض العلوم

860
01:00:08,807 --> 01:00:11,683
"بفضل مساعدتكم، مراكز "السيطرة على الأمراض
"ووكالة "الغذاء والدواء

861
01:00:11,767 --> 01:00:14,228
"عملوا بتواصل مع فريق "واشنطن

862
01:00:14,312 --> 01:00:19,400
"لتوفير "زر الغفوة
.من دون وصفة لجميع الأمريكيين

863
01:00:19,484 --> 01:00:22,362
إذًا، ما هو "زر الغفوة"؟

864
01:00:24,321 --> 01:00:28,117
،في البداية، فإنه ليس علاجًا للأسف
...ولكنه

865
01:00:29,743 --> 01:00:30,953
.مسكن

866
01:00:32,205 --> 01:00:33,456
.إليكم مثال

867
01:00:34,165 --> 01:00:35,834
أحيانًا تكتبون على حواسيبكم

868
01:00:35,917 --> 01:00:39,337
.ثم ينطفيء ويتعطل فجأة

869
01:00:41,464 --> 01:00:43,674
.حين يصيبنا هنا، يكون حظنا عاثر

870
01:00:45,509 --> 01:00:46,718
أمن متطوع؟

871
01:00:46,803 --> 01:00:47,929
.أجل

872
01:00:49,555 --> 01:00:50,807
.ستيف"، عظيم. تعال"

873
01:00:55,145 --> 01:00:57,063
.حسنًا. أجل

874
01:00:57,814 --> 01:01:00,732
.هذا من أجل أصدقائنا -
.أجل -

875
01:01:00,817 --> 01:01:04,279
."حسنًا، من فضلك اربَّت على رأسك يا "ستيف

876
01:01:04,361 --> 01:01:05,404
أهذا كل شيء؟

877
01:01:06,156 --> 01:01:07,198
هلاّ تدلك معدتك؟

878
01:01:07,740 --> 01:01:08,950
.أجل، بحقك

879
01:01:09,658 --> 01:01:11,118
.حسنًا، قف على قدم واحدة

880
01:01:12,537 --> 01:01:13,663
.اقفز لأعلى وأسفل

881
01:01:16,415 --> 01:01:17,459
.هذا هراء

882
01:01:24,549 --> 01:01:25,550
.اركضوا

883
01:01:32,515 --> 01:01:33,600
."مارا"

884
01:01:34,100 --> 01:01:35,852
.هيا، انهضي

885
01:01:45,278 --> 01:01:46,863
."مارا" -
."تيس" -

886
01:01:52,993 --> 01:01:54,077
.هيا

887
01:02:21,147 --> 01:02:22,649
.افتحوا الباب

888
01:02:31,116 --> 01:02:33,493
."مارا"

889
01:02:34,076 --> 01:02:36,412
.هيا. هذا الطريق أسرع

890
01:02:36,495 --> 01:02:38,580
ماذا يحدث بحق السماء؟ -
...كانوا مخطئين. كانوا -

891
01:02:41,542 --> 01:02:42,544
...حين تقومين بـ

892
01:03:16,160 --> 01:03:17,537
."مارا"

893
01:03:29,756 --> 01:03:32,050
أأنت بخير؟ -
.لا -

894
01:03:32,843 --> 01:03:35,637
وأنت؟ -
.يسرّني أنك ما زلت حيًّا -

895
01:04:25,062 --> 01:04:27,689
.أصابني جزء من عظم فكه

896
01:04:31,861 --> 01:04:32,946
.لم أشعر بها قط

897
01:04:33,029 --> 01:04:34,989
."مارا"

898
01:04:38,575 --> 01:04:40,119
.لم أشعر بأي شيء

899
01:04:40,828 --> 01:04:41,912
.لا بأس

900
01:04:42,872 --> 01:04:44,124
.رباه

901
01:04:46,084 --> 01:04:47,127
.مرحبًا

902
01:05:13,319 --> 01:05:15,654
.لا أتذكر سوى أنني أريد الموت

903
01:05:51,191 --> 01:05:52,192
عزيزتي؟

904
01:05:55,278 --> 01:05:57,029
."اتصلت بك والدة "ديلان

905
01:05:58,656 --> 01:06:00,909
.أرادت أن تطمأن عليك

906
01:06:45,662 --> 01:06:47,247
هلا تفتحي الباب يا "مارا"؟

907
01:06:49,707 --> 01:06:50,792
.من فضلك

908
01:06:53,669 --> 01:06:56,380
."أريد أن أطمأن عليك فحسب يا "مارا

909
01:07:08,100 --> 01:07:09,352
.رباه

910
01:07:14,732 --> 01:07:17,317
...حسنًا، ستحتاجون إلى الفودكا

911
01:07:18,153 --> 01:07:19,654
،ونبيذ "فيرموت" لاذع

912
01:07:19,736 --> 01:07:21,488
.ومشروب الرومان وثلج

913
01:07:21,948 --> 01:07:24,116
...امزجوا 3 جرعات فودكا

914
01:07:28,078 --> 01:07:30,874
.مع جرعة فيرموت

915
01:07:34,169 --> 01:07:35,587
...وضعوا الثلج

916
01:07:36,754 --> 01:07:38,131
...وقلبوا

917
01:07:40,508 --> 01:07:43,761
.قبل صبّ الخليط في كأس من المارتيني

918
01:07:45,263 --> 01:07:46,264
.حسنًا

919
01:07:46,346 --> 01:07:48,057
،ثم الرومان

920
01:07:48,140 --> 01:07:52,311
.ستصبّوا الزجاجة كلها في كأس المارتيني

921
01:07:54,480 --> 01:07:58,151
والآن أعددتم كوكتيل جديد، والذي أسميته

922
01:07:58,234 --> 01:08:01,029
."مات كل أصدقائي وحبيبي"

923
01:08:08,535 --> 01:08:10,704
.حسنًا، لديّ بضعة أسئلة

924
01:08:11,413 --> 01:08:13,332
.حسنًا، لكن انتظر

925
01:08:13,415 --> 01:08:15,334
.لا، من فضلك لا تشربي

926
01:08:21,424 --> 01:08:23,760
.اشرب الكوكتيل التالي -
.حسنًا -

927
01:08:25,135 --> 01:08:27,721
.لست مهيّأً للتعامل مع هذا -
.أعلم -

928
01:08:27,805 --> 01:08:31,600
لكن حرفيًا وجدت شيئًا واحدًا
.يمكنها إزاحة هذا الشعور

929
01:08:33,185 --> 01:08:34,562
ما هو؟

930
01:08:35,479 --> 01:08:36,897
.الكحول

931
01:08:39,442 --> 01:08:42,444
لماذا تهمسين؟ -
.لأنه سر -

932
01:08:43,237 --> 01:08:45,490
.لأنني قاصرة

933
01:08:46,532 --> 01:08:48,242
.لكن لا تخبر أحد

934
01:09:25,904 --> 01:09:27,115
."تيسي"

935
01:09:28,198 --> 01:09:29,200
."مارا"

936
01:09:29,283 --> 01:09:31,870
."لنذهب للتسكع يا "تيسي

937
01:09:32,411 --> 01:09:34,663
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.سيرًا -

938
01:09:35,122 --> 01:09:37,040
.إنها مسافة 16كم -
.أعلم -

939
01:09:37,125 --> 01:09:39,085
.أنا "المرأة المعجزة" بالتأكيد

940
01:09:39,544 --> 01:09:41,086
.هيا. لنذهب لفعل شيء

941
01:09:43,214 --> 01:09:45,800
لنلقي بالونات مائية مليئة بالطلاء الأحمر
.على الأطفال

942
01:09:45,884 --> 01:09:47,093
."مارا"

943
01:09:47,176 --> 01:09:49,219
.لا. علينا الذهاب إلى المدرسة

944
01:09:49,304 --> 01:09:50,596
.تبًا للمدرسة

945
01:09:50,679 --> 01:09:52,139
.لا. يتعذر عليّ تجاهل المدرسة

946
01:09:52,639 --> 01:09:54,892
.يجب أن أرحل من هنا

947
01:09:54,975 --> 01:09:58,604
.وما أصاب "ديلان" سيء جدًا
.حتمًا سيء جدًا. وهذا يحزنني

948
01:09:59,104 --> 01:10:03,526
.لكن الناس تموت على مدى الـ7 أشهر الفائتة

949
01:10:03,609 --> 01:10:06,321
.سأفقد صوابي. لا أريد الموت

950
01:10:06,403 --> 01:10:07,613
...حسنًا

951
01:10:09,072 --> 01:10:10,240
.إذًا لا تموتي

952
01:10:11,158 --> 01:10:12,367
.على رسلك -
.لا -

953
01:10:12,452 --> 01:10:13,609
.كفاك تصرفًا كالعاهرات. ساعديني

954
01:10:13,809 --> 01:10:15,413
.يتعذرّ عليّ مساعدتك كما تريدين

955
01:10:16,371 --> 01:10:17,624
ماذا أريد؟

956
01:10:18,332 --> 01:10:21,795
.تريدين أن تختفي حتى تختفي بالفعل

957
01:10:25,881 --> 01:10:28,343
ما قصة الشاحنة؟ -
.يريدون منا التوقف عن القيادة -

958
01:10:29,510 --> 01:10:31,720
.فقط تعالي وتسكعي معي بدلًا من هذا

959
01:10:32,514 --> 01:10:35,538
.إن لم تأتي، فلن أشاركك شراء شاليه أبدًا

960
01:10:35,738 --> 01:10:36,267
.أبدًا

961
01:10:36,350 --> 01:10:38,728
.وكأننا سنعيش كل هذه المدة أصلًا

962
01:10:51,157 --> 01:10:52,784
.أكرهك كره العمى

963
01:11:46,170 --> 01:11:47,212
.سحقًا

964
01:11:48,755 --> 01:11:49,756
.سحقًا

965
01:12:00,934 --> 01:12:02,187
كيف حالك؟

966
01:12:14,616 --> 01:12:16,993
.مرحبًا، إنها أشبه باستعارة

967
01:12:17,076 --> 01:12:19,078
."مارا" -
ماذا؟ -

968
01:12:19,161 --> 01:12:20,412
أستقبضين عليّ؟

969
01:12:20,496 --> 01:12:22,122
لا، أتيت فحسب لأتبيّن
.إن كنت تحتاجين إلى مساعدة

970
01:12:22,206 --> 01:12:23,332
.هاك. تناولي مشروبًا

971
01:12:30,422 --> 01:12:31,965
ما هذا بحق السماء؟

972
01:12:32,884 --> 01:12:34,594
سيارة ضابطة؟

973
01:12:34,676 --> 01:12:36,220
.كان الأمر مضحكًا آنذاك

974
01:12:36,304 --> 01:12:38,932
كان مضحكًا؟ متى كان مضحكًا؟

975
01:12:39,057 --> 01:12:41,434
.ربما في الـ4 -
.لم أقصد هذا تحديدًا -

976
01:12:41,518 --> 01:12:42,644
.هذا بديهي يا أبي

977
01:12:42,727 --> 01:12:46,064
أما زلت ثملة؟ -
.بالتأكيد -

978
01:12:46,147 --> 01:12:47,732
من أين تجلبين الكحول أصلًا؟

979
01:12:47,816 --> 01:12:50,026
.فضلًا عن هنا؟ فأنا أسرقه

980
01:12:51,109 --> 01:12:52,528
لماذا تخبرينني بذلك؟

981
01:12:52,612 --> 01:12:55,615
لأنك سألت وأنا ثملة، فلماذا سأكذب؟

982
01:12:55,697 --> 01:12:57,491
.لتريحينا

983
01:12:57,908 --> 01:12:59,451
.إنك لا تهتم سوى بهذا

984
01:12:59,536 --> 01:13:01,412
سمعت أنكما تتصلان بالناس
."من أجل "مساعدتي

985
01:13:01,496 --> 01:13:04,290
.اتصلنا بهم أمامك. نهتم بك فحسب

986
01:13:04,374 --> 01:13:06,501
لم نقدم طلبات إلى هذه الكليات في رأيك؟

987
01:13:06,584 --> 01:13:08,502
.لا أريد الذهاب إلى أي كلية بتاتًا

988
01:13:08,585 --> 01:13:10,921
.لا أبالي بأفعالك ما دمت حيّة

989
01:13:11,005 --> 01:13:13,049
.هذا ما سيريحنا

990
01:13:13,133 --> 01:13:15,635
حقًا؟ حسنًا، سأموت بانفجار قوي
.حافل بالدماء

991
01:13:15,718 --> 01:13:18,011
ربما سأنفجر عليكما. مرتاحان؟

992
01:13:26,938 --> 01:13:29,023
.اغربا عن وجهي

993
01:13:42,473 --> 01:13:45,441
<font color=#FFFF80><i>طلاب ثانوية (كونفيغتون) يدعونكم'"
"إلى ليلة حفل التخرج </i></font>

994
01:13:51,337 --> 01:13:54,469
<font color=#FFFF80><i>،(لعنة (كونفيغتون"
"من التالي؟</i></font>

995
01:13:58,045 --> 01:14:01,969
<font color=#FFFF80><i>أليس الأمر واضحًا؟"
...(كاتلين)، والتوءم، و(ديلان)</i></font>

996
01:14:02,169 --> 01:14:06,013
<font color=#FFFF80><i>،كانت (مارا كاريل) موجودة في كل حادث
".هي اللعنة </i></font>

997
01:16:01,799 --> 01:16:05,590
<font color=#FFFF00><i>"حفل التخرج"</i></font>

998
01:16:24,573 --> 01:16:25,700
تكيلا؟

999
01:16:27,327 --> 01:16:29,871
.ما نوع التكيلا؟ لا، لا أريد

1000
01:16:38,796 --> 01:16:41,049
أأرسلت لي قائمة شاليهات للتو؟

1001
01:16:42,925 --> 01:16:43,926
.ربما

1002
01:16:44,676 --> 01:16:46,345
.لكننا لن نكبر أبدًا

1003
01:16:47,764 --> 01:16:52,393
.لكننا... كبار أصلًا

1004
01:16:56,730 --> 01:16:57,982
.سأرحل الليلة

1005
01:17:01,318 --> 01:17:03,071
.عليّ بدء حياتي

1006
01:17:04,279 --> 01:17:06,323
.حتى لو لبضع دقائق فحسب

1007
01:17:16,291 --> 01:17:17,876
.آمل أن تعيشي إلى الأبد

1008
01:17:18,961 --> 01:17:20,420
.كالجنيات

1009
01:17:22,215 --> 01:17:23,591
أتعيش الجنيات إلى الأبد؟

1010
01:17:24,843 --> 01:17:27,761
.إلا إذا قُتلوا أو ماتوا من الحزن

1011
01:17:28,345 --> 01:17:29,638
."هذا ما قاله "ديلان

1012
01:17:32,099 --> 01:17:33,350
.كان منعزلًا

1013
01:17:35,769 --> 01:17:37,187
.أجل، كان طيبًا

1014
01:17:41,233 --> 01:17:42,526
أسأراك في الداخل؟

1015
01:17:56,499 --> 01:17:58,167
.ستظلين أعز أصدقائي دومًا

1016
01:19:09,947 --> 01:19:11,323
ما هذا بحق السماء؟

1017
01:19:12,157 --> 01:19:14,410
.إنها ليلة التخرّج

1018
01:19:14,493 --> 01:19:15,995
.لا. بل حفل تخرّج

1019
01:19:16,078 --> 01:19:17,205
.كلاهما سيان

1020
01:19:21,960 --> 01:19:24,129
.هذا في غاية الغباء

1021
01:20:08,214 --> 01:20:09,299
."بيكي بيرك"

1022
01:20:18,099 --> 01:20:20,435
.أريد الاعتذار عن قتل الجميع فحسب

1023
01:20:20,518 --> 01:20:23,270
...حسنًا. "مارا"، فقط -
.لا، لا بأس يا رجل -

1024
01:20:26,523 --> 01:20:28,526
.أعتذر عن كوني اللعنة

1025
01:20:29,318 --> 01:20:31,111
.لطالما كنت اللعنة. لقد تحريت بنفسي

1026
01:20:31,196 --> 01:20:34,741
"بداية من "كاتلين" و"بيري
..."والتوأمان "دالتون

1027
01:20:36,451 --> 01:20:37,660
..."و"ديلان

1028
01:20:39,621 --> 01:20:41,831
.أنا سبب حدوث ذلك

1029
01:20:43,916 --> 01:20:45,292
.ولا أدري السبب

1030
01:20:46,210 --> 01:20:47,711
.لست إنسانة رائعة

1031
01:20:50,340 --> 01:20:53,468
.وأكره نفسي كره العمى لأنني أؤذي الجميع

1032
01:20:56,595 --> 01:20:57,930
.أنا في غاية الأسف

1033
01:21:00,265 --> 01:21:03,769
ليتهم كانوا جميعًا هنا
.للاحتفال بهذا الهراء التافه

1034
01:21:03,853 --> 01:21:05,772
."حسنًا. شكرًا لك يا "مارا -
.مهلًا -

1035
01:21:05,854 --> 01:21:06,939
...وأيضًا

1036
01:21:08,733 --> 01:21:11,152
.صدقًا "سبرينغستين" مغني جيد

1037
01:21:11,861 --> 01:21:13,863
.عرفت هذا بعد مشقّة

1038
01:21:22,246 --> 01:21:23,413
."شكرًا لك يا "مارا

1039
01:21:25,875 --> 01:21:27,292
."كلير هاكلون"

1040
01:21:29,211 --> 01:21:30,587
.أنا السبب في كل شيء

1041
01:21:31,880 --> 01:21:33,298
.أنا اللعنة

1042
01:21:34,008 --> 01:21:37,095
،لم أكن مسيحية متدينة
."والآن يعاقبني "يسوع

1043
01:21:37,178 --> 01:21:39,264
.انزلي أيتها العاهرة

1044
01:21:42,392 --> 01:21:44,352
.لا، إنها غلطتي

1045
01:21:44,434 --> 01:21:46,187
أردت أن أكون أفضل طلاب الفصل

1046
01:21:46,270 --> 01:21:49,482
.وأظن أنني أردت موت كل منافسيني

1047
01:21:49,566 --> 01:21:51,233
.آسفة -
.لا، لا عليك -

1048
01:21:51,317 --> 01:21:53,361
.آسفة -
.لا -

1049
01:21:54,362 --> 01:21:56,281
.كنت أنا السبب. بالتأكيد كنت أنا

1050
01:21:56,363 --> 01:21:58,366
.كنت أسرق الطعام من المقصف

1051
01:23:05,914 --> 01:23:11,668
<font color=#80FFFF><i>،ديلان هوفيمير)، من 2001 إلى 2019)"
".سأرقد هنا</i></font>

1052
01:23:16,236 --> 01:23:18,696
.لعلمك، أحبك أيضًا

1053
01:23:57,318 --> 01:24:01,531
."مرحبًا يا والدة "ديلان

1054
01:24:02,407 --> 01:24:03,658
."مرحبًا يا "مارا

1055
01:24:04,408 --> 01:24:05,617
أتسمحين لي بالانضمام إليك؟

1056
01:24:30,559 --> 01:24:32,603
.أعتذر عن عدم حضوري الجنازة

1057
01:24:34,605 --> 01:24:35,814
.أتفهم

1058
01:24:37,108 --> 01:24:38,651
.لكن هذا حجر ضريح رائع

1059
01:24:40,402 --> 01:24:41,570
.إنه من تصميمه

1060
01:24:42,447 --> 01:24:43,531
حقًا؟

1061
01:24:47,868 --> 01:24:50,330
..."في أول مرة تسكّعنا أنا و"ديلان

1062
01:24:52,040 --> 01:24:53,792
...كنت أتقيأ كثيرًا بسبب فطر

1063
01:24:55,626 --> 01:24:57,211
.ورأيت نُسخ كثيرة منه

1064
01:25:00,965 --> 01:25:02,509
.وكان الأمر جميلًا

1065
01:25:08,096 --> 01:25:10,724
.والآن لا أرى نسخة واحدة منه حتى

1066
01:25:16,438 --> 01:25:18,732
.أخبرني أنه لمس شعرك

1067
01:25:20,108 --> 01:25:21,193
أخبرك هذا؟

1068
01:25:23,487 --> 01:25:25,865
أكنت إنسانة دنيئة برأيك؟

1069
01:25:27,658 --> 01:25:28,701
.لا

1070
01:25:30,495 --> 01:25:33,706
...لا، حسبت أنك كنت متوجِّعة بشدة

1071
01:25:35,041 --> 01:25:37,127
.ولم تعرفي كيف تتصرّفين

1072
01:25:48,554 --> 01:25:51,098
.لا أعرف ماذا أفعل بشأن جسدي

1073
01:25:55,228 --> 01:25:57,397
.أشعر وكأنني أحتضر

1074
01:26:05,071 --> 01:26:07,282
.أنا خائفة طوال الوقت

1075
01:26:12,036 --> 01:26:15,038
.أحيانًا آمل أن أموت كي ينتهي الأمر

1076
01:26:22,464 --> 01:26:24,924
.أحيانًا تكون هذه إرادة الحياة أيضًا

1077
01:26:25,008 --> 01:26:27,050
.تبًا للحياة

1078
01:26:27,760 --> 01:26:29,137
.أجل

1079
01:26:29,595 --> 01:26:30,929
.صدقًا تبًا لها

1080
01:26:33,224 --> 01:26:34,767
لماذا يحدث هذا؟

1081
01:26:40,689 --> 01:26:44,277
أسمعت عن رجل الحفرة في "فلوريدا"؟

1082
01:26:46,237 --> 01:26:49,324
.كان نائمًا في سريره ونشأت حفرة تحته

1083
01:26:49,407 --> 01:26:51,659
.وسقط السرير فيها

1084
01:26:52,367 --> 01:26:54,495
.سمعه أخيه يصرخ من الغرفة المجاورة

1085
01:26:54,578 --> 01:26:59,666
.ركض ووجد هذه الحفرة الكبيرة بدلًا من الغرفة

1086
01:27:00,751 --> 01:27:03,587
،كان يسمع صراخ أخيه طالبًا المساعدة

1087
01:27:03,670 --> 01:27:06,548
.لكن كان يشقّ عليه مساعدته

1088
01:27:07,966 --> 01:27:09,969
.لم يُخرجوا جسده قط

1089
01:27:12,304 --> 01:27:13,932
.عظيم

1090
01:27:14,014 --> 01:27:16,683
.الآن يجب أن أخاف من الحفر أيضًا

1091
01:27:19,062 --> 01:27:20,688
.هذه طبيعة الحياة

1092
01:27:22,357 --> 01:27:24,399
.أوقن أنه لم يستحق هذا

1093
01:27:26,443 --> 01:27:28,278
.ولا واحد منكم يستحق هذا

1094
01:27:30,948 --> 01:27:33,617
.لكن الاستحقاق لا دخل له بالأمر

1095
01:27:36,328 --> 01:27:37,663
.أحسنت القول

1096
01:27:37,746 --> 01:27:40,582
."اقتبستها من "كلينت إيستوود

1097
01:27:49,341 --> 01:27:51,176
.أظن أن "ديلان" عرفها

1098
01:27:53,595 --> 01:27:55,598
.أقصد إجابة السؤال

1099
01:28:02,272 --> 01:28:03,523
.رباه

1100
01:28:04,858 --> 01:28:06,860
ماذا يُفترض بي أن أفعل الآن؟

1101
01:28:11,406 --> 01:28:13,241
أتودين القدوم لتناول العشاء
الأسبوع المقبل؟

1102
01:28:16,618 --> 01:28:18,455
.أجل، بالتأكيد

1103
01:28:20,081 --> 01:28:21,332
.شكرًا

1104
01:28:28,840 --> 01:28:30,633
أأنت بخير؟

1105
01:29:37,242 --> 01:29:38,451
.أنا آسفة

1106
01:30:47,769 --> 01:30:50,939
.بعد بضعة أشهر، توقفت الانفجارات

1107
01:31:02,577 --> 01:31:05,330
.كنا أحرارًا في الرحيل، فرحل الجميع

1108
01:31:06,622 --> 01:31:09,291
.كان هذا محبطًا جدًا

1109
01:31:11,585 --> 01:31:14,421
.قالوا لنا، "(زر الغفوة) يجدي نفعًا

1110
01:31:14,505 --> 01:31:18,634
،وهذه آخر مجموعة دواء خاطئة
".لكن نعد أن المجموعة الجديدة ستكون جيدة

1111
01:31:19,676 --> 01:31:22,554
.أظن أنهم يريديون بيع الحبوب لي طوال حياتي

1112
01:31:47,330 --> 01:31:49,165
أمتأكدة أن هذه الشاحنة آمنة؟

1113
01:31:49,249 --> 01:31:51,084
مقارنة بماذا؟

1114
01:32:07,684 --> 01:32:10,436
.اتصلي بنا كل ساعة. أو أكثر

1115
01:32:10,519 --> 01:32:12,020
.أجل. اتصلي بنا كثيرًا

1116
01:32:12,688 --> 01:32:14,398
.صدقًا أظن أنني سأفعل

1117
01:32:41,134 --> 01:32:44,596
.سيهدمون المدرسة، وهذا أمر منطقي

1118
01:32:49,017 --> 01:32:52,687
،سيُقيموا نصب تذكاري لمن توفوا
،وهذا أقل منطقية

1119
01:32:52,769 --> 01:32:55,439
...لأنه بصراحة

1120
01:32:56,566 --> 01:32:58,734
.هذا الشيء سيكون سيئًا جدًا

1121
01:33:00,652 --> 01:33:04,865
توفي 31 طالبًا في الصف الأول
.حتى نهاية العام الدراسي

1122
01:33:15,001 --> 01:33:16,211
.لم أمت

1123
01:33:17,085 --> 01:33:19,046
.أظن أنني لن أعرف السبب أبدًا

1124
01:33:29,432 --> 01:33:31,768
لذا، ماذا تعلمنا؟

1125
01:33:32,852 --> 01:33:34,312
ماذا تعلمنا؟

1126
01:33:35,522 --> 01:33:38,483
...في النهاية، الأمر وما فيه

1127
01:33:40,568 --> 01:33:41,986
.تبًا لهذا الهراء يا رجل

1128
01:33:42,069 --> 01:33:45,532
،العالم تافه ولعين ولا شيء فيه منطقي

1129
01:33:45,615 --> 01:33:48,326
والشيء الوحيد الذي يمكنك فعله
هو رفع الأصبع الوسطى

1130
01:33:48,408 --> 01:33:50,452
.وقُل تبًا لك يا حياة

1131
01:33:50,536 --> 01:33:52,204
.اذهبي إلى الجحيم

1132
01:33:52,287 --> 01:33:54,665
.سأكون مذهلًا بغض النظر عن هراء الحياة

1133
01:33:55,250 --> 01:33:58,461
،سأسافر حول العالم
،وسأحصل على بكالوريوس في الهراء

1134
01:33:58,545 --> 01:34:00,171
سأكتب بعض الكتب

1135
01:34:00,255 --> 01:34:03,591
،وأتقاضى أجرًا أقل من الحد الأدنى
.ولكن سأبلي حسنًا عبر الإنترنت

1136
01:34:03,675 --> 01:34:05,510
.ربما سأواعد بعض الشباب الظرفاء

1137
01:34:05,593 --> 01:34:07,136
.ربما أتزوج بعضًا منهم

1138
01:34:07,219 --> 01:34:10,180
وأحيانًا، بعد نصف الليل
...حين يكون العالم هادئًا

1139
01:34:11,099 --> 01:34:13,393
"سأخبرهم عن "ديلان

1140
01:34:13,475 --> 01:34:15,519
،وكم هو غالي عندي

1141
01:34:15,603 --> 01:34:17,772
.وكيف أفكر فيه يوميًا

1142
01:34:19,023 --> 01:34:22,735
بما سأنجب أكثر من طفل
...وأكون أمًا غبية، ثم

1143
01:34:22,818 --> 01:34:25,362
لا، أتعلمون؟
.تبًا لهذا. سأكون رئيسة الدولة

1144
01:34:25,446 --> 01:34:26,865
..."أنا "مارا كارلايل

1145
01:34:26,947 --> 01:34:29,908
،سينظر "ترامب" إليّ من تابوته الذهبي ويقول

1146
01:34:29,992 --> 01:34:32,077
من تلك العاهرة بحق السماء؟"، فسأرد عليه""

1147
01:34:32,161 --> 01:34:34,997
".هذه هي رئيسة الدولة أيها الوغد"

1148
01:34:35,081 --> 01:34:38,751
.حدث الانفجار العظيم فجأة وبلا سبب

1149
01:34:38,835 --> 01:34:42,130
.أو ربما خلق الله كل شيء
.الله أعلم

1150
01:34:42,212 --> 01:34:44,631
ثم ماتت الديناصورات

1151
01:34:44,715 --> 01:34:48,051
لأن نيزك ضرب الأرض
.في أسوأ مكان يمكن تخيله بالضبط

1152
01:34:49,470 --> 01:34:50,846
.بئس الأمر

1153
01:34:52,264 --> 01:34:54,767
،وهناك براكين تندلع
،ويقود السائقون وهم ثملين

1154
01:34:54,850 --> 01:34:59,022
.وحفر في الأرض تنهار، وأحيانًا ينفجر الناس

1155
01:35:00,189 --> 01:35:03,233
وبرأيي هذا يعني
.أن الأمور السيئة واردة الحدوث

1156
01:35:03,318 --> 01:35:04,736
.لا مفر منها

1157
01:35:05,319 --> 01:35:06,862
.لذا، ها نحن ذا

1158
01:35:06,946 --> 01:35:09,866
.سأعيش الحياة التي أريدها الآن

1159
01:35:09,948 --> 01:35:13,036
لن أهدر الوقت في انتظار يوم
.قد لا يحلّ أبدًا

1160
01:35:13,745 --> 01:35:14,953
.لذا بئس الأمر

1161
01:35:15,037 --> 01:35:16,538
سأعيش في شاليه

1162
01:35:16,622 --> 01:35:18,750
.وأدخن النرجيلة وأضع أصابع قدمي في الرمال

1163
01:35:19,334 --> 01:35:20,968
.لا أدري ما سيحصل تاليًا

1164
01:35:21,168 --> 01:35:22,461
.آمل أن يكون رائعًا

1165
01:35:22,545 --> 01:35:25,006
.لكن أعلم أنني قد أموت في أي لحظة الآن

1166
01:35:25,089 --> 01:35:26,883
.وأنتم كذلك

1167
01:35:26,965 --> 01:35:30,053
،لا شيء عادل، لكنه عالم جميل

1168
01:35:30,135 --> 01:35:32,638
.ويسرّني العيش فيه

1169
01:35:33,723 --> 01:35:35,475
.حتى لو لفترة قصيرة

1170
01:35:38,185 --> 01:35:39,895
.فما باليد حيلة غير هذا

1171
01:35:40,782 --> 01:41:32,897
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & أحمد عادل

