﻿1
00:00:05,980 --> 00:00:32,600
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:01:46,410 --> 00:01:49,080
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

3
00:01:51,280 --> 00:01:53,150
‫أنا؟

4
00:01:53,180 --> 00:01:55,010
‫أنا..

5
00:01:55,580 --> 00:01:58,010
<font color="#ffff00">|| نكرة ||</font>

6
00:02:05,110 --> 00:02:06,250
"الأثنين"

7
00:02:19,410 --> 00:02:22,250
{\an6}"الثلاثاء"

8
00:02:19,410 --> 00:02:22,250
‫بحقك!

9
00:02:22,280 --> 00:02:23,880
‫سحقًا!

10
00:02:25,210 --> 00:02:27,010
‫أنّك فوّت شاحنة القمامة.

11
00:02:29,610 --> 00:02:31,150
"الأربعاء"

12
00:02:32,060 --> 00:02:34,000
"(ربيكا مانسيل)"

13
00:02:37,610 --> 00:02:38,550
"الخميس"

14
00:02:41,610 --> 00:02:42,550
"الجمعة"

15
00:02:51,610 --> 00:02:52,650
"الأثنين"

16
00:02:54,610 --> 00:02:55,550
"الثلاثاء"

17
00:02:55,950 --> 00:02:58,050
‫أنّك فوّت شاحنة القمامة.

18
00:02:55,950 --> 00:02:57,050
{\an4}"الاربعاء"

19
00:02:59,560 --> 00:03:00,650
"الخميس"

20
00:03:02,560 --> 00:03:03,650
"الجمعة"

21
00:03:07,560 --> 00:03:08,450
"الأثنين"

22
00:03:08,560 --> 00:03:09,450
"الثلاثاء"

23
00:03:09,560 --> 00:03:10,450
"الأربعاء"

24
00:03:10,460 --> 00:03:10,950
"الجمعة"

25
00:03:10,560 --> 00:03:10,650
"الأثنين"

26
00:04:39,780 --> 00:04:41,110
‫ضع الهاتف جانبًا.

27
00:04:42,180 --> 00:04:43,410
‫لا نريد أيّ متاعب.

28
00:04:43,450 --> 00:04:45,410
‫نقودك. نقدًا.

29
00:04:45,450 --> 00:04:47,010
‫الآن!

30
00:04:47,050 --> 00:04:51,010
‫كل المال هناك.

31
00:04:52,350 --> 00:04:54,010
‫هذا كل المال؟

32
00:04:54,050 --> 00:04:56,450
‫أنّي استخدم بطاقة ائتمان.

33
00:04:56,480 --> 00:04:58,680
‫رباه.

34
00:05:00,410 --> 00:05:02,150
‫لم أجد شيئًا.

35
00:05:02,180 --> 00:05:03,410
‫ماذا عن ساعته؟

36
00:05:03,450 --> 00:05:06,110
‫هل هي ثمينة؟

37
00:05:06,150 --> 00:05:07,410
‫بالنسبة ليّ، اجل ثمينة.

38
00:05:07,450 --> 00:05:10,050
‫خذّيها.

39
00:05:15,450 --> 00:05:17,250
‫اعطني خاتمك!

40
00:05:17,280 --> 00:05:18,810
‫اعطني خاتمك اللعين!

41
00:05:19,950 --> 00:05:21,680
‫مهلاً!

42
00:05:21,710 --> 00:05:24,780
‫مهلا! ابتعد عنه! الآن!

43
00:05:25,910 --> 00:05:27,750
‫ابتعد عنه! ابتعد عنه!

44
00:05:27,780 --> 00:05:29,680
‫أقسم أنّي سأطلق النار عليك!

45
00:05:29,710 --> 00:05:30,950
‫أبي!

46
00:05:33,450 --> 00:05:35,880
‫الآن!

47
00:05:35,910 --> 00:05:38,110
‫اتركه، بُني.

48
00:05:39,180 --> 00:05:41,410
‫ماذا؟

49
00:05:41,450 --> 00:05:43,780
‫قلت اتركه.

50
00:05:48,310 --> 00:05:50,410
‫- مهلاً!
‫- ماذا؟ ماذا؟

51
00:05:50,450 --> 00:05:52,150
‫توقفا، رجاءًا.

52
00:05:52,180 --> 00:05:55,010
‫فقط خذا ما تريدانه وارحلا.
‫ارجوكما..

53
00:05:55,050 --> 00:05:56,080
‫اخرسي!

54
00:05:56,110 --> 00:05:57,680
‫لنرحل من هنا.

55
00:05:58,980 --> 00:06:01,280
‫عزيزي، لنرحل.

56
00:06:01,310 --> 00:06:03,810
‫اقتحمنا المنزل الخطأ.

57
00:06:04,880 --> 00:06:07,080
‫- فقط... سحقًا!
‫- اخرس.

58
00:06:17,210 --> 00:06:19,180
‫ما الذي يجري، يا أبي؟

59
00:06:34,910 --> 00:06:37,050
<i>‫لا أصدق أنّي سمحت بحدوث هذا.</i>

60
00:06:38,110 --> 00:06:40,080
<i>‫زوجتي الجميلة،</i>

61
00:06:40,110 --> 00:06:43,180
<i>‫طفليّ الجميلين، منزلي،</i>

62
00:06:43,210 --> 00:06:45,280
<i>‫إنهم اقتحموا بـ...</i>

63
00:06:45,310 --> 00:06:47,750
‫- سيّد (مانسيل).
‫- عفوًا؟

64
00:06:47,780 --> 00:06:50,010
‫إذًا، هكذا اقتحموا المنزل؟

65
00:06:50,050 --> 00:06:52,050
‫عن طريق علبة البيتزا؟

66
00:06:52,080 --> 00:06:53,450
‫اجل.

67
00:06:53,480 --> 00:06:55,310
‫ومضرب الجولف؟

68
00:06:55,350 --> 00:06:57,050
‫هل تصديت لهم؟

69
00:06:57,080 --> 00:06:58,280
‫كانت تحمل..

70
00:06:58,310 --> 00:06:59,480
‫كان يمكن التخلص منها، أبي.

71
00:06:59,510 --> 00:07:03,250
‫اسمع، لقد احسنت التصرّف،
‫سيّد (مانسيل).

72
00:07:08,080 --> 00:07:10,910
‫كما تعلم، لو كانت
‫هذه عائلتي..

73
00:07:14,310 --> 00:07:16,010
‫لن نزعجك الآن.

74
00:07:16,050 --> 00:07:19,780
فقط حاول أن تغلق
باب المرآب، إتفقنا؟

75
00:08:21,840 --> 00:08:23,270
‫مرحبًا أبي.

76
00:08:23,300 --> 00:08:24,570
‫مرحبًا، يا فتاة.

77
00:08:24,600 --> 00:08:27,270
‫- لا يمكنكِ النوم؟
‫- لا.

78
00:08:27,300 --> 00:08:28,400
‫حسنًا..

79
00:08:32,600 --> 00:08:34,500
‫أأنتِ خائفة؟

80
00:08:34,540 --> 00:08:37,570
‫لمَ يجب أن أخائف؟ أنت بقربي.

81
00:08:37,600 --> 00:08:40,070
‫اجل.

82
00:08:43,270 --> 00:08:45,140
‫أبي؟

83
00:08:45,170 --> 00:08:46,270
‫أجل؟

84
00:08:46,300 --> 00:08:48,370
‫نحتاج قطة.

85
00:08:48,400 --> 00:08:50,940
‫- حقًا؟
‫- أجل.

86
00:08:52,040 --> 00:08:53,900
‫أجل.

87
00:08:53,940 --> 00:08:56,940
‫راودتني الفكرة نفسها.

88
00:09:11,000 --> 00:09:12,270
‫هيّا!

89
00:09:14,040 --> 00:09:15,170
‫سحقًا!

90
00:09:21,400 --> 00:09:25,800
‫إذًا، يجب أن أعد تقريرًا عن أحد
‫المحاربين القدامى لأجل صف التاريخ.

91
00:09:25,840 --> 00:09:27,540
‫هل يمكنني إجراء مقابلة معك؟

92
00:09:28,600 --> 00:09:31,100
‫نعم، بالتأكيد، بُني.

93
00:09:31,140 --> 00:09:33,500
‫كما تعلم، كنت مدققًا،
‫ شخص غير معروف.

94
00:09:33,540 --> 00:09:37,100
‫لكن هذا سيجعل القصة مملة جدًا.

95
00:09:37,140 --> 00:09:38,240
‫نعم، لا أهتم حقًا.

96
00:09:38,270 --> 00:09:41,340
‫فقط أريد إنهاء المشروع
‫وأتوقف عن فعل أيّ شيء.

97
00:09:41,370 --> 00:09:44,370
‫ما رأيك بالخال (تشارلي)؟
‫لقد كان جنديًا شهم.

98
00:09:45,570 --> 00:09:47,170
‫لم أقصد ذلك.

99
00:09:47,200 --> 00:09:48,940
‫والدتك محقة.

100
00:09:48,970 --> 00:09:52,200
‫أتعرفون امرًا،
‫لقد تركت له رسالة فعلاً.

101
00:09:53,300 --> 00:09:54,500
‫سأحاول مراسلته مجددًا لاحقًا.

102
00:09:54,540 --> 00:09:56,440
‫يمكنك أن تراسل جدك.

103
00:09:56,470 --> 00:09:58,570
‫إنه خاض بعض المعارك.

104
00:09:58,600 --> 00:10:00,940
‫نعم، ربما.

105
00:10:02,570 --> 00:10:04,270
‫أتمنى لك يومًا رائعًا.

106
00:10:05,970 --> 00:10:08,040
‫أنّك فوّت شاحنة القمامة.

107
00:10:10,470 --> 00:10:13,070
‫أنّي فقط..

108
00:10:18,500 --> 00:10:21,040
‫لقد أخذت القهوة كلها.

109
00:10:24,600 --> 00:10:26,870
‫أتمنى لك يومًا سعيدًا، (هاتش).

110
00:10:26,900 --> 00:10:28,540
‫ولكِ ايضًا.

111
00:10:28,570 --> 00:10:30,140
‫حسنًا، يا أطفال، لنذهب.
‫هيّا.

112
00:10:30,170 --> 00:10:32,040
‫هيّا بنا.

113
00:10:56,200 --> 00:10:58,370
‫ضعي حزام الأمان، حسنًا؟

114
00:10:58,400 --> 00:11:00,240
‫مهلاً.

115
00:11:04,940 --> 00:11:05,870
‫مرحبًا.

116
00:11:05,900 --> 00:11:09,000
‫سمعت أنّكم واجهتم
‫ليلة صعبة البارحة.

117
00:11:09,040 --> 00:11:10,800
‫نعم، لقد كان..

118
00:11:10,840 --> 00:11:12,300
‫أتمنى أنهم لو اقتحموا
‫منزلي، هل تعلم؟

119
00:11:13,240 --> 00:11:16,770
‫لواجهتم بالضرب.

120
00:11:17,870 --> 00:11:20,140
‫إنها سيارة جديدة.

121
00:11:20,170 --> 00:11:21,570
‫جميلة، أليس كذلك؟

122
00:11:21,600 --> 00:11:23,400
‫نعم، لقد مات أبي.

123
00:11:23,440 --> 00:11:26,500
‫لم يكن لديه تَركَة جيّدة،
.لكن على الأقل ورثت شيئًا منه

124
00:11:26,540 --> 00:11:28,140
‫هيّا، يا عزيزي.

125
00:11:28,170 --> 00:11:30,170
‫يجب انّ نذهب.

126
00:11:30,200 --> 00:11:32,540
‫آسف لمصابك.

127
00:11:32,570 --> 00:11:35,240
‫لا داعي للحزن يا رجل.

128
00:11:35,270 --> 00:11:36,940
‫سيارة جميلة رغم ذلك، صحيح؟

129
00:11:36,970 --> 00:11:40,240
‫"تشالنجر" موديل 1972،
.محرك 4.9 لتر 8 اسطوانات

130
00:11:40,270 --> 00:11:45,000
‫سرعتها 60 ميلاً في الساعة،
‫أنّي على وشك معرفة ذلك.

131
00:12:06,040 --> 00:12:07,200
"موظفي الشهر"

132
00:12:09,040 --> 00:12:11,200
‫ماذا لدينا؟
‫فأر أم أبوسوم؟

133
00:12:11,240 --> 00:12:13,040
‫لا أعلم.

134
00:12:14,640 --> 00:12:16,000
"(هاتش مانسيل)"

135
00:12:19,900 --> 00:12:21,800
‫إذًا..

136
00:12:21,840 --> 00:12:23,400
‫صباح الخير، (تشارلي).

137
00:12:23,440 --> 00:12:25,300
‫هل ما سمعته صحيح؟

138
00:12:25,340 --> 00:12:27,540
‫يعتمد على مَن تحدثت إليه.

139
00:12:27,570 --> 00:12:30,900
‫حسنًا، اتصل ابنك بيّ.

140
00:12:30,940 --> 00:12:33,140
‫إذًا نعم، ما سمعته صحيح.

141
00:12:34,570 --> 00:12:39,270
‫الآن، يقول أنّك وجهت
‫سلاحك على أحدهم.

142
00:12:39,300 --> 00:12:41,540
‫لماذا لم تتخلص منهم؟

143
00:12:41,570 --> 00:12:43,400
‫أعني، اللعنة...

144
00:12:43,440 --> 00:12:45,140
‫إنها مهمة سهلة.

145
00:12:45,170 --> 00:12:47,970
كنت أحاول الخروج من
.الوضع بأقل الخسائر

146
00:12:48,000 --> 00:12:49,540
‫حقًا؟
‫وكيف وجدت نتيجة هذا؟

147
00:12:49,570 --> 00:12:52,040
‫لم يتأذى أيّ أحد، لذا..
‫رباه!

148
00:12:53,170 --> 00:12:54,570
‫لا تخف.

149
00:12:54,600 --> 00:12:56,970
‫المسدس في وضع الأمان.

150
00:12:58,340 --> 00:12:59,540
‫لا، مهلاً.

151
00:12:59,570 --> 00:13:02,140
‫بئسًا. هناك.

152
00:13:02,170 --> 00:13:04,140
‫هل ترى؟

153
00:13:04,170 --> 00:13:07,540
‫الآن، لا شيء يسيطر
‫على الموقف بسرعة

154
00:13:07,570 --> 00:13:10,340
‫كالرصاصة في الدماغ، يا رجل.

155
00:13:10,370 --> 00:13:13,070
‫لذا، خذه.

156
00:13:13,100 --> 00:13:15,040
‫لا أريده.

157
00:13:16,170 --> 00:13:18,340
‫انها ليست مسألة رغبة، (هاتش).

158
00:13:18,370 --> 00:13:20,070
‫بل مبدأ حاجة.

159
00:13:20,100 --> 00:13:24,240
‫لذا، احمي أختي، يا أخي.

160
00:13:57,140 --> 00:13:58,900
‫مرحبًا.

161
00:14:00,100 --> 00:14:01,140
‫مرحبًا.

162
00:14:01,170 --> 00:14:03,400
‫أعتقد أنّ (بيكا) اتصلت بك.

163
00:14:03,440 --> 00:14:05,540
‫أجل، اتصلت.

164
00:14:05,570 --> 00:14:08,240
‫وأعتقد أنّك فعلت
‫أفضل ما يمكنك فعله.

165
00:14:09,570 --> 00:14:11,570
‫أعني، كونك أنت.

166
00:14:11,600 --> 00:14:13,400
‫اجل، فهمتك.

167
00:14:13,440 --> 00:14:16,440
‫اسمع، دعنا نتحدث عن
‫رغبتك في شراء هذا المكان.

168
00:14:16,470 --> 00:14:19,170
‫هل تريد حقًا التخلص
‫مني أنا و(تشارلي) هكذا؟

169
00:14:19,200 --> 00:14:20,540
‫(إيدي)، أنت فرد من العائلة.

170
00:14:20,570 --> 00:14:24,500
‫أريدك فقط أن تستمتع
‫ بتقاعدك و(تشارلي) بشبابه.

171
00:14:24,540 --> 00:14:26,900
‫إنه عرض عادل.

172
00:14:26,940 --> 00:14:29,900
‫لكنه ليس عرض رائع، كما تعلم.

173
00:14:29,940 --> 00:14:32,800
‫اسمع، لقد بنيت هذا
‫المكان من لا شيء بيدي.

174
00:14:32,840 --> 00:14:36,940
‫إذا كنت سأبيعه،
‫فأنّي أريده أن يكون..

175
00:14:36,970 --> 00:14:38,870
‫عرض رائع.

176
00:14:38,900 --> 00:14:40,400
‫- هل تعرف؟
‫- أجل.

177
00:14:40,440 --> 00:14:43,300
‫ماذا تريد أن تفعل بهذا
‫المكان على أي حال؟

178
00:14:44,340 --> 00:14:47,240
‫أعتقد أنّي أريد شيئًا
‫يخصني، هل تعلم؟

179
00:14:48,340 --> 00:14:50,270
‫أعلم.

180
00:14:52,300 --> 00:14:54,300
‫اسمع، (هاتش).

181
00:14:55,400 --> 00:14:57,240
‫أنّي ادعمك.

182
00:15:54,900 --> 00:15:56,340
‫عزف جيّد.

183
00:15:56,370 --> 00:15:58,900
‫منذ متى كنت تستمع؟

184
00:16:00,040 --> 00:16:02,270
‫بما يكفي لأعرف أنك بارع في هذا.

185
00:16:02,300 --> 00:16:04,540
‫سحقًا، عندما تكون في
،الفترة الأخيرة من حياتك

186
00:16:04,570 --> 00:16:07,270
يكون لديك الكثير من
وقت الفراغ، هل تعلم؟

187
00:16:07,300 --> 00:16:09,040
‫حياة صعبة.

188
00:16:09,070 --> 00:16:10,870
‫لذا، أخبرني عن الليلة الماضية.

189
00:16:11,940 --> 00:16:14,170
‫الأخبار تنتشر بسرعة، صحيح؟

190
00:16:14,200 --> 00:16:17,900
‫اسمع، إذا كانوا يعرفون،
‫فأنا أعرف، هل تعلم؟

191
00:16:19,300 --> 00:16:21,140
‫كانا شخصين.

192
00:16:21,170 --> 00:16:23,400
‫رجل وامرأة.

193
00:16:23,440 --> 00:16:26,270
‫في أواخر العشرينات
.حسب ما أظن

194
00:16:28,470 --> 00:16:31,340
‫كانا خائفين.

195
00:16:31,370 --> 00:16:33,140
‫بائسان.

196
00:16:33,170 --> 00:16:35,140
‫المرأة كانت تحمل مسدسًا.

197
00:16:35,170 --> 00:16:37,000
‫ما نوعه؟

198
00:16:37,040 --> 00:16:39,470
‫كان قديمًا. عيار 38 خاص.

199
00:16:41,440 --> 00:16:42,470
‫بشريط عازل على المقبض.

200
00:16:42,500 --> 00:16:46,100
‫نوع "سميث & واسون".

201
00:16:46,140 --> 00:16:48,370
لم يستخدم منذ
.فترة طويلة

202
00:16:49,500 --> 00:16:51,900
‫وكان..

203
00:16:56,040 --> 00:16:58,270
‫...فارغًا.

204
00:16:58,300 --> 00:17:01,240
‫- حقًا؟
‫- أجل.

205
00:17:01,270 --> 00:17:05,170
‫الآن عرفت لماذا لم
‫تفعل ما لم تفعله.

206
00:17:07,170 --> 00:17:08,900
‫ماذا سرقا؟

207
00:17:08,940 --> 00:17:12,000
.ليس كثيرًا
‫فقط بضعة دولارات.

208
00:17:12,040 --> 00:17:14,940
‫أعتقد أنه كان يمكن
‫أن يكون أسوأ يا رجل.

209
00:17:14,970 --> 00:17:16,970
‫أجل.

210
00:17:17,000 --> 00:17:19,840
‫اسمع، أعرف ما الذي
‫تفكر فيه،

211
00:17:19,870 --> 00:17:21,940
‫وأتمنى لو لم تكن كذلك.

212
00:17:21,970 --> 00:17:25,100
‫لا تفعل شيئًا غبيًا، هل تسمعني؟

213
00:17:44,040 --> 00:17:46,870
‫مرحبًا، أبي.

214
00:17:46,900 --> 00:17:49,340
‫- هل كنت تأكل؟
‫- ماذا؟

215
00:17:57,570 --> 00:17:59,840
‫أأنت بخير؟

216
00:18:02,300 --> 00:18:04,240
‫أنا بخير.

217
00:18:05,440 --> 00:18:07,770
‫أنّك لا تبدو بخير.

218
00:18:14,900 --> 00:18:17,970
‫هل تتذكّر كيف كنا
بالماضي، يا (هاتشي)؟

219
00:18:18,000 --> 00:18:19,170
‫أجل.

220
00:18:36,700 --> 00:18:38,640
‫مرحبًا، يا صاح.

221
00:18:38,670 --> 00:18:41,240
‫ـ كيف كانت المدرسة؟
‫ـ سارت بخير.

222
00:18:41,270 --> 00:18:42,970
‫مرحبًا عزيزي.

223
00:18:43,000 --> 00:18:45,370
‫هيّا، ساعدني.

224
00:18:45,400 --> 00:18:47,170
‫كيف كان اليوم؟

225
00:18:47,200 --> 00:18:49,670
‫- كالمعتاد.
‫- لا أستطيع إيجاده.

226
00:18:49,700 --> 00:18:51,670
‫لا يمكنكِ إيجاد ماذا؟

227
00:18:51,700 --> 00:18:53,500
‫سوار قطتي.

228
00:18:53,540 --> 00:18:55,070
‫أين كان؟

229
00:18:57,540 --> 00:18:59,640
‫هنا.

230
00:18:59,670 --> 00:19:03,870
‫لا يمكنهم سرقته، صحيح؟

231
00:19:09,240 --> 00:19:11,940
‫عزيزتي، واثقة إنه
‫في مكان ما.

232
00:19:43,940 --> 00:19:46,440
‫عدت مبكرًا؟

233
00:19:46,470 --> 00:19:48,370
‫مرحبًا، أبي.

234
00:19:50,440 --> 00:19:54,370
‫ثمة الشيء عليّ فعله.

235
00:19:54,400 --> 00:19:57,040
‫إذًا، من الأفضل أن تفعله.

236
00:21:14,070 --> 00:21:16,870
‫العميل (مانسيل)، من مكتب
.التحقيقات الفيدرالي

237
00:21:18,040 --> 00:21:19,540
‫- إنها قديمة.
‫- أنّي أبحث عن..

238
00:21:19,570 --> 00:21:21,440
‫ماذا؟

239
00:21:21,470 --> 00:21:26,100
‫هويتك... لقد مضى
.على الشارة 20 عامًا

240
00:21:26,140 --> 00:21:28,640
‫نعم، واثق أنّ هذه
‫ليست صورتك.

241
00:21:28,670 --> 00:21:30,270
‫إذًا..

242
00:21:32,600 --> 00:21:34,040
‫مَن أنت؟

243
00:21:38,540 --> 00:21:41,140
‫أنّي مجرد رجل..

244
00:21:41,170 --> 00:21:43,240
‫يبحث عن شخص ما.

245
00:21:43,270 --> 00:21:47,440
‫ أجل، ربما ما كان عليك التسلل
.خفية هكذا هنا، يا أخي

246
00:21:48,700 --> 00:21:52,600
‫هناك 3 أنواع من الاشخاص الذين
‫ كما تصفهم بـ "التسلل بالخفية" :

247
00:21:52,640 --> 00:21:54,200
‫اشخاص الذين يجهلون
،أيّ شيء

248
00:21:54,240 --> 00:21:56,240
‫اشخاص الذين يسعون للترهيب،

249
00:21:56,270 --> 00:21:59,100
‫واشخاص مثلي، الذين
‫يتمنون بكل ما لديهم من قوة

250
00:21:59,140 --> 00:22:01,200
‫أن يحاول أحدهم سلبها منهم.

251
00:22:11,170 --> 00:22:13,040
‫شكرًا على خدمتك.

252
00:22:15,540 --> 00:22:17,940
‫وأنت أيضًا ايها المتمرس.

253
00:22:31,440 --> 00:22:34,200
‫إذًا، أي أحد يمكنه أخباري؟

254
00:22:38,640 --> 00:22:40,970
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

255
00:22:41,000 --> 00:22:43,900
‫أرشدني إلى هذا الشخص.

256
00:23:07,040 --> 00:23:08,100
.لويس)، العشاء جاهز)

257
00:23:20,140 --> 00:23:22,000
‫(لويس).

258
00:23:34,040 --> 00:23:35,100
.رائحته طيبة، حبيبتي

259
00:23:36,040 --> 00:23:39,100
.انها رائحة طعام رخيص

260
00:23:42,040 --> 00:23:43,100
.إنه لا يتعلق بالطعام، بل بالصحبة

261
00:23:44,040 --> 00:23:45,100
.بحقك

262
00:23:49,440 --> 00:23:50,900
‫سأتحدث، استمع.

263
00:23:50,940 --> 00:23:53,270
‫تعرف لماذا أنا هنا.

264
00:23:53,300 --> 00:23:54,870
‫لأنّي رجل طيب.

265
00:23:54,900 --> 00:23:56,500
‫أنا رجل صاحب عائلة.

266
00:23:56,540 --> 00:24:00,540
‫الأهم من ذلك كله، أنا رجل الذي
.لا يستحق أن توجه سلاحك نحوه

267
00:24:00,570 --> 00:24:02,370
‫الآن، الساعة.

268
00:24:07,840 --> 00:24:10,200
‫سوار القطة.

269
00:24:11,200 --> 00:24:12,340
‫ماذا؟ لا أعرف عما تتـ..

270
00:24:12,370 --> 00:24:16,840
‫أعطني سوار القطة، أيها الوغد!

271
00:24:16,870 --> 00:24:18,340
‫لا أعرف عما تتحدث.

272
00:24:18,370 --> 00:24:19,970
‫اقسم لا اعلم.

273
00:24:20,000 --> 00:24:21,570
‫- السوار اللعين.
‫- سأساعدك في إيجاده!

274
00:24:21,600 --> 00:24:23,840
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً.
‫ارجوك يا رجل.

275
00:24:23,870 --> 00:24:25,800
‫لا أعرف أين هو!
‫اقسم لا اعلم.

276
00:24:38,100 --> 00:24:39,400
‫(لويس)!

277
00:24:39,440 --> 00:24:41,000
‫ارجوك فقط غادر.

278
00:24:41,040 --> 00:24:43,070
‫- ارجوك لا تؤذينا. ارجوك.
‫- ارجوك فقط غادر.

279
00:24:44,400 --> 00:24:46,370
‫سحقًا.

280
00:25:38,440 --> 00:25:40,540
‫حافلة!

281
00:25:40,570 --> 00:25:43,400
‫حافلة!

282
00:25:44,870 --> 00:25:46,200
‫حافلة!

283
00:25:48,840 --> 00:25:51,270
<i>‫يقولون أن الله لا يغلق بابًا</i>

284
00:25:51,300 --> 00:25:53,540
<i>‫دون أن يفتح باب آخر.</i>

285
00:25:56,440 --> 00:25:58,400
<i>‫ارجوك يا إلهي افتح هذا الباب.</i>

286
00:26:06,170 --> 00:26:08,970
‫اجل!

287
00:26:09,000 --> 00:26:13,140
‫لا، ممنوع الشرب
‫في الحافلة.

288
00:26:35,340 --> 00:26:37,940
‫هل تريدين شراب؟

289
00:26:37,970 --> 00:26:40,270
‫ماذا لدينا هنا؟

290
00:27:00,340 --> 00:27:03,340
‫هذه الفتاة ستعود
‫للمنزل بأمان الليلة.

291
00:27:04,900 --> 00:27:07,470
‫آمل أن هؤلاء الأوغاد
‫يحبون طعام المستشفى.

292
00:27:32,570 --> 00:27:34,200
"الرجاء ابق خلف الخط الأصفر"

293
00:27:34,470 --> 00:27:36,200
‫فتاة وحيدة بالحافلة في الليل؟

294
00:27:36,240 --> 00:27:38,170
‫- هذا غباء.
‫- إنه غباء، صحيح؟

295
00:27:38,200 --> 00:27:40,170
‫يا رفاق.

296
00:27:41,500 --> 00:27:44,040
‫لمَ لا زلت هنا أيها العجوز؟

297
00:27:49,940 --> 00:27:52,340
‫سأبرحكم ضربًا.

298
00:27:56,570 --> 00:27:59,770
‫سأتولى هذا.

299
00:28:13,440 --> 00:28:14,900
‫هيّا!

300
00:29:00,170 --> 00:29:01,870
‫سحقًا.

301
00:29:24,500 --> 00:29:26,300
‫اللعنة!

302
00:29:47,340 --> 00:29:49,000
‫أنفي!

303
00:29:49,040 --> 00:29:50,900
‫ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

304
00:29:50,940 --> 00:29:52,940
‫أنفي مكسور!

305
00:29:53,840 --> 00:29:55,540
‫أسناني اللعينة.

306
00:29:57,570 --> 00:29:59,470
‫- هل ابدو فظيعًا؟
‫- أجل.

307
00:29:59,500 --> 00:30:01,240
‫اللعنة!

308
00:30:10,070 --> 00:30:12,200
‫ذراعك تنزف.

309
00:30:12,240 --> 00:30:13,970
‫مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟

310
00:30:14,000 --> 00:30:16,100
‫يا رجل، أأنت..

311
00:30:17,270 --> 00:30:19,100
‫سحقًا.

312
00:30:33,400 --> 00:30:35,440
‫اهربوا.

313
00:30:37,400 --> 00:30:39,870
‫شكرًا.

314
00:32:04,440 --> 00:32:06,770
‫آسف عن الفوضى.

315
00:32:36,900 --> 00:32:39,040
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

316
00:32:41,170 --> 00:32:43,170
‫لم أستطع النوم.

317
00:32:45,300 --> 00:32:47,240
‫اين ذهبت؟

318
00:33:00,300 --> 00:33:02,500
‫اجل.

319
00:33:02,540 --> 00:33:04,840
‫لقد كان يومًا فظيعًا.

320
00:33:05,570 --> 00:33:08,370
‫واضح تمامًا.

321
00:33:09,870 --> 00:33:11,970
‫كأيام الخوالي، صحيح؟

322
00:33:20,470 --> 00:33:22,800
‫أنّي افتقدكِ.

323
00:33:25,200 --> 00:33:27,170
‫أنا معك يا (هاتش).

324
00:33:27,200 --> 00:33:29,170
‫أنا معك دومًا.

325
00:33:30,270 --> 00:33:32,070
‫أعرف.

326
00:33:36,200 --> 00:33:38,840
‫الليلة..

327
00:33:38,870 --> 00:33:41,040
‫كنت افكر..

328
00:33:41,070 --> 00:33:42,870
‫حول ماذا؟

329
00:33:43,570 --> 00:33:46,300
‫حول..

330
00:33:46,340 --> 00:33:48,870
‫(بيكا).

331
00:33:52,500 --> 00:33:57,100
‫كيف لم نتعانق منذ فترة طويلة.

332
00:33:57,140 --> 00:34:01,500
‫لم نتبادل القبّل منذ.. لا أعرف.

333
00:34:01,540 --> 00:34:05,400
‫لم نمارس الجنس منذ أشهر.

334
00:34:05,440 --> 00:34:10,070
‫لم نمارس الجنس منذ سنوات.

335
00:34:11,940 --> 00:34:14,270
‫يبدو أنّكِ بعيدة جدًا.

336
00:34:15,440 --> 00:34:20,500
‫أعلم أنه من غير العدل أنّ
‫أصف الأمر هكذا، لكن..

337
00:34:20,540 --> 00:34:23,270
‫أنّي فقط...

338
00:34:23,550 --> 00:34:25,620
‫افتقدكِ.

339
00:34:36,820 --> 00:34:39,390
‫هل تتذكّري كيف كنا؟

340
00:34:42,690 --> 00:34:44,550
‫أنا أتذكّر.

341
00:35:37,482 --> 00:35:40,017
.(يوليان)

342
00:35:42,528 --> 00:35:44,938
.أنّك تجاوزته، ايها الوغد

343
00:36:09,090 --> 00:36:12,020
‫حسنًا يا رجل، ها هو!

344
00:36:13,420 --> 00:36:15,020
‫مرحبًا.

345
00:36:33,120 --> 00:36:35,250
‫على حساب المكان، سيّدي.

346
00:37:59,370 --> 00:38:00,870
.حسناً، أيها السادة

347
00:38:02,120 --> 00:38:04,660
هل يعجبكم أمن "أوبشاك"؟

348
00:38:05,160 --> 00:38:06,750
.نحن راضون

349
00:38:07,620 --> 00:38:09,170
.لكن هناك جنوح في عمليتك

350
00:38:09,460 --> 00:38:11,670
لمَ هذا الرجل الأسود في فريقك؟

351
00:38:12,050 --> 00:38:13,300
.اختر كلماتك بعناية

352
00:38:13,380 --> 00:38:15,300
.وإلا سوف تبتلعهم

353
00:38:18,890 --> 00:38:23,220
،قد لا يكون لونه مثل لوننا

354
00:38:24,850 --> 00:38:27,060
.لكن (بافل) روسي مثلنا

355
00:38:27,350 --> 00:38:29,520
.أولمبياد موسكو 1980

356
00:38:29,980 --> 00:38:32,480
كان والدي إثيوبيًا
،عداء لمسافات طويلة

357
00:38:33,020 --> 00:38:34,690
هل كان عدّاء رائع؟

358
00:38:35,030 --> 00:38:38,990
مَن يهتم؟
.لقد تخلى عن أمي وعني

359
00:38:39,070 --> 00:38:40,660
.وإنه احسن التصرّف

360
00:38:40,950 --> 00:38:43,410
.يكفي الحديث عن هذا (اوثيلو)

361
00:38:43,870 --> 00:38:44,870
.(يوليان)

362
00:38:45,290 --> 00:38:46,750
..هذا الملهى

363
00:38:47,250 --> 00:38:48,830
لا يناسب شخص

364
00:38:48,920 --> 00:38:51,040
.يحمي الكثير من أموالنا

365
00:38:52,090 --> 00:38:55,130
لا يوحي بالثقة، هل تفهم؟

366
00:39:25,370 --> 00:39:26,370
هل تشعر فعلاً بالثقة؟

367
00:39:27,620 --> 00:39:28,870
..يوليان)، أنّي فقط)

368
00:39:33,330 --> 00:39:34,790
هل تعلم مَن يكون هذا؟

369
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
أو مَن كان؟

370
00:39:37,590 --> 00:39:38,590
.نوّرني

371
00:39:38,880 --> 00:39:41,590
."مساهم بنسبة 3٪ من "أوبشاك

372
00:39:43,140 --> 00:39:44,260
.يا للأسف

373
00:39:47,060 --> 00:39:48,060
..لذا

374
00:39:48,810 --> 00:39:50,350
.الآن حصصهم ملكنا

375
00:39:50,600 --> 00:39:52,190
!بصحتك

376
00:39:58,900 --> 00:40:00,200
نعم؟

377
00:40:07,910 --> 00:40:09,870
..أخي الصغير

378
00:40:13,690 --> 00:40:15,020
‫هل سيمشي مجددًا؟

379
00:40:16,790 --> 00:40:19,750
‫سيّدي، أننا نراقب
،فعالياته الحيوية

380
00:40:19,790 --> 00:40:23,150
‫ لكن الضرر الذي أصاب دماغه..

381
00:40:26,645 --> 00:40:28,180
هل تأذى (تيدي)؟

382
00:40:28,689 --> 00:40:30,391
.تأذى كثيرًا

383
00:40:31,734 --> 00:40:34,061
ماذا كان يفعل في الحافلة؟

384
00:40:34,153 --> 00:40:35,380
.لا اعلم

385
00:40:35,404 --> 00:40:36,715
هل تظن أنّ هذا له
علاقة بـ "أوبشاك"؟

386
00:40:36,739 --> 00:40:38,925
."كل شيء له علاقة بـ "أوبشاك

387
00:40:38,949 --> 00:40:41,026
إلى متى سنبقى نهتم بـ "أوبشاك"؟

388
00:40:41,118 --> 00:40:42,262
.بضعة أيام

389
00:40:42,286 --> 00:40:43,988
.إلى الأبد

390
00:40:43,350 --> 00:40:45,520
‫دكتور (منديز)، توجه لقسم الرعاية الحرجة.

391
00:40:45,550 --> 00:40:46,620
‫دكتور (منديز).

392
00:40:50,750 --> 00:40:53,290
‫(يوليان)..

393
00:40:54,220 --> 00:40:56,520
‫مَن فعل هذا لأخي؟

394
00:40:56,550 --> 00:40:59,750
‫كان هناك رجل.
‫هاجمنا دون أنّ نستفزه.

395
00:40:59,790 --> 00:41:02,250
‫رجل واحد؟
هل تمازحني؟

396
00:41:02,290 --> 00:41:03,820
‫- لا سيّدي!
‫- لا تكذب عليّ!

397
00:41:03,850 --> 00:41:06,690
‫لا تكذب عليّ!

398
00:41:06,720 --> 00:41:08,620
‫لا..

399
00:41:08,650 --> 00:41:10,620
‫لا تكذب عليّ!

400
00:41:10,650 --> 00:41:12,590
‫لا تكذب عليّ!

401
00:41:12,620 --> 00:41:14,420
‫أنا لا أكذب عليك. أقسم.

402
00:41:16,790 --> 00:41:18,550
‫(يوليان)؟

403
00:41:19,620 --> 00:41:21,250
‫ارجوك لا تغضب أكثر.

404
00:41:23,820 --> 00:41:26,020
‫كنت تكره (تيدي).

405
00:41:30,190 --> 00:41:33,750
‫قد تكون كلماتك صحيحة،

406
00:41:33,790 --> 00:41:36,250
‫لكنها أقل حكمة.

407
00:41:39,427 --> 00:41:41,296
ماذا يمكن للمرء أنّ يفعل؟

408
00:41:42,264 --> 00:41:44,299
.لا يمكن للمرء اختيار عائلته

409
00:41:44,975 --> 00:41:46,843
.لا، لا يمكن

410
00:41:49,690 --> 00:41:52,520
‫كيف أجد هذا الرجل؟

411
00:42:19,910 --> 00:42:21,610
‫ صباح الخير.

412
00:42:22,650 --> 00:42:24,650
‫صباح الخير.

413
00:42:24,680 --> 00:42:26,480
‫ماذا حدث لك؟

414
00:42:28,010 --> 00:42:29,810
‫تبدو فظيعًا، أبي.

415
00:42:29,850 --> 00:42:32,050
‫كان يجب أن ترى الرجال الآخرين.

416
00:42:32,080 --> 00:42:34,010
‫عندما فعلت ذلك الانقضاض،

417
00:42:34,050 --> 00:42:37,010
‫لقد كانت مناورة جيّدة.

418
00:42:37,050 --> 00:42:39,650
‫أنّك ساندتني وأنا فخور بك.

419
00:42:40,650 --> 00:42:41,810
‫صباح الخير.

420
00:42:41,850 --> 00:42:43,750
‫صباح الخير.

421
00:42:46,850 --> 00:42:48,350
‫أنا (هاتش).

422
00:42:48,380 --> 00:42:51,480
‫الليلة الماضية، كنت أنت، صحيح؟

423
00:42:51,510 --> 00:42:53,980
‫اعتقدت أننا قلنا ممنوع
.الاتصال على المنزل

424
00:42:54,010 --> 00:42:56,610
‫اهدأ، سأتحدث لـ 30 ثانية.

425
00:42:56,650 --> 00:42:57,950
‫حسنًا، تحدث.

426
00:42:57,980 --> 00:43:01,450
‫إذًا، كيف كان شعور ذلك؟

427
00:43:01,480 --> 00:43:03,550
‫مثل يوم الخلاص.

428
00:43:03,580 --> 00:43:05,710
‫نعم، واثق من ذلك.

429
00:43:05,750 --> 00:43:08,010
‫اسمع، سعيد لأن انتكاسك
‫جعلتك تشعر بشعور جيّد،

430
00:43:08,050 --> 00:43:11,610
‫- لكن يا رجل، أنّك في مأزق.
‫- حقًا؟

431
00:43:11,650 --> 00:43:14,750
‫كان أحد هؤلاء الرجال
(شقيق (يوليان كوزنتسوف

432
00:43:14,780 --> 00:43:16,680
‫ وأنت لا تريد أن تعبث معه، (هاتش).

433
00:43:16,710 --> 00:43:19,350
‫انا جاد. اسأل "الحلاق"،
.إنه يعرفه

434
00:43:19,380 --> 00:43:21,450
‫لقد كانت حادثة منفردة، سيّدي.

435
00:43:21,480 --> 00:43:23,310
‫(يوليان كوزنتسوف). اسأل "الحلاق" عنه.

436
00:43:23,350 --> 00:43:24,980
‫مَن كان؟

437
00:43:25,010 --> 00:43:26,780
‫مجرد أحد موزعينا.

438
00:43:26,810 --> 00:43:28,480
‫اسمعوا، لديّ فكرة.

439
00:43:28,510 --> 00:43:30,650
‫ما رأيكم أن أعد اللازانيا
‫التي تحبونها الليلة؟

440
00:43:30,680 --> 00:43:33,010
‫كما تعلمون،
.سأفعلها بطريقتي

441
00:43:33,050 --> 00:43:35,010
‫- لقد مضى وقت طويل.
‫- لازانيا!

442
00:43:35,050 --> 00:43:37,280
‫أحب ذلك حقًا.

443
00:43:49,950 --> 00:43:52,280
"رقم مجهول : اذهب لرؤية الحلاق"

444
00:43:52,950 --> 00:43:54,680
"ستشكرني لاحقًا"

445
00:44:18,680 --> 00:44:19,950
‫أيها السادة.

446
00:44:19,980 --> 00:44:23,280
‫سيّد (مانسيل).

447
00:44:23,310 --> 00:44:25,710
‫لقد مر وقت طويل.

448
00:44:26,880 --> 00:44:28,580
‫فعلاً.

449
00:44:28,610 --> 00:44:32,350
وضح مسألتك، ربما يمكننا
مساعدتك، سيّدي؟

450
00:44:32,380 --> 00:44:36,380
‫ماذا يمكنك أن تخبرني
‫عن (يوليان كوزنتسوف)؟

451
00:44:40,910 --> 00:44:45,010
‫هل أنا هكذا سهل التنبؤ به؟

452
00:44:45,050 --> 00:44:48,280
‫من مكاني، يا سيد (مانسيل)،

453
00:44:49,060 --> 00:44:51,400
‫يمكن التنبؤ بالجميع.

454
00:44:51,430 --> 00:44:55,560
،ستجد فيه موجز بسيط عنه
.إنه رجل سيئ جدًا

455
00:44:55,570 --> 00:44:58,400
<i>‫مختل صاحب نفوذ ودعم مالي</i>

456
00:44:55,050 --> 00:44:56,250
{\an6}.أقطع يديه وارميهم في الشارع

457
00:44:58,430 --> 00:45:01,330
<i>‫بالموارد التي تعقد الأمور.</i>

458
00:45:02,050 --> 00:45:03,910
.لا اريد ايّ مفاجأت

459
00:45:04,300 --> 00:45:06,160
‫إذًا، إنه رجل سيئ؟

460
00:45:12,030 --> 00:45:14,430
‫- هل لديه أي هوايات؟
‫- إنه جامع قطع فنية،

461
00:45:14,460 --> 00:45:17,060
التي قد تصل إلى
.ملايين الدولارات

462
00:45:18,230 --> 00:45:19,330
‫أي شيء جيّد عنه؟

463
00:45:19,360 --> 00:45:20,500
‫لا اعرف.

464
00:45:20,530 --> 00:45:22,260
‫لكن ما أعرفه،

465
00:45:22,300 --> 00:45:24,430
‫إذا لم يعرفك حتى الآن،

466
00:45:24,460 --> 00:45:25,630
‫سوف يعرفك قريبًا.

467
00:45:25,660 --> 00:45:28,630
‫ماذا وجدتِ ليّ؟

468
00:45:28,660 --> 00:45:31,060
‫لقد وجدت والده.

469
00:45:31,100 --> 00:45:33,260
‫إنه يقيم في دار رعاية
‫المسنين بوسط المدينة.

470
00:45:33,300 --> 00:45:35,330
‫هذا ليست معلومات كثيرة.

471
00:45:35,360 --> 00:45:37,300
‫ما كنت لأقلق بشأن (هاتش).

472
00:45:37,330 --> 00:45:40,130
يبدو أن رجلك
.شخص عادي

473
00:45:40,160 --> 00:45:45,330
‫إذا لم تستطعي التعرف على
‫الذئب المتنكر بثياب الحمل،

474
00:45:45,360 --> 00:45:49,530
‫فأنّي أشكك في جدوى عملكِ هنا.

475
00:45:49,560 --> 00:45:52,400
‫لديّ صديق في البنتاغون.

476
00:45:52,430 --> 00:45:54,060
‫سأواصل البحث.

477
00:45:54,960 --> 00:45:58,000
‫ها هي حزمة الابتزاز ستجهز.

478
00:46:00,560 --> 00:46:02,000
ارسل ليّ ايّ شيء تعرفه عن"
."هاتش) وإلّا سأرسل هذه لعائلتك)

479
00:46:06,230 --> 00:46:08,400
‫ما هذا بحق الجحيم؟

480
00:46:09,630 --> 00:46:10,800
"قسم الأرشيف"

481
00:46:12,530 --> 00:46:14,100
‫ماذا؟

482
00:46:12,530 --> 00:46:14,100
{\an6}"لا يمكن المرور"

483
00:46:14,130 --> 00:46:16,700
‫إذا لم يستطع التعامل مع
،شخص عادي مثلك

484
00:46:16,730 --> 00:46:20,160
فسيكون عليه التخلي عن
."حصته في "أوبشاك

485
00:46:21,200 --> 00:46:23,200
‫"أوبشاك"؟

486
00:46:25,200 --> 00:46:29,400
<i>‫أعتبرها مثل مدخرات تقاعد
.العصابة الروسية</i>

487
00:46:29,430 --> 00:46:31,700
<i>‫هناك مئات الملايين
‫من الدولارات نقدًا</i>

488
00:46:31,730 --> 00:46:33,700
<i>‫تكون في حالة تنقل دومًا،</i>

489
00:46:33,730 --> 00:46:37,300
<i>‫و(يوليان) هو المسؤول
‫الحالي عن هذا.</i>

490
00:46:37,330 --> 00:46:40,330
.يقال إنه سئم من هذه الحياة

491
00:46:40,360 --> 00:46:42,700
‫أعتقد أنه إذا حصل على ما يريده،
‫ فمن المحتمل أن يتوقف.

492
00:46:44,315 --> 00:46:46,725
.أوبشاك" اللعين"

493
00:46:59,831 --> 00:47:01,408
"نكرة"

494
00:47:14,660 --> 00:47:16,500
.سأترك العمل
‫لا حاجة للدفع.

495
00:47:16,530 --> 00:47:18,400
‫حظًا موفقًا.

496
00:47:20,770 --> 00:47:22,763
.سحقًا

497
00:47:27,151 --> 00:47:29,061
.أريده حيًا

498
00:47:29,560 --> 00:47:31,960
‫انها جميلة.

499
00:47:32,000 --> 00:47:33,600
‫هل ليّ اقدم لكِ بعض النبيذ؟

500
00:47:33,630 --> 00:47:35,130
‫نعم، لو سمحت.

501
00:47:35,160 --> 00:47:36,700
‫أنا اريد أيضًا.

502
00:47:36,730 --> 00:47:38,300
‫- لا.
‫- لا.

503
00:47:38,330 --> 00:47:40,660
‫مَن يريد البعض؟

504
00:47:40,700 --> 00:47:42,400
‫ـ نعم.
.ـ أنا

505
00:47:42,430 --> 00:47:44,100
‫ها أنت ذا.

506
00:47:44,130 --> 00:47:47,260
ما رأيكم لو سافرنا إلى
ايطاليا" هذا الصيف؟"

507
00:47:47,300 --> 00:47:49,660
‫لقد تحدثنا عن العودة دومًا.

508
00:47:49,700 --> 00:47:51,560
‫سأود هذا.

509
00:47:51,600 --> 00:47:54,130
‫لكن هل يمكننا تحمل تكاليفها؟

510
00:47:54,160 --> 00:47:57,200
‫أعتقد أن السؤال الحقيقي :
‫هل يمكننا تحمل عدم فعلها؟

511
00:47:57,230 --> 00:48:00,300
‫- سيكون ذلك رائعًا.
‫- اجل.

512
00:48:00,330 --> 00:48:03,300
لأن "روما" المكان الذي
.ألتقيا فيه أمك وأبيك

513
00:48:03,330 --> 00:48:05,360
‫كما تعلم، أمك وأبيك
‫وقعا في الحب..

514
00:48:19,100 --> 00:48:21,130
.اذهبوا إلى القبو

515
00:48:21,160 --> 00:48:23,000
‫- ماذا؟
‫- الآن.

516
00:48:23,030 --> 00:48:24,300
‫- هيّا بنا. تحركوا.
‫- ما الذي يجري؟

517
00:48:24,330 --> 00:48:25,660
‫- ماذا يحدث؟
‫- أبي، ماذا..

518
00:48:25,700 --> 00:48:27,060
‫- ماذا يحدث؟
.ـ الآن

519
00:48:27,100 --> 00:48:28,400
‫- (هاتش)، أنت تخيفني.
‫- تحركوا!

520
00:48:28,430 --> 00:48:29,530
‫- ما الذي يجري؟
‫- هيّا! افتح الباب يا بني.

521
00:48:29,560 --> 00:48:31,100
‫- اجل.
‫- هل هذه لعبة؟

522
00:48:31,130 --> 00:48:32,630
‫- نعم، هل هذه لعبة يا (هاتش)؟
‫- انّي احب الألعاب.

523
00:48:32,660 --> 00:48:35,330
‫(هاتش)، ماذا يحدث؟

524
00:48:38,560 --> 00:48:40,430
‫ماذا..

525
00:48:47,600 --> 00:48:50,400
‫لا تتصلي بالطوارئ.

526
00:51:07,150 --> 00:51:08,320
إلى أين تذهب؟

527
00:51:08,530 --> 00:51:10,490
.الى الطبيب

528
00:51:11,070 --> 00:51:12,870
.اولاً، سنسلم البضائع

529
00:51:12,950 --> 00:51:14,830
.ثمّ نعتني بجروحك

530
00:51:15,200 --> 00:51:17,160
{\an3}جروح؟

531
00:51:15,200 --> 00:51:17,160
{\an1}.أغرب عن وجهي

532
00:51:21,500 --> 00:51:22,670
.جيد

533
00:51:22,750 --> 00:51:24,670
.هكذا تسير الأمور

534
00:53:32,030 --> 00:53:33,300
‫اسمع.

535
00:53:35,300 --> 00:53:38,300
‫لم أقابل روسيًا أسود من قبل.

536
00:53:39,360 --> 00:53:40,660
‫أجل.

537
00:53:40,700 --> 00:53:41,560
‫أنّي اسمع هذا كثيرًا.

538
00:53:45,430 --> 00:53:47,160
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

539
00:53:47,200 --> 00:53:48,500
‫نكرة.

540
00:53:50,030 --> 00:53:52,660
‫بكل اختصار،

541
00:53:52,700 --> 00:53:55,160
‫اعتدت أن أكون ما يسمونه "المدقق"

542
00:53:55,200 --> 00:53:57,930
‫لتلك الوكالات المكونة من ثلاثة أحرف.

543
00:53:57,960 --> 00:54:00,300
‫مدقق كما في..

544
00:54:00,330 --> 00:54:05,060
‫آخر شخص تريد أيّ منظمة
‫رؤيته عند بابها.

545
00:54:05,100 --> 00:54:07,260
‫لم اعتقل أيّ أحد في حياتي،

546
00:54:07,300 --> 00:54:11,960
‫لذا، كنت احرص على
‫لن يكون هناك أحد..

547
00:54:16,600 --> 00:54:18,260
‫سحقًا.

548
00:54:29,300 --> 00:54:30,430
‫<i>مرحبًا؟</i>

549
00:54:30,460 --> 00:54:32,100
‫مرحبًا، أبي.

550
00:54:32,130 --> 00:54:36,460
الشيء الذي كنت
.أنوي فعله قد تفاقم

551
00:54:36,500 --> 00:54:38,630
‫أنتبه لنفسك، حسنًا؟

552
00:55:17,430 --> 00:55:19,900
‫سحقًا.

553
00:56:16,700 --> 00:56:18,000
‫هيّا، عليك أن توضح ليّ.

554
00:56:18,030 --> 00:56:21,560
‫سأفعل لكن ليس الآن.

555
00:56:21,600 --> 00:56:24,030
‫عليّ الأعتناء بهذا.

556
00:56:25,560 --> 00:56:28,000
‫ماذا.. ما..

557
00:56:28,030 --> 00:56:29,600
‫ما هذا؟

558
00:56:29,630 --> 00:56:32,200
‫أنه...

559
00:56:32,230 --> 00:56:33,560
‫ما هو عليه.

560
00:56:33,600 --> 00:56:37,500
‫هذا أنا.

561
00:56:37,530 --> 00:56:39,060
‫(بيكا)، أنا أحبكِ،

562
00:56:39,100 --> 00:56:41,930
‫لكني أريدكِ أن تثقي بيّ الآن.

563
00:56:41,960 --> 00:56:44,300
‫إتفقنا؟ ثقة عمياء لآخر مرّة.

564
00:56:44,330 --> 00:56:45,930
‫أعدكِ.

565
00:57:03,560 --> 00:57:06,000
‫عد.

566
00:57:06,030 --> 00:57:08,230
‫سنتعامل مع وضعنا حينها.

567
00:57:10,000 --> 00:57:12,930
‫سآخذ الأطفال إلى مكان آمن.

568
00:58:01,460 --> 00:58:03,930
‫حسنًا يا رفاق، ها نحن ذا.

569
00:58:09,130 --> 00:58:11,260
‫أعلم أن رئيسكم
،قد أرسلكم هنا

570
00:58:11,300 --> 00:58:13,530
‫لكن عليكم أن تعرفوا متى ترفضوا.

571
00:58:16,700 --> 00:58:20,000
‫قبل بضعة أعوام،

572
00:58:20,030 --> 00:58:22,930
‫كان هناك رجل اسمه (آلان).

573
00:58:23,600 --> 00:58:25,630
‫(آرون).

574
00:58:25,660 --> 00:58:27,660
‫لا، لقد كان (آلان).

575
00:58:27,700 --> 00:58:31,000
<i>‫استولى (آلان) على
‫ثلاثة ملايين دولار</i>

576
00:58:31,030 --> 00:58:34,100
<i>‫من قاعدة عسكرية أمريكية
‫في "ريفولتو" بـ "إيطاليا"،</i>

577
00:58:34,130 --> 00:58:39,500
<i>‫وكانت جائزته هجوم مفاجئ
."عليه بسلاح "ولثر بي بي كاي</i>

578
00:58:39,530 --> 00:58:41,060
<i>‫لا، مهلاً.</i>

579
00:58:41,100 --> 00:58:46,200
<i>‫كان هجومًا بسلاح "أتش & كاي"
.عيار 45 موجه إلى مؤخرة رأسه</i>

580
00:58:46,230 --> 00:58:49,330
<i>‫بدأ في التوسل إليّ،
‫كما يفعل الجميع،</i>

581
00:58:49,360 --> 00:58:52,200
<i>وأنا في العادة اسحب الزناد
،قبل أن تنسال الدموع</i>

582
00:58:52,230 --> 00:58:56,360
<i>‫لكن هذه المرّة استمعت.</i>

583
00:58:56,400 --> 00:59:01,230
<i>‫سمعت رجلاً نادمًا
‫تمامًا على اختياراته</i>

584
00:59:01,260 --> 00:59:05,000
<i>ولم يكن يريد أكثر من
التخلص من غطاءه الذئب</i>

585
00:59:05,030 --> 00:59:08,260
<i>‫والعودة إلى المرعى كالخروف.</i>

586
00:59:09,700 --> 00:59:12,430
<i>‫تركت (آلان) يذهب بهدوء.</i>

587
00:59:14,430 --> 00:59:17,260
<i>‫بعد عام، عدت للاطمئنان عليه،</i>

588
00:59:17,300 --> 00:59:20,130
<i>‫متوقعًا تمامًا أن أجده
‫عائدًا إلى قطيع الخراف.</i>

589
00:59:20,160 --> 00:59:23,360
<i>‫كان (آلان) يعيش في "بويز"، "أيداهو".</i>

590
00:59:23,400 --> 00:59:24,930
<i>‫كان لديه زوجة.</i>

591
00:59:24,960 --> 00:59:26,430
<i>‫انجبت له طفلين.</i>

592
00:59:26,460 --> 00:59:27,630
<i>‫كان لديهما طفل آخر في الطريق.</i>

593
00:59:27,660 --> 00:59:29,060
<i>‫كان لديهما كلب.</i>

594
00:59:29,100 --> 00:59:30,960
<i>‫كان يعمل من الساعة 9 إلى 5.</i>

595
00:59:31,000 --> 00:59:32,530
<i>‫لم يعد يختلس بعد.</i>

596
00:59:32,560 --> 00:59:34,130
<i>‫كان سعيدًا.</i>

597
00:59:34,160 --> 00:59:35,700
<i>‫مثل البوذا.</i>

598
00:59:35,730 --> 00:59:39,000
‫ذلك الوغد!

599
00:59:40,000 --> 00:59:42,130
‫أنا لست رجلًا غيورًا،

600
00:59:42,160 --> 00:59:45,500
،لكن في تلك اللحظة
.اردت حياة (آلان) الجديدة

601
00:59:47,700 --> 00:59:51,430
‫لذا، أخبرت رؤسائي
‫أنّي سأنسحب.

602
00:59:51,460 --> 00:59:53,460
‫لم يكونوا سعداء لسماع ذلك.

603
00:59:54,630 --> 00:59:57,130
‫لم يصدقوا أنّي أستطيع فعل ذلك.

604
01:00:03,700 --> 01:00:06,000
‫لقد بذلت قصاري جهدي.

605
01:00:06,030 --> 01:00:08,330
‫فعلت حقًا.

606
01:00:11,360 --> 01:00:13,300
‫كان جيّدًا.

607
01:00:13,330 --> 01:00:16,900
‫كما تعلمون، كان أفضل مما توقعت.

608
01:00:19,430 --> 01:00:23,160
‫ربما أنّي قد أفرطت في الأعتدال.

609
01:00:24,430 --> 01:00:25,400
‫لكن..

610
01:00:31,600 --> 01:00:34,060
‫ايها الشيطان المتستر.

611
01:00:35,030 --> 01:00:37,300
‫سوار القطة اللعين.

612
01:00:43,430 --> 01:00:45,060
‫إليكم حقيقة ممتعة :

613
01:00:45,100 --> 01:00:48,130
‫تتحول العظام إلى رماد
‫عند درحة حرارة 1500

614
01:00:48,160 --> 01:00:50,400
‫ وهذا القبو مصمم لمضاعفة
‫تلك درجة الحرارة،

615
01:00:50,430 --> 01:00:53,900
‫لذا لن يجدونكم بين الأنقاض.

616
01:00:58,030 --> 01:01:02,060
في أعماقي، لطالما
.عرفت إنه مظهر زائف

617
01:01:03,560 --> 01:01:07,200
‫إنه استمر لأطول مما توقعت.

618
01:02:30,130 --> 01:02:34,130
.إنه قال محرك 4.9 لتر 8 اسطوانات

619
01:02:34,160 --> 01:02:38,100
،سرعتها 60 ميلاً في الساعة
‫أنّي على وشك أن أكتشف هذا.

620
01:03:49,700 --> 01:03:52,130
‫بحقك، (ديفي).

621
01:03:52,160 --> 01:03:53,900
‫اطفأ هذا الشيء لو سمحت.

622
01:04:18,300 --> 01:04:21,000
‫- سأشتري هذا المكان.
‫- ماذا؟

623
01:04:21,030 --> 01:04:23,030
‫هذا عرضي.

624
01:04:23,060 --> 01:04:26,030
‫سحقًا.

625
01:04:26,060 --> 01:04:28,260
‫تمهل لحظة.
‫لديّ رأي آخر في هذا.

626
01:04:28,300 --> 01:04:29,930
‫لا، لا لست كذلك.

627
01:04:29,960 --> 01:04:32,130
‫بلى، أبي، لا!

628
01:04:32,160 --> 01:04:35,130
أننا بذلنا الغالي والنفيس
.لكي نبني هذا المكان

629
01:04:35,160 --> 01:04:37,060
‫(تشارلي)، أجلس الآن.

630
01:04:37,100 --> 01:04:38,360
‫استمع إلى والدك.

631
01:04:40,030 --> 01:04:41,960
‫حسنًا، اجلس.

632
01:04:42,000 --> 01:04:44,200
‫خذ نفس عميق، حسنًا؟

633
01:04:44,230 --> 01:04:46,660
‫ها أنت ذا.
.هذا هو

634
01:04:46,700 --> 01:04:49,000
‫لكن ماذا سأفعل؟

635
01:04:49,030 --> 01:04:50,630
‫لا أهتم.

636
01:04:53,160 --> 01:04:55,260
‫إتفقنا.

637
01:04:56,960 --> 01:04:59,530
‫الآن أرحلا من هنا.

638
01:04:59,560 --> 01:05:02,060
<i>‫تم العثور على 3 جثث
‫مجهولة الهوية</i>

639
01:05:02,100 --> 01:05:05,100
<i>‫في حادث سيارة مشبوه
‫الليلة الماضية على طريق 34.</i>

640
01:05:05,130 --> 01:05:07,160
<i>‫لا تزال السلطات
‫تحاول معرفة السبب</i>

641
01:05:07,200 --> 01:05:09,260
<i>‫وما إذا كان هناك
.متورطين في الحادثة</i>

642
01:05:09,300 --> 01:05:11,530
<i>‫إذا كان لديكم أيّ معلومات
،عن هذا الحادث</i>

643
01:05:11,560 --> 01:05:13,060
<i>‫أننا نحثكم على الاتصال..</i>

644
01:05:19,098 --> 01:05:21,493
.يوليان)، العجوز قتل رجلنا وأختفى)

645
01:05:21,517 --> 01:05:22,843
ماذا تريد أنّ تفعل؟

646
01:05:23,936 --> 01:05:25,846
.اجمع جميع رجالنا

647
01:05:37,560 --> 01:05:42,560
،إنتباه، المبنى يواجه مشاكل كهربائية"
"سيبقى مغلقًا حتى شعار آخر

648
01:06:08,730 --> 01:06:11,600
‫(هاتش)، هل تسمعني؟

649
01:06:11,630 --> 01:06:13,560
‫- (هاتشي).
‫- مرحبًا.

650
01:06:13,600 --> 01:06:15,660
‫يا صاح، هل تعبث مع الروس؟

651
01:06:15,700 --> 01:06:17,160
‫مذهل، (هاتش).

652
01:06:17,200 --> 01:06:19,430
‫هل تعبث مع ذلك
‫المختل (يوليان)؟

653
01:06:19,460 --> 01:06:21,060
‫أعني، أنّك تجاوزت حدود
.التهور، يا رجل

654
01:06:21,100 --> 01:06:23,000
‫يجب أن أفعل ما عليّ فعله.

655
01:06:23,030 --> 01:06:25,000
‫نعم، بالطبع، صحيح،
‫وتعرض نفسك للقتل.

656
01:06:25,030 --> 01:06:26,530
‫هذا سيحل كل شيء.

657
01:06:26,560 --> 01:06:28,530
‫إنهم سعوا وراء عائلتي.

658
01:06:28,560 --> 01:06:30,300
‫- جاءوا إلى مكان أبي.
‫- أعرف.

659
01:06:30,330 --> 01:06:32,700
مَن الذي تظن الذي ساعد
والدك في تنظيف الفوضى؟

660
01:06:32,730 --> 01:06:34,300
‫لدي خطة.

661
01:06:34,330 --> 01:06:36,100
.عليك أنّ تضع خطة
‫اسمع، (هاتش).

662
01:06:36,130 --> 01:06:38,130
‫لن أخرج من مخبئتي
‫لإنقذك..

663
01:09:14,300 --> 01:09:16,300
‫سيّد (مانسيل).

664
01:09:17,300 --> 01:09:18,960
‫مرحبًا.

665
01:09:20,560 --> 01:09:22,900
‫هل تستمتع بالوجبة؟

666
01:09:24,030 --> 01:09:26,700
‫جئت لأجل العرض.

667
01:09:26,730 --> 01:09:28,360
‫رائع.

668
01:09:34,700 --> 01:09:40,030
‫لديك بعض الجرأة لتأتي هنا هكذا.

669
01:09:41,200 --> 01:09:42,660
‫اجل. ربما.

670
01:09:52,165 --> 01:09:55,618
"واجه العدو"

671
01:09:58,700 --> 01:10:01,160
ما رأيك لو تحدثنا
أنا وأنت على إنفراد؟

672
01:10:04,594 --> 01:10:06,754
.ليخرج الجميع

673
01:10:27,740 --> 01:10:29,840
‫الآن، من ناحية،

674
01:10:29,880 --> 01:10:33,410
هناك جزء هامد مني
..استيقظ الآن

675
01:10:33,440 --> 01:10:37,180
‫الذي يريد بشدّة
‫الانخراط في هذه اللعبة.

676
01:10:38,380 --> 01:10:40,210
‫الجزء الأخر
‫الأكثر منطقية مني..

677
01:10:40,240 --> 01:10:42,240
‫ما تبقى منه..

678
01:10:42,280 --> 01:10:44,240
‫يود إنهاء هذا الحوار
‫ الصغير الآن.

679
01:10:44,280 --> 01:10:46,180
‫ماحدث قد حدث.

680
01:10:46,210 --> 01:10:48,410
‫بعد كل شيء، يمكننا
‫إعادة بناء، صحيح؟

681
01:10:48,440 --> 01:10:50,540
‫صحيح.

682
01:10:50,580 --> 01:10:53,240
‫مهلاً، إعادة بناء؟

683
01:10:53,280 --> 01:10:56,110
‫لقد أحرقته... كله.

684
01:10:56,140 --> 01:10:58,240
‫ماذا تقصد بـ "كله"؟

685
01:10:58,280 --> 01:10:59,840
‫كل ما لديك.

686
01:10:59,880 --> 01:11:01,780
‫كان.

687
01:11:01,810 --> 01:11:04,140
‫كل ما كان لديك.

688
01:11:05,410 --> 01:11:07,280
‫قطعي الفنية؟

689
01:11:09,840 --> 01:11:11,340
‫"أوبشاك"!

690
01:11:11,380 --> 01:11:13,110
‫كان يجب أن ترى كيف يحترق.

691
01:11:13,140 --> 01:11:15,310
‫كان منظرًا رائعًا.

692
01:11:15,340 --> 01:11:18,140
‫أعني، إذا لم يجعلنا هذا متعادلان..

693
01:11:18,180 --> 01:11:20,340
‫لأنه بعد كل شيء،
،أنّك اتيت إلى منزلي

694
01:11:20,380 --> 01:11:25,210
‫والذي تعرف إنه لا يجب
!عليك أنّ تفعل هذا

695
01:11:28,210 --> 01:11:30,410
‫لقد قتلت أخي.

696
01:11:30,440 --> 01:11:32,840
‫آخر مرة رأيته،
‫كان لا يزال يتنفس.

697
01:11:32,880 --> 01:11:35,340
‫وبناءً على معلوماتي
‫القليلة عن الرجل،

698
01:11:35,380 --> 01:11:37,640
‫ ربما يكون هذا أكثر مما يستحقه.

699
01:11:42,740 --> 01:11:44,780
‫الآن..

700
01:11:44,810 --> 01:11:48,280
‫يمكنك أن تسعى ورائي،

701
01:11:48,310 --> 01:11:50,440
‫وإذا نجحت في التخلص مني،

702
01:11:50,480 --> 01:11:55,640
‫ستبقى ملزمًا بإعادة
‫تمويل "أوبشاك" كلها

703
01:11:55,680 --> 01:11:57,680
،والسؤال الذي يطرح نفسه هنا
هل يمكنك فعل ذلك؟

704
01:11:57,710 --> 01:11:59,340
‫هل تريد حتى فعل ذلك؟

705
01:11:59,380 --> 01:12:02,340
‫لأنّي سمعت أنّك تريد الابتعاد.

706
01:12:04,310 --> 01:12:08,110
‫ما هو أفضل وقت من الآن؟

707
01:12:08,140 --> 01:12:10,210
‫دعنا نتوقف كلانا.

708
01:12:10,240 --> 01:12:12,280
‫إتفقنا؟ لديك ثروة كبيرة.

709
01:12:12,310 --> 01:12:14,780
‫أعني، إلى جانب تلك
‫التي لا تزال تحترق الآن.

710
01:12:14,810 --> 01:12:16,580
‫إذًا؟

711
01:12:16,610 --> 01:12:18,280
‫تدخل في بعض الأعمال.

712
01:12:18,310 --> 01:12:20,540
‫ربما تفتح حانة لتقديم
الكوكتيلات

713
01:12:20,580 --> 01:12:23,380
‫في إحدى جزر الكاريبي
الأقل شهرة

714
01:12:23,410 --> 01:12:27,310
‫وتعيش حياتك بعيدًا
‫عني وعن حياتي.

715
01:12:33,610 --> 01:12:35,480
‫فكر مليًا.

716
01:12:35,510 --> 01:12:37,480
‫سأكون في مكان قريب.

717
01:13:29,210 --> 01:13:30,480
!أجلبوا السيارات

718
01:14:27,430 --> 01:14:28,960
‫سحقًا!

719
01:15:24,577 --> 01:15:26,127
"المالك"

720
01:15:52,030 --> 01:15:54,160
‫لماذا تريد الانسحاب الآن؟

721
01:16:00,360 --> 01:16:02,630
‫(هاتشي)!

722
01:16:02,660 --> 01:16:05,100
‫هل تتذكّر عندما حذرتك
‫ألّا تفعل شيئًا غبيًا؟

723
01:16:06,460 --> 01:16:08,430
‫لأنّي لن أتي وإنقذك؟

724
01:16:09,960 --> 01:16:11,560
‫ها أنا هنا!

725
01:16:11,600 --> 01:16:13,100
‫الآن!

726
01:16:16,160 --> 01:16:17,630
‫أبي؟

727
01:16:17,660 --> 01:16:20,200
‫بُني.

728
01:16:21,500 --> 01:16:23,360
‫ادخل.

729
01:16:23,400 --> 01:16:24,930
‫رائع.

730
01:16:25,960 --> 01:16:26,800
‫لقد أحضرت الكثير من الأسلحة.

731
01:16:26,830 --> 01:16:29,500
‫وأنت أحضرت
‫الكثير من الروس.

732
01:16:34,130 --> 01:16:39,260
‫أتعلم، لقد جربت حياة التقاعد.

733
01:16:39,300 --> 01:16:40,530
‫جربتها.

734
01:16:40,560 --> 01:16:42,560
‫أنام في وقت متأخر،

735
01:16:42,600 --> 01:16:45,360
،أتناول الإفطار
‫اتنزه في الساحة،

736
01:16:46,730 --> 01:16:50,960
اتناول الغداء وأخذ قيلولة
.وأذهب للسباحة

737
01:16:52,130 --> 01:16:55,130
‫لكن اللعنة يا (هاتشي)..

738
01:16:57,660 --> 01:17:01,360
‫... إذا لم أفوت هذا.

739
01:18:19,060 --> 01:18:21,600
‫سيّداتي وسادتي،
.إليكم خطاب قائد رحلتكم

740
01:18:21,630 --> 01:18:24,930
‫استعدوا للاقلاع.

741
01:18:42,555 --> 01:18:44,131
عمل هذا القسم 204 يومًا"
."دون أيّ حوادث توقف

742
01:18:44,140 --> 01:18:45,254
"افضل رقم مسجل سابق كان 91 يوم"

743
01:19:42,000 --> 01:19:44,030
!إلى اللقاء

744
01:21:08,160 --> 01:21:09,300
‫نفذت ذخيرتك؟

745
01:21:09,330 --> 01:21:10,330
‫أجل.

746
01:21:10,360 --> 01:21:11,530
‫أبي؟

747
01:21:11,560 --> 01:21:13,330
‫- نفذت ذخيرتك؟
‫- أجل.

748
01:21:13,360 --> 01:21:16,430
‫لو أنك سرقت "أوبشاك" فقط

749
01:21:16,460 --> 01:21:19,500
‫ لتمكنا من إيجاد حل وسط،

750
01:21:19,530 --> 01:21:22,000
‫لكنك بدلاً من ذلك حرقته؟

751
01:21:22,030 --> 01:21:24,460
‫- لقد تأثرت.
‫- لا.

752
01:21:24,500 --> 01:21:27,060
‫لا، تصرفت بغباء، سيد (مانسيل).

753
01:21:27,700 --> 01:21:31,000
‫وستدفع عائلتك الثمن.

754
01:21:35,260 --> 01:21:37,000
‫ماذا يفعل؟

755
01:21:38,660 --> 01:21:40,160
‫ماذا تفعل يا رجل؟

756
01:21:40,200 --> 01:21:42,930
‫الجميع معرض للموت.

757
01:21:45,030 --> 01:21:47,030
‫البعض يموت اسرع من الآخر.

758
01:22:24,300 --> 01:22:26,260
‫حسنًا، (هاتشي).

759
01:22:37,630 --> 01:22:39,160
‫إنه مفرط قليلاً..

760
01:22:39,200 --> 01:22:42,560
‫لكنه عمل رائع.

761
01:22:42,600 --> 01:22:44,200
‫"رائع"، هراء.

762
01:22:44,230 --> 01:22:48,530
‫شكرًا.

763
01:22:53,760 --> 01:22:55,900
‫حسنًا، هذا لا يبدو جيدًا.

764
01:22:55,930 --> 01:22:58,730
‫اجل، لنرحل من هنا.
.حسنًا؟ سأتولى هذا

765
01:22:58,760 --> 01:23:00,200
‫اجل.

766
01:23:00,230 --> 01:23:03,600
‫(هاتشي)، كلاكما
‫حصلتما على ما تريدانه.

767
01:23:03,630 --> 01:23:05,760
‫وأصبت.

768
01:23:27,860 --> 01:23:29,700
<i>‫مرحبًا، هذه (ريبكا مانسيل).</i>

769
01:23:29,730 --> 01:23:32,760
<i>‫الرجاء، اترك اسمك ورقمك
‫وسأعاود الاتصال بك لاحقًا.</i>

770
01:23:37,630 --> 01:23:40,830
<i>‫(بيكا)، هذا أنا...</i>

771
01:23:42,860 --> 01:23:45,200
<i>‫أنّي مدين لكِ بكل شيء.</i>

772
01:23:45,230 --> 01:23:47,560
<i>‫كانت حياتي قبل أنّ اعرفكِ..</i>

773
01:23:48,300 --> 01:23:50,500
<i>‫حسنًا، تعرفينها.</i>

774
01:23:53,150 --> 01:23:56,630
<i>‫اشكركِ للسماح ليّ
‫بالتظاهر بأنّي شخص آخر.</i>

775
01:23:56,660 --> 01:23:58,260
<i>‫إذا منحتيني فرصة أخرى،</i>

776
01:23:58,800 --> 01:24:01,730
<i>‫سأحاول تصحيح الأمور هذه المرة.</i>

777
01:24:02,760 --> 01:24:06,130
<i>‫احبكِ.</i>

778
01:24:09,100 --> 01:24:11,130
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

779
01:24:13,700 --> 01:24:15,600
‫أنا؟

780
01:24:17,530 --> 01:24:19,700
‫أنا، أنا..

781
01:24:19,730 --> 01:24:22,100
‫أنا نكرة.

782
01:24:24,160 --> 01:24:27,100
‫هذا ليس جواب كافي.

783
01:24:28,130 --> 01:24:31,400
‫صدقني، إنها إجابة كافية.

784
01:24:31,430 --> 01:24:32,760
‫هذا وافر.

785
01:24:37,760 --> 01:24:38,900
‫- اجل.
‫- نعم، ماذا؟



781
01:25:12,/30 --> 01:25:14,800
‫ومن هذا الإتجاه، لدينا
‫غرفة طعام جميلة.

786
01:25:11,630 --> 01:25:13,200
{\an6}"بعد 3 أشهر"

787
01:25:15,910 --> 01:25:17,710
‫كانت الجدران أغمق كثيرًا،

788
01:25:17,740 --> 01:25:20,810
لكن تم تجديدها مؤخرًا
.لتعطي مظهرًا أكثر إشراقًا

789
01:25:22,910 --> 01:25:24,980
‫عزيزي، انظر إلى الضوء.

790
01:25:25,010 --> 01:25:28,140
‫وكما ترون، كان الملاك
‫السابقون من عشاق الطعام

791
01:25:28,180 --> 01:25:31,080
‫الذين اعتنوا بالمطبخ
‫بشكل كبير.

792
01:25:31,110 --> 01:25:32,510
‫المطبخ.

793
01:25:32,540 --> 01:25:34,740
‫مطبخ جميل جدًا.

794
01:25:34,780 --> 01:25:37,710
‫خزانات مشيّدة حسب الطلب،
‫ أسطح المناضد من الغرانيت،

795
01:25:37,740 --> 01:25:39,680
‫أجهزة فولاذية راقية
‫المقاوم للصدأ.

796
01:25:41,710 --> 01:25:42,540
‫آسفة.

797
01:25:43,740 --> 01:25:45,910
‫سموه ما شئتم، هذا المطبخ
.كامل المواصفات

798
01:25:45,940 --> 01:25:47,640
‫وبهذا..

799
01:25:47,680 --> 01:25:49,510
‫- آسفة.
‫- لا عليكِ.

800
01:25:49,540 --> 01:25:50,880
‫اعرف ظروف الحياة.
.ردي على الاتصال

801
01:25:50,910 --> 01:25:52,540
‫شكرًا.

802
01:25:52,580 --> 01:25:53,840
‫- حوض السباحة.
‫- مرحبًا، هذا..

803
01:25:53,880 --> 01:25:55,580
‫- حوض سباحة خاص.
‫- نعم.

804
01:25:55,610 --> 01:25:57,780
‫- اجل.
‫- هذا لأجلك.

805
01:26:04,110 --> 01:26:06,080
‫أنا (هاتش).

806
01:26:19,740 --> 01:26:20,910
‫شكرًا.

807
01:26:20,940 --> 01:26:24,140
‫هل هذا المنزل يحتوي على..

808
01:26:24,680 --> 01:26:27,610
‫قبو.

809
01:26:29,380 --> 01:26:31,190
"يوجد مشهد إضافي"

810
01:27:34,940 --> 01:27:38,140
‫أخبرني مجددًا عن ذلك الرجل
‫الذي أطلقت عليه النار على الدرج.

811
01:27:38,180 --> 01:27:41,240
‫كانوا ثلاثة رجال.
.ثلاثة

812
01:27:41,280 --> 01:27:43,240
‫حقًا؟

813
01:27:43,280 --> 01:27:45,480
‫ما زلت لا أصدقك.

814
01:27:45,510 --> 01:27:46,640
‫حسنًا، ما زال يحدث.

815
01:27:52,196 --> 01:27:54,802
‫لماذا لا يمكننا الطيران هناك؟

816
01:27:54,910 --> 01:27:57,980
‫مع كل هذه الأمتعة؟

817
01:28:02,240 --> 01:28:04,210
‫أجل.

818
01:28:04,040 --> 01:28:05,840
‫أجل.

819
01:28:05,160 --> 01:29:04,260
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

