﻿1
00:00:33,820 --> 00:00:36,030
<b>"كـلينت إيـستوود"</b>

2
00:00:58,350 --> 00:01:09,730
<b>|| الطـيب والشـرس والقـبيح ||</b>

3
00:02:47,580 --> 00:02:53,800
<b>"إخـراج: سـيرجيو لـيون"</b>

4
00:03:08,600 --> 00:03:22,950
{\fnCalibri\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\b0\fs15}Translated™ by : || Ahmed Abdelli ® Bougtob ||\N\N{\fnTraditional Arabic\fs30}|| تـرجـمة : أحـمد عـبدلي ولـد القـايد - بـوقـطب ||\N{\fnAldhabi\fs35}" أرجـو الـدعاء لـي ولـوالدي بالـرحمة "\N\N

5
00:05:39,540 --> 00:05:43,960
<b>(القـبـيح)</b>

6
00:10:32,140 --> 00:10:34,148
!أنـت

7
00:10:34,148 --> 00:10:37,318
مرسل من طرف (بيكر)؟

8
00:10:47,870 --> 00:10:50,581
أخبر (بيكر)، بأنني سبق
.وأخبرته بكل ما أعرفه

9
00:10:50,665 --> 00:10:54,794
أخبره بأنني أريد العيش في سلام، أفهمت
.ولا حاجة للإستمرار في مضايقتي

10
00:10:54,877 --> 00:10:57,797
لا أعلم شيئاً عن، قضية
.القطع النقـدية

11
00:10:57,880 --> 00:11:03,260
والآن ذلك الذهب قد إختفى، ولكن لو
.إستمع إلي, لإستطعنا تجنب كل هذا

12
00:11:03,344 --> 00:11:06,972
أخبره بأنني ذهبت إلى المحكمة
.العسكرية، ولم يكن هناك شهود

13
00:11:07,056 --> 00:11:09,308
.ولـم يتمكنوا من كشف المزيد

14
00:11:09,392 --> 00:11:12,269
لا أستطيع إخبار (بيكر)
.بما حدث لذلك المال

15
00:11:12,353 --> 00:11:15,815
.إرجع إلـيه وأخبره بذلك

16
00:11:16,899 --> 00:11:20,611
هناك حـديث عن
.إستضافتك لضيف

17
00:11:20,695 --> 00:11:23,322
.و(بيكر) يعلم بذلك

18
00:11:24,740 --> 00:11:27,243
.إسـمه (جاكسون)

19
00:11:29,912 --> 00:11:31,455
حـسناً؟

20
00:11:31,539 --> 00:11:33,999
.(جاكسون) كـان هنا

21
00:11:35,459 --> 00:11:38,587
.أو أن (بيكر) كان مخطئاً

22
00:11:45,386 --> 00:11:47,722
.هو ليس بمخطئ

23
00:11:47,805 --> 00:11:52,560
ربما يود (بيكر) أن يعلم عما
.تحدثت به أنت و(جاكسون)

24
00:11:52,643 --> 00:11:55,771
.حول الصندوق النقدي

25
00:11:58,524 --> 00:12:01,694
ليس هذا، ما
.دُفع لي من أجله

26
00:12:05,239 --> 00:12:09,827
أنا فقط مـهتم بالإسم المستعار
.الذي يختبئ به (جاكسون)

27
00:12:12,329 --> 00:12:15,166
لماذا تعتقد أن (جاكسون)
يستعير إسماً آخـر؟

28
00:12:15,249 --> 00:12:18,210
.لكنت وجدته بالفعل

29
00:12:18,294 --> 00:12:21,672
عندما أبدأ البحث عن
.شخص ما، فإنني أجده

30
00:12:21,755 --> 00:12:24,842
.لهذا السبب يدفعون لي

31
00:12:29,305 --> 00:12:31,515
على ماذا دفع لـك (بيكر)؟

32
00:12:34,810 --> 00:12:37,938
أهذه عائلتك؟

33
00:12:46,113 --> 00:12:47,656
.أجل

34
00:12:48,157 --> 00:12:51,243
.عـائلة جميلة

35
00:12:52,536 --> 00:12:55,539
ما الذي دفعه لك، لقتلي؟

36
00:12:58,042 --> 00:13:02,296
،خمسمائة دولار
.لمعرفة الإسم

37
00:13:08,552 --> 00:13:10,638
.الإسـم

38
00:13:19,563 --> 00:13:22,274
.(كارسون)... (بيل كارسون)

39
00:13:23,150 --> 00:13:25,903
هذا ما يطلقه
.على نفسه الآن

40
00:13:55,891 --> 00:13:58,811
.هذا مال كثير، ألف دولار

41
00:14:02,773 --> 00:14:05,275
ألـف دولار؟

42
00:14:07,111 --> 00:14:11,281
،وبعض الذهب
.إنه مبلغ ضخم

43
00:14:14,743 --> 00:14:17,287
...لكن عندما يدفع إلي

44
00:14:17,371 --> 00:14:20,499
دائماً أحرص
.على تنفيذ المهمة

45
00:15:32,237 --> 00:15:35,657
إنـه أنـت.. أي معلومات؟

46
00:15:37,951 --> 00:15:40,621
.الكـثير

47
00:15:40,704 --> 00:15:43,665
لـقد قال شيئاً
.قد يثير إهتمامك

48
00:15:43,749 --> 00:15:46,460
وقال شيئاً أو إثنين
.أثارا إهتمامي أنـا

49
00:15:46,543 --> 00:15:48,712
مـثل ماذا؟

50
00:15:48,795 --> 00:15:52,716
الإسم الذي يختبئ به (جاكسون)
.هو (بيل كارسون)

51
00:15:55,594 --> 00:15:58,597
.هذا هو الجزء الخاص بك

52
00:15:59,848 --> 00:16:01,934
.تـابع الحديث

53
00:16:02,017 --> 00:16:05,896
هو أيضاً قد ذكر شيئاً مـا
.مـعين، عن صندوق نقدي

54
00:16:05,979 --> 00:16:08,941
.والذي صـادف أنه قد إختفى

55
00:16:09,024 --> 00:16:10,943
.هذا هو الجزء الخاص بي

56
00:16:11,026 --> 00:16:13,153
أي شيء آخر؟

57
00:16:13,237 --> 00:16:15,489
ليست أخبار كافية
بالنسبة لك، أليس كذلك؟

58
00:16:15,572 --> 00:16:19,660
.حسناً، ليس عليك القلق بعد الآن
.فهو لن يقول أبداً أي شيء لأي أحد

59
00:16:20,244 --> 00:16:22,454
.أجـل، عظـيم

60
00:16:23,121 --> 00:16:25,749
.هـنا... هـا هي

61
00:16:25,832 --> 00:16:29,294
.خـذ... تفضل، هذا لـك
.لـقد قـمت بعمل مميز لأجلي

62
00:16:29,378 --> 00:16:31,880
.تـستحق خمسمائة دولار

63
00:16:34,174 --> 00:16:37,386
.أجـل، كـدت أن أنـسى

64
00:16:37,469 --> 00:16:39,930
.لـقد أعطاني ألف دولار

65
00:16:40,013 --> 00:16:43,183
أعتقد بأن فكرته
.كانت أن أقتلك

66
00:16:49,773 --> 00:16:55,153
ولكنك كما تعلم، والمؤسف، أنـه عندما يُدفع إلي
.فأنا دائمـاً أنفذ العمل حتى نهاية

67
00:16:55,237 --> 00:16:57,030
.أنـت تـعرف ذلـك

68
00:16:57,114 --> 00:16:59,908
!لا! يـا (أنجل آي)

69
00:17:21,740 --> 00:17:26,120
<b>(الـشرس)</b>

70
00:17:43,869 --> 00:17:46,204
.لا، بدون مسدس، يا صاح

71
00:17:46,288 --> 00:17:50,459
،فهو لـن ينفعك في شيء
.فهـناك ثلاثة مـنا

72
00:18:04,639 --> 00:18:06,308
...أنت، يا صـاح

73
00:18:06,391 --> 00:18:11,646
أتعرف بأن لديك وجه جميل
كفاية بما يساوي ألفين دولار؟

74
00:18:13,607 --> 00:18:16,485
...أجـل

75
00:18:16,568 --> 00:18:20,739
ولكنك لا تبدوا كالشخص
.الذي سيحصله

76
00:18:27,204 --> 00:18:29,915
.فلترجع خطوتين إلى الوراء

77
00:19:23,718 --> 00:19:25,804
.شـكراً لـك

78
00:19:34,562 --> 00:19:36,898
كـم أنت تساوي الآن؟

79
00:19:36,982 --> 00:19:38,984
كـم أساوي؟

80
00:19:39,401 --> 00:19:41,903
.ألـفين دولار

81
00:19:43,571 --> 00:19:46,074
.أنت محق، ألـفين دولار

82
00:19:46,157 --> 00:19:48,868
.ألـفين دولار

83
00:19:54,499 --> 00:19:58,628
!"اللعنة على العاهرة التي حملت بك"
!سوف تدفع ثمن هذا

84
00:19:58,712 --> 00:20:01,214
آمل أن ينتهي بـك
المطاف في المقبرة

85
00:20:01,298 --> 00:20:04,301
بـ (الكوليرا)
!و(داء الكلب) و(الطاعون)

86
00:20:04,384 --> 00:20:09,264
،فك قيدي! فك قيدي
!أيها الوغد القذر! أنزلني أرضاً

87
00:20:09,347 --> 00:20:12,309
أتمنى أن ينتهي مطاف الأمر بأمك
!في منزل دعارة بدولارين

88
00:20:12,392 --> 00:20:14,811
!فك قيدي! فك قيدي

89
00:20:15,854 --> 00:20:20,817
،لا يزال بإمكانك إنقاذ نفسك
.أطلق سراحي وسأعفوا عنك

90
00:20:20,900 --> 00:20:22,986
.أطلق سراحي

91
00:20:23,069 --> 00:20:27,824
.أشـعر بالـغثيان
...وبأن دمي مندفع

92
00:20:27,907 --> 00:20:32,829
.أنا عطشان، أيـها (الأشقر)
...مـاء... مـاء

93
00:20:38,501 --> 00:20:40,128
!أيـها الخنزير

94
00:20:40,211 --> 00:20:43,673
!يـا إبن العاهرة! أطلق سراحي

95
00:20:43,757 --> 00:20:47,302
.أنـت شجاع مع رجل مقيد
.إرجع إلى هنـا

96
00:20:47,385 --> 00:20:50,138
.إرجع إلى هنـا وقاتلني

97
00:20:50,221 --> 00:20:52,098
.أيـها الوغد

98
00:20:53,058 --> 00:20:56,936
ومن هذا بـحق الجحيم؟
.ذهـب وغد، وأتى وغدٌ آخـر

99
00:20:57,020 --> 00:21:00,690
!يـكفي هذا! يـكفي هذا -
.أنـا مـزارعٌ شـريف -

100
00:21:00,774 --> 00:21:03,068
.أنـا بريء من أي شيء

101
00:21:04,861 --> 00:21:06,905
إذاً أنـت مـزارعٌ شـريف؟

102
00:21:06,988 --> 00:21:09,532
أتـميز هذا الـرجل؟

103
00:21:09,616 --> 00:21:12,494
.أجـل، إنـه أنـت

104
00:21:12,577 --> 00:21:16,581
أنـا؟ مـن قال ذلك؟
.أنـت لا تستطيع حـتى القراءة

105
00:21:16,664 --> 00:21:20,960
لـفها، لفـها, سأعطيك فـكرة جـيدة
.عن مـكانٍ، يـمكنك أن تضـعها فـيه

106
00:21:21,044 --> 00:21:24,589
إذهـب إلى الجـحيم أنت والمـأمـور ومساعديك
.وكـل من سـاعد عـلى وجودك هـنا

107
00:21:24,672 --> 00:21:28,092
!مـهلاً، مهلاً، أنظروا جـميعاً
!إنـه يعـطيه المال القذر

109
00:21:28,170 --> 00:21:33,556
،(يـهوذا)! لـقد غدرت بي
.ولـكنك لن تستمتع بـبنس من ذلك المال

111
00:21:33,640 --> 00:21:37,727
إذا كان هناك عدالة في هذا العالم، فسيذهب
.كـل سنت من ذلك المـال إلى المتعهد بدفنـك

112
00:21:28,170 --> 00:21:37,727
{\i1\an8\fnArabic Typesetting\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs21}بحسب الأناجيل القانونية فإن "يهوذا" الإسخريوطي هو التلميذ)\N(الذي خان "اليسوع" وسلمه لليهود مقابل ثلاثين قطعة فضة

113
00:21:37,811 --> 00:21:39,687
أتـعرف مـا هي حـقيقتك؟

114
00:21:39,771 --> 00:21:42,148
أتـريد أن تعرف إبـن مـن أنت؟

115
00:21:42,232 --> 00:21:44,692
أنـت لا تـعرف؟
.ولـكني أعرف، والجميع يعرف

116
00:21:44,776 --> 00:21:48,321
،أنـت إبن ألـف رجـل
.كـلهم أوغـادٌ مـثلك

117
00:21:48,404 --> 00:21:51,199
...وأمـك، أمـك, إنـها

118
00:21:51,282 --> 00:21:53,660
!أيـها الـوغد

119
00:21:53,743 --> 00:21:58,373
!أمـك، مـن الأفـضل عـدم التحدث عـنها
!حتى لا أجرح شعور أي أحد

120
00:21:58,456 --> 00:22:04,546
مـطلوب في أربـعة عـشر مقاطعة
في هذه الولاية، ولـقد وجد المـتهم مذنـباً

121
00:22:04,629 --> 00:22:11,719
ولقد أدين بجرائم قتل، وسطو مسلح على
.المواطنين، وعلى البنوك، ومراكز البريد

122
00:22:11,803 --> 00:22:15,723
،وإقدام على سرقة المـقدسات
،وإفتعال حريق بسجن الولاية

123
00:22:15,807 --> 00:22:20,603
وشـهادة الزور، وتعدد في الزوجات
،وكذلك هـجره لـزوجته وأطفاله

124
00:22:20,687 --> 00:22:23,189
،وتحريـضه على الدعـارة، والخـطف

125
00:22:23,273 --> 00:22:27,777
وإقدامه على الإبتزاز، وعلى
،إخـفاء وبيع السلع المـسروقة

126
00:22:27,860 --> 00:22:32,949
والتداول بالأموال المزورة
،ومخالفة قوانين هذه الولاية

127
00:22:33,032 --> 00:22:37,495
والمتهم مذنبٌ أيضاً
...في قـضايا القـمار

128
00:22:37,579 --> 00:22:41,666
وبالتالي، وفق الصلاحيات
.المخول لنا بها

129
00:22:41,749 --> 00:22:44,752
نحكم على المتهم
.الماثل أمامنا

130
00:22:44,836 --> 00:22:48,631
توكو بينيديكتو باسيفيكو)
...(خوان ماريا راميريز

131
00:22:48,715 --> 00:22:51,843
.الـمعروف بـ (الفأر)

132
00:22:53,594 --> 00:22:55,680
.بالإعدام شـنقاً حتى الموت ...

133
00:22:55,763 --> 00:22:59,309
.فليتغـمده الرب بـرحمتـه
.بـاشر في التنفيذ

134
00:23:25,335 --> 00:23:27,378
.خـمسةٌ لـك

135
00:23:27,462 --> 00:23:31,632
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة... وخمسةٌ لـي

136
00:23:33,551 --> 00:23:38,181
.خـمسةٌ لـك وخـمسةٌ لـي

137
00:23:38,264 --> 00:23:40,600
أتـعرف كـم أنت تـُساوي الآن؟

138
00:23:40,683 --> 00:23:44,145
لا أدري، كـم؟ -
.ثلاثة آلاف دولار -

139
00:23:47,982 --> 00:23:50,902
يوجد نوعين من البشر
:في هذا العالم، ياصديقي

140
00:23:50,985 --> 00:23:55,490
.أولئك الذين تحيط الحبال برقابهم
.وأولئك الذين وظيفتهم قطعها

141
00:23:55,573 --> 00:24:00,453
إسمع، في النهاية، الرقبة التي يوضع عليها
.الحبل هي رقبتي، أنا من يقوم بالمخاطرة هنا

142
00:24:00,536 --> 00:24:04,248
لذلك في المرة القادمة، سآخذ
.أكثر من النصف

143
00:24:04,332 --> 00:24:08,961
،بالفعل، أنت من يقوم بالمخاطرة
.يا صديقي، ولكنني أنـا من يقوم بالقطع

144
00:24:10,004 --> 00:24:14,258
...فإذا قـمنا بتخفيض نسبتي

145
00:24:14,342 --> 00:24:16,594
سيجارة؟

146
00:24:17,637 --> 00:24:20,056
فربما يشوش ذلك ...
.على رؤيتي للهدف

147
00:24:22,475 --> 00:24:26,187
ولكن إذا أخفقت، كـان من الأفضل
.لك أن تخفق بشكل جيد

148
00:24:26,270 --> 00:24:30,274
لأنـه أياً كـان من سيخونـني
،ويتركني على قيد الحياة

149
00:24:30,358 --> 00:24:34,320
.فهم لا يعرف أي شـيء عن (توكو)

150
00:24:34,403 --> 00:24:36,489
.لا يعرف أي شيء

151
00:24:39,617 --> 00:24:41,786
مـطلوب في خمسة عـشر
،مقاطعة في هذه الولاية

152
00:24:41,869 --> 00:24:45,581
...المتهم الماثل أمامنا
.الجالـس أمامنا

153
00:24:45,665 --> 00:24:49,126
توكو بينيديكتو باسيفيكو)
.(خوان ماريا راميريز

154
00:24:49,210 --> 00:24:53,214
وجد مذنباً من قبل دائرة المحكمة في
:المقاطعة الثالثة، لإرتكابه الجرائم التالية

155
00:24:53,297 --> 00:24:58,302
،القـتل، الإعتداء على قاضي الصلح
،إغتصاب عذراء من الجنس الأبيض

156
00:24:58,386 --> 00:25:01,764
،إغتصاب قاصر من العرق الأسود

157
00:25:01,848 --> 00:25:03,432
...وعرقلة قطار لـسرقة ركابه

158
00:25:03,516 --> 00:25:06,143
.أنـت، (أنجل آي)

159
00:25:12,024 --> 00:25:15,653
ما الذي عرفته هناك، أيها القزم؟ -
.لو كنـت تسألني، فإنها تبدوا كقصة في كتاب -

161
00:25:15,730 --> 00:25:19,949
فرقة عسكرية مرافقة لصندوق نقدي من
.العملات الذهبية، وقعت في كمين نصبه (اليانكي)

163
00:25:20,032 --> 00:25:24,954
وثلاثة منهم فقط إستطاعوا النجاة
.(ستيفنز)، و(بيكر)، و(جاكسون)

164
00:25:15,730 --> 00:25:24,954
{\i1\an8\fnArabic Typesetting\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs21}(اليانكي: ترمز كإشارة إلى سكان (الولايات المتحدة الأمريكية

165
00:25:25,037 --> 00:25:27,582
الشيء الوحيد الذي لم ينجوا
.هو العملات الذهبية

166
00:25:27,665 --> 00:25:31,627
ولكن عندئذٍ قرر الجيش في
.جلسة إستماع، تبرئة (جاكسون)

167
00:25:31,711 --> 00:25:34,547
إختفى من بعدها، وأصبح
.إسمه (بيل كارسون)

168
00:25:34,630 --> 00:25:38,801
.أنـا أعرف إسـمه -
.ولكنك لا تعرفُ أين تبحث عنه، وأنا أعرف -

169
00:25:38,884 --> 00:25:43,681
And when he's found,
I'd be scared to be put in his shoes.

170
00:25:45,099 --> 00:25:46,559
أين هو (كارسون)؟

171
00:25:46,642 --> 00:25:49,854
جُل ما أعرفه، أن (كارسون) أعيد تجنيده
.الرجل المسكين أصبح أعوراً

172
00:25:49,937 --> 00:25:54,275
هو يـعيش مع فتاة إسمها (مـاريا) إنها عاهرة
.شابة في المقاطعة هي من ستخبرك

173
00:25:54,358 --> 00:25:57,612
أيـن هـي؟ -
والآن، مـا إسمك تلك المدينة؟ -

174
00:25:57,695 --> 00:25:59,488
.في مكان مـا قريب مـن

175
00:26:01,907 --> 00:26:03,326
.(سانتا آنـا)

176
00:26:06,454 --> 00:26:09,582
.الوداع، يـا نصف الجندي

177
00:26:13,127 --> 00:26:15,212
أنت يا (لـوك)، قدم لي
.كأس (ويسكي)

178
00:26:15,296 --> 00:26:17,548
.ومكتب الشريف في (سونورا) ...

179
00:26:17,631 --> 00:26:20,718
وعين نفسه دليلاً
.على متن قطار العربات

180
00:26:20,801 --> 00:26:23,054
،وبعد أن حصل على الأجرة مسبقاً

181
00:26:23,137 --> 00:26:26,599
ترك القطار العربات في منطقة
.صيد لـ (الهنود السيوكس)

182
00:26:26,682 --> 00:26:30,519
أنا فخورة لإمساكهم برجل
.متهم بكل هاته الجرائم

183
00:26:30,603 --> 00:26:35,191
.ليس كل من يحاط على رقبته حبلٌ، يشنق -
مـا الذي تعنيه؟ -

184
00:26:36,233 --> 00:26:39,362
حتى متسول قذر مثله
.لديه مـلاك حـارس

185
00:26:46,285 --> 00:26:50,206
.يحـرسه مـلاك بشعر ذهبي

186
00:26:50,289 --> 00:26:54,126
ولقد أدلى المتهم بإعتراف
.كامل على كل هاته الجرائم

187
00:26:54,210 --> 00:26:57,755
ولذلك، نحكم عليه
.بالإعدام شنقاً حتى الموت

188
00:26:57,838 --> 00:27:00,716
،فليتغـمده الرب بـرحمتـه
.بـاشر في التنفيذ

189
00:27:16,232 --> 00:27:19,360
!لـنخرج بحق الجحيم من هـنا

190
00:27:49,807 --> 00:27:52,685
ما الذي تـحاول قولـه؟
أي أحد يمكنه أن يخطىء الهدف؟

191
00:27:52,768 --> 00:27:54,812
ولا أحد يمكنه أن يخطأ، عندما
.أكون أنـا في نهاية الحبل

192
00:27:54,895 --> 00:27:58,274
.أنت لم يكن أبداً حول رقبتك الحبل
.حسناً، سأقوم بإخبارك بشيء

193
00:27:58,357 --> 00:28:03,654
،عندما يصبح ذلك الحبل أكثر ضيقاً
.فيمكنك الشعور بالشيطان وهو يركل مؤخرتك

194
00:28:05,573 --> 00:28:07,741
.أجـل، أنت مـحق

195
00:28:07,825 --> 00:28:10,494
.إنـها تزداد ضيقاً

196
00:28:11,078 --> 00:28:17,167
مـا إكتشفته حقاً، بأنه ليس هناك مستقبل
.واعد، بـجوار قزم أحمق مثلك

197
00:28:17,251 --> 00:28:18,544
ما الذي تعنيه؟

198
00:28:18,627 --> 00:28:22,548
لأنني لا أعتقد بأنك أبداً تساوي
.أكـثر من ثلاثة آلاف دولار

199
00:28:23,382 --> 00:28:25,593
مـا الذي تعنيه بذلك؟

200
00:28:25,676 --> 00:28:28,512
.أعني أن شراكتنا قد حلت

201
00:28:29,597 --> 00:28:31,599
.كلا، لـيس أنـت

202
00:28:31,682 --> 00:28:33,475
.أنـت ستبقى مقـيداً

203
00:28:33,559 --> 00:28:36,562
أنـا سأحتفظ بالمال، وأنـت
.يمكنك الإحتفاظ بالحبل

204
00:28:36,645 --> 00:28:40,774
.أيـها الوغد الخائن القذر
..بكل خدعك النتنة الوسخة

205
00:28:40,858 --> 00:28:43,861
طريق العودة إلى المدينة
.هو سبعون ميلاً فقط

206
00:28:44,945 --> 00:28:48,157
لو وفرت طاقتك، أشعر بأن رجلاً
.مـثلك يمكنه التعامل مع الأمر

207
00:28:48,782 --> 00:28:49,992
.الوداع

208
00:28:50,075 --> 00:28:53,287
!أيها الوغد القذر! تعالى إلى هـنا

209
00:28:53,704 --> 00:28:58,751
،تعالى إلى هـنا، وإقطع هذا الحبل
.إنزل عن ذلك الحصان، أيها الجبان القذر

210
00:28:58,834 --> 00:29:02,087
،لـو أمسكتك أيها (الأشقر)
!لأخرجّن قلبك من مكانه وآكلـه

211
00:29:02,171 --> 00:29:07,176
لسوف أسلخك حياً! وأعلقك
!من إبهاميك! أيها الخنزير الجشع

212
00:29:07,259 --> 00:29:09,803
!سـأقتلك! سـأقتلك

213
00:29:11,847 --> 00:29:16,200
أيها الجـاحد، بعد كل المرات
.التي أنقذت فيها حياتك

214
00:29:16,210 --> 00:29:20,590
<b>(الـطـيب)</b>

215
00:29:21,065 --> 00:29:23,901
.إنـتظر أيـن أنـت ذاهـب
.هذه ليست سوى خدعة

216
00:29:23,984 --> 00:29:26,945
.أنت لـن تتركني هـنا، إرجع

217
00:29:27,029 --> 00:29:30,866
!إنتظر، أيها (الأشقر)
...إسـمع، أيها (الأشقر)

218
00:29:30,949 --> 00:29:34,370
"يـا إبـن الـزنـا"

219
00:29:55,057 --> 00:29:58,268
.أعتقد بأن السيدة عادت لمنزلها

220
00:29:58,352 --> 00:30:00,437
.أحـلامـاً سـعيدة وألـف شكر

221
00:30:11,323 --> 00:30:14,034
!أيـتها الفئران القذرة

222
00:30:29,508 --> 00:30:31,969
(ماريـا)؟

223
00:30:38,058 --> 00:30:41,145
هل هذا أنت يا(بيل)؟

224
00:30:41,228 --> 00:30:43,147
!(بيل)

225
00:30:52,281 --> 00:30:54,158
مـن أنـت؟

226
00:30:54,241 --> 00:30:56,201
وما الذي تريده مني؟

227
00:30:56,285 --> 00:30:59,621
.تابعي الحديث عن (بيل كارسون)

228
00:30:59,705 --> 00:31:02,416
.أنـا لا أعـرفه

229
00:31:02,499 --> 00:31:05,752
.كنت تنادي بإسمه في العتمة

230
00:31:09,590 --> 00:31:10,716
أيـن هـو؟

231
00:31:10,799 --> 00:31:13,135
ما الذي ستفعله لـه؟

232
00:31:14,511 --> 00:31:16,722
.سأسئله بعض الأسئلة

233
00:31:18,515 --> 00:31:20,934
أيـن هو؟

234
00:31:27,691 --> 00:31:29,568
أيـن هو؟ أيـن؟

235
00:31:29,651 --> 00:31:32,362
أيـن؟ أيـن؟

236
00:31:32,446 --> 00:31:34,740
أيـن؟

237
00:31:37,534 --> 00:31:39,620
.هذا يـكفي

238
00:31:40,871 --> 00:31:44,166
.لا أدري أيـن هو
.لقد حزم أمتعته منذ عشرة أيام

239
00:31:44,249 --> 00:31:47,586
.وإلتحق بفرقته وغادروا

240
00:31:47,669 --> 00:31:49,838
بأي فـرقة إلتحق؟
وأي إتجاه سلكوا؟

241
00:31:53,967 --> 00:31:58,889
سلاح الخيالة الثالث، مع الجنرال
.(سيبلي)، توجهوا نـحو (سانتا في)

242
00:31:59,973 --> 00:32:03,185
.هذا كل مـا أعرفه، أقسم لـك

243
00:33:34,818 --> 00:33:37,529
أنـا جد متـأسف، ولكّن
.المتجر مغلق

244
00:34:15,817 --> 00:34:19,613
!مسدسات -
.أجل، مسدسات -

245
00:34:23,241 --> 00:34:25,118
.مسدسات

246
00:34:25,202 --> 00:34:29,456
حسناً، هنا حيث
.أبقي على أفضلها

247
00:34:33,585 --> 00:34:36,880
،تفضل، (ريمنجتون)، (كـولت)

248
00:34:36,963 --> 00:34:39,758
،و(روت)، (سميث ويسون)

249
00:34:39,841 --> 00:34:44,137
،(كـولت) الخاص بالبحرية، (جوسلين)

250
00:34:44,220 --> 00:34:46,431
...و(ريمنجتون) آخـر، وهذه القطعة

251
00:34:46,514 --> 00:34:47,974
.هذا يـكفي

252
00:35:31,309 --> 00:35:33,645
.الذخيرة

253
00:35:41,444 --> 00:35:45,699
.أتريد أن تـجرب المسدس، فقط خطوة للخلف -
.لـنذهب -

254
00:35:50,745 --> 00:35:52,831
.تـحرك، تـحرك

255
00:37:07,655 --> 00:37:09,741
.الذخيرة

256
00:37:17,624 --> 00:37:20,752
كم الثمن؟ -
.عشرون دولار -

257
00:37:21,794 --> 00:37:24,839
.لا

258
00:37:27,508 --> 00:37:30,595
.خمسون دولار

259
00:37:30,678 --> 00:37:35,141
كـم؟ -
.مئة دولار -

260
00:37:37,268 --> 00:37:41,356
.مئتين دولار، هذا كل ما أملك

261
00:37:41,439 --> 00:37:43,524
.خـذ

262
00:38:02,502 --> 00:38:05,004
.تـعالى إلى هـنا

263
00:38:23,106 --> 00:38:28,319
،إذا كنت تعمل من أجل أن تعيش
فلماذا تقتل نفسك بالعمل؟

264
00:39:05,648 --> 00:39:11,946
،إذا كنت تعمل من أجل أن تعيش
فلماذا تقتل نفسك بالعمل؟

265
00:39:38,389 --> 00:39:40,475
.البطاطا

266
00:39:41,184 --> 00:39:44,479
ينبغي عليك أن تكون
.فقيراً، حتى تأكل البطاطا

267
00:39:45,396 --> 00:39:47,523
.فقيراً جـداً

268
00:39:47,607 --> 00:39:51,152
.أنا ثري، ولكنني وحيد

269
00:39:53,404 --> 00:39:56,282
:ينقسم العالم إلى قسمين

270
00:39:56,365 --> 00:40:02,371
،أولئك الذين لديهم أصدقاء
.وأولئك الذين هم وحيدون، مثل المسكين (توكو)

271
00:40:03,998 --> 00:40:08,878
كما ترى، لقد سبق
.وكان لدي أصدقاء، (بيدرو)

272
00:40:09,795 --> 00:40:13,382
والأخوان (شيكو)
.و(رامون)، صديقاي أيضاً

273
00:40:16,844 --> 00:40:20,139
ولكن من يدري أين هم الآن؟

274
00:40:20,890 --> 00:40:24,685
إنهم أصدقاء سيئون
.ومن حظهم الأسوأ أنهم لم يقابلوك

275
00:40:24,769 --> 00:40:27,063
.لدي صفقة جيدة لك

276
00:40:29,315 --> 00:40:33,277
هـناك إبن عاهرة كبير
.يمـلك أربعة آلاف دولار

277
00:40:34,195 --> 00:40:39,700
،أربعة آلاف دولار
.وأنا أعرف مكانها

278
00:40:42,119 --> 00:40:47,500
،لـو أنهم ساعدوني على الإمساك به
.لـقسمت المبلغ على أربـعة، كإخوة

279
00:40:48,084 --> 00:40:51,295
ألـف دولار لكل واحـد؟

280
00:41:08,521 --> 00:41:11,607
،أنـت على قيد الحياة
(توكو)، هل هذا حقيقي؟

281
00:41:14,402 --> 00:41:16,946
.وثري، مثلما ستصبح أنت

282
00:41:17,029 --> 00:41:19,949
ولكن الناس يقولون بأنك
.قد قتلت في (ألبوكيركي)

283
00:41:20,032 --> 00:41:22,285
.والناس يتحدثون بالهراء

284
00:41:25,997 --> 00:41:29,333
،أنا حيٌ أيها الأوغاد
.وسأبقى دومـاً كذلك

285
00:41:29,417 --> 00:41:32,753
.ولقد جئت لأعطيكم ثلاثة آلاف دولار

286
00:41:32,837 --> 00:41:34,922
"!هيا"

287
00:41:51,105 --> 00:41:53,232
.هذا الصباح قد سمعت كل شيء

288
00:41:53,315 --> 00:41:58,487
يقولون أن العقيد (كانبي) قد وحد الشماليين
.وغداً على الأكثر، سيدخلون إلى المدينة

289
00:41:58,571 --> 00:42:01,282
.لهذا السبب، يغادر هؤلاء الجنوبيون

290
00:42:01,365 --> 00:42:04,827
بمجرد أن سمع هؤلاء الجبناء، أن أصحاب
.القمصان الرزق في الجوار، لاذوا بالفرار

291
00:42:05,870 --> 00:42:08,789
هؤلاء المتمردين، لم يعد لديهم -
الرغبة في القتال.   - أنباء سيئة

292
00:42:08,873 --> 00:42:14,170
سينتهون قريباً عندئذٍ، سنتخلص من هؤلاء
.الأوغاد، وسنبدأ جني المال مع أولئك (اليانكي)

293
00:42:14,253 --> 00:42:16,630
.إنهم يحملون الذهب، لا أوراق دولار

294
00:42:16,714 --> 00:42:19,592
.وسوف يهزمون الجنوب

295
00:42:19,675 --> 00:42:24,889
أنظري، أترين صاحب اللحية البيضاء الذي
.يجلس في العربة، الجنرال (سيبلي)؟ إنه يبدوا ميتاً

296
00:42:24,972 --> 00:42:26,974
.أخيراً سيغادر من هنا

297
00:42:27,057 --> 00:42:31,937
!يعيش (ديكسي)
!يعيش، يعيش (ديكسي)

298
00:42:35,649 --> 00:42:38,736
أين مالك ذلك الحـصان؟

299
00:42:38,819 --> 00:42:41,989
...أرجوك، سيدي... لدي قلب مريض -
أين هو؟ -

300
00:42:42,072 --> 00:42:47,077
.الحرب أرعبتني بالفعل -
.أنا أبحث عن مالك ذلك الحصان -

301
00:42:47,161 --> 00:42:52,249
إنـه طويل القامة، أشقر، ويدخن
السجائر وهو خنزير، أين هو الآن؟

302
00:42:52,333 --> 00:42:55,211
أتركه وشأنه، إنه لا يعرف
.كل من يركب حصان

303
00:42:55,294 --> 00:42:58,881
،أنت إلزمي الصمت
.أيتها الدجاجة العجوز

304
00:42:58,964 --> 00:43:03,135
الطابق العلوي، الطابق العلوي
.في الغرفة رقم أربعة، أيها السادة

305
00:43:08,224 --> 00:43:10,518
أسمعتم ما قاله؟

306
00:43:15,147 --> 00:43:19,151
أيها المجرم الفاسد، كيف تجرؤ؟

307
00:46:32,803 --> 00:46:35,380
مـهمازك؟

308
00:46:32,803 --> 00:46:40,850
{\i1\an8\fnArabic Typesetting\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs21}المهماز: هو أداة تربط بكعب الحذاء)\N(لراكب الحصان لنخسه وجعله يتحرك

310
00:46:49,570 --> 00:46:52,406
:هناك نوعان من المهاميز، يا صديقي

311
00:46:52,489 --> 00:46:57,953
،تلك التي تأتي من الباب
وتلك التي تأتي عبر النافذة

312
00:46:58,036 --> 00:47:01,164
،إنزع من خصرك
.حزام المسدس

313
00:47:07,629 --> 00:47:09,089
.إنـه فارغ

314
00:47:11,717 --> 00:47:15,012
.مسدسي ليس كذلك

315
00:47:19,975 --> 00:47:23,770
،حتى عندما شنق (يهوذا) نفسه
.كان هناك عاصفة، أيضاً

316
00:47:27,107 --> 00:47:29,484
.هذا يسمى بنيران المدفع

317
00:47:29,568 --> 00:47:34,114
،نيران مدفع أو عاصفة
.كلها مثل بعض بالنسبة لك

318
00:47:35,615 --> 00:47:39,536
هل سبق لك وأن رأيت مثل هذه، ياصديقي؟

319
00:47:47,502 --> 00:47:51,173
.إرمها فوق عارضة السقف

320
00:47:51,840 --> 00:47:53,300
.التي فوقك

321
00:48:04,978 --> 00:48:07,064
.والآن، إصعد فوق هذه

322
00:48:16,907 --> 00:48:18,784
.أجل، هكذا

323
00:48:18,867 --> 00:48:21,369
.والآن تأكد من أن الحبل مشدود

324
00:48:21,453 --> 00:48:24,581
.ويستطيع أن يتحمل وزن خنزير

325
00:48:30,879 --> 00:48:34,382
.والآن، ضـع الحبل حول رقبتك

326
00:48:40,222 --> 00:48:43,058
.هذا جيدٌ جداً

327
00:48:43,141 --> 00:48:46,978
إنها كبيرة جداً على رقبتك؟
.سنصلح ذلك حالاً

328
00:48:47,062 --> 00:48:51,316
،لدي طريقة أخرى
.تختلف قليلاً على طريقتك

329
00:48:52,234 --> 00:48:56,446
،أنا لا أطلق النار على الحبل
.أنا أطلق النار على رجلي المقعد

330
00:49:00,992 --> 00:49:03,078
".الوداع"

331
00:52:12,559 --> 00:52:14,227
.أهلاً وسهلاً، يا صديقي

332
00:52:14,310 --> 00:52:17,814
إذا كنت تبحث عن موقع
.لعطلة الصيف، فلقد وجدته

333
00:52:17,897 --> 00:52:21,401
.ففندقنا فخمٌ ومليئ بالراحة

334
00:52:23,444 --> 00:52:25,572
.وجاذبيته لا تتوقف عند هذا الحد

335
00:52:25,655 --> 00:52:29,868
،المأكولات عالمية
.والغذاء صحي ومغذي

336
00:52:29,951 --> 00:52:32,036
.وقطع الذرة، على طريقة (ديكسي)

337
00:52:32,120 --> 00:52:34,622
.فحكومتنا لم تدخر علينا شيئاً

338
00:52:34,706 --> 00:52:37,584
كما ترى، فنحن نعامل
.بطريقة جيدة للغاية

339
00:52:37,667 --> 00:52:41,254
هل سمعت من قبل، عن أي
شخص يدعى (بيل كارسون)؟

340
00:52:41,337 --> 00:52:46,509
وأنت؟ هل سمعت من قبل، عن
.شخص يدعى (كانبي)؟ لا

341
00:52:46,593 --> 00:52:50,930
حسناً، كما ترى، هو عقيد في صفوف
.(اليانكي) الذي قرر تمزيقنا إلى أشلاء

342
00:52:51,014 --> 00:52:54,100
الشيء الوحيد الذي يهمنا
.هو حماية جلودنا من السلخ

343
00:52:54,183 --> 00:52:57,103
وأنت تسألني
.إذا كنت أعرف شخصاً ما

344
00:52:57,186 --> 00:53:01,357
أنا لا أعرف شيئاً عن
.التائه الذي تبحث عنه

345
00:53:12,118 --> 00:53:16,289
(كارسون) لديه رقعة على إحدى
.عينيه، وكان مع سلاح الخيالة الثالث

346
00:53:18,041 --> 00:53:22,086
...لوكان مع سلاح الخيالة الثالث
.فلقد غادروا بالفعل

347
00:53:22,170 --> 00:53:23,796
.بإتجاه (جلورياتا)

348
00:53:23,880 --> 00:53:28,092
الخطوط الأمامية لـ (كانبي) على
.إثرهم، أولئك الشباب المساكين

349
00:53:28,176 --> 00:53:34,098
والصحراء تترصدهم من الأمام، أنا حقا أشك
.في أن أي منهم لا يزال على قيد الحياة

350
00:53:34,182 --> 00:53:36,726
ماذا لو أنهم مازالوا على قيد الحياة؟

351
00:53:39,062 --> 00:53:41,314
.هذا أسوأ

352
00:53:41,397 --> 00:53:45,068
حسناً، يبدوا أنك لم تسمع
.شيئاً عن (باترفيل)

353
00:53:45,151 --> 00:53:51,032
إنه واحد من مخيمات الإعتقال لدي (اليانكي) من
.الأفضل لك أن تأمل ألا ينتهي بك المطاف هناك

354
00:53:51,115 --> 00:53:53,618
.إحتفظ بها، إنـها لـك

355
00:56:18,387 --> 00:56:22,433
،لقد وجدنا المتهم، (توماس لارسون)
.الملقب بـ (لارسون) القصير

356
00:56:22,516 --> 00:56:25,102
:مذنباً لإرتكابه الجرائم التالية

357
00:56:25,186 --> 00:56:29,774
سرقة حصان، وسرقة إمدادات
..تابعة لجيش الإتحاد

358
00:56:44,205 --> 00:56:46,040
والـقصير؟

359
00:56:50,795 --> 00:56:51,962
.كلا

360
00:56:53,172 --> 00:56:55,800
لا؟

361
00:56:56,092 --> 00:56:59,845
،الملقب بـ (لارسون) القصير...
.بالإعدام شنقاً حتى الموت

362
00:56:59,929 --> 00:57:03,224
،فليتغـمده الرب بـرحمتـه
.بـاشر في التنفيذ

363
00:57:09,730 --> 00:57:11,399
.آسـف، أيها القصير

364
00:57:12,817 --> 00:57:15,528
.تحرك، هيا بنا لنذهب

365
00:57:40,136 --> 00:57:43,180
أنا لا أعرف.. سرعان ما أصطدم
.بالصحراء، حتى أشعر بالعطش

366
00:57:43,264 --> 00:57:49,145
إنها تحرق، أليس كذلك؟ إنهم يقولون أن
.أبناء البشرة الفاتحة لا يمكنهم التحمل أكثر

367
00:58:12,501 --> 00:58:16,338
.هكذا، خففنا وزنك أكثر

368
00:58:17,339 --> 00:58:19,717
إلى أين نحن متوجهون؟

369
00:58:19,800 --> 00:58:21,302
إلى أين؟

370
00:58:21,385 --> 00:58:23,846
.إلى أين أنا متوجه، يا صاح

371
00:58:23,929 --> 00:58:25,723
.في ذلك الإتجاه

372
00:58:25,806 --> 00:58:29,643
مائة ميل أخرى من الرمال
.الجميلة المشتعلة

373
00:58:29,727 --> 00:58:32,396
حتى الجيوش تخشى
.كثيراً من المضي قدماً هنا

374
00:58:32,479 --> 00:58:35,065
.رجال (سيبلي)، يتراجعون إلى هناك

375
00:58:35,149 --> 00:58:38,319
.ورجال (كانبي)، يتقدمون إلى هنا

376
00:58:38,402 --> 00:58:42,364
ولكن لا أحد منهم تجرأ ووضع
.قدميه في هذا الجحيم

377
00:58:42,448 --> 00:58:45,159
.بإستثناك أنت وأنا

378
00:58:46,327 --> 00:58:49,705
،مائة ميل أخرى
.هذه نزهة ظريفة

379
00:58:52,249 --> 00:58:55,711
ما الذي قلته لي آخر مرة؟

380
00:58:56,962 --> 00:59:01,759
لو وفرت طاقتك، أشعر بأن رجلاً
.مـثلك يمكنه التعامل مع الأمر

381
00:59:02,927 --> 00:59:07,389
وإذا لم تتعامل مع الأمر
.فإنك ستموت، فقط ببطئ

382
00:59:08,599 --> 00:59:12,102
.ببطئ شديد، يا صديقي القديم

383
00:59:16,148 --> 00:59:17,942
.من بـعدك، رجاءً

384
00:59:18,025 --> 00:59:20,110
.إبدأ بالمشي

385
01:01:15,684 --> 01:01:18,020
تأخذ قسطاً من الراحة؟

386
01:01:18,479 --> 01:01:22,858
هيا، أيها (الأشقر) لم يتبقى لنا
.مسافة كبيرة، فقط سبعون ميلاً

387
01:01:24,109 --> 01:01:27,905
فقط ثمانية ساعات ونصف
.أخرى، قبل غروب الشمس

388
01:01:27,988 --> 01:01:30,532
.هذه ليست مدة طويلة

389
01:01:31,575 --> 01:01:32,910
.هيا تحرك

390
01:03:23,520 --> 01:03:26,022
.حسناً، دعنا نأكل

391
01:03:26,106 --> 01:03:29,860
.هذا يعني، أنا آكل

392
01:03:31,611 --> 01:03:35,866
في هذه الأثناء، يمكنك
.أن تستمتع بحمام الشمس

393
01:03:43,790 --> 01:03:46,334
أتريد بعض الماء؟

394
01:03:50,088 --> 01:03:51,840
.أشرب، أشرب

395
01:03:57,846 --> 01:04:00,056
.هـيا، هـيا

396
01:04:41,056 --> 01:04:44,434
.حسناً، أيها (الأشقر).. سأشتاق إليك

397
01:05:51,209 --> 01:05:54,129
...وهكذا، أيها (الأشقر)

398
01:05:55,755 --> 01:05:58,258
.إنـه الوداع

399
01:07:01,154 --> 01:07:02,781
.إهدئوا، إهدئوا

400
01:07:02,864 --> 01:07:05,617
.إهدئوا، أحسنتم

401
01:09:34,599 --> 01:09:36,684
...المـاء

402
01:09:44,025 --> 01:09:49,030
،مئتي ألف من  الذهب
.إنها لـك، فقط أعطني ماءً

403
01:09:52,867 --> 01:09:54,911
ما الذي تقوله؟

404
01:09:54,994 --> 01:09:58,748
من أنت بحق الجحيم؟ -
.(كـارسون) -

405
01:09:58,831 --> 01:10:02,251
.إسمي الآن هو (بيل كارسون)

406
01:10:02,335 --> 01:10:05,088
...هـجوم مفاجئ

407
01:10:05,171 --> 01:10:09,717
الكل موتى... إسمي هو
...(جاكسون)، وليس (كارسون)

408
01:10:09,801 --> 01:10:13,222
(كارسون)، أجل، أجل, أنا سعيد لمقابلتك
.وأنـا جـد (لينكولن)

411
01:10:13,304 --> 01:10:19,018
مـا الذي قلته عن الدولارات؟ -
.مئتي ألف، كلها لي -

412
01:10:09,801 --> 01:10:19,018
{\i1\an8\fnArabic Typesetting\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs21}لينكولن: يقصد به "أبراهام لينكولن" الرئيس السادس عشر)\N(للولايات المتحدة الأمريكية في الفترة ما بين 1861م إلى 1865م

413
01:10:19,101 --> 01:10:22,104
.كانت ملك سلاح الخيالة الثالث

414
01:10:22,188 --> 01:10:25,066
.(بيكر) لا يملك شيئاً

415
01:10:25,149 --> 01:10:28,945
الذهب.. لقد خبأتُ
.الذهب، الذهب في مأمن

416
01:10:30,154 --> 01:10:33,074
أين؟ هنا؟ هنا؟

417
01:10:33,157 --> 01:10:37,245
.تـكلم -
...في المقبرة -

418
01:10:37,328 --> 01:10:39,038
أيُ مقبرة؟

419
01:10:39,121 --> 01:10:42,792
.تلك الموجودة في (سـاد هـيل)

420
01:10:42,875 --> 01:10:45,127
...هـناك قبرٌ

421
01:10:45,211 --> 01:10:48,256
أيُ قبر؟ أيحمل إسماً؟

422
01:10:48,339 --> 01:10:53,135
أيحمل رقماً؟
.هيا أيها الغبي؟ تكلم

423
01:10:53,219 --> 01:10:56,264
.لا يحمل رقماً

424
01:10:56,347 --> 01:10:58,891
.بل يحمل إسماً

425
01:10:58,975 --> 01:11:01,477
...مكتوب عليه

426
01:11:07,858 --> 01:11:10,778
...الماء

427
01:11:11,821 --> 01:11:14,699
.أنت تكلم أولاً، وسأعطيك الماء بـعدها

428
01:11:14,782 --> 01:11:17,910
.في مقبرة (سـاد هـيل)، حسناً
.في قـبر، حسناً

429
01:11:17,994 --> 01:11:24,083
ولكن يجب أن يحمل إسماً أو رقماً، لابد أنه
.موجودة هناك أكثر من ألف أو خمسة آلاف قبر

430
01:11:27,587 --> 01:11:31,632
.لا تـمت؟ لا تـمت
.سأحضر لـك الماء

431
01:11:31,716 --> 01:11:35,428
إبقى هنا، لا تتحرك
.سأجلب لك الماء

432
01:11:35,511 --> 01:11:38,472
...لا تـمت حتى وقت آخر، يا إبن

433
01:12:03,539 --> 01:12:06,667
.إبتعد من هناك

434
01:12:11,213 --> 01:12:13,382
.لـقد مـات

435
01:12:16,677 --> 01:12:19,180
.سـأقتلك

436
01:12:21,140 --> 01:12:25,061
لو فعلت ذلك، ستبقى
.طوال حياتك فقيراً

437
01:12:25,144 --> 01:12:28,272
.تماماً مثل الجرذ النتن كما أنت

438
01:12:28,814 --> 01:12:33,069
.لو كنت مكانك، .. لأبقيتني على الحياة

439
01:12:33,152 --> 01:12:36,280
بماذا أخـبرك؟

440
01:12:36,364 --> 01:12:38,741
.إسـم

441
01:12:38,824 --> 01:12:43,120
.إسـم على قبر -
أي إسـم؟ -

442
01:12:56,509 --> 01:12:58,594
.أيها (الأشقر).. لا تمت

443
01:12:58,677 --> 01:13:00,763
.أيها (الأشقر)، لا تمت

444
01:13:00,846 --> 01:13:03,557
.أنا صديقك، أرجوك لا تمت، أرجوك

445
01:13:03,641 --> 01:13:06,185
.أنا صديقك، هـبا

446
01:13:06,268 --> 01:13:07,853
هـيا؟

447
01:13:07,937 --> 01:13:11,398
أيها (الأشقر)، سـوف
.أساعدك، سـوف أساعدك

448
01:13:11,482 --> 01:13:14,443
لا تتحرك، سأعود
.حالاً، سأجلب الماء

449
01:13:14,527 --> 01:13:18,405
.لا تـمت مثل هذا الخنزير

450
01:13:18,489 --> 01:13:20,574
.أيها (الأشقر)، إليك الماء

451
01:13:20,658 --> 01:13:24,286
لا تشرب، ليس في
صالحك، أتشعر بالتحسن؟

452
01:13:24,370 --> 01:13:28,582
أيها (الأشقر)، مـا بك؟
.أرجوك لا تمت

453
01:13:36,882 --> 01:13:40,302
!أنت، إفتح، إفتح! بسرعة

454
01:13:40,386 --> 01:13:43,514
تريث، تريث، من أنتم؟

455
01:13:44,849 --> 01:13:49,228
"ما الذي تعنيه، بـ "مـن أنتم؟
أتعتقد بأننا العدو؟

456
01:13:51,438 --> 01:13:55,401
لـو كنت أنا من (اليانكي)، لما كنت
.تملك وقتاً، لتسألني عن ذلك

457
01:13:55,484 --> 01:13:56,735
.هـيا

458
01:13:56,819 --> 01:14:00,364
أيها الرقيب، إستمع إلى
.هذا العريف للحظة

459
01:14:00,447 --> 01:14:06,287
أيها الرقيب، لدي رجل بجروح خطيرة
.هنا، هذا إذا لم يكن ميتاً بالفعل

460
01:14:07,705 --> 01:14:11,750
هل مازال على قيد الحياة؟ -
.في الحقيقة، يبدوا أنه كذلك -

461
01:14:11,834 --> 01:14:13,878
مـا الذي حـدث؟ -
.لـقد كـان فخاً -

462
01:14:13,961 --> 01:14:18,799
.فقط نحن الإثنان إستطعنا النجاة -
.الإسـم وأوراق السفر -

463
01:14:19,925 --> 01:14:23,971
تفضل، العريف (بيل كارسون)، الفوج
.الثالث، من سلاح الخيالة الثالث

464
01:14:24,054 --> 01:14:27,766
قادم من (سان رافائيل)
هل هذا كافٍ؟

465
01:14:32,396 --> 01:14:34,857
هل أنت تقرأ في حين أن هذا الرجل يموت؟

466
01:14:34,940 --> 01:14:38,736
لماذا، أيها العريف، نحن نحاول
الإنسحاب، وأنت تبحث عن عيادة؟

467
01:14:38,819 --> 01:14:42,948
إذا كنت تريد  واحدة، فيجب عليك أن
.تجعل نفسك من مساجين (اليانكي)

468
01:14:43,616 --> 01:14:47,202
إذاً أين نحن؟ -
بالقرب من وادي (الأباتشي) -

469
01:14:48,537 --> 01:14:50,998
وادي (الأباتشي)؟

470
01:14:51,081 --> 01:14:53,584
هل بعثة (سان أنطونيو) في الجوار هنا؟

471
01:14:53,667 --> 01:14:55,836
بالطبع، ثمانية عشر ميلاً
.جنوباً، خذه إلى هناك

472
01:14:55,919 --> 01:14:59,590
فالرهبان يعتنون بأي جريح
.مهما كان لون زيه العسكري

473
01:14:59,673 --> 01:15:02,676
أبقي عينيك مفتوحتين
.فالمنطقة تعج بـ (اليانكي)

474
01:15:02,760 --> 01:15:04,345
شكراً لك، مع سلامة أيها الرقيب

475
01:15:04,428 --> 01:15:06,430
.توخى الحذر

476
01:15:30,245 --> 01:15:33,499
.معي رجل مريض جداً هنا -
.ولكن لم يعد لدينا المزيد من الأسرة -

477
01:15:33,582 --> 01:15:36,085
.دعه يأخذ سريرك

478
01:15:41,006 --> 01:15:45,135
أيـن هو (بابلو راميريز)؟ -
.لقد غادر الأب (راميريز) منذ فترة -

479
01:15:45,219 --> 01:15:47,638
.يجدر به العودة في أقرب وقت

480
01:15:47,721 --> 01:15:51,892
لا يـهم، في هذه اللحظة علينا
.الإهتمام بصديقي هنا

481
01:15:51,975 --> 01:15:53,811
.فليكن الرب في عونه

482
01:15:53,894 --> 01:15:59,483
الرب في عوننا أيضاً، لأنه هو كذلك
يكره (اليانكي)، أليس كذلك أيها (الأشقر)؟

483
01:16:00,859 --> 01:16:04,822
أبتي، هل مازال يتنفس؟ -
.أجل، إنه كذلك -

484
01:16:04,905 --> 01:16:06,990
.أنت ثقيل

485
01:16:17,793 --> 01:16:19,878
.من هناك

486
01:16:48,615 --> 01:16:51,743
.حسناً، ضع له ضمادة جديدة

487
01:16:52,703 --> 01:16:55,497
.سنضعه في غرفتي

488
01:16:55,581 --> 01:16:57,666
.ببطئ

489
01:17:00,043 --> 01:17:02,379
.أخرج أيها الجندي، إرجع للخلف

490
01:17:02,462 --> 01:17:06,300
،إعتني به من فضلك
.فهو بمثابة أخ لي

491
01:17:10,929 --> 01:17:12,931
...يـا أبتي

492
01:17:25,694 --> 01:17:29,448
أبتي، هل تكلم؟
هل قال أي شيء؟

493
01:17:58,352 --> 01:18:01,313
أبتي، هل طلب رؤيتي؟
هل تكلم عن أي شيء؟

494
01:18:01,396 --> 01:18:03,148
.كلا، هو لم يتكلم بعد

495
01:18:03,231 --> 01:18:08,445
ولكن لا تقلق هو شاب وقوي
.هذا ما أبقاه حياً حتى الآن

496
01:18:08,528 --> 01:18:10,864
هو سيستعيد عافيته
.في وفت قصير

497
01:18:10,947 --> 01:18:13,659
شكراً لك، أبتي ، أنت لا تعلم
.ماذا تعني لي حياة هذا الرجل

498
01:18:13,742 --> 01:18:16,370
.شكرا لليسوع ولكم جميعاً

499
01:19:05,168 --> 01:19:06,461
أيها (الأشقر)؟

500
01:19:12,008 --> 01:19:15,137
أيها، (الأشقر)؟

501
01:19:33,321 --> 01:19:37,701
لقد أخبرني الأب العجوز، بأنك ستتعافي
.وتقوم في غضون بضعة أيام

502
01:19:37,784 --> 01:19:41,621
أنت كنت جد محظوظ لقربي
.منك، عندما حدث ذلك

503
01:19:41,705 --> 01:19:45,292
.فكر لو أنك كنت لوحدك

504
01:19:45,375 --> 01:19:50,755
أنظر، أنا أعني عندما
.يكون الشخص مريضاً

505
01:19:50,839 --> 01:19:56,052
من الأفضل أن يكون له أحد
.ما بجانبه، صديق أو قريب

506
01:19:56,136 --> 01:20:01,808
ألديك أبوين، أيها (الأشقر)؟
أم؟

507
01:20:02,350 --> 01:20:04,811
.ليس لديك حتى أم

508
01:20:05,353 --> 01:20:07,439
لا أحـد؟

509
01:20:07,522 --> 01:20:10,984
.إنك وحيد؟ مثلي، أيها (الأشقر)

510
01:20:11,067 --> 01:20:13,820
.نحن كلنا وحيدون، في هذا العالم

511
01:20:13,904 --> 01:20:17,032
.أنا لدي أنت، وأنت لديك أنا

512
01:20:18,742 --> 01:20:21,244
.أعني، فقط لفترة قصيرة

513
01:20:21,328 --> 01:20:26,583
.يجب أن تحدث الآن
.يا لها من خدعة، من القدر

514
01:20:26,666 --> 01:20:30,712
كان يمكن أن يكون كل
.ذلك المال بين أيدينا

515
01:20:34,799 --> 01:20:41,306
يجب أن أخبرك بالحقيقة، أيها (الأشقر)
.لو كنت مكاني لفعلت نفس الشيء

516
01:20:42,974 --> 01:20:46,186
.لقد إنتهى الأمر، بالنسبة لك الآن

517
01:20:46,269 --> 01:20:50,148
.لم يعد بوسع أي أحد القيام بالمزيد

518
01:20:51,566 --> 01:20:53,526
.يا إلاهي، إغفر لي

519
01:20:53,610 --> 01:20:56,738
!إنها غلطتي، غلطتي، غلطتي

520
01:21:07,290 --> 01:21:09,876
.ولكن سأخبرك بشيء، أيها (الأشقر)

521
01:21:09,959 --> 01:21:13,588
لو علمت بأن ساعتي
.قد حانت، أقسم لك

522
01:21:13,672 --> 01:21:17,926
في حالتي... في حالتك
.كنت لأفعل نفس الشيء

523
01:21:18,009 --> 01:21:21,554
،كنت سأطلعك عن مكان الذهب
.أجل، نعم كنت لأفعل ذلك

524
01:21:21,638 --> 01:21:23,973
.كنت لأطلعك عن إسم القبر

525
01:21:24,057 --> 01:21:28,645
بماذا سينفعك الذهب، إذا كنت ميتاً؟
.أنا أعرف إسم المقبرة

526
01:21:28,728 --> 01:21:31,940
ولكن أتعلم عدد القبور الموجودة هناك؟

527
01:21:32,023 --> 01:21:37,904
من فضلك أيها (الأشقر)
...أرجوك خذ القليل

528
01:21:40,865 --> 01:21:44,244
من القهوة؟
.أرجوك أخبرني بالإسم

529
01:21:44,327 --> 01:21:46,913
.الذي على القبـر

530
01:21:48,289 --> 01:21:52,752
إذا حصل وتمكنت من وضع
.يدي على المئتي ألف دولار

531
01:21:52,836 --> 01:21:55,839
.سأخلد دوماً ذكراك

532
01:21:55,922 --> 01:22:00,218
.أعدك، بأنني سأخلد دوماً ذكراك

533
01:22:02,178 --> 01:22:04,139
.إقترب مني

534
01:22:09,018 --> 01:22:11,104
.أخبرني

535
01:22:12,480 --> 01:22:14,941
...أيها النذل القذر

536
01:22:16,651 --> 01:22:19,237
...سأنام بأفضل حال

537
01:22:19,320 --> 01:22:23,783
...وأنا أعلم بأن صديقي العزيز إلى جانبي

538
01:22:23,867 --> 01:22:26,244
.لـحمايتي

539
01:22:35,003 --> 01:22:37,338
.(توكو)، ماء" حسناً، ها هو الماء"

540
01:22:37,422 --> 01:22:42,093
،لكن لو عرفت ذلك الإسم منك
...سأعطيك الماء! سأعطيك

541
01:22:48,141 --> 01:22:50,977
،حسناً، أيها الضربان القذر
.إنهض بمؤخرتك عن السرير

542
01:22:51,060 --> 01:22:54,856
هيا، هيا، الحفلة إنتهت، العربة
جاهزة بالفعل لنغادر

543
01:22:54,939 --> 01:23:00,320
،من الأفضل أن نغادر هذا الجحيم
.قبل أن نتورط في هاته الحرب

544
01:23:00,403 --> 01:23:03,448
.(توكو)، لقد عاد الأب (راميريز)

545
01:23:03,531 --> 01:23:08,411
هذا أمرٌ علي أن أتولاه، سيأخذ
.مني فقط بضع دقائق، تحرك

546
01:23:08,494 --> 01:23:11,080
من أين؟ بهذا الإتجاه؟ -
.أجل -

547
01:23:27,680 --> 01:23:29,974
مرحباً، (بابلو)؟

548
01:23:36,648 --> 01:23:39,275
ألم تعرفني؟

549
01:23:40,818 --> 01:23:43,321
.إنـه أنا، (توكو)

550
01:23:43,404 --> 01:23:46,532
...دعني أحتضنك

551
01:23:48,534 --> 01:23:51,746
.أنا لا أعلم الطريقة المناسبة لذلك

552
01:23:55,917 --> 01:24:02,173
أنا فقط كنت ماراً من هنا فحسب وقلت
"لنفسي، "أنا أتسائل إذا كان الأخ يتذكر أخاه؟

553
01:24:04,717 --> 01:24:07,053
هل أخطأت؟

554
01:24:07,553 --> 01:24:10,056
.لا يهم ذلك، أنا جد سعيد

555
01:24:10,139 --> 01:24:12,392
.لـقد رأيتني، (توكو)

556
01:24:14,310 --> 01:24:17,271
.أجل، حسناً، أنا جد سعيد بزيارتي

557
01:24:22,860 --> 01:24:24,946
بزتي العسكرية

558
01:24:25,029 --> 01:24:27,115
.إنها قصة طويلة

559
01:24:27,240 --> 01:24:30,618
لكن دعنا نتحدث
.عنك، إنك أكثر أهمية

560
01:24:30,702 --> 01:24:35,373
،أنت تبدوا بصحة جيدة
...هزيل قليلاً، ربما، لكن

561
01:24:37,041 --> 01:24:40,837
كنت دوماً هزيلاً، (بابليتو)؟

562
01:24:41,754 --> 01:24:44,799
ماذا عن والدينا؟

563
01:24:46,300 --> 01:24:52,140
فقط الآن تفكر فيهم، بعد
.مضي تسعة سنوات

564
01:24:54,058 --> 01:24:56,936
تسعة سنوات؟

565
01:24:57,019 --> 01:24:59,731
.إذن إنها تسعة سنوات

566
01:24:59,814 --> 01:25:01,399
.تسعة سنوات

567
01:25:02,066 --> 01:25:04,902
.لقد ماتت أمنا منذ فترة طويلة

568
01:25:06,320 --> 01:25:11,868
وتوفي والدنا منذ بضعة أيام فقط
.لهذا السبب كنت غائباً

569
01:25:13,411 --> 01:25:15,913
.لقد سئل عنك لتكون بجانبه

570
01:25:15,997 --> 01:25:19,125
.ولكن لم يكن هناك أحدٌ غيري

571
01:25:25,006 --> 01:25:27,175
وأنت؟

572
01:25:27,258 --> 01:25:31,471
،بعيداً عن حياة الجريمة
ما الذي تفعله في حياتك؟

573
01:25:31,554 --> 01:25:36,392
من الواضح لي، أنه كان
.لديك زوجة في مكان ما

574
01:25:37,810 --> 01:25:39,729
.ليس واحدة، بل العديد منهم

575
01:25:39,812 --> 01:25:43,608
،واحدةٌ هنا، والأخرى هناك
.لا يهم أين أجدهم

576
01:25:43,691 --> 01:25:48,112
.هيا، قدم لي الموعظة، (بابلو)

577
01:25:48,196 --> 01:25:51,532
وما نفع ذلك الآن؟

578
01:25:51,616 --> 01:25:54,285
.فقط تابع الطريق الذي إخترته

579
01:25:54,368 --> 01:25:56,787
.غـادر

580
01:25:56,871 --> 01:25:59,457
.فاليتغمد الرب روحك بالرحمة -
.أكيد، سأغادر -

581
01:25:59,540 --> 01:26:02,335
!أنا أنتظر في الرب ليذكرني

582
01:26:02,418 --> 01:26:07,715
،أنا، (توكو راميريز)، أخو الأخ (راميريز)
.حسناً سأخبرك بشيء

583
01:26:07,798 --> 01:26:10,218
.أنت تعتقد بأنك أفضل مني

584
01:26:10,301 --> 01:26:15,223
،من حيث أتينا، كلانا لم يريدا الموت فقراً
.أحدٌ أصبح قساً، والآخر قاطع طريق

585
01:26:15,306 --> 01:26:19,685
،أنت إخترت طريقك، وأنا إخترت طريقي
.وطريقي كان الأصعب

586
01:26:19,769 --> 01:26:22,063
.أنت تتحدث عن أمنا وأبينا

587
01:26:22,146 --> 01:26:24,815
أتتذكر عندما غادرت
.لتصبح قسيساً،  أنا بقيت

588
01:26:24,899 --> 01:26:29,028
،كان سني عشرة أو إثنا عشر سنة
.أنا لا أتذكر، ولكنني بقيت

589
01:26:29,111 --> 01:26:33,241
،لقد حاولت، ولكنه لم يكن جيداً
.والآن سأخبرك بشيء

590
01:26:33,324 --> 01:26:39,330
لقد أصبحت قسيساً، لأنك تعرف
.كم أنت جبان، لتفعل ما أفعله

591
01:26:56,764 --> 01:26:58,432
.(توكو)

592
01:27:08,943 --> 01:27:11,195
.أرجوك سامحني، يا أخي

593
01:27:40,224 --> 01:27:44,145
.بطني ممتلئ

594
01:27:44,228 --> 01:27:46,480
.أخي رجل صالح

595
01:27:46,564 --> 01:27:49,108
ألم أخبرك، بأن أخي
هو المسؤول هنا؟

596
01:27:49,191 --> 01:27:53,571
مسؤول عن كل شيء، تقريباً مثل قداسة
.البابا، بإستثاء الأخير فهو مسؤول عن روما

597
01:27:53,654 --> 01:27:58,909
،أجل، أخي قال لي "إبقى، أخي لا تذهب
."فنحن لا نرى كثيراً بعضنا البعض

598
01:27:58,993 --> 01:28:02,913
،كما أن الأكل والشرب وفير"
."إجلب معك صديقك أيضاً

599
01:28:02,997 --> 01:28:07,168
كلما نلتقي ببعض فإنه يأبى
.تركي أغادر، إنها دائماً نفس القصة

600
01:28:08,210 --> 01:28:11,338
.إن أخي، إنه متيم بي

601
01:28:14,842 --> 01:28:19,930
هو كذلك، حتى مع متشرد
.مثلي، بغض النظر عما يحدث

602
01:28:20,014 --> 01:28:25,102
،فأنا أعلم أنه لدي أخ في مكان ما
.لن يمنع عني صحن من حساء

603
01:28:26,645 --> 01:28:29,315
.بالطبع

604
01:28:29,398 --> 01:28:34,195
حسناً، بعد الوجبة، لا يوجد
.شيء مثل سيجارة جيدة

605
01:29:23,994 --> 01:29:27,164
.هـنا (سييرا ماغدالينا)

606
01:29:27,248 --> 01:29:30,459
.نذهب بهذا الإتجاه، سنعبر (ريو غراندي)

607
01:29:30,542 --> 01:29:33,587
.هذا بالتأكيد طريق طويل

608
01:29:33,671 --> 01:29:37,800
،هنا في الشمال الغربي
...مباشرة نحو (تكساس)

609
01:29:37,883 --> 01:29:40,052
...وبعدها -
وبعدها أين؟ -

610
01:29:42,137 --> 01:29:46,934
عندما نصل إلى هناك، سأخبرك؟
أنت لست قلقاً، أأنت كذلك؟

611
01:29:48,978 --> 01:29:53,357
هؤلاء الرجال ليسوا قلقين حول
أي شيء بعد الآن، أليسوا كذلك؟

612
01:29:55,192 --> 01:30:01,448
لكن بما أنني حي فلقد لاحظت بأننا
.سنعبر خطوط (اليانكي) أكثر من مرة

613
01:30:01,532 --> 01:30:04,785
أظن أنه يجدر بك أن تخبرني
..أين نحن ذاهبون

614
01:30:04,868 --> 01:30:08,956
بإتجاه مئتي ألف دولار، هل هذا جيد
بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

615
01:30:28,350 --> 01:30:30,227
.أنت، إستيقظ

616
01:30:30,310 --> 01:30:33,772
.هناك قوات مقبلة -
بالأزرق أو الرمادي؟ -

617
01:30:40,195 --> 01:30:43,907
،إن زيهم رمادي مثلنا
.فلنحيهم ونستمر قدماً

618
01:30:43,991 --> 01:30:47,870
!فاليعش التحالف

619
01:30:47,953 --> 01:30:51,331
!وليسقط الجنرال (غرانت)

620
01:30:51,415 --> 01:30:53,250
...فاليعش الجنرال

621
01:30:53,333 --> 01:30:55,044
ما إسمه؟ -
.(لـي) -

622
01:30:55,127 --> 01:30:56,628
!(لـي)...

623
01:30:57,004 --> 01:31:02,092
الرب في عوننا لأنه
!يكره (اليانكي)، أيضاً

624
01:31:02,176 --> 01:31:05,929
والرب ليس في عوننا
.أيضاً، لأنه يكره الأغبياء

625
01:31:18,192 --> 01:31:22,279
.إستعد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.إستعد، إثنان، ثلاثة، أربعة

626
01:31:22,362 --> 01:31:26,074
.إستعد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.إستعد، إثنان، ثلاثة، أربعة

627
01:31:26,158 --> 01:31:29,411
...أسرى الحرب، إلى الأمام

628
01:31:30,537 --> 01:31:32,289
.تحرك

629
01:31:32,372 --> 01:31:35,542
...إستعد، إثنان، ثلاثة، أربعة

630
01:32:28,679 --> 01:32:31,348
.إلى اليسار در

631
01:32:34,184 --> 01:32:38,730
.في صف واحد، تحركوا

632
01:33:19,604 --> 01:33:22,983
.(جوناثان بورد) -
.حاضر -

633
01:33:29,114 --> 01:33:31,825
.(ريتشارد موبلي) -
.حاضر -

634
01:33:31,908 --> 01:33:35,829
.(ناثانيل سوليفان) -
.حاضر -

635
01:33:36,288 --> 01:33:39,416
.(روبرت كلارك) -
.حاضر -

636
01:33:40,042 --> 01:33:42,919
.(سام ريتشموند) -
.حاضر -

637
01:33:46,089 --> 01:33:48,175
.(بيل كارسون)

638
01:33:50,886 --> 01:33:53,388
(بيل كارسون)؟

639
01:33:53,847 --> 01:33:56,308
.لقد قلت (بيل كارسون)

640
01:33:56,391 --> 01:33:59,186
أيها (الأشقر)، أليس ذلك (أنجل آي)؟

641
01:34:00,020 --> 01:34:06,068
،حسناً، ماذا يفعل
!أهو نائم؟ (بيل كارسون)

642
01:34:06,151 --> 01:34:09,029
أجل، ومن الأفضل لك
.أن تكون (بيل كارسون)

643
01:34:09,112 --> 01:34:10,781
!(بيل كارسون)

644
01:34:10,864 --> 01:34:13,992
.أجل، أجل.. هذا أنا

645
01:34:22,000 --> 01:34:24,211
...رجـاءً، (كارسون)

646
01:34:25,253 --> 01:34:27,339
".أجب، "بحاضر

647
01:34:28,715 --> 01:34:31,510
ماذا، هل أنت أصم؟

648
01:34:36,389 --> 01:34:38,892
والآن من المفترض
.أن تقول "حاضر"، (كارسون)

649
01:34:40,936 --> 01:34:46,024
أنا أحب الرجال الضخمة مثلك، لأنهم
.عندما يقعون، يحدثون ضجيجاً أكبر

650
01:34:46,107 --> 01:34:49,194
.وأحياناً، إنهم لا ينهضون أبداً

651
01:34:49,986 --> 01:34:51,446
.(والاس)

652
01:34:52,948 --> 01:34:54,699
.هذا يكفي

653
01:34:57,577 --> 01:34:58,829
.أيها الرقيب

654
01:35:00,956 --> 01:35:05,126
.الكابتن أرسل في طلبك حالاً

655
01:35:06,878 --> 01:35:10,423
.إحرص على أن يحصل هاذين
.الإثنين على معاملة جيدة

656
01:35:19,432 --> 01:35:23,395
أيها (الأشقر)، أسمعت ذلك؟
.معاملة جيدة

657
01:35:25,689 --> 01:35:27,774
.أجل

658
01:35:30,235 --> 01:35:33,780
للمرة الأخيرة، أيها الرقيب
.أنا أخبرك

659
01:35:33,863 --> 01:35:37,784
.أريد أن يعامل الأسرى كأسرى

660
01:35:37,867 --> 01:35:40,829
.لا مزيد من الوحشية

661
01:35:40,912 --> 01:35:44,624
هناك المئات من الأسرى، وعدد
.قليل فقط من الرجال تحرسهم

662
01:35:44,708 --> 01:35:46,793
وماذا علي أن أفعل، علي
.أن أكسب الإحترام

663
01:35:46,876 --> 01:35:51,881
أعتقد بأنك ستكسب إحترامهم
.من خلال معاملتهم بشكل أفضل

664
01:35:53,174 --> 01:35:55,760
وهل يعامل رجالنا بشكل أفضل
في معتقل (أندرسونفيل)؟

665
01:35:55,844 --> 01:35:58,722
أنا لا ألقي بالاً، بما يفعلونه
.في معتقل (أندرسونفيل)

666
01:35:58,805 --> 01:36:05,478
طالما أنني المسؤول هنا، فلن يتعرض
.الأسرى للتعذيب أو الغش... أو القتل

667
01:36:06,187 --> 01:36:07,981
هل هذه تهمة؟

668
01:36:08,064 --> 01:36:13,270
أيها الرقيب، (الغرغرينا)
.تأكل ساقي، وليس عيني

671
01:36:13,778 --> 01:36:17,282
أنا أعلم بأن الأسرى هنا
.تتم سرقتهم بشكل منتظم

672
01:36:08,064 --> 01:36:17,282
{\i1\an8\fnArabic Typesetting\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs21}الغرغرينا: هي موت الخلايا وتحلل أنسجة)\N(الجسم وذلك بسبب العدوى وانسداد الشرايين

673
01:36:17,365 --> 01:36:20,535
أنا أعلم بوجود الحثالة في العراء
.يجوبون بجوار المعتقل

674
01:36:20,618 --> 01:36:23,830
،في إنتظار شخص ما
.ليسلمهم تلك المسروقات

675
01:36:23,913 --> 01:36:28,918
ولكن طالما أنا القائد، فلن أسمح
بمثل هذا التحايل، هل أنا واضح؟

676
01:36:31,212 --> 01:36:32,756
.أجل، سيدي

677
01:36:32,839 --> 01:36:35,216
.فقط ما دمت أنت القائد

678
01:36:36,885 --> 01:36:38,970
.نعم، أيها الرقيب

679
01:36:41,097 --> 01:36:44,851
أعلم أن قدمي دليل على أنني لن أعمر طويلاً

680
01:36:44,934 --> 01:36:51,608
ولكنني أدعوا الله أن أظل حياً وقتاً كافياً حتى
.أجمع الأدلة وأجلب إلى المحكمة العسكرية

681
01:36:51,691 --> 01:36:57,739
كل أولئك الذين يجلبون
.العار والخزي إلى زي الإتحاد

682
01:37:01,993 --> 01:37:04,704
.أتمنى لك التوفيق

683
01:37:38,404 --> 01:37:42,742
أنت والآخرون من الأفضل أن
.تختفوا لبضعة أيام أخرى

684
01:37:42,826 --> 01:37:47,080
سأحتفظ بهذه، أنت إذهب
.و(والاس) سيطلعك بالجديد

685
01:37:56,923 --> 01:38:01,469
.(والاس)، إجلب لي (كارسون) -
.حاضر -

686
01:38:14,941 --> 01:38:19,028
(أنجل آي)، يقول لكم جميعاً
.إبقوا متخفين لبضعة أيام أخرى

687
01:38:19,112 --> 01:38:24,409
ولكنني سأبقى قريباً كفاية لأراقب بعيني
.سيرورة الوضع، هيا سرجوا أحصنتكم

688
01:38:24,909 --> 01:38:26,995
.أدخل

689
01:38:35,044 --> 01:38:38,256
.تعالى (توكو)، لا تكن خجولاً

690
01:38:39,549 --> 01:38:42,677
.لا يوجد شكليات هنا

691
01:38:53,104 --> 01:38:55,732
لقد كان وقتاً طويلاً

692
01:38:58,735 --> 01:39:00,945
.أأنت جائع

693
01:39:01,029 --> 01:39:03,740
.إجلس، وكل

694
01:39:22,175 --> 01:39:25,637
!كنت أعرف ذلك، كنت أعرف ذلك

695
01:39:25,720 --> 01:39:31,851
منذ الوهلة الأولى التي رأيتك فيها، قلت لنفسي
".أنظر إلى ذلك الخنزير، (أنجل آي)"

696
01:39:32,852 --> 01:39:36,314
".أراهن بأنه حصل لنفسه على عمل سهل"

697
01:39:38,733 --> 01:39:41,444
".وهو لن ينسى أبداً صديقه"

698
01:39:41,527 --> 01:39:44,655
أنا لا أنسى أبداً
.أصدقائى القدامى، (توكو)

699
01:39:46,074 --> 01:39:47,658
.معك حق

700
01:39:47,742 --> 01:39:51,079
إنه من الجيد أن ترى
.الأصدقاء القدامى مرة أخرى

701
01:39:51,162 --> 01:39:52,705
.جيد

702
01:39:52,789 --> 01:39:56,209
وخصوصاً إذا قدموا
.من مسافة بعيدة

703
01:39:56,292 --> 01:39:59,837
.يكون لديهم الكثير ليتحدثوا عنه

704
01:39:59,921 --> 01:40:03,299
وأنت لديك الكثير
لتتحدث عنه، ألست كذلك؟

705
01:40:05,593 --> 01:40:09,389
لقد تم القبض عليك
بالقرب من (فورت كريج)؟

706
01:40:13,559 --> 01:40:20,066
إذا كنت مع (سيبلي)، هذا يعني
.بأنك سوف تأتي من (سانتا في)

707
01:40:31,452 --> 01:40:36,999
كان من الصعب عبور الصحراء؟ -
.أجل، كان جد صعب -

708
01:40:37,083 --> 01:40:40,294
وخصوصاً، إذا كنت
.لا تملك أي شيء لتشربه

709
01:40:42,380 --> 01:40:48,219
لماذا أنت تنتحل
إسم (بيل كارسون) الآن؟

710
01:40:50,930 --> 01:40:53,683
.هو إسم جيد مثل آخر

711
01:40:53,766 --> 01:40:56,686
ليس من الحكمة
.أن تستخدم إسمك الحقيقي

712
01:40:56,769 --> 01:41:01,149
مثلك أنت، أنا أراهن
.بأنهم لا ينادونك بـ (أنجل آي)

713
01:41:01,232 --> 01:41:04,193
!الرقيب، (أنجل آي)

714
01:41:12,160 --> 01:41:15,246
أترغب في قليل من الموسيقى
مع وجبتك، (توكو)؟

715
01:41:15,329 --> 01:41:21,335
الموسيقى؟ أجل
.إنها جيدة جداً لعملية الهضم

716
01:41:33,097 --> 01:41:35,391
...إذن

717
01:41:35,474 --> 01:41:39,520
(بيل كارسون)، إسم مزيف، أليس كذلك؟

718
01:41:43,482 --> 01:41:46,819
وهذه مزيفة، أيضاً؟

719
01:41:46,903 --> 01:41:51,115
.مكتوب بداخلها (بيل كارسون)

720
01:41:51,198 --> 01:41:56,037
.فلتأخذ القليل، إنه تبغ (بيل كارسون)

721
01:43:18,911 --> 01:43:23,332
هل كان (كارسون)
حياً أم ميتاً، عندما وجدته؟

722
01:43:28,254 --> 01:43:30,548
ما الذي قاله لك عن المال؟

723
01:43:33,342 --> 01:43:36,053
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

724
01:43:54,446 --> 01:43:56,365
.المزيد من الإحساس

725
01:44:14,800 --> 01:44:18,470
يمكنك أن تعتبر نفسك
.أوفر حظاً من صديقك

726
01:44:18,554 --> 01:44:21,515
(والاس)، سيشبع صديقك ضرباً
.طالما أن الأغنية مستمرة

727
01:44:21,599 --> 01:44:25,144
العديد منا، كان لديه
.جلسة هناك

728
01:44:45,748 --> 01:44:49,168
كيف هي عملية هضمك الآن؟

729
01:44:51,879 --> 01:44:57,259
.من الأفضل أن تتكلم -
ليس لدي ما أقوله لك -

730
01:45:23,619 --> 01:45:26,330
.إستمر على عزف ذلك الكمان

731
01:46:09,915 --> 01:46:12,126
...سأتحدث... سأتحدث

732
01:46:21,593 --> 01:46:24,388
ما الذي قاله عن المال؟

733
01:46:28,016 --> 01:46:31,520
.إنه مدفون بداخل قبر

734
01:46:31,603 --> 01:46:33,313
أين؟

735
01:46:33,397 --> 01:46:34,815
...(سـاد هـيل)

736
01:46:34,898 --> 01:46:37,401
.مـقبرة، (سـاد هـيل)

737
01:46:40,112 --> 01:46:42,072
أي قبر؟

738
01:46:42,156 --> 01:46:46,076
لا أعلم، لقد أخبرتك
.بأنني لا أعلم

739
01:46:47,703 --> 01:46:49,663
...(الأشقر)

740
01:46:49,746 --> 01:46:54,543
إسئل (الأشقر)، فإنه
.يعرف إسم القبر

741
01:47:11,226 --> 01:47:14,354
.لقد إنتهت الحرب بالنسبة لك

742
01:47:16,315 --> 01:47:19,443
.إرتدي تلك الملابس

743
01:47:22,654 --> 01:47:24,406
لماذا؟

744
01:47:24,489 --> 01:47:27,451
.نحن ذاهبين في نزهة

745
01:47:27,534 --> 01:47:31,538
أين؟ -
.لنعثر على مئتي ألف دولار -

746
01:47:31,622 --> 01:47:34,833
.أنا أعرف إسم المقبرة الآن

747
01:47:34,917 --> 01:47:38,420
.وأنت تعرف إسم القبر

748
01:47:57,481 --> 01:48:00,609
ألن تعاملني بنفس الطريقة؟

749
01:48:04,029 --> 01:48:05,989
أكنت ستتكلم؟

750
01:48:06,823 --> 01:48:08,575
.لا، على الأرجح كلا

751
01:48:10,327 --> 01:48:12,913
.هذا ما إعتقدته

752
01:48:12,996 --> 01:48:15,374
.لـيس لأنك أصعب من (توكو)

753
01:48:15,457 --> 01:48:18,835
.ولكنك ذكي كفاية لتعلم أن الكلام لن ينقذك

754
01:48:22,547 --> 01:48:25,759
...و(توكو)؟ هل هو

755
01:48:27,844 --> 01:48:30,931
.كلا، ليس بعد

756
01:48:31,014 --> 01:48:33,600
.ولكنه في أيدٍ أمينة

757
01:48:34,309 --> 01:48:37,813
لقد غيرت شريكك، ولكن
.بقي لديك نفس الإتفاق

758
01:48:37,896 --> 01:48:40,440
أنا لست جشعاً، أنا
.سآخذ النصف فقط

759
01:48:41,775 --> 01:48:45,737
هناك إثنان منا، هذا يجعلها
.أسهل من واحد

760
01:48:50,575 --> 01:48:52,661
.أجل

761
01:49:11,930 --> 01:49:13,390
.إصبروا

762
01:49:13,473 --> 01:49:16,268
.هذه هي، لا تتحركوا

763
01:49:16,351 --> 01:49:21,898
.والآن، لا تتنفسوا، أثبتوا.. هذه هي

764
01:49:21,982 --> 01:49:25,277
.حصلت عليها، شكراً لـكم

765
01:49:39,875 --> 01:49:43,628
مهلاً أيها العريف، أخائف عليه
أن يتوه؟ أين هو ذاهب المتمرد؟

766
01:49:43,712 --> 01:49:47,340
إلى الجحيم، مع حبل يحيط
.برقبته، وثمن مقابل رأسه

767
01:49:47,424 --> 01:49:52,554
نعم، ثلاثة آلاف دولار يا رفيقي، هذا
.كم هائل من المال مقابل رأس

768
01:49:52,637 --> 01:49:56,391
أراهن بأنهم لم يدفعوا لك
بنساً واحدً مقابل ذراعك

769
01:50:01,521 --> 01:50:03,273
.لقد أخبرتك مرة، يا صديقي

770
01:50:03,356 --> 01:50:08,195
لو أوقعتك أرضاً، فإنك ستحتاج إلى
.الكثير من مساعدة، لتقف مجدداً

771
01:50:28,131 --> 01:50:30,342
أنت أوفر حظاً من جاسوس
.التحالف المعلق هناك

772
01:50:30,425 --> 01:50:33,011
أنت ستحصل على علامة
.حبل في رقبتك، وستنتهي

773
01:50:33,094 --> 01:50:36,973
فلن يكون هناك أي شريك هذه
.المرة، ليقطع عنك الحبل

774
01:52:18,074 --> 01:52:23,079
لو بقي أصدقائك في العراء، فهم
عرضة للإصابة بالبرد، أليسوا كذلك؟

775
01:52:23,163 --> 01:52:25,540
.أو برصاصة

776
01:52:29,669 --> 01:52:33,047
أسمعتم هذا، أيها الرجال؟
.تعالوا إلى هنا

777
01:52:44,267 --> 01:52:49,189
ما دمنا جميعاً لدينا نفس
.الوجهة، فيجب أن نرتحل معاً

778
01:52:49,272 --> 01:52:51,733
،واحـد، إثـنان

779
01:52:51,816 --> 01:52:53,860
،ثـلاتة، أربـعة

780
01:52:54,360 --> 01:52:56,738
،خـمسة، سـتة

781
01:52:57,197 --> 01:53:00,366
.سـتة.... رقمٌ مثالي

782
01:53:01,659 --> 01:53:04,621
أليس ثـلاثة رقم مثالي؟

783
01:53:05,747 --> 01:53:10,210
أجل، ولكن لدي ستة رصاصات
.إضافية في مسدسي

784
01:54:12,605 --> 01:54:17,277
أمتأكد من أنك تريد أن تضع يديك عليه؟

785
01:54:17,360 --> 01:54:22,073
أريد أن أتبول بشدة، أنا أترنح في هذا
.القطار منذ ما يقرب عشر ساعات

786
01:54:22,156 --> 01:54:24,951
.رائحتك بالفعل مثل الخنزير

787
01:54:25,034 --> 01:54:27,870
.لنحاول ألا نجعل الأمور أكثر سوءً

788
01:54:30,164 --> 01:54:32,250
.هيا، تبول

789
01:54:40,466 --> 01:54:44,137
.لا أستطيع، وأنت تراقبني

790
01:55:06,576 --> 01:55:10,329
لقد أحدثت ضجةً كبيرة، يا رفيقي؟

791
01:55:30,641 --> 01:55:34,604
أنت لا تريد أن تقطع علاقتنا؟
.حسناً، أنا سأقطعها

792
01:57:18,749 --> 01:57:21,585
.أيتها الفرقة، تريثوا

793
01:57:21,669 --> 01:57:24,547
.خذوا مواقعكم

794
01:57:34,724 --> 01:57:36,642
.إستعدوا

795
01:57:36,726 --> 01:57:38,227
.صوبوا

796
01:57:38,311 --> 01:57:40,396
.أطلقوا النار

797
01:57:56,120 --> 01:57:59,415
.(كـليم)، إعتني بالأحصنة

798
02:02:14,920 --> 02:02:18,423
.لقد كنت أبحث عنك منذ ثمانية أشهر

799
02:02:18,507 --> 02:02:23,095
كلما أتذكر بأنه كان لدي سلاح
.في يدي اليمنى، فكرت فيك

800
02:02:23,178 --> 02:02:27,140
والآن أجدك بالضبط في
.الوضع الذي يناسبني

801
02:02:27,224 --> 02:02:33,063
لقد قضيت مدةً طويلة، أتعلم
.كيف أطلق النار بيدي اليسرى

802
02:02:47,035 --> 02:02:51,665
عندما يتحتم عليك إطلاق
.النار، أطلق النار، لا تتكلم

803
02:02:53,292 --> 02:02:56,378
.لكل سلاح نغمة معينة

804
02:02:56,461 --> 02:02:59,923
.إنه الوقت المثالي، أيها الكبير

805
02:03:16,773 --> 02:03:19,318
.(كـليم)، إتبعه

806
02:04:16,375 --> 02:04:19,378
.دقيقة واحدة، أنا قادم

807
02:04:19,461 --> 02:04:23,215
فقط أمهلني وقتاً، حتى
.ألبس ثيابي، وسأفتح

808
02:04:43,443 --> 02:04:46,988
.إرتدي سروالك، وأخفض مسدسك

809
02:04:57,207 --> 02:05:01,878
مهلاً، أيها (الأشقر)، كيف خرجت
بحق الجحيم من حظيرة الخنازير؟

810
02:05:03,380 --> 02:05:07,801
بطريقتي الخاصة، أنا هنا
.مع صديقك القديم (أنجل آي)

811
02:05:08,301 --> 02:05:11,721
.لقد تكلمت، أيها الخائن، لقد تكلمت

812
02:05:12,347 --> 02:05:17,102
،لا، لم أتكلم، لو فعلت
.لم أكن هنا بالأحرى

813
02:05:18,395 --> 02:05:21,022
...أنت.. وأنـا

814
02:05:21,148 --> 02:05:23,984
إذن، أنت فقط من
يعرف نصف السر؟

815
02:05:24,734 --> 02:05:26,278
.أجـل

816
02:05:27,404 --> 02:05:31,032
...أيـها (الأشقر)

817
02:05:31,116 --> 02:05:35,495
أنا جد سعيد لأنك تعمل
معي، ونحن سوياً مجدداً

818
02:05:35,579 --> 02:05:39,166
.سألبس ثيابي، وسأقتله، وسأعود -
...مهلاً، إسمع -

819
02:05:39,249 --> 02:05:43,295
.لقد نسيت أن أذكر

820
02:05:43,378 --> 02:05:48,133
...هو ليس بمفرده
.هناك خمسة منهم

821
02:05:48,216 --> 02:05:51,595
.خمسة -
.أجل، خمسة منهم -

822
02:05:53,930 --> 02:05:57,642
.إذاً، لهذا السبب أتيت لـ (توكو)

823
02:05:59,728 --> 02:06:02,439
.لا يهم ذلك، سأقتلهم جميعاً

824
02:06:14,075 --> 02:06:17,287
.لقد أطلق عليه النار من مسافة قريبة

825
02:06:35,764 --> 02:06:40,727
.حسناً، أنظروا من عاد -
.الآخر سيقوم بمؤازرته -

826
02:06:42,729 --> 02:06:46,316
.سـيأتون لنيل منا

827
02:06:46,399 --> 02:06:48,610
.إحترسوا

828
02:06:48,693 --> 02:06:51,738
.هناك إثنين منهم

829
02:06:51,821 --> 02:06:54,074
.أريد ذلك الأشقر حياً

830
02:07:02,916 --> 02:07:06,628
،أنت إرجع هناك
.هيا بنا لنذهب

831
02:07:40,286 --> 02:07:42,622
أين أنت ذاهب، لتموت لوحدك؟

832
02:09:59,342 --> 02:10:02,428
مهلاً، أيها (الأشقر)! إن
.(أنجل آي) ملكي، أفهمت

833
02:10:02,512 --> 02:10:04,097
.إنـه لـك

834
02:10:43,428 --> 02:10:48,224
"..أراكـم قـريباً، أيها"

835
02:10:48,307 --> 02:10:50,893
.".الأغبياء"

836
02:10:50,977 --> 02:10:53,271
.إنهـا موجهةٌ لـك

837
02:11:17,503 --> 02:11:20,465
.يا للهدوء والسلام، يا صاح

838
02:11:20,548 --> 02:11:24,218
مثل المقبرة، على سبيل المثال؟

839
02:11:24,302 --> 02:11:27,221
من المفترض وجود
.جسر يعبر ذلك النهر

840
02:11:27,305 --> 02:11:32,935
.من الأفضل أن ننتظر هبوط الظلام -
.ثـق بي، أيها (الأشقر) -

841
02:11:33,019 --> 02:11:35,771
لدي شعور جيد عن
.المكان الذي سأقصده

842
02:11:35,855 --> 02:11:39,901
لقد جلبك (توكو) حتى هنا، وسوف
...يأخذك على طول الطريق إلى

843
02:11:44,947 --> 02:11:48,034
.أعلـم الكابتن -
.حاضر، سيدي -

844
02:11:48,117 --> 02:11:51,454
.الأول وراء الثاني، الآن إتبعاني

845
02:12:37,124 --> 02:12:40,670
.لقد وجدناهم بقرب المحيط، يا سيدي

846
02:12:54,141 --> 02:12:56,352
من أين أنتم بحق الجحيم؟

847
02:12:56,435 --> 02:12:57,853
.(إلينوي)

848
02:13:00,272 --> 02:13:02,149
وأنت؟

849
02:13:02,233 --> 02:13:04,110
.أنـا بصحبته

850
02:13:10,074 --> 02:13:13,452
أي سبب جلبكم إلى هنا؟

851
02:13:13,536 --> 02:13:16,497
.نـريد التطوع، يا جنرال

852
02:13:19,041 --> 02:13:21,377
.من الأفضل أن تتعلم التفرقة بين الرتب

853
02:13:21,460 --> 02:13:23,546
.أنا كـابتن (نقيب)

854
02:13:24,880 --> 02:13:27,675
.أخرج بحق الجحيم

855
02:13:27,758 --> 02:13:30,761
أنا متأكدٌ بأن الجحيم سوف يلتقي
.بك اليوم، لذلك إذهب وأكتب وصيتك

856
02:13:30,845 --> 02:13:32,930
.حاضر، سيدي

857
02:13:37,727 --> 02:13:39,979
إذن تريدان التطوع؟

858
02:13:40,896 --> 02:13:44,650
.يجب أن تخضعا لإختبار لتثبتا ذلك

859
02:13:52,616 --> 02:13:55,119
.حسنأً، أرني ذلك

860
02:14:17,892 --> 02:14:22,313
لديك سيرة، على الأقل
أتوقع لك أن تصبح عقيداً

861
02:14:22,396 --> 02:14:25,191
حـقاً؟ -
.بالطبع -

862
02:14:25,274 --> 02:14:27,401
،كما جـاء في الدليل

863
02:14:27,485 --> 02:14:32,865
يجب أن يكون لديك كل المؤهلات
.لتصبح خبيراً في إستخدام الأسلحة

864
02:14:32,948 --> 02:14:38,078
من أجل هذا يا سيد، أهم سلاح
.فعالية في هذه الحرب

865
02:14:39,830 --> 02:14:43,459
.هي الروح القتالية في هذه الزجاجة

866
02:14:44,585 --> 02:14:46,670
.المتطوعين

867
02:14:48,130 --> 02:14:52,593
.أتريد أن تتطوع؟ فلنذهب

868
02:14:52,676 --> 02:14:55,804
.هـيا، أيـها السـادة، هـيا

869
02:14:57,264 --> 02:15:00,726
المـعركة لم تبدأ بعد، لقد
.جئتم في الوقت مناسب

870
02:15:16,408 --> 02:15:19,328
على كل حال من لديه أكبر مخزون
.من الخمر ليشربه الجنود

871
02:15:19,411 --> 02:15:23,457
.ويرسلهم لـيذبحوا.. فهو الرابح

872
02:15:23,540 --> 02:15:29,964
نـحن وأولئك الذين هم في الضفة الأخرى
.من النهر، لدينا شيء واحد مشترك

873
02:15:30,047 --> 02:15:32,424
.كلنا يفوح منه رائحة الكحول

874
02:15:40,224 --> 02:15:42,893
ذكرني، بإسـمك ماهو؟

875
02:15:45,145 --> 02:15:47,273
وأنت؟

876
02:15:49,233 --> 02:15:51,235
.كلا

877
02:15:56,240 --> 02:15:58,951
.الأسماء لا تهم

878
02:15:59,034 --> 02:16:04,623
أجل، لأنه سرعان ما ستنضمان
.إلى الأبطال البواسل لـجسر (برانستون)

879
02:16:04,707 --> 02:16:07,001
.لـدينا قتالين في اليوم

880
02:16:07,084 --> 02:16:09,753
قتالين في اليوم؟ -
.بالطبع -

881
02:16:09,837 --> 02:16:15,009
لقد قرر المتمردون بأن هذا الجسر اللعين
.هو مفتاح لهذه المنطقة كلها

882
02:16:15,092 --> 02:16:18,220
.أغبـياء، جسر بلا فائدة

883
02:16:18,303 --> 02:16:21,557
.نقطة سخيفة موجودة في خرائط القيادة

884
02:16:22,599 --> 02:16:28,105
فأعلنت القيادة بأنه يجب علينا
.أن نستولي على تلك النقطة السخيفة

885
02:16:29,148 --> 02:16:31,316
.حتى لو أدى ذلك إلى قتلنا جميعاً

886
02:16:31,400 --> 02:16:36,989
من ناحية أخرى المفتاح أصبح
.صدئً، ومجرد نقطة على حائط

887
02:16:37,072 --> 02:16:41,785
.وهذا ليس كل شيء، كلا الجهتين
.يريدان الجسر سليماً

888
02:16:41,869 --> 02:16:47,124
الجنوبيون يريدونه
.سليماً، كما نريده نحن

889
02:16:48,959 --> 02:16:53,297
كلكم ستتحولون إلى تراب، ولكن
:شيءٌ واحد مؤكد، أيها الصبية

890
02:16:53,380 --> 02:16:57,760
جسر (برانستون) سيبقى
.عصياً عن الكسر

891
02:16:57,843 --> 02:17:03,056
هل هذه الطريقة سيئة
للحديث مع المتطوعيين؟

892
02:17:03,140 --> 02:17:06,435
.فعلت ما هو أسوأ من ذلك

893
02:17:09,605 --> 02:17:14,109
!لـقد فعلتها، وفجرته

894
02:17:14,193 --> 02:17:17,404
.هـنا، لقد دمرته بالكامل

895
02:17:18,363 --> 02:17:23,577
إنها جريمة عسكرية أن
.تحلم بتفجيره، جريمة خطيرة

896
02:17:23,660 --> 02:17:29,291
حتى التفكير
...في تدمير ذلك الجسر مجرد

897
02:17:30,751 --> 02:17:33,003
لما لا تفجره بالفعل، كابتن؟

898
02:17:34,671 --> 02:17:38,050
أجل، كابتن، إنه لا شيئ، دعنا
.نرعبهم قليلاً هناك

899
02:17:41,470 --> 02:17:44,598
.لـقد حلمت بهذا

900
02:17:47,100 --> 02:17:50,562
.حتى أنني قمت بوضع خطة لذلك

901
02:17:50,646 --> 02:17:52,648
.أنا متأكد من ذلك

902
02:17:53,565 --> 02:17:56,860
،أفضل وقت يكون بعد الهجوم

903
02:17:56,944 --> 02:18:00,822
عندما يكون هناك هدنة
.لإسعاف الجرحى

904
02:18:00,906 --> 02:18:05,911
لو تمكنت من فعلها، سأتمكن
.من إنقاذ حياة آلاف من الرجال

905
02:18:10,874 --> 02:18:14,002
ولكنني لا أملك
.الجرأة لفعل ذلك

906
02:18:19,216 --> 02:18:22,469
إنهم يبدأون المذبحة
.اليومية في الوقت المحدد

907
02:18:22,553 --> 02:18:25,931
كابتن، كل السريات
.في إنتظار أوامرك

908
02:18:26,014 --> 02:18:28,725
.أنـا قـادم

909
02:18:41,238 --> 02:18:43,365
.هيا بنا

910
02:18:43,448 --> 02:18:45,367
.حسناً، يا رفاق

911
02:18:45,450 --> 02:18:48,704
.أراكم بعد قليل، تمتعوا بالمشهد

912
02:19:19,026 --> 02:19:21,528
.تقاريركم أيها السريات

913
02:19:21,611 --> 02:19:24,406
.السرية "ب" مستعدة

914
02:19:24,489 --> 02:19:27,284
.السرية "ج" مستعدة

915
02:19:27,367 --> 02:19:30,495
.السرية "د" مستعدة

916
02:19:35,375 --> 02:19:39,129
!أيها السريات، هجوم

917
02:20:00,067 --> 02:20:04,029
أيها (الأشقر)، يبدوا أن الكابتن
.يبحث عن رصاصة لأحـشائه

918
02:20:04,112 --> 02:20:06,198
.أجـل

919
02:20:58,458 --> 02:21:02,837
لم أرى في حياتي أبداً مقداراً هائلاً
.من الرجال يباد بهذا الشكل

920
02:21:22,440 --> 02:21:26,820
لدي إحساس قوي يخبرني بأنها
.ستكون معركة جيدة وطويلة

921
02:21:30,115 --> 02:21:32,325
...أيها (الأشقر)

922
02:21:32,409 --> 02:21:35,036
المال موجود على
.الضفة الأخرى من النهر

923
02:21:35,120 --> 02:21:38,039
أين ذلك؟

924
02:21:40,375 --> 02:21:44,296
يا صاح، لـقد قلت في
.الضفة الأخرى، وهذا يكفي

925
02:21:44,379 --> 02:21:48,925
ولكن بما أن جيش الحلفاء
.هناك، فلن نتمكن من العبور

926
02:21:49,009 --> 02:21:54,139
ما الذي سيحدث لو قام
أحد ما بنسف ذلك الجسر؟

927
02:21:54,222 --> 02:22:00,228
أجل، عندئذ سيذهب هؤلاء
.الأغبياء، للقتال في مكان آخر

928
02:22:00,312 --> 02:22:02,397
.ربـما

929
02:22:14,440 --> 02:22:35,920
<b>.(مـتفجرات)</b>

930
02:22:39,559 --> 02:22:43,563
!إجلـب الطبيب، بسرعة
!لقد أصيب الكابتن

931
02:22:44,856 --> 02:22:47,734
.أسرعوا، نـقالة

932
02:22:48,818 --> 02:22:51,654
.بهدوء، بهدوء الآن

933
02:23:01,581 --> 02:23:04,292
.جهزوا الأدوات

934
02:23:24,145 --> 02:23:26,981
.قليل من الخمر سيساعدك

935
02:23:32,570 --> 02:23:35,031
.إشرب القليل من الخمر، كابتن

936
02:23:35,114 --> 02:23:37,116
.وأبقي أذنيك مفتوحتين

937
02:24:25,790 --> 02:24:29,627
ما الذي تفعلانه؟
...لا.. إبتعدا عني

938
02:26:08,017 --> 02:26:12,105
أيها (الأشقر)، أنت تدرك
بأننا نخاطر بحياتنا هنا؟

939
02:26:12,647 --> 02:26:18,402
أجل، وإذا قتلت، فإنك لن تضع يديك
.أبدأً، على كل تلك الأموال الجميلة

940
02:26:18,486 --> 02:26:20,321
.أجل، يا (توكو)

941
02:26:21,239 --> 02:26:23,574
.بالتأكيد، سوف يكون مؤسفاً

942
02:26:56,899 --> 02:27:01,696
أيها الطبيب...هلا ساعدتني على
العيش لفترة أطول قليلاً؟

943
02:27:01,779 --> 02:27:04,740
أنا أتوقع أخباراً جيدة

944
02:27:54,749 --> 02:27:57,877
لماذا لا يخبر بعضنا الآخر
بنصف السر الذي لديه؟

945
02:27:57,960 --> 02:28:00,463
ولما لا نفعل؟

946
02:28:01,505 --> 02:28:03,549
.تفضل أنت أولاً

947
02:28:05,301 --> 02:28:10,139
...لا، أعتقد أنه من الأفضل

948
02:28:10,222 --> 02:28:12,600
.أن تكون أنت الأول

949
02:28:15,770 --> 02:28:18,481
.حسناً

950
02:28:19,315 --> 02:28:23,903
...إسـم المقبرة هو

951
02:28:39,794 --> 02:28:42,004
.(سـاد هـيل)، والآن حان دورك

952
02:28:50,262 --> 02:28:53,057
...إسم القبر هو

953
02:28:56,519 --> 02:28:58,562
.(أرش ستانتون)

954
02:28:58,646 --> 02:29:02,149
(أرش ستانتون)؟

955
02:29:02,233 --> 02:29:04,485
هل أنـت متأكد؟

956
02:29:04,568 --> 02:29:06,737
.أجل، مـتأكد من أنني كذلك

957
02:39:29,890 --> 02:39:33,020
<b>(أرش ستانتون)
"فيفري، 03، 1862"</b>

958
02:40:55,028 --> 02:40:58,614
.سيكون أسهل بكثير بإستخدام تلك

959
02:41:37,695 --> 02:41:39,864
إثنان يمكنهما الحفر
.أسرع بكثير من واحد

960
02:41:40,490 --> 02:41:42,575
.إحـفرا

961
02:41:44,577 --> 02:41:46,287
.أنـت لا تحفر

962
02:41:58,758 --> 02:42:03,137
إذا أرديتني، فلن ترى
.سنتاً واحداً من تلك الأموال

963
02:42:04,013 --> 02:42:05,348
لـماذا؟

964
02:42:08,267 --> 02:42:10,895
.سأخـبرك لـماذا

965
02:42:10,978 --> 02:42:13,481
.لأنه لا يوجد شيء هناك

966
02:42:21,572 --> 02:42:24,825
...لـماذا، يا إبن -
أظننت أنني أثق بـك؟ -

967
02:42:28,204 --> 02:42:31,832
.مئتي ألف دولار، إنه مـال كثير

968
02:42:31,916 --> 02:42:35,044
.علينا أن نكـسبه

969
02:42:37,630 --> 02:42:39,924
كيف ذلك؟

970
02:42:49,892 --> 02:42:52,728
سوف أكتب إسم القبر
.تحت هذه الحجرة

971
02:42:56,524 --> 02:42:58,651
سلاحك؟

972
02:49:04,516 --> 02:49:08,687
!أيـها الخنزير! أتـريدني أن أقتل
متى أفـرغته؟

973
02:49:10,689 --> 02:49:12,899
.لـيلة أمس

974
02:49:12,983 --> 02:49:17,696
,أتـرى، في هذا العـالم
:يوجد نوعين من البشر، يا صديقي

975
02:49:17,779 --> 02:49:22,451
,أولئك الذين مسدساتهم معبئة
.وأولئك الذين يحفرون

976
02:49:22,534 --> 02:49:24,494
.أنـت إحفر

977
02:49:24,578 --> 02:49:26,705
أيـن؟

978
02:49:36,506 --> 02:49:38,800
.هـنا

979
02:49:38,870 --> 02:49:41,580
<b>.(مـجـهول)</b>

980
02:49:41,762 --> 02:49:44,681
.لا يـوجد علـيه أي إسـم

981
02:49:44,765 --> 02:49:47,476
.ولا يـوجد أي إسـم هـنا، أيضاً

982
02:49:48,769 --> 02:49:51,772
أترى، هذا ما أخبرني
.بـه (بيل كارسون)

983
02:49:51,855 --> 02:49:56,651
,قـبر مـعلم بإسـم (مـجهول)
.تـماماً بجانـب قبر (أرش ستانتون)

984
02:50:03,450 --> 02:50:05,952
.هـيا، إحفر

985
02:51:02,717 --> 02:51:06,471
!أيـها (الأشقر)
!إنـه كـله لـنا، أيها (الأشقر)

986
02:51:22,445 --> 02:51:27,617
...أنـت تـمزح، أيها (الأشقر)، لـم تـكن
.لـم تـكن لـتمزح معى بمزحة بـهذا الشكل

987
02:51:27,701 --> 02:51:31,037
,إنـها لـيست بمزحة
.إنـه حبل، يا (توكو)

988
02:51:31,121 --> 02:51:34,499
,أريدك أن تقف على الشاهد
.وتضع حول رقبتك ذاك الحبل

989
02:52:41,650 --> 02:52:45,695
حـسناً، الآن.. يبدو الأمر
.تـماماً مثل أيام الخـوالي

990
02:52:50,283 --> 02:52:52,994
.أربـعة أكياس لـك

991
02:52:54,204 --> 02:52:57,332
...وأربـعة

992
02:52:58,500 --> 02:53:01,002
.وأربـعة أكياس لـي

993
02:53:38,998 --> 02:53:41,376
...مهـلاً، أيها (الأشقر)

994
02:53:42,627 --> 02:53:45,338
.أنا آسـف (توكو)

995
02:53:48,341 --> 02:53:49,717
...أيها (الأشقر)

996
02:53:58,852 --> 02:54:01,187
!أيها (الأشقر)

997
02:54:09,028 --> 02:54:11,197
!أيها (الأشقر)

998
02:54:20,957 --> 02:54:22,041
...أيها (الأشقر)

999
02:54:32,677 --> 02:54:34,554
...أيها (الأشقر)

1000
02:54:49,736 --> 02:54:52,405
...أيها (الأشقر)

1001
02:55:13,593 --> 02:55:16,471
...يـا إبن الـعاهرة

1002
02:55:18,806 --> 02:55:21,267
...أيها (الأشقر)

1003
02:55:44,400 --> 02:55:48,030
<b>(القـبـيح)</b>

1004
02:55:48,410 --> 02:55:51,080
<b>(الـشرس)</b>

1005
02:55:51,120 --> 02:55:54,580
<b>و(الـطـيب)</b>

1006
02:56:20,410 --> 02:56:23,579
!مهـلاً، أيها (الأشقر)

1007
02:56:24,455 --> 02:56:27,750
أتعـرف مـاذا تـكون؟

1008
02:56:30,962 --> 02:56:32,839
...مجرد إبن عاهرة قـذر

1009
02:56:35,000 --> 02:57:57,570
{\b1\fnAldhabi\fs55}|| النهايـة ||\N{\fnCalibri\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\b0\fs15}Translated™ by : || Ahmed Abdelli ® Bougtob ||\N\N{\fnTraditional Arabic\fs30}|| تـرجـمة : أحـمد عـبدلي ولـد القـايد - بـوقـطب ||\N{\fnAldhabi\fs35}" أرجـو الـدعاء لـي ولـوالدي بالـرحمة "\N\N

