﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:50,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:50,780 --> 00:00:53,158
.لم تكن نشأتي نمطية

3
00:00:53,241 --> 00:00:56,286
،أعني أنها كانت كذلك في البداية
.ثم انهار العالم

4
00:00:56,911 --> 00:00:58,830
.لا أظن أن هذا كان صادمًا لأحد

5
00:00:58,913 --> 00:01:02,250
،توقعنا جميعًا أنه قد ينهار
.إلى أن حدث ذلك أخيرًا

6
00:01:02,333 --> 00:01:05,713
.لكن كيفية حدوث ذلك هي المثيرة للاهتمام

7
00:01:06,422 --> 00:01:07,715
.أغاثا" 616"

8
00:01:07,798 --> 00:01:10,384
.أجل، كويكب يتجه نحو الأرض مباشرة

9
00:01:10,467 --> 00:01:11,802
.أعلم، هذا واضح للغاية

10
00:01:12,469 --> 00:01:15,389
.لذا، توحدت الإنسانية، وفعلنا ما نجيده

11
00:01:15,472 --> 00:01:18,142
!أطلقنا حفنة من الصواريخ نحوه
!وفجرناه! وكان ذلك رائعًا

12
00:01:19,143 --> 00:01:22,229
،لكنه لم يكن كذلك. كما تعرفون
،الشيء الذي يعطي الصواريخ قوتها

13
00:01:22,313 --> 00:01:23,814
.الكثير من المركبات الكيميائية

14
00:01:24,398 --> 00:01:26,817
،والتي عادت تسقط فوقنا كالأمطار
.فتغيّر كل شيء

15
00:01:27,568 --> 00:01:30,112
،"وما أعنيه بـ"كل شيء
.هو المخلوقات ذات الدم البارد

16
00:01:30,196 --> 00:01:33,866
،"وما أعنيه بـ"تغيّر
.هو أنها تحولت وبدأت تأكلنا

17
00:01:34,993 --> 00:01:38,747
النمل والسحالي والصراصير والتماسيح
.وكل ما يخطر على البال. لا حصر لها

18
00:01:38,830 --> 00:01:39,748
"بارد الدم وجامح"

19
00:01:39,831 --> 00:01:41,917
"عثّة عملاقة تقتل الرئيس"

20
00:01:44,002 --> 00:01:48,298
كنت أعرف طفلًا أكلته سمكة ذهبية
.ربحها في مهرجان بينما كان نائمًا

21
00:01:49,007 --> 00:01:50,884
اللعنة! أحب "تود" تلك السمكة الذهبية...

22
00:01:51,676 --> 00:01:52,677
.وتلك القطة

23
00:01:54,387 --> 00:01:57,015
،لذا، طيلة معظم التاريخ البشري
،إذا أردت قتل صرصور

24
00:01:57,098 --> 00:01:58,433
.كل ما تحتاج إليه هو حذاء

25
00:01:58,516 --> 00:02:00,518
،حسنًا، أصبحت فجأة بحاجة إلى بندقية

26
00:02:00,602 --> 00:02:01,937
،وأحيانًا إلى دبابة

27
00:02:02,938 --> 00:02:04,856
.وأحيانًا لا يفلح ذلك حتى

28
00:02:04,941 --> 00:02:08,110
."خاصةً إذا لم تبقى داخل الدبابة... يا "بوب

29
00:02:08,861 --> 00:02:09,862
"(بوب)"

30
00:02:09,946 --> 00:02:13,032
في النهاية، بدأ جيشنا والوحوش العملاقة
.في قتل بعضهم البعض

31
00:02:14,700 --> 00:02:18,371
خسرنا 95 بالمئة من البشرية
.في عام واحد تقريبًا

32
00:02:19,247 --> 00:02:21,082
."هؤلاء كثيرون مصيرهم كـ"بوب

33
00:02:21,165 --> 00:02:22,416
."والكثيرين مصيرهم كـ"تود

34
00:02:23,709 --> 00:02:27,129
.والذين نجوا منا، اختبأنا بأي مكان وجدناه

35
00:02:27,213 --> 00:02:30,591
ملاجئ محصنة وكهوف ومآوي طوارئ
.في جميع أنحاء العالم

36
00:02:31,259 --> 00:02:35,097
وهكذا كنت أعيش في ملجأ محصن تحت الأرض
.طيلة الـ7 أعوام الماضية

37
00:02:35,639 --> 00:02:38,016
.الأمر ليس سيئًا كما يبدو من حديثي

38
00:02:38,100 --> 00:02:40,936
،إنهم مجموعة رائعة من الناس
.وجميعنا نحب بعضنا البعض

39
00:02:41,812 --> 00:02:44,481
.كما تخيلت أن تكون عليه الجامعة

40
00:02:46,108 --> 00:02:47,609
هل أنت متأكد أنه نائم؟

41
00:02:48,277 --> 00:02:49,278
من؟

42
00:02:49,987 --> 00:02:52,447
جول". من غيره؟" -
.أجل، إنه نائم -

43
00:02:52,531 --> 00:02:55,075
.انتظر -
.إنه ليس مستيقظًا -

44
00:02:55,158 --> 00:02:56,952
هل أنت متأكد؟ -
.المشكلة بك أنت -

45
00:02:57,035 --> 00:02:58,745
أنا فقط... لا أعتقد...

46
00:02:58,829 --> 00:03:01,164
."جول"

47
00:03:02,125 --> 00:03:04,961
.أرأيت؟ إنه ليس مستيقظًا

48
00:03:05,044 --> 00:03:06,129
.المشكلة بك أنت

49
00:03:06,879 --> 00:03:09,424
.عزيزتي "إيمي"، أنا مستيقظ تمامًا

50
00:03:09,507 --> 00:03:12,677
.أصبحت بارعًا في عدم التحرك أو التنفس

51
00:03:14,304 --> 00:03:15,888
كوني عالقًا في ملجأ نجاة محصن

52
00:03:15,972 --> 00:03:19,851
مع مجموعة أشخاص وجدوا أحباؤهم جميعًا
.هو وضع غير مثالي

53
00:03:19,934 --> 00:03:22,437
،ارتبطت "كارين" بـ"راي" منذ عدة أشهر

54
00:03:22,520 --> 00:03:24,731
.لذا لا يزالان في مرحلة شهر عسلهما

55
00:03:25,481 --> 00:03:26,899
.العلاقة بينهما جسدية للغاية

56
00:03:27,775 --> 00:03:29,944
هنيئًا لهما. إنهما جذابان للغاية

57
00:03:30,028 --> 00:03:31,780
.ومرنان أيضًا على ما يبدو

58
00:03:31,864 --> 00:03:34,783
.الحياة قصيرة، لا سيما هنا

59
00:03:34,867 --> 00:03:36,618
."مرحبًا، "جول -
."مرحبًا، "إيفا -

60
00:03:36,702 --> 00:03:39,747
جول"، كيف الحال؟" -
."الحال جيد، "تيم -

61
00:03:39,830 --> 00:03:41,123
كيف حالك؟

62
00:03:41,206 --> 00:03:42,708
.أجل، بخير

63
00:03:42,791 --> 00:03:43,959
.رائع

64
00:03:45,127 --> 00:03:47,629
.لم أستطع النوم -
.أجل، نعلم هذا الشعور -

65
00:03:47,713 --> 00:03:50,424
.أجل، ربما ليس للأسباب نفسها

66
00:03:50,507 --> 00:03:54,303
بابكما مفتوحًا. هل هذا... أتعلمان هذا؟

67
00:03:54,386 --> 00:03:55,637
.أجل -
.أجل، نعلم -

68
00:03:57,139 --> 00:03:58,140
.حسنًا

69
00:03:58,223 --> 00:04:00,226
،"بعد أكل النمل الأبيض لوالدي "تيم

70
00:04:00,310 --> 00:04:01,811
.صار هو و"إيفا" لا ينفصلان

71
00:04:01,895 --> 00:04:02,937
.حسنًا، طابت ليلتكما

72
00:04:03,021 --> 00:04:04,272
.في كل شيء -
.طابت ليلتك -

73
00:04:04,856 --> 00:04:08,193
،هذا هو الكويكب الذي أسموه "أغاثا" 616

74
00:04:09,027 --> 00:04:11,862
وهذه هي كل القنابل الكيميائية
التي أطلقوها محاولين...

75
00:04:11,946 --> 00:04:14,448
.وهكذا، وجد الجميع عشاقهم هنا

76
00:04:14,532 --> 00:04:17,869
.وُلد طفلنا الأول في الشتاء الماضي
.كان ذلك أمرًا مؤثرًا للغاية

77
00:04:17,952 --> 00:04:19,662
.مرحبًا بك في نهاية العالم يا صغير

78
00:04:19,746 --> 00:04:22,082
،الطعام مقرف
.على الأقل لن تعلم ما يفوتك أبدًا

79
00:04:22,165 --> 00:04:25,001
."كايلا" و"كونور" ارتبطا بعد وفاة "كارول"

80
00:04:25,794 --> 00:04:28,713
،كانت "كارول" بقرة
.والتي أكلت علبة مطهر غسيل

81
00:04:29,632 --> 00:04:31,509
.والآن لدينا بقرة واحدة فقط

82
00:04:32,259 --> 00:04:33,636
."اسمها "غيرتي

83
00:04:33,719 --> 00:04:35,471
.غيرتي" رائعة"

84
00:04:36,389 --> 00:04:38,099
.غيرتي" ليست مصدر طعامنا الوحيد"

85
00:04:38,182 --> 00:04:41,977
لدينا فريق صيد يحضر إلينا
.كل ما يستطيع من على سطح الأرض

86
00:04:42,061 --> 00:04:46,190
.كان الأمر أسهل في البداية
.قبل نفاد ذخيرتنا

87
00:04:46,273 --> 00:04:49,485
أصبحت مواجهة تلك المخلوقات بسلاح يدوي رديء

88
00:04:49,568 --> 00:04:50,736
.ليس سهلًا البتة

89
00:04:51,278 --> 00:04:54,657
.أو هكذا يخبروني
.أنا لا أشارك في رحلات الصيد

90
00:04:55,199 --> 00:04:59,246
.يحتاجون إليّ في المطبخ
.أنا طباخ الملجأ المحصن بشكل ما

91
00:04:59,329 --> 00:05:00,789
.يحبون الـ"مينستروني" الذي أعدّه

92
00:05:02,541 --> 00:05:05,710
كوني الأعزب الوحيد في المخبأ المحصن
.له منافعه أيضًا

93
00:05:06,294 --> 00:05:07,754
."يتسنى لي قضاء وقت مع "ميفيس

94
00:05:08,630 --> 00:05:11,383
.بالطبع، لم يعد من الممكن التحدث معها

95
00:05:11,466 --> 00:05:14,845
نفدت بطاريتها الأساسية، كحال جميع أمثالها
.على ما أظن

96
00:05:14,928 --> 00:05:16,471
.لم أر واحدًا منها يعمل من قبل

97
00:05:30,361 --> 00:05:32,113
."ليتك كنت هنا يا "إيمي

98
00:05:32,613 --> 00:05:34,657
.أود أن تقابلي الجميع

99
00:05:35,324 --> 00:05:36,159
.أجل

100
00:05:36,242 --> 00:05:38,911
.ربما يمكننا التدرب على التصويب معًا

101
00:05:38,995 --> 00:05:40,455
.أنا بارع في ذلك نوعًا ما

102
00:05:41,497 --> 00:05:42,498
حسنًا...

103
00:05:45,293 --> 00:05:46,127
."آسف يا "ميفيس

104
00:05:58,932 --> 00:06:00,893
.أسرعوا، يجب أن نتحرك

105
00:06:00,976 --> 00:06:02,311
!مهلًا يا رفاق

106
00:06:04,897 --> 00:06:07,107
.يا رفاق! معي الأسلحة

107
00:06:08,192 --> 00:06:09,401
.ابق هنا -
ماذا؟ -

108
00:06:09,485 --> 00:06:12,446
.خذوا ما تحتاجون إليه، وهيا بنا -
ماذا يحدث؟ ماذا يجري؟ -

109
00:06:12,529 --> 00:06:14,406
.اختُرقنا -
اختُرقنا؟ -

110
00:06:14,490 --> 00:06:16,325
."جول" -
ماذا تعني؟ -

111
00:06:16,408 --> 00:06:19,119
تقصد إلى داخل المخبأ؟ -
."هذا ما تعنيه كلمة "اختُرقنا -

112
00:06:21,872 --> 00:06:22,873
.اختُرقنا

113
00:06:24,791 --> 00:06:27,629
.آنا لوتشيا" وأنا سنشتبك"
.أندرسون" و"تيم" سيدعماننا"

114
00:06:27,712 --> 00:06:30,882
.يدعمانكما، حسنًا
أين تحتاجون إليّ يا رفاق؟ المؤخرة أم...

115
00:06:30,965 --> 00:06:33,843
."ظننت أننا تخطينا هذا، "جول -
.تخطينا ماذا؟ بوسعي المساعدة -

116
00:06:33,927 --> 00:06:36,012
.دعني أساعد -
هل ستجعلني أقولها؟ -

117
00:06:36,095 --> 00:06:38,598
تقول ماذا؟ -
."أنت لا تتحمل الأمر، "جول -

118
00:06:38,681 --> 00:06:40,975
.أنت تذعر -
.أجل، حسنًا -

119
00:06:41,059 --> 00:06:43,561
وأنتم لا تخافون أبدًا؟ -
.نحن نخاف -

120
00:06:43,645 --> 00:06:45,813
.جميعنا نخاف، لكنك تخاف للغاية

121
00:06:45,897 --> 00:06:48,441
.لا نحاول جعلك تشعر بالأسى -
."نحن نحبك، "جول -

122
00:06:48,525 --> 00:06:49,651
.لكنك تجلب المجازفات

123
00:06:49,734 --> 00:06:51,653
.أنت عبء -
.حتى في مهمات المؤن -

124
00:06:52,654 --> 00:06:54,573
لماذا يبدو هذا الخطاب معد مسبقًا؟

125
00:06:56,992 --> 00:06:58,202
."كونور"

126
00:06:58,285 --> 00:07:00,871
.حسنًا، على بعد 30 مترًا، لنتحرك

127
00:07:08,546 --> 00:07:10,631
."توخ الحذر، "كونور بير -
."سأفعل، "كالا بي -

128
00:07:18,681 --> 00:07:19,723
.لنخرج

129
00:07:24,020 --> 00:07:25,397
.اذهب معهم

130
00:07:35,782 --> 00:07:37,284
.إنهم يقتربون

131
00:07:40,704 --> 00:07:43,248
"متعقّب نشط"

132
00:07:44,541 --> 00:07:45,417
!اللعنة

133
00:07:45,500 --> 00:07:46,876
!يا إلهي

134
00:07:46,960 --> 00:07:49,337
.قتل أحدهم -
ماذا عن الآخرين؟ -

135
00:07:49,921 --> 00:07:51,006
.إنهم عائدون

136
00:07:52,341 --> 00:07:54,594
!"جول" -
.إنهم بحاجة للمساعدة، أنا ذاهب -

137
00:07:55,219 --> 00:07:56,429
!جول"! انتظر"

138
00:08:50,943 --> 00:08:51,903
كونور"؟"

139
00:08:54,489 --> 00:08:55,448
."كونور"

140
00:09:57,971 --> 00:09:59,973
هل أرديته، أم أنت من فعلها؟

141
00:10:01,474 --> 00:10:02,684
ما رأيك؟

142
00:10:04,936 --> 00:10:05,937
.أنت

143
00:10:09,691 --> 00:10:12,819
.أعاني مشكلة تسمّر في مكاني حادة

144
00:10:12,902 --> 00:10:14,195
.لكني أعمل على تخطيها

145
00:10:20,119 --> 00:10:21,996
"منذ 7 أعوام"

146
00:10:22,079 --> 00:10:24,123
"(فيرفيلد)، (كاليفورنيا)"

147
00:10:28,043 --> 00:10:30,463
كيف تبدو؟ -
.تبدو فاتنة -

148
00:10:30,546 --> 00:10:32,298
هل تشبهني؟ -
.أجل -

149
00:10:32,381 --> 00:10:35,009
هل أنت متأكد أن هذه الوضعية تبدو طبيعية؟

150
00:10:35,843 --> 00:10:37,344
.أجل -
حقًا؟ -

151
00:10:37,428 --> 00:10:38,637
.أعتقد أنها رائعة جدًا

152
00:10:39,597 --> 00:10:41,390
.ماذا تفعلين؟ لا تتحركي

153
00:10:41,474 --> 00:10:43,851
هل ستدعني أراها؟ -
."لا تتحركي يا "إيمي -

154
00:10:43,934 --> 00:10:45,019
.أريد رؤيتها حقًا

155
00:10:46,228 --> 00:10:47,063
أيمكنني رؤيتها؟

156
00:10:47,647 --> 00:10:48,565
.حسنًا

157
00:10:50,150 --> 00:10:50,984
.حسنًا

158
00:10:51,067 --> 00:10:51,902
هل أنت مستعدة؟

159
00:10:58,867 --> 00:10:59,785
ما رأيك؟

160
00:11:01,495 --> 00:11:03,121
لماذا لديّ لحية؟

161
00:11:04,623 --> 00:11:06,541
.لا، هذا تظليل. ظللتها

162
00:11:06,625 --> 00:11:09,252
.رأسي ضخم للغاية

163
00:11:09,336 --> 00:11:12,631
.رأسك كبير -
.ويدي صغيرة للغاية -

164
00:11:12,714 --> 00:11:14,090
.يداك صغيرتان

165
00:11:14,925 --> 00:11:17,303
.أعجبتني للغاية

166
00:11:17,386 --> 00:11:19,806
.هذا لطيف للغاية، لأنها فظيعة

167
00:11:20,848 --> 00:11:22,767
.أحضرت لك شيئًا أيضًا -
ماذا؟ -

168
00:11:23,392 --> 00:11:26,270
.لا أدري إن كانت هذه الأقلام الصحيحة

169
00:11:26,854 --> 00:11:30,107
.مستحيل، هذه هي الأقلام التي أردتها

170
00:11:30,191 --> 00:11:31,275
حقًا؟ -
.أجل -

171
00:11:35,613 --> 00:11:37,698
.مرحبًا -
ماذا يحدث الآن؟ -

172
00:11:38,199 --> 00:11:40,993
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا أرقص بكتفيّ -

173
00:11:41,077 --> 00:11:42,787
.أجل -
.أجل -

174
00:11:58,720 --> 00:12:00,681
.كان هذا أفضل صيف في حياتي

175
00:12:01,682 --> 00:12:02,516
.وأنا أيضًا

176
00:12:09,439 --> 00:12:10,816
ماذا تفعلين؟

177
00:12:10,899 --> 00:12:15,154
هل تعلم كم الوقت الآن؟ -
.أعتقد أنها الـ6:30 -

178
00:12:15,655 --> 00:12:18,324
."إيمي"، أنت تخيفين التمساح "كارل"

179
00:12:18,408 --> 00:12:20,451
."حسنًا، أشح بنظرك أيها التمساح "كارل

180
00:12:20,535 --> 00:12:23,246
.أشح بنظرك. حسنًا، فهمت

181
00:12:24,205 --> 00:12:25,039
.فهمت

182
00:12:36,342 --> 00:12:37,468
.يجب أن نذهب

183
00:12:38,803 --> 00:12:39,804
.أنا خائفة

184
00:12:44,894 --> 00:12:47,146
"(مرحبًا بكم في (فيرفيلد)، (كاليفورنيا"

185
00:12:55,738 --> 00:12:58,532
.عزيزتي "إيمي"، كان هذا الأسبوع لعينًا

186
00:12:59,408 --> 00:13:01,952
.فقدنا "كونور" بسبب نملة كبيرة للغاية

187
00:13:05,539 --> 00:13:07,041
.يساعدني رسمها على تحمل الأمر

188
00:13:07,625 --> 00:13:09,418
،أحاول رسم شكلها الجوهري

189
00:13:09,501 --> 00:13:11,629
.وأخذ بعض الملاحظات السريعة عن كيفية قتلها

190
00:13:13,590 --> 00:13:16,134
أحيانًا أعتقد أنه سبيلي الوحيد
.للتكيف مع هذه الأمور

191
00:13:23,767 --> 00:13:25,810
.هنا 7045، أجب يا 3022

192
00:13:25,894 --> 00:13:27,896
.أكرر، أجب يا 3022، حوّل

193
00:13:28,897 --> 00:13:32,317
هنا 3022، كم الساعة لديك الآن يا "راي"؟

194
00:13:32,400 --> 00:13:34,819
."مرحبًا، "جانيس
."لا، في الحقيقة... هنا "جول

195
00:13:35,737 --> 00:13:38,531
."جول" -
.أجل -

196
00:13:38,615 --> 00:13:40,450
.حسنًا، انتظر لحظة

197
00:13:41,035 --> 00:13:42,620
!"إيمي"، إنه "راي"

198
00:13:42,703 --> 00:13:44,580
."أنا "جول"، شكرًا يا "جانيس

199
00:13:46,749 --> 00:13:49,418
!"مرحبًا، "جول -
!إيمي"، مرحبًا" -

200
00:13:49,502 --> 00:13:52,046
كيف حالك؟ -
.مرحبًا، أنا بخير -

201
00:13:52,129 --> 00:13:55,091
.من الرائع سماع صوتك -
.أنا آسفة -

202
00:13:55,174 --> 00:13:58,344
.سمعت على التردد المفتوح أن أحدكم قُتل

203
00:13:58,427 --> 00:14:00,554
.أجل، اقتحموا الملجأ المحصن

204
00:14:00,638 --> 00:14:03,015
يا للهول! هل وصلوا إلى الداخل حقًا؟

205
00:14:03,099 --> 00:14:06,477
،أجل، إنها المرة الأولى التي يحدث فيها ذلك
.كان الأمر مخيفًا نوعًا ما

206
00:14:07,103 --> 00:14:08,521
هل اضطُررت إلى قتالها أيضًا؟

207
00:14:09,438 --> 00:14:13,402
.أجل، قليلًا. اضطُررت إلى قتالها قليلًا

208
00:14:14,569 --> 00:14:16,947
أصبحت مفتول العضلات منذ آخر مرة رأيتني...

209
00:14:17,030 --> 00:14:19,700
يا للروعة! مفتول العضلات؟

210
00:14:19,783 --> 00:14:23,453
.كنت أمزح. لست مفتول العضلات
.كانت هذه مزحه سيئة

211
00:14:24,162 --> 00:14:25,914
.حسنًا، يسرني أنك بخير

212
00:14:27,207 --> 00:14:28,625
.شكرًا، أجل

213
00:14:29,835 --> 00:14:33,171
أبهرني أنك استطعت العثور على تردد مستعمرتي
.على هذا الشيء

214
00:14:33,255 --> 00:14:35,007
.أعلم، هذا جنوني

215
00:14:35,090 --> 00:14:38,093
.لأني وجدتها من المرة الأولى
ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

216
00:14:38,635 --> 00:14:39,595
.جنوني

217
00:14:39,679 --> 00:14:43,266
،أجل، في الحقيقة لا
.اتصلت ما يقرب من 90 مرة

218
00:14:45,226 --> 00:14:48,271
أتعلمين ما أتمناه في بعض الأحيان؟

219
00:14:48,354 --> 00:14:49,188
ماذا؟

220
00:14:49,689 --> 00:14:53,526
،أن أطقطق أصابعي
.وأعود إلى تلك السيارة بصحبتك

221
00:14:56,195 --> 00:14:57,822
.سيكون ذلك بديعًا

222
00:14:57,905 --> 00:15:00,408
أجل، من المؤسف أنه...

223
00:15:00,992 --> 00:15:02,952
.كما تعلم، مستحيل

224
00:15:03,828 --> 00:15:06,456
.يبدو أن كل شيء مستحيل هذه الأيام

225
00:15:07,123 --> 00:15:10,169
.الاعتناء بهذه المستعمرة بالكامل منهك

226
00:15:12,337 --> 00:15:14,590
.أنا أكتب لك الرسائل

227
00:15:16,008 --> 00:15:17,176
حقًا؟

228
00:15:18,886 --> 00:15:21,930
.أجل، أكتب إليك الرسائل أحيانًا

229
00:15:22,639 --> 00:15:23,682
.طيلة الوقت

230
00:15:24,391 --> 00:15:25,726
.سأود قراءتها

231
00:15:26,435 --> 00:15:28,520
حقًا؟ سأود قراءتها إليك...

232
00:15:29,104 --> 00:15:30,522
لا، "إيمي"؟

233
00:15:34,151 --> 00:15:35,069
إيمي"؟"

234
00:15:40,784 --> 00:15:41,618
"(دان)"

235
00:15:41,701 --> 00:15:42,535
"العائلة"

236
00:15:42,619 --> 00:15:44,746
"قد نتغير، لكن العائلة هي كل شيء"

237
00:15:46,998 --> 00:15:48,833
.خسرنا الكثير من الناس على مر السنين

238
00:15:52,087 --> 00:15:54,756
تعتقد أنك أصبحت لا تتأثر بذلك
.بعد مرحلة ما

239
00:15:58,176 --> 00:15:59,177
.لكنك لم تصبح كذلك

240
00:16:05,975 --> 00:16:08,521
.أنا آسف -
حمدًا لله! أين كنت يا "جول"؟ -

241
00:16:08,604 --> 00:16:11,524
،يجب أن نذهب الآن. ودّع من تريد
.واركب السيارة

242
00:16:11,607 --> 00:16:13,359
.يجب أن أذهب -
.ربما عليك مرافقتنا -

243
00:16:13,442 --> 00:16:15,111
.لا، أمي تنتظرني، أنا آسفة

244
00:16:17,113 --> 00:16:19,406
!اركب السيارة
!إيمي"، يجب أن تسرعي إلى المنزل الآن"

245
00:16:19,490 --> 00:16:22,034
.أريد أن تأخذ هذا -
."ماذا؟ إنه التمساح "كارل -

246
00:16:22,118 --> 00:16:23,327
.إنه تميمة حظك

247
00:16:23,410 --> 00:16:24,703
.كن حذرًا -
.وأنت أيضًا -

248
00:16:34,964 --> 00:16:35,799
."إيمي"

249
00:16:37,843 --> 00:16:39,094
.أنا أحبك

250
00:16:41,054 --> 00:16:42,013
.وأنا أحبك أيضًا

251
00:16:43,348 --> 00:16:44,766
.سآتي للعثور عليك

252
00:16:45,976 --> 00:16:46,893
.من الأفضل أن تفعل

253
00:16:57,154 --> 00:16:58,572
.من الأفضل أن تفعل

254
00:16:58,655 --> 00:17:00,490
.أريد أن أعرف كيف استطاعت الدخول

255
00:17:00,574 --> 00:17:03,410
.يبدو أنها مزقت أحد دفاعاتنا الأولية

256
00:17:03,492 --> 00:17:04,703
مزقت الفولاذ؟

257
00:17:04,787 --> 00:17:07,039
أعدت أنا و"أندرسون" إغلاق نقطة الخرق
.وفتحة التهوية

258
00:17:07,123 --> 00:17:09,750
.لن يدخل شيء من هذا الطريق مجددًا -
لكن لماذا حدث؟ -

259
00:17:09,834 --> 00:17:12,670
.كان حدثًا عرضيًا جنونيًا
.لا يُوجد سبب لنعتقد أنه سيتكرر

260
00:17:12,752 --> 00:17:14,630
.يجب أن نحاول البقاء هادئين

261
00:17:16,464 --> 00:17:18,300
كم تبعد مستعمرة "إيمي"؟

262
00:17:19,801 --> 00:17:21,721
ماذا؟ -
."مستعمرة "إيمي -

263
00:17:22,597 --> 00:17:25,349
كم تبعد؟ -
.136 كم تقريبًا -

264
00:17:25,433 --> 00:17:28,895
كم يستغرق الوصول إلى هناك؟ -
هل تفكر في الذهاب حقًا يا "جول"؟ -

265
00:17:28,978 --> 00:17:31,647
.تيم"، سايرني فحسب"

266
00:17:32,398 --> 00:17:34,610
كم يستغرق ذلك؟ -
.7 أيام -

267
00:17:35,319 --> 00:17:36,320
.على الأقل

268
00:17:36,403 --> 00:17:40,282
ستكون فرقة صيد مدججة بالأسلحة محظوظة
.لو نجت لمسافة 80 كم على السطح

269
00:17:40,365 --> 00:17:41,575
لكن أنت يا "جول"...

270
00:17:42,492 --> 00:17:45,162
،حسنًا، والآن أحتاج إلى المتطوعين

271
00:17:45,245 --> 00:17:47,331
.للمساعدة على تعزيز محيطنا الخارجي

272
00:17:47,414 --> 00:17:50,667
.أجل، سأذهب

273
00:17:50,751 --> 00:17:52,211
إيفا" ستتولى ذلك..." -
.بالضبط -

274
00:17:52,294 --> 00:17:53,420
.سأذهب

275
00:17:56,506 --> 00:17:58,926
."إنها رحلة مستحيلة يا "جول

276
00:18:01,470 --> 00:18:02,512
.لا، أنا جاد

277
00:18:05,433 --> 00:18:06,809
أنا أحبكم يا رفاق، لكن...

278
00:18:06,893 --> 00:18:10,230
هناك شخصية واحدة في هذا العالم
،يمكنها أن تجعلني سعيدًا

279
00:18:10,313 --> 00:18:12,023
.وهي على بعد 136 كم فقط

280
00:18:12,857 --> 00:18:14,192
.وسأذهب لرؤيتها

281
00:18:18,905 --> 00:18:20,114
.كان هذا شعورًا رائعًا

282
00:18:20,198 --> 00:18:22,951
.عزيزتي "إيمي"، اكتفيت من الاختباء

283
00:18:23,034 --> 00:18:25,203
.اكتفيت من انتظار أن تتحسن الأمور

284
00:18:25,286 --> 00:18:27,413
.آن الأوان لأحدد مصيري بنفسي

285
00:18:28,081 --> 00:18:30,583
."آن الأوان لترك شخص آخر يعدّ الـ"مينستروني

286
00:18:32,086 --> 00:18:34,755
.سآخذ الراديو، حتى إن كان يفتقر إلى طاقة

287
00:18:34,838 --> 00:18:36,215
.لكن سآخذه على أي حال

288
00:18:37,424 --> 00:18:38,676
."تمنّي لي التوفيق، "غيرتي

289
00:18:39,301 --> 00:18:40,803
.ميفيس"، اعتني بها"

290
00:18:41,512 --> 00:18:43,347
أنت لا تمزح، صحيح؟

291
00:18:44,139 --> 00:18:45,808
.لا، لا أمزح

292
00:18:47,101 --> 00:18:48,143
.إنه لا يمزح

293
00:18:48,227 --> 00:18:51,063
.لن ندعك ترحل يا "جول"، وجودك هنا ضروري

294
00:18:51,146 --> 00:18:54,066
."ليس ضروريًا يا "تيم
.بحقك! أنا لا أفعل أي شيء

295
00:18:54,149 --> 00:18:57,987
.جول"، هذا ليس صحيحًا"
."أنت تصلح الراديو، وتعدّ الـ"مينستروني

296
00:19:00,782 --> 00:19:03,743
حسنًا، لا يبدو ذلك بنفس الأهمية
.عندما أجهر به

297
00:19:03,827 --> 00:19:05,704
.أنا أقدر محاولتك، أقدرها حقًا

298
00:19:05,787 --> 00:19:08,248
.لكني لا أشعر بأني أنتمي لأي مكان

299
00:19:08,331 --> 00:19:11,334
لا أريد الموت وحيدًا في نهاية العالم، لذا...

300
00:19:17,007 --> 00:19:21,886
اسمعوا، أنا أعلم أنكم تنظرون إليّ
كفتى صغير

301
00:19:22,470 --> 00:19:24,431
.لطيف ومثير للشفقة

302
00:19:24,514 --> 00:19:26,099
.لكن يمكنني الاعتناء بنفسي

303
00:19:26,182 --> 00:19:28,518
.أنا أقوى مما تظنون على الأرجح

304
00:19:31,314 --> 00:19:34,025
.رسمنا لك خريطة -
."شكرًا يا "كارين -

305
00:19:38,404 --> 00:19:40,573
.اعتن بنفسك

306
00:19:40,656 --> 00:19:42,616
.سيحاول كل شيء قتلك

307
00:19:43,993 --> 00:19:46,329
.كن يقظًا. استخدم أي أفضلية لديك

308
00:19:46,412 --> 00:19:48,748
أنت سريع وصغير، لذا... -
.صحيح -

309
00:19:48,831 --> 00:19:50,207
.لا تقاتل -
.لا تقاتل -

310
00:19:50,291 --> 00:19:51,375
.اركض واختبئ فحسب

311
00:19:53,586 --> 00:19:54,670
."شكرًا يا"راي

312
00:19:56,422 --> 00:19:58,299
.ستكون أحمق لو أُكلت

313
00:20:06,558 --> 00:20:07,392
.حسنًا

314
00:20:07,893 --> 00:20:08,894
.جيد

315
00:20:09,853 --> 00:20:12,481
.أحبكم يا رفاق
.أخبروا "إيمي" أنني سأراها خلال 7 أيام

316
00:20:12,564 --> 00:20:14,566
.نحن نثق بك -
.نحبك يا صديقي -

317
00:21:01,323 --> 00:21:03,325
"منطقة جبلية؟؟؟"

318
00:21:03,409 --> 00:21:05,077
أين أنا؟

319
00:21:05,744 --> 00:21:07,663
.حسنًا، هذا مفيد للغاية

320
00:21:08,330 --> 00:21:11,875
حسنًا، أتعلم؟
نعلم أنه علينا التوجه غربًا، صحيح؟

321
00:21:13,001 --> 00:21:15,879
.لذا، لنفعل ذلك فحسب

322
00:21:15,963 --> 00:21:17,881
.ابدأ بشيء سهل. إلى الغرب

323
00:21:21,176 --> 00:21:23,262
.لا، من هذا الاتجاه، الغرب من هذا الاتجاه

324
00:21:29,686 --> 00:21:30,603
!اللعنة

325
00:21:31,521 --> 00:21:33,815
.حل وسط، اذهب من هذا الاتجاه

326
00:21:34,774 --> 00:21:36,776
.انتهى. اتخذت القرار الأول

327
00:21:49,205 --> 00:21:51,666
"امتلك قطعتك من الجنة اليوم"

328
00:21:56,589 --> 00:21:59,091
.عزيزتي "إيمي"، أنا أفعل ذلك

329
00:21:59,175 --> 00:22:00,676
!أنا أفعل ذلك فعلًا

330
00:22:00,759 --> 00:22:04,138
،بصراحة، اعتقدت الأمر سيكون أسوأ بكثير
.لكنه ليس بالسوء الذي توقعته

331
00:22:04,221 --> 00:22:07,683
،رأيت الكثير من علامات الموت
.لكن ليس موتًا حقيقيًا

332
00:22:07,766 --> 00:22:09,393
.لذا، تمني لي التوفيق

333
00:22:13,022 --> 00:22:14,440
.بيض وحوش

334
00:22:14,523 --> 00:22:15,858
.أحاول البقاء إيجابيًا

335
00:22:15,941 --> 00:22:18,277
.الطقس لطيف، وأتنشق بعض الهواء النقي

336
00:22:18,777 --> 00:22:20,196
ما الذي يسعني قوله عدا ذلك؟

337
00:22:23,908 --> 00:22:24,743
.رائع

338
00:22:26,995 --> 00:22:27,871
ماذا سـ...؟

339
00:22:30,332 --> 00:22:31,374
.لا

340
00:22:33,502 --> 00:22:34,836
.اركض واختبئ

341
00:22:34,920 --> 00:22:38,006
.اختبئ في المنزل

342
00:24:06,931 --> 00:24:07,849
.لا

343
00:24:08,975 --> 00:24:11,269
!لا

344
00:24:12,854 --> 00:24:15,273
!لا

345
00:24:18,818 --> 00:24:20,361
!أجل! عضه! اقطعه

346
00:24:34,543 --> 00:24:36,879
!انتظر

347
00:24:36,962 --> 00:24:38,172
إلى أين تذهب؟

348
00:24:51,186 --> 00:24:52,812
.يا للهول! كان ذلك رائعًا

349
00:24:58,193 --> 00:24:59,027
.مكان لطيف

350
00:25:00,612 --> 00:25:01,655
هل يمكنني الجلوس؟

351
00:25:06,117 --> 00:25:07,118
.شكرًا

352
00:25:12,415 --> 00:25:13,875
هل أنت وحيد تمامًا؟

353
00:25:15,168 --> 00:25:17,003
.أجل، أنا أيضًا

354
00:25:21,258 --> 00:25:22,927
"(بوي)"

355
00:25:23,928 --> 00:25:24,762
بوي"؟"

356
00:25:25,554 --> 00:25:28,557
."هل هذا اسمك؟ "بوي"؟ اسمك "بوي

357
00:25:30,059 --> 00:25:31,060
."أنا "جول

358
00:25:32,311 --> 00:25:33,729
.سُررت بمقابلتك

359
00:25:35,147 --> 00:25:38,526
."شكرًا على إنقاذك حياتي يا "بوي

360
00:25:45,616 --> 00:25:46,867
هل هذا ثوب؟

361
00:25:49,913 --> 00:25:50,789
.آسف

362
00:25:51,289 --> 00:25:53,208
.حسنًا، لن ألمسه مجددًا

363
00:25:55,627 --> 00:25:56,712
هل كان يخص مالكتك؟

364
00:25:58,588 --> 00:26:00,465
.لا بأس. لست بحاجة للتحدث عن ذلك

365
00:26:02,300 --> 00:26:03,343
.آسف

366
00:26:04,469 --> 00:26:06,346
انتظر، هل اعتقدتني هي؟

367
00:26:08,724 --> 00:26:11,268
سأرقد أيضًا، هل هذا...؟

368
00:26:12,644 --> 00:26:13,478
.لا، لا بأس

369
00:26:14,438 --> 00:26:15,480
.حقيبة ظهري فحسب

370
00:26:25,783 --> 00:26:26,993
.كانت لي حبيبة أيضًا

371
00:26:28,244 --> 00:26:31,080
.أعتقد أنك كنت لتحبها كثيرًا
.كنتما ستنسجمان معًا

372
00:26:31,164 --> 00:26:34,667
.إنها تحب الكلاب، وكل الحيوانات
.إنها عاشقة للحيوانات

373
00:26:35,668 --> 00:26:37,253
.لم أرها منذ 7 أعوام

374
00:26:38,171 --> 00:26:41,007
.هذا وقت طويل، لهذا أحاول العثور عليها

375
00:26:42,425 --> 00:26:45,470
.لم أخبر أحدًا بذلك، لكني متوتر من ذلك

376
00:26:54,813 --> 00:26:56,023
."طابت ليلتك يا "بوي

377
00:27:13,207 --> 00:27:14,792
نقطة الضعف...

378
00:27:15,752 --> 00:27:16,753
.الكلاب

379
00:27:19,714 --> 00:27:20,799
.هذا أنت

380
00:27:22,175 --> 00:27:25,136
هل لديك مصدر طاقة لراديو هواة؟

381
00:27:25,220 --> 00:27:26,262
لأن لديّ...

382
00:27:27,347 --> 00:27:28,306
.لا عليك

383
00:27:37,941 --> 00:27:38,858
.أحمر شفاه

384
00:27:39,484 --> 00:27:40,360
."إيمي"

385
00:27:41,736 --> 00:27:43,112
أتمانع لو احتفظت بهذا؟

386
00:27:43,613 --> 00:27:44,615
.شكرًا

387
00:27:45,324 --> 00:27:48,118
.حسنًا، حان وقت رحيلي

388
00:27:48,702 --> 00:27:49,787
.شكرًا على استضافتك لي

389
00:27:50,287 --> 00:27:53,999
.يجب أن أتوقف عن التحدث إلى كلب

390
00:27:55,209 --> 00:27:57,336
.حسنًا، إلى اللقاء

391
00:28:08,264 --> 00:28:09,139
.حسنًا

392
00:28:14,813 --> 00:28:18,483
.لا، لا تفعل ذلك، فربما يسمعك كائن ما

393
00:28:19,901 --> 00:28:21,027
أتريد المجيء معي؟

394
00:28:22,571 --> 00:28:24,406
.حسنًا، يمكنك المجيء

395
00:28:25,323 --> 00:28:26,616
.لنذهب، هيا

396
00:28:28,368 --> 00:28:29,202
ماذا...؟

397
00:28:31,329 --> 00:28:35,709
.أجل، يمكننا أخذه
أتريد أن أضعه على حقيبتي؟

398
00:28:38,253 --> 00:28:41,214
.لا بأس. سأبقيه بمكان آمن، أعدك بذلك

399
00:28:42,925 --> 00:28:44,927
.سيكون بداخل حقيبة الظهر الآمنة

400
00:28:46,012 --> 00:28:47,221
أرأيت؟

401
00:28:47,305 --> 00:28:48,723
حسنًا، أنت جاهز؟

402
00:28:49,557 --> 00:28:50,850
.لنذهب، هيا

403
00:28:52,226 --> 00:28:54,562
.حسنًا، يجب أن يتوقف ذلك حقًا

404
00:28:57,523 --> 00:28:59,817
.شعور جيد في الحقيقة. أن يكون معي رفقة

405
00:29:18,879 --> 00:29:20,756
عزيزتي "إيمي"، احزري؟

406
00:29:20,839 --> 00:29:24,217
،حصلت على كلب
."وهو الكلب الأروع على الإطلاق. اسمه "بوي

407
00:29:24,301 --> 00:29:27,930
أنقذ حياتي من ضفدع عملاق كان في مسبح
.حاول أكلي بلسانه

408
00:29:28,013 --> 00:29:30,807
.ثم قضينا وقتًا في حافلته
.نشكّل فريقًا رائعًا

409
00:29:32,142 --> 00:29:35,520
.بيننا قواسم مشتركة كثيرة أيضًا
.أشعر بأنه يمكننا التحدث عن أي شيء

410
00:29:37,481 --> 00:29:40,485
.يجب أن ترينا هنا. نحن ثنائي مثالي

411
00:29:40,568 --> 00:29:43,780
.لا أدري
.أشعر بأنه لا يمكن إيقافنا عندما نكون معًا

412
00:29:45,448 --> 00:29:46,532
ماذا تفعل؟

413
00:29:46,616 --> 00:29:47,951
ماذا لديك هناك؟

414
00:29:48,451 --> 00:29:50,370
!يا إلهي! أجل، هيا

415
00:29:50,453 --> 00:29:52,038
!يجب أن نذهب! هيا

416
00:29:59,337 --> 00:30:00,421
.توت

417
00:30:02,465 --> 00:30:03,424
.غذاء

418
00:30:03,925 --> 00:30:04,884
.ممتاز

419
00:30:09,055 --> 00:30:10,140
ماذا تفعل؟

420
00:30:14,770 --> 00:30:16,105
.لكنه يبدو لذيذًا

421
00:30:20,359 --> 00:30:21,986
.أجل، لا أعتقد أنه عليّ أكل هذا

422
00:30:23,195 --> 00:30:26,281
،من العجيب كم ننسى عن العالم. مثل الروائح

423
00:30:26,365 --> 00:30:28,492
.والعشب والأشجار والزهور

424
00:30:28,575 --> 00:30:31,203
،بالطبع، نجد جثثًا دامية من وقت إلى آخر
لكن...

425
00:30:52,308 --> 00:30:53,184
.لا

426
00:30:53,893 --> 00:30:54,894
.سقطت في حفرة

427
00:30:55,478 --> 00:30:56,646
حسنًا، يجب أن...

428
00:30:58,064 --> 00:30:59,065
.أتسلق إلى الخارج

429
00:30:59,607 --> 00:31:01,109
.يمكنني التسلق إلى الخارج

430
00:31:10,494 --> 00:31:11,454
.لا

431
00:31:13,456 --> 00:31:14,665
.هذا أمر سيئ

432
00:31:16,042 --> 00:31:17,251
.هذا بغاية السوء

433
00:31:18,377 --> 00:31:20,588
!توقف! توقف عن ذلك

434
00:32:10,389 --> 00:32:12,475
!إنه حبل، أيها الأبله

435
00:32:12,558 --> 00:32:15,061
!ضعه حول قدمك وأمسك به

436
00:32:15,144 --> 00:32:16,521
!حسنًا، هيا! تشبث

437
00:32:18,314 --> 00:32:19,148
!اسحب للأعلى

438
00:32:28,449 --> 00:32:31,077
!أتريد النظر إليها؟ اللعنة

439
00:32:36,583 --> 00:32:38,210
.مينو"، اقضي عليها"

440
00:32:39,628 --> 00:32:42,756
1، 2، 3، 4، و...

441
00:32:46,343 --> 00:32:47,219
هل نحن...؟

442
00:32:50,931 --> 00:32:52,474
.عدّ إلى 5 دائمًا

443
00:32:52,558 --> 00:32:53,767
أكان ذلك سيف "ساموراي"؟

444
00:32:53,851 --> 00:32:55,769
لماذا سقطت في عش ملتهمة الرمال؟

445
00:32:55,853 --> 00:32:58,856
.لم أقصد ذلك، كنت... سائرًا فحسب

446
00:32:58,939 --> 00:33:00,357
ما اسمك؟ -
."جول" -

447
00:33:01,150 --> 00:33:02,151
."جول داوسون"

448
00:33:02,651 --> 00:33:04,445
."أنا "كلايد" وهذه "مينو

449
00:33:04,529 --> 00:33:07,532
.أنت محظوظ أننا لسنا وحوش
.كنت تصرخ كالفتيات

450
00:33:07,615 --> 00:33:09,784
!هذا سيئ! سيئ للغاية

451
00:33:09,868 --> 00:33:13,621
.حسنًا، صوتي ليس هكذا. صوتي ليس حادًا هكذا

452
00:33:13,705 --> 00:33:15,623
.بلى، إنه كذلك -
.بلى، إنه كذلك -

453
00:33:15,707 --> 00:33:18,001
.كان أحدّ من صوتي، وأنا في الـ8 من عمري

454
00:33:18,835 --> 00:33:21,588
ماذا تفعل هنا وحدك على أي حال بحق السماء؟

455
00:33:21,671 --> 00:33:23,464
.أنا لست وحدي، معي "بوي" أيضًا

456
00:33:23,965 --> 00:33:25,925
!انتظرا، لا

457
00:33:26,885 --> 00:33:28,761
!يا إلهي! إنه جرو

458
00:33:28,845 --> 00:33:30,972
!"تعالى إلى هنا يا "بوي

459
00:33:31,055 --> 00:33:33,309
.كادا أن يقتلا كلبي -
!"مرحبًا يا "بوي -

460
00:33:34,101 --> 00:33:34,935
!مرحبًا

461
00:33:35,895 --> 00:33:36,979
.مرحبًا

462
00:33:37,730 --> 00:33:40,733
ماذا حدث في مستعمرتك يا رجل؟

463
00:33:40,816 --> 00:33:42,151
هل طردوك؟

464
00:33:42,234 --> 00:33:44,570
.لا، غادرت بمفردي في الحقيقة

465
00:33:44,653 --> 00:33:47,156
.كان عليّ فعل شيء ما -
سرقت الطعام، صحيح؟ -

466
00:33:47,239 --> 00:33:48,908
.إنه سارق طعام -
.أجل -

467
00:33:48,991 --> 00:33:51,493
.لا، لم أسرق أي طعام

468
00:33:51,577 --> 00:33:52,620
.حسنًا

469
00:33:52,703 --> 00:33:55,372
.أنا وأفراد مستعمرتي كنا مقربين للغاية
كعائلة، مفهوم؟

470
00:33:55,456 --> 00:33:56,999
.أحزنتهم مغادرتي جدًا

471
00:34:01,587 --> 00:34:04,633
."حان وقت الذهاب يا "مينو -
وقت الذهاب؟ لماذا؟ ماذا...؟ -

472
00:34:06,091 --> 00:34:08,386
ماذا كان ذلك الصوت؟ ماذا يجري؟

473
00:34:08,470 --> 00:34:11,890
.يمكن أن يكون أمورًا عديدة -
.حارق أشجار أو داهس قطيع -

474
00:34:12,432 --> 00:34:13,266
.غواص أحجار

475
00:34:13,350 --> 00:34:17,479
،أو نهّاش أوصال أو ساحق أوصال
.أو المضّاغ وهو المفضل لديّ

476
00:34:17,562 --> 00:34:20,899
.حسنًا، فهمت. هذه أسماء كثيرة

477
00:34:20,982 --> 00:34:24,569
،لا يهم من منهم
.فقد اعتبر صراخك كجرس العشاء

478
00:34:24,653 --> 00:34:27,906
.ما دام قد شم رائحتك، فسيتعقبك لفترة

479
00:34:27,989 --> 00:34:31,077
.ربما يمكنني المجيء معكما

480
00:34:36,331 --> 00:34:37,583
إلى أين تتجه؟

481
00:34:38,751 --> 00:34:39,918
.إلى الغرب

482
00:34:40,503 --> 00:34:41,963
."إلى الساحل، شاطئ "جينر

483
00:34:43,213 --> 00:34:45,633
.حسنًا، لن نغير اتجاهنا إلى الشمال الآن

484
00:34:45,715 --> 00:34:48,927
.لن تغيرا اتجاهكما إلى الشمال الآن -
.هيا -

485
00:34:49,011 --> 00:34:50,721
.حسنًا، كما تريدان

486
00:34:51,222 --> 00:34:52,765
.لو أردتما أن آتي، فسآتي

487
00:34:53,391 --> 00:34:54,267
.هيا

488
00:35:14,913 --> 00:35:17,582
.هذا تمرين بسيط جيد

489
00:35:19,501 --> 00:35:20,669
فتاة، صحيح؟

490
00:35:21,712 --> 00:35:22,546
.أجل

491
00:35:23,505 --> 00:35:25,924
،تركت مستعمرة آمنة من أجل السفر نحو المحيط

492
00:35:26,008 --> 00:35:29,637
من أجل فتاة لم ترها منذ أن كنت...
ماذا؟ في الـ17؟

493
00:35:29,721 --> 00:35:32,974
.لا، أعلم كيف ترى الأمر
.أعلم كيف يبدو، يبدو جنونيًا

494
00:35:33,057 --> 00:35:34,892
.لكن... لا أدري

495
00:35:34,976 --> 00:35:37,812
،لو كنت تعلم درجة ترابطنا
.لربما كان رأيك مختلفًا

496
00:35:37,895 --> 00:35:40,773
عدنا للتواصل عبر الراديو مؤخرًا
.منذ أسابيع قليلة

497
00:35:40,857 --> 00:35:44,652
.وما زالت المشاعر موجودة
.علاقتنا ساحرة ولطيفة

498
00:35:44,736 --> 00:35:47,947
،إنها تحبني أيضًا
.لذا سنستكمل علاقتنا من حيث توقفنا

499
00:35:48,031 --> 00:35:50,658
.ما زالت موجودة -
أسمعت بـ"مسعى الحمقى" من قبل؟ -

500
00:35:50,742 --> 00:35:53,995
حسنًا، أصبحت أحمق لإيماني بالحب الحقيقي؟

501
00:35:54,078 --> 00:35:56,497
،لا، أنت أحمق لأنك هنا وحدك

502
00:35:56,581 --> 00:35:58,584
أنت لا تعلم شيئًا عن فنون البقاء...

503
00:36:00,419 --> 00:36:01,253
.إنها الرياح

504
00:36:01,337 --> 00:36:02,588
،وتصويبك سيئ للغاية

505
00:36:03,380 --> 00:36:07,801
،ومع ذلك تتصرف وكأنك محارب نبيل

506
00:36:07,885 --> 00:36:09,720
.يطفو على أجنحة الحب

507
00:36:10,346 --> 00:36:12,890
.الأمور لا تسير على هذا النحو -
.حسنًا -

508
00:36:13,599 --> 00:36:15,893
.خطاب تشجيعي رائع

509
00:36:23,442 --> 00:36:24,943
!اللعنة -
.أنت تجهد ذهنك -

510
00:36:26,278 --> 00:36:28,031
.تجهد ذهنك، أي تفرط في التفكير

511
00:36:28,114 --> 00:36:30,742
:دائمًا ما أصفي ذهني، وأقول لنفسي

512
00:36:31,409 --> 00:36:32,660
".إبرة عبر المياه"

513
00:36:32,744 --> 00:36:34,454
إبرة عبر المياه"؟"

514
00:36:34,537 --> 00:36:37,749
.ثق بي، كان والدي أفضل رامي في مستعمرتي

515
00:36:37,832 --> 00:36:41,961
،حقًا؟ حسنًا
إذًا كيف يُعقل أنه ليس من يعلمني الرماية؟

516
00:36:42,045 --> 00:36:43,505
.لأني لست والدها

517
00:36:43,588 --> 00:36:45,215
.أجل، قُتل والدي

518
00:36:45,715 --> 00:36:47,675
.عندما كنا نعيش في محطة مترو الأنفاق

519
00:36:48,176 --> 00:36:49,552
."مع "إليوت

520
00:36:50,136 --> 00:36:51,429
من "إليوت"؟

521
00:36:51,513 --> 00:36:52,639
.ابني

522
00:36:53,890 --> 00:36:55,016
.أنا آسف

523
00:36:55,100 --> 00:36:56,394
.لست في حاجة للأسف

524
00:36:58,020 --> 00:37:00,231
جميعنا لدينا قصص كهذه، صحيح؟

525
00:37:06,987 --> 00:37:08,197
.إبرة عبر المياه

526
00:37:09,865 --> 00:37:11,117
.إبرة عبر المياه

527
00:37:15,704 --> 00:37:17,248
.كانت تلك إصابة وشيكة

528
00:37:17,873 --> 00:37:20,167
.كانت أفضل -
كانت جيدة للغاية، صحيح؟ -

529
00:37:21,001 --> 00:37:21,836
صحيح؟

530
00:37:22,711 --> 00:37:26,550
،دعني أخبرك يا فتى، إن كنت ستتحرك معنا
.فعليك تعلّم بعض الأمور

531
00:37:26,633 --> 00:37:27,843
.أجل، حسنًا

532
00:37:27,926 --> 00:37:30,053
.الدرس الأول -
.أجل، علّمني -

533
00:37:30,137 --> 00:37:32,472
.استطلع من مكان مرتفع دائمًا إن أمكن

534
00:37:32,556 --> 00:37:33,390
.دائمًا -
.دائمًا -

535
00:37:33,473 --> 00:37:35,517
.يساعدك على اكتشاف الوحوش العملاقة أولًا

536
00:37:35,600 --> 00:37:37,686
.تسعدني معرفة أن ذلك الوحش لم يعد يتعقبنا

537
00:37:37,769 --> 00:37:40,772
،لا، من المؤكد أنه ما زال يتعقبنا
.فقد رأيته للتو

538
00:37:40,856 --> 00:37:41,982
ماذا؟ -
.أجل -

539
00:37:42,482 --> 00:37:43,608
.المضّاغ -
.كنت متأكدة -

540
00:37:45,193 --> 00:37:47,737
.لعين كبير أيضًا -
.لعين كبير -

541
00:37:49,197 --> 00:37:50,282
.ويعرف رائحتك أيضًا

542
00:37:50,365 --> 00:37:53,535
.سيكون من الصعب التملص منه -
إذًا لماذا لا نزال واقفين هنا؟ -

543
00:37:53,618 --> 00:37:55,705
.اهدأ. المضّاغ ليس سريعًا

544
00:37:56,247 --> 00:37:57,498
.يجب أن نواصل التحرك

545
00:37:57,999 --> 00:37:59,667
.كان يجب أن نكون قد ذهبنا بالفعل

546
00:38:01,419 --> 00:38:03,546
.يعرف رائحتي -
.أجل -

547
00:38:13,890 --> 00:38:15,475
هل ستأتي؟ -
.أجل -

548
00:38:17,768 --> 00:38:19,687
إلى أين تتجهان بأي حال؟ -
.إلى الشمال -

549
00:38:19,770 --> 00:38:20,938
.إلى الجبال

550
00:38:21,022 --> 00:38:22,064
ماذا يُوجد هناك؟

551
00:38:22,148 --> 00:38:24,776
."مكان يسمى "سنو ماونتن ويلدرنس

552
00:38:24,860 --> 00:38:27,946
.يُفترض أنها مستعمرة ما مليئة بالناجين

553
00:38:28,030 --> 00:38:30,908
الطقس البارد والمستوى المرتفع
.يساعدان على إبعاد الوحوش

554
00:38:30,991 --> 00:38:33,243
.عليك المجيء معنا

555
00:38:33,327 --> 00:38:34,953
أود ذلك، لكن كما تعلمان...

556
00:38:35,037 --> 00:38:37,039
.يجب أن تذهب وتجد حبيبتك

557
00:38:37,122 --> 00:38:37,998
.أجل، صحيح

558
00:38:41,585 --> 00:38:42,461
."مينو"

559
00:38:44,087 --> 00:38:47,090
.كنت ستحبينها لو كنت تعرفينها
.إنها إنسانة رائعة

560
00:38:47,174 --> 00:38:48,800
إنها لن تُعجب بك لأنك...

561
00:38:48,884 --> 00:38:51,762
.لا تستطيع الخروج من عش ملتهمة الرمال

562
00:38:51,845 --> 00:38:55,016
.بصراحة، أنا معجبة بك لأن كلبك لطيف للغاية

563
00:38:55,099 --> 00:38:57,977
.هذا يجرح مشاعري -
.أنت عديم الفائدة -

564
00:39:00,396 --> 00:39:02,941
.هذا يعني أنها تحبك يا رجل

565
00:39:03,024 --> 00:39:05,318
.لقد عانت الكثير

566
00:39:07,570 --> 00:39:08,404
.أجل

567
00:39:08,488 --> 00:39:10,490
.مزعج للغاية

568
00:39:11,699 --> 00:39:13,576
."جول" -
ماذا؟ -

569
00:39:14,410 --> 00:39:16,204
.لا تتحرك

570
00:39:16,287 --> 00:39:18,540
يا إلهي! لماذا؟ -
.أعطني قميصك -

571
00:39:18,623 --> 00:39:20,041
قميصي؟ -
.أجل -

572
00:39:20,124 --> 00:39:21,209
ماذا تعني؟

573
00:39:21,292 --> 00:39:22,920
.قميصك يا رجل. أعطني قميصك

574
00:39:23,504 --> 00:39:25,839
.حسنًا -
.أعطني... أسرع... هيا -

575
00:39:25,923 --> 00:39:28,759
."افعل ما يقوله يا "جول -
.أعطني قميصك -

576
00:39:28,842 --> 00:39:30,594
.اخرس، أنا أحاول

577
00:39:30,678 --> 00:39:32,346
.على رسلك

578
00:39:33,264 --> 00:39:35,432
.هكذا -
.إنه المضّاغ -

579
00:39:35,516 --> 00:39:37,309
.لا -
ماذا يُدعى؟ -

580
00:39:38,060 --> 00:39:40,688
.على رسلك. انحني يا رجل

581
00:39:40,771 --> 00:39:41,981
إن لم أنج...

582
00:39:42,481 --> 00:39:43,857
.هكذا

583
00:39:48,696 --> 00:39:51,825
.ابق ساكنًا فحسب

584
00:39:52,325 --> 00:39:53,285
.حسنًا

585
00:39:55,745 --> 00:39:57,789
.حسنًا يا صديقي

586
00:40:01,793 --> 00:40:02,877
.هكذا

587
00:40:04,588 --> 00:40:05,880
.لا بأس

588
00:40:07,215 --> 00:40:08,842
.أنت بخير

589
00:40:08,925 --> 00:40:09,801
.لا بأس

590
00:40:10,802 --> 00:40:12,095
.أنت على ما يرام

591
00:40:13,138 --> 00:40:15,307
.حسنًا، حسنًا الآن

592
00:40:16,224 --> 00:40:17,142
.سر في طريقك

593
00:40:19,729 --> 00:40:20,771
.حسنًا

594
00:40:23,232 --> 00:40:25,067
.كل شيء بخير. سر في طريقك الآن

595
00:40:26,027 --> 00:40:27,153
.سرّ في طريقك

596
00:40:29,363 --> 00:40:31,490
.أحسنت

597
00:40:39,248 --> 00:40:41,709
لماذا أنت خائف؟ -
.الحلزونات الصخرية لطيفة -

598
00:40:42,501 --> 00:40:43,878
يمكنهم أن يكونوا لطفاء؟

599
00:40:43,961 --> 00:40:47,423
.يمكنك الحكم على ذلك من عيونهم دائمًا
.انظر إلى عيونهم

600
00:40:47,506 --> 00:40:50,510
.ربما أنقذ هذا الوحش حياتنا أيضًا -
أنقذ... -

601
00:40:50,594 --> 00:40:53,305
.سينشر رائحتك في أرجاء التل

602
00:40:53,805 --> 00:40:57,559
!اللعنة
.لن يعرف ذلك المضّاغ في أي اتجاه سيذهب

603
00:40:57,643 --> 00:41:00,145
هل سيتعقب المضّاغ قميصي إذًا؟

604
00:41:01,188 --> 00:41:02,439
.شكرًا، سيد الحلزون الصخري

605
00:41:02,522 --> 00:41:05,609
!شكرًا، سيد الحلزون الصخري -
.شكرًا -

606
00:41:05,692 --> 00:41:08,153
.أجل، إنها حساسة جدًا

607
00:41:09,321 --> 00:41:11,615
لكن بإمكانها سحقك

608
00:41:12,658 --> 00:41:13,992
.في لمح البصر

609
00:41:20,792 --> 00:41:22,335
ما الذي تعمل عليه يا رجل؟

610
00:41:22,418 --> 00:41:25,963
.مشروع صغير بدأته منذ فترة في مستعمرتي

611
00:41:27,131 --> 00:41:31,386
،في كل مرة نقابل وحشًا جديدُا
.كنت أضيف تدوينة صغيرة

612
00:41:32,929 --> 00:41:36,099
.رسمة. بعض المعلومات عنه

613
00:41:36,182 --> 00:41:38,434
.نقاط القوة والضعف. أمور كهذه

614
00:41:38,518 --> 00:41:40,937
.جعلني هذا أشعر بأنني أساعد

615
00:41:41,020 --> 00:41:43,731
.أنت فنان بارع -
.شكرًا -

616
00:41:44,232 --> 00:41:46,985
.رأيت هذا الوحش من قبل. وغد قبيح -
.صحيح -

617
00:41:47,069 --> 00:41:48,862
.يكره الأصوات العالية -
.صحيح -

618
00:41:48,946 --> 00:41:51,532
ولا يحب إطلاق طلقات البندقية
.على الرأس أيضًا

619
00:41:52,032 --> 00:41:53,617
.ربما تودّ إضافة ذلك

620
00:41:54,201 --> 00:41:56,412
.طلقات البندقية في الوجه

621
00:41:56,495 --> 00:41:57,454
.حسنًا، دونته

622
00:41:57,955 --> 00:41:59,873
أتمانع لو...؟ -
.تفضّل -

623
00:41:59,957 --> 00:42:01,417
.أجل، شكرًا

624
00:42:02,501 --> 00:42:04,461
!يا للهول -
.صحيح -

625
00:42:05,003 --> 00:42:06,588
.كنت في الـ16 من عمري

626
00:42:07,297 --> 00:42:09,717
.أطلقوا كل شيء مرة واحدة للقضاء عليها

627
00:42:10,342 --> 00:42:12,553
.كانت لديهم الجرأة لنعتنا بالمحظوظين

628
00:42:12,636 --> 00:42:15,890
،لأنه أيًا كانت المواد التي احتوت عليها
.فهي لم تؤثر بنا

629
00:42:16,474 --> 00:42:20,395
.لا حظّ في الطرد من قمة الهرم الغذائي

630
00:42:20,478 --> 00:42:24,482
أجل، ظن والداي
،"أننا إن نجحنا في الخروج من "فيرفيلد

631
00:42:24,566 --> 00:42:26,067
.فربما تكون لدينا فرصة للنجاة

632
00:42:26,151 --> 00:42:27,569
.انتظر

633
00:42:29,112 --> 00:42:30,447
أأنت من "فيرفيلد"؟

634
00:42:31,114 --> 00:42:32,949
نعم، لماذا؟

635
00:42:34,784 --> 00:42:37,495
."لم أقابل أي ناجين من "فيرفيلد

636
00:42:38,204 --> 00:42:41,166
.كان ذلك المكان كنقطة انطلاق الكارثة

637
00:42:41,249 --> 00:42:44,210
.اللعنة! سمعت عنه قصص مرعبة فقط

638
00:42:46,255 --> 00:42:47,882
.نعم، كان الوضع مزريًا

639
00:42:48,466 --> 00:42:49,550
والداك...

640
00:42:50,176 --> 00:42:51,469
.لا

641
00:42:53,262 --> 00:42:54,680
.لا، أنا فقط

642
00:42:57,516 --> 00:42:58,642
.لم أستطع إنقاذهما

643
00:43:00,019 --> 00:43:01,812
هل تلوم نفسك على هذا؟

644
00:43:06,150 --> 00:43:09,779
،أنت من "فيرفيلد" يا رجل
لم تكن لتنجو لتصل إلى هنا، صحيح؟

645
00:43:09,862 --> 00:43:12,072
.أنت تجيد البقاء أكثر مما ظننت

646
00:43:15,827 --> 00:43:18,413
.هذا أروع ما قيل لي على الإطلاق

647
00:43:19,331 --> 00:43:20,415
.إنها بداية جيدة

648
00:43:21,541 --> 00:43:25,462
واظب على ذلك، يمكن لكتاب كهذا
.أن ينقذ حياة أحدهم هنا

649
00:43:27,005 --> 00:43:28,131
."شكرًا يا "كلايد

650
00:43:29,841 --> 00:43:30,759
هل أنت...

651
00:43:32,302 --> 00:43:33,845
واثق أن فتاتك تستحق العناء؟

652
00:43:34,679 --> 00:43:35,764
وقطع كل هذه المسافة؟

653
00:43:39,017 --> 00:43:39,935
.أجل

654
00:43:40,852 --> 00:43:41,853
.أجل، إنها تستحق ذلك

655
00:43:43,314 --> 00:43:44,649
."لا تستسلم يا "جول

656
00:43:46,567 --> 00:43:47,735
.إنها محقة

657
00:43:48,486 --> 00:43:50,071
.لست مضطرًا لذلك

658
00:43:51,322 --> 00:43:53,074
.ولا حتى في نهاية العالم

659
00:44:06,212 --> 00:44:07,588
!حسنًا

660
00:44:07,672 --> 00:44:10,675
!حان وقت فض المعسكر! هيا بنا -
ماذا؟ -

661
00:44:10,758 --> 00:44:11,717
.الدرس الثاني

662
00:44:12,302 --> 00:44:15,389
تحصل على وجبة ساخنة أو نومًا هانئًا
.في الليل

663
00:44:15,472 --> 00:44:17,766
.ليس كلاهما -
.ليس كلاهما -

664
00:44:17,850 --> 00:44:19,268
هل أنت جاد؟

665
00:44:19,351 --> 00:44:22,354
،لو شم وحش ما طعامنا
.سيهاجم هذا المعسكر خلال ساعة

666
00:44:22,437 --> 00:44:26,358
.لماذا لم تخبرني بذلك؟ لم أفعل أيًا منهما

667
00:44:26,441 --> 00:44:28,944
.لا يمكنني إخبارك بكل شيء، جارني

668
00:44:40,664 --> 00:44:44,168
!(سأقتلك يا (جول داوسون"
"!سآكلك مثل البروكلي

669
00:44:46,421 --> 00:44:48,548
،أنا (جول)، ولا يمكنني حماية حبيبتي"

670
00:44:48,631 --> 00:44:51,676
لأنني عديم الفائدة وغير واثق بنفسي
".ومراهق غريب الأطوار

671
00:44:51,759 --> 00:44:54,012
".لكني أريدك أن تنقذني! كنت أظن أنك تحبني"

672
00:44:54,095 --> 00:44:55,555
"لكني لا أستطيع، لأني..."

673
00:44:57,682 --> 00:44:59,809
ماذا؟ -
.حبيبتك تموت -

674
00:44:59,893 --> 00:45:01,895
ماذا؟ -
."قل: "إبرة عبر المياه -

675
00:45:02,979 --> 00:45:05,440
.إبرة عبر المياه

676
00:45:08,401 --> 00:45:10,905
!أجل! أرأيت؟ إصابة مباشرة

677
00:45:13,699 --> 00:45:15,492
أصبح لديك من يفخر بك، صحيح؟

678
00:45:15,576 --> 00:45:17,536
.أنتما! يجب أن نتحرك

679
00:45:18,621 --> 00:45:21,457
حسنًا، هيا، علينا التحرك. علينا...

680
00:45:22,708 --> 00:45:24,877
مينو"؟ ماذا تفعلين؟"

681
00:45:25,920 --> 00:45:28,631
.عزيزتي "إيمي"، كسبت الأصدقاء

682
00:45:28,714 --> 00:45:30,215
.أصدقاء من البشر

683
00:45:30,299 --> 00:45:32,509
.وهما يعلمانني كل شيء يعرفانه

684
00:45:33,260 --> 00:45:36,180
.مثل الدرس الـ3، لا تسلك الطرق المختصرة

685
00:45:39,058 --> 00:45:41,394
.الدرس الـ8، تمرّن على التصويب يوميًا

686
00:45:42,395 --> 00:45:43,939
.أصبحت بارعًا في استخدام قوسي

687
00:45:44,981 --> 00:45:45,941
أرأيت؟ -
.بارع -

688
00:45:46,942 --> 00:45:49,611
.الدرس الـ10، حافظ على جفاف جواربك
.هذا درس رائع

689
00:45:50,987 --> 00:45:55,116
."أنا أناضل مع الدرس الثاني، "ليس كلاهما
.هذا الدرس ليس جيدًا

690
00:45:56,201 --> 00:45:58,411
.ليس كلاهما

691
00:45:59,162 --> 00:46:00,914
.بحقك يا "جول"، ليس كلاهما

692
00:46:00,997 --> 00:46:02,248
.أنا متعب للغاية

693
00:46:11,467 --> 00:46:14,845
ثمة أشياء كثيرة هنا
،لا يُفترض بك لمسها أو أكلها

694
00:46:14,929 --> 00:46:18,432
.لكن السرخسيات كهذه بها مضاد للسموم

695
00:46:18,516 --> 00:46:21,143
.جيدة إن كنت في مأزق مع الثعابين والبزاقات

696
00:46:21,936 --> 00:46:24,522
.ملاحظة جيدة لكتابك -
.أجل، دونتها -

697
00:46:25,398 --> 00:46:28,401
الوحوش الشبيهة بالحشرات
.رؤيتها المحيطية منعدمة

698
00:46:28,484 --> 00:46:29,402
رؤية...

699
00:46:29,485 --> 00:46:32,113
.الوحوش الشبيهة بالسحالي لا يمكنها التسلق

700
00:46:32,613 --> 00:46:36,200
،الوحوش الشبيهة بالبرمائيات تحب الاختباء
.وتستدرجك، ثم تلتهمك دفعة واحدة

701
00:46:37,118 --> 00:46:38,453
.ثم ملتهمة الرمال

702
00:46:38,537 --> 00:46:40,163
.هذه الكائنات بغاية القسوة

703
00:46:40,247 --> 00:46:42,207
.بغاية القسوة

704
00:46:42,290 --> 00:46:44,167
.أجل، أعلم ذلك. لقد سقطت في عشها

705
00:46:44,251 --> 00:46:46,128
.ما رأيتها كانت الشغالات منها

706
00:46:46,211 --> 00:46:49,756
.ما تريد تجنبها بأي ثمن هي الملكة

707
00:46:49,840 --> 00:46:51,091
كيف أعرف أنها الملكة؟

708
00:46:51,174 --> 00:46:55,178
دليلك الأول هو زعنفة عملاقة
،تقطع كل شيء على سطح الأرض

709
00:46:55,679 --> 00:46:58,974
.وتتعقب كل صوت وذبذبة تأتي منك

710
00:46:59,057 --> 00:47:00,600
صراخك من الألم

711
00:47:01,101 --> 00:47:04,104
.بينما تُشطر إلى نصفين هو الدليل الثاني

712
00:47:05,230 --> 00:47:07,066
.عُلم، سأتذكر هذا

713
00:47:07,150 --> 00:47:10,611
.حسنًا، نحن نقترب من نقطة افتراقنا

714
00:47:10,695 --> 00:47:13,906
.عليك الاتجاه غربًا تجاه "جينر" والشواطئ

715
00:47:14,449 --> 00:47:17,744
،أو يمكنك التفكير بعقلانية
.والمجيء معنا نحو الجبال

716
00:47:18,828 --> 00:47:22,498
،أجل، أعتقد أني كنت عقلانيًا طيلة حياتي

717
00:47:22,582 --> 00:47:24,250
.ولم يوصلني ذلك إلى أي شيء

718
00:47:24,333 --> 00:47:26,627
تعال معنا. تكمن القوة بكثرة العدد، أتفهم؟

719
00:47:27,545 --> 00:47:29,714
.علاوة على أننا نشكل فريقًا جيدًا

720
00:47:29,797 --> 00:47:31,758
أعتقد ذلك أيضًا، لكني فقط...

721
00:47:32,717 --> 00:47:34,969
.إنه شيء عليّ فعله -
.هذا ليس منصفًا -

722
00:47:37,431 --> 00:47:38,307
.مهلًا

723
00:47:40,851 --> 00:47:41,852
ما الأمر؟

724
00:47:42,561 --> 00:47:44,104
لماذا عليك الذهاب؟

725
00:47:46,356 --> 00:47:49,651
،بسبب هذه الفتاة، إنها تعني لي الكثير
أتفهمين قصدي؟

726
00:47:49,735 --> 00:47:52,988
.بحقك! تعلمين أنه عليّ فعل ذلك
.تحدثنا عن ذلك

727
00:47:54,698 --> 00:47:57,409
.أتعلمين؟ لديّ شيء من أجلك

728
00:47:57,493 --> 00:47:59,578
لا أدري حتى إن كنت تعرفين ما هذا، لكن...

729
00:47:59,661 --> 00:48:00,621
أحمر شفاه؟

730
00:48:02,664 --> 00:48:04,249
ماذا؟ -
.أجل -

731
00:48:05,835 --> 00:48:06,920
أجل، إنه أحمر...

732
00:48:09,881 --> 00:48:11,966
.أسحب ما قلته من قبل

733
00:48:12,467 --> 00:48:13,760
."ستحبك "إيمي

734
00:48:15,512 --> 00:48:17,722
.شكرًا يا "مينو"، ثمة مخاط على وجهك

735
00:48:17,806 --> 00:48:18,681
.أجل

736
00:48:21,392 --> 00:48:22,936
.حسنًا، هيا

737
00:48:29,442 --> 00:48:30,693
.الدرس الأخير

738
00:48:32,862 --> 00:48:36,158
.اتبع حدسك. سيبقيك حيًا

739
00:48:36,242 --> 00:48:39,662
أجل، ماذا لو كان حدسي رديئًا؟

740
00:48:39,745 --> 00:48:40,746
.ستموت

741
00:48:43,040 --> 00:48:47,044
،اسمع يا رجل
.يُكتسب الحدس الجيد بارتكاب الأخطاء

742
00:48:48,087 --> 00:48:50,923
إن كنت محظوظًا بما يكفي
،للنجاة من بعض الأخطاء

743
00:48:51,006 --> 00:48:52,550
.فستكون بخير

744
00:48:54,635 --> 00:48:56,387
.قد تفيدك هذه أيضًا

745
00:48:56,470 --> 00:48:57,429
!يا للهول

746
00:48:58,764 --> 00:49:01,767
هذا رائع. ألديك المزيد منها من أجلي؟

747
00:49:01,851 --> 00:49:03,103
.تحصل على واحدة

748
00:49:03,186 --> 00:49:06,815
.اسحب الدبوس وعد إلى 5، وليس 4 أو 6

749
00:49:07,357 --> 00:49:08,275
.5

750
00:49:09,025 --> 00:49:09,901
.فهمت

751
00:49:13,947 --> 00:49:15,031
.ستكون على ما يُرام

752
00:49:16,867 --> 00:49:17,909
مينو"؟"

753
00:49:17,993 --> 00:49:19,244
.هيا يا صغيرة

754
00:49:22,747 --> 00:49:25,750
."يا رجل، قطعت كل هذه المسافة من "فيرفيلد

755
00:49:26,918 --> 00:49:29,087
ما صعوبة قطع 48 كم أخرى؟

756
00:49:39,807 --> 00:49:40,808
.ها هو

757
00:49:41,350 --> 00:49:42,185
.مرحبًا

758
00:49:45,396 --> 00:49:46,272
.مرحبًا

759
00:49:59,827 --> 00:50:01,622
.أعلم، سأفتقدهما أيضًا

760
00:50:02,122 --> 00:50:03,999
.لكنه قرار جيد. قرار جيد

761
00:50:04,625 --> 00:50:06,001
تشعر بالرضا عنه، صحيح؟

762
00:50:09,796 --> 00:50:10,797
."هيا يا "بوي

763
00:50:46,834 --> 00:50:49,003
أنا بخير. سأكون...

764
00:50:50,046 --> 00:50:51,172
.يمكنك أن تأكل هذا

765
00:50:52,715 --> 00:50:54,634
.سألتزم بأكل الفاصولياء

766
00:50:54,717 --> 00:50:55,969
.أنا بخير

767
00:50:56,052 --> 00:50:58,137
لن آكل هذا، لذا...

768
00:51:15,364 --> 00:51:17,533
.هيا، يجب أن نستمر بالتحرك

769
00:51:17,616 --> 00:51:20,744
.أعلم، هناك الكثير من الأمور المريبة
.قوارب مريبة

770
00:51:22,371 --> 00:51:24,164
.علامة مريبة نوعًا ما

771
00:51:24,248 --> 00:51:27,167
.لكن لا شيء لم أره من قبل

772
00:51:27,251 --> 00:51:28,461
.يجب أن يكون المرء شجاعًا

773
00:51:30,130 --> 00:51:31,131
ماذا...؟

774
00:51:33,258 --> 00:51:34,801
ما المشكلة؟ ماذا يجري؟

775
00:51:34,884 --> 00:51:36,011
أنت بخير؟

776
00:51:36,094 --> 00:51:37,762
أتسمع شيئًا؟ "بوي"؟

777
00:51:38,805 --> 00:51:40,223
!"بوي"

778
00:51:43,100 --> 00:51:45,811
!"مهلًا يا "بوي

779
00:51:46,395 --> 00:51:47,646
بوي"! هل أنت بخير؟"

780
00:51:48,230 --> 00:51:50,190
.أحتاج إلى تواصل هنا

781
00:51:54,278 --> 00:51:55,112
.أنا أسمعه

782
00:52:06,166 --> 00:52:07,792
.علينا الذهاب

783
00:52:07,876 --> 00:52:11,087
.علينا الذهاب حقًا
.أرجوك اخرج من تحت البطة

784
00:52:20,597 --> 00:52:21,931
.علينا الذهاب

785
00:53:19,991 --> 00:53:22,244
جول"، هل أنت بخير؟"

786
00:53:23,578 --> 00:53:24,789
هل أنت بخير؟

787
00:53:25,873 --> 00:53:27,542
!جول"! اخرج من السيارة"

788
00:53:28,251 --> 00:53:29,710
!جول"، اخرج من السيارة"

789
00:53:33,297 --> 00:53:35,007
!"اركض، اركض يا "جول

790
00:53:35,091 --> 00:53:36,968
!اركض! هيا

791
00:53:41,639 --> 00:53:43,099
.يمكنك النجاة من ذلك

792
00:53:43,724 --> 00:53:44,559
.أنا أحبك

793
00:53:44,642 --> 00:53:46,060
.أنا أحبك

794
00:54:08,083 --> 00:54:08,959
.لا

795
00:54:13,464 --> 00:54:14,590
!أنت

796
00:54:34,819 --> 00:54:35,695
بوي"؟"

797
00:54:38,907 --> 00:54:39,949
هل أنت بخير؟

798
00:54:43,328 --> 00:54:45,121
!أجل، أنت بخير

799
00:54:45,205 --> 00:54:48,583
.أنت بخير

800
00:54:48,666 --> 00:54:49,709
ألست كذلك؟

801
00:54:52,171 --> 00:54:53,380
!أجل

802
00:54:54,882 --> 00:54:56,592
.نحن قتلة وحوش

803
00:55:12,233 --> 00:55:13,359
!يا للروعة

804
00:55:14,109 --> 00:55:16,237
.أتعلم؟ لم أشعر بالأمطار منذ 7 أعوام

805
00:55:16,737 --> 00:55:18,656
.هذا رائع للغاية

806
00:55:23,912 --> 00:55:25,705
بوي"، هل تعتقد أني مجنون؟"

807
00:55:27,624 --> 00:55:28,833
بقطعي كل هذه المسافة؟

808
00:55:32,212 --> 00:55:33,046
.مرحبًا

809
00:55:51,899 --> 00:55:53,150
!يا للهول

810
00:55:55,987 --> 00:55:56,904
.أنت حية

811
00:55:57,822 --> 00:56:00,741
.أعني، أنت تعملين

812
00:56:00,825 --> 00:56:04,328
.لديّ 51 دقيقة من طاقتي باقية

813
00:56:04,412 --> 00:56:05,955
ما اسمك؟

814
00:56:06,497 --> 00:56:08,291
."أنا "جول

815
00:56:09,417 --> 00:56:12,086
."اسمي "جول -
."مرحبًا يا "جول -

816
00:56:12,169 --> 00:56:14,547
.أنا مسرورة جدًا بمقابلتك

817
00:56:14,630 --> 00:56:16,424
."أنا اسمي "ميفيس

818
00:56:16,507 --> 00:56:18,593
،لكن لو كنت ستكتبه

819
00:56:18,676 --> 00:56:21,346
."ستكتبه برقم 1 وليس بحرف "ي

820
00:56:21,430 --> 00:56:22,681
.أجل، أعلم

821
00:56:23,390 --> 00:56:27,352
!أنت على دراية بخط إنتاج "ميفيس"، رائع

822
00:56:27,436 --> 00:56:29,771
.كان يُفترض أنكم الطفرة الرائعة القادمة

823
00:56:29,855 --> 00:56:31,565
.لا أصدق أني أكلم أحدكم

824
00:56:31,648 --> 00:56:33,650
،لكنك لو ستكتبه

825
00:56:33,734 --> 00:56:36,570
."ستكتبه برقم 1 وليس بحرف "ي

826
00:56:38,071 --> 00:56:39,990
.أجل، قلت ذلك من قبل

827
00:56:40,699 --> 00:56:43,327
منذ أعوام، قُضمت إلى نصفين

828
00:56:43,410 --> 00:56:46,788
.من شيء لم أنل فرصة لتسميته

829
00:56:46,872 --> 00:56:49,709
،زحفت إلى هنا من أجل الأمان وأطفئت نفسي

830
00:56:49,792 --> 00:56:52,420
.على أمل أن يجدني أحدهم يومًا ما

831
00:56:53,004 --> 00:56:54,255
!وها أنت ذا

832
00:56:55,465 --> 00:56:56,299
!هذا مذهل

833
00:56:56,382 --> 00:57:01,012
،جول"، بجانب التحدث معي"
،وهو ما أمتن لك عليه للغاية

834
00:57:01,095 --> 00:57:04,682
هل يمكنني السؤال عما تفعله خارج مستعمرتك؟

835
00:57:04,766 --> 00:57:05,767
أجل...

836
00:57:05,850 --> 00:57:08,478
هل سرقت الطعام؟

837
00:57:08,561 --> 00:57:09,395
.لا

838
00:57:10,021 --> 00:57:11,898
.لا، لم أسرق أي طعام

839
00:57:12,982 --> 00:57:16,110
.في الحقيقة، أنا في مهمة بحث لإيجاد فتاة

840
00:57:16,194 --> 00:57:20,282
!جول"! هل جذبتك سيدة لطيفة"

841
00:57:20,366 --> 00:57:21,617
ما اسمها؟

842
00:57:22,201 --> 00:57:25,579
."اسمها "إيمي" بحرف "إ" وحرفي "ي

843
00:57:25,663 --> 00:57:29,416
."تبدو كشخص مذهل يا "جول

844
00:57:30,959 --> 00:57:34,004
هل يمكنني فعل أي شيء لمساعدتك

845
00:57:34,088 --> 00:57:37,716
"في مهمة بحثك عن "إيمي
التي اسمها بحرف "إ" وحرفي "ي"؟

846
00:57:37,800 --> 00:57:42,554
،"لا، أنا أقدّر لك ذلك يا "ميفيس
.لكن للأسف لا

847
00:57:42,638 --> 00:57:46,142
إذا لم يكن لديك مصدر طاقة لراديو هواة
."من طراز "إس كيه 21

848
00:57:48,061 --> 00:57:49,562
لا، لكن...

849
00:57:49,646 --> 00:57:53,108
،سيشرفني أن أتبرع بالباقي من طاقتي من أجلك

850
00:57:53,191 --> 00:57:57,320
لو كان ذلك سيساعدك في مهمة بحثك
."عن "إيمي" التي اسمها بحرف "إ" وحرفي "ي

851
00:58:03,076 --> 00:58:05,370
.ربما تظن أني التُهمت

852
00:58:05,453 --> 00:58:08,331
!هذا مشوّق للغاية

853
00:58:10,417 --> 00:58:12,419
.إنه يعمل -
!مرحى -

854
00:58:13,628 --> 00:58:16,215
.3022؟ أجب يا 3022

855
00:58:16,298 --> 00:58:18,634
جول"؟" -
.إيمي"! مرحبًا" -

856
00:58:18,718 --> 00:58:21,345
،أخبروني في مستعمرتك أنك قادم إلى هنا
هل أنت بخير؟

857
00:58:21,429 --> 00:58:23,848
.كنت قلقة، يسعدني سماع صوتك

858
00:58:23,931 --> 00:58:27,309
.أجل، مسرور بسماع صوتك أيضًا
.أجل، أنا حي وبخير حال

859
00:58:27,393 --> 00:58:30,312
.لا أصدق أنك تفعل ذلك حقًا

860
00:58:30,396 --> 00:58:33,274
،"أعلم، هذا جنوني. "إيمي
.لا أطيق الانتظار لأخبرك بكل شيء

861
00:58:33,357 --> 00:58:35,192
أشعر أني رجل جديد، أتفهمين قصدي؟

862
00:58:35,276 --> 00:58:37,737
.يجب أن تريني هنا. أنا أحارب الوحوش

863
00:58:37,820 --> 00:58:40,573
.أنا في فندق صغير الآن، ومعي روبوت وكلب

864
00:58:40,656 --> 00:58:42,408
.ماذا؟ يبدو هذا جنونيًا

865
00:58:42,491 --> 00:58:44,244
كم تبعد عن شاطئ "جينر"؟

866
00:58:45,412 --> 00:58:47,956
كم أبعد؟ أنا أقترب. أنا...

867
00:58:49,207 --> 00:58:50,751
.أنا على بعد 15 كم عنك

868
00:58:50,834 --> 00:58:53,837
.جول"، اسمع، لديّ أخبار مذهلة"

869
00:58:53,920 --> 00:58:57,007
،ظهر بعض الناجين من بضعة أيام
.وهم ينقذوننا

870
00:58:57,090 --> 00:58:58,592
!سيخرجوننا من هنا

871
00:58:58,675 --> 00:59:00,761
.إنهم يساعدونني في المستعمرة

872
00:59:02,053 --> 00:59:03,972
يخرجونك من هناك؟ ماذا تعنين؟

873
00:59:04,055 --> 00:59:07,684
لا أتذكر آخر
مرة شعرت فيها أن كل شيء سيكون...

874
00:59:07,768 --> 00:59:11,104
إيمي"؟"

875
00:59:11,188 --> 00:59:12,355
!اللعنة

876
00:59:12,439 --> 00:59:15,193
تعطلت بطاريتي تلقائيًا...

877
00:59:15,276 --> 00:59:20,031
.للحفاظ على الـ15 دقيقة الباقية من طاقتي

878
00:59:20,114 --> 00:59:21,908
."أنا آسفة للغاية يا "جول

879
00:59:21,991 --> 00:59:24,118
لا، لا بأس يا "ميفيس". ليس عليك...

880
00:59:27,413 --> 00:59:28,414
جول"؟"

881
00:59:29,165 --> 00:59:33,127
.لم أخرج منذ فترة طويلة للغاية

882
00:59:33,211 --> 00:59:35,213
.أجل، وأنا أيضًا

883
00:59:41,594 --> 00:59:44,515
.تفضّلي -
هل هناك ما يزعجك يا "جول"؟ -

884
00:59:45,182 --> 00:59:49,436
،يمكنك أن تخبرني بأي شيء
.لأني مستمعة متعاطفة

885
00:59:49,520 --> 00:59:55,108
.ومخزن ذاكرتي سيُمحى في خلال 14 دقيقة

886
00:59:57,569 --> 01:00:01,365
أتعلمين ذلك الشعور
عندما تبذلين كل ما بوسعك؟

887
01:00:01,448 --> 01:00:03,283
.أتفهمين قصدي؟ وأنت متأكدة من ذلك

888
01:00:03,367 --> 01:00:07,412
،وعندما تكونين على وشك الانتهاء

889
01:00:07,496 --> 01:00:12,043
يخطر لك أنه أغبي ما فعلته في حياتي؟

890
01:00:12,126 --> 01:00:14,754
."لا أعتقد أنه غبي يا "جول

891
01:00:14,838 --> 01:00:17,173
.أعتقد أنه رومانسي

892
01:00:17,257 --> 01:00:19,425
.صحيح، أرأيت؟ أجل، تفهمينني

893
01:00:20,677 --> 01:00:22,554
.رومانسي، هذا ما... صحيح

894
01:00:23,304 --> 01:00:25,932
."لا تتخلّ عن مهمتك يا "جول

895
01:00:26,015 --> 01:00:30,353
،عندما تراها
ستقدر اللفتة الرومانسية الهائلة

896
01:00:30,436 --> 01:00:32,188
،التي تعنيها رحلتك

897
01:00:32,272 --> 01:00:36,484
.وستتأثر بلطفك وحسن قيادتك

898
01:00:36,568 --> 01:00:37,694
."شكرًا يا "ميفيس

899
01:00:38,945 --> 01:00:43,200
،هناك احتمال آخر
،وهو أن "إيمي" لن ترى تلك المميزات فيك

900
01:00:43,284 --> 01:00:45,619
وستكون قد سافرت لمسافة طويلة للغاية

901
01:00:45,703 --> 01:00:48,122
.لتلقى خيبة الأمل فقط

902
01:00:48,747 --> 01:00:52,501
ربما ستكون قد تعلمت دروسًا قيّمة
في خلال رحلتك؟

903
01:00:53,335 --> 01:00:54,169
.حسنًا

904
01:00:54,670 --> 01:00:58,632
،الاحتمال الـ3
.وهو ألا تنجو حتى نهاية الرحلة من الأساس

905
01:00:58,716 --> 01:01:00,926
وتأكلك حشرات متحولة...

906
01:01:01,010 --> 01:01:02,887
.حسنًا، هذا... فهمت -
حيوانات برمائية... -

907
01:01:02,970 --> 01:01:05,222
.هناك الكثير من الطرق لتهلك

908
01:01:05,306 --> 01:01:06,348
.فهمت

909
01:01:06,432 --> 01:01:08,517
شكرًا على...

910
01:01:09,143 --> 01:01:10,353
.شكرًا على ذلك

911
01:01:12,439 --> 01:01:14,816
أتودّ رؤية حيلة يا "جول"؟

912
01:01:14,900 --> 01:01:16,151
.بالتأكيد

913
01:01:16,651 --> 01:01:19,779
ما اسمك الكامل، وأين وُلدت؟

914
01:01:19,863 --> 01:01:22,032
."جول داوسون"، من "فيرفيلد"، "كاليفورنيا"

915
01:01:29,039 --> 01:01:32,083
!"يا للطف والديك يا "جول

916
01:01:33,376 --> 01:01:34,544
!يا إلهي

917
01:01:35,754 --> 01:01:36,755
!يا للروعة

918
01:01:37,714 --> 01:01:39,300
.ليس لديّ صورة لهما حتى

919
01:01:39,926 --> 01:01:42,720
،"ماذا كنت لتقول لوالدتك الآن يا "جول

920
01:01:43,262 --> 01:01:45,097
لو تسنت لك الفرصة؟

921
01:01:51,687 --> 01:01:53,439
.أعتقد أني سأخبرها بأني بخير

922
01:01:58,402 --> 01:02:00,071
.بأنني نجحت بالوصول إلى مستعمرة

923
01:02:01,656 --> 01:02:04,909
،قابلت الكثير من الأشخاص الرائعين

924
01:02:04,992 --> 01:02:06,619
.الذين اعتنوا بي جيدًا

925
01:02:15,045 --> 01:02:17,089
وهم أيضًا خسروا الكثير، لذا...

926
01:02:20,092 --> 01:02:21,927
.وأنا أفتقدكما للغاية

927
01:02:27,474 --> 01:02:28,475
.أنا آسف جدًا

928
01:02:39,570 --> 01:02:42,824
!انظر! قناديل طائرة

929
01:02:42,907 --> 01:02:46,327
.إنها غير مؤذية ولطيفة للغاية

930
01:02:47,537 --> 01:02:48,371
!عجبًا

931
01:02:50,915 --> 01:02:52,959
!كلب مستأنس

932
01:02:53,042 --> 01:02:56,462
.لقد وجدت قدمي، شكرًا

933
01:02:56,546 --> 01:02:59,590
.هذا كلبي -
.إنه مبهج -

934
01:03:01,592 --> 01:03:03,094
.أجل، إنه لطيف

935
01:03:05,013 --> 01:03:08,100
جول"، هل تحب أن تسمع أغنية؟"

936
01:03:09,184 --> 01:03:10,477
.أجل، حسنًا

937
01:03:39,174 --> 01:03:41,718
.الطبيعة لطيفة عندما لا يحاول شيء ما قتلك

938
01:03:49,559 --> 01:03:50,477
ميفيس"؟"

939
01:03:56,316 --> 01:03:57,233
.شكرًا

940
01:03:59,736 --> 01:04:03,531
"(ميفيس)"

941
01:04:03,615 --> 01:04:05,868
.ظهر بعض الناجين في المعسكر

942
01:04:07,411 --> 01:04:09,580
هذا ليس شيئًا يجب أن أقلق بشأنه، صحيح؟

943
01:04:10,414 --> 01:04:13,167
أعني، ما احتمالات أن يكونوا رائعين؟

944
01:04:13,250 --> 01:04:16,879
،وقريبين مني عمريًا
ويُحتمل أن يشكلوا تهديدًا عاطفيًا لي؟

945
01:04:17,421 --> 01:04:19,632
.احتمال قريب من العدم، ربما

946
01:04:19,715 --> 01:04:22,885
.أعتقد أن الأمور بخير في الحقيقة
.أعتقد أننا بأفضل حال

947
01:04:22,968 --> 01:04:25,596
لم لا نسرع بعض الشيء، تحسبًا...

948
01:04:29,517 --> 01:04:30,726
حسنًا، أتدري؟

949
01:04:31,519 --> 01:04:33,230
لم لا نسلك طريقًا آخر، اتفقنا؟

950
01:04:39,736 --> 01:04:41,530
!"بوي"؟ "بوي"

951
01:04:43,365 --> 01:04:44,908
بوي" إلى أين تذهب؟"

952
01:04:56,670 --> 01:04:57,838
.ملكة

953
01:05:27,577 --> 01:05:29,162
!اركض يا "بوي"! اركض

954
01:05:29,745 --> 01:05:30,621
خذ...

955
01:05:32,457 --> 01:05:33,292
!هيا

956
01:05:46,722 --> 01:05:47,556
!انتظر

957
01:05:48,056 --> 01:05:48,932
!"بوي"

958
01:05:49,474 --> 01:05:51,018
!بوي"، لا يمكنني الركض بهذه السرعة"

959
01:07:09,557 --> 01:07:12,644
.يا إلهي! أنا آسف

960
01:07:13,270 --> 01:07:14,229
.أنا آسف

961
01:07:19,192 --> 01:07:20,318
ماذا تفعل؟

962
01:07:21,987 --> 01:07:23,530
.لا تجرؤ على ذلك

963
01:07:24,739 --> 01:07:25,699
ماذا تفعل؟

964
01:07:28,744 --> 01:07:30,246
!"لا، انتظر يا "بوي

965
01:07:30,955 --> 01:07:32,039
!"بوي"

966
01:07:33,249 --> 01:07:35,042
.بوي"، لا تفكر في ذلك حتى"

967
01:07:35,126 --> 01:07:36,752
.إياك أن تفعلها

968
01:07:36,836 --> 01:07:37,795
!لا تفعلها، لا

969
01:07:51,225 --> 01:07:52,393
.عدّ إلى 5

970
01:07:54,312 --> 01:07:55,479
1، 2...

971
01:07:55,563 --> 01:07:56,690
!اللعنة

972
01:08:00,068 --> 01:08:02,112
2، 3، 4...

973
01:08:02,195 --> 01:08:03,030
!5

974
01:08:25,135 --> 01:08:26,262
!أجل

975
01:08:26,928 --> 01:08:29,057
!أجل! يا إلهي

976
01:08:30,892 --> 01:08:32,185
.كان ذلك رائعًا

977
01:08:32,268 --> 01:08:33,643
."أشعر وكأني "توم كروز

978
01:08:39,567 --> 01:08:40,651
ما هذا بحق...

979
01:08:53,705 --> 01:08:54,958
!يا إلهي

980
01:09:00,798 --> 01:09:02,590
!أبعد هذا الثوب عن وجهي

981
01:09:04,675 --> 01:09:05,677
بوي"؟"

982
01:09:37,252 --> 01:09:38,294
.حسنًا

983
01:09:38,377 --> 01:09:39,837
.لا

984
01:09:58,441 --> 01:10:00,734
.حسنًا، أعتقد أني بخير

985
01:10:00,818 --> 01:10:01,986
.أعتقد أني أزلتها كلها

986
01:10:03,362 --> 01:10:04,196
ماذا؟

987
01:10:07,825 --> 01:10:09,326
!رباه! لا

988
01:10:14,457 --> 01:10:16,709
!أنت

989
01:10:16,792 --> 01:10:19,503
كل هذا بسببك! ماذا دهاك؟

990
01:10:19,587 --> 01:10:21,882
لم لا تصغ إليّ؟

991
01:10:22,424 --> 01:10:24,718
!أتدري ما فعلته للتو؟ كدت أن تتسبب بقتلنا

992
01:10:24,801 --> 01:10:27,471
يُفترض أننا نعتني ببعضنا، أتفهم؟

993
01:10:27,554 --> 01:10:30,557
!ما كنت لأفعل هذا بك أبدًا! لقد تخليت عني

994
01:10:30,640 --> 01:10:34,227
!يا إلهي! هذا الثوب اللعين
!لم يعد يمكنني تحمّله

995
01:10:53,456 --> 01:10:55,500
.عزيزتي "إيمي"، لا يبدو الوضع مبشرًا

996
01:10:55,583 --> 01:10:58,503
،"وما أعنيه بـ"الوضع
.لا أتذكر ما كنت أتحدث عنه

997
01:10:59,837 --> 01:11:01,422
.لا أستطيع الشعور بقدميّ

998
01:11:02,215 --> 01:11:03,216
.أو وجهي

999
01:11:05,426 --> 01:11:06,844
أعتقد أني أموت؟

1000
01:11:17,522 --> 01:11:21,652
!"سأقتلك يا "جول داوسون
!سآكلك مثل البروكلي

1001
01:11:23,320 --> 01:11:25,906
.لكن السرخسيات كهذه بها مضاد للسموم

1002
01:11:25,989 --> 01:11:28,200
.جيدة إن كنت في مأزق مع الثعابين والبزاقات

1003
01:11:56,729 --> 01:11:58,898
،لو وجدت الكلب الأفضل على الإطلاق

1004
01:11:59,524 --> 01:12:00,650
."فهذا "بوي

1005
01:12:01,985 --> 01:12:03,861
.أرجوك، اعتني به

1006
01:12:04,654 --> 01:12:06,239
.أخبريه أنني آسف

1007
01:12:06,322 --> 01:12:07,240
هل رأيت كلبي؟

1008
01:12:07,323 --> 01:12:08,575
.أخبريه أنني أحبه

1009
01:12:08,658 --> 01:12:11,244
.هل رأيته؟ أنا صحت في وجهه

1010
01:12:11,327 --> 01:12:13,663
.لا تأخذي ثوبه من فمه، فهو لا يحب ذلك

1011
01:12:13,746 --> 01:12:15,665
.والآن قد لا أراه مجددًا

1012
01:12:15,748 --> 01:12:18,127
.وأرجوك ألا تصيحي في وجهه
.أعلم أنك لن تفعلي

1013
01:12:21,171 --> 01:12:22,006
."جول"

1014
01:12:23,716 --> 01:12:25,009
!يا إلهي

1015
01:12:25,718 --> 01:12:27,595
.هذا أنت -
إيمي"؟" -

1016
01:12:28,262 --> 01:12:29,930
.لا أصدق أنك نجحت في الوصول

1017
01:12:30,848 --> 01:12:32,850
.يا إلهي! لا أصدق أنك نجحت في الوصول

1018
01:12:33,642 --> 01:12:35,060
."لقد وصلت يا "جول

1019
01:12:36,061 --> 01:12:38,606
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1020
01:12:40,983 --> 01:12:42,818
.أنت جميلة للغاية

1021
01:12:58,084 --> 01:12:59,169
.كان ذلك لطيفًا

1022
01:13:14,184 --> 01:13:15,310
إيمي"؟"

1023
01:13:17,063 --> 01:13:18,064
."إيمي"

1024
01:13:18,147 --> 01:13:21,609
."إيمي" -
.مهلًا، اهدأ -

1025
01:13:21,692 --> 01:13:24,654
لا تزال حالتك سيئة بسبب السم، كيف تشعر؟

1026
01:13:25,821 --> 01:13:27,365
.أشعر... بأني بخير

1027
01:13:27,448 --> 01:13:29,617
.جيد. لا، أنا بخير

1028
01:13:30,743 --> 01:13:33,954
كيف كانت رحلتك؟
.أعني أنه عليك أن تحكي لي كل شيء

1029
01:13:34,038 --> 01:13:36,999
،صدقًا، لم تكن بهذا السوء
.لا أدري مما يشتكي الجميع

1030
01:13:37,833 --> 01:13:39,585
.لا، كانت فظيعة

1031
01:13:39,669 --> 01:13:42,254
.واجهت الموت كثيرًا

1032
01:13:43,047 --> 01:13:44,965
.أنا سعيد جدًا برؤيتك

1033
01:13:46,051 --> 01:13:47,886
.أنا محظوظ بعثورك عليّ عندما فعلت

1034
01:13:47,969 --> 01:13:48,887
بشأن ذلك...

1035
01:13:49,471 --> 01:13:51,682
.وتبادلنا القبل

1036
01:13:51,765 --> 01:13:54,685
.كنت تهلوس بشدة -
كم كان ذلك مذهلًا؟ -

1037
01:13:54,768 --> 01:13:55,977
.لقد قبّلت "بيت" العجوز

1038
01:13:57,187 --> 01:13:59,398
."مرحبًا، "بيت -
.أجل -

1039
01:14:01,692 --> 01:14:02,984
.سيكون هذا مضحكًا للغاية

1040
01:14:05,946 --> 01:14:07,280
.أجل، فعلت ذلك حقًا

1041
01:14:10,701 --> 01:14:12,994
.لا أدري كيف أتخطى هذا الأمر

1042
01:14:13,078 --> 01:14:15,289
ماذا كان ما قلته عبر الراديو بشأن...

1043
01:14:15,373 --> 01:14:18,835
صحيح، ظهر قبطان يخت ومعه طاقمه
.من حيث لا ندري

1044
01:14:18,918 --> 01:14:21,504
هل قلت: "قبطان يخت"؟ -
.صحيح -

1045
01:14:21,587 --> 01:14:24,799
وقال إن بإمكانه أن يجد لنا
.مكانًا آمنًا لنعيش فيه

1046
01:14:24,882 --> 01:14:26,509
.أنا أحاول حزم كل أمتعتي الآن

1047
01:14:26,592 --> 01:14:28,302
لماذا يُطلق عليه "قبطان يخت"؟

1048
01:14:28,386 --> 01:14:30,304
.لأنه قبطان يخت أيها الأبله

1049
01:14:30,388 --> 01:14:32,682
."يا إلهي! كن لطيفًا يا "بيل

1050
01:14:32,765 --> 01:14:34,225
ماذا؟ -
.أنا أحاول الاستماع -

1051
01:14:34,892 --> 01:14:38,271
على أي حال، أردت أن أقول شيئًا لك...

1052
01:14:38,896 --> 01:14:42,775
.إيمي"! لدينا تسريب في الخط الرئيسي"

1053
01:14:42,859 --> 01:14:45,404
يهدر الأوغاد المياه العذبة
!في جميع أنحاء الشاطئ

1054
01:14:45,487 --> 01:14:48,282
.أجل، شكرًا يا "جانيس". سآتي على الفور

1055
01:14:48,949 --> 01:14:49,950
."مرحبًا، "جول

1056
01:14:50,033 --> 01:14:52,035
.مرحبًا يا "جانيس"، سُررت بمقابلتك

1057
01:14:52,119 --> 01:14:53,662
أرجوك... -
.الجميع مسنون للغاية -

1058
01:14:54,455 --> 01:14:56,248
.جئت في وقت جنوني -
.أجل -

1059
01:14:56,331 --> 01:14:58,417
أيمكننا تأجيل هذا الأمر؟ -
.أجل -

1060
01:14:59,001 --> 01:15:00,544
.يمكننا تأجيله

1061
01:15:18,146 --> 01:15:19,063
.مرحبًا يا رجل

1062
01:15:36,498 --> 01:15:38,666
."كل شيء يتداعى يا "إيمي

1063
01:15:38,750 --> 01:15:42,046
.لا أدري ماذا يحدث هنا
ماذا يمكننا أن نفعل؟

1064
01:15:42,129 --> 01:15:45,299
.أجل، أعلم يا "جانيس". أنا آسفة

1065
01:15:45,382 --> 01:15:47,968
جانيس"، هلا تناوليني..."
.هلا تناوليني مفتاح الربط

1066
01:15:49,011 --> 01:15:50,638
.هذا فظيع

1067
01:15:51,180 --> 01:15:55,059
من ترك الأعشاب البحرية معرضة للشمس؟
.ظننت أنه كان يُفترض أنها حُزمت بالفعل

1068
01:15:55,142 --> 01:15:56,811
.ستجذب الذباب -
.إنها تنتفخ -

1069
01:15:56,894 --> 01:15:59,897
أجل، لا أعتقد أنه يُفترض بالقدمين
.أن يكونا بهذا اللون

1070
01:16:02,107 --> 01:16:03,067
.مرحبًا

1071
01:16:03,150 --> 01:16:04,527
.توقيت ممتاز

1072
01:16:04,610 --> 01:16:07,613
."يا رفاق! "جول"، أعرّفك إلى "دانا"، و"روكو

1073
01:16:07,696 --> 01:16:09,865
كيف الحال؟ -
.هؤلاء هم الرفاق من اليخت -

1074
01:16:10,366 --> 01:16:11,326
.رائع

1075
01:16:11,868 --> 01:16:14,120
هل هذا مدفع مثبت بالذراع؟

1076
01:16:14,746 --> 01:16:15,747
.منزلي الصنع

1077
01:16:16,540 --> 01:16:18,458
إذًا، من منكما هو قبطان اليخت؟

1078
01:16:18,542 --> 01:16:21,127
"أنا. القبطان "بروكس ويلكينسون

1079
01:16:21,211 --> 01:16:23,380
.البحرية الأسترالية الملكية -
!يا إلهي -

1080
01:16:23,463 --> 01:16:27,300
.متقاعد بالطبع. يناديني أصدقائي بالقبطان
كيف حالك؟

1081
01:16:27,384 --> 01:16:31,012
،لاحظت أنك قابلت هؤلاء الناس
.لكن هذه الجميلة هي يختنا

1082
01:16:32,180 --> 01:16:34,975
.مبهرج في رأيي، لكن ينجز المهمة

1083
01:16:35,600 --> 01:16:38,144
."يا قبطان، هذا "جول -
.جول"، صحيح" -

1084
01:16:38,228 --> 01:16:41,232
سافر "جول" لـ7 أيام على سطح الأرض
.حتى يصل إلى هنا

1085
01:16:41,315 --> 01:16:43,484
.7 أيام -
.أجل، 7 أيام -

1086
01:16:43,568 --> 01:16:46,404
."يا لها من رحلة شاقة يا "جول -
.كانت كذلك، صحيح -

1087
01:16:46,487 --> 01:16:48,573
لا أفهم، لماذا غادرت مستعمرتك يا "جول"؟

1088
01:16:48,656 --> 01:16:52,535
هل قُبض عليك وأنت تسرق الطعام؟ -
.لا، لم يُقبض عليّ وأنا أسرق الطعام -

1089
01:16:52,618 --> 01:16:55,037
لماذا يقول الجميع هذا؟ -
.أتى من أجل الحب -

1090
01:16:55,830 --> 01:16:57,290
.هنيئًا لك يا صديقي، هذا رائع

1091
01:16:57,373 --> 01:16:59,750
.لا مهمة تدعو للفخر أكثر من الحب

1092
01:17:00,251 --> 01:17:02,169
.كل بحّار يستحق لقبه يعلم ذلك

1093
01:17:02,795 --> 01:17:04,839
أيها القبطان، أسنطهو هذا الشيء أم ماذا؟

1094
01:17:04,922 --> 01:17:07,091
"أشعر وكأني أحمل خصيتي "كينغ كونغ
.على كتفيّ

1095
01:17:07,174 --> 01:17:09,136
.وصف رائع يا "روك"، حقًا

1096
01:17:09,636 --> 01:17:12,681
.جول"، تبدو كرجل يجيد الشواء"

1097
01:17:12,764 --> 01:17:15,350
أنا لا... -
.تعال وساعدنا بإشعال النار -

1098
01:17:16,768 --> 01:17:17,644
في الحقيقة، سوف...

1099
01:17:18,228 --> 01:17:21,148
أسترجع الذكريات مع "إيمي" قليلًا، إنه... -
.أجل -

1100
01:17:21,231 --> 01:17:23,650
.أنا أعتذر... أنا... عادات قديمة

1101
01:17:23,734 --> 01:17:27,112
.أتيت وها أنا أحاول إعطاؤك الأوامر

1102
01:17:27,195 --> 01:17:28,697
سأعطيكما بعض الخصوصية، اتفقنا؟

1103
01:17:28,780 --> 01:17:30,657
.شكرًا -
.حسنًا، طاب يومك -

1104
01:17:31,158 --> 01:17:32,618
كنت على وشك... لو كنت...

1105
01:17:32,701 --> 01:17:33,785
."يا "جول -
نعم؟ -

1106
01:17:33,869 --> 01:17:36,788
،سنقيم حفلة رحيل مذهلة الليلة، ليست مترفة
لكن...

1107
01:17:36,872 --> 01:17:39,667
.سنحتسي الشراب معًا لنرحب بك إلى المستعمرة

1108
01:17:39,751 --> 01:17:40,752
.حسنًا

1109
01:17:40,835 --> 01:17:42,170
.الجعة الأولى على حسابي

1110
01:17:42,253 --> 01:17:43,087
.شكرًا

1111
01:17:43,588 --> 01:17:44,672
.إنه لطيف

1112
01:17:45,506 --> 01:17:46,966
.يخمر جعته الخاصة

1113
01:17:47,050 --> 01:17:48,718
مرحبًا يا عزيزتي، كيف حالك؟

1114
01:17:49,344 --> 01:17:50,428
.بالطبع

1115
01:17:54,432 --> 01:17:56,726
.أنا آسفة. ثمة أحداث كثيرة الآن

1116
01:17:56,809 --> 01:17:58,144
هل تمانع؟ -
.أجل -

1117
01:17:58,227 --> 01:17:59,354
.إنه جنوني

1118
01:17:59,437 --> 01:18:01,064
المكان لطيف هنا، أتفهمين قصدي؟

1119
01:18:01,689 --> 01:18:03,983
لماذا عليك الرحيل؟

1120
01:18:04,067 --> 01:18:06,527
.إنه جميل، لكنه غير آمن -
.حسنًا -

1121
01:18:06,611 --> 01:18:07,905
.الجميع خائفون

1122
01:18:08,489 --> 01:18:11,617
.حتى مخبأك اقتُحم، وأنت شاب وقوي

1123
01:18:11,700 --> 01:18:12,785
.أجل

1124
01:18:13,535 --> 01:18:14,703
يا "إيمي"؟

1125
01:18:15,204 --> 01:18:18,916
آسف، أعلم أن الكثير يشغلك، لكن...

1126
01:18:20,125 --> 01:18:23,170
.قطعت كل هذه المسافة إلى هنا لأراك

1127
01:18:23,253 --> 01:18:25,047
ولذا أنا فقط...

1128
01:18:26,131 --> 01:18:27,091
.أطمئن عليك

1129
01:18:27,174 --> 01:18:30,010
.أتساءل فقط عن شعورك حيال ذلك

1130
01:18:30,844 --> 01:18:33,222
.أعتقد أنه أكثر ما فعله شخص ما رومانسية

1131
01:18:33,305 --> 01:18:35,850
صحيح؟ حسنًا، جيد. لأني...

1132
01:18:35,934 --> 01:18:37,560
،"لكن اسمع، "جول

1133
01:18:38,728 --> 01:18:41,856
كان التحدث إليك على الراديو
بمثابة مهرب لطيف

1134
01:18:41,940 --> 01:18:43,858
.من توتر إدارة هذه المستعمرة

1135
01:18:43,942 --> 01:18:44,943
.أجل

1136
01:18:45,652 --> 01:18:46,611
و...

1137
01:18:48,196 --> 01:18:51,199
ربما أنت الشخص الوحيد الباقي حيًا
.من حياتي القديمة

1138
01:18:52,033 --> 01:18:53,159
."من "فيرفيلد

1139
01:18:57,706 --> 01:19:01,918
هناك كلمة "لكن" قادمة، صحيح؟

1140
01:19:03,628 --> 01:19:06,340
."لكنني لم أتوقع أن تأتي يا "جول

1141
01:19:09,343 --> 01:19:11,512
.أنا سعيدة جدًا برؤيتك للغاية

1142
01:19:11,595 --> 01:19:12,888
أنا فقط لست...

1143
01:19:13,889 --> 01:19:16,559
أنا لست كما كنت، أتفهم قصدي؟

1144
01:19:16,642 --> 01:19:19,020
.7 أعوام، مدة طويلة

1145
01:19:19,103 --> 01:19:22,148
خسرت أشخاص. والدتي، وأصدقائي، و...

1146
01:19:22,982 --> 01:19:24,692
وخسرت شخصًا العام الماضي...

1147
01:19:26,694 --> 01:19:28,446
وكان يعني الكثير ليّ...

1148
01:19:52,721 --> 01:19:55,724
.يا للهول! أشعر بأني أبله

1149
01:19:55,807 --> 01:19:58,018
.لا، لا تفعل -
أنا حتى لم... -

1150
01:19:58,894 --> 01:20:01,104
.لم أسألك حتى إن كان بوسعي المجيء

1151
01:20:01,188 --> 01:20:03,649
.تحمست جدًا وانطلقت

1152
01:20:04,358 --> 01:20:06,194
.لا أدري ما الذي دار بذهني

1153
01:20:07,779 --> 01:20:09,155
.أعلم ما دار بذهني

1154
01:20:09,947 --> 01:20:13,701
.سآتي وأبهرك لتقعي في غرامي

1155
01:20:13,785 --> 01:20:15,787
.ونصبح سعيدين

1156
01:20:16,496 --> 01:20:17,330
."جول"

1157
01:20:17,413 --> 01:20:21,834
.لكنك... لم ترغبي بي

1158
01:20:22,710 --> 01:20:26,547
أنا آسفة للغاية. كان يجب أن أقول شيئًا ما
عبر الراديو أو...

1159
01:20:26,631 --> 01:20:28,216
.لا، لا بأس

1160
01:20:29,425 --> 01:20:32,179
أعلم أنك لم تتوقع سير الأمور هكذا، لكن...

1161
01:20:35,099 --> 01:20:36,850
ما زلت ستأتي معنا، صحيح؟

1162
01:20:37,476 --> 01:20:40,354
آتي معكم... على اليخت؟

1163
01:20:43,065 --> 01:20:44,775
.هذه فرصتنا للنجاة

1164
01:20:47,528 --> 01:20:48,946
.أعط القبطان فرصة

1165
01:20:53,659 --> 01:20:54,493
.أخبرنا

1166
01:20:55,119 --> 01:20:57,454
.أجل، هيا أيها القبطان، أخبرنا قصة أخرى

1167
01:20:57,538 --> 01:20:59,623
.أجل، هيا -
.بعد "أغاثا" بـ4 أعوام -

1168
01:21:00,165 --> 01:21:02,418
،البحرية الملكية الأسترالية
.المناوبة الأولى

1169
01:21:02,502 --> 01:21:04,587
.كنت أول من لاحظ تسلّق الوحش للجدار

1170
01:21:04,671 --> 01:21:06,506
.سحلية عملاقة، بارتفاع طابقين

1171
01:21:08,049 --> 01:21:09,509
قرعت جرس الإنذار...

1172
01:21:10,593 --> 01:21:11,803
.متأخرًا

1173
01:21:11,886 --> 01:21:14,806
.خسرنا 1032 شخصًا في تلك الليلة

1174
01:21:15,390 --> 01:21:17,183
.أبحر الناجون منا

1175
01:21:17,267 --> 01:21:21,604
أعني، بلا مبالغة، خسرنا هذه الحرب، صحيح؟

1176
01:21:21,688 --> 01:21:24,524
.ليس هناك مكان للبشرية على سطح الأرض
لكن هناك؟

1177
01:21:25,233 --> 01:21:26,359
.لدينا فرصة هناك

1178
01:21:28,570 --> 01:21:29,654
لديّ...

1179
01:21:29,737 --> 01:21:32,658
.آسف، لديّ سؤال فقط

1180
01:21:32,741 --> 01:21:34,827
،نجوت 7 أيام على سطح الأرض

1181
01:21:34,910 --> 01:21:39,415
،ولو كان بإمكاني فعل ذلك
.فيمكن لأي شخص فعل ذلك حرفيًا

1182
01:21:39,498 --> 01:21:42,543
.7 أيام على سطح الأرض؟ أنا منبهر

1183
01:21:42,626 --> 01:21:46,463
،لذا ربما لا تزال لدينا فرصة للقتال

1184
01:21:46,547 --> 01:21:52,052
.والفوز بعالمنا مجددًا

1185
01:21:52,136 --> 01:21:56,307
،لديّ خطة، ولو كانت لديك خطة أفضل يا صديقي
.فكلي آذان صاغية

1186
01:21:56,390 --> 01:21:58,058
.وسأقف إلى جانبك

1187
01:21:58,142 --> 01:22:00,020
هل تريد... سماع خطتي؟

1188
01:22:00,103 --> 01:22:01,479
.أجل -
.أجل -

1189
01:22:01,563 --> 01:22:02,689
إنها...

1190
01:22:03,773 --> 01:22:04,608
مجرد...

1191
01:22:11,114 --> 01:22:12,073
.ليس لدي شيء

1192
01:22:13,533 --> 01:22:15,202
.هذه غلطتي

1193
01:22:15,285 --> 01:22:18,246
لم أقصد وضعك في موقف محرج، الأمر...

1194
01:22:19,497 --> 01:22:22,000
،أخبرتني "إيمي" أنك تعدّ "مينستروني" رائعة

1195
01:22:22,626 --> 01:22:24,127
.ورائع في التحدث على الراديو

1196
01:22:24,211 --> 01:22:26,463
.يعلم الرب أنني بحاجة إلى خبير اتصالات

1197
01:22:26,546 --> 01:22:28,758
.وشخص ليعلّم "روكو" كيفية الطهي

1198
01:22:31,260 --> 01:22:34,805
هل لديكم راديو يمكنني استخدامه يا رفاق؟
.أريد الاتصال بمستعمرتي

1199
01:22:35,848 --> 01:22:39,185
.745، هذا 3022، أجب

1200
01:22:41,646 --> 01:22:44,565
745، هذا 3022. هل يسمعني أحد؟

1201
01:22:45,191 --> 01:22:47,109
.تيم"؟ "إيفا"؟ أيسمعني أحد؟ حول"

1202
01:22:47,193 --> 01:22:49,278
.ظن القبطان أنك ربما تحتاج إلى وجبة خفيفة

1203
01:22:50,905 --> 01:22:52,114
.إنه يخمر جعته الخاصة

1204
01:22:53,366 --> 01:22:55,785
.أجل، سمعت -
.إنها جيدة يا رجل -

1205
01:22:55,868 --> 01:22:57,829
.رائع، شكرًا -
.أجل -

1206
01:23:05,212 --> 01:23:07,673
"(خريطة إرشاد (جول"

1207
01:23:22,312 --> 01:23:24,606
"(سنكون دومًا عائلتك. قبلاتي، (كالا"

1208
01:23:26,149 --> 01:23:27,944
"(يُستحسن أن تستحق العناء! (تيم"

1209
01:23:31,364 --> 01:23:34,701
"(نحن نحبك يا (جول). عد بسرعة، (كارين"

1210
01:23:37,036 --> 01:23:40,957
"(غيرتي) ستفتقدك أيضًا، (غيرتي)"

1211
01:23:44,836 --> 01:23:47,338
"(عد قريبًا يا (جول)، (مايا"

1212
01:23:52,093 --> 01:23:53,970
مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟

1213
01:23:54,053 --> 01:23:55,556
!أجل

1214
01:23:55,639 --> 01:23:57,599
.أجل، "راي"، أهذا أنت؟ أنا "جول" أتحدث

1215
01:23:57,683 --> 01:23:59,268
!جول"، يا إلهي"

1216
01:23:59,351 --> 01:24:02,021
!يا رفاق! إنه "جول"، لقد نجح في الوصول

1217
01:24:02,104 --> 01:24:04,189
!أنت تمزح -
!مرحبًا يا رفاق -

1218
01:24:04,273 --> 01:24:06,692
.إنه أنا. أنا "جول"، أنا في أمان

1219
01:24:06,775 --> 01:24:08,944
."نجحت في الوصول. أنا في مستعمرة "إيمي

1220
01:24:09,028 --> 01:24:10,904
!لقد نجح -
يا إلهي! أنت حي؟ -

1221
01:24:10,988 --> 01:24:13,866
.يسرني سماع صوتكم يا رفاق -
.يسرنا سماع صوتك أيضًا يا صاح -

1222
01:24:13,949 --> 01:24:16,035
هل أنت بخير؟ -
.أشعر كأنني غادرت منذ زمن -

1223
01:24:16,118 --> 01:24:18,579
.لديّ الكثير لأخبركم به -
.أخبرنا بما رأيته -

1224
01:24:18,662 --> 01:24:22,458
.رأيت ملكة ملتهمة الرمال -
ما هي ملكة ملتهمة الرمال؟ -

1225
01:24:22,541 --> 01:24:25,587
.إنها... لا أدري، لكني فجرتها
!فجرتها بقنبلة يدوية

1226
01:24:25,670 --> 01:24:27,839
أتصدقون هذا؟ -
من أين لك بقنبلة يدوية؟ -

1227
01:24:27,922 --> 01:24:29,424
أجل، كان ذلك رائعًا للغاية، و...

1228
01:24:29,507 --> 01:24:31,009
ماذا أيضًا؟

1229
01:24:31,092 --> 01:24:33,303
.قابلت ناجيين رائعين

1230
01:24:33,386 --> 01:24:36,931
.وعلّماني مهارات البقاء
إنهما يعيشان على سطح الأرض و...

1231
01:24:37,015 --> 01:24:39,517
."مهلًا، وقابلت "ميفيس

1232
01:24:39,601 --> 01:24:43,188
.تحدثت إلى "ميفيس" حقيقية -
مستحيل! كيف كانت؟ -

1233
01:24:43,271 --> 01:24:46,566
كانت غنية جدًا بالمعلومات والمشاعر، و...

1234
01:24:48,568 --> 01:24:50,945
.وحصلت على كلب أيضًا

1235
01:24:52,238 --> 01:24:55,368
يا للهول يا "جول"! حصلت على كلب؟ -
وكيف حال "إيمي"؟ -

1236
01:24:56,494 --> 01:24:57,536
بأفضل...

1237
01:24:58,954 --> 01:24:59,955
.حال

1238
01:25:00,039 --> 01:25:04,543
،"جول"
.مسألة نجاتك من هذه الرحلة مذهلة للغاية

1239
01:25:04,627 --> 01:25:06,212
."نحن فخورون بك يا "جول

1240
01:25:07,838 --> 01:25:09,507
.أفتقدكم للغاية يا رفاق

1241
01:25:11,467 --> 01:25:15,471
.كيف حال كل شيء لديكم؟ أخبروني بالمستجدات

1242
01:25:15,554 --> 01:25:17,807
.لسنا بخير. حدثت لنا عدة اختراقات

1243
01:25:18,516 --> 01:25:20,810
عدة اختراقات؟ ماذا تعني؟ هل كل شيء بخير؟

1244
01:25:20,893 --> 01:25:23,730
ليس حقًا. لا أعتقد أنه يمكننا البقاء هنا
.لفترة أطول

1245
01:25:26,983 --> 01:25:27,818
يا رفاق؟

1246
01:25:27,901 --> 01:25:29,194
.نحن صامدون حاليًا

1247
01:25:29,277 --> 01:25:30,821
صامدون حاليًا؟ ماذا؟

1248
01:25:30,904 --> 01:25:33,031
!راي"؟ يا رفاق"

1249
01:25:33,115 --> 01:25:34,866
.لا

1250
01:25:34,950 --> 01:25:37,160
سحقًا! مرحبًا يا رفاق، هل تسمعونني؟

1251
01:25:39,287 --> 01:25:40,163
يا رفاق؟

1252
01:25:51,216 --> 01:25:52,593
.يجب أن أعود إلى هناك

1253
01:25:54,053 --> 01:25:55,638
ماذا أفعل هنا؟

1254
01:26:09,819 --> 01:26:11,028
.توت أرجواني

1255
01:26:16,200 --> 01:26:19,537
"(سم. (بوي) يقول: (لا"

1256
01:26:20,998 --> 01:26:23,625
.سحلية عملاقة بارتفاع طابقين تتسلّق الجدار

1257
01:26:23,709 --> 01:26:26,712
.الوحوش الشبيهة بالسحالي لا يمكنها التسلق

1258
01:26:26,795 --> 01:26:28,422
.أيها الوغد الكاذب

1259
01:26:30,007 --> 01:26:31,508
!أيها الوغد

1260
01:26:43,770 --> 01:26:45,481
يعجبكم هذا الشراب، صحيح؟

1261
01:26:46,440 --> 01:26:47,441
."إيمي"

1262
01:26:48,692 --> 01:26:50,153
!"إيمي"

1263
01:26:50,236 --> 01:26:51,946
!"جول"

1264
01:26:52,030 --> 01:26:53,698
.يجب أن أتحدث إليك -
!"جول" -

1265
01:26:55,158 --> 01:26:57,535
.أنت ثملة للغاية -
،مثير ومفتول العضلات -

1266
01:26:57,619 --> 01:27:01,831
!ورائع للغاية يا "جول داوسون" الجميل

1267
01:27:02,749 --> 01:27:05,126
.إيمي"، أرجوك. هذا الأمر مهم للغاية"

1268
01:27:05,210 --> 01:27:07,003
.يجب أن أتحدث إليك عن شيء ما

1269
01:27:07,086 --> 01:27:09,380
.يجب أن تخرجي الجميع من هنا الآن

1270
01:27:09,464 --> 01:27:11,549
.اتفقنا؟ أعتقد أن أمرًا سيئًا سيحدث

1271
01:27:11,633 --> 01:27:14,969
.أنا أخبرك بذلك، يمكنني الشعور بذلك
.هذه أجواء سيئة

1272
01:27:18,264 --> 01:27:21,018
.أعتقد أنه يخطط لشيء ما
.لا أعتقد أنه هنا لينقذكم

1273
01:27:21,101 --> 01:27:23,521
من؟ -
.قبطان اليخت، حاول أن يسمني -

1274
01:27:23,604 --> 01:27:26,607
.القبطان هناك، إنه يرقص

1275
01:27:28,651 --> 01:27:31,403
.أنا أكرهه بشدة

1276
01:27:31,487 --> 01:27:34,031
.اسمع، أعطاني ذلك التوت المسمم

1277
01:27:34,114 --> 01:27:36,283
.أعلم أن التوت مسمم لأن كلبي أخبرني بذلك

1278
01:27:36,367 --> 01:27:38,035
لديك كلب يتحدث؟

1279
01:27:38,118 --> 01:27:40,079
."لا يا "إيمي -
!أنا أحب الكلاب -

1280
01:27:41,539 --> 01:27:44,416
ماذا يقول؟ أين ذلك الصغير؟

1281
01:27:45,834 --> 01:27:46,961
!سقط واحد

1282
01:27:47,044 --> 01:27:48,755
.أرجوك أن تحاولي الاستماع إليّ

1283
01:27:48,838 --> 01:27:50,924
.أحتاج إلى مساعدتك. شيء ما سيحدث

1284
01:27:51,007 --> 01:27:53,051
.سكان مستعمرتك في خطر

1285
01:27:53,134 --> 01:27:54,094
."جول" -
ماذا؟ -

1286
01:27:54,177 --> 01:27:55,470
!"جول"

1287
01:28:05,897 --> 01:28:06,940
!اللعنة

1288
01:28:07,649 --> 01:28:09,901
إيمي"؟" -
إيمي"، هل أنت بخير؟" -

1289
01:28:09,985 --> 01:28:10,860
.صباح الخير

1290
01:28:11,403 --> 01:28:14,072
.جول"، أنا آسف بشأن لكمك على وجهك"

1291
01:28:14,155 --> 01:28:16,199
لم أستطع المخاطرة بإفشائك سرّنا
.عبر الراديو

1292
01:28:16,283 --> 01:28:19,245
.لم أرد إفساد هذا الأمر. "دانا"، تولّي هذا

1293
01:28:20,997 --> 01:28:23,374
!دانا"، لا تفعلي. ليس برج الاتصالات"

1294
01:28:25,918 --> 01:28:28,296
ماذا تفعلين؟ -
هل جُننت؟ -

1295
01:28:29,297 --> 01:28:32,675
.إذًا، ربما فهمت أننا لسنا في رحلة متعة

1296
01:28:32,758 --> 01:28:35,344
أريد أنا وفريقي أن نشكركم
.على تبرعاتكم السخية

1297
01:28:35,845 --> 01:28:38,180
.الطعام والمياه والمؤن والدواء

1298
01:28:38,264 --> 01:28:39,765
.نقدّر لكم ذلك جدًا

1299
01:28:40,308 --> 01:28:43,519
سيساعدنا ذلك حتى نصل
.إلى المستعمرة البائسة التالية على الساحل

1300
01:28:43,603 --> 01:28:45,104
!إنه سارق طعام

1301
01:28:45,187 --> 01:28:46,940
.أنت محق -
.أجل -

1302
01:28:47,024 --> 01:28:48,150
.لكن ليس بهذه البساطة

1303
01:28:48,233 --> 01:28:50,402
.العالم خال من الوقود الأحفوري

1304
01:28:50,485 --> 01:28:52,571
.لا يُوجد ما يكفي لإدارة يخت على أي حال

1305
01:28:52,654 --> 01:28:55,907
.لذا ارتجلنا أنا وفريقي لتأمين البقاء فقط

1306
01:28:56,491 --> 01:28:58,452
.ووجدنا مصدر وقود متميز للغاية

1307
01:28:58,952 --> 01:29:01,705
في الحقيقة، "روكو" من وجده، صحيح؟ -
.أجل، أنا من وجده -

1308
01:29:01,788 --> 01:29:05,626
10 أطنان من الطاقة الصافية
.مربوطة في مقدمة هذا اليخت

1309
01:29:06,460 --> 01:29:07,794
.إنها نائمة الآن

1310
01:29:09,630 --> 01:29:11,214
.ستصبح جائعة قريبًا

1311
01:29:19,724 --> 01:29:20,558
ماذا؟

1312
01:29:20,642 --> 01:29:21,934
حسنًا، ماذا عساي أن أقول؟

1313
01:29:24,270 --> 01:29:25,980
.نهاية العالم جنونية

1314
01:29:26,564 --> 01:29:27,523
!يا إلهي

1315
01:29:31,152 --> 01:29:32,779
!لا يمكنك فعل ذلك

1316
01:29:49,672 --> 01:29:50,631
!يا إلهي

1317
01:29:53,342 --> 01:29:54,343
!اركضوا

1318
01:30:03,602 --> 01:30:04,436
!"روز"

1319
01:30:09,191 --> 01:30:10,359
.يا إلهي! سنموت

1320
01:30:14,364 --> 01:30:17,575
حسنًا، يجب أن نجد طريق لتحرير يديّ من...

1321
01:30:19,911 --> 01:30:22,747
!يجب أن أوقف هؤلاء الأوغاد من أخذ أغراضنا

1322
01:30:22,831 --> 01:30:23,957
!يا إلهي

1323
01:30:25,667 --> 01:30:29,421
.لقد سافرت مسافة 136 كم من المعاناة
.أعتقد أنه يمكنني إيقاف 3 أوغاد

1324
01:30:29,504 --> 01:30:30,588
!نل من السلطعون -
ماذا؟ -

1325
01:30:32,799 --> 01:30:34,300
.هذا تصرف يائس

1326
01:30:40,724 --> 01:30:41,558
إيمي"؟"

1327
01:31:16,386 --> 01:31:17,220
!يا للهول

1328
01:31:18,555 --> 01:31:19,639
!يا للهول

1329
01:32:27,376 --> 01:32:28,418
!لا

1330
01:32:36,677 --> 01:32:38,637
!"بوي"

1331
01:32:40,431 --> 01:32:41,641
!بوي"! مهلًا"

1332
01:32:46,813 --> 01:32:48,731
.دانا"! اقتلي الكلب"

1333
01:33:05,832 --> 01:33:06,916
!"إيمي"

1334
01:33:09,336 --> 01:33:10,337
!لا

1335
01:33:12,423 --> 01:33:15,092
روكو"؟ حان وقت الرحيل، لنتحرك..."

1336
01:33:19,013 --> 01:33:19,847
.لا، لن تفعل ذلك

1337
01:33:22,725 --> 01:33:24,560
.بوي"! يجب أن تصغ إليّ الآن"

1338
01:33:24,643 --> 01:33:25,895
أترى هناك؟

1339
01:33:26,604 --> 01:33:27,521
."اذهب وأحضر "إيمي

1340
01:33:27,605 --> 01:33:29,106
!لنتحرك

1341
01:33:29,189 --> 01:33:30,357
!اذهب الآن

1342
01:33:30,941 --> 01:33:32,568
!آسف لصراخي في وجهك

1343
01:33:39,409 --> 01:33:40,410
.تحرك

1344
01:33:47,375 --> 01:33:49,252
حسنًا أيها السلطعون، أتريد النيل...

1345
01:34:00,597 --> 01:34:01,473
!حسنًا

1346
01:34:03,183 --> 01:34:05,894
.مهلًا! اسمع. لا تريد فعل ذلك

1347
01:34:15,696 --> 01:34:16,530
!لا

1348
01:34:25,957 --> 01:34:27,625
!"جول" -
!"إيمي" -

1349
01:34:27,708 --> 01:34:30,628
!إيمي"، ارمي المدفع إليّ! أعرف كيف أقتله"

1350
01:34:51,566 --> 01:34:53,402
.يمكنك دومًا الحكم عليهم من عيونهم

1351
01:34:53,485 --> 01:34:56,697
!ماذا تفعل؟ اقتله -
اقتله! ماذا تنتظر؟ -

1352
01:34:56,780 --> 01:34:59,658
!اقتله -
!اقتله -

1353
01:35:01,076 --> 01:35:02,327
.إبرة عبر المياه

1354
01:35:05,748 --> 01:35:06,791
أيها القبطان؟

1355
01:35:15,133 --> 01:35:16,259
.أنت حر

1356
01:35:49,334 --> 01:35:50,753
!يا إلهي

1357
01:35:58,802 --> 01:36:01,555
.اللعنة! سنموت، نحن نموت

1358
01:36:08,938 --> 01:36:09,939
!لا

1359
01:36:32,296 --> 01:36:33,631
.كان ذلك مذهلًا

1360
01:36:33,714 --> 01:36:34,548
ماذا؟

1361
01:36:35,674 --> 01:36:36,759
مذهل؟ أنا؟

1362
01:36:37,301 --> 01:36:38,803
.أجل -
ظننت أنني... -

1363
01:36:46,310 --> 01:36:48,395
."شكرًا يا "جول -
حقًا؟ -

1364
01:36:48,479 --> 01:36:52,191
،أجل، كنت لأفعلها بشكل مختلف
.لكنك أبليت حسنًا

1365
01:36:52,817 --> 01:36:53,651
.حسنًا

1366
01:36:54,151 --> 01:36:56,862
آسفة. حسنًا، فقط...

1367
01:36:56,946 --> 01:36:58,948
.بدأت إصابتك تتعافى؟ اعتن بها

1368
01:36:59,031 --> 01:37:00,074
.وداعًا -
.وداعًا -

1369
01:37:01,409 --> 01:37:03,703
.أيمكنك تحريك هذه؟ أجل -
!"إيمي" -

1370
01:37:07,749 --> 01:37:08,959
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1371
01:37:09,709 --> 01:37:13,004
يجب أن أعود إلى مستعمرتي
.لأرى إن كانوا بخير

1372
01:37:13,088 --> 01:37:15,298
.صحيح، حسنًا

1373
01:37:15,382 --> 01:37:18,677
.أخبرني صديقان عن مكان في الجبال

1374
01:37:18,760 --> 01:37:20,428
.أعتقد أنه مكان آمن من الوحوش

1375
01:37:20,512 --> 01:37:22,472
.لذا، سنتجه جميعًا نحوه

1376
01:37:24,808 --> 01:37:28,645
،سُررت جدًا بأن... أراك تعملين

1377
01:37:28,728 --> 01:37:33,276
وأن أراك تعتنين بكل هؤلاء الناس، ثم...

1378
01:37:35,278 --> 01:37:36,904
.أنا مسرورة جدًا بحضورك

1379
01:37:41,159 --> 01:37:42,285
.يجب أن أذهب

1380
01:37:42,368 --> 01:37:44,120
.أنا قلق بشأنهم

1381
01:37:44,203 --> 01:37:45,121
.أجل

1382
01:37:46,789 --> 01:37:48,624
.لكن لديّ شيء من أجلك

1383
01:37:50,084 --> 01:37:51,377
!يا إلهي

1384
01:37:52,128 --> 01:37:53,421
كارل" التمساح؟"

1385
01:37:53,504 --> 01:37:55,673
!يا إلهي -
.أعرف -

1386
01:37:56,257 --> 01:37:58,259
.ظننت أنه عليك استعادته أخيرًا

1387
01:37:59,845 --> 01:38:00,846
.خذي هذا

1388
01:38:02,556 --> 01:38:04,892
.لا، لا يمكنني أخذ هذا. أنت بحاجة إليه -
.لا -

1389
01:38:04,975 --> 01:38:07,102
.أريدك أن تأخذيه. هذا سيعني لي الكثير

1390
01:38:07,811 --> 01:38:08,812
.حقًا، خذيه

1391
01:38:11,398 --> 01:38:14,526
،أحفظ كل شيء هنا على أي حال
.لذا يمكنني كتابة نسخ دائمًا

1392
01:38:14,610 --> 01:38:17,029
شكرًا على إلهامك لي...

1393
01:38:18,447 --> 01:38:19,531
.للقيام بهذه الرحلة

1394
01:38:20,657 --> 01:38:22,326
.إنه أفضل قرار اتخذته في حياتي

1395
01:38:23,827 --> 01:38:27,164
.حسنًا، سأذهب

1396
01:38:27,247 --> 01:38:28,708
.حسنًا -
!بوي"، هيا" -

1397
01:38:32,003 --> 01:38:33,796
.توخّ الحذر -
.حسنًا، وأنت أيضًا -

1398
01:38:35,757 --> 01:38:37,217
."وداعًا يا "إيمي -
.وداعًا -

1399
01:39:00,532 --> 01:39:01,992
كان ذلك...

1400
01:39:02,076 --> 01:39:04,078
.رائعًا -
.صحيح -

1401
01:39:11,460 --> 01:39:13,003
.سآتي لأجدك

1402
01:39:15,464 --> 01:39:16,465
.من الأفضل أن تفعلي

1403
01:39:22,012 --> 01:39:23,013
.حسنًا

1404
01:39:32,232 --> 01:39:33,942
."اسمي "جول داوسون

1405
01:39:34,442 --> 01:39:38,530
،أنا في الـ24 من عمري
.ونجوت 7 أيام على سطح الأرض

1406
01:39:46,788 --> 01:39:48,081
.مرتان

1407
01:40:00,052 --> 01:40:01,429
جول"؟" -
جول"؟" -

1408
01:40:02,388 --> 01:40:03,472
!يا رفاق

1409
01:40:03,973 --> 01:40:06,142
!مرحبًا -
!يا إلهي -

1410
01:40:19,530 --> 01:40:22,658
،أنا على قيد الحياة بسبب كرم بعض الغرباء

1411
01:40:22,742 --> 01:40:25,787
.ولطف كلب عظيم

1412
01:40:27,748 --> 01:40:29,583
.سأتوجه أنا وأهل مستعمرتي نحو الجبال

1413
01:40:30,459 --> 01:40:32,461
.يُفترض أن الوحوش أقل هناك

1414
01:40:33,378 --> 01:40:37,924
.ولا تسيئوا فهمي. سطح الأرض مكان خطير

1415
01:40:38,800 --> 01:40:41,845
لكنني لا أعتقد أن الاختباء تحت الأرض
.هو الحل

1416
01:40:41,928 --> 01:40:46,141
.هناك عالم فسيح وجميل وملهم بالخارج

1417
01:40:47,351 --> 01:40:50,437
،وأعلم أنكم تظنون أنه ربما يستحيل فعل ذلك
.لكنه ليس كذلك

1418
01:40:50,937 --> 01:40:53,191
.إن استطعت الصمود هنا، فبوسع أي أحد ذلك

1419
01:40:53,775 --> 01:40:55,651
.كما قال لي صديق عزيز ذات يوم

1420
01:40:55,735 --> 01:40:58,112
.يُكتسب الحدس الجيد بارتكاب الأخطاء

1421
01:40:58,613 --> 01:41:01,115
لو كنت محظوظًا بما يكفي
،للنجاة من بعض الأخطاء

1422
01:41:01,199 --> 01:41:02,992
.فستبلي جيدًا هنا

1423
01:41:03,076 --> 01:41:06,829
،في هذا التسجيل
.ستجد كل ما أعرفه عن عالمنا الجديد

1424
01:41:06,913 --> 01:41:08,831
.اضطُررت لتعلم معظمه بالتجربة

1425
01:41:08,915 --> 01:41:11,167
.آمل أن يسهّل هذا الأمر عليكم

1426
01:41:11,793 --> 01:41:14,629
.لذا، افتحوا تلك الكوة

1427
01:41:14,712 --> 01:41:16,047
.حسنًا، هيا

1428
01:41:16,130 --> 01:41:19,509
.استنشقوا بعض الهواء النقي
.هيا، استمتعوا بحياتكم

1429
01:41:21,094 --> 01:41:24,139
.لن يكون الأمر سهلًا، لكنه يستحق العناء

1430
01:41:26,058 --> 01:41:30,354
سافرت مسافة 136 كم
لأكتشف أن ما افتقدته تحت الأرض لـ7 أعوام

1431
01:41:30,437 --> 01:41:32,439
.كان فوق رأسي طيلة هذه الفترة

1432
01:41:32,940 --> 01:41:34,483
.وهذا مذهل

1433
01:41:35,776 --> 01:41:38,862
.وشيء أخير، لا تستسلموا

1434
01:41:38,946 --> 01:41:40,114
.لستم مضطرين لذلك

1435
01:41:40,656 --> 01:41:42,199
.ولا حتى في نهاية العالم

1436
01:41:46,912 --> 01:41:49,331
،دليل النجاة من وحوش نهاية العالم"
"الجزء الأول

1437
01:41:49,415 --> 01:41:50,707
"الجزء الثاني"

1438
01:41:50,791 --> 01:41:51,793
،انتهى الإرسال

1439
01:41:52,544 --> 01:41:53,878
"جول داوسون"

1440
01:42:22,950 --> 01:42:25,077
.لا تستسلم؟ هذه جملتي

1441
01:42:25,703 --> 01:42:28,497
.إنها رحلة طويلة يا صغيرتي
.آمل أنه يعرف ما يفعله

1442
01:42:28,581 --> 01:42:31,500
.إنه لا يعرف بالتأكيد
.على الأرجح ستقتله العناكب الثلجية

1443
01:42:31,584 --> 01:42:34,462
.هذه ليست ميتة لطيفة -
.ستمزقه إربًا -

1444
01:42:34,545 --> 01:42:36,797
.لا، سيجد حلًا -
.ربما -

1445
01:42:37,000 --> 01:48:01,000
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

