﻿1
00:00:49,341 --> 00:00:51,260
انظر! هناك!

2
00:00:52,094 --> 00:00:53,345
رائع!

3
00:00:55,180 --> 00:00:56,807
سفينتهم كبيرة جدا

4
00:00:56,974 --> 00:00:58,183
يا ليت سفينتنا كانت فاخرة هكذا

5
00:00:58,350 --> 00:01:01,353
كنت سررت جدا لو أن سفينتنا كانت فاخرة هكذا

6
00:01:01,520 --> 00:01:02,896
-لأنه آنذاك...
-لماذا؟

7
00:01:03,522 --> 00:01:05,941
لأنها تبدو أفضل؟

8
00:01:06,108 --> 00:01:09,194
تجاوزنا العديد من العواصف في هذا المركب

9
00:01:09,361 --> 00:01:13,156
قد لا يبدو رائعا،
لكنه يملك ما لن يتوفر أبدا في مركبهم

10
00:01:13,323 --> 00:01:15,158
ماذا؟ عفن الخشب والجرذان؟

11
00:01:16,410 --> 00:01:17,953
هل يتعلم الأولاد شيئا، عزيزي؟

12
00:01:18,120 --> 00:01:19,496
الأمر غير واضح

13
00:01:20,080 --> 00:01:22,040
حسنا، اجلسا أيها الولدان

14
00:01:23,250 --> 00:01:26,962
أظن أن الوقت حان لأخبركم قصة

15
00:01:27,129 --> 00:01:31,258
"علاء الدين"، الأميرة، والمصباح

16
00:01:31,425 --> 00:01:33,218
ما المميز جدا بشأن مصباح؟

17
00:01:33,385 --> 00:01:35,220
إنه مصباح سحري

18
00:01:35,387 --> 00:01:36,763
ربما إن غنيت

19
00:01:36,930 --> 00:01:38,265
إنها أفضل حين تغني

20
00:01:38,432 --> 00:01:41,518
لا، لا، لا غناء، كان يوما شاقا

21
00:01:45,606 --> 00:01:49,484
تخيلوا أرضا، مكانا بعيدا جدا

22
00:01:49,651 --> 00:01:52,988
حيث تجوب الجمال بالقوافل

23
00:01:53,155 --> 00:01:56,867
حيث تجولون بين مختلف الثقافات واللغات

24
00:01:57,034 --> 00:02:00,537
إنه مكان فوضوي لكنه الديار

25
00:02:00,704 --> 00:02:04,333
حيث تهب الريح من الشرق
وتشرق الشمس من الغرب

26
00:02:04,499 --> 00:02:07,836
وحيث الرمال في الزجاج مناسبة

27
00:02:08,002 --> 00:02:11,715
انزلوا، مروا بنا، اركبوا على سجادة وحلقوا

28
00:02:11,882 --> 00:02:16,887
إلى ليلة عربية أخرى

29
00:02:33,529 --> 00:02:34,530
مهلا!

30
00:02:36,114 --> 00:02:39,868
بينما تسارعون في الشوارع
والأسواق الأسطورية

31
00:02:40,035 --> 00:02:43,330
بمراكز البيع المكدسة بالهال

32
00:02:43,497 --> 00:02:47,292
بوسعكم أن تشموا رائحة جميع التوابل
بينما تجادلون بشأن سعر

33
00:02:47,459 --> 00:02:50,838
الأقمشة الحريرية وأوشحة الساتان

34
00:02:51,004 --> 00:02:54,716
الموسيقى الصادحة بينما تجولون في متاهة

35
00:02:54,883 --> 00:02:58,303
وسط بهجتكم الصرفة

36
00:02:58,470 --> 00:03:02,224
تعلقون في رقصة
وتتوهون في غشية

37
00:03:02,391 --> 00:03:06,603
في ليلة عربية أخرى

38
00:03:06,770 --> 00:03:10,357
الليالي العربية

39
00:03:10,524 --> 00:03:14,278
كالنهارات العربية

40
00:03:14,444 --> 00:03:17,865
غالبا ما تكون حارة جدا

41
00:03:18,031 --> 00:03:21,493
بمختلف الأصعدة الجيدة

42
00:03:21,660 --> 00:03:25,330
الليالي العربية

43
00:03:25,497 --> 00:03:29,042
تصنع الأحلام العربية

44
00:03:29,209 --> 00:03:32,713
هذه الأرض الغامضة، أرض السحر والرمال

45
00:03:32,880 --> 00:03:36,550
هي أكثر مما تبدو عليه

46
00:03:37,217 --> 00:03:40,804
هناك طريق قد توصلكم إلى الخير أو إلى الجشع

47
00:03:40,971 --> 00:03:44,558
عبر قوة أمنياتكم الموجهة

48
00:03:44,725 --> 00:03:48,270
دعوا الظلام يزول
أو جدوا ثروات لا تعد ولا تحصى

49
00:03:48,437 --> 00:03:52,274
مصيركم بين أيديكم

50
00:03:52,441 --> 00:03:55,235
لا يمكن سوى لشخص واحد الدخول إلى هنا

51
00:03:55,402 --> 00:03:58,280
شخص تكمن قيمته في عمق أعماقه

52
00:03:58,447 --> 00:04:01,200
الماسة الخام

53
00:04:01,366 --> 00:04:05,537
الليالي العربية

54
00:04:05,704 --> 00:04:09,416
كالنهارات العربية

55
00:04:09,583 --> 00:04:13,253
تبدو مثيرة، تجعلكم تنطلقون وتحلقون

56
00:04:13,420 --> 00:04:16,882
تصدمكم وتذهلكم

57
00:04:18,466 --> 00:04:23,847
ابحث عن الماسة الخام

58
00:04:24,348 --> 00:04:27,851
الليالي العربية

59
00:04:28,018 --> 00:04:31,897
تحت الأقمار العربية

60
00:04:32,064 --> 00:04:35,859
إن لم يلزم الغبي حذره
قد يسقط بقوة

61
00:04:36,026 --> 00:04:40,948
خارجا في الكثبان

62
00:04:55,337 --> 00:04:56,672
ما اسم قردك؟

63
00:04:57,339 --> 00:04:58,549
"أبو"

64
00:04:58,715 --> 00:05:00,467
إنه قرد جميل

65
00:05:01,343 --> 00:05:02,970
هذا عقد جميل

66
00:05:03,136 --> 00:05:04,429
إذن من أين يأتي "أبو"؟

67
00:05:07,808 --> 00:05:09,685
أظن أن هذا ملكي

68
00:05:11,270 --> 00:05:12,604
طاب يومكما أيتها السيدتان

69
00:05:16,066 --> 00:05:16,900
حسنا

70
00:05:19,111 --> 00:05:20,112
"أبو"

71
00:05:34,209 --> 00:05:35,836
كيف أبلينا، "أبو"؟

72
00:05:38,213 --> 00:05:39,548
أنت قرد صالح

73
00:05:40,465 --> 00:05:41,550
توقف مكانك، "علاء الدين"

74
00:05:41,717 --> 00:05:43,760
أيا كان ما سرقته اليوم، لا أريده

75
00:05:45,179 --> 00:05:46,597
لم أسرق شيئا

76
00:05:47,097 --> 00:05:49,433
إنه إرث عائلي يساوي الكثير

77
00:05:49,641 --> 00:05:51,560
أعطيك كيس بلح مقابله، لا أكثر

78
00:05:51,727 --> 00:05:54,521
"زولا"، نعلم كلانا
أنه يساوي ثلاثة أكياس أقله

79
00:05:54,688 --> 00:05:56,857
خذ كيس البلح واخرج!

80
00:05:57,524 --> 00:05:58,358
هيا!

81
00:05:58,525 --> 00:05:59,568
أرجوك

82
00:05:59,735 --> 00:06:01,236
تحرك، يا جرذ الشارع

83
00:06:03,155 --> 00:06:04,656
هاك، "أبو"

84
00:06:23,467 --> 00:06:25,010
تعال إلى هنا!

85
00:06:27,221 --> 00:06:29,473
سمك طازج! نصطادها وتبتاعونها!

86
00:06:29,640 --> 00:06:31,517
تذوق هذا، من فضلك، من فضلك

87
00:06:33,644 --> 00:06:35,312
بلح سكري وفستق!

88
00:06:36,522 --> 00:06:37,564
مرحبا

89
00:06:39,858 --> 00:06:43,529
هل أنتما جائعان؟ هاكما، خذا بعض الخبز

90
00:06:47,366 --> 00:06:48,992
مهلا! مهلا!

91
00:06:49,159 --> 00:06:50,452
سرقت من أخي

92
00:06:50,619 --> 00:06:53,247
-سرقت؟ لا، أنا...
-ادفعي، وإلا أخذت سوارا

93
00:06:53,413 --> 00:06:56,375
سيدي، لا أملك المال، أفلتني

94
00:06:56,542 --> 00:06:58,794
-لا
-مهلك عليها، "جمال"

95
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
ابتعد "خليل" عن الكشك...

96
00:07:00,963 --> 00:07:03,757
فسرقت هذه الفتاة الخبز

97
00:07:03,924 --> 00:07:05,551
كان هذان الولدان جائعين!

98
00:07:05,717 --> 00:07:07,970
حسنا، مهلا لحظة

99
00:07:08,387 --> 00:07:11,974
لا تقحم نفسك في الأمر!

100
00:07:14,434 --> 00:07:15,519
أتحملين المال؟

101
00:07:15,978 --> 00:07:16,812
لا

102
00:07:16,979 --> 00:07:18,647
حسنا، ثقي بي

103
00:07:23,610 --> 00:07:24,820
-هاك
-انتظر!

104
00:07:24,987 --> 00:07:26,613
-هذا ما أردته، صحيح؟
-أجل

105
00:07:26,780 --> 00:07:27,739
شكرا

106
00:07:27,906 --> 00:07:29,366
حسنا، وتفاحة، لعنائك

107
00:07:29,533 --> 00:07:30,951
-جميل!
-كان ذلك...

108
00:07:31,118 --> 00:07:32,286
لن أرحل بدون سواري!

109
00:07:32,452 --> 00:07:33,453
أتقصدين هذا السوار؟

110
00:07:34,580 --> 00:07:35,706
هيا بنا

111
00:07:42,713 --> 00:07:44,506
"علاء الدين"! سارقة مع "علاء الدين"!

112
00:07:44,882 --> 00:07:47,050
-هل نحن في ورطة؟
-فقط إن أمسكوا بك

113
00:07:47,217 --> 00:07:49,845
-"علاء الدين"!
-في آخر ذلك الزقاق، يعرف القرد الطريق

114
00:07:50,053 --> 00:07:52,139
-أيها الحراس! أيها الحراس!
-"أبو"

115
00:07:54,141 --> 00:07:55,142
ستكونين بخير

116
00:07:55,309 --> 00:07:56,351
سرقا مني!

117
00:07:57,019 --> 00:07:59,396
-هناك! "علاء الدين"!
-مهلا، أنت!

118
00:07:59,605 --> 00:08:01,190
أتبحث عن هذه، "جمال"؟

119
00:08:01,356 --> 00:08:02,566
"علاء الدين"، يا جرذ الشارع!

120
00:08:22,503 --> 00:08:25,339
علي أن أقفز لأكون السباق في كسب العيش

121
00:08:25,547 --> 00:08:27,341
علي أن أحسن التلويح لأستبق السيف

122
00:08:27,508 --> 00:08:31,428
اسرق فقط ما ليس ضمن قدراتي أي كل شيء

123
00:08:31,595 --> 00:08:33,472
أقفز لأستبق رجال القانون

124
00:08:33,639 --> 00:08:35,640
هذا كل ما في الأمر، وليست بمزحة

125
00:08:35,807 --> 00:08:38,227
لا يقدر أولئك الشبان كوني مفلسا

126
00:08:39,436 --> 00:08:41,313
رعاع! جرذ الشارع!

127
00:08:41,480 --> 00:08:43,357
-حثالة!
-خذ هذا!

128
00:08:43,524 --> 00:08:46,568
جربوا طريقا مختلفة، أيها الشبان

129
00:08:49,488 --> 00:08:53,575
-اطعنوه!
-من الخلف، أيها الشبان

130
00:08:53,742 --> 00:08:55,410
أفهم التلميح، علي مواجهة الوقائع

131
00:08:55,577 --> 00:08:57,579
أحتاج بالفعل إلى صديق أو اثنين!

132
00:08:57,746 --> 00:09:00,707
ها محزن، سقط "علاء الدين" في القعر

133
00:09:00,874 --> 00:09:01,875
سيداتي!

134
00:09:02,042 --> 00:09:04,545
بات أشبه بثورة من رجل واحد في مجال الجريمة

135
00:09:04,711 --> 00:09:05,754
حسنا...

136
00:09:05,921 --> 00:09:09,466
كنت لألوم والديه لكن ليس لديه والدان

137
00:09:09,633 --> 00:09:11,218
علي أن آكل لأعيش، علي أن أسرق لآكل

138
00:09:11,385 --> 00:09:13,470
سأخبركن كل شيء عن الأمر حين يتسنى لي الوقت

139
00:09:27,276 --> 00:09:29,069
توجد سلالم، كما تعلم

140
00:09:29,236 --> 00:09:30,821
ما المسلي في ذلك؟

141
00:09:30,988 --> 00:09:32,823
علي أن أقفز لأستبق البطيئين دوما

142
00:09:32,990 --> 00:09:34,700
علي الهرب لأستبق هلاكي

143
00:09:34,867 --> 00:09:37,286
في المرة المقبلة، سأستعمل اسما مستعارا

144
00:09:38,787 --> 00:09:40,747
أقفز لأستبق القتلة المأجورين

145
00:09:40,914 --> 00:09:42,416
أسدد ضربة لأستبق القطيع

146
00:09:43,041 --> 00:09:46,170
أظنني سأقوم بجولة في أرجاء الحي

147
00:09:48,839 --> 00:09:50,382
-توقف، أيها السارق
-مخرب!

148
00:09:50,549 --> 00:09:51,383
"أبو"!

149
00:09:51,550 --> 00:09:52,593
فضيحة!

150
00:09:52,759 --> 00:09:56,555
دعونا لا نتسرع كثيرا

151
00:09:56,722 --> 00:10:00,559
ومع ذلك، أظنه جذابا بعض الشيء

152
00:10:00,726 --> 00:10:02,519
علي أن آكل لأعيش، علي أن أسرق لآكل

153
00:10:02,686 --> 00:10:04,938
-وإلا كنا اتفقنا
-خطأ!

154
00:10:07,191 --> 00:10:08,817
لا، لا، لا!

155
00:10:13,280 --> 00:10:14,948
-معا على ثلاثة!
-معا على ثلاثة؟

156
00:10:15,115 --> 00:10:16,742
-نقفز
-نقفز؟

157
00:10:16,909 --> 00:10:18,493
لماذا تكررين كل ما أقوله؟

158
00:10:18,660 --> 00:10:19,661
العمود

159
00:10:20,913 --> 00:10:22,080
-تحركوا، تحركوا!
-من هنا!

160
00:10:22,247 --> 00:10:25,334
واحد، اثنان، ثلاثة!

161
00:10:28,545 --> 00:10:30,881
سارق! توقف!
على السطح!

162
00:10:31,340 --> 00:10:32,257
آسفة!

163
00:10:35,177 --> 00:10:36,178
لا يمكنني فعل ذلك

164
00:10:39,348 --> 00:10:40,015
أوقفوه!

165
00:10:41,350 --> 00:10:43,435
انظري إلي، انظري إلي

166
00:10:43,602 --> 00:10:45,854
بوسعك فعل ذلك

167
00:10:46,688 --> 00:10:47,689
حسنا

168
00:10:55,239 --> 00:10:56,240
أحسنت

169
00:10:56,406 --> 00:10:57,157
شكرا

170
00:10:58,158 --> 00:10:59,701
أقفز لأستبق وقع الحوافر

171
00:10:59,868 --> 00:11:01,870
أعدو لأستبق العدو السريع

172
00:11:02,037 --> 00:11:03,789
أمارس الحيل لأستبق الكارثة

173
00:11:03,956 --> 00:11:05,624
هم سريعون، لكنني أسرع بكثير

174
00:11:05,791 --> 00:11:06,792
ها نحن ذا!

175
00:11:06,959 --> 00:11:08,752
حري بي أن أنسحب، تمنوا لي هبوطا موفقا

176
00:11:08,919 --> 00:11:10,045
كل ما علي فعله هو القفز!

177
00:11:15,509 --> 00:11:16,802
تراجعوا!

178
00:11:27,354 --> 00:11:28,814
يا للهول

179
00:11:37,406 --> 00:11:40,200
هيا، أعرف مكانا سنكون فيه بمأمن

180
00:11:48,125 --> 00:11:49,543
ها قد أتى المعلم

181
00:11:56,717 --> 00:11:59,011
تجلب لي الحجر الخام
لكنك لا تجلب أبدا الماسة

182
00:12:00,304 --> 00:12:01,305
خذوهم من هنا

183
00:12:01,471 --> 00:12:03,015
-تحرك!
-خذوهم بعيدا

184
00:12:04,349 --> 00:12:06,018
-أرجوك!
-حضرة الوزير...

185
00:12:06,560 --> 00:12:10,522
ربما لا وجود لهذه الماسة الخام؟

186
00:12:10,689 --> 00:12:12,274
إنه موجود

187
00:12:12,441 --> 00:12:14,401
لكننا فتشنا لأشهر!

188
00:12:14,568 --> 00:12:18,280
لا أفهم ما قد يكون موجودا في ذلك الكهف

189
00:12:18,447 --> 00:12:21,742
من شأنه مساعدة رجل بعظمتك

190
00:12:21,909 --> 00:12:24,870
أنت في المركز الثاني أصلا بعد السلطان!

191
00:12:25,037 --> 00:12:27,206
الثاني!

192
00:12:29,374 --> 00:12:30,959
من هو في ورطة الآن؟

193
00:12:31,502 --> 00:12:33,045
وهل تخال أن المركز الثاني كاف؟

194
00:12:33,587 --> 00:12:34,588
بالطبع

195
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
لم تولد لتكون سلطانا

196
00:12:37,007 --> 00:12:38,383
هذا غير ذكي

197
00:12:38,550 --> 00:12:41,970
أتعلم ما اضطررت إلى فعله
لنيل السلطة التي لدي؟

198
00:12:43,138 --> 00:12:45,474
التضحيات التي أجريتها، الجثث التي دفنتها؟

199
00:12:46,058 --> 00:12:48,894
الأعوام الخمسة التي أمضيتها
في سجن "شيراباد"؟

200
00:12:49,061 --> 00:12:52,397
على الناس أن يفهموا أنهم سيدفعون ثمن
التقليل من قدري

201
00:12:53,232 --> 00:12:55,567
المركز الثاني غير كاف! ولن يكفي أبدا!

202
00:12:55,734 --> 00:12:58,862
لذا أحتاج إلى المصباح، وما عدت بحاجة إليك!

203
00:13:06,745 --> 00:13:08,080
من هنا

204
00:13:10,374 --> 00:13:12,042
أين نحن، بالتحديد؟

205
00:13:12,209 --> 00:13:13,377
سترين

206
00:13:17,923 --> 00:13:19,091
يا للعجب

207
00:13:19,716 --> 00:13:21,802
هل تعيش هنا؟

208
00:13:22,511 --> 00:13:23,637
أجل

209
00:13:23,804 --> 00:13:26,890
أنا و"أبو" فقط، نتجول كيفما يحلو لنا

210
00:13:34,398 --> 00:13:36,650
أهلا بك في مكاني المتواضع...

211
00:13:37,985 --> 00:13:39,486
سترين

212
00:13:44,491 --> 00:13:46,743
أنت ساحر بالفعل

213
00:13:47,119 --> 00:13:48,328
شكرا

214
00:13:50,122 --> 00:13:52,624
"أبو"، لا، ساعدني!

215
00:14:00,090 --> 00:14:01,508
لا أصدق...

216
00:14:01,675 --> 00:14:02,926
ماذا؟

217
00:14:04,178 --> 00:14:07,931
لا أصدق أننا فعلنا ذلك، أنني فعلت ذلك
وأننا على قيد الحياة!

218
00:14:08,098 --> 00:14:09,224
مع المطاردة

219
00:14:09,391 --> 00:14:11,226
-"أبو"، شاي؟
-القفز على المباني

220
00:14:11,935 --> 00:14:13,103
-كان هذا لا يصدق
-شاي؟

221
00:14:13,520 --> 00:14:17,774
شكرا، وشكرا لإخراجي من هناك

222
00:14:18,901 --> 00:14:20,277
"علاء الدين"، أليس كذلك؟

223
00:14:21,445 --> 00:14:22,446
على الرحب والسعة...

224
00:14:23,488 --> 00:14:24,990
أنا "داليا"

225
00:14:25,157 --> 00:14:26,283
"داليا"

226
00:14:27,326 --> 00:14:28,327
من القصر

227
00:14:29,786 --> 00:14:30,704
ما أدراك؟

228
00:14:30,871 --> 00:14:35,209
وحده شخص من القصر بوسعه شراء سوار مماثل

229
00:14:35,375 --> 00:14:37,544
وذلك القماش الحريري مستورد، أيضا

230
00:14:37,711 --> 00:14:40,339
إنه آت من مراكب التجار، مباشرة إلى القصر

231
00:14:40,506 --> 00:14:42,508
لكن ليس للخدام

232
00:14:42,674 --> 00:14:47,304
أقله، ليس معظم الخدام، مما يعني
أنك خادمة الأميرة

233
00:14:49,097 --> 00:14:50,098
هذا مثير للإعجاب

234
00:14:50,265 --> 00:14:53,894
تخالين أن هذا مثير للإعجاب،
عليك رؤية المدينة من هناك

235
00:14:59,441 --> 00:15:02,694
"أغرابا"، إنها جميلة جدا

236
00:15:02,861 --> 00:15:04,196
علي الخروج أكثر

237
00:15:04,738 --> 00:15:07,282
عليك أن تطلبي من الأميرة الخروج أكثر

238
00:15:07,449 --> 00:15:09,826
لم يرها الناس منذ أعوام

239
00:15:09,993 --> 00:15:11,620
لن يسمحوا لها بذلك

240
00:15:12,579 --> 00:15:13,914
منذ أن...

241
00:15:15,374 --> 00:15:19,086
قتلت الملكة، كان السلطان خائفا

242
00:15:19,253 --> 00:15:20,796
لذا يبقيها محتجزة بعيدا

243
00:15:20,963 --> 00:15:22,798
يبدو أن الجميع كان خائفا منذ ذلك الحين

244
00:15:22,965 --> 00:15:25,968
لكن شعب "أغرابا" لا شأن له بذلك

245
00:15:26,134 --> 00:15:27,135
كان الناس يحبونها

246
00:15:28,136 --> 00:15:30,055
كانوا يحبونها، أليس كذلك؟

247
00:15:32,641 --> 00:15:33,684
هل هذه لك؟

248
00:15:33,851 --> 00:15:36,311
إنها مستعارة نوعا ما

249
00:15:43,986 --> 00:15:45,696
علمتني أمي تلك الأغنية

250
00:15:47,197 --> 00:15:48,198
أمي أيضا

251
00:15:48,657 --> 00:15:50,284
إنها كل ما أذكره منها

252
00:15:51,493 --> 00:15:52,995
وماذا عن أبيك؟

253
00:15:53,495 --> 00:15:55,539
خسرتهما حين كنت صغير السن

254
00:15:55,706 --> 00:15:57,583
وأنا بمفردي منذ ذلك الحين

255
00:15:57,749 --> 00:15:59,334
لا بأس، إنه مجرد...

256
00:15:59,501 --> 00:16:00,752
ماذا؟

257
00:16:01,128 --> 00:16:02,462
هذا محزن قليلا

258
00:16:03,505 --> 00:16:06,091
أن يكون القرد مصدر السلطة
الوالدية الوحيدة في حياتك

259
00:16:08,927 --> 00:16:10,053
نتدبر أمورنا

260
00:16:11,221 --> 00:16:14,308
كل يوم أفكر أن الأمور ستكون مختلفة

261
00:16:14,474 --> 00:16:16,393
لكن يبدو أنها لا تتغير أبدا

262
00:16:17,853 --> 00:16:21,023
-أشعر أحيانا أنني...
-عالق

263
00:16:22,941 --> 00:16:26,236
كأنك عاجز عن الهرب مما ولدت فيه؟

264
00:16:27,446 --> 00:16:28,906
أجل

265
00:16:32,868 --> 00:16:34,494
أهلا بالأمير "أندرز"!

266
00:16:35,370 --> 00:16:36,788
علي العودة إلى القصر

267
00:16:37,706 --> 00:16:38,749
الآن؟

268
00:16:40,667 --> 00:16:42,419
تنحوا جانبا للأمير "أندرز"!

269
00:16:42,586 --> 00:16:45,047
تنحوا جانبا للأمير "أندرز"!

270
00:16:45,714 --> 00:16:48,800
إنه مجرد أمير آخر آت لمغازلة الأميرة

271
00:16:50,719 --> 00:16:53,722
أجل، وعلي أن أساعدها لتجهز

272
00:16:53,889 --> 00:16:55,265
ألديك سواري؟

273
00:16:55,432 --> 00:16:56,433
بالطبع

274
00:16:59,436 --> 00:17:00,687
تنحوا جانبا للأمير "أندرز"

275
00:17:00,854 --> 00:17:02,356
أنا واثق أنني وضعته هنا

276
00:17:03,732 --> 00:17:04,775
في مكان ما

277
00:17:04,942 --> 00:17:07,236
"أبو"، هل أخذته؟

278
00:17:07,402 --> 00:17:08,862
كان سوار أمي

279
00:17:10,739 --> 00:17:12,241
أجل، إنه جميل

280
00:17:13,742 --> 00:17:14,742
أنت سارق

281
00:17:14,910 --> 00:17:17,454
-لا، لا، بلى، لكن...
-أنا ساذجة جدا

282
00:17:17,621 --> 00:17:18,664
-"أبو"
-اعذرني

283
00:17:19,790 --> 00:17:22,709
مهلا، مهلا، مهلا! مهلا، ليس الأمر كذلك!

284
00:17:22,876 --> 00:17:24,419
تنحوا جانبا!

285
00:17:24,586 --> 00:17:25,671
لا، انتبه!

286
00:17:29,633 --> 00:17:30,926
يا جرذ الشارع، تنح جانبا!

287
00:17:31,093 --> 00:17:32,803
من تنعت بجرذ الشارع؟

288
00:17:33,512 --> 00:17:34,638
هل ترد علي؟

289
00:17:35,556 --> 00:17:37,808
ولدت بلا قيمة وستموت بلا قيمة

290
00:17:38,559 --> 00:17:40,352
ووحدها براغيثك ستحزن عليك

291
00:17:43,564 --> 00:17:44,690
هيا، "أبو"

292
00:17:45,858 --> 00:17:47,568
لنعد إلى المنزل

293
00:18:00,455 --> 00:18:04,334
رعاع، جرذ الشارع

294
00:18:04,793 --> 00:18:08,505
لا أصدق ذلك

295
00:18:09,006 --> 00:18:13,218
يا ليتهم ينظرون عن كثب

296
00:18:13,385 --> 00:18:16,930
هل يرون فتى فقيرا؟

297
00:18:17,097 --> 00:18:18,932
لا، سيدي

298
00:18:21,476 --> 00:18:24,062
سيكتشفون

299
00:18:24,229 --> 00:18:30,277
أن فضائلي لا تقتصر على ذلك

300
00:18:38,619 --> 00:18:39,953
"أبو"

301
00:18:40,829 --> 00:18:44,208
أحيانا نسرق، وأحيانا أخرى لا نسرق

302
00:18:44,708 --> 00:18:46,793
هذه المرة لم يكن يجدر بك السرقة

303
00:18:54,927 --> 00:18:57,054
أهلا، أيها الأمير "أندرز"!

304
00:18:57,221 --> 00:18:59,640
نثق أن رحلتك كانت ممتعة

305
00:19:07,314 --> 00:19:08,398
يا للروعة

306
00:19:23,330 --> 00:19:28,335
أمير "أندرز"، ابنتي، الأميرة "ياسمين"

307
00:19:30,587 --> 00:19:34,174
إذن، لم لم يخبرني أحد عن جمالك؟

308
00:19:34,341 --> 00:19:36,051
لم يذكر أحد جمالك، أيضا

309
00:19:36,677 --> 00:19:39,930
شكرا، يقولون ذلك في "سكانلاند"

310
00:19:40,097 --> 00:19:41,014
أجل، أليس كذلك؟

311
00:19:44,434 --> 00:19:46,562
هذا مسل جدا

312
00:19:47,020 --> 00:19:48,397
-حقا؟
-أجل

313
00:19:48,564 --> 00:19:51,859
نحمل اللقب عينه،
لكننا لا نوصف أبدا بالطريقة عينها

314
00:19:54,653 --> 00:19:56,280
"ياسمين"

315
00:19:56,446 --> 00:19:57,614
أجل

316
00:19:59,741 --> 00:20:01,410
ما هذا؟

317
00:20:02,035 --> 00:20:03,704
لا تقولي لي

318
00:20:04,830 --> 00:20:07,207
إنه هر مخطط!

319
00:20:08,208 --> 00:20:09,418
إنه معجب بك

320
00:20:09,585 --> 00:20:10,669
أعلم

321
00:20:10,836 --> 00:20:12,588
لأنه في "سكانلاند"، تحبني الهررة

322
00:20:12,754 --> 00:20:15,257
هيا، أيها الهر، هيا، أيها الهر

323
00:20:15,424 --> 00:20:16,800
هيا، أيها الهر...

324
00:20:20,679 --> 00:20:24,016
سلطاني، يزداد أعداؤنا قوة كل يوم

325
00:20:24,183 --> 00:20:26,935
لكنك تسمح لابنتك بصرف الأمير "أندرز"...

326
00:20:27,102 --> 00:20:28,478
وحلف عسكري محتمل

327
00:20:28,645 --> 00:20:29,646
أي أعداء؟

328
00:20:30,314 --> 00:20:31,899
يستمر "شيراباد" بجمع الثروة

329
00:20:32,065 --> 00:20:34,818
-"شيراباد" حليفنا
-كان حليفنا!

330
00:20:34,985 --> 00:20:38,030
ستقحمنا في حرب مع أقدم...

331
00:20:38,197 --> 00:20:41,909
وستسمح لمملكتك أن تغرق
في الهلاك بسبب مجرد إحساس!

332
00:20:42,075 --> 00:20:42,910
"جعفر"!

333
00:20:45,120 --> 00:20:48,373
تذكر مركزك

334
00:20:50,876 --> 00:20:52,461
أعتذر منك

335
00:20:55,297 --> 00:20:57,633
سامحني، أيها السلطان

336
00:20:57,799 --> 00:20:59,843
تجاوزت حدودي

337
00:21:05,307 --> 00:21:06,642
لكن...

338
00:21:08,352 --> 00:21:10,687
يا ليتك تعيد النظر...

339
00:21:11,563 --> 00:21:14,191
أظنك سترى...

340
00:21:15,484 --> 00:21:20,113
أن اجتياح "شيراباد" هو العمل السليم

341
00:21:21,907 --> 00:21:27,371
اجتياح "شيراباد"...

342
00:21:27,538 --> 00:21:28,789
اجتياح "شيراباد"؟

343
00:21:32,751 --> 00:21:33,585
ماذا؟

344
00:21:33,752 --> 00:21:35,420
لماذا قد نجتاح مملكة أمي؟

345
00:21:36,630 --> 00:21:38,423
لن نجتاح "شيراباد" أبدا

346
00:21:38,590 --> 00:21:43,220
لكن حليفا في "سكانلاند" سيحسن وضعنا

347
00:21:43,387 --> 00:21:48,308
أجل، إن فكرت في منح الأمير "أندرز" فرصة

348
00:21:48,475 --> 00:21:52,271
للحكم؟ أبي، سيشكل "راجا" حاكما أفضل

349
00:21:52,437 --> 00:21:54,356
عزيزتي، أتقدم في السن

350
00:21:54,523 --> 00:21:59,403
علينا أن نجد لك زوجا، وما عاد هناك
الكثير من الممالك المتوفرة لنا

351
00:21:59,778 --> 00:22:02,698
أي أمير أجنبي سيهتم بشعبنا بقدري؟

352
00:22:02,865 --> 00:22:03,907
إن أمكنني أن أحكم وحسب...

353
00:22:04,074 --> 00:22:06,493
عزيزتي، لا يمكنك أن تصبحي سلطانا

354
00:22:06,660 --> 00:22:10,747
لأن ذلك لم يحصل قط طوال تاريخ
مملكتنا الممتد على ألف عام

355
00:22:11,748 --> 00:22:16,253
كنت أعد لهذا الأمر طوال حياتي، قرأت...

356
00:22:16,420 --> 00:22:19,047
كتبا؟ لكنك لا تستطيعين قراءة الخبرة

357
00:22:19,214 --> 00:22:21,425
انعدام الخبرة أمر خطير

358
00:22:21,592 --> 00:22:24,344
إن بقي الناس بلا رقيب، سيثورون

359
00:22:24,511 --> 00:22:27,431
الأسوار والحدود التي لا تحظى بحراسة ستهاجم

360
00:22:27,598 --> 00:22:29,016
"جعفر" محق

361
00:22:30,058 --> 00:22:31,268
ذات يوم...

362
00:22:33,061 --> 00:22:34,897
ستفهمين

363
00:22:40,110 --> 00:22:41,528
بوسعك أن ترحلي الآن

364
00:22:59,463 --> 00:23:05,302
ستكون حياتك أفضل، أيتها الأميرة،
حين تقبلين هذه التقاليد

365
00:23:05,469 --> 00:23:11,934
وتفهمين أنه من الأفضل للناس أن يروك
بدون سماع صوتك

366
00:23:30,869 --> 00:23:34,414
ها هي موجة معدة لجرفي

367
00:23:34,581 --> 00:23:38,669
تيار يجرني نحو الأسفل

368
00:23:38,836 --> 00:23:42,673
منكسرة مجددا، لم يبق لي ما أقوله

369
00:23:42,840 --> 00:23:47,261
صوتي غارق وسط الرعد

370
00:23:48,178 --> 00:23:50,973
لكنني عاجزة عن البكاء

371
00:23:51,139 --> 00:23:55,769
ولا يمكنني أن أنهار

372
00:23:55,936 --> 00:23:58,981
كلما حاولوا

373
00:23:59,147 --> 00:24:03,610
إسكاتي أو الحد من قدراتي

374
00:24:03,777 --> 00:24:07,281
لا يمكنني التزام الصمت

375
00:24:07,447 --> 00:24:11,285
مع أنهم يريدون إبقائي صامتة

376
00:24:11,451 --> 00:24:16,248
وأرتجف حين يحاولون ذلك

377
00:24:17,666 --> 00:24:21,503
كل ما أعرفه هو أنني لن أمتنع

378
00:24:21,670 --> 00:24:26,091
عن التعبير

379
00:24:34,641 --> 00:24:36,810
افتحوا البوابة!

380
00:24:38,270 --> 00:24:39,521
رائع!

381
00:24:40,814 --> 00:24:42,816
تعلم ما عليك فعله، "أبو"

382
00:24:46,236 --> 00:24:48,947
إليك عني! إليك عني، أيها القرد القذر!

383
00:24:49,781 --> 00:24:52,951
ارحل! ارحل! ارحل!

384
00:24:54,745 --> 00:24:55,871
أغلقوا البوابة!

385
00:24:56,038 --> 00:24:57,206
قرد قذر!

386
00:24:58,081 --> 00:25:00,709
سارق الشارع، سارق الشارع

387
00:25:03,170 --> 00:25:06,006
تذكر مركزك، "جعفر"

388
00:25:06,173 --> 00:25:07,090
تذكر مركزك!

389
00:25:07,257 --> 00:25:10,427
إن سمعت تلك الجملة مرة أخرى...

390
00:25:10,594 --> 00:25:11,929
عذرا، سيدي!

391
00:25:12,095 --> 00:25:15,933
إهانة تافهة أخرى
من ذلك الغبي المحدود العقل

392
00:25:17,059 --> 00:25:19,228
يرى مدينة حيث أرى إمبراطورية

393
00:25:19,394 --> 00:25:20,646
يا لها من رؤيا

394
00:25:21,313 --> 00:25:24,358
حين يصبح ذلك المصباح في يدي...

395
00:25:25,567 --> 00:25:28,362
آنذاك سأجلس على عرشه

396
00:25:28,529 --> 00:25:30,948
سارق، سارق في القصر

397
00:25:32,074 --> 00:25:33,492
"سارق في القصر"؟

398
00:25:33,659 --> 00:25:36,078
هذا ما قلته، سارق!

399
00:25:36,245 --> 00:25:38,038
ماذا رأيت، "ياغو"؟

400
00:25:38,205 --> 00:25:40,165
ماسة خام

401
00:25:58,725 --> 00:26:01,311
قلت لك، هيا!

402
00:26:01,478 --> 00:26:04,273
دوائر أكبر، دوائر أكبر

403
00:26:12,990 --> 00:26:14,867
من الصبي الذكي؟

404
00:26:16,910 --> 00:26:19,621
لكن "داليا"، لا بد أن أتمكن من فعل شيء

405
00:26:20,122 --> 00:26:24,084
هناك أمير وسيم يريد الزواج بك،
متى تغدو الحياة أسهل؟

406
00:26:24,251 --> 00:26:26,503
ليست المسألة أنني لا أريد الزواج، لكن...

407
00:26:26,670 --> 00:26:29,256
تريدين أن تصبحي سلطانا، لكن لماذا؟

408
00:26:29,423 --> 00:26:31,049
تذكرين ما كانت أمي تقوله...

409
00:26:31,216 --> 00:26:35,220
نكون سعداء حين يكون أصغر رعايانا سعداء؟

410
00:26:35,387 --> 00:26:38,974
إن رأت ما رأيته اليوم، كان قلبها لينفطر

411
00:26:39,141 --> 00:26:42,311
سترغب أيضا في رؤيتك بمأمن

412
00:26:42,477 --> 00:26:45,189
ونظيفة، سأعد لك الحمام

413
00:26:45,647 --> 00:26:48,734
حراس "جعفر" في كل زاوية

414
00:26:48,901 --> 00:26:53,238
قريبا، سيطلب منهم اجتياح جيراننا،
يخاطرون بحياة الناس، لأي سبب؟

415
00:26:54,698 --> 00:26:55,699
بوسعي المساعدة

416
00:26:56,366 --> 00:27:01,455
أعلم ذلك، ولدت لفعل أكثر من الزواج
بأمير غير مجد

417
00:27:01,622 --> 00:27:05,751
إن كان عليك الزواج بأمير غير مجد،
ستختارين حتما واحدا أسوأ من هذا

418
00:27:06,084 --> 00:27:08,420
إنه طويل ووسيم

419
00:27:08,587 --> 00:27:12,049
وأجل، إنه بطيء الفهم قليلا،
لكنكما تتزوجان وحسب

420
00:27:12,216 --> 00:27:14,092
لست مجبرة على مكالمته

421
00:27:16,136 --> 00:27:18,764
لكنك كنت لتفضلين ذلك الصبي من السوق

422
00:27:30,150 --> 00:27:31,860
هل لي بمساعدتك؟

423
00:27:33,570 --> 00:27:34,488
شاي؟

424
00:27:34,655 --> 00:27:36,907
أنت؟ أنت!

425
00:27:37,074 --> 00:27:38,158
ماذا تفعل هنا؟

426
00:27:38,325 --> 00:27:39,409
ادخل إلى هنا، فورا!

427
00:27:39,576 --> 00:27:41,662
عدت لأعيد إليك سوارك

428
00:27:41,828 --> 00:27:43,288
سواري؟ أين هو؟

429
00:27:43,455 --> 00:27:44,665
في معصمك

430
00:27:44,957 --> 00:27:46,208
ماذا؟

431
00:27:46,375 --> 00:27:48,252
لا بأس بذلك

432
00:27:48,418 --> 00:27:50,212
يروقني ما فعلته بالمكان

433
00:27:50,379 --> 00:27:52,089
كيف تجاوزت الحراس؟

434
00:27:52,256 --> 00:27:55,342
كان ذلك صعبا، لكن لي أساليبي

435
00:27:56,593 --> 00:28:00,264
بغياب الأميرة، أتريدين الذهاب في نزهة؟

436
00:28:00,430 --> 00:28:01,807
لتبادل أطراف الحديث؟

437
00:28:02,683 --> 00:28:05,060
أمرك لا يصدق

438
00:28:05,227 --> 00:28:09,022
لا يمكنك اقتحام قصر ببساطة
والتجول فيه كأنك تملك المكان

439
00:28:09,189 --> 00:28:12,067
إن كنت لا تملكين شيئا،
عليك التصرف كأنك تملكين كل شيء

440
00:28:12,651 --> 00:28:16,113
إذن، ما قولك؟ وجدت سوارك

441
00:28:16,280 --> 00:28:18,490
لم تجده، بل سرقته!

442
00:28:18,657 --> 00:28:20,492
تصحيح، سرقه القرد

443
00:28:20,951 --> 00:28:21,952
إنه قردك

444
00:28:22,411 --> 00:28:23,996
ما زال مجرد قرد

445
00:28:24,913 --> 00:28:26,164
من طلب الشاي؟

446
00:28:29,459 --> 00:28:30,878
أنا

447
00:28:33,589 --> 00:28:36,550
لك، أيتها الأميرة "ياسمين"

448
00:28:38,093 --> 00:28:39,303
سموك!

449
00:28:40,804 --> 00:28:42,347
لماذا تتصرفين بغرابة؟

450
00:28:50,981 --> 00:28:54,109
أنا الأميرة

451
00:28:54,276 --> 00:28:55,611
أجل

452
00:28:57,029 --> 00:28:59,323
ومن الجيد أن أكون ما أنا عليه...

453
00:28:59,489 --> 00:29:03,076
مع كل قصوري...

454
00:29:03,243 --> 00:29:06,622
وعرباتي المليئة بالأغراض الذهبية...

455
00:29:08,624 --> 00:29:12,836
وفساتين لكل ساعة من اليوم

456
00:29:14,963 --> 00:29:18,383
والآن حان الوقت لتنظيف هري

457
00:29:20,427 --> 00:29:21,803
لا تخرج كثيرا

458
00:29:23,555 --> 00:29:24,640
بكل وضوح

459
00:29:27,601 --> 00:29:29,436
ألا يفترض بك أن تكون في الحمام؟

460
00:29:32,272 --> 00:29:36,902
أيتها الخادمة،
هذا الهر لن ينظف نفسه بمفرده!

461
00:29:37,611 --> 00:29:39,988
لكن ألا تنظف الهررة نفسها؟

462
00:29:41,240 --> 00:29:42,449
عليك أن تذهب الآن

463
00:29:42,616 --> 00:29:44,618
حسنا لكنني سأعود مساء الغد

464
00:29:44,785 --> 00:29:45,786
ماذا؟ لا، لا يمكنك...

465
00:29:45,953 --> 00:29:50,374
وافيني إلى الباحة الأمامية قرب النافورة
حين يصبح القمر فوق المئذنة

466
00:29:51,416 --> 00:29:52,543
لأعيد إليك هذا

467
00:29:57,548 --> 00:30:00,133
أعدك

468
00:30:08,141 --> 00:30:09,768
أتصدق ذلك، "أبو"؟

469
00:30:09,935 --> 00:30:12,896
المكان الأشد حراسة في كامل "أغرابا"...

470
00:30:14,189 --> 00:30:15,357
مساء الخير

471
00:30:15,524 --> 00:30:16,859
مساء الخير

472
00:30:17,609 --> 00:30:18,610
مساء الخير

473
00:30:20,153 --> 00:30:21,405
الحرس خلفي

474
00:30:24,449 --> 00:30:25,450
مرحبا، أيها الشبان

475
00:30:49,266 --> 00:30:50,267
أين أنا؟

476
00:30:50,684 --> 00:30:52,644
في ورطة كبيرة، يا فتى

477
00:30:54,021 --> 00:30:57,149
ذلك السوار، هل هذا هو الموضوع؟

478
00:30:57,900 --> 00:31:00,152
لأنني لم أسرقه، تلك الخادمة...

479
00:31:00,319 --> 00:31:03,363
لم كانت الخادمة ترتدي سوار الملكة؟

480
00:31:03,530 --> 00:31:05,365
الملكة؟ لا، لا

481
00:31:05,532 --> 00:31:07,284
قالت إنه ملك...

482
00:31:07,451 --> 00:31:08,452
أمها

483
00:31:10,537 --> 00:31:12,539
أقله قالت لك الحقيقة بشأن أمر

484
00:31:13,707 --> 00:31:16,001
أتقول إنها كانت الأميرة؟

485
00:31:17,920 --> 00:31:19,505
كنت أتكلم مع...

486
00:31:19,671 --> 00:31:21,298
كانت تعبث بك

487
00:31:21,965 --> 00:31:24,718
يسليها لقاء أشخاص من عامة الشعب

488
00:31:26,220 --> 00:31:28,472
هل خلتها حقا معجبة بك؟

489
00:31:31,308 --> 00:31:32,476
بم يسمونك؟

490
00:31:33,477 --> 00:31:34,478
"علاء الدين"

491
00:31:34,645 --> 00:31:38,065
"علاء الدين"، أمثالنا
عليهم أن يكونوا واقعيين إن...

492
00:31:38,232 --> 00:31:39,066
أمثالنا؟

493
00:31:39,233 --> 00:31:41,860
كنت مثلك في الماضي

494
00:31:44,404 --> 00:31:45,864
مجرد سارق من العامة

495
00:31:47,783 --> 00:31:49,076
لكنني سعيت إلى تحقيق المزيد

496
00:31:49,826 --> 00:31:54,623
من يسرق تفاحة، يكون سارقا،
من يسرق مملكة يكون رجل دولة

497
00:31:55,791 --> 00:31:57,668
وحدهم الضعفاء يكتفون بذلك

498
00:31:58,627 --> 00:32:01,630
إما أن تكون الرجل الأعلى نفوذا
في الغرفة، أو لست بشيء

499
00:32:02,256 --> 00:32:05,467
أما أنت فقد صادفت فرصة

500
00:32:05,634 --> 00:32:07,427
بوسعي جعلك ثريا

501
00:32:08,011 --> 00:32:10,097
ثريا بما يكفي لإثارة إعجاب أميرة

502
00:32:10,556 --> 00:32:12,516
لكن لا شيء مجاني

503
00:32:22,317 --> 00:32:23,694
ماذا يجدر بي أن أفعل؟

504
00:32:24,820 --> 00:32:30,450
يوجد كهف مجاور، وبداخله،
هناك فانوس زيت بسيط

505
00:32:31,326 --> 00:32:36,415
أحضره إلي وسأجعلك فاحش الثراء
بما يكفي لإثارة إعجاب أميرة

506
00:32:38,959 --> 00:32:42,880
أنت نكرة بنظرها، لكن بوسعك أن تصبح شيئا

507
00:32:44,006 --> 00:32:47,801
ستبدأ حياتك الآن، يا "علاء الدين"

508
00:32:54,600 --> 00:32:56,226
أما زلت تنتظرين؟

509
00:32:57,186 --> 00:33:00,147
لا، لا، خرجت لكي...

510
00:33:04,776 --> 00:33:06,361
وعدني

511
00:33:09,323 --> 00:33:11,700
سأكون في الطابق العلوي إن احتجت إلي

512
00:33:11,867 --> 00:33:13,410
طابت ليلتك، "داليا"

513
00:33:21,460 --> 00:33:23,295
كهف العجائب

514
00:33:23,462 --> 00:33:27,090
حين تدخل إليه، سترى ثروات
لم تحلم بها قط...

515
00:33:27,299 --> 00:33:31,094
ذهب، ماس، والفانوس

516
00:33:31,261 --> 00:33:34,515
أحضره إلي وسأجعلك ثريا وحرا

517
00:33:35,724 --> 00:33:39,228
لكن لا تأخذ أي كنز آخر،
مهما كان الأمر مغريا

518
00:33:42,481 --> 00:33:44,441
وستشعر بالإغراء

519
00:33:48,278 --> 00:33:51,365
لا يمكن سوى لشخص واحد الدخول إلى هنا

520
00:33:51,532 --> 00:33:55,244
شخص تكمن قيمته في عمق أعماقه

521
00:33:55,410 --> 00:33:58,539
الماسة الخام

522
00:33:59,498 --> 00:34:00,624
تذكر...

523
00:34:01,500 --> 00:34:03,043
لا تأخذ شيئا سوى الفانوس

524
00:34:44,793 --> 00:34:46,420
"أبو"، لا تلمس شيئا

525
00:34:46,587 --> 00:34:47,588
أتذكر؟

526
00:35:44,394 --> 00:35:45,521
"أبو"

527
00:35:47,689 --> 00:35:49,816
هذه سجادة سحرية

528
00:35:50,108 --> 00:35:51,735
هذه الأشياء موجودة فعلا

529
00:35:52,736 --> 00:35:53,737
مرحبا، أيتها السجادة

530
00:35:57,908 --> 00:36:00,494
لنر ما بوسعنا فعله بشأن وضعك هنا

531
00:36:15,259 --> 00:36:16,218
مهلا

532
00:36:16,844 --> 00:36:18,470
لا داعي لشكري

533
00:36:21,056 --> 00:36:23,559
"أبو"، احتفظ بيديك لنفسك، أيها القرد

534
00:37:35,756 --> 00:37:36,924
"أبو"، لا!

535
00:37:37,090 --> 00:37:41,678
لمست الكنز المحظور

536
00:37:41,845 --> 00:37:45,307
والآن لن تتمكن أبدا...

537
00:37:45,474 --> 00:37:48,018
من رؤية ضوء النهار!

538
00:38:16,922 --> 00:38:18,090
أيتها السجادة!

539
00:38:26,473 --> 00:38:28,100
"أبو"، اقفز!

540
00:38:52,457 --> 00:38:53,667
هلا تساعدني؟

541
00:38:53,834 --> 00:38:55,043
أولا، الفانوس

542
00:38:55,210 --> 00:38:56,336
لا، أولا يدك

543
00:38:56,503 --> 00:38:57,671
ليس لدينا الكثير من الوقت

544
00:38:57,838 --> 00:38:59,047
أعطني الفانوس

545
00:39:05,053 --> 00:39:06,054
يدك!

546
00:39:06,221 --> 00:39:08,307
لن تعود الثاني بعد الآن، سيدي

547
00:39:08,473 --> 00:39:09,433
أعطني يدك الآن

548
00:39:12,394 --> 00:39:13,937
ما رأيك بقدمي؟

549
00:39:15,272 --> 00:39:16,190
لا! لا!

550
00:39:24,072 --> 00:39:25,866
إليك عني، أيها القرد!

551
00:39:33,916 --> 00:39:34,917
توقف

552
00:39:35,792 --> 00:39:39,087
قرد قذر!
ثاني، ثاني!

553
00:40:00,275 --> 00:40:01,485
نحن على قيد الحياة

554
00:40:01,652 --> 00:40:02,694
على ما أظن

555
00:40:03,695 --> 00:40:04,780
شكرا، أيتها السجادة

556
00:40:09,535 --> 00:40:10,744
"أبو"

557
00:40:12,704 --> 00:40:13,914
كيف...؟

558
00:40:14,373 --> 00:40:16,250
يا لك من قرد ماكر

559
00:40:18,877 --> 00:40:22,005
كل ما يلزمنا الآن هو مخرج من هنا

560
00:40:25,509 --> 00:40:27,928
أيتها السجادة، أتعرفين مخرجا من هنا؟

561
00:40:29,847 --> 00:40:31,014
الفانوس؟

562
00:40:34,101 --> 00:40:35,853
ما هذا؟

563
00:40:51,869 --> 00:40:57,082
أيها العظيم الذي يستدعيني،
الفظيع الذي يأمرني...

564
00:40:57,249 --> 00:41:02,212
ألتزم بقسمي، لك الولاء بتحقيق ثلاث أمنيات

565
00:41:06,008 --> 00:41:10,012
قلت، "أيها العظيم..."

566
00:41:11,805 --> 00:41:13,557
عذرا، يا فتى، أين رئيسك؟

567
00:41:14,308 --> 00:41:15,934
ساعدني، أين رئيسك؟

568
00:41:16,101 --> 00:41:18,437
إن كنت سأتكلم مع نفسي،
كان بوسعي البقاء في الفانوس

569
00:41:19,646 --> 00:41:21,190
مرحبا؟

570
00:41:21,690 --> 00:41:22,566
أنا...

571
00:41:22,733 --> 00:41:23,942
استعمل صوتك العالي

572
00:41:24,109 --> 00:41:28,447
أتكلم مع عملاق أزرق مدخن؟

573
00:41:28,614 --> 00:41:29,740
لا!

574
00:41:30,616 --> 00:41:35,662
لست عملاقا، أنا جني، هناك فرق

575
00:41:35,829 --> 00:41:37,789
العمالقة غير حقيقية

576
00:41:37,956 --> 00:41:39,666
-أين رئيسك؟
-رئيسي؟

577
00:41:39,833 --> 00:41:42,503
اسمع، يا فتى، أمارس هذا العمل
منذ وقت طويل، حسنا؟

578
00:41:42,669 --> 00:41:44,880
هناك دوما رجل، تعلم...

579
00:41:45,047 --> 00:41:47,341
غش أحدا أو دفن أحدا...

580
00:41:47,508 --> 00:41:49,301
تفهم قصدي، أين ذلك الرجل؟

581
00:41:49,468 --> 00:41:51,845
أعرف ذلك الرجل، إنه في الخارج

582
00:41:52,012 --> 00:41:56,934
إذن، لا يوجد أحد سوانا هنا؟

583
00:41:57,893 --> 00:41:58,977
وقرد؟

584
00:41:59,144 --> 00:42:00,646
هذا شأنك الخاص...

585
00:42:00,812 --> 00:42:02,606
لكن علينا التكلم عن ذلك القرد لاحقا

586
00:42:02,773 --> 00:42:03,815
هذا قرد جميل

587
00:42:03,982 --> 00:42:05,317
إذن أنت من فرك الفانوس؟

588
00:42:05,734 --> 00:42:06,568
أجل

589
00:42:07,611 --> 00:42:09,780
حسنا، أتمانع...

590
00:42:09,947 --> 00:42:11,490
حسنا، أتمانع إن تمددت هنا قليلا؟

591
00:42:12,324 --> 00:42:13,450
هل تسألني؟

592
00:42:13,617 --> 00:42:15,244
أجل، أنت سيدي

593
00:42:16,119 --> 00:42:17,746
أنا سيدك؟

594
00:42:18,080 --> 00:42:19,164
حركة الكلب المنخفض

595
00:42:19,331 --> 00:42:21,208
لا، لا، يبدو لي أنه يجدر بك أن تكون سيدي

596
00:42:21,375 --> 00:42:24,169
صحيح لكن لا يسير الأمر بهذا الشكل

597
00:42:24,336 --> 00:42:26,171
منذ متى أنت عالق في الداخل؟

598
00:42:27,130 --> 00:42:28,173
نحو ألف عام

599
00:42:28,340 --> 00:42:29,508
ألف عام؟

600
00:42:29,675 --> 00:42:30,801
"ألف عام"

601
00:42:30,968 --> 00:42:34,388
يا فتى، هل أنا الوحيد الذي يلحظ ذلك
أو أن كل شيء يفاجئك؟

602
00:42:34,555 --> 00:42:36,473
إذن، لا تعلم حقا من أكون؟

603
00:42:36,640 --> 00:42:40,602
جني، أمنيات، فانوس، ألا يذكرك هذا بأي شيء؟

604
00:42:41,937 --> 00:42:44,773
هذه المرة الأولى التي يحصل فيها ذلك

605
00:42:45,482 --> 00:42:46,316
أيها القرد!

606
00:42:53,156 --> 00:42:54,825
لا تقلق بشأنه، هو بخير

607
00:42:58,829 --> 00:43:01,206
كان لـ"علي بابا" أربعون سارقا

608
00:43:01,373 --> 00:43:04,209
كان لـ"شهرزاد" ألف حكاية

609
00:43:04,376 --> 00:43:06,336
لكن سيدي، أنت محظوظ لأنه بحوزتك

610
00:43:06,503 --> 00:43:08,589
لديك جني لا يخفق أبدا

611
00:43:13,427 --> 00:43:15,387
أنا الأفضل

612
00:43:15,554 --> 00:43:16,555
أجل

613
00:43:19,183 --> 00:43:20,225
هذا غير كاف، صحيح؟

614
00:43:21,268 --> 00:43:23,604
أمزح، شاهد هذا

615
00:43:26,857 --> 00:43:28,066
ها أنا ذا!

616
00:43:31,486 --> 00:43:32,446
الموسيقى المرافقة

617
00:43:32,946 --> 00:43:34,823
حذار!

618
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
أثرت غيظي

619
00:43:37,826 --> 00:43:39,745
أوشك أن أريك ما أعمل به

620
00:43:40,162 --> 00:43:42,664
كان لـ"علي بابا" أربعون سارقا

621
00:43:42,831 --> 00:43:45,000
كان لـ"شهرزاد" ألف حكاية

622
00:43:45,167 --> 00:43:47,586
لكن سيدي، أنت محظوظ لأنه بحوزتك

623
00:43:47,753 --> 00:43:49,630
لديك نوع من السحر لا يخفق أبدا

624
00:43:50,088 --> 00:43:52,674
بت تملك بعض السلطة الآن

625
00:43:52,841 --> 00:43:55,093
هناك ذخيرة ثقيلة في معسكرك

626
00:43:55,260 --> 00:43:57,888
لديك بعض القوة والحيوية وكيف

627
00:43:58,055 --> 00:44:00,474
كل ما عليك فعله هو فرك ذلك الفانوس ثم أقول

628
00:44:00,641 --> 00:44:02,392
سيدي، ما اسمك؟

629
00:44:02,559 --> 00:44:04,937
لا يهم، ماذا تريد؟

630
00:44:05,103 --> 00:44:07,231
دعني أدون طلبيتك، سأكتبها

631
00:44:07,397 --> 00:44:10,400
لم تحظ قط بصديق مثلي

632
00:44:10,567 --> 00:44:14,696
الحياة مطعمك وأنا مديرك

633
00:44:14,863 --> 00:44:17,282
تعال واهمس بأذني كل ما تريده

634
00:44:17,449 --> 00:44:19,785
لم تحظ قط بصديق مثلي

635
00:44:19,952 --> 00:44:22,329
نفتخر بالخدمة

636
00:44:22,496 --> 00:44:24,748
أنت الرئيس، الملك، الشاه

637
00:44:24,915 --> 00:44:27,209
قل ما تريده فيصبح لك، هذا صحيح

638
00:44:27,376 --> 00:44:30,295
ما رأيك ببعض الـ"بقلاوة"؟

639
00:44:30,462 --> 00:44:34,591
تناول البعض من الصف أ،
جرب كامل الصف ب

640
00:44:34,758 --> 00:44:37,094
أرغب في مساعدتك، يا رجل

641
00:44:37,261 --> 00:44:40,097
لم تحظ قط بصديق مثلي

642
00:44:43,350 --> 00:44:45,727
إنه الدور الكبير! حذار!

643
00:44:45,894 --> 00:44:47,104
إنه الدور الكبير!

644
00:44:48,772 --> 00:44:50,274
أيمكن لأصدقائك فعل هذا؟

645
00:44:51,275 --> 00:44:53,235
أيمكن لأصدقائك فعل ذلك؟

646
00:44:53,610 --> 00:44:56,113
أيمكن لأصدقائك إخراج هذا

647
00:44:56,280 --> 00:44:58,490
من قبعتهم الصغيرة؟

648
00:44:58,657 --> 00:44:59,741
أيمكن لأصدقائك القول

649
00:45:04,705 --> 00:45:06,790
أنا جني الفانوس

650
00:45:06,957 --> 00:45:09,459
أجيد الغناء، غناء الراب، الرقص
إن منحتني فرصة

651
00:45:09,626 --> 00:45:11,503
لا تجلس هناك متفاجئا

652
00:45:11,670 --> 00:45:14,089
أنا هنا لاستجابة جميع صلواتك

653
00:45:14,256 --> 00:45:16,466
حصلت علي بشكل أصلي، ومجاز

654
00:45:16,633 --> 00:45:18,844
لديك جني قائم بالأعمال

655
00:45:19,011 --> 00:45:21,263
لدي توق شديد لمساعدتك

656
00:45:21,430 --> 00:45:23,724
إذن ماذا تتمنى؟ أريد أن أعرف فعلا

657
00:45:23,891 --> 00:45:26,268
لديك لائحة طولها 5 كلم بلا شك

658
00:45:26,435 --> 00:45:29,229
كل ما عليك فعله هو الفرك هكذا

659
00:45:29,396 --> 00:45:30,272
سيد...

660
00:45:30,439 --> 00:45:31,440
-"علاء الدين"
-أجل!

661
00:45:31,607 --> 00:45:33,525
أمنية أو اثنتان أو ثلاث

662
00:45:33,692 --> 00:45:35,986
أتولى العمل، يا صاحب الثروة

663
00:45:36,153 --> 00:45:38,197
لم تحظ قط بصديق، لم تحظ قط بصديق

664
00:45:38,363 --> 00:45:40,365
لم تحظ قط بصديق، لم تحظ قط بصديق

665
00:45:40,532 --> 00:45:44,912
لم تحظ قط بصديق

666
00:45:45,078 --> 00:45:49,499
مثلي

667
00:45:53,253 --> 00:45:55,631
لم تحظ قط بصديق مثلي

668
00:45:59,426 --> 00:46:00,677
بوسعك أن تصفق الآن

669
00:46:04,097 --> 00:46:06,475
لا، لا، لا، من فضلك، من فضلك

670
00:46:06,642 --> 00:46:09,937
بوسعك أن تشكرني في الخارج، في الشمس

671
00:46:10,103 --> 00:46:11,104
حين تتمنى خروجنا من هنا

672
00:46:11,730 --> 00:46:13,565
إذن، كيف يسير هذا الأمر؟

673
00:46:14,399 --> 00:46:16,401
تمزح، صحيح؟

674
00:46:17,402 --> 00:46:21,782
كانت الأغنية برمتها بمثابة توجيهات!

675
00:46:22,616 --> 00:46:25,452
واضح أنك عاجز عن الرقص
والإصغاء في الوقت عينه

676
00:46:25,619 --> 00:46:27,871
إذن إليك الأمور الأساسية،
الخطوة الأولى، افرك الفانوس

677
00:46:28,038 --> 00:46:30,290
الخطوة الثانية، قل ما تريده،
الخطوة الثالثة...

678
00:46:30,624 --> 00:46:33,460
ما من خطوة ثالثة، الأمر بهذه السهولة

679
00:46:33,627 --> 00:46:34,628
تحصل على ثلاث أمنيات...

680
00:46:34,795 --> 00:46:37,840
عليها أن تبدأ بفرك الفانوس والقول:
"أتمنى"، مفهوم؟

681
00:46:38,006 --> 00:46:39,675
-أظن ذلك
-هناك بعض القواعد الأخرى

682
00:46:39,842 --> 00:46:41,760
لا يمكنك أن تتمنى الحصول على مزيد
من الأمنيات، ثلاثة تكفي

683
00:46:41,927 --> 00:46:46,807
لا يمكنني دفع أحد إلى حب أحد
أو إقامة أحد من الموت

684
00:46:46,974 --> 00:46:49,476
يمكنك مقاطعتي إن لم تفهم ما أقوله

685
00:46:49,643 --> 00:46:51,478
أمزح، لا تقاطعني أبدا، مهما حصل

686
00:46:51,645 --> 00:46:52,980
عادة لا أضطر إلى ذكر كل هذا

687
00:46:53,146 --> 00:46:56,483
لأنه حين يصل إلي الشخص،
يكون مدركا تماما لما يريده

688
00:46:56,650 --> 00:47:01,446
وللأمر علاقة بالإجمال بالمال والسلطة!

689
00:47:04,199 --> 00:47:06,577
اسدني خدمة، لا تفعل ذلك

690
00:47:06,743 --> 00:47:10,539
أؤكد لك أنه ما من مال وسلطة كافيين
في العالم لإرضائك

691
00:47:10,706 --> 00:47:12,541
هذا جيد؟ إذن ما أمنيتك الأولى؟

692
00:47:13,250 --> 00:47:15,627
علي التفكير في الأمر

693
00:47:15,794 --> 00:47:17,671
إن كان لدي ثلاث أمنيات فقط...

694
00:47:17,838 --> 00:47:19,131
لم أحصل على ثلاث أمنيات فقط بأية حال؟

695
00:47:19,298 --> 00:47:21,341
لا أعلم، من يكترث؟

696
00:47:21,967 --> 00:47:23,719
لا تعلم؟

697
00:47:23,886 --> 00:47:24,845
خلتك كلي المعرفة

698
00:47:25,012 --> 00:47:26,305
ذلك لأنك لا تستمع

699
00:47:26,680 --> 00:47:30,058
لم أقل قط إنني كلي المعرفة،
قلت إنني كلي القدرة

700
00:47:30,225 --> 00:47:31,226
أنا - السلطان، أنت

701
00:47:31,393 --> 00:47:32,895
الكائن الأقوى في العالم

702
00:47:33,061 --> 00:47:36,106
اسمع، أيا كان ما أجهله،
أعلم أنه بوسعي تعلمه

703
00:47:36,273 --> 00:47:37,149
خارجا في الشمس

704
00:47:37,316 --> 00:47:38,650
لماذا تتظاهر أنه يصعب عليك تمني أمنية؟

705
00:47:38,817 --> 00:47:41,486
أعلم أنك لا تلحظ ذلك، لكن لوني شاحب جدا

706
00:47:41,653 --> 00:47:45,324
هذا لون أزرق فاتح،
لوني الطبيعي هو أزرق داكن

707
00:47:45,490 --> 00:47:46,867
أعطنا بعض الشمس

708
00:47:47,034 --> 00:47:50,996
حسنا، أيها الجني، أتمنى
أن تخرجنا من هذا الكهف

709
00:47:51,163 --> 00:47:52,539
يا للروعة!

710
00:47:52,706 --> 00:47:55,083
تمنى أمنيته الأولى!

711
00:47:55,250 --> 00:47:56,919
شكرا لاختيارك السجادات، الجمال والقوافل

712
00:47:57,085 --> 00:47:59,213
أرجوك لا تنس إعطاء الجني بقشيشا وأنت خارج

713
00:47:59,630 --> 00:48:01,173
تشبث جيدا، يا فتى!

714
00:48:07,679 --> 00:48:10,098
انظر إلى هذا العالم

715
00:48:10,265 --> 00:48:13,101
هذا كبير جدا!

716
00:48:13,268 --> 00:48:17,231
داخل الفانوس، كل شيء مجرد نحاس أصفر!

717
00:48:17,397 --> 00:48:18,690
فتتساءل: "هل هذا نحاس؟"

718
00:48:18,857 --> 00:48:22,778
لا، نحاس أصفر! هذه هي مشكلة حياة الجني

719
00:48:22,945 --> 00:48:26,782
لديه قوى كونية مذهلة،
لكن فسحة العيش صغيرة جدا

720
00:48:26,949 --> 00:48:31,203
إذن هل هذا سحري أو أنت هو السحري؟

721
00:48:31,954 --> 00:48:33,247
إنه اتفاق إجمالي نوعا ما

722
00:48:36,124 --> 00:48:38,126
أيمكنك تحذيري قبل قيامك بهذا؟

723
00:48:38,293 --> 00:48:39,795
ستعتاد على ذلك

724
00:48:40,212 --> 00:48:41,296
حسنا

725
00:48:41,463 --> 00:48:43,924
إذن، أيجدر بي تمني جميع أمنياتي هنا؟

726
00:48:44,091 --> 00:48:46,385
إن أعدتك إلى "أغرابا"، ألن يجد الناس...؟

727
00:48:46,552 --> 00:48:49,471
لا، لا، لا! بوسعي أن أظهر
بشكل طبيعي بالكامل

728
00:48:51,139 --> 00:48:52,599
صحيح، طبيعي بالكامل

729
00:48:54,726 --> 00:48:55,727
ما زلت أزرق

730
00:48:58,272 --> 00:48:59,731
أنحتاج إلى عقدة الرأس؟

731
00:49:00,107 --> 00:49:01,608
هذه إحدى سماتي المميزة!

732
00:49:01,775 --> 00:49:02,943
حسنا، حسنا

733
00:49:04,111 --> 00:49:07,114
إذن، ماذا ستتمنى؟

734
00:49:08,365 --> 00:49:09,449
لم أفكر في ذلك

735
00:49:10,450 --> 00:49:12,286
لست فعلا من هذا النوع من الشبان

736
00:49:13,287 --> 00:49:14,121
حسنا

737
00:49:14,288 --> 00:49:15,581
إذن ما كنت لتتمناه؟

738
00:49:18,542 --> 00:49:21,378
لم يسبق لأحد أن طرح علي هذا السؤال

739
00:49:22,337 --> 00:49:23,839
لكنه سؤال سهل

740
00:49:24,464 --> 00:49:26,091
أتمنى أن أكون حرا

741
00:49:27,301 --> 00:49:29,469
ألا أضطر إلى القول: "ها أنا، كيف أساعدك؟"

742
00:49:29,636 --> 00:49:31,263
"ها أنا! ماذا تريد؟"

743
00:49:31,430 --> 00:49:33,849
"ها أنا! أهلا بك في الفانوس،
هل لي بأخذ طلبيتك، من فضلك؟"

744
00:49:34,183 --> 00:49:35,184
الحرية

745
00:49:35,350 --> 00:49:36,518
أتمنى أن أكون...

746
00:49:37,853 --> 00:49:39,271
بشريا

747
00:49:39,438 --> 00:49:41,106
لماذا لا تحرر نفسك وحسب؟

748
00:49:44,318 --> 00:49:46,778
أيتها السجادة! هل سمعت ما قاله هذا الصبي؟

749
00:49:46,945 --> 00:49:49,156
لماذا لا أحرر نفسي؟

750
00:49:50,199 --> 00:49:51,658
الطريقة الوحيدة ليتحرر الجني

751
00:49:51,825 --> 00:49:56,496
هي إن استعمل مالك الفانوس
إحدى أمنياته لتحريره

752
00:49:56,663 --> 00:50:01,043
ولم يسبق لأمر مماثل أن حصل أبدا

753
00:50:04,463 --> 00:50:06,882
سأفعل ذلك، لدي ثلاث أمنيات، صحيح؟

754
00:50:07,174 --> 00:50:08,634
في الواقع، بقيت لك أمنيتان

755
00:50:08,800 --> 00:50:11,220
استعملت واحدة للخروج من الكهف، أتذكر؟

756
00:50:11,595 --> 00:50:13,096
هل فعلت ذلك بنفسي أو أنت؟

757
00:50:13,597 --> 00:50:17,017
-خلت أنه علي فرك الفانوس لفعل ذلك
-حسنا، يا فتى الشارع

758
00:50:17,184 --> 00:50:18,602
لنرجع الشريط

759
00:50:21,355 --> 00:50:23,690
حسنا، أيها الجني، أتمنى...

760
00:50:23,857 --> 00:50:26,235
القرد الصغير بحيلة الفانوس!

761
00:50:26,401 --> 00:50:28,320
لم يسبق لي أن رأيت ذلك

762
00:50:29,446 --> 00:50:30,572
سأراقبك باستمرار

763
00:50:31,365 --> 00:50:33,742
أقله الآن، بوسعي استعمال
أمنيتي الثالثة لتحريرك

764
00:50:35,244 --> 00:50:36,828
إليك أمر بشأن الأمنيات...

765
00:50:37,579 --> 00:50:40,749
كلما ازداد عددها، رغبت في المزيد

766
00:50:41,291 --> 00:50:43,001
لست كذلك

767
00:50:44,628 --> 00:50:45,712
سنرى بشأن ذلك

768
00:50:45,879 --> 00:50:47,506
لكن هناك أمر

769
00:50:47,840 --> 00:50:48,841
سبق أن رأيت هذا الوجه

770
00:50:49,591 --> 00:50:51,677
من هي؟ من الفتاة؟

771
00:50:52,553 --> 00:50:53,887
هي أميرة

772
00:50:54,263 --> 00:50:55,305
ألسن جميعهن كذلك؟

773
00:50:55,472 --> 00:50:58,100
"عامل امرأتك كملكة"، هذا ما أقوله دوما

774
00:50:58,267 --> 00:51:00,644
لا، هي أميرة بالفعل

775
00:51:00,811 --> 00:51:04,106
سبق أن قلت لك، لا يمكنني
دفع أحد إلى حب أحد، لذا...

776
00:51:04,273 --> 00:51:06,149
لا، لا، حصل بيننا ترابط

777
00:51:06,316 --> 00:51:07,192
حقا؟

778
00:51:09,027 --> 00:51:09,903
حسنا

779
00:51:10,070 --> 00:51:13,282
هي ذكية، وطيبة وجميلة جدا

780
00:51:13,448 --> 00:51:15,659
لكن عليها أن تتزوج...

781
00:51:17,035 --> 00:51:18,245
أيمكنك أن تجعلني أميرا؟

782
00:51:19,454 --> 00:51:22,666
هناك نطاق مبهم جدا في جملة "اجعلني أميرا"

783
00:51:23,625 --> 00:51:25,961
بوسعي جعلك أميرا وحسب

784
00:51:26,128 --> 00:51:27,045
لا

785
00:51:27,212 --> 00:51:29,089
صحيح، ستبقى عالقا مع ذلك الفتى طوال حياتك

786
00:51:29,256 --> 00:51:30,674
هل رأيتم قصري؟

787
00:51:31,633 --> 00:51:33,343
قل كلماتك بشكل محدد

788
00:51:33,927 --> 00:51:37,264
-تكمن الأهمية في التفصيل
-فهمت

789
00:51:37,431 --> 00:51:39,099
وهو أمر لا أفهمه فعلا
فإن كنت تعجبها أصلا...

790
00:51:39,266 --> 00:51:40,267
لم التغيير؟

791
00:51:40,434 --> 00:51:42,603
قلت لك، عليها أن تتزوج أميرا

792
00:51:42,769 --> 00:51:44,229
أريد العودة إلى المنزل، يا رجل

793
00:51:44,396 --> 00:51:46,523
حسنا، بوسعي فعل ذلك

794
00:51:47,024 --> 00:51:50,235
أمنية رسمية هذه المرة، لمن فينا يحتسبها...

795
00:51:50,402 --> 00:51:52,112
وهذا ما أفعله الآن

796
00:51:52,738 --> 00:51:54,948
أيها الجني، أتمنى...

797
00:51:55,490 --> 00:51:56,366
الفانوس

798
00:51:56,533 --> 00:51:57,576
آسف

799
00:51:59,661 --> 00:52:01,914
حسنا، أيها الجني...

800
00:52:02,206 --> 00:52:03,207
لا تؤذه، أيها الجني!

801
00:52:04,249 --> 00:52:08,712
أتمنى أن أصبح أميرا

802
00:52:08,879 --> 00:52:10,631
تراجع، يا فتى، أحتاج إلى فسحة للعمل

803
00:52:11,298 --> 00:52:12,549
أوشك أن أجعلك أسطوريا

804
00:52:14,343 --> 00:52:15,344
أيها الجني؟

805
00:52:20,098 --> 00:52:22,267
تشعر ببعض الدوار، لكن هذا أفضل، صحيح؟

806
00:52:22,809 --> 00:52:25,145
أظنني بدأت أعتاد على الأمر

807
00:52:25,312 --> 00:52:28,023
حسنا، أمير، أمير

808
00:52:28,190 --> 00:52:31,985
واضح أن مظهر الأنيق من حي الأقليات لن ينجح

809
00:52:32,152 --> 00:52:34,655
أفكر في نبتة معترشة

810
00:52:34,821 --> 00:52:36,281
ما النبتة المعترشة؟

811
00:52:36,448 --> 00:52:38,200
لا! أخضر صفراوي

812
00:52:38,867 --> 00:52:39,868
كرزي!

813
00:52:41,954 --> 00:52:43,372
-الخطوط خاطئة بالكامل
-ما هذا؟

814
00:52:43,789 --> 00:52:46,792
يتضارب اللون مع لون بشرتك، الصورة مشوشة

815
00:52:46,959 --> 00:52:48,085
هذه قبعة كبيرة!

816
00:52:48,252 --> 00:52:50,337
لا، ليست قبعة كبيرة

817
00:52:50,504 --> 00:52:52,548
هيا، أيها الجني! عليك إجراء اكتشاف!

818
00:52:52,714 --> 00:52:55,425
علينا التحلي بالجرأة والتميز بالذهب!

819
00:52:57,094 --> 00:52:57,886
لا!

820
00:52:58,053 --> 00:52:58,971
بالغنا كثيرا

821
00:52:59,137 --> 00:52:59,972
أيها الجني، تخفق!

822
00:53:00,138 --> 00:53:01,557
عليه أن يكون محايدا للتناسب مع الصحراء

823
00:53:01,723 --> 00:53:04,017
عاجي، بيج، عظمي، ألبيون

824
00:53:04,184 --> 00:53:05,185
إنه ثقيل بعض الشيء

825
00:53:07,020 --> 00:53:08,021
أبيض

826
00:53:09,439 --> 00:53:12,818
ويجن جنون الجماهير

827
00:53:14,236 --> 00:53:17,573
الجني! الجني مذهل!

828
00:53:17,739 --> 00:53:19,366
الجني مذهل، يا جماعة!

829
00:53:19,533 --> 00:53:21,493
لا تؤذه أيها الجني! لا تسفعه!

830
00:53:21,910 --> 00:53:23,328
ليهدئني أحد!

831
00:53:23,871 --> 00:53:26,331
ليطفئني أحد! أعمل بإفراط!

832
00:53:27,332 --> 00:53:28,333
لقد عدت!

833
00:53:28,750 --> 00:53:31,253
-إذن ما رأيك؟
-يروقني

834
00:53:31,420 --> 00:53:32,713
بالطبع يروقك! فقد صنعته بنفسي

835
00:53:32,880 --> 00:53:34,006
أظنه شكلي المناسب

836
00:53:34,173 --> 00:53:36,216
بالمعنى الأدق، هذا أنا

837
00:53:36,383 --> 00:53:38,760
أنجزت معظم العمل، كنت واقفا هناك وحسب

838
00:53:38,927 --> 00:53:39,928
لكنني أفهمك

839
00:53:40,095 --> 00:53:42,097
لكن ألن يعرفني الناس؟

840
00:53:42,264 --> 00:53:43,348
لن يعرفك أحد

841
00:53:43,515 --> 00:53:45,017
هكذا يسير سحر الجني

842
00:53:45,184 --> 00:53:46,685
يرى الناس ما يطلب منهم رؤيته

843
00:53:47,144 --> 00:53:48,353
صحيح

844
00:53:48,520 --> 00:53:49,354
من أنا؟

845
00:53:49,521 --> 00:53:50,522
من...

846
00:53:51,523 --> 00:53:54,109
الأمير "علي"؟

847
00:53:55,402 --> 00:53:56,653
-من؟
-هذا جلي!

848
00:53:57,029 --> 00:53:58,071
من "أبابوا"

849
00:53:58,238 --> 00:54:00,115
"أبا" ماذا؟

850
00:54:00,282 --> 00:54:02,367
لا تصغي إلي، "أبابوا"

851
00:54:03,076 --> 00:54:04,203
-هل هذا مكان حقيقي؟
-أجل!

852
00:54:04,369 --> 00:54:06,163
يعرف الجميع بشأنه

853
00:54:06,330 --> 00:54:07,789
له كتيب

854
00:54:07,956 --> 00:54:09,416
الطقس حار بعض الشيء في الصيف
ومعتدل في الخريف

855
00:54:09,583 --> 00:54:11,293
لكن لا، سأدعك تقرأها على الطريق

856
00:54:12,461 --> 00:54:13,962
كيف سنصل إلى هناك؟

857
00:54:15,172 --> 00:54:16,840
أظنك لا تستطيع الركوب على قرد

858
00:54:17,299 --> 00:54:19,259
ألا تحب القرد الذي يرقص
رقصة السير على القمر؟

859
00:54:19,426 --> 00:54:20,511
قف مكانك، "أبو"

860
00:54:22,012 --> 00:54:23,263
حمار، إنه صغير جدا

861
00:54:25,974 --> 00:54:27,017
لا

862
00:54:27,184 --> 00:54:28,185
هذا جلي جدا

863
00:54:28,352 --> 00:54:30,020
نحتاج إلى شيء صلب!

864
00:54:34,733 --> 00:54:36,235
مهلا، "أبو"، لن يطول الأمر

865
00:54:38,070 --> 00:54:40,405
الأمير "علي" من "أبابوا"

866
00:54:40,572 --> 00:54:42,366
والآن، إليك حاشيتك!

867
00:54:42,533 --> 00:54:43,534
ماذا؟

868
00:54:46,245 --> 00:54:47,538
ماذا يحصل؟

869
00:54:47,704 --> 00:54:48,705
أيها الجني؟

870
00:55:05,889 --> 00:55:07,182
تنحوا جانبا!

871
00:55:07,349 --> 00:55:08,684
تنحوا جانبا!

872
00:55:09,977 --> 00:55:11,228
تنحوا جانبا!

873
00:55:11,395 --> 00:55:12,396
تنحوا جانبا!

874
00:55:15,607 --> 00:55:16,608
تنحوا جانبا!

875
00:55:41,967 --> 00:55:47,264
تنحوا جانبا للأمير "علي"

876
00:55:47,431 --> 00:55:52,436
انظروا، إنه الأمير "علي"

877
00:55:52,811 --> 00:55:55,397
أخلوا الطريق في السوق القديمة

878
00:55:55,564 --> 00:55:57,858
أنت، دعنا نمر، هذا نجم جديد بالكامل

879
00:55:58,025 --> 00:56:01,403
تعال، كن الأول في الحي يراه

880
00:56:02,905 --> 00:56:05,490
تنحوا جانبا، ها قد أتى
اقرعوا الأجراس، اقرعوا الطبول

881
00:56:05,657 --> 00:56:07,534
ستحبون هذا الرجل

882
00:56:07,701 --> 00:56:12,289
الأمير "علي"، إنه مذهل، "علي أبابوا"

883
00:56:12,664 --> 00:56:15,042
أظهروا بعض الاحترام، اركعوا

884
00:56:15,209 --> 00:56:16,543
اجثوا على ركبة واحدة

885
00:56:18,295 --> 00:56:19,880
والآن حاولوا البقاء هادئين

886
00:56:20,714 --> 00:56:22,382
ألقوا تحية الجمعة

887
00:56:23,008 --> 00:56:27,471
ثم تعالوا وقابلا زمرته الخلابة

888
00:56:27,638 --> 00:56:31,850
الأمير "علي" الجبار، "علي أبابوا"

889
00:56:32,726 --> 00:56:35,812
قوي بقوة عشرة رجال عاديين، حتما

890
00:56:37,606 --> 00:56:42,277
يواجه الجماعات الواثبة،
مئة رجل شرير حاملين السيوف

891
00:56:42,444 --> 00:56:46,448
من أرسل أولئك الحمقى إلى أسيادهم؟
إنه الأمير "علي"

892
00:56:46,615 --> 00:56:47,658
يا جماعة، لديه

893
00:56:47,824 --> 00:56:50,661
75 جملا ذهبيا

894
00:56:50,827 --> 00:56:52,037
والآن سيداتي، ماذا لديه؟

895
00:56:52,204 --> 00:56:56,041
طواويس أرجوانية، لديه 53

896
00:56:56,208 --> 00:56:59,962
في ما يتعلق بالثدييات من النوع الغريب

897
00:57:00,128 --> 00:57:01,171
هيا جميعا، ساعدوني!

898
00:57:01,338 --> 00:57:03,090
أقول لكم، لديه حديقة حيوانات

899
00:57:03,257 --> 00:57:05,676
إنه معرض وحوش من الدرجة العالمية!

900
00:57:05,843 --> 00:57:09,847
الأمير "علي" الوسيم، "علي أبابوا"

901
00:57:10,013 --> 00:57:13,892
يا لهذا الجسم، كيف عساي أتكلم؟
أشعر بالوهن في ركبتي

902
00:57:14,059 --> 00:57:15,060
صبي جذاب جدا!

903
00:57:15,227 --> 00:57:17,187
لذا اخرجن إلى تلك الساحة

904
00:57:17,354 --> 00:57:19,439
قمن بتسوية وشاحكن واستعدن

905
00:57:19,606 --> 00:57:23,068
للتأمل والتذلل والتحديق بالأمير "علي"!

906
00:57:23,235 --> 00:57:24,236
تبا

907
00:57:24,403 --> 00:57:26,864
لديه 95 قردا فارسيا أبيض

908
00:57:27,030 --> 00:57:28,699
لديه بعض القرود، مجموعة من القرود!

909
00:57:28,866 --> 00:57:31,285
لرؤيتها، لا يتقاضى أية كلفة

910
00:57:31,451 --> 00:57:32,953
إنه كريم، كريم جدا

911
00:57:33,120 --> 00:57:36,331
لديه 10 آلاف خادم ومساعد

912
00:57:36,498 --> 00:57:37,875
فخورون بالعمل معه

913
00:57:38,041 --> 00:57:39,459
ينحنون أمامه، يحبون خدمته

914
00:57:39,626 --> 00:57:41,378
يكنون له الولاء الشديد

915
00:57:41,545 --> 00:57:43,046
لـ"علي"

916
00:57:43,589 --> 00:57:46,633
الأمير "علي"

917
00:57:46,800 --> 00:57:50,596
الأمير...

918
00:57:50,762 --> 00:57:52,181
نحن بانتظارك!

919
00:57:55,350 --> 00:57:56,810
لن نرقص حتى تؤدي حركتك!

920
00:58:01,690 --> 00:58:02,566
بوسعك فعل ذلك!

921
00:58:04,568 --> 00:58:05,944
ها هي!

922
00:58:06,361 --> 00:58:09,406
الأمير "علي"

923
00:58:09,573 --> 00:58:11,575
إنه محبوب

924
00:58:12,743 --> 00:58:14,661
"علي أبابوا"

925
00:58:15,746 --> 00:58:20,167
سمعنا أن أميرتكم مثيرة، أين هي؟

926
00:58:21,084 --> 00:58:22,920
ولهذا السبب، أيها الشعب الصالح

927
00:58:23,086 --> 00:58:25,088
تأنق ومر بكم

928
00:58:25,380 --> 00:58:26,924
-مع...
-مع 60 فيلا، و"لاما" وافرة

929
00:58:27,090 --> 00:58:27,591
حقا؟

930
00:58:27,758 --> 00:58:28,926
بدببه وأسوده، فرقة موسيقية وغيرها

931
00:58:29,092 --> 00:58:30,135
-ماذا؟
-بـ40 درويش

932
00:58:30,385 --> 00:58:32,763
طهاته، الخبازون، طيوره
التي تغرد بشكل متزن

933
00:58:32,930 --> 00:58:34,431
تنحوا جانبا

934
00:58:34,598 --> 00:58:38,560
للأمير "علي"

935
00:58:59,581 --> 00:59:01,750
-أين هم؟
-استرخ

936
00:59:01,917 --> 00:59:03,877
لم يستغرقون كل هذا الوقت؟

937
00:59:04,837 --> 00:59:06,213
ها هو الرجل

938
00:59:09,049 --> 00:59:10,676
ماذا تفعل؟ أنزل ذراعيك

939
00:59:10,843 --> 00:59:12,261
أقدمه

940
00:59:12,427 --> 00:59:13,303
أنزل ذراعيك!

941
00:59:13,470 --> 00:59:17,015
يسرني الترحيب بك في "أغرابا"،
أيها الأمير "علي"

942
00:59:19,810 --> 00:59:20,811
كيف كسرتها؟

943
00:59:20,978 --> 00:59:22,312
لا أعلم، سقطت

944
00:59:22,479 --> 00:59:24,439
يسرك لقاؤه، على الأرجح

945
00:59:25,524 --> 00:59:30,612
يسرني جدا لقاؤك كذلك، جلالتك، سيدي

946
00:59:30,779 --> 00:59:32,531
تبدو ساكنا جدا

947
00:59:32,698 --> 00:59:35,325
هذه حركة احترام وليست انحناءة، انهض

948
00:59:35,492 --> 00:59:38,829
أخشى أنني لم أسمع بـ"أبابوا"

949
00:59:41,206 --> 00:59:42,541
-إنها في الشمال
-إنها في الجنوب

950
00:59:45,460 --> 00:59:49,047
لدينا الشمال والجنوب

951
00:59:49,214 --> 00:59:52,676
-ماذا؟
-إنها قريبة، إن أردت الذهاب، إنها...

952
00:59:52,843 --> 00:59:55,804
في الجوار، بوسعك إيجادها، إن بحثت وحسب

953
00:59:55,971 --> 00:59:56,930
لا تساعدني

954
00:59:57,097 --> 01:00:00,142
يتغير العالم سريعا، "جعفر"

955
01:00:00,601 --> 01:00:03,812
يبدو كأن هناك بلدا جديدا يظهر كل يوم

956
01:00:06,481 --> 01:00:07,482
لا تلمسني

957
01:00:08,233 --> 01:00:09,067
لا تلمسني

958
01:00:09,234 --> 01:00:13,864
أجل، أنت حكيم جدا

959
01:00:14,198 --> 01:00:15,908
قل له إننا جلبنا الهدايا، من فضلك

960
01:00:16,241 --> 01:00:18,493
صحيح! جلبنا أغراضا

961
01:00:18,660 --> 01:00:19,661
هدايا!

962
01:00:19,828 --> 01:00:21,330
-هل نظمت هذا؟
-أجل!

963
01:00:24,249 --> 01:00:26,168
أجل، ها هي

964
01:00:26,335 --> 01:00:28,670
ستصل الهدايا بعد قليل!

965
01:00:28,837 --> 01:00:33,759
لدينا بهارات، جمال ذهبية
وملاعق، ملاعق صغيرة!

966
01:00:33,926 --> 01:00:34,927
ملاعق!

967
01:00:35,093 --> 01:00:36,512
كيف يصنعونها صغيرة هكذا؟

968
01:00:36,678 --> 01:00:37,721
لدينا المربى!

969
01:00:37,888 --> 01:00:39,223
-مربى؟
-مربى؟

970
01:00:39,389 --> 01:00:43,393
أجل، مربى! مربى بالبطاطا الحلوة،
مربى بالتين

971
01:00:43,560 --> 01:00:45,395
-مربى بالبطاطا الحلوة!
-ومربى بالتمر

972
01:00:45,562 --> 01:00:49,566
مربى غربي لذيذ، بلا بذور

973
01:00:49,733 --> 01:00:52,236
تجاوز المربى

974
01:00:52,402 --> 01:00:53,737
-ماذا؟
-لدينا مجوهرات

975
01:00:54,488 --> 01:00:58,158
مجوهرات! لدينا البعض منها! وذلك!

976
01:00:58,700 --> 01:01:02,412
هناك، المخبأ بداعي التشويق

977
01:01:04,081 --> 01:01:05,123
ها هو!

978
01:01:06,416 --> 01:01:08,085
إنها عجلة؟

979
01:01:09,002 --> 01:01:11,255
إنها مكلفة جدا

980
01:01:11,421 --> 01:01:14,591
وما الذي تأمل شراءه بهذه الأغراض المكلفة؟

981
01:01:14,758 --> 01:01:15,884
أنت!

982
01:01:18,887 --> 01:01:19,721
رائع!

983
01:01:20,681 --> 01:01:21,682
لا! لا، لا، لا

984
01:01:21,849 --> 01:01:24,393
لحظة معك، لحظة، ليس...

985
01:01:26,019 --> 01:01:28,146
أتقترح بأنني برسم البيع؟

986
01:01:28,313 --> 01:01:29,439
بالطبع...

987
01:01:30,399 --> 01:01:32,317
لا! لا، بالطبع لا!

988
01:01:32,484 --> 01:01:33,569
لا!

989
01:01:33,735 --> 01:01:37,739
الجو بارد وداكن في ذلك الفانوس

990
01:01:37,906 --> 01:01:38,907
لكنني أفضل التواجد فيه الآن

991
01:01:39,074 --> 01:01:40,242
أرجو منك المعذرة

992
01:01:40,409 --> 01:01:43,871
علي الذهاب لإيجاد بعض الخبز

993
01:01:46,290 --> 01:01:47,541
للمربى

994
01:01:47,708 --> 01:01:49,668
لا! هذا ليس ما قصدته، أنا...

995
01:01:49,835 --> 01:01:51,378
أبليت حسنا

996
01:01:51,545 --> 01:01:52,588
لم أقصد ذلك

997
01:01:52,754 --> 01:01:54,756
دعها وشأنها، لم تبل حسنا

998
01:01:54,923 --> 01:01:57,426
ستحظى بالفرصة للكلام مجددا

999
01:01:57,926 --> 01:02:04,141
نأمل أن تنضم إلينا الليلة،
أيها الأمير "علي" حين نحتفل بحصادنا

1000
01:02:04,516 --> 01:02:08,520
بالطبع، جلالتك الهادئ

1001
01:02:09,229 --> 01:02:10,522
سننضم إليكم

1002
01:02:10,689 --> 01:02:12,191
مذهل

1003
01:02:13,150 --> 01:02:14,693
طوال عشرة آلاف عام...

1004
01:02:15,777 --> 01:02:17,738
لم أشعر قط بهذا الإحراج

1005
01:02:26,371 --> 01:02:28,498
لا تقلق، لم تصبح خارج اللعبة بعد

1006
01:02:28,665 --> 01:02:30,334
افعل وحسب كل ما تفعله عادة في حفلة

1007
01:02:30,501 --> 01:02:31,710
لم يسبق لي أن حضرت حفلة

1008
01:02:32,586 --> 01:02:33,420
ماذا؟

1009
01:02:33,587 --> 01:02:34,630
ماذا؟

1010
01:02:35,047 --> 01:02:36,340
عليك العودة إلى الغرفة إذن

1011
01:02:36,507 --> 01:02:37,508
لن تفسد علي ليلتي

1012
01:02:37,674 --> 01:02:39,134
الأمير "علي"

1013
01:02:42,054 --> 01:02:45,098
هل لي بمكالمتك؟ على انفراد

1014
01:02:45,891 --> 01:02:48,435
لا يتعلق الأمر بخادمك

1015
01:02:49,311 --> 01:02:53,106
سأكون هناك أهتم بشؤوني

1016
01:02:57,819 --> 01:02:59,029
أعرف من تكون

1017
01:03:02,407 --> 01:03:03,408
حقا؟

1018
01:03:05,410 --> 01:03:06,870
أجل

1019
01:03:07,037 --> 01:03:09,581
أنت رجل صاحب طموح كبير مثلي

1020
01:03:11,291 --> 01:03:13,836
لا أظننا تعارفنا بشكل لائق

1021
01:03:14,002 --> 01:03:17,214
"جعفر"، وزير السلطان

1022
01:03:17,881 --> 01:03:21,635
بوسعي أن أكون حليفا قيما
لمساعدتك في نيل مرادك

1023
01:03:22,970 --> 01:03:25,264
سأفكر في ذلك، لا أريد إبقاء الأميرة منتظرة

1024
01:03:25,430 --> 01:03:28,308
لعلي لم أوضح كلامي

1025
01:03:30,018 --> 01:03:32,771
لن يكون هذا العرض متوفرا لوقت طويل

1026
01:03:35,148 --> 01:03:36,608
الأمير "علي"

1027
01:03:36,775 --> 01:03:40,195
أرجو المعذرة،
أيها الأمير "علي"، حضورك مطلوب

1028
01:03:41,738 --> 01:03:43,740
إذن أظنه الرجل الشهير

1029
01:03:44,533 --> 01:03:46,159
إنه الرجل الشهير

1030
01:03:54,543 --> 01:03:57,337
حسنا، ها هي، هذه فرصتك

1031
01:03:57,504 --> 01:04:01,633
أتعلم؟ يوجد كثير من الناس،
لا أظنني أستطيع فعل ذلك

1032
01:04:02,050 --> 01:04:03,218
-ستكون بخير
-حسنا

1033
01:04:03,385 --> 01:04:05,053
سيكون الأمر سهلا

1034
01:04:06,763 --> 01:04:08,682
وانظر إلى خادمتها

1035
01:04:10,893 --> 01:04:13,312
وستجلب بعض الشراب، أشعر بالعطش أيضا

1036
01:04:13,478 --> 01:04:16,398
لا! لا، لا! لا يمكنك تركي، سيكشفون أمري

1037
01:04:16,565 --> 01:04:19,109
لا، لن يفعلوا ذلك،
كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى هناك

1038
01:04:19,276 --> 01:04:21,403
والتكلم، علي أن أتكلم أيضا

1039
01:04:21,820 --> 01:04:22,946
حسنا، اسمعني

1040
01:04:23,614 --> 01:04:26,909
أعيش في فانوس، هذه حفلة

1041
01:04:27,075 --> 01:04:29,203
لا تفسد علي هذا الأمر، حسنا؟

1042
01:04:29,369 --> 01:04:31,246
أحب الاحتفال

1043
01:04:31,413 --> 01:04:33,081
اذهب وفز بها!

1044
01:04:34,374 --> 01:04:35,417
حسنا

1045
01:04:42,841 --> 01:04:45,469
الأميرة "ياسمين"!

1046
01:04:45,636 --> 01:04:47,513
أنت؟ أما زلت هنا؟

1047
01:04:47,679 --> 01:04:48,680
أجل

1048
01:04:53,185 --> 01:04:54,478
ماذا تفعل؟

1049
01:04:55,687 --> 01:04:56,730
ماذا تفعل؟

1050
01:04:56,897 --> 01:05:00,192
أتأكد أن حرارة المياه جيدة

1051
01:05:00,359 --> 01:05:01,485
لم لست هناك؟

1052
01:05:01,652 --> 01:05:06,156
كيف يفترض بي التنافس مع ذلك؟
انظر إليه، يبدو كالأمراء بالفعل

1053
01:05:06,323 --> 01:05:09,701
عليك أن تتحلى بثقة أكبر
بشأن ما لديك لتقديمه

1054
01:05:09,868 --> 01:05:11,328
ماذا لدي لأقدمه؟

1055
01:05:11,495 --> 01:05:15,082
الدراية بكيفية سرقة الطعام؟
كيفية القفز بين المباني؟

1056
01:05:15,249 --> 01:05:18,627
-يملك الأمير "علي" المجوهرات
-لا، توقف، توقف، توقف!

1057
01:05:20,254 --> 01:05:23,674
جعلتك تبدو كأمير من الخارج

1058
01:05:24,383 --> 01:05:26,802
لكنني لم أغير شيئا مما في الداخل

1059
01:05:27,511 --> 01:05:29,638
أوصلك الأمير "علي" إلى الباب...

1060
01:05:29,805 --> 01:05:32,140
لكن على "علاء الدين" أن يفتحه

1061
01:05:33,976 --> 01:05:35,769
أترى؟ السلطان معجب بي!

1062
01:05:35,936 --> 01:05:38,814
حسنا، قد يدعك تصبح زوجته

1063
01:05:40,232 --> 01:05:44,319
انظري إلى هذا، أمير آخر مهتم أكثر بأبي

1064
01:05:44,486 --> 01:05:46,071
لا أعلم، أظنه قد يكون مختلفا

1065
01:05:47,322 --> 01:05:49,783
ويأتي مع صديق جذاب إلى حد كبير

1066
01:05:49,950 --> 01:05:51,326
أرجوك أنجحي هذه العلاقة

1067
01:05:52,411 --> 01:05:54,496
وماذا عن الأمير "علي"؟

1068
01:05:54,997 --> 01:05:57,207
انظري إليه، يبذل جهدا كبيرا

1069
01:05:58,417 --> 01:05:59,793
وهذه هي المشكلة

1070
01:05:59,960 --> 01:06:01,253
-حان وقت الاستعراض
-لا

1071
01:06:01,420 --> 01:06:02,421
أنتظر اللحظة المناسبة

1072
01:06:02,588 --> 01:06:04,590
لا، لا انتظار، انتهينا من الانتظار

1073
01:06:04,756 --> 01:06:06,508
لا، أنا المسؤول، حسنا؟

1074
01:06:06,675 --> 01:06:08,427
سأحدد بنفسي متى تكون اللحظة مناسبة

1075
01:06:13,140 --> 01:06:14,433
حقا؟ حقا؟

1076
01:06:16,810 --> 01:06:19,855
إنه هنا، قولي شيئا، تصرفي بشكل طبيعي

1077
01:06:20,981 --> 01:06:21,982
مرحبا!

1078
01:06:23,483 --> 01:06:27,905
آسف بشأن المربى، والمجوهرات...

1079
01:06:28,071 --> 01:06:30,240
ومسألة شرائك

1080
01:06:30,407 --> 01:06:33,202
لم أكن على طبيعتي، كنت أنا، لا...

1081
01:06:33,368 --> 01:06:36,747
كنت أنا، ليس لدي توأم أو ما شابه لكن...

1082
01:06:38,624 --> 01:06:40,125
الرقص؟ أود ذلك

1083
01:06:41,126 --> 01:06:41,960
أجل

1084
01:06:44,296 --> 01:06:45,255
الرقص؟

1085
01:06:45,631 --> 01:06:46,965
ارقص وحسب

1086
01:06:49,051 --> 01:06:51,220
هيا، هيا

1087
01:07:04,274 --> 01:07:05,484
استرخ

1088
01:09:01,058 --> 01:09:03,185
أحسنت! أحسنت صنيعا!

1089
01:09:11,026 --> 01:09:13,319
فيه شيء غريب جدا

1090
01:09:15,363 --> 01:09:17,783
راقب الأمير "علي" عن كثب

1091
01:09:19,826 --> 01:09:22,246
خرجت ببساطة

1092
01:09:22,412 --> 01:09:24,665
ربما بالغت بعض الشيء بالشقلبة الخلفية

1093
01:09:24,831 --> 01:09:29,211
لكن تلك الرقصة قد تكون أفضل شيء
فعلته يوما في حياتك!

1094
01:09:29,837 --> 01:09:33,131
كنت بارعا جدا لكن يبدو كأن لا شيء
يثير إعجابها

1095
01:09:33,298 --> 01:09:37,219
أجل، هذا جنون،
ليس المجوهرات أو المربى أو الحلي

1096
01:09:37,386 --> 01:09:40,471
إن كنت عاجزا عن إثارة إعجابها،
من بوسعه ذلك يا ترى؟

1097
01:09:41,598 --> 01:09:42,765
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟

1098
01:09:42,933 --> 01:09:46,353
أقول لك وحسب، حاول التصرف على طبيعتك

1099
01:09:46,520 --> 01:09:48,729
لكن عليها أن تتزوج أميرا

1100
01:09:49,481 --> 01:09:52,401
إن أمكنني الحصول على مزيد
من الوقت معها، أعلم أنه بوسعي...

1101
01:09:53,694 --> 01:09:54,778
عليك إيصالي إلى هناك

1102
01:09:54,945 --> 01:09:56,071
هل هذه أمنية رسمية؟

1103
01:09:56,238 --> 01:09:58,699
لا، إنها خدمة، لصديق

1104
01:09:58,866 --> 01:10:01,702
أجل، ليس للجن أصدقاء فعلا

1105
01:10:01,869 --> 01:10:03,912
خلتك قلت إنك لم تحظ قط بصديق مثلي

1106
01:10:04,079 --> 01:10:07,583
لا، قلت إنك لم تحظ قط بصديق مثلي!

1107
01:10:08,208 --> 01:10:12,379
حين تكون جنيا، يريد الناس دوما
شيئا منك، هذا غريب

1108
01:10:12,546 --> 01:10:14,256
أنت محق، أنت محق

1109
01:10:14,423 --> 01:10:18,343
إضافة إلى ذلك، سيتطلب ذلك
إلهاء خادمة ما...

1110
01:10:19,428 --> 01:10:22,431
أرى ما تفعله، أسرتني، أراك هناك؟

1111
01:10:30,606 --> 01:10:31,648
مساء الخير

1112
01:10:31,815 --> 01:10:33,483
كيف تجاوزت الحراس؟

1113
01:10:34,109 --> 01:10:36,361
تسللت خلسة

1114
01:10:36,528 --> 01:10:37,654
عن الحراس الـ48؟

1115
01:10:37,821 --> 01:10:40,407
حتى الذين يلتهمون النار؟ هذا مثير للإعجاب

1116
01:10:40,574 --> 01:10:43,702
أجل، هذا ما يقوله الناس عني!

1117
01:10:44,745 --> 01:10:47,789
لم أعبر عن الأمر بالشكل السليم

1118
01:10:47,956 --> 01:10:49,917
لا أحد يقول ذلك، لا أعلم لما قلت ذلك

1119
01:10:51,919 --> 01:10:54,630
إنها جميلة! ستكرهها

1120
01:10:55,255 --> 01:10:58,300
قل للأمير "علي" إنه للفوز بقلبها
عليه الفوز بعقلها

1121
01:10:58,717 --> 01:11:01,970
في الواقع، هذه مني إليك

1122
01:11:04,556 --> 01:11:06,266
هلا تعذرني للحظة؟

1123
01:11:06,725 --> 01:11:08,560
مهلا، مهلا، لا، فقط...

1124
01:11:13,190 --> 01:11:16,610
"هذا ما يقوله الناس عني"،
بربك، أيها الجني!

1125
01:11:17,528 --> 01:11:20,489
إنها المفضلة لدي، أقبلها، تابع رجاء

1126
01:11:20,656 --> 01:11:25,369
لاحظت كم أن الأمسية ممتعة

1127
01:11:25,536 --> 01:11:28,997
في الحفلة، لاحظت أنك لاحظت...

1128
01:11:29,164 --> 01:11:32,376
كم كنت ممتعا

1129
01:11:33,377 --> 01:11:34,920
صحيح، كيف يسير الأمر؟

1130
01:11:35,087 --> 01:11:38,131
الوضع غير متقن، لكن بشكل ساحر

1131
01:11:38,465 --> 01:11:39,591
نزهة

1132
01:11:41,552 --> 01:11:44,680
أتودين القيام بنزهة مسائية معي؟

1133
01:11:45,305 --> 01:11:48,225
نحن الاثنان فقط؟ بشكل متعمد؟

1134
01:11:48,392 --> 01:11:50,435
أجل، كشخصين

1135
01:11:51,562 --> 01:11:52,729
أمهلني لحظة أخرى

1136
01:11:52,896 --> 01:11:54,189
حسنا

1137
01:11:54,731 --> 01:11:56,733
لماذا قلت "كشخصين"؟

1138
01:11:56,900 --> 01:11:58,610
ذلك الولد معد!

1139
01:12:01,280 --> 01:12:01,905
اذهبي!

1140
01:12:05,033 --> 01:12:07,494
لم يسبق لي أن فعلت هذا، كيف يسير الأمر؟

1141
01:12:08,203 --> 01:12:10,455
أتحب جبن الخروف؟

1142
01:12:15,002 --> 01:12:16,295
ادخل

1143
01:12:16,670 --> 01:12:18,338
في الواقع، سبق أن دخلت

1144
01:12:19,339 --> 01:12:20,465
لا تتحرك

1145
01:12:23,760 --> 01:12:26,013
عدت فقط لأنك رحلت...

1146
01:12:26,180 --> 01:12:28,140
كيف دخلت إلى هنا؟

1147
01:12:30,184 --> 01:12:31,393
سجادة سحرية؟

1148
01:12:33,896 --> 01:12:35,355
في الواقع، يسرني وجودك هنا

1149
01:12:36,023 --> 01:12:37,024
حقا؟

1150
01:12:37,191 --> 01:12:41,486
كنت أبحث عن "أبابوا"
لكنها غير موجودة في أي من خرائطي

1151
01:12:42,988 --> 01:12:44,031
أتود أن تريني إياها؟

1152
01:12:44,865 --> 01:12:45,949
أود ذلك

1153
01:12:47,534 --> 01:12:49,328
"راجا"، دعنا لا نلتهم الأمير اليوم

1154
01:12:49,494 --> 01:12:51,288
يحتاج إلى ساقيه للرقص

1155
01:12:52,831 --> 01:12:54,750
هل بالغت بالشقلبة الخلفية؟

1156
01:12:54,917 --> 01:12:56,126
قليلا

1157
01:12:58,045 --> 01:12:59,338
"أبابوا"؟

1158
01:12:59,505 --> 01:13:01,423
أجل، أيها الجني، علي إيجاد "أبابوا"

1159
01:13:01,590 --> 01:13:02,674
أخي الآخر

1160
01:13:02,841 --> 01:13:06,386
القصير، ليس الذي أهداني معزاة، هو متزوج...

1161
01:13:06,553 --> 01:13:08,263
لديها خرائط، الكثير من الخرائط

1162
01:13:09,640 --> 01:13:11,934
"أبابوا"، بالطبع

1163
01:13:17,272 --> 01:13:18,106
"أبابوا"

1164
01:13:18,273 --> 01:13:20,567
لا يسهل إيجاد محارم الياك...

1165
01:13:28,742 --> 01:13:30,118
أرض الأحلام

1166
01:13:32,287 --> 01:13:33,622
كن على طبيعتك

1167
01:13:34,831 --> 01:13:36,208
هل أضعت بلدك؟

1168
01:13:36,875 --> 01:13:39,419
بلدي؟ لا، لا

1169
01:13:44,132 --> 01:13:45,509
ها هي

1170
01:13:46,677 --> 01:13:48,887
لا أظن ذلك، سبق أن...

1171
01:13:50,013 --> 01:13:51,849
"أبابوا"

1172
01:13:52,015 --> 01:13:53,100
ها هي

1173
01:13:54,351 --> 01:13:55,727
كيف لم أرها؟

1174
01:13:55,894 --> 01:13:57,563
من يحتاج إلى الخرائط بأية حال؟

1175
01:13:57,729 --> 01:14:01,358
إنها قديمة وغير مجدية،
ولا تضفي أية قيمة عملية

1176
01:14:01,525 --> 01:14:03,569
أستعمل الخرائط لرؤية العالم

1177
01:14:03,986 --> 01:14:06,530
خلت أن الأميرة بوسعها الذهاب إلى أي مكان

1178
01:14:07,948 --> 01:14:09,575
ليس هذه الأميرة

1179
01:14:12,744 --> 01:14:16,915
أتودين...

1180
01:14:19,084 --> 01:14:20,627
آسف، آسف

1181
01:14:22,504 --> 01:14:23,505
"راجا"!

1182
01:14:31,346 --> 01:14:34,391
شكرا على ذلك

1183
01:14:36,143 --> 01:14:40,856
كنت أقول إنه يجدر بك رؤية هذه الأماكن

1184
01:14:41,023 --> 01:14:45,569
هناك عالم بكامله خارج الكتب والخرائط

1185
01:14:48,071 --> 01:14:49,156
أتريدين ذلك؟

1186
01:14:50,240 --> 01:14:51,950
كيف؟ يوجد حارس أمام كل باب

1187
01:14:52,367 --> 01:14:54,494
من ذكر الباب؟

1188
01:14:54,661 --> 01:14:55,829
ماذا تفعل؟

1189
01:14:56,455 --> 01:14:58,457
أحيانا، أيتها الأميرة...

1190
01:14:59,458 --> 01:15:02,628
أحيانا، عليك أن تخاطري وحسب

1191
01:15:07,216 --> 01:15:08,842
ماذا حصل للتو؟

1192
01:15:14,848 --> 01:15:15,933
ماذا؟

1193
01:15:17,935 --> 01:15:18,936
هل هذه...

1194
01:15:19,394 --> 01:15:20,604
سجادة سحرية؟

1195
01:15:22,397 --> 01:15:23,398
أتثقين بي؟

1196
01:15:24,399 --> 01:15:25,609
ماذا قلت؟

1197
01:15:26,068 --> 01:15:27,152
أتثقين بي؟

1198
01:15:33,075 --> 01:15:34,284
أجل

1199
01:15:49,091 --> 01:15:51,969
بوسعي أن أريك العالم

1200
01:15:53,136 --> 01:15:56,515
لامعا، متألقا، خلابا

1201
01:15:57,391 --> 01:15:59,017
أخبريني، أيتها الأميرة

1202
01:15:59,184 --> 01:16:04,398
متى آخر مرة سمحت لقلبك بأن يرشدك؟

1203
01:16:05,607 --> 01:16:08,819
بوسعي أن أفتح عينيك

1204
01:16:09,528 --> 01:16:12,865
وأصحبك إلى المعجزات المتتالية

1205
01:16:13,657 --> 01:16:16,535
في الأعالي، في الجوانب وفي الأسفل

1206
01:16:16,702 --> 01:16:20,330
في جولة على سجادة سحرية

1207
01:16:20,497 --> 01:16:24,293
عالم جديد بالكامل

1208
01:16:24,459 --> 01:16:28,213
وجهة نظر جديدة ومذهلة

1209
01:16:28,380 --> 01:16:31,091
لا أحد ليرفض لنا طلبا

1210
01:16:31,258 --> 01:16:33,385
أو يملي علينا أين نذهب

1211
01:16:33,552 --> 01:16:35,888
أو يقول لنا إننا نحلم وحسب

1212
01:16:36,054 --> 01:16:39,933
عالم جديد بالكامل

1213
01:16:40,100 --> 01:16:44,104
عالم خلاب لم أعرفه قط

1214
01:16:44,271 --> 01:16:46,899
لكن حين أكون هنا

1215
01:16:47,065 --> 01:16:48,650
يتضح لي الأمر بالكامل

1216
01:16:48,817 --> 01:16:52,988
أنني في عالم جديد بالكامل معك

1217
01:16:53,155 --> 01:16:57,117
والآن أنا في عالم جديد بالكامل معك

1218
01:16:57,284 --> 01:17:00,871
مشاهد لا تصدق

1219
01:17:01,038 --> 01:17:04,583
-شعور لا يوصف
-شعور

1220
01:17:04,750 --> 01:17:07,961
محلقا، متعثرا، منطلقا بحرية

1221
01:17:08,128 --> 01:17:10,839
عبر سماء ماسية لامتناهية

1222
01:17:11,507 --> 01:17:13,091
عالم جديد بالكامل

1223
01:17:13,258 --> 01:17:15,302
إياك أن تجرؤي على إغماض عينيك

1224
01:17:15,469 --> 01:17:17,221
هناك مئة ألف شيء ترينه

1225
01:17:17,387 --> 01:17:19,306
احبسي أنفاسك، يزداد الوضع تحسنا

1226
01:17:19,681 --> 01:17:22,184
أنا مثل شهاب

1227
01:17:22,351 --> 01:17:24,186
قطعت كل هذه المسافة

1228
01:17:24,353 --> 01:17:27,356
لا يمكنني العودة إلى حيث كنت

1229
01:17:27,523 --> 01:17:28,899
عالم جديد بالكامل

1230
01:17:29,066 --> 01:17:31,276
هناك مفاجأة في كل منعطف

1231
01:17:31,443 --> 01:17:32,819
مع آفاق جديدة نتبعها

1232
01:17:32,986 --> 01:17:35,239
كل لحظة هي يوم هام

1233
01:17:35,405 --> 01:17:38,116
سأسعى إليها في أي مكان

1234
01:17:38,283 --> 01:17:39,910
لدي وقت متوفر

1235
01:17:40,077 --> 01:17:45,374
دعيني أتشارك هذا العالم الجديد معك

1236
01:17:47,000 --> 01:17:48,877
عالم جديد بالكامل!

1237
01:17:49,044 --> 01:17:51,046
عالم جديد بالكامل

1238
01:17:51,213 --> 01:17:52,840
هناك سنكون

1239
01:17:53,006 --> 01:17:54,925
هناك سنكون

1240
01:17:55,092 --> 01:17:56,927
مطاردة مثيرة

1241
01:17:57,094 --> 01:17:59,847
مكان مذهل

1242
01:18:00,013 --> 01:18:05,853
لك ولي

1243
01:18:20,701 --> 01:18:24,413
بين جميع الأماكن التي أريتني إياها،
هذا هو الأجمل إلى حد بعيد

1244
01:18:26,081 --> 01:18:28,542
أحيانا، عليك رؤيته من وجهة نظر مختلفة

1245
01:18:29,710 --> 01:18:32,588
هم الأساس، الشعب، يجعلون المكان جميلا

1246
01:18:32,754 --> 01:18:35,382
ويستحقون قائدا يدرك ذلك

1247
01:18:35,549 --> 01:18:37,384
لا أعلم لما أظنني قد أكون ذلك الشخص

1248
01:18:37,551 --> 01:18:39,094
لأنه يجدر بك أن تكوني ذلك الشخص

1249
01:18:40,053 --> 01:18:41,054
أتظن ذلك؟

1250
01:18:42,306 --> 01:18:43,557
أيهمك ما أظن؟

1251
01:18:52,482 --> 01:18:54,985
انظر إلى ذلك القرد الرائع في الأسفل،
هل هذا "أبو"؟

1252
01:18:55,152 --> 01:18:57,029
لا، لا، يستحيل أن يكون "أبو"، إنه...

1253
01:19:01,491 --> 01:19:05,329
إذن كم اسما لديك أيها الأمير "علاء الدين"؟

1254
01:19:05,829 --> 01:19:06,914
لا، لا، أنا...

1255
01:19:07,080 --> 01:19:08,290
إذن من هو الأمير "علي"؟

1256
01:19:08,874 --> 01:19:11,084
أنا الأمير "علي"

1257
01:19:11,251 --> 01:19:13,086
لكن كيف تعرف المدينة خير معرفة؟

1258
01:19:13,253 --> 01:19:14,880
أتيت إلى "أغرابا" باكرا...

1259
01:19:15,047 --> 01:19:17,883
إذ لمعرفة شعب ما، علينا رؤيته بنفسنا

1260
01:19:18,050 --> 01:19:19,676
لكنك تعرفين ذلك أصلا

1261
01:19:19,843 --> 01:19:23,180
حين تقابلنا، كنت متنكرة في مدينتك

1262
01:19:23,347 --> 01:19:28,143
رأيتنا نصل مع الراقصين،
والفيل وسجادة سحرية

1263
01:19:28,310 --> 01:19:30,187
كيف يمكن لسارق في الشارع أن يملك كل ذلك؟

1264
01:19:30,354 --> 01:19:32,689
لكن كيف لم أعرفك؟

1265
01:19:33,982 --> 01:19:36,151
لا يراك الناس على حقيقتك
حين تكونين من العائلة الملكية

1266
01:19:39,196 --> 01:19:42,157
آسفة، أشعر بالإحراج

1267
01:19:42,324 --> 01:19:47,037
رأيت "أغرابا" خلال أيام
أكثر مما رأيت منها طوال حياتي

1268
01:19:50,624 --> 01:19:51,834
علينا...

1269
01:19:54,503 --> 01:19:56,171
أن نعود على الأرجح

1270
01:19:57,673 --> 01:19:59,258
بهذه السرعة؟

1271
01:20:08,267 --> 01:20:10,060
إلى الغد، أميرتي

1272
01:20:25,534 --> 01:20:26,577
طابت ليلتك

1273
01:20:29,621 --> 01:20:30,622
طابت ليلتك

1274
01:20:35,460 --> 01:20:36,461
أجل!

1275
01:20:43,760 --> 01:20:45,929
مذهل

1276
01:20:50,434 --> 01:20:52,477
يروقني ذلك الوجه، أكان الموعد جيدا؟

1277
01:20:52,644 --> 01:20:53,770
الأفضل

1278
01:20:53,937 --> 01:20:56,064
لكنه كان أفضل من الأفضل

1279
01:20:56,231 --> 01:20:59,318
عرفت أنني "علاء الدين"، قلت إن ذلك لن يحصل

1280
01:20:59,484 --> 01:21:03,363
رائع! سحر الجني هو مجرد واجهة

1281
01:21:03,530 --> 01:21:07,618
في مرحلة ما، ستبرز الشخصية الحقيقية دوما

1282
01:21:07,784 --> 01:21:09,578
لكنه أمر جيد، صحيح؟ الآن باتت تعلم

1283
01:21:10,245 --> 01:21:11,079
حسنا...

1284
01:21:11,246 --> 01:21:12,456
ماذا؟

1285
01:21:12,623 --> 01:21:15,209
قال لي إنه كان يتظاهر
بأنه سارق، لرؤية المدينة

1286
01:21:15,375 --> 01:21:17,044
لكنه فعلا أمير

1287
01:21:17,211 --> 01:21:19,463
أقنعتها أنني أمير بالفعل

1288
01:21:19,630 --> 01:21:20,672
وهل صدقته؟

1289
01:21:20,839 --> 01:21:21,798
وهل صدقتك؟

1290
01:21:21,965 --> 01:21:22,966
أظن ذلك

1291
01:21:23,133 --> 01:21:27,346
في النهاية، عليك أن تخبرها الحقيقة

1292
01:21:27,513 --> 01:21:30,474
في النهاية، سأخبرها

1293
01:21:31,141 --> 01:21:34,770
بأية حال، أنا أمير نوعا ما الآن

1294
01:21:36,271 --> 01:21:38,857
إذن، ستختار تصديق ذلك

1295
01:21:39,983 --> 01:21:42,110
ألا تخالين أنك ربما تريدين تصديقه

1296
01:21:42,277 --> 01:21:45,155
لأنه عليك الزواج بأمير
لكنك لا تستطيعين الزواج بسارق؟

1297
01:21:45,322 --> 01:21:49,535
لا، أصدقه، حقا

1298
01:21:57,125 --> 01:22:00,128
حين يحين الوقت المناسب، سأخبرها

1299
01:22:05,133 --> 01:22:06,134
صباح الخير

1300
01:22:06,760 --> 01:22:08,095
صباح الخير

1301
01:22:11,473 --> 01:22:12,641
ليس مجددا

1302
01:22:16,812 --> 01:22:18,689
أرجوكما، أرجوكما

1303
01:22:19,147 --> 01:22:22,484
أيها السيدان، أظن أنه حصل اختلاط ما

1304
01:22:22,651 --> 01:22:24,236
لا أظنكما تعرفان من أكون

1305
01:22:24,403 --> 01:22:25,487
لا، لا

1306
01:22:25,654 --> 01:22:27,406
أعرف من تكون

1307
01:22:27,906 --> 01:22:29,408
"علاء الدين"

1308
01:22:29,575 --> 01:22:30,701
"علاء الدين"؟

1309
01:22:30,868 --> 01:22:31,994
"علاء الدين"

1310
01:22:32,160 --> 01:22:34,162
لا أعلم من يكون، أنا الأمير "علي"...

1311
01:22:34,329 --> 01:22:35,873
-جرذ الشارع!
-...من "أبابوا"

1312
01:22:36,039 --> 01:22:38,333
أمير من مملكة لا وجود لها...

1313
01:22:38,500 --> 01:22:43,005
يملك الآن سجادة سحرية من كهف العجائب

1314
01:22:43,172 --> 01:22:45,299
-يبدو لي أن الطريقة الوحيدة لحصول ذلك...
-أين قردك؟

1315
01:22:45,465 --> 01:22:47,134
...هي إن وجدت كنزا ما

1316
01:22:49,219 --> 01:22:50,429
كنزي

1317
01:22:51,805 --> 01:22:53,098
أين الفانوس؟

1318
01:23:01,273 --> 01:23:03,525
واضح أنه حصل سوء تفاهم

1319
01:23:03,692 --> 01:23:04,776
أنا الأمير "علي"

1320
01:23:04,943 --> 01:23:10,115
إن رميتك عن هذه الشرفة،
وكنت من تزعم أنك عليه...

1321
01:23:11,158 --> 01:23:13,243
ستموت في المياه

1322
01:23:14,745 --> 01:23:18,540
إن نجوت، فالسبب الوحيد يكون الفانوس

1323
01:23:20,042 --> 01:23:21,793
وفي هذه الحالة، سأحصل على جوابي

1324
01:23:23,170 --> 01:23:24,671
للمرة الأخيرة...

1325
01:23:28,967 --> 01:23:31,678
أين الفانوس؟

1326
01:23:31,845 --> 01:23:35,724
اسمعني، لا أعلم من تخالني عليه

1327
01:23:35,891 --> 01:23:36,934
وداعا، "علاء الدين"

1328
01:23:37,100 --> 01:23:38,560
لا! لا!

1329
01:24:43,458 --> 01:24:44,918
ما هذا...؟

1330
01:24:46,378 --> 01:24:50,549
أيها الفتى، لا يمكنني إخراجك من هذه الورطة
ما لم تتمن أمنية!

1331
01:24:50,716 --> 01:24:53,760
عليك أن تتمنى أمنية!
هيا، استيقظ! "علاء الدين"!

1332
01:24:53,927 --> 01:24:57,222
حسنا، حاول صياغة كلمة "أتمنى"

1333
01:24:57,389 --> 01:25:00,851
يا فتى، هيا، استيقظ! استيقظ

1334
01:25:01,018 --> 01:25:02,728
عليك أن تفكر، فكر، فكر

1335
01:25:03,812 --> 01:25:04,813
فكر

1336
01:25:05,480 --> 01:25:08,942
حسنا، حسنا! هذا نطاق مبهم
لكنه جدير بالمحاولة

1337
01:25:09,985 --> 01:25:12,446
"أنا، 'علاء الدين'،
وأنا بكامل قواي العقلية والجسدية

1338
01:25:12,613 --> 01:25:16,909
"أعلن أن أمنيتي الثانية
هي إنقاذي من الهلاك المحتوم"

1339
01:25:17,075 --> 01:25:19,870
سمحت لنفسي بتأريخها قبل يوم،
آمل ألا تمانع

1340
01:25:20,037 --> 01:25:21,872
أجل! ها نحن ذا! هيا!

1341
01:25:32,382 --> 01:25:34,968
هيا، يا فتى! هيا! يا فتى؟ يا فتى؟
يا فتى، أرجوك

1342
01:25:35,135 --> 01:25:37,638
هيا! استيقظ! استيقظ، استيقظ!

1343
01:25:37,804 --> 01:25:40,432
يا فتى، استيقظ

1344
01:25:40,599 --> 01:25:41,642
أرجوك

1345
01:25:46,355 --> 01:25:49,149
كان يمكنك على الأرجح فعل ذلك
في الاتجاه الآخر، لكن...

1346
01:25:53,153 --> 01:25:54,154
كيف حالك؟

1347
01:25:55,239 --> 01:25:56,365
شكرا، أيها الجني

1348
01:25:56,532 --> 01:25:59,660
ما من مشكلة، كنت في الجوار

1349
01:26:00,160 --> 01:26:01,745
خلتك قلت إنك لا تسدي خدمات

1350
01:26:03,163 --> 01:26:04,540
خلتك قلت إنه ليس لديك أصدقاء

1351
01:26:04,998 --> 01:26:09,211
صحيح، في الواقع يكلفك ذلك أمنية

1352
01:26:10,838 --> 01:26:15,133
مهما كلف الأمر، أنقذت حياتي

1353
01:26:15,300 --> 01:26:16,718
أجل، هذا صحيح

1354
01:26:16,885 --> 01:26:19,888
بالمعنى الأصح، كان جهدا جماعيا

1355
01:26:23,559 --> 01:26:24,685
شكرا لك

1356
01:26:27,104 --> 01:26:28,730
علينا أن نردع "جعفر"

1357
01:26:29,147 --> 01:26:30,732
لن يكون ذلك سهلا

1358
01:26:30,899 --> 01:26:32,818
يثق به السلطان بالكامل

1359
01:26:32,985 --> 01:26:35,237
خدع الجميع

1360
01:26:37,447 --> 01:26:39,658
ربما ليس الجميع

1361
01:26:41,535 --> 01:26:43,912
سمعت الأمير "علي" صدفة يتكلم مع مستشاره

1362
01:26:44,079 --> 01:26:46,331
عن العودة على رأس جيش لاجتياح "أغرابا"

1363
01:26:46,498 --> 01:26:47,374
ماذا؟

1364
01:26:47,541 --> 01:26:50,586
يبدو أنه هرب ليلا

1365
01:26:51,753 --> 01:26:53,255
"ياسمين"

1366
01:26:55,299 --> 01:26:58,177
سمعته يقول ذلك يا "جعفر"، ورأيته يرحل؟

1367
01:26:59,344 --> 01:27:03,390
أجل، بأذني وبعيني

1368
01:27:03,557 --> 01:27:06,351
إذن، ما المشكلة الآن، يا أميرة؟

1369
01:27:07,394 --> 01:27:09,563
هذه هي المشكلة، "جعفر"

1370
01:27:10,314 --> 01:27:14,151
إن كان ما تقوله صحيحا،
فلم ما زال الأمير "علي" هنا؟

1371
01:27:14,318 --> 01:27:15,319
جلالتك

1372
01:27:16,320 --> 01:27:18,322
الأمير "علي"

1373
01:27:19,698 --> 01:27:20,866
هذه مفاجأة

1374
01:27:21,033 --> 01:27:23,577
جلالتك، مستشارك ليس من يدعي أنه عليه

1375
01:27:25,329 --> 01:27:26,705
لست من أدعي أنني عليه؟

1376
01:27:26,872 --> 01:27:29,666
أبي، حاول قتل الأمير "علي"

1377
01:27:31,418 --> 01:27:34,087
"جعفر"، أيمكنك أن تشرح لي هذا الأمر؟

1378
01:27:35,130 --> 01:27:36,131
أجل

1379
01:27:38,509 --> 01:27:40,219
سلطاني...

1380
01:27:41,220 --> 01:27:45,015
تعلم أن ولائي لك

1381
01:27:47,601 --> 01:27:49,228
ولاؤك...

1382
01:27:50,812 --> 01:27:52,606
ولاؤك...

1383
01:27:52,898 --> 01:27:54,191
أجل

1384
01:27:56,735 --> 01:28:00,113
أيها الأمير "علي"،
دعوت نفسك إلى مدينتنا

1385
01:28:00,280 --> 01:28:02,574
ورحبنا بك كضيفنا

1386
01:28:02,741 --> 01:28:06,161
لكنني أعتقد أن نواياك...

1387
01:28:09,206 --> 01:28:10,624
مخادعة

1388
01:28:11,667 --> 01:28:14,545
تشكل خطرا داهما على "أغرابا"
وسنتعامل معك على هذا الأساس

1389
01:28:14,711 --> 01:28:18,423
-أبي، ماذا تقول؟
-هذا يكفي، "ياسمين"!

1390
01:28:18,590 --> 01:28:22,594
أخبرني "جعفر" بطموح الأمير "علي"

1391
01:28:22,761 --> 01:28:24,930
-عصاه
-إنه هنا للاستيلاء على عرشي

1392
01:28:25,097 --> 01:28:25,889
"حكيم"!

1393
01:28:36,316 --> 01:28:37,359
أبي؟

1394
01:28:38,485 --> 01:28:39,486
ماذا حصل؟

1395
01:28:39,653 --> 01:28:40,779
سحرك بالكامل

1396
01:28:40,946 --> 01:28:43,574
لا يجدر بك الوثوق به، جلالتك

1397
01:28:43,740 --> 01:28:44,741
يريد عرشك

1398
01:28:44,908 --> 01:28:48,203
"جعفر"! كنت مستشاري الموثوق به

1399
01:28:49,538 --> 01:28:52,207
"حكيم"! ضعه في الزنزانة!

1400
01:29:01,258 --> 01:29:06,346
لا تنسى أن رمال السلطة تنقلب
سريعا وسط العاصفة، "حكيم"

1401
01:29:06,763 --> 01:29:11,894
أنا ولي لسلطاني، كما كان يجدر بك أن تكون

1402
01:29:14,688 --> 01:29:17,065
القانون هو القانون

1403
01:29:32,497 --> 01:29:35,834
أيها الأمير "علي"، علي الاعتذار منك

1404
01:29:36,001 --> 01:29:40,464
حسنا، جلالتك، هناك أمر أود شرحه

1405
01:29:40,631 --> 01:29:45,511
لن نشكك مجددا أبدا بشرفك ونزاهتك
هنا في "أغرابا"

1406
01:29:46,470 --> 01:29:52,100
لم يسبق لشاب أكثر نبلا وصدقا منك
أن شرفنا بوجوده في هذا القصر

1407
01:29:52,267 --> 01:29:53,268
حسنا...

1408
01:29:53,435 --> 01:29:54,603
رائع

1409
01:29:54,770 --> 01:29:58,232
سيشرفني أن أسميك ابني...

1410
01:29:59,191 --> 01:30:03,612
إن كان هذا أمر يريده شخص ما

1411
01:30:04,821 --> 01:30:06,240
إذن، فزت بالفتاة

1412
01:30:06,406 --> 01:30:10,536
صدقني، كانت لي شكوكي
بعد فشلك الذريع مع المربى

1413
01:30:10,702 --> 01:30:14,373
لكنك استعدت رباطة جأشك قليلا

1414
01:30:14,540 --> 01:30:17,751
فعلت ذلك، صحيح؟
أظنني أخيرا اعتدت على كوني أميرا

1415
01:30:17,918 --> 01:30:19,920
هذا ليس بالتحديد ما قصدته

1416
01:30:20,087 --> 01:30:22,548
كنت محقا! يرى الناس ما يريدون رؤيته

1417
01:30:22,714 --> 01:30:25,425
زال "علاء الدين"، أصبحت الأمير "علي" الآن

1418
01:30:25,592 --> 01:30:28,512
رائع، سويت كل شيء الآن يا فتى، صحيح؟

1419
01:30:28,679 --> 01:30:30,931
وكنت أفكر في أمنيتي الأخيرة...

1420
01:30:31,098 --> 01:30:34,309
ولا يمكنني فعل هذا بدونك

1421
01:30:34,476 --> 01:30:37,062
أعلم أنني قلت لك إنني سأستعملها لتحريرك،
لكنك سمعت السلطان

1422
01:30:37,229 --> 01:30:38,814
لا يمكنني ترك كل ما عملنا لأجله يتداعى

1423
01:30:38,981 --> 01:30:42,609
إذا لن تقول لها الحقيقة أبدا؟

1424
01:30:42,776 --> 01:30:43,902
ستستمر في عيش الكذبة؟

1425
01:30:44,069 --> 01:30:46,446
ليست كذبة، يمكن للناس أن يتغيروا

1426
01:30:47,239 --> 01:30:49,032
بوسعهم أن يتغيروا حتما

1427
01:30:50,033 --> 01:30:52,160
وهذا أمر سيئ؟

1428
01:30:52,327 --> 01:30:54,621
كل شيء أفضل الآن، لم يتأذ أحد

1429
01:30:54,788 --> 01:30:57,165
أتفضل أن أعود إلى الشوارع
وأسرق لكسب العيش؟

1430
01:30:57,332 --> 01:31:00,085
خلتك ستسعد لأجلي

1431
01:31:01,211 --> 01:31:04,882
لكن كل ما كان يهمك هو استعمالي
أمنيتي الأخيرة لتحريرك

1432
01:31:05,048 --> 01:31:09,219
حسنا يا فتى، لا تهمني تلك الأمنية مطلقا

1433
01:31:09,386 --> 01:31:12,639
يتعلق الأمر بك، وبما يحصل لك

1434
01:31:12,806 --> 01:31:17,269
تفضل الكذب على شخص تحبه
بدلا من التخلي عن كل هذا

1435
01:31:17,436 --> 01:31:18,687
لا تفهم، أيها الجني

1436
01:31:19,646 --> 01:31:22,941
أمثالي لا يحصلون على أي شيء إلا إن تظاهروا

1437
01:31:24,151 --> 01:31:27,070
أظنك ربما لا تفهم الأمر

1438
01:31:27,571 --> 01:31:33,035
كلما كسبت من التظاهر، يقل ما تملكه فعلا

1439
01:31:33,827 --> 01:31:38,373
طوال عشرة آلاف عام، لم يسبق لي قط...

1440
01:31:38,540 --> 01:31:41,126
أن أسميت سيدا صديقي

1441
01:31:41,919 --> 01:31:45,088
خالفت القواعد لأجلك، أنقذت حياتك

1442
01:31:45,255 --> 01:31:46,840
ولأي سبب؟

1443
01:31:47,007 --> 01:31:51,428
تفطر قلبي، يا فتى، تفطر قلبي

1444
01:31:51,595 --> 01:31:53,096
أيها الجني، لا! هيا

1445
01:32:09,112 --> 01:32:11,865
فانوس، فانوس

1446
01:32:12,032 --> 01:32:13,825
سيدي، الفانوس

1447
01:32:15,369 --> 01:32:18,830
من يخال نفسه؟ يفترض به أن يخدمني

1448
01:32:18,997 --> 01:32:22,167
أنا كما كنت عليه دوما
من الداخل، صحيح، "أبو"؟

1449
01:32:26,255 --> 01:32:27,089
مهلا!

1450
01:32:49,361 --> 01:32:52,447
هل هذه مزحة؟ لماذا قد تفرك الفانوس تحت...

1451
01:32:53,574 --> 01:32:54,908
القنطرة؟

1452
01:33:03,208 --> 01:33:04,459
رعاع

1453
01:33:05,335 --> 01:33:06,712
جرذ الشارع

1454
01:33:07,754 --> 01:33:11,175
أكان ليخالون ذلك

1455
01:33:12,593 --> 01:33:18,223
إن نظروا عن كثب؟

1456
01:33:19,850 --> 01:33:23,270
مع ذلك، لا يمكنني تأدية دور أمير هنا

1457
01:33:23,437 --> 01:33:25,230
لا، سيدي

1458
01:33:27,733 --> 01:33:31,403
علي قول الحقيقة، لا يمكنني أن أتظاهر

1459
01:33:31,570 --> 01:33:36,700
حتى إن كان ذلك يعني انتهاء هذا الحلم

1460
01:33:38,118 --> 01:33:44,208
حتى إن رحلت

1461
01:33:46,418 --> 01:33:48,170
بعيدا عني

1462
01:33:58,055 --> 01:33:59,056
"جعفر"

1463
01:33:59,723 --> 01:34:03,435
كان يجدر بك ترك "أغرابا"
حين تسنت لك الفرصة بذلك

1464
01:34:03,602 --> 01:34:06,230
لم أرحل والمدينة ملكي الآن؟

1465
01:34:06,396 --> 01:34:08,732
-انتهى كل شيء، "جعفر"
-عظيم جدا

1466
01:34:08,899 --> 01:34:12,528
تحملت قلة جدواك وعدم جرأتك
لوقت طويل بما يكفي

1467
01:34:12,694 --> 01:34:14,863
-"حكيم"
-عجوز مجنون

1468
01:34:25,791 --> 01:34:26,625
أيها الجني!

1469
01:34:27,584 --> 01:34:31,672
أول أمنية لي،
أتمنى أن أكون سلطان "أغرابا"!

1470
01:34:31,839 --> 01:34:32,714
ماذا؟

1471
01:34:33,799 --> 01:34:35,133
كما تشاء، سيدي

1472
01:34:35,300 --> 01:34:36,093
لا!

1473
01:35:11,628 --> 01:35:12,462
"حكيم"!

1474
01:35:13,255 --> 01:35:14,381
"حكيم"!

1475
01:35:15,174 --> 01:35:19,094
تطيع السلطان، لذا عليك أن تطيعني الآن

1476
01:35:24,683 --> 01:35:26,852
تعرف القانون، "حكيم"!

1477
01:35:31,940 --> 01:35:32,941
لا

1478
01:35:37,029 --> 01:35:38,280
سلطاني!

1479
01:35:38,614 --> 01:35:39,573
سلطاني!

1480
01:35:42,618 --> 01:35:43,619
"حكيم"

1481
01:35:44,077 --> 01:35:46,121
جهز جيشا لاجتياح "شيراباد"

1482
01:35:46,288 --> 01:35:47,372
-"شيراباد"!
-لا يمكنك...

1483
01:35:47,539 --> 01:35:49,082
أظننا سمعنا ما يكفي منك، يا أميرة

1484
01:35:49,249 --> 01:35:51,877
حان الوقت لتبدئي بفعل
ما كان يجدر بك فعله منذ البداية

1485
01:35:52,044 --> 01:35:53,587
الزمي الصمت

1486
01:35:54,755 --> 01:35:57,090
أيها الحراس، أخرجوها من هنا!

1487
01:36:00,761 --> 01:36:03,805
اضبطي ذلك الهر، إن كنت تعرفين مصلحتك

1488
01:36:04,932 --> 01:36:06,016
"راجا"

1489
01:36:07,267 --> 01:36:08,435
"راجا"!

1490
01:36:09,770 --> 01:36:12,523
"راجا"! لا بأس

1491
01:36:19,321 --> 01:36:20,864
-لا تلمسها!
-أبي

1492
01:36:27,329 --> 01:36:28,330
"ياسمين"

1493
01:36:34,086 --> 01:36:36,922
وتفهمين أنه من الأفضل لك
أن يراك الناس بدون سماعك

1494
01:36:37,089 --> 01:36:38,799
أظننا سمعنا ما يكفي منك، يا أميرة

1495
01:36:38,966 --> 01:36:40,092
الزمي الصمت

1496
01:36:41,468 --> 01:36:44,930
محفور في الصخر، كل قانون، كل كلمة

1497
01:36:45,097 --> 01:36:48,225
منذ قرون خلت وصارمة بالكامل

1498
01:36:49,059 --> 01:36:52,563
"لازمي مكانك، حري بالناس رؤيتك بدون سماعك"

1499
01:36:52,729 --> 01:36:56,233
حسنا، ستنتهي تلك القصة الآن

1500
01:36:58,610 --> 01:37:00,445
لأنني

1501
01:37:00,612 --> 01:37:05,284
لا أستطيع أن أبدأ بالانهيار

1502
01:37:05,450 --> 01:37:07,703
لذا تعالوا وحاولوا

1503
01:37:07,870 --> 01:37:10,122
حاولوا أن تسكتوني وتحدوا من اندفاعي

1504
01:37:10,289 --> 01:37:11,164
"ياسمين"!

1505
01:37:14,543 --> 01:37:17,588
لن أسمح بإسكاتي

1506
01:37:17,754 --> 01:37:21,258
لا يمكنكم إبقائي صامتة

1507
01:37:21,425 --> 01:37:24,636
لن أرتجف حين تحاولون ذلك

1508
01:37:24,803 --> 01:37:28,891
كل ما أعرفه هو أنني لن ألزم الصمت

1509
01:37:29,057 --> 01:37:30,642
لن ألزم الصمت

1510
01:37:30,809 --> 01:37:32,978
لتبدأ المتاعب

1511
01:37:33,145 --> 01:37:36,732
لا يمكنني أن أنكسر

1512
01:37:36,899 --> 01:37:40,110
لا، لن أعيش بلا صوت

1513
01:37:40,277 --> 01:37:45,157
لأنني أعلم أنني لن ألزم الصمت

1514
01:37:45,532 --> 01:37:49,119
حاولوا حجزي في هذا القفص

1515
01:37:49,286 --> 01:37:53,457
لن أتمدد وأموت وحسب

1516
01:37:53,624 --> 01:37:56,418
سآخذ هذين الجناحين المنكسرين

1517
01:37:56,585 --> 01:38:01,256
وشاهدوني أحترق عبر السماء

1518
01:38:01,423 --> 01:38:03,509
اسمعوا صدى صوتي يقول

1519
01:38:03,675 --> 01:38:09,014
لن ألزم الصمت

1520
01:38:09,181 --> 01:38:14,269
مع أنكم تريدون رؤيتي أرتجف حين تحاولون ذلك

1521
01:38:14,436 --> 01:38:18,565
كل ما أعرفه هو أنني لن ألزم الصمت

1522
01:38:18,732 --> 01:38:20,317
ألزم الصمت

1523
01:38:20,484 --> 01:38:22,277
لأنني سأتنفس

1524
01:38:22,444 --> 01:38:26,114
حين يحاولون خنقي

1525
01:38:26,281 --> 01:38:29,368
لا تقللوا من قدري

1526
01:38:29,535 --> 01:38:33,288
لأنني أعلم أنني لن ألزم الصمت

1527
01:38:33,455 --> 01:38:37,543
كل ما أعرفه هو أنني لن ألزم الصمت

1528
01:38:37,709 --> 01:38:40,003
ألزم الصمت

1529
01:38:45,175 --> 01:38:47,511
"حكيم"! "حكيم"!

1530
01:38:48,095 --> 01:38:48,929
"حكيم"!

1531
01:38:51,014 --> 01:38:52,850
أبعدوها من هنا!

1532
01:38:54,768 --> 01:38:56,353
أخبرهم، "حكيم"

1533
01:39:05,320 --> 01:39:09,992
كنت مجرد فتى صغير
حين أتى والدك للعمل في الأرض

1534
01:39:11,410 --> 01:39:15,998
لكنك كبرت وأصبحت أبرز جندي موثوق به لدينا

1535
01:39:16,164 --> 01:39:19,626
كرجل، أعلم أنك وفي وعادل

1536
01:39:21,712 --> 01:39:23,046
لكن الآن عليك أن تختار

1537
01:39:24,590 --> 01:39:26,675
ليس الواجب مشرفا دوما

1538
01:39:26,842 --> 01:39:30,888
ليس أكبر تحد أمامنا
التكلم ضد أعدائنا...

1539
01:39:31,722 --> 01:39:35,392
بل تحدي الذين نطلب موافقتهم
أكثر من أي شخص آخر

1540
01:39:36,310 --> 01:39:40,856
"جعفر" ليس جديرا بإعجابك أو بتضحيتك

1541
01:39:41,023 --> 01:39:44,902
لا أريد سوى المجد لمملكة "أغرابا"

1542
01:39:45,068 --> 01:39:48,906
لا، تريد المجد لنفسك

1543
01:39:49,072 --> 01:39:52,117
وستفوز به على حساب شعبي!

1544
01:39:53,035 --> 01:39:57,497
"حكيم"، أولئك الرجال،
سيتبعونك حيث تقودهم

1545
01:39:57,664 --> 01:39:59,499
لكن الخيار عائد إليك

1546
01:39:59,666 --> 01:40:03,212
هل ستلزم الصمت
بينما يدمر "جعفر" مملكتنا الحبيبة

1547
01:40:03,378 --> 01:40:05,506
أو ستفعل الصواب...

1548
01:40:10,469 --> 01:40:13,472
وتقف إلى جانب شعب "أغرابا"؟

1549
01:40:25,192 --> 01:40:26,235
أميرتي

1550
01:40:28,820 --> 01:40:33,158
سامحني، أيها السلطان

1551
01:40:38,247 --> 01:40:39,623
"حكيم"

1552
01:40:41,416 --> 01:40:43,752
أيها الحراس، اعتقلوا الوزير!

1553
01:40:45,754 --> 01:40:48,048
الفانوس! افرك الفانوس

1554
01:40:48,215 --> 01:40:50,300
إذن هذا ما قررت فعله

1555
01:40:50,968 --> 01:40:54,221
حتى لقب السلطان لن يوقظ القطيع من نومه

1556
01:40:54,930 --> 01:40:56,598
كان يجدر بي أن أعلم

1557
01:40:56,765 --> 01:41:01,478
إن كنت ترفض الانحناء أمام سلطان،
ستجثم مرتعدا أمام ساحر

1558
01:41:01,645 --> 01:41:05,899
أيها الجني! أتمنى أن أصبح
أقوى ساحر على الإطلاق!

1559
01:41:06,984 --> 01:41:08,902
كما تشاء، سيدي

1560
01:41:33,218 --> 01:41:35,220
قد يكون ذلك مسليا

1561
01:41:36,889 --> 01:41:40,434
"حكيم"، كنت أعد لك مشاريع ضخمة

1562
01:41:41,435 --> 01:41:42,978
لكن الآن...

1563
01:41:44,897 --> 01:41:46,690
ما عدت مفيدا لي

1564
01:41:47,399 --> 01:41:49,526
قد يود رجالك أن يلحقوا بك إلى الزنزانة

1565
01:41:52,571 --> 01:41:53,697
أنت أيضا

1566
01:41:56,491 --> 01:41:57,951
الأمير "علي"

1567
01:42:00,662 --> 01:42:02,164
أليس هذا أميرنا "علي"؟

1568
01:42:02,331 --> 01:42:03,040
"علي"!

1569
01:42:03,207 --> 01:42:04,833
أو يجدر بي القول...

1570
01:42:09,796 --> 01:42:11,131
"علاء الدين"

1571
01:42:13,967 --> 01:42:14,968
"علاء الدين"

1572
01:42:15,135 --> 01:42:17,471
كان يتظاهر طوال الوقت

1573
01:42:17,638 --> 01:42:21,099
دجال، لا وجود للأمير "علي"

1574
01:42:21,266 --> 01:42:24,728
لم يكن له وجود قط، إنه مجرد سارق كاذب

1575
01:42:24,895 --> 01:42:25,938
آسف

1576
01:42:26,522 --> 01:42:30,943
أنت تافه، مصدر إزعاج
ما عدت مجبرا على تحمله

1577
01:42:31,109 --> 01:42:36,490
بعد ضمان وفاتك الموجعة
بنفيك إلى أقاصي العالم

1578
01:42:36,990 --> 01:42:37,991
لا!

1579
01:42:56,844 --> 01:42:58,011
لا

1580
01:42:58,178 --> 01:42:59,304
لا!

1581
01:43:02,641 --> 01:43:03,809
"أبو"

1582
01:43:04,977 --> 01:43:06,311
"أبو"!

1583
01:43:08,939 --> 01:43:11,066
بوسعي قتلكم جميعا بكل بساطة

1584
01:43:12,317 --> 01:43:17,155
لكن ذلك سيكون تعويضا
غير ملائم لأعوام من الإذلال والإهمال

1585
01:43:18,115 --> 01:43:21,952
تذكر مركزك، "جعفر"، تنسى من تكون، "جعفر"

1586
01:43:22,452 --> 01:43:23,453
"جعفر"

1587
01:43:23,620 --> 01:43:28,166
لا، ما تحتاج إليه، أيها الأب، هو العذاب

1588
01:43:29,126 --> 01:43:30,752
-كما تعذبت بنفسي
-أبي؟

1589
01:43:30,919 --> 01:43:32,921
هل تكفي مشاهدتك إياي أحكم مملكتك؟

1590
01:43:33,380 --> 01:43:34,214
توقف!

1591
01:43:34,381 --> 01:43:36,967
أو مشاهدة جيوشي تلتهم حليفك الضعيف؟

1592
01:43:37,134 --> 01:43:38,677
أرجوك، أوقف ذلك

1593
01:43:38,844 --> 01:43:41,430
لا، أفضل عقاب سيكون إجبارك على مشاهدتي

1594
01:43:41,597 --> 01:43:43,849
بينما آخذ منك أكثر ما تحبه

1595
01:43:44,016 --> 01:43:45,267
لا، لا، أرجوك، أبي

1596
01:43:45,434 --> 01:43:46,768
وأتزوج ابنتك

1597
01:43:47,519 --> 01:43:48,478
لا!

1598
01:43:49,605 --> 01:43:50,731
لا

1599
01:43:51,481 --> 01:43:54,693
لن تتزوجك أبدا

1600
01:43:59,740 --> 01:44:00,866
أبي

1601
01:44:01,033 --> 01:44:01,992
سأفعل ما تشاء!

1602
01:44:03,410 --> 01:44:04,453
أوقف ذلك

1603
01:44:07,581 --> 01:44:09,499
أوقف ذلك

1604
01:44:13,170 --> 01:44:16,256
أبي! أبي، هل أنت بخير؟

1605
01:44:16,673 --> 01:44:17,799
"ياسمين"

1606
01:44:20,511 --> 01:44:21,720
"أبو"!

1607
01:44:23,972 --> 01:44:25,807
"أبو"!

1608
01:44:27,017 --> 01:44:28,352
"أبو"!

1609
01:44:40,280 --> 01:44:41,532
"أبو"

1610
01:44:42,699 --> 01:44:45,035
هل أنت بخير؟

1611
01:44:45,202 --> 01:44:46,995
لنرحل من هنا

1612
01:44:47,913 --> 01:44:48,747
لا

1613
01:45:18,819 --> 01:45:22,531
جلالة السلطان، بكل صدق وإخلاص...

1614
01:45:23,323 --> 01:45:25,033
أتقبل الأميرة "ياسمين"...؟

1615
01:45:25,200 --> 01:45:26,451
أجل

1616
01:45:26,618 --> 01:45:28,745
أجل، أقبل

1617
01:45:28,912 --> 01:45:30,414
أيتها الأميرة

1618
01:45:30,873 --> 01:45:35,294
أيتها الأميرة "ياسمين"،
أتقبلين السلطان زوجا لك؟

1619
01:45:41,008 --> 01:45:42,009
هيا، يا امرأة

1620
01:45:43,177 --> 01:45:44,261
اقبلي

1621
01:45:44,428 --> 01:45:45,262
أنا...

1622
01:45:50,601 --> 01:45:51,602
أجل؟

1623
01:45:52,311 --> 01:45:53,145
أنا...

1624
01:45:55,355 --> 01:45:56,356
لا أقبل!

1625
01:45:57,482 --> 01:45:58,650
الفانوس! الفانوس!

1626
01:45:58,817 --> 01:45:59,776
أوقفوها!

1627
01:45:59,943 --> 01:46:02,321
لا، "ياسمين"! لا!

1628
01:46:02,821 --> 01:46:04,448
لا! لا!

1629
01:46:10,829 --> 01:46:12,247
الفانوس! "ياغو"!

1630
01:46:12,664 --> 01:46:14,458
-هل أنت بخير؟
-أجل

1631
01:46:25,928 --> 01:46:27,304
تشبثي!

1632
01:46:33,143 --> 01:46:34,144
الفانوس!

1633
01:46:34,937 --> 01:46:35,979
"أبو"!

1634
01:46:56,583 --> 01:46:57,918
الفانوس!

1635
01:47:04,883 --> 01:47:06,218
أيتها السجادة، ارتفعي بي إلى هناك!

1636
01:47:09,346 --> 01:47:10,055
"أبو"!

1637
01:47:15,227 --> 01:47:16,395
اقفز!

1638
01:47:30,242 --> 01:47:31,493
لا!

1639
01:47:44,339 --> 01:47:47,176
أنت لا شيء بدون عصاك!

1640
01:47:47,342 --> 01:47:48,177
لا شيء!

1641
01:48:16,413 --> 01:48:17,414
الفانوس!

1642
01:48:24,630 --> 01:48:25,672
أيتها السجادة!

1643
01:48:38,143 --> 01:48:39,228
"ياسمين"

1644
01:48:43,732 --> 01:48:45,442
عاقبهم، عاقبهم

1645
01:48:48,403 --> 01:48:50,197
يجدر بالجني أن يشهد

1646
01:48:56,453 --> 01:48:57,704
كما قال العجوز...

1647
01:48:57,871 --> 01:49:00,582
كان يجدر بك مغادرة "أغرابا"
حين تسنت لك الفرصة بذلك

1648
01:49:10,717 --> 01:49:13,679
قلت لك سابقا أن تفكر بمستقبلك

1649
01:49:13,846 --> 01:49:15,889
كان بوسعك أن تكون الرجل
الأقوى نفوذا في الغرفة

1650
01:49:16,306 --> 01:49:18,308
لكنني الآن أحمل الفانوس

1651
01:49:18,475 --> 01:49:20,227
وأملك السلطة

1652
01:49:24,523 --> 01:49:27,693
لا يمكنك إيجاد ما تبحث
عنه في ذلك الفانوس، "جعفر"

1653
01:49:27,860 --> 01:49:29,945
حاولت وأخفقت، وستخفق كذلك

1654
01:49:30,112 --> 01:49:32,614
تخال ذلك، لكنني سلطان!

1655
01:49:33,574 --> 01:49:36,743
أنا أعظم ساحر رآه العالم يوما

1656
01:49:36,952 --> 01:49:41,290
سأصنع إمبراطورية لا يمكن للعالم تجاهلها

1657
01:49:41,456 --> 01:49:44,793
بوسعي تدمير مدن

1658
01:49:45,794 --> 01:49:48,797
بوسعي تدمير ممالك

1659
01:49:53,844 --> 01:49:56,471
وبوسعي تدميرك

1660
01:49:56,638 --> 01:49:57,472
هذا صحيح

1661
01:49:58,223 --> 01:49:59,683
لكن من جعلك سلطانا؟

1662
01:50:00,893 --> 01:50:02,102
من جعلك ساحرا؟

1663
01:50:03,020 --> 01:50:06,899
سيكون هناك دوما شيء، رجل ما، كائن ما...

1664
01:50:07,065 --> 01:50:08,734
-أقوى منك
-ماذا تفعل؟

1665
01:50:08,901 --> 01:50:11,737
أعطاك الجني قوتك، وبوسعه أخذها منك

1666
01:50:11,904 --> 01:50:13,655
-إنه بخدمتي!
-في الوقت الحالي

1667
01:50:13,822 --> 01:50:15,824
لكنك لن تملك أبدا قوة تفوق قوة الجني

1668
01:50:21,205 --> 01:50:23,373
قلتها بنفسك

1669
01:50:23,540 --> 01:50:26,293
إما أن تكون الأقوى في الغرفة...

1670
01:50:26,460 --> 01:50:28,086
أو تكون نكرة

1671
01:50:29,463 --> 01:50:32,508
ستكون دوما في المركز الثاني

1672
01:50:32,841 --> 01:50:34,885
الثاني! الثاني!

1673
01:50:38,180 --> 01:50:39,014
الثاني؟

1674
01:50:39,932 --> 01:50:41,725
الثاني فقط؟

1675
01:50:41,892 --> 01:50:44,353
هو بخدمتي!

1676
01:50:46,563 --> 01:50:50,025
سأحرص على عدم تفوه
أحد بهذه الكلمات مجددا

1677
01:50:50,526 --> 01:50:51,360
أيها الجني!

1678
01:50:52,861 --> 01:50:56,990
أمنيتي الأخيرة هي أنني أتمنى أن أصبح
الكائن الأقوى في الكون

1679
01:50:57,157 --> 01:50:58,700
أقوى منك!

1680
01:50:59,868 --> 01:51:03,080
هناك الكثير من الغموض في تلك الأمنية...

1681
01:51:03,997 --> 01:51:08,919
لكنني سأجعلك فورا الكائن الأقوى في الكون!

1682
01:51:34,069 --> 01:51:37,948
الأقوى في الكون بأسره، أخيرا...

1683
01:51:38,115 --> 01:51:40,158
لست في المركز الثاني بعد أحد

1684
01:51:40,325 --> 01:51:43,161
وخلتني أملك القوة سابقا!

1685
01:51:43,871 --> 01:51:48,584
أولا، سأقضي على أولئك
الأغبياء في "شيراباد"

1686
01:52:03,724 --> 01:52:04,975
ماذا فعلت بي؟

1687
01:52:05,142 --> 01:52:06,768
لم أفعل بك شيئا، "جعفر"

1688
01:52:06,935 --> 01:52:08,604
ماذا فعلت بي؟

1689
01:52:09,271 --> 01:52:10,731
كانت أمنيتك، وليست أمنيتي

1690
01:52:11,899 --> 01:52:14,109
قد يملك الجني قدرات كونية هائلة...

1691
01:52:14,276 --> 01:52:16,904
لكن فسحة عيشه صغيرة جدا

1692
01:52:17,070 --> 01:52:21,658
فالجني بدون سيد يعود إلى الفانوس

1693
01:52:22,784 --> 01:52:25,037
لا! ليس الفانوس!

1694
01:52:26,830 --> 01:52:28,624
لن أنساك، يا فتى!

1695
01:52:28,790 --> 01:52:32,294
تذكر كلامي، لن أنسى ما فعلته بي

1696
01:52:32,461 --> 01:52:33,462
إلى اللقاء، "جعفر"!

1697
01:52:33,754 --> 01:52:36,048
أيتها الببغاء! سترافقينني!

1698
01:52:38,091 --> 01:52:38,926
لا!

1699
01:52:54,525 --> 01:52:55,734
أبي

1700
01:52:55,901 --> 01:52:57,069
-أبي
-هيا

1701
01:52:57,361 --> 01:53:00,572
حري بألفي عام في كهف العجائب أن يهدئاك

1702
01:53:11,917 --> 01:53:14,336
انتظر، انتظر

1703
01:53:14,503 --> 01:53:16,463
كيف عساي أشكرك يوما؟

1704
01:53:17,214 --> 01:53:20,384
لا، لا، لا داعي لشكري

1705
01:53:20,759 --> 01:53:23,303
لكنني آمل أن تقبل اعتذاري

1706
01:53:23,470 --> 01:53:26,348
أعتذر منكما معا

1707
01:53:27,057 --> 01:53:28,600
خاصة أنت

1708
01:53:28,767 --> 01:53:31,937
تستحقين الكثير

1709
01:53:33,188 --> 01:53:35,065
جميعنا نرتكب الأخطاء

1710
01:53:38,443 --> 01:53:39,278
"علاء الدين"؟

1711
01:53:42,990 --> 01:53:45,117
آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

1712
01:53:51,290 --> 01:53:53,375
هذه جلبة عارمة هناك، "أبو"

1713
01:53:53,542 --> 01:53:54,877
دعني أسويها لك

1714
01:54:02,593 --> 01:54:03,927
جميل

1715
01:54:05,262 --> 01:54:07,681
لا، لا وجوه حزينة، حسنا؟

1716
01:54:07,848 --> 01:54:09,808
لدي فكرة، حسنا؟

1717
01:54:09,975 --> 01:54:11,518
هذه أمنيتك الأخيرة

1718
01:54:11,685 --> 01:54:15,939
كانت الملكية الفكرة المناسبة،
يجدر بنا فقط تعديلها بعض الشيء

1719
01:54:16,106 --> 01:54:17,649
حسنا، إليك رأيي

1720
01:54:18,942 --> 01:54:25,490
"علاء الدين"، أمير محارب،
قلب نبيل في أرض يسود فيها السارقون بوحشية

1721
01:54:26,241 --> 01:54:29,036
"ياسمين"!

1722
01:54:29,828 --> 01:54:30,704
أيروقك ذلك؟

1723
01:54:31,872 --> 01:54:34,166
لا؟ حسنا، حسنا، أسمعك جيدا

1724
01:54:34,333 --> 01:54:35,959
حسنا لكن هذا ما تحتاج إليه

1725
01:54:36,126 --> 01:54:39,171
القوانين الحاكمة في "أغرابا"
بموجب مرسوم ملكي

1726
01:54:39,338 --> 01:54:41,423
حسنا؟ وها هي

1727
01:54:41,590 --> 01:54:43,467
"يجب أن تتزوج أميرا"

1728
01:54:43,634 --> 01:54:45,594
حسنا، لكن اطلب ذلك

1729
01:54:45,761 --> 01:54:48,889
وسيزول هذا القانون بالكامل

1730
01:54:49,056 --> 01:54:52,351
ويمكنك والأميرة أن تعيشا معا إلى الأبد

1731
01:54:52,518 --> 01:54:54,603
بوسعك إخفاء القانون ببساطة؟

1732
01:54:55,395 --> 01:54:57,439
من فضلك، كأنه لم يكن له وجود قط

1733
01:54:58,857 --> 01:55:00,776
حسنا، آخر أمنية، أسمعني إياها

1734
01:55:00,943 --> 01:55:03,779
حسنا، الأمنية الأخيرة

1735
01:55:05,322 --> 01:55:06,323
أيها الجني؟

1736
01:55:06,490 --> 01:55:07,908
أنا جاهز، انتظر، ها نحن ذا

1737
01:55:10,410 --> 01:55:11,620
أتمنى...

1738
01:55:11,787 --> 01:55:13,664
الأمنية الثالثة والأخيرة

1739
01:55:13,830 --> 01:55:17,417
أتمنى أن أحررك

1740
01:55:18,836 --> 01:55:19,837
ماذا؟

1741
01:55:25,175 --> 01:55:26,176
ماذا؟

1742
01:55:31,390 --> 01:55:32,391
انتظر

1743
01:55:40,774 --> 01:55:41,984
انتظر، هل أنا...؟

1744
01:55:49,491 --> 01:55:50,784
مهلا، مهلا، مهلا

1745
01:55:52,035 --> 01:55:53,245
اطلب مني فعل شيء

1746
01:55:54,246 --> 01:55:55,414
اجلب لي بعض المربى

1747
01:55:57,499 --> 01:55:58,876
اجلبها بنفسك؟

1748
01:56:01,545 --> 01:56:02,963
اجلب المربى بنفسك!

1749
01:56:09,511 --> 01:56:12,222
شكرا لك، شكرا لك

1750
01:56:12,389 --> 01:56:14,892
لا، شكرا لك، أيها الجني

1751
01:56:15,601 --> 01:56:17,186
أنا مدين لك بكل شيء

1752
01:56:20,731 --> 01:56:21,940
ماذا ستفعل الآن؟

1753
01:56:27,571 --> 01:56:31,074
في الواقع، هناك خادمة...

1754
01:56:32,868 --> 01:56:35,996
أود أن أجول العالم برفقتها

1755
01:56:38,123 --> 01:56:39,374
إن كانت تقبل بي

1756
01:56:42,628 --> 01:56:44,796
متى نغادر؟ كما أنني أريد الأولاد

1757
01:56:44,963 --> 01:56:46,381
أجل، اثنان

1758
01:56:46,965 --> 01:56:48,884
"ليان" و"عمر"، الفارق بينهما ثلاثة أعوام

1759
01:56:49,051 --> 01:56:51,637
سيحباننا معا ويطرحان الكثير من الأسئلة

1760
01:56:51,803 --> 01:56:54,139
وستسليهما بالحكايات والأغنيات

1761
01:56:54,306 --> 01:56:55,474
...وهو وسيم مثلي

1762
01:56:55,641 --> 01:56:56,642
سنملك مركبا

1763
01:56:56,808 --> 01:57:00,145
مركبا كبيرا بالعديد
من الطوابق وبأشرعة رائعة

1764
01:57:00,312 --> 01:57:01,772
كنت أفكر بالأحرى في مركب أصغر

1765
01:57:01,939 --> 01:57:02,981
رائع

1766
01:57:03,148 --> 01:57:04,149
رائع

1767
01:57:05,400 --> 01:57:07,361
اجلسي معي، يا ابنتي

1768
01:57:08,654 --> 01:57:09,780
آسف

1769
01:57:09,947 --> 01:57:12,574
-أبي، لماذا...
-أرجوك، دعيني أنهي كلامي

1770
01:57:13,325 --> 01:57:17,913
خشيت أن أخسرك، كما خسرت أمك

1771
01:57:18,413 --> 01:57:23,544
كل ما رأيته كان ابنتي الصغيرة،
وليس المرأة التي أصبحت عليها

1772
01:57:23,794 --> 01:57:28,465
أظهرت لي الشجاعة والقوة

1773
01:57:28,632 --> 01:57:33,387
أنت مستقبل "أغرابا"

1774
01:57:39,560 --> 01:57:44,106
ستكونين السلطان التالي

1775
01:57:53,574 --> 01:57:55,117
شكرا، أبي

1776
01:57:55,284 --> 01:57:57,786
وبصفتك سلطانا، بوسعك تغيير القانون

1777
01:58:00,163 --> 01:58:01,790
هو رجل صالح

1778
01:58:08,797 --> 01:58:10,090
إلى أين ذهب؟

1779
01:58:38,368 --> 01:58:41,413
توقف، أيها السارق، يأمرك السلطان بذلك

1780
01:58:46,043 --> 01:58:47,252
سلطان؟

1781
01:58:49,046 --> 01:58:51,131
أيعني ذلك أنني في ورطة؟

1782
01:58:54,343 --> 01:58:56,470
فقط لأنني أمسكت بك

1783
01:59:42,558 --> 01:59:45,519
النهاية

1784
02:00:07,499 --> 02:00:09,209
أيمكن لأصدقائك فعل هذا؟

1785
02:01:12,022 --> 02:01:14,358
لم تحظ قط بصديق مثلي

1786
02:07:43,705 --> 02:07:45,707
طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان
