﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
DramaFever123

2
00:00:00,000 --> 00:00:31,810
الـتــرجـمــة حصرية لمدونة دراما فيفر123
dramafever123.blogspot.com

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ارتفاع المجاعة الصينية الكبرى.

4
00:00:35,200 --> 00:00:36,620
من فريق الأرصاد الجوية إلى فريق المتسلقين

5
00:00:46,790 --> 00:00:48,750
ذلك الصوت... هناك خطب ما

6
00:00:49,750 --> 00:00:51,370
الإتصال بقاعدة المعسكر

7
00:00:52,200 --> 00:00:53,500
الإتصال بفريق الأرصاد الجوية

8
00:00:55,500 --> 00:00:57,080
فريق المتسلقين, هل يتلقى أحد هذا؟

9
00:00:57,290 --> 00:00:58,950
!أجيبوا إن سمعتم هذا رجاءً

10
00:00:59,660 --> 00:01:01,410
!أجيبوا إن سمعتم هذا رجاءً

11
00:01:07,250 --> 00:01:11,870
عام 1960
ارتفاع المجاعة الصينية الكبرى

12
00:01:12,870 --> 00:01:19,080
واجهت الصين لحظة حاسمة في المفاوضات الحدودية حول جبل إيفرست

13
00:01:19,620 --> 00:01:23,370
كان فريق من المتسلقين من دولة مجاورة يستعدون للتسلق من الجنوب

14
00:01:24,450 --> 00:01:28,290
قررت الصين أن تُشكل فريق صيني لتسلق الجبل

15
00:01:29,290 --> 00:01:33,500
كانت هذه المرة الأولى التي يقوم بها البشر بتسلق قمة إفيرست من الشمال

16
00:01:47,790 --> 00:01:49,620
,كل شتاء

17
00:01:49,750 --> 00:01:53,540
طيور الكرك الأكحل تخضع للهجرة الأكثر تحدياً على الأرض

18
00:01:54,080 --> 00:01:55,950
تواجه العواصف الشديدة

19
00:01:56,160 --> 00:01:59,040
الآلاف منهم سيموت

20
00:02:00,160 --> 00:02:02,450
...لكنها لا تزال تواصل

21
00:02:02,580 --> 00:02:05,160
الطيرات فوق أعلى قمة جبل في العالم

22
00:02:05,790 --> 00:02:07,660
جبل إيفرست

23
00:02:16,060 --> 00:02:21,270
الـمُتـسلقين

24
00:02:25,080 --> 00:02:26,910
"هذا هو "فانغ وتشو

25
00:02:27,040 --> 00:02:28,660
,عندما تقابلنا لأول مرة

26
00:02:28,660 --> 00:02:32,700
كان متسلقًا في فريق تسلق الجبال الوطني

27
00:02:33,330 --> 00:02:37,120
بدأت قصتنا معه

28
00:02:42,950 --> 00:02:44,160
بروفيسور

29
00:02:44,160 --> 00:02:46,910
لقد قرأت بعض الأدب الأجنبي

30
00:02:46,910 --> 00:02:48,700
...لمّ متسلقيّ الجبال في الغرب

31
00:02:48,700 --> 00:02:51,620
يرفضون الإعتراف بإن فريقك قد وصل إلى قمة جبل إيفرست؟

32
00:02:53,450 --> 00:02:55,660
هل نجح الصينون حقاً في الوصول إلى القمة؟

33
00:03:02,200 --> 00:03:04,580
- عام 1960 -

34
00:03:06,450 --> 00:03:08,700
- جبل إيفرست من الشمال 6800 متر -

35
00:03:08,700 --> 00:03:11,450
- درجة الحرارة سالب 18 درجة سيليزوس -

36
00:03:11,450 --> 00:03:13,660
- سرعة الرياح 10.4 متر في الثانية -
- نسبة الأكسجين 9.75 -

37
00:03:41,450 --> 00:03:43,080
!إنهيار ثلجي

38
00:03:43,080 --> 00:03:45,290
!تراجعوا -
!بسرعه -

39
00:03:45,410 --> 00:03:46,660
!أركضوا

40
00:03:46,700 --> 00:03:48,200
!أركضوا

41
00:03:48,450 --> 00:03:49,450
!بسرعه

42
00:04:02,450 --> 00:04:03,330
!أنهض

43
00:04:21,910 --> 00:04:23,200
!أختبئوا خلف تلك الصخرة

44
00:04:23,200 --> 00:04:24,120
!بسرعه

45
00:04:41,410 --> 00:04:42,870
!داوا

46
00:06:14,060 --> 00:06:15,910
إيها القائد

47
00:06:16,040 --> 00:06:18,660
!إيها القائد -
!إيها القائد -

48
00:06:18,870 --> 00:06:20,910
!إيها القائد -
!إيها القائد -

49
00:06:21,200 --> 00:06:23,950
!إيها القائد -
!إيها القائد -

50
00:06:24,330 --> 00:06:25,290
إيها القائد

51
00:06:25,450 --> 00:06:26,660
تنفس الأكسجين

52
00:06:28,580 --> 00:06:30,330
لن أحتاج إليه

53
00:06:32,790 --> 00:06:34,290
أنصتوا إليّ

54
00:06:35,500 --> 00:06:37,620
هذا جبلنا

55
00:06:39,620 --> 00:06:42,620
علينا أن نصل لقمته

56
00:06:43,120 --> 00:06:46,870
وتشو", أنت القائد الآن"

57
00:06:49,290 --> 00:06:50,660
أذهب للقمة

58
00:06:52,080 --> 00:06:54,200
...دع العالم يرى

59
00:06:54,830 --> 00:06:56,580
مدى قوة الصينيين

60
00:06:58,450 --> 00:06:59,870
...عدني

61
00:06:59,870 --> 00:07:01,120
أعدّني

62
00:07:02,370 --> 00:07:03,830
أوعدني

63
00:07:07,700 --> 00:07:09,120
حاضر, إيها القائد

64
00:07:15,540 --> 00:07:18,000
- الخطوة الأولى 8500 متر -

65
00:07:18,000 --> 00:07:19,790
- درجة الحرارة سالب 28 -

66
00:07:19,790 --> 00:07:22,370
- سرعة الرياح 23.5 متر في الثانية -
- نسبة الأكسجين 6.15 -

67
00:07:31,200 --> 00:07:33,660
- الخطوة الثانية 8680 -

68
00:07:33,660 --> 00:07:35,660
- درجة الحرارة سالب 33 -

69
00:07:35,660 --> 00:07:39,330
- سرعة الرياح 28.3 -
- نسبة الأكسجين 5.35 -

70
00:08:15,290 --> 00:08:16,540
!سونغ لين

71
00:10:33,160 --> 00:10:34,370
لا يوجد مسار

72
00:10:34,580 --> 00:10:36,000
الطريق إنتهى

73
00:10:39,790 --> 00:10:42,040
هناك منحدر هنا ايضاً

74
00:10:44,700 --> 00:10:46,080
...للأمام

75
00:10:46,750 --> 00:10:48,160
....ليس هنالك طريق ايضاً

76
00:10:48,500 --> 00:10:50,830
...وتشو", نحن"

77
00:10:51,370 --> 00:10:53,540
...نحن -
!نحن على القمة -

78
00:10:54,290 --> 00:10:55,580
!أجل, نحن كذلك

79
00:10:57,540 --> 00:10:58,370
سونغ لين

80
00:10:59,700 --> 00:11:01,580
!نحن على القمة

81
00:11:11,120 --> 00:11:15,200
الخامس و العشرون من شهر مايو, 1960

82
00:11:15,370 --> 00:11:21,160
الساعه 4:20 صباحاً
بتوقيت بكين

83
00:11:21,580 --> 00:11:25,750
صعد فريق تسلق الجبال الصيني بنجاح إلى شمال سلسلة الجبال

84
00:11:25,750 --> 00:11:28,870
!و صعدوا لقمة جبل إيفرست

85
00:11:29,700 --> 00:11:31,160
العالم بإكمله

86
00:11:32,290 --> 00:11:34,620
!سيتذكر هذا اليوم

87
00:11:34,620 --> 00:11:39,080
!تحيا الصين

88
00:11:40,120 --> 00:11:42,080
!تحيا الصين

89
00:12:27,870 --> 00:12:29,620
-شهادة لإجتياز قمة إيفرست -

90
00:12:29,620 --> 00:12:33,370
- الفريق الوطني ينجح بالصعود إلى أعلى قمة في العالم -

91
00:12:33,370 --> 00:12:35,120
- لا يوجد جبل طويل جداً على الصينيين -

92
00:12:35,120 --> 00:12:37,620
- أعلى نقطة -

93
00:12:37,660 --> 00:12:39,500
- الفريق الوطني وصل إلى أعلى قمة في العالم -

94
00:12:50,620 --> 00:12:51,870
إسمي شو يينغ

95
00:12:53,080 --> 00:12:55,700
,في العام الذي وصل "فانغ وتشو" لقمة جبل إيفرست

96
00:12:55,750 --> 00:12:58,120
كنت حينها طالبه في كلية الأرصاد الجوية

97
00:12:58,120 --> 00:12:59,500
...لقد قال لي

98
00:13:00,200 --> 00:13:04,660
أنه لديه أمر ليخبرني به عندما يعود من القمة

99
00:13:52,120 --> 00:13:54,660
إعتدنا أن نلتقي في هذا المصنع المهجور

100
00:13:55,120 --> 00:13:57,410
بالكاد يمر أيّ شخص من هنا

101
00:13:58,040 --> 00:14:00,250
أحبننا أن نسميها أرضاً قاحلة

102
00:14:00,410 --> 00:14:02,830
إعتدنا أن نمشي و نتحدث هنا

103
00:14:05,080 --> 00:14:06,580
...لم نتخيل قط

104
00:14:06,950 --> 00:14:08,660
..أن ما بدأناه هنا

105
00:14:08,910 --> 00:14:11,410
سيصبح قصة بلا نهاية

106
00:14:11,450 --> 00:14:12,700
أنظري إلى هذا

107
00:14:12,700 --> 00:14:15,950
هذه ملاحظات من مذكرات متسلق الجبال, مالوري

108
00:14:16,660 --> 00:14:18,370
تحققي من القسم الذي وضعت عليه علامة

109
00:14:25,370 --> 00:14:29,410
"...سافرت الآلاف الأميال إلى البندقية"

110
00:14:29,620 --> 00:14:33,450
"كل ذلك من أجل السعيّ وراء المرأة التي أحب, روث"

111
00:14:34,540 --> 00:14:37,040
عيناها البلوريتان الصافيتان

112
00:14:37,200 --> 00:14:42,120
محدقاً على جدران الكاتدرائية التي يبلغ طولها 325 قدم في شارع القديس مارك

113
00:14:42,120 --> 00:14:44,910
لكنها لم تلمحني

114
00:14:45,000 --> 00:14:46,370
ولا حتى للحظة

115
00:14:49,330 --> 00:14:51,950
تسلقت الكاتدرائية بيدي العاريتين

116
00:14:52,160 --> 00:14:54,370
سحبت نفسي للأعلى بيديّ

117
00:14:54,370 --> 00:14:56,660
و وقفت فوقها

118
00:15:00,120 --> 00:15:02,500
روث, التي لم تلاحظني من قبل

119
00:15:02,660 --> 00:15:06,330
شهدت على مناورتي الجريئة و شجاعتي

120
00:15:07,450 --> 00:15:09,870
في اللحظة التي قبضت عليّ الشرطة

121
00:15:10,580 --> 00:15:12,160
أسرت قلبها

122
00:15:12,660 --> 00:15:15,830
"التسلق جمعنا معاً"

123
00:15:24,040 --> 00:15:25,750
عندما كنّا ننزل من القمة

124
00:15:26,330 --> 00:15:29,370
فقدنا طريقنا على أرتفاع 7900 متر

125
00:15:29,660 --> 00:15:31,290
هل يمكنكِ تخيل مدى برودة الطقس هناك؟

126
00:15:32,160 --> 00:15:34,120
كان هنالك جليد في أنوفنا

127
00:15:34,200 --> 00:15:35,500
و نفذ طعامنا

128
00:15:35,500 --> 00:15:37,120
كل ما كان لدينا لأكله هو الثلج

129
00:15:37,200 --> 00:15:40,870
أحشائنا و بطوننا كادت أن تتجمد

130
00:15:41,200 --> 00:15:42,450
لم نتمكن من مواصلة فتح أعيننا

131
00:15:42,450 --> 00:15:45,830
ولكن إن أغلقنا أعيننا في تلك العاصفة و الثلج

132
00:15:45,830 --> 00:15:47,370
قد تظل مغلقة للأبد

133
00:15:47,540 --> 00:15:49,120
لكنني لم أستسلم

134
00:15:49,660 --> 00:15:51,250
لم أستطع أن أغلق عيناي فحسب

135
00:15:51,540 --> 00:15:52,950
كان عليّ أن أبقى على قيد الحياة

136
00:15:53,370 --> 00:15:55,250
هناك شيئاً مازال عليّ فعله

137
00:15:57,950 --> 00:15:59,000
"شو يينغ"

138
00:16:02,910 --> 00:16:05,660
هناك أمر أريد أخبارك إياه

139
00:16:07,910 --> 00:16:10,950
...شو يينغ", أريد أن أقول"

140
00:16:12,000 --> 00:16:12,950
!"فانغ وتشو"

141
00:16:13,580 --> 00:16:15,750
!تلقينا رساله من جيرينوفيسكي

142
00:16:15,750 --> 00:16:17,160
إنها في منزل  سونغ لين

143
00:16:17,250 --> 00:16:18,910
!أنزل من هناك

144
00:16:19,000 --> 00:16:20,700
نحن بحاجة إلى إرسال تقرير إلى المفوض تشاو

145
00:16:20,700 --> 00:16:22,080
!الجميع ينتظرونك

146
00:16:23,700 --> 00:16:26,870
ما محتوى الرساله؟
أريني

147
00:16:30,910 --> 00:16:32,620
جيرينوفيسكي؟

148
00:16:34,290 --> 00:16:35,410
من يكون؟

149
00:16:35,540 --> 00:16:37,540
مدرب فريق تسلق الجبال السوفيتي

150
00:16:37,700 --> 00:16:40,120
لقد كان مدرب التسلق عندما درسنا في الاتحاد السوفيتي

151
00:16:41,950 --> 00:16:43,040
إقرأه

152
00:16:48,660 --> 00:16:50,830
"ليتم الاعتراف بذلك من قبل مجتمع تسلق الجبال العالمي"

153
00:16:50,910 --> 00:16:52,540
"يجب أن تتحقق شرطين."

154
00:16:53,080 --> 00:16:55,830
"أولاً ، تبقى الأدلة المادية على القمة"

155
00:16:56,410 --> 00:16:59,950
"ثانياً, تلتقطون صورة 360 درجة للقمة"

156
00:17:00,580 --> 00:17:02,660
,أصدق أنكم بلغتم القمة

157
00:17:02,660 --> 00:17:04,500
ولكن لمّ لا توجد صور؟

158
00:17:04,500 --> 00:17:08,290
أصدقائي الأعزاء ، يجب أن أقول إن هذا أمر مؤسف للغاية

159
00:17:08,450 --> 00:17:10,910
,أثار المجتمع العالمي الشكوك

160
00:17:10,910 --> 00:17:13,120
لكنني أعتقد أنكم كنتم شُجعان بما يكفي لتصلوا للقمة

161
00:17:15,830 --> 00:17:17,000
تمنياتي لكم بالتوفيق

162
00:17:19,700 --> 00:17:24,250
الوصول للقمة بنجاح يتطلب صوراً فوتوغرافية

163
00:17:25,500 --> 00:17:26,910
أجل, قال المدرب

164
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
هذه هي العادة الدولية

165
00:17:30,500 --> 00:17:33,200
ألم تحضروا الكاميرا للأعلى؟

166
00:17:33,700 --> 00:17:35,330
أنا كنت المصور

167
00:17:35,700 --> 00:17:37,540
لقد أوقعت الكاميرا

168
00:17:38,540 --> 00:17:40,540
لمّ لا يوجد صوراً؟

169
00:17:41,000 --> 00:17:42,500
"كان علينا أن ننقذ حياة "سونغ لين

170
00:17:54,080 --> 00:17:55,250
حسناً

171
00:17:55,620 --> 00:17:57,500
أنسوا أمر السوفييت

172
00:17:57,500 --> 00:17:59,330
إنهم يحبون إثارة المتاعب

173
00:18:00,160 --> 00:18:02,160
إنتصارنا اليوم

174
00:18:02,660 --> 00:18:04,870
و إنجازاتنا في الغد

175
00:18:04,870 --> 00:18:08,040
لا نحتاج إلى إعتراف من أيّ أحد

176
00:18:08,750 --> 00:18:10,040
حسناً, سيدي

177
00:18:12,870 --> 00:18:13,950
,بعد ذلك بوقت قصير

178
00:18:14,160 --> 00:18:17,040
دخلت بلادنا في فترة قاسية

179
00:18:17,870 --> 00:18:19,540
تفكك فريق تسلق الجبال

180
00:18:20,040 --> 00:18:23,910
المتسلقين الثلاثة ذهبوا جميعاً إلى مسارات منفصله

181
00:18:25,870 --> 00:18:29,080
ذهب "تشو سونغ لين" للعمل في معسكر التدريب

182
00:18:33,250 --> 00:18:38,120
عاد "جي يبو" لمسقط رأسة لرعاية الأغنام

183
00:18:46,620 --> 00:18:48,120
..."و "فانغ وتشو

184
00:18:48,750 --> 00:18:51,580
تم إرساله ليعمل في مصنع

185
00:18:52,370 --> 00:18:54,080
بعض الأحيان, يُدرس

186
00:18:55,160 --> 00:18:56,700
هو لم يعد بإستطاعته التسلق

187
00:18:57,080 --> 00:19:00,830
ولكن لا يزال بإمكانه التحدث عن تجاربه في تسلق الجبال

188
00:19:03,790 --> 00:19:07,540
في عام 1924 ، المتسلق البريطاني الشهير ، جورج مالوري

189
00:19:07,540 --> 00:19:09,790
حاول أن يصعد لقمة جبل إيفرست

190
00:19:10,160 --> 00:19:11,250
,بالنهاية

191
00:19:11,830 --> 00:19:15,660
أبعد نقطة وصل إليها كانت على بعد 800 متر من القمة

192
00:19:22,080 --> 00:19:25,500
في عام 1960, فريق تسلق الجبال الصيني
وصل للقمة

193
00:19:25,660 --> 00:19:28,080
لقد رأينا العالم بأسره

194
00:19:28,080 --> 00:19:30,620
...بل بعدنا من القمة كــان

195
00:19:34,410 --> 00:19:35,790
صفراً

196
00:19:40,540 --> 00:19:41,580
"سيد فانغ"

197
00:19:42,120 --> 00:19:44,120
لمّ يتسلق الناس الجبال؟

198
00:19:46,160 --> 00:19:48,660
مقدر للبشر أن يمشوا للمستقبل

199
00:19:48,660 --> 00:19:50,160
,في أعماق المحيطات

200
00:19:50,160 --> 00:19:51,750
,وعلى جبال الهملايا

201
00:19:51,750 --> 00:19:53,160
حتى في الفضاء الخارجي

202
00:19:54,370 --> 00:19:57,910
من خلال إستكشافات لا نهاية لها للعالم المجهول

203
00:19:58,250 --> 00:19:59,500
نحن سرنا إلى المستقبل

204
00:19:59,870 --> 00:20:01,580
الجبال تدخل في البحر

205
00:20:01,580 --> 00:20:03,790
كنتيجة مباشرة للقوة الجيولوجية العظيمة

206
00:20:04,540 --> 00:20:07,160
جمعت هذه الحفريه من القمة

207
00:20:10,910 --> 00:20:12,250
بروفيسور

208
00:20:12,250 --> 00:20:14,660
لقد قرأت بعض الأدب الأجنبي

209
00:20:14,950 --> 00:20:16,620
لمّ متسلقيّ الجبال في الغرب

210
00:20:16,750 --> 00:20:19,660
يرفضون الإعتراف بإن فريقك و صل إلى قمة جبل إيفرست؟

211
00:20:21,330 --> 00:20:23,910
هل نجح الصينيون حقاً في الوصول إلى قمة الجبل؟

212
00:20:44,250 --> 00:20:45,660
أصعد للقمة

213
00:20:46,040 --> 00:20:47,870
...ودع العالم يرى

214
00:20:47,910 --> 00:20:50,410
مدى قوة الصينيين

215
00:20:58,120 --> 00:20:59,540
,منذ ذلك اليوم

216
00:20:59,950 --> 00:21:02,750
لم يدخل "فانغ وتشو" إلى الصف مجدداً

217
00:21:05,290 --> 00:21:09,250
لم يعد يظهر في المكتبة

218
00:21:11,330 --> 00:21:13,580
ولا حتى في أرضنا القاحلة

219
00:21:14,870 --> 00:21:16,870
كان غير متواجد في أيّ مكان

220
00:21:24,290 --> 00:21:26,580
لقد اتخذت المدرسة الترتيبات

221
00:21:27,200 --> 00:21:29,410
لقد تم إختياري للدراسة في الخارج

222
00:21:33,200 --> 00:21:36,080
أخشى أنني لن أعود لعدة سنوات

223
00:21:38,700 --> 00:21:39,870
متى سترحلين؟

224
00:21:40,410 --> 00:21:41,870
غداً

225
00:21:51,370 --> 00:21:52,660
هذا جيد

226
00:21:55,120 --> 00:21:56,910
الأرصاد الجوية في الاتحاد السوفيتي هي الأفضل

227
00:21:57,700 --> 00:21:59,580
,عندما نجحنا في الوصول للقمة

228
00:21:59,950 --> 00:22:02,200
لم يكن لدينا خبير في الأرصاد الجوية

229
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
عندما تصلين إلى هناك

230
00:22:06,000 --> 00:22:07,500
أعتني بنفسكِ جيداً

231
00:22:09,410 --> 00:22:10,580
"فانغ وتشو"

232
00:22:11,540 --> 00:22:13,540
إختبأت في المصنع طوال اليوم

233
00:22:15,000 --> 00:22:16,500
أهذا نوع من الهروب؟

234
00:22:22,500 --> 00:22:25,870
ماذا كنت ستقول لي في ذلك اليوم في أرضنا القاحلة؟

235
00:22:43,160 --> 00:22:46,410
تسلق الجبال بالنسبة لي هو النعيم

236
00:22:47,330 --> 00:22:50,580
ولكن بالنسبة للأشخاص العاديون, هو كـ الجحيم

237
00:22:51,290 --> 00:22:52,830
ماذا إذن؟

238
00:22:53,080 --> 00:22:54,620
...إن كانت هناك طريقة لإخراجك

239
00:22:55,750 --> 00:22:57,160
سأفعل أيّ شيء

240
00:23:15,200 --> 00:23:16,500
ماذا تريد؟

241
00:23:19,540 --> 00:23:20,830
!توقف عن الكذب

242
00:23:21,660 --> 00:23:23,160
!إيها البطل المزيف

243
00:23:29,040 --> 00:23:30,410
!عودي

244
00:23:31,700 --> 00:23:33,040
من كان ذلك؟

245
00:23:33,410 --> 00:23:34,660
أخرج

246
00:23:35,120 --> 00:23:37,160
أخرج إن كنت شجاع بما يكفي

247
00:23:37,330 --> 00:23:39,950
هل من الصعب قول ذلك مباشرةً؟

248
00:23:40,660 --> 00:23:42,080
!جبناء

249
00:23:43,410 --> 00:23:44,790
!جميعكم جبناء

250
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
"وتشو"

251
00:24:18,580 --> 00:24:20,910
بعد أن وصلت إلى موسكو

252
00:24:21,290 --> 00:24:23,200
...أدركت أن الجبل الذي تحاول تسلقه

253
00:24:24,040 --> 00:24:25,790
يقف بيننا نحن الإثنان

254
00:24:31,700 --> 00:24:33,790
- عام 1973 -

255
00:24:33,870 --> 00:24:37,160
قررت البلاد إعادة تجميع الفريق الوطني لتسلق الجبال

256
00:24:37,160 --> 00:24:39,410
ليتسلقوا مجدداً جبل إيفرست

257
00:24:39,410 --> 00:24:42,750
وإجراء دراسة شاملة

258
00:24:42,750 --> 00:24:44,910
لقياس إرتفاع جبل إيفرست

259
00:24:44,950 --> 00:24:48,290
هذا العمل الفذ سوف يلهم 800 مليون صيني

260
00:24:49,040 --> 00:24:50,830
"فانغ وتشو"

261
00:24:50,830 --> 00:24:53,950
سيتم إعادة تجميع الفريق الوطني لتسلق الجبال

262
00:24:53,950 --> 00:24:55,290
,بعد تلقي هذا الإشعار

263
00:24:55,450 --> 00:25:01,200
يرجى إبلاغ الفريق بحلول الساعة الـ10 صباحاً يوم 13 مارس

264
00:25:10,450 --> 00:25:12,250
"شو يينغ"

265
00:25:12,370 --> 00:25:15,830
وتشو", سأعود للمدينة الساعه الـ11 صباحاً يوم 13 مارس"

266
00:25:15,830 --> 00:25:17,120
!أراك لاحقاً

267
00:25:41,660 --> 00:25:42,830
مرحباً

268
00:25:43,410 --> 00:25:45,000
..."هل لي أن أسأل ما إذا كان "فانغ وتشو

269
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
لقد ذهب

270
00:25:47,750 --> 00:25:48,950
إلى أين؟

271
00:26:11,830 --> 00:26:13,160
!أخي

272
00:26:25,040 --> 00:26:27,160
سيدي, هل يمكنك توصيلي؟

273
00:26:27,160 --> 00:26:28,370
تحطمت دراجتي

274
00:26:28,700 --> 00:26:29,950
إلى أين تتجه؟

275
00:26:30,000 --> 00:26:31,330
ماذا تفعل؟

276
00:26:32,120 --> 00:26:33,370
القائد؟

277
00:26:34,160 --> 00:26:35,500
!"مدرب "جي يبو

278
00:26:36,200 --> 00:26:37,500
ما الذي تفعله؟

279
00:26:38,660 --> 00:26:40,500
"إيها القائد, إسمي هو "لي قو ليانغ

280
00:26:40,500 --> 00:26:43,250
أنا مصور أخبار وأمتلك خبرة بـ تسلق الجبال

281
00:26:43,370 --> 00:26:45,700
تلقيت أوامر بإن أبلغكم

282
00:26:46,330 --> 00:26:49,000
مصور مع خبرة في تسلق الجبال؟

283
00:26:49,450 --> 00:26:50,410
قد السيارة

284
00:27:21,040 --> 00:27:22,000
"قائد "فانغ

285
00:27:46,250 --> 00:27:48,200
تشاشي" ، تحقق من أصدقائنا من مكتب الرياضة"

286
00:27:48,200 --> 00:27:49,120
عُلّم

287
00:27:49,160 --> 00:27:50,120
لنذهب

288
00:27:58,250 --> 00:27:59,410
"هاي مودان" -
أجل -

289
00:27:59,410 --> 00:28:01,620
أري أصدقائنا من وكالة الخرائط و مكتب الرياضة المكان

290
00:28:01,620 --> 00:28:02,540
حسناً

291
00:28:02,540 --> 00:28:04,620
هيا. لنذهب

292
00:28:05,000 --> 00:28:07,580
مكتب الرياضة, من هنا

293
00:28:07,580 --> 00:28:10,200
!أهلاً بكم

294
00:28:10,200 --> 00:28:11,160
مرحباً

295
00:28:11,290 --> 00:28:12,910
تعالوا من هنا

296
00:28:12,910 --> 00:28:13,700
إتبعوه

297
00:28:14,330 --> 00:28:16,580
هيا من هنا

298
00:28:16,750 --> 00:28:18,450
أيّ شخص من وكالة الخرائط؟

299
00:28:18,620 --> 00:28:19,700
!هنا

300
00:28:22,000 --> 00:28:23,160
سألقي نظرة

301
00:28:27,200 --> 00:28:29,540
لمّ أنت وحدك؟
هل أضعت مجموعتك؟

302
00:28:29,540 --> 00:28:30,540
لا أملك مجموعة

303
00:28:30,540 --> 00:28:32,000
!أنا أشعة الشمس بعد المطر

304
00:28:32,080 --> 00:28:32,950
"إسمي هو "يانغ غوانغ

305
00:28:33,120 --> 00:28:34,290
يانغ غوانغ"؟"

306
00:28:34,540 --> 00:28:36,700
إن لم تسرع, فسيتم حجز جميع الأسّرة الموجودة

307
00:28:36,750 --> 00:28:38,250
هيا -
ما إسمكِ؟ -

308
00:28:38,250 --> 00:28:39,250
أنا؟

309
00:28:49,790 --> 00:28:51,620
"مرحباً, إسمي هو "لين جي

310
00:28:51,620 --> 00:28:53,450
"لي قو ليانغ" -
"إسمي "يانغ غوانغ -

311
00:28:55,000 --> 00:28:58,250
نحن هنا لقياس ارتفاع جبل ايفرست

312
00:28:59,120 --> 00:29:00,200
أنت؟

313
00:29:00,950 --> 00:29:04,410
في عام 1960, لم يتم تصوير لحظة الوصول إلى القمة بسبب فقدان الكاميرا

314
00:29:04,750 --> 00:29:06,540
هذه المرة, إختاروني لأقوم بالمهمة

315
00:29:06,620 --> 00:29:08,160
إنه شرفٌ لي

316
00:29:08,290 --> 00:29:10,950
"كم قال مالوري "لأنها هناك

317
00:29:11,000 --> 00:29:14,790
حتى مالوري, ملك تسلق الجبال مات على جبل إيفرست

318
00:29:14,830 --> 00:29:16,040
ألست خائفاً؟

319
00:29:16,040 --> 00:29:18,910
إذا تمكنت من الخروج مثلما فعل مالوري و أموت في طريقي إلى القمة

320
00:29:19,410 --> 00:29:20,910
سيكون كل شيء يستحق هذا العناء

321
00:29:24,410 --> 00:29:26,700
!هيا, إيها الفريق

322
00:29:26,700 --> 00:29:28,660
!يمكنكم فعلها

323
00:29:28,660 --> 00:29:30,660
!هيا! يمكنكم فعلها

324
00:29:30,700 --> 00:29:32,370
!هيا, إيها الفريق

325
00:29:32,450 --> 00:29:33,500
!هيا

326
00:29:33,500 --> 00:29:35,580
!هيا, إيها الفريق

327
00:29:35,620 --> 00:29:37,660
!هيا, إيها الفريق

328
00:29:37,660 --> 00:29:40,620
!إستمروا في التقدّم -
!هيا, إيها الفريق -

329
00:29:40,910 --> 00:29:43,330
!هيا -
!هيا -

330
00:30:34,200 --> 00:30:35,750
من سمح لكِ بدخول غرفتي؟

331
00:30:37,290 --> 00:30:40,000
أنا هنا لأنظف
بالطبع عليّ أن أدخل

332
00:30:40,120 --> 00:30:42,700
أنتِ هنا لتنظفي
وليس لتلعبي في معداتي

333
00:30:45,000 --> 00:30:46,910
أريد أن أتعلم التصوير

334
00:30:48,290 --> 00:30:49,540
هل يمكنك تعليمي؟

335
00:30:50,540 --> 00:30:52,250
أجل, بالطبع يمكنني تعليمك

336
00:30:52,250 --> 00:30:54,660
ليس عليكِ أن تتسللي لتفعلي ذلك

337
00:30:55,830 --> 00:30:57,330
ربما عليكِ الذهاب

338
00:30:57,450 --> 00:30:59,160
سأعلمك عندمـا يكون لديّ وقت لهذا

339
00:30:59,160 --> 00:31:00,250
"كوقبا"

340
00:31:00,410 --> 00:31:01,870
ماذا يعني ذلك؟

341
00:31:02,290 --> 00:31:03,870
ما الـ "كوقبا"؟

342
00:31:04,080 --> 00:31:05,330
"كوقبا" تعني "كوقبا"

343
00:31:07,290 --> 00:31:08,330
"كوقبا"

344
00:31:13,790 --> 00:31:14,870
"كوقبا"

345
00:31:20,200 --> 00:31:21,540
"لي قو ليانغ"

346
00:31:21,950 --> 00:31:24,830
تشاشي", ماذا تعني "كوقبا"؟"

347
00:31:25,250 --> 00:31:27,410
"إنها كلمة من التبت وتعني "أحمق

348
00:31:32,200 --> 00:31:35,790
...لقد بذلوا جهودًا متواصلة وساروا نحو الجبل الرئيسي

349
00:31:37,160 --> 00:31:40,120
إيها القائد, لقد عدنا

350
00:31:43,830 --> 00:31:47,160
...كان موقع المراقبة يراقب كل حركة للأبطال

351
00:31:48,000 --> 00:31:49,950
قائدنا الأعلى بتسلق الجبال

352
00:31:50,870 --> 00:31:52,040
...هي لونغ قال

353
00:31:53,290 --> 00:31:57,160
"يجب أن نترك آثاراً صينية على إيفرست"

354
00:31:58,500 --> 00:32:00,200
نحن لم نخذل دولتنا

355
00:32:00,290 --> 00:32:02,040
!دعونا نحتسي المشروب

356
00:32:02,040 --> 00:32:03,370
كان هذا مؤسف للغاية

357
00:32:03,410 --> 00:32:06,290
...لم نلتقط لحظات الأبطال على القمة

358
00:32:10,290 --> 00:32:12,830
قائد "فانغ", هذه من أجلك

359
00:32:14,750 --> 00:32:18,200
شكراً لك من أجل إنقاذ حياتي آنذاك

360
00:32:20,620 --> 00:32:21,660
نخبك

361
00:32:29,410 --> 00:32:30,370
واحد أخر

362
00:32:30,830 --> 00:32:33,910
قائد "فانغ", هذه من أجلك ايضاً

363
00:32:34,830 --> 00:32:36,250
من أجلك

364
00:32:37,370 --> 00:32:38,750
أنا أكرهك

365
00:32:44,330 --> 00:32:45,250
"سونغ لين"

366
00:32:48,540 --> 00:32:51,660
هناك أمر لطالما أردت أن أسألك إياه

367
00:32:54,870 --> 00:32:56,040
ما هو؟

368
00:32:58,500 --> 00:33:01,500
عندما كنا على الجبل ، إذا كنت مكاني

369
00:33:02,250 --> 00:33:05,040
هل كنت سترمي الكاميرا لتحافظ على حياتك

370
00:33:05,370 --> 00:33:08,120
أو تموت و أنت تحمي الكاميرا لتحفظ الدليل؟

371
00:33:16,830 --> 00:33:18,910
سأموت قبل أن أسقط الكاميرا

372
00:33:22,000 --> 00:33:23,250
...إذن كيف تجرؤ

373
00:33:23,830 --> 00:33:26,750
كيف تجرأت أن ترمي الكاميرا من أجلي؟

374
00:33:34,910 --> 00:33:36,000
"سونغ لين"

375
00:33:40,620 --> 00:33:41,870
,لو كنت مكاني

376
00:33:42,540 --> 00:33:45,410
هل ستتركني أموت لتحافظ على الكاميرا؟

377
00:33:46,660 --> 00:33:48,080
هل ستختار أن تقتلني؟

378
00:33:59,330 --> 00:34:01,000
إن كانت هناك فرصة آخرى

379
00:34:01,950 --> 00:34:03,830
كنت سأختار الكاميرا عليك

380
00:34:04,200 --> 00:34:06,580
!كنت سأكمل المهمة و أحفظ الدليل

381
00:34:06,700 --> 00:34:09,910
وبعدها سأجدك في حياتك الآخرى و أقف إلى جانبك

382
00:34:11,870 --> 00:34:13,660
كنت في هذا المعسكر لـ 13 عام

383
00:34:13,870 --> 00:34:16,750
في كل وقت أنظر فيه إلى الأعلى
أرى ذلك الجبل الذي تسلقناه

384
00:34:16,910 --> 00:34:19,120
هل لديك أيّ فكرة عن كيف قضيت تلك السنوات؟

385
00:34:20,500 --> 00:34:22,040
من المهم رؤية السحابه الكبيرة على الجبل

386
00:34:22,040 --> 00:34:23,580
في المنخفض الجوي الجنوبي
نمط مخفي

387
00:34:23,580 --> 00:34:24,870
في وقت أبكر بـ3 أيام, بدأوا بالمراقبة

388
00:34:24,870 --> 00:34:26,410
طقس جميل, و إرتفاع الضغط يأتي معه

389
00:34:26,410 --> 00:34:28,120
في السماء الشمالية الغربية, هناك سحاب خفيف

390
00:34:28,120 --> 00:34:29,950
إنه قادم الآن, المنخفض الجوي الجنوبي

391
00:34:29,950 --> 00:34:31,450
أنتظر 5 أيام, فرصتك ستأتي

392
00:34:31,450 --> 00:34:33,500
للوصول إلى القمة, هناك إحتمال كبير

393
00:34:33,500 --> 00:34:35,120
هل تعلم ما هذا؟

394
00:34:35,160 --> 00:34:38,120
هذا هو نمط الطقس لمنطقة إفرست بأكملها

395
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
لقد سجلته وحفظته طوال هذه السنوات

396
00:34:42,330 --> 00:34:43,950
لقد سردته بالعكس

397
00:34:47,830 --> 00:34:49,700
...إن كنت أملك فرصة آخرى

398
00:34:54,330 --> 00:34:55,950
حسناً, لن أملك فرصة أخرى

399
00:34:58,370 --> 00:35:00,040
لا وجود لـ "لو" في هذه الحياة

400
00:35:00,250 --> 00:35:01,750
!هذا لا طائل منه

401
00:35:01,790 --> 00:35:05,620
!هذه المرة, سننجح في الصعود لقمة الجبل

402
00:35:05,620 --> 00:35:06,790
...هذه المرة

403
00:35:08,370 --> 00:35:10,120
لا يهمني كيف تفعل ذلك

404
00:35:11,040 --> 00:35:12,660
لا يمكننا تحمل خطأً واحد

405
00:35:13,370 --> 00:35:15,040
سنلتزم بـ أوامري

406
00:35:15,620 --> 00:35:18,200
قائد "فانغ", إن فشلت المهمة

407
00:35:18,580 --> 00:35:21,870
!ستكون الشخص الذي يجب أن يشرح لقائدنا الراحل ما حدث

408
00:35:29,540 --> 00:35:30,580
!مهلاً

409
00:35:31,080 --> 00:35:32,160
!"سونغ لين"

410
00:35:39,750 --> 00:35:40,910
تعلمون جميعكم

411
00:35:41,910 --> 00:35:43,450
من نحن الثلاثة

412
00:35:44,250 --> 00:35:45,660
و لكن من أنتم؟

413
00:35:46,000 --> 00:35:47,620
آسف, أنا لا أملك أيّ فكرة

414
00:35:48,080 --> 00:35:49,450
,ولكنني أؤمن

415
00:35:49,910 --> 00:35:52,750
بعد أن تنجحون في الوصول للقمة

416
00:35:53,450 --> 00:35:54,790
كل شخص في الصين

417
00:35:55,160 --> 00:35:57,450
!و الجميع حول العالم سيعلم من تكونون

418
00:35:57,450 --> 00:35:58,620
هل تشعرون بالثقة؟

419
00:35:58,620 --> 00:35:59,620
!أجل, سيدي -
!أجل, سيدي -

420
00:35:59,620 --> 00:36:00,620
!جيد

421
00:36:00,950 --> 00:36:02,660
لمّ نتسلق؟

422
00:36:03,290 --> 00:36:05,000
نحن فريق المتسلقين

423
00:36:06,910 --> 00:36:08,000
كونوا واقعيين

424
00:36:09,200 --> 00:36:12,660
!"لأنني أريد أن أصبح متسلقاً كـ القائد "فانغ

425
00:36:16,750 --> 00:36:17,870
هل تريد قول شيئاً؟

426
00:36:17,910 --> 00:36:19,410
صفقوا له

427
00:36:24,790 --> 00:36:28,160
الآن, دعونا نلقي نظرة على تظاريس إيفرست

428
00:36:29,750 --> 00:36:30,750
هنا

429
00:36:31,160 --> 00:36:33,370
معسكر قاعدة إيفرست الذي سنركز تدريب جنودنا فيه

430
00:36:33,370 --> 00:36:34,870
بعد أن ننتهي من التدريب

431
00:36:35,160 --> 00:36:36,830
ارتفاع 5،120 متر

432
00:36:37,000 --> 00:36:39,580
بعد المشي 8.2 كيلومتر نحو الشمال الغربي

433
00:36:39,580 --> 00:36:40,910
سنصل إلى كتل ثلجية عامودية

434
00:36:40,910 --> 00:36:43,250
عندمـا نمر بتلك الشقوق لا تبتعدوا عن المسار

435
00:36:43,370 --> 00:36:47,540
لأن هناك العديد من الشقوق المخفية بواسطة الثلج

436
00:36:47,620 --> 00:36:50,370
العلو التالي هو منحدر الثلج في الشمال

437
00:36:51,000 --> 00:36:53,120
قبل أن نصل إلى هناك
سوف نرتدي الحذاء المثبت

438
00:36:53,120 --> 00:36:55,500
يبلغ طول المنحدر 7028 متر

439
00:36:55,750 --> 00:36:57,910
بميل يتجاوز الـ 70 درجة

440
00:36:59,160 --> 00:37:01,910
هذا القسم هو أخطر منطقة للإنهيار الثلجي

441
00:37:01,910 --> 00:37:04,540
يجب على جميع أعضاء الطاقم الامتناع عن الصراخ

442
00:37:05,410 --> 00:37:06,330
التقدم للأمام

443
00:37:06,700 --> 00:37:08,330
هي الرياح الشديدة المعروفة

444
00:37:08,330 --> 00:37:09,910
في الرياح العاتية

445
00:37:10,040 --> 00:37:12,040
يمكن أن تهب على عدة كيلومترات على المسار

446
00:37:13,620 --> 00:37:17,200
هذه هي الخطوة الثانية الحادة والجليدية

447
00:37:17,290 --> 00:37:19,080
في مايو 1960

448
00:37:19,080 --> 00:37:21,540
"قائدنا "فانغ وتشو

449
00:37:21,540 --> 00:37:23,410
قام بالقرفصاء لعمل قاعدة للتسلق

450
00:37:23,410 --> 00:37:25,450
و إستخدم نفسه كـ أساس لـ سُلّم بشري

451
00:37:25,450 --> 00:37:27,790
هكذا قمنا بتجاوز المرحلة الثانية

452
00:37:29,330 --> 00:37:32,120
"هذا المكان ايضاً الذي تثلجت به قدم "شو سونغ لين

453
00:37:32,540 --> 00:37:34,830
وفقد نصف قدمة

454
00:37:36,870 --> 00:37:39,450
قائد "فانغ", هل هناك وقت محدد للتسلق للقمة؟

455
00:37:39,580 --> 00:37:40,790
بالتأكيد

456
00:37:40,790 --> 00:37:44,410
الوقت المثالي يأتي تقريباً في شهر مايو من كل عام

457
00:37:44,750 --> 00:37:48,200
نظرًا لأن الطقس يتغير دائمًا ، فإن مدة الوقت لا يمكن التنبؤ بها

458
00:37:48,200 --> 00:37:51,580
لهذا السبب يجب أن نبدأ بالتسلق بمجرد أن يبدأ الوقت المثالي

459
00:37:52,120 --> 00:37:53,410
,بمجرد أن تنتهي الفترة الزمنيه المثاليه

460
00:37:54,250 --> 00:37:55,660
كل ذلك سيكون بلا جدوى

461
00:38:40,200 --> 00:38:41,250
!هيا

462
00:38:42,160 --> 00:38:43,450
!أسرع

463
00:38:56,200 --> 00:38:57,120
!باقي دقيقة واحدة

464
00:38:58,540 --> 00:38:59,500
!سيدي

465
00:38:59,540 --> 00:39:02,660
!سيدي

466
00:39:07,120 --> 00:39:08,790
المجموعة الأولى غادروا
المجموعة الثانية إستعدوا

467
00:39:08,790 --> 00:39:10,080
المجموعة الأولى, وجهكم إلى الأمام

468
00:39:10,080 --> 00:39:11,620
لي قو ليانغ", تنحى جانباً"

469
00:39:12,160 --> 00:39:13,750
!أبدأو الجري

470
00:39:17,000 --> 00:39:18,120
,لازال هناك 10 ثواني

471
00:39:18,750 --> 00:39:20,330
ولكنكِ قلتِ باقي دقيقة واحدة

472
00:39:20,450 --> 00:39:21,790
!توقفوا

473
00:39:22,040 --> 00:39:23,540
!توجههوا لليسار

474
00:39:23,870 --> 00:39:25,580
تشاشي", تنحى جانباً" -
!حسناً سيدي -

475
00:39:26,410 --> 00:39:27,580
لي قو ليانغ" خذ مكانه"

476
00:39:30,700 --> 00:39:31,580
إستعدوا

477
00:39:32,870 --> 00:39:34,120
!أبدأ الوقت

478
00:40:16,620 --> 00:40:18,370
لي قو ليانغ", إنهض"

479
00:40:25,500 --> 00:40:27,500
لي قو ليانغ" لقد كنت متأخر عشر ثواني كما الآن

480
00:40:27,790 --> 00:40:28,910
عوض عن ذلك

481
00:40:29,750 --> 00:40:32,830
...8 ,9 ,10

482
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
"قو ليانغ"

483
00:40:45,700 --> 00:40:47,830
لي قو ليانغ", إستعد لتتنافس مع المجموعة الثالثة مجدداً

484
00:40:59,200 --> 00:41:01,620
سونغ لين", هذا يكفي"

485
00:41:01,620 --> 00:41:03,040
يمكن أن يُصاب

486
00:41:03,450 --> 00:41:05,200
إنه بخير
يمكنه الإستمرار

487
00:41:07,750 --> 00:41:09,580
إمنحهم بعض الوقت للتكيّف

488
00:41:10,160 --> 00:41:12,450
لم نلتزم بهذه السرعة في الإتحاد السوفيتي

489
00:41:13,370 --> 00:41:15,620
في العجلة الندامة -
سأقول هذا مرة آخرى -

490
00:41:16,250 --> 00:41:17,040
"سونغ لين"

491
00:41:20,910 --> 00:41:22,250
أحبسوا أنفاسكم لدقيقة واحدة

492
00:41:24,370 --> 00:41:26,450
أكملوا 6 عقبات في دقيقتين

493
00:41:27,370 --> 00:41:28,750
مجموع هذا يساوي 3 دقائق

494
00:41:29,200 --> 00:41:32,040
يجب على الجميع الإلتزام بهذا المعيار

495
00:41:33,500 --> 00:41:34,750
,إن لا تستطيعون فعل ذلك

496
00:41:35,790 --> 00:41:37,080
يمكنكم المغادرة

497
00:41:42,000 --> 00:41:43,580
أيّ إعتراض, تحدث الآن

498
00:41:43,950 --> 00:41:45,830
سأجد لك سيارة و أرسلك إلى المنزل على الفور

499
00:41:45,950 --> 00:41:47,000
هل هذا واضح؟

500
00:41:49,370 --> 00:41:50,750
هل هذا واضح؟

501
00:41:50,870 --> 00:41:51,830
!أجل, سيدي -
!أجل, سيدي -

502
00:41:52,000 --> 00:41:53,910
ثلاث دقائق هذا مستحيل

503
00:41:53,950 --> 00:41:54,910
بالضبط

504
00:41:57,120 --> 00:41:58,290
ماذا قلت للتو؟

505
00:41:58,700 --> 00:42:02,080
!سيدي, لا يمكن لأحد إكمال الدورة في 3 دقائق

506
00:42:31,160 --> 00:42:32,120
!هيا

507
00:42:45,830 --> 00:42:47,580
!"هيا, كابتن "فانغ -
!هيا -

508
00:42:50,950 --> 00:42:53,160
!"هيا, كابتن "فانغ -
!هيا

509
00:42:53,700 --> 00:42:56,580
!"هيا كابتن "فانغ -
!"كابتن "فانغ

510
00:42:56,790 --> 00:42:59,450
!إستمر -
!"هيا, كابتن "فانغ -

511
00:43:01,580 --> 00:43:04,330
!"هيا, كابتن "فانغ -
!"كابتن "فانغ -

512
00:43:04,500 --> 00:43:05,700
!إستمر

513
00:43:06,580 --> 00:43:07,410
,خمسون ثانية

514
00:43:10,700 --> 00:43:12,040
دقيقة و خمسون ثانية

515
00:43:15,620 --> 00:43:17,660
كابتن "فانغ", الوقت يمضي

516
00:43:19,370 --> 00:43:20,750
دقيقتان و 20 ثانية

517
00:43:22,040 --> 00:43:23,370
دقيقتان و 30 ثانية

518
00:43:26,500 --> 00:43:29,540
!لقد فعلتها -
!أحسنت -

519
00:43:31,160 --> 00:43:32,620
!أحسنت عملاً

520
00:43:38,750 --> 00:43:40,580
دقيقتان و 30 ثانية

521
00:44:09,750 --> 00:44:10,750
...لقد

522
00:44:11,750 --> 00:44:13,500
لقد أخطأت اليوم

523
00:44:14,040 --> 00:44:16,330
كنت أسبب الكثير من المشاكل لك

524
00:44:16,910 --> 00:44:18,290
ولكنني لن أفعل بعد الآن

525
00:44:20,410 --> 00:44:21,950
ألا زلتِ تريدين تعلم التصوير؟

526
00:44:23,290 --> 00:44:24,160
يمكنني تعليمك

527
00:44:24,410 --> 00:44:26,620
قد لا أفيّ بمعايير المدرب

528
00:44:28,290 --> 00:44:31,660
إن تعلمتِ كيف تلتقطين الصور
يمكنكِ أخذ مكاني

529
00:44:35,450 --> 00:44:39,370
في التبت, الجبل و البحر و الأرض

530
00:44:39,370 --> 00:44:41,120
جميعها أمهاتنا

531
00:44:41,540 --> 00:44:43,870
الأم دوماً تبارك لنا

532
00:44:44,000 --> 00:44:46,200
الأم دوماً تبارك لنا

533
00:44:46,700 --> 00:44:48,620
ودائماً تُظهر لنا التسامح

534
00:44:50,000 --> 00:44:51,910
هي دوماً تُعانقنا

535
00:44:52,660 --> 00:44:53,830
لن نترك ذلك ابداً

536
00:44:57,160 --> 00:44:58,700
سنتواجه إلى "لاكبا ري" قريباً

537
00:44:58,750 --> 00:45:01,330
!أنتما الإثنان, إستعدوا للأوامر

538
00:45:07,660 --> 00:45:08,700
"مدرب "تشو

539
00:45:11,540 --> 00:45:13,000
لمّ تُميزني في المعاملة؟

540
00:45:16,410 --> 00:45:18,450
في عام 1960, وصلنا إلى القمة

541
00:45:18,660 --> 00:45:23,080
ولكن لإننا فقدنا الكاميرا
جلبنا العار للصين بإكملها

542
00:45:23,910 --> 00:45:25,700
الآن سنبدأ من جديد

543
00:45:26,370 --> 00:45:29,200
الكاميرا هي الغرض الأكثر أهمية
و أنت الشخص الذي سيحملها

544
00:45:29,200 --> 00:45:30,910
هل تريد أن تُفقد مجدداً؟

545
00:45:31,200 --> 00:45:34,200
هل تريد أن تواجه الصين عقداً آخر من العار و الخجل؟

546
00:45:43,830 --> 00:45:44,910
أنت جيد

547
00:45:45,160 --> 00:45:46,750
أنت جيد جداً في كل شيء

548
00:45:46,870 --> 00:45:49,870
!لكنك لست هنا للترفيه مع الفتيات

549
00:45:56,290 --> 00:45:57,500
أنا لا أعاملك بكره

550
00:45:59,870 --> 00:46:01,120
أنني أدرك أهميتك في الفريق

551
00:46:11,950 --> 00:46:14,910
يبلغ طول "لاكبا ري" 7.018  متر فوق مستوى سطح البحر

552
00:46:15,040 --> 00:46:18,870
تضاريسها تشبه ايفرست تحت الـ 7 ألاف متر

553
00:46:19,290 --> 00:46:23,160
لهذا المتسلقون يستخدمون منطقة "لاكبا ري" للتكيّف و التدريب

554
00:46:23,160 --> 00:46:26,410
إن كنّا محظوظين, قد نرى قمة إيفرست حتى

555
00:46:37,700 --> 00:46:39,620
هناك العديد من الشقوق هنا

556
00:46:39,750 --> 00:46:43,160
إن كنتم لا تريدون الموت
إتبعوا خطواتي

557
00:46:58,620 --> 00:46:59,750
لقد وصلنا

558
00:47:00,160 --> 00:47:01,790
وصلنا -
!نجحنا -

559
00:47:02,200 --> 00:47:04,000
أين إيفرست؟ -
إين إيفرست؟ -

560
00:47:04,000 --> 00:47:06,120
هناك ضباب كثيف لا يمكنني الرؤية

561
00:47:06,290 --> 00:47:08,290
أعتقدت أننا سنراه

562
00:47:19,950 --> 00:47:22,200
!أنظروا إنه هناك -
!إيفرست -

563
00:47:25,830 --> 00:47:27,250
إنه هناك

564
00:47:30,790 --> 00:47:32,200
إنني أراه -
!إيفرست -

565
00:47:35,500 --> 00:47:37,750
لقد إكتمل التدريب على التسلق

566
00:47:37,790 --> 00:47:39,410
يجب أن نعود من الطريق الذي أتينا منه

567
00:47:39,910 --> 00:47:41,250
إحذروا من الشقوق

568
00:47:41,370 --> 00:47:43,080
!حسناً, إيها القائد -
!حسناً, إيها القائد -

569
00:48:04,750 --> 00:48:06,450
!إنهيار ثلجي! أهربوا

570
00:48:07,540 --> 00:48:09,660
!هذا ليس إنهياراً ثلجياً

571
00:48:09,870 --> 00:48:12,160
!أوقفهم -
!أهربوا -

572
00:48:14,500 --> 00:48:15,660
!بسرعه

573
00:48:36,790 --> 00:48:38,120
تشبث -
!حسناً سيدي -

574
00:49:00,080 --> 00:49:00,950
!توقفوا عن الركض

575
00:49:05,660 --> 00:49:07,620
!لي قو ليانغ", أنا قادمة"

576
00:49:11,540 --> 00:49:12,870
!لا تأتي

577
00:49:21,700 --> 00:49:24,120
!القائد قال إنه ليس إنهياراً ثلجياً
لمّ أنتم مذعورون جميعكم؟

578
00:49:30,540 --> 00:49:32,160
!أخبرتكِ أن تبقي هادئة

579
00:50:13,700 --> 00:50:15,000
لا زلت أتنفس

580
00:50:27,540 --> 00:50:28,700
هل أنت بخير؟

581
00:50:31,330 --> 00:50:32,370
!ما الخطب

582
00:50:32,950 --> 00:50:33,910
!قدمي

583
00:50:34,830 --> 00:50:36,080
!قدمي

584
00:50:36,450 --> 00:50:38,660
"وانغ يوان تشاو"
معدل التنفس 28, و النبض 85

585
00:50:38,660 --> 00:50:40,120
ضغط الدم 140 على 80

586
00:50:40,370 --> 00:50:41,660
حرّك ساقك اليمنى

587
00:50:41,750 --> 00:50:43,040
حاول مرة أخرى

588
00:50:44,040 --> 00:50:44,950
هل هذا يؤلم؟

589
00:50:46,790 --> 00:50:48,290
كسر في العظم
قومي بعمل جبيرة له

590
00:50:48,290 --> 00:50:50,750
و أرسليه إلى مسفى لاسا العسكري -
"حسناً, التالي "يانغ قوانغ -

591
00:50:52,160 --> 00:50:54,290
أين تتألم؟ -
مثله -

592
00:50:55,540 --> 00:50:56,580
إسترخي

593
00:50:57,330 --> 00:50:59,080
إهدأ

594
00:50:59,540 --> 00:51:00,660
هل هذا جيد؟

595
00:51:03,080 --> 00:51:04,160
إسترخي

596
00:51:04,540 --> 00:51:06,080
إسترخي, لا تتوتر

597
00:51:09,000 --> 00:51:10,580
أنهض و حاول المشيّ

598
00:51:11,580 --> 00:51:12,620
يمكنني فعل ذلك؟

599
00:51:13,160 --> 00:51:14,790
أجل, أنهض و أمشيّ

600
00:51:16,540 --> 00:51:19,200
التهاب كيسي ، لديه إصابة في الرباط الجانبي

601
00:51:20,200 --> 00:51:21,250
قومي بعلاجه بضغط الثلج

602
00:51:21,250 --> 00:51:24,660
تناول الأسبرين ثلاث مرات في اليوم, 650 ملغ لكل جرعة

603
00:51:25,500 --> 00:51:28,660
ضع مرهم مضاد للإلتهابات 4 مرات في اليوم

604
00:51:29,910 --> 00:51:31,250
يبدو أن الألم إختفى

605
00:51:32,500 --> 00:51:33,700
ستكون بخير في غضون إسبوع

606
00:51:33,700 --> 00:51:34,950
"شكراً لكِ, طبيبة "تشاو

607
00:51:35,250 --> 00:51:39,870
قائد "فانغ", هدف فريقك أن يتسلق جبل إيفرست

608
00:51:41,200 --> 00:51:43,790
و ليس الإنتهاء بهم في سرير المشفي

609
00:51:50,950 --> 00:51:54,700
,حسب موافقة مجلس الدولة

610
00:51:54,700 --> 00:51:58,620
قمة ايفرست والبعثة العلمية المشتركة

611
00:51:58,830 --> 00:52:00,000
سيبدأون رسمياً الآن

612
00:52:00,450 --> 00:52:04,370
لقد تم تعيين القائد الأعلى لهذه البعثة

613
00:52:04,500 --> 00:52:07,410
تشو سونغ لين" نائب القائد"

614
00:52:07,700 --> 00:52:10,120
فانغ وتشو", هو قائد فريق التسلق

615
00:52:10,330 --> 00:52:12,700
جيي بو" هو قائد فريق الدعم"

616
00:52:23,540 --> 00:52:26,000
- قاعدة معسكر جبل إيفرست -

617
00:52:26,950 --> 00:52:29,000
معسكر جبل إيفرست الأساسي 5120 متر

618
00:52:29,080 --> 00:52:30,700
درجة الحرارة سالب 1.7

619
00:52:30,700 --> 00:52:32,580
- سرعة الرياح 4.3 متر في الثانية -
- نسبة الأكسجين 12.78 -

620
00:52:37,830 --> 00:52:40,370
تأكدوا من المعدات الخاصة بكم
تأكدوا من أن لديكم كل شيء

621
00:52:44,540 --> 00:52:46,580
ما الذي تخطط لفعله, "لين جي"؟ -
"يانغ قوانغ" -

622
00:52:48,040 --> 00:52:50,790
هذه المنارة التي أخبرتك عنها

623
00:52:51,040 --> 00:52:53,660
يبلغ طولها 3 أمتار

624
00:52:54,290 --> 00:52:56,160
تبدو ثقيله

625
00:52:56,250 --> 00:52:57,830
هل ستحملها؟ -
أجل -

626
00:52:57,950 --> 00:53:01,160
مهمتي هي وضعها على القمة

627
00:53:02,080 --> 00:53:04,290
يانغ قوانغ" هل يمكنك تصديق هذا؟"

628
00:53:05,080 --> 00:53:07,620
قياسنا سيُدوّن في التاريخ

629
00:53:07,700 --> 00:53:08,830
كيف ذلك؟

630
00:53:09,580 --> 00:53:10,750
,خارج الصين

631
00:53:11,120 --> 00:53:13,790
الجبل معروف بإسم جبل إيفرست

632
00:53:13,790 --> 00:53:17,830
لأن الطول الرسمي الحالي تم قياسه من قبل رجل بريطاني

633
00:53:17,910 --> 00:53:22,120
...بعد عام 1949, أسمينا رسمياّ أعلى قمة في الهاملايا بـ

634
00:53:22,120 --> 00:53:23,750
"تشومولانغما"

635
00:53:23,870 --> 00:53:26,040
في التبت, و هي تعني الإله الثالث

636
00:53:26,040 --> 00:53:29,790
لذا هذه المرة ، يجب علينا قياس الارتفاع الدقيق

637
00:53:30,330 --> 00:53:32,080
القياس الرسمي للصين -
أجل -

638
00:53:32,500 --> 00:53:33,580
القياس الرسمي للصين

639
00:53:38,450 --> 00:53:41,000
4 ,3 ,2 ,1 -
4 ,3 ,2 ,1 -

640
00:53:46,910 --> 00:53:47,830
سيدي

641
00:53:48,950 --> 00:53:52,950
أرجو أن تدعو لنا بالحظ الجيد في تسلق القمة

642
00:53:53,330 --> 00:53:55,250
جبل "تشومولانغما" هو جبل مقدس

643
00:53:56,700 --> 00:53:58,450
لا يمكنكم الذهاب للأعلى

644
00:54:00,750 --> 00:54:03,120
لكن الكثير من الأشخاص صعدوا من قبل

645
00:54:03,120 --> 00:54:04,870
كان الإله رحيماً

646
00:54:05,700 --> 00:54:08,620
لكن يمكنه أن يكون قاسياً ايضاً

647
00:54:17,000 --> 00:54:19,250
تشومولانغما" هي إلاهنا"

648
00:54:19,250 --> 00:54:22,200
وشاحها كدخان الطبخ

649
00:54:22,620 --> 00:54:25,200
...يعني بقوله أن وشاح الإله

650
00:54:25,200 --> 00:54:26,750
هو سحب الجبل الكبيرة

651
00:54:28,250 --> 00:54:29,410
السُحب الكبيرة؟

652
00:54:29,500 --> 00:54:32,040
هذه السحابة هي أعلى مؤشر للرياح في العالم

653
00:54:32,120 --> 00:54:34,450
هو ايضاً يقول أن الإله ترقص -
!حقاً -

654
00:54:34,450 --> 00:54:36,120
هذا بالضبط ما كان يبحث عنه

655
00:54:36,120 --> 00:54:37,830
قسم الأرصاد الجوية الخاص بنا

656
00:54:39,000 --> 00:54:41,870
عندمـا تُغيّر الآله رقصها
...فهل

657
00:54:47,540 --> 00:54:49,870
هل يشير ذلك لإختلاف في الطقس؟

658
00:54:57,120 --> 00:54:59,330
هل سمعت عن جبال فيرخويانسك؟

659
00:55:00,080 --> 00:55:03,540
يُقال أنها أبرد مكان على وجه الأرض

660
00:55:03,790 --> 00:55:06,040
يمكن أن تصل درجات الحرارة إلى سالب 70 درجة مئوية هناك

661
00:55:07,620 --> 00:55:11,120
قبل سنتين في فصل الشتاء
ذهبنا إلى هناك لرحلة إستكشافيه

662
00:55:14,160 --> 00:55:16,200
أُصبت بحمى

663
00:55:16,500 --> 00:55:19,660
كنت فاقدة للوعيّ لخمس أيام

664
00:55:20,540 --> 00:55:21,750
...في اللحظة

665
00:55:23,410 --> 00:55:24,910
...التي إستيقظت بها

666
00:55:28,660 --> 00:55:31,080
ظل معلمي و زملائي يسألونني

667
00:55:31,660 --> 00:55:33,000
من هو "فانغ وتشو"؟

668
00:55:33,750 --> 00:55:35,200
,قالوا

669
00:55:35,700 --> 00:55:37,450
...بينما كنت فاقدة للوعي

670
00:55:40,830 --> 00:55:42,830
ظللت أكرر إسمك

671
00:55:48,870 --> 00:55:52,410
يينغ", هنالك الكثير لأقوله لكِ"

672
00:55:54,500 --> 00:55:56,450
ولكنني لا أعلم من أين أبدأ

673
00:55:57,370 --> 00:55:59,540
..أردت أن أنتظر حتى بعد هذه المهمة

674
00:55:59,540 --> 00:56:01,500
شكراً لك على كل شيء

675
00:56:26,120 --> 00:56:29,580
آمل أن نتمكن من العمل معًا بسلاسة في الأيام القادمة

676
00:56:33,120 --> 00:56:34,200
"قائد "فانغ

677
00:56:35,120 --> 00:56:38,040
شو يينغ" رئيسة فريق الأرصاد الجوية"
تبلغك رسمياً

678
00:56:38,290 --> 00:56:41,330
وظيفتي هي توفير بيانات الأرصاد الجوية

679
00:56:41,330 --> 00:56:43,790
و مساعدة فريق التسلق للوصول إلى القمة

680
00:56:44,580 --> 00:56:45,750
هذا كل شيء

681
00:56:46,370 --> 00:56:47,370
"يينغ"

682
00:56:51,330 --> 00:56:53,000
- الفريق الطبي -

683
00:56:53,000 --> 00:56:55,660
لدي تقارير طبية لكل فرد من العائلة

684
00:56:56,250 --> 00:56:58,910
ما الخطب؟
هل هنالك مشكلة في صحتي؟

685
00:56:59,790 --> 00:57:03,200
مات والدك بمتلازمة مارفان

686
00:57:03,370 --> 00:57:06,200
يمكن أن يكون وراثياً

687
00:57:06,700 --> 00:57:08,040
ولكن ليس لديّ

688
00:57:08,200 --> 00:57:10,040
كل تقاريري الطبية يمكن أن تُثبت ذلك

689
00:57:10,160 --> 00:57:12,620
أنصحك بعدم تسلق ايفرست

690
00:57:13,870 --> 00:57:16,450
قال جميع الأطباء الآخرين إنني بخير

691
00:57:16,500 --> 00:57:19,370
لماذا أنت الوحيدة التي تقول أنني لست مناسباً؟

692
00:57:19,620 --> 00:57:22,080
أتفهم شعورك

693
00:57:22,160 --> 00:57:25,450
ولكن حتى أدنى فرصة للمرض هي تحذير واضح لي

694
00:57:30,200 --> 00:57:31,370
فهمت

695
00:57:35,250 --> 00:57:38,040
اكتشف والدي أنه يعاني من تلك المتلازمة فقط بعد ولادتي

696
00:57:40,410 --> 00:57:42,660
لقد ندم على إحضاري لهذا العالم

697
00:57:43,370 --> 00:57:44,950
أردت دوماً أن أخبره بهذا

698
00:57:47,290 --> 00:57:51,700
"أبي, أنا بخير. ليس عليك أن تندم على أيّ شيء"

699
00:57:53,950 --> 00:57:56,000
إيفرست هو أقرب مكان للجنة

700
00:57:57,040 --> 00:57:59,870
تمنيت أن يراني في القمة

701
00:58:01,450 --> 00:58:03,200
ويكون فخوراً بي

702
00:58:09,500 --> 00:58:14,040
إيها الأصدقاء, لقد أتينا من أماكن مختلفة
و من مناحي الحياة المختلفة

703
00:58:14,040 --> 00:58:16,620
يجب أن نحمل في أنفسنا روح المثابرة

704
00:58:16,620 --> 00:58:18,290
و الشجاعة في وجه الموت

705
00:58:18,290 --> 00:58:19,620
علينا أن ننجح

706
00:58:19,750 --> 00:58:23,580
!و نضع العلم الوطني على القمة

707
00:58:24,080 --> 00:58:25,450
قد نفشل

708
00:58:25,620 --> 00:58:28,580
أوقد نواجه إنهياراً ثلجياً أو عاصفة كبيرة

709
00:58:28,620 --> 00:58:31,290
و لكننا سنبذل كل ما في وسعنا

710
00:58:32,250 --> 00:58:33,410
لنصل إلى القمة

711
00:58:38,450 --> 00:58:39,540
فريق الدعم

712
00:58:39,660 --> 00:58:43,120
أمضو قُدماً على ارتفاع 6300 متر وقوموا بإنشاء سلالم بين الصدوع

713
00:58:50,450 --> 00:58:52,200
!3 ,2 ,1

714
00:58:53,200 --> 00:58:54,830
!3 ,2 ,1

715
00:58:58,080 --> 00:58:59,910
!واحد, إثنان أطلق

716
00:59:02,790 --> 00:59:04,660
- غابة سيراك 5800 ميتر -

717
00:59:04,660 --> 00:59:06,200
- سالب 6 درجة سيلوزية -

718
00:59:06,200 --> 00:59:08,120
- سرعة الرياح 7.1 متر في الثانية -
- نسبة الأكسجين 10.85 -

719
00:59:11,410 --> 00:59:12,620
معسكر القاعدة, هل تسمعني؟

720
00:59:12,620 --> 00:59:14,000
معسكر القاعدة, تحدث

721
00:59:14,950 --> 00:59:16,660
لقد وصلنا إلى السلاسل الجبلية

722
00:59:16,790 --> 00:59:19,040
يُقدر الوصول لمعسكر القاعدة المتقدم في 17:00

723
00:59:21,410 --> 00:59:22,410
ممتاز

724
00:59:22,540 --> 00:59:25,120
حال الطقس كما توقعنا

725
00:59:26,120 --> 00:59:27,120
عُلّم

726
00:59:40,950 --> 00:59:41,790
المعسكر الرئيسي؟

727
00:59:43,540 --> 00:59:44,540
تحدث

728
00:59:45,290 --> 00:59:47,000
لقد وصلنا إلى الصدوع

729
00:59:47,700 --> 00:59:48,950
كيف حال كل شيء عندك؟

730
00:59:49,750 --> 00:59:51,120
كل شيء بخير هنا

731
00:59:51,160 --> 00:59:52,250
جي بو"؟"

732
00:59:53,160 --> 00:59:56,160
"معسكر القاعدة, قائد "فانغ

733
00:59:56,290 --> 00:59:58,910
لقد وصلنا إلى الجدار الجليدي في الشمال

734
00:59:58,910 --> 01:00:00,750
الوقت المقدر للوصول إلى المضيق الشمالي في 16:00

735
01:00:00,750 --> 01:00:01,620
!مذهل

736
01:00:01,620 --> 01:00:03,370
ساعة واحدة أبكر من الوقت المقدر للوصول

737
01:00:03,370 --> 01:00:04,450
!أحسنتما العمل

738
01:00:56,580 --> 01:00:57,620
هيا

739
01:01:06,870 --> 01:01:09,540
- معسكر القاعدة المتقدم 6500 متر -

740
01:01:09,540 --> 01:01:11,250
درجة الحرارة سالب 14

741
01:01:11,250 --> 01:01:13,330
سرعة الرياح 9.3 متر في الثانية
نسبة الأكسجين 11.35

742
01:01:16,120 --> 01:01:17,660
ليو بن -
أجل -

743
01:01:18,200 --> 01:01:19,410
,معسكر القاعدة

744
01:01:19,410 --> 01:01:21,370
يغادر إلى معسكر المضيق الشمالي

745
01:01:21,370 --> 01:01:22,910
الوصول المتوقع الساعة 15:00

746
01:01:22,910 --> 01:01:25,660
سيبقى خبراء الأرصاد الجوية في معسكر القاعدة المتقدم كما هو مخطط له

747
01:01:25,830 --> 01:01:27,870
معسكر القاعدة, عُلّم -
جييبو, عُلّم -

748
01:01:27,870 --> 01:01:31,040
فريق الدعم موجود بالفعل في معسكر المضيق الشمالي ويقوم بالاستعدادات

749
01:01:31,450 --> 01:01:33,620
سننتظركم هناك

750
01:01:33,620 --> 01:01:34,870
!فريق المتسلقين, عُلّم

751
01:01:36,540 --> 01:01:38,160
تحركوا -
حسناً سيدي -

752
01:01:53,540 --> 01:01:55,870
- مضيق بين القمتين الشمالي 6700 متر -

753
01:01:55,870 --> 01:01:57,450
درجة الحرارة سالب 20

754
01:01:57,450 --> 01:01:59,660
سرعة الرياح 18 متر في الثانية
نسبة الأكسجين 9.75

755
01:02:00,450 --> 01:02:02,750
مركز القيادة ، معكم شو يينغ من فريق الأرصاد الجوية

756
01:02:03,750 --> 01:02:05,790
تبدو الظروف الجوية مختلفة عن التوقعات

757
01:02:05,790 --> 01:02:09,790
يُشير رصدنا إلى أن الرياح ستصبح أقوى بكثير

758
01:02:09,910 --> 01:02:11,790
من فضلك قم بتنبيه فريق المتسلقين

759
01:02:23,540 --> 01:02:25,660
- معسكر المضيق الشمالي 7028 متر -

760
01:02:25,660 --> 01:02:27,450
درجة الحرارة سالب 18

761
01:02:27,450 --> 01:02:29,700
سرعة الرياح 10.4 متر في الثانية
نسبة الأكسجين 9.75

762
01:02:39,660 --> 01:02:42,040
أعطني إياه -
لا تقلقوا بشأني -

763
01:02:42,040 --> 01:02:44,370
أحتاج إلى شخصين لمساعدته للوصول إلى الخيمه

764
01:02:44,870 --> 01:02:46,410
أعطوه بعض الماء الساخن

765
01:02:52,410 --> 01:02:54,330
- المتقدم 7500 متر C2  معسكر -

766
01:02:54,330 --> 01:02:56,540
درجة الحرارة سالب 25

767
01:02:56,540 --> 01:02:58,950
سرعه الرياح 28.2 متر في الثانية
نسبة الأكسجين 9.35

768
01:03:08,870 --> 01:03:10,410
الضغط الجوي؟ -
420 -

769
01:03:16,830 --> 01:03:17,910
أعطوني الراديو

770
01:03:19,750 --> 01:03:21,950
مركز القيادة, أتسمعوني؟

771
01:03:22,000 --> 01:03:23,660
مركز القيادة, أسمعكِ
تحدثِ

772
01:03:23,660 --> 01:03:25,910
لقد كنت أرصد حركة الهواء العلوي

773
01:03:25,910 --> 01:03:29,160
و رصدي يشير إلى أن نظام الطقس يتسارع

774
01:03:29,910 --> 01:03:33,330
و هذا يعني أن الوقت المثالي الذي توقعناه للتسلق

775
01:03:33,330 --> 01:03:34,410
!قد إنقضى بالفعل

776
01:03:35,000 --> 01:03:38,080
...وايضاً قد يواجه فريق التسلق قريباً

777
01:03:38,120 --> 01:03:39,660
!عاصفة من المستوى العاشر أو أعلى

778
01:03:40,410 --> 01:03:42,250
هذا متأخر جداً
ماذا حدث لتوقعاتكِ؟

779
01:03:42,250 --> 01:03:44,120
لقد كنا نراقب التغيرات في الطقس

780
01:03:44,160 --> 01:03:45,830
و في نفس الوقت نقوم بتحديث التوقعات

781
01:03:45,950 --> 01:03:48,200
الرجاء إلغاء محاولة الوصول إلى القمة فوراً

782
01:03:48,790 --> 01:03:50,580
ليس لدينا الحق في إلغاء هذه المهمة

783
01:03:50,580 --> 01:03:52,620
تم تكليفنا بهذه الرحلة

784
01:03:52,620 --> 01:03:54,950
لضمان سلامة المتسلقين

785
01:03:55,000 --> 01:03:56,120
نظرت إلى البيانات أيضًا

786
01:03:56,120 --> 01:03:57,580
بمجرد أن يتجاوزوا ثغرة العاصفة

787
01:03:58,250 --> 01:03:59,200
كل شيء يجب أن يكون على ما يرام

788
01:04:00,120 --> 01:04:02,660
فريق المتسلقين, تابعوا التسلق كما هو مخطط له
إستمروا بالتحرك للأمام

789
01:04:03,370 --> 01:04:04,500
عُلّم

790
01:04:05,290 --> 01:04:08,500
فانغ وتشو, لا تكن متوراً

791
01:04:15,160 --> 01:04:17,000
فريق المتسلقين سوف يصعد كما قيل له

792
01:04:17,120 --> 01:04:19,290
إن كان الطقس سيئاً حقاً كما تقولين

793
01:04:19,290 --> 01:04:20,660
سوف نتراجع على الفور

794
01:04:30,790 --> 01:04:34,000
!إيتها الرئيسة, الرياح في معسكر المتسلقين ترتفع للمستوى العاشر

795
01:04:37,040 --> 01:04:38,660
معسكر الهجوم. 8300 متر

796
01:04:38,660 --> 01:04:40,330
درجة الحرارة سالب 30

797
01:04:40,330 --> 01:04:42,040
سرعه الرياح 29.2 متر في الثانية
نسبة الأكسجين 5.67

798
01:04:43,700 --> 01:04:45,200
لقد فقدنا الإتصال بـ فريق المتسلقين

799
01:05:12,540 --> 01:05:13,750
!أنصبوا الخيام

800
01:05:13,750 --> 01:05:15,200
!قوموا بتدفئة أنفسكم

801
01:05:15,870 --> 01:05:17,120
!حاضر سيدي -
!حاضر سيدي -

802
01:05:31,410 --> 01:05:33,660
طبيبة تشاو,شخص قد تقيئ للتو

803
01:05:33,660 --> 01:05:35,200
من فضلك تعالي و أفحصيه

804
01:05:35,200 --> 01:05:36,870
سأتي على الفور

805
01:05:37,330 --> 01:05:38,660
!طبيبة تشاو

806
01:05:40,620 --> 01:05:41,620
طبيبة تشاو

807
01:05:43,660 --> 01:05:44,870
!أنا آسف

808
01:05:44,870 --> 01:05:45,910
طبيبة تشاو

809
01:06:07,000 --> 01:06:07,870
!إنبطح

810
01:06:22,870 --> 01:06:24,040
!لين جي

811
01:07:13,000 --> 01:07:15,450
أربطوا السلالم معاً-
!حاضر سيدي -

812
01:07:43,500 --> 01:07:45,750
- استعدوا .
- حسناً سيدي !

813
01:09:08,080 --> 01:09:09,580
تمسكوا بالسلم

814
01:09:38,450 --> 01:09:40,790
لي جوليانغ مررلي الحبل

815
01:09:41,750 --> 01:09:42,580
حسناً سيدي !

816
01:09:52,540 --> 01:09:53,540
سيدي !

817
01:12:26,620 --> 01:12:27,700
يانغ غوانغ

818
01:12:28,040 --> 01:12:29,200
!انا بخير

819
01:12:47,950 --> 01:12:49,790
!يانغ غوانغ -
!يانغ غوانغ -

820
01:12:52,500 --> 01:12:55,370
كابتن فانغ من فريق التسلق رد من فضلك

821
01:13:01,500 --> 01:13:04,660
كابتن فانغ من فريق التسلق رد من فضلك

822
01:13:05,660 --> 01:13:07,790
أمشو بسرعه نحن على وشك الوصول

823
01:13:15,450 --> 01:13:18,250
كابتن فانغ من فريق التسلق أجب رجاءً

824
01:13:18,330 --> 01:13:20,370
!كابتن

825
01:13:20,410 --> 01:13:21,330
انه معسكر القاعده

826
01:13:21,370 --> 01:13:24,500
كابتن فانغ من فريق التسلق
اجب علي من فضلك

827
01:13:24,580 --> 01:13:27,910
معسكر القاعدة, لقد ضربتنا عاصفه

828
01:13:28,040 --> 01:13:29,410
و اصيب يانغ غوانغ

829
01:13:29,620 --> 01:13:31,000
نحن في حاله طوارئ

830
01:13:32,580 --> 01:13:33,700
...هل

831
01:13:35,580 --> 01:13:38,790
هل شو يينغ تتواصل معك ايضاً؟

832
01:13:38,910 --> 01:13:39,950
!لا

833
01:13:42,330 --> 01:13:44,450
ربما فريق الارصاد الجويه قد تراجع

834
01:13:44,450 --> 01:13:46,830
لقد كنا نحاول الوصول اليهم
ولكن الاتصال انقطع

835
01:13:47,410 --> 01:13:49,580
متى كان أخر إتصال معها؟

836
01:13:49,580 --> 01:13:52,160
لقد قالت بأن فريقها تراجع
من معسكر القاعده المتقدم

837
01:14:13,700 --> 01:14:14,830
!شو يينغ

838
01:14:16,660 --> 01:14:18,500
!شو يينغ

839
01:14:19,040 --> 01:14:20,330
اهدأي

840
01:14:23,200 --> 01:14:24,790
!شو يينغ

841
01:14:26,500 --> 01:14:28,290
شو يينغ -
وو تشو -

842
01:14:28,750 --> 01:14:30,750
!وو تشو -
!شو يينغ -

843
01:14:31,040 --> 01:14:32,410
!فانغ وو تشو

844
01:14:33,040 --> 01:14:35,580
!فانغ وو تشو-
!شويينغ -

845
01:15:03,370 --> 01:15:04,450
!لا تتحركوا

846
01:15:40,870 --> 01:15:43,660
!أسحبوها

847
01:15:43,660 --> 01:15:44,950
!أخرجوها من هنا

848
01:15:48,000 --> 01:15:49,040
وو تشو

849
01:15:49,450 --> 01:15:51,750
!إيتها الرئيسة -
!وو تشو -

850
01:15:52,330 --> 01:15:53,500
!وو تشو

851
01:15:56,000 --> 01:15:58,120
كن حذراً وو تشو

852
01:16:20,450 --> 01:16:21,620
وو تشو

853
01:17:21,250 --> 01:17:23,830
انا على وشك ان افقد ساقي الايمن, صحيح؟

854
01:17:28,080 --> 01:17:29,830
لن اتمكن من الركض

855
01:17:31,370 --> 01:17:32,870
ولكني ما زلت قادراً على القفز

856
01:17:38,830 --> 01:17:40,250
لن استسلم

857
01:17:41,450 --> 01:17:43,500
سأعود الى قمة ايفرست

858
01:17:47,700 --> 01:17:49,160
لقد قطعت وعداً مع نفسي

859
01:17:50,450 --> 01:17:52,290
اريد ان اخبره شخصياً

860
01:17:52,290 --> 01:17:53,200
ابي

861
01:17:54,790 --> 01:17:56,000
لقد فعلتها

862
01:18:01,750 --> 01:18:04,700
...سيدي اريد ان اطلب طلباً بموجب هذا

863
01:18:08,450 --> 01:18:10,750
نطالب بتعيّني نائب للقائد
في محاولة صعودنا للقمة للمرة الثانية

864
01:18:11,410 --> 01:18:12,250
انا ضده

865
01:18:14,290 --> 01:18:16,750
سيدي انت مصاب

866
01:18:17,450 --> 01:18:19,620
الفرصة المثالية الأخيرة في هذه السنة ستأتي قريباً

867
01:18:19,750 --> 01:18:23,160
إن لم نذهب الان
ستكون تضحياتنا دون فائدة

868
01:18:24,450 --> 01:18:25,950
انت لا تتمتع بالخبره الكافيه

869
01:18:26,000 --> 01:18:28,080
هناك الكثير من حالات الطوارئ
لن تتمكن من التعامل معاها

870
01:18:28,080 --> 01:18:29,330
انت غير مؤهل لقيادة الفريق

871
01:18:30,330 --> 01:18:32,500
لقد علمتنا
كل ما يجب علينا معرفته

872
01:18:32,870 --> 01:18:34,330
هذه خطتنا

873
01:18:35,620 --> 01:18:36,950
في اليوم الـ7 من شهر مايو
الـ6 صباحاً

874
01:18:37,080 --> 01:18:39,330
جميع الاعضاء سيغادرون معسكر القاعده

875
01:18:39,330 --> 01:18:41,290
والوصول الى معسكر القاعده المتقدم
قبل حلول الظلام

876
01:18:41,500 --> 01:18:44,120
المغادره المخططه لها في ٨ مايو ستكون الساعه ٤:٣٠ صباحاً

877
01:18:44,120 --> 01:18:45,540
بعد الوصل الى معسكر المضيق الشمالي

878
01:18:45,540 --> 01:18:48,450
سنأخذ استراحه قصيره
قبل التوجه الى معسكر التسلق

879
01:18:48,750 --> 01:18:52,200
سنكمل هذه الرحله
خلال يومان و ١٨ ساعه

880
01:18:52,200 --> 01:18:54,200
الليله السابقه
سنستريح لليلة كامله

881
01:18:54,200 --> 01:18:56,290
لنستعد لما تبقى من اليوم

882
01:18:56,540 --> 01:18:59,540
مدرب جوبو
من فضلك زودنا بالدعم

883
01:18:59,540 --> 01:19:01,000
قبل الوصول للخطوه الثانيه

884
01:19:01,120 --> 01:19:03,620
سأقود فريق من ٨
ونذهب للكشف على الطريق اولاً

885
01:19:03,660 --> 01:19:05,330
اذا كان الطريق امنا تماما

886
01:19:05,330 --> 01:19:07,660
سنذهب مع الفريق بأكمله
للقمه

887
01:19:08,790 --> 01:19:10,500
هل تجاوزت ٨،٣٠٠ متر ؟

888
01:19:11,200 --> 01:19:14,160
هل تعلم ان مئات الامتار الاخيره هي الاكثر صعوبه ؟

889
01:19:17,450 --> 01:19:19,000
هل جربت من قبل الإنهيارات الثلجية؟

890
01:19:19,370 --> 01:19:23,620
انها تتحرك بسرعه تزيد عن ١٠٠ كم في الساعه
ويمكن ان تستمر لدقائق

891
01:19:23,870 --> 01:19:26,290
يتم التحديد ما ان كنت ستعيش او تموت
خلال ثواني

892
01:19:26,790 --> 01:19:28,660
في احسن الأحوال ، توفعات الطقس

893
01:19:28,700 --> 01:19:30,620
لا يمكنها توقع شي قبل ٤ ساعات

894
01:19:34,750 --> 01:19:38,910
سيدي ، في الماضي عندما صعدت
لقد اصيب رئيسك القديم ؟

895
01:19:38,950 --> 01:19:41,370
لقد توليت المهمة وقدت الفريق و أنجزت المهمه

896
01:19:41,500 --> 01:19:43,330
ألسنا في نفس الوضع؟

897
01:19:44,500 --> 01:19:48,660
الليلة الماضية, بعض منّا كتب رساله القرار

898
01:19:55,700 --> 01:19:56,700
سيدي

899
01:19:57,450 --> 01:19:59,500
اذا واصلنا العيش تحت جناحك

900
01:19:59,500 --> 01:20:02,250
من دون مواجهة صعوبات حقيقية أو التغلب على العقبات

901
01:20:03,500 --> 01:20:05,790
كيف نحمل الشعله عندما ترحل؟

902
01:20:06,580 --> 01:20:10,000
لقد تحمل جيلك مصير البلاد دائماً

903
01:20:10,330 --> 01:20:11,870
متى سيكون دورنا؟

904
01:20:22,000 --> 01:20:23,040
بالطبع لا

905
01:20:24,250 --> 01:20:25,660
لا اتفق مع هذه الخطه

906
01:20:25,660 --> 01:20:27,160
انا نائب القائد

907
01:20:36,790 --> 01:20:38,250
تمسك بهذه الكاميرا

908
01:20:38,250 --> 01:20:40,660
التقط صوره بزاويه ٣٦٠ درجه للاعلى

909
01:20:40,750 --> 01:20:42,000
لتثبت للعالم

910
01:20:42,120 --> 01:20:44,200
ان الصينيون يمكن ان يصلو للقمة مجدداً

911
01:20:44,700 --> 01:20:46,290
...من هذه اللحظة

912
01:20:47,410 --> 01:20:48,910
كابتن لي جوليانغ

913
01:20:49,790 --> 01:20:51,950
أنت العيون للعالم

914
01:21:00,910 --> 01:21:02,500
!سأكمل المهمة

915
01:21:22,120 --> 01:21:23,580
- المضيق الشمالي 6800 متر -

916
01:21:23,580 --> 01:21:25,040
درجة الحرارة سالب 17

917
01:21:25,040 --> 01:21:26,870
سرعة الرياح 10.3 متر في الثانية
نسبة الأكسجين 9.75

918
01:21:38,500 --> 01:21:40,450
المتقدم 7500 متر C2 معسكر

919
01:21:40,450 --> 01:21:42,410
درجة الحرارة سالب 25

920
01:21:42,410 --> 01:21:44,830
سرعة الرياح 28.2 متر في الثانية
نسبة الأكسجين 9.35

921
01:22:03,120 --> 01:22:05,040
لي جوليانغ لمعسكر القاعدة

922
01:22:07,700 --> 01:22:09,160
معسكر القاعدة يسمعك تحدث

923
01:22:09,160 --> 01:22:10,290
معسكر القاعدة

924
01:22:10,660 --> 01:22:12,000
يسير فريق التسلق بسلاسه

925
01:22:12,160 --> 01:22:13,950
لقد وصلنا إلى ثغرة العاصفه

926
01:22:14,120 --> 01:22:16,540
يقدر الوصول إلى المرحلة الثانية في ثلاث ساعات

927
01:22:16,540 --> 01:22:17,870
أحسنت عملاً, قائد لي

928
01:22:18,200 --> 01:22:19,870
معسكر القاعدة يرسل تحياته

929
01:22:20,540 --> 01:22:22,330
حافظ على التقدم للأمام

930
01:22:22,330 --> 01:22:24,080
و أصعد للمرحلة الثانية في أسرع وقت ممكن

931
01:22:24,330 --> 01:22:27,250
قائد لي, لقد أكتشفنا تيارات الرياح المتغيرة

932
01:22:27,250 --> 01:22:29,410
قد تظهر رياح قويه قريباً في ثغرة العاصفه

933
01:22:29,540 --> 01:22:32,790
كن حذرًا جدًا عند تسلق المرحلة الثانية

934
01:22:32,870 --> 01:22:34,830
عُلّم. رئيسة شو

935
01:22:35,830 --> 01:22:38,040
قائد لي جوليانغ, معك فانغ ووتشو

936
01:22:38,580 --> 01:22:40,950
أنصحك بالبقاء في مكانك لـ 30 دقيقة

937
01:22:40,950 --> 01:22:44,080
تجنب الرياح الشديدة وانطلق مرة أخرى بعد الراحة

938
01:22:44,250 --> 01:22:45,200
عُلّم, إيها القائد

939
01:22:45,200 --> 01:22:47,660
قائد لي جوليانغ, معك شو سونغ لين

940
01:22:47,750 --> 01:22:52,540
أقترح عليك بأن تصعد للمرحلة الثانية قبل أن تهب الرياح العاتية

941
01:22:57,910 --> 01:23:00,290
سونغ لين, أقترح أن نتمهل في الأمر

942
01:23:00,620 --> 01:23:02,370
قائد لي جوليانغ أتبع أوامري

943
01:23:03,250 --> 01:23:04,620
!هناك حياة أشخاص على المحك

944
01:23:12,540 --> 01:23:14,540
!سوف نصعد -
حاضر سيدي -

945
01:23:17,410 --> 01:23:18,950
- المرحله الثانية 8680 متر -

946
01:23:18,950 --> 01:23:21,040
درجة الحرارة سالب 33

947
01:23:21,040 --> 01:23:23,410
سرعه الرياح 27.8 متر في الثانية
نسبة الأكسجين 5.35

948
01:24:07,660 --> 01:24:08,580
!الراديو

949
01:24:10,200 --> 01:24:12,000
!من لي جوليانغ إلى معسكر القاعدة

950
01:24:13,500 --> 01:24:15,500
!من لي جوليانغ إلى معسكر القاعدة

951
01:24:15,950 --> 01:24:18,370
معسكر القاعدة معك
ما الأمر, قائد لي؟

952
01:24:18,700 --> 01:24:21,200
لقد وصلنا إلى الجدار الصخري للمرحلة الثانية

953
01:24:21,700 --> 01:24:23,700
أعتقد أننا تجنبنا الرياح

954
01:24:25,450 --> 01:24:27,660
!نحن على وشك إعداد السلالم إلى الأعلى

955
01:24:32,250 --> 01:24:33,790
!إنهم على وشك الوصول إلى القمة

956
01:24:37,540 --> 01:24:38,750
!قائد لي

957
01:24:39,620 --> 01:24:42,040
الصين تنتظر بفارغ الصبر أنباء فوزك

958
01:24:42,580 --> 01:24:43,950
!عُلّم معسكر القاعدة

959
01:24:55,410 --> 01:24:56,330
!أنظروا إلي هنا

960
01:25:04,040 --> 01:25:05,870
لنذهب

961
01:25:07,120 --> 01:25:08,290
!للأعلى

962
01:25:15,660 --> 01:25:16,500
!أحذر

963
01:25:41,660 --> 01:25:42,950
!أدخل المعقاف

964
01:25:43,370 --> 01:25:44,700
!الآن

965
01:25:46,790 --> 01:25:47,910
!قائد

966
01:26:26,750 --> 01:26:28,200
هل جوليانغ بخير؟

967
01:26:29,750 --> 01:26:31,370
!أسحبه للأعلى

968
01:26:33,160 --> 01:26:34,950
!إستيقظ إيها القائد

969
01:26:35,160 --> 01:26:36,660
!لي جوليانغ

970
01:26:37,410 --> 01:26:39,660
!لي جوليانغ, إستيقظ

971
01:26:40,500 --> 01:26:41,830
!إسحبه بقوة

972
01:26:41,830 --> 01:26:44,790
!ليس علينا أن ننزلق للأسفل كثيراً -
لا أستطيع أن أمسك أكثر -

973
01:26:47,790 --> 01:26:49,370
!لي جوليانغ

974
01:26:52,290 --> 01:26:54,040
!إيها القائد أعطني يدك

975
01:27:00,120 --> 01:27:01,750
!أعطني يدك الآن

976
01:27:06,870 --> 01:27:08,790
!لا يمكنني أن أمسك أكثر

977
01:27:15,160 --> 01:27:16,790
إستمروا في الصعود للأعلى

978
01:27:23,950 --> 01:27:25,370
!لا

979
01:28:13,500 --> 01:28:16,790
!معسكر القاعدة لجبل إيفرست

980
01:28:31,040 --> 01:28:31,910
!إيها القائد

981
01:29:26,580 --> 01:29:27,750
لقد كنت مخطيء

982
01:29:30,500 --> 01:29:31,950
لقد كنت مخطئاً بشأن كل شيء

983
01:29:39,000 --> 01:29:40,200
أخي

984
01:30:04,830 --> 01:30:08,500
"هي مودان"

985
01:30:16,040 --> 01:30:19,080
"هي مودان"

986
01:31:17,620 --> 01:31:18,580
جميعكم,توقفوا

987
01:31:21,700 --> 01:31:24,910
لقد قرر المسؤولون إلغاء محاولة الصعود للقمة هذا العام

988
01:31:24,950 --> 01:31:26,500
على الجميع مغادرة معسكر القاعدة

989
01:31:26,950 --> 01:31:29,950
تشير توقعات الطقس إلى أن النافذة الزمنية المثاليه قد إنتهت بالفعل

990
01:31:31,660 --> 01:31:32,790
هناك عاصفة قادمة

991
01:31:35,330 --> 01:31:36,370
إذهبوا

992
01:31:42,330 --> 01:31:44,160
هل يمكنكم أن تمنحونا دقيقة لنتحدث؟

993
01:31:58,250 --> 01:31:59,330
وو تشو

994
01:32:00,450 --> 01:32:01,660
إنه هناك

995
01:32:08,250 --> 01:32:10,080
لقد إنتظرت 15 عام

996
01:32:13,200 --> 01:32:14,250
ووتشو

997
01:32:14,790 --> 01:32:16,200
أعطيني دقيقة فحسب

998
01:32:20,790 --> 01:32:21,830
أنني أثق بك

999
01:32:23,000 --> 01:32:25,080
ستنجح في الوصول إلى القمة مجدداً

1000
01:32:25,580 --> 01:32:27,450
و تجعل الصين تفخر بك من جديد

1001
01:32:29,080 --> 01:32:31,450
أنجح بالوصول إلى القمة مجدداً؟
من السهل قول هذا

1002
01:32:32,290 --> 01:32:33,540
,إن كنت مكانك

1003
01:32:33,790 --> 01:32:37,620
سأتجهز للنافذة الزمنية المثالية التاليه

1004
01:32:41,910 --> 01:32:43,080
ماذا قلتِ؟

1005
01:32:45,290 --> 01:32:46,700
ماذا قلتِ للتو؟

1006
01:32:48,660 --> 01:32:50,120
النافذة الزمنية المثالية التاليه؟

1007
01:32:50,250 --> 01:32:51,580
متى موعدها؟

1008
01:32:51,580 --> 01:32:52,790
قائد فانغ

1009
01:32:53,200 --> 01:32:55,370
كنا نراقب لمدة أربعة أيام متتالية

1010
01:32:55,370 --> 01:32:56,540
أكثر من 96 ساعة بالمجمل

1011
01:32:56,870 --> 01:32:58,040
...يظهر تحليلنا أن

1012
01:32:58,040 --> 01:33:00,080
الضغط الجوي بين 6000 متر و 9000 متر

1013
01:33:00,120 --> 01:33:01,580
يتناقص بسرعة

1014
01:33:01,620 --> 01:33:03,950
بعد العاصفة ، خلال حوالي ثلاثة أيام

1015
01:33:04,000 --> 01:33:06,120
سوف تتحسن الظروف الجوية بشكل كبير

1016
01:33:06,410 --> 01:33:07,330
لذا؟

1017
01:33:07,540 --> 01:33:10,290
لذا ، قد يكون لدينا

1018
01:33:10,500 --> 01:33:12,330
نافذة زمنية مثاليه قصيرة

1019
01:33:17,330 --> 01:33:19,370
!هذه فتاتي

1020
01:33:27,580 --> 01:33:29,830
لكننا أعلنا بالفعل أنه تم إلغاء المهمة

1021
01:33:30,330 --> 01:33:33,290
إذا قلنا أن هناك نافذة زمنية آخرى و أصررنا على البقاء

1022
01:33:33,870 --> 01:33:35,750
سيتعين علينا تحمل المسؤولية الكاملة

1023
01:33:37,370 --> 01:33:40,160
أعلم أنه يمكنك التعامل مع هذا الضغط

1024
01:33:43,910 --> 01:33:45,410
لقد مرت 15عام

1025
01:33:46,330 --> 01:33:49,660
يينغ ، لا أحد جيد بالنسبة لي مثلك

1026
01:33:53,370 --> 01:33:55,120
لا احد جميل مثلك

1027
01:34:02,160 --> 01:34:03,450
آتمنى أن تكوني على حق

1028
01:34:03,750 --> 01:34:05,290
ولكن ماذا لو أخطأتي؟

1029
01:34:05,580 --> 01:34:08,160
وقال المكتب المركزي للأرصاد الجوية إن النافذة الزمنية المثاليه قد مرت بالفعل

1030
01:34:08,290 --> 01:34:11,500
إذا أصررنا على المضي قدمًا ، فسنضع حياة الجميع على المحك

1031
01:34:11,700 --> 01:34:12,870
هل تفهمين؟

1032
01:34:13,250 --> 01:34:15,790
أوافق تمامًا على ضرورة ضمان سلامة المتسلقين

1033
01:34:16,080 --> 01:34:18,000
لكن أرجوك ألقي نظرة فاحصة على تقريري

1034
01:34:18,120 --> 01:34:20,750
نحن نراقب سرعة الرياح على ارتفاعات فوق 8000 متر

1035
01:34:20,790 --> 01:34:22,370
لمدة 75 يومًا متتالية

1036
01:34:22,370 --> 01:34:24,200
لا أحد يعلم أفضل منّا

1037
01:34:24,790 --> 01:34:28,040
لقد ولدت في هذه الجبال وعشت هنا لعقود

1038
01:34:28,160 --> 01:34:30,040
ألا يجعل ذلك رأيي أكثر قيمة؟

1039
01:34:31,160 --> 01:34:34,580
مع مثل هذا الطقس ، كيف يمكن أن تكون هناك نافذة زمنية جيدة في المستقبل القريب؟

1040
01:34:34,870 --> 01:34:37,450
سأعلمك أن الطقس الجيد في إيفرست

1041
01:34:37,450 --> 01:34:39,200
مثل فتاة متزوجة حديثاً على حصان

1042
01:34:39,200 --> 01:34:41,750
عندمـا تصعد على ظهر الحصان
سوف ترحل للأبد

1043
01:34:41,910 --> 01:34:44,580
البيانات من معسكر القاعدة وأنماط دوران الهواء العلوي

1044
01:34:44,620 --> 01:34:46,660
كلاهما يشير إلى أنه ستكون هناك نافذة زمنية آخرى

1045
01:34:47,370 --> 01:34:49,160
أنظر فقط إلى تقريري

1046
01:34:49,330 --> 01:34:52,290
في المستقبل القريب ، ستكون هناك رياح غربية قادمة

1047
01:34:52,580 --> 01:34:54,620
سيتعين علينا الصعود عكسها

1048
01:34:54,620 --> 01:34:56,080
و محاولة الوصول إلى القمة و هي تمر

1049
01:34:56,080 --> 01:34:59,620
حتى نتمكن من التقاط الطقس الجيد عندما تكون سلسلة الضغط العالي هنا

1050
01:34:59,700 --> 01:35:02,200
بعبارة أخرى ، في وقت ما خلال ثلاثة أيام

1051
01:35:02,330 --> 01:35:05,120
أفضل فرصة للوصول إلى القمة ستحين قريباً

1052
01:35:05,120 --> 01:35:07,870
شو يينغ, هل يمكنكِ أن تكوني أكثر تحديداً؟

1053
01:35:08,200 --> 01:35:11,000
ما الوقت بالضبط, بعد ثلاثة أيام من الآن؟

1054
01:35:15,750 --> 01:35:16,830
لا يمكنني المعرفة

1055
01:35:20,160 --> 01:35:21,620
ليس من معسكر القاعدة

1056
01:35:21,700 --> 01:35:24,160
و لكن كلما أقتربنا من فريق التسلق
كلما زادت توقعتنا دقة

1057
01:35:24,160 --> 01:35:26,410
من منكم خبير أرصاد جويه

1058
01:35:26,410 --> 01:35:28,540
لديه خبرة في التسلق في الطقس القاسي؟

1059
01:35:29,700 --> 01:35:30,620
القائد العام

1060
01:35:30,750 --> 01:35:34,160
أطلب منك أن يصعد فريق الأرصاد الجويه مع فريق التسلق

1061
01:35:34,410 --> 01:35:36,330
عندمـا يصل فريق التسلق إلى المرحلة الثانية

1062
01:35:36,370 --> 01:35:37,500
يمكنهم التأهب

1063
01:35:37,500 --> 01:35:39,080
بمجرد أن نرى الطريق أمناً لهم ليصلوا إلى القمة

1064
01:35:39,080 --> 01:35:40,660
سنبلغهم على الفور

1065
01:35:40,660 --> 01:35:43,250
يمكننا تزويدهم ببيانات الوقت الحقيقي -
انتظري ، شو يينغ -

1066
01:35:47,790 --> 01:35:49,250
في الماضي

1067
01:35:50,000 --> 01:35:52,330
إن أخبرتيني أن النافذة الزمنية إنتهت

1068
01:35:52,370 --> 01:35:55,580
حتى بوجود عشرة ألاف رجل يُعيقني
كنت لازلت سأحاول

1069
01:35:55,810 --> 01:35:58,040
ولكن الآن أعلم

1070
01:35:58,160 --> 01:36:00,290
هذه المسؤولية أثقل من هذا الجبل

1071
01:36:02,910 --> 01:36:04,660
أنا متأكد من أنكِ تعرفين ما أعنيه

1072
01:36:06,750 --> 01:36:08,120
هل إنتهى النقاش؟

1073
01:36:09,750 --> 01:36:10,910
فانغ ووتشو؟

1074
01:36:12,120 --> 01:36:13,160
ما هو رأيك؟

1075
01:36:26,000 --> 01:36:27,500
أنا أثق بـ شو يينغ

1076
01:36:30,620 --> 01:36:32,040
لأنني أثق بالعلم

1077
01:36:52,540 --> 01:36:54,040
ما ارتفاعهم الحالي؟

1078
01:36:54,040 --> 01:36:55,330
يبلغ ارتفاعهم 6700 متر

1079
01:36:56,040 --> 01:36:57,000
درجة الحرارة؟

1080
01:36:57,000 --> 01:36:58,160
سالب 20

1081
01:36:58,410 --> 01:37:00,000
سرعة الرياح 17 متر في الثانية

1082
01:37:00,000 --> 01:37:03,910
معسكر القاعدة, سرعه الرياح هي 17 متر في الثانية
في المضيق الشمالي

1083
01:37:07,700 --> 01:37:11,080
يجب أن يجد فريق المتسلقين مأوى من الرياح في المضيق الشمالي

1084
01:37:11,080 --> 01:37:12,700
كم انخفضت درجة الحرارة؟

1085
01:37:13,790 --> 01:37:16,000
إنخفضت بمقدار 7 درجات في أقل من ساعتين

1086
01:37:23,200 --> 01:37:24,700
معسكر القاعدة,هل تسمعني؟

1087
01:37:27,660 --> 01:37:29,000
هذا معسكر القاعدة

1088
01:37:29,000 --> 01:37:30,910
الضغط الجوي غير مستقر للغاية

1089
01:37:31,750 --> 01:37:35,620
يمكن أن تتجاوز الرياح الجليدية المستوى الثامن في أي لحظة

1090
01:37:37,250 --> 01:37:38,250
فريق التسلق؟

1091
01:37:39,080 --> 01:37:40,750
!فريق التسلق, أجب

1092
01:37:50,410 --> 01:37:53,290
إيها القائد, الإشارة غير مستقرة

1093
01:37:53,540 --> 01:37:54,750
ليس لدينا تعليمات

1094
01:37:55,000 --> 01:37:56,250
هل نستمر؟

1095
01:38:05,410 --> 01:38:06,410
...هذا الصوت

1096
01:38:06,830 --> 01:38:07,950
هناك خطبٌ ما

1097
01:38:15,410 --> 01:38:17,040
إيتها الرئيسه,عودي بسرعه إلى الخيمة

1098
01:38:17,450 --> 01:38:18,910
سعالكِ يزداد سوءً

1099
01:38:20,700 --> 01:38:21,750
اللعنه

1100
01:38:28,620 --> 01:38:29,700
!تراجعوا

1101
01:38:29,790 --> 01:38:31,620
!إنهيار ثلجي! تراجعوا -
!هيا -

1102
01:38:31,750 --> 01:38:33,330
!تراجعوا -
بسرعه -

1103
01:38:34,830 --> 01:38:36,160
!أنظروا جميعكم

1104
01:38:42,410 --> 01:38:44,290
ووتشو, أجب

1105
01:38:44,750 --> 01:38:46,830
!ووتشو

1106
01:38:55,290 --> 01:38:56,290
!جيبو

1107
01:38:57,540 --> 01:38:59,250
!ووتشو, من فضلك أجب إن كنت تسمعني

1108
01:39:40,830 --> 01:39:41,750
!الحبل

1109
01:39:58,450 --> 01:39:59,290
!الآن

1110
01:40:01,750 --> 01:40:02,790
!بسرعه

1111
01:40:08,080 --> 01:40:09,870
‫-أعطيني المنارة.
‫-حسناً.

1112
01:40:26,870 --> 01:40:29,120
‫-اسحبه.
‫-نعم، سيدي!

1113
01:40:29,250 --> 01:40:30,660
‫واحد، اثنين، ثلاثة!

1114
01:40:31,870 --> 01:40:34,200
‫واحد، اثنين، ثلاثة!

1115
01:40:56,200 --> 01:40:58,040
‫فانغ وو-تشو، يُرجى الرد!

1116
01:41:00,200 --> 01:41:02,290
‫جي-بو، هل تسمعني؟

1117
01:41:02,700 --> 01:41:04,830
‫تشان-شي؟ هاي مو-دان؟

1118
01:41:04,870 --> 01:41:06,830
‫فريق الصعود، هل يسمعني أي شخص؟

1119
01:41:06,830 --> 01:41:10,830
‫الرجاء الرد إذا سمعت هذا!

1120
01:41:12,790 --> 01:41:14,200
‫فانغ وو-تشو!

1121
01:41:14,540 --> 01:41:15,870
‫فانغ وو-تشو!

1122
01:41:17,750 --> 01:41:18,870
‫-هنا!
‫-بسرعة!

1123
01:41:18,870 --> 01:41:21,000
‫-أيها القائد!
‫-بسرعة!

1124
01:41:21,000 --> 01:41:22,000
‫أيها القائد!

1125
01:41:22,200 --> 01:41:23,330
‫-أيها القائد!
‫-بسرعة!

1126
01:41:24,120 --> 01:41:25,620
‫-أيها القائد!
‫-أخرجه!

1127
01:41:25,700 --> 01:41:27,750
‫-واحد، اثنين، ثلاثة!
‫-واحد، اثنين، ثلاثة!

1128
01:41:28,120 --> 01:41:31,200
‫-واحد، اثنين، ثلاثة!
‫-واحد، اثنين، ثلاثة!

1129
01:41:31,830 --> 01:41:33,160
‫فانغ وو-تشو!

1130
01:41:33,160 --> 01:41:34,950
‫فانغ وو-تشو، يُرجى الرد!

1131
01:41:36,200 --> 01:41:37,160
‫أيها القائد!

1132
01:41:37,290 --> 01:41:38,620
‫-استيقظ، أيها القائد!
‫-أيها القائد!

1133
01:41:38,620 --> 01:41:39,700
‫جي-بو!

1134
01:41:40,660 --> 01:41:42,200
‫شو يينغ.

1135
01:41:43,160 --> 01:41:44,410
‫جي-بو.

1136
01:41:45,450 --> 01:41:46,830
‫لماذا تبكي؟

1137
01:41:47,580 --> 01:41:48,790
‫لا تجرؤ على البكاء!

1138
01:41:49,000 --> 01:41:50,450
‫أين هو فانغ وو-تشو؟

1139
01:41:53,580 --> 01:41:54,910
‫ماذا حدث؟

1140
01:41:56,080 --> 01:41:58,080
‫ماذا حدث له؟

1141
01:42:03,040 --> 01:42:04,790
‫-أيها القائد!
‫-أيها القائد!

1142
01:42:20,660 --> 01:42:21,830
‫يينغ.

1143
01:42:25,330 --> 01:42:26,410
‫يينغ.

1144
01:42:31,410 --> 01:42:34,290
‫وو...

1145
01:42:34,660 --> 01:42:36,540
‫وو-تشو!

1146
01:42:37,200 --> 01:42:38,620
‫انت بخير؟

1147
01:42:40,500 --> 01:42:42,830
‫انا كنت...

1148
01:42:43,580 --> 01:42:45,330
‫كنتُ أستريح الآن.

1149
01:42:45,700 --> 01:42:49,580
‫وو-تشو، يجب عليك العودة آمناً وسليماً.

1150
01:42:52,000 --> 01:42:54,160
‫ما زلت في انتظار سماعك تقول ذلك.

1151
01:42:54,700 --> 01:42:58,950
‫يينغ، لقد حلمت للتو...

1152
01:43:01,620 --> 01:43:03,080
‫عن ذلك المصنع مرة أخرى.

1153
01:43:16,870 --> 01:43:18,160
‫فانغ وو-تشو ذلك!

1154
01:43:18,700 --> 01:43:22,830
‫كيف يمكنه أخذ قسط من الراحة في وقت مثل هذا؟

1155
01:43:35,950 --> 01:43:37,500
‫سرعة الرياح، 34 متر في الثانية

1156
01:43:41,500 --> 01:43:42,450
!سيدتي

1157
01:43:43,120 --> 01:43:44,870
!سيدتي

1158
01:43:46,580 --> 01:43:48,080
‫يجب أن تعودي الآن.

1159
01:43:48,580 --> 01:43:49,540
‫ساعديها بالداخل.

1160
01:43:49,540 --> 01:43:51,200
‫-ولكن ما زلت بحاجة للمراقبة.
‫-إنتبهي.

1161
01:43:51,200 --> 01:43:53,200
‫-الضغط الجوي.
‫-لا تقلقي.

1162
01:43:58,290 --> 01:43:59,370
‫اتجاه الرياح،الشمال الغربي

1163
01:43:59,370 --> 01:44:01,660
‫-سرعة الرياح؟
‫-سرعة الرياح 21 متر في الثانية

1164
01:44:03,250 --> 01:44:06,200
‫الراديو ما زال لا يستجيب.

1165
01:44:07,000 --> 01:44:08,700
‫هناك الكثير من التدخل من الطقس.

1166
01:44:11,200 --> 01:44:13,660
‫بناءً على البيانات التي تلقيناها للتو، لا يزال الطقس غير مستقر للغاية.

1167
01:44:13,660 --> 01:44:16,410
‫هذا الصباح فقط، تجاوزت الرياح المستوى الثامن.

1168
01:44:16,410 --> 01:44:18,500
‫يجب أن ننتظر حتى بعد الظهر لمحاولة الوصول للقمّة.

1169
01:44:18,910 --> 01:44:20,370
‫لذلك أنت تقول،

1170
01:44:20,500 --> 01:44:22,750
‫عندما يصلون إلى المرحلة الثانية،

1171
01:44:23,080 --> 01:44:25,120
‫سيواجهون أسوأ عاصفة ثلجية.

1172
01:44:33,330 --> 01:44:34,410
‫يجب عليهم تجنب ذلك..

1173
01:44:35,500 --> 01:44:36,620
‫ليحظوا بفرصة.

1174
01:44:37,040 --> 01:44:39,750
‫أيها القائد، لدينا إشارة.

1175
01:44:42,830 --> 01:44:44,040
‫مُعسكر القاعدة!

1176
01:44:44,250 --> 01:44:45,500
‫فريق التسلق

1177
01:44:48,450 --> 01:44:50,040
‫بدون تعليماتي...

1178
01:44:51,450 --> 01:44:52,700
‫شو يينغ؟

1179
01:44:52,790 --> 01:44:54,660
‫لا تذهب الى هناك.

1180
01:44:56,120 --> 01:44:59,450
‫ماذا تقولين؟ لا أستطيع سماع شيء!

1181
01:45:02,290 --> 01:45:03,370
‫شو يينغ؟

1182
01:45:14,580 --> 01:45:17,330
‫بدون بيانات الطقس، ماذا نفعل؟

1183
01:45:22,410 --> 01:45:23,580
سوف نكمل

1184
01:45:30,000 --> 01:45:31,660
من ‫فريق الأرصاد الجوية إلى فريق المتسلقين.

1185
01:45:31,790 --> 01:45:32,660
‫فريق المتسلقين

1186
01:45:32,660 --> 01:45:34,080
‫أيها القائد فانغ، هل تسمعني؟

1187
01:45:34,540 --> 01:45:35,750
‫فريق التسلق؟

1188
01:45:35,830 --> 01:45:37,160
‫نحن بحاجة لصعود.

1189
01:45:40,120 --> 01:45:41,120
‫المرحلة الثانية 8،680 متر

1190
01:45:41,120 --> 01:45:42,410
‫-33 درجة مئوية،

1191
01:45:42,410 --> 01:45:44,080
‫28.3 م/ث سرعة الرياح، 5.35% أوكسجين.

1192
01:45:51,290 --> 01:45:52,700
‫جاري الاتصال بـ مُعسكر القاعدة.

1193
01:45:52,790 --> 01:45:54,080
‫استدعي فريق الأرصاد الجوية.

1194
01:45:56,660 --> 01:45:59,450
‫أيها القائد، هناك إشارة من فريق الأرصاد الجوية.

1195
01:46:05,620 --> 01:46:07,910
‫يينغ، هل هذا أنت؟

1196
01:46:07,910 --> 01:46:09,040
‫هذا انا.

1197
01:46:09,040 --> 01:46:10,450
‫كيف أحصل على إشارتك هنا؟

1198
01:46:10,910 --> 01:46:12,250
‫وو-تشو.

1199
01:46:12,290 --> 01:46:14,290
‫-يينغ؟
‫-أين أنت؟

1200
01:46:14,290 --> 01:46:15,830
‫نحن في المرحلة الثانية.

1201
01:46:16,450 --> 01:46:19,660
‫نحن نستعد لإعداد السلالم لصعود الدرجات.

1202
01:46:19,750 --> 01:46:22,080
‫لا، لا يمكنك. ابقَ حيث أنت.

1203
01:46:23,120 --> 01:46:26,330
‫الرياح في أقوى حالاتها الآن.

1204
01:46:26,750 --> 01:46:29,700
‫سوف تتجاوز سرعة الرياح المستوى العاشر.

1205
01:46:29,830 --> 01:46:33,790
‫إذا حاولت صعود القمة، فسوف تنفجروا جميعاً.

1206
01:46:34,500 --> 01:46:35,950
‫لا يجب عليك ذلك.

1207
01:46:35,950 --> 01:46:37,910
‫عُلِم ذلك.

1208
01:46:39,370 --> 01:46:40,450
‫شو يينغ؟

1209
01:46:42,370 --> 01:46:43,950
سيدتي

1210
01:46:47,910 --> 01:46:50,500
‫إبقى في مكانك الآن

1211
01:46:52,910 --> 01:46:56,370
‫موعد القمة سوف يأتي قريباً.

1212
01:46:56,540 --> 01:46:59,410
‫يينغ، لماذا تسعلين؟

1213
01:47:00,200 --> 01:47:03,790
‫أيها القائد فانغ، لديها صعوبة في التنفس.

1214
01:47:03,910 --> 01:47:05,540
‫لقد سعلت الكثير من الدماء!

1215
01:47:06,370 --> 01:47:07,660
‫إنه استسقاء رئوي!

1216
01:47:07,700 --> 01:47:10,540
‫اجلسها في وضع مستقيم واحضر لها بعض الأكسجين!

1217
01:47:11,040 --> 01:47:12,370
‫أعطها الكثير من الماء الساخن!

1218
01:47:12,370 --> 01:47:13,950
‫ما زلنا لا نستطيع الوصول إلى فريق الأرصاد الجوية.

1219
01:47:13,950 --> 01:47:15,620
‫إنهم ليسوا في موقعهم الأصلي.

1220
01:47:16,000 --> 01:47:17,580
‫أين أنت؟

1221
01:47:17,700 --> 01:47:20,500
‫نحن في المضيق الشمالي

1222
01:47:21,700 --> 01:47:24,660
‫ماذا؟ من قال لكم أن تصعدوا؟

1223
01:47:24,660 --> 01:47:25,620
أنا ‫فعلت.

1224
01:47:26,950 --> 01:47:28,290
‫طلبت منهم القدوم إلى هنا.

1225
01:47:29,080 --> 01:47:30,080
‫لا تلومهم.

1226
01:47:32,250 --> 01:47:33,500
‫أنت في خطر جسيم.

1227
01:47:33,540 --> 01:47:36,580
‫وو-تشو، لديّ شيء أقوله لك.

1228
01:47:37,370 --> 01:47:39,500
‫حسناً، لنتحدث.

1229
01:47:41,120 --> 01:47:42,660
‫انا سعيدة جداً

1230
01:47:43,790 --> 01:47:45,910
بإن أكون هنا معك

1231
01:47:46,450 --> 01:47:48,870
‫الجبل الذي بيننا

1232
01:47:50,120 --> 01:47:51,410
‫قد أختفت.

1233
01:47:58,500 --> 01:48:00,580
‫شكراً لك لجعلي أرى

1234
01:48:01,580 --> 01:48:04,580
‫أن بإمكاننا الآن أن نقول تلك الكلمات التي لم نقلها من قبل.

1235
01:48:11,040 --> 01:48:13,080
‫لقد انتهت مهمتي.

1236
01:48:15,040 --> 01:48:16,790
‫حان الوقت الآن

1237
01:48:17,910 --> 01:48:20,200
‫من أجل تحقيق حلمك.

1238
01:48:22,410 --> 01:48:23,750
‫فانغ وو-تشو...

1239
01:48:25,870 --> 01:48:27,500
‫يمكنك أن تفعل ذلك.

1240
01:48:28,410 --> 01:48:30,250
‫انا فخورة جداً بك.

1241
01:48:30,910 --> 01:48:31,910
‫يينغ!

1242
01:48:32,750 --> 01:48:33,950
‫يينغ!

1243
01:48:34,540 --> 01:48:36,040
‫أريد أن أقول لك شيئاً.

1244
01:48:38,040 --> 01:48:39,500
‫أريد أن...

1245
01:48:44,910 --> 01:48:46,160
‫أريد أن أتزوجك.

1246
01:48:47,080 --> 01:48:48,870
‫أريد أن أتزوجك الآن.

1247
01:48:51,870 --> 01:48:53,160
‫انتظريني.

1248
01:48:56,080 --> 01:48:57,200
‫يجب عليك ذلك!

1249
01:48:57,370 --> 01:48:58,700
‫عليك أن تنتظريني!

1250
01:49:02,450 --> 01:49:06,870
!سيدتي

1251
01:49:07,200 --> 01:49:08,080
‫يينغ!

1252
01:49:08,120 --> 01:49:14,580
!سيدتي

1253
01:49:15,290 --> 01:49:18,500
‫-يينغ!
!سيدتي -

1254
01:49:18,660 --> 01:49:19,910
‫يينغ!

1255
01:49:20,700 --> 01:49:21,700
‫يينغ!

1256
01:49:22,750 --> 01:49:23,750
‫يينغ!

1257
01:49:27,250 --> 01:49:28,830
‫يينغ!

1258
01:49:51,620 --> 01:49:52,950
‫قالت شو يينغ...

1259
01:49:57,250 --> 01:49:58,870
‫يمكننا أن نصعد إلي قمتنا الآن.

1260
01:50:05,580 --> 01:50:06,540
‫هيا.

1261
01:50:06,540 --> 01:50:09,830
‫واحد، اثنين، ثلاثة!

1262
01:51:10,160 --> 01:51:11,250
‫مُعسكر القاعدة.

1263
01:51:11,790 --> 01:51:13,000
‫مُعسكر القاعدة.

1264
01:51:13,660 --> 01:51:15,750
‫هذا مُعسكر القاعدة. تقدم.

1265
01:51:15,790 --> 01:51:16,910
‫من فضلك تحدث.

1266
01:51:17,700 --> 01:51:18,910
‫إبلاغ مُعسكر القاعدة.

1267
01:51:19,700 --> 01:51:21,000
‫إبلاغ بكين.

1268
01:51:22,540 --> 01:51:23,620
‫إبلاغ الصين.

1269
01:51:24,410 --> 01:51:31,290
‫الساعة الآن 14:30 يوم 27 مايو 1975.

1270
01:51:33,870 --> 01:51:37,870
‫تسعة أعضاء من فريق تسلق الجبال الصيني

1271
01:51:40,950 --> 01:51:42,450
‫وصلوا إلى القمة.

1272
01:51:42,830 --> 01:51:44,040
‫أحسنتم!

1273
01:51:44,870 --> 01:51:46,000
‫عمل جيد!

1274
01:51:47,870 --> 01:51:50,500
‫تهانينا مِن مُعسكر القاعدة

1275
01:51:50,500 --> 01:51:53,450
‫لوصولكم إلى القمة!

1276
01:51:55,160 --> 01:51:57,620
‫قم بإعداد المنارة على الفور!

1277
01:51:57,660 --> 01:51:59,580
‫ارفع المنارة!

1278
01:52:05,910 --> 01:52:07,830
‫جوليانغ، هل ترى هذا؟

1279
01:52:19,500 --> 01:52:21,080
‫سيظهر الهدف قريباً.

1280
01:52:21,790 --> 01:52:25,540
‫-مواضع النقطة تستعد للتقاطع.
‫-مواقع المثلثات في المكان.

1281
01:52:25,540 --> 01:52:26,870
‫نقطة الشرق، كن مستعداً.

1282
01:52:27,000 --> 01:52:28,450
‫انتظر المنارة.

1283
01:53:17,080 --> 01:53:19,950
‫خذ هذا العلم وأرفعه عالياً.

1284
01:53:22,000 --> 01:53:23,290
‫نعم، سيدي!

1285
01:53:36,000 --> 01:53:39,370
‫القائد العام!

1286
01:53:39,830 --> 01:53:43,830
‫اكتمل قياس جبل تشومولانغما!

1287
01:53:46,290 --> 01:53:49,750
‫في 23 يوليو 1975، أعلنت الصين للعالم

1288
01:53:49,750 --> 01:53:53,120
‫الأرتفاع الجديد من جبل تشومولانغما 8،848.13 متر.

1289
01:55:15,430 --> 01:55:43,250
لم ينتهي الفيلم بعد

1290
01:55:43,250 --> 01:55:46,120
‫عام 2019، مُعسكر قاعدة جبل إيفرست

1291
01:55:50,000 --> 01:55:54,660
‫سيدي، شكراً على قبول مقابلتنا.

1292
01:56:03,500 --> 01:56:06,660
‫كان هناك أكثر من 400 شخص في فريق التسلق والبعثة لعام 1975.

1293
01:56:08,450 --> 01:56:11,330
‫في النهاية، وصل تسعة منا فقط إلى القمة.

1294
01:56:14,000 --> 01:56:16,000
‫أصبت في ذلك العام.

1295
01:56:18,620 --> 01:56:21,410
‫لم أتمكن من التقدم وتحقيق حلمي.

1296
01:56:23,000 --> 01:56:25,330
‫ولكنني وعدت نفسي وزملائي.

1297
01:56:27,500 --> 01:56:30,000
‫سوف أعود وأتسلقه مرة أخرى.

1298
01:58:56,160 --> 01:58:59,080
‫وانغ فوو-تشو، جيولوجي من شي-هوا، هونان.

1299
01:58:59,080 --> 01:59:03,200
‫قونغ-بو، جندي التبت من مقاطعة نيالام، التبت.

1300
01:59:03,200 --> 01:59:07,080
‫تشو يين-هوا، مقيم عامل الغابات في مقاطعة يون-يانغ، تشونغ-تشينغ.

1301
01:59:47,160 --> 01:59:49,370
‫فانتوغ، مزارع من مقاطعة دي-جي، التبت.

1302
01:59:49,370 --> 01:59:52,950
‫سو-نام نوربو، جيش تحرير الشعوب من مقاطعة دام-شونغ، التبت.

1303
01:59:52,950 --> 01:59:55,540
‫لوتس من مقاطعة لاتس، التبت.

1304
01:59:55,540 --> 01:59:58,080
‫هوا شينغ-فو من مقاطعة لو-تشوان، شنشي.

1305
01:59:58,080 --> 02:00:01,330
‫سامدروب، جيش تحرير الشعوب من مقاطعة شيغاتسي، التبت.

1306
02:00:01,330 --> 02:00:03,910
‫دابونسوغ من مقاطعة باينغا والتبت.

1307
02:00:03,910 --> 02:00:07,250
‫دونجار باسانغ من قرية بيغا، منطقة جورو.

1308
02:00:07,250 --> 02:00:10,410
‫تسرينغ دورجي، مدرس فنون مدرسة ثانوية من مقاطعة لاسا،التبت.

1309
02:00:10,410 --> 02:00:13,410
‫أبوكين، جيش تحرير الشعوب من مقاطعة ناجو، التبت.

1310
02:00:18,370 --> 02:00:23,540
‫تكريماً لأبطال الصين في الجبال

1311
02:00:24,180 --> 02:02:58,970
الـتــرجـمــة حصرية لمدونة دراما فيفر123
dramafever123.blogspot.com
