0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} Blueocean77 :تعديل التوقيت 1 00:01:59,219 --> 00:02:02,088 "مرحبا، (آرون) هنا اترك رسالة" 2 00:02:03,304 --> 00:02:06,301 "مرحبا (آرون)، أنا (سونيا)، من جديد" 3 00:02:06,432 --> 00:02:11,861 "أعرف أنّك ستغادر في العطلة الأسبوعية لكن فكّر فيما سنعزفه" 4 00:02:11,992 --> 00:02:15,468 "لأنّ علينا أن نقرر وعلينا أن نبدأ بالتمرين، حسنا؟" 5 00:02:15,598 --> 00:02:17,814 "على أيّ حال، سيكون الأمر ممتعا، أعدك" 6 00:02:17,944 --> 00:02:23,027 "و... تذكّرت، اتصل بأمي أرجوك فهي تقلق، وهذا طبيعي، حسنا" 7 00:02:23,158 --> 00:02:25,200 "أراك لاحقا (إيه)، مع السلامة" 8 00:03:06,732 --> 00:03:08,252 "مخرج، 261" 9 00:03:14,334 --> 00:03:16,594 "مركز الخدمات التالي على بعد 100 ميل" 10 00:04:11,636 --> 00:04:14,417 مرحبا، إنها أمسية الجمعة 11 00:04:15,199 --> 00:04:18,110 25 أبريل 2003 12 00:04:18,588 --> 00:04:21,281 أنا أتجه إلى (كانيونلاندس) 13 00:04:21,499 --> 00:04:22,889 وحدي 14 00:04:23,104 --> 00:04:25,756 بصحبة الموسيقى، والليل 15 00:04:26,668 --> 00:04:28,319 أحب هذا! 16 00:05:08,200 --> 00:05:10,808 "السبت" 17 00:05:53,774 --> 00:05:55,554 وادي (بلو جون) 18 00:05:55,729 --> 00:06:00,116 مذكور في الدليل أنّي أحتاج إلى 4 ساعات ونصف وصولا إلى المنحدر الحاد 19 00:06:00,246 --> 00:06:02,810 أنوي أن أختصر من ذلك 45 دقيقة 20 00:08:16,487 --> 00:08:20,440 - لا أعرف، أرى أن نذهب بذلك الاتجاه - لكننا ذهبنا من هناك ورجعنا 21 00:08:23,742 --> 00:08:28,912 - أنتما تقصدان (بلو جون) أيضا؟ - لا، إنّما نحن ذاهبتان إلى القبة 22 00:08:29,086 --> 00:08:31,040 - لكن أظننا ضللنا الطريق - هي ضلت الطريق 23 00:08:31,214 --> 00:08:32,560 لحظة 24 00:08:33,429 --> 00:08:35,646 - يا إلهي! - يا إلهي! 25 00:08:38,382 --> 00:08:39,729 أرني هذه 26 00:08:41,250 --> 00:08:43,640 أنتما هنا 27 00:08:43,768 --> 00:08:45,116 حقا؟ 28 00:08:45,507 --> 00:08:47,938 - نعم، عرفتُ ذلك - و... 29 00:08:48,288 --> 00:08:51,720 والقُبة هناك 30 00:08:54,935 --> 00:08:57,020 يمكنني أن أوصلكما إلى هناك إن وددتما 31 00:08:59,409 --> 00:09:03,840 أنا آسف، هذا طابع قاتل الأطفال في فيلم (فرايديه ذا ثيرتين) 32 00:09:05,491 --> 00:09:09,358 أنا أكون مُختلا في أيام الأسبوع لا في العطلة الأسبوعية واليوم السبت 33 00:09:11,313 --> 00:09:14,092 لا أستطيع نزع هذا، إنه وجهي 34 00:09:14,963 --> 00:09:16,309 مضحك! 35 00:09:18,003 --> 00:09:20,176 - أنا (آرون) - (كريستي) 36 00:09:20,305 --> 00:09:23,390 اسمح لي بأن أعرفك بصديقتي (ميغان) 37 00:09:23,738 --> 00:09:25,997 - سررتُ بلقائك - تشرفتُ بلقائك 38 00:09:26,996 --> 00:09:30,949 ما رأيكما؟ أنتما تائهتان وأنا مرشد سياحي 39 00:09:31,427 --> 00:09:32,860 وأنا بارع 40 00:09:34,816 --> 00:09:36,380 - ولِمَ لا؟ - بالطبع 41 00:09:36,510 --> 00:09:37,901 حسنا 42 00:09:37,987 --> 00:09:39,464 مِن هنا 43 00:09:39,987 --> 00:09:44,329 قطعتَ المسافة بالدراجة من (هورسشو)؟ كم المسافة؟ 20 ميلا؟ 44 00:09:44,461 --> 00:09:46,589 17 حسب عداد المسافات 45 00:09:47,370 --> 00:09:49,760 ظننتها 2،17 46 00:09:50,282 --> 00:09:52,498 3،17 في الواقع 47 00:09:52,975 --> 00:09:56,016 - أنتَ مِن هؤلاء - لستُ مِن هؤلاء 48 00:09:56,147 --> 00:09:58,102 أتقضي وقتا طويلا هنا؟ 49 00:09:58,580 --> 00:10:00,622 هذا المكان بيتي الثاني 50 00:10:01,578 --> 00:10:05,226 أتريان؟ مفترق الطريق هناك 51 00:10:06,225 --> 00:10:07,834 - لقد فاتنا ذلك - نعم 52 00:10:07,964 --> 00:10:09,484 - يسرّني أننا صادفناك - نعم 53 00:10:09,657 --> 00:10:11,656 وما أضعف الاحتمالات بالنظر إلى أننا في هذا المكان المهجور! 54 00:10:11,787 --> 00:10:14,350 بالضبط، تذهبان إلى المكان الوحيد في (أمريكا)... 55 00:10:14,479 --> 00:10:18,781 الذي تضمنان فيه ألّا تصادفان غريب أطوار وماذا يحدث؟! 56 00:10:20,563 --> 00:10:26,384 حسنا، مذكور في الدليل أنّ الطريق من هنا 57 00:10:26,990 --> 00:10:28,991 لكني أعرف طريقا أفضل 58 00:10:29,425 --> 00:10:31,249 الطريق الرائع 59 00:10:31,858 --> 00:10:36,116 أضمن لكما أنه أمتع وقت تقضيانه وأنتما تلبسان ملابسكما 60 00:10:36,246 --> 00:10:39,374 رغم أنه أفضل بدون ملابس 61 00:10:40,981 --> 00:10:43,110 - الأمر عبارة عن تسلّق - نحن نتسلّق 62 00:10:43,240 --> 00:10:47,237 - وشيء من الحشر - نجيد الحشر 63 00:10:50,972 --> 00:10:56,751 إذن، أتيتَ بنا كلّ هذه المسافة إلى هنا ثمّ تخبرنا بأنّك لستَ مرشدا؟ 64 00:10:56,881 --> 00:10:59,228 لا، أنا مهندس 65 00:10:59,314 --> 00:11:01,270 لكنّ هذا ما أهواه 66 00:11:01,964 --> 00:11:04,832 هذا رائع! لطالما رغبتُ في أن أصبح عارضة أزياء شهيرة 67 00:11:04,962 --> 00:11:08,220 لكني لا أظن أنّ ذلك سيتحقق 68 00:11:08,916 --> 00:11:10,827 ربّاه! ماذا إن تحركت هذه الصخور؟ 69 00:11:10,957 --> 00:11:13,868 إنها هنا منذ ملايين السنين لن تتحرك! 70 00:11:13,955 --> 00:11:16,127 - بالطبع ستتحرك - ماذا؟ 71 00:11:16,257 --> 00:11:18,951 نعم، جميع الأشياء تتحرك 72 00:11:19,081 --> 00:11:20,993 فلنأمل ألّا يحدث ذلك اليوم 73 00:11:21,253 --> 00:11:22,643 رائع! 74 00:11:26,422 --> 00:11:27,770 حسنا 75 00:11:28,118 --> 00:11:32,419 عليكما أن تتذكّرا أنّ الأمور ستكون على ما يرام 76 00:11:32,722 --> 00:11:34,938 يا إلهي! يا إلهي! 77 00:11:37,372 --> 00:11:39,195 - ماذا... - ماذا... (آرون) 78 00:11:39,326 --> 00:11:42,758 هل أنتَ بخير (آرون)؟ (آرون)؟ 79 00:11:45,321 --> 00:11:49,102 "في القطار" 80 00:11:49,232 --> 00:11:53,836 "لماذا وضعت قردي في القطار؟" 81 00:11:53,967 --> 00:11:58,572 "عندما وصلت، استيقظ قردي النائم" 82 00:11:58,702 --> 00:12:02,438 - أصغي إليه، إنه بخير! - نعم 83 00:12:03,438 --> 00:12:06,696 - إنه مجنون - أنتَ مجنون 84 00:12:08,128 --> 00:12:12,126 تعالا، انزلا إلى هنا، ثقا بي 85 00:12:12,257 --> 00:12:14,385 نثق بك؟ سأقتلك يا (آرون رالستون)! 86 00:12:14,515 --> 00:12:17,123 بربّك! أنتِ تحبين هذا! 87 00:12:34,500 --> 00:12:36,151 أحسنتِ! 88 00:12:36,585 --> 00:12:40,234 - (ميغان)، أنتِ تُفوّتين هذا على نفسك - هذا رائع! 89 00:12:40,366 --> 00:12:42,103 - تبا! تبا! اللعنة! - "اقفزي" 90 00:12:42,233 --> 00:12:45,144 - "اقفزي (ميغان)" - اللعنة! 91 00:12:52,181 --> 00:12:53,658 هل أنتِ بخير؟ 92 00:12:54,005 --> 00:12:57,133 - أحسنتِ! - لا أصدّق أنّي فعلت هذا 93 00:12:58,175 --> 00:13:00,348 - علينا أن نفعل هذا ثانيةً - ثانيةً؟ 94 00:13:00,522 --> 00:13:02,608 - أجل - الكاميرا، الكاميرا 95 00:13:02,738 --> 00:13:04,693 الكاميرا، الكاميرا 96 00:13:13,252 --> 00:13:14,773 يا إلهي! 97 00:13:20,376 --> 00:13:25,503 سُمّي (بلو جون) بهذا الاسم تيمنا برجل يُدعى (بلو جون) 98 00:13:25,634 --> 00:13:30,585 كان طاهٍ لدى (بوتش كاسيدي) الذي ظهر في فيلم (بوتش كاسيدي أند ذا سندانس كيد) 99 00:13:30,716 --> 00:13:32,150 - عصابة (هول إين ذا وول) - أجل 100 00:13:32,280 --> 00:13:35,842 وكانوا يختبئون في هذه الوديان 101 00:13:35,972 --> 00:13:42,098 لكنهم كانوا أيضا يدفعون بالخيول الجامحة إلى هنا ويحصرونها في آخر الوادي 102 00:13:42,403 --> 00:13:44,488 هكذا كانوا يصطادونها 103 00:13:44,618 --> 00:13:46,791 - أتريدان التقاط صورة أخرى قبل أن أذهب؟ - نعم 104 00:13:46,921 --> 00:13:49,265 حسنا، جيد، استعداد 105 00:13:50,570 --> 00:13:55,349 1، 2، 3، (بلو جون) ابتسامة عريضة 106 00:13:55,479 --> 00:13:59,173 - هل سأراكما ثانيةً؟ - الأمر يعتمد عليك، هل تحب الاحتفال؟ 107 00:14:00,258 --> 00:14:02,648 هل أحب الاحتفال؟ نعم، أحيانا 108 00:14:02,778 --> 00:14:06,167 حسنا، سنقيم حفلا مساء الغد إن أردتَ القدوم 109 00:14:06,297 --> 00:14:08,252 - نعم، عليك أن تأتي وتشرب الجعة وتسترخي - أجل 110 00:14:08,382 --> 00:14:10,077 حسنا، أين العنوان؟ 111 00:14:10,163 --> 00:14:11,857 على بعد 20 ميلا... قريبا من (غرين ريفر) 112 00:14:11,988 --> 00:14:13,943 أتعرف النزل القديم؟ إنه خلفه 113 00:14:14,073 --> 00:14:17,332 سيكون هناك بالون (سكوبي دو) ضخم لن تضيع 114 00:14:17,418 --> 00:14:19,286 - حقا؟ حسنا، جيد - أجل 115 00:14:19,461 --> 00:14:22,892 - حسنا - سررتُ بلقائكما، أراكما لاحقا 116 00:14:23,022 --> 00:14:26,802 - مع السلامة، (سكوبي دو) - نعم! 117 00:14:27,193 --> 00:14:28,886 اتفقنا 118 00:14:32,798 --> 00:14:35,317 أتظنين أنه سيأتي؟ 119 00:14:35,448 --> 00:14:38,532 لا أظننا شكّلنا أهميةً في يومه 120 00:14:40,355 --> 00:14:42,442 لقد أعجبكِ! 121 00:18:27,091 --> 00:18:28,741 هذا جنون 122 00:18:46,988 --> 00:18:48,379 اللعنة! 123 00:18:53,157 --> 00:18:56,502 تحركي أيتها الصخرة اللعينة! 124 00:19:09,188 --> 00:19:10,534 أرجوك 125 00:19:17,876 --> 00:19:19,267 اللعنة! 126 00:19:48,981 --> 00:19:52,067 وفّرها! يا إلهي! 127 00:20:11,269 --> 00:20:13,441 (كريستي) 128 00:20:14,005 --> 00:20:15,831 (ميغان) 129 00:20:16,177 --> 00:20:18,003 (كريستي) 130 00:20:18,394 --> 00:20:20,132 هذا أنا (آرون) 131 00:20:21,175 --> 00:20:23,130 (ميغان) 132 00:20:24,519 --> 00:20:30,036 (كريستي)، (ميغان)، (كريستي) 133 00:20:48,543 --> 00:20:49,934 فكّر 134 00:20:52,888 --> 00:20:54,279 فكّر 135 00:22:36,371 --> 00:22:37,762 أجل! 136 00:22:50,490 --> 00:22:51,881 اللعنة! 137 00:23:09,389 --> 00:23:10,779 اللعنة! 138 00:23:11,387 --> 00:23:13,169 تبا! 139 00:23:15,471 --> 00:23:17,511 تبا! 140 00:23:18,165 --> 00:23:19,772 اللعنة! 141 00:24:11,471 --> 00:24:13,078 هيّا! 142 00:24:39,448 --> 00:24:41,055 رائع! 143 00:24:59,085 --> 00:25:01,170 حافتها ليست حادة 144 00:26:39,874 --> 00:26:45,001 "الأحد" 145 00:27:22,276 --> 00:27:26,403 انظر إلى حجم هذه! كيف وصلت إلى هنا؟! 146 00:28:19,926 --> 00:28:21,316 جيد! 147 00:28:30,049 --> 00:28:31,482 حسنا 148 00:31:33,121 --> 00:31:36,292 هيّا يا صغيري، تعال 149 00:32:24,602 --> 00:32:31,945 "الساعة 05:3 من يوم الأحد 27 أبريل 2003" 150 00:32:33,333 --> 00:32:41,632 بهذا، يكون قد مضى عليّ عالقا في وادي (بلو جون) 24 ساعة 151 00:32:42,067 --> 00:32:45,933 في الصدع السابق للمنحدر الحاد 152 00:32:48,105 --> 00:32:49,800 أنا (آرون رالستون) 153 00:32:49,928 --> 00:32:54,926 والداي هما (دونا) و(لاري رالستون) من (إنغيلوود، كولورادو) 154 00:32:57,576 --> 00:33:01,139 أيا كان مَن يعثر على هذا يمكنه الاحتفاظ بالمُسجل 155 00:33:01,269 --> 00:33:06,872 المهم أن تحاول الاتصال بوالدَيّ وأعطهما هذا الشريط 156 00:33:07,481 --> 00:33:09,045 سأكون ممتنا 157 00:33:11,565 --> 00:33:15,736 كنتُ أتسلق (بلو جون) نزولا يوم أمس 158 00:33:15,953 --> 00:33:22,209 عندما تخلخلت هذه الصخرة 159 00:33:22,382 --> 00:33:26,901 وسقطت على ذراعي، وهي الآن عالقة 160 00:33:27,725 --> 00:33:33,331 الإبهام أصبح بهذا اللون الأزرق الرمادي 161 00:33:33,461 --> 00:33:34,807 أجل 162 00:33:34,938 --> 00:33:38,891 لَم تصل إليه الدماء منذ 24 ساعة 163 00:33:39,543 --> 00:33:42,888 أعتقد أنه أصبح معطوبا 164 00:33:45,017 --> 00:33:46,711 ليس لديّ الكثير من الطعام 165 00:33:49,535 --> 00:33:53,966 لديّ من الماء حوالى 300 أو 400 مليللتر 166 00:33:54,834 --> 00:33:57,007 هذا كل ما لديّ من الماء 167 00:34:01,221 --> 00:34:04,697 أنا في ورطة كبيرة هنا 168 00:34:09,215 --> 00:34:10,605 مرحبا 169 00:34:11,517 --> 00:34:15,167 أرجوكم، يوجد شخص هنا 170 00:34:15,427 --> 00:34:19,596 النجدة، أنا في الوادي! 171 00:34:19,815 --> 00:34:24,507 النجدة، النجدة، النجدة 172 00:34:57,916 --> 00:35:00,609 "أرجوكم، النجدة" 173 00:35:02,737 --> 00:35:08,776 "النجدة، أحدهم هنا، النجدة" 174 00:35:22,548 --> 00:35:24,241 لا تفقد أعصابك 175 00:35:30,108 --> 00:35:31,498 (آرون) 176 00:35:34,712 --> 00:35:36,798 لا تفقد أعصابك 177 00:35:46,703 --> 00:35:48,094 "درجة الحرارة 101 فهرنهايت" 178 00:36:12,075 --> 00:36:14,680 "درجة الحرارة 44 فهرنهايت" 179 00:36:28,887 --> 00:36:30,364 هذا ليس سيئا 180 00:36:41,095 --> 00:36:42,441 العشاء 181 00:36:52,478 --> 00:36:55,127 "سنقيم حفلا مساء الغد إن أردتَ القدوم" 182 00:36:55,257 --> 00:36:57,212 "نعم، عليك أن تأتي وتشرب الجعة وتسترخي" 183 00:36:57,343 --> 00:37:01,209 "سيكون هناك بالون (سكوبي دو) ضخم" 184 00:37:01,339 --> 00:37:02,730 (سكوبي دو) 185 00:37:02,904 --> 00:37:09,680 "(سكوبي دو)، أين أنت؟ لدينا عمل نقوم به الآن" 186 00:37:12,114 --> 00:37:17,153 - "أين أنت؟" - "نحن بحاجة إلى مساعدتك" 187 00:37:17,501 --> 00:37:23,279 "تعال (سكوبي دو)، أنا أراك تتظاهر..." 188 00:37:25,712 --> 00:37:27,190 (ماونتن ديو) 189 00:37:29,839 --> 00:37:31,968 كأس بلاستيكي 190 00:37:33,836 --> 00:37:35,226 شكرا 191 00:37:38,702 --> 00:37:40,309 ربّما آخذ جعة أيضا 192 00:37:42,351 --> 00:37:44,044 لا مشكلة لديّ في هذا 193 00:38:44,823 --> 00:38:48,168 "هنا (آرون)، اترك رسالة" 194 00:38:51,730 --> 00:38:56,119 "(آرون)، هذه أنا والدتك كنتُ آمل أن ألحق بك" 195 00:38:57,248 --> 00:38:59,898 "هل أنتَ في البيت؟ ألو" 196 00:39:01,853 --> 00:39:04,416 "حسنا، ما مِن شيء عاجل" 197 00:39:05,850 --> 00:39:08,717 "والدك في (نيويورك) ستكون عطلة نهاية أسبوع هادئة" 198 00:39:09,586 --> 00:39:12,498 "اتصل بي، حسنا؟ أحبك" 199 00:39:31,351 --> 00:39:34,262 - إلى أين ستذهب؟ - لا زلتُ لا أعرف 200 00:39:35,174 --> 00:39:36,695 إلى هناك (برايان) 201 00:39:36,825 --> 00:39:39,215 ربّما إلى (يوتا)، وربّما إلى مكان آخر 202 00:39:39,953 --> 00:39:42,168 - استمتع برحلتك - هذا ما أفعله دائما 203 00:39:42,300 --> 00:39:43,820 هذا ما أفعله دائما 204 00:40:11,146 --> 00:40:12,537 هيّا بنا 205 00:40:12,667 --> 00:40:16,576 "الإثنين" 206 00:40:48,898 --> 00:40:50,289 هيّا 207 00:42:27,950 --> 00:42:29,341 اللعنة! 208 00:42:42,287 --> 00:42:45,155 رؤية نفسي بهذا الحال يفزعني 209 00:42:45,893 --> 00:42:48,327 آسف، آمل أن يكون هذا جيدا 210 00:42:52,540 --> 00:42:53,974 اليوم الإثنين 211 00:42:56,711 --> 00:42:58,926 حظ سيىء منذ الصباح 212 00:42:59,448 --> 00:43:04,010 أحاول منذ الصباح شبك هذه البكرة لكن بلا فائدة 213 00:43:04,835 --> 00:43:06,572 كان الأمر يستحق المحاولة 214 00:43:06,963 --> 00:43:13,177 الاحتكاك كبير وهذا حبل تسلق وبالتالي فهو يتمدّد 215 00:43:14,565 --> 00:43:19,345 أنا بحاجة إلى حوالى 20 مترا من حبل قوي لا يتمطط 216 00:43:19,475 --> 00:43:21,474 8،9 ميليمتر 217 00:43:22,820 --> 00:43:30,076 3 أو 4 بكرات، علبة حَلَقات تسلق مقلاع، آلة ثقب ومجموعة مسامير 218 00:43:32,290 --> 00:43:36,201 و8 رجال ضخام يتولون السحب 219 00:43:38,895 --> 00:43:41,415 هذا ما سينفعني 220 00:43:44,326 --> 00:43:45,933 بقي لديّ... 221 00:43:48,148 --> 00:43:51,232 بقي لديّ من الماء حوالى 150 ميلليتر 222 00:43:52,797 --> 00:43:57,271 كمية تبقيني حيا إلى مساء الغد 223 00:43:58,575 --> 00:44:00,182 إن حالفني الحظ 224 00:44:00,356 --> 00:44:01,921 تبولتُ مرتين 225 00:44:03,658 --> 00:44:06,308 كدتُ أبلل بنطالي 226 00:44:08,871 --> 00:44:11,521 لا أعرف، جسدي يتصرف بطريقة غريبة 227 00:44:12,173 --> 00:44:13,997 المرة الثانية... 228 00:44:14,301 --> 00:44:16,256 تبولت في كيس لحفظ الماء 229 00:44:19,993 --> 00:44:21,643 رائحته سيئة جدا 230 00:44:22,382 --> 00:44:25,988 لكني متأكد من أنه سينفعني 231 00:44:28,248 --> 00:44:31,418 سيكون فاترا مثل النبيذ الأبيض 232 00:44:35,416 --> 00:44:36,892 لَم أتغوط 233 00:44:37,631 --> 00:44:40,629 الأمر المحبط لأصدقائي الحشرات 234 00:44:41,106 --> 00:44:42,845 عليهم أن ينتظروا 235 00:44:43,713 --> 00:44:46,493 لنرَ، ماذا سأقول غير ذلك؟ 236 00:44:49,231 --> 00:44:53,184 هناك غراب يأتي كل صباح 237 00:44:57,832 --> 00:45:00,482 لاحظت أنه سيأتي الساعة 17:8 238 00:45:03,175 --> 00:45:05,479 سأصوره لكم غدا 239 00:45:05,913 --> 00:45:09,562 كل صباح الساعة 30:9 240 00:45:10,474 --> 00:45:15,037 أحظى بأشعة الشمس مدة 15 دقيقة كم هذا رائع! 241 00:45:20,120 --> 00:45:26,332 كنتُ أنحت، بهدف تدفئة نفسي أكثر من أي شيء آخر 242 00:45:28,243 --> 00:45:32,631 بدأت أعتقد أنّ يدي تدعم الصخرة 243 00:45:32,762 --> 00:45:36,889 عندما أنحت، تستقر أكثر 244 00:45:41,059 --> 00:45:42,535 لذا... 245 00:45:45,099 --> 00:45:47,793 وجدتُ خير أداة لوقف النزف! 246 00:46:22,939 --> 00:46:24,764 نعم، هذا مؤلم 247 00:47:10,076 --> 00:47:12,508 لَم يكُن هذا مفيدا 248 00:47:16,635 --> 00:47:22,674 إليكم درس، لا تشتروا العدة الرخيصة متعددة الاستعمالات المصنوعة في (الصين) 249 00:47:23,500 --> 00:47:29,277 حاولت أن أشتري مجموعة أصلية لكنّ هذه جاءت مجانية مع مصباح يدوي 250 00:47:29,409 --> 00:47:31,929 المصباح اليدوي كان رديئا أيضا 251 00:47:32,362 --> 00:47:34,883 أبقيه في الشاحنة للطوارىء 252 00:47:36,924 --> 00:47:39,270 لا أعني بهذا أنّي ألومك يا أمي 253 00:47:39,704 --> 00:47:44,613 كانت هدية عيد ميلاد رائعة 254 00:47:47,611 --> 00:47:52,520 وما كنتِ لتتوقعي أن أتورط في أمر كهذا 255 00:47:53,085 --> 00:47:56,039 "عندما نشاهد هذا لاحقا ينبغي أن تكون الكاميرا مشغلة، صحيح؟" 256 00:47:56,169 --> 00:47:58,080 - "هذا صحيح" - "إذن،عليك أن تترك الكاميرا معنا..." 257 00:47:58,167 --> 00:48:00,340 - "إن أردنا مشاهدة شيء صورته، صحيح؟" - "أجل" 258 00:48:00,470 --> 00:48:01,948 "أحسنت صنعا" 259 00:48:02,512 --> 00:48:05,120 - "أليس هذا رائعا؟" - "إنها مذهلة" 260 00:48:06,292 --> 00:48:09,290 - "إنه يصورها الآن..." - "هذا جميل" 261 00:48:09,420 --> 00:48:15,242 "ونحن نشاهد ذلك لكن، هل سيتمكن من عرضه مجددا؟" 262 00:48:16,848 --> 00:48:18,326 "اذهب" 263 00:48:20,890 --> 00:48:24,061 "لنتمكن من مشاهدته لا يمكننا أن نشاهده عبر..." 264 00:48:25,450 --> 00:48:27,274 "هذا رائع" 265 00:48:28,752 --> 00:48:31,098 "أحسنت، جيد" 266 00:48:35,139 --> 00:48:36,703 أحسنتِ يا أختاه 267 00:48:38,006 --> 00:48:40,439 - "هل أتابع العزف؟" - "نعم عزيزتي، تابعي" 268 00:49:31,790 --> 00:49:33,136 تبا! 269 00:50:03,417 --> 00:50:04,807 حسنا 270 00:50:05,980 --> 00:50:07,369 هيّا 271 00:50:27,875 --> 00:50:30,569 أحبك 272 00:51:08,627 --> 00:51:09,973 إذن... 273 00:51:12,232 --> 00:51:13,883 كيف أدخل؟ 274 00:51:17,532 --> 00:51:19,053 ما... 275 00:51:24,353 --> 00:51:27,046 - أقصد، الرقم السري - الرقم السري 276 00:51:29,522 --> 00:51:31,217 أخبرتك... 277 00:51:33,390 --> 00:51:35,343 سيكون عليّ أن أقتلك 278 00:51:36,474 --> 00:51:38,429 لكنك فعلت 279 00:51:51,983 --> 00:51:53,764 الرقم السري؟ 280 00:51:55,546 --> 00:51:57,327 أظنني أعرفه 281 00:52:10,751 --> 00:52:12,141 اللعنة! 282 00:53:01,623 --> 00:53:03,014 اللعنة! 283 00:54:41,674 --> 00:54:43,065 اللعنة! 284 00:54:56,184 --> 00:54:57,750 مَن بالباب؟ 285 00:55:06,221 --> 00:55:07,611 (آرون) 286 00:55:41,802 --> 00:55:45,276 أرجوكم، أرجوكم 287 00:55:57,354 --> 00:55:59,397 أرجوكم 288 00:56:05,913 --> 00:56:09,214 "الثلاثاء" 289 00:56:09,345 --> 00:56:11,647 "صباح الخير للجميع..." 290 00:56:11,821 --> 00:56:14,167 - "صباح الخير" - "إنه البرنامج الصباحي مع (ستيفنسون)" 291 00:56:14,298 --> 00:56:16,166 - "خلال هذه النصف ساعة" - "صباح الخير" 292 00:56:16,296 --> 00:56:19,468 - "حيث تصل إلى 90" - "حيث سيسعدكم اليوم" 293 00:56:20,683 --> 00:56:28,068 صباح الخير بالجميع، الساعة 00:7 صباحا في (كانيونلاندس) في (أمريكا) 294 00:56:28,199 --> 00:56:33,500 "هذا الصباح ومن على الجلمود لدينا ضيف مميّز" 295 00:56:33,630 --> 00:56:38,279 شخص يصف نفسه بأنه بطل خارق أمريكي 296 00:56:38,408 --> 00:56:43,058 (آرون رالستون) صفقوا لـ(آرون)! 297 00:56:45,750 --> 00:56:51,181 مرحبا، ربّاه! يُشرفني أن أكون هنا، شكرا، شكرا 298 00:56:52,789 --> 00:56:55,482 أيمكنني أن أرسل سلامي إلى أمي وأبي؟ 299 00:56:55,612 --> 00:57:00,391 الأم والأب؟ علينا ألّا ننسى الأم والأب أليس كذلك (آرون)؟ 300 00:57:00,521 --> 00:57:01,999 هذا صحيح 301 00:57:02,911 --> 00:57:08,472 مرحبا أمي، أنا آسف لأنّي لَم أرد على الهاتف قبل أيام 302 00:57:08,820 --> 00:57:11,948 لو رددت لأخبرتك بوجهتي ثمّ... 303 00:57:13,686 --> 00:57:15,466 ربّما ما كنت لأكون هنا الآن 304 00:57:15,597 --> 00:57:19,942 هذا أكيد، لكن كما أقول دوما... 305 00:57:20,070 --> 00:57:28,065 أنانيتك الكبيرة مكسبنا، شكرا (آرون) َ هل من شخص آخر ترسل إليه بسلامك؟ 306 00:57:29,325 --> 00:57:31,193 - (برايان) زميلي في العمل - "مرحبا (آرون)" 307 00:57:31,323 --> 00:57:35,971 أهلا، الأرجح أنّي لن آتي إلى العمل اليوم 308 00:57:37,318 --> 00:57:40,012 أصغوا إلى هذا الرجل! لحظة، انتظروا 309 00:57:40,534 --> 00:57:45,878 لدينا سؤال مِن (آرون) آخر 310 00:57:46,094 --> 00:57:49,570 في "وادي الفاشلين" في (يوتا) 311 00:57:49,744 --> 00:57:57,780 (آرون) يسأل "هل أنا محق في اعتقادي أنه ولو قام (برايان) بإبلاغ الشرطة" 312 00:57:57,911 --> 00:58:03,603 "سيؤجلون الأمر 24 ساعة قبل أن يصدروا تقرير "مفقود"" 313 00:58:03,733 --> 00:58:07,816 "وهذا يعني أنك لن تصبح مفقودا رسميا..." 314 00:58:07,947 --> 00:58:12,769 "قبل ظهيرة الأربعاء على أقرب تقدير" 315 00:58:12,899 --> 00:58:15,549 نعم، أنتَ محق (آرون) 316 00:58:15,722 --> 00:58:20,241 وهذا يعني أنّي ربّما أكون ميتا بحلول ذلك الوقت 317 00:58:20,372 --> 00:58:24,238 (آرون) من "وداي الفاشلين" في (يوتا) كيف تعرف كل هذا؟ 318 00:58:24,368 --> 00:58:27,496 سأخبركم كيف أعرف كل هذا 319 00:58:27,843 --> 00:58:30,929 أنا أتطوع في خدمة الإنقاذ 320 00:58:31,058 --> 00:58:33,448 أنا شخص... 321 00:58:34,882 --> 00:58:37,618 أنا بطل قوي عنيف 322 00:58:37,966 --> 00:58:42,440 ويمكنني أن أفعل كل شيء بنفسي 323 00:58:42,571 --> 00:58:45,917 أفهمك، والآن... 324 00:58:47,350 --> 00:58:50,956 أصحيح أنه برغم... 325 00:58:51,782 --> 00:58:56,169 أو ربّما لأنّك بطل قوي عنيف 326 00:58:56,299 --> 00:58:59,949 لَم تخبر أحدا بوجهتك؟ 327 00:59:02,295 --> 00:59:04,380 نعم، هذا صحيح 328 00:59:07,769 --> 00:59:10,853 - لَم تخبر أيّ أحد؟ - لَم أخبر أحدا 329 00:59:41,090 --> 00:59:42,741 أمي، أبي 330 00:59:45,825 --> 00:59:49,128 أريد أن أنتهز هذه الفرصة لأخبركما... 331 00:59:49,214 --> 00:59:52,125 بأنّ الأوقات التي قضيناها معا كانت مذهلة 332 00:59:53,906 --> 00:59:57,510 وأنا لَم أقدّركما قدر حقكما 333 00:59:59,988 --> 01:00:01,379 أمي 334 01:00:01,597 --> 01:00:03,116 أنا أحبك 335 01:00:03,420 --> 01:00:07,548 وأتمنى لو رددتُ على جميع اتصالاتك، كلّها 336 01:00:12,066 --> 01:00:17,670 أنا أحبكما وسأكون معكما على الدوام 337 01:00:23,449 --> 01:00:24,795 أجل 338 01:02:00,241 --> 01:02:01,631 عظم 339 01:02:30,652 --> 01:02:38,124 "الأربعاء" 340 01:03:12,618 --> 01:03:14,356 مذاقه سيىء 341 01:03:17,919 --> 01:03:19,873 مذاقه بول 342 01:03:36,643 --> 01:03:38,034 "رائع" 343 01:03:54,412 --> 01:03:57,321 - "هيّا (رالستون)" - "سأصعد مجددا" 344 01:04:00,624 --> 01:04:02,534 "بسرعة، قبل أن يأتي" 345 01:04:02,622 --> 01:04:04,664 - "جيد" - "يمكننا أن نخبره" 346 01:04:04,795 --> 01:04:06,316 - "أعرف ذلك، حسنا؟" - "أخبريه" 347 01:04:06,446 --> 01:04:08,444 "نحن قلقتان جدا عليك" 348 01:04:09,009 --> 01:04:11,918 "نحن قلقتان بشأن خياراتك الموسيقية" 349 01:04:12,006 --> 01:04:15,700 "إن تابعت الغناء لـ(فيش) فلن تحظى بحبيبة أبدا" 350 01:04:15,830 --> 01:04:17,611 - "أبدا" - "ربّما لديك حبيبة، لكني لا أظن هذا" 351 01:04:17,741 --> 01:04:20,999 - "لعلك شخص ظريف، من حين لآخر" - "أنا متوترة وخائفة" 352 01:04:21,174 --> 01:04:24,302 "حسنا، هذه القفزة القوية إهداء لك" 353 01:04:28,992 --> 01:04:30,644 "كانت قفزة ممتازة" 354 01:04:31,165 --> 01:04:32,555 "حسنا" 355 01:04:34,424 --> 01:04:37,161 "سأختبر نظريتك" 356 01:04:37,334 --> 01:04:40,419 "ما إن كان من الأفضل فعل ذلك..." 357 01:04:41,157 --> 01:04:42,809 "بدون ملابس" 358 01:04:44,676 --> 01:04:46,326 "سأسبح قليلا" 359 01:05:08,787 --> 01:05:10,178 لا تفعل 360 01:05:11,133 --> 01:05:15,001 لا، لا، لا تفعل، رجاءً 361 01:05:17,172 --> 01:05:18,563 لا تفعل 362 01:05:20,605 --> 01:05:24,341 - لا تفعل - "(رالستون)، مرحى!" 363 01:06:18,079 --> 01:06:19,427 اللعنة! 364 01:07:19,119 --> 01:07:21,681 أنتَ لا تريدني هنا، أليس كذلك؟ 365 01:07:24,290 --> 01:07:25,853 سأذهب 366 01:07:29,155 --> 01:07:31,065 "أهذا ما تريده؟" 367 01:07:34,412 --> 01:07:36,279 هذا ما تريده، صحيح؟ 368 01:07:40,449 --> 01:07:41,883 حسنا 369 01:07:44,012 --> 01:07:45,403 عودي 370 01:07:49,660 --> 01:07:51,876 ستشعر بالوحدة الكبيرة 371 01:08:08,254 --> 01:08:13,815 "46، 47، 48، 49، 50" 372 01:08:13,989 --> 01:08:16,553 "هل سمعت؟ أنا قادمة (آرون)" 373 01:08:20,245 --> 01:08:21,896 لا زلتُ متماسكا 374 01:08:23,721 --> 01:08:26,370 الوقت يمر بطيئا جدا 375 01:08:27,456 --> 01:08:29,977 قلبي يخفق بسرعة شديدة 376 01:08:30,107 --> 01:08:36,319 أقسم إنّه يبدو... يبدو وكأنه يخفق 3 أضعاف سرعته العادية 377 01:08:42,445 --> 01:08:43,922 البرد شديد 378 01:08:44,965 --> 01:08:46,528 البرد شديد 379 01:08:50,482 --> 01:08:53,045 أهلا، (بلو جون)؟ 380 01:08:58,606 --> 01:09:03,037 "أحبك" 381 01:09:03,384 --> 01:09:04,905 "هذا أنت" 382 01:09:05,946 --> 01:09:07,294 (رينا) 383 01:09:08,032 --> 01:09:10,857 كنت أفكّر فيك كنت أفكّر فيك 384 01:09:10,987 --> 01:09:13,290 أعترف بذلك، أعترف بذلك 385 01:09:17,157 --> 01:09:19,501 أعرف كيف... حاولتُ بشتى الطرق 386 01:09:19,632 --> 01:09:21,805 حيث كنت... لقد حاولت 387 01:09:21,935 --> 01:09:23,716 "(آرون)، أين أنت؟" 388 01:09:23,847 --> 01:09:25,585 "أين أنت؟" 389 01:09:38,010 --> 01:09:39,921 ماذا تفعلان هنا؟ 390 01:09:40,746 --> 01:09:43,440 (إيدي)، (توم) 391 01:09:43,918 --> 01:09:46,177 مرحبا، كيف حالكم؟ 392 01:09:47,089 --> 01:09:49,739 (إيريك)؟ أهلا بك 393 01:09:52,085 --> 01:09:54,388 تبدون مثل عصابة (هول إن ذا وول) 394 01:09:57,560 --> 01:09:58,950 حمقى! 395 01:10:02,034 --> 01:10:04,032 وجدتك (آرون) 396 01:10:11,245 --> 01:10:14,806 أختاه، آسف لأنّي لن أحضر زفافك 397 01:10:15,153 --> 01:10:17,326 أعرف أنّي وعدتك بالعزف 398 01:10:17,457 --> 01:10:19,063 بأن نعزف معا 399 01:10:19,975 --> 01:10:23,452 أنا آسف، أعرف أنها ستكون رائعة 400 01:10:25,754 --> 01:10:28,621 الساعة 15:8 لَم يأتِ الغراب 401 01:10:28,752 --> 01:10:30,143 20:8 402 01:10:31,098 --> 01:10:33,313 30:8، لَم يأتِ الغراب 403 01:10:37,961 --> 01:10:39,483 كنت أفكّر... 404 01:10:40,047 --> 01:10:41,742 الأمور... 405 01:10:43,740 --> 01:10:46,825 - تجتمع معا - ستشعر بالوحدة الشديدة 406 01:10:46,999 --> 01:10:48,823 - استمتع برحلتك - هذا ما أفعله دائما 407 01:10:48,953 --> 01:10:51,170 أراكما لاحقا إنه أنا 408 01:10:51,429 --> 01:10:54,254 "(آرون)، هذه أنا والدتك كنت آمل أن أجدك" 409 01:10:54,383 --> 01:10:55,904 - أنا مَن اختار هذا - "والدك في (نيويورك)" 410 01:10:56,035 --> 01:10:59,293 - "ستكون عطلة نهاية أسبوع هادئة" - اخترتُ هذا كلّه 411 01:10:59,423 --> 01:11:01,986 "اتصل بي، حسنا؟ أحبك" 412 01:11:04,984 --> 01:11:06,592 هذه الصخرة 413 01:11:07,678 --> 01:11:10,284 هذه الصخرة كانت تنتظرني طوال حياتي 414 01:11:10,414 --> 01:11:14,021 أنا أكره هذه الصخرة 415 01:11:15,497 --> 01:11:19,668 طوال حياتها... منذ كانت حجر نيزك صغير 416 01:11:19,972 --> 01:11:21,491 قبل ملايين أو مليارات السنين 417 01:11:21,579 --> 01:11:23,100 كيف وصلت هذه إلى هنا؟ 418 01:11:23,230 --> 01:11:24,619 حيث كانت في الفضاء 419 01:11:24,707 --> 01:11:26,446 كانت تنتظر... 420 01:11:27,879 --> 01:11:29,660 أن تأتي إلى هنا 421 01:11:30,399 --> 01:11:32,571 هنا بالذات 422 01:11:35,960 --> 01:11:37,871 كنت أسير إليها طوال حياتي 423 01:11:38,045 --> 01:11:39,913 منذ لحظة ولادتي... 424 01:11:40,087 --> 01:11:43,085 كل نفس أخذته، كل تصرف... 425 01:11:43,215 --> 01:11:48,600 كان يقودني إلى هذا الصدع على سطح الأرض 426 01:12:20,664 --> 01:12:26,223 "فلترقد بسلام (آرون رالستون)" 427 01:16:03,748 --> 01:16:05,181 هيّا 428 01:16:40,327 --> 01:16:41,848 لا تفقد الوعي 429 01:18:00,829 --> 01:18:02,219 هيّا! 430 01:18:03,567 --> 01:18:04,999 لا تفقد الوعي 431 01:18:10,561 --> 01:18:11,951 هيّا 432 01:19:42,966 --> 01:19:44,312 شكرا 433 01:21:51,038 --> 01:21:52,384 على مهلك 434 01:21:52,820 --> 01:21:54,210 على مهلك 435 01:22:00,292 --> 01:22:01,680 على مهلك 436 01:22:02,160 --> 01:22:03,550 هيّا 437 01:25:17,180 --> 01:25:18,570 ساعدوني 438 01:25:28,041 --> 01:25:29,995 ساعدوني 439 01:25:33,340 --> 01:25:36,816 أرجوكم، ساعدوني 440 01:25:42,811 --> 01:25:44,809 أنا بحاجة إلى المساعدة 441 01:25:57,062 --> 01:25:59,885 اسمي (آرون رالستون) 442 01:26:00,232 --> 01:26:05,967 حاصرني يوم السبت الماضي جلمود لَم آكل أو أشرب منذ 5 أيام 443 01:26:06,315 --> 01:26:09,832 "قطعت ذراعي صباح اليوم" قطعت ذراعي صباح اليوم 444 01:26:12,049 --> 01:26:14,613 أرجوكم، ألديكم ماء؟ 445 01:26:16,742 --> 01:26:18,132 شكرا 446 01:26:27,429 --> 01:26:30,643 - ألديكم هاتف؟ - نعم، لكن لا بث هنا 447 01:26:30,991 --> 01:26:35,857 - عليك أن تتوقف وتستريح - لا، عليّ أن أتابع السير 448 01:26:36,899 --> 01:26:40,070 أيمكن لأحدكم أن يسبقنا؟ 449 01:28:51,793 --> 01:28:54,355 "تحقق حس (آرون) الداخلي" 450 01:28:55,833 --> 01:28:58,961 "التقى بزوجته (جيسيكا) بعد 3 سنوات" 451 01:29:01,089 --> 01:29:05,085 "وُلد ابنهما (ليو) في فبراير من عام 2010" 452 01:29:09,169 --> 01:29:13,080 "لا زال (آرون) يمارس هوايته في التسلق وارتياد الوديان" 453 01:29:19,900 --> 01:29:25,635 "أصبح يترك ملحوظة بمكانه" 454 01:29:32,543 --> 01:29:39,841 ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج والتوزيع الفنّي (عمّان - الأردن)