1
00:01:46,269 --> 00:01:52,603
"عام 1645، المحيط الأطلسي، 25
ميلاً عن الساحل الإسباني"

2
00:02:42,019 --> 00:02:46,478
"سبتمبر، 2009"

3
00:03:42,894 --> 00:03:46,978
والتر، توجد 30 مليون هنا.
لا يمكننا قضاء اليوم هنا، الجمارك..

4
00:03:47,144 --> 00:03:49,978
سنبقى حتى ينتهي عملنا.

5
00:03:50,144 --> 00:03:53,561
جيمس، كل شيء آمن
.لكن لن يكون مؤكدًا

6
00:03:53,728 --> 00:03:55,019
هل وجدت ايّ شيء؟

7
00:03:55,853 --> 00:03:57,519
لا.

8
00:03:58,644 --> 00:04:01,644
لكن لا يزال هناك موقع
.آخر عليّ تفقده

9
00:04:23,311 --> 00:04:25,936
حسنًا، سأدخل.

10
00:04:26,103 --> 00:04:30,769
ـ لا، لن تنجح بهذه المعدات.
-لا توجد مشكلة.

11
00:04:34,519 --> 00:04:36,769
لا يمكنه اجراء الغطس الحر.
ليس بهذا العمق.

12
00:04:36,977 --> 00:04:38,561
إنه اتأخذ قراره.

13
00:05:09,769 --> 00:05:12,103
منذ متى هو في الماء؟

14
00:05:12,269 --> 00:05:14,519
دقيقتين.

15
00:05:20,353 --> 00:05:25,853
ـ كريج، هل ترى جيمس؟
-لا، ربما وجد واحد أخر..

16
00:05:47,394 --> 00:05:50,186
<i>هل قلقت عليّ يا والتر؟</i>

17
00:05:50,686 --> 00:05:53,019
هذا سيدل أنّي مهتم بك، جيمس.

18
00:05:53,228 --> 00:05:57,603
حسنًا، إذا لم تكن كذلك
من قبل، ستكون الآن.

19
00:06:00,478 --> 00:06:03,853
أجلبه هنا.
.اجلبه للقارب

20
00:06:04,394 --> 00:06:06,478
القفص التالي قادم.

21
00:06:34,144 --> 00:06:35,728
تخلصوا من كل شيء الآن.

22
00:06:46,561 --> 00:06:49,436
طاقم "أتلانتك"، هذه
الجمارك الإسبانية.

23
00:06:49,561 --> 00:06:53,436
ارفعوا ايديكم واستعدوا
للقدوم معنا.

24
00:06:59,394 --> 00:07:01,561
استنتاجاتنا لا تقبل الجدل.

25
00:07:01,728 --> 00:07:04,269
كانت "فيرجن غوادالوبي"
سفينة شراعية إسبانية

26
00:07:04,436 --> 00:07:05,728
"محكمة لاهاي الدولية، أبريل 2010"

27
00:07:05,936 --> 00:07:08,519
وعُثر على بقاياها تحت
الولاية القضائية الإسبانية.

28
00:07:08,644 --> 00:07:14,978
إن تأكيد السيّد مورلاند على تطبيق
قانون الإنقاذ هو تأكيد مناف للعقل.

29
00:07:15,311 --> 00:07:16,519
إنها كانت قرصنة.

30
00:07:16,644 --> 00:07:20,019
الادعاء الاسباني بالملكية
هو يتعلق بجريمة القرصنة.

31
00:07:20,186 --> 00:07:23,853
استثمرنا أنا وطاقمي
سنوات في البحث..

32
00:07:23,861 --> 00:07:26,603
سيد مورلاند، أنّك لم
تقدم أي عقد من المالك

33
00:07:26,853 --> 00:07:29,436
ولا إذن الإنقاذ من
السلطات الإسبانية.

34
00:07:29,561 --> 00:07:32,853
الشحنة التي أنقذتها
من قبل مجموعة "أتلانتيك"

35
00:07:33,019 --> 00:07:37,561
إنها ملكية حصرية للمملكة الإسبانية.

36
00:07:39,228 --> 00:07:41,561
يجب على الحكومة
أنّ تتدخل.

37
00:07:41,686 --> 00:07:45,603
أنّي معجبة بك، لكني
ساعدتك لأجل جلالتها.

38
00:07:45,769 --> 00:07:49,394
جلالتها التي جعلتنا
.نخسر نصف مالنا

39
00:07:49,561 --> 00:07:51,561
الآن انها لن تحصل على بنس واحد.

40
00:07:51,769 --> 00:07:53,769
ستتعايش مع هذا.

41
00:07:54,894 --> 00:07:58,561
ـ ماذا لو لم تكوني مضطرة لذلك؟
-لقد خسرنا، لا يمكننا التدخل.

42
00:07:58,728 --> 00:08:02,269
ـ لقد خسرنا في المحكمة. ماذا لو...
.ـ توقف! ارفض سماع هذا

43
00:08:02,728 --> 00:08:06,269
أمامنا أسابيع فقط قبل أن يتمكن
.فريق التفتيش من الوصول إليه

44
00:08:06,436 --> 00:08:08,853
كم من الوقت قبل
أن يدركوا حقيقة هذا؟

45
00:08:09,019 --> 00:08:10,936
لا تزال نحارب.

46
00:08:11,561 --> 00:08:15,269
ـ لمَ لا نعيش حياتنا وحسب؟
- لقد عشت حياتي كل يوم.

47
00:08:15,436 --> 00:08:18,394
أعني الحياة الحقيقية،
.حياة طبيعية

48
00:08:18,769 --> 00:08:21,603
هل تعرف كم مرة زرت "باريس"؟

49
00:08:21,769 --> 00:08:25,603
.زرتها 53 مرّة
وكم مرة صعدت برج "إيفل"؟

50
00:08:25,769 --> 00:08:27,019
ولا مرّة.

51
00:08:27,186 --> 00:08:31,103
هل صعود برج "إيفل"
يعتبر حياة طبيعية؟

52
00:08:31,269 --> 00:08:35,978
انتهى الأمر، والتر.
لقد سمعت إلى أين سيأخذونها.

53
00:08:37,561 --> 00:08:40,353
"مدريد، مايو 2010"

54
00:09:53,269 --> 00:09:54,978
- صباح الخير.
- صباح الخير.

55
00:09:55,144 --> 00:09:57,311
سنتولى أمر الشحنة من هنا.

56
00:10:45,811 --> 00:10:50,269
"جامعة كامبريدج، يونيو 2010"

57
00:11:02,777 --> 00:11:04,047
مرحبًا.

58
00:11:04,228 --> 00:11:06,019
آسف، وصلت متأخرًا.

59
00:11:06,228 --> 00:11:09,561
لا عليك، اجلس.

60
00:11:09,686 --> 00:11:13,728
آمل ألّا نقابل أحد
آخر هذا الصباح.

61
00:11:13,936 --> 00:11:16,269
ـ انت الاول!
!ـ رائع

62
00:11:17,561 --> 00:11:20,603
هذا منصب استثنائي
لطالب عمره 22 عامًا.

63
00:11:20,769 --> 00:11:24,561
لكن مناسبًا لفتى عبقري
..الذي افكاره العبقرية

64
00:11:24,728 --> 00:11:28,644
ساعدت "بست اويل" في مشكلة
تسرب النفط في خليج المكسيك.

65
00:11:28,811 --> 00:11:31,561
ـ الناس.
ـ عفوًا؟

66
00:11:31,686 --> 00:11:33,728
لم أساعد "بست أويل".

67
00:11:33,885 --> 00:11:37,984
كنت أساعد الأشخاص الذين تعرضوا
للمشكلة التي سببتها "بست اويل".

68
00:11:38,103 --> 00:11:40,144
نعم، طبعًا.

69
00:11:40,311 --> 00:11:44,769
لكن الشيء الذي يهمنا
.هو أنّ فكرتك حلّت المشكلة

70
00:11:44,978 --> 00:11:48,186
هذا هو العقل الذي
.نبحث عنه بالضبط

71
00:11:48,353 --> 00:11:49,561
شكرًا.

72
00:11:49,728 --> 00:11:55,019
إذًا، يمكننا أن نقدم لك
راتب يبدأ من 400 ألف دولار.

73
00:11:55,228 --> 00:11:56,394
مكتب مميز.

74
00:11:56,561 --> 00:11:57,603
أسهم في الشركة.

75
00:11:57,769 --> 00:11:59,228
فريق يعمل تحت أمرتك.

76
00:11:59,394 --> 00:12:02,311
أعتقد أنني أرسلت لكم مشروع؟
-حول تدفق الآبار؟

77
00:12:02,478 --> 00:12:05,728
في المناطق الصحراوية.
باستثمار متواضع نسبيًا

78
00:12:05,936 --> 00:12:10,311
يمكنكم القضاء على مشكلة
المياه في "الساحل".

79
00:12:10,478 --> 00:12:16,519
ـ نعم بالطبع، إنه مشروع رائع.
- لكنكم لم تردوا عليّ.

80
00:12:16,644 --> 00:12:19,269
إنه لا يخص قطاعنا.

81
00:12:20,019 --> 00:12:23,561
هل تعرف كم هذا مهين لي؟

82
00:12:23,686 --> 00:12:27,603
الشركات المتعددة الجنسيات الثمانية
الرائدة وأنت تتجاهل كرم ضيافتهم؟

83
00:12:27,769 --> 00:12:34,019
لأنّي لم أتبعك إلى
شركة "بست اويل"؟

84
00:12:34,186 --> 00:12:37,019
أخبرتهم الحقيقة ببساطة يا أبي.

85
00:12:37,186 --> 00:12:40,936
ومصالحهم لا تتوافق مع اهتماماتي.

86
00:12:41,103 --> 00:12:42,978
نعم، بالطبع.

87
00:12:43,144 --> 00:12:46,103
اهتماماتك..

88
00:12:46,478 --> 00:12:49,103
إذًا، ما هي تلك الاهتمامات؟

89
00:12:51,936 --> 00:12:53,561
طبقك الرئيسي.

90
00:12:54,186 --> 00:12:57,228
"نظف الصلصة من قميصك ورافقني".

91
00:13:02,519 --> 00:13:04,478
شهية طيبة.

92
00:13:05,269 --> 00:13:07,311
اسمع توم، أنت وأنا بالغان.

93
00:13:07,478 --> 00:13:08,853
"مَن أنت؟"

94
00:13:09,019 --> 00:13:12,603
يمكنك أن تفعل ما يحلو لك في حياتك،
لكنك لا زلت بحاجة إلى وظيفة حقيقية.

95
00:13:12,769 --> 00:13:14,144
انقذ العالم إذا كنت تود هذا.

96
00:13:14,311 --> 00:13:16,478
{\an4}"انا فرصة العمر"

97
00:13:14,311 --> 00:13:16,478
لكن لا شيء مجاني يا توم.

98
00:13:17,891 --> 00:13:21,211
وتلك الشركات يمنحونك
فرصة العمر.

99
00:13:21,394 --> 00:13:23,603
لا تضيعها.

100
00:13:25,228 --> 00:13:27,686
ـ إلى أين تذهب؟
- لاستنشاق بعض الهواء.

101
00:13:33,644 --> 00:13:36,519
سيّدي؟ معطفك.

102
00:13:37,478 --> 00:13:39,019
شكرًا.

103
00:13:39,186 --> 00:13:41,519
لكني لم..

104
00:14:00,603 --> 00:14:04,519
"توم، تعال وتحدث معي
قبل أن تضيع حياتك".

105
00:14:24,728 --> 00:14:27,478
لا، لا اريد في الواقع.

106
00:14:27,853 --> 00:14:29,603
سأعود.

107
00:14:45,627 --> 00:14:47,593
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

108
00:14:49,186 --> 00:14:53,228
مرحبًا.. هل نحن..

109
00:14:55,019 --> 00:14:56,936
هل أنتِ..

110
00:14:57,644 --> 00:15:00,436
... من إنتاج الورش
الفيتنامية في جميع..

111
00:15:00,561 --> 00:15:02,561
كلوديا!

112
00:15:03,644 --> 00:15:07,894
ترعى كلوديا فالنتي معرض
الرومانسيين الإسبان.

113
00:15:09,519 --> 00:15:11,186
مَن هذا؟

114
00:15:12,144 --> 00:15:14,019
مساعدي الجديد.

115
00:15:14,769 --> 00:15:18,353
ـ ستسافري إلى "مدريد" غدًا، حسنًا؟
- لهذا جئت.

116
00:15:18,519 --> 00:15:21,853
لقد نسيت التوقيع على
طلب التفتيش الرسمي.

117
00:15:22,019 --> 00:15:23,519
أعتذر.

118
00:15:23,644 --> 00:15:25,561
لا بأس، انس الأمر.

119
00:15:27,436 --> 00:15:28,936
.ـ وقع هنا
.ـ اجل

120
00:15:30,019 --> 00:15:31,228
وهنا.

121
00:15:33,394 --> 00:15:35,019
.ـ شكرًا
.ـ على الرحب والسعة

122
00:15:35,186 --> 00:15:36,978
.ـ اتمنى لكِ رحلة آمنة
.ـ اراك قريبًا

123
00:15:37,144 --> 00:15:40,728
الآن سأدعوكم..

124
00:15:41,394 --> 00:15:42,394
لمِ فعلتِ ذلك؟

125
00:15:42,561 --> 00:15:46,561
ـ فعلت ماذا؟
- رأيتكِ تسرقين محفظته.

126
00:15:46,686 --> 00:15:49,186
اعتقدت أنك فعلت ذلك.

127
00:15:49,436 --> 00:15:51,644
تفقد جيبك.

128
00:15:57,978 --> 00:15:59,853
ماذا فعلت؟

129
00:16:00,019 --> 00:16:06,394
اسمعي، قد أكون مملًا لكني
لا أريد التورط في هذا، حسنًا؟

130
00:16:08,269 --> 00:16:13,144
اسمع، يمكنك إعادتها إلى مالكها.
أخبره أنّك وجدتها على الأرض.

131
00:16:13,311 --> 00:16:17,936
وستبقى مواطنًا صالحًا.

132
00:16:18,144 --> 00:16:21,186
اجعل والدك فخورًا بك.
.لا بأس

133
00:16:23,603 --> 00:16:25,436
أو؟

134
00:16:25,936 --> 00:16:29,644
كن شريكًا ورافقني.

135
00:16:34,728 --> 00:16:37,103
مطر غزير، صحيح؟

136
00:16:43,853 --> 00:16:45,728
هل ترى تلك الطاولة؟

137
00:16:46,769 --> 00:16:48,769
انتظرني هناك.

138
00:16:56,269 --> 00:16:58,353
"عشرون بريد صوتي من أبي"

139
00:17:00,561 --> 00:17:02,394
إلى جانب رسائل البريد
..الصوتي لوالدك

140
00:17:02,561 --> 00:17:08,228
ستستمع إلى عروض مغرية
.كثيرة من شركات النفط

141
00:17:10,228 --> 00:17:11,561
جعة.

142
00:17:17,311 --> 00:17:21,019
لا تقلق بشأن لورين.
يمكنها الاعتناء بنفسها.

143
00:17:21,186 --> 00:17:24,269
اسمها لورين الآن؟

144
00:17:24,436 --> 00:17:28,977
يكفي هذا هراء الغموض.
ماذا تريدون؟

145
00:17:30,561 --> 00:17:35,102
أنا والتر مورلاند.
مدير شركة إنقاذ.

146
00:17:35,269 --> 00:17:36,977
ولديّ عمل لك.

147
00:17:37,977 --> 00:17:42,477
أريدك أن تساعدني في اختراق
أكثر خزنة حراسة في العالم.

148
00:17:48,269 --> 00:17:52,394
حسنًا، رائع.
هل أبدو لك داني أوشن؟

149
00:17:52,561 --> 00:17:54,311
انه..

150
00:17:55,519 --> 00:17:56,561
أنا مهندس.

151
00:17:56,686 --> 00:17:59,936
وفكرتك أنهت أزمة الخليج.

152
00:18:00,103 --> 00:18:02,769
حيث رأى الآخرون إنها
أزمة معقدة وأنت رأيت حلاً.

153
00:18:02,978 --> 00:18:04,019
إنها نفس مشكلتي.

154
00:18:04,228 --> 00:18:08,394
أراها مهمة مستحيلة،
قد تجد طريقة لحلها.

155
00:18:08,561 --> 00:18:12,186
أعتقد أنّك ربما بحاجة لسارق
خزنات، بارع في هذا العمل.

156
00:18:12,353 --> 00:18:16,853
لصوص البنوك الوقت الحاضر
يستخدمون لوحة مفاتيح ومودم.

157
00:18:17,019 --> 00:18:19,936
ـ رائع، افعل هذا.
- أنا لست سارق.

158
00:18:20,103 --> 00:18:22,436
حقًا؟ كيف توصلت
إلى هذا الاستنتاج؟

159
00:18:22,644 --> 00:18:25,019
حسنًا، سرّ عمل الخزنة..

160
00:18:25,228 --> 00:18:27,519
لا يمكننا حله.

161
00:18:27,936 --> 00:18:30,059
لم يتمكن احدًا من
.اختراقها لـ 80 عامًا

162
00:18:30,114 --> 00:18:33,249
يعتبروها معجزة هندسية.

163
00:18:33,478 --> 00:18:36,603
لكننا لا نعرف حتى ماذا يعني ذلك.

164
00:18:36,769 --> 00:18:38,853
أحتاج عقلك.

165
00:18:39,019 --> 00:18:41,728
لأنّي لا أبحث عن
حل المشكلة وحسب..

166
00:18:41,936 --> 00:18:44,394
بل لا أعرف ما هي المشكلة.

167
00:18:47,019 --> 00:18:49,228
لمَ تعتقد أنّي سأفعل هذا؟

168
00:18:49,394 --> 00:18:53,478
بصرف النظر عن حقيقة
،أنّك ستكون ثريًا جدًا

169
00:18:53,603 --> 00:18:56,478
من أول مرة اليوم

170
00:18:56,603 --> 00:18:59,478
أحدهم لفت انتباهك.

171
00:19:05,978 --> 00:19:08,978
"لندن - مدريد"

172
00:19:12,186 --> 00:19:14,478
"أبي"

173
00:19:15,019 --> 00:19:17,144
مستقبلك بين يديك.

174
00:19:24,894 --> 00:19:26,603
"أكثر خزنة حراسة في العالم"

175
00:19:32,103 --> 00:19:33,894
"بنك اسبانيا"

176
00:19:36,603 --> 00:19:40,144
"بنك اسبانيا بمعجزة هندسية"

177
00:19:43,103 --> 00:19:47,436
"هندسة القرن التاسع عشر.
لم يتمكن احد من حل اللغز".

178
00:19:49,894 --> 00:19:52,144
"الآلية المستحيلة"

179
00:19:54,769 --> 00:19:56,603
أبي، هذا أنا.

180
00:19:56,769 --> 00:20:01,480
أردت فقط أخبارك أني سأرحل.

181
00:20:02,223 --> 00:20:04,616
سأغيب لبضعة أيام.

182
00:20:05,019 --> 00:20:07,311
للتفكير في بعض الأمور.

183
00:20:28,519 --> 00:20:30,186
لورين؟

184
00:20:31,478 --> 00:20:36,228
كان والتر محق.
لم أكن واثقة.

185
00:20:36,394 --> 00:20:37,603
ولا أنا كذلك.

186
00:20:38,936 --> 00:20:43,269
"الـ 3 من يوليو، باراغواي - إسبانيا".
"ربع نهائي كأس العالم جنوب أفريقيا 2010"

187
00:20:53,769 --> 00:20:55,478
سياح؟

188
00:20:56,769 --> 00:20:58,936
نعم، رحلة شهر عسل.

189
00:20:59,103 --> 00:21:01,936
شهر عسل؟ تهانينا!

190
00:21:02,103 --> 00:21:03,228
"مدريد" مكان رائع
.لقضاء شهر العسل

191
00:21:03,436 --> 00:21:04,561
نعم، صحيح؟

192
00:21:04,686 --> 00:21:06,228
بالأخص أننا الآن نعيش
.اجواء كأس العالم

193
00:21:06,394 --> 00:21:09,353
يثار جنون المدينة كلها
عندما يلعب منتخب إسبانيا.

194
00:21:27,686 --> 00:21:30,436
سأريك المكان لاحقًا.

195
00:21:30,936 --> 00:21:33,144
أنهم ينتظرونك، هيا.

196
00:21:38,728 --> 00:21:40,436
هذه غرفة العمليات.

197
00:21:41,519 --> 00:21:43,394
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

198
00:21:44,769 --> 00:21:46,769
مرحبًا بك.

199
00:21:47,894 --> 00:21:49,769
سأعرّفك على الفريق.

200
00:21:49,978 --> 00:21:53,697
في حجرة التحكم،
خبير الحاسوب، كلاوس.

201
00:21:54,621 --> 00:21:55,432
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

202
00:21:55,769 --> 00:22:00,436
عن يميني جيمس، زميلي
وصديقي منذ 10 سنوات.

203
00:22:00,561 --> 00:22:04,311
المسؤول عن التخطيط والاقتحام
.والأخلاء، سيتولى عملية الإنقاذ

204
00:22:04,478 --> 00:22:05,728
!مرحبًا

205
00:22:05,936 --> 00:22:11,853
انظر إلى هذا الجمال.
لن تجدها حتى في السوق.

206
00:22:12,019 --> 00:22:14,019
طابعة ثلاثية الأبعاد؟

207
00:22:14,394 --> 00:22:16,103
.سيمون، المزود

208
00:22:16,728 --> 00:22:20,228
أنا الرجل الذي يمكنه إيجاد الأشياء.
إذا أردت أيّ شيء، فقط أخبرني.

209
00:22:20,394 --> 00:22:22,686
توم، أحد ألمع العقول
...في العالم

210
00:22:22,894 --> 00:22:26,269
ونأمل أن يكون مفتاح نجاحنا.

211
00:22:27,144 --> 00:22:31,269
لا يعرف الحلاقة وسيكون
عقلنا المدبر للعملية؟

212
00:22:33,228 --> 00:22:35,144
ـ العقل المدبر؟
.ـ اجل

213
00:22:35,311 --> 00:22:39,769
لأنجاح المهمة التي فشل الآخرون
.في تحقيقها، لذا يتطلب واحدًا ذكيًا

214
00:22:41,478 --> 00:22:43,019
كلاوس، هل أمنا الاتصال؟

215
00:22:43,186 --> 00:22:46,019
نعم، دخلنا على اتصالاتهم.
يمكنني السماع...

216
00:22:46,186 --> 00:22:48,228
لكني أحتاج إلى رمز
.البريد الصوتي لاختراق النظام

217
00:22:48,394 --> 00:22:51,478
هل رمز البريد الصوتي
يجعلك تخترق النظام؟

218
00:22:51,603 --> 00:22:55,019
عبقرية فيروس فن عصر النهضة
الذي صنعته سيخترق النظام.

219
00:22:55,894 --> 00:22:58,394
الرمز هو مفتاح دخولنا.

220
00:22:58,644 --> 00:23:00,186
فتى خارق الذكاء، صحيح؟

221
00:23:00,353 --> 00:23:04,436
سيكون كذلك بعد سماع خطته
.بخصوص استخراج رمز البريد الصوتي

222
00:23:04,561 --> 00:23:05,936
وهل لديك خطة أفضل؟

223
00:23:06,103 --> 00:23:07,894
استمع...

224
00:23:13,186 --> 00:23:14,853
سيتصل بأرقام بدالة البنك.

225
00:23:15,019 --> 00:23:18,978
ثم مفاتيح لـ 9 أرقام عشوائية
على أمل الحصول على تطابق.

226
00:23:19,144 --> 00:23:22,103
لا يمكن فعلها في محاولة واحدة.
سيتطلب 10 ملايين محاولة باليوم.

227
00:23:22,269 --> 00:23:24,228
ـ كم عدد تركيبات الخزنة؟
-مليار.

228
00:23:24,394 --> 00:23:28,561
ماذا؟ كلاوس، الوقت يداهمنا.

229
00:23:28,728 --> 00:23:31,686
ابحث عن موظف خارج المكتب.

230
00:23:31,894 --> 00:23:34,794
اتصل به على هاتفه المحمول،
وتظاهر بأنك أحد تلك الرسائل الآلية.

231
00:23:34,894 --> 00:23:40,561
لإخباره أن لديه بريدًا صوتيًا عاجلاً،
سيدخل رمزه المرور، ويمكننا نسخه.

232
00:23:41,269 --> 00:23:43,478
بحقك، لن يبتلع هذا الطعم.

233
00:23:43,603 --> 00:23:46,478
إنه رمز بريد صوتي وليس تفاصيل
مصرفية، لمَ لا يفعل ذلك؟

234
00:23:46,603 --> 00:23:50,019
جرب هذا، سيمون
ستكون أنت صاحب الرسالة.

235
00:23:57,978 --> 00:23:59,019
<i>مرحبًا؟</i>

236
00:23:59,186 --> 00:24:02,311
معك خدمة البريد
الصوتي لبنك "إسبانيا".

237
00:24:02,478 --> 00:24:07,853
لديك رسالة جديدة. الرجاء إدخال
رمزك المرور بعد الإشارة.

238
00:24:19,853 --> 00:24:22,353
إنها لحظة الحقيقة.

239
00:24:27,478 --> 00:24:29,144
أحسنت يا توم.

240
00:24:29,561 --> 00:24:32,686
ـ هذا اختراقي.
-نعم، لكن بفضله.

241
00:24:32,894 --> 00:24:34,353
بسيط جدًا.

242
00:24:57,311 --> 00:25:01,603
لا يعني تفريغ أمتعتك الآن
أنه لا يمكنك الرحيل لاحقًا.

243
00:25:02,019 --> 00:25:06,019
ستغادر بربح أقل.

244
00:25:10,186 --> 00:25:13,394
.أنّي فقط اجهل عملي هنا

245
00:25:13,561 --> 00:25:17,269
الحقيقة هي أنّ بدايتك لم تكن سيئة.

246
00:26:05,978 --> 00:26:07,686
طريق مسدود آخر.

247
00:26:16,436 --> 00:26:18,936
هل تعرف مَن السير فرانسيس دريك؟

248
00:26:19,103 --> 00:26:23,686
نعم، بحار إنجليزي من القرن الـ 16
حارب الأسطول الإسباني.

249
00:26:23,894 --> 00:26:26,686
لم يكن من البحرية،
لقد كان قرصانًا.

250
00:26:26,894 --> 00:26:29,686
ـ قرصان حقيقي؟
.ـ فارق ضئيل جدًا بينهما

251
00:26:29,894 --> 00:26:35,561
استاء دريك من أوامر سرقة الكنوز
الإسبانية لصالح الملكة البريطانية.

252
00:26:35,978 --> 00:26:38,853
لذا، سرق الكنز واحتفظ به لنفسه.

253
00:26:39,019 --> 00:26:41,478
لقد دفنه ولا أحد يعرف مكانه.

254
00:26:42,978 --> 00:26:45,561
قبل 30 عامًا، اشتريت
هذه الرسالة

255
00:26:45,728 --> 00:26:49,853
من تاجر تحف محلي في
"كريت" الذي لا يعرف قيمتها.

256
00:26:50,019 --> 00:26:51,519
لقد كُتبت من قبل ضابطه الأول.

257
00:26:51,644 --> 00:26:58,644
تتحدث عن ثلاث عملات نقش
عليهم دريك إحداثيات ثروته.

258
00:27:00,561 --> 00:27:04,394
والعملات محفوظة في هذا الصندوق.

259
00:27:04,561 --> 00:27:10,853
لـ 30 عامًا وأنا ابحث عنه.
قبل عام وجدته على حطام السفينة.

260
00:27:11,019 --> 00:27:14,936
وهذا الصندوق موجود في البنك.

261
00:27:16,019 --> 00:27:18,644
كان شعار دريك
مكتوبًا على الصندوق.

262
00:27:18,853 --> 00:27:20,936
"سيك بارفيز ماجنا".

263
00:27:22,686 --> 00:27:26,103
"الأشياء العظيمة تأتي
"من الأشياء الصغيرة

264
00:27:26,436 --> 00:27:28,853
ما عظمة تلك الأشياء؟

265
00:27:29,019 --> 00:27:31,144
ثروة لا يمكن وصفها.

266
00:27:31,311 --> 00:27:33,436
لكن الأمر لا يتعلق بها.
فأنا رجل ثري.

267
00:27:33,561 --> 00:27:38,144
ـ إذًا، لمَ مهتم به؟
.ـ أنا صياد

268
00:27:38,311 --> 00:27:41,269
أسعى وراء ما فقده الآخرون.

269
00:27:41,436 --> 00:27:45,019
لا يمكننا شرح شغفنا.
..إذا فعلنا

270
00:27:45,186 --> 00:27:47,103
استمع لهذا.

271
00:27:47,269 --> 00:27:51,228
تجمع مليون شخص للتعبير
عن فرحتهم للاعبين لا يعرفوهم

272
00:27:51,394 --> 00:27:54,103
الذين يحرزون الأهداف.

273
00:27:54,269 --> 00:27:59,228
شيء غير مهم، غير ضروري.
لكنه يعني كل شيء لهم.

274
00:28:00,519 --> 00:28:02,394
هذا هو الشغف.

275
00:28:06,686 --> 00:28:11,311
يعد بنك "إسبانيا" أحد أكثر المباني
التي يصعب اختراقها في العالم.

276
00:28:11,478 --> 00:28:14,769
كل اجزاؤه الداخلية مغطاة
بالكاميرات وأجهزة الاستشعار.

277
00:28:14,978 --> 00:28:20,144
أي حركة مشبوه تواجها
.نيران 15 حارس في الداخل

278
00:28:20,311 --> 00:28:24,144
على الجانب الآخر من الشارع
مقر قيادة الجيش الإسباني.

279
00:28:24,311 --> 00:28:27,686
حامية مؤلفة من 500 جندي في
حالة تأهب لأي هجوم على المدينة

280
00:28:27,894 --> 00:28:29,353
أو أي محاولات هجوم على البنك.

281
00:28:29,519 --> 00:28:32,644
إذا لم يكن ذلك كافيًا،
غوستافو ميدينا، رئيس الأمن..

282
00:28:32,853 --> 00:28:35,228
الرئيس السابق لقوات
مكافحة الإرهاب الإسبانية.

283
00:28:35,394 --> 00:28:37,561
.مما يعني إنه وغد حقًا

284
00:28:37,728 --> 00:28:40,978
إذا كشفنا، ستنتهي العملية.

285
00:28:41,144 --> 00:28:43,519
ـ وكيف سندخل؟
.ـ من الأسفل

286
00:28:43,644 --> 00:28:46,186
عدد الأنفاق في "مدريد" يفوق
عدد الشوارع بالأعلى.

287
00:28:46,353 --> 00:28:48,561
سيتولا جيمس وسيمون
.رسم خرائط الطريق

288
00:28:48,686 --> 00:28:51,353
لم نصل إلى هناك بعد،
لكننا وشيكون.

289
00:28:51,519 --> 00:28:54,519
ومن المفترض أن
تكون هذه الخزنة؟

290
00:28:54,644 --> 00:29:00,644
كان هذا رسمًا تخطيطيًا لموظف سابق
الذي دخل الخزنة لبضع دقائق في 1944.

291
00:29:00,853 --> 00:29:03,478
ـ وهذا؟
.ـ إنه نقش

292
00:29:03,603 --> 00:29:09,019
كانت العمارة الوظيفية تفضل
.النقوش في قرن الـ 19

293
00:29:09,186 --> 00:29:12,728
الصور الكاثوليكية.
ربما شهيد. نقش إسباني جدًا.

294
00:29:12,936 --> 00:29:17,478
هذا على ما يبدو جسر،
.الذي يقودنا إلى باب الخزنة

295
00:29:17,603 --> 00:29:22,228
يتطلب الباب مفتاحين فعليين
وبصمة إبهام غوستافو ميدينا.

296
00:29:22,394 --> 00:29:27,103
كلوديا فالنتي، خبيرتنا في الفن،
التي التقيت بها ستهتم بهذا.

297
00:29:27,269 --> 00:29:30,019
يبدو أنك غطيت كل شيء.

298
00:29:31,103 --> 00:29:32,436
اطلاقًا.

299
00:29:32,561 --> 00:29:36,436
الخزنة مُؤمنة تمامًا،
لكننا نجهل مدى ذلك.

300
00:29:36,561 --> 00:29:39,987
إذا لم نبطل جهاز حماية
الخزنة عند دخولنا

301
00:29:40,306 --> 00:29:41,525
فلن نتمكن من الخروج.

302
00:29:44,019 --> 00:29:48,561
هذه هي معجزة الهندسية
.التي عليك معرفتها وحلّها

303
00:29:49,644 --> 00:29:52,853
هل يمكنني رؤية الخزنة؟

304
00:29:53,019 --> 00:29:57,103
لم اتمكن من التحكم بالكاميرات
.بعد، فقط مشاهدة، ليس حتى الغد

305
00:29:57,269 --> 00:30:00,478
سيكون لدينا أيضًا فكرة
أفضل عن شكل الخزنة حينئذٍ.

306
00:30:00,603 --> 00:30:02,561
سنعتمد على قراءة
.المقياس المغناطيسي

307
00:30:02,686 --> 00:30:05,978
مهلاً، هل ستذهبون إلى هناك غدًا؟

308
00:30:06,144 --> 00:30:07,978
المرحلة الأولى.

309
00:30:12,103 --> 00:30:14,019
معك خدمات التنظيف المتكاملة.

310
00:30:14,228 --> 00:30:16,436
مساء الخير، معك قسم
الصيانة في بنك "إسبانيا".

311
00:30:16,561 --> 00:30:17,519
.تفضل

312
00:30:17,644 --> 00:30:20,728
نواجه بعض المشاكل مع أجهزة
الإنذار التي تزعج الناس هنا.

313
00:30:20,936 --> 00:30:23,019
يجب أن نلغي التنظيف غدًا.

314
00:30:23,186 --> 00:30:25,144
.حسنًا
ماذا عن بعد غد؟

315
00:30:25,311 --> 00:30:28,144
لا نعرف حتى الآن.
سنتصل بك مجددًا، حسنًا؟

316
00:30:28,311 --> 00:30:29,436
حسنًا، لا مشكلة.

317
00:30:31,644 --> 00:30:33,311
إنها جاهزة.

318
00:30:33,603 --> 00:30:35,978
ما رأيك بها؟

319
00:30:38,228 --> 00:30:40,019
مثالية.

320
00:30:40,561 --> 00:30:42,186
كالعادة دومًا.

321
00:30:54,144 --> 00:30:57,644
... يمرر الكرة إلى فيلا.
الحكم ينظر إلى ساعته..

322
00:30:57,853 --> 00:31:01,144
وها هي الصافرة النهاية!

323
00:31:01,311 --> 00:31:03,561
الجمهور في حالة جنون!

324
00:31:08,186 --> 00:31:12,436
""ساحة سيبلز

325
00:31:12,686 --> 00:31:14,686
علينا التأجيل والبحث عن بديل.

326
00:31:14,894 --> 00:31:18,353
ـ الوقت يداهمنا وأنها مخاطر.
- الدخول الآن هو المخاطرة.

327
00:31:18,519 --> 00:31:20,228
إذا كنت متوترًا،
فيجب أخباري، جيمس.

328
00:31:20,394 --> 00:31:23,561
اتقان العمل لا علاقة
.له بالتوتر

329
00:31:23,728 --> 00:31:24,644
ما الذي يجري؟

330
00:31:24,853 --> 00:31:26,853
يستخدم الأمن نظام
."إنتربول لـ "تعريف الوجوه

331
00:31:27,019 --> 00:31:28,186
كان جيمس من القوات الخاصة لذا..

332
00:31:28,353 --> 00:31:31,853
إنه في قاعدة البيانات.
سيتعرف عليه النظام.

333
00:31:32,019 --> 00:31:33,144
سأذهب بداله.

334
00:31:33,311 --> 00:31:35,519
ـ أنّك لا تعرف كيف تستخدام المعدات.
- علمني كيف استخدامها.

335
00:31:35,644 --> 00:31:39,436
أعلمك كيف تستخدام المقياس
المغناطيسي خلال يوم؟

336
00:31:39,561 --> 00:31:42,978
وثم على كلاوس أن
يعلمك البرمجة أثناء الإفطار.

337
00:31:47,394 --> 00:31:49,436
يمكنني أنّ اتولى هذا.

338
00:31:50,644 --> 00:31:54,269
ـ بالطبع يمكنك، يا فتى الجامعة.
- أعرف كيف أستخدم المقياس.

339
00:31:55,853 --> 00:31:58,353
أنا مهندس.

340
00:32:00,019 --> 00:32:01,936
بالأمس كنت طالبًا.

341
00:32:02,103 --> 00:32:05,186
واليوم تخترع أنّ تكون
..غريبًا تمامًا

342
00:32:05,353 --> 00:32:08,561
وغدًا مجرمًا.
هل هذا صحيح؟

343
00:32:11,644 --> 00:32:13,353
توم سيتولى المهمة.

344
00:32:38,519 --> 00:32:41,561
"بنك إسبانيا، 7:57 صباحًا"

345
00:32:51,103 --> 00:32:53,186
- كيف الحال؟
- بخير.

346
00:32:57,186 --> 00:32:58,269
فقط أنتما اثنان؟

347
00:32:58,436 --> 00:33:00,478
كن سعيدًا لأننا جئنا.

348
00:33:00,603 --> 00:33:04,144
مع احداث كأس العالم الآن،
الجميعفي وضع فظيع.

349
00:33:11,186 --> 00:33:13,353
لم تكن المباراة مع
"باراغواي" سهلة بالأمس.

350
00:33:13,519 --> 00:33:16,769
ولكونها كانت مباراة صعبة،
فلن نتجاوز منتخب "ألمانيا".

351
00:33:16,978 --> 00:33:19,019
سترى ذلك.

352
00:33:21,311 --> 00:33:24,603
هل تعرف ما المضحك؟
الإنجليز اخترعوا كرة القدم..

353
00:33:24,769 --> 00:33:27,978
وألمانيا هي التي تفوز
.في النهاية دومًا

354
00:33:28,394 --> 00:33:32,936
ـ من قال هذا؟
.ـ غاري لينيكر

355
00:33:36,019 --> 00:33:37,853
أنّي أفضل لاعبنا توريس.

356
00:33:39,519 --> 00:33:41,936
يقول توريس.

357
00:33:42,603 --> 00:33:44,853
موقف السيارات على اليسار.

358
00:33:50,019 --> 00:33:51,561
لقد دخلوا.

359
00:33:57,186 --> 00:33:58,936
- صباح الخير.
- مرحبًا.

360
00:33:59,311 --> 00:34:00,728
كلوديا فالنتي.

361
00:34:17,394 --> 00:34:19,144
آنسة فالنتي؟

362
00:34:19,311 --> 00:34:22,144
ـ أنا غوستافو ميدينا، رئيس الأمن.
-سعدت بلقاؤك.

363
00:34:22,936 --> 00:34:25,728
هل هذا ماسحكِ الضوئي؟

364
00:34:25,978 --> 00:34:28,769
لا، الماسحات الضوئية للنسخ.

365
00:34:28,978 --> 00:34:31,372
يحتوي هذا على ضوء
فوق البنفسج

366
00:34:31,472 --> 00:34:35,074
يعالج عيوب أجهزة الحماية.

367
00:34:35,353 --> 00:34:37,269
هل تريد ان تراه؟

368
00:34:37,436 --> 00:34:38,728
غوستافو؟

369
00:34:38,936 --> 00:34:41,853
لا بأس يا آنسة فالنتي.
سيهتم بكِ مونوز من هنا.

370
00:34:42,019 --> 00:34:44,478
ـ آنسة فالنتي، سيّد مونوز.
-سررت بلقاؤك.

371
00:34:44,603 --> 00:34:46,561
..ـ هل يمكنك
.ـ بالطبع

372
00:34:46,686 --> 00:34:48,144
سررت بلقاؤك.

373
00:34:48,561 --> 00:34:50,269
من هذا الإتجاه.

374
00:34:51,228 --> 00:34:53,561
- شكرًا.
- على الرحب والسعة.

375
00:35:05,769 --> 00:35:07,853
توم، أنت تبلي بلاءً حسن.

376
00:35:08,019 --> 00:35:10,894
الآن أريدك أن تتوجه
إلى الطابق السفلي.

377
00:35:34,436 --> 00:35:37,561
سيمون، نهاية القاعة،
الباب على اليسار.

378
00:35:37,686 --> 00:35:39,019
تمهل، تمهل.

379
00:35:39,228 --> 00:35:40,894
تمهل.

380
00:35:41,436 --> 00:35:43,561
حسنًا، الكاميرا ستتوقف
!لـ 90 ثانية. الآن

381
00:36:01,221 --> 00:36:03,071
هل هذه زيارتك الأولى في "مدريد"؟

382
00:36:03,451 --> 00:36:04,291
.اجل

383
00:36:05,891 --> 00:36:09,511
سيمون، أسرع! لورين على
.وشك الوصول لمكتب الرئيس

384
00:36:12,431 --> 00:36:13,601
.تكفلت بالأمر

385
00:36:16,561 --> 00:36:18,471
تم التوصيل، هل نجحت؟

386
00:36:23,561 --> 00:36:28,391
.نعم! نظام الأمن الآن تحت سيطرتنا

387
00:36:28,641 --> 00:36:32,431
حسنًا، الشاشات الموجودة على
.اليسار هي ما يراها غوستافو

388
00:36:32,561 --> 00:36:35,891
والجانب الأيمن يظهر ما يحدث بالفعل

389
00:36:36,431 --> 00:36:37,851
.ها هي لورين

390
00:36:38,011 --> 00:36:40,891
.تفضلي-
.شكراً لك-

391
00:36:41,351 --> 00:36:45,221
ها هي. أغلى لوحة لـغويا لدينا

392
00:36:45,391 --> 00:36:47,271
.لا ماركيزا دي تولوسا

393
00:36:47,331 --> 00:36:48,461
.اجل

394
00:36:50,311 --> 00:36:53,351
.إن احتجتِ إلى اي شيء، اتصلي بـ 28-71

395
00:36:53,511 --> 00:36:54,511
.شكراً لك

396
00:37:11,391 --> 00:37:13,601
لورين، هل تسمعيني؟-
.اجل-

397
00:37:13,971 --> 00:37:15,641
.حسنًا، لنسجل المشهد

398
00:37:18,601 --> 00:37:22,391
عشرون ثانية، لا تتنفسي
.انتظري حتى يتم تبديل الكاميرا

399
00:37:22,561 --> 00:37:23,931
!إنطلقي

400
00:37:27,011 --> 00:37:29,101
.جار التسجيل

401
00:37:29,261 --> 00:37:32,721
توقفي، تظاهر وكأنكِ رأيتِ
.شيئًا في الصورة

402
00:37:33,971 --> 00:37:35,431
حسنًا، استمري في المسح

403
00:37:36,011 --> 00:37:37,891
.ما زلنا نسجل

404
00:37:38,471 --> 00:37:40,891
.تكفلت بالأمر، سنضعه في الوضع البطيء

405
00:37:42,931 --> 00:37:44,641
.تم إطلاق الحلقة

406
00:37:44,811 --> 00:37:47,181
!دقيقتان ونصف، انطلقي

407
00:38:09,601 --> 00:38:13,431
هذا مدهش، أليس كذلك؟-
.الـغويا دائماً مدهشة-

408
00:38:13,561 --> 00:38:16,181
بالتأكيد، نعم، الـغويا، لكنني قصدت

409
00:38:18,471 --> 00:38:22,261
.أنت وروح الدعابة لديك
.سأفهمها ذات يوم

410
00:38:22,431 --> 00:38:23,351
.سنرى بشأن ذلك

411
00:38:28,561 --> 00:38:31,931
رائع، لورين. لنذهب
.لهذا المفتاح، بسرعة

412
00:38:38,681 --> 00:38:42,721
حسنًا، توم، على
.يسارك 10 أمتار، هناك باب

413
00:38:42,931 --> 00:38:45,931
.اقترب بينما أقوم بإعداد الحلقة

414
00:38:52,641 --> 00:38:54,721
.مسح المفتاح الأول

415
00:38:55,181 --> 00:38:56,721
.انتظر، تمهّل

416
00:38:56,931 --> 00:38:58,221
.الكاميرا تدور في حلقة

417
00:38:58,391 --> 00:38:59,811
.أدخل

418
00:39:00,011 --> 00:39:00,971
.هيا

419
00:39:09,311 --> 00:39:12,011
.توم، أنت فوق حفرة الخزنة مباشرة

420
00:39:21,561 --> 00:39:22,511
..حسناً

421
00:39:22,641 --> 00:39:24,431
.نجحت العملية

422
00:39:24,681 --> 00:39:25,641
.تمّت العملية

423
00:39:25,811 --> 00:39:27,391
تم نسخ المفتاح الأول

424
00:39:35,471 --> 00:39:37,181
لورين، شخص ما قادم

425
00:39:38,681 --> 00:39:43,011
لست متأكداً ما علاقة هذا
.بمعرضك الحالي يا آنسة فالنتي

426
00:39:43,431 --> 00:39:45,261
.لا أستطيع أن امسح اللوحة

427
00:39:45,431 --> 00:39:50,101
."تناول الإفطار في سالامانكا"
انها زوجتي

428
00:39:50,261 --> 00:39:53,721
.ماريانو بيليدو، رئيس مجلس إدارة البنك-
.كلوديا-

429
00:39:56,901 --> 00:39:59,021
محادثة صغيرة جميلة
لورين لكن إذا لم تعودي

430
00:39:59,121 --> 00:40:01,631
.في نفس الموقف في 20 ثانية ،قُضي علينا

431
00:40:03,601 --> 00:40:07,311
..هذا محرج، كنت أتساءل

432
00:40:07,471 --> 00:40:10,011
هل يمكنك التقاط صورة
لي أثناء مسحها ضوئيًا؟

433
00:40:10,221 --> 00:40:11,641
.بالطبع

434
00:40:14,511 --> 00:40:21,011
الآن ضعي يدك اليسرى شبرًا من اليسار
.وأبعدي رئيس مجلس الإدارة عن اللقطة

435
00:40:24,761 --> 00:40:26,641
هل يمكنك أن تلتقط واحدة من المدخل؟

436
00:40:26,811 --> 00:40:30,561
.أريد أن أشعر بروعة مكتبك

437
00:40:34,181 --> 00:40:35,471
.ست ثوان، لا يزال في اللقطة

438
00:40:35,601 --> 00:40:37,641
.جميل-
.شكراً لك-

439
00:40:38,681 --> 00:40:40,351
...ثلاثة

440
00:40:40,561 --> 00:40:41,641
..اثنان

441
00:40:41,811 --> 00:40:44,811
أبعد قليلاً؟

442
00:40:56,561 --> 00:40:57,561
إنها مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟

443
00:40:57,721 --> 00:41:02,601
وستبقى على هذا النحو إذا
.توقفت عن التدخين حولها

444
00:41:03,511 --> 00:41:07,011
يمكنك أن تشمّي ذلك من الفحص؟

445
00:41:07,181 --> 00:41:09,561
.ومن معطر الغرفة

446
00:41:09,681 --> 00:41:12,221
.وقفل النافذة المعطل

447
00:41:12,391 --> 00:41:15,221
.حسناً، لا تقلق. لن أذكرها

448
00:41:15,391 --> 00:41:16,641
.شكراً لك

449
00:41:17,761 --> 00:41:20,261
.جيد، لورين، اذهبي للمفتاح الآخر

450
00:41:23,721 --> 00:41:25,101
!تباً

451
00:41:25,261 --> 00:41:26,351
اللعنة-
اللعنة-

452
00:41:26,511 --> 00:41:28,391
.توم، لديك رفقة

453
00:41:43,931 --> 00:41:45,601
فكّك مقياس المغناطيسية
.وأخفيه في ملابسك

454
00:41:45,761 --> 00:41:48,931
.وأخرج من الغرفة كما لو كنت تنظفها

455
00:41:49,101 --> 00:41:51,891
.علينا إلغاء العملية-
.لا ، لن نحصل على فرصة ثانية-

456
00:41:53,891 --> 00:41:57,101
:أول موضوع في اليوم

457
00:41:57,261 --> 00:42:00,561
..لُفِت انتباهنا إلى أن

458
00:42:05,471 --> 00:42:07,431
.غويا الأخرى

459
00:42:07,931 --> 00:42:09,641
.خذي كل الوقت الذي تحتاجيه

460
00:42:10,141 --> 00:42:13,761
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء آخر؟-
.لا، شكراً-

461
00:42:14,011 --> 00:42:15,681
.حسناً إذاً

462
00:42:16,311 --> 00:42:20,181
حسنًا، لورين، غوستافو ليس
.معك بعد. إمسحي بسرعة

463
00:42:22,181 --> 00:42:25,601
.بالأمس، ناقشنا عمليات يوليو وديسمبر

464
00:42:25,761 --> 00:42:30,101
...استقرار عملية تطوير مؤشر الأصول

465
00:42:40,101 --> 00:42:41,311
.خطأ \ تم الحجب

466
00:42:42,351 --> 00:42:46,431
لذلك يمكن للبنك المضي
..قدماً في استثمار 211 مليون

467
00:42:46,561 --> 00:42:49,931
.اللعنة! تم حجبه-
.أصلحه-

468
00:42:51,431 --> 00:42:55,011
...يستطيع توم زيادة الطاقة ولكن إذا كان-
.زيادة الطاقة ستطلق الإنذار-

469
00:43:05,561 --> 00:43:07,561
.إنه إنذار الحريق-
.هيا، بسرعة من هذا الطريق-

470
00:43:12,311 --> 00:43:13,931
.إنتباه للجميع

471
00:43:14,431 --> 00:43:15,971
أين هي، مونوز؟

472
00:43:16,141 --> 00:43:17,011
.الخزنة

473
00:43:17,221 --> 00:43:20,511
ما هذا بحق الجحيم؟
.تبقّت 50 ثانية

474
00:43:21,011 --> 00:43:23,011
.أغلق المحيط

475
00:43:23,221 --> 00:43:25,471
.إذهبا إلى الخزنة

476
00:43:25,891 --> 00:43:28,471
!لا أحد يدخل ولا يخرج بدون إذني

477
00:43:28,601 --> 00:43:30,811
.هيا، تحركوا

478
00:43:33,431 --> 00:43:34,561
!ابتعدوا، افسحوا الطريق

479
00:43:34,721 --> 00:43:38,511
!الكتيبة الثانية، الجناح الأيمن

480
00:43:44,641 --> 00:43:46,141
.الرئيس في طريقه

481
00:43:46,311 --> 00:43:47,891
...ثانيتين

482
00:43:51,181 --> 00:43:53,721
آنسة فالنتي، من هذا الإتجاه
!رافقيني

483
00:43:58,261 --> 00:44:01,511
المبنى في حالة إغلاق تام
.إنهم ينقلون الجميع إلى البهو

484
00:44:01,641 --> 00:44:03,561
.مشكلة كبيرة

485
00:44:03,761 --> 00:44:06,721
.الخزنة لا تزال مفتوحة والمفتاح في يدي

486
00:44:07,601 --> 00:44:10,471
.آنسة فالنتي من هنا. من فضلك-
.شكراً لك-

487
00:44:10,601 --> 00:44:13,351
.حسنًا، أسمّي هذا وقت الذعر

488
00:44:13,511 --> 00:44:17,261
سيمون، أريدك أن تذهب
.إلى مكتب المراقب

489
00:44:20,561 --> 00:44:23,811
.هذه هي المشكلة، أنا في البهو

490
00:44:26,311 --> 00:44:27,311
.انا موجود

491
00:44:29,311 --> 00:44:30,561
اين انت يا توم؟

492
00:44:30,681 --> 00:44:34,681
أسفل الدرج. ماذا تحتاج مني أن أفعل؟

493
00:44:35,261 --> 00:44:37,641
ما مدى براعتك في الإمساك، توم؟

494
00:44:37,891 --> 00:44:39,561
.فظيعة للغاية

495
00:44:40,011 --> 00:44:43,011
لورين سترمي لك مفتاح
.وعليك الإمساك به

496
00:44:43,311 --> 00:44:47,681
لا مجال للخطأ. إذا وقع
.على الأرض، ينتهي امرنا

497
00:44:49,471 --> 00:44:51,181
.لورين، عند الثلاثة

498
00:44:52,181 --> 00:44:53,311
..اثنان

499
00:44:53,471 --> 00:44:55,761
!واحد، الآن

500
00:44:58,681 --> 00:45:00,181
أحسنت

501
00:45:01,561 --> 00:45:02,511
ماذا الآن؟

502
00:45:02,641 --> 00:45:04,681
حسنًا، توم، انعطف يسارًا ، 15 مترًا

503
00:45:04,891 --> 00:45:07,431
.ستجد الطابق الخلفي
.اذهب الى الطابق الثالث

504
00:45:07,561 --> 00:45:09,101
.الباب الثالث مفتوح

505
00:45:14,011 --> 00:45:16,761
.اللعنة، توم، هناك حارس يقترب
.عليك أن تختبئ

506
00:45:21,261 --> 00:45:23,811
ما الذي تفعله هنا؟

507
00:45:24,181 --> 00:45:29,761
لقد أخفتني. لم أسمع صوت الإنذار
.لأنني كنت أضع سمّاعات أذني

508
00:45:29,971 --> 00:45:31,511
.عليك الخروج من هنا بسرعة

509
00:45:32,471 --> 00:45:33,431
.هيا

510
00:45:33,561 --> 00:45:39,561
توم، إذا كان لديك أي مواهب
. خفية أخرى، لا اخبرتنا بها

511
00:45:39,721 --> 00:45:42,011
.هذا الفتى يتحلّى بالشجاعة

512
00:45:43,181 --> 00:45:44,971
ما يجري بحق الجحيم؟

513
00:45:45,141 --> 00:45:48,101
.لا شيء يا غوستافو القبو فارغ تماماً

514
00:45:48,261 --> 00:45:50,311
.الإنذار لا ينطلق من تلقاء نفسه

515
00:45:50,511 --> 00:45:52,511
أعتقد أنه كان هناك انقطاع
.في التيار الكهربائي

516
00:45:52,641 --> 00:45:56,221
،إن كنت لا تمانع
.فأنا أريد السماح للناس بالرحيل

517
00:46:04,811 --> 00:46:07,431
.هذا هو الطابق الأرضي للمصرف

518
00:46:07,561 --> 00:46:10,351
هناك بضع مئات من الأقدام من
..التربة والصخور وبعد ذلك

519
00:46:10,511 --> 00:46:13,561
...هذا الجزء خطوط متموجة ناعمة، غير واضح

520
00:46:13,721 --> 00:46:17,721
.هذا هي الخزنة وبعدها غرفة فارغة تحتها

521
00:46:17,931 --> 00:46:23,221
بينما كل تلك الخطوط المتشددة، الدقة
.فقط لا أفهم لماذا هذا الجزء لا يشبه غيره

522
00:46:23,391 --> 00:46:26,471
ربما إنحرف الماسح الضوئي؟-
.لا ، ما تحتها صلب

523
00:46:26,601 --> 00:46:30,221
لا يستطيع الماسح الضوئي
.معرفة ما يجب التركيز عليه

524
00:46:35,931 --> 00:46:37,601
..ماء

525
00:46:40,311 --> 00:46:42,761
.إنه خزان ماء
.الجزء اللين

526
00:46:42,971 --> 00:46:46,351
.الخزنة تحت خزان الماء

527
00:46:50,891 --> 00:46:53,141
.تباً، إنه محق-
.وضّح-

528
00:46:53,311 --> 00:46:54,601
.الماء هو الفخ

529
00:46:54,761 --> 00:46:57,851
يمر الخزان عبر هذه الأنابيب
.ويغمر الخزنة هنا

530
00:46:58,011 --> 00:47:01,011
.لكن هذا لا يبدو غير مألوف
يمكنك السباحة أو الغوص؟

531
00:47:01,221 --> 00:47:05,311
.لا، بسبب الغرفة الفارغة تحت الخزنة

532
00:47:05,471 --> 00:47:07,391
أترى هذه "الأسنان" على كلا الجانبين؟

533
00:47:07,561 --> 00:47:10,561
.هذا محرك التروس. مثل التروس الصغيرة

534
00:47:10,721 --> 00:47:14,391
عندما تغرق الخزنة، يغرق
.كل شيء في الغرفة

535
00:47:14,561 --> 00:47:18,351
،وإذا كانت في الغرفة
.فلا أحد يدخل أو يخرج

536
00:47:18,511 --> 00:47:20,181
ما الذي يجعلها تغرق
ما الذي يحفزها؟

537
00:47:20,351 --> 00:47:23,761
ربما الليزر؟ حركة؟-
.لا، هذا تصميم حديث للغاية-

538
00:47:23,971 --> 00:47:27,561
.مهما كان، فقد تم تصميمه منذ 70 عامًا

539
00:47:49,561 --> 00:47:51,641
.لقد كانت أمامكم طوال الوقت

540
00:47:52,181 --> 00:47:55,311
.نقش ... ليس شهيداً

541
00:47:55,601 --> 00:47:58,011
..العدل-
.بالضبط-

542
00:47:58,181 --> 00:47:59,931
.سيدة العدل

543
00:48:00,391 --> 00:48:01,561
إذاً؟

544
00:48:01,621 --> 00:48:04,171
عندما قاموا ببناء هذا لم يكن لديهم
،أجهزة استشعار وأجهزة كشف الحركة

545
00:48:04,271 --> 00:48:05,921
.لكن لديهم مقاييس

546
00:48:06,511 --> 00:48:09,261
إذا حصل تغيير طفيف
في الوزن في القبو

547
00:48:09,431 --> 00:48:11,351
.كل شيء يفيض ويغرق

548
00:48:11,511 --> 00:48:16,141
وإذا كنت داخل، فإن الخزنة
.تكمل مهمتها

549
00:48:16,311 --> 00:48:18,931
.تغرقك

550
00:48:19,101 --> 00:48:23,471
الخزنة، معجزة الهندسة
.مقياس عملاق

551
00:48:24,261 --> 00:48:25,681
.وهو عبقري

552
00:48:25,891 --> 00:48:27,431
.مقياس عملاق

553
00:48:27,561 --> 00:48:29,721
إذن ،ما هو الحل؟

554
00:48:29,931 --> 00:48:34,601
.لا أعلم. لكننا نعرف ما هي المشكلة

555
00:48:36,681 --> 00:48:38,561
هل انت سعيد الان؟

556
00:48:40,511 --> 00:48:43,391
"الجنود الاسبان يفزعون السياح"

557
00:48:43,561 --> 00:48:45,261
.لقد اتبعنا البروتوكول وحسب

558
00:48:45,431 --> 00:48:48,761
.فكر قبل إقحام الجيش خلال كأس العالم

559
00:48:48,971 --> 00:48:51,851
.وعلى ماذا؟ انقطاع بسيط للتيار الكهربائي

560
00:48:52,011 --> 00:48:54,101
.لست متأكدا من ذلك

561
00:48:54,261 --> 00:48:57,761
ألم تر ما هو بالخارج؟
شاشات التلفاز؟ المولدات؟

562
00:48:57,971 --> 00:49:02,221
.رأيت، نحن بحاجة إلى إبعادهم-
.لقد فكرت بالفعل في ذلك-

563
00:49:02,391 --> 00:49:04,101
.الدور نصف النهائي في غضون أيام قليلة

564
00:49:04,261 --> 00:49:06,561
ما يكفي من الوقت لنقل
.هذا الملعب إلى مكان آخر

565
00:49:06,721 --> 00:49:09,601
،يمكن للناس مشاهدته في الحانة
.كما هو الحال دائمًا

566
00:49:09,761 --> 00:49:13,221
غوستافو، لن ينقلوا شاشات التلفاز

567
00:49:13,391 --> 00:49:15,971
.كرة القدم هي كل شيء

568
00:49:19,011 --> 00:49:22,311
.الـ7 من يوليو 2010 / المانيا - اسبانيا
.نهائي كأس العالم لكرة القدم

569
00:49:55,891 --> 00:49:58,721
.اللعنة، طريق مسدود آخر

570
00:49:58,931 --> 00:50:01,561
.نحن على بعد 30 مترا فقط

571
00:50:05,351 --> 00:50:07,011
..مهلاً

572
00:50:07,971 --> 00:50:10,221
هل تسمع شيئاً؟

573
00:51:04,311 --> 00:51:05,971
..قاعدة نحاسية

574
00:51:06,141 --> 00:51:08,471
.لدعم الهيكل

575
00:51:14,221 --> 00:51:15,891
.كان الولد محقاً

576
00:51:16,761 --> 00:51:19,141
.إنه مقياس

577
00:51:21,011 --> 00:51:24,101
.لا بد أننا تحت الخزنة مباشرة

578
00:51:27,511 --> 00:51:30,141
.لا بد أن الحفرة هناك

579
00:51:53,851 --> 00:51:55,601
..اللعنة

580
00:51:57,391 --> 00:51:59,431
.قُضي علينا

581
00:52:10,181 --> 00:52:12,561
.صحون فولاذية

582
00:52:13,181 --> 00:52:16,311
.الخرسانة المسلحة بالتيتانيوم

583
00:52:17,221 --> 00:52:20,431
.وغطاء داينيما-
ماذا يعني ذلك؟-

584
00:52:20,561 --> 00:52:23,261
سيستغرق الحفر عبر هذا
.الجدار إلى الحفرة 15 يومًا

585
00:52:23,431 --> 00:52:24,761
.امامنا ثمانية ايام. استخدم مثقاب أكبر

586
00:52:24,971 --> 00:52:31,261
أنا لا أفاوضك يا والتر. عند 800 رطل/ بوصة
.مربعة سيستغرق هذا الجدار 15 يومًا

587
00:52:31,431 --> 00:52:35,101
.أحفر بقوة أكبر وسينطلق الإنذار

588
00:52:51,221 --> 00:52:52,701
هذه النهاية؟ نترك العمل؟

589
00:52:52,941 --> 00:52:55,131
لن نحاول ونكتشف طريقة أخرى؟

590
00:52:55,891 --> 00:52:57,971
.سيدفع لك والتر مقابل وقتك

591
00:52:58,721 --> 00:53:02,561
.آسفة لأنك ضيعت خمسة أيام من حياتك

592
00:53:57,641 --> 00:54:01,011
والتر، إذا لم أكن ثريًا ، يمكنني
.على الأقل مشاهدة المباريات

593
00:54:01,221 --> 00:54:03,311
.سيمون، تعال هنا

594
00:54:04,261 --> 00:54:07,391
،لا يمكننا الاختراق من الأسفل
.لكن يمكننا الاختراق من الأعلى

595
00:54:07,561 --> 00:54:09,721
والتر، لقد أمضينا أسابيع في
.رسم خريطة الطريق من الأعلى

596
00:54:09,931 --> 00:54:13,011
لقد تخلينا عنها لأن هناك الكثير
.من التعرض من كاميرات المراقبة

597
00:54:13,181 --> 00:54:16,311
.إلا عندما تلعب "أسبانيا" مباريات كأس العالم

598
00:54:16,471 --> 00:54:18,931
"عندما يتجمع الجمهور في ساحة "سيبيليس

599
00:54:19,101 --> 00:54:22,971
ستوجّه كل كاميرا بعيدًا
.عن المبنى نحو الجمهور

600
00:54:23,141 --> 00:54:25,261
.ستكون هكذا حتى نهاية المباراة

601
00:54:25,431 --> 00:54:29,311
.مما يمنحنا 105 دقيقة لإنجاز المهمة

602
00:54:29,471 --> 00:54:31,431
.هذا طريقك يا جيمس

603
00:54:31,561 --> 00:54:34,221
من مبنى زيورخ
.عبر القبة، عبر الفتحات

604
00:54:34,391 --> 00:54:36,351
هل ما زال ذلك ممكناً؟

605
00:54:36,511 --> 00:54:39,641
إذا كانت الكاميرات موجّهة
..إلى الحشد وليس البنك

606
00:54:39,851 --> 00:54:43,311
.إذن ،نعم ، إنه ممكن

607
00:54:44,261 --> 00:54:48,761
إذًا، كل شيء يعتمد على هذه المباراة؟

608
00:55:01,261 --> 00:55:02,561
..ركلة ركنية

609
00:55:07,161 --> 00:55:10,541
.أردت فقط أن أذكرك أنه لا تزال لدينا مشكلة

610
00:55:10,711 --> 00:55:12,581
.مشكلتي

611
00:55:12,751 --> 00:55:14,251
.المقياس

612
00:55:14,411 --> 00:55:18,001
لا زلت لم أقترب من إيجاد حل وتبقى
.أربعة أيام على النهائي

613
00:55:18,161 --> 00:55:20,331
نصف الوقت الذي كان
.من المفترض أن أحظى به

614
00:55:20,501 --> 00:55:23,381
حسنًا ، لدي كل الإيمان بأن
.إسبانيا" ستصل إلى النهائي"

615
00:55:23,801 --> 00:55:26,281
.ولدي كل الإيمان بك

616
00:55:27,081 --> 00:55:30,501
!هيا، هدف

617
00:55:34,911 --> 00:55:37,371
كل شيء يعتمد عليك الآن، توم

618
00:55:40,121 --> 00:55:42,251
.أنا اسف. أنا آسف جداً لأني شككت فيك

619
00:55:42,411 --> 00:55:46,961
هدف إسبانيا ، هدف بويول

620
00:55:47,121 --> 00:55:51,041
!إسبانيا 1، ألمانيا 0

621
00:56:09,961 --> 00:56:13,791
هل تريد قهوة ؟-
.أرني كاميرا رقم اربعة-

622
00:56:14,411 --> 00:56:16,371
بالحليب؟

623
00:56:16,751 --> 00:56:17,791
.هذا مقزز

624
00:56:18,251 --> 00:56:22,711
ألا تنوي إفراغ هذه القمامة؟

625
00:56:22,871 --> 00:56:25,411
.لم يُسمح لنا بالدخول لمدة يومين

626
00:56:25,581 --> 00:56:28,081
.والآن نتلقى شكاوى

627
00:56:28,291 --> 00:56:31,411
اول أمس ، كان هناك
.اثنان من عمال النظافة هنا

628
00:56:31,581 --> 00:56:36,911
لم يكونوا رجالنا. لقد ألغيت
..عملنا. والآن كنت تقول

629
00:56:57,411 --> 00:57:00,711
.اشرب هذا ولن تنام

630
00:57:00,871 --> 00:57:03,961
.أشرب ذلك حتى لا أنام

631
00:57:04,161 --> 00:57:07,581
.لقد كنت مستيقظا لمدة 43 ساعة

632
00:57:09,331 --> 00:57:13,041
.لن تجد حلاً إذا تنهار بسبب الإرهاق

633
00:57:18,251 --> 00:57:20,541
.عمل عظيم

634
00:57:38,411 --> 00:57:43,411
.وقال انه سيكون بخير. زرعت الأيمان به
.زرعت الخوف فيه-

635
00:57:43,621 --> 00:57:46,161
.فكر فيما سيفعله به إذا فشل

636
00:57:46,371 --> 00:57:49,791
."سوف يجد وظيفة في "غرانكو للنفط-
.إلا إذا كانت لديه فكرة-

637
00:57:49,961 --> 00:57:52,331
ماذا لو فعل وفشل؟

638
00:57:52,501 --> 00:57:54,711
.لن يكون في أي مكان قربها

639
00:57:54,871 --> 00:57:57,961
لكننا سنكون قريبون وهذا هو
.الخطر الذي اتفقنا على تحمله

640
00:57:58,081 --> 00:58:00,621
.لكنك تطلب منّا أن نضع حياتنا رهن يديه

641
00:58:00,961 --> 00:58:04,411
كل رحلة، كل إنقاذ، كل غوص

642
00:58:04,581 --> 00:58:08,001
نطلب جميعًا من الطاقم أن يضعوا
.حياة بعضهم البعض رهن أيديهم

643
00:58:09,411 --> 00:58:11,961
.إنه ليس ضمن طاقمك

644
00:58:12,121 --> 00:58:13,871
.إنه طالب جامعي

645
00:58:14,871 --> 00:58:18,331
وأنتِ قلقة عليه لأنه طالب جامعي؟

646
00:58:18,831 --> 00:58:21,081
ام انه شيء اخر؟

647
00:58:27,961 --> 00:58:31,041
ها هو "انقطاع التيار الكهربائي"، كما تزعم-
من هؤلاء؟-

648
00:58:31,251 --> 00:58:33,661
لا الشرطة ولا الحرس المدني
..لديهم أي ملفات عليهم

649
00:58:33,831 --> 00:58:36,661
..لكنهم بالتأكيد ليسوا عمال نظافة

650
00:58:36,831 --> 00:58:42,331
.دخلوا بهويات مزورة

651
00:58:42,911 --> 00:58:44,411
!ابن العاهرة

652
00:58:44,621 --> 00:58:49,371
.اعتقدت أننا محصنون بأحدث معداتنا

653
00:58:49,541 --> 00:58:53,501
.صحيح ،والآن نحن نعرف من هم

654
00:58:53,661 --> 00:58:54,871
ماذا يريدون؟ ذهب؟

655
00:58:54,971 --> 00:58:58,891
سيكون من المستحيل
.بسبب الوزن. ثقيل جداً

656
00:59:00,661 --> 00:59:02,961
ماذا يوجد في صناديق حطام السفينة تلك؟-
.لا فكرة لدي-

657
00:59:03,121 --> 00:59:07,581
إنها محكمة الإغلاق
.حتى تتحقق الوزارة منها

658
00:59:09,371 --> 00:59:12,751
.ممنوع التدخين هنا وأنت تعرف ذلك

659
00:59:17,831 --> 00:59:20,911
توم، هل لديك سجل جنائي؟-
ها؟-

660
00:59:21,871 --> 00:59:22,831
.حسناً

661
00:59:25,411 --> 00:59:28,581
إنه نظيف، سيمون؟-
.لم يكن لدي حتى مخالفة وقوف-

662
00:59:28,751 --> 00:59:32,711
،إذا لم يكن الأمر يتعلق بشهادة ميلادي
.فلن يكون هناك دليل على وجودي

663
00:59:32,871 --> 00:59:34,871
.ولن يؤدي البحث عن الصور إلى أي نتيجة

664
00:59:35,001 --> 00:59:35,961
ماذا يحدث هنا؟

665
00:59:36,081 --> 00:59:39,251
لقد اخفقت عندما زادت
.القوة ،هذا ما يحدث

666
00:59:39,411 --> 00:59:40,751
.والتر محق

667
00:59:40,911 --> 00:59:43,001
.لم يوقعوا بنا-
لم يوقعوا بنا؟-

668
00:59:43,161 --> 00:59:45,581
يعرف غوستافو ميدينا
شخصًا ما يلاحق الخزنة

669
00:59:45,791 --> 00:59:46,831
.يضع فخ

670
00:59:46,961 --> 00:59:49,081
.يمكننا مراقبة الفخ-
.والتر محق-

671
00:59:49,291 --> 00:59:52,791
والتر محق؟
هل لديكِ حتى فكرة خاصة بك؟

672
00:59:52,961 --> 00:59:56,411
نعم، عندما وافقت على القيام
.ًبهذه المهمة. مثلك تماما

673
00:59:56,581 --> 01:00:00,411
منذ ذلك الحين كل ما سمعته
.منك هو أسباب للفرار

674
01:00:00,581 --> 01:00:02,621
لماذا أتيت معنا؟

675
01:00:03,751 --> 01:00:05,081
.الوفاء

676
01:00:05,411 --> 01:00:07,961
الوفاء؟ لمن؟

677
01:00:08,961 --> 01:00:10,121
!كفا عن ذلك

678
01:00:10,331 --> 01:00:12,311
.جيمس، سنسير وفق الخطة

679
01:00:12,351 --> 01:00:14,981
إنهم يعرفون أننا نريد الدخول
.ولكن لا يعرفون كيف سنفعل ذلك

680
01:00:15,041 --> 01:00:19,081
توم، أنت تكتشف كيفية
.إختراق هذا المقياس

681
01:00:21,711 --> 01:00:25,871
.إنها ضبابية تمامًا، لا يمكننا رؤية الكثير

682
01:00:26,331 --> 01:00:27,541
هل لديك صور افضل؟

683
01:00:27,711 --> 01:00:30,411
.نعم، لكنني أفضل أن ننجزها مع هؤلاء

684
01:00:30,621 --> 01:00:32,661
"جامعة مدريد، قسم الآثار"

685
01:00:33,411 --> 01:00:36,001
..السفينة غادرت أمريكا في ذلك الوقت

686
01:00:36,161 --> 01:00:38,751
.. بشحنة من الذهب والفضة، ثم غرقت

687
01:00:38,911 --> 01:00:41,661
القيمة الإجمالية للبضائع؟

688
01:00:41,831 --> 01:00:45,331
.من 15 إلى 20 مليون. ربما أكثر

689
01:00:45,911 --> 01:00:47,711
..لحظة

690
01:00:49,831 --> 01:00:53,581
،إذا كان هذا ما يبدو عليه الأمر
.فنحن لا نتحدث عن 20 مليونًا

691
01:00:53,751 --> 01:00:55,581
.تساوي أكثر من ذلك

692
01:00:55,751 --> 01:00:57,251
.أكثر بكثير

693
01:00:57,711 --> 01:01:00,871
"لندن"

694
01:01:01,871 --> 01:01:07,541
"المقر الرئيسي لخدمة المخابرات السرية"

695
01:01:09,961 --> 01:01:12,331
والتر، كيف هو برج إيفل؟

696
01:01:12,541 --> 01:01:14,911
.أنا تقريباً من جنوب "باريس"

697
01:01:15,251 --> 01:01:18,161
حقاً؟ إلى أي مدى جنوباً؟

698
01:01:18,371 --> 01:01:20,331
.اتناول طبق الأرز

699
01:01:20,501 --> 01:01:22,911
.وأنا بحاجة لمساعدتكم

700
01:01:23,161 --> 01:01:25,121
والتر، أنت تعرف موقفنا

701
01:01:25,331 --> 01:01:28,371
.أيدي الحكومة مقيدة وأنت تعرف ذلك

702
01:01:28,541 --> 01:01:30,961
.50 مارغريت سأعطيك

703
01:01:31,121 --> 01:01:33,041
.كل ما أريدك أن تفعله هو أن تكذبي

704
01:01:33,411 --> 01:01:36,291
.أعلم إن بوسعكِ فعل ذلك

705
01:01:37,501 --> 01:01:39,661
."مصرف إسبانيا"

706
01:01:39,831 --> 01:01:42,581
إذاً الوزارة لا تعرف
.محتوى الصناديق. طبيعي

707
01:01:42,751 --> 01:01:47,831
لكن هذين الرجلين اللذان دخلا بهويات
.مزورة يعلمان. وهم يريدون سرقتها

708
01:01:48,001 --> 01:01:49,041
.الأحد المقبل

709
01:01:49,251 --> 01:01:51,751
وتفسد النهائي عليّ؟-
.انا جاد بكلامي-

710
01:01:51,911 --> 01:01:54,621
ليس من قبيل المصادفة
.أنهم جاءوا قبل 3 أيام

711
01:01:54,791 --> 01:01:57,251
.يوفر النهائي لهم فرصة تمويه مثالية

712
01:01:57,411 --> 01:02:01,411
سيأتون عندما ينظر الجميع في
.الاتجاه الآخر ، بما فيهم أنت

713
01:02:01,621 --> 01:02:05,041
نحن بحاجة إلى مضاعفة الأمن
."وأغلق ساحة "سيبيليس" و"برادو والكالا

714
01:02:05,251 --> 01:02:08,411
إذا فعلنا ذلك ، فسنواجه مشكلة
.كبيرة في الحفاظ على النظام

715
01:02:08,581 --> 01:02:10,871
هذه مشكلتك، مشكلتي
.هي حماية مصرفي

716
01:02:11,001 --> 01:02:15,961
.مصرفك؟ لا تُضحكني-
.أيها السادة، إهدأوا-

717
01:02:16,121 --> 01:02:17,791
.أخبرني

718
01:02:20,661 --> 01:02:24,411
أرسلنا الصور إلى الشرطة
الدولية والأوربية

719
01:02:24,581 --> 01:02:29,331
تلقينا للتو رسالة من
..جهاز المخابرات البريطاني

720
01:02:29,501 --> 01:02:32,251
تم القبض على هذين الرجلين
.."أمس في مطار "هيثرو

721
01:02:32,411 --> 01:02:36,161
كان لدى أحدهم جهاز ناقل
.بيانات به مخططات لمصرفنا

722
01:02:36,371 --> 01:02:38,961
."كما توجد مصارف في "زيورخ" و"لندن" و"هامبورغ

723
01:02:39,081 --> 01:02:41,411
.حلت المشكلة-
.هذا لا يغير شيئاً-

724
01:02:41,581 --> 01:02:46,541
حاول شخص ما الدخول إلى هنا
.وهذا الاعتقال لا يغير شيئًا

725
01:02:46,711 --> 01:02:50,331
غوستافو، لقد كنت محقاً
.لكن الأمر انتهى الآن. نهاية القصة

726
01:02:50,501 --> 01:02:54,871
،سيدي، مع فائق الاحترام
.أنت لا تفهم المغزى

727
01:02:55,001 --> 01:02:58,251
.املأ المصرف بالجنود وقم بزيادة الأمن

728
01:02:58,411 --> 01:03:00,751
.أنت المسؤول الآن ولن أتدخل

729
01:03:00,911 --> 01:03:04,581
لكن الناس سيشاهدون المباراة
.النهائية في الساحة .إنتهى النقاش

730
01:03:23,871 --> 01:03:26,121
أنا مشغول نوعاً ما هنا، لورين

731
01:03:29,411 --> 01:03:30,911
ماذا تريدي؟

732
01:03:31,291 --> 01:03:33,001
.مشروب

733
01:03:34,121 --> 01:03:39,791
.اغسل وجهك وإرتدي هذا. أنا لا أطلب

734
01:04:02,871 --> 01:04:08,161
إذاً، قلتِ أنه كان بمثابة
الأب بالنسبة لك؟

735
01:04:08,371 --> 01:04:12,541
.والدي الحقيقي عمل لديه
.مات عندما كان عمري 8

736
01:04:12,711 --> 01:04:17,961
أخبر والتر أمي إذا كنت بحاجة
.إلى أي شيء ، سيُلبّيه لي

737
01:04:18,081 --> 01:04:20,371
.ماتت عندما كان عمري 12 عامًا

738
01:04:22,791 --> 01:04:24,621
.آسف لمصابك

739
01:04:26,001 --> 01:04:29,831
.لم يكن الأمر سهلاً
.كنت غاضبة طيلة الوقت

740
01:04:29,961 --> 01:04:33,501
لم تستطع أي من دور الحضانة
.ان تحتملني لأكثر من بضعة أسابيع

741
01:04:33,661 --> 01:04:37,661
لذلك انتهى بي المطاف
.في الشوارع. ثلاث سنوات

742
01:04:37,831 --> 01:04:41,411
.وظهر والتر وتتبعني

743
01:04:41,751 --> 01:04:43,501
.لقد أوفى بوعده

744
01:04:45,331 --> 01:04:47,291
..لورين

745
01:04:48,791 --> 01:04:52,541
ماذا لو كنت أقودك للهاوية؟

746
01:04:56,081 --> 01:05:00,871
.أنت ذكي جدًا و تفكر كثيرًا

747
01:05:01,081 --> 01:05:05,711
.نظرت إلى أفكارك هناك
.لا أفهمها على الإطلاق

748
01:05:05,871 --> 01:05:08,791
لكن هل تعرف ما أفهمه؟

749
01:05:08,961 --> 01:05:12,411
استخدام رسالة آلية للحصول
.على رمز مرور الهاتف

750
01:05:12,581 --> 01:05:14,791
.نعم، هذه البساطة ليست دائمًا الأفضل

751
01:05:14,961 --> 01:05:16,411
.في أغلب الأحيان

752
01:05:16,581 --> 01:05:17,961
...اسمع

753
01:05:18,121 --> 01:05:22,371
.يمكنك شرب بيرة باردة في يوم حار

754
01:05:22,541 --> 01:05:27,621
أو قضاء الأبدية في مشاهدة هذا الرجل
.وهو يلف الزجاجات مثل الأبله

755
01:05:27,891 --> 01:05:30,371
ثم تحصل على كوب من
النبيذ الأحمر المدخن

756
01:05:31,651 --> 01:05:36,281
.يمكنك أن تكون ضحية للموضة

757
01:05:37,001 --> 01:05:44,961
أو يمكنك أن تبدو مثيرًا
.في قميص رمادي عادي

758
01:05:47,581 --> 01:05:49,751
كم من المال لديكِ؟

759
01:05:54,621 --> 01:05:55,871
أيمكنني؟

760
01:06:06,411 --> 01:06:08,291
حسناً؟

761
01:06:08,836 --> 01:06:10,836
.الآن راقبوا هذا

762
01:06:30,503 --> 01:06:32,128
.لم يتم تسجيل الوزن

763
01:06:32,336 --> 01:06:35,003
لقد قمتَ بتجميده؟ -
.المعدن "متجمدٌ" دائماً يا جيمس -

764
01:06:35,169 --> 01:06:39,878
ولكن أجل، لقد أبطأت أكثر
.من نشاطه الذري

765
01:06:40,753 --> 01:06:43,128
.لقد خدعتُ الميزان

766
01:06:47,919 --> 01:06:49,919
هل سيجدي هذا نفعاً في الخزنة؟ -
.نفس المبدأ -

767
01:06:50,044 --> 01:06:52,503
الحجم الأكبر يحتاج إلى مزيد
.من النيتروجين لكن أجل

768
01:06:52,669 --> 01:06:56,336
سنحتاج فقط إلى شخص ما في
. الغرفة لتجميد الميزان قبل الدخول

769
01:06:56,919 --> 01:06:58,544
.هذا عبقريٌ يا توم

770
01:06:58,711 --> 01:07:01,628
.كلا... الأمر بسيط

771
01:07:07,419 --> 01:07:09,169
...توم

772
01:07:09,711 --> 01:07:11,503
إلامَ نحتاج؟

773
01:07:11,669 --> 01:07:15,419
رماحٌ حرارية، بدلة حريق، و500 لتر
.من النيتروجين السائل

774
01:07:15,586 --> 01:07:17,794
500؟

775
01:07:18,919 --> 01:07:21,794
.حسناً، سأتدبر ذلك -
هذا كله جيد -

776
01:07:21,961 --> 01:07:24,593
لكن ما دام هنالك شخصٌ في الغرفة
يرش النيتروجين السائل

777
01:07:24,655 --> 01:07:27,132
.عندها سينقصنا شخصٌ في المصرف

778
01:07:29,753 --> 01:07:30,836
.سأذهب إلى المصرف

779
01:07:30,961 --> 01:07:34,753
.كلا، نحنُ نريدك هنا لتدير الأمور

780
01:07:36,003 --> 01:07:41,503
لقد سألت الكثير منكم، لكن هل ستكونون
مستعدين للذهاب إلى الغرفة؟

781
01:07:42,086 --> 01:07:43,836
...كلا -
.إنه أقل قدرٍ من التعرض -

782
01:07:43,961 --> 01:07:47,961
.قلتُ لا يا والتر -
.لن أذهب إلى الغرفة -

783
01:07:48,086 --> 01:07:50,086
.سيمون سيذهب

784
01:07:51,503 --> 01:07:53,503
.أنا ذاهبٌ إلى المصرف

785
01:07:54,378 --> 01:07:56,961
.من المستحيل أن آخذك إلى هناك -
.أنا لا أطلب ذلك -

786
01:07:57,086 --> 01:08:00,419
من وضعك في موقع المسؤولية؟ -
.والتر فعل ذلك -

787
01:08:00,628 --> 01:08:03,836
عندما احضرتني إلى هنا
.أصبحت هذه مسؤوليتي

788
01:08:03,961 --> 01:08:09,044
ولن أكون مسؤولاً عن حياتهم
.دون أن أضع حياتي بجانبهم

789
01:08:14,294 --> 01:08:18,086
اسمحوا لي أن أوضح التالي
.لأكونَ متأكدٌ من أنكم ستفهمون

790
01:08:18,294 --> 01:08:20,419
.لا يمكننا الهروب عبر الأنفاق بعد الآن

791
01:08:20,628 --> 01:08:23,086
.لذلك سوف ندخل ونخرج من خلال السقف

792
01:08:23,294 --> 01:08:27,961
وكل شيءٍ سينتهي قبل إنتهاء
.المباراة لا توجد خطة بديلة

793
01:08:28,128 --> 01:08:33,836
إذا ما القي القبض علينا
.فسنُسجن لمدة طويلة جداً

794
01:08:34,503 --> 01:08:38,253
هل أنت متأكدٌ من أنك مستعدٌ لذلك؟

795
01:08:38,668 --> 01:08:40,418
ماذا عنك؟

796
01:09:31,086 --> 01:09:32,418
.ها هي ذا

797
01:09:32,961 --> 01:09:35,253
ضع في إعتبارك أن
.هذه القطع نادرة جداً

798
01:09:35,418 --> 01:09:36,628
كم الثمن؟

799
01:09:36,793 --> 01:09:38,878
.عشرون ألفاً للمجموعة بأكملها

800
01:09:39,003 --> 01:09:42,003
.أريدُ أن يتم نقشها

801
01:10:07,168 --> 01:10:09,483
هل أنت متأكدٌ بأنها فكرة جيدة
أن تقوم بشرب الكحول

802
01:10:09,583 --> 01:10:12,312
في الليلة السابقة لإرتكاب جريمة القرن؟

803
01:10:13,628 --> 01:10:17,128
.بلا أدنى شك... إنه تقليدٌ قديم

804
01:10:17,836 --> 01:10:19,961
في الليلة التي تسبق رحلة خطيرة

805
01:10:20,128 --> 01:10:25,586
كان البحارة يشربون الخمر
.ويقولونَ شيئاً واحداً ندموا عليه

806
01:10:27,628 --> 01:10:29,003
...حسناً، أنا نادمٌ

807
01:10:29,419 --> 01:10:33,169
"على تلك الليلة في "تايلاند
.عندما استيقظت جوار تلك الفتاة

808
01:10:33,419 --> 01:10:36,253
.ماذا؟ هذا ليس مضحكاً

809
01:10:36,419 --> 01:10:38,253
.حسناً، سأتحدث

810
01:10:39,961 --> 01:10:42,419
...أندم على

811
01:10:44,169 --> 01:10:50,419
"أنني لن يمكنني مشاهدة "إسبانيا
.تفوز بكأس العالم مع والدي

812
01:10:51,919 --> 01:10:54,503
.كان يحلم به طوال حياته

813
01:10:54,669 --> 01:10:57,961
لكن إذا لم يكن هنا لمشاهدته

814
01:10:58,919 --> 01:11:01,961
.سأستمع إليه عبر الراديو القديم

815
01:11:02,419 --> 01:11:05,711
ربما بهذه الطريقة يمكنه سماعها

816
01:11:06,836 --> 01:11:08,711
.برفقتي

817
01:11:12,086 --> 01:11:15,669
ماذا عنك يا توم، ألست نادماً
على إنضمامك إلينا في هذه المهمة؟

818
01:11:15,836 --> 01:11:18,003
.كلا، هذا شيءٌ لا أندم عليه

819
01:11:18,419 --> 01:11:20,919
هل تمانع في أن أسألك سبب موافقتك؟

820
01:11:23,419 --> 01:11:24,753
.الشغف

821
01:11:26,669 --> 01:11:29,044
.ولأنه كان مستحيلاً

822
01:11:31,628 --> 01:11:33,253
لورين؟

823
01:11:35,378 --> 01:11:36,961
ماذا عنك يا جيمس؟

824
01:11:39,878 --> 01:11:44,669
هذه مهمتنا الـ14، كما تحب
.أن تطلق عليها

825
01:11:44,836 --> 01:11:47,169
.لكنها المهمة الأضخم

826
01:11:48,169 --> 01:11:50,086
.لا ندم

827
01:11:53,544 --> 01:11:54,919
.لا ندم

828
01:12:01,114 --> 01:12:03,816
الـ10 من يوليو، إسبانيا ضد هولندا"
".نهائي كأس العالم، جنوب أفريقيا 2010

829
01:12:04,669 --> 01:12:07,378
فريق كرة القدم الإسباني
."الآن في "جوهانسبرج

830
01:12:07,544 --> 01:12:11,169
هذا هو هدفنا الرئيسي منذ بداية
.كأس العالم

831
01:12:11,378 --> 01:12:16,961
أردنا أن نحافظ على هذا الحلم حياً
.واليوم أصبح في متناول أيدينا

832
01:12:17,086 --> 01:12:22,586
.قلوبنا مع لاعبينا الذين يستريحون الآن

833
01:12:22,753 --> 01:12:27,128
ونعم، "إسبانيا" هي المرشح
.الأوفر حظاً لهذا النهائي

834
01:12:40,419 --> 01:12:42,294
"مصرف سابواي الإسباني"

835
01:13:05,961 --> 01:13:07,753
.حان الوقت

836
01:13:29,711 --> 01:13:30,878
.نحن في موقعنا

837
01:13:31,961 --> 01:13:35,003
.حسناً، تحقق من الصوت، تم التحقق

838
01:13:35,169 --> 01:13:37,419
.واحد، مستعد -
.إثنان، مستعد -

839
01:13:37,586 --> 01:13:40,586
.ثلاثة، مستعد -
.أربعة، ليس بعد -

840
01:13:46,586 --> 01:13:48,503
.الآن أنا مستعد

841
01:14:07,544 --> 01:14:09,961
القائد مستعدٌ أيضاً
.الموقع الأول

842
01:14:29,378 --> 01:14:33,919
وتبدأ المباراة النهائية
.تبدأ مباراة حياتنا

843
01:14:38,169 --> 01:14:40,419
.حسناً يا رفاق، ها نحنُ ذا

844
01:14:51,836 --> 01:14:53,503
مستعد؟

845
01:14:57,128 --> 01:14:59,919
هل تتذكر ما قلته عن التفكير؟

846
01:15:19,294 --> 01:15:23,628
انصت يا غوستافو، لدي فريقان
.على أهبة الإستعداد

847
01:15:23,794 --> 01:15:26,586
.والمصرفُ مغلقٌ بإحكام

848
01:15:50,586 --> 01:15:52,378
.حسناً، البهو آمن

849
01:16:14,794 --> 01:16:18,086
.الكاميرات تتحرك، لديك 50 ثانية

850
01:16:20,128 --> 01:16:21,378
!اذهب

851
01:16:27,378 --> 01:16:28,419
.المروحية في طريقها

852
01:16:28,586 --> 01:16:29,503
.ثلاثون ثانية

853
01:16:33,253 --> 01:16:35,961
الدورية التالية قادمة في
.طريقها عشرُ ثواني

854
01:16:37,586 --> 01:16:38,586
!تحرك بسرعة... ثلاثة

855
01:16:38,753 --> 01:16:40,503
.كادوا يصلون إليك

856
01:16:43,961 --> 01:16:44,878
!حسناً، دعونا نذهب

857
01:16:52,253 --> 01:16:54,336
!توقفوا، توقفوا... انتظروا

858
01:16:55,378 --> 01:16:57,753
...توقفوا، توقفوا

859
01:16:57,919 --> 01:17:00,544
.حسناً يا رفاق، الممر على يمينكم

860
01:17:00,711 --> 01:17:02,503
.الباب الثالث

861
01:17:39,753 --> 01:17:42,086
حسناً يا رفاق، نحنُ نتعقبكم
.وفقَ المخطط

862
01:17:42,294 --> 01:17:43,919
.حسناً، بدأ الأمر يصبح أكثر تعقيداً

863
01:17:53,336 --> 01:17:55,044
.خمسة عشر متر، إلى الأمام مباشرةً

864
01:17:57,586 --> 01:18:00,253
.أمامكم على بعد 10 أمتار

865
01:18:03,836 --> 01:18:05,919
.على يمينك، 100 متر

866
01:18:06,044 --> 01:18:08,961
مائة متر؟ هل تمازحني؟

867
01:18:12,336 --> 01:18:14,044
البهو آمن، انتهت ورديتنا

868
01:18:14,253 --> 01:18:16,044
ما هي النتيجة؟ -
.التعادل السلبي -

869
01:18:16,253 --> 01:18:20,253
سيتم طرد الشخص التالي
.الذي يتحدث عن كرة القدم

870
01:18:20,419 --> 01:18:23,419
الناس متحمسون، ولا
.فائدة من جعلهم أكثر توتراً

871
01:18:23,586 --> 01:18:26,586
!لا تعبث يا مونوز، رّكز وحسب

872
01:18:39,253 --> 01:18:40,253
!بحق الجحيم

873
01:18:40,419 --> 01:18:42,753
إنهم متأخرون بفارق دقيقتين
لماذا يحدث هذا؟

874
01:18:42,919 --> 01:18:45,003
..توم يبطئهم

875
01:18:54,586 --> 01:18:56,836
!نهاية الشوط الأول

876
01:18:56,961 --> 01:19:01,503
!"التعادل السلبي بين "إسبانيا" و"هولندا

877
01:19:05,544 --> 01:19:08,253
حسناً يا رفاق، لقد حان الوقت
.ساعة واحدة للخروج

878
01:19:08,419 --> 01:19:11,169
.نحنُ متأخرون بفارق 10 دقائق

879
01:19:20,419 --> 01:19:23,253
أجل يا سيدي؟ -
هل تعرضنا للسرقة بعد؟ -

880
01:19:23,961 --> 01:19:25,419
.كلا، سيدي المدير

881
01:19:25,628 --> 01:19:27,669
إذن عليهم أن يسرعوا
.الشوط الثاني سيبدأ قريباً

882
01:19:27,836 --> 01:19:31,586
...التعادل السلبي
.لكن المنتخب الهولندي هو المسيطر

883
01:19:36,961 --> 01:19:39,503
تحقق من جميع الكاميرات
.وأجهزة الإستشعار مرةً أخرى

884
01:19:44,628 --> 01:19:47,086
هل ذكر النتيجة؟

885
01:19:53,419 --> 01:19:55,919
.يمكنكم التقدم، في غضون 3 ثوانٍ

886
01:20:23,044 --> 01:20:24,044
...نراكم مرةً أخرى

887
01:20:24,419 --> 01:20:28,711
تبقت 46 دقيقة حتى نهاية المباراة
.لنتحرك

888
01:20:49,586 --> 01:20:52,628
!ويبدأ الشوط الثاني

889
01:21:05,586 --> 01:21:07,544
.هيا أيها الفتى الذكي

890
01:21:27,669 --> 01:21:29,169
!توم

891
01:21:29,836 --> 01:21:33,003
.انظر إلى يا توم

892
01:21:36,878 --> 01:21:38,836
.أنت بخير

893
01:21:41,711 --> 01:21:43,419
.هذا صحيح

894
01:22:02,003 --> 01:22:04,794
!لا تتحرك يا جيمس
!مؤخرة الدرج تنزلق

895
01:22:09,669 --> 01:22:11,253
!توقف

896
01:22:17,794 --> 01:22:19,919
ما مدى قوة ذراعك في الإلتقاط يا توم؟

897
01:22:20,086 --> 01:22:22,169
.لا تزال غير جيدة

898
01:22:45,628 --> 01:22:50,753
.شكراً لك يا توم على إنقاذك حياتي

899
01:22:52,378 --> 01:22:54,961
.سأشتري لك الزهور

900
01:22:55,086 --> 01:22:57,628
يا كلاوس، الرموز؟

901
01:22:57,961 --> 01:22:59,961
.حسناً، الرموز تتغير كل 33 دقيقة

902
01:23:00,086 --> 01:23:02,961
لدينا 6 دقائق قبل أن أتمكن من
. الحصول على الرموز التالية

903
01:23:03,128 --> 01:23:06,044
لكن يمكنك الحصول عليها؟ -
.سيكون هذا سؤالاً آخر -

904
01:23:06,253 --> 01:23:09,003
يمكنك أن تفعل ذلك
...يمكنك أن تفعل ذلك

905
01:23:12,253 --> 01:23:13,961
.ستة -
...ستة -

906
01:23:14,878 --> 01:23:16,586
.ثلاثة -
...ثلاثة -

907
01:23:18,961 --> 01:23:21,378
.سبعة -
...سبعة -

908
01:23:24,794 --> 01:23:26,419
...واحد، رمزٌ واحد فقط
كم تبقى من الوقت؟

909
01:23:26,628 --> 01:23:28,711
.خمسة عشر ثانية

910
01:23:31,961 --> 01:23:33,253
...عشرة

911
01:23:33,419 --> 01:23:37,169
إذا لم نحصل على الرمز يا كلاوس
.سنضطر للإنتظار 31 دقيقة

912
01:23:37,378 --> 01:23:38,753
...تعالي يا عزيزي

913
01:23:40,294 --> 01:23:42,419
!اربعة! إنه اربعة، يا إلهي

914
01:23:45,253 --> 01:23:47,961
.كاميرا الخروج جاهزة

915
01:23:56,003 --> 01:23:59,753
حسناً، أجهزة كشف الحركة متوقفة
!تحركوا

916
01:24:20,253 --> 01:24:21,544
"التحقق، صحيح"

917
01:25:12,961 --> 01:25:14,419
.ها هم هناك

918
01:25:28,419 --> 01:25:31,419
.يمكنك التحرك يا سيمون

919
01:26:09,586 --> 01:26:13,586
تبقت 21 دقيقة
.الأمر يستغرق الكثير من الوقت

920
01:26:15,961 --> 01:26:20,253
كم لتراً إستعملت يا سيمون؟ -
.ثمانون بالمئة -

921
01:26:20,419 --> 01:26:21,753
.تبقت 20 بالمئة

922
01:26:27,961 --> 01:26:30,586
أليس من المفترض أن يكون
قد نجح الآن؟

923
01:26:31,314 --> 01:26:32,405
.أجل

924
01:26:34,794 --> 01:26:36,378
.لكنه لم ينجح

925
01:26:38,894 --> 01:26:40,312
!سحقاً

926
01:26:43,753 --> 01:26:45,544
كم تبقى يا سيمون؟

927
01:26:51,878 --> 01:26:54,961
.لم يتبقى أي شيء

928
01:27:06,961 --> 01:27:08,961
.أحسنت صنعاً

929
01:27:21,128 --> 01:27:22,419
!تمهل

930
01:27:29,128 --> 01:27:31,836
.تريد أن ترى ما أراه

931
01:27:34,628 --> 01:27:36,128
.إنه يعمل

932
01:27:41,341 --> 01:27:42,208
.حسناً

933
01:27:42,544 --> 01:27:46,044
.توقف، سأذهب أولاً

934
01:27:46,961 --> 01:27:49,378
إذا ما كنت مخطئاً
.سيقع اللوم على عاتقي

935
01:28:03,503 --> 01:28:05,794
.الميزان لم يتحرك، استمر

936
01:28:05,961 --> 01:28:09,669
تحركوا بسرعة، سيدوم الأمر بضع
!دقائق فقط، اذهبوا وأكملوا عملكم

937
01:28:22,753 --> 01:28:26,503
.تم تشغيل المستشعرات الموجودة في البهو

938
01:28:28,628 --> 01:28:30,711
.لتتجه الدوريات 6 و8 إلى البهو

939
01:28:30,919 --> 01:28:32,961
.تم الكشف عن حركة

940
01:28:40,711 --> 01:28:43,544
.يا رفاق، هذا الشيء يذوب بسرعة

941
01:28:54,044 --> 01:28:56,336
.وجدنا الدخيل

942
01:28:56,503 --> 01:28:57,961
.حمامة

943
01:28:58,128 --> 01:28:59,628
كيف دخلت بحق الجحيم؟

944
01:29:01,628 --> 01:29:03,628
.توجد فتحة في القبة

945
01:29:03,794 --> 01:29:06,378
.ارني كاميرات القبة

946
01:29:13,253 --> 01:29:15,961
"...كبيرٌ جداً وصغير"

947
01:29:16,294 --> 01:29:18,086
.لقد وجدتها

948
01:29:18,294 --> 01:29:19,961
وماذا عن القطع النقدية؟

949
01:29:28,419 --> 01:29:31,419
.أنت بحاجة لرؤية هذا يا والتر

950
01:29:32,419 --> 01:29:34,128
.سحقاً

951
01:29:34,419 --> 01:29:36,128
.كلا، لا يوجد مدخل

952
01:29:36,378 --> 01:29:38,003
.لكن يمكنني رؤيته

953
01:29:38,169 --> 01:29:41,878
.لقد اخترقوا كاميراتنا -
!تحقق من جميع الكاميرات -

954
01:29:42,294 --> 01:29:43,961
ماذا تعني بأنه تم كشفُنا؟

955
01:29:44,086 --> 01:29:47,669
وجدوا الفتحة في القبة
.إنهم يعرفون أنكم في المبنى

956
01:29:47,836 --> 01:29:50,378
.تم تحشيد الحراس -
ماذا نفعل؟ -

957
01:29:53,544 --> 01:29:55,878
عليكم الخروج من القبو
.والإستسلام للحراس

958
01:29:56,003 --> 01:29:59,544
كلا، لا نستطيع، يجب
.أن يكون هناك حلاً آخر

959
01:29:59,711 --> 01:30:00,919
.عليكم أن تستسلموا

960
01:30:01,044 --> 01:30:04,169
وافعلوا ذلك بوضوح
.وإلا سيطلق الحراس النار عليكم

961
01:30:06,669 --> 01:30:08,961
!هذا الأمر لن يفلح
!علينا الخروج الآن

962
01:30:09,128 --> 01:30:11,169
.انتظري -
ماذا؟ -

963
01:30:12,503 --> 01:30:14,128
.اعطني القطع النقدية

964
01:30:15,169 --> 01:30:18,628
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا جيمس؟
.لقد خسرنا، انتهى الأمر

965
01:30:20,003 --> 01:30:21,419
.بالنسبة لي لم ينتهي الأمر بعد

966
01:30:23,419 --> 01:30:26,753
.اعطني القطع النقدية يا لورين
.اعطني إياها

967
01:30:27,419 --> 01:30:30,919
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ -
.لن تحصل على القطع النقدية -

968
01:30:31,044 --> 01:30:33,086
.لقد امروني بإحضارها إلى السفارة البريطانية

969
01:30:33,294 --> 01:30:34,878
أمروك؟ من؟

970
01:30:35,419 --> 01:30:37,378
.أنت تعرف من

971
01:30:38,336 --> 01:30:41,336
.كان يجدر بك أن تعرف ذلك -
.ظننتُ أنك تقاعدت -

972
01:30:41,503 --> 01:30:43,253
.نحنُ لا نتقاعد أبداً يا والتر

973
01:30:45,919 --> 01:30:48,378
!اعطِه القطع النقدية يا لورين

974
01:30:49,419 --> 01:30:51,586
!اعطِه القطع النقدية يا لورين

975
01:30:58,753 --> 01:31:00,419
...تباً

976
01:31:11,961 --> 01:31:13,711
.جرس الإنذار يدق

977
01:31:13,878 --> 01:31:16,169
.هؤلاء الأوغاد بالداخل -
.إنهم في الخزنة -

978
01:31:16,378 --> 01:31:19,378
!تحقق من النظام! الرمز 1

979
01:31:24,878 --> 01:31:26,253
!تحركوا! تحركوا

980
01:31:54,169 --> 01:31:55,919
.ها نحنُ ذا

981
01:32:12,128 --> 01:32:14,044
.سحقاً

982
01:32:38,294 --> 01:32:40,128
ما الذي تفعله؟

983
01:32:40,836 --> 01:32:45,003
هنالك عددٌ قليل من الأشخاص
. في العالم يمكنهم أن يسبحوا

984
01:32:45,419 --> 01:32:47,961
.وأنتما الإثنان لستما منهم

985
01:32:52,336 --> 01:32:53,711
.أنا آسف يا لورين

986
01:32:56,378 --> 01:32:57,878
.أنا آسفٌ حقاً

987
01:33:00,419 --> 01:33:01,961
.اغرب عن وجهي

988
01:33:22,794 --> 01:33:25,753
انتهى الأمر، سأتصل بالمصرف
.يمكنهم إيقافه

989
01:33:25,919 --> 01:33:27,253
!ليس هنالك من داعي

990
01:33:27,419 --> 01:33:28,878
.هذا الشيء تلقائي العمل

991
01:33:29,003 --> 01:33:32,586
.لن يتوقف حتى تمتليء الخزنة

992
01:34:07,836 --> 01:34:11,419
استمع إلي يا توم، لا يوجد شيء
.يمكننا القيام به من هنا

993
01:34:11,586 --> 01:34:13,586
هل تعتقد أننا لا نعرف ذلك؟

994
01:34:24,961 --> 01:34:28,253
ابقيا هادئين يا توم، ولورين
!سنخرجكما من هناك

995
01:34:28,419 --> 01:34:31,003
لديك حوالي 10 دقائق قبل الغمر
.عشر دقائق

996
01:34:31,836 --> 01:34:33,419
.حسناً -
!علينا أن نخرج -

997
01:34:33,628 --> 01:34:37,253
لقد درست النموذج ثلاثي الأبعاد
.يجب أن يكون هنالك طريق، مسار

998
01:34:37,419 --> 01:34:43,128
!حسناً! أنا أفكر! ليصمت الجميع
!اصمت! أحاول أن أفكر

999
01:34:46,711 --> 01:34:49,586
.حسناً، يا توم، لنجعل الأمر بسيطاً

1000
01:34:49,878 --> 01:34:51,544
:القوانين الأساسية للفيزياء

1001
01:34:51,753 --> 01:34:53,419
سيتوقف الماء عن التدفق
...عندما تمتليء الخزنة

1002
01:34:53,586 --> 01:34:56,336
يجب ذلك، وإلا فأن الضغط
.سوف يفجر الخزنة

1003
01:34:56,503 --> 01:34:58,961
.عظيم، لكن هذا لن ينقذنا

1004
01:35:01,378 --> 01:35:04,586
لا توجد اجهزة إستشعار هنا
...لقياس مستوى المياه

1005
01:35:04,753 --> 01:35:08,628
وإلا فكيف تعرف متى تغلق؟

1006
01:35:10,836 --> 01:35:12,586
!الوزن

1007
01:35:12,878 --> 01:35:15,419
!الوزن

1008
01:35:16,503 --> 01:35:19,253
يا سيمون! هل ما زلت هنا يا رجل؟

1009
01:35:19,419 --> 01:35:20,336
.أجل، بالطبع

1010
01:35:20,503 --> 01:35:22,711
حسناً، قم بتطبيق أكبر قدر ممكن
.من الوزن على الميزان

1011
01:35:23,794 --> 01:35:25,711
!هيا، أرجوك

1012
01:35:25,878 --> 01:35:27,128
!هيا

1013
01:35:28,294 --> 01:35:29,294
!بسرعة

1014
01:35:29,669 --> 01:35:32,086
!بسرعة! بسرعة

1015
01:35:33,336 --> 01:35:36,878
علينا خداع الميزان، علينا خداعه
!ليدرك أن الخزنة ممتلئة

1016
01:35:37,044 --> 01:35:39,128
الأمر كله يتعلق بالميزان
.لابد من ذلك

1017
01:36:04,544 --> 01:36:06,544
ماذا لو كنت مخطئاً؟

1018
01:36:08,586 --> 01:36:11,086
الخزنة تمتليء، لكننا ما زلنا
.لا نرى شيئاً

1019
01:36:11,294 --> 01:36:12,961
كيف تسير الأمور؟ -
.أنا أفعل ما بوسعي -

1020
01:36:14,961 --> 01:36:16,753
!لا يكفي! اكتشف طريقة

1021
01:36:28,753 --> 01:36:31,169
!الماء لا يزال يرتفع يا سيمون

1022
01:36:39,628 --> 01:36:40,919
!نجحت

1023
01:36:41,503 --> 01:36:43,044
!غوستافو

1024
01:36:44,878 --> 01:36:46,378
.تباً

1025
01:36:46,544 --> 01:36:49,044
ليس لدي أي سيطرة بعد الآن
.غوستافو هو المسيطِر

1026
01:37:44,961 --> 01:37:48,003
.هذا كل ما لدي يا رفاق، أنا آسف

1027
01:37:55,961 --> 01:37:58,003
لورين؟

1028
01:37:59,378 --> 01:38:01,128
توم؟

1029
01:38:07,253 --> 01:38:09,294
ما الذي يحدث؟

1030
01:38:09,919 --> 01:38:12,628
...يا والتر، أنت لا تعتقد

1031
01:38:37,669 --> 01:38:39,919
.هيا يا أبي، يمكنك فعلها

1032
01:38:58,761 --> 01:39:02,511
نذهبُ للوقت الإضافي
.التعادل السلبي بين الفريقين

1033
01:39:20,636 --> 01:39:23,719
.يتم إفراغ الخزنة يا غوستافو

1034
01:39:40,428 --> 01:39:44,136
انتبهوا، سيتم فتح الخزنة تلقائياً
.عندما يتم إفراغها

1035
01:39:51,303 --> 01:39:52,428
!تحركوا

1036
01:40:06,761 --> 01:40:11,178
.لقد اختفوا -
ما الذي تعنيه بـ"اختفوا"؟ -

1037
01:40:11,761 --> 01:40:15,969
لا فكرة لدي يا سيدي
.لا توجد جثث، لا شيء

1038
01:40:21,844 --> 01:40:24,969
...يجب أن يكونوا في مكان ما

1039
01:40:26,428 --> 01:40:28,386
كلا؟

1040
01:40:42,136 --> 01:40:43,886
والتر؟

1041
01:40:44,094 --> 01:40:45,761
والتر؟

1042
01:40:46,219 --> 01:40:48,469
توم؟ لورين؟
هل يمكنكما سماعي؟

1043
01:41:12,303 --> 01:41:14,219
...هؤلاء الملاعين

1044
01:41:20,094 --> 01:41:23,386
توم؟ لورين؟ هل يمكنكما سماعي؟ -
.نعم، نسمعك -

1045
01:41:23,553 --> 01:41:25,886
!لقد نجحت
!سيمون فعلها

1046
01:41:26,094 --> 01:41:29,053
.إلى جميع الوحدات
.ابحثوا في جميع الطوابق

1047
01:41:29,219 --> 01:41:32,178
.ومناطق الخدمة كذلك
.اغلقوا جميع المخارج

1048
01:41:36,719 --> 01:41:39,761
.حسناً يا رفاق، سنخرجكم من هنا

1049
01:41:40,219 --> 01:41:43,053
.لا توجد طريقة للخروج يا والتر

1050
01:41:43,761 --> 01:41:44,844
ماذا نفعل؟

1051
01:41:45,053 --> 01:41:47,386
لا أعلم، فقط ابقى في الغرفة
.لا توجد كاميرات هناك

1052
01:41:47,553 --> 01:41:49,678
سيعثرون عليهم خلال 5 دقائق
.يا كلاوس، اخرجهم من هناك

1053
01:41:49,803 --> 01:41:50,761
إلى أين؟

1054
01:41:50,969 --> 01:41:53,761
المبنى كله يعجُ بالحراس
.ليس هنالك أي مخرج

1055
01:41:53,886 --> 01:41:55,803
.يمكنهم كسر النافذة

1056
01:41:55,969 --> 01:41:58,219
النوافذ مضادة للرصاص
.يحتاجون إلى مفاتيح لفتحها

1057
01:41:58,428 --> 01:41:59,344
!سحقاً

1058
01:42:00,803 --> 01:42:02,511
.الطابق الثالث

1059
01:42:03,428 --> 01:42:04,761
!بسرعة

1060
01:42:07,636 --> 01:42:10,219
!توقفا! لا تتحركا

1061
01:42:10,761 --> 01:42:13,678
!إنهم يهربون إلى الطابق الثاني

1062
01:42:15,136 --> 01:42:18,511
!إنهم هناك! في الجناح الغربي -
.جميع المخارج مغلقة -

1063
01:42:18,678 --> 01:42:20,969
!توقفا

1064
01:42:22,178 --> 01:42:25,219
!إنهم متوجهون إلى الطابق الثالث

1065
01:42:28,469 --> 01:42:32,178
.إنهم ذاهبون إلى مكتب المدير -
.ليس لديهم طريقٌ للذهاب -

1066
01:42:39,761 --> 01:42:41,219
ما الذي يفعلونه؟ -
.لا أعلم -

1067
01:42:41,761 --> 01:42:43,219
.اغلق المدخل

1068
01:42:43,844 --> 01:42:45,428
.لا يجب أن يهربوا

1069
01:42:55,761 --> 01:42:56,678
.ادخلوا

1070
01:43:07,053 --> 01:43:12,761
...راموس يمرر
...فقط 10 دقائق على نهاية المباراة

1071
01:43:17,178 --> 01:43:20,053
هل جن جنونك؟
!هنالك الآلاف من الناس

1072
01:43:20,219 --> 01:43:22,719
.اهدأ يا غوستافو

1073
01:43:24,511 --> 01:43:27,719
.نداء لجميع الوحدات، لقد هربوا

1074
01:43:27,844 --> 01:43:29,844
إنهم يركضون وسط الزحام
.نحو شاشة التلفاز

1075
01:43:41,094 --> 01:43:42,053
!هناك! إنهما هناك

1076
01:43:43,553 --> 01:43:45,636
!هناك! هناك

1077
01:44:17,594 --> 01:44:19,303
.أنا آسفة

1078
01:44:19,594 --> 01:44:20,928
.لا ندم

1079
01:44:24,969 --> 01:44:29,178
!يمررُ إلى انييستا

1080
01:44:30,344 --> 01:44:31,636
!انييستا

1081
01:44:55,803 --> 01:44:57,469
!لنذهب

1082
01:45:00,928 --> 01:45:03,386
!هدف

1083
01:45:09,594 --> 01:45:13,344
!انييستا يسجل
!تتقدم "إسبانيا" بهدف

1084
01:45:13,761 --> 01:45:18,094
"في اليوم التالي"

1085
01:45:18,344 --> 01:45:21,844
"فندق بالاس، مدريد"

1086
01:45:24,136 --> 01:45:26,928
اتريدين شراء هذا المشروب
لي الآن يا مارغريت؟

1087
01:45:27,096 --> 01:45:27,988
.حسناً، أراك لاحقاً

1088
01:45:28,344 --> 01:45:31,386
.أنا فقط ما زلت لا أحتفل

1089
01:45:32,344 --> 01:45:33,594
.إسبانيا" تحتفل"

1090
01:45:33,761 --> 01:45:36,511
.أجل، نحنُ كذلك

1091
01:45:39,344 --> 01:45:43,178
أتؤمنينَ حقاً بهراء
من أجل "الملكة والوطن"؟

1092
01:45:44,136 --> 01:45:46,844
.وأنا أؤمن بأداء عملي

1093
01:45:47,053 --> 01:45:48,636
..لقد قمتِ بإستغلالي

1094
01:45:48,969 --> 01:45:51,219
.منذُ البداية

1095
01:45:51,428 --> 01:45:55,178
كنا نعلم أنك ستفعل ذلك
.لم نتمكن نحنُ من فعلها

1096
01:45:56,219 --> 01:46:00,511
.حسناً، لنعيد التفاوض، 60 مقابل 40

1097
01:46:00,678 --> 01:46:04,553
ليس لديك شيء للتفاوض معه
.جيمس لديه القطع النقدية

1098
01:46:04,719 --> 01:46:07,511
.وإحساس غامض بالولاء

1099
01:46:08,969 --> 01:46:10,178
.عليكَ أن تختفي

1100
01:46:10,344 --> 01:46:16,094
ستكون على رأس القائمة المختصرة
.للمشتبه بهم ولا يمكننا حمايتك

1101
01:46:17,719 --> 01:46:21,053
.وظننتُ أننا أصدقاء -
.نحنُ كذلك -

1102
01:46:21,219 --> 01:46:24,761
.كما قلت: الوطن أولاً

1103
01:46:24,886 --> 01:46:26,928
.مخطئة

1104
01:46:28,303 --> 01:46:31,678
.الصداقة، والعائلة أولاً

1105
01:46:36,844 --> 01:46:41,886
"السفارة البريطانية، مدريد"

1106
01:46:55,886 --> 01:46:57,803
.أيها السادة الأفاضل

1107
01:47:00,678 --> 01:47:04,094
هل لديك الإحداثيات؟ -
.لحظة واحدة -

1108
01:47:08,678 --> 01:47:10,761
.أصعب مما كان متوقعاً

1109
01:47:11,553 --> 01:47:12,969
.لكنها بحوزتي

1110
01:47:15,803 --> 01:47:17,469
هل ترغب في القيام بالأمر؟

1111
01:47:27,403 --> 01:47:29,469
"إدخال الإحداثيات"

1112
01:47:31,219 --> 01:47:33,428
."إنه في "أوروبا

1113
01:47:35,969 --> 01:47:37,844
."فرنسا"

1114
01:47:42,219 --> 01:47:43,886
باريس"؟"

1115
01:47:44,094 --> 01:47:45,803
..سحقاً

1116
01:47:46,344 --> 01:47:49,719
وفقاً لهذا، دفن فرانسيس دريك
...ثروته تحت

1117
01:47:49,844 --> 01:47:52,594
.تحت برج ايفيل

1118
01:47:57,553 --> 01:48:01,678
.لقد قام بتبديل القطع النقدية
!هذا تصرفٌ ذكي

1119
01:48:07,344 --> 01:48:13,844
"سان تروبيز، فرنسا"

1120
01:48:20,219 --> 01:48:24,136
كنت تعلم طوال الوقت أن جيمس
سيحاول خداعك؟

1121
01:48:24,303 --> 01:48:27,594
ظننتُ أنه قد يفعل ذلك
.إنه رجلٌ صالح

1122
01:48:27,761 --> 01:48:32,303
لكنه منحَ ولائه للعلم، وللائحة الشرف
.المصاحبة لذلك العلم

1123
01:48:33,219 --> 01:48:36,219
كيف تمكنتِ من تبديل العملات؟

1124
01:48:36,428 --> 01:48:38,469
ما رايك؟

1125
01:48:40,303 --> 01:48:41,219
.لا أعلم

1126
01:48:41,386 --> 01:48:43,969
كنتُ هناك طوال الوقت
.لم أرى شيئاً

1127
01:48:44,178 --> 01:48:45,678
.بالطبع لم ترى شيئاً

1128
01:48:49,303 --> 01:48:50,803
.حسناً

1129
01:48:51,219 --> 01:48:53,469
.جميعنا هنا، ها نحنُ ذا

1130
01:48:54,303 --> 01:48:55,803
.هيا

1131
01:48:57,719 --> 01:48:59,761
.حسناً

1132
01:49:04,094 --> 01:49:05,678
."أوروبا"

1133
01:49:09,469 --> 01:49:12,761
أحدنا ذاهب إلى الوطن
."لقد دُفنت في "لندن

1134
01:49:12,928 --> 01:49:15,594
أعتقد أن هذه إشارة بأنني
.يجب أن أتصل بوالدي

1135
01:49:15,803 --> 01:49:18,469
أين في "لندن" يا كلاوس؟
.قم بالتكبير

1136
01:49:24,344 --> 01:49:25,719
.تباً

1137
01:49:34,428 --> 01:49:36,053
أين؟

1138
01:49:36,219 --> 01:49:37,678
"لندن 2012"

1139
01:49:37,803 --> 01:49:40,803
"شهر واحد قبل اولمبياد لندن 2012"

1140
01:49:49,053 --> 01:49:50,553
سيدة فوغل؟

1141
01:49:50,987 --> 01:49:51,764
أجل؟

1142
01:49:51,803 --> 01:49:53,594
."مرحباً بكِ في مصرف "انجلترا

1143
01:49:54,344 --> 01:49:55,558
.شكرا

