﻿1
00:00:01,664 --> 00:00:19,000
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| يوسف فريد - نور الهُدى ||
(مشاهدة ممتعة)

2
00:02:39,707 --> 00:02:42,978
<i>.(آيرون)، (جيري هيدلر)</i>

3
00:02:43,979 --> 00:02:45,948
<i>.مرّ الكثير من الوقت</i>

4
00:02:47,181 --> 00:02:49,317
<i>.عليّك القدوم</i>

5
00:02:50,752 --> 00:02:52,655
<i>.لحضور الجنازة</i>

6
00:02:54,323 --> 00:02:56,359
<i>.(جنازة (لوك</i>

7
00:02:59,006 --> 00:03:02,170
."كذبتَ و(لوك)، احضر الجنازة" -
<i>.نحن بانتظارك -</i>

8
00:03:04,366 --> 00:03:06,268
<i>.آخر أنباء الطقس</i>

9
00:03:06,300 --> 00:03:12,347
<i>مجددًا، لا أمطار قادمة مع استمرار الجفاف
.وخطر الحريق الذي قد ينشب في أنحاء الولاية</i>

10
00:03:09,154 --> 00:03:14,496
<b>// الجفاف //</b>

11
00:03:12,374 --> 00:03:14,677
<i>...أخبار مشابهة</i>

12
00:03:17,778 --> 00:03:20,549
<i>بات الجفاف مهيمنًا
.على 70% من الأراضي حاليًا</i>

13
00:03:20,581 --> 00:03:26,394
<i>تتلقى المناطق الإقليمية مساعدات من
،الحكومة على الرغم من التأثير الشبه معدوم</i>

14
00:03:26,420 --> 00:03:29,825
<i>...بينما يكافح الفلاحون أسوأ</i>

15
00:03:31,894 --> 00:03:37,292
<i>تستعد البلدة لموسم ثانٍ من حرائق
.الغابات الخطيرة هذا الصيف</i>

16
00:03:37,399 --> 00:03:42,888
<i>معلقًا مركز أبحاث حرائق الغابات
...والمخاطر الطبيعية أن شتاء حار</i>

17
00:03:42,913 --> 00:03:48,085
"كيوارا)، (أستراليا) الإقليمية)"
."مرّ 324 يومًا على آخر هطول للأمطار"

18
00:04:14,635 --> 00:04:20,458
لستَ من الصحافة، أليس كذلك؟ -
.(بل أنا صديق قديم لـ(لوك -

19
00:04:21,076 --> 00:04:22,500
.إنه لأمر مأساوي

20
00:04:36,223 --> 00:04:43,639
نجتمع هذا الصباح حزينين في هذا الوقت
.المليء بالمتاعب والجفاف المدمر

21
00:04:43,665 --> 00:04:51,413
.(أتينا لتكريم حياة (كارين) و(بيلي) و(لوك

22
00:04:51,439 --> 00:04:58,954
.إنها مشقة أخرى علينا الوقوف معًا فيها

23
00:04:58,980 --> 00:05:03,385
.نفعل هذا ونحن حزينون ولكن مع شعور بالوعد

24
00:05:04,278 --> 00:05:10,817
فلنصلِ معًا باسم الأب
...والابن والروح القدس

25
00:05:22,471 --> 00:05:25,941
!هيّا -
.هيّا، هيّا -

26
00:05:25,973 --> 00:05:27,676
.(التقطي يا (غريتشين -
.حسنًا -

27
00:05:29,276 --> 00:05:31,546
!ما أجملها
!أسرِعوا

28
00:05:39,221 --> 00:05:42,764
غيرانة؟ -
.(على ما يبدو يا (غريتشين -

29
00:05:42,790 --> 00:05:44,526
!إيلي) غيرانة)

30
00:06:14,889 --> 00:06:17,930
.مظهرك يقرف -
كيف حالك يا (غريتشين)؟ -

31
00:06:19,627 --> 00:06:22,430
.لا زلتُ لا أصدق

32
00:06:25,434 --> 00:06:29,485
.كنتُ أتساءل لو كنتِ ستتواجدين هنا -
وأين سأكون غير هنا؟ -

33
00:06:31,305 --> 00:06:36,042
.تعال. حجز (باري) و(جيري) القاعة
.لا بُد أن الجميع يصنع شطائر

34
00:06:37,211 --> 00:06:39,848
!(لاكي)! (جينتل)

35
00:06:40,649 --> 00:06:43,797
.أجل، قال (لوك) إن لديّك ابن -
أحقًّا؟ -

36
00:06:47,723 --> 00:06:54,789
.من المؤسف أنه مع (بيلي) في نفس الفصل
...لا أعرف كيف نشرح لطفل

37
00:07:08,476 --> 00:07:12,141
هل أخبرك (لوك) بأي شيء؟ -
.كلّا -

38
00:07:12,279 --> 00:07:16,558
...كنتُ سأتصل به ولكن، كما تعلمين

39
00:07:16,584 --> 00:07:20,250
.لا حاجة للاعتذارات
.جميعنا مذنبون

40
00:07:23,492 --> 00:07:25,561
.سأضع هذه هنا

41
00:07:25,593 --> 00:07:33,833
أردنا شكركم جميعًا لحضوركم
.(اليوم عزاء (كارين) و(باري

42
00:07:34,569 --> 00:07:46,349
كان ما حدث فظيعًا ولكنّا نأمل
.أن تتذكروا (لوك) كما كان

43
00:07:46,380 --> 00:07:52,428
كان صديقًا للعديد منكم
.ولقد أحبّ عائلته

44
00:07:52,454 --> 00:07:54,656
.أجل، حتى ذبحهم

45
00:07:55,935 --> 00:07:57,593
.ليس اليوم

46
00:07:58,392 --> 00:08:02,063
أتيتُ للشرب من أجل
الطفل و(كارين)، حسنًا؟

47
00:08:02,096 --> 00:08:05,039
.وليس للاحتفال بقاتل -
.(اخرس يا (غرانت -

48
00:08:05,065 --> 00:08:07,335
.لا الآن ولا لاحقًا

49
00:08:55,149 --> 00:08:57,119
أتسمي هذا ركضًا؟

50
00:08:57,152 --> 00:08:59,288
!هيّا -
.(آيرون) -

51
00:09:01,333 --> 00:09:02,917
!(هيّا يا (لوك

52
00:09:04,232 --> 00:09:06,401
.(غريتشين) -
لِمَ تأخرت؟ -

53
00:09:06,427 --> 00:09:08,062
.(إيلي)

54
00:09:54,475 --> 00:09:57,875
.(ابقَ بعيدًا يا (مال -
إيلي)؟) -

55
00:10:20,869 --> 00:10:26,167
.(إنها (شارلوت
.إنها تعاني

56
00:10:26,341 --> 00:10:30,750
إنها شديدة القل، أليس كذلك يا حبيبتي؟
.تفضلي

57
00:10:32,880 --> 00:10:38,708
.يقول (جيري) إنّي أضيع ماءً على الورود
.إنه مجرد دلو بعد الاستحمام

58
00:10:39,086 --> 00:10:40,389
.ما زالوا حزينين

59
00:10:40,422 --> 00:10:42,891
.(مرحبًا يا (جيري -
.(آيرون) -

60
00:10:42,923 --> 00:10:44,559
.تفضل بالجلوس

61
00:10:51,198 --> 00:10:53,501
كيف تتأقلمان مع الوضع؟

62
00:10:54,269 --> 00:11:00,400
شكرًا لسؤالك. معظم من يأتون إلى هنا
لا ينظرون إلى أعيننا، أليس كذلك يا (جيري)؟

63
00:11:05,480 --> 00:11:07,581
.من الواضح أن (لوك) لم يقتلهم

64
00:11:07,615 --> 00:11:09,551
.لِما كان ليفعل هذا كما تعرف

65
00:11:09,583 --> 00:11:13,667
لِما كان لينتحر وبالتأكيد، لِما
.كان ليقتل عائلته الجميلة

66
00:11:15,155 --> 00:11:17,392
...لهذا السبب

67
00:11:18,192 --> 00:11:21,263
.تساءلنا لو بإمكانك مساعدتنا

68
00:11:23,197 --> 00:11:25,934
.بارب) لديّها نظرية)

69
00:11:27,568 --> 00:11:31,510
ظنّنا أننا نساعد (لوك) عندما
.أعطيناه المزرعة

70
00:11:32,440 --> 00:11:35,945
.ولكنّي كنتُ أفكر بآخر أسبوعين

71
00:11:37,177 --> 00:11:42,158
،مع الجفاف الشديد والجميع يائسين
...فشل محصول قمح و

72
00:11:42,484 --> 00:11:48,750
لو توجب عليه الاستلاف من أحد ولم يستطع تسديد
...الدين، فلربما ذهب ذلك الشخص إلى المزرعة

73
00:11:48,789 --> 00:11:54,737
لو كنتِ قلقة حول مجرى التحقيق
يا (بارب) فيمكنني إعلامك بكل جديد

74
00:11:54,763 --> 00:11:56,264
من خلال بعض أشخاص
."أعرفهم في "ملبورن

75
00:11:56,297 --> 00:12:00,134
.لا، لا. رأيناك في الأخبار

76
00:12:00,168 --> 00:12:01,702
.(قضية (بيمبرلي -
.تمامًا -

77
00:12:01,735 --> 00:12:05,606
.وجميعنا كنّا نتابعك بينما أعدتَ النقود

78
00:12:05,639 --> 00:12:08,977
.وكان (لوك) شديد الفخر بأنك صديقه

79
00:12:10,711 --> 00:12:13,548
أستلقي نظرة على الكتب
قبل توجهك إلى بيتك؟

80
00:12:13,581 --> 00:12:18,388
...ليس مسموحًا لي قانونيًا بالتدخل في -
.ألقِ نظرة -

81
00:12:19,153 --> 00:12:20,788
.(من أجل (بارب

82
00:12:21,889 --> 00:12:23,591
.(أنت كذبت وقتها يا (آيرون

83
00:12:25,059 --> 00:12:26,995
.وأنا متأكد من أن (لوك) قد كذب كذلك

84
00:12:30,865 --> 00:12:34,735
،يوم... غرق تلك الفتاة المسيكنة

85
00:12:34,769 --> 00:12:38,774
،رأيتُ (لوك) عائد من عند النهر
.بالقرب من الحقل الذي قلتم إنكم كنتم فيه

86
00:12:39,541 --> 00:12:42,277
.كنّا نصطاد أرانب -
!هراء -

87
00:12:43,244 --> 00:12:44,846
.أحببتُ ابني

88
00:12:45,947 --> 00:12:51,750
،ولكن أخبِرني
لو فعل ذلك الآن... فهل قد فعلها سابقًا؟

89
00:12:52,986 --> 00:12:54,622
بـ(إيلي)؟

90
00:13:02,297 --> 00:13:03,899
...ربما لو

91
00:13:03,932 --> 00:13:09,917
...لو كنّا قلنا الحقيقة وقتها، فلربما -
سألقي نظرة، حسنًا؟ -

92
00:13:11,339 --> 00:13:13,742
.ولكنّي سأرحل بعدها

93
00:13:19,780 --> 00:13:21,416
!(إيلي)

94
00:13:30,390 --> 00:13:32,593
...(لوك)

95
00:13:33,427 --> 00:13:36,731
!لا تفعل

96
00:13:37,532 --> 00:13:39,600
!لوك)! دعها)

97
00:13:39,634 --> 00:13:41,970
ماذا تفعل؟
!(إنها لا تستطيع التنفس يا (لوك

98
00:13:42,003 --> 00:13:43,705
!دعها وشأنها

99
00:13:43,738 --> 00:13:46,875
!ما خطبك؟ -
!(أعذريني يا (إيلي -

100
00:13:59,419 --> 00:14:01,155
.ليلتان كحد أدنى

101
00:14:01,956 --> 00:14:04,460
...سأبيت ليلة واحدة، لذا

102
00:14:06,394 --> 00:14:10,625
.حسنًا -
.شكرًا -

103
00:14:11,533 --> 00:14:15,036
.لديّ أنواع مليئة بالكحول وأخرى متوسطة

104
00:14:15,987 --> 00:14:17,204
.المتوسطة قد نفذت

105
00:14:23,977 --> 00:14:26,581
!ما أجملك

106
00:14:28,048 --> 00:14:29,750
!سأفوز

107
00:14:34,956 --> 00:14:36,591
كيف حالك؟

108
00:14:38,893 --> 00:14:41,730
.لم تتغير إطلاقًا

109
00:14:42,529 --> 00:14:45,933
...لأنّي كنتُ أرى وجهك في أحلامي لـ

110
00:14:45,966 --> 00:14:47,702
.الربّ يعلم منذ متى

111
00:14:49,136 --> 00:14:51,339
أليس كذلك يا عمي (مال)؟

112
00:14:52,240 --> 00:14:54,576
.انظر مَن هنا -
لِمَ عدتَ؟ -

113
00:14:55,166 --> 00:14:57,042
.ظننتُ أنك تلقيتَ الرسالة

114
00:14:57,979 --> 00:14:59,781
هل أحذرت الطفل معك؟

115
00:15:00,581 --> 00:15:03,875
ابنك اللعين، أجلبتَه معك؟

116
00:15:03,918 --> 00:15:07,623
.اجلس، إنه الابن، اجلس فحسب

117
00:15:08,889 --> 00:15:10,658
.لا بأس

118
00:15:13,126 --> 00:15:15,096
.لقد أغضبتَه للتو

119
00:15:15,897 --> 00:15:18,800
.يظنّ أنك والدك، كما ترى

120
00:15:21,235 --> 00:15:23,071
.(لا بأس يا سيد (ديكون

121
00:15:23,104 --> 00:15:25,639
هل هذا كل شيء؟ أستغادر الآن؟

122
00:15:25,673 --> 00:15:28,376
أكل شيء على ما يُرام؟

123
00:15:30,878 --> 00:15:34,216
لم تتسنَ لي الفرصة
.لقولها حينها ولكن تعازيّ

124
00:15:34,249 --> 00:15:36,384
.تعازيّ

125
00:15:37,184 --> 00:15:38,750
.(تعازيّ بخصوص (إيلي

126
00:15:39,419 --> 00:15:41,589
.ارحل فورًا

127
00:15:43,157 --> 00:15:45,860
ماذا؟ أتريد مساعدتي؟

128
00:15:45,893 --> 00:15:49,464
.(إنها حانة عامة يا (غرانت

129
00:15:49,496 --> 00:15:54,250
بإمكان أي أحد أن يشرب هنا
.بما فيهم أنت وهو

130
00:15:55,470 --> 00:15:59,948
.المشكلة ليست تواجده في الحانة
."المشكلة هي تواجده في "كيوارا

131
00:15:59,974 --> 00:16:04,446
.افهم هذا وأخبر ابنك به

132
00:16:04,479 --> 00:16:13,692
لا شيء لك هنا ما عدا مجموعة من
.الناس يتذكرون ما فعله ابنك بابنتي

133
00:16:46,721 --> 00:16:49,057
.(اهدأي يا (غريتش
.كنتُ أمزح معكِ فحسب

134
00:16:49,090 --> 00:16:52,166
.لِما كنتُ لأدعها تغرق -
.كان بإمكانك قتلها -

135
00:16:52,192 --> 00:16:55,396
<i>.حسنًا، أنا أعتذر</i>

136
00:16:55,429 --> 00:16:57,364
!أعتذر يا (إيلي)! أعذريني

137
00:16:57,398 --> 00:17:00,569
<i>.اهدأي. اهدأي</i>

138
00:17:01,402 --> 00:17:03,572
<i>.لا بأس، اهدأي، اهدأي</i>

139
00:17:04,471 --> 00:17:06,206
مضحك؟ -
!حسنًا -

140
00:17:06,240 --> 00:17:07,741
أتظن هذا مضحكًا؟

141
00:17:07,775 --> 00:17:09,711
.نعم -
.مضحك؟ مضحك للغاية -

142
00:17:09,743 --> 00:17:10,944
.أعتذر

143
00:17:10,978 --> 00:17:12,279
.أحمق

144
00:17:14,481 --> 00:17:17,218
.(فلنرحل من هنا يا (إيلي

145
00:17:17,244 --> 00:17:19,233
!توقف -
!بحقك -

146
00:17:20,320 --> 00:17:22,323
!كان ذلك مضحكًا

147
00:17:22,356 --> 00:17:24,558
ما خطبك؟

148
00:18:01,628 --> 00:18:04,899
<i>أين الخنزير؟</i>

149
00:18:06,200 --> 00:18:08,269
<i>!ستلقى حتفك
أين أنت؟</i>

150
00:18:08,301 --> 00:18:10,904
!آنت بالأعلى يا لعين؟

151
00:18:15,710 --> 00:18:17,712
<i>!استيقظ يا وغد</i>

152
00:18:18,945 --> 00:18:20,781
!استيقظ أيُّها الخنزير

153
00:18:22,517 --> 00:18:24,586
<i>!ماذا تفعل في بلدتنا يا فتى؟</i>

154
00:18:26,208 --> 00:18:26,954
<i>!استيقظ</i>

155
00:18:26,988 --> 00:18:28,856
<i>!أنت قاتل لعين</i>

156
00:18:28,890 --> 00:18:30,191
<i>!أنت قاتل</i>

157
00:18:30,223 --> 00:18:31,592
<i>...قتلتَ فتاة مسكينة</i>

158
00:18:34,862 --> 00:18:38,633
<i>!أنت كاذب! قاتل وكاذب</i>

159
00:18:43,770 --> 00:18:48,649
<i>.(طاب صباحك، أنا (آيرون</i>
<i>.سأحتاج إلى مزيد من الوقت هنا</i>

160
00:18:48,675 --> 00:18:52,246
<i>.كانت الجنازة مدمرة لأكون صادقًا</i>

161
00:18:52,279 --> 00:18:56,090
<i>لذا، سأبقى هنا قليلًا مساعدًا
.الأسرة بتخطي بعض الأمور</i>

162
00:18:56,116 --> 00:19:00,422
<i>لستُ متأكدًا من عدد الأيام
.ولكن ليس أقل من يوم</i>

163
00:19:00,454 --> 00:19:04,125
.لذا، ستكون هذه كإجازة شخصية

164
00:19:04,157 --> 00:19:06,327
.حسنًا، شكرًا

165
00:19:35,021 --> 00:19:37,024
.طاب صباحك

166
00:19:37,057 --> 00:19:38,792
كيف الحال؟

167
00:19:38,826 --> 00:19:40,161
كيف أساعدك؟

168
00:19:40,193 --> 00:19:42,329
.(أنا (آيرون فولك
.(أنا صديق لآل (هادلر

169
00:19:42,363 --> 00:19:45,266
.(حسنًا، (غريغ ريكو

170
00:19:45,298 --> 00:19:47,035
.رقيب محلي

171
00:19:47,951 --> 00:19:51,208
.قال (جيري) إنك ستأتي
تعمل بالمحاماة، صحيح؟

172
00:19:51,372 --> 00:19:53,374
.لا بُد أن هناك شيء ما

173
00:19:53,406 --> 00:19:56,212
.لا أنا هنا لأمر شخصي -
.حسنًا -

174
00:19:56,309 --> 00:19:57,979
.أخبرتُهم إنّي سألقي نظرة على الكتب

175
00:19:58,011 --> 00:19:59,947
.أجل، منزلهم

176
00:20:02,950 --> 00:20:04,619
.سأريك -
.عظيم -

177
00:20:18,199 --> 00:20:21,083
أوجدتموهم؟
الجثث؟

178
00:20:21,801 --> 00:20:23,404
.نعم

179
00:20:26,941 --> 00:20:28,643
.كانت (كارين) هناك

180
00:20:28,675 --> 00:20:31,678
يبدو أنها قد قابلت
.لوك) عند الباب الأمامي)

181
00:20:31,711 --> 00:20:35,115
لا أعرف. أتستقبلك زوجتك
عند عودتك إلى بيتك؟

182
00:20:35,148 --> 00:20:37,017
.لستُ متزوجًا

183
00:20:38,986 --> 00:20:41,292
.أجل، كان يضايقني ذلك أحيانًا

184
00:20:43,089 --> 00:20:44,826
أين وجدتم الفتى؟

185
00:20:55,336 --> 00:20:57,672
.تمامًا... هنا

186
00:21:13,788 --> 00:21:17,940
.وجدتُ (شارلوت) هنا لو أردتَ إلقاء نظرة

187
00:21:23,029 --> 00:21:24,598
...تمامًا -
هذه؟ -

188
00:21:24,632 --> 00:21:26,301
.لا، الأخرى

189
00:21:29,135 --> 00:21:31,373
.كانت تصرخ باكية

190
00:21:32,707 --> 00:21:34,442
.جففت نفسها

191
00:21:40,948 --> 00:21:43,852
.إنها 8 خطوات

192
00:21:48,990 --> 00:21:51,759
لا بُد أن الأدرينالين كان
.لا يزال متدفقًا في عروقه

193
00:21:53,193 --> 00:21:55,629
...ثمانية خطوات

194
00:21:55,663 --> 00:21:59,334
للتوقف وتغيير رأيه...
.وعدم قتل الرضيعة

195
00:22:02,737 --> 00:22:05,340
.ربما الرُضَع ليسوا بشهود جيدين

196
00:22:05,373 --> 00:22:08,844
ما رأيك؟ -
.لا أعلم -

197
00:22:10,944 --> 00:22:13,146
كنت تعرفه، أليس كذلك؟

198
00:22:13,180 --> 00:22:15,283
ما رأيك أنت؟

199
00:22:16,483 --> 00:22:20,399
أهذه أول مرة تكون أول مَن يستجيب؟ -
.نعم -

200
00:22:20,629 --> 00:22:22,165
هل استجوبت الشهود؟

201
00:22:23,557 --> 00:22:27,729
."أجل، في "بالارت
.قابلتُ الطبيب الرئيسي

202
00:22:30,064 --> 00:22:32,066
.لم يساعدني

203
00:22:32,098 --> 00:22:35,269
.عليك الاستمرار
.عليك الاستمرار بالعودة

204
00:22:35,301 --> 00:22:37,304
.أجل، لا، أعرف

205
00:22:38,138 --> 00:22:39,906
شكرًا على الجولة، حسنًا؟

206
00:22:39,940 --> 00:22:42,277
.نعم، لا تقلق من شيء

207
00:23:15,476 --> 00:23:17,111
.كانت تلك خدمة جيدة

208
00:23:17,144 --> 00:23:19,381
.ما احتجناه

209
00:23:20,346 --> 00:23:22,115
.لا أمل بالشجرة أكيد

210
00:23:22,148 --> 00:23:25,792
الرب يعلم ما الذي من المفترض
.أن نخبر به الأطفال عند موتها

211
00:23:27,121 --> 00:23:28,790
.تفضل

212
00:23:29,789 --> 00:23:31,425
.حيث كانت تعمل

213
00:23:35,028 --> 00:23:36,497
هل أنهت الحسابات؟

214
00:23:36,529 --> 00:23:39,966
.نعم، أنهتها

215
00:23:40,000 --> 00:23:41,935
.يومان فقط في الأسبوع

216
00:23:43,537 --> 00:23:45,807
ألديها مشاكل أنت على عِلم بها؟

217
00:23:47,208 --> 00:23:49,477
...حسنًا، أعني، ليس، أنت تعرف

218
00:23:49,509 --> 00:23:52,613
.إنه ليس شيئًا لم أخبر به باقي المحققين

219
00:23:52,645 --> 00:23:57,292
.أخطأت ببعض الحسابات
.لا مشاكل حقيقية

220
00:23:58,618 --> 00:24:01,254
...ولكننا تكلمنا وكانت

221
00:24:01,288 --> 00:24:03,557
.كانت مستاءة من زوجها

222
00:24:03,590 --> 00:24:05,926
آخبرتك بالسبب؟

223
00:24:06,926 --> 00:24:09,262
.الأمر غامض، إنها النقود

224
00:24:09,296 --> 00:24:11,865
.الجميع هنا قلِقون بخصوص المال

225
00:24:14,602 --> 00:24:19,240
أبدت خائفة من (لوك)؟

226
00:24:20,106 --> 00:24:23,278
.أعني... لم أظن هذا

227
00:24:24,310 --> 00:24:26,480
.أظنني لم أكُن مصغيًا كفاية لها

228
00:24:26,513 --> 00:24:28,716
.من الواضح أني قد فوت الكثير

229
00:24:30,151 --> 00:24:31,820
...أجل، حسنًا

230
00:24:34,020 --> 00:24:35,522
.شكرًا

231
00:24:36,990 --> 00:24:38,625
.أي خدمة

232
00:24:40,126 --> 00:24:46,708
اسمع... لا أعرف لو كنت تريد التحدث
.أحيانًا مع الأطفال، سيحبون ذلك

233
00:24:47,034 --> 00:24:49,704
.بإمكاننا جميعًا استغلال الإلهام

234
00:24:51,105 --> 00:24:52,973
.شكرًا على وقتك -
.لا عليك -

235
00:24:53,007 --> 00:24:54,642
.تشرفتُ

236
00:25:00,314 --> 00:25:01,375
.(غريتشين)

237
00:25:03,017 --> 00:25:05,754
.مرحبًا -
.مرحبًا -

238
00:25:07,086 --> 00:25:08,655
.ظننت أنك شبح

239
00:25:08,689 --> 00:25:10,557
.لم تستطع الانتظار للخروج من هنا

240
00:25:10,590 --> 00:25:12,993
.(كلّا، أردتُ فقط رؤية مكان عمل (كارين

241
00:25:13,027 --> 00:25:15,596
.كانت تعمل هنا
.المكان مذهل

242
00:25:16,430 --> 00:25:19,625
كيف كانت؟ -
.أصغر -

243
00:25:21,035 --> 00:25:23,738
.بل كانت شخصيتها جيدة، صراحة

244
00:25:24,505 --> 00:25:28,602
.طلب مني آل (هادلر) التسكع -
.بالتأكيد طلبوا منك -

245
00:25:29,410 --> 00:25:36,900
لن تقبل (بارب) أبدًا أنها -الملكة الحائزة
...على جائزة "لامينغتونز- قد ربّت

246
00:25:41,821 --> 00:25:43,456
أتتذكرينا هنا؟

247
00:25:43,490 --> 00:25:45,625
الصف الثالث؟ الآنسة (ماسي)؟

248
00:25:45,659 --> 00:25:48,797
.نعم، أخذت مني جهاز التسجيل

249
00:25:49,829 --> 00:25:52,165
أتتذكر عدما تبولت على كتاب
تماريني في الصف الأول؟

250
00:25:52,199 --> 00:25:53,835
!لم أتبول عليه -
!بلى، تبولتَ -

251
00:25:53,867 --> 00:25:58,907
،لم يسمحوا لك بالذهاب إلى دورة المياه
.لم تستطع الانتظار، وانضم وقتها (لوك) إليك

252
00:26:01,040 --> 00:26:02,976
.التكافل

253
00:26:05,511 --> 00:26:08,649
.لا بُد أنك جوعان لو كنتَ تتسكع

254
00:26:10,049 --> 00:26:13,500
الليلة؟ -
ألديك موعد آخر؟ -

255
00:26:16,990 --> 00:26:18,558
<i>.إنه بالأعلى</i>

256
00:26:26,483 --> 00:26:28,218
.مرحبًا يا شجرة الصخور

257
00:26:28,501 --> 00:26:30,704
.أخبريني بأسرارك

258
00:26:30,738 --> 00:26:32,440
.إنها جميلة

259
00:26:34,208 --> 00:26:36,577
.أتيتُ إلى هنا للهروب من كل شيء

260
00:26:37,377 --> 00:26:39,446
هلّا ساعدتني بهذه؟

261
00:26:47,988 --> 00:26:49,557
!بئسًا -
.سحقًا -

262
00:26:49,589 --> 00:26:50,958
!(آيرون)

263
00:27:02,635 --> 00:27:04,739
.لكانت ستبقى هنا للأبد

264
00:27:04,771 --> 00:27:06,473
.خذي، خذي

265
00:27:08,075 --> 00:27:10,278
.كل ما بالأمر أنها لوالدتي

266
00:27:11,111 --> 00:27:12,647
أتفتقدينها؟

267
00:27:13,446 --> 00:27:15,449
أتفتقد أمّك؟

268
00:27:34,233 --> 00:27:35,802
.أنا آسف

269
00:27:40,574 --> 00:27:43,010
.أنا آسف -
.توقف عن هذا -

270
00:27:45,112 --> 00:27:46,748
إيلي)؟)

271
00:27:48,015 --> 00:27:49,651
.أجل، نحن بخير

272
00:27:56,323 --> 00:27:57,858
.مرحبًا -
.طاب يومك -

273
00:27:59,625 --> 00:28:00,728
هل اكتشفتَ شيئًا؟

274
00:28:00,760 --> 00:28:03,129
...ليس بعد ولكنّي كنتُ أتساءل

275
00:28:03,163 --> 00:28:07,317
عمَّ كنت تبحث صباح اليوم عندما قابلتُك؟

276
00:28:11,805 --> 00:28:13,740
...إنه مجرد

277
00:28:14,575 --> 00:28:16,678
.الرصاصات لا تتطابق

278
00:28:17,611 --> 00:28:21,719
.كانت تلك الثلاث طلقات موجودة
.نوع الرامينغتون. إنها زرقاء

279
00:28:21,914 --> 00:28:27,417
الذخيرة الوحيدة التي وجدتُها هناك
.كانت من نوع ونشيستر. لونها أحمر برّاق

280
00:28:29,056 --> 00:28:31,326
...لذا، ما زلتُ أبحث ولكن

281
00:28:43,903 --> 00:28:46,406
<i>.اعتدتُ و(لوك) المجيء إلى هنا للصيد</i>

282
00:28:46,440 --> 00:28:49,477
<i>.حسنًا -
.انظر إلى المكان الآن -</i>

283
00:28:51,377 --> 00:28:58,292
يقول المحققون إن (لوك) ذهب إلى بيته
...بالرابعة والنصف وقتل عائلته

284
00:28:59,252 --> 00:29:01,990
.وأتى إلى هنا للانتحار...

285
00:29:02,923 --> 00:29:05,826
.لن يكون اختياري لمكان موتي

286
00:29:23,477 --> 00:29:26,547
.ثَمَّة 3 أراضٍ مملوكة حول هذه البحيرة

287
00:29:27,346 --> 00:29:31,125
.(آل (لوك)، وآل (مال ديكن)، وآل (غرانت دو

288
00:29:31,652 --> 00:29:35,088
من يدير ملكية (موراي) هذه الأيام؟

289
00:29:37,490 --> 00:29:41,500
.(إنه (جايمي سوليفان
.يعيش مع مربيته

290
00:29:41,662 --> 00:29:45,432
(أجل، كان (جايمي سوليفان
.مع (لوك) يوم موته

291
00:29:46,299 --> 00:29:48,101
.صيد أرانب

292
00:29:48,134 --> 00:29:52,239
لقد أتى مرتين إلى القسم... ماذا؟

293
00:29:52,271 --> 00:29:54,442
أقال إنه كان يصطاد أرانب؟

294
00:29:55,241 --> 00:29:56,743
نعم. لِمَ؟

295
00:30:27,907 --> 00:30:29,275
مَن هذا؟

296
00:30:29,308 --> 00:30:30,478
.طاب صباحك -
.مرحبًا -

297
00:30:30,510 --> 00:30:32,940
.اهدأ يا جدتي
.إنهم شرطيون. ولكنهم لن يبقوا

298
00:30:33,646 --> 00:30:36,015
.خبزتُ للتو كعكة شيكولاتة

299
00:30:36,048 --> 00:30:37,585
أتريد بعضًا منها؟

300
00:30:37,617 --> 00:30:40,487
.لا. زوجتي تقلل السكر لديّ

301
00:30:40,520 --> 00:30:42,824
.نريد بعضًا، شكرًا

302
00:30:49,363 --> 00:30:54,083
أيمكننا إلقاء نظرة على بندقيتك؟ -
.نعم، لا مشكلة

303
00:30:56,269 --> 00:30:58,605
آنتما هنا بخصوص (لوك هادلر)؟

304
00:30:58,638 --> 00:31:01,407
.نجمع بعض الأدلة الأخيرة، نعم

305
00:31:03,109 --> 00:31:05,312
.بارب) و(جيري) المسكينان)

306
00:31:06,180 --> 00:31:07,515
هلّا أرسلتما لهما تحياتي؟

307
00:31:07,548 --> 00:31:12,650
أردتُ الذهاب إلى الجنازة
.ولكن (جايمي) لا يحبني أن أقود

308
00:31:14,320 --> 00:31:15,822
.شكرًا يا صاح

309
00:31:17,448 --> 00:31:19,517
بِمَ تستخدمها؟

310
00:31:20,059 --> 00:31:23,563
.أرانب. ديوك

311
00:31:23,596 --> 00:31:29,330
أطلب منه كثيرًا قتلي ولكن
.حفيدي حساس للغاية

312
00:31:31,238 --> 00:31:38,565
،كنتُ أعاني مع الأرانب
.(لذا طلبتُ المساعدة من (لوك

313
00:31:41,214 --> 00:31:45,096
هل زودتَها بالذخيرة؟
أي نوع؟

314
00:31:46,653 --> 00:31:50,758
.دونو، ونشيستر، رمينغتون. أي نوع رخيص

315
00:31:51,758 --> 00:31:53,494
لماذا؟

316
00:31:53,527 --> 00:31:55,596
أجلب (لوك) أيًا من ذخيرته؟

317
00:31:56,395 --> 00:31:59,767
.أصطاد أرانبي برصاصاتي
.إنه ما أحبّ فعله

318
00:32:02,402 --> 00:32:04,505
كيف بدا لك ذلك اليوم؟

319
00:32:05,305 --> 00:32:07,674
.بخير، كالعادة

320
00:32:08,541 --> 00:32:15,056
كم بقى هنا؟ -
.شرب بيرتين ورحل بالرابعة الربع تقريبًا -

321
00:32:15,082 --> 00:32:18,604
وهل ذهبتَ خلفه؟ -
...لا، لا، فقط -

322
00:32:18,785 --> 00:32:21,088
.بقيتُ هنا وشربتُ كوب شاي مع جدتي

323
00:32:25,659 --> 00:32:28,329
أقال شيئًا بخصوص عائلته؟

324
00:32:30,329 --> 00:32:33,708
."نساء سافلات" -
نساء سافلات"؟" -

325
00:32:35,836 --> 00:32:37,371
ماذا كان يعني؟

326
00:32:37,403 --> 00:32:44,169
،سألتُه عن (كارين) فأجابني
."دائمًا ما تحيط المصائب بالنساء السافلات"

327
00:32:45,178 --> 00:32:50,858
ومن ثُم قتل أرنبًا آخرًا وذهب بعدها
.إلى بيته وقتلها هي والطفل

328
00:32:55,355 --> 00:32:56,824
.أراك لاحقًا -
.شكرًا -

329
00:32:56,856 --> 00:33:02,458
<i>سنرى قادة العالَم من جميع أنحاء العالَم في
...مؤتمر الأمم المتحدة الطارئ بخصوص المناخ</i>

330
00:33:07,500 --> 00:33:09,636
.مرحبًا -
.طاب يومك -

331
00:33:20,113 --> 00:33:22,516
.طاب يومك -
.طاب يومك -

332
00:33:22,548 --> 00:33:25,051
.رأيتُك في الجنازة
لستَ من هنا، صحيح؟

333
00:33:26,667 --> 00:33:27,421
.نعم

334
00:33:27,453 --> 00:33:29,222
.كنتُ أغلق للتو
أتريد شيئًا؟

335
00:33:29,256 --> 00:33:31,258
...لا، أنا بخير. فقط

336
00:33:31,290 --> 00:33:36,002
.كان أبي يعمل هنا عندما كنتُ طفلًا
لذا، كنتُ أحاول التذكر، أتفهمني؟

337
00:33:36,028 --> 00:33:39,133
فولك)؟) -
.(نعم، (آيرون -

338
00:33:39,165 --> 00:33:42,702
.(دكتور (كريس ليه -
.صحيح -

339
00:33:42,736 --> 00:33:44,571
أتعرف آل (هادلر)؟

340
00:33:44,604 --> 00:33:48,992
.نعم، تعرف الجميع بهذه الوظيفة -
أجل، أحيانًا تعرفهم جيدًا جدًا، صحيح؟ -

341
00:33:51,577 --> 00:33:59,883
كنتُ أتساءل، أبدا على (لوك) أنه
كان يشعر بالأسى؟

342
00:34:00,153 --> 00:34:03,557
مع (كارين)؟
أتقصد كدمات أو ما شابه؟

343
00:34:03,589 --> 00:34:05,692
.تعرف أنه لا يمكنني إخبارك بهذا

344
00:34:06,492 --> 00:34:09,596
.مرحبًا بعودتك -
.شكرًا -

345
00:34:16,670 --> 00:34:18,005
ألا زلت هنا؟

346
00:34:18,038 --> 00:34:21,515
لا بأس ببقائي لليلة أخرى، أليس كذلك؟
...أعلم أن الجدول قد يكون مزدحمًا ولكن

347
00:34:21,541 --> 00:34:25,179
.لا يا صاح. لديّنا غرف فارغة

348
00:34:25,211 --> 00:34:26,847
.شكرًا

349
00:34:26,880 --> 00:34:28,782
.طابت ليلتك

350
00:34:36,523 --> 00:34:38,192
.طاب يومك -
.مرحبًا -

351
00:34:38,224 --> 00:34:39,860
كيف الحال؟

352
00:34:39,893 --> 00:34:43,000
.أنا بخير -
.جيد -

353
00:34:43,362 --> 00:34:45,832
.ظننتُ أنه عليّ شراء مكان

354
00:34:45,865 --> 00:34:47,400
.إنه يناسبك

355
00:34:47,434 --> 00:34:49,937
I can see it really working in one of your alleyway bars,

356
00:34:49,969 --> 00:34:51,337
،أرى أن الحانات قد نجحت معك
.أنت تحتسي إسبريسو بالمارتيني

357
00:34:51,371 --> 00:34:53,340
.أظن أن فكرتك عن الحياة خاطئة

358
00:34:53,373 --> 00:34:56,208
أحقًّا؟
.حسنًا، جيد

359
00:34:59,333 --> 00:35:02,250
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لكَ -

360
00:35:05,619 --> 00:35:07,187
.نخبك

361
00:35:07,219 --> 00:35:09,789
.سررتُ بريتك -
.أجل -

362
00:35:14,027 --> 00:35:19,216
لن تنصدم لو أخبرتُك إن البلدة بأكملها
.تعلم بأنك أعدت فتح التحقيق

363
00:35:20,400 --> 00:35:24,775
بعض منهم يظنون أنه عليك أنت
.بالذات الاهتمام بأمورك الخاصة

364
00:35:26,172 --> 00:35:28,942
أخبريني، أمقتنعة أنه مَن فعلها؟

365
00:35:29,943 --> 00:35:32,480
ألم تشكّي ولو للحظة؟

366
00:35:36,081 --> 00:35:38,752
الأمور الشائعة منتشرة، أليس كذلك؟

367
00:35:39,719 --> 00:35:42,155
...ما أعنيه أنني لم أدرس التحقيق ولكن

368
00:35:43,690 --> 00:35:46,427
.طاب يومك -
ماذا أحضر لكما؟ -

369
00:35:46,460 --> 00:35:49,195
أيمكننا مشاركة سلة الصيادين؟

370
00:35:49,228 --> 00:35:50,630
.نعم، خيار ممتاز

371
00:35:50,664 --> 00:35:55,000
.نحن بعيدون عن المحيط -
.اصمت، ستعجبك -

372
00:35:56,836 --> 00:35:59,273
أيمكنكِ إحضار إستاكوزا؟ -
.نعم، أمرك -

373
00:35:59,306 --> 00:36:01,342
.(شكرًا يا (كيلي

374
00:36:08,914 --> 00:36:10,851
أكان عنيفًا معكِ قط؟

375
00:36:10,884 --> 00:36:13,519
!لوك)؟ لا)

376
00:36:13,552 --> 00:36:15,788
...كان أحمقًا ولكن

377
00:36:15,822 --> 00:36:18,759
أحاولتما التأقلم معًا؟

378
00:36:18,791 --> 00:36:21,261
...أجل، أعني

379
00:36:23,195 --> 00:36:26,833
أظنّه كان تعيسًا قليلًا
...بعد موت (إيلي) و

380
00:36:27,833 --> 00:36:29,803
...ورحيلك و...

381
00:36:30,570 --> 00:36:32,806
.لقد تشبثنا بأحدنا الآخر

382
00:36:32,838 --> 00:36:35,675
.كنّا مجرد 4 أطفال حمقى

383
00:36:39,079 --> 00:36:40,581
ماذا حدث لـ(إيلي) برأيكِ؟

384
00:36:40,614 --> 00:36:44,117
رجاءً يا (آيرون)، هلّا جلسنا وشربنا فقط؟

385
00:36:44,150 --> 00:36:46,385
.الأمر وما فيه هو أنكِ لم تذكري رأيكِ قط

386
00:36:46,418 --> 00:36:48,655
.لم تخبريني برأيكِ قط

387
00:36:49,523 --> 00:36:51,925
.حسنًا، أظنّ أنها انتحرت

388
00:36:51,958 --> 00:36:53,927
...(مثلما أظنّ أن (لوك

389
00:36:54,708 --> 00:36:56,463
.قد انتحر

390
00:36:57,597 --> 00:36:58,665
...أظنّ أن

391
00:36:58,697 --> 00:37:01,868
.رباه! أظنّ أنها كانت طفلة بحاجة إلى الدعم

392
00:37:04,036 --> 00:37:06,105
...أعني

393
00:37:06,139 --> 00:37:08,709
.الأمور التي كانت تجري في البيت

394
00:37:08,742 --> 00:37:10,143
مثل ماذا؟

395
00:37:10,175 --> 00:37:12,545
.مثل كرهها لأبيها

396
00:37:14,047 --> 00:37:18,217
بعد وفاة أمها، كان من
.المفترض... أن يقف بجانبها الناس

397
00:37:18,251 --> 00:37:19,620
.ولكن لم يقترف أحد لأمرها

398
00:37:19,652 --> 00:37:21,855
.أعني، لا يقترف أحد لها
.نحن جيدون بهذا

399
00:37:21,887 --> 00:37:25,224
لذا، أجل، أنا متأكدة من شعورهم
.بالذنب تجاه ذلك

400
00:37:25,257 --> 00:37:27,593
...ولكن الناس لا تحب ذلك الشعور

401
00:37:27,626 --> 00:37:31,905
يجدون جوابًا عليه اسمك
.وينتهي الأمر

402
00:37:31,931 --> 00:37:35,617
.قد يلومونك لبقية حياتهم لأن هذا أسهل

403
00:37:43,750 --> 00:37:45,112
!مرحبًا

404
00:37:45,144 --> 00:37:46,646
ماذا يحدث هنا؟

405
00:37:46,679 --> 00:37:50,583
أنتما ذاهبان للأعلى للمضاجعة، أليس كذلك؟

406
00:37:51,384 --> 00:37:53,186
.يجب أن تكوني أكثر حذرًا

407
00:37:53,219 --> 00:37:55,688
.مَن يتسكعون معه يموتون

408
00:37:55,722 --> 00:37:59,226
.(شكرًا يا (غرانت
.سعيدة لنصيحتك لي

409
00:37:59,259 --> 00:38:01,795
...أنا أدعمك من كل زاوية

410
00:38:03,028 --> 00:38:06,967
.عليّ القول أنك تبدين جميلة جدًا الليلة

411
00:38:08,001 --> 00:38:09,903
.ذلك الرداء جميل

412
00:38:10,903 --> 00:38:13,005
أهو مَن أعطاكِ إيّاه؟

413
00:38:13,039 --> 00:38:15,376
.آمل أن تقدر ذلك

414
00:38:16,476 --> 00:38:18,845
كيف أساعدك يا صاح؟

415
00:38:18,878 --> 00:38:20,447
...طالما أنك سألت

416
00:38:20,480 --> 00:38:23,918
لِمَ لا تعود إلى حيث أتيت؟

417
00:38:24,717 --> 00:38:27,853
.ما حدث هنا لا علاقة لك به

418
00:38:27,887 --> 00:38:29,423
.لا شيء

419
00:38:32,726 --> 00:38:35,729
.أراكِ لاحقًا يا (غريتش)، استمتعي

420
00:38:35,762 --> 00:38:37,565
.(هيّا يا (غرانت

421
00:38:41,300 --> 00:38:43,570
."الحرائق تحيط "كاروندا

422
00:38:45,204 --> 00:38:48,007
.انتظرنا المطر طويلًا

423
00:39:26,311 --> 00:39:28,248
.عليّ الرحيل

424
00:39:30,817 --> 00:39:32,753
.افعلي ما تبغين

425
00:39:48,300 --> 00:39:50,737
<i>.سأقفز يومًا ما</i>

426
00:39:50,769 --> 00:39:52,639
.القفز وحسب

427
00:39:53,440 --> 00:39:55,541
عندما أكون ناضجًا، ولِمَ لا؟

428
00:40:27,306 --> 00:40:29,275
مرحبًا؟

429
00:40:34,681 --> 00:40:36,516
مرحبًا؟

430
00:40:38,184 --> 00:40:39,853
بارب)؟)

431
00:40:39,885 --> 00:40:41,554
جيري)؟)

432
00:40:42,554 --> 00:40:43,990
بارب)؟)

433
00:40:45,224 --> 00:40:46,993
.مرحبًا يا حبيبي

434
00:40:49,429 --> 00:40:52,633
لا سر آمن من التنظيف الجيد، أليس كذلك؟

435
00:40:54,534 --> 00:40:58,838
من الواضح أن (بيلي) كان
.سيئًا كأبيه في التهجئة

436
00:41:06,813 --> 00:41:08,414
.(آيرون)

437
00:41:08,447 --> 00:41:11,951
ماذا من المفترض أن أفعل بكل أغراضه؟

438
00:41:12,985 --> 00:41:15,922
ألا يمكنكِ ترك تلك الأشياء لبعض الوقت؟

439
00:41:15,954 --> 00:41:19,860
لا، يقول (جيري) إن
.علينا مواجهة هذا الآن

440
00:41:23,695 --> 00:41:25,731
.رباه
!إنها كتب من المكتبة

441
00:41:25,764 --> 00:41:28,134
!كم تأخرت تلك الأشياء؟

442
00:41:28,168 --> 00:41:31,003
.سأعيدها
.يمكنني إعادتها

443
00:41:31,036 --> 00:41:32,872
.لا بأس، لا بأس

444
00:41:35,041 --> 00:41:38,010
أفكرتما بما ستفعلانه بالمزرعة؟

445
00:41:39,012 --> 00:41:41,315
لِمَ؟ هل اكتشفتَ شيئًا؟

446
00:41:42,347 --> 00:41:44,217
أكانت المزرعة هي الدافع؟

447
00:41:44,250 --> 00:41:46,887
.لا، من غير المحتمل

448
00:41:46,920 --> 00:41:48,722
ماذا عن النقود؟

449
00:41:49,822 --> 00:41:51,458
.لا خطب

450
00:41:52,492 --> 00:41:54,461
.ولكنك لا زلت هنا

451
00:41:58,063 --> 00:41:59,565
أألقيت نظرة على تلك الكتب؟

452
00:41:59,599 --> 00:42:01,001
.نعم

453
00:42:03,369 --> 00:42:06,273
.لم يكُن هناك شيءٌ
.أنا آسف

454
00:42:07,472 --> 00:42:11,577
ظنّت أنه لربما كان لدينا
...(المزيد من الوقت مع (لوك

455
00:42:11,610 --> 00:42:17,542
.سيصبح كل شيء آليًا من الآن فصاعدًا

456
00:42:19,853 --> 00:42:22,121
.سيتحكمون به عن بُعد

457
00:42:22,155 --> 00:42:23,750
.جهاز تحديد مواقع

458
00:42:24,824 --> 00:42:26,894
.مزارع بلا مزارعين

459
00:42:27,994 --> 00:42:29,762
.تخيل ذلك

460
00:42:30,896 --> 00:42:32,732
.لا حاجة للقُرى

461
00:42:33,833 --> 00:42:35,836
.لا حاجة لأيٍ منّا

462
00:42:38,370 --> 00:42:40,172
هلّا ساعدتني؟

463
00:42:40,206 --> 00:42:41,974
.أجل، أكيد

464
00:44:38,324 --> 00:44:40,594
.كان ذلك جميلًا

465
00:44:41,760 --> 00:44:46,932
.كانت أمي تغنيها لي مرارًا وتكرارًا

466
00:44:46,965 --> 00:44:49,234
.إنها متعلقة بالعاطفة لديّ

467
00:44:49,268 --> 00:44:52,005
.سأذهب لأقضي حاجتي -
.حسنًا -

468
00:44:54,407 --> 00:44:55,809
!سحقًا

469
00:44:55,842 --> 00:44:57,077
لوك)؟)

470
00:44:57,110 --> 00:44:58,881
<i>!(لوك)! (لوك)</i>

471
00:44:58,881 --> 00:45:00,079
<i>لوك)؟) -
!(لوك)؟ (لوك) -</i>

472
00:45:00,112 --> 00:45:03,248
<i>!إنه يصتنع الأمر -
.(اهدأي يا (غريتش -</i>

473
00:45:03,282 --> 00:45:05,986
لقد اكتفيتم، أليس كذلك؟

474
00:45:06,018 --> 00:45:08,958
.أنت وغد
!وغد لعين

475
00:45:15,161 --> 00:45:16,829
!(سحقًا لك يا (لوك

476
00:45:23,168 --> 00:45:24,536
أحقًّا؟

477
00:45:24,570 --> 00:45:26,006
ماذا؟

478
00:45:27,005 --> 00:45:28,273
.تشعروني بالغثيان

479
00:45:28,306 --> 00:45:31,377
.الطريقة التي تنغمسان معه بها مقززة

480
00:45:31,411 --> 00:45:33,480
يا ويحي، ما خطبك يا (إيلي)؟

481
00:45:33,512 --> 00:45:36,115
...لِمَ لا نعود -
.لا، أنا سألتُها سؤالًا -

482
00:45:36,148 --> 00:45:37,549
.و(غريتش) تتساءل كذلك -
...(لوك) -

483
00:45:37,583 --> 00:45:39,652
.لم تعودي تشربين أو تضحكين معنا

484
00:45:39,684 --> 00:45:41,587
!(لوك)

485
00:45:42,855 --> 00:45:44,657
.حسنًا، سأرحل

486
00:45:48,960 --> 00:45:50,596
!(سحقًا يا (إيلي

487
00:45:50,630 --> 00:45:52,731
.(أنا آسف يا (إيلي
.عودي

488
00:45:52,764 --> 00:45:54,733
...(إيلي)! (إيلي)

489
00:46:08,213 --> 00:46:09,748
!(يا (جايمي

490
00:46:11,818 --> 00:46:13,586
.(هيّا يا (جايمي

491
00:46:42,349 --> 00:46:44,125
"غرانت)؟)"

492
00:46:54,327 --> 00:46:57,458
ألم تقابل (كارين هادلر) قط؟ -
.كلّا -

493
00:46:58,396 --> 00:47:01,201
لِمَ كتبت مقالًا عنك إذًا؟

494
00:47:01,233 --> 00:47:02,634
.لا فكرة لديّ

495
00:47:02,668 --> 00:47:06,005
<i>.أمسكتَ بها، ارفعها الآن</i>

496
00:47:06,038 --> 00:47:07,773
<i>!أعلى قليلًا</i>

497
00:47:07,806 --> 00:47:10,275
<i>.أجل، هذا ما سأفعله
.دعها مكانها</i>

498
00:47:20,552 --> 00:47:22,989
.انظر مَن جاء؟ إنهما الخنزيران

499
00:47:24,422 --> 00:47:26,417
أتبحثان عن عملٍ؟

500
00:47:27,960 --> 00:47:29,728
لم يحالفكما الحظ، أليس كذلك؟

501
00:47:29,762 --> 00:47:32,399
لا يوجد شرطي أحمق، أتعلم هذا؟

502
00:47:35,534 --> 00:47:38,625
كيف تفسر علاقتك
يا (غرانت) بـ(كارين هادلر)؟

503
00:47:40,106 --> 00:47:41,759
.تجعلني أستمني

504
00:47:43,943 --> 00:47:45,445
أتجدها مثيرة؟

505
00:47:47,045 --> 00:47:52,958
.نعم، أظنّ أنها مثيرة نوعًا ما -
متى كانت آخر مرة تحدثتما بها؟ -

506
00:47:56,054 --> 00:47:58,791
.لا أستطيع إخبارك فأنا لا أعلم

507
00:47:59,659 --> 00:48:01,927
ماذا عن أسبوع قبل وفاتها؟

508
00:48:01,960 --> 00:48:04,330
يوم 19 فبراير؟

509
00:48:05,463 --> 00:48:07,599
أعليّ البقاء لهذا؟

510
00:48:07,632 --> 00:48:10,369
كيف له استجوابي؟
...ماذا

511
00:48:10,402 --> 00:48:12,505
وأستجلس عندك وحسب؟

512
00:48:13,472 --> 00:48:16,442
...ربما يمكنك إخبارنا

513
00:48:16,474 --> 00:48:22,417
بسبب كتابة (كارين) اسمك
.يا (غرانت) قبل وفاتها بأسبوع

514
00:48:31,289 --> 00:48:33,592
.لن تلفقا لي التهمة

515
00:48:33,626 --> 00:48:35,195
ماذا سألفق لك يا (غرانت)؟

516
00:48:35,228 --> 00:48:39,458
.لو يريد (لوك) قتل عائلته فهذا أمر يخصه هو

517
00:48:39,831 --> 00:48:43,469
لا علاقة لهذا بي، حسنًا؟

518
00:48:44,336 --> 00:48:46,472
أين كنت ظهر ذلك اليوم؟

519
00:48:46,505 --> 00:48:49,175
.إنه في تقرير الشرطة
.اقرأ التقرير

520
00:48:49,208 --> 00:48:50,610
.لقد قرأتُه

521
00:48:50,643 --> 00:48:55,187
"مكتوب أنك كنت تعمل في "إيستواي
.مع صديقين ذكرتهما بالاسم

522
00:48:55,213 --> 00:48:56,782
أتُصَدِق على ذلك؟

523
00:48:58,483 --> 00:49:01,320
.نعم، كنّا هناك طوال اليوم
.ومن ثُم توجهنا إلى الحانة

524
00:49:03,054 --> 00:49:05,757
.اذهب واسألهما
.لقد استجوبتوهما. اذهب واسألهما

525
00:49:05,791 --> 00:49:09,829
تعمل بجد في مزرعة عمك، أليس كذلك؟

526
00:49:11,429 --> 00:49:13,766
أتخطط لبيعها بعد مماته؟

527
00:49:15,367 --> 00:49:19,958
.هذا لا يعنيكما بشيء -
وماذا عن مزرعة (لوك)؟ -

528
00:49:20,773 --> 00:49:22,876
.سمعتُ أنها ستُباع

529
00:49:23,775 --> 00:49:26,378
تحاول شراء (جايمي سوليفان)، أليس كذلك؟

530
00:49:26,411 --> 00:49:28,914
.ثلاثة أراضٍ بجانب بعضها البعض

531
00:49:29,715 --> 00:49:32,542
أجل، يبدو ذلك أكثر جاذبية
.(للمستثمرين المحتملين يا (غرانت

532
00:49:32,617 --> 00:49:34,653
إلامَ تخطط؟ -
...حسنًا -

533
00:49:34,686 --> 00:49:37,723
اللعنة عليك وعليك يا (فولك)، حسنًا؟

534
00:49:37,757 --> 00:49:38,758
...(غرانت)

535
00:49:38,791 --> 00:49:40,927
!لا تنطق باسمي وكأنك تعرفني

536
00:49:40,960 --> 00:49:42,394
!أنت لا تعرفني

537
00:49:42,427 --> 00:49:45,397
!(أنت لم تعرفني قط يا (فولك
!أنت لا تعرفني

538
00:49:45,431 --> 00:49:47,934
.توقف عن النطق باسمي

539
00:49:50,369 --> 00:49:52,438
.سنتحقق من تحركاتك بذلك اليوم

540
00:49:52,471 --> 00:49:55,141
.سنراجع كل أقاويلك

541
00:49:55,173 --> 00:49:58,333
.وربما سيدعمك صديقاك، كما تعلم

542
00:49:58,844 --> 00:50:04,608
ولكن عند تعريض المعتذرين
.للضغط الكافي، ينهارون سريعًا

543
00:50:06,850 --> 00:50:08,950
كحجّة غيابك، أليس كذلك؟

544
00:50:10,520 --> 00:50:13,875
ماذا كانت حجّة الغياب التي
ابتكرتها أنت و(لوك) حينها؟

545
00:50:15,890 --> 00:50:17,760
صيد الأرانب؟

546
00:50:25,200 --> 00:50:29,100
.أريد إلقاء نظرة على قُمرات المراقبة

547
00:50:29,140 --> 00:50:32,470
.إنّ (داو) يكذب، أريد التحقّق من حجّة غيابه

548
00:50:32,510 --> 00:50:33,940
.أجل، جمعناها كلّها

549
00:50:35,940 --> 00:50:38,280
.(وكذلك حجّة غياب (جايمي سوليفان
.لم يكن مع جدّته

550
00:50:38,280 --> 00:50:40,380
.إنّه يكذب -
.أجل -

551
00:50:49,090 --> 00:50:50,730
،أجل، هنالك واحدة بجانب الحانة

552
00:50:50,760 --> 00:50:53,630
،وأخرى في مخزن الصيدلية

553
00:50:53,660 --> 00:50:56,000
،واثنتان تغطيّان محطّة الخدمة

554
00:50:56,030 --> 00:50:57,730
.وأخرتان حول المدرسة

555
00:50:57,760 --> 00:51:00,030
.ابدأ من المدرسة

556
00:51:02,840 --> 00:51:06,370
.المدرسة، في نهاية اليوم

557
00:51:10,340 --> 00:51:12,010
.(تلك (كارين هادلر

558
00:51:16,720 --> 00:51:19,420
...كان هذا قبل ساعتين فقط من

559
00:51:19,450 --> 00:51:21,460
أتبدو وكأنّها تعاني من شيء؟

560
00:51:21,490 --> 00:51:23,630
.لا أدري

561
00:51:26,530 --> 00:51:30,430
.ثمّ، لا يحدث شيء لفترة

562
00:51:30,460 --> 00:51:34,570
.ساعة، ساعتان

563
00:51:34,600 --> 00:51:37,940
.(ها قد ظهر المدير (ويتلام
.يكون قد عرف الآن. اتصلنا به

564
00:51:38,940 --> 00:51:40,710
.هذا كل شيء

565
00:51:41,810 --> 00:51:45,280
.شكرًا لك
.(تلك سيارة (لوك

566
00:51:45,310 --> 00:51:47,750
.وجدناها في البحيرة الجافّة

567
00:52:02,730 --> 00:52:04,930
إيلي) هلّا تحدّثنا عمّا حدث ليلة أمس؟)

568
00:52:04,960 --> 00:52:06,400
.لا شيء لنتحدّث عنه

569
00:52:08,670 --> 00:52:10,500
.بلى، أريد مساعدتك وحسب

570
00:52:10,540 --> 00:52:12,910
.أنا لا أحتاج إلى مساعدتك -
.بئسًا -

571
00:52:29,290 --> 00:52:32,430
أتريدين مساعدتي في إيصال هذه إلى المنزل؟

572
00:52:34,030 --> 00:52:35,760
.لا أستطيع

573
00:52:37,130 --> 00:52:38,430
.لا بأس

574
00:52:57,820 --> 00:52:59,450
.وداعًا

575
00:53:12,300 --> 00:53:16,583
."(قابليني عند النهر، (آيرون"

576
00:53:16,904 --> 00:53:18,372
!(إيلي)

577
00:53:32,190 --> 00:53:34,720
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

578
00:53:45,770 --> 00:53:47,600
!رباه

579
00:53:49,870 --> 00:53:54,340
هلّا أفسحتم المجال قليلًا يا رفاق؟

580
00:53:54,380 --> 00:53:56,080
أشاهد أي منكم أي شيء؟

581
00:53:56,110 --> 00:53:57,880
.كلّا، لا شيء

582
00:53:57,910 --> 00:53:59,280
ألم يشاهد أيٌ منكم شيئًا؟
.حسنًا

583
00:53:59,310 --> 00:54:01,780
هلّا ساعدتني يا (جيم)؟

584
00:54:09,820 --> 00:54:12,390
...أجل، وَضَع خسيس ما عجلًا

585
00:54:19,130 --> 00:54:20,330
.في جميع أنحاء البلدة، تقريبًا

586
00:54:20,370 --> 00:54:21,770
.على كل مبنى وسور

587
00:54:21,800 --> 00:54:24,270
.ها هو آتٍ -
.لن يكون الأمر جيدًا -

588
00:54:24,300 --> 00:54:25,770
.تسكعوا بالأرجاء فحسب يا رفاق

589
00:54:25,810 --> 00:54:27,310
سنزيلها عن الأنظار يا صاح، حسنًا؟

590
00:54:27,340 --> 00:54:29,310
أين هو؟ أهو هنا؟

591
00:54:29,340 --> 00:54:30,750
.لا أريدك أن تدخل إلى هناك

592
00:54:30,780 --> 00:54:33,310
.دعني أتحدث إليه -
.صديقي، صديقي، اسمع -

593
00:54:33,350 --> 00:54:35,750
تعال واحتسِ شرابًا في بيتي، حسنًا؟

594
00:54:35,780 --> 00:54:37,550
.سننظف سيارتك

595
00:54:38,690 --> 00:54:40,120
حسنًا؟

596
00:54:44,390 --> 00:54:47,230
وول)، و(جون)، هلّا أزلتما هذه؟)

597
00:54:47,260 --> 00:54:49,000
.أزِلاها -
.لا تقلق -

598
00:54:56,900 --> 00:54:58,410
إيلي)؟)

599
00:55:02,680 --> 00:55:04,280
إيلي)؟)

600
00:55:15,150 --> 00:55:17,020
.بيت جميل، صديقي

601
00:55:17,060 --> 00:55:20,960
.حقًّا؟ ضاحية في الريف

602
00:55:21,000 --> 00:55:22,830
.أسوأ ما في العالمين

603
00:55:24,100 --> 00:55:26,270
هل أمسكت بها جيدًا؟ -
.ها أنت ذا. أجل -

604
00:55:41,750 --> 00:55:43,250
.تفضل

605
00:55:43,280 --> 00:55:45,550
.شكرًا يا صاح

606
00:55:46,690 --> 00:55:48,560
.نخبك -
.ونخبك كذلك يا صاح -

607
00:55:48,590 --> 00:55:50,420
.شكرًا على كل المساعدة التي تقدمها

608
00:55:50,460 --> 00:55:52,530
.لا شكر على واجب. سعيد بالمساعدة

609
00:55:52,560 --> 00:55:56,630
لا أعلم ماذا كنت سأفعل
.لو لم تحتفظوا بمياه استحمامكم

610
00:56:00,400 --> 00:56:03,240
.أعتقد أنّك قد ترغب بسماع صوتها

611
00:56:07,810 --> 00:56:10,180
<i>.(مرحبًا يا (ساندرا
.(أنا (كارين</i>

612
00:56:10,210 --> 00:56:11,710
<i>.متأسفة على إزعاجك</i>

613
00:56:11,750 --> 00:56:14,650
<i>.لكنّي أخشى أنّ (بيلي) لن يأتي هذا المساء</i>

614
00:56:15,950 --> 00:56:17,390
<i>.إنّه ليس بخير</i>

615
00:56:17,420 --> 00:56:19,750
<i> .أعتقد أنّه يفضّل أن يعود للبيت مباشرة</i>

616
00:56:19,790 --> 00:56:21,220
<i>ألا بأس بذلك؟</i>

617
00:56:21,260 --> 00:56:23,620
<i>.(أعتذر عن إخبارك متأخرًا، (ساندرا</i>

618
00:56:23,660 --> 00:56:25,590
<i>.حسنًا، وداعًا</i>

619
00:56:27,730 --> 00:56:30,600
.كي تعلم أنّها إنسانة حقيقية

620
00:56:32,130 --> 00:56:33,970
هل اتّصلت بها بعد ذلك؟

621
00:56:34,000 --> 00:56:37,200
.في الحقيقة، حينها انزعجت

622
00:56:37,240 --> 00:56:39,310
...كنّا قد رتّبنا أمورنا، و

623
00:56:42,840 --> 00:56:44,880
.عزيزتي، عزيزتي

624
00:56:46,050 --> 00:56:49,320
كيف كنت ستعلمين ما كانت ستؤول إليه الأمور؟

625
00:56:49,350 --> 00:56:51,450
.حسنًا؟ لم يكن أحدنا يعلم

626
00:56:52,890 --> 00:56:54,660
...أنا آسفة. لكن

627
00:56:55,760 --> 00:56:57,560
.لقد كانت لطيفة

628
00:56:58,460 --> 00:57:00,730
...وحفيّة، وهو شيء

629
00:57:00,760 --> 00:57:03,960
غير عاديّ هنا، أليس كذلك؟

630
00:57:05,600 --> 00:57:07,730
أتعلم أنّ الجميع أحبّها؟

631
00:57:08,500 --> 00:57:11,470
...وما فعله ذاك الحيوان بـ(كارين) وابنها الصغير

632
00:57:13,540 --> 00:57:14,780
.أجل

633
00:57:14,810 --> 00:57:17,180
...(كان (آيرون) أحد أصدقاء (لوك هادلر

634
00:57:17,210 --> 00:57:19,410
...أثناء طفولتهما، لذا

635
00:57:21,750 --> 00:57:24,520
.ربّما كان مختلفًا حينها

636
00:57:25,550 --> 00:57:26,920
...هل يمكنك

637
00:57:27,720 --> 00:57:30,160
...هل يمكنك تخيّل آخر لحظات حياة

638
00:57:30,190 --> 00:57:32,660
كارين) و(بيلي)؟)

639
00:57:34,190 --> 00:57:35,930
أيمكنك؟

640
00:57:38,200 --> 00:57:40,370
.نعم

641
00:57:43,000 --> 00:57:44,740
.أنا آسفة

642
00:57:51,410 --> 00:57:53,110
هل يمكنني أن أريك شيئًا؟

643
00:57:53,150 --> 00:57:54,780
.بالتأكيد

644
00:57:54,820 --> 00:57:57,120
.وجدت هذه

645
00:57:57,150 --> 00:57:58,520
.عجبًا

646
00:57:58,550 --> 00:58:02,220
.من أرشيف المدرسة
.أنت ووالدك

647
00:58:02,260 --> 00:58:04,160
.إنّ هذا رائعًا

648
00:58:11,100 --> 00:58:14,300
...اسمع، أنا

649
00:58:16,240 --> 00:58:17,940
.(أنا متأسف لما حدث لـ(ساندي

650
00:58:20,170 --> 00:58:22,410
.لقد كانت السبب وراء حصولي على الوظيفة

651
00:58:24,610 --> 00:58:25,980
...لقد سُرقت ممتلكاتنا

652
00:58:27,650 --> 00:58:29,750
..."في "ميلبورن

653
00:58:31,150 --> 00:58:33,520
...وحمدًا للرب أنّ الفتيات كنّ خارج البيت

654
00:58:34,320 --> 00:58:36,190
.فقد هُدّدت بالسكين

655
00:58:36,220 --> 00:58:37,420
!ربّاه -
.أجل -

656
00:58:37,460 --> 00:58:38,960
.كانا زوجًا من مدمني المخدرات

657
00:58:38,990 --> 00:58:41,530
...أفرغا الخزينة

658
00:58:43,500 --> 00:58:45,330
.(وجميع مجوهرات (ساندي

659
00:58:45,360 --> 00:58:47,270
ماذا قالت الشرطة؟
أوجدوهما؟

660
00:58:47,300 --> 00:58:49,170
.لم يمسكوا بهما
.لم يقبضوا عليهما

661
00:58:49,200 --> 00:58:50,375
...و

662
00:58:52,910 --> 00:58:54,280
.ومنذ ذاك الوقت ينتابها القلق

663
00:58:54,310 --> 00:58:56,110
.بالتأكيد -
.أجل -

664
00:58:56,140 --> 00:58:58,250
...أعتقد أنّ اقتحام البيت

665
00:58:59,080 --> 00:59:01,550
...لا أدري، لكنّي أشعر وكأنّها

666
00:59:03,580 --> 00:59:06,390
وكأنّها تنجرف بعيدًا عنّي، أتفهمني؟

667
00:59:10,720 --> 00:59:12,190
...على أيّ حال

668
00:59:12,230 --> 00:59:14,760
أتريد زجاجة جعّة أخرى؟ -
.أنعم أكيد -

669
00:59:34,580 --> 00:59:36,580
مرحبًا. أقابلت (آيرون)؟

670
00:59:37,517 --> 00:59:38,242
كلّا؟

671
00:59:38,974 --> 00:59:40,944
ألديك أيّة فكرة عن مكان قد يقصده بعد المدرسة؟

672
00:59:41,360 --> 00:59:43,260
.كلّا. عادة ما يعود للمنزل مباشرة

673
00:59:43,290 --> 00:59:45,260
.مرحبًا، أبي

674
00:59:46,060 --> 00:59:48,000
أين كنت؟

675
00:59:48,800 --> 00:59:51,500
.يقولون أنّهم قد وجدوا جثّة في النهر

676
00:59:53,030 --> 00:59:54,370
.مراهق

677
00:59:58,940 --> 01:00:00,770
.ظننته أنت

678
01:00:04,880 --> 01:00:08,150
!(آيرون). (آيرون)

679
01:00:19,690 --> 01:00:22,330
!أبقوا الجميع على الضفّة

680
01:00:23,360 --> 01:00:25,300
.(ابقَ بعيدًا يا (مال

681
01:00:26,870 --> 01:00:28,440
!ابنتي

682
01:00:28,470 --> 01:00:31,170
إيلي)؟) -
!ابنتي -

683
01:01:06,170 --> 01:01:08,940
<i>!تعبت من هذا</i>

684
01:01:10,840 --> 01:01:12,350
!سأقدّم أيّ شيء

685
01:01:12,380 --> 01:01:14,510
.ما زلت أقول إنه يمكنها إنجاب طفل

686
01:01:14,550 --> 01:01:17,450
.طفل واحد فقط، أعلم -
كم تبقى من الوقت؟ -

687
01:01:17,480 --> 01:01:18,920
.أربع أسابيع، فلنأمل ذلك

688
01:01:18,950 --> 01:01:21,520
.إنّ رضيعتك تستلقي بطريقة خاطئة، لكنّها ستلتفّ

689
01:01:21,550 --> 01:01:24,160
.قد لا تلتفّ. قد تكون عنيدة كأبيها

690
01:01:24,190 --> 01:01:25,530
.أجل، صحيح

691
01:01:25,560 --> 01:01:27,930
هلّا أحضرت طبق التحلية من الفرن، لو سمحت؟

692
01:01:27,960 --> 01:01:30,130
.حسنًا -
.شكرًا -

693
01:01:30,160 --> 01:01:32,400
.أنا لا أتناول السكر. شكرًا

694
01:01:32,430 --> 01:01:35,130
أكنت تشكو من أمر النظام الغذائي؟

695
01:01:35,170 --> 01:01:37,170
...كلّا -
!آمل ذلك -

696
01:01:37,200 --> 01:01:40,844
(كان يتناول حزمة (تيم تام
.طوال فترة حملي

697
01:01:40,870 --> 01:01:44,250
.هو من سيصاب بسكريّ الحمل

698
01:01:49,950 --> 01:01:51,380
.لقد ساعدتنا كثيرًا

699
01:01:51,420 --> 01:01:53,620
.أعتقد أنّه بدأ يُعجب بك

700
01:01:55,220 --> 01:01:57,320
.اسمعي، إنّه يبلي حسنًا حقًا

701
01:01:57,360 --> 01:01:59,990
.إنّه متفانٍ، ودقيق

702
01:02:00,030 --> 01:02:01,860
.كما أنّه يثق بالنّاس كثيرًا

703
01:02:01,900 --> 01:02:03,260
،إنّ الأمر غريب بالنسبة للعمل

704
01:02:03,300 --> 01:02:06,170
،ولكنّ هذا حلمه منذ كان طفلا

705
01:02:06,200 --> 01:02:08,370
.لذلك دعمته وشجعته

706
01:02:08,400 --> 01:02:10,500
.أجل، فقد انتقلت إلى هنا

707
01:02:10,540 --> 01:02:11,970
.بالفعل

708
01:02:12,770 --> 01:02:17,708
أعتقد أنّ استغلاله من أجل
.مصلحة شخصيّة لأمر شنيع

709
01:02:20,480 --> 01:02:22,880
إذًا فقد سمعت عنّي قصصًا؟

710
01:02:22,920 --> 01:02:25,250
.سمعت بعض القصص

711
01:02:25,850 --> 01:02:27,550
،في الحقيقة

712
01:02:27,590 --> 01:02:30,220
أريد فقط أن أعرف ما إذا
،قتل (لوك هادلر) عائلته أم لا

713
01:02:30,260 --> 01:02:32,460
.كحال زوجك تمامًا

714
01:02:33,690 --> 01:02:35,500
!رباه

715
01:02:35,530 --> 01:02:37,230
أتستجوبك؟
.عادة ما تفعل ذلك

716
01:02:37,260 --> 01:02:38,630
.كلّا، كلّا -
.أجل -

717
01:02:38,670 --> 01:02:41,200
...لأنّني لا أريدك أن تلاحق قاتلا متسلسلا

718
01:02:41,230 --> 01:02:43,600
.مع غريب، لا أقصد الإساءة

719
01:02:43,640 --> 01:02:45,710
...إنّ عملي فعليًا هو مطاردة

720
01:02:45,740 --> 01:02:47,810
.لم ينم منذ وجدهم

721
01:02:50,213 --> 01:02:51,913
.لا أسمح بذلك

722
01:02:54,750 --> 01:02:57,990
.اسمعي، ما من شيء لتقلقي عليه حقًا

723
01:02:58,020 --> 01:03:00,990
وعد؟ -
.أعدك بذلك -

724
01:03:01,646 --> 01:03:03,176
.جيد

725
01:03:14,070 --> 01:03:16,770
.آيرون)، صديقي، هنالك مشكلة)

726
01:03:16,800 --> 01:03:19,110
.(لقد وجدوا تلك الرسالة التي أعطيتها لـ(إيلي

727
01:03:19,140 --> 01:03:20,570
.يظنّونها فعلتك

728
01:03:20,610 --> 01:03:22,410
أطلبت منها لقاءك عند النهر؟

729
01:03:22,440 --> 01:03:24,580
.أجل، ولكنها لم تظهر

730
01:03:24,610 --> 01:03:27,050
.صديقي، لن يصدّقوك

731
01:03:27,080 --> 01:03:28,450
.رباه -
آيرون)، صديقي؟) -

732
01:03:28,480 --> 01:03:31,120
آيرون)، هل تسمعني؟)
.سأساعدك

733
01:03:31,920 --> 01:03:34,690
.إن سألك أحدهم، قل إنّك انتظرتها، ولكنها لم تأتِ

734
01:03:34,720 --> 01:03:36,560
...لذا ذهبنا أنا وأنت لنصطاد الأرانب

735
01:03:36,590 --> 01:03:38,320
."في المراعي الخلفية، قرب شارع "كوران

736
01:03:38,360 --> 01:03:40,460
واصطدنا... واحدًا أو اثنان. حسنًا؟

737
01:03:40,490 --> 01:03:43,800
.كلّا، اثنان. اثنان
قل اثنين، حسنًا؟

738
01:03:43,830 --> 01:03:45,930
.أجل، حسنًا. اثنان

739
01:03:45,970 --> 01:03:47,375
.حسنًا

740
01:03:48,070 --> 01:03:50,700
.لا تنسَ. كنّا معًا

741
01:03:51,970 --> 01:03:53,640
.هيّا، قلها

742
01:03:54,440 --> 01:03:55,940
...(كنت مع (لوك هادلر

743
01:03:55,980 --> 01:03:57,040
.أجل

744
01:03:57,080 --> 01:03:58,980
.نصطاد الأرانب

745
01:03:59,010 --> 01:04:01,750
."عند مراعي شارع "كوران

746
01:04:01,780 --> 01:04:03,550
.صحيح

747
01:04:03,844 --> 01:04:05,969
."(قابليني عند النهر، (آيرون"

748
01:04:06,020 --> 01:04:10,792
هل أنت متأكد أنّك لا تعرف أين كان
بعد ساعات الدراسة؟

749
01:04:14,660 --> 01:04:16,500
.كلّا

750
01:04:18,170 --> 01:04:19,970
.كنت أصطاد الأرانب

751
01:04:21,000 --> 01:04:22,640
<i>أين؟</i>

752
01:04:22,670 --> 01:04:25,000
<i>"عند مراعي شارع "كوران</i>

753
01:04:25,040 --> 01:04:26,410
<i>...أكنت وحدك، أم</i>

754
01:04:26,440 --> 01:04:29,110
.(كلّا، كنت مع (لوك هادلر

755
01:04:29,140 --> 01:04:31,150
أكنتما وحدكما؟

756
01:04:31,180 --> 01:04:34,550
.أجل، أنا و(لوك) فقط

757
01:05:38,480 --> 01:05:40,050
!ابتعد عن الطريق، أيها الأحمق

758
01:05:40,080 --> 01:05:42,720
!أجل

759
01:05:42,750 --> 01:05:44,380
!مرحى

760
01:05:58,570 --> 01:05:59,870
!تعال

761
01:06:05,710 --> 01:06:06,940
!ابعتد عنه

762
01:06:06,970 --> 01:06:09,540
!اهدأ! اجلس

763
01:06:09,580 --> 01:06:11,310
...اجلب جدّتك لتقول ذلك

764
01:06:11,340 --> 01:06:12,850
.اخرس -
!يا صاحب الفم الكبير... -

765
01:06:12,880 --> 01:06:15,650
أبقِ فاك مقفلًا، حسنًا؟ -
!صاحب الفم الكبير -

766
01:06:15,680 --> 01:06:18,750
.(إنّ من مصلحتك أن تبقي فمك مغلقًا، يا (غرانت

767
01:06:21,290 --> 01:06:23,320
.ابقَ هنا وحسب

768
01:06:24,760 --> 01:06:26,160
.يا إلهي

769
01:06:26,190 --> 01:06:28,000
مرحبًا، هل أنت بخير؟

770
01:06:32,130 --> 01:06:34,070
.كنت في المكان والوقت الخاطئين

771
01:06:34,100 --> 01:06:35,600
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

772
01:06:35,630 --> 01:06:37,440
...يبدو أن صديقنا (داو) يعتقد

773
01:06:37,470 --> 01:06:40,770
...(أنّ السبب الوحيد خلف ارتباط اسمه بـ(هادلر

774
01:06:40,810 --> 01:06:42,640
...هو أنّ (جايمي سوليفان) قد كان ينشر أخبارًا

775
01:06:42,680 --> 01:06:44,380
.حول رغبته في بيع عقاره

776
01:06:51,350 --> 01:06:52,950
...(إنّ كنّا نزعجك، (غرانت

777
01:06:52,990 --> 01:06:54,890
...فكلّ ما عليك فعله هو أن توضّح لي

778
01:06:54,920 --> 01:06:57,960
...سبب كتابة (كارين هادلر) لاسمك على ورقة

779
01:06:57,990 --> 01:07:00,360
.قبل أسبوع من مقتلها

780
01:07:01,190 --> 01:07:02,730
وكيف عساي أعرف؟

781
01:07:04,060 --> 01:07:05,570
.أعطني مفاتيحك

782
01:07:05,600 --> 01:07:07,900
.إنّ البيت على بعد 8 كيلومترات -
.سيكون جيدًا لصحة قلبك -

783
01:07:11,840 --> 01:07:13,610
.تبًا

784
01:07:15,170 --> 01:07:17,910
.أنت، تعال معي

785
01:07:17,940 --> 01:07:19,650
لم لا تعودون جميعًا إلى بيوتكم؟

786
01:07:20,750 --> 01:07:22,180
أليس كذلك؟ -
!اغرب عن وجهنا، أيها الأحمق -

787
01:07:22,210 --> 01:07:24,280
!حسنًا، كفى

788
01:07:38,200 --> 01:07:39,970
!رباه

789
01:07:41,130 --> 01:07:43,900
أكانت ليلة ممتعة؟ -
.نعم -

790
01:08:02,482 --> 01:08:04,222
.كل شيء على ما يرام

791
01:08:07,830 --> 01:08:10,260
هلّا حدثتك لدقيقة يا طبيب؟

792
01:08:10,300 --> 01:08:11,800
.ابقَ عندك

793
01:08:19,210 --> 01:08:22,310
...شاهدنا (جايمي) في قمرات المراقبة

794
01:08:22,340 --> 01:08:24,380
.(يمرّ من هنا يوم مقتل آل (هادلر

795
01:08:24,410 --> 01:08:28,420
.لقد كذب علينا
.قال إنّه كان في المنزل

796
01:08:28,450 --> 01:08:31,550
.لذا، فهذه فرصتك الوحيدة لتخبرنا بالحقيقة

797
01:08:33,620 --> 01:08:36,420
.اسمع، أردت أن أقول شيئًا من البداية

798
01:08:36,460 --> 01:08:38,660
.إن (جايمي) أحمق للغاية

799
01:08:39,860 --> 01:08:41,500
...أخبرته أنّ عليه

800
01:08:42,300 --> 01:08:44,630
.أعتقد أنّه ذُعر

801
01:08:44,660 --> 01:08:46,270
كان هنا؟

802
01:08:47,600 --> 01:08:50,200
،)في اليوم الذي قُتل فيه آل (هادلر

803
01:08:50,240 --> 01:08:52,640
.أجريت عملية جراحية مفتوحة حتى الساعة الـ4 مساءً

804
01:08:52,670 --> 01:08:56,610
...أرسل لي رسالة، وأخبرني أنه آتٍ

805
01:08:57,510 --> 01:08:59,750
.كالعادة

806
01:08:59,780 --> 01:09:03,250
...أتى، وتحدّثنا، واحتسينا شرابًا باردًا

807
01:09:04,050 --> 01:09:05,690
.وذهبنا للنوم

808
01:09:12,060 --> 01:09:13,360
.صديقي

809
01:09:13,390 --> 01:09:16,500
عرقلت عملية التحقيق، وكذبت على شرطي؟

810
01:09:16,530 --> 01:09:18,830
.وكأنني أهتمّ مع من تنام

811
01:09:19,630 --> 01:09:22,870
.أردنا الحقيقة، وأنت أضعت وقتنا

812
01:09:24,200 --> 01:09:25,710
...أتعتقد

813
01:09:25,740 --> 01:09:29,140
أتعتقد أنّك ستحصّل الحقيقة في مدينة كهذه؟

814
01:09:29,180 --> 01:09:31,280
عفوًا؟

815
01:09:32,680 --> 01:09:37,680
...حينما تكذب عن شيء لمدّة طويلة جدًا

816
01:09:38,950 --> 01:09:41,260
.تتحوّل إلى حقيقة ثانية

817
01:09:45,430 --> 01:09:48,090
!فولك)! أيها القاتل)

818
01:09:52,560 --> 01:09:54,840
!ابقَ عندك

819
01:10:18,630 --> 01:10:20,330
.أبي

820
01:10:20,360 --> 01:10:22,730
.اسمع، دعني أحضر الجنازة فقط

821
01:10:28,100 --> 01:10:29,700
أستغادر؟

822
01:10:29,740 --> 01:10:31,670
.علينا دفنها

823
01:10:34,970 --> 01:10:36,610
.سأعود

824
01:10:37,780 --> 01:10:39,450
أتعد بذلك؟

825
01:10:49,150 --> 01:10:50,860
.(ودّعي لي (لوك

826
01:12:04,400 --> 01:12:06,800
.لا تجرؤ على لمسه، أيّها الأحمق

827
01:12:06,830 --> 01:12:09,000
.آتي إلى هنا كلّ أسبوع لأحافظ على نظافة ذلك

828
01:12:09,030 --> 01:12:10,670
!أبعد يديك عنها

829
01:12:10,700 --> 01:12:12,970
.لا بأس، كنت سأغادر على أيّ حال

830
01:12:16,180 --> 01:12:17,780
...أنت

831
01:12:18,580 --> 01:12:20,810
أنت ذاك الصبي، ألست كذلك؟

832
01:12:22,520 --> 01:12:25,950
.فولك) الابن، وليس الأب)

833
01:12:27,090 --> 01:12:28,720
.أجل، أنا الصبي

834
01:12:31,220 --> 01:12:34,130
أتعلم أنّ أباك قد توسّل لي؟

835
01:12:34,160 --> 01:12:37,130
...أرادني أن أطلب من الجميع

836
01:12:37,160 --> 01:12:40,400
.أن يتراجعوا حتّى تنهي الشرطة عملها

837
01:12:41,200 --> 01:12:43,940
!وكأنّني كنت سأساعده

838
01:12:43,970 --> 01:12:46,640
...لا بدّ أنّه أمر مروّع

839
01:12:46,670 --> 01:12:50,240
.أن يقلّل والدك من شأنك

840
01:12:51,640 --> 01:12:55,720
.قد يكون أبوك جبانًا، لكنه ليس أحمقًا

841
01:12:55,750 --> 01:12:57,480
 ...ما كان ليصدّق تلك القصّة

842
01:12:57,520 --> 01:12:59,920
.(التي ابتكرتها أنت والصبي (هادلر

843
01:13:01,290 --> 01:13:04,534
لم لم تقتنع أنني
و(لوك) كنّا معًا؟

844
01:13:04,560 --> 01:13:08,560
ما الذي تعرفه، (مال)؟

845
01:13:10,000 --> 01:13:12,700
.أعرف أنّني أحببت ابنتي

846
01:13:43,530 --> 01:13:45,000
...أبي

847
01:13:46,800 --> 01:13:48,400
.ابقَ في السيارة

848
01:13:49,170 --> 01:13:50,700
لم توقّفت؟

849
01:13:51,500 --> 01:13:53,170
!كان عليك الاستمرار -
!لقد فزت -

850
01:13:53,210 --> 01:13:55,010
!سنغادر -
!جيد! جيد -

851
01:13:55,040 --> 01:13:56,410
.لم تكن هنالك حاجة للتوقف

852
01:13:56,440 --> 01:13:58,610
.أكمل الطريق حتّى تختفي

853
01:13:58,640 --> 01:14:00,580
بعد كل شيء فعلته بنا؟ -
.أجل -

854
01:14:00,610 --> 01:14:02,450
!لم تكن لابني علاقة بما حدث

855
01:14:02,480 --> 01:14:04,580
!لست متأكدًا من ذلك -
!لقد كانا صديقين -

856
01:14:04,620 --> 01:14:06,690
!لا يهمّني -
!إن هذا موطننا -

857
01:14:06,720 --> 01:14:08,220
!لا تجرؤ على العودة -
!تبًا لك -

858
01:14:08,250 --> 01:14:09,890
!سأهاجمك إن عدتَ

859
01:14:32,850 --> 01:14:37,380
.سأسلك مرة أخيرة ولن أسألك مجددًا

860
01:14:38,180 --> 01:14:40,550
.لذا، أخبرني الحقيقة

861
01:14:41,790 --> 01:14:44,990
أكانت لك علاقة بوفاة تلك الفتاة؟

862
01:14:46,060 --> 01:14:47,730
.كلّا

863
01:14:49,000 --> 01:14:52,470
!كلّا يا أبي. رباه

864
01:14:53,370 --> 01:14:55,570
.لا أصدّق أنّك تسألني ذاك السؤال حتى

865
01:15:02,910 --> 01:15:04,840
أكنت حقًا مع (لوك)؟

866
01:15:07,310 --> 01:15:08,980
.انظر إلي

867
01:15:10,380 --> 01:15:12,520
أكنت حقًا مع (لوك)؟

868
01:15:14,620 --> 01:15:16,360
.نعم

869
01:16:05,400 --> 01:16:07,370
!مرحبًا -
.نهارك سعيد -

870
01:16:07,410 --> 01:16:08,740
ما الذي تفعله هنا؟

871
01:16:08,770 --> 01:16:11,740
.أردت رؤية وجه ودود وحسب

872
01:16:11,780 --> 01:16:13,880
.تملكين قطعة أرض جيّدة هنا

873
01:16:13,910 --> 01:16:15,980
.رائع

874
01:16:17,180 --> 01:16:18,690
.شكرًا

875
01:16:18,720 --> 01:16:20,650
.عليك أن تراها بعد هطول المطر

876
01:16:21,790 --> 01:16:26,313
عليّ فقط جلب المزيد من هذه
.قبل أن ننهي اليوم، إن لم تكن تمانع

877
01:16:26,390 --> 01:16:27,960
أتحتاج إلى شيء من أجل أذنيك؟

878
01:16:27,990 --> 01:16:29,730
.كلّا، أنا بخير

879
01:16:29,760 --> 01:16:30,860
.حسنًا

880
01:16:30,900 --> 01:16:33,330
.الحُجر هناك، أطلق حينما ترى واحدًا

881
01:16:35,330 --> 01:16:36,970
.هنالك أرنب

882
01:16:43,640 --> 01:16:45,410
أتريد أن تجرّب؟

883
01:16:48,050 --> 01:16:49,450
.أجل، بالتأكيد

884
01:16:49,480 --> 01:16:52,220
أتحتاج إلى درس، أيها الشرطي الفيدرالي؟

885
01:16:52,250 --> 01:16:54,250
.كلّا، أعتقد أنني سأبلي حسنًا

886
01:17:05,600 --> 01:17:07,570
.ما بالك؟ إنه هناك

887
01:17:20,850 --> 01:17:22,280
.لا بأس

888
01:17:23,080 --> 01:17:26,450
تعلم أنّه سيكون عليّ إطلاق
النار عليه في كل الحالات، صحيح؟

889
01:17:26,480 --> 01:17:28,550
.لا أستطيع السماح لوجودهم على أرضي

890
01:17:36,390 --> 01:17:37,760
لاكي)؟)

891
01:17:37,800 --> 01:17:39,500
.نعم، ماما
.جاهز تقريبًا

892
01:17:39,530 --> 01:17:42,400
.حاول تجاهل الفوضى -
.لم تري بيتي -

893
01:17:43,170 --> 01:17:44,600
ما هذا كله؟

894
01:17:44,640 --> 01:17:47,270
.إنها طلبات لتحصيل عطاء للمدرسة

895
01:17:47,310 --> 01:17:49,280
.إنّه كابوس

896
01:17:50,480 --> 01:17:53,280
أذاك خطّ (كارين)؟ -
.نعم -

897
01:17:53,310 --> 01:17:56,320
.أحاول بذل قصارى جهدي، ولكنني لا أتقنه فعليًا

898
01:17:56,350 --> 01:17:57,880
.(إنّها عطاء (كروسلي ترست

899
01:17:57,920 --> 01:18:00,090
لنرى إن كنّا سنحقق أكثر
.من قائمة العام الماضي القصيرة

900
01:18:00,120 --> 01:18:01,990
هل استلمت أمره؟ -
.أجل -

901
01:18:02,020 --> 01:18:04,660
.إنّ الطلبات تقلقني

902
01:18:06,220 --> 01:18:08,490
...مهلّا، سؤال غريب

903
01:18:08,530 --> 01:18:10,300
أسبق وذكرت (كارين) اسمي؟

904
01:18:11,900 --> 01:18:14,770
كلّا، كلّا. لا أعتقد ذلك. لماذا؟

905
01:18:14,800 --> 01:18:17,640
.أتساءل فقط إن ذُكر اسمي في إحدى المرات
.هذا كل شيء

906
01:18:17,670 --> 01:18:21,470
ألذلك أتيت لتراني؟
لتسألني عن (كارين)؟

907
01:18:24,840 --> 01:18:27,650
.مهلّا، مهلّا، مهلّا
.عد. عد

908
01:18:28,910 --> 01:18:30,220
!حضن

909
01:18:30,250 --> 01:18:32,090
حسنًا؟

910
01:18:32,120 --> 01:18:33,550
.أريدك أن تلتقي بأحد

911
01:18:33,590 --> 01:18:36,690
.إنّ هذا أقدم صديق لي في العالم
.(إنّه (آيرون

912
01:18:36,720 --> 01:18:37,960
.طاب يومك -
.مرحبًا -

913
01:18:37,990 --> 01:18:39,130
كيف حالك؟ -
.بخير -

914
01:18:39,160 --> 01:18:40,890
.أحسنت

915
01:18:40,930 --> 01:18:43,630
.حسنًا، أحسِن التصرف رجاءً

916
01:18:43,660 --> 01:18:45,100
!حاضر

917
01:18:45,130 --> 01:18:47,530
!أحبك -
.أراك قريبًا -

918
01:18:47,570 --> 01:18:49,530
.(شكرًا، (آندريا

919
01:18:53,640 --> 01:18:55,440
.ليلة مبيت

920
01:18:55,470 --> 01:18:57,680
.توقيت ممتاز لأوّل مرّة

921
01:18:59,940 --> 01:19:03,250
إذًا ستبقى إلى أن تُحلّ القضية؟

922
01:19:07,150 --> 01:19:09,020
لم لا تزال هنا؟

923
01:19:13,860 --> 01:19:15,630
.حسنًا، إذًا

924
01:19:16,860 --> 01:19:18,460
.عادة مهنيّة

925
01:19:18,500 --> 01:19:20,730
.كلّا، لطالما كنت هادئًا

926
01:19:21,730 --> 01:19:24,600
.ولكنك كنت ترى كلّ شيء

927
01:19:27,310 --> 01:19:29,270
.يا ويحي، تذكّرت شيئًا للتو

928
01:19:29,310 --> 01:19:31,280
.تعال. تعال وألقِ نطرة على هذه

929
01:19:34,950 --> 01:19:38,250
!لا -
.بلى -

930
01:19:39,980 --> 01:19:41,920
.ها نحن ذا

931
01:19:46,560 --> 01:19:48,730
ماذا لدينا هنا؟

932
01:19:50,060 --> 01:19:53,030
!عجبًا

933
01:19:54,930 --> 01:19:57,600
!جائزة الجمباز! حذاري

934
01:19:59,470 --> 01:20:01,670
.(انظر إلى (إيلي

935
01:20:55,460 --> 01:20:58,900
.انسي أمره -
.كلّا، لا أستطيع -

936
01:20:58,930 --> 01:21:01,000
.(لا أستطيع. قد يكون (لاكي

937
01:21:05,370 --> 01:21:08,170
.إنه بالفعل هو. انتظر

938
01:21:08,210 --> 01:21:09,980
.معذرة. سأعود قريبًا

939
01:21:10,010 --> 01:21:13,810
<i>.(مرحبًا، (آندريا</i>

940
01:21:16,920 --> 01:21:18,720
<i>أكل شيء على ما يرام؟</i>

941
01:21:22,990 --> 01:21:24,560
<i>.حسنًا</i>

942
01:21:25,390 --> 01:21:27,630
<i>أتريدينه أن يكلمني؟</i>

943
01:21:27,660 --> 01:21:29,330
<i>.أجل</i>

944
01:21:31,530 --> 01:21:34,430
<i>.مرحبًا، صديقي
هل أنت بخير؟</i>

945
01:21:35,830 --> 01:21:37,740
<i>.حسنًا، لا بأس</i>

946
01:21:37,770 --> 01:21:39,740
<i>.يا للخسارة</i>

947
01:21:39,770 --> 01:21:43,840
<i>حسنًا. لم لا تخبرني بشعورك بعد شرب الشاي؟</i>

948
01:21:45,580 --> 01:21:47,250
<i>.حسنًا</i>

949
01:21:48,280 --> 01:21:50,450
<i>.حسنًا. أحبك</i>

950
01:21:51,820 --> 01:21:54,250
<i>.(شكرًا يا (آندريا
.شكرًا</i>

951
01:21:55,850 --> 01:21:58,190
<i>.أجل، لا تقلقي</i>

952
01:21:58,220 --> 01:22:00,990
<i>.شكرًا على الاتصال. وداعًا</i>

953
01:22:07,070 --> 01:22:10,000
.اشتاق للبيت قليلًا

954
01:22:12,810 --> 01:22:14,710
أيعرف كل من (جيري) و(بارب)؟

955
01:22:16,140 --> 01:22:18,780
.يعرفان ماذا؟ لا شيء ليعرفاه

956
01:22:21,910 --> 01:22:23,750
أكانت (كارين) تعرف؟

957
01:22:25,050 --> 01:22:27,250
...ماذا؟ كلّا

958
01:22:27,290 --> 01:22:29,290
.أخبرتك أنّ والد (لاكي) ليس معنا

959
01:22:29,320 --> 01:22:31,320
.لوك) صديق قديم)

960
01:22:31,360 --> 01:22:36,530
أتى ليزورنا، وبدأ يمضي بعض
.الوقت مع (لاكي) من حين لأخر

961
01:22:38,230 --> 01:22:40,500
.(لوك) ليس والد (لاكي)

962
01:22:41,570 --> 01:22:42,940
.حسنًا

963
01:22:42,970 --> 01:22:44,700
ماذا تقول شهادة الميلاد؟

964
01:22:44,740 --> 01:22:46,470
ماذا؟

965
01:22:50,980 --> 01:22:52,680
.إنها فارغة

966
01:22:52,710 --> 01:22:55,720
.إنّ هذا لا يعنيك بتاتًا

967
01:22:58,080 --> 01:22:59,650
ماذا؟

968
01:23:07,160 --> 01:23:12,300
ألديك صورة لوالد (لاكي)؟

969
01:23:14,170 --> 01:23:17,070
أهنالك صورة واحدة لتريني إيّاها؟

970
01:23:17,870 --> 01:23:21,710
.رباه، لقد كانت علاقة لليلتين
.لم نلتقط معًا صورة

971
01:23:24,010 --> 01:23:25,610
لم قد أكذب؟

972
01:23:27,180 --> 01:23:28,920
.لأن (لوك) طلب منك ذلك

973
01:23:29,920 --> 01:23:31,950
.لا أفهم مقصدك

974
01:23:40,890 --> 01:23:42,760
.عليّ أن أطلب

975
01:23:44,030 --> 01:23:45,800
.إذن اطلب

976
01:23:47,130 --> 01:23:48,770
!اطلب

977
01:23:50,570 --> 01:23:52,540
.قُتل 3 أشخاص

978
01:23:52,570 --> 01:23:54,240
...لذا آمل أن يكون أسوأ ما فعلته لتلك العائلة

979
01:23:54,270 --> 01:23:58,602
،)هو كذبك عن علاقتك بـ(لوك
.(من أجل مصلحة (لاكي

980
01:24:11,490 --> 01:24:12,890
.اخرج

981
01:24:16,430 --> 01:24:18,330
.اخرج من بيتي

982
01:24:22,570 --> 01:24:25,310
!اخرج بحق السماء

983
01:24:57,670 --> 01:24:59,170
.(ساندرا)

984
01:24:59,200 --> 01:25:00,940
هل أنت بخير؟

985
01:25:03,470 --> 01:25:05,840
.أبحث عن (سكوت)، وحسب

986
01:25:06,640 --> 01:25:09,420
.قال إنّه قد يمرّ ليحتسي شرابًا

987
01:25:10,220 --> 01:25:12,720
.إن الوقت متأخر قليلا
.إنه في طريقه للبيت، على الأرجح

988
01:25:12,750 --> 01:25:15,390
.أجل، أظن ذلك

989
01:25:16,620 --> 01:25:19,790
.أعتقد أنّ كلّ ما يحصل قد أثقله

990
01:25:19,820 --> 01:25:21,560
ساندرا)؟)

991
01:25:23,230 --> 01:25:25,230
هل أنت بخير؟
أكل شيء على ما يرام؟

992
01:25:26,030 --> 01:25:30,600
،أحيانًا، أعتقد أنّي أرى أناسًا خارج البيت

993
01:25:31,570 --> 01:25:32,870
.يراقبوننا

994
01:25:32,900 --> 01:25:37,280
.إنّه خيالي
.فأنا أتوتر

995
01:25:37,310 --> 01:25:38,780
لم يراقبونكما؟

996
01:25:38,810 --> 01:25:41,410
...حسنًا، في "ميلبورن"، كان هناك

997
01:25:41,450 --> 01:25:43,020
.ها أنت ذا، حبيبتي

998
01:25:44,050 --> 01:25:45,890
.كدت أُصاب بسكتة قلبية

999
01:25:45,920 --> 01:25:47,490
هل أنت بخير؟

1000
01:25:47,520 --> 01:25:48,890
.كنت أظنّك ستكون هنا. هذا كل شيء

1001
01:25:48,920 --> 01:25:52,530
.حسنًا، كنت أبحث عنك في كل مكان

1002
01:25:53,560 --> 01:25:55,730
.هيّا. لنذهب إلى المنزل

1003
01:25:58,700 --> 01:26:00,930
.تصبح على خير -
.شكرًا -

1004
01:26:07,610 --> 01:26:11,500
أيأتي (ويتلام) إلى هنا كل ليلة؟ -
.نعم -

1005
01:26:11,810 --> 01:26:13,410
...يصعب الاختيار بين

1006
01:26:13,440 --> 01:26:15,680
...طرده من المحل باكرًا من أجل مصلحته

1007
01:26:15,710 --> 01:26:19,390
.وبين منحه مشروبات مجانية لينفق المزيد على القمار

1008
01:26:21,350 --> 01:26:23,790
.أفترض أنّك ستبقى لليلة أخرى

1009
01:26:24,590 --> 01:26:25,792
.أجل

1010
01:26:28,890 --> 01:26:30,930
.ثقب "كيوارا" الأسود

1011
01:26:43,740 --> 01:26:45,140
!أخفتني يا صاح

1012
01:26:45,180 --> 01:26:47,310
.لقد كان (مال ديكن) في المخفر

1013
01:26:47,350 --> 01:26:49,050
.يدّعي أنّك قد اعتديت عليه

1014
01:26:49,080 --> 01:26:50,450
حقًا؟

1015
01:26:50,480 --> 01:26:54,120
.عجوز يبكي عند قبر ابنته

1016
01:26:54,150 --> 01:26:58,160
.إنّه يكذب. سأحلّ المشكلة -
.كلّا، لن تفعل -

1017
01:26:58,190 --> 01:26:59,790
...يتناقل الناس أقاويل

1018
01:26:59,820 --> 01:27:02,190
...إنّ محققًا خارج الخدمة يحقق في قضية

1019
01:27:02,230 --> 01:27:04,030
!يُفترض أن تكون قد حُلّت، بالمناسبة

1020
01:27:04,060 --> 01:27:05,430
.مهلّا، اهدأ

1021
01:27:05,460 --> 01:27:10,000
محقق له تاريخ شخصي
.(يتعلّق بمقتل (إيلي ديكون

1022
01:27:12,570 --> 01:27:14,710
.لم أكذب قط بخصوص تلك الحقيقة

1023
01:27:14,740 --> 01:27:16,510
.لم أرغب في سؤالك

1024
01:27:17,710 --> 01:27:20,350
إذًا، ما هذا؟

1025
01:27:20,380 --> 01:27:22,150
رحلة انتقام؟

1026
01:27:22,180 --> 01:27:25,480
.(لأنك يا صديقي مهووس بـ(مال ديكن)، و(غرانت داو

1027
01:27:25,520 --> 01:27:27,450
...هنالك شيء أكبر يحدث في هذه البلدة

1028
01:27:27,490 --> 01:27:29,720
.أكبر من فتاة ماتت في النهر قبل 20 عام

1029
01:27:29,760 --> 01:27:32,820
.هنالك علاقة بين المقتلين

1030
01:27:32,860 --> 01:27:34,230
.حسنًا، أحتاج إلى متّهم

1031
01:27:34,260 --> 01:27:36,460
.لا زلت أبحث عنه

1032
01:27:36,500 --> 01:27:40,700
.لا أستطيع القيام بعملي إن لم يثق بي المحلّيون

1033
01:27:43,530 --> 01:27:45,740
.أحتاج إلى مزيد من الوقت وحسب

1034
01:27:45,770 --> 01:27:47,470
.كلّا، لن يحدث ذلك

1035
01:27:48,440 --> 01:27:51,340
...إن منحك الصلاحية للتحقيق

1036
01:27:51,380 --> 01:27:53,650
.كان خطأ مستجدٍ غبي

1037
01:27:55,010 --> 01:27:56,880
عليك العودة إلى بيتك، حسنًا؟

1038
01:28:01,050 --> 01:28:03,620
.أستطيع التعامل مع هذا الأمر وحدي

1039
01:31:29,450 --> 01:31:31,450
[عطاء لمدرسة "كيوارا" الأساسية]
[مرفوض]

1040
01:31:32,450 --> 01:31:34,997
[عطاء (كروسلي) التعليمي]
[مرفوض]

1041
01:31:37,811 --> 01:31:39,811
[المبلغ المطلوب: 70 ألف دولار]
[السيد (سكوت ويتلام)]

1042
01:31:49,450 --> 01:31:51,380
.(مرحبًا، (ريتا
أهو هنا؟

1043
01:31:51,420 --> 01:31:53,350
هل وجدت...؟

1044
01:31:53,390 --> 01:31:55,120
ما الذي تفعله هنا؟

1045
01:31:55,150 --> 01:31:58,890
.لم تكُن رسالة (كارين) اسمًا

1046
01:31:58,920 --> 01:32:01,830
.بل هي عطاء، أي تمويل

1047
01:32:04,830 --> 01:32:06,770
.هيا بنا -
.هيا -

1048
01:32:13,310 --> 01:32:15,640
.كارين) كانت قلقة بخصوص عطاء للمدرسة)

1049
01:32:15,670 --> 01:32:18,110
.(لم تكن خائفة من (غرانت داو

1050
01:32:18,140 --> 01:32:19,510
.أو من زوجها

1051
01:32:19,540 --> 01:32:21,850
.(وجدت شيئًا، وأخبرت (لوك

1052
01:32:21,880 --> 01:32:25,167
،أراها (لوك) هذه المقالة
.وكانت ستتصل بي لتطلب المساعدة

1053
01:32:25,180 --> 01:32:26,550
أجل، لكن ماذا اكتشفت؟

1054
01:32:26,590 --> 01:32:29,824
(أنا شبه متأكد أنّ (سكوت ويتلام
.يعاني من مشكلة في القمار

1055
01:32:29,850 --> 01:32:33,190
.استفسرت عن هذه، وهذه فقط

1056
01:32:33,220 --> 01:32:35,990
.أعتقد أنّها ربّما قد واجهته بخصوصها

1057
01:32:36,030 --> 01:32:38,100
...لكن قمرات المراقبة

1058
01:32:38,130 --> 01:32:41,030
.كان هناك في المدرسة أثناء وقوع الجرائم

1059
01:32:41,930 --> 01:32:44,670
متى كانت آخر مرة رأيته فيها يقود سيارته؟

1060
01:32:45,440 --> 01:32:48,710
!إنّه دائمًا يقود درّاجته اللعينة

1061
01:32:51,610 --> 01:32:53,440
<i>.إنّ سجلاتنا واضحة جدًا</i>

1062
01:32:53,480 --> 01:32:55,080
<i>.لقد وافقنا على العطاء</i>

1063
01:32:55,110 --> 01:32:58,480
<i>.وحوّلنا 70 ألف دولار إلى حساب قبل شهرين</i>

1064
01:32:58,520 --> 01:32:59,520
.يا ويحي

1065
01:32:59,550 --> 01:33:01,550
وأنت متأكدة مئة بالمئة أنّ المبلغ قد حُوّل؟

1066
01:33:01,590 --> 01:33:03,320
<i>.نحن متأكدّون تمامًا</i>

1067
01:33:03,350 --> 01:33:05,790
<i>ماذا سنفعل بخصوص استرجاع هذا المال؟</i>

1068
01:33:05,820 --> 01:33:08,760
.شكرًا، (هيلين). دعي الأمر لنا
.نحن نعمل على حل الأمر

1069
01:33:09,860 --> 01:33:12,060
.سبعون ألفًا، و3 قتلى

1070
01:33:12,100 --> 01:33:13,470
!يا ويحي

1071
01:33:43,330 --> 01:33:45,030
!أنت هنا

1072
01:33:46,030 --> 01:33:47,570
،)كانت تلك (هيلين

1073
01:33:47,600 --> 01:33:49,400
.من عطاء (كروسلي) التعليمي

1074
01:33:49,430 --> 01:33:52,840
هلّا اتصلت بها مجددًا؟
.قالت إنّ الأمر عاجل

1075
01:34:00,810 --> 01:34:02,880
.نسيت جهازي المحمول في المنزل

1076
01:34:02,910 --> 01:34:04,550
.لا عليك

1077
01:34:21,600 --> 01:34:23,640
.حسنًا، أحسنت صنعًا

1078
01:34:46,560 --> 01:34:49,460
أين (سكوت)؟ -
.اضطر للخروج قليلا -

1079
01:34:50,260 --> 01:34:52,260
ألا زالت ابنته في الصف؟

1080
01:34:54,670 --> 01:34:57,700
أين هي؟ -
.هناك، في الصف الثالث -

1081
01:34:57,740 --> 01:35:01,310
أسيغادر البلدة دون ابنته؟

1082
01:35:05,840 --> 01:35:07,610
!هيا، هيا، هيا، هيا

1083
01:35:18,990 --> 01:35:20,630
.المكان خالٍ

1084
01:35:25,830 --> 01:35:28,230
.تبًا. طلقات رمينغتون

1085
01:35:28,270 --> 01:35:29,900
.إلى الغابة

1086
01:36:23,350 --> 01:36:25,020
.ما كنت لأفعل ذلك

1087
01:36:26,790 --> 01:36:28,260
.(مرحبًا، (سكوت

1088
01:36:28,290 --> 01:36:30,560
ما الذي تفعله هنا؟

1089
01:36:31,860 --> 01:36:33,500
هل أنت بخير؟

1090
01:36:47,010 --> 01:36:48,910
.يفضلّ أن تبقيا بعيدًا

1091
01:36:50,250 --> 01:36:52,250
،أنت تعلم أنّه لحظة لمس ذلك للأرض

1092
01:36:52,280 --> 01:36:54,150
ستندلع النار في كل هذه الغابة، صحيح؟

1093
01:36:54,180 --> 01:36:57,820
!أنت! أبعد مسدسك اللعين

1094
01:36:57,860 --> 01:36:59,720
!أيها الشرطي -
.أنزِله -

1095
01:37:04,860 --> 01:37:06,500
...أيًا كان ما فعلته

1096
01:37:07,330 --> 01:37:09,330
.فلا أنصحك بفعل هذا

1097
01:37:09,370 --> 01:37:11,540
.إن هذا المكان سريع الاشتعال

1098
01:37:11,570 --> 01:37:13,210
.سيحترق في لمح البصر

1099
01:37:13,240 --> 01:37:15,070
.سألقيها

1100
01:37:15,110 --> 01:37:17,310
.إنّ المدرسة قريبة من هنا

1101
01:37:17,340 --> 01:37:20,780
هنالك أطفال هناك، بما فيهم ابنتك، حسنًا؟

1102
01:37:20,810 --> 01:37:22,480
.سيحترقون حتى الموت

1103
01:37:22,510 --> 01:37:26,420
.اسمع، أعلم أنّك تحبّ عائلتك

1104
01:37:26,450 --> 01:37:28,320
.شاهدت كيف تعاملهم

1105
01:37:29,150 --> 01:37:31,760
.كان هذا كله من أجل عائلتي

1106
01:37:33,360 --> 01:37:35,960
!جلبتهم إلى هنا لأحميهم

1107
01:37:35,990 --> 01:37:40,430
.وجدوني وطلبوا المال الذي اقترضته

1108
01:37:46,900 --> 01:37:49,370
...أجبروني على إمساك مسدس المسامير

1109
01:37:49,410 --> 01:37:52,180
!أرادوا تعليق ابنتي به على الحائط

1110
01:37:52,210 --> 01:37:54,680
...وسكّين النحت

1111
01:37:56,210 --> 01:37:58,580
.كانوا سيذبحونها به

1112
01:38:00,220 --> 01:38:01,720
!لم يكن أمامي خيار آخر

1113
01:38:01,750 --> 01:38:05,760
احتجت للمال من أجل عائلتك، صحيح؟

1114
01:38:09,960 --> 01:38:12,560
.سيتفّهم الجميع ذلك

1115
01:38:18,440 --> 01:38:22,270
.أخبر زوجتي أنّني لم أقصد أذية الصبي

1116
01:38:33,120 --> 01:38:34,450
!هيا

1117
01:42:06,530 --> 01:42:09,130
.قالوا إنّك أنقذت البلدة

1118
01:42:09,170 --> 01:42:11,770
.ومنعت تعرّض المدرسة للحريق

1119
01:42:11,800 --> 01:42:15,270
.وإنّك أطفأت احتراق جسمه بيديك العاريتين

1120
01:42:23,610 --> 01:42:25,350
.سيكون بخير

1121
01:42:26,720 --> 01:42:28,420
.أعلم أنّه سيكون كذلك

1122
01:42:30,820 --> 01:42:32,620
ماذا عن (سكوت ويتلام)؟

1123
01:42:34,890 --> 01:42:37,260
.لا يمكن التعرّف عليه

1124
01:42:39,160 --> 01:42:41,470
."لقد نقلوه إلى "ميلبورن

1125
01:42:43,730 --> 01:42:45,600
.سيعيش

1126
01:42:47,940 --> 01:42:49,670
!(آيرون)

1127
01:42:51,380 --> 01:42:53,810
.كنّا ننتظر استيقاظك

1128
01:42:53,850 --> 01:42:56,010
.ولسنا وحدنا

1129
01:42:56,050 --> 01:42:58,820
.أعتقد أنّ الأخبار قد تناقلت في البلدة

1130
01:43:02,990 --> 01:43:05,820
.شكرًا جزيلا. شكرًا

1131
01:43:11,900 --> 01:43:15,300
.لو أنّ والدك على قيد الحياة، لكان فخورًا جدًا

1132
01:43:16,600 --> 01:43:19,040
.لطالما عرف الرّجل الذي في داخلك

1133
01:43:35,320 --> 01:43:36,920
.نخبك، صديقي

1134
01:43:37,720 --> 01:43:41,250
،"هلّا فتحت موقع "تريب أدفايزر
وتركت تعليقًا جيدًا عن محلّي؟

1135
01:43:41,360 --> 01:43:43,330
.سأترك 5 نجوم بالتأكيد

1136
01:43:43,360 --> 01:43:45,430
.رجل طيب

1137
01:43:51,070 --> 01:43:52,700
.مرحبًا -
.طاب يومك -

1138
01:43:54,010 --> 01:43:55,570
...أنا

1139
01:43:56,370 --> 01:43:58,580
...أردت الذهاب إلى المستشفى، لكنّي

1140
01:43:59,780 --> 01:44:01,410
.كنت غاضبة جدًا

1141
01:44:03,510 --> 01:44:06,250
.ربّما ما كان عليّ أن أتّهمك بالقتل

1142
01:44:06,280 --> 01:44:08,750
هل أتتك رغبة بالقتل؟

1143
01:44:08,790 --> 01:44:13,290
.لا أدري... أردت قتله عدّة مرّات

1144
01:44:14,360 --> 01:44:17,400
.فقد أحبّ (كارين)، كما تعلم

1145
01:44:18,730 --> 01:44:22,870
،لم أكن قطّ خياره الأول

1146
01:44:22,900 --> 01:44:24,740
.وهو الخاسر

1147
01:44:32,610 --> 01:44:36,280
...هنالك شيء عليّ إخبارك به قبل مغادرتك

1148
01:44:36,310 --> 01:44:39,380
.وهو شيء أردت إخبارك به لسنوات

1149
01:44:41,120 --> 01:44:42,850
...لأنني شاهدتها

1150
01:44:44,150 --> 01:44:45,860
.ذاهبة باتجاه النهر

1151
01:44:46,667 --> 01:44:50,060
...وأنني لو ذهبت إليها، لأوقفتها، ولكنني

1152
01:44:50,090 --> 01:44:52,300
.لم أفعل

1153
01:44:53,460 --> 01:44:57,300
.(غادرت... مع (لوك

1154
01:45:01,400 --> 01:45:03,680
.كان معي في ذلك اليوم

1155
01:45:09,680 --> 01:45:11,620
.لذا، فقد كذبت كذلك

1156
01:45:25,230 --> 01:45:27,730
أراك بعد 20 عامًا آخرين، حسنًا؟

1157
01:46:21,250 --> 01:46:23,250
.(وداعًا، (إل

1158
01:48:23,542 --> 01:48:26,750
."(قابليني عند النهر، (آيرون"

1159
01:48:44,800 --> 01:48:46,300
إيلي)؟)

1160
01:48:47,895 --> 01:48:49,635
إيلي)؟)

1161
01:48:49,661 --> 01:48:51,331
إيلي)؟)

1162
01:48:56,470 --> 01:48:59,940
<i>.ناداني باسم أمّي لأوّل مرة</i>

1163
01:49:00,940 --> 01:49:03,510
<i>.(أحاول الصراخ قائلة: أنا (إيلي</i>

1164
01:49:03,550 --> 01:49:05,720
<i>.(اسمي (إيلي</i>

1165
01:49:09,450 --> 01:49:13,160
<i>.ولكنّه حرمني من اسمي، على أيّ حال</i>

1166
01:49:13,190 --> 01:49:15,330
!رباه

1167
01:49:16,130 --> 01:49:17,700
.غرانت)، تعال)

1168
01:49:18,700 --> 01:49:20,200
<i>...لكمة</i>

1169
01:49:20,230 --> 01:49:22,200
<i>.قوية</i>

1170
01:49:22,230 --> 01:49:24,400
<i>.لا أستطيع الإحساس باللكمة</i>

1171
01:49:24,430 --> 01:49:28,910
<i>.لا أستطيع تذوّق طعم الدم. لا أستطيع التحرك
.ولا أستطيع البكاء</i>

1172
01:49:31,440 --> 01:49:34,980
<i>.متجمّدة، درجة الحرارة 4</i>

1173
01:49:36,980 --> 01:49:39,220
<i>.لقد كرهته أمّي كذلك</i>

1174
01:49:39,250 --> 01:49:43,290
<i>.هربت، وقالت إنّها ستعود من أجلي</i>

1175
01:49:44,320 --> 01:49:46,790
<i>.أمل متنكّر بكِذبة</i>

1176
01:49:48,290 --> 01:49:51,800
<i>.حان دوري الآن أن أغادر</i>

1177
01:49:55,270 --> 01:49:58,500
<i>.قال إنه سيقتلها إن قابلها</i>

1178
01:49:58,530 --> 01:50:00,070
.(رباه يا (إل

1179
01:50:00,100 --> 01:50:03,910
<i>.وإنه سيقتلني كذلك لو حاولتُ الهرب</i>

1180
01:50:05,610 --> 01:50:07,080
<i>.لو حاولتُ فقط</i>

1181
01:50:07,110 --> 01:50:09,610
<i>.لأنني سأغادر</i>

1182
01:50:09,650 --> 01:50:11,310
<i>.أغادر طويلا</i>

1183
01:50:11,350 --> 01:50:12,792
<i>.باسم آخر</i>

1184
01:50:13,350 --> 01:50:16,020
<i>.وبيت آخر، بعيدًا من هنا</i>

1185
01:50:18,120 --> 01:50:20,730
<i>.(وداعًا، (إيلي ديكون</i>

1186
01:50:20,760 --> 01:50:22,790
<i>.حان وقت حياة جديدة</i>

1187
01:50:42,280 --> 01:50:44,920
.(ابقَ عندك يا (غرانت

1188
01:51:15,140 --> 01:51:17,920
<i>!كلّا! أبي</i>

1189
01:51:19,950 --> 01:51:22,190
<i>!توقّف</i>

1190
01:52:27,542 --> 01:57:16,417
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| يوسف فريد - نور الهُدى ||
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
www.subscene.com/u/1349907

