﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
SamirAbdelazezترجمه
2
00:00:15,854 --> 00:00:18,652
<i>جاء وقف إطلاق النار الأخير بعد
فوات الأوان لإنقاذ هذه القرى...</i>

3
00:00:23,495 --> 00:00:29,161
<i>أعرب الرئيس كلينتون اليوم عن
مخاوفه من تدهور الأوضاع في سراييفو...</i>

4
00:00:33,973 --> 00:00:38,171
<i>عندما يسألني الناس ، أيها المستمعون
الجيدون ، لماذا أكره كل التوتسي.</i>

5
00:00:38,243 --> 00:00:41,110
<i>انا اقول.  "اقرأ تاريخنا".</i>

6
00:00:41,180 --> 00:00:44,115
<i>كان التوتسي متعاونين
مع المستعمرين البلجيكيين.</i>

7
00:00:44,183 --> 00:00:47,175
<i>لقد سرقوا أرض الهوتو
الخاصة بنا وجلدونا.</i>

8
00:00:47,252 --> 00:00:50,346
<i>لقد عادوا الآن ، هؤلاء
المتمردون التوتسي.</i>

9
00:00:50,422 --> 00:00:53,687
<i>هم صراصير.  إنهم قتلة.</i>

10
00:00:53,759 --> 00:00:58,355
<i>رواندا هي أرضنا الهوتو.
نحن الأغلبية.</i>

11
00:00:58,430 --> 00:01:01,957
<i>إنهم أقلية من الخونة والغزاة.</i>

12
00:01:02,034 --> 00:01:07,870
<i>سنقوم بسحق الغزو.  سوف نقضي
على متمردي الجبهة الوطنية الرواندية.</i>

13
00:01:07,940 --> 00:01:11,432
<i>هذا هو RTLM ، راديو Hutu Power.</i>

14
00:01:11,510 --> 00:01:14,604
<i>البقاء في حالة تأهب.
شاهد جيرانك.</i>

15
00:01:34,033 --> 00:01:37,525
- السيد روسباجينا ، شكرا لك.
- سررت برؤيتك يا سيدي.

16
00:01:49,782 --> 00:01:50,771
شكرا لك.

17
00:01:50,849 --> 00:01:53,249
هذه لك يا سيدي.
إنها طازجة من هافانا.

18
00:01:53,318 --> 00:01:56,310
رائع.  في المرة القادمة التي تكون
فيها هناك ، أخبر فيدل أنني قلت مرحبًا.

19
00:01:57,189 --> 00:01:58,520
من الجيد رؤيتكم أيها السادة.

20
00:02:23,115 --> 00:02:25,675
هذا سيجار جيد يا سيدي.

21
00:02:26,351 --> 00:02:28,080
هذا سيجار كوهيبا.

22
00:02:28,153 --> 00:02:32,089
- كل واحدة قيمتها عشرة آلاف فرنك.
- 10،000 فرنك؟

23
00:02:32,157 --> 00:02:35,456
نعم نعم.  لكنها تساوي
أكثر من 10000 فرنك.

24
00:02:35,527 --> 00:02:37,154
ماذا تقصد سيدي؟

25
00:02:39,865 --> 00:02:43,961
إذا أعطيت رجل أعمال 10000
فرنك فماذا يعني ذلك بالنسبة له؟

26
00:02:44,036 --> 00:02:47,972
هو غني.  لكن إذا أعطيته
سيجار كوهيبا مباشرة من

27
00:02:48,040 --> 00:02:52,739
هافانا ، كوبا... مرحبًا ،
هذا هو الأسلوب ، دوبي.

28
00:02:53,512 --> 00:02:54,604
أسلوب.

29
00:03:04,556 --> 00:03:07,548
كوهيبا - سيجار رائع.

30
00:03:08,460 --> 00:03:09,757
الأفضل إيه؟

31
00:03:09,828 --> 00:03:12,490
إذن ، هل ستنضم
إلينا في المسيرة اليوم؟

32
00:03:15,067 --> 00:03:16,398
سأبذل قصارى جهدي
يا جورج ، لكن في

33
00:03:16,468 --> 00:03:20,063
هذه الأيام ليس لدي
وقت للمسيرات والسياسة.

34
00:03:20,139 --> 00:03:23,540
السياسة قوة يا (بول).
قوة الهوتو.

35
00:03:23,609 --> 00:03:24,974
و المال.

36
00:03:29,314 --> 00:03:31,475
حان الوقت لكي تنضم إلى شعبك.

37
00:03:33,018 --> 00:03:34,315
شكرا لك يا جورج.

38
00:03:35,187 --> 00:03:37,178
لكن الوقت هو أيضًا مال.

39
00:03:38,524 --> 00:03:41,357
أحتاج إلى ست
علب إضافية من البيرة

40
00:03:41,426 --> 00:03:43,257
اليوم ، جنبًا إلى
جنب مع الطلب العادي.

41
00:03:46,398 --> 00:03:49,060
- العمل جيد في الفندق.
- انه جيد جدا.

42
00:03:50,002 --> 00:03:52,266
يسعدني دائمًا رؤيتك يا بول.

43
00:03:59,011 --> 00:04:01,605
ضع ذلك مرة أخرى!
ضع ذلك مرة أخرى!  هذه ليست بيرة!

44
00:04:06,952 --> 00:04:09,443
- أنت ، نظف هذا.
- نعم سيدي.  هيا.

45
00:04:09,521 --> 00:04:12,217
بول ، لا تقلق بشأن كارلسبرغ.

46
00:04:12,291 --> 00:04:15,055
سأعطيك Heineken ، ولن
أقوم بفرض رسوم إضافية عليك.

47
00:04:15,127 --> 00:04:16,116
شكرا لك.

48
00:04:20,599 --> 00:04:24,194
صفقة شراء من الصين -
عشرة سنتات لكل منهما.

49
00:04:25,237 --> 00:04:27,637
كما تعلم ، سأحصل على خمسين على الأقل.

50
00:04:28,307 --> 00:04:29,604
على الاكثر.

51
00:04:37,015 --> 00:04:39,575
جورج روتاغاندا رجل سيء.

52
00:04:39,651 --> 00:04:42,484
لقد سمعته عبر الراديو وهو
يخبر الهوتو بقتل كل التوتسي.

53
00:04:43,922 --> 00:04:46,982
روتاغاندا وشعبه ،
هم حمقى ، دوبي.

54
00:04:47,059 --> 00:04:49,323
وقتهم انتهى قريبا.

55
00:04:49,394 --> 00:04:51,362
على أي حال ، هذا عمل.

56
00:04:57,336 --> 00:05:00,965
- أوه ، لا.  إنه الهترهاموي.
- افعل كما يقولون.  قف بجانب الطريق.

57
00:05:21,159 --> 00:05:23,218
لا ، لا ، اجلس ، دوبي.  انهض.

58
00:05:23,295 --> 00:05:25,286
ابتسم ، دوبي.  لا
تجذب الانتباه إلى نفسك.

59
00:05:25,364 --> 00:05:29,266
بعض هؤلاء الرجال هم جيراني.
إنهم يعرفون أنني توتسي.

60
00:05:29,334 --> 00:05:31,859
فقط ابتسم كما لو
كانوا أصدقاء ، دوبي.

61
00:05:36,375 --> 00:05:39,173
- أعرف هذا الرجل!
- هل أنت من التوتسي؟

62
00:05:39,244 --> 00:05:40,575
ما الذي تفعله هنا؟

63
00:05:40,646 --> 00:05:44,343
لا لا.  قوة الهوتو.
قوة الهوتو ، قوة الهوتو!

64
00:05:45,784 --> 00:05:47,513
تمام.  نعم!

65
00:05:51,823 --> 00:05:53,154
اخرج من هنا.

66
00:06:01,466 --> 00:06:03,457
هناك ماء قادم من الصندوق.

67
00:06:03,535 --> 00:06:05,696
إركن هنا.  سنذهب في المقدمة.

68
00:06:09,141 --> 00:06:11,371
غريغوار ، الرجاء المساعدة في هذه المياه.

69
00:06:12,577 --> 00:06:13,874
غريغوار!

70
00:06:13,946 --> 00:06:15,573
تعامل مع هذا على الفور.

71
00:06:15,647 --> 00:06:18,775
- كنا نأمل أن نذهب لرؤية الغوريلا.
- يجب عليك الاتصال بمكتب السفاري الخاص بنا.

72
00:06:20,385 --> 00:06:22,717
دوبي ، هذا هو اللوبي.

73
00:06:22,788 --> 00:06:25,416
- ما الذي يجري؟
- انا اسف سيدي.  إنها حالة طارئة.

74
00:06:29,227 --> 00:06:31,457
يا القرف!  أوه ، آسف يا سيدي.

75
00:06:34,967 --> 00:06:37,060
عشرة أحياء واثنا عشر ماتوا.

76
00:06:39,604 --> 00:06:40,764
حسنا.

77
00:06:41,740 --> 00:06:43,571
لكن احفظ القذائف.

78
00:06:43,642 --> 00:06:45,132
املأهم بـ...

79
00:06:46,078 --> 00:06:49,241
... حشو.  اللحم الجيد وشيء محلي.

80
00:06:49,314 --> 00:06:53,080
- الكسافا؟
- و... السمكة.

81
00:06:53,151 --> 00:06:55,346
- وتيبالي.
- نعم.

82
00:06:55,420 --> 00:06:59,186
سنسميها "سرطان البحر الطازج
في قشرة الكسافا والتيبالي".

83
00:06:59,257 --> 00:07:00,246
دوبي.

84
00:07:00,325 --> 00:07:01,724
ستايل يا سيدي.

85
00:07:01,793 --> 00:07:03,260
نعم سيدي.

86
00:07:06,098 --> 00:07:10,194
المشكلة هي ، جنرال
بيزيمونغو ، لدي معلومات تفيد

87
00:07:10,268 --> 00:07:15,467
بأن ميليشيا حترهاموي
لن تلتفت لاتفاق السلام.

88
00:07:15,540 --> 00:07:19,101
العقيد ، الأمم المتحدة لا
داعي للقلق بشأن الهترهاموي.

89
00:07:19,177 --> 00:07:20,405
سوف نتحكم بهم.

90
00:07:20,479 --> 00:07:22,640
- جنرال لواء.
- بول.

91
00:07:22,714 --> 00:07:24,807
هذا الاسكوتش استثنائي.

92
00:07:24,883 --> 00:07:28,649
إنه الشعير المنفرد الأكثر شعبية لدينا.
كنت أعلم أنك ستعجبك.

93
00:07:28,720 --> 00:07:30,585
العقيد أوليفر ،
يسعدني أن أراك سيدي.

94
00:07:30,655 --> 00:07:32,646
سررت برؤيتك يا بول.

95
00:07:33,258 --> 00:07:36,250
عام ، اسمحوا لي أن أوصي
بسرطان البحر لتناول طعام الغداء اليوم.

96
00:07:36,328 --> 00:07:38,296
إنه مذهل - مباشرة من الطائرة.

97
00:07:38,363 --> 00:07:41,264
جراد البحر الطازج في كيغالي.
أنت تفخر بنا يا بول.

98
00:07:41,333 --> 00:07:42,322
شكرا لك.

99
00:07:42,401 --> 00:07:45,302
لقد تركت لك شيئًا
صغيرًا عند فحص المعطف.

100
00:07:46,405 --> 00:07:47,804
المعذرة أيها السادة.

101
00:07:49,975 --> 00:07:52,205
أحتاج دقيق.
أعطني كيسين من الطحين.

102
00:07:53,745 --> 00:07:55,838
حسنًا ، الأطباق جاهزة.
هاهم قد جاءوا.

103
00:07:58,283 --> 00:07:59,944
صباح الخير أيتها السيدات.

104
00:08:00,018 --> 00:08:02,578
إليزابيث ، من فضلك ضع
هذه في حقيبة الجنرال.

105
00:08:02,654 --> 00:08:03,951
نعم سيدي.

106
00:08:05,757 --> 00:08:07,349
<i>هذا هو RTLM ، راديو Hutu Power.</i>

107
00:08:07,926 --> 00:08:10,724
<i>لدي رسالة لرئيسنا.</i>

108
00:08:10,796 --> 00:08:14,698
<i>احذر.  لا تثق في متمردي التوتسي.</i>

109
00:08:14,766 --> 00:08:17,291
<i>لا تصافح اليد التي ستطعنك.</i>

110
00:08:17,369 --> 00:08:18,631
<i>سوف يعاملونك...</i>

111
00:08:19,538 --> 00:08:22,473
<i>... التقارير من كيغالي ،
رواندا ، حيث التوترات عالية</i>

112
00:08:22,541 --> 00:08:25,704
<i>مع اقتراب الموعد النهائي لاتفاق
السلام بوساطة الأمم المتحدة.</i>

113
00:08:30,215 --> 00:08:31,512
مرحبا سيد بول.

114
00:08:45,163 --> 00:08:46,721
مرحبا ارميا.

115
00:08:47,232 --> 00:08:48,392
أهلا سيدي.

116
00:08:53,805 --> 00:08:55,864
- سررت برؤيتك يا بول.
- أوديت.

117
00:08:57,609 --> 00:08:59,099
اراك قريبا.

118
00:09:01,079 --> 00:09:03,138
لذا أخوك والبنات هنا.

119
00:09:03,215 --> 00:09:04,409
نعم.

120
00:09:05,617 --> 00:09:06,641
واحد اثنين ثلاثة...

121
00:09:06,718 --> 00:09:08,583
أوه ، كارين!

122
00:09:09,254 --> 00:09:11,222
حسنًا ، أنيس ، دعني أرى.  دورك.

123
00:09:11,289 --> 00:09:12,722
واحد اثنين ثلاثة...

124
00:09:14,926 --> 00:09:17,690
من هو الفائز؟  أوه ، لا يهم.

125
00:09:17,762 --> 00:09:19,525
لدي شوكولاتة.
من يريد الشوكولاتة؟

126
00:09:19,598 --> 00:09:20,724
يا بابا ، شاهد هذا.

127
00:09:24,002 --> 00:09:27,199
يا إلهي.  حسنًا ، هنا ،
الشوكولاتة ، الشوكولاتة.  من يريد؟

128
00:09:27,772 --> 00:09:29,967
قل شكراً لعمك بولس.

129
00:09:30,041 --> 00:09:33,135
- من فضلك ، ليس قبل العشاء.
- ليس قبل العشاء ، تقول ماما.

130
00:09:33,211 --> 00:09:35,338
- شكرا لك.
- حسنا حسنا.

131
00:09:35,413 --> 00:09:36,675
هيا ندخل.

132
00:09:42,921 --> 00:09:46,084
الامور بطيئة جدا في المحل.
كيف هي الامور في الفندق؟

133
00:09:46,158 --> 00:09:49,321
مشغول جدا.
كثير من الناس يزورون الغوريلا.

134
00:09:49,394 --> 00:09:52,192
وصول الكثير من الصحافة
الأجنبية من أجل اتفاق السلام -

135
00:09:52,264 --> 00:09:54,789
- ماذا او ما؟
- هناك جنود.

136
00:09:54,866 --> 00:09:57,426
- أين؟
- في الشارع.

137
00:10:01,506 --> 00:10:04,339
سأذهب لأرى ما يحدث.
كل شيء على ما يرام.

138
00:10:07,245 --> 00:10:11,238
- نحن نعلم أنك توتسي.
- من فضلك يا سيدي ، هذا زوجي.

139
00:10:11,316 --> 00:10:13,716
- إنه مجرد بستاني.
- كان يتجسس لصالح المتمردين.

140
00:10:13,785 --> 00:10:16,549
- لا ، لا نعرف أي متمردين.
- ستأتي معنا!

141
00:10:16,621 --> 00:10:19,647
لا ، نحن نقول الحقيقة.
لا نعرف أي...

142
00:10:20,525 --> 00:10:21,958
- ما هذا؟
- اسكت!

143
00:10:22,027 --> 00:10:24,689
تاتيانا ، عودي إلى المنزل.
يجب عليك العودة.

144
00:10:24,763 --> 00:10:26,731
- لا يجب أن تكون هنا.
- إنه فيكتور.

145
00:10:29,601 --> 00:10:31,660
لا ، كابتن ، كما ترى--

146
00:10:31,736 --> 00:10:34,864
لست انا.  لست انا.
كابتن ، كابتن.

147
00:10:34,940 --> 00:10:37,500
لماذا تأخذه بعيدا؟
من فضلك من فضلك.

148
00:10:37,576 --> 00:10:40,010
- أعرف ، أعرف ، لكن هذا ليس أنا.
- أيها الأغبياء التوتسي.

149
00:10:41,179 --> 00:10:42,646
لا!  لا!

150
00:10:42,714 --> 00:10:44,045
علينا فعل شيء ما.

151
00:10:44,115 --> 00:10:45,810
- افعل ما؟
- اتصل بشخص ما.

152
00:10:45,884 --> 00:10:48,785
لست ذاهبا.  لست ذاهبا.

153
00:10:48,853 --> 00:10:49,877
لا!

154
00:10:55,894 --> 00:10:58,089
احصل عليه في الشاحنة.  الآن!

155
00:10:59,197 --> 00:11:00,892
علينا فعل شيء ما.

156
00:11:00,966 --> 00:11:03,025
الرجاء مساعدته!

157
00:11:03,101 --> 00:11:05,535
أوه ، فيكتور!

158
00:11:06,104 --> 00:11:07,093
فيكتور!

159
00:11:07,172 --> 00:11:09,037
لا يوجد شيء يمكننا القيام به.

160
00:11:10,075 --> 00:11:12,908
- يجب عليك البقاء في الليل ، توماس.
- نعم.

161
00:11:15,880 --> 00:11:17,711
لا!

162
00:11:19,551 --> 00:11:21,610
لماذا يعتقلون فيكتور؟

163
00:11:23,855 --> 00:11:25,720
ليس لديه سياسة.

164
00:11:26,558 --> 00:11:29,322
- هو بستاني.
- من يعرف يا تاتسي؟

165
00:11:30,495 --> 00:11:31,655
من تعرف؟

166
00:11:32,230 --> 00:11:35,631
شخص لم يعجبه وصفه
بأنه جاسوس متمرد.

167
00:11:36,968 --> 00:11:38,697
يحدث طوال الوقت الآن.

168
00:11:40,639 --> 00:11:45,667
ربما يمكنك الاتصال بأحد جهات
الاتصال الخاصة بك في الجيش.

169
00:11:46,411 --> 00:11:47,935
لن يساعد.

170
00:11:49,547 --> 00:11:51,344
يمكنك أن تطلب خدمة.

171
00:11:51,416 --> 00:11:53,577
لا، لم استطع.

172
00:11:54,919 --> 00:11:59,720
تاتسي ، أعمل طوال
اليوم لإرضاء هذا الضابط ،

173
00:11:59,791 --> 00:12:03,659
ذلك الدبلوماسي ، بعض
السائحين ، لتخزين الهدايا

174
00:12:03,728 --> 00:12:06,356
<i>لذلك إذا كان هناك وقت
نحتاج فيه إلى المساعدة ،</i>

175
00:12:06,431 --> 00:12:08,490
لدي أشخاص أقوياء
يمكنني الاتصال بهم.

176
00:12:08,566 --> 00:12:10,898
لكن فيكتور كان جارًا جيدًا.

177
00:12:10,969 --> 00:12:15,269
إنه ليس عائلة.
الأسرة هي كل ما يهم.

178
00:12:15,974 --> 00:12:21,139
من فضلك ، من فضلك ، اترك
هذه الأشياء لتقديري الصالح.

179
00:12:36,928 --> 00:12:39,260
هذه المهمة هراء.

180
00:12:39,331 --> 00:12:42,391
هيا.  بضعة أيام في فندق
لطيف ، لا أحد يطلق النار علينا؟

181
00:12:44,669 --> 00:12:48,070
أيها السادة ، مرحبا
بكم في ميل كولينز.

182
00:12:48,139 --> 00:12:50,369
أنا بول روسسابجينا
، مدير المنزل.

183
00:12:50,442 --> 00:12:52,273
- كيف حالك؟
- سعيد بلقائك.

184
00:12:52,344 --> 00:12:54,539
أي شيء تحتاجه ، تجدني من فضلك.

185
00:12:54,612 --> 00:12:55,977
- شكرا لك.
- بالتأكيد.

186
00:13:03,555 --> 00:13:07,616
إذن ، ما هو الفرق الفعلي
بين الهوتو والتوتسي؟

187
00:13:07,692 --> 00:13:12,095
وفقًا للمستعمرين البلجيكيين ،
فإن التوتسي أطول وأكثر أناقة.

188
00:13:12,163 --> 00:13:15,132
كان البلجيكيون هم
من أنشأ الانقسام.

189
00:13:15,200 --> 00:13:16,690
كيف؟

190
00:13:16,768 --> 00:13:20,101
لقد اختاروا الأشخاص ذوي
الأنوف الرقيقة والبشرة الفاتحة.

191
00:13:20,171 --> 00:13:22,230
كانوا يقيسون عرض أنوف الناس.

192
00:13:22,307 --> 00:13:24,832
استخدم البلجيكيون
التوتسي لإدارة البلاد.

193
00:13:24,909 --> 00:13:27,241
ثم عندما غادروا ، تركوا السلطة

194
00:13:27,312 --> 00:13:29,576
للهوتو ، وبالطبع انتقم الهوتو

195
00:13:29,647 --> 00:13:31,911
على النخبة التوتسي
لسنوات من القمع.

196
00:13:31,983 --> 00:13:33,780
هل أنا أقول الحقيقة يا بولس؟

197
00:13:33,852 --> 00:13:37,185
نعم للأسف.
من فضلك خذ هذا للجنرال.

198
00:13:38,356 --> 00:13:41,553
بنديكت هو أفضل صحفي لدينا في
كيغالي ، وهو خبير في هذا الموضوع.

199
00:13:43,261 --> 00:13:44,626
إذن ماذا أنت يا بول؟

200
00:13:47,298 --> 00:13:48,526
أنا من الهوتو.

201
00:13:49,434 --> 00:13:50,594
السادة المحترمون.

202
00:13:50,668 --> 00:13:55,230
- المزيد من الشمبانيا؟
- المزيد من الشمبانيا سيكون لطيفا.

203
00:13:55,306 --> 00:13:58,605
معذرة حبيبي.
هل استطيع أن أسألك سؤال شخصي؟

204
00:13:58,676 --> 00:14:03,113
- هل أنت من الهوتو أم التوتسي؟
- أنا التوتسي.

205
00:14:03,181 --> 00:14:07,015
- و صديقك؟  التوتسي؟
- لا ، أنا من الهوتو.

206
00:14:09,754 --> 00:14:11,085
يمكن أن يكونا توأمين.

207
00:14:11,656 --> 00:14:14,819
احصل على الكاميرا.
سيجري الجنرال مقابلة.

208
00:14:14,893 --> 00:14:15,882
تمام.

209
00:14:17,262 --> 00:14:21,164
أنا في الغرفة 22. أود
إنهاء هذه المحادثة.

210
00:14:24,035 --> 00:14:28,131
<i>يزعم كبار ضباط الأمم المتحدة
أن الجيش الرواندي يتدرب سرا</i>

211
00:14:28,206 --> 00:14:31,471
<i>وتسليح ميليشيا الهوتو
المسماة حترهاموي.</i>

212
00:14:31,543 --> 00:14:35,980
<i>لقد رفعت هذا الادعاء إلى قائد
القوات المسلحة الجنرال بيزيمونغو.</i>

213
00:14:36,047 --> 00:14:39,744
<i>لا ، لا ، نحن لم ندرب الميليشيا.</i>

214
00:14:39,818 --> 00:14:41,809
<i>الأمم المتحدة مخطئة
في هذا الاتهام.</i>

215
00:14:41,886 --> 00:14:44,480
<i>هل تؤيد اتفاق رئيسك على
صنع السلام مع المتمردين؟</i>

216
00:14:44,556 --> 00:14:48,014
<i>يحظى الرئيس بالدعم
الكامل من الجيش.</i>

217
00:14:48,092 --> 00:14:51,084
<i>وسيتم التوقيع على اتفاق
السلام هذا اليوم في تنزانيا</i>

218
00:14:51,162 --> 00:14:54,529
<i>بين قوات المتمردين
التوتسي والرئيس هابياريمانا.</i>

219
00:14:54,599 --> 00:14:57,397
إنه يوم عظيم

220
00:14:57,469 --> 00:14:59,403
لرواندا ولأفريقيا كلها.

221
00:14:59,471 --> 00:15:02,133
حل التفاوض محل المواجهة...

222
00:15:02,207 --> 00:15:04,675
بول ، يشرب.

223
00:15:04,742 --> 00:15:06,573
حلت الصداقة محل الخوف.

224
00:15:06,644 --> 00:15:08,908
سيداتي وسادتي ، لدينا

225
00:15:08,980 --> 00:15:10,845
بث حي لتوقيع اتفاقية السلام.

226
00:15:10,915 --> 00:15:14,373
لرئيسنا.  أتمنى أن يجد السلام.

227
00:15:15,386 --> 00:15:17,115
نرجو أن نجد السلام جميعًا.

228
00:15:17,188 --> 00:15:22,888
دعونا جميعًا نكرس أنفسنا لرعاية هذا
الاتفاق الذي حصلنا عليه بشق الأنفس.

229
00:15:22,961 --> 00:15:24,223
الى السلام!

230
00:15:24,295 --> 00:15:25,421
سلام!

231
00:15:27,632 --> 00:15:31,033
- انظر إليّ إذا أتيت.
- نعم ، إنها مدينة جميلة.

232
00:15:31,102 --> 00:15:33,627
أخطط للعودة إلى هناك - سامحني.

233
00:15:33,705 --> 00:15:35,798
- شكرا لك.  وداعا.
- توماس.

234
00:15:38,042 --> 00:15:39,907
- مرحبا فيدنز.
- بول.

235
00:15:40,478 --> 00:15:42,173
حسنا، هذه مفاجأة.

236
00:15:42,247 --> 00:15:44,647
اغفر لنا يا بول.  يجب ان نتكلم.

237
00:15:45,517 --> 00:15:47,485
نعم ما الخطب؟

238
00:15:47,552 --> 00:15:50,385
لدي من مصدر موثوق للغاية ، بول.

239
00:15:50,455 --> 00:15:51,581
منظمة الصحة العالمية؟

240
00:15:53,024 --> 00:15:54,491
شكرا لك سوليفان.

241
00:15:56,394 --> 00:16:00,160
مساعدي ، رجل القوة الهوتو.

242
00:16:00,231 --> 00:16:03,291
يقول إنه يجب علينا الخروج الآن
، لأنه قريبًا سيصبح سيئًا للغاية.

243
00:16:04,469 --> 00:16:05,902
أعطني اسم هذا الرجل.

244
00:16:05,970 --> 00:16:09,565
من فضلك ، بول ، على الرغم
من أنه حترهموي ، فهو صديق.

245
00:16:09,641 --> 00:16:11,438
يريد وظيفتك يا توماس.

246
00:16:15,480 --> 00:16:18,711
قال أن هناك إشارة.

247
00:16:19,884 --> 00:16:22,409
إنه "قطع الأشجار العالية".

248
00:16:23,254 --> 00:16:26,246
وعندما يسمعون هذه الإشارة ،
على الميليشيات أن تخوض الحرب.

249
00:16:26,324 --> 00:16:30,260
بول ، من فضلك ،
دعونا نأخذ تاتيانا معنا.

250
00:16:30,328 --> 00:16:32,296
أنت من الهوتو.  سوف تكون بأمان.

251
00:16:33,498 --> 00:16:37,400
فيدينس ، أعلم أنك
سمعت الكثير من الأشياء.

252
00:16:38,369 --> 00:16:40,360
وأنا أعلم ما رأيناه يا توماس.

253
00:16:40,438 --> 00:16:43,168
ولكن من فضلكم ،
الأمم المتحدة هنا الآن.

254
00:16:43,241 --> 00:16:45,801
الصحافة العالمية تراقب.

255
00:16:45,877 --> 00:16:48,710
تم التوقيع على اتفاقية السلام.
دع هذه العملية تعمل--

256
00:16:48,780 --> 00:16:50,338
ماذا كان هذا؟

257
00:16:54,586 --> 00:16:55,917
انقطاع التيار الكهربائي.

258
00:16:57,221 --> 00:16:59,416
نحن نعمل على المولدات.

259
00:17:00,425 --> 00:17:02,359
فيدنز...

260
00:17:02,427 --> 00:17:04,054
لا تقلق رجاء.

261
00:17:06,030 --> 00:17:09,966
ستأتي غدًا إلى المنزل
وسنناقش هذا الأمر مع تاتيانا.

262
00:17:10,034 --> 00:17:11,365
حسنا؟

263
00:17:14,005 --> 00:17:17,065
- تصبحين على خير يا بول.
- نعم.  قبل الفتيات من أجلي.

264
00:17:45,570 --> 00:17:46,867
القرف!

265
00:18:01,019 --> 00:18:03,988
ابق في منازلك.  ابق في منزلك.

266
00:18:04,055 --> 00:18:06,182
الجميع يبقون في منزلك!

267
00:18:37,855 --> 00:18:39,015
تاتيانا؟

268
00:19:08,920 --> 00:19:11,115
- بول!
- تاتيانا!

269
00:19:12,724 --> 00:19:15,386
- ما الذي يجري هنا؟
- منزلنا احترق.

270
00:19:15,927 --> 00:19:18,293
- ألم تسمع الخبر؟
- ما الاخبار؟

271
00:19:18,362 --> 00:19:21,661
إنهم يقولون إن الرئيس
هابياريمانا قد قُتل.

272
00:19:21,733 --> 00:19:23,530
قتله متمردو التوتسي.

273
00:19:23,601 --> 00:19:27,059
كلام فارغ.  لماذا يقتل المتمردون
الرئيس عندما يوافق على السلام؟

274
00:19:30,341 --> 00:19:33,071
الجميع ، من فضلك ، خارج
هذه الغرفة.  لو سمحت.

275
00:19:33,144 --> 00:19:35,135
جان بابتيست ، جد
مقاعدهم في الغرفة الأخرى.

276
00:19:35,213 --> 00:19:37,010
أوديت ، من فضلك.

277
00:19:40,384 --> 00:19:44,514
- هل قابلت توماس وفيدنز؟
- نعم.  أخبرتهم بالعودة إلى المنزل.

278
00:19:45,523 --> 00:19:49,084
- اذهب واتصل بهم ، تاتسي.
- لقد حاولت.  هواتفنا لا تعمل.

279
00:19:53,498 --> 00:19:57,457
- لماذا يركض الجيران إلينا؟
- أنت الهوتو الوحيد الذي يمكنهم الوثوق به.

280
00:19:57,535 --> 00:19:59,127
أنت من التوتسي.

281
00:19:59,203 --> 00:20:02,502
إنهم خائفون يا بول.  انا خائف.

282
00:20:08,813 --> 00:20:11,646
ربما تكون هذه شائعات
بدأها المحرضون.

283
00:20:11,716 --> 00:20:14,549
يجب أن نظل هادئين من أجل
الأطفال ، تاتسي.  يجب علينا أن.

284
00:20:15,052 --> 00:20:18,579
سامحني يا بول.
يقول إليس أن روجر قد رحل.

285
00:20:18,656 --> 00:20:20,920
ذهب؟  ذهبت إلى أين؟

286
00:20:20,992 --> 00:20:24,689
- خاف على صديقه سيمون ماما.
- أين ذهب يا إليس؟

287
00:20:24,762 --> 00:20:25,888
ذهب في البيت المجاور.

288
00:20:26,798 --> 00:20:28,629
انتظر.  بول!

289
00:20:28,699 --> 00:20:31,725
تاتيانا ، لا.  عليك أن
تبقى هنا مع الأطفال.

290
00:20:31,803 --> 00:20:33,703
- ابق في المنزل.  لا!
- لو سمحت.

291
00:20:41,579 --> 00:20:45,071
بول ، من فضلك ، ما هو الخطأ؟
قل لي ما هو الخطأ؟

292
00:20:45,149 --> 00:20:48,118
- أوه يا بني!  أين تأذيت؟
- هل هو بخير؟  اوه عزيزي!

293
00:20:48,186 --> 00:20:50,313
تحدث معي.  أين تأذيت؟

294
00:20:50,388 --> 00:20:51,446
بول؟

295
00:20:54,091 --> 00:20:55,251
أوه ، تاتسي.

296
00:20:57,628 --> 00:20:59,619
أوديت ، أوديت!

297
00:20:59,697 --> 00:21:00,686
أوه لا.

298
00:21:00,765 --> 00:21:02,198
انا بخير.

299
00:21:02,266 --> 00:21:04,666
اخلعي ​​ملابسه.
تاتسي ، من فضلك أحضر بعض الماء.

300
00:21:04,735 --> 00:21:06,965
- انه يضر.
- من فضلك ، دعنا نخلع ملابسه.

301
00:21:07,038 --> 00:21:09,438
- مغطى بالدماء.
- استلق يا بني.

302
00:21:11,209 --> 00:21:13,200
ذهب المجاور إلى Chirangas.

303
00:21:14,111 --> 00:21:15,840
أين يتألم؟

304
00:21:16,447 --> 00:21:18,506
انظر هنا ، أوديت ، انظر هنا.

305
00:21:18,583 --> 00:21:21,211
ابق ساكناً يا روجر.
أبقِه ساكناً يا بول.

306
00:21:22,053 --> 00:21:24,613
- لا أجد الجرح.
- ما حدث لك؟

307
00:21:24,689 --> 00:21:26,088
- أخبر والدتك.
- تحدث معي.

308
00:21:26,157 --> 00:21:28,318
أخبر والدتك بما حدث يا روجر.

309
00:21:28,392 --> 00:21:29,825
روجر ، أنت بخير.

310
00:21:29,894 --> 00:21:33,660
لا تقلق ، فهو لا يقطع.
لم يصب بأذى.

311
00:21:33,731 --> 00:21:36,165
هذا ليس دمه يا بولس.

312
00:21:37,501 --> 00:21:38,832
أنت لا تتأذى.

313
00:21:38,903 --> 00:21:42,361
يا حبيبي ، لا بأس.  لا بأس.

314
00:21:42,440 --> 00:21:44,305
انت آمن.  انظر إلى والدتك.

315
00:21:44,375 --> 00:21:46,434
تعال هنا ، إليس.

316
00:21:46,510 --> 00:21:50,002
- من أين أتى الدم؟
- من فضلك من فضلك!

317
00:21:50,915 --> 00:21:52,849
- انت آمن.
- أنت بالخارج يا روجر.

318
00:21:52,917 --> 00:21:55,647
أنت بأمان يا روجر.
أنت بأمان يا روجر.

319
00:21:55,720 --> 00:21:57,415
لا بأس.

320
00:21:57,488 --> 00:21:59,649
أحبك جدا.  أنا أحبك.

321
00:22:19,543 --> 00:22:20,805
أوه يا بني.

322
00:22:25,316 --> 00:22:26,715
بول.

323
00:22:26,784 --> 00:22:32,313
<i>اسمعوا لي ، شعب رواندا الطيب.
أخبار سيئة...</i>

324
00:22:32,390 --> 00:22:35,382
<i>- هذا صحيح.
- خبر فظيع...</i>

325
00:22:35,459 --> 00:22:40,158
<i>رئيسنا العظيم قتل
على يد صراصير التوتسي.</i>

326
00:22:40,231 --> 00:22:41,220
يا إلهي!

327
00:22:41,299 --> 00:22:45,133
<i>لقد خدعوه ليوقعوا
اتفاقية سلام مزيفة.</i>

328
00:22:45,202 --> 00:22:47,830
<i>ثم أطلقوا النار على
طائرته من السماء.</i>

329
00:22:48,806 --> 00:22:53,175
<i>حان الوقت لتنظيف الفرشاة
، الهوتو الرواندي الجيد.</i>

330
00:22:54,278 --> 00:22:57,111
<i>يجب أن نقطع الأشجار الطويلة.</i>

331
00:22:57,782 --> 00:23:00,615
<i>قطع الأشجار الطويلة الآن!</i>

332
00:23:00,685 --> 00:23:02,175
الجنود هنا!

333
00:23:02,253 --> 00:23:05,222
<i>- دعونا نذهب إلى العمل المخلصين الهوتو.
- لا لا.</i>

334
00:23:05,289 --> 00:23:07,849
الجميع ، ابقوا هادئين.
ابق هادئًا وكن هادئًا.

335
00:23:07,925 --> 00:23:12,385
<i>ابحث عن هؤلاء الخونة.
لا يهرب أي منهم.</i>

336
00:23:13,297 --> 00:23:16,027
إنفصل.  الجميع بالخارج.

337
00:23:18,135 --> 00:23:20,603
- أنتما الاثنان ، تحقق من الخلف.
- اذهب.

338
00:23:22,340 --> 00:23:24,706
- أنت ، اذهب وابحث عنه.
- نعم سيدي.

339
00:23:30,982 --> 00:23:32,950
من الأفضل أن أتحدث معهم.

340
00:23:34,352 --> 00:23:37,014
تجول في الخلف.
تأكد من عدم خروج أحد.

341
00:23:37,088 --> 00:23:38,112
نعم سيدي!

342
00:23:39,690 --> 00:23:41,885
من هو المسؤول هنا؟

343
00:23:41,959 --> 00:23:43,119
أنت.

344
00:23:49,066 --> 00:23:51,967
- هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟
- الجميع بالخارج!  خارج!

345
00:23:52,036 --> 00:23:54,937
- دعني أرى بطاقة هويتك.
- أمسك أغراضك.  اذهب!

346
00:23:55,006 --> 00:23:57,065
أنا صديق جيد للجنرال بيزيمونجو.

347
00:23:57,141 --> 00:23:58,233
اخرج!

348
00:24:01,846 --> 00:24:03,746
اخرج من هنا!

349
00:24:03,814 --> 00:24:06,214
الجميع ، في الخارج!  أخرج أخرج!

350
00:24:06,283 --> 00:24:07,807
هل تعمل في فندق دبلومات؟

351
00:24:09,420 --> 00:24:11,149
لا ، أنا أعمل في ميل كولينز.

352
00:24:12,823 --> 00:24:14,654
كنت أعمل في الدبلومات.

353
00:24:14,725 --> 00:24:17,455
نريد استخدام هذا الفندق.
جميع مفاتيح الغرفة في الخزنة.

354
00:24:17,528 --> 00:24:19,962
يجب عليك فتحه.  هيا بنا.

355
00:24:20,031 --> 00:24:23,592
- بول!
- سيدي ، لا أستطيع ترك عائلتي.

356
00:24:23,667 --> 00:24:26,363
يجب أن آخذهم معي.
إنه ليس آمنًا هنا.

357
00:24:26,437 --> 00:24:28,632
هناك جواسيس من التوتسي في كل مكان.

358
00:24:28,706 --> 00:24:30,333
لا أستطيع أخذ كل هؤلاء الناس.

359
00:24:30,408 --> 00:24:32,399
لا ، لا يا سيدي ، لا داعي لذلك.

360
00:24:32,476 --> 00:24:35,274
لدينا سيارتنا وسيارتنا.

361
00:24:35,346 --> 00:24:38,042
<i>- كابتن كاليسو ، تعال.
- حاضر.</i>

362
00:24:38,549 --> 00:24:42,576
- هيا بنا!
- هيا.  عجل!  اذهب حول ، اذهب حول.

363
00:24:42,653 --> 00:24:44,951
وجدناه.  هيا بنا.  هيا بنا!

364
00:24:46,390 --> 00:24:49,723
- هل أستطيع الذهاب معك؟
- نعم ، بالطبع ، إرميا.  عجل.

365
00:25:00,037 --> 00:25:01,561
أوه ، يسوع ، لا!

366
00:25:03,507 --> 00:25:04,997
أوه ، إنه سيمون ، بابا!

367
00:25:06,110 --> 00:25:09,273
لا تنظر ، لا تنظر ، لا تنظر.
لا تنظر يا تاتيانا.

368
00:26:13,677 --> 00:26:16,578
- الخزنة في مكتب المدير.
- أنتما الاثنان ، اذهب معه.

369
00:26:24,922 --> 00:26:27,288
انظر إلى هذا.  جعة.

370
00:26:44,441 --> 00:26:45,703
لقد حصلت عليهم.

371
00:26:57,388 --> 00:26:58,878
انزلوا جميعا!

372
00:27:04,795 --> 00:27:08,788
سيدي سيدي.  هنا ، لدي.
لدي منهم.  لقد حصلت عليهم.

373
00:27:13,470 --> 00:27:15,301
خائن!

374
00:27:15,372 --> 00:27:17,340
هذه صراصير التوتسي!

375
00:27:18,008 --> 00:27:20,442
اسمحوا لي أن أشرح يا سيدي.
أرجو الإنتظار.

376
00:27:23,747 --> 00:27:24,907
اطلق النار عليهم.

377
00:27:26,283 --> 00:27:27,511
اطلق النار عليهم.

378
00:27:29,353 --> 00:27:32,948
من فضلك ، أنا لا أستخدم البنادق.
انا لا.

379
00:27:33,023 --> 00:27:34,012
إنها سهلة.

380
00:27:38,996 --> 00:27:42,329
أطلق عليهم النار ، أو تموت أولاً.

381
00:27:43,200 --> 00:27:46,931
سيدي ، ماذا يمكنني أن
أدفع لك حتى لا تفعل هذا؟

382
00:27:47,004 --> 00:27:48,835
هل تريد أن تدفع لي؟

383
00:27:48,906 --> 00:27:51,306
لما لا؟  انظر اليهم.

384
00:27:51,375 --> 00:27:53,172
هؤلاء ليسوا متمردين.

385
00:27:54,178 --> 00:27:57,636
قريبا سيكونون عديمي القيمة بالنسبة لك.
لماذا لا تأخذ بعض المال لعملك؟

386
00:27:57,715 --> 00:28:00,343
- كم ثمن؟
- سمي ثمن.

387
00:28:08,158 --> 00:28:09,921
10000 فرنك لكل منها.

388
00:28:10,828 --> 00:28:13,490
- سيدي ، ليس لدي الكثير.
- تمام.

389
00:28:13,564 --> 00:28:15,532
انتظر انتظر!  هنا.

390
00:28:15,599 --> 00:28:19,035
إنها 1000 دولار أمريكي وهنا.

391
00:28:19,737 --> 00:28:22,570
50000 فرنك لزوجتي وأولادي.

392
00:28:22,640 --> 00:28:24,870
- خذهم.
- إذهب! إذهب! إذهب.

393
00:28:24,942 --> 00:28:27,342
إذهب! إذهب! إذهب.

394
00:28:27,411 --> 00:28:29,311
- هل لديك أي مال؟
- لا شيئ.

395
00:28:29,380 --> 00:28:32,611
- بولس ، لا تدعهم يموتون.
- ادخل الشاحنة.

396
00:28:37,688 --> 00:28:40,521
سيدي ، لدي المزيد من المال في الواقع.

397
00:28:42,459 --> 00:28:45,758
ودعهم يعطونك شيئًا.
بعض المال ، مهما كان لديهم.

398
00:28:45,829 --> 00:28:46,989
حسنا؟

399
00:28:48,499 --> 00:28:50,694
تفضل.  أعطني كل ما لديك.

400
00:28:52,870 --> 00:28:54,701
هنا يا بول ، هذا كل ما لدي.

401
00:28:57,675 --> 00:28:59,870
تفضل.  يرى؟

402
00:29:01,779 --> 00:29:04,771
هذا يكفي لصرصور واحد.
إختر واحدة.

403
00:29:06,417 --> 00:29:07,577
سيدي المحترم...

404
00:29:09,753 --> 00:29:13,086
سأعطيك مئة ألف فرنك عن كل منهم.

405
00:29:15,092 --> 00:29:17,026
- اعطنى هاذا.
- ليس لدي هنا.

406
00:29:17,094 --> 00:29:19,085
في Mille Collines يمكنني
الحصول عليها من أجلك.

407
00:29:19,163 --> 00:29:21,631
سوف تصطدم بالفندق
وتختبئ خلف مقر الأمم المتحدة.

408
00:29:21,699 --> 00:29:26,363
أقسم لك يا سيدي.  100،000 فرنك.

409
00:29:26,437 --> 00:29:29,964
سأحضر لك المال.
أنت تبقيهم في الخارج.

410
00:29:32,576 --> 00:29:34,737
من فضلك يا سيدي.  لو سمحت.

411
00:29:36,146 --> 00:29:38,637
- هيا بنا.
- تمام.  الجميع في الشاحنة.

412
00:29:38,716 --> 00:29:40,513
تعال الآن.  عجل.

413
00:29:52,229 --> 00:29:56,029
اذهب مع جنودي.  واسرع في العودة
إذا كنت تريد الاحتفاظ بهذه الصراصير.

414
00:30:00,671 --> 00:30:03,435
الجنود هنا.  اين السيارة؟

415
00:30:03,507 --> 00:30:06,840
لا يوجد شيء يمكنني القيام به.
اعذرني سيدي!  من فضلك ، هل يمكنك--

416
00:30:19,223 --> 00:30:20,554
هذا هو المال.

417
00:30:20,624 --> 00:30:23,115
100000 فرنك كما وعدت.

418
00:30:23,193 --> 00:30:25,161
الآن من فضلك ، دعهم يذهبون ، سيدي.

419
00:30:25,229 --> 00:30:27,459
خد المال.  سوف نحصل عليهم لاحقا.

420
00:30:30,334 --> 00:30:32,495
- يمكنك الذهاب.
- شكرا لك.

421
00:30:34,538 --> 00:30:35,698
خائن.

422
00:30:40,310 --> 00:30:41,572
شكرا لك بول.

423
00:30:47,050 --> 00:30:49,917
هل تفهم ، دوبي؟
لأنني لا أطيق انتظار بول.

424
00:30:49,987 --> 00:30:52,353
- يجب أن تخبره عندما
يأتي - - ها هو يا سيدي.

425
00:30:53,857 --> 00:30:57,918
بول ، علي أن أذهب.
هرب موظفو Kivu Lodge.

426
00:30:57,995 --> 00:31:00,964
يجب أن أغلق هناك.
أنت المسؤول الآن.

427
00:31:01,031 --> 00:31:02,157
لا بأس ، لا بأس.

428
00:31:02,232 --> 00:31:05,998
<i>لم يكن هناك ناجون في حادث تحطم
طائرة الليلة الماضية في كيغالي ، رواندا.</i>

429
00:31:06,069 --> 00:31:08,902
الجميع ، يرجى التحرك إلى الجانب.
نظف الباب.

430
00:31:08,972 --> 00:31:10,303
تعال يا تاتسي.

431
00:31:12,643 --> 00:31:14,873
أندريه ، أحتاج جناحين.

432
00:31:14,945 --> 00:31:17,243
- بول ، من فضلك ، أين جواز سفري؟
- نعم أفهم.

433
00:31:17,314 --> 00:31:21,512
- أنا بحاجة للحصول على سفارة بلدي.
- إذا أعطيتني لحظة واحدة ، من فضلك.

434
00:31:22,886 --> 00:31:26,549
- أوديت ، جين بابتيست ، خذ هذه الغرفة.
- ماذا عن جيراننا؟

435
00:31:27,791 --> 00:31:29,281
ماذا سيفعلون؟

436
00:31:31,862 --> 00:31:34,194
- دوبي.
- نعم سيدي؟

437
00:31:35,899 --> 00:31:40,233
من فضلك... ضع هؤلاء
"الضيوف" في غرفتين للموظفين.

438
00:31:40,304 --> 00:31:41,771
حالا سيدي.

439
00:31:50,514 --> 00:31:53,608
لا لا لا.  من فضلك ، إنها قديمة.
تناولي الفاكهة.

440
00:31:57,521 --> 00:32:00,183
لا بأس يا روجر.
كل شيء على ما يرام.  نحن هنا.

441
00:32:01,458 --> 00:32:03,119
- آه ، جوزيف.
- بدلتك يا سيدي.

442
00:32:03,193 --> 00:32:04,558
هذه الفوضى غير مقبولة.

443
00:32:04,628 --> 00:32:07,688
استدعاء التدبير المنزلي ، الحصول
عليها هنا على الفور.  شكرا لك.

444
00:32:09,733 --> 00:32:11,997
- أحاول توماس وفيدنز.
- حسنا.

445
00:32:14,705 --> 00:32:17,196
عامل ، أنا بحاجة إلى خط.

446
00:32:17,274 --> 00:32:20,141
أنا بحاجة إلى خط الآن.  لو سمحت.  مرحبا؟

447
00:32:24,948 --> 00:32:27,109
لم تصل اليهم؟

448
00:32:27,184 --> 00:32:29,379
رقم لا إجابة.

449
00:32:30,888 --> 00:32:34,551
<i>إنه وضع متوتر للغاية ،
وأريد فقط أن أطمئن العائلات</i>

450
00:32:34,625 --> 00:32:37,753
<i>من بين أولئك الموجودين
هناك أننا نفعل كل ما في وسعنا</i>

451
00:32:37,828 --> 00:32:40,388
<i>لمحاولة ضمان
سلامة مواطنينا هناك.</i>

452
00:32:40,464 --> 00:32:42,694
هل يمكنك أن تخبرنا على
الأقل ، هل المطار مفتوح بالفعل؟

453
00:32:42,766 --> 00:32:45,462
نحن نتصل بالمطار.
نحن نتصل بالسفارة.

454
00:32:45,536 --> 00:32:48,096
نحن نحاول الحصول على أكبر
قدر ممكن من المعلومات لك.

455
00:32:48,171 --> 00:32:50,071
- ونعم ، جواز سفرك ، نعم.
- وجواز سفري.

456
00:32:50,140 --> 00:32:52,472
ستعتني أنطوانيت بهذا من أجلك.

457
00:32:54,344 --> 00:32:56,744
دوبي ، أين غريغوار؟

458
00:32:59,216 --> 00:33:02,617
سيدي ، لقد انتقل
إلى الجناح الرئاسي.

459
00:33:17,301 --> 00:33:18,461
السيد المدير.

460
00:33:20,370 --> 00:33:22,429
ماذا تعتقد أنك تفعل يا جريجوار؟

461
00:33:22,506 --> 00:33:23,871
من هذا؟

462
00:33:24,608 --> 00:33:26,075
لا بأس يا عزيزي.

463
00:33:26,877 --> 00:33:28,208
ماذا تريد؟

464
00:33:28,278 --> 00:33:31,805
كان من الأفضل لك الخروج من هذه الغرفة
والعودة إلى الطابق السفلي على الفور.

465
00:33:31,882 --> 00:33:35,147
- لست مضطرًا للاستماع إليك بعد الآن.
- نعم انت كذلك.

466
00:33:35,218 --> 00:33:38,415
أنا المسؤول.  الآن
اخرج من هذه الغرفة الآن.

467
00:33:44,461 --> 00:33:49,057
السيد المدير هل
لاحظت رائحة الصراصير؟

468
00:33:50,567 --> 00:33:53,627
إذا كنت سأغادر هذه الغرفة ،
فأنا متأكد من أنني سأجدها.

469
00:33:54,404 --> 00:33:56,895
وأنا أعرف أشخاصًا
يمكنهم تطهيرها.

470
00:33:58,141 --> 00:34:01,872
لكن ربما لا يزعجك ذلك.
لماذا هذا؟

471
00:34:03,246 --> 00:34:05,077
هل تعودت على الرائحة؟

472
00:34:06,650 --> 00:34:07,981
حسنًا ، ليس أنا.

473
00:34:08,986 --> 00:34:11,318
أنا بحاجة إلى غرفة
نظيفة للهروب منها.

474
00:34:17,594 --> 00:34:21,360
الرجاء الانتقال إلى الفندق.
الجميع ، استمروا في التحرك.

475
00:34:21,431 --> 00:34:23,729
احترق منزلي.
انا لا امتلك مكان لاذهب اليه.

476
00:34:23,800 --> 00:34:25,392
نعم ، أنا أفهم هذا ، سيادتك.

477
00:34:25,469 --> 00:34:27,699
لكننا نعمل بسعة كما هي.

478
00:34:27,771 --> 00:34:31,605
يمكنني إعطائك غرفة واحدة ، لكن
سيتعين عليك مشاركتها.  أنا أسف.

479
00:34:31,675 --> 00:34:34,303
- لا توجد طريقة يمكننا مشاركتها.
- أنا أسف.  سامحني.

480
00:34:34,378 --> 00:34:35,845
هناك ثمانية منا.

481
00:34:35,912 --> 00:34:37,470
- نعم؟
- بول ، أحتاج مساعدتك.

482
00:34:37,547 --> 00:34:38,707
نعم ، سيدتي آرتشر.

483
00:34:46,156 --> 00:34:49,023
إنهم أطفال التوتسي من
ملجأ القديس فرنسيس للأيتام.

484
00:34:49,593 --> 00:34:51,254
حسنًا ، هيا لنذهب.

485
00:34:51,928 --> 00:34:54,795
- لدي غرفة واحدة فقط.
- ستفعل ذلك.

486
00:34:57,134 --> 00:34:58,567
تأتي.

487
00:34:58,635 --> 00:35:01,035
- أوتو ، من فضلك.
- اعذرني.

488
00:35:02,105 --> 00:35:05,074
أيها العريف خذ حقيبة تلك
السيدة من فضلك وبسرعة.

489
00:35:07,778 --> 00:35:11,179
- يجب أن تذهب وتحصل على البقية منهم.
- الباقى منهم؟

490
00:35:11,248 --> 00:35:13,614
هناك عشرة أخرى.  سأعود قريبا.

491
00:35:16,186 --> 00:35:18,120
مدام آرتشر.

492
00:35:18,188 --> 00:35:19,951
لدي صالح أن أسألك.

493
00:35:20,023 --> 00:35:23,550
يعيش شقيق زوجي وعائلته
بالقرب من القديس فرنسيس.

494
00:35:23,627 --> 00:35:25,720
في أوكلير ، 20.

495
00:35:25,796 --> 00:35:28,788
هل يمكنك الحصول عليها
من فضلك وإحضارها إلي هنا؟

496
00:35:28,865 --> 00:35:30,890
- بالتأكيد.
- ولدي صورة.

497
00:35:32,903 --> 00:35:34,598
من فضلك استمر في التحرك!

498
00:35:38,308 --> 00:35:39,969
- شكرا بول.
- شكرا لك.

499
00:35:40,043 --> 00:35:41,908
الرجاء الانتقال إلى الفندق!

500
00:35:41,978 --> 00:35:43,605
تعال يا أطفال لا تخافوا.

501
00:35:43,680 --> 00:35:46,376
- خذهم حول الظهر.
- الجميع ، استمروا في التحرك!

502
00:35:52,289 --> 00:35:54,689
هل تحدث معك بعد؟

503
00:35:54,758 --> 00:35:55,747
لا.

504
00:36:09,506 --> 00:36:11,531
هل ما زال وجهك يؤلمك؟

505
00:36:12,576 --> 00:36:13,736
كل شيء على ما يرام.

506
00:36:20,283 --> 00:36:23,013
طلب مني الجيران أن
أشكركم على لطفكم.

507
00:36:25,756 --> 00:36:27,815
ما كان يجب أن أحضرهم إلى هنا.

508
00:36:29,826 --> 00:36:33,159
أول شيء قالوه لي
عندما تلقيت موعدي

509
00:36:33,230 --> 00:36:36,063
هو عدم التقليل من
نغمة الفندق مطلقًا.

510
00:36:37,467 --> 00:36:40,368
"حافظ على كرامة ميل
كولينز في جميع الأوقات ، بول".

511
00:36:45,175 --> 00:36:47,166
قريبا كل هذا سينتهي.

512
00:36:49,679 --> 00:36:51,840
ماذا لو فقدت وظيفتي يا تاتسي؟

513
00:36:54,818 --> 00:36:55,876
يا إلهي!

514
00:36:55,952 --> 00:36:58,147
- إلى أين تذهب؟
- سأعود قريبا.

515
00:37:18,241 --> 00:37:20,175
العناية بهم.

516
00:37:20,243 --> 00:37:21,574
كيف يا سيدي؟

517
00:37:22,913 --> 00:37:25,404
اغسلهم وأطعمهم.

518
00:37:26,817 --> 00:37:28,148
ضعهم في الفراش.

519
00:37:31,254 --> 00:37:32,915
سأرسل لك بعض المساعدة.

520
00:37:37,794 --> 00:37:39,523
حسنًا ، أطفال.

521
00:37:39,863 --> 00:37:42,127
لقد سمعنا تقارير
عن مذابح انتقامية.

522
00:37:42,199 --> 00:37:44,690
هل ستتدخل الأمم
المتحدة لوقف إراقة الدماء؟

523
00:37:44,768 --> 00:37:47,896
نحن هنا كقوات حفظ سلام
، وليس كصانعي سلام.

524
00:37:47,971 --> 00:37:50,599
أوامري لا تتدخل.

525
00:37:51,575 --> 00:37:53,475
- اعذرني.
- شكرا عقيد.

526
00:37:54,177 --> 00:37:55,269
هنا.  هنا.

527
00:37:55,345 --> 00:37:58,473
اسمع ، لقد أحضرت لنا سيارة
، لكن يجب أن نتحرك الآن.

528
00:37:59,216 --> 00:38:00,808
لا يسمح لنا أن نفعل ذلك يا جاك.

529
00:38:00,884 --> 00:38:04,285
ديفيد ، القرف ينزل خارج
هذه الجدران.  علينا تغطيته.

530
00:38:04,354 --> 00:38:07,482
لن نغادر أراضي الفندق إلا
إذا كانت لدينا سيارة مصفحة.

531
00:38:07,557 --> 00:38:09,718
- هذه هي القواعد الأساسية.
- القواعد الأساسية؟

532
00:38:09,793 --> 00:38:11,624
أين تعتقد نحن يا ويمبلدون؟

533
00:38:11,695 --> 00:38:16,689
نغطي القصة من هنا حتى نحصل
على السيارات المناسبة يا جاك.

534
00:38:16,766 --> 00:38:19,200
تصوير بعض لفة اللاجئين "ب".

535
00:38:24,908 --> 00:38:26,136
هيا بنا.

536
00:38:26,209 --> 00:38:28,837
كولونيل ، ليس لدي
طريقة لحماية هؤلاء الناس.

537
00:38:28,912 --> 00:38:31,779
ولدي لاجئين أكثر مما
لدي متسع لهم كما هو.

538
00:38:31,848 --> 00:38:35,284
أعطاني الصليب
الأحمر اليوم 20 يتيمًا.

539
00:38:35,352 --> 00:38:37,411
هذا ليس مخيم لاجئين.

540
00:38:37,487 --> 00:38:39,682
لا يمكنك اصطحابهم
معك إلى منشآتك؟

541
00:38:39,756 --> 00:38:43,021
لا ، لا يمكنني فعل ذلك ، بول.
أنا أسف.

542
00:38:43,927 --> 00:38:46,657
أنا مرهق في مخيم
اللاجئين الخاص بي.

543
00:38:46,730 --> 00:38:49,324
أنا أتعرض للهجوم والهجوم المستمر.

544
00:38:49,399 --> 00:38:53,301
بمجرد أن نتمكن من تحقيق الاستقرار
في هذا الوضع ، فسوف آخذهم.

545
00:38:56,239 --> 00:39:00,938
<i>.. ووقف صراصير التوتسي
التي تحاول الهروب من العدالة.</i>

546
00:39:01,011 --> 00:39:05,539
<i>يختبئ قاضي صرصور التوتسي
المسمى Makesa في الساعة 4...</i>

547
00:39:08,184 --> 00:39:12,518
<i>-... كابولا وصراصيره...
- أغلق الراديو.</i>

548
00:39:13,323 --> 00:39:15,018
<i>احترس منه.  هو--</i>

549
00:39:17,427 --> 00:39:21,193
و ارجع الى العمل
لدينا فندق لتشغيله.

550
00:39:21,264 --> 00:39:24,461
لا يوجد عمل هنا على أي حال.
غادر الرئيس.

551
00:39:24,534 --> 00:39:26,229
أنا رئيسك!

552
00:39:39,649 --> 00:39:43,642
<i>سيدي ، هناك مكالمة من ميلي
كولينز في رواندا على الخط الأول.</i>

553
00:39:43,720 --> 00:39:46,280
نعم؟  أنا الذي يتحدث لل؟

554
00:39:46,990 --> 00:39:50,551
نعم سيدي بول
روسباجينا مدير المنزل

555
00:39:50,627 --> 00:39:52,720
التقيت بك في زيارتك
الأخيرة هنا ، السيد تيلنس.

556
00:39:52,796 --> 00:39:55,560
أه نعم.  بول ، على ما أذكر.

557
00:39:55,632 --> 00:39:57,395
كيف هي الأمور هناك؟

558
00:39:57,467 --> 00:39:59,765
<i>الوضع صعب يا سيدي.</i>

559
00:40:01,137 --> 00:40:05,301
يعتقد بعض مديرينا
أنه يجب علينا إغلاق

560
00:40:05,375 --> 00:40:07,400
Mille Collines حتى
تنتهي هذه الاضطرابات.

561
00:40:07,477 --> 00:40:11,106
<i>لست متأكدًا من ذلك يا بول.
ماذا تعتقد؟</i>

562
00:40:13,616 --> 00:40:17,848
سيدي ، سيكون ذلك
سيئًا جدًا لسمعتنا.

563
00:40:17,921 --> 00:40:22,187
يعد Mille Collines واحة من
الهدوء لجميع عملائنا المخلصين.

564
00:40:22,258 --> 00:40:25,489
ماذا سيفكرون إذا
هجرتهم سابينا الآن؟

565
00:40:25,562 --> 00:40:28,656
أؤكد لكم أن الأمم المتحدة
تسيطر على كل شيء يا سيدي.

566
00:40:30,166 --> 00:40:32,066
جيد جدا ، بول.  ممتاز.

567
00:40:32,135 --> 00:40:36,071
لكن إذا تفاقم هذا
الشيء ، يجب أن نغلق.

568
00:40:36,139 --> 00:40:39,438
إذا كان هناك أي شيء
يمكنني القيام به ، يرجى الاتصال.

569
00:40:40,076 --> 00:40:43,568
سيدي ، نعم ، هناك شيء
واحد سأحتاجه منك على الفور.

570
00:40:44,914 --> 00:40:48,509
دعني أخبرك ، لقد كان من
المحرج بالنسبة لي أن أطلب هذا.

571
00:40:49,319 --> 00:40:53,483
يعرف معظمنا في هذه الغرفة بعضنا
البعض وعملنا معًا لسنوات عديدة.

572
00:40:54,624 --> 00:40:58,617
هل من الضروري حقًا أن أحصل

573
00:40:58,695 --> 00:41:00,424
على خطاب من
بلجيكا لأداء واجباتك؟

574
00:41:05,001 --> 00:41:07,993
في الواقع ، نسيت هذه الرسالة.

575
00:41:08,071 --> 00:41:12,132
إذا كنت لا تريد العمل لدي
وتفضل التواجد هناك ، فغادر الآن.

576
00:41:17,380 --> 00:41:20,975
ارجوكم جميعا العودة الى العمل.

577
00:41:26,756 --> 00:41:28,815
بول ، شكرا لقدومك.

578
00:41:28,892 --> 00:41:32,419
مكيف الهواء على وميض.  هل هناك
أي طريقة يمكنك إلقاء نظرة عليها؟

579
00:41:32,495 --> 00:41:34,360
- أنا فقط في موعد نهائي.
- بالتأكيد.

580
00:41:34,431 --> 00:41:38,629
فريد ، أعلمني عندما تحصل
على تغذية القمر الصناعي.  شكرا.

581
00:41:39,235 --> 00:41:43,194
السيد فليمنج ، أحضرت لك
بعض الشاي أيضًا ، سيدي.

582
00:41:43,273 --> 00:41:44,706
شكرا لك بول.

583
00:41:45,975 --> 00:41:48,273
أنت واحة في الصحراء.

584
00:41:49,679 --> 00:41:51,840
<i>.. عناصر الحكومة والجيش</i>

585
00:41:51,915 --> 00:41:55,646
<i>يسيرون على نهج ما حدث
للأمريكيين في الصومال.</i>

586
00:41:55,718 --> 00:42:01,588
<i>أعتقد أنهم يعتزمون ترهيبنا
ومحاولة مهاجمتنا و...</i>

587
00:42:01,658 --> 00:42:05,287
<i>آمل أن يسحب الغرب كل قواته.</i>

588
00:42:05,361 --> 00:42:07,761
<i>- هل تعتقد أنهم سينجحون؟
- لا ، لن يفعلوا.</i>

589
00:42:07,831 --> 00:42:09,230
<i>الأمم المتحدة هنا لتبقى.</i>

590
00:42:09,299 --> 00:42:10,960
<i>ماذا عن اندلاع العنف</i>

591
00:42:11,034 --> 00:42:13,002
<i>منذ اسقاط طائرة الرئيس؟</i>

592
00:42:13,069 --> 00:42:15,867
ما الذي تعتقد أنك
تفعله بحق الجحيم؟

593
00:42:15,939 --> 00:42:18,999
أنا مسؤول عن سلامة هذا الطاقم.

594
00:42:21,578 --> 00:42:22,875
ما هذا؟

595
00:42:52,976 --> 00:42:55,809
- من اين حصلت على هذا؟
- نصف ميل على الطريق.

596
00:42:56,412 --> 00:42:58,209
فريد ، إنه ديفيد.

597
00:42:58,281 --> 00:43:01,114
لقد حصلت على لقطات لا تصدق.
إنها مجزرة.

598
00:43:01,184 --> 00:43:03,880
الجثث ، المناجل.

599
00:43:03,953 --> 00:43:07,081
إذا حصلت على هذا الأمر على
الفور ، فهل يمكنك نشر أخبار المساء؟

600
00:43:08,057 --> 00:43:09,149
بلى.

601
00:43:14,430 --> 00:43:16,125
عليك أن تقود بهذا.

602
00:43:17,367 --> 00:43:19,426
أشير إليك ، أنت تسدد.

603
00:43:19,502 --> 00:43:23,495
وستحصل على ضعف إجمالي
لترى ما إذا كان كل الشرب--

604
00:43:23,573 --> 00:43:25,598
- معذرة سيد داجليش.
- مرحبا بول.

605
00:43:26,376 --> 00:43:29,436
اسمع ، آسف بشأنه سابقا.

606
00:43:29,512 --> 00:43:32,140
إذا كنت أعلم أنك كنت
هناك ، لما كنت سأفعل--

607
00:43:32,215 --> 00:43:37,016
أنا سعيد لأنك التقطت هذه
اللقطات وأن العالم سيشاهدها.

608
00:43:37,086 --> 00:43:40,180
إنها الطريقة الوحيدة التي
تتاح لنا فيها فرصة تدخل الناس.

609
00:43:43,459 --> 00:43:47,793
نعم ، وإذا لم يتدخل أحد ،
فهل لا يزال من الجيد إظهار ذلك؟

610
00:43:49,566 --> 00:43:53,502
فكيف لا يتدخلون وهم
يشهدون مثل هذه الفظائع؟

611
00:43:53,570 --> 00:43:57,939
أعتقد أنه إذا شاهد الناس هذه اللقطات...

612
00:43:59,042 --> 00:44:01,636
... سيقولون ، "يا
إلهي ، هذا مروع ،"

613
00:44:01,711 --> 00:44:03,542
ثم يمضون في تناول العشاء.

614
00:44:08,284 --> 00:44:11,447
ما الذي أعرفه بحق الجحيم؟
اسمع ، هل تريد الاسترخاء فقط؟

615
00:44:11,521 --> 00:44:14,183
لدي المزيد من العمل لأقوم به.
أشكرك على عرضك.

616
00:44:14,257 --> 00:44:16,487
من فضلك استمتع
بأمسيتك سيد داجليش.

617
00:44:20,530 --> 00:44:23,465
- مساعدة!  ساعدنا من فضلك!  لو سمحت!
- سيدي المحترم!  سيدي المحترم!

618
00:44:23,533 --> 00:44:25,558
لدينا مشكلة عند البوابة.

619
00:44:28,304 --> 00:44:30,932
هل يمكننا الحصول على بعض
المساعدة الطبية هنا من فضلك؟

620
00:44:31,007 --> 00:44:34,204
تلك المجموعة ، تعال معي.
تحرك خارج المنطقة.

621
00:44:34,277 --> 00:44:36,507
- هنا ، انهض ، انهض.
- صحيح ، تراجعوا ، الجميع.

622
00:44:37,614 --> 00:44:39,605
بنديكت ، ماذا يحدث؟

623
00:44:39,682 --> 00:44:42,617
إنهم يقتلون الجميع.  السيدة...

624
00:44:42,685 --> 00:44:45,449
لقد حاصرنا hterhamwe
البلدة بأكملها.

625
00:44:45,521 --> 00:44:46,681
هيا!

626
00:44:47,223 --> 00:44:49,214
تغطية الطريق.  الآن.

627
00:44:50,093 --> 00:44:51,651
قف على أرض الواقع.

628
00:44:53,563 --> 00:44:54,621
امسك الخط.

629
00:44:54,697 --> 00:44:57,063
لا تطلقوا النار!
لا تطلقوا النار!

630
00:45:23,593 --> 00:45:26,255
- ملازم ، احرس هذه البوابة.
- نعم سيدي.

631
00:45:26,763 --> 00:45:29,732
أنتما الاثنان ، تتخذان مواقع
خلف أكياس الرمل تلك.

632
00:45:29,799 --> 00:45:34,964
قتلوا رجالي.  لقد فقدت عشرة
جنود بلجيكيين تابعين للأمم المتحدة.

633
00:45:35,038 --> 00:45:37,472
كانوا يحمون سيدة رئيس الوزراء.

634
00:45:37,540 --> 00:45:39,667
- هي ميتة؟
- نعم ، لقد ماتت.

635
00:45:41,077 --> 00:45:44,672
يعمل الأوروبيون على
تشكيل قوة تدخل.

636
00:45:44,747 --> 00:45:46,237
سيكونون هنا في غضون أيام قليلة.

637
00:45:46,316 --> 00:45:50,013
أنا أفهم ذلك ، أيها العقيد ، لكن
ببساطة لا يوجد مكان لي لوضعهم جميعًا.

638
00:45:50,086 --> 00:45:51,451
ماذا افعل؟

639
00:45:51,521 --> 00:45:54,888
سأضع رجلين آخرين على
البوابة ، اثنان من أفضل مساعدي.

640
00:45:55,725 --> 00:45:57,124
- حسنا.
- حسنا.

641
00:45:57,193 --> 00:45:58,990
أنا أفهم.  شكرا لك.

642
00:46:08,805 --> 00:46:10,067
مدام آرتشر.

643
00:46:11,341 --> 00:46:12,433
مرحبا.

644
00:46:13,576 --> 00:46:16,739
- كنا نتوقعك قبل خمسة أيام.
- أنا أسف.

645
00:46:16,813 --> 00:46:19,304
أخي وعائلته هل وجدتهم؟

646
00:46:19,382 --> 00:46:22,112
وصلت إلى المنزل
، لكنه كان فارغًا.

647
00:46:22,185 --> 00:46:24,745
- فارغة؟
- لقد تم نهبها.

648
00:46:25,988 --> 00:46:29,151
عندما غادرت ،
لوحت لي امرأة عجوز.

649
00:46:29,225 --> 00:46:33,252
ذهبت إلى المنزل.  لديها
الفتاتان الصغيرتان.  أنها آمنة.

650
00:46:33,329 --> 00:46:34,887
تمام.

651
00:46:34,964 --> 00:46:36,727
لكن...

652
00:46:36,799 --> 00:46:41,202
أخي وزوجته - هل
عرفتهما السيدة العجوز؟

653
00:46:44,407 --> 00:46:48,343
مات أخي.
لن يتركوا أطفالهم أبدًا.

654
00:46:48,411 --> 00:46:51,938
ربما لم يتمكنوا من العودة إلى
الوطن ، تاتيانا.  إنهم يختبئون.

655
00:46:53,483 --> 00:46:56,509
من فضلك ، هل يمكنك
العودة وإحضار الفتيات إلينا؟

656
00:46:56,586 --> 00:47:00,317
لا استطيع.  هناك حواجز
طريق هترهاموي في كل مكان

657
00:47:04,060 --> 00:47:06,051
عندما وصلت إلى دار الأيتام...

658
00:47:07,330 --> 00:47:09,264
... كنا هناك.

659
00:47:10,233 --> 00:47:13,066
لقد بدأوا بالفعل في قتل الأطفال.

660
00:47:13,803 --> 00:47:15,464
جعلوني أشاهد.

661
00:47:18,408 --> 00:47:20,399
كانت هناك فتاة واحدة ، وقد

662
00:47:20,476 --> 00:47:23,104
لفّت أختها الصغيرة على ظهرها.

663
00:47:26,983 --> 00:47:30,077
عندما كانوا على وشك
قطعها ، صرخت إلي.

664
00:47:32,588 --> 00:47:34,579
"أرجوك لا تدعهم يقتلوني.

665
00:47:35,858 --> 00:47:38,520
أعدك بأنني لن أكون من التوتسي بعد الآن ".

666
00:47:38,594 --> 00:47:41,358
من فضلك ، لا أستطيع.

667
00:47:48,738 --> 00:47:52,902
إنهم يستهدفون أطفال التوتسي
، بول ، للقضاء على الجيل القادم.

668
00:48:01,317 --> 00:48:04,480
ليس لدي مكان
لأخذ الأيتام يا بول.

669
00:48:04,554 --> 00:48:09,014
لا تقلق.  ستكون
هناك قوة تدخل قريبا.

670
00:48:10,059 --> 00:48:12,186
سنخرج الأيتام بعد ذلك.

671
00:48:25,174 --> 00:48:26,436
انهم هنا!

672
00:48:32,315 --> 00:48:35,182
انهم هنا!  نحن بمأمن!

673
00:48:35,251 --> 00:48:36,582
وصل الجنود!

674
00:48:37,186 --> 00:48:39,848
- واو ، انظروا ، إنهم الفرنسيون!
- نعم!

675
00:48:39,922 --> 00:48:41,753
شكرا لله

676
00:48:43,259 --> 00:48:45,193
- مرحبا.
- شكرا لك.

677
00:48:45,261 --> 00:48:46,421
أحسنت.

678
00:48:49,866 --> 00:48:51,333
عن الوقت ، أيها السادة.

679
00:48:52,635 --> 00:48:54,535
شكرا لك على إنقاذ حياتنا.

680
00:48:58,841 --> 00:49:00,103
لا بأس يا روجر.

681
00:49:02,378 --> 00:49:06,212
جان بابتيست ، صلاتنا
قد استُجيبت.  شكرا للاله.

682
00:49:06,282 --> 00:49:08,045
نعم أخيرا!

683
00:49:10,319 --> 00:49:11,718
انظر ، لا بأس.

684
00:49:14,056 --> 00:49:16,286
لا يمكننا فعل أي شيء من جانبنا.

685
00:49:19,495 --> 00:49:22,157
حبيبتي ، أخبرتك
أننا سنكون بأمان.

686
00:49:22,231 --> 00:49:25,029
يرى؟  أخبرتك.  بلى.

687
00:49:27,036 --> 00:49:30,301
لذا أيها العقيد ، ما الذي يمكنني أن أحضره لك؟

688
00:49:32,508 --> 00:49:33,668
شيء قوي.

689
00:49:34,377 --> 00:49:35,742
- سكوتش؟
- بلى.

690
00:49:39,015 --> 00:49:40,778
مبروك عقيد.

691
00:49:42,051 --> 00:49:44,110
لقد أجريت معجزة صغيرة.

692
00:49:46,322 --> 00:49:49,052
- مبروك ، أليس كذلك؟
- نعم سيدي.

693
00:49:52,528 --> 00:49:54,462
يجب أن تبصق في وجهي.

694
00:49:56,232 --> 00:49:57,859
معذرة عقيد؟

695
00:49:57,934 --> 00:49:59,731
أنت قذارة.

696
00:50:02,471 --> 00:50:03,870
نعتقد أنك قذارة ، بول.

697
00:50:05,474 --> 00:50:06,873
من نحن"؟

698
00:50:07,910 --> 00:50:11,243
الغرب ، كل القوى العظمى
، كل ما تؤمن به ، بول.

699
00:50:11,314 --> 00:50:14,545
يعتقدون أنك قذارة ، يعتقدون
أنك روث.  انت بلا قيمة.

700
00:50:14,617 --> 00:50:17,142
أخشى أنني لا أفهم
ما تقوله يا سيدي.

701
00:50:17,219 --> 00:50:19,517
تعال ، لا تزعجني يا بول.

702
00:50:20,523 --> 00:50:22,354
أنت أذكى رجل هنا.

703
00:50:23,326 --> 00:50:26,386
لقد جعلتهم جميعًا
يأكلون من يديك.

704
00:50:26,462 --> 00:50:30,364
يمكنك امتلاك هذا الفندق
الرائع ، باستثناء شيء واحد--

705
00:50:30,433 --> 00:50:31,764
أنت أسود.

706
00:50:33,336 --> 00:50:35,327
أنت لست حتى زنجي.

707
00:50:36,606 --> 00:50:38,198
انت افريقي.

708
00:50:43,779 --> 00:50:45,644
لن يبقوا ، بول.

709
00:50:47,516 --> 00:50:49,677
لن يوقفوا هذه المذبحة.

710
00:50:52,188 --> 00:50:53,314
لو سمحت.

711
00:50:53,990 --> 00:50:55,082
فهمتك.

712
00:50:57,193 --> 00:50:59,252
- مرحبا.
- مرحبا أبي.

713
00:51:00,763 --> 00:51:03,197
إليس ، خذ ديان في الغرفة الأخرى.

714
00:51:06,936 --> 00:51:08,665
ما هذا؟

715
00:51:14,143 --> 00:51:15,804
كل البيض يغادرون.

716
00:51:16,879 --> 00:51:18,676
يتم إجلاؤهم.

717
00:51:19,782 --> 00:51:22,615
لكن... ماذا عنا؟

718
00:51:23,319 --> 00:51:25,253
لقد تم التخلي عنا.

719
00:51:25,321 --> 00:51:28,313
لكن الجنود سيوقفون القتلة.

720
00:51:28,391 --> 00:51:30,825
استمع.  استمع إلي يا تاتسي.  استمع.

721
00:51:30,893 --> 00:51:34,124
قلت إن كل البيض يغادرون
- الفرنسيون ، والإيطاليون ،

722
00:51:34,196 --> 00:51:36,790
حتى جنود الأمم
المتحدة البلجيكيين كلهم!

723
00:51:39,535 --> 00:51:41,469
من بقي؟

724
00:51:42,371 --> 00:51:43,736
انا لا اعلم.

725
00:51:44,940 --> 00:51:50,606
وقال الكولونيل أوليفر إن لديه 300 من قوات حفظ
السلام التابعة للأمم المتحدة في جميع أنحاء البلاد.

726
00:51:53,049 --> 00:51:55,711
أكثر ما يمكنه توفيره
للفندق هو أربعة رجال.

727
00:51:56,952 --> 00:51:59,147
ولا يسمح لهم بإطلاق النار.

728
00:52:04,994 --> 00:52:06,825
أنا مجنون.

729
00:52:06,896 --> 00:52:09,091
لا لا لا.

730
00:52:09,899 --> 00:52:12,834
قالوا لي إنني
واحد منهم ، وأنا...

731
00:52:15,604 --> 00:52:20,098
النبيذ والشوكولاتة
والسيجار والأناقة - ابتلعتها.

732
00:52:20,176 --> 00:52:22,440
ابتلعتها.  ابتلعتها كلها.

733
00:52:23,846 --> 00:52:25,814
وسلموني القرف.

734
00:52:30,786 --> 00:52:34,278
ليس لدي تاريخ.  ليس لدي ذاكرة.

735
00:52:35,925 --> 00:52:37,859
أنا أحمق يا تاتسي.

736
00:52:39,528 --> 00:52:41,587
أنت لست أحمق.

737
00:52:45,101 --> 00:52:47,228
أنا أعرف من أنت.

738
00:52:51,073 --> 00:52:52,665
<i>خدمة الأخبار أفريقيا.</i>

739
00:52:52,742 --> 00:52:56,473
<i>أفاد مصدر في الأمم المتحدة أن
ممثلين عن الولايات المتحدة وبريطانيا</i>

740
00:52:56,545 --> 00:52:59,173
<i>في مجلس الأمن
سيضغط من أجل الإزالة</i>

741
00:52:59,248 --> 00:53:01,842
<i>من جميع قوات حفظ السلام
التابعة للأمم المتحدة من رواندا.</i>

742
00:53:22,872 --> 00:53:24,339
من فضلك ، جاك.  ارجوك لا تذهب.

743
00:53:24,406 --> 00:53:26,340
انتظر ، إنه بريطاني.
خذ جواز سفرك.

744
00:53:27,243 --> 00:53:29,074
جاك ، من فضلك لا تتركني.

745
00:53:31,480 --> 00:53:33,209
أيمكننا أن تحدث؟
ثانية واحدة فقط.

746
00:53:34,617 --> 00:53:36,107
من فضلك ، جاك.  لو سمحت.

747
00:53:36,185 --> 00:53:38,779
سيضعوني في الشارع.
سوف يقطعونني.

748
00:53:40,990 --> 00:53:43,390
هنا.  الآن فقط خذ...

749
00:53:44,160 --> 00:53:45,627
- خد هذا.
- لا لا...

750
00:53:45,694 --> 00:53:47,924
فقط خذ المال.
من فضلك ، فقط خذ المال.

751
00:53:47,997 --> 00:53:50,591
يجب أن تذهب.  يجب عليك أن.
من فضلك ، إنهم ينتظرون.

752
00:53:50,666 --> 00:53:52,361
- بول!
- انهم بالانتظار.

753
00:53:52,434 --> 00:53:53,423
بول.

754
00:53:54,770 --> 00:53:57,933
لن يطردك.
هنا ، أعطها أي شيء تريده.

755
00:53:58,007 --> 00:53:59,998
- أي شئ.  فقط اشحنه.
- هذا ليس ضروري.

756
00:54:00,075 --> 00:54:02,407
- سيقتلوننا هنا.
- دعه يذهب.

757
00:54:02,478 --> 00:54:04,412
علينا السماح له بالذهاب.

758
00:54:12,188 --> 00:54:14,588
لا تفعل ذلك يرجى.

759
00:54:14,657 --> 00:54:16,648
يا يسوع المسيح ، أنا أشعر بالخجل الشديد.

760
00:54:28,838 --> 00:54:30,829
انتظر!  انتظر!

761
00:54:35,544 --> 00:54:37,375
امسك الحافلات!

762
00:54:37,446 --> 00:54:38,640
نفذ!

763
00:54:51,694 --> 00:54:55,027
شكرا لتواجدك هنا.
شكرا جزيلا.  شكرا لك.

764
00:54:55,097 --> 00:54:57,156
- لا روانديين.
- ماذا او ما؟

765
00:54:57,233 --> 00:55:00,066
الرعايا الأجانب فقط.
آسف يا أبي ، كانت تلك هي الأوامر.

766
00:55:00,135 --> 00:55:03,730
- لكن لا يمكنك ترك الأطفال وراءك.
- عذرا أبي ، لدينا أوامرنا.

767
00:55:03,806 --> 00:55:05,296
- لا يمكنك تركهم!
- لا يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك.

768
00:55:05,374 --> 00:55:07,205
أبي ، لا فائدة منه.

769
00:55:07,276 --> 00:55:10,609
هؤلاء الرجال ليسوا هنا -
إنهم ليسوا هنا لمساعدتنا.

770
00:55:10,679 --> 00:55:12,340
من فضلك ، لا يوجد شيء يمكننا القيام به.

771
00:55:12,414 --> 00:55:14,575
احصل على شعبك في الحافلة.
سأعتني بالآخرين.

772
00:55:14,650 --> 00:55:16,641
لا فائدة من ذلك يا أبي.
ارجوك اسرع.

773
00:55:20,589 --> 00:55:23,114
لا لا لا.  لا لا لا.  لا.

774
00:55:23,192 --> 00:55:24,819
الي الفندق.  الي الفندق.

775
00:55:29,031 --> 00:55:32,023
سيدي من فضلك لا تلمس الكاميرا.
لدينا الحق في التصوير.

776
00:55:32,101 --> 00:55:34,729
- ممنوع التصوير.
- الذهاب إلى الفندق.

777
00:55:34,803 --> 00:55:36,270
اذهب للداخل.

778
00:55:37,373 --> 00:55:40,365
اذهبوا داخل الفندق ، كلكم.

779
00:55:40,442 --> 00:55:42,774
نعم ، يمكنك البقاء ، نعم.
وسوف يرعاك.

780
00:55:42,845 --> 00:55:44,676
اذهب إلى الفندق.

781
00:55:49,084 --> 00:55:50,142
لا!

782
00:55:51,186 --> 00:55:55,020
الذهاب إلى الفندق.  اذهب للداخل.
اذهب داخل الفندق.

783
00:56:44,006 --> 00:56:46,270
اعذرني.  اعذرني.

784
00:56:50,546 --> 00:56:52,810
- سيدي المحترم.
- تعال ، دوبي.

785
00:56:53,882 --> 00:56:56,942
- من فضلك ، الجميع بالداخل.
- أرجوكم ، دعنا نذهب إلى الداخل.

786
00:56:57,019 --> 00:56:59,988
من المطر من فضلك.
تعال يا أخت تعال.

787
00:57:05,761 --> 00:57:06,750
بول.

788
00:57:11,066 --> 00:57:12,499
أنا أريدك أن تذهب.

789
00:57:13,969 --> 00:57:15,300
اذهب الى اين؟

790
00:57:17,906 --> 00:57:22,104
أنت تأخذ الأطفال.
تذهب وتحصل على الفتيات.

791
00:57:22,177 --> 00:57:24,338
- بطاقتك تقول
الهوتو - - ماذا تقول؟

792
00:57:24,413 --> 00:57:27,814
من فضلك من فضلك.
أنت تدفع المال عند حواجز الطرق.

793
00:57:27,883 --> 00:57:29,817
أنا أريدك أن تذهب.

794
00:57:29,885 --> 00:57:31,546
لا ، تاتيانا ، لا.

795
00:57:32,855 --> 00:57:34,584
لن أتركك أبدا.

796
00:57:37,593 --> 00:57:39,254
لن أتركك أبدا.

797
00:57:45,067 --> 00:57:46,227
أوه ، تاتسي.

798
00:57:50,572 --> 00:57:53,405
دعونا ننام يا زوجتي.
دعونا ننام.

799
00:58:06,688 --> 00:58:08,519
استيقظ.  استيقظ.

800
00:58:08,590 --> 00:58:10,353
انهض ، انهض ، انهض.

801
00:58:12,327 --> 00:58:15,990
- هل أنت المدير؟
- نعم سيدي.  ما المشكلة؟

802
00:58:17,900 --> 00:58:19,697
يجب على الجميع مغادرة الفندق الآن.

803
00:58:19,768 --> 00:58:21,963
- لماذا؟
- بابا ، ما الخطب؟

804
00:58:22,037 --> 00:58:23,334
إنه أمر.

805
00:58:24,840 --> 00:58:28,833
أحتاج بعض الوقت - 20
، 30 دقيقة - لأستحم.

806
00:58:30,245 --> 00:58:33,510
- سيدي ، الناس ما زالوا نائمين.
- انا لا اهتم.

807
00:58:35,451 --> 00:58:39,581
من فضلك ، دعني أحضر لك بعض البيرة.
أنت وأولادك.

808
00:58:39,655 --> 00:58:42,715
وسأكون في الأسفل حالاً ، حسناً؟
بأسرع ما أستطيع.

809
00:58:42,791 --> 00:58:45,783
- عشر دقائق.
- نعم سيدي ، عشر دقائق.

810
00:58:47,930 --> 00:58:50,057
- ابتعد عن الطريق.
- بسرعة يا أطفال.

811
00:58:50,132 --> 00:58:53,158
- روجر ليس هنا.
- أين هو؟  أين روجر؟

812
00:58:53,235 --> 00:58:54,395
تحت السرير.

813
00:58:55,904 --> 00:58:58,236
حاضر.  إنه بابا.

814
00:58:58,307 --> 00:59:00,207
لقد ذهبوا.
لقد ذهبوا ، لقد ذهبوا.

815
00:59:00,275 --> 00:59:02,573
تعال تعال.  هيا.

816
00:59:06,482 --> 00:59:09,144
أوه ، يا حبيبي.
لا بأس يا حبيبتي.  لا بأس.

817
00:59:09,218 --> 00:59:11,482
تعال ، لا بأس.  لا بأس.

818
00:59:11,553 --> 00:59:14,078
- اذهب إلى السطح ، تاتيانا.
- السطح؟

819
00:59:14,156 --> 00:59:16,351
نعم ، نعم ، اذهب إلى السطح الآن.

820
00:59:17,126 --> 00:59:19,720
نعم ، يوم جيد.
الجنرال بيزيمونغو ، من فضلك.

821
00:59:20,929 --> 00:59:22,692
هو اين؟

822
00:59:22,764 --> 00:59:24,823
لا ، هذا غير مقبول.

823
00:59:24,900 --> 00:59:26,561
من سيطلب مثل هذا الشيء؟

824
00:59:28,637 --> 00:59:30,969
نعم ، هل وجدت الجنرال؟

825
00:59:34,543 --> 00:59:36,875
أيها السادة ، من فضلك تناول بعض البيرة.

826
00:59:36,945 --> 00:59:38,537
أحضر لي قائمة الضيوف.

827
00:59:39,815 --> 00:59:40,975
نعم سيدي.

828
00:59:43,752 --> 00:59:44,741
نعم؟

829
00:59:44,820 --> 00:59:48,756
<i>آسف سيدي ، لكن لدي اتصال من
بول في كيغالي.  يقول أنه أمر عاجل.</i>

830
00:59:48,824 --> 00:59:50,758
بول ، هل أنت بخير؟

831
00:59:50,826 --> 00:59:52,350
<i>لدينا مشكلة كبيرة يا سيدي.</i>

832
00:59:52,427 --> 00:59:53,519
لما؟

833
00:59:53,595 --> 00:59:55,722
جاء جيش الهوتو.

834
00:59:55,797 --> 00:59:58,357
لقد أمرونا - جميعنا
- بالخروج من الفندق.

835
00:59:58,433 --> 01:00:00,196
لماذا يفعلون هذا؟

836
01:00:00,269 --> 01:00:02,737
أعتقد أنهم سيقتلوننا جميعًا.

837
01:00:02,804 --> 01:00:03,793
قتل؟

838
01:00:05,440 --> 01:00:09,103
ماذا تقصد... كل شيء؟  كم العدد؟

839
01:00:09,178 --> 01:00:14,047
لدينا 100 موظف والآن
أكثر من 800 ضيف.

840
01:00:14,116 --> 01:00:16,107
<i>- 800 ؟!
- نعم سيدي.</i>

841
01:00:16,185 --> 01:00:19,382
<i>يوجد الآن 800 لاجئ
من التوتسي والهوتو.</i>

842
01:00:19,454 --> 01:00:22,014
ليس لدي الكثير من الوقت يا سيدي.

843
01:00:25,794 --> 01:00:27,659
أريد أن أشكركم

844
01:00:27,729 --> 01:00:30,027
<i>لكل ما فعلته لي ولعائلتي ،</i>

845
01:00:30,098 --> 01:00:33,226
<i>ورجاء أشكر جميع
أصدقائي في سابينا.</i>

846
01:00:34,736 --> 01:00:36,294
بول ، انتظر.

847
01:00:36,872 --> 01:00:39,636
سوف أضعك في الانتظار.
ابق بجوار الهاتف.

848
01:00:40,776 --> 01:00:43,574
- أين أوراقك؟
- ليس لدينا أي أوراق يا سيدي.

849
01:00:43,645 --> 01:00:46,944
ليس لدينا أي أوراق.
احترقوا في المنزل.

850
01:00:47,849 --> 01:00:50,511
لويس ، اذهب إلى الأمم
المتحدة وأخبرهم بما يحدث.

851
01:00:50,586 --> 01:00:52,019
هل احتجت لشيء يا سيدي؟

852
01:00:52,087 --> 01:00:56,490
ماري ، اتصل بمكتب رئيس الوزراء.
أخبرهم أنني يجب أن أتحدث معه الآن.

853
01:00:56,558 --> 01:00:57,684
تمام.

854
01:01:01,230 --> 01:01:02,788
بول ، هل أنت هناك؟

855
01:01:03,632 --> 01:01:04,621
نعم سيدي.

856
01:01:04,700 --> 01:01:06,429
بمن يمكنني الاتصال لوقف هذا؟

857
01:01:08,971 --> 01:01:12,031
الفرنسي.  إنهم يمدون جيش الهوتو.

858
01:01:13,342 --> 01:01:17,176
افعل كل ما في وسعك لكسب الوقت.
سوف اتصل بك مرة أخرى.

859
01:01:21,149 --> 01:01:23,674
ماذا تفعل دوبي؟

860
01:01:23,752 --> 01:01:26,687
الملازم سيدي يريد
أن يرى قائمة المدعوين.

861
01:01:29,791 --> 01:01:32,954
- اذهب واحضر هؤلاء الأولاد بعض المزيد من البيرة.
- عطشان يا فتى؟  تحب البيرة؟

862
01:01:33,028 --> 01:01:34,359
شكرا لك.

863
01:01:37,266 --> 01:01:38,597
تعال معي رجاءا.

864
01:01:43,238 --> 01:01:45,399
سيدي ، كان ذلك قبل أسبوعين.

865
01:01:50,679 --> 01:01:52,169
ها أنت يا سيدي.

866
01:01:55,083 --> 01:01:57,449
أندرسون ، آرثر ، بولير...

867
01:01:58,820 --> 01:02:00,310
ما هذا؟

868
01:02:03,258 --> 01:02:04,748
إنها قائمة المدعوين يا سيدي.

869
01:02:05,761 --> 01:02:07,854
هل تحاول أن تخدعني؟

870
01:02:07,929 --> 01:02:13,026
لا ، لقد توقفنا عن أخذ
الأسماء بعد مقتل الرئيس.

871
01:02:13,101 --> 01:02:16,593
- هذه قائمة المدعوين فقط يا سيدي.
- لم يبق هناك أوروبيون!

872
01:02:17,706 --> 01:02:22,040
أحضر لي أسماء كل
الصراصير الموجودة هناك الآن.

873
01:02:22,944 --> 01:02:25,879
- سيستغرق ذلك بعض الوقت.
- لا يوجد لدينا وقت.

874
01:02:25,947 --> 01:02:30,646
إذا لم يكن لدي الأسماء حتى أتمكن

875
01:02:30,719 --> 01:02:33,552
من انتقاء الخونة ،
فسأقتل الجميع هناك.

876
01:02:35,057 --> 01:02:36,547
نبدأ معك.

877
01:02:37,326 --> 01:02:38,850
غادر.

878
01:02:41,263 --> 01:02:42,321
نعم سيدي.

879
01:02:54,576 --> 01:02:55,975
نعم سيدي.

880
01:02:56,645 --> 01:02:57,805
بمن اتصلت؟

881
01:02:58,980 --> 01:03:01,312
- بمن اتصلت؟
- لا تكذب علي!

882
01:03:03,719 --> 01:03:05,710
ما اسمك؟

883
01:03:05,787 --> 01:03:08,119
Rusesabagina.

884
01:03:09,224 --> 01:03:11,158
بول روساباجينا.

885
01:03:11,660 --> 01:03:13,525
سأتذكرك.

886
01:03:14,796 --> 01:03:16,195
سأتذكرك.

887
01:03:17,165 --> 01:03:20,896
- هيا بنا.
- تعال ، نحن نغادر.

888
01:03:30,445 --> 01:03:31,434
لقد ذهبوا.

889
01:03:34,783 --> 01:03:36,182
بول.  بول.

890
01:03:38,854 --> 01:03:40,845
كنت خائفة عليك.

891
01:03:42,190 --> 01:03:45,853
سيدي ، رئيس سابينا
على الهاتف من أجلك.

892
01:03:47,229 --> 01:03:49,163
يجب أن أتحدث مع هذا الرجل.

893
01:03:55,003 --> 01:03:57,733
<i>- السيد تيلنس.
- بول ، ما الذي يحدث؟</i>

894
01:03:57,806 --> 01:04:01,139
لقد رحلوا.  شكرا لك سيدي.
ما الذي فعلته؟

895
01:04:01,209 --> 01:04:04,303
وصلت إلى مكتب الرئيس الفرنسي.

896
01:04:06,548 --> 01:04:08,880
حسنا شكرا لك.  لقد أنقذ حياتنا.

897
01:04:09,718 --> 01:04:14,348
ناشدت الفرنسيين والبلجيكيين
أن يعودوا ويأخذوكم جميعًا.

898
01:04:15,290 --> 01:04:17,918
<i>أخشى أن هذا لن يحدث.</i>

899
01:04:19,594 --> 01:04:22,085
إنهم جبناء يا بولس.

900
01:04:22,998 --> 01:04:26,729
رواندا لا تستحق
صوتا واحدا لأي منهم.

901
01:04:28,136 --> 01:04:31,071
الفرنسيون
والبريطانيون والأمريكيون.

902
01:04:32,174 --> 01:04:33,835
أنا آسف يا بول.

903
01:04:36,111 --> 01:04:37,203
شكرا لك.

904
01:04:40,849 --> 01:04:42,476
لن يكون هناك إنقاذ...

905
01:04:43,919 --> 01:04:45,910
... لا تدخل لنا.

906
01:04:47,456 --> 01:04:49,788
يمكننا فقط إنقاذ أنفسنا.

907
01:04:50,992 --> 01:04:53,153
يعرف الكثير منكم
أشخاصًا مؤثرين في الخارج.

908
01:04:53,228 --> 01:04:54,718
يجب عليك استدعاء هؤلاء الناس.

909
01:04:54,796 --> 01:04:57,822
من فضلك ، أرسل هذا بالفاكس
إلى هذا الرقم.  شكرا لك.

910
01:04:57,899 --> 01:05:00,629
يجب أن تخبرهم بما سيحدث لنا.

911
01:05:02,304 --> 01:05:03,794
قل وداعا.

912
01:05:06,741 --> 01:05:08,504
ولكن عندما تقول وداعا ،

913
01:05:08,577 --> 01:05:13,742
قلها كما لو كنت تصل
عبر الهاتف وتمسك بيده.

914
01:05:14,649 --> 01:05:17,345
دعهم يعرفون أنهم
إذا تركوا تلك اليد...

915
01:05:19,454 --> 01:05:20,944
... سوف تموت.

916
01:05:24,292 --> 01:05:28,023
يجب علينا أن نخجلهم
لإرسال المساعدة.

917
01:05:30,465 --> 01:05:35,425
والأهم من ذلك ، لا يمكن
أن يكون هذا مخيمًا للاجئين.

918
01:05:35,504 --> 01:05:39,600
يعتقد hterhamwe أن Mille Collines
هو فندق من فئة أربع نجوم في Sabena.

919
01:05:39,674 --> 01:05:43,371
هذا هو الشيء الوحيد
الذي يبقينا على قيد الحياة.

920
01:05:43,445 --> 01:05:45,379
هل قمت بطباعة الفواتير؟

921
01:05:46,882 --> 01:05:49,373
شكرا لك.  الآن يرجى مسح السجل.

922
01:05:49,451 --> 01:05:52,477
- امسحها؟
- نعم.  لا أريد أن تظهر أسماء هناك.

923
01:05:53,188 --> 01:05:55,156
سيدي ، النجارون جاهزون.

924
01:05:55,223 --> 01:05:57,953
قل لهم لإزالة كل
الأرقام من الأبواب.

925
01:05:58,026 --> 01:06:00,051
- وماذا نضع؟
- ولا نضع شيئًا.

926
01:06:07,903 --> 01:06:10,565
يوم جيد.
ها هي فاتورتك عن الأسبوع الماضي.

927
01:06:10,639 --> 01:06:13,301
إذا كنت لا تستطيع الدفع أو
تعتقد أنك لن تتمكن من الدفع ،

928
01:06:13,375 --> 01:06:16,776
فالرجاء الذهاب إلى غرفة الحفلات
وسيتولى Dube رعايتك.  شكرا لك.

929
01:06:20,916 --> 01:06:23,384
<i>هل وزارة الخارجية لديها وجهة نظر</i>

930
01:06:23,451 --> 01:06:27,649
<i>حول ما إذا كان ما يحدث يمكن
أن يكون إبادة جماعية أم لا؟</i>

931
01:06:27,722 --> 01:06:31,123
<i>لدينا كل الأسباب للاعتقاد
بوقوع أعمال إبادة جماعية.</i>

932
01:06:31,192 --> 01:06:35,925
<i>كم عدد أعمال الإبادة الجماعية
التي تتطلبها الإبادة الجماعية؟</i>

933
01:06:35,997 --> 01:06:39,023
<i>ألان ، هذا ليس مجرد
سؤال يمكنني الإجابة عليه.</i>

934
01:06:39,100 --> 01:06:42,661
<i>هل صحيح أن لديك إرشادات محددة</i>

935
01:06:42,737 --> 01:06:45,228
<i>عدم استخدام كلمة
"إبادة جماعية" في عزلة ،</i>

936
01:06:45,307 --> 01:06:47,901
<i>ولكن دائما تمهيدا لها
بهذه الكلمة "أفعال"؟</i>

937
01:06:49,444 --> 01:06:54,507
<i>لدي إرشادات أحاول
استخدامها بأفضل ما يمكنني.</i>

938
01:06:54,583 --> 01:06:56,141
<i>لدي--</i>

939
01:06:56,217 --> 01:06:58,651
<i>هناك تركيبات نستخدمها</i>

940
01:06:58,720 --> 01:07:01,712
<i>أننا نحاول أن نكون
متسقين في استخدامنا -</i>

941
01:07:04,326 --> 01:07:06,123
أنا آسف أنه ليس غلينمورانجي.

942
01:07:07,228 --> 01:07:08,889
طالما أنه سكوتش.

943
01:07:11,199 --> 01:07:14,930
لقد تخلى عنك أصدقاؤك البيض.

944
01:07:16,671 --> 01:07:19,333
- هكذا يبدو.
- حسنا لا تقلق.

945
01:07:19,407 --> 01:07:22,706
- سوف اعتني بك.
- أنا سعيد لسماع ذلك

946
01:07:22,777 --> 01:07:25,712
لأنني كنت أتساءل عما إذا كان
بإمكانك توفير بعض رجال الشرطة لنا.

947
01:07:25,780 --> 01:07:26,974
لحمايتنا يا سيدي.

948
01:07:27,048 --> 01:07:30,040
- الشرطة مشغولة جدا ، بول.
- نعم ، أنا على علم بذلك.

949
01:07:30,118 --> 01:07:33,383
لكن عندما تحدثت إلى
رئيس سابينا ، أكد لي أن

950
01:07:33,455 --> 01:07:36,856
أي شخص ساعد في
حماية الممتلكات البلجيكية

951
01:07:36,925 --> 01:07:38,415
سوف يكافأ بشكل جيد.

952
01:07:39,427 --> 01:07:40,758
سأرى ما يمكنني فعله.

953
01:07:41,930 --> 01:07:43,591
عفوا يا سيدي.

954
01:07:45,333 --> 01:07:47,096
أين ذهبت كل بيرة لدينا؟

955
01:07:48,103 --> 01:07:50,833
سيدي ، لقد تناول غريغوار البيرة.

956
01:07:51,539 --> 01:07:52,938
كم بيرة؟

957
01:07:53,875 --> 01:07:54,967
عديدة.

958
01:07:58,346 --> 01:08:01,281
... تعال إلى الاستقبال.
ثم قال لي ،

959
01:08:01,349 --> 01:08:02,976
"كيف تريد الفتيات؟"

960
01:08:04,953 --> 01:08:07,888
هناك مدير الصراصير لدينا.
دائما تقبيل الحمار.

961
01:08:13,595 --> 01:08:14,755
جنرال لواء...

962
01:08:16,498 --> 01:08:18,227
أنا سعيد لأنك أتيت.

963
01:08:19,000 --> 01:08:21,468
سمعت شيئًا أعتقد
أنك يجب أن تعرفه.

964
01:08:21,536 --> 01:08:22,764
ماذا سمعت؟

965
01:08:22,837 --> 01:08:27,103
كانت مناقشة بين عقيد في الأمم
المتحدة ومسؤول بالسفارة الأمريكية.

966
01:08:27,175 --> 01:08:28,574
وماذا قالوا؟

967
01:08:28,643 --> 01:08:31,476
أكد الأمريكي للعقيد
أنهم سيراقبون كل شيء.

968
01:08:31,546 --> 01:08:33,104
كيف؟  لقد ذهبوا يا بول.

969
01:08:33,181 --> 01:08:36,275
مع جواسيسهم.  الأقمار الصناعية.

970
01:08:38,787 --> 01:08:40,618
الأمريكيون.

971
01:08:40,689 --> 01:08:42,589
أوه ، غريغوار!

972
01:08:46,394 --> 01:08:48,294
أنت تعرف ، أنا معجب بك ، جنرال.

973
01:08:48,997 --> 01:08:51,795
كيف تحافظ على قيادة
رجالك وسط هذا الجنون؟

974
01:08:51,866 --> 01:08:55,632
- أنا رجل قوي يا بول.
- أتمنى لو كنت أشبه بك.

975
01:08:56,571 --> 01:08:58,937
- أعني ، أنظر إلى طاقمي.
- هتافات.

976
01:08:59,007 --> 01:09:01,669
لن يعمل ، لا يستمع لأحد.

977
01:09:01,743 --> 01:09:04,337
- هو طاقم؟
- نعم بالتأكيد.

978
01:09:04,412 --> 01:09:05,401
نعم.

979
01:09:16,157 --> 01:09:18,318
عد إلى العمل ، أيها البزاق!  اذهب!

980
01:09:19,694 --> 01:09:21,127
الأقمار الصناعية؟

981
01:09:22,297 --> 01:09:25,789
ماذا كنت سأقول ، أن الأمريكيين
كانوا يختبئون في الأشجار؟

982
01:09:37,846 --> 01:09:41,646
- ما المشكلة؟
- لا بد لي من الخروج والحصول على الطعام.

983
01:09:41,716 --> 01:09:45,652
- اذهب للخارج؟  أين؟
- إلى مكان جورج روتاغاندا.

984
01:09:45,720 --> 01:09:47,847
لا لا لا.

985
01:09:47,922 --> 01:09:49,753
لا بد لي من ذلك ، تاتيانا.

986
01:09:49,824 --> 01:09:52,452
نحن لا نقدر إلا على نفس
قيمة الأموال التي نقدمها له.

987
01:09:52,527 --> 01:09:54,188
لا يمكنك الذهاب بمفردك.

988
01:09:55,063 --> 01:09:58,726
أنا لن أذهب وحدي.
سوف آخذ Gregoire معي.

989
01:09:58,800 --> 01:10:02,031
إنه هوتو جيد ويريد
أن يثير إعجابي الآن.

990
01:10:11,880 --> 01:10:14,041
من الجيد أن أراك مرة
أخرى في العمل يا جريجوار.

991
01:10:14,115 --> 01:10:17,175
- من فضلك يا سيدي ، تقبل تواضع اعتذاري.
- من فضلك من فضلك.

992
01:10:18,052 --> 01:10:19,883
لدينا وظيفة هذا الصباح.

993
01:10:19,954 --> 01:10:22,286
سنرى جورج روتاغاندا.

994
01:10:23,358 --> 01:10:24,689
الرجاء الحصول على الشاحنة.

995
01:10:44,445 --> 01:10:45,935
أرني بطاقة الهوية الخاصة بك.

996
01:10:46,014 --> 01:10:48,505
<i>تذكر كيف اعتادت تلك النساء
التوتسي على النظر إلى الأسفل</i>

997
01:10:48,583 --> 01:10:51,609
<i>أنوفهم الطويلة على الرجال الهوتو؟
الآن هم يتسولون من أجل حياتهم.</i>

998
01:10:51,686 --> 01:10:54,211
أنا هنا لرؤية صديقي
جورج روتاغاندا.

999
01:10:54,289 --> 01:10:58,658
<i>أقول تذوقوا تلك العاهرات
التوتسي قبل أن يموتن.</i>

1000
01:10:58,726 --> 01:11:02,253
<i>ثم سيعرفون ما هي
قوة الهوتو ، أيها المحاربون.</i>

1001
01:11:02,330 --> 01:11:06,096
<i>تذكر أن صرصورًا واحدًا
يمكن أن يبدأ في الإصابة.</i>

1002
01:11:06,167 --> 01:11:08,635
<i>نحن بحاجة إلى إبادة هذه الحشرات.</i>

1003
01:11:39,367 --> 01:11:41,733
مرحبًا ، بول ، صديقي القديم.

1004
01:11:45,173 --> 01:11:49,132
البغايا والسحرة التوتسي.
ماذا استطيع انا افعل لك؟

1005
01:11:49,878 --> 01:11:52,472
- أحتاج الإمدادات يا جورج.
- في أي وقت.

1006
01:11:57,552 --> 01:12:01,147
بول ، كل شيء ضعف السعر الآن.
أنت تفهم ذلك؟

1007
01:12:01,222 --> 01:12:04,385
نعم.  أريد أرز ،
فاصوليا ، حليب مجفف

1008
01:12:04,459 --> 01:12:07,860
، بيرة ، وأفضل أنواع
الويسكي لديكم.

1009
01:12:09,030 --> 01:12:12,522
بيرة نعم ، لكن الويسكي لا.

1010
01:12:12,600 --> 01:12:14,158
ليس لديك ويسكي؟

1011
01:12:14,235 --> 01:12:16,931
لا ويسكي ولا أرواح.

1012
01:12:17,005 --> 01:12:21,738
سيتعين على ضيوفك الأثرياء
الاستغناء عن سكوتشهم.

1013
01:12:22,343 --> 01:12:25,835
على أي حال ، بول ، لقد نزفت
تلك البقرة بما فيه الكفاية الآن.

1014
01:12:26,948 --> 01:12:28,472
ماذا تقول يا جورج؟

1015
01:12:28,549 --> 01:12:34,146
صراصيرك الغنية في الفندق ،
أموالهم لم تعد مفيدة لهم بعد الآن.

1016
01:12:34,989 --> 01:12:37,219
قريباً سيموت كل التوتسي.

1017
01:12:39,794 --> 01:12:43,059
أنت لا تؤمن بصدق أنه
يمكنك قتلهم جميعًا؟

1018
01:12:44,432 --> 01:12:45,831
ولما لا؟

1019
01:12:47,468 --> 01:12:49,060
لما لا؟

1020
01:12:49,137 --> 01:12:51,628
نحن في منتصف الطريق بالفعل.

1021
01:12:54,442 --> 01:12:57,309
إذن يا (بول) أتريد
12 كيساً من الأرز؟

1022
01:12:58,513 --> 01:13:01,107
أعطه 12 كيس أرز و 4 صناديق بيرة.

1023
01:13:01,182 --> 01:13:02,672
نعم سيدي ، على الفور.

1024
01:13:04,218 --> 01:13:10,020
أوه ، وبول ، سأقدم لك صندوقًا
من المشروبات الغازية للأطفال مجانًا.

1025
01:13:11,526 --> 01:13:12,618
نعم.

1026
01:13:14,362 --> 01:13:17,092
عشرة أكياس من الفاصوليا.
تعال بسرعة.

1027
01:13:17,732 --> 01:13:20,257
ووضعهم في الشاحنة.  أنت.

1028
01:13:21,869 --> 01:13:23,860
دعني أقدم لك نصيحة
صغيرة يا صديقي.

1029
01:13:23,938 --> 01:13:26,668
يقول جنرالاتنا في
الجيش ، "لا تقترب من ميل

1030
01:13:26,741 --> 01:13:28,936
كولين وإلا سيرسلون
الجنود البلجيكيين إلى هنا."

1031
01:13:29,010 --> 01:13:33,276
لكن سرعان ما رحل هؤلاء
الجنرالات وسنكون مسؤولين.

1032
01:13:34,515 --> 01:13:38,747
حان الوقت لجزار تلك البقرة
السمينة من أجل اللحم.

1033
01:13:49,664 --> 01:13:51,063
هيا بنا.

1034
01:13:54,002 --> 01:13:55,993
ربما يمكنك مساعدتنا ، بول.

1035
01:13:56,070 --> 01:13:58,937
لديك بعض الخونة
المهمين في هذا الفندق.

1036
01:13:59,607 --> 01:14:01,438
الآن ، إذا كنا
سنحصل عليهم ، فربما

1037
01:14:01,509 --> 01:14:05,309
نسمح لك بامتلاك
صرصور أو اثنين خاصين بك.

1038
01:14:07,248 --> 01:14:08,647
هل تفهم؟

1039
01:14:10,685 --> 01:14:13,518
اقترب الفجر يا جورج.

1040
01:14:13,588 --> 01:14:15,681
نحن حقا يجب أن نذهب.

1041
01:14:17,458 --> 01:14:20,655
خذ طريق النهر للخلف.
الأمر الواضح.

1042
01:14:42,350 --> 01:14:44,944
- جريجوار.
- ما يجري الآن؟

1043
01:14:45,019 --> 01:14:47,249
- لقد خرجت عن الطريق.
- لا ، أنا على الطريق.

1044
01:14:47,321 --> 01:14:50,154
ستضعنا في النهر.
أوقف السيارة ، أوقف السيارة.

1045
01:16:14,709 --> 01:16:16,404
قم بعمل نسخة احتياطية من السيارة ، جريجوار.

1046
01:16:18,312 --> 01:16:19,472
استمع لي.

1047
01:16:21,082 --> 01:16:24,245
لن تخبر أحداً بما
رأيته هنا اليوم.

1048
01:16:24,318 --> 01:16:25,717
لا أحد يا غريغوار.

1049
01:16:42,036 --> 01:16:46,029
دوبي.  الرجاء مساعدة Gregoire
لتفريغ الشاحنة.  شكرا لك.

1050
01:17:20,374 --> 01:17:21,773
يا للهول.

1051
01:17:53,908 --> 01:17:55,170
يا إلهي!

1052
01:17:58,379 --> 01:17:59,607
يا إلهي!

1053
01:18:00,815 --> 01:18:02,146
- سيدي المحترم.
- دوبي!

1054
01:18:02,216 --> 01:18:06,084
- سيدي ، هل أنت بخير؟
- لا تدخل. لا تدخل.

1055
01:18:06,153 --> 01:18:08,144
سأخرج بعد دقيقة.

1056
01:18:09,423 --> 01:18:12,256
- سيدي ، هل أنت بخير؟
- نعم ، أنا بخير ، دوبي.

1057
01:18:13,160 --> 01:18:14,957
لا تدخل. سأخرج.

1058
01:18:49,263 --> 01:18:50,525
المئات.

1059
01:18:53,267 --> 01:18:55,360
كان الكثير من العد.

1060
01:18:58,906 --> 01:19:01,374
لماذا الناس بهذه القسوة؟

1061
01:19:05,346 --> 01:19:06,506
كراهية.

1062
01:19:07,982 --> 01:19:09,813
جنون.  انا لا اعلم.

1063
01:19:15,523 --> 01:19:16,547
ها أنت ذا.

1064
01:19:16,624 --> 01:19:18,922
هل تضع أصابعها في الحساء؟

1065
01:19:18,993 --> 01:19:20,893
نعم بالتأكيد.

1066
01:19:22,063 --> 01:19:24,554
... لتفعله معك.  لا علاقة لي.

1067
01:19:24,632 --> 01:19:26,031
انا اتذكر...

1068
01:19:27,134 --> 01:19:28,863
لا ، لا ، لا ، لقد أخطأت.

1069
01:19:28,936 --> 01:19:30,631
- مرحبا.
- تعال معي.

1070
01:19:32,640 --> 01:19:34,574
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- فقط تعال.

1071
01:19:51,425 --> 01:19:52,756
انه جميل.

1072
01:19:54,762 --> 01:19:56,024
هل أحببت ذلك؟

1073
01:20:05,506 --> 01:20:07,906
أسمع أننا يجب أن ندفع مقابل كل شيء.

1074
01:20:07,975 --> 01:20:09,465
نعم هذا صحيح.

1075
01:20:10,778 --> 01:20:14,270
إذن... كم ثمن هذا؟

1076
01:20:16,283 --> 01:20:17,773
قبلة.

1077
01:20:29,630 --> 01:20:34,465
أنت رجل طيب ، بول روسباجينا.

1078
01:20:51,152 --> 01:20:52,744
لدي اعتراف.

1079
01:20:54,822 --> 01:20:56,813
عندما عملت ممرضة...

1080
01:20:56,891 --> 01:20:59,052
- في روهينجيري؟
- نعم.

1081
01:20:59,126 --> 01:21:01,151
عندما التقينا لأول مرة...

1082
01:21:02,730 --> 01:21:05,221
كنت قد انتقلت إلى كيغالي.

1083
01:21:07,568 --> 01:21:08,899
لما؟

1084
01:21:09,870 --> 01:21:14,364
لقد قمت برشوة وزير
الصحة لنقلك إلى كيغالي.

1085
01:21:16,243 --> 01:21:18,837
- لماذا؟
- لتقترب.

1086
01:21:20,314 --> 01:21:22,043
حتى أتمكن من الزواج منك.

1087
01:21:28,722 --> 01:21:30,053
ماذا كانت الرشوة؟

1088
01:21:32,860 --> 01:21:36,023
- ما الذي أستحقه بالنسبة لك؟
- كانت كبيرة.

1089
01:21:36,096 --> 01:21:38,929
- قل لي ماذا كان.
- سيارة.

1090
01:21:41,035 --> 01:21:43,868
- أي نوع من السيارات؟
- ماذا يفعل هذا الشأن؟

1091
01:21:43,938 --> 01:21:45,803
أريد أن أعرف.

1092
01:21:47,374 --> 01:21:48,966
فولكس فاجن.

1093
01:21:53,981 --> 01:21:55,312
آمل أن تكون واحدة جديدة.

1094
01:22:20,407 --> 01:22:23,570
لقد كانت لدينا حياة
طيبة ، أنا وأنت. نعم.

1095
01:22:26,547 --> 01:22:31,143
أشكر الله كل يوم على
الوقت الذي أمضيناه.

1096
01:22:37,191 --> 01:22:41,093
- يجب أن تكون لدينا خطة.
- خطة؟

1097
01:22:42,963 --> 01:22:45,955
لا يستطيع أطفالنا
رؤيتنا نموت أولاً.

1098
01:22:46,033 --> 01:22:49,434
إذا جاءت الميليشيا ، يجب أن
تأتي إلى هنا بأسرع ما يمكن.

1099
01:22:49,503 --> 01:22:52,165
- من فضلك ، لا أريد - -
يجب أن تأتي إلى هنا ، تاتيانا.

1100
01:22:52,239 --> 01:22:55,174
- لا أريدك أن تتحدث هكذا من فضلك.
- علينا أن ، تاتيانا.

1101
01:22:56,977 --> 01:22:59,377
إذا لم أفعل ، يجب أن

1102
01:22:59,446 --> 01:23:02,244
تأخذ كل أطفالنا باليد...

1103
01:23:04,018 --> 01:23:05,349
... ويجب أن تقفز.

1104
01:23:07,421 --> 01:23:10,754
- ماذا تقول؟  لم أستطع أبدًا
- - عليك أن تفعل ذلك ، تاتيانا.

1105
01:23:10,824 --> 01:23:13,588
- عليك أن تعدني.
- ماذا تقول؟

1106
01:23:13,661 --> 01:23:16,960
تاتيانا ، المنجل ليس وسيلة للموت.
عليك أن تعدني أنك ستفعل ذلك.

1107
01:23:17,031 --> 01:23:18,760
لا أستطيع أن أفعل--

1108
01:23:18,832 --> 01:23:21,596
عليك أن تعدني يا
تاتيانا.  لو سمحت.

1109
01:23:21,669 --> 01:23:23,261
وعدني أنك ستفعل ذلك.

1110
01:23:26,907 --> 01:23:28,738
من فضلك ، تاتيانا.

1111
01:23:31,879 --> 01:23:33,039
نعم.

1112
01:23:35,883 --> 01:23:37,612
أنا أسف.  أنا أحبك.

1113
01:23:39,353 --> 01:23:40,684
أنا أحبك.

1114
01:23:48,562 --> 01:23:50,052
سأحضر لك!

1115
01:23:51,498 --> 01:23:53,489
ديان ، إليس ، أنت تعرف أفضل.

1116
01:23:53,567 --> 01:23:56,092
لا يمكن لأحد أن يكون أمام
الفندق.  لقد أخبرتك بهذا.

1117
01:23:56,170 --> 01:23:58,468
- خذ هؤلاء الأطفال في الخلف.  عجل.
- آسف يا بابا.

1118
01:23:59,673 --> 01:24:01,504
- تعالوا يا أطفال.  تأتي.
- شكرا لك دوبي.

1119
01:24:04,244 --> 01:24:07,475
بول ، لدي أخبار سارة.

1120
01:24:10,484 --> 01:24:14,215
تهانينا.  لقد نجحت مكالماتك.

1121
01:24:14,288 --> 01:24:18,088
لدي تأشيرات خروج
للعائلات التالية.

1122
01:24:18,158 --> 01:24:21,355
أبوكيسو ، تنزانيا.

1123
01:24:21,428 --> 01:24:24,420
بيدوري ، كينيا.

1124
01:24:26,333 --> 01:24:28,426
جيتوارانجا ، زامبيا.

1125
01:24:28,502 --> 01:24:30,265
الحمد لله!

1126
01:24:30,337 --> 01:24:31,998
الخالصة ، بلجيكا.

1127
01:24:32,072 --> 01:24:33,232
اوه شكرا لك!

1128
01:24:34,408 --> 01:24:35,807
داكوزي...

1129
01:24:37,378 --> 01:24:38,640
كينيا.

1130
01:24:39,513 --> 01:24:42,277
ماسامبو ، زامبيا.

1131
01:24:43,517 --> 01:24:45,849
زينغورو ، غانا.

1132
01:24:45,919 --> 01:24:48,979
Rusesabagina ، بلجيكا.

1133
01:24:50,257 --> 01:24:51,724
حسنًا ، هذا كل شيء.

1134
01:24:53,193 --> 01:24:56,185
لذا تذكر أن العائلات تكون
جاهزة في الساعة 7 صباحًا.

1135
01:24:56,263 --> 01:24:57,525
هيا بنا.

1136
01:24:57,598 --> 01:24:58,656
- كولونيل؟
- بلى.

1137
01:24:59,733 --> 01:25:01,928
الآن ، بالتأكيد أوديت وجان
بابتيست على القائمة.

1138
01:25:02,002 --> 01:25:04,835
أنا آسف ، جين ، أوديت.

1139
01:25:06,006 --> 01:25:09,567
لكن تم التأكد من أنه
ستكون هناك طائرة أخرى قريبًا.

1140
01:25:09,643 --> 01:25:10,632
اعذرني.

1141
01:25:13,147 --> 01:25:16,207
لا تقلق ، تاتسي ،
سننتقل إلى القائمة التالية.

1142
01:25:16,283 --> 01:25:17,272
بلى.

1143
01:25:18,886 --> 01:25:21,821
الفتيات - بول ، لن أغادر بدونهن.

1144
01:25:31,832 --> 01:25:33,163
ماذا جلبت لنا؟

1145
01:25:33,233 --> 01:25:36,566
المضادات الحيوية والمستلزمات
الطبية والإسعافات الأولية العامة.

1146
01:25:36,637 --> 01:25:38,127
شكرا لك.

1147
01:25:38,205 --> 01:25:40,696
- سمعت أن هناك قافلة.
- نعم.

1148
01:25:40,774 --> 01:25:42,503
هل أنت على القائمة؟

1149
01:25:45,979 --> 01:25:50,712
سيدتي آرتشر ، لدي
طلب مستحيل منك.

1150
01:25:51,685 --> 01:25:54,950
هل هناك أي طريقة
يمكنك من خلالها العودة

1151
01:25:55,022 --> 01:25:57,013
إلى المرأة العجوز
وإعادة الفتيات إلينا؟

1152
01:25:57,091 --> 01:26:01,050
بول ، هذا الجانب من
البلدة تم تدميره في القتال.

1153
01:26:01,995 --> 01:26:03,326
ربما ماتوا.

1154
01:26:06,400 --> 01:26:09,733
سيدتي آرتشر ، أتوسل إليك.
هؤلاء الفتيات ليس لديهن أحد الآن.

1155
01:26:13,507 --> 01:26:14,997
سأحاول.

1156
01:26:16,143 --> 01:26:18,236
يجب أن نغادر بحلول الساعة 7 صباحًا.

1157
01:26:18,746 --> 01:26:20,839
من الذي سيهتم
بالأيتام عندما تغادر؟

1158
01:26:20,914 --> 01:26:24,577
أوديت.  سوف تهتم أوديت بهم
حتى نتمكن من إخراجهم من هنا.

1159
01:26:28,789 --> 01:26:32,782
أخبرني يا بول ما هي الدولة
التي ستستقبل 20 يتيماً رواندياً؟

1160
01:26:32,860 --> 01:26:36,591
سوف أجد شخص ما.  أعدك.

1161
01:26:38,832 --> 01:26:40,959
- شكرا.
- شكرا لك.

1162
01:26:48,475 --> 01:26:49,874
تعال ، خذ يدي.

1163
01:26:50,477 --> 01:26:53,810
<i>خدمة الأخبار أفريقيا.
اليوم ممثل للصليب الأحمر</i>

1164
01:26:53,881 --> 01:26:56,441
<i>زعم أن معدل الوفيات
في الصراع الرواندي</i>

1165
01:26:56,517 --> 01:27:00,078
<i>ربما قفز إلى ما يصل
إلى 500.000 ضحية.</i>

1166
01:27:00,154 --> 01:27:02,554
<i>وذكر أحد التقارير أن 40.000 جثة</i>

1167
01:27:02,623 --> 01:27:04,853
<i>تمت إزالته من بحيرة فيكتوريا.</i>

1168
01:27:06,727 --> 01:27:07,751
أين هي؟

1169
01:27:07,828 --> 01:27:11,594
انا لا اعلم.  ننتظر حتى السابعة.

1170
01:27:11,665 --> 01:27:14,065
إذا لم تعد مع الفتيات
بحلول ذلك الوقت...

1171
01:27:15,435 --> 01:27:16,925
... ربما لا تأتي.

1172
01:27:19,740 --> 01:27:20,729
شكرا لك.

1173
01:27:20,808 --> 01:27:23,038
من فضلك خذ هذه الرسائل.

1174
01:27:23,110 --> 01:27:25,374
نعم ، سآخذ رسائلك.

1175
01:27:25,445 --> 01:27:27,913
شكراً جزيلاً لك يا
بول على رسالتك.

1176
01:27:29,449 --> 01:27:32,282
- شكرا جزيلا لك.
- نعم أنا آسف.

1177
01:27:32,352 --> 01:27:33,512
شكرا جزيلا.

1178
01:27:33,587 --> 01:27:36,351
أنا أسف.  أتمنى لو كان
بإمكاني فعل المزيد.  أنا أسف.

1179
01:27:38,659 --> 01:27:40,490
الله معك.

1180
01:27:41,895 --> 01:27:45,058
- نعم ، هل لديك أطفال؟
- نعم ، أنت واضح للذهاب.

1181
01:27:46,400 --> 01:27:48,231
لا ، آسف ، ليس جيدا.

1182
01:27:48,735 --> 01:27:51,101
تأتي.  تعالوا يا أطفال.

1183
01:27:51,171 --> 01:27:52,900
تاتسي ، تعال.

1184
01:27:54,775 --> 01:27:57,107
من فضلكم ، بول ، الفتيات.
ننتظر وقتا أطول قليلا.

1185
01:27:57,177 --> 01:27:59,168
لانستطيع الانتظار.
لا يمكننا الانتظار يا تاتسي.

1186
01:27:59,246 --> 01:28:00,235
ها أنت ذا.

1187
01:28:00,881 --> 01:28:02,212
دعونا الخروج!

1188
01:28:05,919 --> 01:28:07,250
حظا سعيدا سيدي.

1189
01:28:18,665 --> 01:28:23,261
لن أغادر.  أنت تحمل تاتيانا.
اعتني بأسرتي.

1190
01:28:29,443 --> 01:28:30,933
بول.  بول!

1191
01:28:32,112 --> 01:28:35,604
لا أستطيع أن أترك هؤلاء الناس يموتون.
لا أستطيع ترك هؤلاء الناس.

1192
01:28:35,682 --> 01:28:36,944
بابا!

1193
01:28:37,017 --> 01:28:39,986
حاضر!  روجر ،
سأتابع الرحلة القادمة.

1194
01:28:40,053 --> 01:28:42,817
لا تتركني!  بول!

1195
01:28:42,890 --> 01:28:46,348
لا تقلق.  لا تقلقوا يا أطفال.
والدك سيكون بخير.

1196
01:28:46,426 --> 01:28:47,450
بابا!

1197
01:28:47,527 --> 01:28:51,293
- لا تقلق.  هو بخير.
- اريد بابا!

1198
01:28:51,365 --> 01:28:52,832
لا بأس.

1199
01:29:18,358 --> 01:29:21,691
<i>أقول هؤلاء الهوتو
الذين يؤويون الصراصير</i>

1200
01:29:21,762 --> 01:29:24,094
<i>هي نفس الصراصير.</i>

1201
01:29:26,233 --> 01:29:28,098
<i>- كلهم ​​يتشابهون.
- هذا جنون.</i>

1202
01:29:28,168 --> 01:29:32,229
<i>يجب أن يكون مصيرهم هو نفسه.
هذا هو RTLM.</i>

1203
01:29:43,283 --> 01:29:47,447
<i>يجب حرمان صراصير التوتسي
من جيش المتمردين من المجندين.</i>

1204
01:29:47,521 --> 01:29:51,116
<i>تعال ، الهوتو الجيد.
القبور لم تمتلئ بعد.</i>

1205
01:29:51,191 --> 01:29:54,058
<i>- من سيساعدنا على ملئها؟
- تلك المحطة الإذاعية اللعينة.</i>

1206
01:29:55,162 --> 01:29:58,427
تمام.  أجل ، إنهم
ذاهبون إلى المطار.

1207
01:30:02,002 --> 01:30:06,029
<i>قف بجانب أجهزة الراديو الخاصة بك.
أسمع بعض الأخبار العاجلة.</i>

1208
01:30:07,240 --> 01:30:10,334
- رئيس!  من فضلك تعال بسرعة!
- ليس الآن ، دوبي.

1209
01:30:10,410 --> 01:30:13,379
انه مهم!  إنه على الراديو.
عليك أن تسمعه.

1210
01:30:14,748 --> 01:30:18,013
<i>لقد تلقينا تقارير عن
وجود صراصير بالغة الأهمية</i>

1211
01:30:18,085 --> 01:30:21,919
<i>وخونة يحاولون الهروب
من فندق ميل كولينز.</i>

1212
01:30:21,989 --> 01:30:23,513
<i>اجمع أسلحتك.</i>

1213
01:30:23,590 --> 01:30:26,753
<i>قف بجانب أجهزة الراديو الخاصة بك.
سنبقيك على علم.</i>

1214
01:30:26,827 --> 01:30:30,058
<i>- يتم تهريبهم بعيدا...
- لا ، لا!  من قال لهم هذا دوبي؟</i>

1215
01:30:30,130 --> 01:30:33,395
لقد رأيت جريجوار ، سيدي.
إنه Gregoire.  رأيته يغادر في حافلتنا.

1216
01:30:42,976 --> 01:30:45,467
من فضلك يا سيدي ،
سأعطيك كل ما لدي.

1217
01:30:45,545 --> 01:30:48,105
أقول من يغادر هذا
الفندق ولا أحد غيره.

1218
01:30:50,550 --> 01:30:53,451
جنرال بيزيمونجو ، إنهم
يقودون سياراتهم في كمين.

1219
01:31:13,874 --> 01:31:15,034
ابطئ.

1220
01:31:16,910 --> 01:31:18,502
ابق هادئا.

1221
01:31:19,112 --> 01:31:21,012
- ماذا يحدث؟
- نحن نتوقف.

1222
01:31:23,183 --> 01:31:25,413
لديك صراصير في هذه الشاحنات.

1223
01:31:25,485 --> 01:31:27,851
لا لا.  لدي أفراد من الأمم
المتحدة في هذه الشاحنات.

1224
01:31:27,921 --> 01:31:30,151
لقد حصلت على إذن
للمرور عبر هذه الحواجز.

1225
01:31:30,223 --> 01:31:33,556
- سأبحث في هذه الشاحنات.
- لن تبحث في هذه القافلة.

1226
01:31:35,195 --> 01:31:37,322
- انا.
- غطيني.

1227
01:31:44,371 --> 01:31:45,861
إذهب إلى الخلف.

1228
01:31:51,878 --> 01:31:55,507
ابتعد عن تلك الشاحنة.
ابتعد عن تلك الشاحنة!  الآن!

1229
01:32:05,092 --> 01:32:07,219
رجعت!  أنت لا تؤذي هؤلاء الناس.

1230
01:32:08,795 --> 01:32:10,285
رجعت!  ارجع للوراء!

1231
01:32:10,964 --> 01:32:13,364
انظر ، أخبرتك ، لديك
صراصير في شاحنتك.

1232
01:32:13,433 --> 01:32:17,096
لا لا لا.  إنهم لاجئون سياسيون
يخضعون لعقوبات الأمم المتحدة.

1233
01:32:20,707 --> 01:32:24,871
<i>وصلتنا أخبار أن لدينا
جبناء في جيشنا</i>

1234
01:32:24,945 --> 01:32:27,106
<i>من لن يدعنا نعاقبهم.</i>

1235
01:32:30,283 --> 01:32:31,272
لا!

1236
01:32:33,386 --> 01:32:35,377
أنت تقوم بنقل
الصراصير من ميل كولينز؟

1237
01:32:35,455 --> 01:32:37,923
لا سيدي.  لا يا سيدي
، إنهم لاجئون سياسيون.

1238
01:32:37,991 --> 01:32:41,051
- لا يمكنهم مغادرة ميل كولينز.
- إنهم لن يغادروا.

1239
01:32:41,928 --> 01:32:42,952
أوقفوه!

1240
01:32:45,332 --> 01:32:46,697
أيها الوغد!

1241
01:32:52,472 --> 01:32:53,530
ما اسمك؟

1242
01:32:53,607 --> 01:32:55,973
- ما اسمك؟
- لا أستطيع التفكير...

1243
01:32:56,776 --> 01:32:59,745
- اقتلهم!
- أخرج الجميع من هنا!  حركه!

1244
01:32:59,813 --> 01:33:02,646
ما اسمك؟  ما اسمك؟

1245
01:33:03,250 --> 01:33:04,581
لنتحرك!  قيادة!

1246
01:33:04,651 --> 01:33:06,414
يتحرك!  اخرج!

1247
01:33:06,486 --> 01:33:07,976
خارج ، أو سأطلق النار!

1248
01:33:11,224 --> 01:33:12,213
اخرج!

1249
01:33:15,996 --> 01:33:17,588
قيادة ، قيادة!  هيا بنا!

1250
01:33:18,532 --> 01:33:20,523
ساعدنا على الخروج من هنا.

1251
01:33:20,600 --> 01:33:22,363
نظف الشارع!

1252
01:33:32,012 --> 01:33:34,674
<i>أتلقى المزيد من الأخبار
، أيها الهوتو الطيب.</i>

1253
01:33:34,748 --> 01:33:38,582
<i>لقد علمت أن الخائن
Rusesabagina الصراصير</i>

1254
01:33:38,652 --> 01:33:40,051
<i>على شاحنة.</i>

1255
01:33:40,120 --> 01:33:42,350
<i>10.000 فرنك لرؤوسهم!</i>

1256
01:33:44,624 --> 01:33:47,286
اثبت مكانك.  أعطني قميصك بسرعة.

1257
01:33:56,870 --> 01:33:58,861
تعال يا بول.  اقبل اقبل!

1258
01:33:58,939 --> 01:34:01,965
تعال هنا هنا.  اعطني يدك.  هيا.

1259
01:34:04,511 --> 01:34:05,808
من فضلك من فضلك.

1260
01:34:05,879 --> 01:34:08,712
- مرحباً ، مسعف.  احصل على طبيب هنا!
- عليك أن تسرع من فضلك.

1261
01:34:08,782 --> 01:34:10,511
تعال ، أسرع ، أسرع.

1262
01:34:13,386 --> 01:34:15,820
- دعني اساعدك.
- شخص ما يعطي هذا الحارس يد المساعدة ، من فضلك.

1263
01:34:18,792 --> 01:34:20,282
أوه ، تاتيانا ، يا حبيبي.

1264
01:34:23,363 --> 01:34:25,558
- لقد كنت قلقا جدا عنك.
- انقل تلك الشاحنة بعيدًا عن الطريق!

1265
01:34:25,632 --> 01:34:26,621
أدخله!

1266
01:34:27,434 --> 01:34:29,595
تاتيانا.  تاتيانا.

1267
01:34:30,937 --> 01:34:33,428
تركتني.  تركتني.

1268
01:34:33,506 --> 01:34:35,599
خد هذا.  لا أريده.  لا أريده.

1269
01:34:35,675 --> 01:34:38,473
قلت أنك لن تتركني أبدًا ،
وأنت تركتني.  انت كاذب!

1270
01:34:40,714 --> 01:34:42,841
أنا أسف.  أنا أسف.

1271
01:34:42,916 --> 01:34:44,713
- أنا أسف.
- بابا ، بابا.

1272
01:34:44,784 --> 01:34:47,685
- بابا ماما!
- انا احبك.

1273
01:34:56,329 --> 01:34:59,093
أردت أن تكون بأمان جميعكم.

1274
01:34:59,966 --> 01:35:02,628
لم يكن هذا قرارك لاتخاذها.

1275
01:35:02,702 --> 01:35:06,138
نحن نتخذ قراراتنا معا.
كان هذا وعدنا.

1276
01:35:06,206 --> 01:35:07,901
أنت على صواب.

1277
01:35:08,074 --> 01:35:10,008
أنت على صواب.

1278
01:35:10,076 --> 01:35:12,977
علمت أنه في اللحظة
التي غادرت فيها الشاحنة.

1279
01:35:13,046 --> 01:35:14,445
أنا أسف.

1280
01:35:14,781 --> 01:35:15,975
تعال ، ضع المزيد من الماء.

1281
01:35:16,049 --> 01:35:17,607
مالذي يفعلونه؟

1282
01:35:18,718 --> 01:35:20,242
دوبي.

1283
01:35:21,021 --> 01:35:24,684
انا اسف سيدي.  أغلقوا
الماء.  هذا كل ما لدينا.

1284
01:35:31,231 --> 01:35:32,892
جنرال لواء.

1285
01:35:32,966 --> 01:35:34,433
أين هي المستلزمات الخاصة بي؟

1286
01:35:35,268 --> 01:35:37,168
انا اسف سيدي.  القبو فارغ.

1287
01:35:37,237 --> 01:35:42,300
ليس لديك شيء ومع ذلك
اتصلت بي وتوسل إلي للمساعدة؟

1288
01:35:42,375 --> 01:35:44,707
هل تعرف المشكلة التي
أواجهها في حماية هذه الصراصير؟

1289
01:35:44,778 --> 01:35:47,076
سيدي ، لدي أموال من الضيوف.

1290
01:35:47,147 --> 01:35:49,081
فرنك رواندي!

1291
01:35:50,050 --> 01:35:52,211
هذه جيدة فقط لمسح مؤخرتك.

1292
01:35:53,787 --> 01:35:55,914
لا يوجد شيء يمكنني
أن أفعله لك أكثر ، بول.

1293
01:35:55,989 --> 01:35:58,651
لا مزيد من الشرطة
، لا مزيد من الحماية.

1294
01:36:00,026 --> 01:36:02,893
دع الأمم المتحدة تعتني بك.

1295
01:36:05,832 --> 01:36:07,561
قيادة.  اذهب!

1296
01:36:14,140 --> 01:36:16,267
ماذا ستفعل سابينا بهذا؟

1297
01:36:24,084 --> 01:36:25,176
احذر!

1298
01:36:31,157 --> 01:36:32,681
انزل ، انزل!

1299
01:36:37,230 --> 01:36:39,494
هل تأذيت؟  اخرج.

1300
01:36:39,566 --> 01:36:42,091
يرجى البقاء ساكنا.
يوجد زجاج هنا.  سوف أخرجها.

1301
01:36:42,168 --> 01:36:43,897
هل تأذى أحد يا أوديت؟

1302
01:36:43,970 --> 01:36:46,097
الكثير من الجروح والكدمات.

1303
01:36:52,579 --> 01:36:54,444
الحمد لله أنها كانت مخزن.

1304
01:36:56,383 --> 01:36:59,318
<i>وأفادت وكالات إنسانية في رواندا</i>

1305
01:36:59,386 --> 01:37:01,911
<i>هذا تقدم سريع من قبل
جيش المتمردين التوتسي</i>

1306
01:37:01,988 --> 01:37:05,856
<i>أدى إلى إجلاء جماعي
للاجئين الهوتو باتجاه الكونغو.</i>

1307
01:37:05,925 --> 01:37:08,086
<i>وصفه أحد عمال الإغاثة</i>

1308
01:37:08,161 --> 01:37:11,187
<i>كأكبر نزوح جماعي
للاجئين في التاريخ الحديث.</i>

1309
01:37:11,264 --> 01:37:12,959
استولى المتمردون على
نصف المدينة واقترحوا

1310
01:37:13,032 --> 01:37:17,230
صفقة يرغب جنرالات
الهوتو في قبولها.

1311
01:37:18,138 --> 01:37:21,164
سيتبادل المتمردون سجناءهم

1312
01:37:21,241 --> 01:37:23,072
الهوتو ، وأنتم جميعكم ،

1313
01:37:23,143 --> 01:37:26,510
سيتمكن من التحرك خلف خطوط
المتمردين حيث يكون ذلك آمنًا.

1314
01:37:26,579 --> 01:37:28,638
ماذا عنهم؟

1315
01:37:28,715 --> 01:37:32,048
- لا أحد يسيطر عليهم.
- هذه المرة سيقتلوننا جميعا.

1316
01:37:32,118 --> 01:37:34,518
سيقتلوننا جميعًا إذا بقينا هنا.

1317
01:37:35,188 --> 01:37:36,917
علينا أن ننتهز الفرصة.

1318
01:37:37,857 --> 01:37:39,848
في أي وقت يجب أن
نكون مستعدين للمغادرة؟

1319
01:37:40,794 --> 01:37:42,887
يمكنني تجميعها في
غضون يومين ، بول.

1320
01:37:42,962 --> 01:37:44,224
يومان؟

1321
01:37:45,064 --> 01:37:47,794
كولونيل ، لا توجد طريقة يمكننا
من خلالها الصمود لمدة يومين.

1322
01:37:47,867 --> 01:37:49,664
لم يبق لدي شيء لأرشوتهم به.

1323
01:37:51,204 --> 01:37:55,265
كولونيل ، سنموت
جميعًا في غضون يومين.

1324
01:38:18,898 --> 01:38:22,061
ديان... دع والدتك ترتاح.

1325
01:38:22,135 --> 01:38:24,467
أنت ترتاح أيضًا يا حبيبتي.
اذهب إلى النوم.

1326
01:38:33,313 --> 01:38:34,541
دبلوماسي.

1327
01:38:36,549 --> 01:38:37,607
لما؟

1328
01:38:38,518 --> 01:38:40,452
علي أن أذهب إلى الدبلوماسي.

1329
01:38:50,763 --> 01:38:53,630
- ماذا تفعل؟
- علينا أن نذهب إلى الدبلوماسي.

1330
01:38:53,700 --> 01:38:56,225
- لفعل ماذا؟
- العناصر الخاصة بك ، هم هناك.

1331
01:38:57,670 --> 01:39:00,161
هل يمكنك من فضلك وضع رجال
الشرطة عند البوابة يا سيدي؟

1332
01:39:00,240 --> 01:39:03,141
لا ، دعنا نرى ما
عليك تقديمه أولاً.

1333
01:39:14,587 --> 01:39:16,748
أوه لا.  مدام آرتشر.

1334
01:39:34,607 --> 01:39:35,596
تحرك تحرك!

1335
01:39:41,047 --> 01:39:42,378
- غطينا.
- نعم سيدي.

1336
01:39:42,448 --> 01:39:43,437
عجل!

1337
01:39:47,787 --> 01:39:49,084
هيا، أرني.

1338
01:39:58,298 --> 01:40:01,131
انظر إلى هذا.  جميل ، نعم؟

1339
01:40:01,901 --> 01:40:03,232
وها أنت ذا.

1340
01:40:10,043 --> 01:40:12,603
المتمردون يقتربون ، أليس كذلك؟

1341
01:40:13,479 --> 01:40:16,004
يمكن للمتمردين الحصول على هذه المقبرة.

1342
01:40:16,082 --> 01:40:18,414
لقد أمرنا الجميع
بالخروج من المدينة.

1343
01:40:21,154 --> 01:40:22,314
هنا.

1344
01:40:23,423 --> 01:40:24,651
تناول مشروب.

1345
01:40:31,431 --> 01:40:33,422
هل تعرف ما يسميه الاسكتلنديون؟

1346
01:40:33,499 --> 01:40:34,989
لا.

1347
01:40:36,836 --> 01:40:40,237
<i>أويسج بيثا - ماء الحياة.</i>

1348
01:40:46,446 --> 01:40:52,385
ذهبت مرة واحدة في جولة في
أفضل معمل تقطير الشعير في العالم.

1349
01:40:53,252 --> 01:40:56,187
- هل ذهبت الى سكوتلندا من قبل؟
- لا سيدي.

1350
01:40:57,323 --> 01:40:58,813
البلد الرائع.

1351
01:40:59,559 --> 01:41:01,151
لعبة غولف رائعة.

1352
01:41:02,395 --> 01:41:05,489
أتساءل ، هل سأعود مرة أخرى؟

1353
01:41:07,133 --> 01:41:08,395
ماذا تعتقد؟

1354
01:41:09,769 --> 01:41:10,929
لا.

1355
01:41:12,538 --> 01:41:15,530
آمل أن نتمكن جميعًا من القيام
بأشياء كثيرة جدًا ، يا جنرال.

1356
01:41:17,043 --> 01:41:18,601
هل يمكننا الذهاب الآن
، من فضلك يا سيدي؟

1357
01:41:20,346 --> 01:41:23,008
سأقدم لك معروفًا عظيمًا ، بول.

1358
01:41:23,116 --> 01:41:25,050
- خاص.
- نعم سيدي!

1359
01:41:25,118 --> 01:41:28,315
احزموا هذه الأشياء بعناية ،
وضعوها في سيارتي ، وحراستهم.

1360
01:41:29,088 --> 01:41:33,616
سأصطحبك معنا إلى
مقرنا الجديد في جيتاراما.

1361
01:41:34,394 --> 01:41:36,487
لا أريد أن أذهب إلى
جيتاراما يا سيدي.

1362
01:41:36,562 --> 01:41:39,224
حسنًا ، لا يمكنك
العودة إلى الفندق.

1363
01:41:39,298 --> 01:41:41,129
الرجال المجانين في
طريقهم إلى هناك الآن.

1364
01:41:41,200 --> 01:41:46,604
سيدي... جنرال ، يجب أن نعود
حتى أتمكن من الحصول على عائلتي.

1365
01:41:46,673 --> 01:41:49,801
صدقني ، نحن أفضل حالًا هنا.

1366
01:41:49,876 --> 01:41:54,745
بشكل عام ، هذه أوقات صعبة.

1367
01:41:54,814 --> 01:41:56,611
نحن بحاجة لمساعدة بعضنا البعض.

1368
01:41:56,683 --> 01:42:00,016
وما هي المساعدة التي
يمكنني الحصول عليها منك يا بول؟

1369
01:42:00,086 --> 01:42:03,522
- أنت رجل مميز يا سيدي.
- كيف ذلك؟

1370
01:42:03,589 --> 01:42:07,389
انت على قائمة  الأمريكيون
يضعونك على لائحتهم كمجرم حرب.

1371
01:42:07,460 --> 01:42:10,452
بول ، لقد سئمت وتعبت من أكاذيبك.

1372
01:42:10,530 --> 01:42:13,294
هل أنت غبي يا جنرال؟

1373
01:42:13,366 --> 01:42:15,561
كيف يعمل هؤلاء الناس في رأيك؟

1374
01:42:15,635 --> 01:42:20,095
أنت تجلس هنا وخمس نجوم على صدرك.
من تعتقد أنهم سيأتون بعد؟

1375
01:42:24,711 --> 01:42:25,871
بخير.

1376
01:42:27,280 --> 01:42:31,216
سنذهب إلى جيتاراما
وستبقى في تلك القائمة.

1377
01:42:31,284 --> 01:42:35,186
- لم أرتكب جرائم حرب.
- من سيخبرهم؟

1378
01:42:35,254 --> 01:42:38,189
تريدني أن أخبرهم كيف
ساعدت في الفندق.

1379
01:42:38,257 --> 01:42:41,488
إنهم يلومونك على كل مصائبهم.
يقولون أنك قادت المجازر.

1380
01:42:41,561 --> 01:42:43,051
أنا لم أقم بمذابح!

1381
01:42:43,129 --> 01:42:45,063
هل تعتقد أنهم سيصدقونك؟

1382
01:42:45,131 --> 01:42:46,655
ستقول لهم الحقيقة!

1383
01:42:46,733 --> 01:42:48,928
لن أقول لهم أي شيء
ما لم تساعدوني.

1384
01:42:50,770 --> 01:42:53,204
ماذا ستفعل ، تطلق النار علي؟

1385
01:42:55,241 --> 01:42:56,572
اطلق النار علي.

1386
01:42:57,210 --> 01:42:59,337
من فضلك اطلق النار علي.
ستكون نعمة.

1387
01:42:59,412 --> 01:43:02,745
سأدفع لك مقابل إطلاق النار على عائلتي.

1388
01:43:03,750 --> 01:43:05,081
لا يمكنك أن تؤذيني.

1389
01:43:05,151 --> 01:43:08,712
ستخبرهم أنني لم أفعل شيئًا!

1390
01:43:11,457 --> 01:43:14,324
نحن مغادرون.  فى الحال.

1391
01:43:23,169 --> 01:43:25,137
اخرج!

1392
01:43:27,440 --> 01:43:29,499
ابعد هؤلاء الناس عن البوابة!

1393
01:43:35,348 --> 01:43:37,407
توقف عن ذلك!  توقف عن ذلك!

1394
01:43:38,084 --> 01:43:39,415
نظف الفندق.

1395
01:43:40,186 --> 01:43:42,347
- تاتيانا!
- اخرج من هنا!

1396
01:43:42,421 --> 01:43:43,820
- اخرج!
- تاتيانا!

1397
01:43:44,624 --> 01:43:45,886
اخرج!

1398
01:43:47,260 --> 01:43:50,889
كل الميليشيات يجب
أن تغادر الآن!  اخرج!

1399
01:44:12,485 --> 01:44:13,645
او كلا كلا!

1400
01:44:13,719 --> 01:44:15,209
اخرس ، صرصور!  انزل!

1401
01:44:17,723 --> 01:44:19,588
هذا هو.  هذا هو!

1402
01:44:20,726 --> 01:44:22,853
- القرف.
- هذا هو المدير!

1403
01:44:22,929 --> 01:44:26,194
- أوقفوه.  أوقفوه!
- حصلت عليه!  لقد حصلت عليه!

1404
01:44:37,476 --> 01:44:39,501
ابق حيث أنت!

1405
01:44:56,495 --> 01:44:58,122
تاتيانا!

1406
01:44:59,432 --> 01:45:01,161
تاتيانا!

1407
01:45:07,139 --> 01:45:09,403
- هل رأيت تاتيانا؟
- لا ، لم أر تاتيانا.

1408
01:45:09,475 --> 01:45:11,966
- بول ، ماذا يحدث؟
- لا بد لي من العثور على زوجتي!

1409
01:45:14,280 --> 01:45:15,406
تاتيانا!

1410
01:45:19,418 --> 01:45:20,578
تاتيانا!

1411
01:45:47,346 --> 01:45:49,109
لقد ذهبوا.  لقد ذهبوا.

1412
01:45:51,450 --> 01:45:52,439
لقد ذهبوا.

1413
01:45:57,356 --> 01:45:59,347
ماذا كنت ستفعل بهذا؟

1414
01:46:09,068 --> 01:46:11,002
اعتقدت أن لديك...

1415
01:46:11,070 --> 01:46:12,867
اعتقدت أنك قفزت.

1416
01:46:25,051 --> 01:46:27,212
الجميع في الشاحنات ، من فضلك.

1417
01:46:27,286 --> 01:46:30,050
خذ أمتعتك.
العائلات يرجى البقاء معا.

1418
01:46:30,122 --> 01:46:32,989
- ارجوك.
- بأسرع ما يمكن ، الجميع.  لو سمحت.

1419
01:46:33,059 --> 01:46:35,493
هناك مساحة كافية للجميع.

1420
01:46:38,798 --> 01:46:40,663
آمل أن نعود يوما ما.

1421
01:46:41,901 --> 01:46:43,095
دعونا الخروج.

1422
01:46:53,145 --> 01:46:55,238
ما هو الخطأ معها؟

1423
01:46:55,915 --> 01:46:58,008
لديها حمى شديدة جدا.

1424
01:47:05,825 --> 01:47:08,293
إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟

1425
01:47:08,361 --> 01:47:09,988
مكان آمن.

1426
01:48:07,787 --> 01:48:09,015
ربي.

1427
01:48:31,410 --> 01:48:33,002
ماذا يحدث؟

1428
01:48:57,803 --> 01:49:01,000
هيا بنا نذهب.  أطفال على الأرض.
أحضر الأطفال بهذه الطريقة.

1429
01:49:01,073 --> 01:49:03,337
مررها للخلف ، مررها للخلف.

1430
01:49:09,415 --> 01:49:12,578
لا تتوقف.  لا تتوقف!
اذهب مباشرة من خلال.

1431
01:49:24,964 --> 01:49:26,397
انزل!

1432
01:49:29,101 --> 01:49:30,227
ابق هادئا!

1433
01:49:53,759 --> 01:49:55,249
ماذا يحدث هناك؟

1434
01:49:58,764 --> 01:50:02,256
إنهم المتمردون.
نحن نعبر خط الجبهة.

1435
01:50:03,235 --> 01:50:05,999
لا بأس.  نحن بمأمن.

1436
01:50:06,071 --> 01:50:07,197
لا بأس.

1437
01:50:07,273 --> 01:50:09,264
لا بأس ، أنت بأمان هنا.
انت آمن.

1438
01:50:09,341 --> 01:50:12,970
انه بخير الآن.  اجلس.

1439
01:50:14,747 --> 01:50:15,907
مرحبا.

1440
01:50:46,612 --> 01:50:48,443
احصل على المزيد من الماء.

1441
01:50:49,715 --> 01:50:52,707
يقول الطبيب إنه يعاني
من الجفاف الشديد.

1442
01:50:52,785 --> 01:50:55,310
لقد فعلناها.  تعال ، دعنا ننزل.

1443
01:50:56,655 --> 01:50:58,486
- هيا.
- لا بأس.

1444
01:50:58,557 --> 01:51:00,286
- هي مريضة.
- تمام.

1445
01:51:01,260 --> 01:51:02,727
نعم ، هي مريضة جدا.  خذها.

1446
01:51:05,164 --> 01:51:09,498
بول ، الحافلات على
الجانب الآخر من المعسكر.

1447
01:51:09,568 --> 01:51:11,934
سيأخذونك إلى تنزانيا.

1448
01:51:12,004 --> 01:51:15,804
اذهب الآن ، بول ، لأنني لا أعرف
متى ستكون هناك فرصة أخرى.

1449
01:51:15,874 --> 01:51:17,205
- شكرا لك.
- بلى.

1450
01:51:17,276 --> 01:51:19,506
- حظا سعيدا.
- شكرا لك.

1451
01:51:22,481 --> 01:51:24,472
- شكرا للاله.
- لقد فعلناها.

1452
01:51:24,550 --> 01:51:27,110
من فضلك من فضلك.
نحن هنا ، صحيح؟

1453
01:51:27,186 --> 01:51:28,813
- شكرا لك بول.
- لقد فعلناها.

1454
01:51:28,887 --> 01:51:30,878
- شكرا لك.
- نعم نعم.  تأتي.

1455
01:51:31,357 --> 01:51:32,346
السيد المدير.

1456
01:51:32,424 --> 01:51:34,824
- أريد فقط أن أشكرك.
- بالطبع ستيفن.

1457
01:51:34,893 --> 01:51:35,985
كونستانس!

1458
01:51:36,929 --> 01:51:39,693
الحمد لله أنت على قيد الحياة!
من الجيد رؤيتك

1459
01:51:39,765 --> 01:51:42,256
هل رأيت اخي وزوجته؟

1460
01:51:42,334 --> 01:51:43,494
لا احد منهم.

1461
01:51:44,270 --> 01:51:46,761
هل رأى أحد هؤلاء الناس؟
أنت لا تعترف--

1462
01:51:46,839 --> 01:51:49,171
ماما ، تعالي وانظري بسرعة.

1463
01:51:49,241 --> 01:51:51,709
- معذرة ، إسمح لي.
- هل يمكنك رؤيتهم في أي مكان؟

1464
01:51:53,712 --> 01:51:55,304
هنا ، ماما ، انظري.

1465
01:51:55,381 --> 01:51:56,643
لو سمحت.

1466
01:51:58,284 --> 01:52:01,549
هل تراهم يا ماما؟  هل هؤلاء هم؟

1467
01:52:02,254 --> 01:52:04,051
هل هؤلاء هم يا ماما؟

1468
01:52:05,391 --> 01:52:07,484
هل تعرف هؤلاء الناس؟

1469
01:52:07,559 --> 01:52:10,687
هذه الفتاة الصغيرة
هي أنيس وهذه كارين.

1470
01:52:10,763 --> 01:52:12,253
هل تتعرف عليهم؟

1471
01:52:13,999 --> 01:52:17,696
- سيدتي ، هل رأيت هؤلاء الفتيات؟
- لا ، لا ، لم أفعل.

1472
01:52:17,770 --> 01:52:19,931
هل رأى أي منكم هؤلاء الفتيات؟

1473
01:52:22,374 --> 01:52:25,070
أنايس.  وهذا أخي.

1474
01:52:25,144 --> 01:52:27,135
<i>الجميع في الحافلات!</i>

1475
01:52:35,888 --> 01:52:37,913
هل يمكنك الشعور بأي
شيء عندما ألمس هنا؟

1476
01:52:37,990 --> 01:52:40,015
<i>الجميع في الحافلات!</i>

1477
01:52:40,092 --> 01:52:42,686
هل يمكنك الابتعاد عن الطريق؟
نحتاج بعض الغرف هنا!

1478
01:52:42,761 --> 01:52:46,094
- سنجد الفتيات ، تاتسي.  سنقوم.
- تمام.

1479
01:52:50,035 --> 01:52:51,662
بوسي؟

1480
01:52:51,737 --> 01:52:53,068
هو انت.

1481
01:52:56,141 --> 01:52:57,631
أين وجدت هذا الطفل؟

1482
01:52:57,710 --> 01:53:00,042
لقد وصلوا للتو على
شاحنات من ميل كولينز.

1483
01:53:02,247 --> 01:53:06,183
<i>جميع الذين تم إجلاؤهم من ميل
كولين إلى الحافلات الآن ، من فضلك.</i>

1484
01:53:06,251 --> 01:53:08,242
- أوه ، لا.
- نحن بحاجة للإسراع من فضلك.

1485
01:53:14,626 --> 01:53:16,958
تعال ، احصل على قسط من النوم.

1486
01:53:18,163 --> 01:53:19,289
انتظر!

1487
01:53:28,941 --> 01:53:30,772
امسكها من فضلك!

1488
01:53:33,545 --> 01:53:35,240
- تاتيانا!
- إنها بات!

1489
01:53:35,314 --> 01:53:37,782
- تاتيانا!
- سيدتي آرتشر!

1490
01:53:37,850 --> 01:53:40,580
أوقفوا الحافلة!
أوقف الحافلة ، أوقف الحافلة!

1491
01:53:40,652 --> 01:53:41,812
تأتي.  تعال تعال.

1492
01:53:42,688 --> 01:53:44,383
من فضلك انتظرنا.

1493
01:53:44,456 --> 01:53:47,289
مدام آرتشر.
انا كنت قلقا جدا.  اعتقدت...

1494
01:53:48,527 --> 01:53:50,461
إنه لأمر رائع أن أراك.

1495
01:53:50,529 --> 01:53:51,962
تعال بسرعة.

1496
01:53:59,405 --> 01:54:01,771
- كارين؟
- أنيس؟

1497
01:54:01,840 --> 01:54:03,068
أنيس؟

1498
01:54:03,142 --> 01:54:05,838
فقط انتظر.  ستكون
دقيقة فقط الآن.

1499
01:54:07,746 --> 01:54:10,180
أنيس؟  كارين؟

1500
01:54:24,863 --> 01:54:26,854
يا إلهي!

1501
01:54:28,167 --> 01:54:30,192
يا إلهي!

1502
01:54:30,269 --> 01:54:32,203
تعال تعال تعال!

1503
01:54:35,741 --> 01:54:39,677
مرحبا كارين.  مرحبا يا أنيس.
كيف حالك عزيزتي؟

1504
01:54:42,014 --> 01:54:43,675
هل ترى أبناء عمومتك؟

1505
01:54:51,523 --> 01:54:53,889
قالوا لم يكن هناك أي غرفة.

1506
01:54:53,959 --> 01:54:55,620
هناك دائما متسع.

