﻿1
00:00:10,840 --> 00:00:21,284
ترجمة: أحمد زيد

2
00:00:35,907 --> 00:00:40,320
*اللعنة*

3
00:08:07,191 --> 00:08:08,685
دعيني أدخل

4
00:08:08,901 --> 00:08:09,932
لماذا ؟

5
00:08:11,404 --> 00:08:13,195
دعيني أدخل

6
00:08:14,574 --> 00:08:16,815
لقد كنت أفكر

7
00:08:18,369 --> 00:08:21,453
على المرء أن يتعلم اتخاذ قراراته بنفسه

8
00:08:23,249 --> 00:08:25,704
سأبقى مع عائلتي

9
00:08:27,044 --> 00:08:30,876
سأحاول أن أجعل ابنتي

10
00:08:31,090 --> 00:08:33,961
مختلفة عنّا

11
00:08:36,178 --> 00:08:38,301
ستحظى بحياة مختلفة

12
00:08:39,974 --> 00:08:42,013
ليس علينا أن نشرح لها

13
00:08:43,769 --> 00:08:45,394
دعيني أدخل

14
00:08:46,314 --> 00:08:47,891
اذهب

15
00:08:49,901 --> 00:08:52,688
لماذا لا يمكنكِ أن تحبيني ؟

16
00:08:54,739 --> 00:08:57,408
أنا أحبك وأنت تعلم بذلك

17
00:10:37,174 --> 00:10:39,962
(ليس لديك ما تخسره يا (كارير

18
00:10:44,890 --> 00:10:48,176
كل ما تخاطر به هو جلدك

19
00:10:53,524 --> 00:10:55,398
ألق بنظرة حولك

20
00:10:58,154 --> 00:11:01,688
أنت تزور 5 حانات نتنة في اليوم

21
00:11:04,410 --> 00:11:07,364
وتنطوي في سريرك مساءًا

22
00:11:13,711 --> 00:11:17,791
حان وقت المضي بعيدًا عن هنا لفترة

23
00:11:22,928 --> 00:11:24,968
ماذا تقول ؟

24
00:11:31,896 --> 00:11:36,625
لا يمكنك الاستمرار في شرب (البراندي) للأبد
<font color="#6f97db">نوع من النبيذ</font>

25
00:11:36,692 --> 00:11:39,729
كل ما يفعله هو تخديرك

26
00:11:39,945 --> 00:11:44,358
إنه يدمر عقلك وينفخ كبدك

27
00:11:47,036 --> 00:11:50,571
أعرف متسكع عجوز كانت يداه مرتجفة جدًا

28
00:11:50,790 --> 00:11:56,376
ربط وشاح حول معصمه ليجعل كأسه تصل لفمه

29
00:11:58,547 --> 00:12:00,374
لم يبقَ هنا طويلًا

30
00:12:00,591 --> 00:12:05,798
أنا لم أخرج مطلقًا، التغيير قد يكون جيدًا لي

31
00:12:07,348 --> 00:12:10,053
اذهب إلى العنوان المُعطى

32
00:12:10,267 --> 00:12:14,514
أستلم الطرد واحضره هنا

33
00:12:23,614 --> 00:12:27,030
ستحصل على 20 % كنفقات سفر

34
00:12:29,036 --> 00:12:31,361
أجعلها أكثر إغراء لي

35
00:12:39,922 --> 00:12:41,713
هذا كل ما ستحصل عليه

36
00:13:16,041 --> 00:13:18,579
إنه ليس المال

37
00:13:19,545 --> 00:13:22,332
أنا فقط لا أشعر بالرغبة في مغادرة هذا المكان

38
00:13:23,674 --> 00:13:27,506
... الأمر عائد لك، أردت مساعدتك

39
00:13:28,262 --> 00:13:29,804
... ماذا لو

40
00:13:30,973 --> 00:13:34,424
أنا أعرف شخصًا

41
00:13:36,979 --> 00:13:40,478
قد يستلم الطرد

42
00:13:40,691 --> 00:13:42,767
%من أجل الـ 20

43
00:13:42,985 --> 00:13:45,274
بالإضافة للبنزين

44
00:13:46,488 --> 00:13:49,692
بنزين؟ أنت لا تستطيع حتى القيادة

45
00:13:49,909 --> 00:13:52,826
أنا أتكلم عن شخص آخر

46
00:13:54,079 --> 00:13:56,653
أنا لا يمكن أن أثق في أي شخص

47
00:14:01,754 --> 00:14:04,042
ولا حتى أنا

48
00:18:03,036 --> 00:18:04,744
<i>لقد انتهى الأمر</i>

49
00:18:06,874 --> 00:18:09,246
<i>كل شيء انتهى</i>

50
00:18:11,462 --> 00:18:14,462
<i>انتهى</i>

51
00:18:16,633 --> 00:18:19,303
<i>ولن يكون هناك أمر آخر</i>

52
00:18:21,889 --> 00:18:24,925
<i>لن يكون الأمر جيدًا</i>

53
00:18:27,060 --> 00:18:29,978
<i>مرة أخرى</i>

54
00:18:32,316 --> 00:18:35,067
<i>مطلقًا</i>

55
00:18:36,153 --> 00:18:39,604
<i>ربما على الإطلاق</i>

56
00:18:42,534 --> 00:18:44,942
<i>إنه يشبه الكابوس</i>

57
00:18:47,247 --> 00:18:49,489
<i>كله</i>

58
00:18:53,003 --> 00:18:55,161
<i>ربما</i>

59
00:18:56,632 --> 00:19:00,499
<i>أين يكون شخص جديد ؟</i>

60
00:19:01,595 --> 00:19:05,723
<i>من أين سيأتي ؟</i>
<i>إذا أتى</i>

61
00:19:07,351 --> 00:19:09,427
<i>أو انه لن يأتي</i>

62
00:19:12,689 --> 00:19:15,359
<i>مرة أخرى ؟</i>

63
00:19:16,652 --> 00:19:19,143
<i>ربما على الإطلاق</i>

64
00:19:23,575 --> 00:19:28,403
<i>خذه أو دعه، هذا ما أنت عالق معه</i>

65
00:19:31,124 --> 00:19:36,249
<i>ماذا يمكنك أن تفعل ؟</i>

66
00:19:38,632 --> 00:19:43,424
<i>خسرت كلماتك</i>

67
00:19:46,390 --> 00:19:51,764
<i>مع ذلك لا يمكنك الذهاب</i>

68
00:19:53,981 --> 00:19:59,402
<i>الأمر انتهى منذ وقت طويل</i>

69
00:20:01,321 --> 00:20:07,655
<i>من الجيد أن (اليوتوبيا) موجودة</i>
<font color="#6f97db">مكان خيالي مثالي</font>

70
00:20:08,870 --> 00:20:10,413
<i>من الجيد معرفة</i>

71
00:20:10,622 --> 00:20:14,667
<i>أنني لن أكون هنا طويلًا</i>

72
00:20:16,670 --> 00:20:22,044
<i>خده أو دعه</i>

73
00:20:23,719 --> 00:20:29,223
<i>قل يا حبيبي لماذا ؟</i>

74
00:20:34,521 --> 00:20:37,095
<i>Over now?
انتهى الآن؟</i>

75
00:20:37,608 --> 00:20:40,644
<i>ولن يكون هناك أمر آخر</i>

76
00:20:41,361 --> 00:20:44,148
<i>لن يكون الأمر جيدًا</i>

77
00:20:46,074 --> 00:20:48,281
<i>مرة أخرى</i>

78
00:20:49,244 --> 00:20:51,451
<i>ربما على الإطلاق</i>

79
00:20:54,916 --> 00:20:57,586
<i>حصل على روحي</i>

80
00:20:59,671 --> 00:21:02,376
<i>الأمور تسير بطريقته</i>

81
00:21:04,134 --> 00:21:08,001
<i>بدونه، هذا العالم قاحل</i>

82
00:21:08,221 --> 00:21:11,804
<i>معه، الحياة مليئة وسعيدة</i>

83
00:21:19,691 --> 00:21:21,731
<i>سخيف</i>

84
00:21:23,820 --> 00:21:26,394
<i>مرة أخرى</i>

85
00:21:27,574 --> 00:21:30,908
<i>ربما على الإطلاق</i>

86
00:21:34,915 --> 00:21:36,789
<i>انتهى الأمر</i>

87
00:21:39,002 --> 00:21:41,624
<i>كل شيء انتهى</i>

88
00:21:43,757 --> 00:21:46,129
<i>ليس هناك نهاية</i>

89
00:21:48,428 --> 00:21:51,180
<i>لا نهاية الآن</i>

90
00:21:53,600 --> 00:21:56,803
<i>لا يمكن أن تخبو</i>

91
00:21:57,604 --> 00:22:01,139
<i>ولن تخبو</i>

92
00:22:04,361 --> 00:22:07,113
<i>مرة أخرى</i>

93
00:22:07,989 --> 00:22:11,323
<i>مطلقًا، ربما</i>

94
00:22:12,744 --> 00:22:16,409
<i>ربما على الإطلاق</i>

95
00:23:08,049 --> 00:23:10,719
دع زوجتي وشانها

96
00:23:15,807 --> 00:23:19,425
أنت تسيء فهم الأمور

97
00:23:41,082 --> 00:23:43,490
فهمت، حسنًا

98
00:23:44,711 --> 00:23:47,629
في المرة القادمة التي أجدك فيها هنا

99
00:23:47,839 --> 00:23:49,962
سأكسر عنقك

100
00:24:05,857 --> 00:24:08,609
هو مجنون تمامًا

101
00:24:11,446 --> 00:24:13,902
خذ بنصيحتي

102
00:24:14,115 --> 00:24:16,986
ولا تبحث عن المتاعب

103
00:24:17,202 --> 00:24:20,238
اذهب للبيت الآن، واذهب إلى الفراش

104
00:24:27,671 --> 00:24:30,956
كل ما سيفعلونه هو أن يضعوك في المتاعب

105
00:24:35,262 --> 00:24:37,301
... تلك المرأة

106
00:24:38,723 --> 00:24:41,594
ساحرة

107
00:24:44,396 --> 00:24:46,851
وزوجها وصل حد التحمل

108
00:24:48,108 --> 00:24:51,892
هو لن يفلت مع كل ذلك الدين المتراكم عليه

109
00:24:53,238 --> 00:24:56,488
ذلك سيحدث لأي شخص يتغزل بتلك المرأة

110
00:25:06,459 --> 00:25:09,875
تلك المراة دودة علقة

111
00:25:16,636 --> 00:25:19,127
إنها مستنقع لا قعر له

112
00:25:19,347 --> 00:25:22,551
الذي يبتلعك ويمتصك للداخل

113
00:25:26,646 --> 00:25:29,932
تلك النهاية الحزينة لذلك يا ابني

114
00:25:31,276 --> 00:25:33,565
زُرّ معطفك جيدًا

115
00:25:33,778 --> 00:25:37,527
أنت لا تعرف في هذا الجو

116
00:25:40,452 --> 00:25:44,200
الضباب يدخل في الزوايا
في الرئتين

117
00:25:47,626 --> 00:25:49,998
يستقر في روحك

118
00:26:05,435 --> 00:26:09,136
سنعرف ما نتمسك به بمجرد أن ينفجر هذا العالم

119
00:26:09,356 --> 00:26:12,191
من الفم إلى الفم، من القلب إلى القلب، من النجمة إلى النجمة

120
00:26:12,400 --> 00:26:17,276
<i>لكن لن يكون هناك عار بعد الآن وسيسقط الحجاب</i>

121
00:26:17,489 --> 00:26:19,647
(أنا أتكلم عن حجاب (مايا

122
00:26:19,866 --> 00:26:23,152
الذي يحجب أذهان الناس

123
00:26:23,370 --> 00:26:26,786
جورج) كان استراتيجي)

124
00:26:26,998 --> 00:26:28,457
:(أخبر (باسكيفكز

125
00:26:28,667 --> 00:26:32,747
إذا كنت تريد قتل المجريين فأفعل ذلك في حرب داخلية

126
00:26:32,963 --> 00:26:35,169
كل ما أطلبه هو مليون

127
00:26:35,382 --> 00:26:38,086
من أجل شرفي؟

128
00:26:38,301 --> 00:26:42,216
من سيكون شاهدًا على ذلك؟

129
00:26:42,430 --> 00:26:46,345
من سيحضر ذلك؟

130
00:26:46,559 --> 00:26:51,221
... هذا صحيح

131
00:26:54,901 --> 00:26:58,151
بإمكاني أن أعرض هذا على شخص آخر
لكني فكرّت بك

132
00:26:58,363 --> 00:27:00,901
الرحلة تستغرق 3 أيام فقط

133
00:27:01,116 --> 00:27:04,485
تستلم الرزمة وتحضرها للبيت

134
00:27:05,996 --> 00:27:08,451
كم؟ -
20% -

135
00:27:15,422 --> 00:27:17,165
حسنًا

136
00:27:21,594 --> 00:27:25,260
بهذه الطريقة إنها قصة عائلة لطيفة

137
00:27:25,473 --> 00:27:29,138
لكنها تنتهي مثل أي قصة أخرى

138
00:27:29,352 --> 00:27:32,022
لأن القصص تنتهي بنهايات سيئة

139
00:27:32,230 --> 00:27:35,765
القصص كلها قصص تحطم

140
00:27:36,651 --> 00:27:39,438
الأبطال دائمًا محطمين

141
00:27:39,654 --> 00:27:42,572
ويتحطمون بنفس الطريقة

142
00:27:43,408 --> 00:27:44,653
إذا لم يكن ذلك

143
00:27:44,868 --> 00:27:48,486
لن تكون تحطم بل إحياء

144
00:27:48,705 --> 00:27:52,750
وانا لا أتكلم عن الإحياء بل عن التحطم

145
00:27:53,710 --> 00:27:58,502
التحطم النهائي

146
00:27:59,799 --> 00:28:01,839
لذا ما هو على وشك الحدوث هنا

147
00:28:02,635 --> 00:28:10,430
أحد أشكال الدمار من ملايين الأشكال الموجودة

148
00:28:11,644 --> 00:28:14,598
لذا إذا وضعوك في السجن بسبب ديونك

149
00:28:14,814 --> 00:28:16,973
لا تعوّل على الدمار المؤقت

150
00:28:17,192 --> 00:28:21,141
لأن هذا الدمار دائمًا نهائي

151
00:28:21,362 --> 00:28:24,731
كما هو الدمار عمومًا

152
00:28:25,450 --> 00:28:27,074
في نفس الوقت

153
00:28:27,285 --> 00:28:32,825
قد يكون هناك طريقة لإيقاف هذا الدمار

154
00:28:33,958 --> 00:28:37,292
غالبًا بالمال وليس بلعب دور البطولة

155
00:28:40,465 --> 00:28:47,132
لعل صدع واحد يمكن تغطيته

156
00:32:25,606 --> 00:32:27,065
أحب المطر

157
00:32:30,570 --> 00:32:34,354
أحب مشاهدة الماء ينزل على النافذة

158
00:32:38,494 --> 00:32:40,534
ذلك دائمًا يهدّئني

159
00:32:44,667 --> 00:32:50,622
لا أفكر في أي شيء، فقط أشاهد المطر

160
00:32:58,681 --> 00:33:01,006
لست متعلقة بأي شيء بعد الآن

161
00:33:04,479 --> 00:33:06,352
أنا لا أعتمد على أحد

162
00:33:12,320 --> 00:33:14,727
أنا سوف أغادر

163
00:33:16,908 --> 00:33:19,150
لأن لا شيء مستقر هنا

164
00:33:23,331 --> 00:33:25,158
لا يمكنني أن أثق بأحد

165
00:33:29,712 --> 00:33:34,339
أعرف أني وحيدة، أعرف ذلك جيدًا

166
00:33:43,059 --> 00:33:47,804
لكن لا يمكن أن استسلم، ولن استسلم

167
00:33:50,650 --> 00:33:56,735
حشود المدينة الكبيرة ستهتف لي، سأكون رابحة

168
00:33:57,782 --> 00:34:01,032
أنا لا أدع الآخرين يسحبوني للأسفل

169
00:34:08,918 --> 00:34:12,038
يجب على المرء أن يعود للجمال

170
00:34:13,089 --> 00:34:15,627
أن يعيد اكتشاف الحياة مجددًا

171
00:34:18,469 --> 00:34:20,877
فرح الأشياء العظيمة

172
00:34:22,348 --> 00:34:24,637
طعم الانتصار والنجاح

173
00:34:31,274 --> 00:34:33,978
وذلك حيث فشلت

174
00:34:35,778 --> 00:34:38,150
لأنك استسلمت

175
00:34:40,074 --> 00:34:44,072
كنت قد قتلت الحب والأخلاق بداخلك

176
00:34:46,372 --> 00:34:48,448
ستؤول إلى نهاية سيئة

177
00:34:51,377 --> 00:34:56,039
لأن المرء لا يمكنه العيش بدون حب وأخلاق

178
00:34:59,051 --> 00:35:02,255
قد تكوني فعلًا أقوى مني

179
00:35:06,767 --> 00:35:09,341
أنت لا تعرف ما يمكنني أن أفعل

180
00:35:11,105 --> 00:35:13,098
وما لا يمكنكِ

181
00:39:42,710 --> 00:39:45,580
هل تعرف توراة (العهد القديم) أيها الشاب؟

182
00:39:51,343 --> 00:39:53,466
"على الرغم من نفخهم للبوق"

183
00:39:56,140 --> 00:39:58,346
"وجعل كل شيء جاهز"

184
00:39:59,351 --> 00:40:06,564
لا يجب أن يذهب أي أحد إلى المعركة"
"لأجل غضبي على جميع الحشد

185
00:40:08,611 --> 00:40:12,443
"السيف بالخارج، والطاعون والمجاعة بالداخل"

186
00:40:14,575 --> 00:40:17,742
"أولئك في الريف سيموتون بالسيف"

187
00:40:17,953 --> 00:40:21,868
"وأولئك في المدينة سوف يُلتهمون بالمجاعة والطاعون"

188
00:40:22,792 --> 00:40:26,492
"ومن سينجو ويهرب سوف يذهب للجبال"

189
00:40:26,712 --> 00:40:29,796
"ويئن مثل الحمام في الوديان"

190
00:40:30,341 --> 00:40:32,914
"كلًا من أجل خطاياه"

191
00:40:33,969 --> 00:40:38,299
"الأيدي ستكون لينة والركبتين ستصبح ضعيفة كالماء"

192
00:40:39,683 --> 00:40:41,925
"الرعب سينزل عليهم"

193
00:40:45,231 --> 00:40:47,769
"ذهبهم سيكون قذرًا"

194
00:40:47,983 --> 00:40:53,488
"فضتهم وذهبهم لن يستطيعوا انقاذهم في يوم غضب الرب"

195
00:40:54,114 --> 00:40:58,658
"لن يُشبِعوا جوعهم ويملئوا بطونهم بذلك"

196
00:40:59,328 --> 00:41:02,080
"لِما جعلتهم يتعثرون في الخطيئة"

197
00:41:02,706 --> 00:41:05,458
"أشحت بوجهي عنهم"

198
00:41:05,668 --> 00:41:08,337
"وسوف يدنّسون مكاني العزيز"

199
00:41:08,546 --> 00:41:14,216
"الأرض مليئة بالدماء المسفوكة، والمدينة مليئة بالعنف"

200
00:41:15,678 --> 00:41:18,347
"أحضرت أكثر الأمم شرًا"

201
00:41:18,556 --> 00:41:21,011
"ليستحوذوا على منازلهم"

202
00:41:37,241 --> 00:41:39,198
"عندما يأتي الرعب"

203
00:41:39,410 --> 00:41:42,115
"سيبحثون عن السلام لكن لن يكون هناك شي"

204
00:41:42,329 --> 00:41:45,034
"سوف يبحثون عن رؤية من النبي"

205
00:41:45,249 --> 00:41:48,285
"تعليم القانون من القسيس سيضيع"

206
00:41:48,794 --> 00:41:50,917
"وأيضًا مشورة كبار السن"

207
00:41:53,591 --> 00:41:56,924
"أيدي شعب الأرض سترتجف"

208
00:41:58,304 --> 00:42:01,221
"أنا سوف أتعامل معهم بحسب تصرفاتهم"

209
00:42:04,935 --> 00:42:08,600
"وبحسب معاييرهم سوف أحكم عليهم"

210
00:42:12,443 --> 00:42:15,563
"ثم سيعلمون"

211
00:42:18,115 --> 00:42:20,321
"بأنني أنا الرب"

212
00:42:25,456 --> 00:42:30,367
أرى بأنّ عليك الذهاب، لن أُؤخرك أكثر من ذلك

213
00:48:31,446 --> 00:48:35,776
دعينا نخرج للعشاء -
حساباتنا تم تسويتها -

214
00:48:37,494 --> 00:48:39,866
لا يوجد شيء لك هنا

215
00:48:41,665 --> 00:48:43,243
لا أفهم

216
00:48:45,711 --> 00:48:48,462
ما الذي لا تفهمه؟

217
00:48:48,672 --> 00:48:50,711
لا زلت لا أفهم

218
00:48:51,800 --> 00:48:53,709
ستفهم يومًا ما

219
00:49:03,020 --> 00:49:05,096
لكني أريد أن أفهم الآن

220
00:49:06,606 --> 00:49:10,307
إذًا افهم الآن -
لكني لا أفهم -

221
00:49:10,527 --> 00:49:12,354
ستفهم يومًا ما

222
00:49:14,114 --> 00:49:15,656
دعينا نخرج للعشاء

223
00:49:16,700 --> 00:49:18,776
اتركني

224
00:49:19,578 --> 00:49:22,283
أيها القناص القذر

225
00:49:24,499 --> 00:49:26,291
اهدأ

226
00:49:26,501 --> 00:49:30,914
لن تنجو بفعلك أبدًا

227
00:49:31,131 --> 00:49:33,207
ستتعفن كالجرذ

228
00:49:35,927 --> 00:49:39,510
أنتِ مجنونة تمامًا -
دعني وشاني -

229
00:49:39,723 --> 00:49:43,092
اتركني

230
00:49:43,310 --> 00:49:45,635
خذي الامور بسهولة -
اخرج من هنا -

231
00:49:45,854 --> 00:49:48,060
أتركني -
توقفي عن ذلك -

232
00:49:48,273 --> 00:49:53,350
دعني وشاني، أخرج من هنا

233
00:56:12,115 --> 00:56:15,318
دعني وشأني -
اسمعيني -

234
00:56:17,287 --> 00:56:20,453
أنا آسف -
لقد ضقت بك ذرعًا -

235
00:56:21,082 --> 00:56:24,332
لم أقصد أن أؤذيكِ، توقفي وإلا قتلتكِ

236
00:56:24,544 --> 00:56:26,086
دعني وشأني

237
00:56:27,213 --> 00:56:30,048
لم أقصد أن أؤذيكِ، أنتِ تعلمين أني لم أقصد

238
00:56:30,258 --> 00:56:31,836
ابتعد عني

239
00:56:32,719 --> 00:56:34,427
أنتِ محقة بشأن كل شيء

240
00:56:34,637 --> 00:56:38,718
أنا أقر بأنكِ محقة بشأن كل شيء

241
00:56:40,310 --> 00:56:42,349
أنتِ تعلمين بأني أحبكِ

242
00:56:42,896 --> 00:56:46,062
لا يمكن أن أكذب عليكِ الآن، سأتغير

243
00:56:46,274 --> 00:56:49,725
أعدكِ سأتغير لكن يجب أن تساعديني

244
00:56:53,364 --> 00:56:55,690
اضربيني إذا كنتِ تريدين

245
00:57:45,834 --> 00:57:48,325
عندما نظرتِ إلي بالأمس

246
00:57:49,629 --> 00:57:52,298
أدركت شيئًا

247
00:57:54,008 --> 00:57:58,836
أدركت بأن بينكِ وبين عالم بعيد عن الوصول دائمًا

248
00:57:59,055 --> 00:58:02,341
هناك نفق غريب وفارغ

249
00:58:03,476 --> 00:58:07,688
لا أعرف أحد آخر يعرف ذلك الطريق

250
00:58:10,400 --> 00:58:14,528
أنتِ تقفين لوحدكِ بمدخل النفق

251
00:58:14,737 --> 00:58:18,652
لأنكِ تعرفين شيئًا لا أستطيع حتى تسميته

252
00:58:18,867 --> 00:58:23,030
شيء أعمق وأكثر قسوة

253
00:58:23,246 --> 00:58:25,654
من أن أستطيع أن أفهمه

254
00:58:26,749 --> 00:58:31,162
أدركت بأن لا يمكن أبدًا أن أقترب من ذلك العالم

255
00:58:31,379 --> 00:58:36,622
أنا أستطيع فقط أن أتوقَ له لأنه مخبأ بالضوء والدفء

256
00:58:36,843 --> 00:58:39,595
لا أستطيع تحمله

257
00:58:41,139 --> 00:58:45,006
لا أستطيع الإيمان به ولا حتى نبذه

258
00:58:45,977 --> 00:58:48,978
بالأمس أدركت أني اقترفت خطأ فادحًا

259
00:58:49,188 --> 00:58:51,561
لو كنت خسرتكِ

260
00:58:51,774 --> 00:58:55,772
لكانت نهاية لا تغتفر مني

261
00:58:55,987 --> 00:59:00,982
لأني لا أعرف شيئًا عن العالم الغير مسمى

262
00:59:01,200 --> 00:59:03,738
بما أنكِ جزء منه

263
00:59:03,953 --> 00:59:09,196
أنتِ تعنين العالم لي، ذلك لا يمكن أن يتغير

264
00:59:25,475 --> 00:59:28,096
أرجوكِ لا ترفضيني

265
00:59:28,311 --> 00:59:31,596
دعيني أراكِ وسأفعل أي شيء لكِ

266
00:59:33,608 --> 00:59:39,231
اركليني، أبصقي عليّ وسأعود مجددًا

267
00:59:39,447 --> 00:59:42,483
لكِ لتركليني وتبصقي عليّ

268
00:59:43,701 --> 00:59:45,195
لأنكِ محقة

269
00:59:45,912 --> 00:59:48,403
أنتِ محقة بشدة

270
00:59:48,623 --> 00:59:50,912
وأنا حقًا أحبكِ

271
01:00:03,346 --> 01:00:06,845
هل ستبقى واقفًا هناك؟

272
01:05:02,144 --> 01:05:06,272
أنا أجلس بجنب النافذة وانظر للخارج دون جدوى

273
01:05:08,276 --> 01:05:11,810
لسنوات طويلة كنت أجلس هناك

274
01:05:12,947 --> 01:05:18,286
وشيئًا ما دائمًا يخبرني بأني سأُجن في اللحظة القادمة

275
01:05:19,787 --> 01:05:23,322
لكني لا أُجن

276
01:05:24,375 --> 01:05:28,123
وليس لدي خوف من أن أُجن

277
01:05:30,548 --> 01:05:32,754
لأن الخوف من الجنون قد يعني

278
01:05:32,967 --> 01:05:36,300
بأن عليّ أن أتشبث بشيء

279
01:05:36,721 --> 01:05:39,638
مع ذلك أنا لا أتشبث بأي شيء

280
01:05:42,476 --> 01:05:45,845
لا أتشبث بشيء لكن كل شيء يتشبث بي

281
01:05:46,063 --> 01:05:48,637
يريدوني أن انظر لهم

282
01:05:52,737 --> 01:05:56,319
لانظر إلى يأس الأشياء

283
01:05:57,283 --> 01:05:59,690
لأشاهد ككلب وضيع خارج نافذتي

284
01:05:59,910 --> 01:06:03,279
تحت السماء الرمادية وقت الأمطار الغزيرة

285
01:06:03,497 --> 01:06:06,783
أتعثر في الوحل ومعي شراب

286
01:06:08,210 --> 01:06:12,374
يريدوني أن أشاهد الجهد الهزيل

287
01:06:12,590 --> 01:06:14,796
الذي يبذله الجميع في محاولة الكلام

288
01:06:15,009 --> 01:06:17,464
قُبيل السقوط في القبر

289
01:06:17,678 --> 01:06:21,546
لكن لا يوجد وقت، لأنهم يقعون بالفعل

290
01:06:23,142 --> 01:06:29,311
ويريدون هذه الأشياء الغير قابلة للرجوع أن تقودني للجنون

291
01:06:31,025 --> 01:06:36,529
لكن بعدها مباشرة لا يريدوني أن أًجن

292
01:06:46,999 --> 01:06:51,791
مرة تكلمت عن ذلك مع امرأة

293
01:06:53,881 --> 01:06:56,917
أخبرتها بأني أكرهها، وأني لن أحبها أبدًا

294
01:06:57,134 --> 01:07:00,669
مع ذلك أنا لم أكرهها، فقط أنا لن أًحبها

295
01:07:01,263 --> 01:07:06,388
أردت أن أعرف إذا كان منطقيًا التحدث على الإطلاق

296
01:07:09,105 --> 01:07:14,146
أخبرتها بأني أكره حنانها وإخلاصها

297
01:07:14,360 --> 01:07:20,647
وكونها أنيقة جدًا ودقيقة

298
01:07:21,534 --> 01:07:25,401
كنت مشمئزًا من الثقة العمياء التي كانت تعلقها بي

299
01:07:28,791 --> 01:07:31,708
نظرت لي باستهجان

300
01:07:31,919 --> 01:07:36,166
وذهبت لتسخّن عشائي

301
01:07:38,467 --> 01:07:41,219
لقد بقيت هناك، وصرخت

302
01:07:45,266 --> 01:07:52,514
لمدة ثلاثة أيام بقينا بالداخل، ظلت تمشي خلفي

303
01:07:53,107 --> 01:07:55,977
بدأت بالبكاء في اليوم الثاني

304
01:07:56,193 --> 01:07:58,233
وقفت تبكي بثوب نومها

305
01:07:58,446 --> 01:08:04,780
لم تكن تتنهد فقط تنشج، نحيب فقط بدون حركة

306
01:08:06,704 --> 01:08:12,160
ثم زحفت إلى الزاوية ولم تتحرك

307
01:08:14,753 --> 01:08:17,707
كنت انظر إلى ثوب نومها

308
01:08:17,923 --> 01:08:24,804
كل ما رأيته هو ثوبها، ثوب النايلون ذو الشرائط

309
01:08:27,766 --> 01:08:29,806
ثم قفزت عليها

310
01:08:30,895 --> 01:08:34,679
سحبته ومزقته، لقد مزقته

311
01:08:34,899 --> 01:08:37,686
لكنها لم تفهم

312
01:08:37,902 --> 01:08:43,276
استمرت فقط بالتشبث بي وتردد شيئًا لي

313
01:08:48,120 --> 01:08:52,070
ثم ذهبت إلى الحمام وأغلقت الباب

314
01:08:54,251 --> 01:08:58,415
كنت فقط أشاهد دلاء الفحم في الهواء

315
01:09:00,508 --> 01:09:02,833
أعدهم

316
01:09:03,052 --> 01:09:06,634
ثم أبدأ من جديد وأعدهم مرة أخرى

317
01:09:12,853 --> 01:09:15,261
لا أدري كم استمر الأمر

318
01:09:15,814 --> 01:09:19,598
كان الوقت فجرًا، كسرت الباب

319
01:09:22,905 --> 01:09:25,230
كان ما كنت متوقعًا

320
01:09:26,033 --> 01:09:28,702
لكن على الرغم من ذلك صدمني

321
01:09:31,830 --> 01:09:33,075
لم أستطع التصديق

322
01:09:33,290 --> 01:09:35,960
ذلك الجسد النحيل يحوي الكثير من الدماء بداخه

323
01:09:43,425 --> 01:09:46,177
تمامًا كما لم أعتقد أبدًا

324
01:09:46,387 --> 01:09:50,681
أن هناك شخص ما يمكن أن أثق به كما أثق بكِ

325
01:09:50,891 --> 01:09:54,936
شخص يمكن أن يجعلني أصدق أن الأمر يستحق الكلام

326
01:09:56,355 --> 01:10:00,104
أعلم أنكِ تفهمين بأني أحبكِ وأن الأمر لم ينتهي

327
01:10:01,485 --> 01:10:07,321
وأنكِ قادرة على الخروج من هذه القصة كغيركِ

328
01:10:08,242 --> 01:10:10,911
وأنا لا أريد شيئًا

329
01:10:13,330 --> 01:10:16,995
فقط يجب علينا أن نخرج من زريبة الخنازيرة هذه للأبد

330
01:10:17,501 --> 01:10:20,075
وألا نخسر بعضنا مجددًا

331
01:10:25,259 --> 01:10:29,636
إذًا الآن أنا من تريد أن تنظر له؟

332
01:10:32,766 --> 01:10:38,935
سأفعل أحقر الأشياء لتختاريني

333
01:10:41,817 --> 01:10:43,228
ربما

334
01:10:44,987 --> 01:10:47,608
لكن زوجي سيصل مساء غد

335
01:14:55,571 --> 01:14:59,900
المشكلة أني أخاف من الأطفال

336
01:15:03,704 --> 01:15:06,823
بسبب هذه العيون الزرقاء اللامعة البريئة

337
01:15:07,708 --> 01:15:09,866
هذه الضفائر الشقراء

338
01:15:11,545 --> 01:15:14,665
هذه الأصوات الرنانة

339
01:15:15,799 --> 01:15:19,298
تخفي قوة خفية وقاسية

340
01:15:20,929 --> 01:15:23,634
وهدفها الحفاظ على

341
01:15:23,849 --> 01:15:28,310
جنون اليأس

342
01:15:29,646 --> 01:15:31,935
أن تعطي حافزًا جديدًا للواقع

343
01:15:32,149 --> 01:15:35,269
بالضرب على طبلة آذاننا

344
01:15:35,527 --> 01:15:39,655
للسخرية من كل المقاومة

345
01:15:39,865 --> 01:15:42,570
بدون أدنى فرصة للخلاص

346
01:15:42,784 --> 01:15:49,072
ومع ذلك يعلنون فرصة صغيرة للخلاص

347
01:15:49,291 --> 01:15:51,165
- القيامة نفسها -

348
01:15:51,376 --> 01:15:57,711
بطريقة ما لا يمكننا الهرب من استمراريتها العنصرية

349
01:16:14,858 --> 01:16:18,986
لعل ذلك يعني أن عليّ الاستسلام

350
01:16:19,571 --> 01:16:22,774
أنني جبان، جبان فظيع جدًا

351
01:16:23,700 --> 01:16:27,283
أنا حتى لا أجرؤ على تمني أن قدري يتغير للأحسن

352
01:16:27,496 --> 01:16:31,031
كل ما أفعله هو صُنع الأعذار لجبني من خلال الغثيان

353
01:16:31,500 --> 01:16:35,794
ماذا عن التفكير بشيء آخر غير نفسك لمرة واحدة؟

354
01:16:39,383 --> 01:16:41,043
ألا تفهم؟

355
01:16:43,220 --> 01:16:45,259
لقد كبرت

356
01:16:47,432 --> 01:16:50,766
أنا شخص محطم لا يجرؤ على فعل شيء

357
01:16:51,103 --> 01:16:53,938
هذه العلامة الأكيدة للتقدم في العمر

358
01:16:59,194 --> 01:17:02,112
حتى قبل سقوط أسنانك

359
01:17:02,531 --> 01:17:04,856
وقبل أن تصبح أصلعًا

360
01:17:05,701 --> 01:17:09,533
وقبل أن تدمّر كبدك

361
01:17:09,997 --> 01:17:13,116
شجاعتك تغادرك، ولا تمتلك الجرأة

362
01:17:13,333 --> 01:17:16,453
لفعل ما كنت تفعله بالسابق

363
01:17:16,670 --> 01:17:20,833
لأدنى فرصة للنجاح

364
01:17:22,426 --> 01:17:26,293
مشكلتك أنك ترى الأشياء من منظورك

365
01:17:26,513 --> 01:17:28,506
تعتقد أنه يشكل فارقًا

366
01:17:28,724 --> 01:17:32,472
ما تعتقده بنفسك وبالآخرين

367
01:17:32,894 --> 01:17:36,726
يجب أن تدرك أن الأشياء لها نظام في هذا العالم

368
01:17:37,691 --> 01:17:40,727
ولا يمكنك فعل أي شيء للاخلال بها

369
01:17:42,320 --> 01:17:45,487
الآخرون يكبرون في السن أيضًا

370
01:17:47,576 --> 01:17:51,656
هل تعتقد بأن جميعنا جبناء؟

371
01:17:57,127 --> 01:17:58,835
لا

372
01:18:01,006 --> 01:18:04,256
أعلم بأنك نفسك حذر فقط

373
01:18:04,468 --> 01:18:07,422
حسنًا، اشرب، أنا سأغلق

374
01:18:24,780 --> 01:18:26,606
اعطني واحدًا آخر

375
01:18:33,413 --> 01:18:36,118
هذا الأخير

376
01:19:03,610 --> 01:19:05,816
تمنيت لو كنت أعرف

377
01:19:06,029 --> 01:19:10,738
ما الذي يجعلك تعتقد بأنك ستنجو
من أي شيء وأي شخص

378
01:19:10,951 --> 01:19:13,905
لماذا الأشياء لا تُأثّر عليك؟

379
01:19:14,913 --> 01:19:17,321
لا أفهم ذلك

380
01:19:19,084 --> 01:19:22,417
(هناك أشياء كثيرة أنت لا تفهمها يا (كارير

381
01:19:37,769 --> 01:19:39,928
لا يهم

382
01:26:37,647 --> 01:26:39,521
اشرب أنت أيضًا

383
01:26:53,580 --> 01:26:57,280
هناك دومًا فرصة للهرب

384
01:26:59,502 --> 01:27:03,334
قد يكون هناك شقوق في نسيج الأشياء

385
01:27:03,548 --> 01:27:07,546
لكن هناك دومًا فرصة

386
01:27:15,393 --> 01:27:18,429
فقط أنت لن تنجو بفعلتك

387
01:27:18,896 --> 01:27:22,941
إذا لم اكسر عنقك، شخص آخر سيفعل

388
01:27:32,160 --> 01:27:35,445
ستؤول إلى نهاية سيئة، أنا متأكد

389
01:27:43,796 --> 01:27:46,085
سأشرب لذلك

390
01:27:47,759 --> 01:27:50,047
ولك

391
01:28:53,116 --> 01:28:56,567
تحملي لصديقك بدأ يقل

392
01:28:57,286 --> 01:28:59,279
ما خطبه؟

393
01:28:59,622 --> 01:29:01,330
أنا لا أحب الأشخاص

394
01:29:01,541 --> 01:29:04,707
الذين يحاولون خداعك من البداية

395
01:29:09,048 --> 01:29:12,133
عليه أن يتعلم الكثير قبل أن يتمكن مني

396
01:29:14,595 --> 01:29:18,463
ما كان عليه تجربة ذلك على حسابي

397
01:29:18,683 --> 01:29:20,343
خدعك؟

398
01:29:21,394 --> 01:29:23,683
تم فتح الطرد

399
01:29:23,896 --> 01:29:27,515
بعض الأشياء مفقودة -
لماذا لم تسأل؟ -

400
01:29:28,735 --> 01:29:34,239
سيقول أنها تلفت في الرحلة

401
01:29:35,616 --> 01:29:37,490
هل هناك الكثير من التلف؟

402
01:29:39,704 --> 01:29:43,239
لدي هوامش سلامة

403
01:29:47,128 --> 01:29:49,370
لكن أحتاج أن أكون موثوقًا

404
01:29:54,719 --> 01:29:56,510
أنت تعرفني

405
01:29:57,346 --> 01:29:59,588
الناس يمكن أن تتكلم معي

406
01:30:00,433 --> 01:30:05,772
تناقش الأشياء، لدي قلب طيب

407
01:30:08,941 --> 01:30:12,524
عليه أن يكون سعيدًا، اخرجته من المتاعب

408
01:30:12,945 --> 01:30:15,863
أنا لن أفهم من هم على شاكلته اطلاقًا

409
01:34:30,369 --> 01:34:35,364
أنا أجلس هنا حدادًا لك يا عزيزتي

410
01:34:35,583 --> 01:34:40,043
أحصي الوقت حتى وصلت السبعين

411
01:34:41,130 --> 01:34:43,538
لم نحصل قط على طفل

412
01:34:44,592 --> 01:34:48,424
لكن لدى الأخرين الكثير ليخسروه

413
01:34:50,139 --> 01:34:53,472
لكني لن أراكِ بعد الموت يا حبيبتي

414
01:34:54,351 --> 01:34:56,724
لأني لم أؤمن بها

415
01:34:57,438 --> 01:34:59,846
وأنتِ كان لديكِ شكوك

416
01:35:01,233 --> 01:35:04,816
إنه حوالي الشفق، عندما أفكر فيكِ

417
01:35:05,529 --> 01:35:09,112
أرى جبهتكِ المتعبة في الغبار

418
01:37:01,103 --> 01:37:05,350
يا له من حشد ملون جميل، حفلة

419
01:37:08,444 --> 01:37:10,436
رقص

420
01:37:11,572 --> 01:37:14,193
الأيدي والأرجل، الخصور والاكتف

421
01:37:14,408 --> 01:37:16,697
تعمل بتناغم تام

422
01:37:18,287 --> 01:37:20,280
... الطريقة التي يتكلمون بها

423
01:37:20,497 --> 01:37:23,415
تحركاتهم

424
01:37:23,626 --> 01:37:29,498
النظرات التي ترفع الراقصة فوق مشاكلها الدنيوية

425
01:37:30,966 --> 01:37:33,671
الشابة جميلة جدًا

426
01:37:35,304 --> 01:37:37,343
صدقني

427
01:37:37,556 --> 01:37:42,717
لا يوجد شيء مثل عثور بعضنا على الآخر

428
01:37:44,772 --> 01:37:48,223
عندما يكون هناك موسيقى تدفئ القلب

429
01:37:54,073 --> 01:37:56,196
يدان تتشابكان

430
01:37:57,910 --> 01:38:01,528
قدم تحس أين ستخطو الأخرى

431
01:38:02,206 --> 01:38:06,204
وتتبعها، لا يهم أين تخطو الأخرى

432
01:38:11,882 --> 01:38:16,211
لأنها تؤمن بأنهما ستحلّقان من الآن فصاعدًا

433
01:38:16,428 --> 01:38:20,260
من كل تمايل ودوران

434
01:38:21,892 --> 01:38:24,430
... من يعلم؟ ربما

435
01:38:25,854 --> 01:38:28,428
هي تحلّق

436
01:38:28,732 --> 01:38:30,606
اذهب أيها الشاب

437
01:38:30,818 --> 01:38:33,309
قبل فوات الأوان

438
01:48:28,456 --> 01:48:33,284
<i>صدقني، لا يوجد ما هو أسوء في حياة الرجل</i>

439
01:48:33,920 --> 01:48:38,463
من عندما يدرك أن أولئك الذين يحبهم

440
01:48:39,593 --> 01:48:45,797
... أولئك الذين يحس أنهم أصدقاء

441
01:48:47,851 --> 01:48:51,386
عندما يتضح فجأة

442
01:48:51,605 --> 01:48:54,060
أنهم على مسار مميت

443
01:48:54,274 --> 01:48:56,979
ولا يمكنهم العثور على الطريق الصحيح مجددًا

444
01:48:57,193 --> 01:48:59,815
لأن خطاياهم تمنعهم

445
01:49:00,030 --> 01:49:05,368
من أن يصبحوا مواطنين شرفاء مرة أخرى

446
01:49:05,577 --> 01:49:08,364
لأنهم فقدوا الفرصة للأبد

447
01:49:08,580 --> 01:49:12,909
للعيش بحرية وبضمير مرتاح

448
01:49:13,126 --> 01:49:21,086
تحت حماية القانون، يتمتعون بأيامهم

449
01:49:22,969 --> 01:49:29,886
لذا كان توترهم الداخلي الفظيع هو ما جلبني هنا

450
01:49:30,101 --> 01:49:31,893
واضعًا الصديق الحنون بداخلي جانبًا

451
01:49:32,103 --> 01:49:35,603
لتحقيق مهامي

452
01:49:35,815 --> 01:49:38,982
بسبب احترامي الشديد للنظام

453
01:49:43,198 --> 01:49:47,065
أرجو ألا تعتبر تقريري كحالة سرية

454
01:49:47,285 --> 01:49:50,072
<i>لكن كثرثرة بسيطة</i>

455
01:49:50,288 --> 01:49:52,862
وأنا أفوضك إذا لزم الأمر

456
01:49:53,083 --> 01:49:58,124
أن تذكر اسمي

457
01:49:58,338 --> 01:50:01,292
منذ اخبارك بكل شيء

458
01:50:01,508 --> 01:50:07,012
مدركًا مسؤولياتي

459
01:50:07,222 --> 01:50:09,464
... ومواجهًا كل ما يترتب

460
01:50:43,425 --> 01:50:46,544
الشرطة

461
01:51:23,444 --> 01:51:44,204
ترجمة: أحمد زيد
twitter: @phA7med

462
01:51:44,230 --> 01:51:46,472
اخراج: بيلا تار

