1
00:01:33,343 --> 00:01:38,640
‏كوني أخبركم هذه القصة لا يعني
.‏أنني سأكون على قيد الحياة في نهايتها

2
00:01:41,935 --> 00:01:43,978
.‏قد يكون هذا كله مسجّلاً في وقت مسبق

3
00:01:44,062 --> 00:01:47,273
.‏وربما أنا اكلّمكم من قعر المحيط

4
00:01:49,192 --> 00:01:52,112
.‏أجل، إنها قصة من هذا النوع

5
00:01:52,487 --> 00:01:55,865
.‏لأن الوضع خرج تماماً عن السيطرة

6
00:02:02,622 --> 00:02:06,626
.‏لكن لنعد إلى حيث بدأ كل شيء هنا، في الجنة

7
00:02:06,709 --> 00:02:07,919
."‏"لاغونا بيتش"، "كاليفورنيا

8
00:02:08,002 --> 00:02:10,463
،‏حيث يقال إن الله استراح في اليوم السابع

9
00:02:10,630 --> 00:02:12,423
.‏لكنه طُرد من المكان في اليوم الثامن

10
00:02:44,038 --> 00:02:46,875
‏وها هو منزل "بين" و"شون" على شاطئ البحر

11
00:02:48,418 --> 00:02:50,420
.‏تم دفع ثمنه نقداً

12
00:02:58,845 --> 00:03:01,472
."‏لا بأس بذلك لشابين من "لاغونا

13
00:03:01,639 --> 00:03:04,767
."‏ليس مُرحباً بهما بكل تأكيد في "وول ستريت

14
00:03:07,645 --> 00:03:09,606
.‏"شون" قاتل

15
00:03:10,773 --> 00:03:14,611
."‏خدم مرتين في الجيش، "العراق" و"أفغانستان

16
00:03:14,986 --> 00:03:17,071
،‏وعاد بمبلغ كبير من المال

17
00:03:18,281 --> 00:03:19,782
.‏لكن بدون قلب

18
00:03:21,034 --> 00:03:24,787
.‏يبحث دائماً عن نسيان الحرب من خلال الجنس

19
00:03:25,538 --> 00:03:26,998
.‏أنا اشعر بنشوة الجنس

20
00:03:28,374 --> 00:03:30,251
.‏بينما يشعر بنشوة الحرب

21
00:03:36,341 --> 00:03:41,137
.‏لذا، أحاول أن أعيد له أموراً خسرها

22
00:03:42,931 --> 00:03:45,266
.‏"شون" هو حب حياتي

23
00:03:47,560 --> 00:03:50,855
."‏نادوني "أو". كان اسمي تيمناً بـ"أوفيليا

24
00:03:50,939 --> 00:03:54,442
‏المصابة بالاضطراب الثنائي القطب
"‏التي انتحرت في مسرحية "هاملت

25
00:03:54,609 --> 00:03:56,778
."‏لذا، اختصرته إلى "أو

26
00:04:15,505 --> 00:04:17,632
.‏يفترض أن تكون المخدرات أمراً سيئاً

27
00:04:17,924 --> 00:04:21,135
.‏لكن في عالم شرير جداً، تعتبر أمراً جيداً

28
00:04:21,469 --> 00:04:25,807
،"‏يقول "شون
.‏المخدرات ردة فعل عقلية على الجنون

29
00:04:48,788 --> 00:04:51,791
‏هل تريد بعضاً منه يا "شون"؟

30
00:04:58,339 --> 00:05:02,343
‏لماذا تروقك الأفلام الخلاعية بهذا الشكل؟

31
00:05:06,639 --> 00:05:08,016
‏ما هذا؟

32
00:05:17,483 --> 00:05:18,735
‏"العراق"؟

33
00:05:18,985 --> 00:05:21,321
"‏لا. "المكسيك

34
00:05:47,096 --> 00:05:51,559
‏كان هؤلاء الرجال أغبياء، كونا أكثر حذاقة
‏لا ترغمانا على وضع حد لحياتكما

35
00:05:51,726 --> 00:05:54,979
...‏يجب أن نتكلم. الوقت والمكان لاحقاً

36
00:05:57,440 --> 00:05:58,941
‏أين "بين"؟ ألم يعد في "بورما"؟

37
00:05:59,776 --> 00:06:02,820
"‏لا. في مكان ما في "إفريقيا

38
00:06:02,904 --> 00:06:05,156
‏حيث يقوم بإنقاذ الإفريقيين

39
00:06:05,239 --> 00:06:07,158
‏قال إنه سيتغيّب لثلاثة أسابيع

40
00:06:07,241 --> 00:06:08,576
"‏تغيّر الوضع، يا "أو

41
00:06:12,497 --> 00:06:14,123
‏فلنخرج لتنشّق الهواء النقي

42
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
‏تعالي

43
00:06:19,504 --> 00:06:21,506
‏لا بد من أن تكونوا قد فهمتم الوضع

44
00:06:21,589 --> 00:06:25,009
‏إن كان الناس مستعدين للقتل من أجل هذا

45
00:06:25,802 --> 00:06:30,598
‏هذا يعني أن "بين" و"شون" يزرعان فضل نوعية
.‏من الـ"ماريجوانا" في العالم

46
00:06:50,993 --> 00:06:52,870
.‏أدخل الحقائب. شكراً

47
00:06:54,038 --> 00:06:55,623
."‏أجل، ها هو "بين

48
00:06:55,748 --> 00:06:56,582
!"‏"بين

49
00:06:56,791 --> 00:06:58,626
.‏حب حياتي الآخر

50
00:07:00,002 --> 00:07:01,504
!‏يا عزيزتي زهرة اللوتس

51
00:07:01,712 --> 00:07:03,840
!"‏يا عزيزي "بين

52
00:07:04,173 --> 00:07:05,633
‏كيف كانت "إفريقيا"؟

53
00:07:05,967 --> 00:07:07,552
،"‏بدأت في "بورما

54
00:07:07,844 --> 00:07:10,638
."‏ثم انعطفت إلى اليسار لأنتهي في "الكونغو

55
00:07:10,721 --> 00:07:12,432
."‏عودة حميدة يا "بين

56
00:07:12,515 --> 00:07:14,016
"‏غرفة 512. فندق "بيل فو
.‏غداً، الساعة 2

57
00:07:16,018 --> 00:07:18,604
...‏- لكن إن كنت جدية
.‏- لحسن الحظ أنني قوية

58
00:07:18,771 --> 00:07:21,232
!‏- "شون" يا رجل
!‏- أنا مسرور برؤيتك

59
00:07:21,315 --> 00:07:22,817
!‏أنا مسرور برؤيتك يا صاح

60
00:07:23,901 --> 00:07:25,987
‏هل أنت بخير؟ اسمع

61
00:07:26,988 --> 00:07:28,531
‏ألديك دواء "لوموتيل"؟

62
00:07:28,614 --> 00:07:30,658
.‏دواء "لوموتيل"؟ أجل، وضعت كمية في غرفتك

63
00:07:30,741 --> 00:07:32,660
.‏امتص مكعبات الثلج

64
00:07:33,369 --> 00:07:35,496
.‏- تبدو بحالة مزرية
‏- حقاً؟

65
00:07:36,581 --> 00:07:39,417
."‏يبدو المنزل جميلاً. شكراً يا "أو

66
00:07:39,709 --> 00:07:41,919
.‏- شكراً
.‏- لا شكر على واجب

67
00:07:42,086 --> 00:07:44,922
.‏اصمت. أنت غبي. هو لم يفعل شيئاً

68
00:07:45,006 --> 00:07:46,132
.‏أعرف

69
00:07:46,299 --> 00:07:48,384
‏هل اعتنيتما بصغاري؟

70
00:07:51,929 --> 00:07:53,639
‏هل كنتما منشغلين بإقامة العلاقات؟

71
00:07:55,641 --> 00:07:58,060
،‏اسمع، سأذهب للسباحة لفترة طويلة

72
00:07:58,978 --> 00:08:01,230
‏نتكلم عن العمل لاحقا، اتفقنا؟

73
00:08:08,321 --> 00:08:09,489
!‏مرحباً

74
00:08:15,912 --> 00:08:19,540
.‏لكل عمل مزهر قصة بداية

75
00:08:20,124 --> 00:08:22,960
.‏ولدت "مايكروسوفت" و"أبل" في مرأب سيارة

76
00:08:23,044 --> 00:08:26,130
.‏مشروع "بين" و"شون" وُلد على الشاطئ

77
00:08:26,380 --> 00:08:30,801
‏درس "بين" في "بيركلي" حيث حصل على إجازتين
.‏في إدارة الأعمال وفي علم النبات

78
00:08:30,968 --> 00:08:33,387
،‏كان "شون" بين عمليتي انتشار

79
00:08:34,096 --> 00:08:35,932
.‏وهما صديقان منذ أيام المدرسة

80
00:08:36,098 --> 00:08:38,142
،‏ذات يوم، كانا جالسين معاً

81
00:08:38,226 --> 00:08:41,103
،"‏يفكران في ما سيفعلانه حين قال "بين

82
00:08:41,187 --> 00:08:43,898
‏من أين تأتي أفضل "ماريجوانا" في العالم؟

83
00:08:43,981 --> 00:08:44,815
،‏هذا أمر بسيط

84
00:08:45,900 --> 00:08:47,151
."‏من "أفغانستان

85
00:08:48,903 --> 00:08:52,198
!‏يا إلهي! كانت هذه لحظة الإلهام

86
00:08:52,865 --> 00:08:56,077
"‏إذن، من المكان الأخطر في العالم، قام "شون

87
00:08:56,285 --> 00:08:59,830
.‏بتهريب البذور الأفضل في العالم

88
00:09:05,628 --> 00:09:06,837
.‏تطوّر المشروع

89
00:09:07,713 --> 00:09:09,715
،‏خلال 6 سنوات، أصبح لديهما مزارع عدة

90
00:09:09,799 --> 00:09:11,592
.‏وشريحة كبيرة من الزبائن

91
00:09:16,305 --> 00:09:17,306
!‏جرّب هذه

92
00:09:20,643 --> 00:09:22,436
.‏تحوّل الأمر إلى أسطورة مدينية

93
00:09:23,145 --> 00:09:24,689
‏إن سألتم أي مدمن، أين توجد

94
00:09:24,772 --> 00:09:27,775
‏أفضل "ماريجوانا" في القرن الـ21؟

95
00:09:28,067 --> 00:09:32,071
."‏ليست في "تايلاند" أو"جامايكا" أو"المكسيك

96
00:09:34,365 --> 00:09:36,826
.‏قمت بتحليله مرتين. لا بد من وجود خطأ

97
00:09:37,952 --> 00:09:39,495
.‏أعتقد أننا اكتشفنا كنزاً

98
00:09:39,704 --> 00:09:44,166
."‏إنها هنا، في "كاليفورنيا"، في "أمريكا

99
00:09:47,169 --> 00:09:49,463
.‏يقول "بين" إن النبات يحتاج إلى الحب

100
00:09:52,216 --> 00:09:54,468
.‏يعتبر نفسه المعالج

101
00:09:55,011 --> 00:09:57,471
،‏وحين بدأت أساعده في زراعاته

102
00:09:57,930 --> 00:10:00,683
.‏سمّاني زهرة اللوتس المائية

103
00:10:00,975 --> 00:10:02,184
.‏هذا يروقني

104
00:10:20,036 --> 00:10:21,954
.‏هما شريكان في مستوصفات عدة

105
00:10:22,038 --> 00:10:24,832
."‏ويُزوّدان عدداً كبيرا نوادي "كاليفورنيا

106
00:10:27,043 --> 00:10:28,544
،‏وهذا أمر تصاعدي

107
00:10:28,711 --> 00:10:31,547
،‏لأنه وفقاً لما أراه، هذا على الأفل

108
00:10:31,839 --> 00:10:33,633
.‏يُسكّن الألم

109
00:10:34,175 --> 00:10:38,888
.‏لا يمكن أن يخطأ 15 مليون عميل راض

110
00:10:42,600 --> 00:10:44,810
.‏لكن العائد الأهم يأتي من التصدير

111
00:10:44,894 --> 00:10:46,020
‏هذه هي الخمسون

112
00:10:46,729 --> 00:10:50,232
.‏بالثمن الأعلى، يحصلون على 6000$ لكل 450غ

113
00:10:53,986 --> 00:10:58,074
،‏يتبع "بين" فلسفة بوذية

114
00:10:58,240 --> 00:10:59,742
،‏عدم استغلال الناس

115
00:11:03,412 --> 00:11:06,332
.‏من شرّ هذا العمل وعنفه

116
00:11:07,083 --> 00:11:08,876
‏وما تبقّى؟

117
00:11:09,502 --> 00:11:11,587
."‏هنا يتدخل "شون

118
00:11:13,089 --> 00:11:15,091
.‏فلسفة "شون" ترتكز على العنف

119
00:11:16,384 --> 00:11:17,426
!‏ابتعد عني أيها الحقير

120
00:11:17,510 --> 00:11:18,469
!"‏لا تعبثوا مع "بين

121
00:11:18,552 --> 00:11:19,553
‏ماذا؟

122
00:11:21,389 --> 00:11:22,932
!"‏المال يا "بريت

123
00:11:23,015 --> 00:11:24,433
.‏ليس لك مال لعين عندي

124
00:11:34,110 --> 00:11:37,071
.‏بالنسبة إلى "بين"، تجارة الممنوعات مزدهرة

125
00:11:39,156 --> 00:11:42,785
."‏لمؤسسته فروع في "إفريقيا" و"آسيا

126
00:11:45,913 --> 00:11:47,915
.‏هو يقول، المال لا يكفي

127
00:11:50,584 --> 00:11:52,795
.‏يجب تقديم المساعدة الشخصية

128
00:11:57,341 --> 00:12:00,136
!‏لا تتركني قط بعد اليوم

129
00:12:15,985 --> 00:12:17,653
.‏اشتقت فعلاً إليك

130
00:12:18,571 --> 00:12:19,947
!‏كرّري هذا الكلام

131
00:12:20,656 --> 00:12:21,657
...‏اشتقت

132
00:12:22,950 --> 00:12:24,326
...‏فعلاً

133
00:12:24,994 --> 00:12:26,328
.‏إليك

134
00:12:33,377 --> 00:12:35,171
،‏أعرف ما تفكرون فيه

135
00:12:35,504 --> 00:12:37,173
‏ساقطة! أليس كذلك؟

136
00:12:37,965 --> 00:12:39,842
‏ربما هذا تصرف خاطئ؟

137
00:12:40,134 --> 00:12:43,679
.‏لكن الحقيقة هي أننا نحب بعضنا كثيراً

138
00:12:44,597 --> 00:12:47,975
.‏نثق ببعض، ونحرص على بعضنا البعض

139
00:12:49,226 --> 00:12:52,771
.‏بالنسبة إليّ، هما معاً رجل كامل واحد

140
00:12:54,064 --> 00:12:56,734
.‏"شون" من معدن بارد

141
00:12:57,526 --> 00:12:59,737
.‏"بين" خشب ساخن

142
00:13:00,362 --> 00:13:02,114
،‏"شون" يضاجع

143
00:13:02,656 --> 00:13:04,575
.‏و"بين" يعش الجنس

144
00:13:05,367 --> 00:13:07,411
،‏"شون" هو الأرض

145
00:13:08,954 --> 00:13:10,789
.‏و"بين" هو الروح

146
00:13:12,791 --> 00:13:15,377
‏وقاسمهما المشترك الوحيد

147
00:13:16,045 --> 00:13:17,338
.‏هو أنا

148
00:13:18,214 --> 00:13:20,966
‏أنا المنزل الذي لم يحصلا عليه يوماً

149
00:13:29,642 --> 00:13:31,018
.‏وهما لي

150
00:13:33,604 --> 00:13:35,523
.‏اشتقت إلى القيام بذلك معك

151
00:13:48,285 --> 00:13:49,328
‏هل كانت السباحة ممتعة؟

152
00:13:49,495 --> 00:13:50,704
.‏منشّطة

153
00:13:51,622 --> 00:13:52,748
‏لا سمك قرش؟

154
00:13:55,709 --> 00:13:57,336
.‏ليس في المحيط

155
00:13:59,880 --> 00:14:01,423
.‏كانوا يعرفون أنك ستأتي

156
00:14:01,757 --> 00:14:03,050
،‏يريدون مقابلتنا

157
00:14:03,884 --> 00:14:04,885
.‏يوم غد

158
00:14:14,270 --> 00:14:15,396
!‏فلنعقد صفقة

159
00:14:17,523 --> 00:14:18,899
.‏خطأ جسيم

160
00:14:22,403 --> 00:14:24,905
‏هل سنتورّط في هذه الحماقة يا "شون"؟

161
00:14:25,406 --> 00:14:28,576
.‏يمكننا ترك عمل نريد تركه على أيّ حال

162
00:14:29,118 --> 00:14:30,619
‏وإن لم أكن جاهزاً لتركه؟

163
00:14:33,455 --> 00:14:35,624
.‏- إذن، يمكنك أن تديره
.‏- هذا ليس ما أفعله

164
00:14:35,708 --> 00:14:38,419
،‏إذن
‏دعني أقوم بالعمل الذي أبرع فيه، مفهوم؟

165
00:14:38,752 --> 00:14:40,671
.‏أسّسنا هذا العمل، إنه لنا

166
00:14:40,754 --> 00:14:42,548
‏لماذا تريد أن تتخلى عنه؟

167
00:14:42,882 --> 00:14:44,049
‏هل رأيت ذلك الشريط؟

168
00:14:44,133 --> 00:14:45,968
.‏رأيت أسوأ من ذلك وسأفعل بهم أسوأ من ذلك

169
00:14:46,051 --> 00:14:47,595
.‏أجل، لكن أنا لن أفعل ذلك

170
00:14:49,972 --> 00:14:51,891
.‏سيعتقدون أننا نخاف منهم

171
00:14:55,269 --> 00:14:56,437
.‏أنا أخاف منهم

172
00:14:56,520 --> 00:14:59,315
.‏- أنا لست كذلك
."‏- الجميع ليس مثلك يا "شون

173
00:14:59,732 --> 00:15:01,567
.‏لم أقم بتأسيس هذا المشروع لقتل الناس

174
00:15:01,650 --> 00:15:04,153
."‏ألا تفهم؟ نحن في غابة يا "بين

175
00:15:04,236 --> 00:15:06,822
.‏حين يشعرون بخوفك، يروق لهم ذلك

176
00:15:07,156 --> 00:15:09,658
.‏سوف يهاجموننا. إنهم متوحشون

177
00:15:10,284 --> 00:15:12,953
!"‏الاستسلام ليس هزيمة يا "شون

178
00:15:13,412 --> 00:15:16,123
!‏أنت تقاوم التغيير. انس الموضوع

179
00:15:16,457 --> 00:15:19,293
.‏هرمون الـذكورة

180
00:15:25,966 --> 00:15:28,052
.‏اجمعي ساقيك، إنه ظاهر

181
00:15:29,219 --> 00:15:30,304
!‏أنا آسفة

182
00:15:30,638 --> 00:15:31,889
.‏كنت أكلّمه هو

183
00:15:35,017 --> 00:15:38,812
‏أيمكنكما أن تأخذاني إلى مكان جميل؟

184
00:15:39,146 --> 00:15:43,484
.‏هيا! سنتناول كأس شراب ونسترخي

185
00:15:44,151 --> 00:15:45,653
.‏لم نفعلها من وقت طويل

186
00:16:03,170 --> 00:16:07,049
.‏ها هو "لادو". رجل متعدّد المهارات

187
00:16:07,383 --> 00:16:09,343
.‏البستنة هي وظيفته اليومية

188
00:16:18,394 --> 00:16:19,520
!‏سأستحم

189
00:16:20,729 --> 00:16:23,565
‏- أتريد أن تأتي معي؟
.‏- طبعاًً

190
00:16:24,483 --> 00:16:25,359
‏ليس بعد

191
00:16:42,459 --> 00:16:43,627
‏هل طلبت نبتة يا حبيبتي؟

192
00:16:47,631 --> 00:16:49,341
.‏يريد "روبرتو رودريغيز" أن يقبض ماله

193
00:16:53,971 --> 00:16:57,182
،‏اسمع عندما تأخذ محامياً
.‏تدفع له إن ربحت أو خسرت

194
00:16:57,558 --> 00:16:58,809
.‏كان "روبرتو" يعرف الاتفاق

195
00:16:58,892 --> 00:17:00,936
‏تلك الكمية من الـ"كوكايين"؟
.‏المسألة صعبة جداً

196
00:17:01,020 --> 00:17:04,648
"‏بدل ذلك، ابتلعت الـ"كوكايين
.‏وتجاهلت المذكّرات والاعتراضات

197
00:17:04,982 --> 00:17:06,817
.‏حوّلت عقوبة السجن من ـ5 سنوات إلى 20 سنة

198
00:17:06,900 --> 00:17:08,360
.‏ألق نظرة يا بني

199
00:17:09,862 --> 00:17:12,072
.‏يظن أنك مدين له بـ15 سنة من حياته

200
00:17:12,156 --> 00:17:14,491
.‏فهمت. لا أزال أستطيع مساعدته

201
00:17:14,700 --> 00:17:16,326
.‏أملك نفوذاً كبيراً
.‏سألجأ إلى محكمة الاستئناف

202
00:17:16,410 --> 00:17:18,328
‏أملك المال. كم هو المبلغ الذي يحتاج إليه؟

203
00:17:18,412 --> 00:17:20,956
.‏لا يريد مالك. يريد عمرك

204
00:17:21,040 --> 00:17:24,126
‏- كم عمرك؟
‏- 42 سنة

205
00:17:24,209 --> 00:17:26,920
،‏قال "روبرتو" إن أطلقت النار على ركبة فقط
.‏ستبدو في الـ52 من العمر

206
00:17:27,004 --> 00:17:28,422
‏وعلى ركبتين، في الـ62 سنة

207
00:17:28,505 --> 00:17:30,424
!‏- توقف، أرجوك
‏- أتجد هذا عدلاً أيها المحامي؟

208
00:17:30,758 --> 00:17:34,053
‏دعني أتكلم. يمكنني مساعدتك، مفهوم؟

209
00:17:35,095 --> 00:17:36,889
‏- كيف يمكنك مساعدتي؟
‏- كيف؟

210
00:17:37,181 --> 00:17:41,727
"‏يمكنني أن اؤمّن لك اتصالاً مع "إل أزول

211
00:17:43,479 --> 00:17:45,731
‏- كيف يمكن أن يساعدني ذلك؟
.‏- سيربح

212
00:17:45,814 --> 00:17:48,525
‏لأنك تعرف أن "إيلينا سانشيز" لا تستطيع
.‏المنافسة في هذا المجال

213
00:17:48,901 --> 00:17:51,320
."‏"أزول" يعرف وضع الأرض في "المكسيك

214
00:17:51,528 --> 00:17:55,074
.‏يرشو شرطييكم وقضاتكم. إنه سياسي

215
00:17:55,240 --> 00:17:57,618
.‏يتطوّر بسرعة، لن يتأخر الأمر كثيراً

216
00:17:57,701 --> 00:18:00,871
.‏أتريد ركوب قطاره؟ يمكنني دمغ بطاقتك

217
00:18:02,581 --> 00:18:05,876
‏أرفع سماعة الهاتف وتصبح من فريقه

218
00:18:10,672 --> 00:18:12,424
!‏هيا، ارفع سماعة الهاتف

219
00:18:13,133 --> 00:18:15,719
.‏حسناً. اتفقنا

220
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
،"‏مرحباً، أنا "تشاد

221
00:18:30,692 --> 00:18:32,319
."‏لكن قل للزعيم إنني "تشيب

222
00:18:32,653 --> 00:18:35,447
.‏يجب أن اكلّمه فوراً. لدي خبر سار

223
00:18:36,615 --> 00:18:39,076
‏من أنت لأقول له؟

224
00:18:41,036 --> 00:18:41,954
."‏"جورج لوبيز

225
00:18:44,248 --> 00:18:46,208
.‏الآن، صرت في الـ62 من العمر

226
00:18:52,172 --> 00:18:56,051
‏هل طلب منك "إل أزول" خسارة دعوى "روبرتو"؟

227
00:18:56,426 --> 00:18:57,511
!‏أيها الحقير

228
00:19:00,305 --> 00:19:01,181
‏نعم أو لا؟

229
00:19:01,640 --> 00:19:02,599
!‏لا

230
00:19:03,809 --> 00:19:06,770
.‏لا جواب؟ الآن، أصبحت في الـ62

231
00:19:11,817 --> 00:19:14,361
."‏"أزول"، أنا "لادو

232
00:19:14,945 --> 00:19:15,779
‏هل تذكرني؟

233
00:19:23,036 --> 00:19:25,164
.‏نحن نعد حساء شاب في المطبخ

234
00:19:26,165 --> 00:19:27,291
‏"لادو"؟ "لادو"؟

235
00:19:38,302 --> 00:19:39,845
‏كيف كان الوضع في "تيجوانا"، يا "أزول"؟

236
00:19:39,928 --> 00:19:41,847
.‏قصفت مخازننا أيها الفتى الشرير

237
00:19:41,930 --> 00:19:44,266
‏قالت "إيلينا"، إنك ستحتاج إلى محام أفضل
.‏في الشمال

238
00:19:47,561 --> 00:19:50,147
.‏حذار الصراخ. هذا مضرّ لضغط الدم

239
00:19:50,480 --> 00:19:52,107
.‏طاب يومك أيضاً

240
00:19:52,191 --> 00:19:54,067
!‏لا

241
00:19:54,735 --> 00:19:55,569
!‏اقتلها

242
00:19:56,403 --> 00:19:58,405
!‏لا

243
00:20:02,492 --> 00:20:04,077
!‏لا، أرجوك

244
00:20:05,495 --> 00:20:06,330
‏هل تريد معاشرتها؟

245
00:20:08,123 --> 00:20:09,958
‏إن لم تفعل ذلك، ستتحول إلى شاهدة

246
00:20:10,292 --> 00:20:11,793
.‏ونحن لا نترك شهوداً

247
00:20:13,086 --> 00:20:15,422
!‏اضغط ببطء على الزناد

248
00:20:15,797 --> 00:20:18,008
!‏الآن. هيا

249
00:21:03,220 --> 00:21:07,057
‏"دينيس كين" ضابط برتبة عالية
.‏في مكتب مكافحة تجارة المخدرات

250
00:21:07,391 --> 00:21:10,811
."‏بدونه، سيفلس "بين" و"شون

251
00:21:16,817 --> 00:21:17,818
.‏يوم جميل

252
00:21:18,151 --> 00:21:20,404
.‏لكن يجب ألا يراني أحد في نفس المكان معكما

253
00:21:20,654 --> 00:21:24,074
"‏هل تفضّل أن نأتي إلى مكتبك في "سان دييغو
‏مع هديتك، يا "دينيس"؟

254
00:21:24,408 --> 00:21:28,370
‏اهدأ، أيها البحّار. ما الذي أثار غضبك؟

255
00:21:28,578 --> 00:21:29,663
.‏شريط فيديو

256
00:21:29,871 --> 00:21:33,709
‏أظنه من "كارتل باجا" حيث تظهر
.‏سبع عمليات قطع رؤوس

257
00:21:34,042 --> 00:21:35,877
.‏أنت تتكلم عن عملية سيطرة بقوة السلاح

258
00:21:36,670 --> 00:21:38,171
‏هل "كارتل باجا" مهتم بكما؟

259
00:21:38,255 --> 00:21:40,340
‏هيا، يا "دينيس". ماذا يحصل؟

260
00:21:40,424 --> 00:21:43,677
.‏أنتما لستما التاجرين الوحيدين المستقلين

261
00:21:43,760 --> 00:21:46,013
.‏يقتلون بعضهم البعض على الطريقة المكسيكية

262
00:21:46,346 --> 00:21:47,848
.‏لهذا السبب يتوجهون شمالاً

263
00:21:48,181 --> 00:21:50,183
.‏أخرجت الشوك وأصبحت الفطيرة أصغر حجماً

264
00:21:50,267 --> 00:21:51,101
‏لماذا؟

265
00:21:51,393 --> 00:21:53,937
‏هل يلمس شرطيون كثيرون الفطيرة، يا "دينيس"؟

266
00:21:54,021 --> 00:21:55,355
.‏هذا هو الموضوع

267
00:21:55,689 --> 00:21:57,232
.‏يجب إبقاء الحيوانات في حديقة الحيوانات

268
00:21:57,316 --> 00:22:00,527
‏لكن الآن، مع هذه الحرب ضد المخدرات
."‏يشبه الأمر الحرب في "العراق"، يا "شون

269
00:22:00,610 --> 00:22:01,903
‏ماذا تريد أن تقول؟

270
00:22:02,696 --> 00:22:03,989
،‏لماذا يريدون مشروعنا

271
00:22:04,072 --> 00:22:06,742
‏بينما باعوا 17 مليون كغ في السنة الماضية؟

272
00:22:06,825 --> 00:22:09,244
.‏لأن نسبة المكون الأساسي في حشيشتكم مرتفعة

273
00:22:16,418 --> 00:22:19,629
."‏هم مؤسسة "والمارت" وأنتما "بين" و"شون

274
00:22:19,713 --> 00:22:22,716
،"‏يريدون إضافة "بين" و"شون
.‏إلى الممر الثالث في سوقهم

275
00:22:23,050 --> 00:22:24,843
‏هل يصعب كثيراً فهم ذلك؟

276
00:22:24,926 --> 00:22:28,889
‏قل لهم إن يزرعوا "ماريجوانا" في الداخل
.‏وأن يشتروا مصابيحهم الخاصة

277
00:22:29,181 --> 00:22:32,517
.‏أهلا بكما إلى فترة الركود الاقتصادي

278
00:22:32,768 --> 00:22:35,437
.‏كونا ممتنين على امتلاك منتج يطلبه الناس

279
00:22:36,730 --> 00:22:39,524
‏ألا يزعجك أن تنخفض أتعابك؟

280
00:22:40,358 --> 00:22:42,486
،‏أيها الشابان

281
00:22:42,569 --> 00:22:45,197
.‏تديران عملاً شريفاً، لا مشكلة في ذلك

282
00:22:45,280 --> 00:22:47,866
."‏لكن لا "بين" و"شون" بدون "دينيس

283
00:22:47,949 --> 00:22:50,077
.‏لذا، ستبقى أتعابي كما هي

284
00:22:52,829 --> 00:22:56,583
."‏عاجلاً أم آجلاً، ستًشّرع الـ"ـماريجوانا

285
00:22:56,917 --> 00:22:59,419
!"‏لا تتلاعبا مع "والمارت

286
00:22:59,753 --> 00:23:03,090
.‏الصفقة أفضل من قطع الرأس

287
00:23:04,424 --> 00:23:07,969
‏استمرّا في معاشرة هذه المؤخرة الجميلة

288
00:23:08,386 --> 00:23:12,140
.‏عرفتما الشهرة. يجب أن تتكيّفا مع التغيير

289
00:23:13,517 --> 00:23:14,768
.‏إلى اللقاء

290
00:23:18,438 --> 00:23:21,942
‏"دينيس"، هل المنتج الجديد فعّال
‏مع العلاج الكيميائي؟

291
00:23:22,025 --> 00:23:24,402
."‏أجل. شكراً يا "بين

292
00:23:25,487 --> 00:23:27,614
‏سأرسل لك المزيد. كيف حالها؟

293
00:23:28,990 --> 00:23:30,867
.‏إنها تحتضر

294
00:23:47,676 --> 00:23:50,846
.‏كنت أعتقد أنها مفاوضة تجارية

295
00:23:52,389 --> 00:23:54,057
‏رأيت شريط الفيديو

296
00:23:54,391 --> 00:23:56,977
."‏أجل، حصل ذلك في المكسيك. نحن في "لاغونا

297
00:23:57,310 --> 00:23:59,563
.‏الشرطة هنا يتنقلون على الدراجات

298
00:23:59,646 --> 00:24:01,523
.‏لهذا السبب نُفكّر في الهروب

299
00:24:04,693 --> 00:24:06,736
."‏حين نبدأ بالهروب، لا نتوقف قط يا "بين

300
00:24:06,862 --> 00:24:09,030
.‏اسمع. نبتعد لبعض الوقت. سيكون هذا ممتعاً

301
00:24:09,823 --> 00:24:12,576
.‏كما أن هنالك طرق أخرى لكسب المال

302
00:24:12,868 --> 00:24:14,870
."‏لا تتقيّد بنظرة واحدة للعالم يا "شون

303
00:24:15,829 --> 00:24:16,663
‏ماذا؟

304
00:24:16,746 --> 00:24:19,666
‏أتعرف أنه يتم تصنيع حواسيب بـ14 دولارا
‏لأولاد "إفريقيا"؟

305
00:24:20,250 --> 00:24:22,377
‏وإن تمكّنا من تصنيع لوح ضوئي بـ10 دولارات؟

306
00:24:23,003 --> 00:24:25,589
.‏- سنغيّر العالم
."‏- يجب أن تنضج يا "بين

307
00:24:25,672 --> 00:24:29,259
.‏نحن لا نغيّر العالم. العالم يغيّرنا

308
00:24:30,886 --> 00:24:32,262
.‏أهلاً بك إلى فندق "بيل فو" يا سيدي

309
00:24:33,513 --> 00:24:35,307
.‏- شكراً، أنا ممتن لك
.‏- لا شكر على واجب

310
00:24:55,118 --> 00:24:57,037
."‏اسمي "أليكس". هذا هو "جيم

311
00:25:09,382 --> 00:25:11,468
‏أيمكننا أن ندخل مباشرة في صلب الموضوع؟

312
00:25:13,637 --> 00:25:14,971
.‏لن يتغيّر شيء

313
00:25:15,722 --> 00:25:16,890
.‏ستبقيان كما أنتما

314
00:25:17,265 --> 00:25:20,602
،‏على مدى 3 سنوات، سندرس تقنياتكما

315
00:25:20,936 --> 00:25:23,730
.‏أساليب الإنتاج والتوزيع التي تعتمدانها

316
00:25:24,481 --> 00:25:27,442
.‏في المقابل، سيزدهر عملكما كثيراً

317
00:25:27,525 --> 00:25:29,194
‏نقوم بعملية توزيع على الصعيد العالمي

318
00:25:29,277 --> 00:25:30,362
"‏"تيجوانا"، "المكسيك

319
00:25:30,445 --> 00:25:33,490
.‏سنؤمّن لكما حماية لم تعتادا عليها

320
00:25:34,199 --> 00:25:37,702
،‏نقدم تأميناً بسعر زهيد
.‏وقروضاً بفوائد متدنية

321
00:25:38,036 --> 00:25:41,539
.‏خدمة تبييض الأموال لكل المصنعين والموزعين

322
00:25:41,831 --> 00:25:44,668
.‏نؤجّر مساحات كبيرة من الأرض في هذا البلد

323
00:25:44,918 --> 00:25:48,755
‏قسم منها يقع ضمن الأراضي الهندية
.‏وبالتالي لا تخضع للقانون الفدرالي

324
00:25:48,838 --> 00:25:51,883
‏نملك البنية التحتية واليد العاملة

325
00:25:52,217 --> 00:25:55,929
.‏لزراعة آلاف الفدادين في الوقت نفسه

326
00:25:56,012 --> 00:25:58,390
‏لا يزرع الفلاح المكسيكي النوعية الجيدة

327
00:26:00,267 --> 00:26:03,270
.‏ستعلّمان التقنية وسيتعلم الفلاحون منكما

328
00:26:03,353 --> 00:26:06,106
،‏إذن، أنتما شركة الأدوية والصيدلية

329
00:26:06,439 --> 00:26:07,524
.‏ونحن العالمان النباتيان

330
00:26:07,607 --> 00:26:08,650
.‏ليس تماماً

331
00:26:08,984 --> 00:26:12,279
.‏نقدّر كثيراً علماءنا ومصنعي البذور

332
00:26:12,821 --> 00:26:15,532
‏نريد مشاركتكما في أساليبكما
.‏وشبكة معارفكما

333
00:26:16,658 --> 00:26:18,827
.‏سنجمع مؤسستينا. بدون لعب على الكلمات

334
00:26:19,869 --> 00:26:21,121
.‏أحسنت

335
00:26:21,788 --> 00:26:24,457
‏في المقابل، سنقتطع مصاريف توزيع متواضعة

336
00:26:25,292 --> 00:26:26,459
‏بقيمة...؟

337
00:26:36,177 --> 00:26:37,512
‏وبعد السنوات الثلاث؟

338
00:26:38,221 --> 00:26:39,889
.‏سنزرع كمية الماريجوانا كلها

339
00:26:40,348 --> 00:26:44,894
،‏بعد 3 سنوات
.‏ستبلغ أرباحكما 35 إلى 40 مليون

340
00:26:45,437 --> 00:26:47,689
،‏بعد 3 سنوات، ستكونان مسرورين بالتأكيد

341
00:26:48,023 --> 00:26:50,191
.‏وراغبين في مناقشة المصاريف التي نقتطعها

342
00:26:50,525 --> 00:26:53,570
.‏ونريد تشجيع مستقلين آخرين ليتشاركوا معنا

343
00:26:57,574 --> 00:26:58,867
.‏نحتاج إلى دقيقة

344
00:27:14,049 --> 00:27:16,176
.‏"وايلي" مهندس صوت بارع

345
00:27:16,509 --> 00:27:20,388
‏هو لا يهتم سوى بهندسة الصوت
"‏والماريجوانا الفاخرة العائدة لـ"بين وشون

346
00:27:20,472 --> 00:27:22,599
،‏أكرّر ذلك بكل وضوح

347
00:27:22,974 --> 00:27:26,102
.‏سنقتل "أليكس" و"جيم" ومساعديهما

348
00:27:26,394 --> 00:27:28,438
."‏أنا اعترض. إنهم مجرد موظفين، يا "شون

349
00:27:28,772 --> 00:27:30,899
.‏يستطيعون استبدالهم في حين لا نستطيع ذلك

350
00:27:31,232 --> 00:27:33,651
،"‏"دوك" و"سام" و"بيلي

351
00:27:33,818 --> 00:27:35,570
،‏أعضاء سابقون فب القوات الخاصة
."‏في "أفغانستان

352
00:27:35,653 --> 00:27:38,656
.‏معاً، قتلوا حوالي 120 شخصاً

353
00:27:38,990 --> 00:27:40,617
،‏شبان رائعون حين نتعرف بهم

354
00:27:40,700 --> 00:27:42,077
"‏للمرة الأخيرة، يا "بين

355
00:27:42,202 --> 00:27:43,495
.‏حين تدع الآخرين يظنون أنك ضعيف

356
00:27:43,828 --> 00:27:45,663
.‏عاجلا أم آجلا، تصبح مضطراً إلى قتلهم

357
00:27:46,831 --> 00:27:47,957
.‏ما كان "بوذا" ليوافق على ذلك

358
00:27:48,375 --> 00:27:50,668
‏ما يفهم ذاك الياباني البدين؟

359
00:27:53,838 --> 00:27:55,256
.‏إنه هندي بدين

360
00:27:56,091 --> 00:27:57,258
.‏لا يهم

361
00:28:14,651 --> 00:28:17,320
،‏نحن نقدّر أن تتصرفا كصاحبي نفوذ كبير

362
00:28:17,529 --> 00:28:18,822
.‏لكن هذا ليس أسلوبنا

363
00:28:20,281 --> 00:28:22,784
‏أهذا يعني أنكما ترفضان عرضنا؟

364
00:28:24,119 --> 00:28:25,036
‏لا

365
00:28:26,204 --> 00:28:28,081
،‏سنسلّمكم عملنا

366
00:28:28,331 --> 00:28:30,208
.‏بدون أن نصبح شركاءكم

367
00:28:30,792 --> 00:28:32,293
.‏لا تعتبر الأمر شخصياً

368
00:28:33,920 --> 00:28:35,213
‏لا شيء شخصي؟

369
00:28:37,298 --> 00:28:40,593
.‏أخشى أن تعتبر عميلتنا الأمر شخصيا جداً

370
00:28:44,973 --> 00:28:46,516
.‏أنا آسف

371
00:28:47,892 --> 00:28:51,604
‏نريد التخلص من تجارة الممنوعات
.‏بدأ الأمر يشكل عبئاً علينا

372
00:28:52,105 --> 00:28:54,065
.‏- نريد أن نقوم بمشروع آخر
‏- أي نوع؟

373
00:28:54,149 --> 00:28:56,776
.‏عمل في مجال الطاقة النظيفة المتجددة

374
00:28:57,110 --> 00:29:00,905
‏أتقصد الشمس والهواء والـ"إيثانول"؟
‏أمور كهذه؟

375
00:29:00,989 --> 00:29:01,823
.‏أجل

376
00:29:03,158 --> 00:29:04,284
‏ما رأيك؟

377
00:29:05,034 --> 00:29:05,869
‏أنا؟

378
00:29:11,458 --> 00:29:16,296
‏بكلام آخر، تريدوننا أن نبتلع قذاراتكم
.‏مدّعين أنه طبق من الكافيار

379
00:29:22,719 --> 00:29:24,471
‏ماذا قال؟

380
00:29:28,308 --> 00:29:30,560
.‏- أنتما ترتكبان خطأ جسيماً
.‏- حسناً

381
00:29:30,643 --> 00:29:32,812
.‏سنمنحكما 24 ساعة لتغيير رأيكما

382
00:29:35,315 --> 00:29:38,151
،‏بناء على هذا العرض السخي

383
00:29:40,403 --> 00:29:43,490
.‏نودّ التفكير في الموضوع

384
00:29:45,492 --> 00:29:46,576
!‏امنحنا 48 ساعة

385
00:29:46,659 --> 00:29:48,787
،‏يجب أن نكلم المنتجين والموزعين

386
00:29:48,870 --> 00:29:49,871
.‏إنهم مفكرون مستقلون جداً

387
00:29:51,498 --> 00:29:53,333
.‏سنكمل هذا الحديث غداً في الساعة نفسها

388
00:29:56,711 --> 00:29:57,587
...‏حسناً

389
00:30:04,928 --> 00:30:06,554
"‏هذا هو "سبين

390
00:30:06,888 --> 00:30:09,516
،‏كان وسيط استثمارات في مصرف كبير

391
00:30:09,599 --> 00:30:12,060
،‏قبل أن يدرك أن بإمكانه كسب المزيد

392
00:30:12,143 --> 00:30:14,145
."‏من خلال تبييض أرباح "بين" و"شون

393
00:30:14,229 --> 00:30:17,273
‏مرحباً، أيها الرجلان. كيف حالكما؟

394
00:30:17,440 --> 00:30:18,858
.‏لم يندم المصرف عليه

395
00:30:19,192 --> 00:30:20,610
.‏لدي هدية صغيرة

396
00:30:20,944 --> 00:30:23,780
.‏يا إلهي! أنت لطيف جداً

397
00:30:27,575 --> 00:30:29,118
.‏نريد أن نختفي لبعض الوقت

398
00:30:30,036 --> 00:30:30,912
!‏هذا رائع

399
00:30:30,995 --> 00:30:32,580
.‏لا، ليس تماماً

400
00:30:33,248 --> 00:30:35,625
‏حسناً. "أني"؟

401
00:30:39,087 --> 00:30:41,005
‏أريد أن تجد لنا مصدر تمويل جديد

402
00:30:41,089 --> 00:30:42,966
‏سرّي جداً، مفهوم؟

403
00:30:43,049 --> 00:30:46,344
.‏مبالغ مبيّضة، دورة جديدة

404
00:30:46,678 --> 00:30:49,013
.‏ضعها بطريقة لا تسمح لأحد بالوصول إلينا

405
00:30:49,389 --> 00:30:51,224
‏هل تمزحان؟ كم من الوقت؟

406
00:30:51,391 --> 00:30:52,392
.‏لا أعرف

407
00:30:52,475 --> 00:30:55,144
.‏أبحاث نباتية، إجازة شخصية، حتى سنة كاملة

408
00:30:56,938 --> 00:30:59,065
.‏تفضّلا بالجلوس. حسناً، لا مشكلة في ذلك

409
00:30:59,399 --> 00:31:01,234
.‏سنة لكما أنتما الاثنين

410
00:31:01,568 --> 00:31:03,611
‏- الثلاثة
‏- الثلاثة؟ من الثالث؟

411
00:31:03,695 --> 00:31:04,529
."‏"أو

412
00:31:04,737 --> 00:31:07,156
."‏حسناً، ثلاثة أشخاص، واحدة منهم "أو

413
00:31:07,240 --> 00:31:09,659
.‏يجب احتساب مبلغ مالي للتسوق

414
00:31:09,742 --> 00:31:12,829
.‏12 شهراً. السكن والطعام والتسلية

415
00:31:12,912 --> 00:31:14,414
‏ما هو المكان الذي تفكرون فيه؟

416
00:31:14,497 --> 00:31:16,082
."‏"أندونيسيا

417
00:31:16,416 --> 00:31:18,501
‏- أين في "أندونيسيا"؟
.‏- لا يمكننا قول ذلك

418
00:31:20,753 --> 00:31:22,589
.‏في حال تعرّضت للتعذيب

419
00:31:23,464 --> 00:31:24,757
.‏هذا رائع

420
00:31:25,925 --> 00:31:27,302
‏هل أنت جديّ؟

421
00:31:27,552 --> 00:31:30,763
.‏يجب أن تصلوا بشكل سهل إلى مليون دولار

422
00:31:31,097 --> 00:31:34,726
.‏مؤخرة هذه الفتاة... أعطيها دراجتي النارية

423
00:31:34,809 --> 00:31:36,519
‏هل يمكنك التركيز على الأرقام؟

424
00:31:36,936 --> 00:31:38,688
.‏يمكنني القيام بأعمال متعددة في آن معاً

425
00:31:54,996 --> 00:31:57,457
.‏كنت أعرف أنكما لن توافقا على الصفقة

426
00:32:01,294 --> 00:32:03,004
.‏حان الوقت للانتهاء من ذلك

427
00:32:05,340 --> 00:32:07,342
.‏ليس بشكل نهائي، ربما لمدة سنة

428
00:32:08,676 --> 00:32:09,677
‏متى سترحلان؟

429
00:32:11,137 --> 00:32:13,806
.‏مساء غد. لقد حدّدوا لنا مهلة

430
00:32:17,977 --> 00:32:18,937
‏إلى أين؟

431
00:32:20,647 --> 00:32:21,981
."‏"أندونيسيا

432
00:32:22,315 --> 00:32:25,777
،‏ركّبت جهازاً للماء في قرية على الشاطئ

433
00:32:26,861 --> 00:32:29,739
.‏والسكان من أروع الناس

434
00:32:33,660 --> 00:32:34,911
.‏أعتقد أن المكان سيروق لك كثيراً

435
00:32:34,994 --> 00:32:35,828
.‏أنا أيضاً

436
00:32:38,081 --> 00:32:40,833
‏- ماذا؟
.‏- لا اتخيّل المكان بدونك

437
00:32:42,543 --> 00:32:43,753
."‏سنذهب نحن الثلاثة معاً يا "أو

438
00:32:43,836 --> 00:32:46,339
!‏يا إلهي

439
00:32:46,589 --> 00:32:47,423
.‏أجل

440
00:32:50,134 --> 00:32:53,680
‏أين في "أندونيسيا"؟
‏ألا يوجد 10 آلاف جزيرة؟

441
00:32:54,013 --> 00:32:56,849
‏- ألديك جواز سفر؟
‏- جواز سفر صالح؟

442
00:32:56,933 --> 00:32:58,685
.‏إنه عند والدتي

443
00:32:58,768 --> 00:33:00,561
...‏قولي لها لأسابيع قليلة، ثم

444
00:33:00,853 --> 00:33:02,063
.‏أجل، فهمت

445
00:33:02,146 --> 00:33:04,315
.‏سنغيّر المدة من هناك

446
00:33:04,649 --> 00:33:06,192
،‏كما في ذلك الفيلم

447
00:33:06,442 --> 00:33:07,819
‏"أفاتار"؟

448
00:33:08,152 --> 00:33:09,821
‏أيّ فيلم؟

449
00:33:10,279 --> 00:33:14,033
،‏فيلم "بول نيومان" حين كان على قيد الحياة

450
00:33:14,158 --> 00:33:17,203
.‏و"روبرت ريدفورد" حين كان جذاباً

451
00:33:17,286 --> 00:33:20,456
."‏""بوتش كاسيدي" والفتى "ساندانس

452
00:33:20,540 --> 00:33:21,791
.‏أنا مثل الفتاة

453
00:33:22,083 --> 00:33:24,502
‏مهلاً، ألا يقتلون في النهاية؟

454
00:33:24,585 --> 00:33:26,170
.‏باستثناء الفتاة

455
00:33:28,506 --> 00:33:29,799
!‏انبطحي

456
00:33:35,638 --> 00:33:36,806
!‏يا إلهي

457
00:33:36,889 --> 00:33:38,307
‏عصبي بعض الشيء؟

458
00:33:38,391 --> 00:33:39,308
‏أتعتقدين ذلك؟

459
00:33:40,309 --> 00:33:41,561
‏هل زال الخطر؟

460
00:33:42,353 --> 00:33:46,024
‏وإن كلّمتكم عن اطباق التحلية المميزة؟

461
00:33:46,107 --> 00:33:46,941
‏لم لا؟

462
00:33:47,025 --> 00:33:49,318
،‏أولاً، لدينا طبق الكريما المحروقة اللذيذة

463
00:33:49,402 --> 00:33:51,988
.‏المغطاة بطبقة سكر محروق ينكسر كالزجاج

464
00:34:12,091 --> 00:34:14,260
‏من تعاشر؟

465
00:34:14,594 --> 00:34:15,845
.‏لا أعرف

466
00:34:16,179 --> 00:34:18,473
.‏الرجلان الأبيضان يحبان بعضهما كثيراً

467
00:34:20,058 --> 00:34:21,768
‏ربما هما مثليان؟

468
00:34:22,101 --> 00:34:24,103
.‏ربما تعاشر الاثنين

469
00:34:26,939 --> 00:34:28,566
!‏متوحشون

470
00:34:30,943 --> 00:34:33,863
‏حسناً. هل أنتما جاهزان؟

471
00:34:34,197 --> 00:34:37,825
.‏إنه المنتج الجديد. لم تتناولا مثله من قبل

472
00:34:37,909 --> 00:34:39,118
!‏يا إلهي

473
00:34:55,134 --> 00:34:56,385
!‏إنها جيدة

474
00:35:01,682 --> 00:35:02,975
!‏لا بأس بها

475
00:36:25,683 --> 00:36:27,018
.‏لا أجد عضوي

476
00:36:27,185 --> 00:36:30,521
‏لأنه صغير جداً. هل أنت ثمل؟

477
00:36:30,605 --> 00:36:32,607
..."‏- "إيلينا
.‏- تركت الخط مفتوحاً

478
00:36:32,690 --> 00:36:34,942
...‏لا، المعذرة، المعذرة. أنا

479
00:36:35,568 --> 00:36:37,236
‏ماذا يحصل هناك؟

480
00:36:37,570 --> 00:36:40,364
.‏ثمل الرجلان الابيضان مع الفتاة الجميلة

481
00:36:41,407 --> 00:36:43,242
،‏دخلوا إلى المنزل

482
00:36:44,577 --> 00:36:46,579
.‏انهم في الداخل منذ ساعتين

483
00:36:46,913 --> 00:36:48,247
‏مومس؟

484
00:36:49,040 --> 00:36:51,918
.‏لا، إنها فتاة ثرية

485
00:36:53,044 --> 00:36:56,464
"‏أهي صديقة "لا شيء شخصي
‏أو "آكل النفايات الكافيار"؟

486
00:36:57,423 --> 00:36:58,799
.‏يصعب قول ذلك

487
00:36:59,884 --> 00:37:01,719
‏هذا مثير للإهتمام. هل يتقاسمانها؟

488
00:37:01,802 --> 00:37:05,640
،‏أعرف أنك لا ترغبين في سماع ذلك
.‏لكنني أعتقد انهم سيهربون

489
00:37:06,599 --> 00:37:09,435
.‏يمكنني الدخول إليهم فوراً وقتلهم

490
00:37:09,644 --> 00:37:11,395
.‏سأقول لهم كلمتين نيابة عنك

491
00:37:11,479 --> 00:37:12,939
!‏لا، أيها الدب الكبير

492
00:37:13,439 --> 00:37:16,609
.‏أحتاج إلى شبكة معارفهما وخبرتهما

493
00:37:18,861 --> 00:37:21,697
.‏هذان "الأمريكيان" مثيران للإهتمام

494
00:37:22,198 --> 00:37:24,951
.‏أعتقد انني اكتشفت نقطة ضعفهما

495
00:37:26,786 --> 00:37:27,828
‏هل هي جميلة؟

496
00:37:28,162 --> 00:37:33,000
.‏أجل، لكن... لكن مظهرك أفضل

497
00:37:33,542 --> 00:37:35,127
.‏بدأت أشيخ

498
00:37:39,298 --> 00:37:41,300
،"‏حين نصبح في "أندونيسيا

499
00:37:41,634 --> 00:37:46,514
،‏إن ساءت الأوضاع وعثروا عليكما

500
00:37:47,890 --> 00:37:49,642
‏ماذا سيحصل؟

501
00:37:50,351 --> 00:37:51,894
‏هل ستضطران إلى الرحيل؟

502
00:37:53,729 --> 00:37:55,398
‏هل سأعود إلى دياري؟

503
00:37:57,817 --> 00:37:58,651
...‏أنا لا

504
00:37:59,819 --> 00:38:02,530
.‏أنا لا أريد أن أخسركما

505
00:38:04,699 --> 00:38:06,325
.‏أنا أحبكما

506
00:38:07,952 --> 00:38:10,413
.‏أنتما تشكّلان عائلتي الوحيدة

507
00:38:11,914 --> 00:38:14,583
."‏سأمضي 3 أشهر كحد أقصى في "أندونيسيا

508
00:38:14,667 --> 00:38:15,501
!‏يا إلهي، لا

509
00:38:16,794 --> 00:38:18,838
.‏لا يمكنني أن أحجز نفسي هناك

510
00:38:19,255 --> 00:38:22,008
،‏العيش في الادغال أمر رائع

511
00:38:22,383 --> 00:38:24,260
‏لكن أين ورق التغوّط؟

512
00:38:26,262 --> 00:38:28,764
.‏- هذا بالتأكيد آخر همومك
‏- وعطور "شانيل"؟

513
00:38:30,016 --> 00:38:31,183
.‏أعرف ذلك

514
00:38:31,767 --> 00:38:32,935
!‏تعال إلى هنا

515
00:38:39,775 --> 00:38:44,864
!‏هيا بنا لا نذهب إلى "أندونيسيا". لنبق هنا

516
00:38:45,197 --> 00:38:46,365
.‏هنا

517
00:38:47,116 --> 00:38:49,285
.‏يمكننا أن نختبئ في هذه الغرفة

518
00:38:49,618 --> 00:38:53,956
."‏- لا أريد أن أموت في "لاغونا
.‏- لن يعثروا علينا

519
00:38:54,040 --> 00:38:58,085
."‏لا ليس في "لاغونا
.‏نحن حيث يروق لنا أن نكون

520
00:38:58,502 --> 00:39:02,048
.‏سأشتاق إلى هذا المكان. إنه يروق لي كثيراً

521
00:39:02,131 --> 00:39:05,176
.‏لكنني أستطيع أن أودّعه وأرحل

522
00:39:05,259 --> 00:39:06,969
‏لماذا الأمر سهل إلى هذا الحد بالنسبة إليك؟

523
00:39:07,303 --> 00:39:09,263
.‏لأن هناك أمور أفضل

524
00:39:09,430 --> 00:39:12,391
.‏هنالك أمور أفضل مما يوجد هنا

525
00:39:26,989 --> 00:39:29,408
.‏الليلة الماضية كانت مثيرة للغاية

526
00:39:31,285 --> 00:39:33,746
،‏يجب أن نتوقف عن تدخين هذه النوعية

527
00:39:34,914 --> 00:39:36,665
.‏أو انتاج كمية أكبر بكثير

528
00:39:44,048 --> 00:39:46,926
‏كيف تشعرين؟

529
00:39:49,762 --> 00:39:51,138
.‏أنا بخير

530
00:39:55,267 --> 00:39:56,644
،‏يا سادة

531
00:39:57,770 --> 00:39:58,771
.‏شكراً على مجيئكم، يا سادة

532
00:39:58,854 --> 00:39:59,980
.‏- لا شكر على واجب
.‏- 5 دقائق

533
00:40:04,443 --> 00:40:06,946
.‏سأقوم برحلة حج أخيرة إلى المركز التجاري

534
00:40:07,029 --> 00:40:10,032
‏سيرافقك "فرانكي"، مفهوم؟

535
00:40:11,617 --> 00:40:12,952
.‏إن كان "فرانكي" يستطيع اتباع خطاي

536
00:40:13,661 --> 00:40:15,830
.‏منع تجول الساعة 6، الإقلاع منتصف الليل

537
00:40:15,913 --> 00:40:16,956
.‏أجل يا أبي

538
00:40:17,039 --> 00:40:18,874
.‏من فضلك، لا تنسي جواز سفرك

539
00:40:22,503 --> 00:40:24,630
.‏أحبكما

540
00:40:51,031 --> 00:40:55,327
.‏كانت أمي في مكان في العالم مع آخر أزاوجها

541
00:40:55,661 --> 00:40:59,373
‏أتخيّل نفسي أحياناً متبعة برنامج
.‏أزواج الأم الاثني عشر

542
00:41:02,084 --> 00:41:04,545
"‏تركت رسالة تقول، أنا ذاهبة إلى "أوروبا
.‏لمدة 4 أسابيع

543
00:41:04,628 --> 00:41:06,755
،"‏مع صديقتي الحميمة "لوسي

544
00:41:07,006 --> 00:41:08,007
.‏لتطوير ثقافتي

545
00:41:10,259 --> 00:41:13,179
.‏اعتبر "جاك" أنها اقتصاديات الحجم

546
00:41:13,262 --> 00:41:16,223
‏سيقوّي المكسيكيون تجارتنا
.‏لكننا سنشكّل مؤسسة تجارية

547
00:41:16,557 --> 00:41:19,018
،‏سيحدّدون لك أرباحك وبرنامجك

548
00:41:19,101 --> 00:41:21,145
.‏وستكسب أكثر مما كنت تكسبه معنا

549
00:41:21,228 --> 00:41:22,521
.‏كل شيء يتغيّر، لا تتراجع

550
00:41:22,605 --> 00:41:24,857
،‏إنها مؤسسات تجارية. لن تصمد أي واحدة

551
00:41:25,149 --> 00:41:26,775
.‏وربما سنعيد إطلاق مؤسستنا بعد سنة

552
00:41:27,193 --> 00:41:30,779
.‏"ترافيس"، بدأت أرقام الهاتف تختفي الآن

553
00:41:31,363 --> 00:41:32,907
.‏أجل، أقوم بمحو الشبكة

554
00:41:32,990 --> 00:41:34,658
.‏أدخل فيروساً صغيراً لإتلافها

555
00:41:35,201 --> 00:41:38,746
!‏لا، لن يقوموا بمطاردتك. ثق بي

556
00:41:39,079 --> 00:41:42,708
‏اللعنة! إنه مهووس تماماً
."‏يجب أن يتوقف عن تناول الـ"ماريجوانا

557
00:42:08,609 --> 00:42:14,573
"‏"ساوث كوست
"‏"غاليريا

558
00:42:30,130 --> 00:42:31,340
‏هل تعرف لماذا أوقفتك يا سيدي؟

559
00:42:32,925 --> 00:42:34,093
.‏دعني أحزر

560
00:42:36,971 --> 00:42:37,972
‏أتعلم؟

561
00:43:33,235 --> 00:43:34,612
"‏"أوفيليا ساج

562
00:43:58,969 --> 00:44:00,804
‏أمي، ما أقوله

563
00:44:01,513 --> 00:44:04,683
‏هو أنه لدي امتحان في علم الاجتماع الاثنين
.‏وفرض في مادة الاقتصاد ليوم الأربعاء

564
00:44:04,892 --> 00:44:06,268
!‏اشتقت إليك يا حبيبتي

565
00:44:06,644 --> 00:44:07,686
.‏أجل، أنا أيضاً اشتقت إليك

566
00:44:08,354 --> 00:44:11,065
.‏لكنني كنت آمل أن تأتي في عطلة الأسبوع

567
00:44:11,148 --> 00:44:13,734
.‏أعدك بالمجيء في نهاية الفصل

568
00:44:14,777 --> 00:44:16,612
‏لكنك تودّين أن أحصل على علامات عالية، صح؟

569
00:44:16,695 --> 00:44:17,571
‏طبعا.ً

570
00:44:17,905 --> 00:44:20,949
"‏لا تريدينني أن انتهي في "تيجوانا
.‏حيث يقوم "دييغو" بمغازلتي

571
00:44:21,033 --> 00:44:23,369
‏وخيولك، يا "ماغدا"؟ لا تأتين لرؤيتها قط

572
00:44:23,619 --> 00:44:26,622
.‏يمكنني أن أرسلها لك

573
00:44:26,955 --> 00:44:28,957
.‏الخيول المسكينة، إنها بمفردها

574
00:44:29,500 --> 00:44:31,418
.‏لماذا لا تبيعينها؟ إنها تساوي ثروة

575
00:44:31,752 --> 00:44:33,587
‏هل تمزحين؟

576
00:44:33,671 --> 00:44:37,091
‏كيف تريدين أن أبيعها؟
.‏أنت تحبين تلك الخيول

577
00:44:37,174 --> 00:44:40,010
‏ما رأي "غريغ"؟ كيف حاله؟

578
00:44:40,469 --> 00:44:42,888
‏يؤسفني أن اقول لك إن "غريغ" أصبح من الماضي

579
00:44:43,180 --> 00:44:44,973
.‏كان شاباً لائقاً

580
00:44:46,225 --> 00:44:48,894
‏في "أمريكا"، لا زواج في الـ18 أو الـ19 سنة

581
00:44:48,977 --> 00:44:50,479
‏لذا، يمكنك أن تطمئني

582
00:44:50,562 --> 00:44:52,022
"‏أتعلمين، يا "ماغدالينا

583
00:44:52,106 --> 00:44:53,774
!‏أعرف، وثقي بي

584
00:44:53,857 --> 00:44:56,985
.‏لا أريدك أن تتصرفي مثلي

585
00:44:57,486 --> 00:45:00,280
‏لكن لا تنسي للحظة

586
00:45:01,115 --> 00:45:03,992
.‏أنني الأم الوحيدة التي لديك

587
00:45:05,994 --> 00:45:07,121
‏أحبك

588
00:45:07,788 --> 00:45:09,123
‏أحبك

589
00:45:29,852 --> 00:45:30,769
."‏أنا "أليكس

590
00:45:31,103 --> 00:45:34,940
،‏مرحباً يا "أليكس"، أنت على مكبّر الصوت
.‏"شون" بالقرب مني

591
00:45:35,357 --> 00:45:36,525
‏و؟

592
00:45:38,777 --> 00:45:41,864
.‏غيّرنا رأينا. سننضم إليكم

593
00:45:44,491 --> 00:45:45,909
.‏نحن مسرورون بسماع ذلك

594
00:45:47,453 --> 00:45:48,954
...‏إذن

595
00:45:49,621 --> 00:45:51,999
‏اسمع، نود مناقشة طريقة العمل

596
00:45:53,625 --> 00:45:55,752
‏هل نلتقي باكراً صباح غد؟

597
00:45:57,963 --> 00:45:59,423
.‏سنعاود الاتصال بكم

598
00:46:52,851 --> 00:46:53,810
‏"أو"؟

599
00:46:55,521 --> 00:46:56,355
‏مرحباً

600
00:46:59,191 --> 00:47:00,025
‏مرحباً

601
00:47:00,359 --> 00:47:02,986
‏أنا آسف للغاية، يا حبيبتي

602
00:47:04,655 --> 00:47:06,365
.‏سنخرجك من هناك، أعدك بذلك

603
00:47:30,055 --> 00:47:33,225
‏أي واحد منكما هو السيد "لا شيء شخصي"؟

604
00:47:37,980 --> 00:47:38,855
.‏أنا هنا

605
00:47:38,939 --> 00:47:40,440
...‏- إن لمست
‏- اصمت، اصمت

606
00:47:40,524 --> 00:47:42,651
‏حسناً، اسمعي، يمكننا أن نتفاوض

607
00:47:42,901 --> 00:47:45,821
.‏لم نقدّم عرضا لننتظر عرضاً مقابلاً

608
00:47:46,154 --> 00:47:49,741
.‏أبرمنا اتفاقا يجب أن تلتزما به

609
00:47:49,825 --> 00:47:51,243
.‏كذبتما علينا

610
00:47:52,578 --> 00:47:54,204
.‏سنفعل ما تريدينه

611
00:47:54,288 --> 00:47:56,248
،‏إن كان هذا تغييرا في موقفكما

612
00:47:57,165 --> 00:47:58,792
.‏يجب أن تثبتا ذلك

613
00:47:59,418 --> 00:48:00,377
.‏هذه ليست مشكلة

614
00:48:00,460 --> 00:48:03,005
.‏حقاً؟ لأنها كانت مشكلة في السابق

615
00:48:03,088 --> 00:48:04,423
.‏لم تعد كذلك

616
00:48:04,673 --> 00:48:05,716
‏حسن.اً

617
00:48:06,008 --> 00:48:08,927
."‏دعني أكلّم السيد "أكل النفايات الكافيار

618
00:48:13,348 --> 00:48:14,308
.‏أنا هنا

619
00:48:14,600 --> 00:48:16,018
.‏لقد وجهت إهانة لي

620
00:48:16,268 --> 00:48:17,436
.‏أنا آسف

621
00:48:17,978 --> 00:48:18,937
!‏لا، أنت لست آسفاً

622
00:48:19,605 --> 00:48:20,939
!‏أخرج مسدسك

623
00:48:27,029 --> 00:48:29,114
!‏قف أمام الكاميرا لأتمكن من رؤيتك

624
00:48:34,077 --> 00:48:36,330
!‏والآن، ضعه في فمك السوقي

625
00:48:42,044 --> 00:48:43,670
!‏اقطعوا لها اصبعين

626
00:48:46,757 --> 00:48:49,468
!‏سأفعل ذلك

627
00:48:55,265 --> 00:48:57,351
!‏والآن، ضع اصبعك على الزناد

628
00:48:58,560 --> 00:49:01,521
!‏اسمعي، لا بد من وجود طريقة أفضل

629
00:49:03,023 --> 00:49:05,108
‏لا، اللعنة! ماذا تفعل؟

630
00:49:05,859 --> 00:49:06,777
!‏توقف

631
00:49:09,029 --> 00:49:10,614
!‏يمكنك أن تخرجه الآن

632
00:49:15,911 --> 00:49:18,789
،‏حين نطلب منكما القيام بشيء المرة المقبلة

633
00:49:19,581 --> 00:49:22,834
!"‏لا أريد سماع "آكل النفايات الكافيار

634
00:49:23,752 --> 00:49:25,045
‏هل هذا واضح؟

635
00:49:28,965 --> 00:49:30,384
.‏- أجل
‏- حسن.اً

636
00:49:30,759 --> 00:49:35,889
."‏ستقومان بتسليمنا 140 كغ في "شولا فيستا

637
00:49:37,099 --> 00:49:38,350
.‏أمامكما 5 ساعات

638
00:49:38,767 --> 00:49:42,646
.‏وإلا ستتلقيان رسالة إلكترونية لن تروقكما

639
00:49:44,231 --> 00:49:45,691
.‏سيبدأ احتساب الساعات الـ5 منذ الآن

640
00:49:53,115 --> 00:49:54,074
!‏يجب أن نسرع

641
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
!‏يجب أن نسرع

642
00:50:15,762 --> 00:50:17,055
.‏ها هو فراشك

643
00:50:19,474 --> 00:50:20,726
،‏مرحاضك

644
00:50:21,727 --> 00:50:22,602
،‏ومغسلتك

645
00:50:24,813 --> 00:50:26,148
،‏لديك معجون أسنان

646
00:50:26,648 --> 00:50:27,566
،‏ومشط

647
00:50:27,983 --> 00:50:29,234
،‏وماء

648
00:50:32,654 --> 00:50:33,572
.‏أراك صباح غد

649
00:50:33,989 --> 00:50:35,449
‏لا فرشاة اسنان؟

650
00:50:38,785 --> 00:50:40,620
‏هل تريدين استخدام اصبعي؟

651
00:50:52,174 --> 00:50:54,134
‏- انتهى الأمر؟
.‏- كل شيء جاهز

652
00:50:56,011 --> 00:50:58,597
‏ذهب رجالي إلى "سانت بربارا" لإحضار الكمية

653
00:50:58,805 --> 00:51:02,768
.‏كادت البضاعة تنفذ. بقي 14 أو 18 كغ فقط

654
00:51:06,855 --> 00:51:09,441
‏لحساب من أعمل الآن؟ لحسابكما؟

655
00:51:10,192 --> 00:51:11,318
‏أو لحسابهم؟

656
00:51:11,401 --> 00:51:12,527
.‏ستعرف ذلك غداً

657
00:51:15,405 --> 00:51:16,782
."‏نحن مدينان لك، يا "إريك

658
00:51:18,200 --> 00:51:19,618
!‏كن حذراً

659
00:51:21,912 --> 00:51:23,079
"‏"سان خوان كابيسترانو

660
00:51:24,873 --> 00:51:25,999
"‏"سانت كليمانت

661
00:51:27,709 --> 00:51:28,835
"‏طريق "كارلسباغ فيلاج

662
00:51:33,590 --> 00:51:34,549
!‏خفّف سرعتك

663
00:51:36,134 --> 00:51:38,553
.‏الشرطيون كالنحل في كل مكان

664
00:51:41,473 --> 00:51:43,016
.‏لدينا 45 دقيقة

665
00:51:43,558 --> 00:51:44,851
"‏طريق "سانتا في

666
00:51:45,852 --> 00:51:46,812
"‏طريق "لا جولا فيلاج

667
00:51:48,438 --> 00:51:49,689
"‏المدينة الوطنية "شولا فيستا

668
00:51:49,773 --> 00:51:51,983
.‏إنه المخرج التالي. لدينا 7 دقائق

669
00:51:59,825 --> 00:52:01,159
!‏اللعنة

670
00:52:09,584 --> 00:52:10,752
!‏اللعنة

671
00:52:12,420 --> 00:52:14,840
!"‏على مهلك يا "بين

672
00:52:15,257 --> 00:52:17,217
.‏136 كغ

673
00:52:18,301 --> 00:52:19,970
!‏- قُضي علينا، يا صاح
.‏- لا

674
00:52:21,263 --> 00:52:23,849
!‏- سيقضى عليه
‏- هل أنت مجنون؟

675
00:52:25,225 --> 00:52:26,768
!"‏لا يمكنك قتل شرطي يا "شون

676
00:52:26,852 --> 00:52:28,937
!‏افهم جيدا ذلك

677
00:52:29,437 --> 00:52:31,398
،"‏لن تموت "أو

678
00:52:32,983 --> 00:52:34,526
!‏انس الباقي كله

679
00:52:34,609 --> 00:52:37,237
!‏يا إلهي! أرجوك، أيها الشرطي المتجول

680
00:52:37,654 --> 00:52:40,115
،‏لا تطلب منا أن نتوقف

681
00:52:41,658 --> 00:52:43,910
!‏هذه ليست ليلة لتلاقي حتفك

682
00:52:43,994 --> 00:52:46,454
.‏سيقتلك "شون"، لن أكذب عليك

683
00:52:46,538 --> 00:52:49,207
.‏- إنه مخرجنا
!‏- يا إلهي

684
00:52:49,541 --> 00:52:50,709
.‏سأسلكه

685
00:52:54,421 --> 00:52:55,297
!‏اللعنة

686
00:52:58,925 --> 00:53:00,051
!‏اللعنة

687
00:53:14,274 --> 00:53:15,358
!‏انعطف نحو اليمين

688
00:53:20,614 --> 00:53:21,907
.‏دقيقتان

689
00:53:23,700 --> 00:53:25,368
.‏إنهم يراقبوننا

690
00:53:29,372 --> 00:53:30,415
‏نعم؟

691
00:53:30,832 --> 00:53:32,083
!‏تقدّم شارعين إلى الأمام

692
00:53:32,918 --> 00:53:34,836
.‏ابحث عن مسمكة

693
00:53:36,546 --> 00:53:38,048
.‏حسناً، رأيتها

694
00:53:38,465 --> 00:53:40,508
،‏ثمة رواق خلف المسمكة

695
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
.‏انعطف نحو اليمين

696
00:53:46,389 --> 00:53:47,974
!‏أوقف السيارة

697
00:53:56,191 --> 00:53:58,401
‏- هل أوقف المحرّك؟
.‏- لا

698
00:53:59,152 --> 00:54:01,738
!‏ها هم. حافظ على هدوئك

699
00:54:17,128 --> 00:54:20,924
،‏إن حصل أي أمر مفاجئ، أن اقتفى أحد أثرنا

700
00:54:21,508 --> 00:54:22,550
.‏ستموت الفتاة ببطء

701
00:55:16,604 --> 00:55:17,939
!‏اشربي

702
00:55:26,906 --> 00:55:28,491
.‏دفعوا المبلغ كله

703
00:55:35,665 --> 00:55:36,916
‏أجل؟

704
00:55:39,836 --> 00:55:43,214
.‏نحن مسرورون لأنكما كنتما وفيين للشراكة

705
00:55:47,594 --> 00:55:48,928
‏ماذا تريدين منا؟

706
00:55:49,012 --> 00:55:51,139
،‏نريد ما اتفقنا عليه

707
00:55:51,806 --> 00:55:53,933
‏3 سنوات. باستثناء

708
00:55:54,309 --> 00:55:56,394
!‏أن النسبة اصبحت الآن 70-30. أيها الحقيران

709
00:55:56,811 --> 00:55:57,937
‏إنها "إيلينا" بالتأكيد

710
00:55:58,021 --> 00:56:00,023
.‏لقد حصلتما على الدفعة الأولى

711
00:56:00,106 --> 00:56:01,191
‏و"أو"؟

712
00:56:01,441 --> 00:56:03,485
.‏ستتغيّب "أوفيليا" لمدة سنة

713
00:56:03,568 --> 00:56:05,195
!‏- سنة
،"‏- "شون

714
00:56:05,570 --> 00:56:09,074
.‏في آخر هذه السنة، ستعود إلى المنزل

715
00:56:09,908 --> 00:56:14,537
،‏عند مخالفة أي من بنود الشراكة

716
00:56:15,622 --> 00:56:18,458
.‏ستواجه الفتاة ميتة مريعة

717
00:56:23,505 --> 00:56:24,672
‏سنة؟

718
00:56:26,591 --> 00:56:27,926
.‏لن تصمد "أو" 3 اسابيع

719
00:56:29,135 --> 00:56:32,055
‏وإن عرضنا عليهم المال؟ فوراً

720
00:56:32,263 --> 00:56:33,139
.‏سيقتلونها على أي حال

721
00:56:33,223 --> 00:56:35,016
!‏لا تقل هذا

722
00:56:35,100 --> 00:56:36,976
،‏سيتحكمون بنا بشكل كامل

723
00:56:37,060 --> 00:56:38,186
.‏إلى حين حصولهم على ما يريدون

724
00:56:38,269 --> 00:56:40,271
.‏ثم سيقتلونها ويقتلوننا أيضاً

725
00:56:40,355 --> 00:56:42,524
.‏عقدنا صفقة على مدى 3 سنوات

726
00:56:42,816 --> 00:56:44,275
.‏سيطلق سراحها بعد سنة

727
00:56:45,110 --> 00:56:45,944
‏هم يريدون المال

728
00:56:46,027 --> 00:56:47,737
."‏لا تعرف شيئاً. إنهم مثل حركة "طالبان

729
00:56:47,821 --> 00:56:48,905
.‏هذا صحيح

730
00:56:48,988 --> 00:56:50,824
،‏هم لا يردّون شيئاً

731
00:56:50,907 --> 00:56:53,493
‏لكنهم دفعوا ثمن الماريجوانا. أليس كذلك؟

732
00:56:53,576 --> 00:56:56,621
."‏لا يعقد المتوحشون الصفقات يا "بين

733
00:56:56,704 --> 00:56:57,956
."‏إنها تجارة يا "شون

734
00:56:58,164 --> 00:56:59,290
!‏فكّر في الموضوع

735
00:56:59,958 --> 00:57:00,834
.‏نحن أذكى منهم

736
00:57:00,917 --> 00:57:02,127
.‏أجل، في علم النبات

737
00:57:03,128 --> 00:57:06,131
!‏كل رجال حياتها تخلّوا عنها

738
00:57:06,214 --> 00:57:08,591
.‏إنها في هذه الورطة بسببنا

739
00:57:08,675 --> 00:57:09,843
!"‏حين قلت، "لنقتلهم

740
00:57:09,926 --> 00:57:11,970
!"‏"لن يأتوا إلى الشمال، هذا خطير جداً لهم

741
00:57:12,053 --> 00:57:14,389
."‏قلت لي، "لا، لنناقش الموضوع
‏هل نجح الأمر؟

742
00:57:14,472 --> 00:57:17,934
!‏هذا جوابك عن كل شيء! قتل جميع الناس

743
00:57:18,017 --> 00:57:20,895
!"‏لم ارك تضع مسدساً في فمك يا "بين

744
00:57:20,979 --> 00:57:24,149
.‏أنا لم أتخل عن أي رجل طوال حياتي

745
00:57:30,196 --> 00:57:31,823
‏أتعتقد أنني سأفعل ذلك؟

746
00:57:36,744 --> 00:57:38,663
...‏مع "براد"، كان الأمر

747
00:57:38,746 --> 00:57:40,331
.‏لا أعرف إن كان الأمر سيحصل فعلاً

748
00:57:40,415 --> 00:57:43,751
.‏لكن معه، أشعر أن الأمر جديّ

749
00:57:43,835 --> 00:57:46,504
.‏ما يقلقني هو أنك مربك جداً له

750
00:57:46,880 --> 00:57:47,714
‏ما معنى هذا؟

751
00:57:47,797 --> 00:57:49,215
.‏أنت شاب

752
00:57:49,299 --> 00:57:52,886
.‏وهو متقدّم أكثر في السن ومتحفظ أكثر

753
00:57:52,969 --> 00:57:55,472
‏السؤال المصيري هو، هل يجعلك تضحك؟

754
00:57:55,555 --> 00:57:57,223
.‏هذا ليس عادلاً

755
00:57:57,307 --> 00:58:00,727
‏لماذا لا يمكنني أن أكلم المسؤول؟

756
00:58:05,523 --> 00:58:08,610
‏هل يسمعني أحد؟
‏لماذا لا يمكنني أن أكلم أحداً؟

757
00:58:08,693 --> 00:58:09,694
‏تسجيل

758
00:58:09,777 --> 00:58:10,945
!‏اللعنة

759
00:58:15,158 --> 00:58:16,117
!‏مهلاً

760
00:58:16,242 --> 00:58:18,620
!‏يمكنني على الأقل الحصول على غرفة نظيفة

761
00:58:18,912 --> 00:58:22,624
!"‏ربما طبق سلطة من حين لآخر بدل "البيتزا

762
00:58:33,635 --> 00:58:36,221
،‏لا تعرفون أمي لكن إن لم تسمع شيئاً عني

763
00:58:36,304 --> 00:58:40,225
!‏قريباً سترتكب حماقة

764
00:58:41,226 --> 00:58:44,187
،‏ربما ستتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي

765
00:58:44,270 --> 00:58:47,106
‏لأن زوج أمي كان في مكتب التحقيقات الفدرالي

766
00:58:47,815 --> 00:58:50,527
،‏أو وكالة الاستخبارات الاميركية
.‏أو أحدهما

767
00:58:52,862 --> 00:58:55,114
.‏من الأفضل أن تعطوني "الإنترنيت" قريباً

768
00:58:55,949 --> 00:58:57,825
.‏طبعاً، يمكن مراقبتي

769
00:58:58,201 --> 00:58:59,244
.‏عظيم

770
00:58:59,327 --> 00:59:05,583
‏لكن بهذه الطريقة
.‏يمكنني أن أقول لأحد إنني حيّة

771
00:59:07,544 --> 00:59:08,836
،‏وأعرف أنني ربما سأبقى هنا

772
00:59:08,920 --> 00:59:09,879
.‏تسجيل يوم الثلاثاء 16، الساعة 9 ليلاً

773
00:59:12,215 --> 00:59:13,925
‏من 7 إلى 10أيام

774
00:59:21,474 --> 00:59:23,309
.‏وصولاً إلى شهر

775
00:59:26,187 --> 00:59:27,772
،‏أياً كنتم، فكّروا

776
00:59:30,942 --> 00:59:32,610
.‏في أنني قد أكون ابنتكم

777
00:59:49,002 --> 00:59:52,463
.‏مرتين في أسبوع واحد. هذا ليس جيداً

778
00:59:52,797 --> 00:59:54,465
!‏ادخل، من فضلك

779
01:00:04,434 --> 01:00:06,644
.‏القليل من النوم يصنع العجائب

780
01:00:06,936 --> 01:00:09,230
‏ما الذي جعلني أستحق هذا الشرف؟

781
01:00:10,189 --> 01:00:12,817
"‏"دينيس"، نحتاج إلى ملفاتك عن كارتيل "باجا

782
01:00:12,900 --> 01:00:13,860
‏ماذا؟

783
01:00:14,110 --> 01:00:16,279
!‏قلت لكما، لا تعبثا مع هؤلاء الأشخاص

784
01:00:16,362 --> 01:00:19,490
!‏وأنا ألتزم بنصيحتي. طاب يومكما

785
01:00:19,574 --> 01:00:21,951
،‏"دينيس"، إن خرجت من السيارة
،"‏سأذهب إلى "سان دييغو

786
01:00:22,035 --> 01:00:24,203
،‏وأقدّم نفسي لرئيسك

787
01:00:24,287 --> 01:00:25,413
‏وستجد صعوبة في تبرير

788
01:00:25,496 --> 01:00:27,498
،"‏نصف مليون دولار مدخرة في جزر "كوك

789
01:00:27,582 --> 01:00:29,584
. ‏في حين أنك راتبك الصافي 110 آلاف دولاراً

790
01:00:30,543 --> 01:00:33,004
،‏ولا تفكّر حتى في التخلّص منا

791
01:00:33,087 --> 01:00:35,465
.‏لأنني وضعت أدلة كثيرة بين يدي أشخاص آخرين

792
01:00:35,673 --> 01:00:38,551
‏ماذا حصل لاتفاقنا بشأن التدمير المتبادل؟

793
01:00:38,760 --> 01:00:41,095
.‏إن وشينا ببعضنا، سننتهي في الزنزانة نفسها

794
01:00:41,179 --> 01:00:42,388
‏ماذا حصل لذلك؟

795
01:00:43,097 --> 01:00:44,098
"‏لقد اختطفوا "أو

796
01:00:44,182 --> 01:00:45,141
‏حقاً؟

797
01:00:45,558 --> 01:00:47,101
‏- هل يفاجئك ذلك؟
.‏- أجل

798
01:00:47,185 --> 01:00:48,978
.‏أستطيع الدخول إلى السجن، لكن لديك أولاد

799
01:00:49,062 --> 01:00:50,980
.‏هم يترعرعون تقريبا بدون أم

800
01:00:51,564 --> 01:00:53,232
.‏ليس لديك خيار آخر

801
01:00:53,691 --> 01:00:55,109
،‏اسمعا

802
01:00:55,902 --> 01:00:59,238
"‏حين تكبر "هيلاري كلينتون
."‏ستود أن تصبح "إيلينا سانشيز

803
01:00:59,614 --> 01:01:02,492
.‏إن تعرضتما للملكة "إيلينا" ستلقيا حتفكما

804
01:01:02,575 --> 01:01:03,910
!‏هذا أمر مأساوي

805
01:01:03,993 --> 01:01:06,746
،‏لكن في العالم الواقعي
.‏هناك دائماً نقطة ضعف

806
01:01:06,829 --> 01:01:09,749
‏حسناً، هذا هو الوضع. هل تعرفان "إل أزول"؟

807
01:01:09,957 --> 01:01:12,669
،‏كان يؤمن لها الحماية لسنوات
.‏لكنه توقف عن ذلك

808
01:01:12,752 --> 01:01:15,004
،‏ستجري الانتخابات الرئاسية المكسيكية
.‏هذا العام

809
01:01:15,088 --> 01:01:16,547
.‏إن تم انتخابه، سيقضي عليها

810
01:01:16,964 --> 01:01:19,926
،"‏حدثت مداهمة في أكبر حقل "ماريجوانا
."‏في "باجا

811
01:01:20,009 --> 01:01:22,053
.‏250 ألف نبتة، كانت ملكيتها

812
01:01:22,428 --> 01:01:26,015
"‏إنها تخسر الرجال والمال كتسرب وقود "بي.بي

813
01:01:26,224 --> 01:01:29,769
.‏لهذا السبب، تهاجم مستقلّين مثلكم

814
01:01:32,271 --> 01:01:34,691
‏أين تسكن؟ هل لديها منزل هنا؟

815
01:01:34,774 --> 01:01:36,609
.‏في "تيجوانا". ولا تفكّرا في الموضوع

816
01:01:36,693 --> 01:01:40,488
.‏جهاز أمنها يفوق أمن السفارة الأمريكية

817
01:01:40,571 --> 01:01:42,740
،‏ها هو الوضع

818
01:01:42,949 --> 01:01:45,368
.‏زوج، أخوة، متوفين. ابنان متوفيان

819
01:01:45,451 --> 01:01:47,745
،‏لديها ابن في "المكسيك". منغمس في الملذات
.‏وعلى قيد الحياة

820
01:01:47,829 --> 01:01:49,831
.‏ابنة، "ماغدا"، متوفية أيضاً

821
01:01:49,914 --> 01:01:51,958
!‏وهذا كل ما أعرفه

822
01:01:52,041 --> 01:01:53,167
!‏هذا هراء

823
01:01:53,251 --> 01:01:56,295
‏نريد معلومات جهاز مكافحة الممنوعات
.‏عن "الكرتل"، أسمائهم، تاريخهم ومخابئهم

824
01:01:56,629 --> 01:01:58,881
!‏لكن هذا ليس جزءاً من الاتفاق يا صاح

825
01:01:58,965 --> 01:02:00,049
.‏أصبح الآن كذلك

826
01:02:00,133 --> 01:02:03,177
.‏لا أعمل هكذا. أمنهم يذكّر بالعام 1984

827
01:02:03,261 --> 01:02:05,596
.‏قواعد بياناتهم مشفّرة ومحمية بجدران نارية

828
01:02:05,680 --> 01:02:07,890
!‏- المزيد من الهراء
!‏- هذا ليس هراء

829
01:02:07,974 --> 01:02:11,144
‏ساعد رجالنا في وضع هذه الجدران النارية
!‏يمكن قرصنة كل شيء

830
01:02:11,227 --> 01:02:13,980
."‏الوقت يداهمنا يا "دينيس
!‏يجب أن تتصرف الآن

831
01:02:14,063 --> 01:02:16,774
!‏اللعنة على كليكما

832
01:02:16,858 --> 01:02:18,484
!‏اللعنة عليّ

833
01:02:18,985 --> 01:02:19,944
.‏سأرحل

834
01:02:21,070 --> 01:02:22,572
!"‏اللعنة يا "شون

835
01:02:22,655 --> 01:02:25,241
!‏- أيها الحقير
‏- ماذا تفعل؟

836
01:02:26,701 --> 01:02:29,078
!‏خطفوا "أو"، خطفوا صديقتنا

837
01:02:29,454 --> 01:02:32,165
.‏وسأفعل كل ما بوسعي لاستعادتها

838
01:02:32,248 --> 01:02:33,666
‏هل تفهم ذلك؟

839
01:02:36,878 --> 01:02:38,129
!"‏اللعنة يا "شون

840
01:02:38,212 --> 01:02:40,506
!‏طعنت شرطي فدرالي! انظر

841
01:02:41,048 --> 01:02:42,175
!‏يا إلهي

842
01:02:42,258 --> 01:02:43,593
!‏سأفعل أكثر من ذلك

843
01:02:44,177 --> 01:02:46,304
!‏توقفا

844
01:02:48,347 --> 01:02:51,058
!‏سأجد الحل

845
01:02:51,142 --> 01:02:53,352
!‏أيها الحقير المعتوه

846
01:02:56,105 --> 01:02:58,649
!"‏أريد أن أسمع أخبارك قريباً يا "دينيس

847
01:02:59,734 --> 01:03:00,693
!‏اللعنة

848
01:03:23,716 --> 01:03:27,929
‏إذن... يبدو أن الطعام ليس شهياً جداً؟

849
01:03:37,396 --> 01:03:39,148
.‏نحن قلقون بهذا الشأن، تعرفين ذلك

850
01:03:49,242 --> 01:03:50,076
."‏"بول دورث

851
01:03:59,418 --> 01:04:00,378
!‏مرحباً يا حبيبتي

852
01:04:01,587 --> 01:04:04,507
.‏أحتاج إلى 60 يوماً على هذه البطاقة

853
01:04:04,715 --> 01:04:06,843
‏والعناوين كلها على هذه

854
01:04:07,051 --> 01:04:08,219
‏أيمكنك أن تفعلي ذلك؟

855
01:04:08,427 --> 01:04:09,720
.‏- طبعاً
.‏- حسناً

856
01:04:18,938 --> 01:04:21,274
"‏"إيلينا سانشيز

857
01:04:28,447 --> 01:04:29,574
‏كيف حال يدك؟

858
01:04:32,368 --> 01:04:33,995
!‏لا تعضّها مجدداً

859
01:04:34,745 --> 01:04:35,872
!‏فلنقرأها

860
01:04:44,046 --> 01:04:46,883
.‏تحوي هاتان البطاقتان منجم ذهب من البيانات

861
01:04:46,966 --> 01:04:48,467
.‏هذا الرجل بارع

862
01:04:48,551 --> 01:04:49,385
‏ماذا وجدت؟

863
01:04:49,468 --> 01:04:51,762
."‏حصلت على المعلومات. زوّدنا بها "دينيس

864
01:04:55,308 --> 01:04:57,018
،"‏المحامي "أليكس رايس

865
01:04:57,101 --> 01:04:59,604
‏أعطاه مزرعة مساحتها 400 كم مربع
."‏في "هومبولد

866
01:05:00,646 --> 01:05:03,941
‏تملك الملكة "إيلينا" ممتلكات في كل مكان

867
01:05:04,275 --> 01:05:07,361
"‏في "جولا"، أراض في "بالم ديزيرت
."‏شقق في "ميامي" و"لندن" و"زوريخ

868
01:05:07,445 --> 01:05:08,404
!‏انظروا

869
01:05:08,487 --> 01:05:10,656
.‏ينقص بعض الأشياء. هذا الرجل يخفي مصادره

870
01:05:10,740 --> 01:05:12,617
‏أتعتقدون أن "دينيس" يخدعنا؟

871
01:05:12,700 --> 01:05:16,370
.‏إنه نظام "إن.تي.إف.إس". خرّب قطاع الإقلاع

872
01:05:16,454 --> 01:05:18,414
."‏ابحثي عن هذه المنازل على "غوغل" يا "كلير

873
01:05:18,497 --> 01:05:19,999
!‏من فعل ذلك بارع جداً

874
01:05:20,082 --> 01:05:21,375
.‏"سبين"؟ سيولة

875
01:05:21,459 --> 01:05:23,628
‏كم يمكن أن نسحب الآن من حسابنا أنا و"شون"؟

876
01:05:24,086 --> 01:05:25,254
‏سيولة؟

877
01:05:25,463 --> 01:05:29,759
‏لا يمكنكما بيع المنزل
.‏وإلا ستخسران مليوني دولار

878
01:05:29,842 --> 01:05:32,386
،‏وإن استطعت بيع الذهب والفضة

879
01:05:32,470 --> 01:05:35,932
.‏ستحصلان على ستة إلى ثمانية

880
01:05:36,307 --> 01:05:37,308
‏بدون مزاح؟

881
01:05:37,391 --> 01:05:38,768
‏أهذا كل شيء؟

882
01:05:40,019 --> 01:05:41,687
!‏بعد هذه السنوات كلها

883
01:05:42,021 --> 01:05:43,522
!‏تمكنت فعلا من خداعنا

884
01:05:43,606 --> 01:05:45,983
.‏أشعر بالإهانة لأنك لم تفهم ذلك من قبل

885
01:05:46,067 --> 01:05:49,445
."‏أنا لم أقم بعمل تطوعي في "إفريقيا" وآسيا

886
01:05:49,528 --> 01:05:51,656
،‏لنقل إنه ينقصنا 3 إلى 4 ملايين

887
01:05:52,698 --> 01:05:55,076
.‏وفقاً للمبلغ الذي يمكن التفاوض عليه معهم

888
01:05:58,496 --> 01:05:59,914
!‏تعال إلى هنا

889
01:06:00,122 --> 01:06:02,333
.‏لا بد من وجود الملايين في هذه المنازل

890
01:06:02,416 --> 01:06:04,126
،‏في وقت معين

891
01:06:04,377 --> 01:06:06,337
."‏سيكون الأمر مثل "روبن هود

892
01:06:08,631 --> 01:06:10,383
.‏"روبن هود" معتوه

893
01:06:10,591 --> 01:06:11,926
‏هذا يروق لي كثير.اً

894
01:06:14,679 --> 01:06:17,098
،‏سنحتاج إلى متفجّرات وقاذفات الصواريخ

895
01:06:17,181 --> 01:06:20,226
.‏سنهاجم هؤلاء الحقيرين كما يفعل المقاتلون

896
01:06:22,228 --> 01:06:24,855
‏هل نحن في خطر؟

897
01:06:27,358 --> 01:06:29,944
‏ألم أقل إن كل شيء يمر عبر السيد "أليكس"؟

898
01:06:31,404 --> 01:06:32,863
!‏ليس هذا

899
01:06:33,197 --> 01:06:36,367
.‏هذه عشرة ملايين نقداً للفتاة

900
01:06:37,243 --> 01:06:39,370
‏ونبقى شركاء سعداء

901
01:06:44,375 --> 01:06:46,585
‏اسمعي يا سيدة "سانشيز" فكرت مليّا في الأمر

902
01:06:46,669 --> 01:06:49,255
.‏أنا أيضاً، وقيمتها تساوي 15 مليون دولار

903
01:06:50,006 --> 01:06:51,090
‏هذا مبلغ كبير

904
01:06:51,173 --> 01:06:53,092
‏لماذا؟ ألا تساوي هذا المبلغ؟

905
01:06:53,175 --> 01:06:54,760
‏بلى، هي تساوي هذا المبلغ

906
01:06:54,844 --> 01:06:56,053
‏نحن لسنا ثريين مثلكم

907
01:06:56,137 --> 01:06:57,888
‏انضج، أيها الحقير

908
01:06:59,640 --> 01:07:02,059
‏كوني منطقية

909
01:07:03,686 --> 01:07:05,354
‏ما رأيك بـ12 مليون؟

910
01:07:05,438 --> 01:07:07,523
‏كف عن محاولة التفاوض معي

911
01:07:07,606 --> 01:07:10,151
.‏13 مليون هو العرض الاخير ولن يدوم نهائياً

912
01:07:10,234 --> 01:07:11,986
.‏امنحك أسبوعين

913
01:07:12,737 --> 01:07:15,781
‏البنود المتبقية من اتفاقنا كما هي. مفهوم؟

914
01:07:16,532 --> 01:07:17,491
.‏حسناً

915
01:07:21,037 --> 01:07:22,413
!‏لننطلق

916
01:07:23,998 --> 01:07:27,835
."‏إذن يا أمي، أنا في "لندن

917
01:07:29,712 --> 01:07:33,716
.‏ستسرّين برؤية صورة "أوفيليا" في غرفتي

918
01:07:35,301 --> 01:07:37,678
!‏أمضي أوقاتاً ممتعة للغاية

919
01:07:38,846 --> 01:07:41,557
.‏لكن وجودي هنا يجعلني أقدّر منزلي

920
01:07:43,934 --> 01:07:46,270
!‏أعرف أنك تدركين كم أحبك

921
01:07:49,899 --> 01:07:51,358
.‏اشتقت إليك

922
01:07:51,859 --> 01:07:53,569
،‏إلى اللقاء

923
01:07:53,903 --> 01:07:54,945
."‏"أو

924
01:08:07,541 --> 01:08:09,043
،"‏"إستيبان

925
01:08:10,002 --> 01:08:11,587
.‏نسيت هذا

926
01:08:12,004 --> 01:08:15,466
.‏أرجوك، دعني أكلم احداً. ليس هو

927
01:08:15,549 --> 01:08:17,551
!‏أرجوك، ساعدني

928
01:08:28,187 --> 01:08:30,773
.‏حسناً. هذا هو المال

929
01:08:30,856 --> 01:08:32,858
‏هنا يقومون بعده

930
01:08:33,234 --> 01:08:36,737
‏مرتين إلى 3 مرات في الأسبوع
."‏يذهبون إلى "المكسيك

931
01:08:38,114 --> 01:08:39,448
‏أترى هذا الخط المقوّس؟

932
01:08:40,366 --> 01:08:43,244
‏طريق، جسر، طريق

933
01:08:43,536 --> 01:08:46,372
.‏مدخل، لا مخرج

934
01:08:47,706 --> 01:08:48,541
‏هل أنت عصبي؟

935
01:08:48,958 --> 01:08:51,460
.‏لا. أمضي وقتي في مهاجمة مقطورات السيولة

936
01:08:52,753 --> 01:08:53,712
‏حسن.اً

937
01:08:54,880 --> 01:08:56,674
."‏لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك يا "شون

938
01:08:56,757 --> 01:08:58,509
‏- تفعل ماذا؟
.‏- قتل أحد

939
01:08:58,926 --> 01:09:01,595
.‏اسمع يا "بين"، لا يمكننا التراجع

940
01:09:01,679 --> 01:09:03,222
.‏ما زال لديك الوقت لترحل

941
01:09:03,764 --> 01:09:06,767
.‏لدي 5 شبان على استعداد للمساعدة

942
01:09:07,143 --> 01:09:09,937
.‏لا. سآتي معك. كانت هذه فكرتي

943
01:09:10,020 --> 01:09:10,855
.‏حسناً

944
01:09:10,938 --> 01:09:12,273
.‏"ألفا 1" في مكانه

945
01:09:12,690 --> 01:09:13,774
.‏مفهوم

946
01:09:15,609 --> 01:09:17,403
.‏"ثشارلي 3" في مكانه

947
01:09:17,695 --> 01:09:18,571
.‏مفهوم

948
01:09:23,033 --> 01:09:25,619
."‏ثمة سبب لتسمية ذلك عملية مهاجمة يا "بين

949
01:09:27,413 --> 01:09:28,247
.‏لا

950
01:09:41,927 --> 01:09:43,429
.‏يتجه 3 أعداء نحوكما

951
01:09:43,721 --> 01:09:46,599
!‏مفهوم يا سادة. ليكن الله معنا

952
01:09:49,393 --> 01:09:51,395
.‏العدو الأول يتجه نحوكما

953
01:09:57,568 --> 01:09:59,570
."‏يدق أحد على بابك يا "تشارلي

954
01:10:00,529 --> 01:10:01,739
.‏مفهوم

955
01:10:02,198 --> 01:10:03,115
.‏أنا أسهر عليك

956
01:10:03,199 --> 01:10:05,993
.‏ابق منبطحاً حتى أقول لك إن الطريق سالكة

957
01:10:06,076 --> 01:10:06,911
‏مفهوم؟

958
01:10:07,244 --> 01:10:08,078
.‏أجل

959
01:10:08,829 --> 01:10:11,332
.‏العربة الثانية على مسافة 200 متر خلفه

960
01:10:11,415 --> 01:10:13,417
.‏العربة الثالثة على مسافة 300 أو 400

961
01:10:13,792 --> 01:10:14,835
،‏ها هو شريكنا في الرقص

962
01:10:18,422 --> 01:10:19,256
.‏الآن، تنفّس

963
01:10:20,341 --> 01:10:23,385
.‏3، 2، 1

964
01:10:44,782 --> 01:10:45,991
!‏نوافذ مصفّحة

965
01:10:46,700 --> 01:10:47,910
!‏اللعنة عليك، أيها الحقير

966
01:10:47,993 --> 01:10:48,911
!‏لديه جهاز

967
01:10:55,501 --> 01:10:56,877
‏أتعرف ما هذا؟

968
01:11:09,098 --> 01:11:11,183
‏هل رأيت هذا الكنز ينفجر؟

969
01:11:16,230 --> 01:11:17,439
!‏هيا

970
01:11:18,274 --> 01:11:19,733
!‏وحدة "تشارلي"، هجوم

971
01:11:20,943 --> 01:11:22,278
!‏هيا

972
01:11:22,444 --> 01:11:25,197
...‏4، 3، 2

973
01:11:40,838 --> 01:11:42,047
!‏أعطني إياه

974
01:11:42,756 --> 01:11:43,882
!‏المال

975
01:11:51,807 --> 01:11:53,392
‏هل تعرف من نحن؟

976
01:11:53,475 --> 01:11:54,810
!‏نحن الكارتل، أيها الحقير

977
01:11:55,394 --> 01:11:57,771
!‏سنحرق خصيتيك. سنغتصب زوجتك

978
01:11:58,355 --> 01:11:59,189
!‏وأولادك

979
01:12:16,540 --> 01:12:17,666
‏- هل أنت بخبر؟
.‏- أجل

980
01:12:17,750 --> 01:12:19,585
،‏اذهب لإحضار حقيبتي

981
01:12:19,960 --> 01:12:21,086
.‏خذ الحقيبة

982
01:12:33,098 --> 01:12:34,308
.‏جهاز التموضع العالمي

983
01:12:34,641 --> 01:12:36,894
!‏إن رأيته، تخلّص منه

984
01:12:37,269 --> 01:12:39,521
‏كيف تجري الأمور عندك؟ هل أنت بخير؟

985
01:12:39,605 --> 01:12:40,689
.‏أجل، كل شيء على ما يرام هنا

986
01:12:40,773 --> 01:12:41,940
!‏حسناً. هيا

987
01:12:42,232 --> 01:12:44,401
‏كيف تجري الأمور، "جيس"؟ هل أنت بخير؟

988
01:12:47,529 --> 01:12:48,405
!‏توقف

989
01:12:48,489 --> 01:12:50,824
!‏لا، رأيت الجهاز. ليسوا بعيدين عنا

990
01:12:51,116 --> 01:12:52,326
.‏ارتكبت حماقة

991
01:12:52,409 --> 01:12:53,494
،"‏قل لي يا "بين

992
01:12:53,744 --> 01:12:56,205
‏أي حياة قد تقايض تجاه حياة "أو"؟

993
01:12:56,288 --> 01:12:57,122
‏أي حياة؟

994
01:12:57,623 --> 01:13:00,084
!‏ارتكبنا حماقة

995
01:13:00,167 --> 01:13:03,587
.‏حصلنا على 3 ملايين نقداً. ينقص 3 ملايين

996
01:13:03,670 --> 01:13:04,755
!‏توقف

997
01:13:07,216 --> 01:13:08,050
!‏يا إلهي

998
01:13:08,133 --> 01:13:09,009
!‏أسرع

999
01:13:10,386 --> 01:13:11,804
!‏هيا

1000
01:13:12,179 --> 01:13:14,098
،"‏تمالك نفسك يا "بين

1001
01:13:14,473 --> 01:13:15,599
‏لأن يوم غد

1002
01:13:15,849 --> 01:13:17,851
.‏سيشهد الفوضى العارمة

1003
01:13:27,194 --> 01:13:31,281
،"‏قال "جيجي
."‏إنهم يضعون أقنعة "سانتا مويرتي

1004
01:13:31,907 --> 01:13:33,033
.‏كانوا طويلي القامة

1005
01:13:33,867 --> 01:13:34,993
،‏يظن أنه رأى اثنين منهم

1006
01:13:35,661 --> 01:13:36,954
."‏- "هيرناندو
.‏- أجل

1007
01:13:37,037 --> 01:13:38,539
‏كم شخص فعل هذا، برأيك؟

1008
01:13:38,914 --> 01:13:40,624
.‏5 كحد أدنى، ربما 6

1009
01:13:40,999 --> 01:13:43,836
.‏هنالك 3 أماكن. في الوقت نفسه تقريباً

1010
01:13:44,586 --> 01:13:46,380
.‏واستخدموا أنظمة التموضع العالمية

1011
01:13:50,175 --> 01:13:51,260
‏ما هذا؟

1012
01:13:51,427 --> 01:13:54,721
.‏متفجّرة مرتجلة

1013
01:13:54,805 --> 01:13:56,140
."‏إنها من "العراق

1014
01:13:56,390 --> 01:13:58,642
.‏يستخدمها السود في الصحراء لقتل البيض

1015
01:13:59,017 --> 01:13:59,852
."‏"العراق

1016
01:14:00,978 --> 01:14:02,229
‏من بحق الجحيم...؟

1017
01:14:02,312 --> 01:14:04,356
.‏طوّع "إل أزول" جنوداً سابقين

1018
01:14:04,440 --> 01:14:07,401
.‏ربما متخصّصون في تدمير الجيش الأمريكي

1019
01:14:07,651 --> 01:14:09,153
.‏أنت لا تعرف شيئاً

1020
01:14:09,611 --> 01:14:10,779
،"‏"هيرناندو

1021
01:14:11,029 --> 01:14:13,407
.‏ادفنهم كرجال، ما تبقى منهم

1022
01:14:14,533 --> 01:14:16,493
.‏أرسل المال إلى عائلاتهم

1023
01:14:17,703 --> 01:14:18,996
‏ماذا نقول لـ"إيلينا"؟

1024
01:14:19,872 --> 01:14:20,831
.‏إننا لا نعرف شيئاً

1025
01:14:21,206 --> 01:14:22,166
‏لا شيء؟

1026
01:14:23,375 --> 01:14:26,378
.‏ستغضب إن لم نقل لها شيئاً

1027
01:14:26,462 --> 01:14:28,297
‏وإن علمت بذلك من الصحف؟

1028
01:14:28,380 --> 01:14:30,591
!‏اصمت

1029
01:14:31,300 --> 01:14:32,718
.‏أنا أعرف "إيلينا" جيداً

1030
01:14:33,886 --> 01:14:35,179
.‏دعني أفعل ذلك

1031
01:14:35,804 --> 01:14:37,681
!"‏"سيزار

1032
01:14:44,646 --> 01:14:46,315
‏هل عاودت "ماغدا" الاتصال؟

1033
01:14:46,482 --> 01:14:48,025
!‏لا، أيتها العرّابة

1034
01:14:48,317 --> 01:14:51,403
...‏لكن هنالك

1035
01:14:51,487 --> 01:14:52,863
‏ماذا؟

1036
01:14:53,530 --> 01:14:56,867
!‏هنالك فتاة تصرّ على التحدث إليك

1037
01:15:04,500 --> 01:15:07,586
.‏ابنتي لا تريد التحدث إلي

1038
01:15:07,878 --> 01:15:10,339
.‏لكن هذه الفتاة تريد ذلك

1039
01:15:10,839 --> 01:15:12,382
!‏حوّل الاتصال

1040
01:15:19,264 --> 01:15:20,349
‏ألديك أي طلب؟

1041
01:15:21,850 --> 01:15:24,561
.‏أود التحدث مع المسؤول، من فضلك

1042
01:15:32,694 --> 01:15:33,529
‏نعم؟

1043
01:15:36,740 --> 01:15:39,535
...‏أنا

1044
01:15:39,618 --> 01:15:42,746
‏ألم يزوّدك "إيستيبان" بالأمور الاساسية؟

1045
01:15:44,331 --> 01:15:46,583
.‏بلى

1046
01:15:47,167 --> 01:15:48,460
،‏المعذرة

1047
01:15:49,169 --> 01:15:54,049
...‏أجد صعوبة في التركيز و

1048
01:15:56,176 --> 01:16:01,056
.‏أود تناول شيء للإسترخاء

1049
01:16:03,517 --> 01:16:04,685
‏للإسترخاء؟

1050
01:16:05,727 --> 01:16:09,356
‏ما الأمر؟ أهي الفترة من الشهر؟

1051
01:16:11,275 --> 01:16:13,860
.‏أتكلم عن المادة التي نتقاتل من أجلها

1052
01:16:15,862 --> 01:16:17,281
.‏فهمت

1053
01:16:18,865 --> 01:16:21,785
‏منذ متى تتعاطين الممنوعات يا "أوفيليا"؟

1054
01:16:24,830 --> 01:16:26,623
.‏منذ أن كنت في الصف التاسع الابتدائي

1055
01:16:27,874 --> 01:16:31,086
‏وتتساءلين لماذا تواجهين صعوبة في التركيز؟

1056
01:16:32,045 --> 01:16:33,589
‏هل يعرف والداك ذلك؟

1057
01:16:34,840 --> 01:16:36,842
.‏لم يكونا يباليان

1058
01:16:40,512 --> 01:16:41,805
.‏حسناً

1059
01:16:43,473 --> 01:16:45,225
.‏سأتدبّر الأمر

1060
01:16:45,434 --> 01:16:47,686
‏تحترق ثلاث عربات نتيجة ما يبدو أنه

1061
01:16:47,769 --> 01:16:50,480
،‏هجوم بقاذفات الصواريخ

1062
01:16:50,564 --> 01:16:51,607
"‏والـ"م.م

1063
01:16:51,690 --> 01:16:52,691
‏تفجيرات في الصحراء

1064
01:16:52,774 --> 01:16:54,526
.‏وهي اختصار للمتفجرات المرتجلة

1065
01:16:54,610 --> 01:16:55,444
،"‏"بين

1066
01:16:55,527 --> 01:16:58,405
‏إنها المتفجرات نفسها التي تستخدمها
،"‏حركة "طالبان

1067
01:16:58,488 --> 01:17:00,115
."‏ضد جنودنا في "أفغانستان

1068
01:17:00,365 --> 01:17:02,451
،‏هم لا يُضيّعون وقتهم

1069
01:17:03,201 --> 01:17:04,244
.‏يريدون رؤيتك

1070
01:17:04,328 --> 01:17:07,247
"‏السيد "لا شيء شخصي
."‏في "تاون بيش

1071
01:17:07,331 --> 01:17:09,207
‏بعد ساعة. تعال لوحدك

1072
01:17:11,668 --> 01:17:13,420
،‏لا أعرف

1073
01:17:13,754 --> 01:17:16,923
.‏تذكّر التدريب، حدّق في عيونهم

1074
01:17:17,007 --> 01:17:19,968
.‏فكرة واحدة تساورك، فكرة واحدة

1075
01:17:20,218 --> 01:17:22,346
."‏وهي، اللعنة عليكم، أنتم تحتجزون "أو

1076
01:17:22,554 --> 01:17:24,014
.‏أنا أحميك

1077
01:17:26,725 --> 01:17:28,310
.‏وتذكّر أن تتنفّس

1078
01:17:45,202 --> 01:17:46,453
،‏- أيها الرجال
.‏- مرحباً

1079
01:17:46,828 --> 01:17:48,538
.‏مرحباً، أجل

1080
01:17:50,374 --> 01:17:53,794
‏إذن، نواجه مشكلة

1081
01:17:55,420 --> 01:17:56,630
‏أين كنت مساء البارحة؟

1082
01:17:56,713 --> 01:17:58,465
‏كنت في المنزل، لماذا؟ من هو هذا الرجل؟

1083
01:17:59,758 --> 01:18:01,593
.‏صديق

1084
01:18:03,887 --> 01:18:06,098
.‏تعرّضت 3 من عرباتنا لهجوم مساء البارحة

1085
01:18:07,182 --> 01:18:09,142
.‏يجب دفن 7 من رجالنا

1086
01:18:09,226 --> 01:18:10,060
‏ماذا؟

1087
01:18:11,687 --> 01:18:14,189
.‏هل حصل هذا معكم؟ رأيت ذلك في الأخبار

1088
01:18:14,481 --> 01:18:16,525
‏هذا رائع

1089
01:18:16,900 --> 01:18:19,861
.‏أنا في هذه المهنة منذ سنوات ولم يقتل أحد

1090
01:18:19,945 --> 01:18:21,947
‏والآن تقول لي إن سبعة أشخاص فارقوا الحياة؟

1091
01:18:22,280 --> 01:18:25,075
‏هذه الخسارة لن تقلّل من حصتنا

1092
01:18:25,617 --> 01:18:26,827
‏أين الآخر؟

1093
01:18:27,077 --> 01:18:28,912
‏صديقك الآخر، أين هو؟

1094
01:18:29,246 --> 01:18:30,330
.‏طلبتم مني أن آتي لوحدي

1095
01:18:31,289 --> 01:18:33,750
.‏طلبتم مني أن آتي لوحدي

1096
01:18:33,834 --> 01:18:35,669
‏- حقاً؟
.‏- أجل

1097
01:18:47,097 --> 01:18:49,891
.‏لا تبدأ بذلك. لا علاقة لنا بذلك

1098
01:18:50,308 --> 01:18:52,602
!‏ابحث بين رجالك

1099
01:18:53,979 --> 01:18:55,272
.‏رجالنا لا يمكن أن يفعلوا ذلك

1100
01:18:55,355 --> 01:18:57,274
‏لا أبالي. قم بحل المشكلة، حسناً؟

1101
01:18:58,108 --> 01:18:59,443
‏أريد أن أكلّم "أو"؟

1102
01:18:59,776 --> 01:19:00,819
‏حقاً؟

1103
01:19:01,528 --> 01:19:02,487
،‏كدليل على كونها حيّة

1104
01:19:02,571 --> 01:19:05,157
.‏كجميع الناس، نحن نعمل بالدوافع

1105
01:19:09,619 --> 01:19:11,580
.‏سنرى ذلك

1106
01:19:24,551 --> 01:19:25,594
‏ما رأيك؟

1107
01:19:25,927 --> 01:19:29,389
.‏أظن أنه يقول الحقيقة لا يجرؤون على سرقتنا

1108
01:19:30,724 --> 01:19:32,017
.‏أنا لست متأكداً من ذلك

1109
01:19:32,142 --> 01:19:33,393
‏هذا ليس مهم؟اً

1110
01:19:33,685 --> 01:19:35,437
."‏يجب أن نخبر "إيلينا" بذلك يا "لادو

1111
01:19:35,520 --> 01:19:38,899
.‏سأخبر "إيلينا" بذلك حين أريدها أن تعرف

1112
01:19:40,400 --> 01:19:41,234
.‏سأتصل بك لاحقاً

1113
01:20:24,152 --> 01:20:28,490
!‏في المرة المقبلة، اطلبي مني ما تريدينه

1114
01:20:36,623 --> 01:20:38,625
!"‏اشربي يا "أوفيليا

1115
01:20:42,963 --> 01:20:44,714
،‏حان وقت الاستحمام

1116
01:20:45,632 --> 01:20:47,509
.‏في حوض الاستحمام

1117
01:21:04,651 --> 01:21:06,111
‏- نعم؟
"‏- "ماغديتا

1118
01:21:06,194 --> 01:21:08,780
.‏مرحباً يا أمي. تبّا! الوقت متأخر

1119
01:21:09,281 --> 01:21:12,367
!"‏احزري! سآتي إلى "كاليفورنيا

1120
01:21:12,951 --> 01:21:13,910
‏ماذا؟

1121
01:21:13,994 --> 01:21:15,412
،‏تعرفين القول المأثور

1122
01:21:15,704 --> 01:21:19,666
"‏إن لم يأت الجبل إلى "محمد
."‏سيذهب "محمد" إلى "كاليفورنيا

1123
01:21:20,125 --> 01:21:21,459
.‏لدي امتحاناتي النهائية يا أمي

1124
01:21:21,543 --> 01:21:24,379
.‏سآتي الاسبوع المقبل وهذا هو الأمر النهائي

1125
01:21:25,255 --> 01:21:26,923
.‏طبعاً، أعتقد ذلك

1126
01:21:27,007 --> 01:21:29,342
!‏أنا مسرورة برؤيتك، يا ابنتي

1127
01:21:30,302 --> 01:21:31,803
.‏هذه ليست فكرة جيدة، أيتها العرّابة

1128
01:21:32,178 --> 01:21:34,389
.‏قد يستفيد "أزول" من الوضع

1129
01:21:34,639 --> 01:21:36,099
."‏أريد أن أرى "ماغدا

1130
01:21:36,308 --> 01:21:39,477
.‏يجب أن أنظّم رحلتك. هذا أمر معقّد

1131
01:21:39,853 --> 01:21:42,105
.‏لقد تم تنظيمها

1132
01:21:45,358 --> 01:21:46,902
‏فيم تحدّق، يا رجل؟

1133
01:22:00,498 --> 01:22:03,919
.‏أعطيتها جرعة من الـ"ماريجوانا". دعها تنام

1134
01:22:04,419 --> 01:22:05,629
.‏أيقظها بعد 6 ساعات

1135
01:22:06,838 --> 01:22:08,548
.‏"صوفيا" ستُنظّفها

1136
01:22:34,366 --> 01:22:35,909
.‏لا بأس

1137
01:22:50,757 --> 01:22:53,760
"‏"المكسيك

1138
01:23:06,982 --> 01:23:10,235
"‏أرض المحمية الهندية "شاشويلا

1139
01:23:14,572 --> 01:23:17,534
!‏حسناً يا عزيزتي، حان وقت الرحيل

1140
01:23:18,827 --> 01:23:19,828
.‏النظرات الأخيرة

1141
01:23:50,400 --> 01:23:51,693
."‏"إيستي

1142
01:23:54,696 --> 01:23:58,241
.‏لم ينجح الأمر. أنت حسّاس جداً

1143
01:24:35,695 --> 01:24:38,364
‏هل عوملت بطريقة حسنة يا "أوفيليا"؟

1144
01:24:41,785 --> 01:24:43,119
‏هل أنت بخير؟

1145
01:24:43,828 --> 01:24:45,497
.‏- إنها بخير
."‏- أنا لا أُكلّمك يا "لادو

1146
01:24:45,580 --> 01:24:47,082
."‏أنا أكلّم "أوفيليا

1147
01:24:49,876 --> 01:24:50,794
‏هل أنت بخير؟

1148
01:24:53,421 --> 01:24:54,547
.‏أنا بخير

1149
01:24:57,717 --> 01:24:59,052
.‏حسناً

1150
01:24:59,803 --> 01:25:02,847
."‏من فضلك، خذها إلى جناح الضيوف، يا "توشو

1151
01:25:03,223 --> 01:25:06,976
،‏"أمبارو"، لتستحم السيدة
.‏وأعطها كل ما تحتاج إليه

1152
01:25:10,438 --> 01:25:14,234
."‏أنا أكلّمك الآن يا "لادو

1153
01:25:14,984 --> 01:25:16,152
.‏دعني أرى عينيك

1154
01:25:19,364 --> 01:25:20,865
‏هل كل شيء على ما يرام؟

1155
01:25:22,367 --> 01:25:24,494
‏أجل، ايتها العرّابة. لماذا تطرحين السؤال؟

1156
01:25:27,163 --> 01:25:29,082
."‏أنت تحزنني يا "لادو

1157
01:25:29,624 --> 01:25:32,460
‏هل يجب أن اذهب إلى "أمريكا" لاكتشاف ذلك؟

1158
01:25:33,586 --> 01:25:35,755
‏أكنت تظن أنني لن ألاحظ

1159
01:25:35,839 --> 01:25:39,425
‏سرقة 3 ملايين دولار وموت 7 من رجالي؟

1160
01:25:39,634 --> 01:25:41,594
‏منذ متى تتخذ القرارات بمفردك

1161
01:25:41,678 --> 01:25:43,429
‏أيها الحقير العقوق؟

1162
01:25:43,638 --> 01:25:46,474
!‏أنا صنعتك، أيها الحقير. أنا

1163
01:25:46,558 --> 01:25:49,394
!‏لا تنس من أرضعك، أيها الغبي

1164
01:25:53,439 --> 01:25:54,858
!‏أنا آسف للغاية، أيتها العرّابة

1165
01:25:57,485 --> 01:26:01,406
.‏كنت غبياً لأنني لم أخبرك فوراً بذلك

1166
01:26:02,323 --> 01:26:07,245
"‏كنت أريد إثبات أن "شيش" و"شونغ

1167
01:26:07,871 --> 01:26:09,247
.‏هما اللذان كانا يسرقان مالك

1168
01:26:10,165 --> 01:26:11,499
‏لذا، أرجوك

1169
01:26:12,041 --> 01:26:15,128
‏دعيني أكلّمهما

1170
01:26:15,628 --> 01:26:18,798
.‏أجل، سيقول الرجال أي شيء كي لا يتعذبوا

1171
01:26:18,882 --> 01:26:21,467
.‏اللعنة يا "لادو". أنت أغبى مما تبدو عليه

1172
01:26:22,343 --> 01:26:24,637
.‏هذان الرجلان لا يباليان إلا بحبيبتهما

1173
01:26:24,721 --> 01:26:27,182
.‏لن يقوما بأي عمل قد يعرّض حياتها للخطر

1174
01:26:27,265 --> 01:26:31,561
،"‏هذا يلهيك عن مشكلتنا الاخطر أي "إل أزول

1175
01:26:31,811 --> 01:26:35,773
،‏إلى حد أنه تسلّل إلى مجموعة الشمال

1176
01:26:35,857 --> 01:26:37,609
.‏التي تعتبر تحت سيطرتك

1177
01:26:37,859 --> 01:26:40,612
‏لكن إن كنتم تظنون أنني
،‏الوحيدة التي ستخسر المال

1178
01:26:40,904 --> 01:26:42,155
.‏يمكنكم انتظار مفاجأة

1179
01:26:42,488 --> 01:26:46,034
‏أولاً، الثلاثة ملايين دولار هذه؟

1180
01:26:46,701 --> 01:26:48,870
‏أنتم ستدفعونها. أجل، أنت أيضاً

1181
01:26:49,662 --> 01:26:51,956
‏ثانياً، ستجدون لي

1182
01:26:52,040 --> 01:26:54,125
‏الحقير الذي أخبر

1183
01:26:54,209 --> 01:26:56,002
،‏"أزول" عن مكان وجود مخبئنا

1184
01:26:56,085 --> 01:27:00,381
.‏وإلا سألحق الأذى بنسائكم وأولادكم

1185
01:27:01,466 --> 01:27:03,968
!‏وإن دعت الحاجة، بأمهاتكم الساقطات

1186
01:27:10,516 --> 01:27:12,143
!‏يمكنكم الانصراف الآن

1187
01:27:19,275 --> 01:27:20,151
‏ماذا تنتظر؟

1188
01:27:22,528 --> 01:27:25,073
‏أعطيت رجلك "أليكس" حساباً مصرفياً جديداً
."‏في "سانت كيتس

1189
01:27:25,156 --> 01:27:27,951
‏ودائع منفصلة بقيمة 120 و260 و90

1190
01:27:28,034 --> 01:27:31,037
.‏جعلتها تجول العالم مرتين وانتهى الأمر

1191
01:27:31,120 --> 01:27:33,706
"‏يملك "أليكس رايس" الآن مبنى في "كابو

1192
01:27:33,790 --> 01:27:36,668
.‏باعها لشخص مقيم في "بالو" غير موجود

1193
01:27:36,751 --> 01:27:39,921
.‏عرف رجلاي أنه غير ممكن تنفيذ سرقة أخرى

1194
01:27:40,129 --> 01:27:41,547
.‏لذا، وجدوا طريقة أخرى

1195
01:27:41,631 --> 01:27:44,676
،‏في النهاية
.‏كان بالتأكيد قطاً صغيراً شريراً

1196
01:27:44,759 --> 01:27:45,843
‏لائحة الاتصالات الهاتفية؟

1197
01:27:45,927 --> 01:27:48,096
‏الكثير من المعلومات. هذا الحساب معقّد جداً

1198
01:27:48,179 --> 01:27:50,598
‏إلى حد أن أي خبير سيحتاج إلى شهر لفهم شيء

1199
01:27:52,308 --> 01:27:53,476
‏ماذا فعل بك هذا الرجل؟

1200
01:27:53,559 --> 01:27:55,728
‏منذ متى تطرح أسئلة مماثلة؟

1201
01:27:57,230 --> 01:27:59,941
."‏هيا، يا صاح. يتعلّق الأمر بـ"كارتل باجا

1202
01:28:00,024 --> 01:28:02,360
‏قد يصلبون هذا الرجل بسبب ذلك

1203
01:28:03,152 --> 01:28:05,863
‏ألا يزعجك ألا تقبض عمولتك هذه المرة؟

1204
01:28:12,287 --> 01:28:15,790
.‏كانا يعرفان أن عليهما إبعاد الشبهات عنهما

1205
01:28:17,208 --> 01:28:21,379
‏لكنهما كانا يجهلان
.‏أن "لادو" بدأ يعدّ خططه

1206
01:28:22,088 --> 01:28:27,343
"‏"تيجوانا

1207
01:28:29,762 --> 01:28:32,765
"‏فندق "مايا

1208
01:28:36,644 --> 01:28:39,480
‏انتخب الحزب الاشتراكي وخسر الحزب اليميني

1209
01:28:40,148 --> 01:28:41,649
‏هل تبدو نتائج الانتخابات جيدة؟

1210
01:28:41,983 --> 01:28:44,152
‏سينفجر الوضع

1211
01:28:44,652 --> 01:28:45,820
‏لكن "إيلينا" انتهت

1212
01:28:46,029 --> 01:28:47,655
‏فارقت الحياة

1213
01:28:47,989 --> 01:28:51,451
،"‏حققت انتشاراً واسعاً في "أميركا
.‏هذا يروق لي

1214
01:28:53,411 --> 01:28:54,829
‏فلنحقّق انطلاقة جديدة

1215
01:28:55,496 --> 01:28:57,332
‏لا ماضي بيننا

1216
01:29:03,421 --> 01:29:05,048
‏في هذه الحياة

1217
01:29:07,925 --> 01:29:09,719
‏كل شيء معقول

1218
01:29:25,902 --> 01:29:29,530
"‏كما قلت، لا أحد أنيق أكثر من "إل أزول

1219
01:29:32,533 --> 01:29:34,118
.‏سأتصل بك

1220
01:29:50,843 --> 01:29:51,969
‏أهلا بك إلى المنطقة

1221
01:29:54,680 --> 01:29:56,557
‏إذن، عما تريد أن تتكلم؟

1222
01:30:01,437 --> 01:30:02,688
.‏اجلس

1223
01:30:03,106 --> 01:30:05,566
،‏بعد حديثنا الممتع

1224
01:30:06,901 --> 01:30:10,321
.‏طلبت من خبرائي في المعلوماتية إجراء أبحاث

1225
01:30:12,406 --> 01:30:14,325
.‏كلّفني ذلك مبلغاً طائلاً

1226
01:30:22,041 --> 01:30:23,084
‏ما هذا؟

1227
01:30:23,876 --> 01:30:25,128
.‏المُخبر

1228
01:30:26,254 --> 01:30:27,630
‏من؟

1229
01:30:28,256 --> 01:30:32,468
‏أظن أنكم تدفعون مبلغاً طائلاً
."‏لـ"أليكس رايس

1230
01:30:38,558 --> 01:30:39,600
‏ألا تصدقني؟

1231
01:30:40,434 --> 01:30:41,853
.‏أعط هذا لـ"جيمي"! سيفهم

1232
01:30:42,645 --> 01:30:44,021
.‏إلا إذا كان مورّطا في الموضوع

1233
01:30:45,940 --> 01:30:48,484
‏ثمة معلومات كثيرة. حسابات مصرفية، صفقات

1234
01:30:48,568 --> 01:30:51,654
‏انظر إلى تواريخ الودائع وقارنها بالسرقات

1235
01:30:51,737 --> 01:30:52,572
"‏"لادو

1236
01:30:52,655 --> 01:30:54,198
‏أريد المزيد

1237
01:31:13,301 --> 01:31:15,303
‏أرني يديك

1238
01:31:25,313 --> 01:31:28,191
‏ناعمتان، كأيادي النساء

1239
01:31:33,279 --> 01:31:36,365
.‏وهو يعبث معي بهما

1240
01:31:40,661 --> 01:31:42,371
،‏قل لي

1241
01:31:44,540 --> 01:31:46,500
‏هل تحب أختك؟

1242
01:31:47,919 --> 01:31:49,420
.‏لا أخت لدي

1243
01:31:49,879 --> 01:31:51,797
‏أليست "أوفيليا" أختك؟

1244
01:31:52,632 --> 01:31:54,175
.‏لا

1245
01:31:57,428 --> 01:31:59,680
‏أنت ظريف، أيها الحقير

1246
01:32:00,806 --> 01:32:02,183
.‏يمكنك أن تنصرف الآن

1247
01:32:04,560 --> 01:32:07,647
.‏كما قلت، اتبع المال

1248
01:32:10,691 --> 01:32:14,654
.‏هكذا دعتني الملكة الحمراء إلى العشاء
.‏أظن أنها كانت تشعر بالوحدة

1249
01:32:14,737 --> 01:32:18,366
.‏كان عندي عمل لفترة. كنت مضيفة في مطعم

1250
01:32:18,741 --> 01:32:22,245
.‏درست في ثانوية عامة فصلا ونصف

1251
01:32:22,453 --> 01:32:25,790
،‏لكنني تركت لاحقاً
.‏لأن المؤسسات تجعلني أشعر بالجنون

1252
01:32:25,873 --> 01:32:29,460
.‏وفكرت أنني أريد تجريب شيء حقيقي

1253
01:32:30,044 --> 01:32:33,297
.‏تصورت أنني سوف أنغمس في الحياة

1254
01:32:33,381 --> 01:32:35,174
...‏أما كيف خرجت منها، ذلك قد يكون

1255
01:32:35,258 --> 01:32:36,842
‏هل يتحدث الأمريكان باستمرار بنفس الطريق؟

1256
01:32:38,261 --> 01:32:40,972
‏هل فكرت حقا يوما في مستقبلك؟

1257
01:32:43,140 --> 01:32:46,060
.‏هذا مثير للسخرية قليلاً، بسبب وضعي الحالي

1258
01:32:46,602 --> 01:32:48,604
‏كيف تجدين قطع الخروف يا "أوفيليا"؟

1259
01:32:51,482 --> 01:32:52,858
.‏جيدة. شكرًا لك

1260
01:32:56,696 --> 01:32:58,281
‏كيف دخلت إلى هذا العمل؟

1261
01:33:01,951 --> 01:33:04,495
.‏إن كنت لا تمانعين في طرح السؤال، يا سيدتي

1262
01:33:06,789 --> 01:33:09,583
.‏يمكنك القول إنني قد ورثت هذا المركز

1263
01:33:10,167 --> 01:33:13,337
،‏عندما قتلوا زوجي الذي كنت أحبه كثيراً

1264
01:33:13,546 --> 01:33:15,256
.‏لم يكن أمامي خيار آخر

1265
01:33:17,174 --> 01:33:18,843
‏ماذا، أليس عندك أولاد؟

1266
01:33:21,137 --> 01:33:23,347
.‏قُتل ولداي التوأم

1267
01:33:23,931 --> 01:33:27,351
.‏لذا كرست حياتي لأبنائي الذين نجوا

1268
01:33:28,853 --> 01:33:31,022
‏أما زلت تتحدثين مع أولادك؟

1269
01:33:33,566 --> 01:33:36,277
.‏ابني يكرهني لأنني استوليت على سلطته

1270
01:33:36,485 --> 01:33:37,903
.‏كان بودهم قتلي أيضاً

1271
01:33:38,821 --> 01:33:40,489
،‏وابنتي

1272
01:33:41,324 --> 01:33:45,536
.‏تخجل مني. وأنا فخورة بها بسبب ذلك

1273
01:33:47,872 --> 01:33:49,790
.‏أنا آسفة

1274
01:33:51,667 --> 01:33:52,793
‏لماذا؟

1275
01:33:55,588 --> 01:33:59,008
.‏لا أعرف. أظن أنني أشعر بالألم معك

1276
01:34:01,135 --> 01:34:03,888
.‏لا يزال أملي حياً

1277
01:34:04,847 --> 01:34:06,515
.‏كلاهما

1278
01:34:07,350 --> 01:34:09,393
.‏وأملك مات

1279
01:34:17,818 --> 01:34:19,987
."‏أحب الحديث معك يا "أوفيليا

1280
01:34:21,655 --> 01:34:24,784
،‏لكن دعيني أذكّرك أنه إن اضطررت

1281
01:34:24,992 --> 01:34:28,996
.‏ليس عندي مشكلة في ذبحهما

1282
01:34:30,081 --> 01:34:33,376
.‏لن يمكنك وضع يدك علهيما معاً
.‏أنا الوحيدة التي تستطيع ذلك

1283
01:34:33,667 --> 01:34:37,463
‏هل أنت فعلاً فخورة بذلك؟

1284
01:34:39,298 --> 01:34:42,301
.‏ثمة خطأ في قصة حبك يا صغيرتي

1285
01:34:43,219 --> 01:34:44,553
.‏ربما يحبانك

1286
01:34:44,970 --> 01:34:47,848
،‏لكنهما يحبان بعضهما مثلما يحبانك

1287
01:34:47,932 --> 01:34:50,601
‏وإلا لما تقاسماك، أليس كذلك؟

1288
01:35:21,382 --> 01:35:24,927
!‏"إيلينا"! أرجوك

1289
01:35:30,015 --> 01:35:31,600
.‏الرقم 7 يجلب الحظ الجيد

1290
01:35:32,268 --> 01:35:34,603
‏هل اتصلت 17 مرة بـ"إل أزول"؟

1291
01:35:34,687 --> 01:35:35,688
!‏لا

1292
01:35:35,855 --> 01:35:38,732
.‏- 10 جلدات إضافية أيها الحقير
."‏- لا يا "لادو

1293
01:35:54,039 --> 01:35:54,874
‏أجل أو لا؟

1294
01:35:54,999 --> 01:35:57,668
!‏"إيلينا"، بحق السماء

1295
01:35:58,210 --> 01:35:59,044
!‏أتوسل اليك

1296
01:36:00,212 --> 01:36:02,840
"‏أرجوك، إحياء لذكرى "رينالدو

1297
01:36:03,591 --> 01:36:05,009
!‏من أجل أولادي

1298
01:36:05,342 --> 01:36:06,302
!"‏من أجل "ماغدا

1299
01:36:07,470 --> 01:36:08,304
!‏أرجوك

1300
01:36:16,103 --> 01:36:17,855
‏اسمع، أعدك بذلك

1301
01:36:18,564 --> 01:36:22,234
،‏زوجتك "بيتينا" وأولادك الذين أحبهم كثيراً

1302
01:36:22,860 --> 01:36:24,778
.‏سيقبضون بوليصة التأمين

1303
01:36:25,112 --> 01:36:27,323
،‏لكن إن قلت لي، "لا" مرة واحدة بعد

1304
01:36:27,406 --> 01:36:29,742
،‏سأحضرهم إلى هنا

1305
01:36:30,284 --> 01:36:32,411
،‏وسأذبحهم

1306
01:36:32,495 --> 01:36:35,372
.‏وأدعهم يفرغون من دمائهم أمام عيونك

1307
01:36:35,915 --> 01:36:37,666
‏أجل أو لا؟

1308
01:36:38,584 --> 01:36:40,628
‏ما هو جوابك؟

1309
01:36:43,797 --> 01:36:45,591
.‏أجل، أنا فعلت ذلك

1310
01:36:45,674 --> 01:36:47,801
.‏أجل. بصوت أعلى

1311
01:36:48,427 --> 01:36:50,679
!‏أجل، أرجوك، هذا يكفي

1312
01:36:51,138 --> 01:36:53,599
"‏اتصلت بـ"إل أزول

1313
01:36:54,308 --> 01:36:55,476
!‏بصوت أعلى

1314
01:37:00,606 --> 01:37:02,149
!‏فكّوا قيوده

1315
01:37:09,448 --> 01:37:10,658
.‏الآن، أصبحنا نعرف

1316
01:37:11,534 --> 01:37:12,952
!‏كنت محقة أيتها العرّابة

1317
01:37:13,619 --> 01:37:15,454
‏ماذا تريدين أن أفعل به؟

1318
01:37:15,788 --> 01:37:17,122
،‏الألطف

1319
01:37:17,623 --> 01:37:19,917
،"‏السيد "لا شيء شخصي

1320
01:37:20,626 --> 01:37:23,546
.‏يجب أن ينجز ما بدأه

1321
01:37:28,676 --> 01:37:29,510
‏اجلسيها

1322
01:37:31,595 --> 01:37:36,684
.‏اطلق رجلاك اتهامات خطيرة ضد أحد رجالي

1323
01:37:38,561 --> 01:37:40,980
.‏هذه هي طريقتنا في تطبيق العدالة

1324
01:37:44,650 --> 01:37:46,151
!‏بحق السماء

1325
01:37:53,284 --> 01:37:57,788
‏رجل يحمي عائلته، احترم ذلك

1326
01:37:58,664 --> 01:38:00,791
،‏أود أن أقدّم لك ميتة أفضل

1327
01:38:01,166 --> 01:38:02,626
.‏لكن سيشكّل ذلك نموذجاً سيئاً

1328
01:38:07,590 --> 01:38:09,133
!‏لا

1329
01:38:10,551 --> 01:38:12,094
.‏لا أحب الصراخ

1330
01:38:12,177 --> 01:38:13,178
!‏يا إلهي

1331
01:38:20,519 --> 01:38:21,937
‏فتى الشاطئ

1332
01:38:25,399 --> 01:38:27,776
.‏لا؟ أخذ مالك أيضاً

1333
01:38:28,444 --> 01:38:31,155
.‏قالت الملكة أن تفعل ذلك

1334
01:38:36,285 --> 01:38:37,161
!"‏أرجوك يا "إيلينا

1335
01:38:37,453 --> 01:38:38,787
.‏أرغميها على مشاهدة ذلك

1336
01:38:40,497 --> 01:38:41,624
.‏دعني أفعل ذلك

1337
01:38:42,124 --> 01:38:44,293
."‏ليس أنت يا "كافيار

1338
01:38:44,668 --> 01:38:46,462
.‏إنها هديتي لك

1339
01:40:02,246 --> 01:40:04,373
،"‏قرأت عن إلهك "بوذا

1340
01:40:04,707 --> 01:40:06,125
،"‏وفقاً لـ"دالاي لاما

1341
01:40:07,292 --> 01:40:10,379
،‏إن كنت تستطيع تجنّب المزيد من العنف

1342
01:40:10,462 --> 01:40:14,091
.‏يجب أن تضرب بقوة وبسرعة

1343
01:40:16,593 --> 01:40:18,595
."‏خطف "أليكس" بعض الناس يا "بين

1344
01:40:18,887 --> 01:40:21,098
.‏كما أمر بتعذيب بعض الناس وبقتلهم

1345
01:40:21,640 --> 01:40:23,809
،‏نحن أيضاً

1346
01:40:28,814 --> 01:40:31,483
،‏خدعنا "دينيس" بهذه الملفات

1347
01:40:33,610 --> 01:40:35,404
.‏حين كان "أليكس" معلّقا

1348
01:40:36,113 --> 01:40:39,742
،"‏توسّل "إيلينا" على رأس ابنتها "ماغدا

1349
01:40:40,576 --> 01:40:42,453
.‏مما يعني أنها على قيد الحياة

1350
01:40:42,995 --> 01:40:44,997
.‏و"دينيس" يعرف ذلك

1351
01:40:45,706 --> 01:40:47,833
.‏- أجل
.‏- ينقصنا 3 ملايين

1352
01:40:49,001 --> 01:40:50,961
.‏عملية سرقة أخرى قد تحدث مشكلة

1353
01:40:52,129 --> 01:40:54,798
."‏يجب سحب هذه المعلومات بالقوة من "دينيس

1354
01:40:55,007 --> 01:40:57,134
.‏سنجدها ونقايضها

1355
01:40:57,468 --> 01:40:59,136
،‏تقصد أننا سنخطفها

1356
01:41:01,430 --> 01:41:03,140
."‏كما خطفوا "أو

1357
01:41:04,391 --> 01:41:06,560
‏- هل أنت مستعد للقيام بذلك؟
.‏- أجل

1358
01:41:08,020 --> 01:41:09,646
.‏أنا مستعد لذلك

1359
01:41:15,527 --> 01:41:17,821
.‏يطلب رجل رؤيتك يا أبي

1360
01:41:18,155 --> 01:41:20,240
‏- أيّ رجل؟
.‏- لا أعرف

1361
01:41:28,290 --> 01:41:30,334
،‏كنت أمرّ في الجوار

1362
01:41:30,667 --> 01:41:33,003
.‏ولاحظت أن العشب يحتاج إلى الجزّ

1363
01:41:33,921 --> 01:41:37,090
‏يودّ فريقي جزّه لكم مجانا اليوم

1364
01:41:37,883 --> 01:41:40,219
‏زوجتي تعتني بهذه الأمور

1365
01:41:41,929 --> 01:41:43,388
‏"سارا" و"هانا"، إلى غرفتكما فورا

1366
01:41:43,472 --> 01:41:45,057
...‏- لكن، يا أبي
‏- لا "لكن". هيا

1367
01:41:45,140 --> 01:41:46,558
!"‏قال والدك، "إلى الغرفة

1368
01:41:49,937 --> 01:41:53,065
‏"لادو"! هل تأتي إلى منزلي؟

1369
01:41:53,273 --> 01:41:55,234
‏هل تهدّد ابنتي؟

1370
01:41:55,442 --> 01:41:58,695
‏ألا تظن أن هناك كاميرات مراقبة في كل مكان؟

1371
01:41:58,779 --> 01:42:00,572
!‏هذا ليس مهماً

1372
01:42:01,031 --> 01:42:03,951
.‏بعد قتلك وابنتيك، سأحرق المنزل

1373
01:42:04,493 --> 01:42:06,954
.‏هيا، لقد عثرتم على الخائن

1374
01:42:07,162 --> 01:42:08,080
.‏لقد عثرتم عليه

1375
01:42:14,878 --> 01:42:16,713
‏ماذا حصل ليدك؟

1376
01:42:21,134 --> 01:42:22,511
.‏علقت داخل أداة جزّ العشب

1377
01:42:22,928 --> 01:42:25,138
‏- أداة جزّ العشب؟
.‏- أجل

1378
01:42:25,347 --> 01:42:27,224
!‏يا للكذبة

1379
01:42:34,189 --> 01:42:36,316
،‏يجب أن نتكلم

1380
01:42:36,525 --> 01:42:38,777
."‏لأنني مرتبك بشأن عدد من أعمالك يا "دينيس

1381
01:42:38,861 --> 01:42:40,153
‏أي أعمال؟

1382
01:42:40,362 --> 01:42:42,865
.‏مثلا إعطاء "بين" و"شون" كل المعلومات

1383
01:42:43,073 --> 01:42:44,700
.‏يبدو أنك تدخن الـ"ماريجوانا" يا صاح

1384
01:42:44,783 --> 01:42:47,202
.‏يجب أن تعرف أنني إلى جانبك

1385
01:42:47,578 --> 01:42:49,621
‏حصلت لك على بطاقة الإقامة، أليس كذلك؟

1386
01:42:49,705 --> 01:42:51,582
.‏أحميك منذ 6 سنوات

1387
01:42:51,790 --> 01:42:53,208
،‏الآن، بعد أن ساءت الأوضاع

1388
01:42:53,292 --> 01:42:56,003
،"‏وبعد موت 7 "مكسيكيين
،"‏ومحام ابيض في "لاغونا

1389
01:42:56,086 --> 01:42:58,046
.‏تحتاج إليّ أكثر من أي وقت مضى

1390
01:42:58,130 --> 01:42:59,506
!‏توقف عن التوسل

1391
01:42:59,840 --> 01:43:00,841
.‏تبدو كإمرأة

1392
01:43:04,887 --> 01:43:08,348
.‏"دينيس"، أعرف أنك زوّدتهما بالمعلومات

1393
01:43:09,099 --> 01:43:11,560
‏ما الذي جعلك متأكداً من أنه ليس "أزول"؟

1394
01:43:11,643 --> 01:43:13,604
.‏- أعرف أنه لم يكن هو
‏- ماذا تقصد؟

1395
01:43:13,687 --> 01:43:15,314
.‏لأنني أعمل معه الآن

1396
01:43:15,397 --> 01:43:16,315
‏ماذا؟

1397
01:43:16,398 --> 01:43:19,192
.‏وإن كذبت علي مجدداً، سأقتلك

1398
01:43:19,276 --> 01:43:21,236
‏منذ متى تعمل مع "أزول"؟

1399
01:43:21,320 --> 01:43:22,613
‏ألن تخبرني بذلك؟

1400
01:43:24,865 --> 01:43:26,116
.‏منذ يومين

1401
01:43:31,038 --> 01:43:33,957
."‏لم أزوّدهما بمعلومات عنك يا "لادو

1402
01:43:34,499 --> 01:43:38,170
.‏هدداني وكنت سأخسر وظيفتي
.‏كنت سأصبح غير مفيد لك

1403
01:43:38,921 --> 01:43:42,925
.‏لم أظن قط أن ذاك المعتوه العراقي سيهاجمكم

1404
01:43:43,175 --> 01:43:45,594
!‏أنا لم أش بك قط

1405
01:43:46,386 --> 01:43:48,889
.‏أنا صديقك المفضّل على هذه الجهة

1406
01:43:50,265 --> 01:43:52,017
‏هل قلت لهم إنني المخبر؟

1407
01:43:52,100 --> 01:43:54,353
‏هل أنت مجنون؟ ماذا كنت لأكسب من ذلك؟

1408
01:43:54,436 --> 01:43:55,312
!"‏أجبني يا "دينيس

1409
01:43:55,395 --> 01:43:58,023
‏أعطيتهما ما يكفي من المعلومات
.‏للتخلّص منهما

1410
01:43:58,106 --> 01:43:59,483
‏- أجل أو لا؟
!‏- لا

1411
01:43:59,566 --> 01:44:02,027
!‏لا، حسناً؟ لا

1412
01:44:03,111 --> 01:44:06,156
!‏يتعلّق الأمر بك وبي، هذا كل شيء

1413
01:44:06,239 --> 01:44:08,575
.‏يجب أن تصدّقني هذه المرة

1414
01:44:09,952 --> 01:44:11,870
!‏لا أريد أن أخسر هذا كله

1415
01:44:12,663 --> 01:44:15,123
.‏لدي ولدين وامرأة محتضرة

1416
01:44:16,124 --> 01:44:19,544
‏شكراً يا "دينيس". أخذا مني 3 ملايين دولار

1417
01:44:19,753 --> 01:44:21,088
.‏وأريد هذا المال

1418
01:44:21,171 --> 01:44:23,090
!‏إنه مالي

1419
01:44:23,173 --> 01:44:25,676
،‏أيها الحقيران
.‏لم يعد بالإمكان الوثوق بأحد

1420
01:44:25,759 --> 01:44:28,637
،‏لا يمكنني حتى الوثوق بزوجتي

1421
01:44:28,720 --> 01:44:30,555
‏تريد الطلاق، أتعرف ذلك؟

1422
01:44:31,723 --> 01:44:35,185
.‏زوجتي بالكاد تتنفس
.‏أهلاً إلى أزمة الأربعين من العمر

1423
01:44:35,477 --> 01:44:38,313
‏كيف تعرف أنه يمكنك الوثوق بـ"أزول"؟

1424
01:44:38,397 --> 01:44:39,481
!‏هيا

1425
01:44:39,564 --> 01:44:41,984
‏هل أعطاك حصة من التجارة؟ أهذا ما وعدك به؟

1426
01:44:42,192 --> 01:44:44,695
.‏لأن "إيلينا" لن تستسلم بهذه السهولة

1427
01:44:44,945 --> 01:44:46,530
.‏هذه الملايين الثلاثة لها

1428
01:44:46,780 --> 01:44:48,657
!‏لا تكن غبياً. فكّر

1429
01:44:48,740 --> 01:44:51,868
.‏اللعنة عليك! فكّر بنفسك، أفسدت كل شيء

1430
01:44:52,077 --> 01:44:54,121
‏كيف ستعيد لي مالي؟

1431
01:44:55,247 --> 01:44:57,416
.‏أنت تحتاج إليّ. سأعيد لك مالك

1432
01:44:57,499 --> 01:44:59,876
!‏لكنهما يريدان الفتاة
!‏الشابان يريدان الفتاة

1433
01:44:59,960 --> 01:45:01,837
.‏إنهما مغرمان بهذه الفتاة

1434
01:45:01,920 --> 01:45:05,382
‏ويريدان "أو"، مفهوم؟ إذن، أين هي؟

1435
01:45:06,633 --> 01:45:08,051
.‏ليست معي

1436
01:45:08,260 --> 01:45:09,845
‏ماذا تقصد بأنها ليست معك؟

1437
01:45:10,053 --> 01:45:11,430
‏أين هي؟

1438
01:45:11,888 --> 01:45:12,889
،"‏مع "إيلينا

1439
01:45:13,056 --> 01:45:14,057
‏في "المكسيك"؟

1440
01:45:14,224 --> 01:45:15,600
!‏- لا، هنا
‏- هنا؟

1441
01:45:15,684 --> 01:45:18,854
.‏في محمية هندية
.‏جاءت "إيلينا" لرؤية ابنتها

1442
01:45:18,937 --> 01:45:22,190
.‏تزعجني هذه المرأة بإصدار الأوامر
!‏تستفزّني

1443
01:45:22,274 --> 01:45:24,401
!‏هذا مهم

1444
01:45:24,609 --> 01:45:26,611
‏الملكة "إيلينا" على الأرض الأمريكية؟

1445
01:45:26,695 --> 01:45:28,989
.‏قلت لك إنها على أرض هندية. إنها محميّة

1446
01:45:29,072 --> 01:45:32,534
.‏وسأعالج الأمر
!‏لذا، تحتاج إلى "دينيس"، فكّر

1447
01:45:32,617 --> 01:45:34,411
!"‏- لا تقل لي مجددا "فكّر
!‏- لا يا رجل

1448
01:45:34,494 --> 01:45:36,997
.‏اسمع، هذان الرجلان يملكان الملايين الـ3

1449
01:45:37,080 --> 01:45:38,498
‏برأيك، ماذا سيفعلان بها؟

1450
01:45:38,582 --> 01:45:41,376
."‏سيعطيانها لـ"إيلينا

1451
01:45:41,793 --> 01:45:45,422
."‏لكننا سنقوم أولاً ببيعهما ابنة "إيلينا

1452
01:45:45,672 --> 01:45:48,425
!"‏سنتقاسم الأرباح وندمّر "إيلينا

1453
01:45:48,508 --> 01:45:49,342
!‏اللعنة عليها

1454
01:45:52,429 --> 01:45:54,431
‏هل تفهم؟

1455
01:46:07,235 --> 01:46:10,655
‏كان "دينيس" يريد 3 ملايين دولار
."‏وكان الرجلان يريدان "ماغدا

1456
01:46:10,864 --> 01:46:13,158
."‏كالعادة، كان الوضع لمصلحة "دينيس

1457
01:46:13,241 --> 01:46:15,494
!‏أرغب في تفجير رأسيكما

1458
01:46:16,036 --> 01:46:17,913
!‏هدّدوا ابنتيّ. ابنتيّ

1459
01:46:17,996 --> 01:46:19,790
!‏كف عن التباكي

1460
01:46:19,873 --> 01:46:22,417
!‏تستحق هذه المشاكل كلها، أيها الحقير

1461
01:46:22,501 --> 01:46:23,376
!‏لقد خنتنا

1462
01:46:23,460 --> 01:46:24,836
.‏وكأنه كان لدي أي خيار آخر

1463
01:46:25,045 --> 01:46:27,839
،‏كان بإمكانكما القبول بالصفقة
.‏كنتما ستربحان مبلغاً طائلاً

1464
01:46:28,090 --> 01:46:30,050
.‏لكنك فضّلت القيام بدور "جي.أي" العراقي

1465
01:46:30,133 --> 01:46:31,301
!"‏نريد "ماغدا

1466
01:46:31,510 --> 01:46:35,180
!‏اسأل صديقك الذكي من القوى البحرية الخاصة

1467
01:46:35,972 --> 01:46:38,850
‏هل استنتجت ذلك من الاتصالات الهاتفية؟
‏كل الاتصالات لـ"أورانج كاونتي"؟

1468
01:46:38,934 --> 01:46:40,936
‏أين هي؟

1469
01:46:45,065 --> 01:46:47,943
‏- ماذا سأكسب؟
!‏- حياتك التي سأضع حدّا لها

1470
01:46:48,068 --> 01:46:49,736
.‏أنا ميت في كل الأحوال

1471
01:46:50,153 --> 01:46:53,198
‏لكن فكرة تمضية الفترة المتبقية
،‏من حياتك في السجن

1472
01:46:53,281 --> 01:46:55,158
.‏تشعرني بسعادة كبيرة للحياة الأبدية

1473
01:46:55,408 --> 01:46:57,911
."‏مليون نقداً لقاء عنوان "ماغدا

1474
01:46:58,120 --> 01:47:00,497
.‏تودّع زوجتك، تأخذ ابنتيك وترحل

1475
01:47:03,208 --> 01:47:04,543
.‏3 ملايين

1476
01:47:05,585 --> 01:47:07,879
.‏يمكنكما القبول أو الرفض
.‏هذا هو ثمني لأبتعد

1477
01:47:07,963 --> 01:47:10,340
‏تبتعد عن ماذا يا "دينيس"؟

1478
01:47:10,924 --> 01:47:11,758
.‏لا يريدك أحد

1479
01:47:13,093 --> 01:47:14,845
.‏"ماغدا" هي فرصتكما الأخيرة

1480
01:47:15,470 --> 01:47:17,848
.‏3 ملايين، يمكنكما القبول أو الرفض

1481
01:47:19,766 --> 01:47:21,226
.‏وتسلّمنا مخبرك

1482
01:47:21,768 --> 01:47:24,229
.‏يمكنك أن تفعل ما تريد بالملايين الـ3

1483
01:47:29,526 --> 01:47:30,610
‏اتفقنا؟

1484
01:47:34,364 --> 01:47:35,740
!‏ابدأ بالكلام

1485
01:47:36,074 --> 01:47:37,868
.‏- حين أرى المال
.‏- إنه في السيارة

1486
01:47:37,951 --> 01:47:38,994
!‏أحضره

1487
01:47:57,095 --> 01:47:58,763
‏ماذا تريد؟

1488
01:48:08,064 --> 01:48:10,901
"‏طبّق رجالي أحد اساليب "إيلينا

1489
01:48:10,984 --> 01:48:14,613
.‏للسيطرة على أحد، يجب انتزاع ما يحب منه

1490
01:48:18,617 --> 01:48:21,328
!‏- اللعنة
!‏- لا

1491
01:48:47,562 --> 01:48:49,522
!‏انزعي عنها كمامتها

1492
01:48:52,234 --> 01:48:54,361
‏هل تصمدين جيداً، يا "أو"؟

1493
01:48:55,362 --> 01:48:56,529
‏هل أنتما بخير، أيها الشابان؟

1494
01:48:56,613 --> 01:48:58,281
‏اصمدي، يا حبيبتي. سنأتي لإنقاذك

1495
01:49:00,033 --> 01:49:02,160
‏- ماذا تريدان؟
‏- اصمتي

1496
01:49:02,535 --> 01:49:05,622
"‏افهمي اولا أنك لم تعودي المسؤولة، "إيلينا

1497
01:49:05,705 --> 01:49:07,666
‏نحن المسؤولان. أتفهمين ذلك؟

1498
01:49:08,291 --> 01:49:09,709
‏لا تهزّي رأسك. قولي ذلك

1499
01:49:09,960 --> 01:49:10,794
‏فهمت

1500
01:49:11,044 --> 01:49:12,379
‏هذا ما سيحصل

1501
01:49:12,629 --> 01:49:14,965
‏ستذهب ابنتك معك، وستأتي "أو" معنا

1502
01:49:15,298 --> 01:49:17,300
‏لا مال، لا شيء

1503
01:49:17,550 --> 01:49:19,803
‏سننفصل وسيعود كل واحد إلى حياته الخاصة

1504
01:49:19,886 --> 01:49:21,221
‏مفهوم؟

1505
01:49:21,346 --> 01:49:24,683
"‏مفهوم. لا يهمّني سوى "ماغدا

1506
01:49:26,101 --> 01:49:27,811
‏هذا ظريف جداً

1507
01:49:29,938 --> 01:49:35,026
‏وإن كان هذا يعكس تغيير موقف، يجب اثبات ذلك

1508
01:49:35,777 --> 01:49:39,406
‏ستحضرين "أو" إلى مكان نحدّده وفي وقت نحدده

1509
01:49:39,948 --> 01:49:43,285
‏سنقايضها بـ"ماغدا". لا تحضري احدا معك

1510
01:49:43,493 --> 01:49:46,830
‏عند اي انحراف عن الخطة

1511
01:49:47,163 --> 01:49:50,500
‏ستلاقي الفتاة ميتة مريعة

1512
01:49:50,834 --> 01:49:52,252
‏سأفعل كل ما تطلبانه مني

1513
01:49:56,673 --> 01:49:57,674
‏سنتصل بك

1514
01:50:12,981 --> 01:50:14,858
‏قلت لك انهما سيأتيان لإنقاذي

1515
01:50:15,650 --> 01:50:17,736
‏- خذيها من هنا
"‏- اللعنة عليك، يا "إيلينا

1516
01:50:17,819 --> 01:50:19,654
!‏خذيها من هنا

1517
01:50:22,657 --> 01:50:23,992
!‏إلى الخارج

1518
01:50:52,354 --> 01:50:53,813
‏ضعيها على الكرسي

1519
01:51:00,362 --> 01:51:02,364
‏راقني ذلك. قام رجلاك بعمل بارع

1520
01:51:02,906 --> 01:51:03,865
‏ممتاز

1521
01:51:03,948 --> 01:51:07,744
‏"جوانكاريو" و"صوفيا"، اتركاني مع الآنسة

1522
01:51:11,289 --> 01:51:12,457
‏انتهى الأمر تقريبا

1523
01:51:15,293 --> 01:51:17,087
‏وهذه نهاية سعيدة

1524
01:51:17,545 --> 01:51:19,464
‏لكن قبل أن تعودي إلى ديارك

1525
01:51:20,215 --> 01:51:21,966
!‏اريد أن أريك شيئاً

1526
01:51:54,499 --> 01:51:56,626
.‏لقد فاتك الجزء الأفضل

1527
01:52:26,865 --> 01:52:28,950
!‏سنلتقي مجدداً أيتها الفتاة

1528
01:52:39,836 --> 01:52:41,171
‏هل أنتم في مواقعكم؟

1529
01:52:51,389 --> 01:52:54,017
‏كما قلت في البداية

1530
01:52:54,225 --> 01:52:56,644
.‏قد لا أكون على قيد الحياة في النهاية

1531
01:52:57,520 --> 01:53:00,815
.‏كوننا نخترع قصصاً عن أنفسنا

1532
01:53:01,024 --> 01:53:04,527
.‏لا يعني أننا سننجو مما ينتظرنا

1533
01:53:04,736 --> 01:53:06,112
‏لماذا هنا؟

1534
01:53:06,696 --> 01:53:08,072
.‏إنه حوض شاسع

1535
01:53:08,865 --> 01:53:10,700
.‏مقبرة هندية قديمة

1536
01:53:11,576 --> 01:53:14,662
.‏يستطيع "دوك" أن يصوّب لمسافة 3 كلم من هنا

1537
01:53:15,288 --> 01:53:16,414
.‏نحن لسنا لوحدنا

1538
01:53:16,498 --> 01:53:20,001
.‏3 رجال، شمال الحوض، 2000 أو 2300 متر

1539
01:53:20,210 --> 01:53:21,711
.‏كنا نتوقّع ذلك

1540
01:53:21,920 --> 01:53:23,546
..."‏انتظر حتى تصبح "أو" معنا. ويا "دوك

1541
01:53:23,755 --> 01:53:26,257
.‏لا تدع أي واحد منهم يطلق أكثر من رصاصة

1542
01:53:26,341 --> 01:53:29,427
.‏نحن نحميكم. فلنستعد أيها الرجال

1543
01:53:32,597 --> 01:53:34,182
،‏فكّر بالوضع بهذه الطريقة

1544
01:53:34,641 --> 01:53:36,142
!‏أنت ميت

1545
01:53:36,893 --> 01:53:38,770
.‏أنت ميت منذ اللحظة التي ولدت فيها

1546
01:53:39,229 --> 01:53:41,856
.‏إن قبلت بذلك، يمكنك القبول بأي شيء

1547
01:53:43,024 --> 01:53:45,401
.‏كانت حياة جميلة. استفدت منها

1548
01:53:48,404 --> 01:53:50,823
‏هل قلت لك إنني أحبك؟

1549
01:53:51,074 --> 01:53:53,201
.‏أجل، هذا الصباح

1550
01:53:54,827 --> 01:53:56,371
.‏أنا أحبك فعلاً

1551
01:54:49,132 --> 01:54:51,259
!‏أعطينا "أو" أولاً

1552
01:54:54,846 --> 01:54:56,139
!‏الآن

1553
01:55:03,771 --> 01:55:05,940
!"‏اذهبي إلى "بين". اذهبي إلى "بين

1554
01:55:07,692 --> 01:55:09,444
!‏أعطني ابنتي

1555
01:55:10,778 --> 01:55:11,779
!‏الآن

1556
01:55:12,697 --> 01:55:13,698
!‏انطلقي

1557
01:55:21,581 --> 01:55:24,083
!‏لا تلمسيني! لا أريد أن أراك بعد اليوم

1558
01:55:24,292 --> 01:55:25,919
!‏سأرحل

1559
01:55:26,127 --> 01:55:27,128
..."‏"ماغديتا

1560
01:55:32,342 --> 01:55:34,135
‏- إنه ملقّم، مفهوم؟
.‏- حسناً

1561
01:55:34,344 --> 01:55:37,347
!‏ابقي في مكان آمن. انبطحي

1562
01:55:46,731 --> 01:55:47,941
.‏انتهى الأمر بيننا

1563
01:55:50,109 --> 01:55:53,947
.‏لا حاجة إلى اللقاء مجدداً، شكراً. سنرحل

1564
01:56:12,215 --> 01:56:14,175
."‏أمر اخير يا "كافيار

1565
01:56:20,765 --> 01:56:22,350
‏من هو مخبري؟

1566
01:56:33,528 --> 01:56:34,904
...‏أيها الحقير

1567
01:56:40,034 --> 01:56:41,703
.‏كان يجب أن تعاشريني

1568
01:56:48,084 --> 01:56:50,294
‏أصيب قائد الفريق! من لديه العدو خلفي؟

1569
01:56:51,421 --> 01:56:52,463
"‏حسناً، يا "جيسي

1570
01:57:00,763 --> 01:57:02,724
!‏اطلقوا كل ما لديكم من ذخائر! هيا

1571
01:57:03,850 --> 01:57:04,892
!‏هيا، أيها الرجال! إنها تمطر رصاصا

1572
01:57:04,976 --> 01:57:06,144
‏ماذا تفعلون؟

1573
01:57:06,644 --> 01:57:08,312
!"‏اللعنة! هيا، يا "سام

1574
01:57:08,396 --> 01:57:09,564
‏هل نغيّر الموقع، أيها الزعيم؟

1575
01:57:09,647 --> 01:57:11,399
!‏الجواب سلبي، ابقوا حيث انتم

1576
01:57:19,949 --> 01:57:20,950
!‏هيا

1577
01:57:21,367 --> 01:57:22,744
!‏اللعنة

1578
01:57:26,039 --> 01:57:27,165
‏اقتلوا هذا الحقير

1579
01:57:32,670 --> 01:57:33,796
!"‏"سام"، أمّن الحماية لـ"بين

1580
01:57:34,213 --> 01:57:36,007
!‏هيا! امنوا لي الحماية! اوقفوا اطلاق النار

1581
01:57:41,471 --> 01:57:42,847
!‏هيا

1582
01:57:43,097 --> 01:57:46,601
!‏امي، امي! أحبك، يا أمي

1583
01:57:52,982 --> 01:57:54,275
!‏لا

1584
01:57:56,277 --> 01:57:58,446
"‏ساعدي "ماغدا

1585
01:57:59,906 --> 01:58:02,492
!"‏انقذي "ماغدا

1586
01:58:02,575 --> 01:58:03,409
!‏انهضي

1587
01:58:03,493 --> 01:58:04,535
!‏هيا، تعالي

1588
01:58:38,444 --> 01:58:39,445
!‏اللعنة

1589
01:59:00,716 --> 01:59:03,636
!"‏لا تطلقي النار. أرجوك يا "أوفيليا

1590
01:59:04,470 --> 01:59:06,597
،‏لدي عائلة

1591
01:59:06,806 --> 01:59:09,433
!‏3 أولاد، أرجوك

1592
01:59:29,203 --> 01:59:30,288
!"‏"بين

1593
01:59:34,667 --> 01:59:36,169
‏رحلوا، أيها الزعيم. سنقترب

1594
01:59:36,252 --> 01:59:38,379
!‏اصمد. سنصل خلال 10 دقائق

1595
01:59:39,463 --> 01:59:40,965
‏"شون"؟

1596
01:59:43,176 --> 01:59:44,635
!‏ساعده

1597
01:59:54,687 --> 01:59:56,147
،‏لا بأس

1598
01:59:56,856 --> 01:59:57,857
،‏لا بأس

1599
02:00:01,319 --> 02:00:02,945
!‏سيموت

1600
02:00:05,323 --> 02:00:07,658
!"‏لا أريد تركه يا "شون

1601
02:00:09,118 --> 02:00:10,119
.‏لا

1602
02:00:31,182 --> 02:00:33,726
‏سيروقك ذاك المكان كثيراً

1603
02:00:36,020 --> 02:00:38,981
،‏المياه عذبة

1604
02:00:39,690 --> 02:00:41,567
،‏النجوم

1605
02:00:42,235 --> 02:00:43,736
،‏والناس

1606
02:00:44,695 --> 02:00:46,364
...‏ابتسمي

1607
02:01:03,005 --> 02:01:04,382
!‏أشعر بالبرد

1608
02:01:19,188 --> 02:01:21,983
،‏هذا ما تخيّلته

1609
02:01:22,358 --> 02:01:25,111
.‏لكن الحقيقة مختلفة

1610
02:01:33,035 --> 02:01:36,747
،‏ما حصل كان عملاً فوضوياً
.‏لا تراشقاً بالرصاص

1611
02:01:37,915 --> 02:01:40,251
.‏وهذا منحنا جميعاً فرصة ثانية

1612
02:02:10,406 --> 02:02:12,241
"‏قلنا "وحدك"، يا "إيلينا

1613
02:02:12,742 --> 02:02:16,871
.‏نحن هنا، أنت وأنا. فلنفعل ما علينا

1614
02:02:20,416 --> 02:02:21,625
!‏والقنّاصون

1615
02:02:24,503 --> 02:02:27,131
،‏اطلبي منهم وضع بنادقهم جانباً ورفع أيديهم

1616
02:02:27,214 --> 02:02:29,717
.‏وإلا، سنصعد مجدداً إلى السيارة ونرحل

1617
02:02:32,595 --> 02:02:34,096
!‏اطلب منهم أن يرحلوا

1618
02:02:40,102 --> 02:02:41,896
‏إذن، كيف ستجري العملية؟

1619
02:02:53,074 --> 02:02:54,116
!‏هيا

1620
02:02:54,658 --> 02:02:55,993
!"‏"ماغدا

1621
02:02:59,789 --> 02:03:03,584
‏و"دينيس" الذي لم يستطع ترك المدينة
‏مع الملايين الثلاثة

1622
02:03:03,667 --> 02:03:05,378
!‏وصل في خضم العملية

1623
02:03:08,047 --> 02:03:08,923
!‏هيا

1624
02:03:09,590 --> 02:03:10,591
!‏اركضي

1625
02:03:14,011 --> 02:03:15,888
!"‏الملكة "إيلينا

1626
02:03:16,389 --> 02:03:17,515
!‏نلنا منك

1627
02:03:25,815 --> 02:03:28,734
،‏اليوم، حقّقنا تقدّماً كبيراً

1628
02:03:28,818 --> 02:03:32,321
.‏في تأمين حماية أكبر لأولادنا وحرياتنا

1629
02:03:32,405 --> 02:03:35,408
‏وأعطى "دينيس" أهمية كبيرة لنفسه في الأخبار

1630
02:03:35,491 --> 02:03:39,578
،"‏من خلال التخلّص من قيادة "كارتل باجا

1631
02:03:39,829 --> 02:03:42,206
.‏ومن آفة الممنوعات غير الشرعية في بلدنا

1632
02:03:42,456 --> 02:03:46,460
.‏إنها محمية هندية. تقنيّا، هذا ليس بلدنا

1633
02:03:46,544 --> 02:03:49,713
...‏لكننا نعرف أنه كذلك. لذا

1634
02:03:49,922 --> 02:03:54,301
.‏تحملت "إيلينا" المسؤولية وسُجنت لـ30 سنة

1635
02:03:57,054 --> 02:04:00,516
،‏بعد سجن "إيلينا"، ولعب "دينيس" دور الدفاع

1636
02:04:01,559 --> 02:04:04,854
،‏قام "لادو" و"أزول" بإنشاء "كارتل" جديد

1637
02:04:05,479 --> 02:04:06,897
."‏"الأزولاتوس

1638
02:04:08,524 --> 02:04:12,236
"‏كون "بين" كما هو، كان يملك أدلة ضد "دينيس

1639
02:04:12,695 --> 02:04:16,699
‏مسمّيا "بين" و"شون" كمخبريه السريين منذ 6

1640
02:04:16,782 --> 02:04:20,327
.‏سنوات، تمكن "دينيس" من إنقاذهما من السجن

1641
02:04:21,036 --> 02:04:23,164
‏لكن، من كان يثق فعلاً بمن؟

1642
02:04:24,165 --> 02:04:25,583
.‏لا فكرة لدي

1643
02:04:26,375 --> 02:04:28,627
،‏أمضى "بين" و"شون" أسابيع قليلة في السجن

1644
02:04:28,711 --> 02:04:33,048
.‏قبل أن يختفيا

1645
02:04:33,799 --> 02:04:34,967
.‏مثلي

1646
02:04:43,225 --> 02:04:45,144
،"‏يقال إننا في "إفريقيا

1647
02:04:47,188 --> 02:04:48,564
،"‏في "كينيا

1648
02:04:50,065 --> 02:04:53,277
."‏أو على جزيرة ساحرة في "أندونيسيا

1649
02:04:59,408 --> 02:05:01,911
"‏لا يزالون يتكلمون عن "ماريجوانا
."‏"بين" و"شون

1650
02:05:06,582 --> 02:05:09,585
‏وهي تظهر من حين إلى آخر على مرّ السنين

1651
02:05:16,342 --> 02:05:18,802
،‏هذه الأمور التي تحصل

1652
02:05:20,930 --> 02:05:22,806
.‏لا يمكن العودة قط إلى الوراء

1653
02:05:31,607 --> 02:05:33,400
،‏احتجت إلى بعض الوقت

1654
02:05:34,401 --> 02:05:36,278
.‏لكنني بدأت أعيش مجدداً

1655
02:05:45,788 --> 02:05:50,584
‏لست متأكدة من أن 3 أشخاص يمكن أن يحبوا
.‏بعضهم بطريقة متساوية

1656
02:05:51,293 --> 02:05:52,878
.‏لا تجري الأمور على هذا النحو

1657
02:05:56,757 --> 02:05:59,301
."‏بحثت عن معنى كلمة "متوحش

1658
02:06:00,553 --> 02:06:03,597
،"‏إنها تعني "قاسي، همجي

1659
02:06:04,848 --> 02:06:08,435
."‏"مستعيد الحالة البدائية

1660
02:06:12,398 --> 02:06:16,151
.‏ربما سنعود في أحد الأيام

1661
02:06:22,908 --> 02:06:26,704
.‏حالياً، نحن نعيش كمتوحشين

1662
02:06:28,789 --> 02:06:31,125
!‏متوحشون وسيمون

1663
02:06:34,253 --> 02:06:37,298
‏النهاية

