0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:57,989 --> 00:01:59,407 .‏لقد أخفقت في التصويب على قلبك للتو 2 00:02:29,020 --> 00:02:29,895 .‏أنت ميتة 3 00:02:30,563 --> 00:02:31,439 .‏الآن 4 00:02:32,648 --> 00:02:33,608 .‏لقد قتلتك 5 00:02:46,370 --> 00:02:47,371 !‏استخدمي يديك 6 00:03:05,222 --> 00:03:06,807 .‏جرّي الغزالة إلى المنزل بنفسك 7 00:04:13,165 --> 00:04:14,083 ‏ما الخطب؟ 8 00:04:15,084 --> 00:04:16,127 ‏هل أُصبت؟ 9 00:04:17,169 --> 00:04:18,337 .‏لقد كنت شبه نائمة 10 00:04:19,422 --> 00:04:20,673 .‏يجب أن تكوني على استعداد دومًا 11 00:04:21,632 --> 00:04:22,925 .‏حتى وأنت نائمة 12 00:04:23,843 --> 00:04:24,885 .‏اتخذي قرارك سريعًا 13 00:04:25,678 --> 00:04:28,764 …‏- تأقلمي .‏- أو أموت. سأبلي حسنًا المرة القادمة 14 00:04:29,640 --> 00:04:30,516 .‏الفظيها بالألمانية 15 00:04:31,434 --> 00:04:33,769 .‏سأبلي حسنًا المرة القادمة 16 00:04:33,936 --> 00:04:34,812 .‏الفظيها بالإيطالية 17 00:04:35,980 --> 00:04:38,441 .‏سأبلي حسنًا المرة القادمة 18 00:04:40,067 --> 00:04:40,943 .‏الفظيها بالإسبانية 19 00:04:44,280 --> 00:04:45,156 .‏الفظيها بالإسبانية 20 00:04:46,365 --> 00:04:48,993 ‏هل تريدني أن أكسر رقبتك؟ 21 00:04:51,704 --> 00:04:53,205 ‏كم نزعت من الغزالة؟ 22 00:04:54,707 --> 00:04:56,250 .‏55 كجم بالإضافة إلى الفضلات 23 00:04:57,251 --> 00:04:58,461 .‏الوزن الإجمالي هو 90 كجم 24 00:04:59,670 --> 00:05:00,546 .‏أظن ذلك 25 00:05:01,380 --> 00:05:02,381 .‏لقد اتضح الأمر 26 00:05:04,383 --> 00:05:06,677 ‏- ماذا؟ .‏- كيفية تغلبك عليّ 27 00:05:08,179 --> 00:05:09,388 .‏أنت تزدادين قوة 28 00:05:17,396 --> 00:05:21,859 .‏يسرّني أنك لم تكسري رقبتي 29 00:05:22,359 --> 00:05:25,029 "‏"يُعد الحوت الأزرق العملاق أكبر حيوان 30 00:05:25,112 --> 00:05:26,030 ".‏"في الوجود 31 00:05:26,739 --> 00:05:31,035 ‏"إذ يبلغ وزن قلبه 590 كجم "…‏وحجم الخصيتين عند الحوت الأزرق 32 00:05:32,036 --> 00:05:32,953 ".‏"26 لترًا 33 00:05:35,790 --> 00:05:39,043 ‏"يمكن سماع موسيقى الحوت الأزرق ".‏على بعد أكثر من 800 كلم 34 00:05:40,127 --> 00:05:42,379 ".‏"إن لسان الحوت يزن أكثر من 2.5 طن 35 00:05:42,463 --> 00:05:43,964 ‏ما هي الموسيقى؟ 36 00:05:49,804 --> 00:05:52,473 "،‏"الموسيقى، عبارة عن مجموعة من الأصوات 37 00:05:52,932 --> 00:05:56,769 ".‏"ذات نظم جميل وتعبير عن المشاعر 38 00:05:58,646 --> 00:06:02,399 .‏- أريد الاستماع إليها بنفسي .‏- لدينا كل ما نحتاج إليه هنا 39 00:06:03,400 --> 00:06:04,485 .‏لا يكفي ذلك 40 00:06:09,156 --> 00:06:10,032 .‏أنا مستعدة 41 00:06:11,826 --> 00:06:13,202 .‏أنا مستعدة يا أبي 42 00:06:33,180 --> 00:06:38,727 "‏"قصص (غريمز) الخيالية 43 00:07:27,151 --> 00:07:29,403 .‏1، 2، 3، 4، 5، 6 44 00:07:29,570 --> 00:07:32,823 …‏1، 2، 3، 4، 5، 6. 1، 2 45 00:07:32,907 --> 00:07:37,036 .‏أعيش في "لايبزيغ". إنها مدينة ألمانية .‏تعداد سكانها 700 ألف نسمة 46 00:07:38,370 --> 00:07:39,663 .‏- مجددًا ."‏- منزل "ويلهلم غريم 47 00:07:39,747 --> 00:07:42,416 ."‏260 شارع "ستيفان ستراسي ."‏الرمز البريدي 10559، "برلين"، "ألمانيا 48 00:07:42,583 --> 00:07:45,210 …‏- 1، 2، 3، 4 .‏- نسكن في حي "فايزنغربلاتز"، مبنى 7 49 00:07:46,629 --> 00:07:48,339 ."‏وأرتاد ثانوية "كلاوس كول 50 00:07:48,422 --> 00:07:51,050 ‏وصديقتاي المقربتان ."‏هما "رودي غونثر" و"كلارا شليز 51 00:07:52,259 --> 00:07:55,596 ."‏منزل "ويلهلم غريم". 260 "ستيفان ستراسي ."‏الرمز البريدي 10559، "برلين"، "ألمانيا 52 00:07:55,930 --> 00:07:59,266 ،‏أحب الأدب والرياضة .‏وبالأخص كرة المضرب وألعاب القوى 53 00:07:59,934 --> 00:08:01,769 ،‏نسكن في المبنى رقم 7 ."‏في حي "فايزنغربلاتز 54 00:08:01,852 --> 00:08:03,646 ."‏أرتاد ثانوية "كلاوس كول 55 00:08:03,938 --> 00:08:06,523 ‏وصديقتاي المقربتان ."‏هما "رودي غونثر" و"كلارا شليز 56 00:08:06,982 --> 00:08:08,442 ."‏ولديّ أيضًا كلب يُدعى "ترودي 57 00:08:43,894 --> 00:08:45,020 .‏أنا مستعدة 58 00:08:45,479 --> 00:08:46,480 .‏أنا مستعدة الآن 59 00:08:57,574 --> 00:09:00,869 .‏…26، 27، 28، 29، 30 60 00:09:00,953 --> 00:09:06,834 .‏31، 32، 33، 34، 35، 36، 37 61 00:09:54,173 --> 00:09:58,260 ‏هل رأيتها؟ هل سمعتها؟ .‏إن صوتها كالرعد. لقد كان جميلًا جدًا 62 00:10:05,350 --> 00:10:08,437 ‏- ما الخطب؟ .‏- ستخبر "ماريزا فيغلر" بمكاننا 63 00:10:11,523 --> 00:10:13,734 ‏إذا كنت تظنين أنك مستعدة ،‏وتريدين مغادرة هذا المكان 64 00:10:13,984 --> 00:10:15,861 .‏فكل ما عليك فعله هو الضغط على ذلك الزر 65 00:10:20,574 --> 00:10:22,451 .‏لكن بمجرد الضغط عليه، فلا رجعة 66 00:10:24,244 --> 00:10:25,913 .‏لن تتوقف إلى أن تموتي 67 00:10:27,164 --> 00:10:29,541 ‏أو تموت هي. أتفهمين؟ 68 00:10:32,127 --> 00:10:33,712 .‏ولن أكون موجودًا لمساعدتك 69 00:10:36,715 --> 00:10:37,591 .‏لذا كوني متأكدة 70 00:10:39,885 --> 00:10:41,261 .‏كوني متأكدة أن ذلك هو ما تريدينه 71 00:10:46,600 --> 00:10:49,228 .‏إنه هنا. لا داعي للعجلة 72 00:10:59,863 --> 00:11:03,283 "(‏"(لايكا)، هي كلبة هجينة من شوارع (موسكو 73 00:11:03,784 --> 00:11:06,203 ".‏"كانت أول حيوان يدور حول كوكب الأرض 74 00:11:07,496 --> 00:11:11,750 ‏"لقد انطلقت في الفضاء الخارجي ".‏في الـ3 من نوفمبر عام 1957 75 00:11:13,252 --> 00:11:17,840 ‏"اعتقد العلماء أن البشر لن يقدروا ".‏على العيش تحت ظل ظروف الفضاء الخارجي 76 00:11:18,632 --> 00:11:22,302 ‏"لذا فقد كانت الرحلات الجوية للحيوانات "‏تُعد سلائف تجريبية 77 00:11:22,386 --> 00:11:23,595 ".‏"بالنسبة للبعثات البشرية 78 00:11:25,681 --> 00:11:28,058 ‏"لم يتم تصميم صاروخها "،‏ليكون قابلًا للاسترجاع 79 00:11:28,725 --> 00:11:31,895 ".(‏"ولطالما كان من المعتزم أن تموت (لايكا 80 00:11:33,480 --> 00:11:34,690 ‏لكنها لم تمت، أليس كذلك؟ 81 00:11:35,482 --> 00:11:37,234 ‏لم يقدروا على استعادة الصاروخ، أتتذكرين؟ 82 00:11:38,694 --> 00:11:39,570 .‏نعم 83 00:11:40,696 --> 00:11:42,739 ‏لكن أحيانًا أتمنى أن تسرد القصة .‏بشكل مختلف 84 00:11:50,289 --> 00:11:53,208 ،‏"عند انهيار نجم "‏فإن انفجار نجم المستعر الأعظم 85 00:11:53,333 --> 00:11:56,128 ‏"يكون أكثر سطوعًا بـ10 مليار مرة ".‏من النجوم الأخرى 86 00:12:29,286 --> 00:12:30,454 ‏هل ستصطادين معي؟ 87 00:12:32,497 --> 00:12:33,415 .‏إذا كنت تريد ذلك 88 00:12:34,750 --> 00:12:35,792 .‏الأمر منوط بك 89 00:12:37,586 --> 00:12:38,503 ‏أنا؟ 90 00:12:39,421 --> 00:12:40,297 .‏أجل 91 00:12:44,301 --> 00:12:45,260 .‏سأبقى بالكوخ 92 00:12:51,892 --> 00:12:52,935 .‏أجل. جيد 93 00:13:27,761 --> 00:13:29,012 ."‏"ماريسا فيغلر 94 00:13:35,060 --> 00:13:36,186 .‏تعالي واعثري عليّ 95 00:13:57,249 --> 00:13:58,834 .‏لقد كنت محظوظة لأنك اصطدت الغزالة 96 00:13:59,626 --> 00:14:01,295 .‏لم يكن هناك أي حيوان اليوم 97 00:14:10,929 --> 00:14:12,055 .‏رائحته طيبة 98 00:14:13,849 --> 00:14:15,267 ‏متى سيجهز؟ 99 00:14:16,727 --> 00:14:17,644 .‏قريبًا 100 00:15:10,489 --> 00:15:12,741 .‏التقطنا إشارة غير مشفرة .‏وهي إحدى إشاراتنا 101 00:15:12,824 --> 00:15:14,368 ‏- متى؟ .‏- الـ6:32 صباحًا بالتوقيت الشرقي 102 00:15:14,493 --> 00:15:17,788 ‏حُدد الموقع على بعد نحو 95 كلم ."‏أسفل دائرة القطب الشمالي. قرب "كوسامو 103 00:15:17,996 --> 00:15:20,082 ."‏- نظن أنه "إريك هيلر ‏- "إريك هيلر"؟ 104 00:15:20,248 --> 00:15:22,459 ‏- لقد كنت مديرته، صحيح؟ .‏- بالتأكيد، يبدو اسمه مألوفًا 105 00:15:23,335 --> 00:15:27,631 "(‏"(الولايات المتحدة الأمريكية 106 00:15:31,927 --> 00:15:32,969 ."‏تبًا يا "إريك 107 00:15:34,346 --> 00:15:35,305 ‏لماذا الآن؟ 108 00:15:45,524 --> 00:15:46,566 ‏كيف يبدو شعري؟ 109 00:15:47,651 --> 00:15:48,527 .‏جيد 110 00:15:53,365 --> 00:15:56,785 .‏- شبه جيد .‏- جُنّد "إريك هيلر" عام 1991 111 00:15:56,868 --> 00:16:00,580 .‏عميل سري سابق للقوات الخاصة النرويجية ‏وأصبح أساسيًا في عملياتنا لمكافحة التجسس 112 00:16:00,664 --> 00:16:02,249 .‏في شرق "أوروبا" و"آسيا" الوسطى 113 00:16:02,749 --> 00:16:05,168 .‏أُغلق ملفه عام 1994 114 00:16:05,252 --> 00:16:08,046 ‏ولم يكن هناك دليل على أنه حي ،‏حتى 18 من أبريل 1996 115 00:16:08,130 --> 00:16:10,882 ‏عندما وُجدت بصمات يديه على مسدس عيار 22 116 00:16:10,966 --> 00:16:13,468 ."‏كان موجودًا بجانب جثة "يوهانا زادك 117 00:16:14,052 --> 00:16:16,763 .‏وُلدت "يوهانا زادك" عام 1970 .‏وهي ألمانية الجنسية 118 00:16:17,055 --> 00:16:20,392 .‏اكتشفها "هيلر" وعزز مهاراتها عام 1994 .‏لكن لم تُجنّد قط 119 00:16:20,475 --> 00:16:22,227 ‏- لم عُززت مهاراتها؟ .‏- غير مذكور في الملف 120 00:16:22,310 --> 00:16:23,353 .‏لنركّز على المهمة 121 00:16:23,812 --> 00:16:26,898 .‏إن "هيلر" قاتل مارق .‏أقترح أن نتدخل ونقبض عليه 122 00:16:27,065 --> 00:16:29,818 ."‏لدينا مشاكل أكبر يا "ماريسا .‏فلندع الإنتربول يقبض عليه 123 00:16:30,026 --> 00:16:31,528 .‏لم يعد مسؤوليتنا 124 00:16:31,611 --> 00:16:32,571 ،‏سيقبض عليه الإنتربول 125 00:16:32,654 --> 00:16:35,073 ‏ويعرضه للمخابرات الألمانية ."‏والأمن الفيدرالي الروسي و"فرنسا 126 00:16:35,157 --> 00:16:37,742 "‏هل تريدون كل وكالة للاستخبارات في "أوروبا 127 00:16:37,826 --> 00:16:39,578 ‏- أن يفتشوا في هذا الخصوص؟ ‏- "لويس"؟ 128 00:16:39,744 --> 00:16:42,205 ‏آسفة، لكن يجب أن نحتوي هذا الموقف .‏أيها السادة 129 00:16:42,622 --> 00:16:44,207 .‏ونبقي الأمر سرًا. عملت مع هذا الرجل 130 00:16:44,499 --> 00:16:46,251 .‏يعرف أمورًا يُستحسن ألا تعرفوها 131 00:16:46,334 --> 00:16:48,670 .‏- أقدّر صراحتك ‏- ماذا تحتاج إليه يا "لويس"؟ 132 00:16:48,920 --> 00:16:50,547 .‏رجل واحد، وعملية مدتها يوم واحد 133 00:16:51,006 --> 00:16:53,550 "…‏"جار البحث 134 00:16:58,680 --> 00:17:00,098 .‏- أخبريني مجددًا ."‏- "ماريسا فيغلر 135 00:17:00,390 --> 00:17:01,391 ‏- إذًا؟ .‏- بطاقة بريدية 136 00:17:01,683 --> 00:17:02,809 ‏- ماذا بعد؟ ‏- ماذا؟ 137 00:17:03,059 --> 00:17:04,102 .‏العنوان الذي سنتقابل فيه 138 00:17:04,227 --> 00:17:07,522 ."‏منزل "ويلهلم غريم". 26 "ستيفان ستراسي ."‏الرمز البريدي 10559 "برلين"، "ألمانيا 139 00:17:07,606 --> 00:17:09,191 ‏- ماذا بعد؟ .‏- إما التأقلم وإما الموت 140 00:17:09,649 --> 00:17:11,443 .‏- اتخذي قرارك سريعًا .‏- حتى وإن كنت نائمة 141 00:17:15,655 --> 00:17:16,573 …‏أبي 142 00:17:17,282 --> 00:17:19,117 .‏تذكّري ما علمتك إياه .‏وستكونين على ما يُرام 143 00:17:20,410 --> 00:17:21,411 .‏سأقابلك هناك 144 00:18:24,474 --> 00:18:26,351 ."‏تأكيد "برافو 1 145 00:18:26,768 --> 00:18:29,396 .‏المدخل الأول، حوّل .‏5 أشخاص صوب الهدف و5 على اليمين 146 00:18:31,815 --> 00:18:32,691 ."‏"سكاي غارد 147 00:18:34,025 --> 00:18:36,486 .‏- "فلانك 1"، المكان خال .‏- توخوا الحذر 148 00:18:37,028 --> 00:18:38,363 .‏إنه يعرف أننا قادمون 149 00:18:38,697 --> 00:18:40,323 .‏المدخل الأول، حوّل .‏"داون رينج"، يمكنكم الاقتحام 150 00:18:40,865 --> 00:18:42,200 .‏- الفرقة "ألفا" تتقدم !‏- تقدّموا 151 00:19:06,850 --> 00:19:09,894 ‏- "مكالام"، هل تسمعني؟ .‏- "سكاي غارد". "فوكس تروت". حوّل 152 00:19:11,980 --> 00:19:14,983 ‏"مكالام"؟ أكرر، هل تسمعني يا "مكالام"؟ 153 00:19:15,066 --> 00:19:18,111 .‏- "برافو"، تقدّموا ."‏- هيا، تقدّموا يا "برافو 154 00:19:18,278 --> 00:19:19,237 !‏تقدّموا 155 00:19:25,910 --> 00:19:28,913 !‏لقد سقط رجال منا! نحتاج إلى المساعدة !‏نحتاج إلى إسعاف طبي 156 00:19:29,539 --> 00:19:30,707 !‏أمّنوا المنطقة 157 00:19:37,922 --> 00:19:40,467 ."‏- لقد هرب "إريك هيلر ‏- كيف حدث ذلك؟ 158 00:19:40,550 --> 00:19:42,927 ‏السبب غير واضح. نظن أنه قد هرب …‏في أثناء العاصفة الثلجية أو 159 00:19:43,011 --> 00:19:44,596 .‏لكنه مختف ويبحث عنه رجلان 160 00:19:44,679 --> 00:19:46,890 ".‏- "رجل واحد، وعملية مدتها يوم .‏- لكن طرأت متغيرات كثيرة 161 00:19:46,973 --> 00:19:48,099 ."‏- جده يا "لويس ‏- وضعف رؤية 162 00:19:48,183 --> 00:19:49,559 .‏- ويعرف المكان .‏- جده وأحضره إليّ 163 00:19:49,643 --> 00:19:52,520 .‏كانت هناك طفلة. وخرجت الأمور عن السيطرة 164 00:19:54,564 --> 00:19:55,440 ‏"فيغلر"؟ 165 00:19:57,108 --> 00:19:58,276 ‏"فيغلر"، هل تسمعينني؟ 166 00:19:59,069 --> 00:20:00,320 ‏أين هي الآن؟ 167 00:20:05,241 --> 00:20:06,117 ."‏مرحبًا يا "هانا 168 00:20:07,535 --> 00:20:08,411 .‏مرحبًا 169 00:20:08,953 --> 00:20:11,790 ."‏أُدعى الطبيب "بورتون ‏هل تودين التحدث إليّ؟ 170 00:20:13,833 --> 00:20:16,378 .‏طلب والدي مني أن أكون الأقوى 171 00:20:17,045 --> 00:20:18,421 .‏هذا مثير للاهتمام جدًا 172 00:20:19,589 --> 00:20:20,965 ‏ماذا طلب والدك منك أيضًا؟ 173 00:20:23,218 --> 00:20:24,094 ‏أين أنا؟ 174 00:20:25,011 --> 00:20:25,887 .‏أنت رهن الاحتجاز 175 00:20:27,305 --> 00:20:29,140 .‏لم يسبق لي أن دخلت غرفة كهذه قط 176 00:20:29,724 --> 00:20:31,726 .‏لا بد أن كل شيء يبدو غريبًا لك 177 00:20:32,394 --> 00:20:33,978 ‏ما المدة التي عشتها في الغابة؟ 178 00:20:40,151 --> 00:20:41,069 ‏"هانا"؟ 179 00:20:47,659 --> 00:20:48,660 ‏هل تلك كاميرات؟ 180 00:20:50,745 --> 00:20:53,790 .‏إنهم يصوروننا الآن. للاحتفاظ بتسجيل 181 00:20:54,624 --> 00:20:55,959 ‏ما هو شعورك حيال ذلك؟ 182 00:20:56,960 --> 00:20:58,128 ."‏"كاميرا أوبسكورا 183 00:20:59,337 --> 00:21:00,630 .‏"الغرفة المظلمة" باللاتيني 184 00:21:01,798 --> 00:21:02,799 ‏وصفها أول مرة 185 00:21:02,882 --> 00:21:05,844 .‏العالم العربي "ابن الهيثم" عام 1021 186 00:21:07,303 --> 00:21:09,055 ."‏وصّل كاميرات المراقبة إلى "لانغلي 187 00:21:12,058 --> 00:21:13,727 .‏يجب أن تتمكني من رؤية التقييم النفسي الآن 188 00:21:13,810 --> 00:21:18,189 ‏هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا؟ ‏ماذا تحبين؟ الموسيقى؟ المجلات؟ 189 00:21:18,523 --> 00:21:20,483 .‏اطلبي أي شيء. أي شيء مطلقًا 190 00:21:22,736 --> 00:21:24,529 ."‏أريد التحدث مع "ماريسا فيغلر 191 00:21:26,656 --> 00:21:27,741 .‏أخبرها أنني سأقابلها الليلة 192 00:21:28,032 --> 00:21:30,952 .‏- يمكنني تولي الأمر .‏- افعل ما تؤمر 193 00:21:36,624 --> 00:21:39,085 .‏"جون"، ألق نظرة على عينة دم الطفلة 194 00:21:40,170 --> 00:21:41,421 ‏- أهذا صحيح؟ ‏- أهو كذلك؟ 195 00:21:41,671 --> 00:21:42,589 .‏غير معقول 196 00:21:43,089 --> 00:21:44,382 .‏لديّ خصلة من شعرها 197 00:21:45,383 --> 00:21:47,427 .‏لا بد أنها ملوثة، افحصها مجددًا 198 00:22:15,121 --> 00:22:16,873 ."‏اسمي "ماريسا فيغلر 199 00:22:18,708 --> 00:22:20,293 ‏هل أردت التحدث معي؟ 200 00:22:28,593 --> 00:22:29,844 .‏يمكنك الانتظار بالخارج 201 00:22:36,684 --> 00:22:37,602 ‏أين أنا؟ 202 00:22:38,520 --> 00:22:40,021 .‏أنت في مكان آمن يا عزيزتي 203 00:22:42,982 --> 00:22:44,734 ‏أين قابلت والدي؟ 204 00:22:46,236 --> 00:22:48,863 ."‏- "إريك ‏- هل تعنين "إريك"؟ 205 00:22:51,658 --> 00:22:52,534 .‏أجل 206 00:22:53,159 --> 00:22:56,704 ،"‏قابلته عند كشك جرائد في "ألكساندربلاتز ."‏"برلين الشرقية 207 00:22:57,997 --> 00:22:59,707 .‏قابلته عند كشك جرائد 208 00:23:01,167 --> 00:23:02,460 ."‏في "ألكساندربلاتز 209 00:23:02,585 --> 00:23:04,337 .‏- قولي إن الجو كان ممطرًا .‏- وسط الأمطار 210 00:23:05,463 --> 00:23:07,173 ."‏كان قد وصل لتوه من "براغ 211 00:23:07,841 --> 00:23:09,467 ."‏كان قد وصل لتوه من "براغ 212 00:23:09,884 --> 00:23:11,553 ."‏كان قد وصل لتوه من "براغ 213 00:23:19,102 --> 00:23:20,562 ‏أتعرفين مكان والدك؟ 214 00:23:22,438 --> 00:23:24,190 ‏هل أخبرك بمكان وجهته؟ 215 00:23:25,984 --> 00:23:27,735 .‏كلنا قلقون عليه 216 00:23:30,864 --> 00:23:31,781 .‏لا بأس 217 00:23:34,951 --> 00:23:36,035 .‏أيتها العميلة، ابتعدي عنها 218 00:23:36,953 --> 00:23:37,829 .‏لا بأس 219 00:23:39,664 --> 00:23:40,540 .‏لا بأس 220 00:23:43,042 --> 00:23:46,254 ‏- هل تريدينني أن أعطيها مهدئًا؟ .‏- أظن أن ذلك ربما يكون ضروريًا 221 00:23:48,715 --> 00:23:49,883 .‏ألغي العملية 222 00:23:52,719 --> 00:23:53,595 .‏افتح الباب 223 00:23:54,095 --> 00:23:55,763 .‏أكرر أيتها العميلة، ألغي العملية 224 00:24:13,865 --> 00:24:15,617 !‏يا للهول 225 00:24:20,413 --> 00:24:21,456 !"‏"فيغلر 226 00:24:27,921 --> 00:24:29,005 !"‏"فيغلر 227 00:24:37,931 --> 00:24:41,809 !‏هذا ليس تدريبًا. لتحتشد الجنود هناك الآن 228 00:24:45,939 --> 00:24:49,901 .‏- الهدف يلوذ بالفرار من الممرات السرية !‏- أغلقوها الآن 229 00:25:04,123 --> 00:25:04,958 .‏…27 230 00:25:14,175 --> 00:25:16,260 !‏- نحن نتقدم ."‏- إنها في القطاع "27 إيه 231 00:25:16,636 --> 00:25:17,553 !‏تقدّموا 232 00:26:07,311 --> 00:26:08,396 .‏ساعدني يا رب 233 00:26:16,946 --> 00:26:19,198 "‏"تقرير طبي 234 00:26:57,820 --> 00:26:58,780 !‏- مهلًا !‏- أبطئي 235 00:27:20,176 --> 00:27:22,136 ‏- هل تظن أنها خرجت؟ !‏- لا يمكنها أن تخرج 236 00:27:26,057 --> 00:27:27,016 ‏من في المبنى؟ 237 00:27:27,850 --> 00:27:29,936 .‏أرسلوا كل الوحدات المتاحة 238 00:30:14,517 --> 00:30:15,518 "‏"ملف مغلق 239 00:30:17,353 --> 00:30:20,064 "(‏"(غالينكا 240 00:30:23,693 --> 00:30:24,986 "‏"جواز سفر جمهورية (ألمانيا) الفيدرالية 241 00:30:40,293 --> 00:30:41,294 !‏أمي 242 00:32:34,198 --> 00:32:36,033 .‏لن تأخذيها أبدًا 243 00:32:55,553 --> 00:32:57,430 .‏لن تأخذيها أبدًا 244 00:33:36,427 --> 00:33:38,596 ‏أنت. مرحبًا؟ 245 00:33:39,472 --> 00:33:40,848 ‏ألا تتحدثين الإنجليزية؟ 246 00:33:42,558 --> 00:33:43,684 .‏ليس ذنبك إن كنت كذلك 247 00:33:44,810 --> 00:33:46,937 ‏"إم آي إيه" لم تكن تتحدث الإنجليزية ‏حتى سن الـ8 248 00:33:47,229 --> 00:33:50,107 ."‏لأنها كانت لاجئة أو ما شابه من "سريلانكا 249 00:33:50,274 --> 00:33:52,526 .‏والآن أصبحت نجمة غناء. في "أمريكا" أيضًا 250 00:33:52,860 --> 00:33:54,695 .‏لذا لا تقلقي إن كنت لا تتحدثين الإنجليزية 251 00:33:54,945 --> 00:33:55,946 ‏من هي؟ 252 00:33:56,280 --> 00:33:59,742 .‏لقد وجدتها. إنها لا تتحدث الإنجليزية ."‏إنها من "سريلانكا 253 00:33:59,867 --> 00:34:01,160 ."‏أنا من "ألمانيا 254 00:34:04,371 --> 00:34:07,333 ."‏أعيش في "لايبزيغ .‏وتعداد سكانها 700 ألف نسمة 255 00:34:07,583 --> 00:34:09,335 ."‏نسكن في المبنى رقم 7، في "فايزنغربلاتز 256 00:34:09,460 --> 00:34:12,338 ،‏أحب الأدب والرياضة .‏وبالأخص كرة المضرب وألعاب القوى 257 00:34:12,630 --> 00:34:14,465 ."‏أرتاد ثانوية "كلاوس كول 258 00:34:14,840 --> 00:34:17,009 ‏وصديقتاي المقربتان ."‏هما "رودي غوثنر" و"كلارا شليز 259 00:34:17,885 --> 00:34:18,761 .‏تبدوان مسليتان 260 00:34:19,637 --> 00:34:22,515 .‏- لديّ كلب يُدعى "ترودي" أيضًا ."‏- كان لدينا كلب يُدعى "فينسنت 261 00:34:22,848 --> 00:34:24,391 .‏لقد أُصيب بالسعار ومات 262 00:34:32,650 --> 00:34:33,734 !"‏"صوفي 263 00:34:34,652 --> 00:34:36,403 !"‏- "صوف .‏- أراك لاحقًا 264 00:34:37,404 --> 00:34:38,989 !‏"صوفي"! هيا بنا 265 00:34:55,214 --> 00:34:56,966 ."‏اسمي "صوفي"، وهذا أخي "مايلز 266 00:34:58,342 --> 00:34:59,885 ."‏اسمي "هانا 267 00:35:00,844 --> 00:35:02,054 ‏هل تريدين توصيلة إلى مكان ما؟ 268 00:35:04,056 --> 00:35:06,475 .‏كلا. بل أفضّل التمشية 269 00:35:07,518 --> 00:35:08,435 .‏كما تريدين 270 00:35:13,232 --> 00:35:15,609 .‏هيا يا "صوفي". كلنا بانتظارك 271 00:35:18,487 --> 00:35:20,739 ،‏تقول الفرق التكتيكية إنها في الصحراء ."‏جنوب شرق "الصويرة 272 00:35:20,823 --> 00:35:22,491 ."‏ركّز جهود العمليات كلها على "هيلر 273 00:35:22,575 --> 00:35:24,660 ‏هل تعنين أن الفتاة ليست مهمة لنا؟ 274 00:35:24,868 --> 00:35:27,246 ،"‏طبعًا مهمة يا "لويس ‏وإنما لا تُعد تهديدًا مباشرًا 275 00:35:27,329 --> 00:35:29,540 ."‏على أمن "الولايات المتحدة الأمريكية 276 00:35:30,165 --> 00:35:32,626 .‏بل "إريك هيلر" هو من يُعد تهديدًا مباشرًا ."‏ركّز على "هيلر 277 00:37:52,599 --> 00:37:54,351 ‏- أين عائلتك؟ ‏- هل أنت عربي؟ 278 00:37:55,144 --> 00:37:56,228 .‏أنا مغربي 279 00:37:57,104 --> 00:37:58,021 ."‏"المغرب 280 00:37:58,689 --> 00:38:02,443 ."‏العاصمة هي "الرباط ."‏الأماكن المهمة هي "مراكش" و"الصويرة 281 00:38:02,776 --> 00:38:04,528 .‏الدين هو الإسلام. واللغة هي العربية 282 00:38:06,530 --> 00:38:09,158 .‏أنا أحب اللغة العربية كثيرًا 283 00:38:10,367 --> 00:38:11,785 ،‏إنها تشبه اليابانية 284 00:38:11,869 --> 00:38:13,287 .‏كبيرة 285 00:38:13,787 --> 00:38:15,038 ‏هل تتكلمين العربية؟ 286 00:38:15,581 --> 00:38:17,124 .‏بالطبع 287 00:38:17,666 --> 00:38:19,626 ‏أين عائلتك؟ 288 00:38:21,545 --> 00:38:23,547 .‏أحتاج إلى بيت لمدة ليلة واحدة 289 00:38:23,964 --> 00:38:25,507 ‏هل يمكنك أن تعينني؟ 290 00:38:25,591 --> 00:38:28,218 .‏ليس معي مال 291 00:38:44,693 --> 00:38:46,361 .‏إنه أفضل ما لدينا 292 00:38:46,862 --> 00:38:48,489 .‏شكرًا 293 00:38:57,122 --> 00:38:59,166 ‏هل عندكم من هذه في كل بيت؟ 294 00:38:59,416 --> 00:39:01,919 .‏كل البيوت سيان 295 00:39:02,920 --> 00:39:04,171 .‏كهرباء 296 00:39:04,505 --> 00:39:06,465 .‏بالطبع، كلها منشآت حديثة 297 00:39:09,384 --> 00:39:11,261 .‏أعرف القليل عن الكهرباء 298 00:39:11,720 --> 00:39:14,515 ،‏يُقال إن "إديسون" الذي اخترعها 299 00:39:14,598 --> 00:39:15,724 ‏أم كان "فرانكلين"؟ 300 00:39:16,183 --> 00:39:18,352 .‏أنا متأكد أن من اخترعها أميركيّ ما 301 00:39:21,814 --> 00:39:22,731 …‏هذا 302 00:39:23,106 --> 00:39:24,441 .‏إبريق كهربائي 303 00:39:25,484 --> 00:39:26,902 .‏إنه مخصص للإنجليزيين 304 00:39:27,277 --> 00:39:29,488 .‏فهم يحبون إعداد الشاي بأنفسهم 305 00:39:45,921 --> 00:39:47,339 ‏ما هذا؟ 306 00:39:49,132 --> 00:39:51,552 .‏هذا أحسن ما عندنا 307 00:39:58,892 --> 00:40:00,769 ‏من أين أنت؟ 308 00:40:01,812 --> 00:40:04,022 .‏الغابة 309 00:41:19,389 --> 00:41:21,975 !‏- إنها الفتاة الألمانية ‏- هل "كروت" مصطلح عنصري مهين؟ 310 00:41:22,809 --> 00:41:24,269 ‏مثل "لوطي" أو "سحاقية"؟ 311 00:41:24,645 --> 00:41:26,188 .‏أظن أنني أود أن أكون سحاقية بشدة 312 00:41:26,355 --> 00:41:29,232 ،‏لكن ليس مثل أولئك البدينات .‏بل سحاقية تشبه عارضة الأزياء 313 00:41:29,483 --> 00:41:32,194 ،‏لكننا سنمسك بيديّ بعضنا بعضًا فقط .‏وأظن أنني سأتزوج برجل على الأرجح 314 00:41:33,195 --> 00:41:34,112 ‏ماذا؟ 315 00:42:19,866 --> 00:42:22,869 ‏- ألن تقبّليني؟ ‏- إنها كبيرة سنًا قليلًا بالنسبة لك، صحيح؟ 316 00:42:23,620 --> 00:42:28,709 .‏- لديها أعضاء ذكورية وأنثوية .‏- وأنت تحبها كما هي 317 00:42:28,875 --> 00:42:30,502 .‏أحب أن أقدّم للناس ما يحبون 318 00:42:31,378 --> 00:42:32,295 ،"‏"فيرا 319 00:42:32,379 --> 00:42:34,840 .‏أعدّي مشروبًا لذيذًا لصديقتي 320 00:42:35,007 --> 00:42:36,466 .‏سأوفره لوقت سأحتاج إليه به 321 00:42:38,468 --> 00:42:39,594 ‏ماذا تريدين يا "ماريسا"؟ 322 00:42:40,721 --> 00:42:43,432 .‏- ما زال "إريك هيلر" على قيد الحياة .‏- بالطبع 323 00:42:44,307 --> 00:42:45,183 .‏والفتاة 324 00:42:48,437 --> 00:42:49,855 .‏لماذا أنت هنا؟ تكلمي بإيجاز 325 00:42:50,772 --> 00:42:51,815 .‏أنا بحاجة إليك 326 00:42:52,733 --> 00:42:55,861 ‏هل أنت بحاجة إليّ؟ أنا المسن؟ .‏أشعر بالإطراء 327 00:42:56,028 --> 00:42:58,155 .‏أحتاج إلى مهاراتك يا عزيزي 328 00:42:58,780 --> 00:43:01,908 ‏أريدك أن تقضي أمورًا .‏لن تسمح لي وكالتي بفعلها 329 00:43:02,951 --> 00:43:03,910 !‏توقفوا 330 00:43:04,619 --> 00:43:05,579 .‏مجددًا 331 00:43:07,205 --> 00:43:08,415 .‏ابدأوا مجددًا 332 00:43:12,919 --> 00:43:14,921 ‏تكمن المشكلة في التفاصيل، أليس كذلك؟ 333 00:43:19,092 --> 00:43:20,177 ‏الفتاة أم "إريك"؟ 334 00:43:20,510 --> 00:43:22,804 ."‏إنها في "المغرب .‏كل التفاصيل مذكورة في الظرف 335 00:43:22,929 --> 00:43:24,347 ."‏دعني أتولى أمر "إريك 336 00:43:26,183 --> 00:43:27,309 ‏هل أقتلها؟ 337 00:43:28,769 --> 00:43:29,644 .‏جدها فحسب 338 00:43:33,732 --> 00:43:34,733 ."‏"ماريسا 339 00:43:37,277 --> 00:43:38,779 ‏هل اتضح أنها كما كنت تأملين؟ 340 00:43:40,906 --> 00:43:41,823 .‏بل أفضل 341 00:43:45,285 --> 00:43:46,328 …‏إذًا 342 00:43:47,537 --> 00:43:49,081 .‏مرة أخرى 343 00:43:51,083 --> 00:43:53,543 ‏تزوجت بلاعب كرة القدم ذاك ‏وقدّمت له الكثير من الاستشارات 344 00:43:53,627 --> 00:43:56,088 .‏حول كيفية إنفاقه لأمواله وتسديد ضرائبه 345 00:43:56,338 --> 00:43:59,132 ،‏رغم أنها جميلة .‏لكنها بارعة في إدارة المال 346 00:43:59,216 --> 00:44:02,928 ،‏كف عن ذلك! وفي ذكرى زواجهما ‏قال، "إليك 15 ألف دولار 347 00:44:03,011 --> 00:44:04,846 (‏مقابل حقيبة (هيرمز كيلي ".‏أو عملية تكبير للثدي 348 00:44:05,055 --> 00:44:09,101 ‏فقالت إن عمليات تكبير الثدي ‏يجب أن تتم استعاضتها كل 10 سنوات 349 00:44:09,267 --> 00:44:12,062 "‏لكن حقيبة "هيرمز كيلي .‏لا ينخفض سعرها أبدًا 350 00:44:12,145 --> 00:44:14,064 .‏- كفى حديثًا عن عمليات تكبير الثدي ‏- هذا منطقي 351 00:44:14,147 --> 00:44:15,524 .‏لذلك يحبها الجميع 352 00:44:16,483 --> 00:44:18,693 .‏- إن والدتي ضد عمليات التجميل .‏- بالتأكيد 353 00:44:18,819 --> 00:44:22,239 .‏- لا تستخدم والدتي مستحضرات التجميل حتى .‏- بلى. إنه خداع برأيي 354 00:44:22,572 --> 00:44:24,157 .‏هكذا مظهر وجهي. تقبّلي الأمر أو لا 355 00:44:24,991 --> 00:44:27,452 …‏إذا درست تاريخ الفن أو علم الإنسان 356 00:44:27,536 --> 00:44:28,912 ."‏تخرجت "راتشيل" في جامعة "كامبريدج 357 00:44:29,037 --> 00:44:31,665 ‏ستتعلمين أن أحمر الشفاه يمثّل الاستثارة ‏ويوحي إلى سمات شكل 358 00:44:31,748 --> 00:44:33,250 .‏- العضو الأنثوي !‏- يا للقرف 359 00:44:33,333 --> 00:44:35,335 ‏حيث أن لديّ تصبّغ لون أحمر طبيعي في شفتيّ 360 00:44:35,418 --> 00:44:36,586 .‏فلا أحتاج إلى أحمر الشفاه ذلك 361 00:44:36,753 --> 00:44:37,796 !‏- مثير للاشمئزاز …"‏- "صوفي 362 00:44:37,879 --> 00:44:39,673 !‏- هذا كلام محرج ‏- فلتنضجي، اتفقنا؟ 363 00:44:39,798 --> 00:44:40,715 ‏- أنضج؟ .‏- أجل 364 00:44:40,799 --> 00:44:43,301 ‏لأن والدتي كانت تقول أمس .‏إنه عليّ التصرف وفقًا لسني 365 00:44:43,385 --> 00:44:45,220 ‏كلا، فذلك يجعلها .‏صاحبة آراء متخبطة يا عزيزي 366 00:44:45,303 --> 00:44:47,722 ‏لأننا نحاول أن نتواصل معها .‏في كيفية استمتاعها بالطفولة 367 00:44:47,806 --> 00:44:50,183 ‏أريدها أن تكف عن قول ‏"مثير للاشمئزاز"، حسنًا؟ 368 00:44:50,767 --> 00:44:51,852 .‏هذا ليس مضحكًا 369 00:44:57,482 --> 00:44:58,942 ‏إذًا… "هانا"؟ 370 00:44:59,985 --> 00:45:01,987 .‏أنا منبهر جدًا بسفرك بمفردك 371 00:45:02,946 --> 00:45:04,990 .‏يشجعني أبي على أن أكون مستقلة 372 00:45:05,323 --> 00:45:06,324 .‏هذا مذهل 373 00:45:06,491 --> 00:45:08,577 .‏- كنت أسافر بحقيبة ظهر عندما كنت بعمرك ‏- أين والدك؟ 374 00:45:08,702 --> 00:45:11,955 ‏كنت أقضي صيفًا ممتعًا …"‏بالسفر في رحلات بين جزر "اليونان 375 00:45:12,122 --> 00:45:13,665 ."‏وممارسة الجنس في "اليونان 376 00:45:14,958 --> 00:45:17,127 .‏ماذا؟ إن هذا له قيمة 377 00:45:17,502 --> 00:45:20,463 ‏فتجاربنا تشكّل شخصياتنا. صحيح يا أطفال؟ 378 00:45:22,591 --> 00:45:25,010 ‏إذًا، هل ما زال والداك متزوجين يا "هانا"؟ 379 00:45:26,386 --> 00:45:29,514 .‏- ماتت أمي .‏- محاولة موفقة يا أبي 380 00:45:29,598 --> 00:45:32,517 .‏يؤسفني سماع ذلك …‏لقد فقدت والدتي عندما كنت يافعًا، لذا 381 00:45:32,684 --> 00:45:34,978 .‏لا بأس. فذلك حدث منذ زمن بعيد 382 00:45:36,521 --> 00:45:37,397 …"‏"هانا 383 00:45:38,231 --> 00:45:39,691 ‏ماذا كانت علة وفاة والدتك؟ 384 00:45:40,358 --> 00:45:41,234 .‏3 رصاصات 385 00:45:42,527 --> 00:45:44,279 .‏يا إلهي، هذا مروع 386 00:45:54,789 --> 00:45:59,211 "…‏"مجموعة أصوات، ذات نظم جميل 387 00:46:00,879 --> 00:46:02,547 ".‏"وتعبير عن المشاعر 388 00:46:12,599 --> 00:46:13,558 ".‏"غير طبيعية 389 00:46:14,601 --> 00:46:16,937 "‏"نتائج غير طبيعية 390 00:46:24,152 --> 00:46:27,113 ‏- ماذا سيحدث إذا هطلت الأمطار؟ ‏- ستتبلل، أليس كذلك؟ 391 00:46:27,197 --> 00:46:28,657 .‏لأن أحدهم قد خرق فتحة سقف الشاحنة 392 00:46:28,823 --> 00:46:30,951 …‏- وبما أن والدتك وأنا ".‏- بل تُلفظ "أنا ووالدتك 393 00:46:31,243 --> 00:46:34,079 ،‏وبما أنني ووالدتك شخصان راشدان مسؤولان 394 00:46:34,162 --> 00:46:37,415 .‏- فلا بد أن ذلك بسببكما .‏- أصابني التهاب الأظافر الفطرية مجددًا 395 00:46:37,999 --> 00:46:39,709 ‏هل يوجد مسبح في المكان الذي سنذهب إليه؟ 396 00:46:39,793 --> 00:46:41,419 .‏- أجل، يوجد مسبح هناك !‏- مرحى 397 00:46:41,503 --> 00:46:43,338 .‏- أجل، يوجد مسبح ‏- هل حزمت الأمتعة؟ 398 00:46:43,421 --> 00:46:45,048 ‏لا أدري ما ماهية وجود فئة الشخصيات المهمة 399 00:46:45,131 --> 00:46:46,841 .‏بعد المهاجرين غير الشرعيين والغنم 400 00:46:47,050 --> 00:46:48,176 ‏من أنت؟ 401 00:46:48,510 --> 00:46:50,011 ‏ماذا تريد من الفتاة؟ 402 00:46:50,428 --> 00:46:51,304 .‏أنا عمها 403 00:46:53,014 --> 00:46:55,267 .‏نحن قلقون جدًا عليها 404 00:46:55,725 --> 00:46:57,560 .‏لا أعرف عما تبحث 405 00:46:58,019 --> 00:46:59,271 ،‏لقد جاءت 406 00:46:59,354 --> 00:47:00,313 ،‏وكانت لطيفة 407 00:47:00,397 --> 00:47:01,273 .‏ثم غادرت 408 00:47:01,439 --> 00:47:02,482 ."‏أحسنت! "باف 409 00:47:06,361 --> 00:47:07,279 .‏ها هي 410 00:47:11,032 --> 00:47:12,826 ‏هل غادرت الشاحنة المكان؟ 411 00:47:13,576 --> 00:47:14,577 .‏اليوم 412 00:47:15,328 --> 00:47:16,371 ‏إلى الشمال أم الجنوب؟ 413 00:47:16,830 --> 00:47:17,706 ،‏بالعبّارة 414 00:47:17,872 --> 00:47:19,749 ."‏استقلوا عبّارة متجهة إلى "إسبانيا 415 00:47:20,083 --> 00:47:22,252 ‏هل يمكنك أن تعيرني قلمك؟ 416 00:47:28,842 --> 00:47:30,427 .‏المكان رائع جدًا 417 00:47:31,052 --> 00:47:33,638 .‏لنلعب لعبة "الصمت" لمدة 20 ثانية كلنا 418 00:48:37,994 --> 00:48:39,496 "(‏"(أوسبورن 419 00:48:53,635 --> 00:48:56,721 ‏"هل ستبقين على عهد قصة حبنا؟ 420 00:48:57,806 --> 00:49:00,683 ‏إذا بقيت فلن تندمي 421 00:49:00,767 --> 00:49:03,520 "‏لأننا نؤمن بك 422 00:49:03,603 --> 00:49:04,479 !‏مرحى 423 00:49:04,646 --> 00:49:07,941 …‏"ستنضجين قريبًا، لذا انتهزي فرصة 424 00:49:08,108 --> 00:49:09,943 ‏شخصين مجنونين 425 00:49:10,318 --> 00:49:12,654 "‏مغمورين في الرومانسية 426 00:49:12,737 --> 00:49:14,906 !‏- هيا !‏- أعلى 427 00:49:20,662 --> 00:49:21,579 !‏مرحى 428 00:49:22,831 --> 00:49:24,165 !‏"بالدفء والجفاف 429 00:49:26,501 --> 00:49:27,919 !‏لن ينتهي أي شيء 430 00:49:29,170 --> 00:49:32,048 "…‏اشتريت لك زوج أحذية 431 00:49:41,683 --> 00:49:43,768 .‏- لقد اتصلت بالشرطة الدولية ‏- على مسؤولية من؟ 432 00:49:44,018 --> 00:49:46,271 ‏"والت"، لم يعد بوسعنا .‏أن نتحمّل هذه المسؤولية بمفردنا 433 00:49:46,438 --> 00:49:48,857 ‏- ألم تنصت إلى كلامي؟ .‏- قتل شرطيين 434 00:49:49,607 --> 00:49:52,110 .‏لقد قلب كل الموازين .‏وخرج الأمر عن سيطرتنا 435 00:49:52,360 --> 00:49:54,863 ."‏إذًا يجب أن نستعيد السيطرة يا سيد "لويس 436 00:49:55,280 --> 00:49:59,451 ."‏سأكون أول وآخر شخص سيراه "إريك هيلر ‏هل كلامي واضح؟ 437 00:50:02,495 --> 00:50:05,957 ‏- هل كلامي واضح يا سيد "لويس"؟ .‏- أجل يا سيدتي 438 00:50:06,082 --> 00:50:09,377 "‏"فندق 439 00:50:19,596 --> 00:50:23,308 "‏"ماتت الساحرة 440 00:51:45,765 --> 00:51:46,849 .‏"آيزاك" موجود هنا 441 00:51:47,183 --> 00:51:48,142 .‏وجدتها 442 00:52:06,786 --> 00:52:08,830 ‏رباه! ماذا تفعلين هنا؟ 443 00:52:10,873 --> 00:52:13,042 ‏فتحة سقف الشاحنة. هل أنت التي خرقتها؟ 444 00:52:13,376 --> 00:52:14,961 ‏أسيُعد ذلك خطئًا فادحًا إن كنت من فعلها؟ 445 00:52:15,044 --> 00:52:17,839 ‏هل تعنين أنك كنت في الشاحنة طوال الوقت؟ 446 00:52:18,715 --> 00:52:20,341 .‏كان ليُصاب والدي بنوبة قلبية إن اكتشف ذلك 447 00:52:20,883 --> 00:52:23,678 ‏- هل ستضطرين إلى إخباره؟ !‏- "هانا"، أنت مجنونة للغاية 448 00:52:24,345 --> 00:52:27,223 .‏بالطبع، لن أخبره. أظن أن ذلك رائع 449 00:52:28,266 --> 00:52:29,434 ‏ألديك مكان للمكوث به؟ 450 00:52:29,976 --> 00:52:32,478 .‏- لا .‏- بلى. ستمكثين معي 451 00:52:32,854 --> 00:52:34,689 ‏- حقًا؟ .‏- أجل، بالتأكيد 452 00:52:35,315 --> 00:52:36,816 .‏سأدخلك خلسة بشرط واحد 453 00:52:37,609 --> 00:52:39,736 ‏- ماذا؟ .‏- هذان الشبان 454 00:52:40,111 --> 00:52:42,572 .‏إسبانيان ووسيمان 455 00:52:43,781 --> 00:52:45,241 .‏لا تنظري 456 00:52:45,325 --> 00:52:47,493 .‏ليسا مغترين بأنفسهما مثل لاعبي كرة القدم 457 00:52:47,744 --> 00:52:50,163 .‏وليس لديهما حواجب محددة بالشمع أو ما شابه 458 00:52:50,955 --> 00:52:52,040 .‏- جيد ،‏- على كل 459 00:52:52,123 --> 00:52:53,833 .‏سأقابلهما الليلة ويجب عليك المجيء 460 00:52:54,542 --> 00:52:57,211 .‏- حسنًا .‏- عجبًا. إقناعك سهل أيتها السافلة 461 00:52:57,795 --> 00:52:59,047 ‏سافلة؟ 462 00:53:00,590 --> 00:53:01,591 ‏ألديك زي مناسب لترتديه؟ 463 00:53:03,343 --> 00:53:05,762 .‏لا يمكنك ارتداء ذلك .‏تبدين كفتاة ألمانية مجنونة 464 00:53:15,772 --> 00:53:18,066 ‏- هل أنت خائفة؟ ‏- مم؟ 465 00:56:09,570 --> 00:56:10,905 ‏أسنقبّل بعضنا بعضًا الآن؟ 466 00:56:14,909 --> 00:56:15,910 ‏هل تودين ذلك؟ 467 00:56:20,957 --> 00:56:24,335 …‏يقتضي التقبيل تحرك 34 عضلة في الوجه 468 00:56:25,086 --> 00:56:27,380 .‏و112 عضلة بطنية 469 00:56:29,298 --> 00:56:32,635 ‏أهم عضلة تشارك في ذلك .‏هي عضلة الفم الدائرية 470 00:56:33,678 --> 00:56:36,138 .‏لأنها هي المسؤولة عن تجعد الشفاه 471 00:56:54,115 --> 00:56:56,868 !‏- "هانا"، أنت مجنونة …‏- أرجوك، قولي لصديقتك 472 00:56:57,618 --> 00:56:59,036 .‏أنني أردت قبلة فحسب 473 00:56:59,579 --> 00:57:00,496 !"‏"هانا 474 00:57:01,455 --> 00:57:03,916 ‏- هل يجب أن أتركه؟ ‏- مقابل ماذا؟ 475 00:57:04,208 --> 00:57:05,835 !‏أجل، يجب أن تتركيه 476 00:57:10,339 --> 00:57:11,549 .‏سأذهب الآن 477 00:57:12,967 --> 00:57:13,843 .‏حسنًا 478 00:57:15,219 --> 00:57:16,262 .‏سُررت بلقائك 479 00:57:52,381 --> 00:57:54,550 ‏"صوفي"؟ هل هذه أنت؟ 480 00:57:55,384 --> 00:57:57,470 .‏أنا رجل الرمل 481 00:57:58,429 --> 00:58:01,057 .‏اخلد إلى النوم 482 00:58:17,239 --> 00:58:20,534 .‏رباه، إنهما يمارسان الجنس بعنف .‏هذا محرج جدًا 483 00:58:20,618 --> 00:58:22,745 ‏- ماذا؟ .‏- أنت غير معقولة 484 00:58:38,803 --> 00:58:39,762 .‏مرحبًا يا أمي 485 00:58:40,805 --> 00:58:43,683 .‏أعرف أنه خاب ظنك بي. أدري بذلك 486 00:58:45,184 --> 00:58:46,435 .‏أنا شديدة الأسف يا أمي 487 00:58:46,978 --> 00:58:47,979 …‏لكن 488 00:58:48,062 --> 00:58:48,980 "(‏"(يوهانا 24 489 00:58:49,063 --> 00:58:51,273 .‏ربما وجدت طريقة لتحسين الأمور 490 00:58:52,149 --> 00:58:57,029 ‏أنا خاضعة لبرنامج الآن .‏من أجل تقوية الأطفال 491 00:58:57,863 --> 00:59:00,199 …‏إنه برنامج أمريكي. وعلمي بحت 492 00:59:01,826 --> 00:59:04,495 ‏كيف دخلت منزلي يا آنسة "فيغلر"؟ 493 00:59:05,162 --> 00:59:07,581 ."‏أنا أبحث عن "إريك 494 00:59:12,253 --> 00:59:14,005 .‏لقد قال إنك مت 495 00:59:14,630 --> 00:59:17,425 ‏هل رأيته إذًا؟ 496 00:59:18,509 --> 00:59:22,138 .‏لقد بعث رسالة 497 00:59:23,764 --> 00:59:25,933 ‏أين "هانا"؟ 498 00:59:32,773 --> 00:59:35,818 ‏هل أنجبت أي أطفال؟ 499 00:59:37,570 --> 00:59:40,865 .‏بل اتخذت قرارات صارمة 500 00:59:42,366 --> 00:59:46,287 .‏إذًا لن تفهمي معنى أن تفقدي طفلًا لك 501 00:59:48,372 --> 00:59:51,459 .‏ومعنى ألا تعرفي ما حدث لطفلك 502 00:59:53,961 --> 00:59:57,131 .‏مرت سنوات من الانتظار 503 01:00:00,718 --> 01:00:02,887 …‏عبارة عن مراقبة من الشباك 504 01:00:03,554 --> 01:00:05,222 …‏والانتظار 505 01:00:07,433 --> 01:00:09,018 .‏مرارًا وتكرارًا 506 01:00:29,914 --> 01:00:31,373 ‏هل رأيتها؟ 507 01:00:32,416 --> 01:00:33,334 !"‏"هانا 508 01:00:35,002 --> 01:00:37,838 ‏هل يمكنك إخباري كيف يبدو شكلها؟ 509 01:00:41,092 --> 01:00:43,219 .‏إنها تشبه أمها 510 01:00:47,973 --> 01:00:48,891 ‏"هانا"؟ 511 01:00:49,683 --> 01:00:52,228 ‏- نعم؟ ‏- من أين أنت حقًا؟ 512 01:00:54,146 --> 01:00:55,022 ."‏"لايبزيغ 513 01:00:55,856 --> 01:00:56,941 ."‏أعيش في "لايبزيغ 514 01:00:57,274 --> 01:00:59,985 ،‏إذا كنا سنكون صديقتين .‏يجب أن تكوني صادقة معي 515 01:01:00,111 --> 01:01:01,403 .‏إنها القواعد 516 01:01:03,405 --> 01:01:06,909 ‏- هل نحن صديقتان؟ .‏- أجل. أنت تروقينني 517 01:01:10,121 --> 01:01:11,330 .‏أود أن يكون لي صديقة 518 01:01:12,456 --> 01:01:14,708 .‏إنك غريبة الأطوار، لكنك تروقينني 519 01:01:16,794 --> 01:01:17,837 .‏وأنت تروقينني أيضًا 520 01:01:18,671 --> 01:01:20,339 …‏تروقينني حقًا، لكن 521 01:01:22,091 --> 01:01:23,634 .‏لكن ثمة أشياء لا يمكنني إخبارك بها 522 01:01:24,927 --> 01:01:27,304 ‏- هل تفهمين؟ .‏- أجل 523 01:01:29,849 --> 01:01:31,016 .‏في الواقع، لا أفهمك 524 01:01:32,518 --> 01:01:34,645 .‏ثمة أناس يريدون إلحاق الضرر بي 525 01:01:35,938 --> 01:01:37,898 .‏- أناس أشرار .‏- فهمت 526 01:01:38,149 --> 01:01:39,316 .‏ولن يتوقفوا 527 01:01:40,067 --> 01:01:41,026 .‏- صحيح …‏- لذا 528 01:01:41,819 --> 01:01:43,112 .‏ذلك من أجل سلامتك 529 01:01:47,533 --> 01:01:48,868 ‏أما زال بإمكاننا أن نكون صديقتين؟ 530 01:01:49,785 --> 01:01:50,703 .‏لا أعرف 531 01:01:52,746 --> 01:01:54,748 ‏فأنا لا أعرف من تكونين حقًا، أليس كذلك؟ 532 01:01:55,499 --> 01:01:56,417 .‏هذه هي المشكلة 533 01:01:58,502 --> 01:01:59,503 .‏ولا أنا أيضًا أعرف 534 01:02:05,885 --> 01:02:08,095 ‏- ما هذا؟ .‏- إنه شيء عني 535 01:02:09,847 --> 01:02:11,390 …‏أعرف ما معنى الحمض النووي لكن 536 01:02:12,474 --> 01:02:15,269 .‏- لا أفهم بقية التقرير ‏- هل أنت مريضة؟ 537 01:02:15,853 --> 01:02:16,937 .‏لا أشعر أنني مريضة 538 01:02:17,771 --> 01:02:19,857 ‏- ما هو خطبك؟ .‏- لا يوجد خطب بي 539 01:02:22,359 --> 01:02:23,485 ‏ماذا ستفعلين؟ 540 01:02:27,323 --> 01:02:28,616 ."‏سأسافر إلى "برلين 541 01:02:29,909 --> 01:02:32,328 ."‏يجب أن أقابل والدي في منزل "ويلهلم غريم 542 01:02:32,870 --> 01:02:34,455 ‏كالمنزل الذي في قصص "غريمز" الخيالية؟ 543 01:02:35,122 --> 01:02:35,998 .‏صحيح 544 01:02:36,832 --> 01:02:37,708 .‏أصدقك 545 01:02:38,584 --> 01:02:40,127 ‏هل قلت شيئًا خطأ مجددًا؟ 546 01:02:48,344 --> 01:02:49,220 …‏احتفظي بهذا 547 01:02:50,012 --> 01:02:51,013 .‏لتتذكريني 548 01:02:53,641 --> 01:02:55,142 .‏إنه سوار الصداقة 549 01:03:01,065 --> 01:03:01,941 .‏شكرًا لك 550 01:03:42,690 --> 01:03:43,816 ‏أين "هانا"؟ 551 01:03:44,275 --> 01:03:45,901 ‏تبدو مرهقًا. هل تريد بعض الشاي؟ 552 01:03:46,193 --> 01:03:49,446 ‏- تناولت بعض الشاي. من "هانا"؟ ."‏- التي تناولنا معها العشاء في "المغرب 553 01:03:49,530 --> 01:03:52,157 .‏لقد كانت هنا. لقد خرجت معي ليلة أمس 554 01:03:52,241 --> 01:03:54,201 ‏كيف وصلت إلى هنا؟ هل جاءت برفقة والدها؟ 555 01:03:54,368 --> 01:03:55,703 .‏لا، بل جاءت بمفردها 556 01:03:56,662 --> 01:03:57,538 ‏ماذا؟ 557 01:03:57,788 --> 01:04:00,332 ‏لم لا تدع الآخرين ‏يمارسون الأبوية بأسلوبهم الخاص؟ 558 01:04:00,874 --> 01:04:02,501 .‏إنه يشجعها على الاستقلال 559 01:04:02,584 --> 01:04:04,503 .‏إنها كاليتيمة. فلتنعتيني بالمتحفظ 560 01:04:04,670 --> 01:04:07,339 .‏- أنت متحفظ بطبيعة الحال يا عزيزي .‏- كلا 561 01:04:07,506 --> 01:04:09,717 ."‏قلت إننا سنوصّلها "ليل ‏سنذهب إلى "ليل"، صحيح؟ 562 01:04:10,676 --> 01:04:14,555 .‏- لقد وجدت فطورًا .‏- هذا مقرف 563 01:04:14,680 --> 01:04:17,683 "‏"شكرًا لزيارتكم، أهلًا وسهلًا 564 01:04:19,226 --> 01:04:21,228 .‏كانت والدتك ثملة جدًا وستأكل أي شيء 565 01:05:28,170 --> 01:05:33,509 "‏"أمة واحدة تحت كاميرات المراقبة 566 01:06:47,499 --> 01:06:49,293 .‏لقد رصدناه. وسنقبض عليه الآن 567 01:07:16,945 --> 01:07:18,655 ‏هل تسمعني؟ 568 01:07:20,908 --> 01:07:22,117 ‏هل تسمعني؟ 569 01:07:22,284 --> 01:07:25,120 ."‏أحضره إلى "فيغلر .‏وهي ستتعرف عليه وتجري مقابلة معه 570 01:07:25,329 --> 01:07:26,288 ‏أهذا ما قالته؟ 571 01:07:26,413 --> 01:07:28,415 .‏لقد تم تأكيد الأوامر معها منذ دقيقتين 572 01:07:29,625 --> 01:07:31,752 !‏"ماريسا". تبًا لها 573 01:07:58,904 --> 01:08:01,406 .‏أشعر بأنني مرتاحة في الريف 574 01:08:03,700 --> 01:08:05,661 …‏تشعرني المدينة بالكبت 575 01:08:06,537 --> 01:08:09,164 .‏عاطفيًا وإبداعيًا وروحيًا 576 01:08:11,291 --> 01:08:13,502 .‏مثل هذه الأماكن تقربنا من الرب 577 01:08:14,461 --> 01:08:17,756 ‏- الرب؟ .‏- ليس بالمعنى التوحيدي 578 01:08:18,799 --> 01:08:21,385 ."‏فالرب موجود في "بوذا" و"كريشنا 579 01:08:22,678 --> 01:08:23,929 .‏وأيّ ما يؤمن المرء به 580 01:08:28,517 --> 01:08:29,851 ‏ما الذي تؤمنين به يا "هانا"؟ 581 01:08:34,439 --> 01:08:35,357 .‏لا تؤمنين بشيء 582 01:08:45,158 --> 01:08:46,243 ‏أكل شيء على ما يُرام؟ 583 01:08:50,163 --> 01:08:51,164 .‏أظن ذلك 584 01:09:22,613 --> 01:09:24,865 …‏لست متأكدة إذا ما كانت تسمعني الطفلة حقًا 585 01:09:25,741 --> 01:09:27,159 .‏لكنني أغني ليلًا 586 01:09:27,743 --> 01:09:29,286 .‏آمل أنها تسمعني 587 01:09:30,120 --> 01:09:31,830 ‏هل مررت بوضع كذلك يا أمي؟ 588 01:09:32,623 --> 01:09:37,669 .‏أظن أنني أعرف كيف يبدو شكلها .‏فأنا أتخيلها عندما أغمض عينيّ 589 01:09:38,337 --> 01:09:40,631 …‏يمكنني سماع صوتها بداخلي 590 01:09:41,423 --> 01:09:43,634 ‏تتحرك. هل هذا شعور سخيف؟ 591 01:09:44,968 --> 01:09:46,094 .‏أظن أنها فتاة 592 01:09:47,179 --> 01:09:48,055 .‏آمل ذلك 593 01:09:51,141 --> 01:09:53,101 .‏- ساعدني "إريك" في تسجيل هذه الشرائط ‏- ماذا؟ 594 01:09:53,435 --> 01:09:56,188 .‏- وقال لي إنه سيوصّلها لك ."‏- بحقك يا "لويس 595 01:09:56,271 --> 01:09:57,147 ."‏مرحبًا يا "ماريسا 596 01:10:00,275 --> 01:10:01,568 .‏سمعت أنك مت 597 01:10:02,986 --> 01:10:04,488 ‏هل أخبرتك ابنتك بذلك؟ 598 01:10:05,113 --> 01:10:07,157 …‏- رغم أنه يعرف كل شيء عني ‏- إلام تستمعين؟ 599 01:10:07,282 --> 01:10:08,825 .‏- مساعدة ذاتية …‏- يبدو 600 01:10:09,743 --> 01:10:10,827 ‏هل أنت بحاجة إلى المساعدة؟ 601 01:10:12,120 --> 01:10:12,996 .‏يسرني سماع صوتك 602 01:10:13,121 --> 01:10:14,623 "‏"إلى هاتف (لويس)، اجلبوا الفريق التقني 603 01:10:14,706 --> 01:10:16,917 .‏لم يخطر ببالي أنه سيتسنى لنا الحديث 604 01:10:17,125 --> 01:10:19,503 ‏إنها ليست رهن احتجازك، صحيح؟ .‏فأنت لست ماهرة لهذا الحد 605 01:10:19,586 --> 01:10:21,755 !"‏يا لك من مجامل يا "إريك 606 01:10:25,217 --> 01:10:27,511 .‏- الفريق التقني قادم ."‏- كنت عميلًا ماهرًا يا "إريك 607 01:10:28,345 --> 01:10:30,639 .‏كان من المؤسف أن أشهد فشلك 608 01:10:33,892 --> 01:10:34,851 ‏هل نسيت شيئًا؟ 609 01:10:35,018 --> 01:10:37,938 ‏لم يعد يسعني القيام بالأمور .‏التي كنا نقوم بها 610 01:10:39,481 --> 01:10:41,108 ‏عذرًا؟ أتقصد مع "يوهانا"؟ 611 01:10:42,859 --> 01:10:43,735 .‏بل معهم جميعًا 612 01:10:44,736 --> 01:10:45,612 ."‏مع "هانا 613 01:10:46,947 --> 01:10:48,365 ‏لماذا عدت إذًا؟ 614 01:10:50,242 --> 01:10:53,078 .‏- الفريق التقني ."‏- طرحت عليك سؤالًا يا "إريك 615 01:10:56,498 --> 01:10:58,291 ‏"إريك"، أما زلت على الخط؟ 616 01:11:38,540 --> 01:11:40,083 .‏هيا. انهضي 617 01:12:10,030 --> 01:12:13,450 !‏تبًا 618 01:12:14,618 --> 01:12:15,786 .‏"هانا"، أظننا ضللنا طريقنا 619 01:12:24,252 --> 01:12:25,921 .‏- سأضطر إلى التوقف جانبًا .‏- لا تفعلي 620 01:12:26,046 --> 01:12:27,088 .‏لا يمكنني رؤية الخريطة 621 01:12:43,897 --> 01:12:45,857 .‏هل توقفنا؟ عليّ قضاء حاجتي 622 01:12:46,191 --> 01:12:48,693 .‏ماذا؟ لا أريدك أن تبتعدي الآن يا عزيزتي 623 01:12:48,902 --> 01:12:50,278 ."‏أظن أنه يجب ألا تتحركي يا "صوفي 624 01:12:50,612 --> 01:12:51,488 ‏"هانا"، ماذا يجري؟ 625 01:12:57,577 --> 01:12:59,204 .‏حافظا على هدوئكما 626 01:13:12,509 --> 01:13:15,011 ‏- هل وصلنا إلى "ليل"؟ .‏- لا، لا أعرف أين نحن 627 01:13:15,095 --> 01:13:16,513 ‏- لماذا توقفنا؟ ،‏- أيًا ما ستفعلينه 628 01:13:17,097 --> 01:13:18,139 .‏لا تتبعيني 629 01:13:18,890 --> 01:13:21,601 .‏- عديني بألا تتبعيني .‏- أعدك 630 01:13:32,571 --> 01:13:34,114 .‏شكرًا على كونك صديقتي 631 01:13:36,783 --> 01:13:37,826 !"‏"هانا 632 01:13:38,118 --> 01:13:39,369 !‏هيا 633 01:13:44,207 --> 01:13:45,792 .‏التزما الهدوء 634 01:14:16,031 --> 01:14:16,907 !‏أيتها الساقطة 635 01:15:21,012 --> 01:15:22,013 ‏"هانا"؟ 636 01:17:43,488 --> 01:17:46,074 .‏هذا غريب قطعًا وغير مفهوم 637 01:17:47,408 --> 01:17:50,537 .‏لعلمك، أود أن أظن أنني ذو ترابط بالأطفال 638 01:17:51,329 --> 01:17:52,622 .‏فأنا أستطيع التعامل معهم 639 01:17:54,541 --> 01:17:57,585 ،‏كما تعرف يا سيدي .‏أكره وظيفتي بسبب أيام كهذه حقًا 640 01:17:57,919 --> 01:18:02,173 .‏- أنا متأكد من ذلك .‏- إنه عمل شاق جدًا 641 01:18:04,384 --> 01:18:07,053 .‏لكن أحيانًا ما يكون الأطفال سيئين أيضًا 642 01:18:07,345 --> 01:18:08,513 .‏توقفي عن البكاء 643 01:18:08,680 --> 01:18:11,057 .‏- لن أخبرك بأي شيء ‏- هل تعرفين هذا الفتى؟ 644 01:18:11,266 --> 01:18:12,600 .‏- لا .‏- إنما هو يعرفك 645 01:18:13,059 --> 01:18:16,938 .‏- إن صديقك في خطر شديد .‏- لا أعرف أي شيء 646 01:18:18,064 --> 01:18:21,442 ."‏قالت إنها كانت تعيش في "لايبزيغ ."‏وإنها ارتادت ثانوية "كلاوس كول 647 01:18:21,526 --> 01:18:24,154 ."‏وإن صديقتيها هما "رودي" و"غوثنر ،‏وإنها تحب كرة المضرب 648 01:18:24,237 --> 01:18:27,365 ."‏- ولديها كلب يُدعى "ترودي .‏- لقد كذبت عليكما 649 01:18:27,574 --> 01:18:28,449 .‏بكل تأكيد 650 01:18:28,908 --> 01:18:31,870 .‏بدت تائهة كأنها كانت بحاجة إلى الرعاية 651 01:18:32,620 --> 01:18:34,706 .‏لديّ شيء لأعرضه عليك 652 01:18:35,165 --> 01:18:37,292 .‏- بعض الشيء من الأمومة ."‏- هذه أم "هانا 653 01:18:37,584 --> 01:18:38,710 .‏الأم الحقيقية 654 01:18:39,377 --> 01:18:43,673 ‏أُرديت قتلًا بالرصاص منذ 15 سنة .‏على يد والد "هانا" في رحلة تخييم 655 01:18:46,009 --> 01:18:47,635 ‏ألا تريدين رؤية ما يحتويه الظرف؟ 656 01:18:50,513 --> 01:18:52,640 .‏- قولي رجاءً .‏- رجاءً 657 01:19:20,960 --> 01:19:25,381 .‏أنت معجب بها، صحيح؟ لا بأس. لن أخبر أحدًا 658 01:19:27,050 --> 01:19:28,134 .‏إنها جميلة جدًا 659 01:19:29,469 --> 01:19:31,471 ‏- أين هي؟ .‏- أخبرني أنت 660 01:19:32,180 --> 01:19:33,264 ‏أهي في مأزق شديد؟ 661 01:19:33,973 --> 01:19:37,560 .‏بل في أشد المآزق يا عزيزي .‏إذ يبحث عنها رجال أشرار جدًا 662 01:19:37,644 --> 01:19:39,687 .‏وعليّ أن أجدها. فأنا أريد حمايتها 663 01:19:45,944 --> 01:19:47,445 ‏هل تريد أن تُصاب "هانا" بمكروه؟ 664 01:19:48,821 --> 01:19:49,697 .‏كلا 665 01:19:51,282 --> 01:19:54,410 ،"‏ستسافر إلى "برلين ،"‏إلى منزل "ويلهلم غريم 666 01:19:54,911 --> 01:19:55,954 .‏لمقابلة والدها 667 01:21:39,640 --> 01:21:43,269 .‏"هانا"! تعالي 668 01:21:45,521 --> 01:21:46,522 .‏من هنا 669 01:21:51,736 --> 01:21:53,821 .‏أنتظرك منذ مدة طويلة 670 01:21:55,782 --> 01:21:57,700 ‏ماذا قال لك "إريك" عني؟ 671 01:21:58,076 --> 01:22:03,081 ."‏منزل "ويلهلم غريم". 260 "ستيفان ستراسي ."‏الرمز البريدي 10559 "برلين"، "ألمانيا 672 01:22:04,540 --> 01:22:05,416 ‏أهذا كل ما قاله؟ 673 01:22:06,459 --> 01:22:07,960 …‏ألم يخبرك 674 01:22:09,170 --> 01:22:10,171 ‏عن سحري؟ 675 01:22:21,724 --> 01:22:23,726 .‏"(كلاوس)، 09/05 "(‏كوني هناك يوم الثلاثاء. (إريك 676 01:22:26,354 --> 01:22:28,106 ‏- أي يوم هذا؟ .‏- إنه اليوم يا عزيزتي 677 01:22:28,940 --> 01:22:29,816 .‏تعالي 678 01:22:30,525 --> 01:22:31,401 .‏تعالي 679 01:22:43,830 --> 01:22:44,705 .‏اجلسي 680 01:22:45,581 --> 01:22:46,457 .‏اجلسي 681 01:22:48,251 --> 01:22:49,168 .‏أنت جائعة 682 01:22:57,510 --> 01:22:58,386 .‏الكعك المحلى 683 01:22:59,095 --> 01:23:01,722 ‏- هل لي بواحدة؟ .‏- أتعنين بيضة؟ بالطبع 684 01:23:04,016 --> 01:23:07,145 .‏يمكنك أن تأكلي أي شيء تريدينه يا عزيزتي .‏حتى حذائي 685 01:23:08,521 --> 01:23:09,647 .‏كدت أنسى 686 01:23:15,486 --> 01:23:16,404 .‏إليك هدية 687 01:23:19,365 --> 01:23:20,408 ‏هدية لي؟ 688 01:23:24,537 --> 01:23:27,248 ،‏ستحتاجين إلى صورة جديدة .‏لكن كل شيء يسير بشكل منظم 689 01:23:27,999 --> 01:23:30,251 ‏لم قد أحتاج إلى ورقة لتخبرني باسمي؟ 690 01:23:30,334 --> 01:23:33,754 .‏ليس أنت من تحتاجين إليها يا عزيزتي .‏إنما يحتاج الآخرون إليها 691 01:23:33,838 --> 01:23:36,215 ‏نحن نحتاج إلى حواسيب آلية وأوراق 692 01:23:36,382 --> 01:23:39,719 ‏فلا نضطر إلى أن نسأل الناس عن أسمائهم .‏أو النظر في وجوهم 693 01:23:44,098 --> 01:23:45,141 .‏لديك وجه جميل 694 01:23:46,392 --> 01:23:47,768 .‏أنت تشبهين والدك 695 01:23:49,353 --> 01:23:50,771 .‏وتمشين مثله أيضًا 696 01:23:52,148 --> 01:23:55,443 .‏- لا أمشي هكذا .‏- بلى، تمشين هكذا يا عزيزتي 697 01:24:03,367 --> 01:24:04,577 ‏أكنت تعرف والدتي أيضًا؟ 698 01:24:07,079 --> 01:24:07,997 .‏بالطبع 699 01:24:09,790 --> 01:24:10,791 .‏لقد كانت مغنية 700 01:24:12,502 --> 01:24:13,669 .‏مغنية رائعة 701 01:24:16,172 --> 01:24:17,465 ‏هل تجيدين الغناء؟ 702 01:24:18,758 --> 01:24:23,179 .‏- أبي… "إريك" لم يعلّمني .‏- أيتها المسكينة 703 01:24:24,013 --> 01:24:27,058 ‏لقد حرمك من كل الأشياء الممتعة حقًا 704 01:24:27,391 --> 01:24:28,726 .‏التي يعرضها العالم علينا 705 01:24:29,393 --> 01:24:30,311 .‏لا سحر 706 01:24:32,188 --> 01:24:33,231 .‏ولا موسيقى 707 01:25:02,134 --> 01:25:03,010 .‏سأعلّمك أنا 708 01:25:08,391 --> 01:25:09,308 ‏هل هذا هو؟ 709 01:25:13,729 --> 01:25:15,898 .‏اصعدي للطابق العلوي بسرعة يا عزيزتي 710 01:25:29,412 --> 01:25:30,621 .‏طاب يومك 711 01:25:31,080 --> 01:25:33,666 .‏المكان مغلق أيها الصبية والفتيات 712 01:25:39,755 --> 01:25:40,631 ‏أين "إريك"؟ 713 01:26:22,798 --> 01:26:23,883 .‏إنه لا يعرف الكثير 714 01:26:24,967 --> 01:26:26,218 .‏أو أنه كاذب بارع 715 01:26:27,345 --> 01:26:29,472 ."‏- لقد كان يعرف "يوهانا .‏- أجل، بالطبع 716 01:26:29,597 --> 01:26:33,059 .‏- والقليل من الأمور عن البرنامج ‏- ما الذي يعرفه عن الفتاة؟ 717 01:26:33,392 --> 01:26:35,478 ."‏يظن أن والدها هو "إريك 718 01:26:36,312 --> 01:26:39,190 .‏- يظن الجميع أن "إريك" هو والدها .‏- هذا رائع 719 01:26:40,483 --> 01:26:42,693 ."‏نعم؟ أنا "ماريسا فيغلر 720 01:26:44,487 --> 01:26:46,280 …‏- "والت"، لم أعرف ."‏- مات "لويس 721 01:26:47,198 --> 01:26:49,116 ‏ألم تظني أنه من المهم أن تخبرينا؟ 722 01:26:49,659 --> 01:26:50,618 ‏لماذا لم تبلغينا؟ 723 01:26:52,787 --> 01:26:54,121 ".‏"رجل واحد، وعملية مدتها يوم واحد 724 01:26:54,664 --> 01:26:56,999 …‏وضعنا ثقتنا فيك بوجود عميل واعد 725 01:26:57,083 --> 01:26:59,210 .‏أجل، لقد أحببنا "لويس" جميعًا 726 01:27:00,086 --> 01:27:02,421 ،‏وعلاوة على ذلك .‏غادرت مسرح الجريمة أيتها العميلة 727 01:27:02,755 --> 01:27:06,550 ."‏- كان يطلق النيران عبر الجدار يا "والت .‏- عليك الانسحاب من هذه العملية من الآن 728 01:27:06,759 --> 01:27:08,886 .‏كلا، لن أنسحب منها 729 01:27:10,638 --> 01:27:11,847 .‏كلا، أوشكت على إتمام العملية 730 01:27:12,848 --> 01:27:14,350 .‏إن مهنتك على المحك 731 01:27:15,685 --> 01:27:18,396 .‏- حسنًا، لا بأس بذلك .‏- آمل أنك تفهمين ذلك 732 01:27:19,814 --> 01:27:21,399 .‏- استقلي طائرة .‏- كلا 733 01:27:22,525 --> 01:27:24,276 ."‏أنصت. "والت 734 01:28:02,440 --> 01:28:05,901 "‏"الحمض النووي 735 01:28:09,238 --> 01:28:10,322 "‏"تداخل الحمض النووي 736 01:28:12,783 --> 01:28:14,577 "‏"عملية التداخل في رحم 737 01:28:14,702 --> 01:28:15,703 "‏"الأمهات 738 01:28:19,373 --> 01:28:21,375 "‏"لم يصرّح المجتمع العملي به 739 01:28:23,753 --> 01:28:24,962 "‏"اختبار بشري 740 01:28:26,547 --> 01:28:27,256 "‏"علم خبيث 741 01:28:30,509 --> 01:28:31,385 "‏"مدان 742 01:28:36,932 --> 01:28:38,726 "(‏"(إريك هيلر 743 01:28:41,228 --> 01:28:42,646 "‏"حبيب مشتبه به مفقود 744 01:28:43,898 --> 01:28:44,899 "‏"آخر مجموعة نساء قُتلن 745 01:28:45,191 --> 01:28:46,108 "‏"دُمر المجتمع الريفي 746 01:28:46,192 --> 01:28:47,109 "‏"يُعتقد بأنه مات 747 01:28:49,612 --> 01:28:50,529 "‏"(إريك هيلر) مفقود 748 01:28:54,492 --> 01:28:55,701 "(‏"(هايتزنجر 749 01:28:56,410 --> 01:28:57,495 ."‏مبنى "هايتزنجر 750 01:29:15,638 --> 01:29:16,514 .‏مرحبًا أيها الزعيم 751 01:29:17,223 --> 01:29:19,141 .‏سنذهب إلى منزل جدتها إذًا 752 01:30:28,168 --> 01:30:29,086 !"‏"هانا 753 01:30:30,337 --> 01:30:32,673 ‏"(يوهانا) مفقودة منذ وقت طويل "‏والآن ماتت في حادث مروع وجريمة قتل غامضة 754 01:30:32,840 --> 01:30:34,925 "‏"مطاردة واسعة النطاق 755 01:30:44,059 --> 01:30:44,935 .‏اجلسي 756 01:30:48,689 --> 01:30:49,690 ‏هل أنت والدي؟ 757 01:30:52,026 --> 01:30:53,777 ."‏- اجلسي يا "هانا ‏- هل أنت والدي؟ 758 01:30:54,069 --> 01:30:55,738 .‏- اجلسي، أرجوك ‏- هل أنت والدي؟ 759 01:30:56,697 --> 01:30:57,573 ."‏"هانا 760 01:30:58,490 --> 01:30:59,783 .‏بالطبع، أنا والدك 761 01:31:01,452 --> 01:31:02,328 .‏لقد ربيتك 762 01:31:02,411 --> 01:31:03,537 …‏- لكن "ماريسا" قالت !"‏- "هانا 763 01:31:03,621 --> 01:31:04,997 .‏إياك أن تكذب عليّ 764 01:31:07,124 --> 01:31:08,042 .‏أنا والدك 765 01:31:08,792 --> 01:31:10,169 .‏لقد كنت معك طوال حياتك 766 01:31:11,170 --> 01:31:12,880 .‏وعاملتك كما لو أنك من صلبي 767 01:31:12,963 --> 01:31:14,673 .‏لكنني لست من صلبك 768 01:31:17,217 --> 01:31:18,093 .‏أنا غير طبيعية 769 01:31:18,260 --> 01:31:19,678 !‏- لا ‏- أين وُلدت؟ 770 01:31:24,350 --> 01:31:25,434 .‏أخبرني بالحقيقة 771 01:31:28,646 --> 01:31:30,522 …‏لقد وُلدت في مؤسسة أبحاث 772 01:31:31,398 --> 01:31:32,858 ."‏في ريف "بولندا"، "غالينكا 773 01:31:34,902 --> 01:31:36,070 ‏ماذا كان مضمون البحث؟ 774 01:31:37,154 --> 01:31:38,489 ‏لقد أخذوا أجنة مخصبة 775 01:31:38,572 --> 01:31:40,741 .‏وأجروا تغييرات بسيطة عليهم لتحسينها 776 01:31:41,659 --> 01:31:46,372 ‏لتقليل القدرة على الخوف وعلى الشفقة …‏وزيادة قوة العضلات 777 01:31:47,247 --> 01:31:50,125 .‏وارتفاع مستويات الإدراك …‏وأي شيء يصنع جنديًا أفضل 778 01:31:51,043 --> 01:31:52,086 .‏بل الجندي المثالي 779 01:31:56,173 --> 01:31:58,008 .‏لقد جنّدت والدتك في عيادة إجهاض 780 01:31:59,343 --> 01:32:01,220 .‏وكذلك جنّدت 20 امرأة 781 01:32:05,891 --> 01:32:08,268 ‏- هل كان هناك أطفالًا آخرين؟ .‏- أجل 782 01:32:10,145 --> 01:32:13,857 ،‏عندما كان عددكما 2 .‏أغلقت "ماريسا فيغلر" البرنامج بأكمله 783 01:32:14,066 --> 01:32:15,401 …‏وكل ما يخص هذا البحث 784 01:32:17,361 --> 01:32:18,570 .‏تم التخلص منه 785 01:32:19,571 --> 01:32:20,781 ‏هل تفهمين؟ 786 01:32:26,078 --> 01:32:27,079 ."‏أنا أحبك يا "هانا 787 01:32:28,163 --> 01:32:29,248 .‏يجب أن تعرفي ذلك 788 01:32:33,043 --> 01:32:34,294 ‏لأنني غريبة الأطوار؟ 789 01:32:36,005 --> 01:32:36,880 .‏لا 790 01:32:38,257 --> 01:32:39,508 .‏لأنك ابنتي 791 01:32:48,392 --> 01:32:49,518 .‏لم ينته أمرنا هنا 792 01:32:52,104 --> 01:32:54,106 !‏- كفي عن ذلك !‏- إليك عني 793 01:33:09,788 --> 01:33:10,706 !‏كفي عن ذلك 794 01:33:23,469 --> 01:33:25,262 !‏"هانا"! رجاءً 795 01:33:27,264 --> 01:33:30,517 .‏حاولت أن أعدّك للحياة التي ستعيشينها 796 01:33:31,185 --> 01:33:32,770 .‏أنت لم تعدّني لهذا 797 01:33:37,524 --> 01:33:38,567 .‏اركضي 798 01:33:40,360 --> 01:33:41,236 .‏اركضي 799 01:34:09,890 --> 01:34:11,266 ‏أهذا كل ما لديك؟ 800 01:34:12,226 --> 01:34:15,604 !‏اركض أيها الجبان 801 01:36:14,890 --> 01:36:16,183 ‏لم الآن يا "إريك"؟ 802 01:36:20,270 --> 01:36:21,605 .‏ينضج الأطفال 803 01:36:57,891 --> 01:36:58,767 !"‏سيد "غريم 804 01:37:01,728 --> 01:37:03,689 ‏سيد "غريم"؟ 805 01:38:17,429 --> 01:38:18,305 !"‏"هانا 806 01:38:32,778 --> 01:38:33,987 ."‏أنا هنا الآن يا "هانا 807 01:40:02,951 --> 01:40:04,911 .‏- لا تقلقي يا عزيزتي !‏- إياك أن تقتربي 808 01:40:06,204 --> 01:40:07,289 !‏إياك أن تقتربي أكثر 809 01:40:10,250 --> 01:40:14,254 .‏- "هانا"، بوسعي مساعدتك .‏- رجاءً 810 01:40:16,214 --> 01:40:18,133 .‏ما عدت أريد إلحاق الأذى بأي شخص 811 01:40:20,385 --> 01:40:21,845 .‏أريد أن أتكلم فقط 812 01:40:23,472 --> 01:40:24,806 ."‏انتهى كل شيء يا "ماريسا 813 01:40:29,728 --> 01:40:30,604 .‏دعيني وشأني 814 01:40:32,731 --> 01:40:33,607 !"‏"هانا 815 01:40:35,400 --> 01:40:37,402 !‏إياك أن تنصرفي عني أيتها الشابة 816 01:43:11,348 --> 01:43:12,766 .‏أخفقت التصويب على قلبك للتو 817 01:47:45,663 --> 01:47:48,374 ،‏الموسيقى عبارة عن مجموعة أصوات 818 01:47:48,791 --> 01:47:52,587 .‏ذات نظم جميل ممزوجة بتعبير عن إحساس 819 01:50:50,098 --> 01:50:51,682 .‏استمري بالنوم