﻿1
00:00:13,448 --> 00:00:16,409
"عالم الترفيه الجديد القادم يقدم"

2
00:00:22,290 --> 00:00:25,209
"إنتاج صور ساناي"

3
00:00:25,460 --> 00:00:28,296
"المنتج التنفيذي كيم وو-تايك"

4
00:00:42,268 --> 00:00:46,230
"تشوي مين سيك"

5
00:00:47,273 --> 00:00:51,235
SamirAbdelazezترجمه 
6
00:00:52,320 --> 00:00:55,573
"SUNG Yu-bin Ren OSUGI JEONG Seek-Won"

7
00:00:57,241 --> 00:00:59,577
"المنتج هان جاي دوك"

8
00:01:37,281 --> 00:01:40,618
"فيلم بارك هون جونغ"

9
00:01:58,302 --> 00:02:05,393
"1915 MT. JIRISAN
Kingdom of KOREA (KOREA)"

10
00:02:43,591 --> 00:02:45,426
مستعد؟

11
00:02:46,594 --> 00:02:48,470
احبس انفاسك.

12
00:02:48,679 --> 00:02:51,348
لا ترمش.

13
00:02:51,599 --> 00:02:54,351
واحد اثنان...

14
00:02:56,520 --> 00:02:57,688
ثلاثة!  اسحب الزناد!

15
00:02:58,355 --> 00:02:59,355
انفجار!

16
00:02:59,440 --> 00:03:00,441
هذا هو!

17
00:03:01,483 --> 00:03:02,401
أب؟

18
00:03:02,443 --> 00:03:03,652
هل أصابته؟

19
00:03:04,695 --> 00:03:07,364
لقد ضربتها ميتة في يوم!

20
00:03:13,621 --> 00:03:14,663
عجل.

21
00:03:15,706 --> 00:03:17,374
لنذهب.

22
00:03:17,708 --> 00:03:19,585
- ماذا علينا أن نصطاد بعد ذلك؟
- خنزير.

23
00:03:19,668 --> 00:03:21,378
خنزير؟

24
00:03:21,545 --> 00:03:23,380
أعتقد أننا يمكن أن نلتقط ذلك؟

25
00:03:24,506 --> 00:03:27,551
تمام.
سنلتقطها في المرة القادمة.

26
00:03:34,391 --> 00:03:35,267
مفزوع؟

27
00:03:35,309 --> 00:03:38,562
ترى هذا المنزل هناك؟
هذا منزلنا.

28
00:04:57,518 --> 00:04:58,686
إحتفظ به.

29
00:04:59,478 --> 00:05:01,772
سيحضر Chil-gu و Gu-kyung الطعام.

30
00:05:02,565 --> 00:05:03,733
فقط أعطني الكانتين.

31
00:05:04,817 --> 00:05:07,820
يجب أن يكون الطعام
نادرًا بالنسبة لهم أيضًا.

32
00:05:08,738 --> 00:05:10,489
خذها.

33
00:05:10,740 --> 00:05:12,491
وماذا عنك؟

34
00:05:12,700 --> 00:05:15,745
إذا ذهبت ، هل ستأكل العشب فقط؟

35
00:05:16,787 --> 00:05:19,540
إحتفظ به.  تناولها مع سوك.

36
00:05:19,707 --> 00:05:21,584
لكن...

37
00:05:21,751 --> 00:05:22,877
سأذهب.

38
00:05:24,503 --> 00:05:25,629
أعدك.

39
00:05:26,505 --> 00:05:29,508
هذه المرة ، سألتقط شيئًا مؤكدًا.

40
00:05:29,800 --> 00:05:31,677
تحمل معي.

41
00:05:33,679 --> 00:05:34,722
عزيزي!

42
00:05:37,183 --> 00:05:39,268
إنه بارد!  اذهب للداخل.

43
00:10:13,000 --> 00:10:19,298
"النمر"

44
00:10:45,032 --> 00:10:49,953
"مكتب حاكم عام
1925 ، كوريا الجنوبية"

45
00:10:56,168 --> 00:10:57,044
امتيازك!

46
00:10:57,086 --> 00:11:01,006
وصلت هداياك من الشمال.

47
00:11:01,965 --> 00:11:02,965
افتحه.

48
00:11:09,973 --> 00:11:12,935
كلهم نمور صغيرة.

49
00:11:13,852 --> 00:11:16,855
الحاكم العام في سيول
يمكنه الحصول عليهم.

50
00:11:17,147 --> 00:11:19,900
كما تأمر يا سيدي.

51
00:11:31,161 --> 00:11:32,871
الرائد RYU.

52
00:11:33,038 --> 00:11:34,206
نعم ، صاحب السعادة!

53
00:11:34,248 --> 00:11:38,001
هل تعلم ماذا يقول هذا التقرير؟

54
00:11:41,046 --> 00:11:48,011
أرسلنا قوات المدفعية للقبض على
المتمردين المختبئين في جبل.  جيريسان.

55
00:11:48,053 --> 00:11:49,930
فرقة واحدة ضاعت.

56
00:11:49,972 --> 00:11:52,182
وبعد شهر...

57
00:11:52,224 --> 00:11:56,270
تم اكتشافهم من قبل عمال الغابات.

58
00:11:56,895 --> 00:12:01,150
هل تهتم بمعرفة الحالة التي
كانوا عليها عندما تم العثور عليهم؟

59
00:12:01,191 --> 00:12:05,112
لا ، معالي الوزير.  أنا لا أجرؤ.

60
00:12:07,114 --> 00:12:09,158
على ما يبدو ، كان الأمر مروعًا.

61
00:12:10,200 --> 00:12:14,079
تم قطع الجثث إلى قطع صغيرة.

62
00:12:14,121 --> 00:12:19,042
ان الذين يفعلون مثل هذا الشيء؟

63
00:12:19,084 --> 00:12:21,295
انا اسف سيدي.

64
00:12:22,045 --> 00:12:23,045
بخير.

65
00:12:23,172 --> 00:12:24,965
أخبرني.

66
00:12:26,008 --> 00:12:29,261
لا يمكنك اصطياد لورد
الجبل من جبل.  جيريسان...

67
00:12:30,012 --> 00:12:33,098
أو لن تمسك به؟

68
00:12:34,099 --> 00:12:35,099
امتيازك؟

69
00:12:38,312 --> 00:12:41,899
تم حظر صيد النمور
لسنوات في مناطق أخرى.

70
00:12:41,940 --> 00:12:44,985
ما الذي يستغرقه هذا المكان طويلا؟

71
00:12:45,027 --> 00:12:48,280
الكوريون هنا يتحدون بسببك.

72
00:12:48,947 --> 00:12:53,911
هذا يتعارض مع خطتنا
للقضاء على النمور الكورية-

73
00:12:53,952 --> 00:12:55,954
مرة واحدة وإلى الأبد.

74
00:12:55,996 --> 00:12:57,080
أليس كذلك؟

75
00:12:57,122 --> 00:12:58,207
سامحني يا سيدي!

76
00:13:00,334 --> 00:13:07,341
نحن نبذل قصارى جهدنا يا سيدي.
سنلتقطه قريبًا!

77
00:13:10,844 --> 00:13:12,429
من الأفضل لك.

78
00:13:12,471 --> 00:13:17,476
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فستتحمل المسؤولية.

79
00:13:17,518 --> 00:13:24,441
سأحقق في نواياك الكاملة.

80
00:13:24,483 --> 00:13:29,279
ما النوايا الكاملة يا سيدي؟

81
00:13:31,156 --> 00:13:35,244
أنت مواطن كوري ، أليس كذلك؟

82
00:13:36,078 --> 00:13:39,372
إذا كنت لا تريد أن تثير الشك...

83
00:13:39,373 --> 00:13:41,165
احضر لي هذا النمر!

84
00:13:41,166 --> 00:13:48,215
لقد تطوعت للقبض عليه.
أنت تعرف كم أريد ذلك!

85
00:13:48,382 --> 00:13:52,219
أنت، لا؟

86
00:13:52,636 --> 00:13:54,513
بالطبع سيدي!

87
00:14:32,509 --> 00:14:35,262
تفضل واحد اخر.

88
00:14:36,263 --> 00:14:40,434
كان مزيلو الغابات
على الطريق الصحيح.

89
00:14:41,602 --> 00:14:43,270
حق؟

90
00:15:01,580 --> 00:15:04,374
غو كيونغ!  عثرنا عليه!

91
00:15:05,375 --> 00:15:09,296
بحجم آثار الأقدام...

92
00:15:09,588 --> 00:15:12,382
يجب أن تزن 400 جنيه على الأقل!

93
00:15:12,466 --> 00:15:14,384
وهذه طبعات شبل.

94
00:15:14,509 --> 00:15:17,387
شبلين وأم.

95
00:15:18,388 --> 00:15:20,557
لكن لا أثر لذلك اللقيط.

96
00:15:20,641 --> 00:15:23,644
يجب أن يكون في مكان ما.

97
00:15:24,311 --> 00:15:26,313
لا يمكن أن يكون بعيدًا عن عائلته.

98
00:15:26,438 --> 00:15:33,570
بالكاد يتركون أثرا.
نحن محظوظون لأننا وجدنا أثرهم!

99
00:15:34,988 --> 00:15:37,991
- هناك تيار قريب؟
- نعم.

100
00:15:38,784 --> 00:15:41,578
هذا هو طريقهم إلى الماء.

101
00:15:42,120 --> 00:15:44,498
سوف يمرون هنا غدًا أيضًا.

102
00:15:44,748 --> 00:15:47,626
- دعنا ننشئ هنا.
- تمام.

103
00:15:47,960 --> 00:15:49,878
ضع الشباك والفخاخ!

104
00:15:50,170 --> 00:15:51,213
نعم.

105
00:15:58,220 --> 00:15:59,554
تشعر بأن؟

106
00:16:01,181 --> 00:16:03,517
نمر في مهب الريح.

107
00:16:06,019 --> 00:16:10,857
يبدو أنه سيظهر هذه المرة.

108
00:16:36,425 --> 00:16:38,635
لا كلمة من الجبال؟

109
00:16:38,719 --> 00:16:40,345
ليس بعد يا سيدي.

110
00:16:48,478 --> 00:16:50,522
سئمت الانتظار!

111
00:16:56,403 --> 00:16:58,405
ماذا عن تشون مان دوك؟

112
00:16:58,447 --> 00:17:01,491
أحضرناه ، لكن...

113
00:17:05,328 --> 00:17:07,247
لماذا أنت!

114
00:17:07,289 --> 00:17:10,292
يا!  استيقظ!

115
00:17:13,295 --> 00:17:16,381
استيقظ!  الآن!

116
00:17:35,525 --> 00:17:38,487
أنت في حالة سكر بالفعل
في هذا الوقت من اليوم؟

117
00:17:39,362 --> 00:17:43,366
مشروب واحد فقط على الغداء.

118
00:17:44,409 --> 00:17:48,413
هل هناك وقت محدد للشرب؟

119
00:17:50,916 --> 00:17:52,667
تشون مان دوك...

120
00:17:55,462 --> 00:17:57,714
هل تجاهلت أوامري مرة أخرى؟

121
00:17:58,423 --> 00:18:00,509
للذهاب الصيد؟

122
00:18:04,596 --> 00:18:07,641
تريد قتلي؟

123
00:18:08,558 --> 00:18:11,561
كم مرة يجب أن أخبرك؟

124
00:18:11,645 --> 00:18:16,483
توقفت عن الصيد منذ سنوات.

125
00:18:16,608 --> 00:18:17,692
وانظر-

126
00:18:18,401 --> 00:18:20,570
ما فائدة اليد العرجاء؟

127
00:18:21,571 --> 00:18:24,407
ليس عليك مطاردته.

128
00:18:24,449 --> 00:18:27,369
فقط ابحث عن الطريق لنا!

129
00:18:27,619 --> 00:18:29,412
استمع.

130
00:18:31,665 --> 00:18:34,376
لماذا تجرؤ...

131
00:18:36,419 --> 00:18:38,713
استفزاز أمراء الجبال؟

132
00:18:39,548 --> 00:18:40,715
نظرة.

133
00:18:41,633 --> 00:18:43,718
انت كوري.

134
00:18:45,387 --> 00:18:46,721
أنت تعرف ماذا يعني ذلك.

135
00:18:47,389 --> 00:18:48,557
هذا هراء!

136
00:18:50,433 --> 00:18:54,563
من تتصل بالكورية؟

137
00:19:02,654 --> 00:19:04,656
انظر أيها الرجل العجوز.

138
00:19:06,616 --> 00:19:08,493
من الأفضل أن تشاهده.

139
00:19:09,494 --> 00:19:12,414
لا أستطيع أن أصبر معك إلى الأبد.

140
00:19:15,750 --> 00:19:16,751
احصل عليه؟

141
00:19:25,177 --> 00:19:26,177
أب!

142
00:19:32,475 --> 00:19:36,521
لماذا أنت هنا في البرد؟

143
00:19:36,813 --> 00:19:39,733
كنت قلقا عليك.

144
00:19:40,609 --> 00:19:44,446
لاجل ماذا؟  أنا لست مناضلاً من أجل الحرية.

145
00:19:44,821 --> 00:19:50,744
أنت دائمًا تقول لا لما
يخبرك به اليابانيون.

146
00:19:51,453 --> 00:19:52,662
لا أكون؟

147
00:19:57,459 --> 00:19:58,793
مثل هذا الابن المخلص.

148
00:19:59,669 --> 00:20:04,466
أنت لا تعرف ، لكنني
أسمع ذلك طوال الوقت.

149
00:20:06,468 --> 00:20:08,637
مجنون؟  فقط اصعد للمنزل.

150
00:20:09,512 --> 00:20:11,723
وصف ابنك الوحيد بالجنون...

151
00:20:11,806 --> 00:20:13,475
يقول ما؟

152
00:20:13,600 --> 00:20:15,602
قلت أنك رائع.

153
00:20:16,478 --> 00:20:17,479
لماذا أنت!

154
00:20:17,562 --> 00:20:20,690
أنت لا تستمع أبدا ، أليس كذلك ؟!

155
00:20:20,857 --> 00:20:22,859
- اذهب للمنزل!  الآن!
- ماذا فعلت؟

156
00:20:49,844 --> 00:20:53,515
غو كيونغ!  أخرجها من بؤسها.

157
00:22:19,684 --> 00:22:22,103
- أليست ثقيلة؟
- بالتأكيد!

158
00:22:22,145 --> 00:22:26,691
قدمي تبدو خفيفة كالريش اليوم!

159
00:24:07,876 --> 00:24:09,002
إله الجبل...

160
00:24:34,944 --> 00:24:39,824
لماذا أنت!  لقد أخبرتك أن
تتبول في الغرفة الخارجية!

161
00:24:41,075 --> 00:24:42,952
لماذا تهتم؟

162
00:24:42,994 --> 00:24:46,956
إنه ليس على بعد
125 ميلا - إنه هنا!

163
00:24:47,081 --> 00:24:50,919
أنا... أسمدة.

164
00:24:51,085 --> 00:24:54,756
يالك من أحمق!  أنت لست مزارع!

165
00:24:55,590 --> 00:24:58,009
أنت فقط تأكل وتذهب.

166
00:25:00,845 --> 00:25:01,971
توقف عن ذلك.

167
00:25:02,055 --> 00:25:05,892
ماذا تفعل؟  سوف يتناثر.

168
00:25:05,975 --> 00:25:07,769
لماذا الكثير؟

169
00:25:07,894 --> 00:25:10,021
أنا بعدك يا ​​أبي.

170
00:25:10,146 --> 00:25:11,773
ما من أي وقت مضى.

171
00:25:11,856 --> 00:25:14,025
قمت بتسخين بعض الماء.  يغسل.

172
00:25:14,859 --> 00:25:15,985
حسنًا أبي.

173
00:25:16,110 --> 00:25:17,111
اللعنة.

174
00:25:26,871 --> 00:25:29,123
أنا كبيرة جدًا ، كما تعلم.

175
00:25:38,091 --> 00:25:40,969
أب!  انتظر!

176
00:25:41,094 --> 00:25:42,845
أسرع - بسرعة!

177
00:25:43,054 --> 00:25:46,057
لماذا أنت بطيء جدا؟

178
00:25:46,099 --> 00:25:50,979
كنز مخفي أو شيء من هذا القبيل؟
ما هو الاندفاع؟

179
00:25:51,062 --> 00:25:53,815
قلت ألف مرة...

180
00:25:53,940 --> 00:25:56,859
إذا كنت تريد شيئًا ما هنا...

181
00:25:57,110 --> 00:26:00,071
عليك أن تعمل بجهد
أكبر من الحيوانات.

182
00:26:00,154 --> 00:26:03,908
وقلت لك ألف مرة...

183
00:26:04,075 --> 00:26:08,037
لقد تغير الزمن.
استخدم رأسك أكثر من جسمك!

184
00:26:08,121 --> 00:26:10,915
أوه ، ورأسك مفيدة جدا؟

185
00:26:10,999 --> 00:26:12,083
- أحمق.
- أب!

186
00:26:12,166 --> 00:26:15,837
كف عن الاتصال بي!  انا لست ميتا!

187
00:26:17,839 --> 00:26:23,136
يجب أن نتوقف عن قطف
هذه الأعشاب الطبية.

188
00:26:23,845 --> 00:26:27,849
دعونا ننصب الفخاخ ونجمع منها.

189
00:26:28,016 --> 00:26:31,894
لا جدوى من العمل الجاد بهذا.

190
00:26:32,020 --> 00:26:33,021
أحمق!

191
00:26:33,104 --> 00:26:36,190
هذا لن يفلح.  الفخاخ ليس لها عيون.

192
00:26:37,025 --> 00:26:40,987
احترم الجبل وخذ ما يمنحك إياه.

193
00:26:41,195 --> 00:26:45,908
لا يجب أن تكون جشعًا.

194
00:26:46,034 --> 00:26:49,954
- سوف يوقعك في مشكلة!
- الجبل؟

195
00:26:50,204 --> 00:26:55,168
أي احترام للجبل؟

196
00:26:55,918 --> 00:27:00,923
اليابانيون يثورون
ويقتلون الحيوانات الجبلية.

197
00:27:01,090 --> 00:27:04,135
لكنهم يعيشون على ما يرام!

198
00:27:05,178 --> 00:27:08,056
اغلق فمك وتعال.

199
00:27:10,141 --> 00:27:12,226
دائما عنيد جدا...

200
00:27:13,227 --> 00:27:15,146
انتظر!

201
00:27:16,147 --> 00:27:18,066
ألم تؤذي رجلك؟

202
00:27:20,234 --> 00:27:23,946
- هل ربنا الجبل التالي؟
- لا تقل ذلك!

203
00:27:24,072 --> 00:27:26,032
هذا مريع!

204
00:27:26,074 --> 00:27:31,120
يبتعد!  لا تقترب!

205
00:27:33,915 --> 00:27:35,249
ينظر للكاميرا!

206
00:27:39,087 --> 00:27:40,171
سوف ألتقط الصورة.

207
00:28:01,984 --> 00:28:03,194
أنت إتصلت؟

208
00:28:04,153 --> 00:28:08,157
الكوريون مهتمون جدا بنا اليوم.

209
00:28:08,282 --> 00:28:11,160
إنه بسبب صيد اليوم.

210
00:28:12,036 --> 00:28:16,249
إنه رفيق وأشبال رب الجبل.

211
00:28:17,083 --> 00:28:20,044
هل وجدت أي أثر له؟

212
00:28:20,211 --> 00:28:23,172
ليس من السهل العثور عليه.

213
00:28:25,967 --> 00:28:29,345
ذكي مثل... الثعلب.

214
00:28:30,138 --> 00:28:32,974
هل تسمي نفسك صياد؟

215
00:28:34,976 --> 00:28:37,019
لم يبق وقت.

216
00:28:39,188 --> 00:28:45,069
الحاكم مايجونو عازم على
أخذها إلى المنزل هذه المرة.

217
00:28:45,987 --> 00:28:52,076
لذا استخدم أي وسيلة
ضرورية للقبض على هذا النمر.

218
00:28:53,077 --> 00:28:57,331
إذا كنت تحب الأكل ، احضره لي!

219
00:28:58,332 --> 00:29:00,042
فهمت؟

220
00:29:07,216 --> 00:29:09,218
حول تشون مان دوك...

221
00:29:11,345 --> 00:29:16,267
ألم يحن الوقت لإحضاره؟

222
00:29:20,021 --> 00:29:23,232
لن يجبر.

223
00:29:25,109 --> 00:29:32,033
إذا كنت مترددًا في إطلاق النار ،
فسوف ينفجر في المكان الخطأ.

224
00:29:34,368 --> 00:29:39,081
لدي خطة.  اتركه لي.

225
00:29:54,222 --> 00:29:56,182
الجو بارد جدا.

226
00:29:59,227 --> 00:30:00,269
لماذا ا؟

227
00:30:00,311 --> 00:30:01,354
اللعنة.

228
00:30:02,396 --> 00:30:04,148
هل أصبت بنزلة برد أخرى؟

229
00:30:04,232 --> 00:30:07,151
حلقي يؤلمني.

230
00:30:09,362 --> 00:30:14,158
أنت فتى ضعيف.

231
00:30:15,159 --> 00:30:17,245
أنت مريض طوال العام.

232
00:30:17,286 --> 00:30:20,164
يجب أن آخذ بعد أمي.

233
00:30:20,289 --> 00:30:22,375
قلت أنها كانت مريضة دائما.

234
00:30:22,416 --> 00:30:23,292
سخيف.

235
00:30:23,376 --> 00:30:27,255
ضعفت بعد ولادتك.

236
00:30:27,338 --> 00:30:29,173
لم تكن دائما ضعيفة.

237
00:30:29,423 --> 00:30:35,179
سنحضر لك بعض الأدوية غدًا.

238
00:30:36,389 --> 00:30:39,183
نحن ذاهبون إلى السوق؟

239
00:30:39,267 --> 00:30:40,393
هذا ما قلته.

240
00:30:45,189 --> 00:30:47,191
لماذا انت متحمس؟

241
00:30:48,276 --> 00:30:50,278
لا لست كذلك.

242
00:30:51,112 --> 00:30:53,114
لم أكن متحمسًا.

243
00:30:57,285 --> 00:31:01,455
هل حصلت على كنز مخفي في المدينة؟

244
00:31:03,291 --> 00:31:07,211
كنز؟  هذا سخيف!

245
00:31:07,420 --> 00:31:09,171
طاب مساؤك.

246
00:31:24,145 --> 00:31:25,187
لما؟

247
00:31:26,480 --> 00:31:28,232
ماذا قلت؟

248
00:31:29,233 --> 00:31:30,234
لما؟

249
00:31:30,359 --> 00:31:32,403
لا تجعلني أقولها مرتين.

250
00:31:33,404 --> 00:31:35,406
لماذا تفعل مثل هذا الشيء؟

251
00:31:35,823 --> 00:31:37,909
التقطنا أثره.

252
00:31:38,367 --> 00:31:40,328
لماذا تفعل ذلك؟

253
00:31:40,786 --> 00:31:42,788
دعنا نتبعها أكثر قليلاً.

254
00:31:43,205 --> 00:31:45,166
ليس هناك وقت.

255
00:31:45,333 --> 00:31:48,252
لماذا نطاردها عندما نتمكن من إحضارها إلينا؟

256
00:31:48,336 --> 00:31:51,505
لا يزال خطأ.

257
00:31:53,299 --> 00:31:55,343
إنه عمل منخفض.

258
00:31:55,426 --> 00:31:57,345
من يهتم إذا كانت منخفضة؟

259
00:31:57,845 --> 00:32:00,431
منذ متى ونحن نبحث عن المتعة؟

260
00:32:01,223 --> 00:32:03,267
نحن نصطاد لنأكل!

261
00:32:05,394 --> 00:32:08,230
ليس عليك الصراخ.

262
00:32:16,322 --> 00:32:19,450
كيف مشيت هكذا؟

263
00:32:20,201 --> 00:32:21,327
دعنى ارى.

264
00:32:25,373 --> 00:32:27,208
هل تؤلم؟

265
00:32:28,417 --> 00:32:29,417
أعطني هذا.

266
00:32:29,460 --> 00:32:31,295
تشعر به!

267
00:32:32,338 --> 00:32:34,423
كان يجب أن أستخدم هذا الجانب.

268
00:32:34,548 --> 00:32:36,342
ليس هذا.

269
00:32:37,551 --> 00:32:42,556
كوبك فارغ.  لماذا لم تقل شيئا؟

270
00:32:45,309 --> 00:32:46,394
كاف!

271
00:32:50,231 --> 00:32:52,233
هذا الحقير البائس.

272
00:32:53,442 --> 00:32:54,568
أحمق!

273
00:32:55,486 --> 00:32:58,531
توقف عن أكل ذلك!  إنه دواء!

274
00:32:58,572 --> 00:32:59,573
أنا لم آكله.

275
00:33:00,241 --> 00:33:01,283
فمك ممتلئ!

276
00:33:01,450 --> 00:33:02,576
غبي!

277
00:33:03,536 --> 00:33:04,578
هنا.

278
00:33:05,454 --> 00:33:07,331
سأشتري كل شيء أحضرته.

279
00:33:07,581 --> 00:33:11,377
هذا يدفئ جسمك؟

280
00:33:11,419 --> 00:33:14,630
قم بتخمير وشرب 10 عبوات من
ذلك ، وستكون بخير طوال فصل الشتاء.

281
00:33:16,590 --> 00:33:17,590
لماذا ا؟

282
00:33:17,591 --> 00:33:19,552
هل هو لـ Seok مرة أخرى؟

283
00:33:20,344 --> 00:33:21,344
لديه نزلة برد.

284
00:33:22,263 --> 00:33:24,515
هو دائما مريض.

285
00:33:25,433 --> 00:33:27,309
اللعنة.

286
00:33:27,810 --> 00:33:28,686
هنا.

287
00:33:28,687 --> 00:33:30,521
ننسى المال.

288
00:33:31,439 --> 00:33:34,358
فقط... أعطني المزيد من الحزم بدلاً من ذلك؟

289
00:33:35,401 --> 00:33:37,528
ولم لا؟  بالتأكيد.

290
00:33:40,448 --> 00:33:41,449
هنا.

291
00:33:41,532 --> 00:33:42,616
لماذا هذا العدد الكبير؟

292
00:33:43,117 --> 00:33:45,786
هم من أجلك أنت وسيوك.

293
00:33:46,287 --> 00:33:48,539
أنت لست صغيرا.  إنه جيد للمفاصل.

294
00:33:49,290 --> 00:33:50,458
اشربه واشربه.

295
00:33:55,421 --> 00:33:56,505
انا تقريبا نسيت!

296
00:33:57,298 --> 00:33:59,467
سمعت عن لورد الجبل؟

297
00:34:00,801 --> 00:34:06,515
أسقط الصيادون أشبالهم ورفيقهم.

298
00:34:07,058 --> 00:34:12,187
لم أستطع أن أتحمل المشاهدة
، لكن الجميع ذهبوا ليروا.

299
00:34:12,188 --> 00:34:14,105
كيف يمكن أن تفعل ذلك؟

300
00:34:14,106 --> 00:34:21,697
إذا اصطادوا جميع النمور ،
فستتولى الذئاب والخنازير!

301
00:34:22,865 --> 00:34:26,243
هم يذهبون بعيدا جدا.

302
00:34:29,455 --> 00:34:33,626
يجب أن يموت يوما ما...

303
00:34:34,168 --> 00:34:40,006
لكن رب الجبل يستحق
أن يموت بيد سيده.  مثلك.

304
00:34:40,007 --> 00:34:41,967
قطع الهراء.

305
00:34:42,635 --> 00:34:43,552
أنا في راحه.

306
00:34:43,553 --> 00:34:44,845
سابقا؟

307
00:34:45,012 --> 00:34:47,680
تناول مشروبًا آخر.  أنت وأنا.

308
00:34:47,681 --> 00:34:49,433
سوك ينتظر.

309
00:34:49,892 --> 00:34:52,645
تعال مرة أخرى يا صديقي!

310
00:35:44,530 --> 00:35:46,657
إلى أين ينزل؟

311
00:35:48,409 --> 00:35:50,536
لا بد أنه يبحث عنك.

312
00:35:51,704 --> 00:35:57,459
لا بأس.  سوف يصعد أولاً ، كما هو الحال دائمًا.

313
00:35:58,586 --> 00:35:59,795
حق.

314
00:36:04,508 --> 00:36:05,634
ولكن بعد ذلك...

315
00:36:05,676 --> 00:36:06,760
لما؟

316
00:36:07,720 --> 00:36:11,765
هل ستبقى هنا في الجبل؟

317
00:36:12,516 --> 00:36:15,769
نعم.  أبي لن يتحرك.

318
00:36:17,521 --> 00:36:19,440
أنا أرى.

319
00:36:19,690 --> 00:36:21,734
لماذا تسأل؟

320
00:36:23,444 --> 00:36:25,446
لأن أمي...

321
00:36:27,656 --> 00:36:28,656
انسى ذلك.

322
00:36:29,658 --> 00:36:30,701
ما هذا؟

323
00:36:32,786 --> 00:36:36,457
إنها تحاول تزويجي لشخص آخر.

324
00:36:36,624 --> 00:36:37,625
لما؟

325
00:36:37,791 --> 00:36:39,543
ماذا تعني؟

326
00:36:39,668 --> 00:36:45,591
وعد آباؤنا بأننا سنتزوج.

327
00:36:45,716 --> 00:36:50,846
يريد صاحب محل
الأرز أن أتزوج ابنه.

328
00:36:51,513 --> 00:36:55,475
ما مع والدتك ؟!
إنها تعلم أننا نحب بعضنا البعض.

329
00:36:55,643 --> 00:36:56,685
لا اعرف.

330
00:36:58,646 --> 00:37:01,565
حسنًا ، ماذا سنفعل الآن؟

331
00:37:01,732 --> 00:37:05,486
ماذا افعل؟  فقط قلها!

332
00:37:05,569 --> 00:37:07,571
كيف لي ان اعرف؟

333
00:37:07,738 --> 00:37:10,491
أمي تقول أنك ميؤوس منها.

334
00:37:10,532 --> 00:37:12,701
لا يمكنك كسب لقمة العيش.

335
00:37:13,702 --> 00:37:15,746
سوف أنزل من الجبل.

336
00:37:15,829 --> 00:37:19,792
سوف افعل اي شيء!  لن أدعك تجوع.

337
00:37:20,668 --> 00:37:22,753
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

338
00:37:23,712 --> 00:37:24,546
رجاء.  أخبرني.

339
00:37:24,672 --> 00:37:25,714
ما هو شعورك؟

340
00:37:25,756 --> 00:37:29,635
هل تريدين الزواج بي ام لا؟

341
00:37:29,802 --> 00:37:33,555
بالطبع افعل!
كان فقط أنت من أي وقت مضى.  أنت وأنا.

342
00:37:33,847 --> 00:37:36,684
هذا هو السبب في أنني أخبرك بهذا.

343
00:37:38,686 --> 00:37:40,813
ثم لا تقلق.

344
00:37:41,772 --> 00:37:43,607
فقط ثق بي وانتظر.

345
00:37:43,732 --> 00:37:44,608
سوك ".

346
00:37:44,650 --> 00:37:48,904
انتظر قليلا.  لدي خطة.

347
00:37:49,238 --> 00:37:51,740
ليست ذلك.

348
00:37:52,283 --> 00:37:54,785
لا أستطيع التنفس.  اتركه!

349
00:38:01,667 --> 00:38:02,793
يا بلادي.

350
00:38:03,836 --> 00:38:06,672
أنت قوي جدا.

351
00:38:25,858 --> 00:38:27,233
جبل.  جيريسان...

352
00:38:27,234 --> 00:38:33,282
جبل شاسع مهيب - مثلما قالوا.

353
00:38:46,837 --> 00:38:48,756
قلت أنه أعور؟

354
00:38:48,797 --> 00:38:50,716
نعم ، صاحب السعادة!

355
00:38:50,758 --> 00:38:55,387
يقول الناس إنه ولد بهذه الطريقة.

356
00:38:55,763 --> 00:38:58,599
وهل ما زال قائما كل هذا الوقت؟

357
00:39:00,309 --> 00:39:01,518
كم تزن؟

358
00:39:01,602 --> 00:39:06,148
يفترضون أنه يزن أكثر من 850 رطلاً.

359
00:39:06,315 --> 00:39:08,692
850 جنيها ؟!

360
00:39:10,319 --> 00:39:13,197
يا لها من عينة عليا!

361
00:39:14,948 --> 00:39:16,700
مدهش.

362
00:39:16,909 --> 00:39:18,827
مدهش حقا.

363
00:39:21,789 --> 00:39:23,707
هل ستثلج؟

364
00:39:23,957 --> 00:39:24,875
قو كيونغ؟

365
00:39:24,917 --> 00:39:27,628
إذا تساقطت الثلوج ، فنحن في ورطة.

366
00:39:27,711 --> 00:39:30,756
لذلك ، نلتقطه قبل الثلج.

367
00:39:31,006 --> 00:39:34,635
سوف تثلج قريبا.

368
00:39:34,760 --> 00:39:37,763
هل تعتقد أنه سيظهر حقًا؟

369
00:39:37,971 --> 00:39:42,684
سوف يأتي.  بالتأكيد.

370
00:40:02,746 --> 00:40:03,914
هذه بقعة جيدة.

371
00:40:04,832 --> 00:40:05,916
حق؟

372
00:40:09,795 --> 00:40:11,338
- دعونا ننشئ!
- نعم سيدي!

373
00:40:23,725 --> 00:40:24,768
ماذا الآن؟

374
00:40:24,935 --> 00:40:28,856
ننزل ونصعد عند الفجر؟

375
00:40:29,940 --> 00:40:31,692
لماذا؟

376
00:40:32,317 --> 00:40:36,112
عند غروب الشمس ، ننتظر في كوخ قريب.

377
00:40:36,113 --> 00:40:37,948
هل يجب علينا؟

378
00:40:38,782 --> 00:40:40,742
سيكون الجو باردًا حقًا.

379
00:40:42,744 --> 00:40:44,079
عنيد جدا!

380
00:40:44,830 --> 00:40:46,915
نحن نبقى مستيقظين طوال الليل!

381
00:40:46,999 --> 00:40:47,999
تمام.

382
00:40:48,000 --> 00:40:49,835
دعونا نسرع!

383
00:41:16,862 --> 00:41:17,905
هنا.

384
00:41:18,739 --> 00:41:20,741
قلت إنني بخير.

385
00:41:21,950 --> 00:41:22,951
أب!

386
00:41:23,827 --> 00:41:25,871
ما الذي ضربتني من أجله؟

387
00:41:25,954 --> 00:41:28,749
إذا كنت لا تحب ذلك ، فلا تمرض.

388
00:41:29,875 --> 00:41:30,918
خذها.

389
00:41:31,752 --> 00:41:33,879
أعتقد أنني أريد أن أمرض؟

390
00:41:41,762 --> 00:41:43,138
توقف عن التذمر.

391
00:41:43,931 --> 00:41:44,973
افتح.

392
00:41:49,770 --> 00:41:51,939
أكله واذهب إلى الفراش!

393
00:42:00,781 --> 00:42:01,865
أب؟

394
00:42:03,075 --> 00:42:08,038
أشبال لورد الجبل ورفيقهم...

395
00:42:14,962 --> 00:42:16,922
سوف يتم القبض عليه أيضًا ، أليس كذلك؟

396
00:42:16,964 --> 00:42:19,925
سمعت أن هناك مكافأة كبيرة.

397
00:42:20,092 --> 00:42:22,803
شخص ما سيحالفه الحظ.

398
00:42:26,932 --> 00:42:28,892
سوف يتم القبض عليه على أي حال.

399
00:42:28,976 --> 00:42:31,186
لا يمكننا القبض عليه؟  أنت وأنا؟

400
00:42:32,062 --> 00:42:35,941
أعني ، نحن نعرف آثاره...

401
00:42:37,442 --> 00:42:39,987
إذا أردنا ذلك ، يمكننا...

402
00:42:45,117 --> 00:42:48,120
جيز!  أب...

403
00:42:49,913 --> 00:42:52,207
لا تخيفني هكذا.

404
00:42:52,874 --> 00:42:54,084
وكان مجرد التفكير.

405
00:42:54,376 --> 00:42:57,629
إنه بارد.  من الأفضل أن أذهب.

406
00:42:59,089 --> 00:43:00,966
لماذا تحدق في وجهي هكذا؟

407
00:43:03,969 --> 00:43:05,012
طاب مساؤك.

408
00:43:18,984 --> 00:43:21,903
يبدو أنها ستثلج.

409
00:43:22,863 --> 00:43:23,989
غو كيونغ!

410
00:43:26,033 --> 00:43:28,160
قد تثلج مع الفجر.

411
00:43:29,745 --> 00:43:32,289
ماذا تفعل؟  ألا تشعرين بالبرد؟

412
00:43:32,873 --> 00:43:34,166
الاحماء بالنار.

413
00:43:35,208 --> 00:43:37,961
دائما يتصرف بشدة...

414
00:43:38,170 --> 00:43:41,965
آمل ألا تثلج.

415
00:43:45,010 --> 00:43:47,971
كنت أتساءل...

416
00:43:48,472 --> 00:43:52,976
سمعت أن الزعيم
قاتل النمر وفقد شقيقه.

417
00:43:54,978 --> 00:43:57,230
والندبة منذ ذلك الحين أيضًا.

418
00:43:58,106 --> 00:43:59,149
هل هذا صحيح؟

419
00:43:59,983 --> 00:44:00,984
نعم.

420
00:44:01,985 --> 00:44:07,240
رب الجبل ..
لدينا بعض التاريخ السيئ.

421
00:44:11,244 --> 00:44:12,244
أنت تعرف...

422
00:44:12,537 --> 00:44:13,705
هادئ!

423
00:44:28,595 --> 00:44:29,595
إنه هنا.

424
00:44:30,097 --> 00:44:31,306
إنه ذلك اللقيط!

425
00:45:03,296 --> 00:45:04,965
ما كل هذا؟

426
00:45:07,134 --> 00:45:08,135
ولكن كيف؟

427
00:45:08,301 --> 00:45:11,221
اللعنة!  انه عبقري!

428
00:45:11,304 --> 00:45:12,305
لقد تهرب منهم جميعا!

429
00:45:12,973 --> 00:45:14,141
اللعين الوغد!

430
00:45:59,227 --> 00:46:02,189
أين النمر اللعين!

431
00:46:04,357 --> 00:46:06,276
انه بارد جدا!

432
00:46:07,360 --> 00:46:11,281
هل يجب قطع جلود الذئب؟
انه بارد جدا!

433
00:46:15,202 --> 00:46:17,037
ما الذي تحدق اليه؟

434
00:46:17,120 --> 00:46:22,209
يجب أن يكون عرينه هنا.
يجب أن نكون قريبين.

435
00:46:22,292 --> 00:46:24,127
إنه رب الجبل!

436
00:46:24,294 --> 00:46:28,048
يحكم الجبال.
لن يكون من السهل العثور عليه.

437
00:46:28,131 --> 00:46:31,218
لا يزال ، لديه مجاله.

438
00:46:31,343 --> 00:46:35,138
لن يذهب إلى مناطق الحيوانات الأخرى.

439
00:46:36,389 --> 00:46:38,391
إنهم ليسوا مثل البشر.

440
00:46:40,143 --> 00:46:41,228
هذا صحيح.

441
00:46:41,311 --> 00:46:45,315
حان الوقت للذهاب إلى مان دوك.

442
00:46:47,234 --> 00:46:48,234
لما؟

443
00:46:49,319 --> 00:46:50,320
نظرة.

444
00:46:51,154 --> 00:46:52,364
لا تكن غبيا.

445
00:46:53,156 --> 00:46:54,324
هو قال لا.

446
00:46:55,116 --> 00:46:56,201
لا تزعجه.

447
00:46:56,243 --> 00:46:58,328
ليس لدينا خيار آخر.

448
00:46:58,411 --> 00:47:01,248
لكن مازال!  لا تفعل ذلك يا صديقي!

449
00:47:02,165 --> 00:47:05,085
بعد ما حدث لزوجته...

450
00:47:05,168 --> 00:47:07,212
فقط سبب إضافي للقبض عليه!

451
00:47:07,295 --> 00:47:08,338
ما يزال!

452
00:47:09,464 --> 00:47:12,259
لقد نسي أخيرًا ومضى قدمًا.

453
00:47:12,300 --> 00:47:14,344
أنا لا أعتقد ذلك.

454
00:47:19,266 --> 00:47:24,271
كلانا يريد سحب كبده
ومضغه إلى أشلاء!

455
00:47:25,355 --> 00:47:27,440
قبل ذلك ، لن ننسى أبدًا.

456
00:47:46,835 --> 00:47:48,128
أهلا سيدي.

457
00:47:50,297 --> 00:47:52,132
مر وقت طويل.

458
00:48:00,515 --> 00:48:05,145
هل الذئاب تستحق الكثير هذه الأيام؟

459
00:48:05,228 --> 00:48:07,230
لماذا بالطبع!

460
00:48:07,272 --> 00:48:09,399
أي شيء مع الفراء يستحق المال.

461
00:48:10,400 --> 00:48:14,529
لكن النمر يساوي أكثر من عشرة من هؤلاء.

462
00:48:15,488 --> 00:48:20,327
وكم هي قيمة رب الجبل لدينا؟

463
00:48:20,368 --> 00:48:22,370
الأجر عليه عظيم.

464
00:48:22,495 --> 00:48:27,167
يكفي لشراء منزل في المدينة...
ثم البعض.

465
00:48:27,208 --> 00:48:29,419
بالطبع هو كذلك!

466
00:48:30,170 --> 00:48:33,381
إنه ملك كل النمور الكورية!

467
00:48:34,215 --> 00:48:35,215
لماذا ا؟

468
00:48:35,258 --> 00:48:36,509
هل تريد اللحاق بها والثراء؟

469
00:48:37,344 --> 00:48:40,221
مجرد فكرة.

470
00:48:40,263 --> 00:48:41,473
لماذا أنت ضئيل!

471
00:48:43,308 --> 00:48:45,268
الطفل جاد.

472
00:48:46,311 --> 00:48:47,395
انظر يا طفل.

473
00:48:48,271 --> 00:48:50,357
لا تفكر حتى في ذلك.

474
00:48:51,358 --> 00:48:53,526
هل تعرف حتى كيف تطلق النار؟

475
00:48:54,235 --> 00:48:56,279
بالطبع افعل!

476
00:48:56,363 --> 00:48:59,449
أنا ابن والدي!  الصيد في دمي.

477
00:48:59,532 --> 00:49:00,533
لماذا أنت!

478
00:49:07,290 --> 00:49:09,376
ليس فقط هنا في جبل.  جيريسان...

479
00:49:10,251 --> 00:49:14,381
لكن هذا النمر ذو العين الواحدة
هو الوحيد المتبقي في كوريا.

480
00:49:16,216 --> 00:49:18,551
هناك مكافأة كبيرة على رأسه.

481
00:49:19,469 --> 00:49:20,303
سيدي المحترم؟

482
00:49:20,428 --> 00:49:22,263
تعال معنا؟

483
00:49:23,264 --> 00:49:24,349
انسى ذلك.

484
00:49:24,391 --> 00:49:25,392
نعم سيدي.

485
00:49:28,269 --> 00:49:30,230
التخلي عنها.

486
00:49:30,480 --> 00:49:32,315
إنه الشتاء.

487
00:49:33,525 --> 00:49:36,361
لم تعد مناسبة لصيد النمور.

488
00:49:36,528 --> 00:49:38,571
هذا سبب وجودنا هنا.

489
00:49:39,239 --> 00:49:40,490
لقد فات الوقت بالفعل.

490
00:49:41,491 --> 00:49:44,452
سوف تثلج في أي يوم الآن.

491
00:49:47,455 --> 00:49:50,333
توقف بالفعل.

492
00:49:51,501 --> 00:49:57,340
لقد قتلت أكثر من كافية مع Japs.

493
00:49:57,424 --> 00:50:01,344
تعال.  لماذا تعتقد أنني فعلت ذلك؟

494
00:50:01,469 --> 00:50:05,348
لا يمكن للكوريين امتلاك أسلحة بدون سبب.

495
00:50:05,557 --> 00:50:08,268
ما الذي يمكن أن يفعله الصياد إلا أن يصطاد؟

496
00:50:08,435 --> 00:50:10,478
سنجوع ونموت.

497
00:50:16,526 --> 00:50:22,657
إذا كنت لا تريد أن
تصطاد ، فقط قُد الطريق.

498
00:50:23,533 --> 00:50:25,618
أنت تعرف آثاره.

499
00:50:26,327 --> 00:50:28,413
غير مهتم.

500
00:50:29,456 --> 00:50:31,416
سوف يموت على أي حال.

501
00:50:31,499 --> 00:50:36,421
إذا لم نقتلها ، فسيقوم شخص آخر بذلك.

502
00:50:37,380 --> 00:50:41,342
لماذا لا يموت بأيدينا؟

503
00:50:42,343 --> 00:50:43,386
سيدي المحترم.

504
00:50:43,511 --> 00:50:45,430
لا تريد الثأر؟

505
00:50:46,556 --> 00:50:47,682
ماذا تقول؟

506
00:50:48,308 --> 00:50:52,437
ألا يجب أن تذهبوا يا أولاد؟

507
00:50:52,562 --> 00:50:53,563
سيدي المحترم.

508
00:50:54,397 --> 00:50:56,608
- لم يقصد أي شيء.
- نعم فعلت.

509
00:50:57,317 --> 00:50:59,611
ماتت زوجته بسبب هذا اللقيط!

510
00:51:00,445 --> 00:51:01,529
عندما ضغط على الزناد...

511
00:51:01,571 --> 00:51:03,364
غو كيونغ!  توقف عن ذلك!

512
00:51:03,448 --> 00:51:05,366
ماذا قلت؟

513
00:51:06,493 --> 00:51:07,619
هل انا مخطئ

514
00:51:08,328 --> 00:51:11,498
لم يكن خطأك!  إنه بسببه!

515
00:51:11,539 --> 00:51:12,665
اصمت.

516
00:51:13,333 --> 00:51:14,334
سيدي المحترم!

517
00:51:17,462 --> 00:51:19,672
قلت توقف.

518
00:51:20,590 --> 00:51:23,635
نعم سيدي.  سنتوقف.

519
00:51:24,469 --> 00:51:27,514
توقف عن ذلك!  ماذا لو سمعك سوك؟

520
00:51:33,603 --> 00:51:34,687
سوف نذهب.

521
00:51:43,571 --> 00:51:44,697
سيدي المحترم...

522
00:51:47,450 --> 00:51:48,618
فكر مليا.

523
00:51:59,712 --> 00:52:01,506
حزم.

524
00:52:01,548 --> 00:52:03,466
- لنذهب.
- تمام.

525
00:52:03,633 --> 00:52:05,426
لنذهب.

526
00:52:07,387 --> 00:52:08,596
كلكم راحلون؟

527
00:52:08,721 --> 00:52:10,431
نعم.  لنذهب.

528
00:52:10,640 --> 00:52:13,643
إنه بارد.  اذهب للداخل.
لا تدع والدك يشرب.

529
00:52:14,144 --> 00:52:15,687
هيا بنا نذهب.

530
00:52:32,495 --> 00:52:35,748
سوك؟  كم عمرك؟

531
00:52:36,708 --> 00:52:38,459
أنا ستة عشر.

532
00:52:40,086 --> 00:52:41,212
لماذا ا؟

533
00:52:44,924 --> 00:52:46,384
ولا شىء.

534
00:52:48,511 --> 00:52:50,305
اعتني بوالدك.

535
00:53:26,716 --> 00:53:27,800
يتمسك!

536
00:53:44,817 --> 00:53:48,821
استدرجه المطاردون بطريقة خاطئة.

537
00:53:52,784 --> 00:53:54,869
ذهب نحو المدينة.

538
00:53:56,663 --> 00:53:58,539
إنه ذلك اللقيط.

539
00:53:58,790 --> 00:54:00,750
أعور.

540
00:54:02,585 --> 00:54:03,878
اذهب واطلاق النار عليه!  عجل!

541
00:54:04,587 --> 00:54:05,797
انه غاضب تماما!

542
00:54:06,506 --> 00:54:07,507
تابع!

543
00:54:07,757 --> 00:54:08,758
عجل!

544
00:56:07,960 --> 00:56:09,629
عزيزي!

545
00:56:15,843 --> 00:56:17,762
لا...

546
00:56:18,930 --> 00:56:20,848
عزيزي!

547
00:56:50,753 --> 00:56:52,839
توقف عن التحديق بي.

548
00:56:53,673 --> 00:56:56,008
لديك ما تقوله ، قلها.

549
00:56:56,968 --> 00:56:59,887
عن لورد الجبل...

550
00:57:00,805 --> 00:57:01,889
انا اعني...

551
00:57:02,056 --> 00:57:06,018
سوف تتجاهل فقط نداءهم للمساعدة؟

552
00:57:06,769 --> 00:57:09,856
يريدون منحك حصة كبيرة.

553
00:57:09,897 --> 00:57:11,691
هل نتضور جوعا؟

554
00:57:12,984 --> 00:57:15,027
هذا لا يتعلق فقط بالطعام.

555
00:57:15,695 --> 00:57:17,029
كفى هراء!

556
00:57:18,906 --> 00:57:22,869
أبي ، إذا كنت لا تريد...

557
00:57:23,870 --> 00:57:27,957
إذا لم تكن على ما يرام ، ماذا
لو انضممت إلى البحث عن...

558
00:57:29,917 --> 00:57:32,044
قلت توقف عن الكلام هراء!

559
00:57:32,920 --> 00:57:34,881
لا مكان لك!

560
00:57:35,006 --> 00:57:37,008
شاهد ما تقوله ، وإلا!

561
00:57:46,642 --> 00:57:49,979
أنت لا تأخذني على محمل الجد!

562
00:57:50,563 --> 00:57:51,355
لما؟

563
00:57:51,481 --> 00:57:52,565
ولم لا؟

564
00:57:52,732 --> 00:57:54,775
أنا ابن صياد!  لماذا لا أستطيع؟

565
00:57:55,234 --> 00:57:57,445
لأن الصيادين يعملون لصالح اليابانيين؟

566
00:57:57,446 --> 00:57:59,613
Japs يحكمون هذا المكان.

567
00:57:59,614 --> 00:58:02,866
إذا لم نعمل معهم فكيف نعيش؟

568
00:58:02,867 --> 00:58:06,244
هذا ليس كل شيء!

569
00:58:06,245 --> 00:58:07,996
أنا لم أنتهي!

570
00:58:07,997 --> 00:58:10,790
كم من الوقت يمكننا أن نعيش مثل هذا؟

571
00:58:10,791 --> 00:58:14,795
لقد قضيت يومك ، وربما يكون
قطف الأعشاب جيدًا بما يكفي لك!

572
00:58:14,796 --> 00:58:16,255
ولكن ماذا عني؟

573
00:58:16,547 --> 00:58:19,383
لماذا علي أن أعيش هكذا؟

574
00:58:19,592 --> 00:58:24,095
أريد أن أعيش في المدينة مثل الناس الآخرين!

575
00:58:24,096 --> 00:58:25,890
لست مثلك يا أبي!

576
00:58:27,850 --> 00:58:29,310
كيف تجرؤ!

577
00:58:38,945 --> 00:58:40,112
انا حصلت عليه.

578
00:58:40,905 --> 00:58:42,949
أنا أفهمك.

579
00:58:44,033 --> 00:58:45,785
بعد...

580
00:58:46,869 --> 00:58:48,829
بعد ما حدث لأمي...

581
00:58:48,913 --> 00:58:50,831
أنت تعيش هكذا بدافع الشعور بالذنب.

582
00:58:52,083 --> 00:58:54,043
انا افهم لماذا.

583
00:58:55,127 --> 00:58:56,963
كيف...

584
00:58:59,882 --> 00:59:03,803
كيف علمت بذلك؟

585
00:59:04,053 --> 00:59:06,889
يعلم الجميع في المدينة.

586
00:59:07,974 --> 00:59:10,059
لدي آذان أيضا.

587
00:59:11,185 --> 00:59:13,104
لكن ليس بعد الآن.

588
00:59:14,939 --> 00:59:18,067
لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن!

589
00:59:37,086 --> 00:59:38,129
اللعنة.

590
00:59:39,130 --> 00:59:41,007
سيوك على حق أيضًا.

591
00:59:41,882 --> 00:59:43,092
الطفل الفقير.

592
00:59:49,974 --> 00:59:51,100
نظرة.

593
00:59:54,854 --> 00:59:57,106
أعلم أن الأمر سيكون صعبًا بدونه.

594
00:59:58,858 --> 01:00:01,986
لكن لا يمكنك إبقائه هناك إلى الأبد.

595
01:00:02,862 --> 01:00:04,155
أسمع شائعات.

596
01:00:05,948 --> 01:00:08,200
هم حقا يحبون بعضهم البعض.

597
01:00:09,118 --> 01:00:11,203
دعهم يتزوجون.

598
01:00:12,913 --> 01:00:14,999
سوف أقرضك المال.

599
01:00:15,875 --> 01:00:21,922
طلبت زوجة تشيل غو من
حولها تزويج ابنتها الصغرى.

600
01:00:24,091 --> 01:00:28,054
سمعت أنه قد تكون هناك
أحاديث عن الزواج بالفعل.

601
01:00:39,190 --> 01:00:41,192
انظر يا صديقي.

602
01:00:43,027 --> 01:00:44,195
اذهب لرؤيتها الآن.

603
01:00:46,030 --> 01:00:48,949
زوجة تشيل غو تحب السمك.

604
01:00:51,202 --> 01:00:53,079
إفعل كما أقول.

605
01:01:02,088 --> 01:01:06,092
لذلك تم تعيينه بالفعل؟

606
01:01:08,010 --> 01:01:10,930
أرادوا الشمس.  ماذا يمكن أن نفعل؟

607
01:01:11,055 --> 01:01:14,183
لم يكن هناك شيء للتفكير فيه.

608
01:01:16,143 --> 01:01:19,939
لقد تحدثت مع تشيل غو أمس.

609
01:01:20,940 --> 01:01:23,067
وافق على ذلك أيضًا.

610
01:01:27,238 --> 01:01:28,948
أنا أرى.

611
01:01:29,073 --> 01:01:31,242
أليس هذا هو الخيار الواضح؟

612
01:01:32,159 --> 01:01:34,286
سيوك لن يكون سوى صياد على الإطلاق.

613
01:01:35,037 --> 01:01:40,960
زوجة صاحب متجر أفضل
من زوجة الصياد ، أليس كذلك؟

614
01:01:41,293 --> 01:01:44,004
لقد كافحت.

615
01:01:45,256 --> 01:01:47,133
وأنا أعلم ذلك.

616
01:01:52,304 --> 01:01:56,142
صن هي أصغر طفلي.

617
01:01:57,309 --> 01:02:00,062
اريد حياة افضل لها.

618
01:02:04,066 --> 01:02:05,234
بالطبع.

619
01:02:07,069 --> 01:02:09,071
أنا أفهم.

620
01:02:12,074 --> 01:02:13,325
أنا لا اؤمن بهذا!

621
01:02:13,993 --> 01:02:15,202
هل هو مجنون؟

622
01:02:15,327 --> 01:02:17,246
أسرع - بسرعة!

623
01:02:21,375 --> 01:02:23,043
نظرة.

624
01:02:23,169 --> 01:02:25,212
لا تخبره بأي حال من الأحوال.

625
01:02:25,379 --> 01:02:27,298
إذا اكتشف مان دوك ذلك ، فسوف يموت!

626
01:02:27,339 --> 01:02:29,258
أرسله إلى المنزل.

627
01:02:30,009 --> 01:02:31,093
تمام؟

628
01:02:33,763 --> 01:02:36,515
ما الخطأ في صيد ابن الصياد؟

629
01:02:37,600 --> 01:02:38,600
لما؟

630
01:02:38,642 --> 01:02:40,978
لقد كنت أصطاد منذ أن كنت في العاشرة من عمري.

631
01:02:43,230 --> 01:02:44,230
غو كيونغ.

632
01:02:45,232 --> 01:02:47,109
إفعل الصواب.

633
01:02:47,276 --> 01:02:50,279
إذا لم يكن لـ Seok ، فسيكون ميتًا منذ فترة طويلة!

634
01:02:50,821 --> 01:02:55,158
بعد ما حدث ، كان سيضيع بدون سوك.

635
01:02:55,159 --> 01:02:56,243
أنت تعرف؟

636
01:02:57,286 --> 01:03:00,122
ليس كل شخص يموت في الصيد.

637
01:03:04,168 --> 01:03:05,211
افعل ما هو صواب!

638
01:03:06,212 --> 01:03:09,173
الصيادون هنا ينتمون إلى الجيش.

639
01:03:09,673 --> 01:03:12,593
أنت تعلم أنك لا تستطيع
المجيء والذهاب كما يحلو لك.

640
01:03:13,177 --> 01:03:15,054
بالطبع أفعل يا سيدي.

641
01:03:15,262 --> 01:03:18,057
وأنا أعلم أنني سأحصل على أجر منتظم.

642
01:03:18,182 --> 01:03:22,228
ومكافأة للقبض.

643
01:03:24,814 --> 01:03:26,440
تعرف كيف تستخدم المسدس؟

644
01:03:27,191 --> 01:03:29,109
بالطبع سيدي.

645
01:03:29,276 --> 01:03:31,278
أنا ابن والدي.

646
01:03:31,612 --> 01:03:36,158
كان والدي أفضل صياد في كل كوريا.

647
01:03:40,871 --> 01:03:43,582
إنها بندقية من طراز 38 للجنود.

648
01:03:51,298 --> 01:03:52,383
إنها هدية.

649
01:03:58,722 --> 01:04:01,559
لن اخذلك يا سيدي!

650
01:04:04,395 --> 01:04:05,271
تابع.

651
01:04:05,354 --> 01:04:06,354
نعم سيدي.

652
01:04:06,438 --> 01:04:08,190
شكرا لك سيدي!

653
01:04:08,357 --> 01:04:09,441
شكرا لك!

654
01:04:14,405 --> 01:04:16,448
يقول إنه يعرف آثار النمر.

655
01:04:17,157 --> 01:04:19,159
ماذا سيعرف؟

656
01:04:19,368 --> 01:04:23,122
ربما حول الجبل.

657
01:04:25,457 --> 01:04:27,251
لا يهم.

658
01:04:29,211 --> 01:04:32,339
سأرافق صاحب السعادة.  اخرج أولا.

659
01:04:33,257 --> 01:04:34,425
أَكِيدْ.

660
01:04:38,304 --> 01:04:39,471
إنها بندقية 38!

661
01:04:42,391 --> 01:04:44,476
- يعجب ب؟
- بالطبع!

662
01:04:45,436 --> 01:04:46,478
إنه سلاح جيد.

663
01:06:12,231 --> 01:06:13,273
لنذهب!

664
01:06:19,363 --> 01:06:20,406
غو كيونغ!

665
01:06:20,531 --> 01:06:22,449
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

666
01:06:22,491 --> 01:06:24,493
يكفي التذمر!

667
01:06:24,576 --> 01:06:28,622
إنه أمر خطير ، ولا يمكنه فعل أي شيء.

668
01:06:29,373 --> 01:06:32,543
هل تعتقد أنني اصطحب
سوك معي ولا أعرف ذلك؟

669
01:06:34,253 --> 01:06:35,295
ماذا تعني؟

670
01:06:35,421 --> 01:06:38,340
إنه إحضار Man-Duk إلى الصيد.

671
01:06:39,258 --> 01:06:42,052
سيوك معنا ، لذا يجب أن يأتي.

672
01:06:44,471 --> 01:06:47,474
ماذا لو حدث شيء سيء لـ Seok؟

673
01:06:48,600 --> 01:06:50,436
لماذا أنت!

674
01:06:51,186 --> 01:06:55,482
إذا كنت قلقة للغاية
، اجعله يقف بجانبك!

675
01:07:00,529 --> 01:07:02,573
لقد فقد عقله.

676
01:07:03,449 --> 01:07:05,284
إنه مجنون تمامًا!

677
01:07:06,452 --> 01:07:08,328
- سوك!  تعال الى هنا.
- نعم.

678
01:07:08,746 --> 01:07:12,458
لا تتبعنا.
اذهب مع المطاردون هناك.

679
01:07:13,375 --> 01:07:16,295
لكن لا يمكنني الصيد معهم.

680
01:07:16,420 --> 01:07:18,380
أنت لا تصطاد!

681
01:07:18,881 --> 01:07:20,424
إنه ليس مجرد نمر.

682
01:07:20,716 --> 01:07:22,468
إنه رب الجبل!

683
01:07:24,053 --> 01:07:26,472
إذا تأذيت ، سيقتلني والدك.

684
01:07:27,347 --> 01:07:28,474
إفعل كما أقول.

685
01:07:28,515 --> 01:07:29,516
نعم.

686
01:07:31,560 --> 01:07:34,396
ليس لديك استخدام لبندقية.

687
01:07:34,646 --> 01:07:36,607
قف في الخلف.

688
01:07:36,648 --> 01:07:38,567
لا تتصرف.

689
01:07:39,068 --> 01:07:40,068
فهمتك؟

690
01:07:40,069 --> 01:07:41,069
نعم.

691
01:07:41,070 --> 01:07:42,070
فهمت؟

692
01:07:42,071 --> 01:07:43,071
نعم سيدي.

693
01:07:43,405 --> 01:07:44,448
تابع.

694
01:08:23,821 --> 01:08:24,947
سوك؟

695
01:08:26,615 --> 01:08:28,659
الم تسمعني

696
01:08:30,577 --> 01:08:32,371
اين ذهب؟

697
01:08:33,372 --> 01:08:34,540
سوك؟

698
01:08:36,542 --> 01:08:38,460
اين ذهب؟

699
01:08:44,550 --> 01:08:45,634
سيوك!

700
01:08:52,558 --> 01:08:54,393
سيتم القبض عليه ، على أي حال.

701
01:08:54,476 --> 01:08:56,645
لماذا لا نمسك بها يا أبي؟

702
01:08:56,687 --> 01:08:59,481
إذا انضممت إلى الصيد بدلاً من ذلك...

703
01:08:59,523 --> 01:09:01,567
أنا ابن صياد!  لماذا لا أستطيع!

704
01:09:14,663 --> 01:09:15,664
سوك...

705
01:09:15,747 --> 01:09:17,541
سيوك!

706
01:09:17,749 --> 01:09:19,585
سيوك!

707
01:09:21,753 --> 01:09:23,630
سيوك!

708
01:10:47,839 --> 01:10:49,675
أنا ابن والدي.

709
01:10:49,883 --> 01:10:52,594
والدي هو أفضل صياد في كوريا.

710
01:10:53,512 --> 01:10:56,682
انتظر يا صن.
سآتي من أجلك قريبا.

711
01:11:06,233 --> 01:11:07,901
سيوك!

712
01:11:18,620 --> 01:11:21,707
لا يبدو أنه سيظهر.

713
01:11:24,710 --> 01:11:26,628
فقط استمر في الانتظار.

714
01:11:27,087 --> 01:11:31,008
سوف يمر من هنا.  سوف يظهر.

715
01:11:32,718 --> 01:11:34,553
إنهم يطاردونها هنا ، أليس كذلك؟

716
01:11:35,053 --> 01:11:36,972
بالطبع هم كذلك.

717
01:14:13,795 --> 01:14:14,713
ما هذا؟

718
01:14:14,754 --> 01:14:17,716
القرف!  اشتعلت!

719
01:17:10,180 --> 01:17:12,015
أين هو؟

720
01:17:16,019 --> 01:17:17,896
هذا اللقيط ماكر!

721
01:17:19,064 --> 01:17:21,149
أغرتنا بالابتعاد عن هناك!

722
01:17:21,232 --> 01:17:23,068
علينا أن نعود!

723
01:17:23,234 --> 01:17:24,986
ابن حرام!

724
01:17:31,201 --> 01:17:32,911
سيد...

725
01:17:33,244 --> 01:17:34,245
سيد...

726
01:17:34,954 --> 01:17:36,039
سوك؟

727
01:17:36,164 --> 01:17:40,919
أعتقد أنني تعرضت للركل في صدري.

728
01:17:42,921 --> 01:17:44,923
والدي...

729
01:17:46,925 --> 01:17:48,968
هل يمكنك الاتصال به؟

730
01:17:52,097 --> 01:17:53,181
سيد.

731
01:17:59,104 --> 01:17:59,979
سوك...

732
01:18:00,021 --> 01:18:01,022
سيد...

733
01:18:01,981 --> 01:18:06,027
سأذهب وسأعود حالا.

734
01:18:07,112 --> 01:18:11,991
ابق هنا ، اتفقنا؟

735
01:18:14,160 --> 01:18:15,160
لا بأس.

736
01:18:15,161 --> 01:18:16,161
لا تقلق.

737
01:18:16,204 --> 01:18:18,164
لا تذهب.  رجاء.

738
01:18:18,248 --> 01:18:20,959
سأعود حالا ، حسنا؟

739
01:18:21,126 --> 01:18:22,127
لا تذهب.

740
01:18:22,210 --> 01:18:24,963
أعدك أنني سأعود حالا.

741
01:18:25,004 --> 01:18:26,047
سيد.

742
01:18:27,215 --> 01:18:28,216
سيد...

743
01:19:00,206 --> 01:19:01,249
القرف!

744
01:19:02,292 --> 01:19:05,295
إنه عبقري لعنة!

745
01:19:11,301 --> 01:19:13,094
إنه دم طازج.

746
01:19:14,179 --> 01:19:15,263
نعم.

747
01:19:17,015 --> 01:19:18,349
لقد أصيب بشدة هذه المرة.

748
01:19:20,226 --> 01:19:22,145
لا يمكنه أن يكون بعيدًا.

749
01:19:24,272 --> 01:19:25,315
هذا هو.

750
01:19:28,151 --> 01:19:31,154
الوقت ينفد منك.

751
01:19:31,321 --> 01:19:32,322
انتظر.

752
01:19:32,822 --> 01:19:35,200
سوف اطلق النار عليك قتيلا.

753
01:19:35,408 --> 01:19:37,076
اللعنة...

754
01:19:37,160 --> 01:19:38,286
أوه لا!

755
01:19:40,038 --> 01:19:41,289
اين هو سوك؟

756
01:19:43,208 --> 01:19:45,043
هل رأيت سوك؟

757
01:19:45,835 --> 01:19:47,212
أي شخص يرى سوك؟

758
01:19:47,295 --> 01:19:48,338
لم أره.

759
01:19:49,380 --> 01:19:51,049
هل رأيته؟

760
01:19:59,057 --> 01:20:00,057
أوه لا!

761
01:20:00,141 --> 01:20:00,975
ماذا نفعل!

762
01:20:01,059 --> 01:20:02,060
انتظر!

763
01:20:30,338 --> 01:20:31,338
سيوك!

764
01:20:34,092 --> 01:20:35,385
يا أولاد الحرام!  انصرف!

765
01:20:38,221 --> 01:20:39,264
سيوك!

766
01:20:42,308 --> 01:20:44,102
أين أنت؟

767
01:20:44,185 --> 01:20:45,185
سيوك!

768
01:20:46,229 --> 01:20:47,438
أين أنت؟

769
01:20:50,191 --> 01:20:52,193
اين ذهب؟

770
01:20:52,944 --> 01:20:54,195
سيوك!

771
01:21:12,255 --> 01:21:13,339
إنه مسدس Seok.

772
01:21:13,464 --> 01:21:15,216
لماذا هو هنا؟

773
01:21:15,383 --> 01:21:17,260
الطفل الفقير.

774
01:21:17,927 --> 01:21:19,220
أوه لا...

775
01:21:49,500 --> 01:21:51,169
أب...

776
01:22:47,475 --> 01:22:49,519
سيوك!

777
01:22:51,521 --> 01:22:55,400
أوه لا!  أين هو؟

778
01:22:57,318 --> 01:22:58,528
لا فائدة.

779
01:22:59,570 --> 01:23:03,533
لابد أن الذئاب قد أخذته.  لقد رحل.

780
01:23:04,242 --> 01:23:08,413
أوه لا!  فقير رجل دوك...

781
01:23:09,497 --> 01:23:12,625
سيوك المسكين!  أوه لا!

782
01:23:15,503 --> 01:23:17,296
دعونا ننزل.

783
01:23:18,256 --> 01:23:21,592
إذا حصلنا على المزيد من الثلج ، فسنموت جميعًا!

784
01:23:24,512 --> 01:23:25,555
ابن حرام!

785
01:23:25,638 --> 01:23:27,348
ماذا أخبرتك؟!

786
01:23:27,432 --> 01:23:29,434
أخبرتك أن ترسل سيوك مرة أخرى!

787
01:23:29,517 --> 01:23:32,395
ما كنت تنوي القيام به!

788
01:23:32,562 --> 01:23:34,522
أراد أن يفعل ذلك.

789
01:23:35,440 --> 01:23:37,358
أنا لم أجبره على ذلك.

790
01:23:37,692 --> 01:23:39,819
أنت ابن العاهرة!

791
01:23:40,361 --> 01:23:41,571
كيف يمكنك أن تقول ذلك!

792
01:23:42,321 --> 01:23:43,656
أيها الوغد!

793
01:23:44,032 --> 01:23:45,449
لم أتوقع هذا!

794
01:23:45,450 --> 01:23:47,785
اخرس لقيط!

795
01:23:48,369 --> 01:23:49,370
ترك لي!

796
01:23:49,537 --> 01:23:50,580
اتركه!

797
01:23:54,584 --> 01:23:55,626
سيدي المحترم...

798
01:23:57,545 --> 01:23:59,338
أين هو؟

799
01:24:03,551 --> 01:24:05,470
أين هو سوك!

800
01:24:08,556 --> 01:24:10,475
أين ابني!

801
01:27:01,479 --> 01:27:03,439
تحتاج جنود؟

802
01:27:03,481 --> 01:27:05,566
أصيب بشدة.

803
01:27:06,484 --> 01:27:09,612
هذه فرصتنا!  علينا القضاء عليه!

804
01:27:09,779 --> 01:27:10,655
لكن...

805
01:27:10,738 --> 01:27:13,658
لا نستطيع.  ليس مع
الرجال الذين تركناهم.

806
01:27:15,618 --> 01:27:20,498
هذه ليست حرب!  أي جنود؟

807
01:27:20,623 --> 01:27:23,626
القوات العادية لن تقطعها.

808
01:27:23,751 --> 01:27:24,835
ثم ماذا؟

809
01:27:25,586 --> 01:27:27,838
تريد قوات المدفعية؟

810
01:27:31,842 --> 01:27:33,511
نعم.

811
01:27:33,803 --> 01:27:34,845
هل أنت مجنون؟

812
01:27:35,179 --> 01:27:38,057
لا يمكن أن يكونوا مجرد جنود.

813
01:27:38,683 --> 01:27:40,810
عليهم أن يعرفوا الجبل.

814
01:27:41,143 --> 01:27:42,395
إنه فصل الشتاء الآن.

815
01:27:42,770 --> 01:27:46,732
يجب أن نفعل شيئًا للقبض
عليه قبل أن تتساقط الثلوج بشدة.

816
01:27:47,858 --> 01:27:49,735
حق.

817
01:27:49,777 --> 01:27:57,777
أرسلت القوات للقبض على المتمردين المختبئين في جبل.  ستفعل جيريسان.

818
01:27:58,577 --> 01:27:59,745
امتيازك!

819
01:28:00,746 --> 01:28:03,749
هذا صحيح.

820
01:28:04,792 --> 01:28:08,796
هذا النمر لا يضاهي هؤلاء الصيادين.

821
01:28:09,630 --> 01:28:17,630
إنه ملك النمور.  يجب أن يحترم.

822
01:28:20,725 --> 01:28:21,725
بخير.

823
01:28:21,809 --> 01:28:24,895
سأعطيك القوات التي تريدها.

824
01:28:49,962 --> 01:28:52,631
ابن...

825
01:28:57,678 --> 01:28:58,846
سوك...

826
01:31:47,014 --> 01:31:48,057
الوحش الملعون!

827
01:31:48,766 --> 01:31:50,017
حصلنا عليه!

828
01:31:53,020 --> 01:31:55,022
انظر إلى الأشبال الصغار.

829
01:31:55,105 --> 01:31:57,775
لا يزال نمر ، أليس كذلك؟

830
01:31:57,942 --> 01:31:59,860
يهدا يستقر.

831
01:31:59,985 --> 01:32:03,113
أيها الأشبال.  اذهب مع والدتك.

832
01:32:06,951 --> 01:32:08,077
ماذا تفعل؟

833
01:32:09,870 --> 01:32:10,955
هذا يكفي.

834
01:32:11,038 --> 01:32:13,791
لكسب لقمة العيش ، ليس لدينا خيار.

835
01:32:13,874 --> 01:32:16,877
لقد مرت سنوات منذ أن رأينا النمر.

836
01:32:16,961 --> 01:32:20,881
إذا كنا خالي الوفاض ، فسوف
نتضور جوعًا أو نتجمد حتى الموت!

837
01:32:20,923 --> 01:32:22,007
أنا أعرف.

838
01:32:24,927 --> 01:32:27,972
فهمت ، لكن دعنا نتوقف.

839
01:32:36,063 --> 01:32:37,064
أوه ، يا!

840
01:32:37,147 --> 01:32:38,190
ما هذا؟

841
01:32:39,108 --> 01:32:40,818
نمر؟

842
01:32:41,860 --> 01:32:43,904
أنا لا اؤمن بهذا!

843
01:32:43,946 --> 01:32:45,155
شكرا لك!

844
01:32:46,031 --> 01:32:47,992
شكرا لك يا رب الجبل!

845
01:32:48,075 --> 01:32:51,120
شكرا لك على مباركتنا بالنمر!

846
01:32:54,957 --> 01:32:56,041
خنزير الحظيرة؟

847
01:32:56,166 --> 01:33:00,004
القرية وراء جبلين.
لماذا ذهب بعيدا؟

848
01:33:04,008 --> 01:33:05,050
أوه لا...

849
01:33:06,176 --> 01:33:08,053
أم مع الأشبال؟

850
01:33:08,137 --> 01:33:12,850
سوف نموت جوعا!
من يهتم إذا كانوا أشبال!

851
01:33:13,851 --> 01:33:16,061
هل تريد أن تموت عائلاتنا من الجوع؟

852
01:33:16,145 --> 01:33:18,063
ليس هذا ما قصدته!

853
01:33:18,105 --> 01:33:21,108
سينتهي بهم الأمر فقط ليكونوا طعامًا للذئاب!

854
01:33:21,191 --> 01:33:23,902
دعنا فقط نأخذهم بدلاً من ذلك!

855
01:33:23,986 --> 01:33:25,237
انت تعال الى هنا!

856
01:33:27,239 --> 01:33:28,866
اللعنة!

857
01:33:28,949 --> 01:33:30,909
لماذا أنت!

858
01:33:33,912 --> 01:33:35,956
قلت لك توقف!

859
01:33:37,041 --> 01:33:39,960
الأمر متروك للجبل الآن!

860
01:37:36,154 --> 01:37:39,408
لا!  سوك...

861
01:37:43,370 --> 01:37:48,333
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

862
01:37:53,255 --> 01:37:54,381
سوك.

863
01:37:56,383 --> 01:37:58,135
ابن...

864
01:37:58,302 --> 01:38:01,221
والدك هنا.

865
01:38:02,347 --> 01:38:05,183
كيف حالك مثل هذه الفوضى؟

866
01:38:10,397 --> 01:38:12,441
دعنا ندخلك.

867
01:38:14,484 --> 01:38:17,237
هيا ندخل.

868
01:38:18,488 --> 01:38:20,407
سوك... لنذهب.

869
01:38:21,533 --> 01:38:24,494
لنذهب إلى المنزل.

870
01:38:29,166 --> 01:38:31,335
ابني المسكين...

871
01:39:57,546 --> 01:40:02,342
يجب أن يخدم الجنود بإخلاص.

872
01:40:02,592 --> 01:40:06,430
يجب أن يتحلى الجنود باللياقة.

873
01:40:07,264 --> 01:40:10,392
يجب على الجنود احترام فنون القتال.

874
01:40:10,600 --> 01:40:14,354
يجب أن يكون الجنود مخلصين.

875
01:40:14,521 --> 01:40:18,358
يجب أن يكون الجنود مقتصدون.

876
01:40:30,370 --> 01:40:34,291
اكتمل الإعداد!

877
01:40:39,337 --> 01:40:40,547
ما الذي يجري؟

878
01:40:41,631 --> 01:40:44,509
إذا كان هذا الصياد على حق...

879
01:40:44,551 --> 01:40:48,513
إنه هنا في مكان ما.

880
01:40:50,474 --> 01:40:54,394
قد لا تكون هذه طريقة
تقليدية للصيد ، ولكن

881
01:40:54,436 --> 01:40:58,482
في جنوب الصين ،
يصطاد الجنود بهذه الطريقة.

882
01:41:00,400 --> 01:41:08,400
قم أولاً بإزالة الأماكن التي تريد
إخفاءها ، ثم أغلقها في مجاله.

883
01:41:58,500 --> 01:41:59,709
ماذا في العالم!

884
01:42:43,670 --> 01:42:47,465
أوقفوا إطلاق النار!

885
01:43:50,737 --> 01:43:53,615
كنت أعرف!  إنه قادم.

886
01:43:54,741 --> 01:43:55,742
نظرة.

887
01:43:56,743 --> 01:43:59,579
إذا كنت لا تريد أن تكون
طعام نمر ، فاتبعني.

888
01:44:36,533 --> 01:44:37,742
هنا!

889
01:44:40,787 --> 01:44:42,580
ذهب بهذه الطريقة!

890
01:45:55,779 --> 01:45:58,615
أوقفوا إطلاق النار!

891
01:46:58,675 --> 01:46:59,759
لا تتراجع!

892
01:46:59,926 --> 01:47:01,010
حريق!

893
01:47:29,080 --> 01:47:30,832
قف!

894
01:47:30,915 --> 01:47:32,876
تشكيل الرماية!

895
01:48:15,919 --> 01:48:18,087
كنت أعرف.

896
01:48:19,923 --> 01:48:22,091
وليمة دمائهم.

897
01:48:22,884 --> 01:48:26,846
إنه العشاء الأخير الذي تحصل عليه مني.

898
01:48:29,098 --> 01:48:32,894
هذا هو سبب جلبك للجنود؟

899
01:48:33,144 --> 01:48:37,982
سأنهي النمر.
لا أحد يطلق النار سواي!

900
01:49:03,049 --> 01:49:04,133
حصلت عليه.

901
01:49:06,886 --> 01:49:07,887
لقد حصلت عليه!

902
01:49:16,145 --> 01:49:17,981
هناك!  لنذهب!

903
01:49:22,819 --> 01:49:23,945
كن حذرا!

904
01:49:45,133 --> 01:49:46,134
لا!

905
01:49:47,093 --> 01:49:48,970
قلت لك ، إنه ملكي!

906
01:49:58,938 --> 01:50:00,189
سأقضي عليه.

907
01:51:35,118 --> 01:51:36,202
غو كيونغ!

908
01:51:38,996 --> 01:51:40,081
غو كيونغ!

909
01:51:41,040 --> 01:51:43,042
غو كيونغ!

910
01:51:43,126 --> 01:51:45,962
غو كيونغ!  لا!

911
01:51:50,299 --> 01:51:53,136
غو كيونغ!  هل انت بخير؟

912
01:51:53,177 --> 01:51:56,180
هل انت بخير يا صديقي؟

913
01:51:58,057 --> 01:52:00,226
هدء من روعك.

914
01:52:04,063 --> 01:52:10,236
صياد يموت في عملية صيد...
إنها ليست مشكلة كبيرة.

915
01:52:18,369 --> 01:52:20,288
أنا لا اؤمن بهذا.

916
01:52:30,256 --> 01:52:32,049
رجاء...

917
01:52:35,011 --> 01:52:36,304
فقط اذهب.

918
01:52:39,098 --> 01:52:42,351
فقط دعني هنا.

919
01:52:50,359 --> 01:52:53,154
كيف يمكن أن يكون هذا؟

920
01:52:55,323 --> 01:52:57,200
غو كيونغ...

921
01:52:59,035 --> 01:53:00,411
لماذا...

922
01:53:13,174 --> 01:53:14,258
غو كيونغ...

923
01:53:14,342 --> 01:53:16,302
غو كيونغ!  لا!

924
01:53:18,137 --> 01:53:21,265
هذا لا يمكن أن يكون.

925
01:53:25,269 --> 01:53:30,441
غو كيونغ!  لا!

926
01:53:37,281 --> 01:53:39,283
مسعف!  هنا!

927
01:53:43,246 --> 01:53:45,206
هل تستطيع التحرك؟

928
01:53:54,173 --> 01:54:00,263
قم بإعداد معسكر هنا.  سنستمر في المطاردة.

929
01:54:00,304 --> 01:54:01,222
لكن سيدي!

930
01:54:01,264 --> 01:54:02,348
حتى نقبض عليه...

931
01:54:02,390 --> 01:54:06,102
لن نعود!  فهمت؟

932
01:54:06,143 --> 01:54:07,270
نعم ، صاحب السعادة!

933
01:54:20,366 --> 01:54:22,326
إحضار تشون مان دوك عند الفجر.

934
01:54:23,202 --> 01:54:23,411
لما؟

935
01:54:23,494 --> 01:54:27,373
نحن بحاجة إليه لإنهاء هذا بسرعة.

936
01:54:28,457 --> 01:54:30,459
أحضره هنا مهما كان الأمر!

937
01:54:31,252 --> 01:54:32,378
تلقيت ذلك؟

938
01:54:32,461 --> 01:54:33,462
نعم.

939
01:54:39,385 --> 01:54:44,307
أوه لا.  ماذا الان؟

940
01:56:44,343 --> 01:56:46,345
أنت تتأذى بشدة.

941
01:56:54,311 --> 01:56:57,273
هل فقدت عائلتك؟

942
01:57:09,452 --> 01:57:11,620
هل تكرهني؟

943
01:57:44,612 --> 01:57:46,322
بخير.

944
01:57:52,411 --> 01:57:53,704
أنا أفهم.

945
01:59:02,731 --> 01:59:04,483
سوك...

946
01:59:07,570 --> 01:59:09,488
وانا ذاهب.

947
02:00:19,642 --> 02:00:21,769
فى الاخير...

948
02:00:21,810 --> 02:00:24,647
نحن نحشره.

949
02:00:27,483 --> 02:00:28,817
تقسيم القوات.

950
02:00:29,610 --> 02:00:30,694
نعم ، صاحب السعادة!

951
02:00:39,620 --> 02:00:46,543
كيف هذه معركة صعبة؟

952
02:00:46,585 --> 02:00:52,675
يا له من وصمة عار على
الجيش الإمبراطوري العظيم.

953
02:01:02,851 --> 02:01:04,687
احذر!

954
02:03:34,920 --> 02:03:36,046
سيدي المحترم...

955
02:03:37,005 --> 02:03:38,715
لا!

956
02:03:39,758 --> 02:03:40,926
لا يا رجل دوك!

957
02:03:41,927 --> 02:03:42,927
انتظر!

958
02:03:42,928 --> 02:03:43,928
قف!

959
02:03:44,012 --> 02:03:45,681
لنذهب!

960
02:04:30,851 --> 02:04:33,061
لا يمكننا الذهاب أبعد من ذلك!

961
02:04:40,944 --> 02:04:42,779
تعال!  أسرع - بسرعة!

962
02:05:26,865 --> 02:05:27,950
نحن قريبون!

963
02:05:28,116 --> 02:05:30,953
نحن على وشك الانتهاء!

964
02:06:55,037 --> 02:06:56,872
أنت هنا؟

965
02:07:04,087 --> 02:07:05,881
انت متأخر.

966
02:08:08,193 --> 02:08:10,070
فى الاخير...

967
02:08:17,244 --> 02:08:19,079
هلا فعلنا؟

968
02:08:52,988 --> 02:08:54,030
سيدي المحترم...

969
02:09:42,287 --> 02:09:44,289
لماذا توقفت؟

970
02:09:47,292 --> 02:09:49,044
لنذهب!

971
02:09:54,257 --> 02:09:56,343
سيدي المحترم!  لا!

972
02:09:59,179 --> 02:10:01,139
دعنا نذهب الان!

973
02:10:29,084 --> 02:10:32,087
سيدي المحترم!  لا!

974
02:10:50,355 --> 02:10:53,233
اختفت؟

975
02:10:57,445 --> 02:10:59,364
هذا صحيح.

976
02:11:00,282 --> 02:11:03,118
اختفت دون أن يترك أثرا.

977
02:11:04,327 --> 02:11:06,204
كيف يعقل ذلك؟!

978
02:11:07,289 --> 02:11:10,166
لا يمكن أن تختفي في الهواء!

979
02:11:13,378 --> 02:11:21,378
حسنًا ، يقولون إن أمراء
الجبال يصبحون أحيانًا آلهة.

980
02:11:24,139 --> 02:11:25,140
وبالتالي...

981
02:11:25,223 --> 02:11:27,350
ربما هذا ما حدث.

982
02:11:27,934 --> 02:11:29,477
كلام فارغ!

983
02:11:47,203 --> 02:11:50,373
امتيازك؟  ماذا علينا ان نفعل؟

984
02:12:06,389 --> 02:12:11,186
جبل.  جيريسان...

985
02:12:11,227 --> 02:12:13,355
لا يمكننا محاربة الشتاء هنا.

986
02:12:13,813 --> 02:12:15,773
الربيع القادم إذن!

987
02:12:15,774 --> 02:12:18,568
سوف نعود!

988
02:12:19,486 --> 02:12:20,903
ينسحب!

989
02:12:20,904 --> 02:12:22,781
نعم ، صاحب السعادة!

990
02:12:31,373 --> 02:12:32,958
لننسحب!

991
02:12:33,041 --> 02:12:34,250
نعم سيدي!

992
02:13:23,258 --> 02:13:26,553
كن سعيدا يا صديقي!

