0
00:00:08,445 --> 00:00:27,489
****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******
******** Mr_M.Elsayed ********
1
00:00:28,445 --> 00:00:31,489
...الشيء الذي لم يشهدوا من قبل,
الذين حرروا,
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,115
بخاراً أصفر حمضى و لاذع.
3
00:00:33,200 --> 00:00:34,992
أفعال النظام العسكري المتشدد
4
00:00:35,077 --> 00:00:38,079
يسبب قلقا دوليا متزايد.
5
00:00:38,163 --> 00:00:40,122
هذا النظام يقمع كل أنواع المقاومة
6
00:00:40,207 --> 00:00:43,167
المجموعة العرقية للمقاومة شرق البلاد
7
00:00:43,252 --> 00:00:44,961
و الصحفيين الاجانب يوجهون...
8
00:00:45,045 --> 00:00:48,005
ادعائات اليوم بأن بعض
من الأسلحة الكيميائية قد
9
00:00:48,090 --> 00:00:50,174
استخدمت في بورما من قبل الحكام العسكريين
10
00:00:50,259 --> 00:00:51,926
أدت إلى انتفاضة وطنية
11
00:00:52,010 --> 00:00:53,678
خرج آلاف إلى الشوارع
وقتل آلاف ...
12
00:00:53,762 --> 00:00:56,931
في بورما ،قتل العديد من الرهبان
المتظاهرين سلمياً
13
00:00:57,015 --> 00:00:59,600
البعض اُحرِقوا أحياء
وآخرين لقوا مصرعهم غرقا
14
00:00:59,685 --> 00:01:01,644
المراسلين الأجانب تم إطلاق
النار عليهم ولقوا مصرعهم
15
00:01:01,728 --> 00:01:03,688
آلاف القرى دمرت
16
00:01:03,772 --> 00:01:05,731
الإغتصاب والتعذيب أصبح يحدث يوميا
17
00:01:05,816 --> 00:01:08,109
في (بورما) ، يوجد حقول ألغام
اكثر من أيّ مكان في العالم
18
00:01:08,193 --> 00:01:10,319
الصغار يُضربون ويُجبرون على الإنضمام للجيش
19
00:01:10,404 --> 00:01:12,363
"كثيرون منهم لم يتجاوز عمرهم "12 سنة
20
00:01:12,447 --> 00:01:14,574
قطع الرؤوس والتمثيل بالجثث أصبح شائعاً
21
00:01:14,658 --> 00:01:17,493
سكان المنطقة من (الكاريين) ومعظمهم
من المزارعين المسيحيين الفقراء
22
00:01:17,578 --> 00:01:18,744
يتعرضون لعمليات الإبادة
23
00:01:18,829 --> 00:01:20,037
الحكومة العسكرية تريد الحصول على كثير
24
00:01:20,122 --> 00:01:23,291
(من الموارد الغنية في الاراضي (الكارية
25
00:01:23,375 --> 00:01:26,127
(الحملة العسكرية الدموية ضد (الكاريين
26
00:01:26,211 --> 00:01:28,629
"مستمرة منذ حوالي "60 عاما
27
00:01:28,964 --> 00:01:31,966
أطول حرب أهلية في العالم
28
00:06:14,791 --> 00:06:18,628
الثعبانين اللذان تشاهدوهم
هما الكوبرا السياميه او العاديه.
29
00:06:18,629 --> 00:06:20,461
(ميه سوت - تايلاند)
30
00:06:20,463 --> 00:06:24,091
انه ليس ملك الكوبرا وليس البصق كوبرا.
31
00:06:36,229 --> 00:06:37,229
هيه هيه!
32
00:06:37,550 --> 00:06:39,149
أين كنت؟
33
00:06:39,150 --> 00:06:40,450
أعطه الحقيبه
34
00:06:42,550 --> 00:06:45,350
نحن بحاجه الى ثعبان آخر. فلنر ما يمكنك القيام به
35
00:06:45,450 --> 00:06:47,350
لدينا ما يكفى من الكوبرا. حسناً؟
36
00:06:47,407 --> 00:06:48,449
إبتعد عني. حسناً؟
37
00:06:54,539 --> 00:06:57,791
لا يزال لديهم انياب ومازال لديهم السم.
38
00:06:59,586 --> 00:07:01,879
فهو، صغير خطير، رقم واحد.
39
00:07:03,006 --> 00:07:05,174
ملك الكوبرا رقم أثنين.
40
00:07:06,551 --> 00:07:08,385
و الان الكوبرا الباصقه.
41
00:07:08,470 --> 00:07:11,055
يستطيع بصق السم فى عينيك.
42
00:07:13,642 --> 00:07:14,975
لون واحد.
43
00:07:16,478 --> 00:07:19,855
انه خطير جداً جداً.
الاول فى تايلاند.
44
00:07:20,774 --> 00:07:21,982
كن حذراً ياصديقي!
45
00:07:24,069 --> 00:07:25,361
!!يبدو عملاً خطيراً
46
00:07:28,365 --> 00:07:30,699
أنا (مايكل بيرنيت) هل
لديك بعض الوقت لنتحدث؟
47
00:07:31,618 --> 00:07:33,327
لن نأخذ الكثير من وقتك ، هذا وعد مني
48
00:07:33,578 --> 00:07:35,746
"قالوا لي اننا يمكننا تأجير "قاربك
49
00:07:35,830 --> 00:07:36,830
ونود ذلك هل هذا ممكن؟
50
00:07:37,207 --> 00:07:39,416
نريد أن نذهب إلى أعلى النهر
51
00:07:39,501 --> 00:07:41,835
إلى أين تريدون الذهاب؟-
(إلى (بورما -
52
00:07:43,129 --> 00:07:44,380
بورما) منطقة حرب)
53
00:07:44,464 --> 00:07:48,759
أنظر ، هذا ما يقوله الناس ، ولكنها
عبارة عن إبادة جماعية أكثر من كونها حرباً
54
00:07:49,803 --> 00:07:54,556
على أيّ حال ، هذه ستكون "خامس" رحلة
لنا هناك لذلك نحن ندرك قدر المخاطرة
55
00:07:57,727 --> 00:07:59,186
أنا لا أذهب إلى هذا البعد شمالاً
56
00:08:00,188 --> 00:08:01,814
دعني أوضح لك موقفنا
57
00:08:01,898 --> 00:08:05,901
إن كنيستنا جزء من منظمة في (آسيا) كلها
(مقرها في (كولورادو
58
00:08:05,986 --> 00:08:09,029
ونحن جميعاً متطوعون في هذا الوقت من السنة
59
00:08:09,114 --> 00:08:12,741
نجلب الإمدادات الطبية , والرعايه الطبية
60
00:08:12,826 --> 00:08:15,786
والكتب الدينية , والدعم لقبائل هذه المناطق
61
00:08:16,997 --> 00:08:19,373
يقول الناس أنك أفضل من يعرف هذا النهر
62
00:08:19,457 --> 00:08:20,457
حسنا ، إنهم يكذبون
63
00:08:20,542 --> 00:08:23,335
ما نطلبه هو أن نعوّضك مالياً
64
00:08:23,420 --> 00:08:25,796
مقابل بضع ساعات من وقتك
65
00:08:25,880 --> 00:08:27,881
هذا سيساعد على إحداث تغيير في حياة الناس
66
00:08:31,636 --> 00:08:34,179
هل أحضرتم لهم اي أسلحة؟ -
بالطبع لا -
67
00:08:34,723 --> 00:08:36,390
إذاً لن تغيروا أيّ شيء
68
00:08:38,059 --> 00:08:39,268
حسناً
69
00:08:40,895 --> 00:08:44,148
إن التفكير بهذه الطريقة هو
الذي يُبقي العالم على حاله
70
00:08:44,232 --> 00:08:45,566
اللعنة على العالم
71
00:08:48,820 --> 00:08:50,320
هيا نذهب -
لماذا؟ -
72
00:08:50,405 --> 00:08:52,489
...إنه غير مهتم
هيا نرحل
73
00:08:52,574 --> 00:08:53,907
دعوني أحاول معه -
سارة -
74
00:08:53,992 --> 00:08:55,409
ربما أستطيع إقناعه ستكون رحلة مثيرة هناك -
ولكنه -
75
00:08:55,493 --> 00:08:57,286
ماذا سنخسر؟ -
..ولكني -
76
00:08:57,370 --> 00:08:58,662
تحدثت معه بالفعل -
(دعني أحاول يا (مايكل -
77
00:08:58,747 --> 00:08:59,913
سارة -
أرجوك -
78
00:09:14,763 --> 00:09:15,929
مرحباً
79
00:09:17,474 --> 00:09:18,932
(أنا(سارة ميلير
80
00:09:20,185 --> 00:09:22,519
أرجو ألا تمانع في عودتي هنا
81
00:09:24,814 --> 00:09:26,607
الرجل الذي كنت تتحدث معه -
لم أكن أتحدث مع أحد -
82
00:09:26,691 --> 00:09:28,358
انا لا اريد التحدث مع أيّ أحد
83
00:09:30,945 --> 00:09:32,196
حسناً
84
00:09:32,280 --> 00:09:33,739
حسناً ، الرجل الذي كان يتحدث معك
85
00:09:33,823 --> 00:09:37,117
طلب منك أن تؤجر لنا
قاربك" لنذهب أعلى النهر"
86
00:09:37,452 --> 00:09:40,287
وأنت رفضت ذلك ، لماذا؟
87
00:09:42,999 --> 00:09:45,375
إذا كان لديك أسباب وجيهة
لذلك ، هل تمانع أن تخبرني بها؟
88
00:09:49,005 --> 00:09:50,297
عودوا إلى منازلكم
89
00:11:55,757 --> 00:11:57,299
يجب ألا تكوني هنا
90
00:11:58,176 --> 00:11:59,676
هل تعيد النظر؟
91
00:12:02,347 --> 00:12:05,349
إسمع . انا لا اعرف أيّ شيء عنك
92
00:12:06,100 --> 00:12:09,019
ويبدو وكأنك لا يهمك أن تعرف
أيّ شيء عنا
93
00:12:09,103 --> 00:12:10,145
(ساره)
94
00:12:10,230 --> 00:12:13,482
ولكن كنت تعيش على مقربة
إلى ما يجري على أكثر من هنا
95
00:12:15,610 --> 00:12:17,486
أعني ، لا يزعجك على الإطلاق؟
96
00:12:17,862 --> 00:12:18,946
..هذا ليس من شأني
97
00:12:19,322 --> 00:12:20,739
ساره) , يجب أن نذهب)
98
00:12:28,790 --> 00:12:32,626
هل تعتقد أن يتم وضع الناس هنا
للموت من دون أي سبب؟
99
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
أو يعتقد في إعطاء الوقت لشيء
غير نفسك؟
100
00:12:39,300 --> 00:12:40,884
أعني ، هل تصدق أيّ شيء؟
101
00:12:48,935 --> 00:12:50,060
ينبغي حقاً أن تذهبي
102
00:12:58,152 --> 00:13:01,405
الرجل لا يهتم
سنجد حلاً آخر
103
00:13:15,152 --> 00:13:18,405
(قرية (تخينتر
(مقاطعه (بابون) ، (بورما
104
00:13:19,152 --> 00:13:20,405
لا تدعو احد يهرب
105
00:13:41,152 --> 00:13:42,605
أرجوك ،أترك إبني
106
00:13:58,552 --> 00:14:00,705
هؤلاء الأولاد هم جنودنا الآن
107
00:14:04,512 --> 00:14:07,005
هم ينتمون لنا الآن
108
00:14:07,652 --> 00:14:10,905
لو حاولتم إسترجاعهم سوف
نقوم بإحراق القرية بأكملها
109
00:14:13,452 --> 00:14:17,005
لو طلبتم المساعدة من
المتمردين(الكارينيون) سوف نقطع ألسنتكم
110
00:14:19,152 --> 00:14:23,605
إذا قمتم بمعارضتي سوف
أجعلكم تأكلون أمعائكم
111
00:14:23,752 --> 00:14:26,905
هل سمعتوني؟ صدقوني ، وإخشوني
112
00:15:33,307 --> 00:15:34,558
لماذا عُدتي؟
113
00:15:36,936 --> 00:15:38,186
كنت بإنتظارك
114
00:15:40,356 --> 00:15:42,566
قلت لك من قبل لا استطيع مساعدتكم -
لماذا؟ -
115
00:15:44,235 --> 00:15:45,318
لا أريد
116
00:15:50,324 --> 00:15:53,243
أين ذهب صديقك؟ -
إلى الفندق -
117
00:15:53,536 --> 00:15:54,953
أستطيع الإعتناء بنفسي
118
00:15:55,580 --> 00:15:57,330
هل هذا صحيح؟ -
نعم -
119
00:15:58,166 --> 00:16:00,000
أعلم أنك لاتحبنا -
أنا لم أقُل ذلك -
120
00:16:00,001 --> 00:16:02,213
..ولكن يبدو ذلك
121
00:16:03,504 --> 00:16:05,213
نحتاج أن نذهب ونساعد هؤلاء الناس
122
00:16:05,673 --> 00:16:06,798
من تساعدين؟
123
00:16:08,885 --> 00:16:10,135
هم أم أنت؟
124
00:16:10,885 --> 00:16:12,884
هل هذا يهم؟ -
نعم يهم -
125
00:16:12,885 --> 00:16:13,763
هُم
126
00:16:13,764 --> 00:16:16,183
ليس هناك شيء مفقود
في حياتنا في الوطن.
127
00:16:16,267 --> 00:16:17,517
جئنا لإحداث تغيير
128
00:16:18,144 --> 00:16:20,103
نحن نؤمن أن حياتهم مهمة
129
00:16:20,188 --> 00:16:22,189
البعض نعم والبعض لا -
حقاً؟ -
130
00:16:22,482 --> 00:16:24,524
لو فكر الجميع مثلك فلن يتغير شيء أبداً
131
00:16:24,609 --> 00:16:25,609
لن يتغير شيء
132
00:16:25,693 --> 00:16:27,944
بالطبع سيحدث تغيير -
لاشيء يبقى على حاله -
133
00:16:28,196 --> 00:16:29,905
عِيشي حياتك إذا كانت لك حياة جيدة
134
00:16:29,989 --> 00:16:31,448
هذا ما احاول أن أفعله
135
00:16:31,532 --> 00:16:33,617
لا ، إن ما تحاولين القيام
به هو تغيير ما هو واقع
136
00:16:33,701 --> 00:16:35,619
وماهو؟-
إنهم مثل الحيوانات-
137
00:16:37,747 --> 00:16:40,373
أنه فى الدم, أنها الطبيعه
138
00:16:41,417 --> 00:16:42,834
السلام, أنه حادثه.
139
00:16:43,920 --> 00:16:45,086
انها كذلك.
140
00:16:46,380 --> 00:16:50,800
عندما يضغط عليكى،
القتل بنفس سهولة التنفس.
141
00:16:53,721 --> 00:16:56,306
ثم يتوقف القتل في مكان
ويبدأ في مكان آخر,
142
00:16:56,390 --> 00:16:59,809
لكن هذا لا بأس به
بسبب أنك تقتل لبلدك.
143
00:17:00,728 --> 00:17:04,397
ولكنها ليست بلادكم التى تطلب.
أنه عدد قليل من الرجال من الأعلى يريدون ذلك.
144
00:17:05,566 --> 00:17:08,443
كبار السن يبدأونها و الشباب يحاربون فيها.
145
00:17:08,986 --> 00:17:12,239
لا أحد ينتصر, الجميع في المنتصف يموت.
146
00:17:13,908 --> 00:17:15,408
ولا أحد يقول الحقيقة.
147
00:17:17,119 --> 00:17:18,870
الرب سيجعل كل ذلك يزول؟
148
00:17:34,345 --> 00:17:37,472
لا تضيعى حياتك. أنا فعلت.
149
00:17:42,186 --> 00:17:43,436
عودي لبيتك
150
00:17:46,649 --> 00:17:48,941
حقاً ، عودي لبيتك
151
00:18:06,752 --> 00:18:08,670
..هل تهتم؟ -
ماذا؟ -
152
00:18:10,172 --> 00:18:11,172
أنت مهتم
153
00:18:12,967 --> 00:18:16,636
لأنه إذا كنت لا تهتم،
لكنت قد إخذتنا لهناك
154
00:18:17,263 --> 00:18:19,889
و أخذت المال و أنتهيت
155
00:18:21,976 --> 00:18:23,310
لكنك لم تفعل ذلك
156
00:18:36,365 --> 00:18:37,866
ربما
157
00:18:37,950 --> 00:18:40,243
ربما لا نستطيع تغيير الأمر الواقع
158
00:18:41,662 --> 00:18:43,997
ولكن محاولة إنقاذ حياة إنسان
ليس تضييعا لحياتك , أليس كذلك؟
159
00:18:47,585 --> 00:18:50,629
صدقني انا خائفه
160
00:18:52,173 --> 00:18:55,425
وأحب حياتي
ولا أريد أن أخسرها
161
00:18:58,173 --> 00:19:03,425
ولكن المحاوله لإنقاذ حياة إنسان,
تستحق اهدار حياتك. اليس كذلك
162
00:19:09,173 --> 00:19:12,425
هل تساعدنا؟
163
00:19:19,173 --> 00:19:22,425
حسناً
164
00:19:23,173 --> 00:19:25,425
شكراً
165
00:19:42,173 --> 00:19:43,425
مهما بلغ هؤلاء الناس من السوء
166
00:19:44,173 --> 00:19:45,425
سيخسرون في النهاية
167
00:19:46,173 --> 00:19:47,425
لا يمكنهم الصمود أمام
جبهة موحدة" لا يمكنهم ذلك"
168
00:19:48,173 --> 00:19:51,425
الوقت فقط هو الذي سيحدد ذلك
169
00:19:52,173 --> 00:19:55,425
ولكن في الوقت الحالي يجب علينا أن نتماسك
170
00:19:56,173 --> 00:19:58,425
أعني ،منذ بضعة أيام -
معذرة ،(سارة)؟ -
171
00:19:59,173 --> 00:20:00,425
إلى أين أنت ذاهبة؟
172
00:20:01,173 --> 00:20:02,425
لأتحدث معه
173
00:20:03,173 --> 00:20:04,425
ربما يريد أن يكون وحده
174
00:20:05,173 --> 00:20:07,172
مايكل) ، لا ينبغي ان نتجاهله)
إنه يقوم بمساعدتنا
175
00:20:07,173 --> 00:20:10,425
إنه يُدفع له مقابل ذلك -
لم يقبل أيّ شيء -
176
00:20:18,173 --> 00:20:20,425
شكراً لك مرة أخرى للقيام بهذا
177
00:20:21,173 --> 00:20:23,425
حقاً نشكرك جميعاً
178
00:20:27,268 --> 00:20:29,519
هذا المشهد يبدو كأنه مستمر للأبد.
179
00:20:30,104 --> 00:20:31,438
أنه فارغ جدا خارج هنا.
180
00:20:32,606 --> 00:20:33,898
يبدو تماما بهذه الطريقة.
181
00:20:36,485 --> 00:20:38,445
أنت لم تخبرنا بإسمك حتى الآن
182
00:20:39,780 --> 00:20:41,114
(جون) -
! (جون) -
183
00:20:42,783 --> 00:20:44,909
هل تعيش هنا منذ فترة طويلة؟ -
منذ فتره طويله -
184
00:20:47,413 --> 00:20:51,291
من أين أنت؟ -
(ديلريو ،اريزونا) -
185
00:20:53,294 --> 00:20:54,294
ماذا تفعل هناك؟
186
00:20:56,881 --> 00:20:58,131
"أعمل في إصطبل "الخيول
187
00:20:58,924 --> 00:21:01,801
لماذا رحلت؟ -
(كنت مع المجندين في (فيتنام -
188
00:21:03,471 --> 00:21:07,974
منذ فتره طويله -
منذ سنين طويله -
189
00:21:08,434 --> 00:21:09,726
لهذا فقط بقيت هنا؟
190
00:21:11,604 --> 00:21:12,979
إنه أمر معقد
191
00:21:13,939 --> 00:21:17,525
هل لديك عائلة في بلدك؟ -
ربما يكون أبي هناك ، لا أعرف -
192
00:21:20,613 --> 00:21:23,573
أليس لديك فضول لترى
التغيير الذي حدث في بلدك؟
193
00:21:26,160 --> 00:21:27,827
الله لديه أسبابه لهذا
194
00:21:37,838 --> 00:21:42,175
ماذا تعملين في الولايات المتحدة؟ -
"أعلّم "الصف السادس -
195
00:21:44,845 --> 00:21:46,095
ماذا؟
196
00:21:46,180 --> 00:21:48,097
الآن عرفت لمَ تسألين
أسئلة كثيره
197
00:21:57,180 --> 00:22:00,097
على ايّ حال كم بقي حتى نصل؟
198
00:22:00,180 --> 00:22:02,097
بضع ساعات قليله
199
00:22:02,696 --> 00:22:04,322
ربما ينبغى علينا أن نعطي للرجل مساحته
200
00:22:08,180 --> 00:22:10,097
حافظي على الجدول حسناً؟
201
00:22:11,080 --> 00:22:12,080
حسناً
202
00:22:19,046 --> 00:22:22,382
نحن مخطوبين. انه رجل جيد.
203
00:22:23,884 --> 00:22:24,884
هذا جيد.
204
00:22:26,637 --> 00:22:30,723
أعرف أنك تعتقد انك تعيش بمفردك هنا،
ولكن هناك دائما شيء ما يدفعك.
205
00:23:29,909 --> 00:23:32,368
ما هذا؟ من هؤلاء؟ -
"القراصنة البورميون" -
206
00:23:33,287 --> 00:23:34,913
أأمرالجميع أن يجلسوا ولا يصدروا أيّ صوت
207
00:23:37,082 --> 00:23:38,958
من هم؟ -
لا تقلقوا -
208
00:23:39,043 --> 00:23:40,168
لا تتحدثوا
209
00:24:20,709 --> 00:24:22,502
هل يوجد العديد منهم? -
ربما -
210
00:24:22,753 --> 00:24:23,962
ما الذي تريدون عمله؟
211
00:24:24,338 --> 00:24:26,339
علينا الإستمرار هذا ما إتفقنا عليه
212
00:24:26,590 --> 00:24:28,007
ماذا تريد أن تفعل؟ -
نحن مجموعة هنا -
213
00:24:28,092 --> 00:24:29,217
نحن "فريق واحد" هنا عليك فعل ما نريد
214
00:24:31,804 --> 00:24:33,721
إجلسوا -
إذا كانوا ما يريدونه هو المال فلنعطه لهم -
215
00:24:37,643 --> 00:24:39,852
لا تتحدثوا وإخفضوا رؤوسكم
216
00:24:48,696 --> 00:24:50,488
إبقوا رؤوسكم منخفضة ولا تنظرون لأعينهم
217
00:24:50,572 --> 00:24:51,572
أو سيقتلوكم
218
00:25:12,572 --> 00:25:15,572
أنت لديك إضاءة, أشعلها
219
00:25:15,572 --> 00:25:18,572
أريد رؤية الحمقى الذين معك , إفعل ذلك
220
00:25:20,572 --> 00:25:23,572
هذا الجزء من النهر ملك لنا
221
00:25:23,572 --> 00:25:27,572
هل تحاولون أن تتجاوزونا؟
222
00:25:27,572 --> 00:25:29,572
يمكننا قتلكم الآن
223
00:25:29,572 --> 00:25:32,572
لماذا لم تحترمونا؟
224
00:25:32,572 --> 00:25:34,572
أنا أحترمكم
225
00:25:34,572 --> 00:25:37,572
نريد ما لديك على هذا "القارب" اللعين
226
00:25:37,572 --> 00:25:40,572
إلى أين أنتم ذاهبون أيها البيض الحمقى؟
227
00:25:40,572 --> 00:25:42,572
ننقل الأدوية للمرضى
228
00:25:42,572 --> 00:25:44,572
أنظر هنا
229
00:25:45,572 --> 00:25:47,572
هل هذه إمرأه؟
230
00:25:48,572 --> 00:25:50,572
أحضرها هنا ,أحضرها
231
00:25:50,572 --> 00:25:55,572
خذ ما شئت ، ودعها وشأنها
232
00:25:55,572 --> 00:25:57,572
إخرس
233
00:25:57,572 --> 00:25:59,572
أحضرها هنا
234
00:26:06,227 --> 00:26:08,227
سوف ندفع لك
235
00:26:08,227 --> 00:26:12,227
أعلم انك سوف تدفع .احضرها هنا
236
00:26:12,227 --> 00:26:15,227
سوف ندفع لكم كل مالدينا
237
00:26:15,227 --> 00:26:17,227
اللعنة عليك
238
00:26:19,227 --> 00:26:22,227
إنهضي ,إنهضي أيتها العاهرة حالاً
239
00:26:22,227 --> 00:26:25,227
أو أقتلها وأقتل الجميع
240
00:26:43,227 --> 00:26:44,227
! لا
241
00:26:51,735 --> 00:26:52,985
ماذا فعلت؟
242
00:26:53,821 --> 00:26:55,530
جئنا الى هنا للمساعدة في وقف القتل
243
00:26:55,614 --> 00:26:56,906
من تكون لتحكم بذلك؟
244
00:26:57,699 --> 00:26:59,283
من تكون؟ -
دعه -
245
00:26:59,493 --> 00:27:03,204
كانوا سيغتصبونها "50" مرة
ثم يقطعون رؤوسكم اللعينة
246
00:27:05,493 --> 00:27:06,204
..سوف نعود
247
00:27:12,844 --> 00:27:14,720
لا , لن نرجع -
ماذا تعتقدين نفسك فاعله؟ -
248
00:27:15,844 --> 00:27:17,720
! أنظري ماذا حصل لنا
249
00:27:17,844 --> 00:27:18,720
سوف نعود السنة المقبله
250
00:27:18,844 --> 00:27:20,720
لقد إقتربنا جداً
251
00:27:20,844 --> 00:27:23,720
مايكل) , كانت هذه فكرتك)
252
00:27:23,844 --> 00:27:26,720
لقد تعاهدنا على ذلك
253
00:27:26,721 --> 00:27:30,720
أعرف أنك لا تؤمن بما نفعله
لكن هذه حياتنا
254
00:27:30,844 --> 00:27:32,720
هذا إختيارنا
255
00:27:35,195 --> 00:27:38,447
(أرجوك , أرجوك , (جون
256
00:27:38,866 --> 00:27:41,074
أرجوك
257
00:27:44,955 --> 00:27:46,706
لن تقومى بتغيير أيّ شيء
258
00:27:57,593 --> 00:27:58,926
إجلسي
259
00:28:07,853 --> 00:28:09,103
لاعليك
260
00:28:57,527 --> 00:28:59,487
سنعود من الطريق البري القديم
261
00:28:59,571 --> 00:29:01,113
لذلك لا داعي أن تنتظرنا
262
00:29:03,200 --> 00:29:04,450
يجب أن أبلّغ عما فعلت
263
00:29:05,369 --> 00:29:08,704
أعلم أنك تعتقد أن ما فعلته صحيح
ولكن القتل لا يمكن أن يكون صحيحا أبداً
264
00:29:26,390 --> 00:29:27,473
لا أعرف ماذا أقول
265
00:29:31,853 --> 00:29:33,896
من الأفضل ألا تقولي أيّ شيء
266
00:32:20,897 --> 00:32:21,981
مرحباً
267
00:32:49,342 --> 00:32:50,342
ماذا تفعل؟
268
00:33:23,877 --> 00:33:24,960
جيد جيد
269
00:33:32,886 --> 00:33:35,596
من خلال روحه في كيانك الداخلي.
270
00:33:39,851 --> 00:33:42,144
يملأ المسيح قلوبكم بالإيمان
271
00:33:47,609 --> 00:33:48,692
وأدعي
272
00:33:51,571 --> 00:33:53,072
...قد تكون لديكم القوة معا...
273
00:33:55,534 --> 00:33:58,410
دعنا نرى ما اذا كان
يمكنني معالجة هذا ، حسناً؟
274
00:33:58,912 --> 00:33:59,912
حسناً
275
00:34:12,968 --> 00:34:14,260
هذا أنتِ
276
00:34:14,678 --> 00:34:16,262
أعطنى واحدة من تلك الضمادات?
277
00:34:18,014 --> 00:34:19,056
حسناً
278
00:34:19,641 --> 00:34:20,641
شكراً
279
00:34:21,643 --> 00:34:22,768
حسناً
280
00:34:40,078 --> 00:34:41,245
إذهبي من هنا -
ماذا عنك؟ -
281
00:34:41,329 --> 00:34:42,454
هيا ، إذهبي
282
00:37:50,143 --> 00:37:52,186
ربما فقدت إيمانك في الناس,
283
00:37:53,813 --> 00:37:55,856
ولكن يجب أن تكون لا تزال مؤمناً بشيء.
284
00:37:56,858 --> 00:37:59,067
مازلت تهتم لشيء.
285
00:39:30,260 --> 00:39:32,761
أخرجه للخنازير
286
00:39:47,260 --> 00:39:49,761
قائد الشركة يدعو الغراب.
هيا، الغراب.
287
00:39:51,931 --> 00:39:54,391
ماذا أكون؟ أنت جعلتني بهذه الطريقة.
288
00:39:54,475 --> 00:39:56,351
جندى قتال دموى شامل.
289
00:39:56,436 --> 00:39:58,020
انت فقط لا توقف تشغيله.
290
00:39:58,104 --> 00:39:59,146
أخبرنى, جونى.
291
00:39:59,230 --> 00:40:00,522
انت فقط لا توقف تشغيله!
292
00:40:00,732 --> 00:40:02,816
-لقد أنتهى الأمر.
-لم ينتهى شىء!
293
00:40:05,236 --> 00:40:06,820
أنت تدور فى حلقات مفرغه?
294
00:40:07,822 --> 00:40:09,448
أنا اعلم أسباب وجود هنا, جون.
295
00:40:10,491 --> 00:40:13,535
أليس لديك فضول لترى
التغيير الذي حدث في بلدك؟
296
00:40:14,996 --> 00:40:16,288
لقد قمت بما يكفى من الدمار.
297
00:40:17,790 --> 00:40:19,708
أنت ستصبح دائما
تمزق في نفسك
298
00:40:19,792 --> 00:40:21,710
حتى تتصالح مع من تكون.
299
00:40:21,961 --> 00:40:23,337
حتى تكتمل الدائرة.
300
00:40:23,880 --> 00:40:25,380
اذن انت ستبقى هنا للأبد?
301
00:40:25,465 --> 00:40:27,799
(جون) -
دعوني أذهب لبيتي أريد العودة لبيتي -
302
00:40:27,884 --> 00:40:29,009
! (جون رامبو)
303
00:40:30,470 --> 00:40:31,553
جون)؟)
304
00:40:32,764 --> 00:40:33,931
جون رامبو؟
305
00:40:46,486 --> 00:40:47,819
(إسمي (آرثر مارش
306
00:40:49,489 --> 00:40:51,865
(أنا "قس" من الكنيسة المسيحية في (كولورادو
307
00:40:53,034 --> 00:40:55,744
أريد التحدث معك في أمر غاية في الأهمية
308
00:40:55,828 --> 00:40:57,829
ما كنت لأحضر هنا هكذا
إذا لم يكن الأمر هاماً
309
00:41:02,126 --> 00:41:05,170
منذ عدة أيام غادرت مجموعة
310
00:41:05,713 --> 00:41:09,424
بقيادة (مايكل بيرنيت ) , ليقوموا بعمل هنا
311
00:41:13,221 --> 00:41:15,681
ماذا حدث؟ -
لا أحد يعرف بالضبط -
312
00:41:16,391 --> 00:41:19,893
كان يجب أن يعودوا منذ "10" أيام
ولكنهم لم يعودوا أبداً
313
00:41:19,978 --> 00:41:22,938
طلبت المساعدة من السفارة،
ولكنهم لا يستطيعون المساعدة.
314
00:41:23,022 --> 00:41:25,691
ليس في (بورما) وليس في الوقت المناسب
315
00:41:26,442 --> 00:41:27,442
كيف تعرف انهم ما زالوا أحياء؟
316
00:41:27,527 --> 00:41:30,946
"لأننا على إتصال بـ"الثوار الكارينيون
317
00:41:31,030 --> 00:41:33,448
الذين قالوا
أنهم يعتقد أنهم يعرفون أين أخذوهم
318
00:41:34,951 --> 00:41:38,704
وأعطوني إسم رجل عسكري أمريكي سابق
319
00:41:38,788 --> 00:41:42,165
في السفارة ، وهو وصلني
برجال يقولون أن لديهم خبرة
320
00:41:42,250 --> 00:41:43,709
في هذا الجزء من العالم
321
00:41:43,793 --> 00:41:44,918
مرتزقة؟
322
00:41:45,712 --> 00:41:46,795
نعم
323
00:41:47,922 --> 00:41:49,673
لا يوجد لديّ أيّ خيار آخر
324
00:41:50,383 --> 00:41:54,094
أنت تعرف المكان بالضبط
نحتاج منك أن تأخذ هؤلاء الرجال
325
00:41:55,596 --> 00:41:56,847
إلى المكان الذي تركت فيه رجالنا
326
00:41:57,265 --> 00:41:58,390
متى سيكونوا جاهزين للذهاب؟
327
00:42:00,309 --> 00:42:01,309
عندما تكون أنت مستعداً
328
00:42:02,395 --> 00:42:03,520
الن تقوم بقول شىء؟
329
00:42:05,773 --> 00:42:07,357
لم أفهم-
يجب عليك-
330
00:42:09,027 --> 00:42:10,110
تقصد الصلاه؟
331
00:42:10,737 --> 00:42:12,112
ليس لى بل لهم
332
00:42:13,197 --> 00:42:14,197
نعم
333
00:42:18,870 --> 00:42:19,870
ربى,
334
00:42:21,998 --> 00:42:23,874
اجعلني أداتك للسلام
335
00:42:25,668 --> 00:42:29,337
عندما يكون هناك الكراهية، واجعلنى آتى بالمحبه
336
00:42:30,882 --> 00:42:33,216
عندما يكون هناك إصابة، اعفو
337
00:42:35,928 --> 00:42:38,555
عندما يكون هناك شك، الايمان
338
00:42:40,475 --> 00:42:43,769
عندما يكون هناك يأس، الأمل
339
00:42:44,187 --> 00:42:47,272
عندما يكون هناك ظلام، ضوء
340
00:42:48,733 --> 00:42:52,110
عندما يكون هناك الحزن، الفرح
341
00:42:53,613 --> 00:42:57,866
منحة انني قد لا تسعى الى أن مواسي
كما مواساة,
342
00:42:59,619 --> 00:43:03,121
إلى أن يفهم على أنه أن نفهم,
343
00:43:04,207 --> 00:43:07,000
أن أحب بقدر ما أحب,
344
00:43:08,169 --> 00:43:10,921
لأنه في اعطاء التي نتلقاها.
345
00:43:12,632 --> 00:43:16,802
وهو في الموت أننا مستيقظا إلى الحياة الأبدية.
346
00:44:20,700 --> 00:44:23,910
أنظروا إلى هذا المكان اللعين القرود اللعينة هي فقط
التي يمكنها العيش هنا
347
00:44:23,995 --> 00:44:26,204
ماالذي أفعله في هذا المكان اللعين؟
348
00:44:28,207 --> 00:44:30,500
أنت, توقف عن هذا الغناء اللعين
349
00:44:31,460 --> 00:44:32,919
إن-جو) ، ألا تحب الفن؟)
350
00:44:33,004 --> 00:44:35,547
إن-جو) ، لا يحب الهراء) -
(أفَضّل أختك يا (دياز -
351
00:44:35,923 --> 00:44:37,382
إن لديها انجذاب للمتخلفين
352
00:44:38,718 --> 00:44:40,051
ما الذي قاله الكاهن لك؟
353
00:44:40,970 --> 00:44:42,971
بعض الهراء عن فقدان فريقه
354
00:44:43,055 --> 00:44:44,306
فقلت له
355
00:44:44,390 --> 00:44:47,392
إن هذا هو ما يحدث
عند التسلل إلى (بورما) اللعينة
356
00:44:47,476 --> 00:44:50,228
هذا هو ما يحدث عندما
تشم قاذورات الآخرين
357
00:44:50,855 --> 00:44:53,064
"هل تعلم أن أولئك "الجنرالات
هناك يصنعون الملايين؟
358
00:44:54,150 --> 00:44:56,735
أكثر من أيّ شخص آخر في هذا الكوكب اللعين؟
359
00:44:56,819 --> 00:44:58,028
هذا هراء
360
00:44:58,112 --> 00:44:59,779
(ملايين يا (مورون -
نعم , بحق الجحيم -
361
00:44:59,864 --> 00:45:01,990
كيف تظن أنهم يدفعون مقابل هذه النفايات؟
362
00:45:02,074 --> 00:45:04,367
بعد ذلك جرب قراءة الجرائد يا
ريدنيك) , بدلاً من النوم تحتها)
363
00:45:04,911 --> 00:45:05,911
(إنه عمل نبيل يا(لويس
364
00:45:06,871 --> 00:45:08,121
وأنت ايضاً؟
365
00:45:08,414 --> 00:45:10,415
هؤلاء الأشخاص حضروا إلى
هنا لا يحملون أيّ أسلحة
366
00:45:10,917 --> 00:45:14,002
"معهم فقط بعض "الكتب" و "الأدوية
هذا نبل
367
00:45:14,212 --> 00:45:15,337
فتى المدرسه
368
00:45:15,838 --> 00:45:17,505
لو حشرت أنفك في شؤون الآخرين
369
00:45:17,590 --> 00:45:19,925
إما ستعرض نفسك للمشاكل أو ستموت
370
00:45:20,009 --> 00:45:22,636
السبب الوحيد لقيامي بهذا هو
أن لديّ زوجة سابقة و ثلاث أولاد
371
00:45:22,720 --> 00:45:23,887
وبمجرد إنتهاء ذلك
372
00:45:23,971 --> 00:45:26,348
يمكنك أن تحشر هذا الولاء العسكرى في مؤخرتك
373
00:45:28,559 --> 00:45:31,269
رجل القارب، هيا
374
00:45:31,938 --> 00:45:34,147
كلما اسارعنا بلوغنا هناك،
كلما اسارعنا بالعوده.
375
00:45:39,612 --> 00:45:41,321
هؤلاء الحمقى.
376
00:45:43,115 --> 00:45:46,576
ويقومون بكل هذه الأعمال القذرة
377
00:45:48,454 --> 00:45:50,872
ويعتقدون أن العالم سيتصرف مثل
جيرانهم القدامى
378
00:45:50,957 --> 00:45:52,082
حسناً, هذا لا يحدث
379
00:45:54,126 --> 00:45:55,627
لذلك يرسلون الشيطان
380
00:45:57,546 --> 00:45:59,798
للقيام بعمل الالهه. إنها مفارقة، أليس كذلك?
381
00:46:02,718 --> 00:46:04,302
هل أجعلك تشعر بالممل يا رجل؟
382
00:46:06,138 --> 00:46:09,641
أم أنها هذه الرحلة تجعلك متوتراً؟
383
00:46:10,810 --> 00:46:12,727
لأنك بالفعل يجب أن تقدر
ذلك هل تعرف ما أقصده؟
384
00:46:12,812 --> 00:46:13,979
أنت تعلم ماذا أقصد؟
385
00:46:14,063 --> 00:46:15,981
لأني أعتقد أن هذا
أفضل من إصطياد الثعابين
386
00:46:19,735 --> 00:46:20,986
اووه , ياعزيزي
387
00:46:21,779 --> 00:46:24,155
أنت بالفعل شخص لعين ، اليس كذلك؟
388
00:46:26,951 --> 00:46:30,829
بإمكانك اسقاط تحديقة الـ1000 ياردة.
رأيت كل هذا من قبل,
389
00:46:31,872 --> 00:46:33,248
ولست منبهر.
390
00:46:47,638 --> 00:46:49,472
(إنه من المدرسة القديمة ( إس أي إس
391
00:46:49,557 --> 00:46:52,559
(من الجنود العظماء الأوائل لفرقة (9 إكس
392
00:46:53,561 --> 00:46:56,938
(الان, نحن فتيان (اس بي اس
نحن لسنا كهولاء الخرقاء.
393
00:46:57,023 --> 00:46:59,149
نحب أن نستعمل عقولنا.
أنت تعرف ما أعنيه?
394
00:47:03,070 --> 00:47:04,529
(يطلق علي إسم (فتى المدرسة
395
00:47:07,033 --> 00:47:09,200
هذا الإسم إرتبط بي منذ ايام الدراسة
396
00:47:10,703 --> 00:47:13,788
بقى كما هو بالرغم من العدد الكبير
من الناس الذين أطلقت عليهم النار
397
00:47:43,736 --> 00:47:45,236
ماذا تريد منا؟
398
00:48:18,813 --> 00:48:21,064
رجل واحد وطفل؟ من المؤكد أنها مزحة
399
00:48:21,148 --> 00:48:22,857
هذا كل ما أرسله الثوار؟
400
00:48:22,942 --> 00:48:24,025
لا يعجبني ذلك
401
00:48:24,110 --> 00:48:27,195
أنت في غابة لعينة , لا يوجد هنا ما يمكن أن يعجبك
402
00:48:27,279 --> 00:48:28,780
كيف حالكم؟
403
00:48:29,031 --> 00:48:31,491
(اُدعى (ميانت
(وهذا (تا
404
00:48:31,575 --> 00:48:33,284
أنتم فقط؟ -
نعم -
405
00:48:33,369 --> 00:48:36,246
ماذا سيفعل الفتى يا رجل؟ -
إنه مُقتفي أثر جيد -
406
00:48:36,330 --> 00:48:38,748
"لسنا بحاجة إلى "مقتفي أثر
"نحتاج إلى "مُرشِد لعين
407
00:48:39,625 --> 00:48:41,126
أنت تعرف مكان الموقع
بالتحديد ، أليس كذلك؟
408
00:48:41,210 --> 00:48:44,546
عشر كيلومتر "غرباً" و 2 "شمالاً" ستة ساعات مشي
409
00:48:44,630 --> 00:48:47,173
-كم عدد الجنود؟ -
-حوالي(100) جندي -
410
00:48:47,299 --> 00:48:48,925
مئة؟ ماذا قلت؟
411
00:48:49,009 --> 00:48:51,219
المزيد من الجنود سيحضرون غداً
412
00:48:51,303 --> 00:48:53,972
أنت تعرف أنني أبيض أحمق ولكني
"أستطيع العد اللعنة على هؤلاء "المئة
413
00:48:54,056 --> 00:48:55,223
تبا للعبث مع 100 جندى.
414
00:48:55,307 --> 00:48:57,434
حسناً ، لنجعل الأمر أكثر وضوحاً
415
00:48:58,102 --> 00:48:59,561
لن نقوم بالإشتباك مع أحد
416
00:48:59,645 --> 00:49:01,479
لو إستطعنا إخراج هؤلاء
الأشخاص فسيكون هذا جيداً
417
00:49:02,022 --> 00:49:04,607
ولكن لو لم ندخل ونخرج سراً سيُقضى علينا
418
00:49:04,692 --> 00:49:06,943
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما الذي يفعله رجل القارب؟
419
00:49:08,404 --> 00:49:10,822
لماذا لا تنتظر مع القارب؟
420
00:49:11,699 --> 00:49:12,907
مساعدي هو من سيبقى بجوار القارب
421
00:49:12,992 --> 00:49:14,409
أنت رجل القارب ويجب أن تبقى بجواره
422
00:49:15,161 --> 00:49:16,786
لن أسبب في بُطأ حركتكم -
لا لن تفعل -
423
00:49:16,871 --> 00:49:19,038
هذه ليست رحلة صيد في الطبيعة ، حسناً؟ -
تصدق ذلك -
424
00:49:19,123 --> 00:49:21,708
هذا يمكنه أن يبقى معي في المؤخرة -
هيه هيه , إبقى هنا -
425
00:49:21,792 --> 00:49:24,752
إنه "رجل القارب" ويجب أن ينتظر بجواره
426
00:49:24,837 --> 00:49:26,838
إنه مجرد رجل أبيض لعين
427
00:49:27,840 --> 00:49:29,340
من لديه متفجرات؟(تينت)؟
428
00:49:29,508 --> 00:49:31,968
لا يوجد معي -
(لديّ بعض الـ(سي 4) -
429
00:49:32,887 --> 00:49:34,137
(لديّ ألغام (كليمور
430
00:49:34,680 --> 00:49:37,015
حسناً هيا نذهب , تحركوا
431
00:49:37,850 --> 00:49:38,975
هيا هيا ,تحرك..
432
00:50:17,515 --> 00:50:20,266
اللعنة ما هذا؟ -
يطلق عليها قنبلة(تلومبوي) ـ
433
00:50:20,976 --> 00:50:23,770
الإنجليز" ألقوها أثناء"
الحرب العالمية الثانية
434
00:50:45,584 --> 00:50:47,877
أفرادكم تم أخذهم من هنا
435
00:50:53,259 --> 00:50:54,676
لقد رأيت بعيني كثيرا من القذارة
436
00:50:56,428 --> 00:50:58,346
ولكن لم أرى في حياتي مثل تلك
437
00:50:59,014 --> 00:51:01,099
عندما تحضر قواتهم يقتلون كل شيء
438
00:51:01,725 --> 00:51:03,768
"ويتركون قتلاهم هنا كـ"تحذير
439
00:51:05,168 --> 00:51:07,768
تا, اذهب لبيتك, أسرع
440
00:51:09,275 --> 00:51:10,316
لقد رأى مايكفي
441
00:51:11,694 --> 00:51:13,027
هناك ألغام في كل مكان
442
00:51:14,697 --> 00:51:15,822
إنتبهوا إلى خطواتكم
443
00:51:27,960 --> 00:51:29,294
دعونا نتحرك -
إلى ماذا؟ -
444
00:51:30,379 --> 00:51:32,880
إنهم يقتلون كل شيء حتى الكلاب
هؤلاء الأشخاص أموات
445
00:51:33,090 --> 00:51:34,132
(الآن أتفق مع (إن-جو
446
00:51:34,216 --> 00:51:36,968
..على الأقل يجب أن نذهب لنلقي نظرة ونتفقد المكان لنتأكد
447
00:51:37,428 --> 00:51:38,469
أنا معك
448
00:51:38,554 --> 00:51:40,096
نتأكد من ماذا؟ إنهم "مئة" جندي
449
00:51:40,180 --> 00:51:41,806
لقد أخذنا المال من الرجل لنفعل ذلك
450
00:51:42,474 --> 00:51:43,933
هيه هيه
451
00:51:44,226 --> 00:51:45,810
إهدأ , إهدأ
452
00:51:47,730 --> 00:51:49,606
سوف نذهب لمعرفة ماذا حدث
453
00:51:50,107 --> 00:51:54,193
لو كان هناك أيّ شيء خطأ سنرحل , حسناً؟
454
00:51:55,070 --> 00:51:56,070
حسناً
455
00:51:58,032 --> 00:51:59,157
أجل
456
00:52:00,868 --> 00:52:02,493
حسناً -
جيد -
457
00:52:03,662 --> 00:52:05,288
من أيّ طريق؟ -
من هذا الطريق -
458
00:52:09,835 --> 00:52:11,252
الجيش ،هيا ، هيا
459
00:52:35,069 --> 00:52:36,235
سأطلق عليهم النار؟
460
00:52:36,320 --> 00:52:38,905
لا ، إذا لم يعودا من
حيث أتوا سيلاحقنا الآخرون
461
00:52:38,989 --> 00:52:40,198
ليسو هنا لنا
462
00:52:58,050 --> 00:52:59,384
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟
463
00:54:27,989 --> 00:54:29,198
كم من الوقت لدينا؟
464
00:54:29,989 --> 00:54:31,198
من ثلاث إلى أربع ساعات
465
00:54:31,226 --> 00:54:34,103
من أنت يا "رجل القارب"؟
اين تعلمت القتل بهذا الشكل؟
466
00:54:34,646 --> 00:54:35,646
تحركوا
467
00:54:35,731 --> 00:54:36,981
سيقومون بمطاردتنا عندما
468
00:54:37,065 --> 00:54:38,357
لا يعود هؤلاء الرجال.
469
00:54:38,442 --> 00:54:39,859
لدى أناس يحتاجونى اعيش لهم يا رجل
470
00:54:39,943 --> 00:54:41,819
لا نريد هذا لهراء سنعود للقارب
471
00:54:42,112 --> 00:54:43,112
لا , لن تفعل
472
00:54:45,282 --> 00:54:46,282
ماذا قلت؟
473
00:54:48,535 --> 00:54:50,244
انا لا يهمنى من تكون
474
00:54:50,329 --> 00:54:52,455
قل أيّ كلمة أخرى و اقسم
بحياة أولادى أني سوف أقتلك
475
00:54:52,539 --> 00:54:53,664
476
00:54:57,168 --> 00:54:58,252
هيا بنا
477
00:54:58,045 --> 00:54:59,253
! هيه هيه
478
00:55:05,010 --> 00:55:06,344
لن تذهب إلى أيّ مكان
479
00:55:13,811 --> 00:55:16,354
لا يوجد سبب لدى أحد منا
ليكون في مكان الآخر
480
00:55:18,065 --> 00:55:21,692
ولكن هذا هو ما نفعله ما نكون عليه
481
00:55:26,073 --> 00:55:28,115
نعيش بلا هدف
482
00:55:28,617 --> 00:55:30,993
أو نموت لهدف
483
00:55:36,875 --> 00:55:37,875
عليك أن تختار
484
00:55:43,875 --> 00:55:45,758
هل تعرف مكان المعسكر -
نعم -
485
00:55:45,759 --> 00:55:46,843
هيا بنا
486
00:56:30,429 --> 00:56:33,014
عندما يكون (فتي المدرسة) فوق
البرج" سيكون أمامنا 15 دقيقة"
487
00:56:33,098 --> 00:56:36,893
إضبطوا ساعاتكم على 1:54
ندخل ونخرج ولا أحد يتأخر على ذلك التوقيت
488
00:56:36,977 --> 00:56:38,936
سوف نلتقي عند قاعدة البرج
489
00:56:39,021 --> 00:56:40,187
جاهزون؟ -
نعم -
490
00:56:40,272 --> 00:56:41,272
جاهزون.
491
00:57:45,504 --> 00:57:46,754
لقد دخلنا.
492
00:57:54,888 --> 00:58:17,410
هيا
493
00:59:52,130 --> 00:59:54,215
لا تتحدثوا ، سأخرجكم من هنا
494
00:59:55,133 --> 00:59:57,176
أين الفتاة؟ -
بالأسفل هناك -
495
00:59:57,260 --> 00:59:59,345
قم بفك قيوده وسأعود لكم
496
01:00:25,163 --> 01:00:26,247
هنا.
497
01:00:29,501 --> 01:00:31,085
هناك إثنان في القفص
498
01:00:31,169 --> 01:00:32,169
إذهب لإحضارهم -
حسناً -
499
01:03:04,990 --> 01:03:06,782
هيا ، هيا ، هل شاهدتم (سارة) ؟هيا ، هيا
500
01:03:06,866 --> 01:03:08,325
اسكت هيا هيا
501
01:04:47,217 --> 01:04:49,093
أرجوك .لا .لا
502
01:05:17,080 --> 01:05:19,289
نحن لانستطيع العثور على ايّ شيء في دقيقه
503
01:05:19,374 --> 01:05:21,041
هناك واحد منهم -
اتركهم -
504
01:05:21,126 --> 01:05:23,961
لنذهب , يا "رجل القارب"؟
505
01:05:26,881 --> 01:05:27,881
أسرع
506
01:05:38,852 --> 01:05:40,894
-لنذهب -
أين "رجل القارب"? -
507
01:05:40,979 --> 01:05:42,729
و (سارة)؟ -
لقد مرت "15 دقيقة" ، وهذا هو الإتفاق
508
01:05:42,814 --> 01:05:44,064
نحن ذاهبون -
هيا بنا -
509
01:05:44,149 --> 01:05:45,274
لننتظر "خمس دقائق" أخرى -
هراء -
510
01:05:45,358 --> 01:05:46,358
إنه يعرف الإتفاق
511
01:05:46,443 --> 01:05:48,277
لقد حضرنا معاً وسنرحل معاً
512
01:05:48,361 --> 01:05:50,821
إنها حياتك ، لنذهب -
ليس بدونها -
513
01:05:54,492 --> 01:05:56,493
من تظن من أنقذ حياتك؟
نحن انقذناك
514
01:05:56,744 --> 01:05:58,704
وإذا خاطرت بحياتك مرة أخرى,
515
01:05:58,788 --> 01:06:01,415
سوف اقوم بأخذ حياتك اللعينه هنا.
516
01:06:01,749 --> 01:06:03,333
إنهض الآن
517
01:06:04,002 --> 01:06:05,794
إنهض , تحرك
518
01:06:06,129 --> 01:06:07,379
من هنا
519
01:06:34,450 --> 01:06:37,450
لاعليك , امسكت بك
520
01:06:38,450 --> 01:06:39,450
هيا بنا
521
01:07:54,279 --> 01:07:56,029
-اين ذهبوا?
-لقذ سلكو الطريق الى الحديقه.
522
01:07:56,114 --> 01:07:57,114
لابد انهم يعرفون طريق آخر.
523
01:07:57,198 --> 01:07:59,366
لدينا ساعة واحدة حتى ضوء النهار.
يجب ان نتراجع.
524
01:07:59,450 --> 01:08:00,450
من هنا.
525
01:09:10,355 --> 01:09:12,522
-توقف.
-ماذا حدث?
526
01:09:14,317 --> 01:09:16,443
-أريني قدمك
-لا, لا اريد ان ابطئكم.
527
01:09:16,527 --> 01:09:17,819
أريني قدمك
528
01:09:20,657 --> 01:09:21,740
لن تستطيع النجاه وقدمها مصابه
529
01:09:21,824 --> 01:09:23,408
لا اريد ان يتم الامساك بك بسببى
530
01:09:23,493 --> 01:09:24,493
هيا لنذهب.
531
01:09:42,220 --> 01:09:44,012
هذا كله خطأي
532
01:09:44,097 --> 01:09:46,056
إنه خطا الجميع
533
01:09:46,224 --> 01:09:47,641
لقد كنت احاول المساعدة
534
01:09:47,725 --> 01:09:49,351
لقد اخبرتك كيف هو الامر
535
01:09:49,435 --> 01:09:51,478
لا أصدق ما حدث هناك
536
01:09:54,941 --> 01:09:56,942
هل تعتقد انهم وجدوا (مايكل)؟
537
01:09:57,318 --> 01:10:00,278
أعني، على الارجح انهم وجدوا
538
01:10:02,115 --> 01:10:03,573
نعم , على الارجح
539
01:10:06,911 --> 01:10:08,245
لنذهب
540
01:11:22,862 --> 01:11:25,489
قدمي ، قدمي..يا إلهي
541
01:11:36,083 --> 01:11:37,751
إسكت ، إسكت نحن معك ، سوف نخرجك معنا
542
01:11:39,962 --> 01:11:41,922
لقد تحطمت ساقه اللعنة
543
01:11:42,006 --> 01:11:43,340
أين مرشدنا؟
544
01:11:44,842 --> 01:11:46,927
لقد رحل اللعين -
اللعنه عليه -
545
01:11:47,011 --> 01:11:48,386
لن نستطيع الوصول إلى "النهر" وهو ليس معنا
546
01:11:48,471 --> 01:11:50,263
إخرس ، فك رباط حذاءه
547
01:11:50,348 --> 01:11:52,349
إخلع حذائه -
لا -
548
01:11:53,017 --> 01:11:56,728
دع حذاءه كما هو
"دعني أفحصه ، أنا "طبيب
549
01:11:56,813 --> 01:11:58,188
أحتاج سكيناً -
ها هي -
550
01:12:00,691 --> 01:12:02,150
اوه! اللعنه
551
01:12:02,735 --> 01:12:05,153
هل سينجو؟ -
لا أعرف،إصنعوا نقالة -
552
01:12:05,238 --> 01:12:06,321
انفصلو!
553
01:12:30,429 --> 01:12:32,055
تول المقدمه.
554
01:12:45,069 --> 01:12:46,403
هل سمعت ذلك؟
555
01:12:47,530 --> 01:12:49,281
إنهم يتعقبونا
556
01:12:50,032 --> 01:12:51,658
انهم يتبعون رائحتنا.
557
01:12:53,077 --> 01:12:54,953
إستديري -
ماذا تفعل؟-
558
01:12:55,037 --> 01:12:56,955
فقط استديري -
حسناً -
559
01:12:59,584 --> 01:13:01,918
أريدكم أن تذهبوا الى
الجانب الجنوبي الشرقي" للنهر"
560
01:13:02,003 --> 01:13:03,211
سيكون "القارب" هناك
561
01:13:03,296 --> 01:13:07,340
لو لم يكن هناك إتبعوا "الساحل" حتى تجدوه
562
01:13:07,425 --> 01:13:08,967
ماذا عنك؟
563
01:13:09,135 --> 01:13:11,386
سأكون بخير -
(اعطني لغم (كليمور -
564
01:13:13,764 --> 01:13:15,849
اطلق رصاصة الآن -
ماذا؟ -
565
01:13:15,933 --> 01:13:17,517
أطلق رصاصة
566
01:13:28,154 --> 01:13:29,946
سوف تنجين
567
01:13:30,781 --> 01:13:32,449
إذهبوا ، هيا
568
01:13:33,159 --> 01:13:35,577
هيا ، تحركوا -
لنذهب -
569
01:13:35,661 --> 01:13:37,287
لنذهب
570
01:13:37,371 --> 01:13:38,538
امسكه! امسكه!
571
01:16:24,413 --> 01:16:25,955
-لا أستطيع النهوض -
قفي -
572
01:16:26,040 --> 01:16:27,040
لا أستطيع
573
01:16:28,167 --> 01:16:29,793
هيا . هيا
574
01:16:52,149 --> 01:16:55,485
إنبطحي ،انبطحي -
ماذا , ماذا? -
575
01:17:00,241 --> 01:17:02,242
ابن العاهرة -
أنظري -
576
01:17:02,326 --> 01:17:03,660
ماذا هناك؟
577
01:17:08,207 --> 01:17:09,457
يا إلهي
578
01:17:20,136 --> 01:17:21,386
اللعنة
579
01:17:52,877 --> 01:17:57,589
هيا أيها المخنث
580
01:18:03,470 --> 01:18:05,096
ابن اللعينه
581
01:18:06,390 --> 01:18:08,183
ايها اللعين الجبان!
582
01:18:08,267 --> 01:18:10,685
تعال وواجهنى ايها المخنث!
583
01:18:10,769 --> 01:18:13,354
هيا ايها المعتوه تعال واجهنى!
584
01:18:13,564 --> 01:18:16,149
هيا ايها المعتوه افعل شيئا...
585
01:18:16,525 --> 01:18:19,277
ياإلهي!
586
01:18:19,737 --> 01:18:20,987
ياإلهي
587
01:18:48,432 --> 01:18:49,974
ماذا سنفعل؟
588
01:18:51,101 --> 01:18:52,769
لا يمكننا أن نفعل أي شيء
589
01:19:01,320 --> 01:19:02,737
ياإلهي
590
01:19:30,808 --> 01:19:32,141
لا
591
01:22:02,459 --> 01:22:03,793
"الثوار الكارينيون"
592
01:24:55,841 --> 01:25:01,470
مايكل)؟)
593
01:25:02,598 --> 01:25:05,975
مايكل)؟(مايكل)؟)
594
01:25:09,479 --> 01:25:10,688
مايكل)؟)
595
01:25:21,158 --> 01:25:34,879
مايكل)؟(مايكل)؟)
596
01:25:40,177 --> 01:25:43,721
مايكل)؟)
597
01:25:52,022 --> 01:25:54,482
بخير
598
01:25:58,362 --> 01:26:00,071
إذهب وانقذهم -
حسناً
599
01:26:00,662 --> 01:26:45,071
ضبط توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed