0 00:00:08,445 --> 00:00:27,489 ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ******** 1 00:00:28,445 --> 00:00:31,489 ...الشيء الذي لم يشهدوا من قبل, الذين حرروا, 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,115 بخاراً أصفر حمضى و لاذع. 3 00:00:33,200 --> 00:00:34,992 أفعال النظام العسكري المتشدد 4 00:00:35,077 --> 00:00:38,079 يسبب قلقا دوليا متزايد. 5 00:00:38,163 --> 00:00:40,122 هذا النظام يقمع كل أنواع المقاومة 6 00:00:40,207 --> 00:00:43,167 المجموعة العرقية للمقاومة شرق البلاد 7 00:00:43,252 --> 00:00:44,961 و الصحفيين الاجانب يوجهون... 8 00:00:45,045 --> 00:00:48,005 ادعائات اليوم بأن بعض من الأسلحة الكيميائية قد 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,174 استخدمت في بورما من قبل الحكام العسكريين 10 00:00:50,259 --> 00:00:51,926 أدت إلى انتفاضة وطنية 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,678 خرج آلاف إلى الشوارع وقتل آلاف ... 12 00:00:53,762 --> 00:00:56,931 في بورما ،قتل العديد من الرهبان المتظاهرين سلمياً 13 00:00:57,015 --> 00:00:59,600 البعض اُحرِقوا أحياء وآخرين لقوا مصرعهم غرقا 14 00:00:59,685 --> 00:01:01,644 المراسلين الأجانب تم إطلاق النار عليهم ولقوا مصرعهم 15 00:01:01,728 --> 00:01:03,688 آلاف القرى دمرت 16 00:01:03,772 --> 00:01:05,731 الإغتصاب والتعذيب أصبح يحدث يوميا 17 00:01:05,816 --> 00:01:08,109 في (بورما) ، يوجد حقول ألغام اكثر من أيّ مكان في العالم 18 00:01:08,193 --> 00:01:10,319 الصغار يُضربون ويُجبرون على الإنضمام للجيش 19 00:01:10,404 --> 00:01:12,363 "كثيرون منهم لم يتجاوز عمرهم "12 سنة 20 00:01:12,447 --> 00:01:14,574 قطع الرؤوس والتمثيل بالجثث أصبح شائعاً 21 00:01:14,658 --> 00:01:17,493 سكان المنطقة من (الكاريين) ومعظمهم من المزارعين المسيحيين الفقراء 22 00:01:17,578 --> 00:01:18,744 يتعرضون لعمليات الإبادة 23 00:01:18,829 --> 00:01:20,037 الحكومة العسكرية تريد الحصول على كثير 24 00:01:20,122 --> 00:01:23,291 (من الموارد الغنية في الاراضي (الكارية 25 00:01:23,375 --> 00:01:26,127 (الحملة العسكرية الدموية ضد (الكاريين 26 00:01:26,211 --> 00:01:28,629 "مستمرة منذ حوالي "60 عاما 27 00:01:28,964 --> 00:01:31,966 أطول حرب أهلية في العالم 28 00:06:14,791 --> 00:06:18,628 الثعبانين اللذان تشاهدوهم هما الكوبرا السياميه او العاديه. 29 00:06:18,629 --> 00:06:20,461 (ميه سوت - تايلاند) 30 00:06:20,463 --> 00:06:24,091 انه ليس ملك الكوبرا وليس البصق كوبرا. 31 00:06:36,229 --> 00:06:37,229 هيه هيه! 32 00:06:37,550 --> 00:06:39,149 أين كنت؟ 33 00:06:39,150 --> 00:06:40,450 أعطه الحقيبه 34 00:06:42,550 --> 00:06:45,350 نحن بحاجه الى ثعبان آخر. فلنر ما يمكنك القيام به 35 00:06:45,450 --> 00:06:47,350 لدينا ما يكفى من الكوبرا. حسناً؟ 36 00:06:47,407 --> 00:06:48,449 إبتعد عني. حسناً؟ 37 00:06:54,539 --> 00:06:57,791 لا يزال لديهم انياب ومازال لديهم السم. 38 00:06:59,586 --> 00:07:01,879 فهو، صغير خطير، رقم واحد. 39 00:07:03,006 --> 00:07:05,174 ملك الكوبرا رقم أثنين. 40 00:07:06,551 --> 00:07:08,385 و الان الكوبرا الباصقه. 41 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 يستطيع بصق السم فى عينيك. 42 00:07:13,642 --> 00:07:14,975 لون واحد. 43 00:07:16,478 --> 00:07:19,855 انه خطير جداً جداً. الاول فى تايلاند. 44 00:07:20,774 --> 00:07:21,982 كن حذراً ياصديقي! 45 00:07:24,069 --> 00:07:25,361 !!يبدو عملاً خطيراً 46 00:07:28,365 --> 00:07:30,699 أنا (مايكل بيرنيت) هل لديك بعض الوقت لنتحدث؟ 47 00:07:31,618 --> 00:07:33,327 لن نأخذ الكثير من وقتك ، هذا وعد مني 48 00:07:33,578 --> 00:07:35,746 "قالوا لي اننا يمكننا تأجير "قاربك 49 00:07:35,830 --> 00:07:36,830 ونود ذلك هل هذا ممكن؟ 50 00:07:37,207 --> 00:07:39,416 نريد أن نذهب إلى أعلى النهر 51 00:07:39,501 --> 00:07:41,835 إلى أين تريدون الذهاب؟- (إلى (بورما - 52 00:07:43,129 --> 00:07:44,380 بورما) منطقة حرب) 53 00:07:44,464 --> 00:07:48,759 أنظر ، هذا ما يقوله الناس ، ولكنها عبارة عن إبادة جماعية أكثر من كونها حرباً 54 00:07:49,803 --> 00:07:54,556 على أيّ حال ، هذه ستكون "خامس" رحلة لنا هناك لذلك نحن ندرك قدر المخاطرة 55 00:07:57,727 --> 00:07:59,186 أنا لا أذهب إلى هذا البعد شمالاً 56 00:08:00,188 --> 00:08:01,814 دعني أوضح لك موقفنا 57 00:08:01,898 --> 00:08:05,901 إن كنيستنا جزء من منظمة في (آسيا) كلها (مقرها في (كولورادو 58 00:08:05,986 --> 00:08:09,029 ونحن جميعاً متطوعون في هذا الوقت من السنة 59 00:08:09,114 --> 00:08:12,741 نجلب الإمدادات الطبية , والرعايه الطبية 60 00:08:12,826 --> 00:08:15,786 والكتب الدينية , والدعم لقبائل هذه المناطق 61 00:08:16,997 --> 00:08:19,373 يقول الناس أنك أفضل من يعرف هذا النهر 62 00:08:19,457 --> 00:08:20,457 حسنا ، إنهم يكذبون 63 00:08:20,542 --> 00:08:23,335 ما نطلبه هو أن نعوّضك مالياً 64 00:08:23,420 --> 00:08:25,796 مقابل بضع ساعات من وقتك 65 00:08:25,880 --> 00:08:27,881 هذا سيساعد على إحداث تغيير في حياة الناس 66 00:08:31,636 --> 00:08:34,179 هل أحضرتم لهم اي أسلحة؟ - بالطبع لا - 67 00:08:34,723 --> 00:08:36,390 إذاً لن تغيروا أيّ شيء 68 00:08:38,059 --> 00:08:39,268 حسناً 69 00:08:40,895 --> 00:08:44,148 إن التفكير بهذه الطريقة هو الذي يُبقي العالم على حاله 70 00:08:44,232 --> 00:08:45,566 اللعنة على العالم 71 00:08:48,820 --> 00:08:50,320 هيا نذهب - لماذا؟ - 72 00:08:50,405 --> 00:08:52,489 ...إنه غير مهتم هيا نرحل 73 00:08:52,574 --> 00:08:53,907 دعوني أحاول معه - سارة - 74 00:08:53,992 --> 00:08:55,409 ربما أستطيع إقناعه ستكون رحلة مثيرة هناك - ولكنه - 75 00:08:55,493 --> 00:08:57,286 ماذا سنخسر؟ - ..ولكني - 76 00:08:57,370 --> 00:08:58,662 تحدثت معه بالفعل - (دعني أحاول يا (مايكل - 77 00:08:58,747 --> 00:08:59,913 سارة - أرجوك - 78 00:09:14,763 --> 00:09:15,929 مرحباً 79 00:09:17,474 --> 00:09:18,932 (أنا(سارة ميلير 80 00:09:20,185 --> 00:09:22,519 أرجو ألا تمانع في عودتي هنا 81 00:09:24,814 --> 00:09:26,607 الرجل الذي كنت تتحدث معه - لم أكن أتحدث مع أحد - 82 00:09:26,691 --> 00:09:28,358 انا لا اريد التحدث مع أيّ أحد 83 00:09:30,945 --> 00:09:32,196 حسناً 84 00:09:32,280 --> 00:09:33,739 حسناً ، الرجل الذي كان يتحدث معك 85 00:09:33,823 --> 00:09:37,117 طلب منك أن تؤجر لنا قاربك" لنذهب أعلى النهر" 86 00:09:37,452 --> 00:09:40,287 وأنت رفضت ذلك ، لماذا؟ 87 00:09:42,999 --> 00:09:45,375 إذا كان لديك أسباب وجيهة لذلك ، هل تمانع أن تخبرني بها؟ 88 00:09:49,005 --> 00:09:50,297 عودوا إلى منازلكم 89 00:11:55,757 --> 00:11:57,299 يجب ألا تكوني هنا 90 00:11:58,176 --> 00:11:59,676 هل تعيد النظر؟ 91 00:12:02,347 --> 00:12:05,349 إسمع . انا لا اعرف أيّ شيء عنك 92 00:12:06,100 --> 00:12:09,019 ويبدو وكأنك لا يهمك أن تعرف أيّ شيء عنا 93 00:12:09,103 --> 00:12:10,145 (ساره) 94 00:12:10,230 --> 00:12:13,482 ولكن كنت تعيش على مقربة إلى ما يجري على أكثر من هنا 95 00:12:15,610 --> 00:12:17,486 أعني ، لا يزعجك على الإطلاق؟ 96 00:12:17,862 --> 00:12:18,946 ..هذا ليس من شأني 97 00:12:19,322 --> 00:12:20,739 ساره) , يجب أن نذهب) 98 00:12:28,790 --> 00:12:32,626 هل تعتقد أن يتم وضع الناس هنا للموت من دون أي سبب؟ 99 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 أو يعتقد في إعطاء الوقت لشيء غير نفسك؟ 100 00:12:39,300 --> 00:12:40,884 أعني ، هل تصدق أيّ شيء؟ 101 00:12:48,935 --> 00:12:50,060 ينبغي حقاً أن تذهبي 102 00:12:58,152 --> 00:13:01,405 الرجل لا يهتم سنجد حلاً آخر 103 00:13:15,152 --> 00:13:18,405 (قرية (تخينتر (مقاطعه (بابون) ، (بورما 104 00:13:19,152 --> 00:13:20,405 لا تدعو احد يهرب 105 00:13:41,152 --> 00:13:42,605 أرجوك ،أترك إبني 106 00:13:58,552 --> 00:14:00,705 هؤلاء الأولاد هم جنودنا الآن 107 00:14:04,512 --> 00:14:07,005 هم ينتمون لنا الآن 108 00:14:07,652 --> 00:14:10,905 لو حاولتم إسترجاعهم سوف نقوم بإحراق القرية بأكملها 109 00:14:13,452 --> 00:14:17,005 لو طلبتم المساعدة من المتمردين(الكارينيون) سوف نقطع ألسنتكم 110 00:14:19,152 --> 00:14:23,605 إذا قمتم بمعارضتي سوف أجعلكم تأكلون أمعائكم 111 00:14:23,752 --> 00:14:26,905 هل سمعتوني؟ صدقوني ، وإخشوني 112 00:15:33,307 --> 00:15:34,558 لماذا عُدتي؟ 113 00:15:36,936 --> 00:15:38,186 كنت بإنتظارك 114 00:15:40,356 --> 00:15:42,566 قلت لك من قبل لا استطيع مساعدتكم - لماذا؟ - 115 00:15:44,235 --> 00:15:45,318 لا أريد 116 00:15:50,324 --> 00:15:53,243 أين ذهب صديقك؟ - إلى الفندق - 117 00:15:53,536 --> 00:15:54,953 أستطيع الإعتناء بنفسي 118 00:15:55,580 --> 00:15:57,330 هل هذا صحيح؟ - نعم - 119 00:15:58,166 --> 00:16:00,000 أعلم أنك لاتحبنا - أنا لم أقُل ذلك - 120 00:16:00,001 --> 00:16:02,213 ..ولكن يبدو ذلك 121 00:16:03,504 --> 00:16:05,213 نحتاج أن نذهب ونساعد هؤلاء الناس 122 00:16:05,673 --> 00:16:06,798 من تساعدين؟ 123 00:16:08,885 --> 00:16:10,135 هم أم أنت؟ 124 00:16:10,885 --> 00:16:12,884 هل هذا يهم؟ - نعم يهم - 125 00:16:12,885 --> 00:16:13,763 هُم 126 00:16:13,764 --> 00:16:16,183 ليس هناك شيء مفقود في حياتنا في الوطن. 127 00:16:16,267 --> 00:16:17,517 جئنا لإحداث تغيير 128 00:16:18,144 --> 00:16:20,103 نحن نؤمن أن حياتهم مهمة 129 00:16:20,188 --> 00:16:22,189 البعض نعم والبعض لا - حقاً؟ - 130 00:16:22,482 --> 00:16:24,524 لو فكر الجميع مثلك فلن يتغير شيء أبداً 131 00:16:24,609 --> 00:16:25,609 لن يتغير شيء 132 00:16:25,693 --> 00:16:27,944 بالطبع سيحدث تغيير - لاشيء يبقى على حاله - 133 00:16:28,196 --> 00:16:29,905 عِيشي حياتك إذا كانت لك حياة جيدة 134 00:16:29,989 --> 00:16:31,448 هذا ما احاول أن أفعله 135 00:16:31,532 --> 00:16:33,617 لا ، إن ما تحاولين القيام به هو تغيير ما هو واقع 136 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 وماهو؟- إنهم مثل الحيوانات- 137 00:16:37,747 --> 00:16:40,373 أنه فى الدم, أنها الطبيعه 138 00:16:41,417 --> 00:16:42,834 السلام, أنه حادثه. 139 00:16:43,920 --> 00:16:45,086 انها كذلك. 140 00:16:46,380 --> 00:16:50,800 عندما يضغط عليكى، القتل بنفس سهولة التنفس. 141 00:16:53,721 --> 00:16:56,306 ثم يتوقف القتل في مكان ويبدأ في مكان آخر, 142 00:16:56,390 --> 00:16:59,809 لكن هذا لا بأس به بسبب أنك تقتل لبلدك. 143 00:17:00,728 --> 00:17:04,397 ولكنها ليست بلادكم التى تطلب. أنه عدد قليل من الرجال من الأعلى يريدون ذلك. 144 00:17:05,566 --> 00:17:08,443 كبار السن يبدأونها و الشباب يحاربون فيها. 145 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 لا أحد ينتصر, الجميع في المنتصف يموت. 146 00:17:13,908 --> 00:17:15,408 ولا أحد يقول الحقيقة. 147 00:17:17,119 --> 00:17:18,870 الرب سيجعل كل ذلك يزول؟ 148 00:17:34,345 --> 00:17:37,472 لا تضيعى حياتك. أنا فعلت. 149 00:17:42,186 --> 00:17:43,436 عودي لبيتك 150 00:17:46,649 --> 00:17:48,941 حقاً ، عودي لبيتك 151 00:18:06,752 --> 00:18:08,670 ..هل تهتم؟ - ماذا؟ - 152 00:18:10,172 --> 00:18:11,172 أنت مهتم 153 00:18:12,967 --> 00:18:16,636 لأنه إذا كنت لا تهتم، لكنت قد إخذتنا لهناك 154 00:18:17,263 --> 00:18:19,889 و أخذت المال و أنتهيت 155 00:18:21,976 --> 00:18:23,310 لكنك لم تفعل ذلك 156 00:18:36,365 --> 00:18:37,866 ربما 157 00:18:37,950 --> 00:18:40,243 ربما لا نستطيع تغيير الأمر الواقع 158 00:18:41,662 --> 00:18:43,997 ولكن محاولة إنقاذ حياة إنسان ليس تضييعا لحياتك , أليس كذلك؟ 159 00:18:47,585 --> 00:18:50,629 صدقني انا خائفه 160 00:18:52,173 --> 00:18:55,425 وأحب حياتي ولا أريد أن أخسرها 161 00:18:58,173 --> 00:19:03,425 ولكن المحاوله لإنقاذ حياة إنسان, تستحق اهدار حياتك. اليس كذلك 162 00:19:09,173 --> 00:19:12,425 هل تساعدنا؟ 163 00:19:19,173 --> 00:19:22,425 حسناً 164 00:19:23,173 --> 00:19:25,425 شكراً 165 00:19:42,173 --> 00:19:43,425 مهما بلغ هؤلاء الناس من السوء 166 00:19:44,173 --> 00:19:45,425 سيخسرون في النهاية 167 00:19:46,173 --> 00:19:47,425 لا يمكنهم الصمود أمام جبهة موحدة" لا يمكنهم ذلك" 168 00:19:48,173 --> 00:19:51,425 الوقت فقط هو الذي سيحدد ذلك 169 00:19:52,173 --> 00:19:55,425 ولكن في الوقت الحالي يجب علينا أن نتماسك 170 00:19:56,173 --> 00:19:58,425 أعني ،منذ بضعة أيام - معذرة ،(سارة)؟ - 171 00:19:59,173 --> 00:20:00,425 إلى أين أنت ذاهبة؟ 172 00:20:01,173 --> 00:20:02,425 لأتحدث معه 173 00:20:03,173 --> 00:20:04,425 ربما يريد أن يكون وحده 174 00:20:05,173 --> 00:20:07,172 مايكل) ، لا ينبغي ان نتجاهله) إنه يقوم بمساعدتنا 175 00:20:07,173 --> 00:20:10,425 إنه يُدفع له مقابل ذلك - لم يقبل أيّ شيء - 176 00:20:18,173 --> 00:20:20,425 شكراً لك مرة أخرى للقيام بهذا 177 00:20:21,173 --> 00:20:23,425 حقاً نشكرك جميعاً 178 00:20:27,268 --> 00:20:29,519 هذا المشهد يبدو كأنه مستمر للأبد. 179 00:20:30,104 --> 00:20:31,438 أنه فارغ جدا خارج هنا. 180 00:20:32,606 --> 00:20:33,898 يبدو تماما بهذه الطريقة. 181 00:20:36,485 --> 00:20:38,445 أنت لم تخبرنا بإسمك حتى الآن 182 00:20:39,780 --> 00:20:41,114 (جون) - ! (جون) - 183 00:20:42,783 --> 00:20:44,909 هل تعيش هنا منذ فترة طويلة؟ - منذ فتره طويله - 184 00:20:47,413 --> 00:20:51,291 من أين أنت؟ - (ديلريو ،اريزونا) - 185 00:20:53,294 --> 00:20:54,294 ماذا تفعل هناك؟ 186 00:20:56,881 --> 00:20:58,131 "أعمل في إصطبل "الخيول 187 00:20:58,924 --> 00:21:01,801 لماذا رحلت؟ - (كنت مع المجندين في (فيتنام - 188 00:21:03,471 --> 00:21:07,974 منذ فتره طويله - منذ سنين طويله - 189 00:21:08,434 --> 00:21:09,726 لهذا فقط بقيت هنا؟ 190 00:21:11,604 --> 00:21:12,979 إنه أمر معقد 191 00:21:13,939 --> 00:21:17,525 هل لديك عائلة في بلدك؟ - ربما يكون أبي هناك ، لا أعرف - 192 00:21:20,613 --> 00:21:23,573 أليس لديك فضول لترى التغيير الذي حدث في بلدك؟ 193 00:21:26,160 --> 00:21:27,827 الله لديه أسبابه لهذا 194 00:21:37,838 --> 00:21:42,175 ماذا تعملين في الولايات المتحدة؟ - "أعلّم "الصف السادس - 195 00:21:44,845 --> 00:21:46,095 ماذا؟ 196 00:21:46,180 --> 00:21:48,097 الآن عرفت لمَ تسألين أسئلة كثيره 197 00:21:57,180 --> 00:22:00,097 على ايّ حال كم بقي حتى نصل؟ 198 00:22:00,180 --> 00:22:02,097 بضع ساعات قليله 199 00:22:02,696 --> 00:22:04,322 ربما ينبغى علينا أن نعطي للرجل مساحته 200 00:22:08,180 --> 00:22:10,097 حافظي على الجدول حسناً؟ 201 00:22:11,080 --> 00:22:12,080 حسناً 202 00:22:19,046 --> 00:22:22,382 نحن مخطوبين. انه رجل جيد. 203 00:22:23,884 --> 00:22:24,884 هذا جيد. 204 00:22:26,637 --> 00:22:30,723 أعرف أنك تعتقد انك تعيش بمفردك هنا، ولكن هناك دائما شيء ما يدفعك. 205 00:23:29,909 --> 00:23:32,368 ما هذا؟ من هؤلاء؟ - "القراصنة البورميون" - 206 00:23:33,287 --> 00:23:34,913 أأمرالجميع أن يجلسوا ولا يصدروا أيّ صوت 207 00:23:37,082 --> 00:23:38,958 من هم؟ - لا تقلقوا - 208 00:23:39,043 --> 00:23:40,168 لا تتحدثوا 209 00:24:20,709 --> 00:24:22,502 هل يوجد العديد منهم? - ربما - 210 00:24:22,753 --> 00:24:23,962 ما الذي تريدون عمله؟ 211 00:24:24,338 --> 00:24:26,339 علينا الإستمرار هذا ما إتفقنا عليه 212 00:24:26,590 --> 00:24:28,007 ماذا تريد أن تفعل؟ - نحن مجموعة هنا - 213 00:24:28,092 --> 00:24:29,217 نحن "فريق واحد" هنا عليك فعل ما نريد 214 00:24:31,804 --> 00:24:33,721 إجلسوا - إذا كانوا ما يريدونه هو المال فلنعطه لهم - 215 00:24:37,643 --> 00:24:39,852 لا تتحدثوا وإخفضوا رؤوسكم 216 00:24:48,696 --> 00:24:50,488 إبقوا رؤوسكم منخفضة ولا تنظرون لأعينهم 217 00:24:50,572 --> 00:24:51,572 أو سيقتلوكم 218 00:25:12,572 --> 00:25:15,572 أنت لديك إضاءة, أشعلها 219 00:25:15,572 --> 00:25:18,572 أريد رؤية الحمقى الذين معك , إفعل ذلك 220 00:25:20,572 --> 00:25:23,572 هذا الجزء من النهر ملك لنا 221 00:25:23,572 --> 00:25:27,572 هل تحاولون أن تتجاوزونا؟ 222 00:25:27,572 --> 00:25:29,572 يمكننا قتلكم الآن 223 00:25:29,572 --> 00:25:32,572 لماذا لم تحترمونا؟ 224 00:25:32,572 --> 00:25:34,572 أنا أحترمكم 225 00:25:34,572 --> 00:25:37,572 نريد ما لديك على هذا "القارب" اللعين 226 00:25:37,572 --> 00:25:40,572 إلى أين أنتم ذاهبون أيها البيض الحمقى؟ 227 00:25:40,572 --> 00:25:42,572 ننقل الأدوية للمرضى 228 00:25:42,572 --> 00:25:44,572 أنظر هنا 229 00:25:45,572 --> 00:25:47,572 هل هذه إمرأه؟ 230 00:25:48,572 --> 00:25:50,572 أحضرها هنا ,أحضرها 231 00:25:50,572 --> 00:25:55,572 خذ ما شئت ، ودعها وشأنها 232 00:25:55,572 --> 00:25:57,572 إخرس 233 00:25:57,572 --> 00:25:59,572 أحضرها هنا 234 00:26:06,227 --> 00:26:08,227 سوف ندفع لك 235 00:26:08,227 --> 00:26:12,227 أعلم انك سوف تدفع .احضرها هنا 236 00:26:12,227 --> 00:26:15,227 سوف ندفع لكم كل مالدينا 237 00:26:15,227 --> 00:26:17,227 اللعنة عليك 238 00:26:19,227 --> 00:26:22,227 إنهضي ,إنهضي أيتها العاهرة حالاً 239 00:26:22,227 --> 00:26:25,227 أو أقتلها وأقتل الجميع 240 00:26:43,227 --> 00:26:44,227 ! لا 241 00:26:51,735 --> 00:26:52,985 ماذا فعلت؟ 242 00:26:53,821 --> 00:26:55,530 جئنا الى هنا للمساعدة في وقف القتل 243 00:26:55,614 --> 00:26:56,906 من تكون لتحكم بذلك؟ 244 00:26:57,699 --> 00:26:59,283 من تكون؟ - دعه - 245 00:26:59,493 --> 00:27:03,204 كانوا سيغتصبونها "50" مرة ثم يقطعون رؤوسكم اللعينة 246 00:27:05,493 --> 00:27:06,204 ..سوف نعود 247 00:27:12,844 --> 00:27:14,720 لا , لن نرجع - ماذا تعتقدين نفسك فاعله؟ - 248 00:27:15,844 --> 00:27:17,720 ! أنظري ماذا حصل لنا 249 00:27:17,844 --> 00:27:18,720 سوف نعود السنة المقبله 250 00:27:18,844 --> 00:27:20,720 لقد إقتربنا جداً 251 00:27:20,844 --> 00:27:23,720 مايكل) , كانت هذه فكرتك) 252 00:27:23,844 --> 00:27:26,720 لقد تعاهدنا على ذلك 253 00:27:26,721 --> 00:27:30,720 أعرف أنك لا تؤمن بما نفعله لكن هذه حياتنا 254 00:27:30,844 --> 00:27:32,720 هذا إختيارنا 255 00:27:35,195 --> 00:27:38,447 (أرجوك , أرجوك , (جون 256 00:27:38,866 --> 00:27:41,074 أرجوك 257 00:27:44,955 --> 00:27:46,706 لن تقومى بتغيير أيّ شيء 258 00:27:57,593 --> 00:27:58,926 إجلسي 259 00:28:07,853 --> 00:28:09,103 لاعليك 260 00:28:57,527 --> 00:28:59,487 سنعود من الطريق البري القديم 261 00:28:59,571 --> 00:29:01,113 لذلك لا داعي أن تنتظرنا 262 00:29:03,200 --> 00:29:04,450 يجب أن أبلّغ عما فعلت 263 00:29:05,369 --> 00:29:08,704 أعلم أنك تعتقد أن ما فعلته صحيح ولكن القتل لا يمكن أن يكون صحيحا أبداً 264 00:29:26,390 --> 00:29:27,473 لا أعرف ماذا أقول 265 00:29:31,853 --> 00:29:33,896 من الأفضل ألا تقولي أيّ شيء 266 00:32:20,897 --> 00:32:21,981 مرحباً 267 00:32:49,342 --> 00:32:50,342 ماذا تفعل؟ 268 00:33:23,877 --> 00:33:24,960 جيد جيد 269 00:33:32,886 --> 00:33:35,596 من خلال روحه في كيانك الداخلي. 270 00:33:39,851 --> 00:33:42,144 يملأ المسيح قلوبكم بالإيمان 271 00:33:47,609 --> 00:33:48,692 وأدعي 272 00:33:51,571 --> 00:33:53,072 ...قد تكون لديكم القوة معا... 273 00:33:55,534 --> 00:33:58,410 دعنا نرى ما اذا كان يمكنني معالجة هذا ، حسناً؟ 274 00:33:58,912 --> 00:33:59,912 حسناً 275 00:34:12,968 --> 00:34:14,260 هذا أنتِ 276 00:34:14,678 --> 00:34:16,262 أعطنى واحدة من تلك الضمادات? 277 00:34:18,014 --> 00:34:19,056 حسناً 278 00:34:19,641 --> 00:34:20,641 شكراً 279 00:34:21,643 --> 00:34:22,768 حسناً 280 00:34:40,078 --> 00:34:41,245 إذهبي من هنا - ماذا عنك؟ - 281 00:34:41,329 --> 00:34:42,454 هيا ، إذهبي 282 00:37:50,143 --> 00:37:52,186 ربما فقدت إيمانك في الناس, 283 00:37:53,813 --> 00:37:55,856 ولكن يجب أن تكون لا تزال مؤمناً بشيء. 284 00:37:56,858 --> 00:37:59,067 مازلت تهتم لشيء. 285 00:39:30,260 --> 00:39:32,761 أخرجه للخنازير 286 00:39:47,260 --> 00:39:49,761 قائد الشركة يدعو الغراب. هيا، الغراب. 287 00:39:51,931 --> 00:39:54,391 ماذا أكون؟ أنت جعلتني بهذه الطريقة. 288 00:39:54,475 --> 00:39:56,351 جندى قتال دموى شامل. 289 00:39:56,436 --> 00:39:58,020 انت فقط لا توقف تشغيله. 290 00:39:58,104 --> 00:39:59,146 أخبرنى, جونى. 291 00:39:59,230 --> 00:40:00,522 انت فقط لا توقف تشغيله! 292 00:40:00,732 --> 00:40:02,816 -لقد أنتهى الأمر. -لم ينتهى شىء! 293 00:40:05,236 --> 00:40:06,820 أنت تدور فى حلقات مفرغه? 294 00:40:07,822 --> 00:40:09,448 أنا اعلم أسباب وجود هنا, جون. 295 00:40:10,491 --> 00:40:13,535 أليس لديك فضول لترى التغيير الذي حدث في بلدك؟ 296 00:40:14,996 --> 00:40:16,288 لقد قمت بما يكفى من الدمار. 297 00:40:17,790 --> 00:40:19,708 أنت ستصبح دائما تمزق في نفسك 298 00:40:19,792 --> 00:40:21,710 حتى تتصالح مع من تكون. 299 00:40:21,961 --> 00:40:23,337 حتى تكتمل الدائرة. 300 00:40:23,880 --> 00:40:25,380 اذن انت ستبقى هنا للأبد? 301 00:40:25,465 --> 00:40:27,799 (جون) - دعوني أذهب لبيتي أريد العودة لبيتي - 302 00:40:27,884 --> 00:40:29,009 ! (جون رامبو) 303 00:40:30,470 --> 00:40:31,553 جون)؟) 304 00:40:32,764 --> 00:40:33,931 جون رامبو؟ 305 00:40:46,486 --> 00:40:47,819 (إسمي (آرثر مارش 306 00:40:49,489 --> 00:40:51,865 (أنا "قس" من الكنيسة المسيحية في (كولورادو 307 00:40:53,034 --> 00:40:55,744 أريد التحدث معك في أمر غاية في الأهمية 308 00:40:55,828 --> 00:40:57,829 ما كنت لأحضر هنا هكذا إذا لم يكن الأمر هاماً 309 00:41:02,126 --> 00:41:05,170 منذ عدة أيام غادرت مجموعة 310 00:41:05,713 --> 00:41:09,424 بقيادة (مايكل بيرنيت ) , ليقوموا بعمل هنا 311 00:41:13,221 --> 00:41:15,681 ماذا حدث؟ - لا أحد يعرف بالضبط - 312 00:41:16,391 --> 00:41:19,893 كان يجب أن يعودوا منذ "10" أيام ولكنهم لم يعودوا أبداً 313 00:41:19,978 --> 00:41:22,938 طلبت المساعدة من السفارة، ولكنهم لا يستطيعون المساعدة. 314 00:41:23,022 --> 00:41:25,691 ليس في (بورما) وليس في الوقت المناسب 315 00:41:26,442 --> 00:41:27,442 كيف تعرف انهم ما زالوا أحياء؟ 316 00:41:27,527 --> 00:41:30,946 "لأننا على إتصال بـ"الثوار الكارينيون 317 00:41:31,030 --> 00:41:33,448 الذين قالوا أنهم يعتقد أنهم يعرفون أين أخذوهم 318 00:41:34,951 --> 00:41:38,704 وأعطوني إسم رجل عسكري أمريكي سابق 319 00:41:38,788 --> 00:41:42,165 في السفارة ، وهو وصلني برجال يقولون أن لديهم خبرة 320 00:41:42,250 --> 00:41:43,709 في هذا الجزء من العالم 321 00:41:43,793 --> 00:41:44,918 مرتزقة؟ 322 00:41:45,712 --> 00:41:46,795 نعم 323 00:41:47,922 --> 00:41:49,673 لا يوجد لديّ أيّ خيار آخر 324 00:41:50,383 --> 00:41:54,094 أنت تعرف المكان بالضبط نحتاج منك أن تأخذ هؤلاء الرجال 325 00:41:55,596 --> 00:41:56,847 إلى المكان الذي تركت فيه رجالنا 326 00:41:57,265 --> 00:41:58,390 متى سيكونوا جاهزين للذهاب؟ 327 00:42:00,309 --> 00:42:01,309 عندما تكون أنت مستعداً 328 00:42:02,395 --> 00:42:03,520 الن تقوم بقول شىء؟ 329 00:42:05,773 --> 00:42:07,357 لم أفهم- يجب عليك- 330 00:42:09,027 --> 00:42:10,110 تقصد الصلاه؟ 331 00:42:10,737 --> 00:42:12,112 ليس لى بل لهم 332 00:42:13,197 --> 00:42:14,197 نعم 333 00:42:18,870 --> 00:42:19,870 ربى, 334 00:42:21,998 --> 00:42:23,874 اجعلني أداتك للسلام 335 00:42:25,668 --> 00:42:29,337 عندما يكون هناك الكراهية، واجعلنى آتى بالمحبه 336 00:42:30,882 --> 00:42:33,216 عندما يكون هناك إصابة، اعفو 337 00:42:35,928 --> 00:42:38,555 عندما يكون هناك شك، الايمان 338 00:42:40,475 --> 00:42:43,769 عندما يكون هناك يأس، الأمل 339 00:42:44,187 --> 00:42:47,272 عندما يكون هناك ظلام، ضوء 340 00:42:48,733 --> 00:42:52,110 عندما يكون هناك الحزن، الفرح 341 00:42:53,613 --> 00:42:57,866 منحة انني قد لا تسعى الى أن مواسي كما مواساة, 342 00:42:59,619 --> 00:43:03,121 إلى أن يفهم على أنه أن نفهم, 343 00:43:04,207 --> 00:43:07,000 أن أحب بقدر ما أحب, 344 00:43:08,169 --> 00:43:10,921 لأنه في اعطاء التي نتلقاها. 345 00:43:12,632 --> 00:43:16,802 وهو في الموت أننا مستيقظا إلى الحياة الأبدية. 346 00:44:20,700 --> 00:44:23,910 أنظروا إلى هذا المكان اللعين القرود اللعينة هي فقط التي يمكنها العيش هنا 347 00:44:23,995 --> 00:44:26,204 ماالذي أفعله في هذا المكان اللعين؟ 348 00:44:28,207 --> 00:44:30,500 أنت, توقف عن هذا الغناء اللعين 349 00:44:31,460 --> 00:44:32,919 إن-جو) ، ألا تحب الفن؟) 350 00:44:33,004 --> 00:44:35,547 إن-جو) ، لا يحب الهراء) - (أفَضّل أختك يا (دياز - 351 00:44:35,923 --> 00:44:37,382 إن لديها انجذاب للمتخلفين 352 00:44:38,718 --> 00:44:40,051 ما الذي قاله الكاهن لك؟ 353 00:44:40,970 --> 00:44:42,971 بعض الهراء عن فقدان فريقه 354 00:44:43,055 --> 00:44:44,306 فقلت له 355 00:44:44,390 --> 00:44:47,392 إن هذا هو ما يحدث عند التسلل إلى (بورما) اللعينة 356 00:44:47,476 --> 00:44:50,228 هذا هو ما يحدث عندما تشم قاذورات الآخرين 357 00:44:50,855 --> 00:44:53,064 "هل تعلم أن أولئك "الجنرالات هناك يصنعون الملايين؟ 358 00:44:54,150 --> 00:44:56,735 أكثر من أيّ شخص آخر في هذا الكوكب اللعين؟ 359 00:44:56,819 --> 00:44:58,028 هذا هراء 360 00:44:58,112 --> 00:44:59,779 (ملايين يا (مورون - نعم , بحق الجحيم - 361 00:44:59,864 --> 00:45:01,990 كيف تظن أنهم يدفعون مقابل هذه النفايات؟ 362 00:45:02,074 --> 00:45:04,367 بعد ذلك جرب قراءة الجرائد يا ريدنيك) , بدلاً من النوم تحتها) 363 00:45:04,911 --> 00:45:05,911 (إنه عمل نبيل يا(لويس 364 00:45:06,871 --> 00:45:08,121 وأنت ايضاً؟ 365 00:45:08,414 --> 00:45:10,415 هؤلاء الأشخاص حضروا إلى هنا لا يحملون أيّ أسلحة 366 00:45:10,917 --> 00:45:14,002 "معهم فقط بعض "الكتب" و "الأدوية هذا نبل 367 00:45:14,212 --> 00:45:15,337 فتى المدرسه 368 00:45:15,838 --> 00:45:17,505 لو حشرت أنفك في شؤون الآخرين 369 00:45:17,590 --> 00:45:19,925 إما ستعرض نفسك للمشاكل أو ستموت 370 00:45:20,009 --> 00:45:22,636 السبب الوحيد لقيامي بهذا هو أن لديّ زوجة سابقة و ثلاث أولاد 371 00:45:22,720 --> 00:45:23,887 وبمجرد إنتهاء ذلك 372 00:45:23,971 --> 00:45:26,348 يمكنك أن تحشر هذا الولاء العسكرى في مؤخرتك 373 00:45:28,559 --> 00:45:31,269 رجل القارب، هيا 374 00:45:31,938 --> 00:45:34,147 كلما اسارعنا بلوغنا هناك، كلما اسارعنا بالعوده. 375 00:45:39,612 --> 00:45:41,321 هؤلاء الحمقى. 376 00:45:43,115 --> 00:45:46,576 ويقومون بكل هذه الأعمال القذرة 377 00:45:48,454 --> 00:45:50,872 ويعتقدون أن العالم سيتصرف مثل جيرانهم القدامى 378 00:45:50,957 --> 00:45:52,082 حسناً, هذا لا يحدث 379 00:45:54,126 --> 00:45:55,627 لذلك يرسلون الشيطان 380 00:45:57,546 --> 00:45:59,798 للقيام بعمل الالهه. إنها مفارقة، أليس كذلك? 381 00:46:02,718 --> 00:46:04,302 هل أجعلك تشعر بالممل يا رجل؟ 382 00:46:06,138 --> 00:46:09,641 أم أنها هذه الرحلة تجعلك متوتراً؟ 383 00:46:10,810 --> 00:46:12,727 لأنك بالفعل يجب أن تقدر ذلك هل تعرف ما أقصده؟ 384 00:46:12,812 --> 00:46:13,979 أنت تعلم ماذا أقصد؟ 385 00:46:14,063 --> 00:46:15,981 لأني أعتقد أن هذا أفضل من إصطياد الثعابين 386 00:46:19,735 --> 00:46:20,986 اووه , ياعزيزي 387 00:46:21,779 --> 00:46:24,155 أنت بالفعل شخص لعين ، اليس كذلك؟ 388 00:46:26,951 --> 00:46:30,829 بإمكانك اسقاط تحديقة الـ1000 ياردة. رأيت كل هذا من قبل, 389 00:46:31,872 --> 00:46:33,248 ولست منبهر. 390 00:46:47,638 --> 00:46:49,472 (إنه من المدرسة القديمة ( إس أي إس 391 00:46:49,557 --> 00:46:52,559 (من الجنود العظماء الأوائل لفرقة (9 إكس 392 00:46:53,561 --> 00:46:56,938 (الان, نحن فتيان (اس بي اس نحن لسنا كهولاء الخرقاء. 393 00:46:57,023 --> 00:46:59,149 نحب أن نستعمل عقولنا. أنت تعرف ما أعنيه? 394 00:47:03,070 --> 00:47:04,529 (يطلق علي إسم (فتى المدرسة 395 00:47:07,033 --> 00:47:09,200 هذا الإسم إرتبط بي منذ ايام الدراسة 396 00:47:10,703 --> 00:47:13,788 بقى كما هو بالرغم من العدد الكبير من الناس الذين أطلقت عليهم النار 397 00:47:43,736 --> 00:47:45,236 ماذا تريد منا؟ 398 00:48:18,813 --> 00:48:21,064 رجل واحد وطفل؟ من المؤكد أنها مزحة 399 00:48:21,148 --> 00:48:22,857 هذا كل ما أرسله الثوار؟ 400 00:48:22,942 --> 00:48:24,025 لا يعجبني ذلك 401 00:48:24,110 --> 00:48:27,195 أنت في غابة لعينة , لا يوجد هنا ما يمكن أن يعجبك 402 00:48:27,279 --> 00:48:28,780 كيف حالكم؟ 403 00:48:29,031 --> 00:48:31,491 (اُدعى (ميانت (وهذا (تا 404 00:48:31,575 --> 00:48:33,284 أنتم فقط؟ - نعم - 405 00:48:33,369 --> 00:48:36,246 ماذا سيفعل الفتى يا رجل؟ - إنه مُقتفي أثر جيد - 406 00:48:36,330 --> 00:48:38,748 "لسنا بحاجة إلى "مقتفي أثر "نحتاج إلى "مُرشِد لعين 407 00:48:39,625 --> 00:48:41,126 أنت تعرف مكان الموقع بالتحديد ، أليس كذلك؟ 408 00:48:41,210 --> 00:48:44,546 عشر كيلومتر "غرباً" و 2 "شمالاً" ستة ساعات مشي 409 00:48:44,630 --> 00:48:47,173 -كم عدد الجنود؟ - -حوالي(100) جندي - 410 00:48:47,299 --> 00:48:48,925 مئة؟ ماذا قلت؟ 411 00:48:49,009 --> 00:48:51,219 المزيد من الجنود سيحضرون غداً 412 00:48:51,303 --> 00:48:53,972 أنت تعرف أنني أبيض أحمق ولكني "أستطيع العد اللعنة على هؤلاء "المئة 413 00:48:54,056 --> 00:48:55,223 تبا للعبث مع 100 جندى. 414 00:48:55,307 --> 00:48:57,434 حسناً ، لنجعل الأمر أكثر وضوحاً 415 00:48:58,102 --> 00:48:59,561 لن نقوم بالإشتباك مع أحد 416 00:48:59,645 --> 00:49:01,479 لو إستطعنا إخراج هؤلاء الأشخاص فسيكون هذا جيداً 417 00:49:02,022 --> 00:49:04,607 ولكن لو لم ندخل ونخرج سراً سيُقضى علينا 418 00:49:04,692 --> 00:49:06,943 هل يمكن لأحد أن يخبرني ما الذي يفعله رجل القارب؟ 419 00:49:08,404 --> 00:49:10,822 لماذا لا تنتظر مع القارب؟ 420 00:49:11,699 --> 00:49:12,907 مساعدي هو من سيبقى بجوار القارب 421 00:49:12,992 --> 00:49:14,409 أنت رجل القارب ويجب أن تبقى بجواره 422 00:49:15,161 --> 00:49:16,786 لن أسبب في بُطأ حركتكم - لا لن تفعل - 423 00:49:16,871 --> 00:49:19,038 هذه ليست رحلة صيد في الطبيعة ، حسناً؟ - تصدق ذلك - 424 00:49:19,123 --> 00:49:21,708 هذا يمكنه أن يبقى معي في المؤخرة - هيه هيه , إبقى هنا - 425 00:49:21,792 --> 00:49:24,752 إنه "رجل القارب" ويجب أن ينتظر بجواره 426 00:49:24,837 --> 00:49:26,838 إنه مجرد رجل أبيض لعين 427 00:49:27,840 --> 00:49:29,340 من لديه متفجرات؟(تينت)؟ 428 00:49:29,508 --> 00:49:31,968 لا يوجد معي - (لديّ بعض الـ(سي 4) - 429 00:49:32,887 --> 00:49:34,137 (لديّ ألغام (كليمور 430 00:49:34,680 --> 00:49:37,015 حسناً هيا نذهب , تحركوا 431 00:49:37,850 --> 00:49:38,975 هيا هيا ,تحرك.. 432 00:50:17,515 --> 00:50:20,266 اللعنة ما هذا؟ - يطلق عليها قنبلة(تلومبوي) ـ 433 00:50:20,976 --> 00:50:23,770 الإنجليز" ألقوها أثناء" الحرب العالمية الثانية 434 00:50:45,584 --> 00:50:47,877 أفرادكم تم أخذهم من هنا 435 00:50:53,259 --> 00:50:54,676 لقد رأيت بعيني كثيرا من القذارة 436 00:50:56,428 --> 00:50:58,346 ولكن لم أرى في حياتي مثل تلك 437 00:50:59,014 --> 00:51:01,099 عندما تحضر قواتهم يقتلون كل شيء 438 00:51:01,725 --> 00:51:03,768 "ويتركون قتلاهم هنا كـ"تحذير 439 00:51:05,168 --> 00:51:07,768 تا, اذهب لبيتك, أسرع 440 00:51:09,275 --> 00:51:10,316 لقد رأى مايكفي 441 00:51:11,694 --> 00:51:13,027 هناك ألغام في كل مكان 442 00:51:14,697 --> 00:51:15,822 إنتبهوا إلى خطواتكم 443 00:51:27,960 --> 00:51:29,294 دعونا نتحرك - إلى ماذا؟ - 444 00:51:30,379 --> 00:51:32,880 إنهم يقتلون كل شيء حتى الكلاب هؤلاء الأشخاص أموات 445 00:51:33,090 --> 00:51:34,132 (الآن أتفق مع (إن-جو 446 00:51:34,216 --> 00:51:36,968 ..على الأقل يجب أن نذهب لنلقي نظرة ونتفقد المكان لنتأكد 447 00:51:37,428 --> 00:51:38,469 أنا معك 448 00:51:38,554 --> 00:51:40,096 نتأكد من ماذا؟ إنهم "مئة" جندي 449 00:51:40,180 --> 00:51:41,806 لقد أخذنا المال من الرجل لنفعل ذلك 450 00:51:42,474 --> 00:51:43,933 هيه هيه 451 00:51:44,226 --> 00:51:45,810 إهدأ , إهدأ 452 00:51:47,730 --> 00:51:49,606 سوف نذهب لمعرفة ماذا حدث 453 00:51:50,107 --> 00:51:54,193 لو كان هناك أيّ شيء خطأ سنرحل , حسناً؟ 454 00:51:55,070 --> 00:51:56,070 حسناً 455 00:51:58,032 --> 00:51:59,157 أجل 456 00:52:00,868 --> 00:52:02,493 حسناً - جيد - 457 00:52:03,662 --> 00:52:05,288 من أيّ طريق؟ - من هذا الطريق - 458 00:52:09,835 --> 00:52:11,252 الجيش ،هيا ، هيا 459 00:52:35,069 --> 00:52:36,235 سأطلق عليهم النار؟ 460 00:52:36,320 --> 00:52:38,905 لا ، إذا لم يعودا من حيث أتوا سيلاحقنا الآخرون 461 00:52:38,989 --> 00:52:40,198 ليسو هنا لنا 462 00:52:58,050 --> 00:52:59,384 ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ 463 00:54:27,989 --> 00:54:29,198 كم من الوقت لدينا؟ 464 00:54:29,989 --> 00:54:31,198 من ثلاث إلى أربع ساعات 465 00:54:31,226 --> 00:54:34,103 من أنت يا "رجل القارب"؟ اين تعلمت القتل بهذا الشكل؟ 466 00:54:34,646 --> 00:54:35,646 تحركوا 467 00:54:35,731 --> 00:54:36,981 سيقومون بمطاردتنا عندما 468 00:54:37,065 --> 00:54:38,357 لا يعود هؤلاء الرجال. 469 00:54:38,442 --> 00:54:39,859 لدى أناس يحتاجونى اعيش لهم يا رجل 470 00:54:39,943 --> 00:54:41,819 لا نريد هذا لهراء سنعود للقارب 471 00:54:42,112 --> 00:54:43,112 لا , لن تفعل 472 00:54:45,282 --> 00:54:46,282 ماذا قلت؟ 473 00:54:48,535 --> 00:54:50,244 انا لا يهمنى من تكون 474 00:54:50,329 --> 00:54:52,455 قل أيّ كلمة أخرى و اقسم بحياة أولادى أني سوف أقتلك 475 00:54:52,539 --> 00:54:53,664 476 00:54:57,168 --> 00:54:58,252 هيا بنا 477 00:54:58,045 --> 00:54:59,253 ! هيه هيه 478 00:55:05,010 --> 00:55:06,344 لن تذهب إلى أيّ مكان 479 00:55:13,811 --> 00:55:16,354 لا يوجد سبب لدى أحد منا ليكون في مكان الآخر 480 00:55:18,065 --> 00:55:21,692 ولكن هذا هو ما نفعله ما نكون عليه 481 00:55:26,073 --> 00:55:28,115 نعيش بلا هدف 482 00:55:28,617 --> 00:55:30,993 أو نموت لهدف 483 00:55:36,875 --> 00:55:37,875 عليك أن تختار 484 00:55:43,875 --> 00:55:45,758 هل تعرف مكان المعسكر - نعم - 485 00:55:45,759 --> 00:55:46,843 هيا بنا 486 00:56:30,429 --> 00:56:33,014 عندما يكون (فتي المدرسة) فوق البرج" سيكون أمامنا 15 دقيقة" 487 00:56:33,098 --> 00:56:36,893 إضبطوا ساعاتكم على 1:54 ندخل ونخرج ولا أحد يتأخر على ذلك التوقيت 488 00:56:36,977 --> 00:56:38,936 سوف نلتقي عند قاعدة البرج 489 00:56:39,021 --> 00:56:40,187 جاهزون؟ - نعم - 490 00:56:40,272 --> 00:56:41,272 جاهزون. 491 00:57:45,504 --> 00:57:46,754 لقد دخلنا. 492 00:57:54,888 --> 00:58:17,410 هيا 493 00:59:52,130 --> 00:59:54,215 لا تتحدثوا ، سأخرجكم من هنا 494 00:59:55,133 --> 00:59:57,176 أين الفتاة؟ - بالأسفل هناك - 495 00:59:57,260 --> 00:59:59,345 قم بفك قيوده وسأعود لكم 496 01:00:25,163 --> 01:00:26,247 هنا. 497 01:00:29,501 --> 01:00:31,085 هناك إثنان في القفص 498 01:00:31,169 --> 01:00:32,169 إذهب لإحضارهم - حسناً - 499 01:03:04,990 --> 01:03:06,782 هيا ، هيا ، هل شاهدتم (سارة) ؟هيا ، هيا 500 01:03:06,866 --> 01:03:08,325 اسكت هيا هيا 501 01:04:47,217 --> 01:04:49,093 أرجوك .لا .لا 502 01:05:17,080 --> 01:05:19,289 نحن لانستطيع العثور على ايّ شيء في دقيقه 503 01:05:19,374 --> 01:05:21,041 هناك واحد منهم - اتركهم - 504 01:05:21,126 --> 01:05:23,961 لنذهب , يا "رجل القارب"؟ 505 01:05:26,881 --> 01:05:27,881 أسرع 506 01:05:38,852 --> 01:05:40,894 -لنذهب - أين "رجل القارب"? - 507 01:05:40,979 --> 01:05:42,729 و (سارة)؟ - لقد مرت "15 دقيقة" ، وهذا هو الإتفاق 508 01:05:42,814 --> 01:05:44,064 نحن ذاهبون - هيا بنا - 509 01:05:44,149 --> 01:05:45,274 لننتظر "خمس دقائق" أخرى - هراء - 510 01:05:45,358 --> 01:05:46,358 إنه يعرف الإتفاق 511 01:05:46,443 --> 01:05:48,277 لقد حضرنا معاً وسنرحل معاً 512 01:05:48,361 --> 01:05:50,821 إنها حياتك ، لنذهب - ليس بدونها - 513 01:05:54,492 --> 01:05:56,493 من تظن من أنقذ حياتك؟ نحن انقذناك 514 01:05:56,744 --> 01:05:58,704 وإذا خاطرت بحياتك مرة أخرى, 515 01:05:58,788 --> 01:06:01,415 سوف اقوم بأخذ حياتك اللعينه هنا. 516 01:06:01,749 --> 01:06:03,333 إنهض الآن 517 01:06:04,002 --> 01:06:05,794 إنهض , تحرك 518 01:06:06,129 --> 01:06:07,379 من هنا 519 01:06:34,450 --> 01:06:37,450 لاعليك , امسكت بك 520 01:06:38,450 --> 01:06:39,450 هيا بنا 521 01:07:54,279 --> 01:07:56,029 -اين ذهبوا? -لقذ سلكو الطريق الى الحديقه. 522 01:07:56,114 --> 01:07:57,114 لابد انهم يعرفون طريق آخر. 523 01:07:57,198 --> 01:07:59,366 لدينا ساعة واحدة حتى ضوء النهار. يجب ان نتراجع. 524 01:07:59,450 --> 01:08:00,450 من هنا. 525 01:09:10,355 --> 01:09:12,522 -توقف. -ماذا حدث? 526 01:09:14,317 --> 01:09:16,443 -أريني قدمك -لا, لا اريد ان ابطئكم. 527 01:09:16,527 --> 01:09:17,819 أريني قدمك 528 01:09:20,657 --> 01:09:21,740 لن تستطيع النجاه وقدمها مصابه 529 01:09:21,824 --> 01:09:23,408 لا اريد ان يتم الامساك بك بسببى 530 01:09:23,493 --> 01:09:24,493 هيا لنذهب. 531 01:09:42,220 --> 01:09:44,012 هذا كله خطأي 532 01:09:44,097 --> 01:09:46,056 إنه خطا الجميع 533 01:09:46,224 --> 01:09:47,641 لقد كنت احاول المساعدة 534 01:09:47,725 --> 01:09:49,351 لقد اخبرتك كيف هو الامر 535 01:09:49,435 --> 01:09:51,478 لا أصدق ما حدث هناك 536 01:09:54,941 --> 01:09:56,942 هل تعتقد انهم وجدوا (مايكل)؟ 537 01:09:57,318 --> 01:10:00,278 أعني، على الارجح انهم وجدوا 538 01:10:02,115 --> 01:10:03,573 نعم , على الارجح 539 01:10:06,911 --> 01:10:08,245 لنذهب 540 01:11:22,862 --> 01:11:25,489 قدمي ، قدمي..يا إلهي 541 01:11:36,083 --> 01:11:37,751 إسكت ، إسكت نحن معك ، سوف نخرجك معنا 542 01:11:39,962 --> 01:11:41,922 لقد تحطمت ساقه اللعنة 543 01:11:42,006 --> 01:11:43,340 أين مرشدنا؟ 544 01:11:44,842 --> 01:11:46,927 لقد رحل اللعين - اللعنه عليه - 545 01:11:47,011 --> 01:11:48,386 لن نستطيع الوصول إلى "النهر" وهو ليس معنا 546 01:11:48,471 --> 01:11:50,263 إخرس ، فك رباط حذاءه 547 01:11:50,348 --> 01:11:52,349 إخلع حذائه - لا - 548 01:11:53,017 --> 01:11:56,728 دع حذاءه كما هو "دعني أفحصه ، أنا "طبيب 549 01:11:56,813 --> 01:11:58,188 أحتاج سكيناً - ها هي - 550 01:12:00,691 --> 01:12:02,150 اوه! اللعنه 551 01:12:02,735 --> 01:12:05,153 هل سينجو؟ - لا أعرف،إصنعوا نقالة - 552 01:12:05,238 --> 01:12:06,321 انفصلو! 553 01:12:30,429 --> 01:12:32,055 تول المقدمه. 554 01:12:45,069 --> 01:12:46,403 هل سمعت ذلك؟ 555 01:12:47,530 --> 01:12:49,281 إنهم يتعقبونا 556 01:12:50,032 --> 01:12:51,658 انهم يتبعون رائحتنا. 557 01:12:53,077 --> 01:12:54,953 إستديري - ماذا تفعل؟- 558 01:12:55,037 --> 01:12:56,955 فقط استديري - حسناً - 559 01:12:59,584 --> 01:13:01,918 أريدكم أن تذهبوا الى الجانب الجنوبي الشرقي" للنهر" 560 01:13:02,003 --> 01:13:03,211 سيكون "القارب" هناك 561 01:13:03,296 --> 01:13:07,340 لو لم يكن هناك إتبعوا "الساحل" حتى تجدوه 562 01:13:07,425 --> 01:13:08,967 ماذا عنك؟ 563 01:13:09,135 --> 01:13:11,386 سأكون بخير - (اعطني لغم (كليمور - 564 01:13:13,764 --> 01:13:15,849 اطلق رصاصة الآن - ماذا؟ - 565 01:13:15,933 --> 01:13:17,517 أطلق رصاصة 566 01:13:28,154 --> 01:13:29,946 سوف تنجين 567 01:13:30,781 --> 01:13:32,449 إذهبوا ، هيا 568 01:13:33,159 --> 01:13:35,577 هيا ، تحركوا - لنذهب - 569 01:13:35,661 --> 01:13:37,287 لنذهب 570 01:13:37,371 --> 01:13:38,538 امسكه! امسكه! 571 01:16:24,413 --> 01:16:25,955 -لا أستطيع النهوض - قفي - 572 01:16:26,040 --> 01:16:27,040 لا أستطيع 573 01:16:28,167 --> 01:16:29,793 هيا . هيا 574 01:16:52,149 --> 01:16:55,485 إنبطحي ،انبطحي - ماذا , ماذا? - 575 01:17:00,241 --> 01:17:02,242 ابن العاهرة - أنظري - 576 01:17:02,326 --> 01:17:03,660 ماذا هناك؟ 577 01:17:08,207 --> 01:17:09,457 يا إلهي 578 01:17:20,136 --> 01:17:21,386 اللعنة 579 01:17:52,877 --> 01:17:57,589 هيا أيها المخنث 580 01:18:03,470 --> 01:18:05,096 ابن اللعينه 581 01:18:06,390 --> 01:18:08,183 ايها اللعين الجبان! 582 01:18:08,267 --> 01:18:10,685 تعال وواجهنى ايها المخنث! 583 01:18:10,769 --> 01:18:13,354 هيا ايها المعتوه تعال واجهنى! 584 01:18:13,564 --> 01:18:16,149 هيا ايها المعتوه افعل شيئا... 585 01:18:16,525 --> 01:18:19,277 ياإلهي! 586 01:18:19,737 --> 01:18:20,987 ياإلهي 587 01:18:48,432 --> 01:18:49,974 ماذا سنفعل؟ 588 01:18:51,101 --> 01:18:52,769 لا يمكننا أن نفعل أي شيء 589 01:19:01,320 --> 01:19:02,737 ياإلهي 590 01:19:30,808 --> 01:19:32,141 لا 591 01:22:02,459 --> 01:22:03,793 "الثوار الكارينيون" 592 01:24:55,841 --> 01:25:01,470 مايكل)؟) 593 01:25:02,598 --> 01:25:05,975 مايكل)؟(مايكل)؟) 594 01:25:09,479 --> 01:25:10,688 مايكل)؟) 595 01:25:21,158 --> 01:25:34,879 مايكل)؟(مايكل)؟) 596 01:25:40,177 --> 01:25:43,721 مايكل)؟) 597 01:25:52,022 --> 01:25:54,482 بخير 598 01:25:58,362 --> 01:26:00,071 إذهب وانقذهم - حسناً 599 01:26:00,662 --> 01:26:45,071 ضبط توقيت الترجمة بواسطة Mr_M.Elsayed