﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:22,760
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||

2
00:00:37,220 --> 00:00:42,760
"في مكانٍ ما على جزيرة الجمجمة"

3
00:03:05,650 --> 00:03:09,450
"منعزل احتواء كونغ"
"مركز مونارك 236، جزيرة الجمجمة"

4
00:03:09,890 --> 00:03:11,930
<i>‫تحذير، اختراق المنعزل الحيوي.</i>

5
00:03:12,010 --> 00:03:14,760
<i>‫تحذير، اختراق المنعزل الحيوي.</i>

6
00:03:13,360 --> 00:03:15,200
{\an6}"اختراق السطح، قطاع 7 جي"

7
00:03:18,380 --> 00:03:20,720
‫دكتورة (أندروز)، هل رأيتِ هذا؟

8
00:03:20,800 --> 00:03:22,970
‫لن يصمد المنعزل لفترة أطول.

9
00:03:23,050 --> 00:03:25,380
يجب التفكير بحلول
.خارج المنعزل

10
00:03:25,470 --> 00:03:27,920
‫الجزيرة هي المكان الوحيد لعزله.

11
00:03:28,010 --> 00:03:30,010
‫إذا غادرها، سيسعى "غودزيلا" ورائه.

12
00:03:30,090 --> 00:03:32,510
‫لا يمكن أن يجتمعا معًا
."اثنان من "وحوش ألفا

13
00:03:32,590 --> 00:03:36,010
‫تنبع نظرية التنافس القديمة
‫بأكملها من أساطير "إيوي".

14
00:03:36,090 --> 00:03:37,380
‫لقد أصبح ضخمًا بمرور الوقت.

15
00:03:37,470 --> 00:03:40,800
‫هذه البيئة لن تحتويه لفترة أطول.
‫إنه غير مستقر جدًا.

16
00:03:44,010 --> 00:03:45,380
‫مرحبًا.

17
00:03:45,810 --> 00:03:47,210
.إنه جائع

18
00:03:48,070 --> 00:03:49,900
.اذهبي وانتظريني في السيارة، عزيزتي

19
00:03:57,920 --> 00:04:00,090
وضعه خارج الجزيرة
.ستكون مخاطرة كبيرة

20
00:04:00,170 --> 00:04:03,420
‫ألا تعتقدين أن "كينغ"
‫يمكنه حماية نفسه؟

21
00:04:03,510 --> 00:04:05,550
‫يجب أن تكون هناك وسيلة أخرى.

22
00:04:07,960 --> 00:04:10,460
"أعداء قديمة"

23
00:04:14,220 --> 00:04:16,130
<i>‫البحث عن أصل هذه المخلوقات</i>

24
00:04:14,220 --> 00:04:16,130
{\an8}"معركة العمالقة تحت الارض"
لوح مسماري اكدي سومري

25
00:04:16,220 --> 00:04:20,170
<i>‫ضروري لنجاة الجنس البشري.</i>

26
00:04:20,260 --> 00:04:24,630
<i>‫باطن الأرض يتكون من حجرات
‫واسعة وجيوب هوائية</i>

27
00:04:23,560 --> 00:04:24,630
{\an6}"وحوش ألفا"

28
00:04:25,590 --> 00:04:29,300
<i>‫مندمجة طبيعيًا.</i>

29
00:04:27,590 --> 00:04:28,600
{\an6}"الحرب الجوفية"

30
00:04:29,380 --> 00:04:34,220
<i>‫يبدأ الأدميرال رحلته في
‫البحث عن مدخل للعالم الخفي.</i>

31
00:04:31,480 --> 00:04:32,520
{\an4}"استكشاف الارض المجوفة 1926"

32
00:04:34,300 --> 00:04:37,380
<i>‫هدفنا اكتشاف ونشر
‫المعلومات إلى العالم</i>

33
00:04:35,480 --> 00:04:36,520
{\an6}"محيط المتجمد الشمالي"

34
00:04:37,470 --> 00:04:39,510
<i>‫عن كنوز القارة القطبية
‫الجنوبية المجهولة</i>

35
00:04:39,590 --> 00:04:43,050
<i>‫من اجل المصلحة البشرية جمعاء.</i>

36
00:04:40,590 --> 00:04:42,050
{\an6}"الارض المجوفة"
"جاذبية بارادوكس ومواجهتنا الجديدة"

37
00:04:42,490 --> 00:04:43,450
{\an6}"دكتور ناثان ليند"

38
00:04:43,130 --> 00:04:46,220
<i>لم يُعثر على اعضاء المفرزة
.المفقودة ابدًا</i>

39
00:04:43,490 --> 00:04:44,450
{\an6}"عالم غير موثوق"

40
00:04:46,300 --> 00:04:48,630
<i>.ما زالت ظروف الحادثة مجهولة</i>

41
00:04:49,500 --> 00:04:50,470
"دكتور ناثان ليند"

42
00:04:53,590 --> 00:04:55,340
<i>‫يوجد نظام بيئي آخر،</i>

43
00:04:55,520 --> 00:04:56,560
{\an6}"موطنه"

44
00:04:55,420 --> 00:04:57,760
<i>‫الذي لا يمكننا تخيله.</i>

45
00:04:57,840 --> 00:05:00,840
<i>‫ومكان إيجاده هو
‫هذه الجزيرة.</i>

46
00:05:00,140 --> 00:05:03,640
{\an6}"جزيرة الجمجمة"

47
00:05:02,540 --> 00:05:03,640
"منعزل الوحش"

48
00:05:04,440 --> 00:05:06,440
"مهمة جزيرة الجمجمة"
في مهمة مونارك، وجد رجال رونالد (كونغ)

49
00:05:08,540 --> 00:05:09,540
"عضلات ذراعه"

50
00:05:09,840 --> 00:05:10,940
"تشريح الجمجمة"

51
00:05:11,070 --> 00:05:12,630
"وحوش في اليابان"

52
00:05:13,360 --> 00:05:15,360
"اختراق ذري"

53
00:05:21,540 --> 00:05:22,340
"جزيرة الجمجمة"

54
00:05:26,540 --> 00:05:27,540
"قبة المنعزل"

55
00:05:30,540 --> 00:05:31,540
"مستويات احتواء المنعزل"

56
00:05:38,550 --> 00:05:40,370
"غودزيلا - صنف الوحش"

57
00:05:41,260 --> 00:05:42,260
"نبضات نووية"

58
00:05:45,600 --> 00:05:47,100
"تم القضاء عليه"

59
00:05:49,540 --> 00:05:50,340
"كونغ هائل"

60
00:05:50,570 --> 00:05:53,070
"كونغ - صنف الوحش"

61
00:05:56,280 --> 00:05:58,280
"تم القضاء عليه"

62
00:05:58,800 --> 00:06:00,480
"غيدوا، وحش الرؤوس الثلاثة"

63
00:06:04,000 --> 00:06:05,200
"تم القضاء عليه"

64
00:06:11,470 --> 00:06:14,560
{\an4}"غودزيلا"

65
00:06:11,470 --> 00:06:14,560
{\an6}"كونغ"

66
00:06:21,470 --> 00:06:23,560
<font color="#ffff00">|| صراع غودزيلا وكونغ ||</font>

67
00:06:28,970 --> 00:06:30,260
<i>‫مرحبًا ايها المستمعون الأوفياء.</i>

68
00:06:30,340 --> 00:06:32,420
‫مرحبًا بكم في "اس كاي تي"،
.نشرة الحقائق عن الوحوش

69
00:06:32,510 --> 00:06:34,800
<i>‫حلقة 245.</i>

70
00:06:34,880 --> 00:06:36,550
<i>‫اليوم هو اليوم المنشود.</i>

71
00:06:36,630 --> 00:06:38,510
<i>.ربما تكون هذه نشرتي الأخيرة</i>

72
00:06:38,590 --> 00:06:40,260
<i>أعلم أنّي قلت هذا
،الاسبوع الماضي</i>

73
00:06:40,340 --> 00:06:43,760
<i>.وربما الأسابيع التي سبقه
.لكن إليكم ما هو مهم</i>

74
00:06:43,840 --> 00:06:46,590
‫بعد 5 اعوام من التغطية
‫العميقة عن "ابكس سايبرنتكس"،

75
00:06:46,670 --> 00:06:48,420
‫أخيرًا توصلت إلى شيء ما.

76
00:06:48,510 --> 00:06:50,090
‫ثمة شيء سيئ يحدث.

77
00:06:50,170 --> 00:06:51,510
‫لا أعرف ما هو،

78
00:06:51,590 --> 00:06:53,920
لكني قريب من
‫جمع أدلة دامغة

79
00:06:54,010 --> 00:06:56,510
‫وفضح مؤامرة كبيرة للشركات.

80
00:06:56,590 --> 00:06:59,590
‫نعم، يمكنكم اعتباري كاشف
‫الخروقات لكني لست مجرد واشِ.

81
00:06:59,670 --> 00:07:03,170
‫أعني، إنه أكثر من مجرد
‫تسريب، إنه فيضان.

82
00:07:03,260 --> 00:07:04,970
‫وصدقوني، هذا الفيضان

83
00:07:05,050 --> 00:07:08,130
‫سيفضح كل أكاذيب "أبكس".

84
00:07:08,220 --> 00:07:09,920
‫يمكنكم الوثوق بيّ.

85
00:07:11,530 --> 00:07:14,170
"ابكس سايبرنتكس"
"بنساكولا، فلوريدا"

86
00:07:14,630 --> 00:07:17,170
<i>."مرحبًا بكم في "ابكس سايبرنتكس</i>

87
00:07:17,260 --> 00:07:20,800
<i>‫لا يسمح لأشخاص غير المرخصين
.عبور هذه نقطة التفتيش</i>

88
00:07:20,880 --> 00:07:23,630
<i>"عندما أنشأنا "ابكس سايبرنتكس</i>

89
00:07:23,720 --> 00:07:25,130
<i>‫حلمنا بطرق جديدة</i>

90
00:07:25,220 --> 00:07:28,550
<i>‫لتتجاوز حدود الإمكانات البشرية.</i>

91
00:07:28,630 --> 00:07:32,670
<i>،‫الروبوتات، العقل البشري
‫ الذكاء الاصطناعي.</i>

92
00:07:32,760 --> 00:07:37,340
<i>‫مَن يدري أي مستقبل جديد
‫شجاع سنحلم به بعد ذلك؟</i>

93
00:07:38,470 --> 00:07:40,260
<i>‫أنا (والتر سيمونز)،</i>

94
00:07:40,340 --> 00:07:42,720
<i>‫يشرفني أنّ أقود "أبكس"</i>

95
00:07:42,800 --> 00:07:45,340
<i>‫في حقبة البشرية الجديدة الجريئة.</i>

96
00:07:45,420 --> 00:07:47,340
<i>‫لن نذهب إلى أي مكان.</i>

97
00:07:48,170 --> 00:07:49,380
<i>‫ولا أنتم كذلك.</i>

98
00:07:52,090 --> 00:07:53,760
‫ها أنتِ ذا.

99
00:08:03,920 --> 00:08:05,340
‫لا، لا تأكل هذه!

100
00:08:05,420 --> 00:08:07,170
‫إنها غير صالحة للأكل.

101
00:08:08,510 --> 00:08:10,170
‫إنها نباتات معدلة وراثيًا.

102
00:08:10,260 --> 00:08:11,760
‫قد تكون زراعة رأس ثانٍ مفيدة.

103
00:08:11,840 --> 00:08:14,220
‫عليك أخباري.
‫بسببي؟

104
00:08:14,300 --> 00:08:15,840
‫بالكاد أستطيع التعامل مع رأسي.

105
00:08:15,920 --> 00:08:18,880
‫(بيرني)، ليس من
‫المفترض أن تكون هنا.

106
00:08:18,970 --> 00:08:21,670
‫هل تساءلت يومًا
‫عما نفعله هنا؟

107
00:08:21,760 --> 00:08:23,260
‫أعني، عملنا هنا حقًا.

108
00:08:23,340 --> 00:08:24,670
‫لمَ أنت هنا؟

109
00:08:24,760 --> 00:08:26,550
‫هذه ليس قسم الهندسة.

110
00:08:26,630 --> 00:08:28,010
‫لأنه، كما تعلم،
‫توجب عليّ الانتظار

111
00:08:28,090 --> 00:08:29,380
‫لأنهم يعملون على هذه
‫المواصفات الجديدة،

112
00:08:29,470 --> 00:08:31,170
‫التي سوف تستغرق..

113
00:08:31,260 --> 00:08:32,590
‫ارني الحاسبة.

114
00:08:32,670 --> 00:08:34,300
‫... أكثر من ساعة، وربما أكثر.

115
00:08:34,380 --> 00:08:38,920
‫لذا، اخبرني رئيس العمال أن
‫أتجول وأكوّن صداقات جديدة.

116
00:08:39,010 --> 00:08:42,090
،بما أننا اصبحنا اصدقاء جدد
هل يمكنني مشاركتك شيئًا؟

117
00:08:42,170 --> 00:08:43,720
‫أعلم أنه هنا في مكان ما.

118
00:08:43,800 --> 00:08:45,380
‫إنه معقم يدين صنعته
‫من حديقتي الخاصة.

119
00:08:45,470 --> 00:08:46,720
‫إنه جيّد جدًا.

120
00:08:46,800 --> 00:08:48,590
‫لا أعرف ما إذا أنّك
‫استخدمته أم لا.

121
00:08:50,550 --> 00:08:53,050
‫نعم، تفقد هذا.

122
00:08:53,130 --> 00:08:57,550
‫إنها شبكة لاسلكية بمعالج
‫فرعي لتسجيل الصوت.

123
00:08:57,630 --> 00:08:59,380
‫-خمن من أين هي؟ هيّا.
‫-لا أهتم.

124
00:08:59,470 --> 00:09:00,720
‫من المحمصة!

125
00:09:00,800 --> 00:09:02,470
‫إنها من المحمصة.
‫تفقد هذا الشيء.

126
00:09:02,550 --> 00:09:04,090
‫عليّ الذهاب الى الحمام.

127
00:09:04,170 --> 00:09:05,550
‫هل تبول ام تغوط؟

128
00:09:05,630 --> 00:09:07,220
‫لأنه إذا كان تغوط، فربما
‫بسبب هذه التفاحات.

129
00:09:07,300 --> 00:09:09,920
‫مهلاً، هل تريد تجربة معقم
‫اليدين الذي صنعته؟

130
00:09:10,010 --> 00:09:11,010
‫لا اريده.

131
00:09:11,090 --> 00:09:13,670
‫حسنًا، سأنتظر هنا.

132
00:09:14,720 --> 00:09:16,970
‫حسنًا، اجل.

133
00:09:18,340 --> 00:09:20,050
‫لنرى.

134
00:09:20,130 --> 00:09:21,220
‫عجباه.

135
00:09:21,930 --> 00:09:22,930
"نسخ"

136
00:09:22,970 --> 00:09:24,220
‫الشاشة.

137
00:09:28,490 --> 00:09:29,770
"وثيقة شحن"

138
00:09:29,590 --> 00:09:31,090
‫ماذا يشحنون إلى "هونج كونج"؟

139
00:09:31,170 --> 00:09:33,340
{\an6}"منشأة الارسال : بنساكولا"

140
00:09:31,170 --> 00:09:33,340
{\an4}"موقع الخروج : الطابق الارض 33"

141
00:09:31,170 --> 00:09:33,340
‫ما هو "الطابق الارضي 33"؟

142
00:09:35,800 --> 00:09:37,130
‫ماذا...؟

143
00:09:40,510 --> 00:09:42,590
<i>‫إخلاء، إنذار وحش.</i>

144
00:09:42,670 --> 00:09:44,340
<i>‫هذا ليس تدريب.</i>

145
00:09:44,420 --> 00:09:46,300
<i>‫كل موظفي "أبكس"
‫الرجاء التوجه..</i>

146
00:09:46,380 --> 00:09:48,550
‫هذا هو دليلي.

147
00:09:48,630 --> 00:09:50,420
<i>‫هذا ليس تدريب.</i>

148
00:10:17,260 --> 00:10:20,420
‫التوجه إلى الملاجئ
‫الآمنة في طابور واحد.

149
00:10:20,510 --> 00:10:21,510
‫تحركوا!

150
00:10:21,590 --> 00:10:23,130
‫لقد استخدموا كبسولات "السيانيد"

151
00:10:23,220 --> 00:10:24,670
‫بدلاً من الملاجئ الآمنة
‫للحفاظ على السرّية،

152
00:10:24,760 --> 00:10:26,170
‫لكن، كما تعلمون، ليس مهمًا،

153
00:10:26,260 --> 00:10:27,840
‫لذا لا تستمعوا إليّ.

154
00:10:27,920 --> 00:10:31,720
‫أفراد الطابق الثاني،
‫من هذا الإتجاه! تحركوا!

155
00:10:32,920 --> 00:10:34,340
‫نعم، من هذا الإتجاه.

156
00:10:42,800 --> 00:10:44,470
‫الوقت يداهمنا!

157
00:10:44,550 --> 00:10:46,920
‫علينا الذهاب الآن!

158
00:11:12,970 --> 00:11:14,920
‫إخلاء.

159
00:11:15,010 --> 00:11:17,510
‫طابق تلو الآخر.

160
00:11:18,670 --> 00:11:20,590
‫-لا.
‫-أنت!

161
00:11:20,670 --> 00:11:22,590
‫-أين تصريحك؟
‫-أتعلم امرًا؟

162
00:11:22,670 --> 00:11:25,590
‫أنّ حديثك عن التصاريح
..في وقت الأزمات

163
00:11:25,670 --> 00:11:27,220
‫غير مهني تمامًا.

164
00:11:27,300 --> 00:11:29,130
‫يجب أن نتحدث عن الإخلاء.

165
00:11:29,220 --> 00:11:30,340
‫حسنًا!

166
00:11:46,130 --> 00:11:47,920
‫يا إلهي.

167
00:11:56,670 --> 00:12:00,470
‫لا! ما هذا بحق الجحيم؟

168
00:12:18,590 --> 00:12:20,670
<i>‫إليكم أخبار "سي إن إن" العاجلة.</i>

169
00:12:20,760 --> 00:12:24,590
<i>‫نُشر الأسطول الرابع للبحرية الأمريكية
..على الساحل الجنوبي الشرقي</i>

170
00:12:22,560 --> 00:12:24,590
{\an8}ثمانية قتلى وعشرات الجرحى"
"في هجوم على ابكس

171
00:12:24,670 --> 00:12:27,760
<i>‫..للولايات المتحدة بعد هجوم
‫"غودزيلا" المفاجئ الليلة الماضية.</i>

172
00:12:27,840 --> 00:12:29,550
<i>‫وقت السلام النسبي تلاشى</i>

173
00:12:29,630 --> 00:12:32,630
<i>‫عندما الوحش الضخم المؤمن
..بكونه بطل البشرية</i>

174
00:12:32,720 --> 00:12:34,840
<i>"‫هجم على "بنساكولا"، "فلوريدا</i>

175
00:12:34,920 --> 00:12:36,720
<i>بالرغم من أنّ اغلب
..الأضرار وقعت</i>

176
00:12:36,800 --> 00:12:39,470
<i>‫في مقر "أبكس سايبرنتكس"
‫في الولايات المتحدة،</i>

177
00:12:39,550 --> 00:12:42,260
<i>‫إلّا أنّ الحكومات حول العالم
لم تتأخذ أيّ اجراءات</i>

178
00:12:42,340 --> 00:12:45,970
<i>‫بعد أول رؤية مثبتة لوحش
‫في أكثر من 3 سنوات.</i>

179
00:12:46,050 --> 00:12:49,130
<i>‫إليكم تصريح الرئيس
‫التنفيذي (والتر سيمونز).</i>

180
00:12:49,220 --> 00:12:53,090
<i>‫إنه يتعلق بالعمل معًا
‫لجعل العالم أكثر أمانًا.</i>

181
00:12:53,170 --> 00:12:54,630
<i>‫"غودزيلا" يشكل تهديدًا للبشرية،</i>

182
00:12:54,720 --> 00:12:56,630
<i>و"أبكس" لديها خطط
،للتعامل معه</i>

183
00:12:56,720 --> 00:12:58,800
<i>‫إلى الأبد.</i>

184
00:12:58,880 --> 00:13:01,130
<i>‫بلاغ إلى الطلاب
وأعضاء هيئة التدريس</i>

185
00:13:01,220 --> 00:13:04,300
<i>‫سيُعقد اجتماع إلزامي
‫الساعة 2 مساءً بعد ظهر اليوم.</i>

186
00:13:04,380 --> 00:13:05,840
<i>‫سيوفر مستشارو الارشاد أيضًا</i>

187
00:13:05,920 --> 00:13:07,720
<i>‫ساعات عمل إضافية
‫طوال هذا الأسبوع</i>

188
00:13:07,800 --> 00:13:09,260
<i>‫للجلسات الفردية والجماعية.</i>

189
00:13:09,340 --> 00:13:10,800
<i>‫مرحبًا بكم ايها المستمعون الأوفياء،</i>

190
00:13:10,880 --> 00:13:13,510
<i>،إليكم نشرة حقائق الوحوش
.الحلقة 246</i>

191
00:13:13,590 --> 00:13:15,090
<i>‫رباه، كنت هناك.</i>

192
00:13:15,170 --> 00:13:17,880
<i>‫هجوم "غودزيلا" على "بكس".
‫رأيت ما حدث!</i>

193
00:13:17,970 --> 00:13:20,170
<i>‫هل تعتقدون أنها مصادفة
‫أن يظهر مرة أخرى</i>

194
00:13:20,260 --> 00:13:22,880
<i>‫ويدمر تلك المنشأة المحددة؟</i>

195
00:13:22,970 --> 00:13:26,670
<i>لا، لا، لا يوجد شيء
.اسمه مصادفة</i>

196
00:13:28,820 --> 00:13:31,950
"مخيم لاجئي مونارك"
"بنساكولا، فلوريدا"

197
00:13:32,590 --> 00:13:36,050
‫أبي، أؤكد لك، ثمة شيء
‫مجهول يستفزه.

198
00:13:36,130 --> 00:13:40,090
‫وإلا فلماذا "غودزيلا" يهجم إذا
‫لم يكن هناك وحش آخر حوله؟

199
00:13:40,170 --> 00:13:42,170
.تلك النشرة تفسد عقلكِ

200
00:13:42,260 --> 00:13:45,010
‫-يجب أن تكوني في المدرسة.
‫-أنّي فقط أحاول تقديم المساعدة.

201
00:13:45,090 --> 00:13:47,260
‫لا أريدكِ أن تفعلي هذا.
‫أريدك أن تبقي بأمان.

202
00:13:47,340 --> 00:13:49,260
احتجنا إلى خطة للحفاظ
على السلام مع هذه المخلوقات

203
00:13:49,340 --> 00:13:51,510
.وأفضل خطتنا تدمرت تمامًا

204
00:13:51,590 --> 00:13:53,170
‫ليس لدي المزيد من الخطط بعد.

205
00:13:53,260 --> 00:13:55,170
‫وآخر شيء أحتاجه هو القلق عليكِ.

206
00:13:55,260 --> 00:13:58,510
‫"غودزيلا" ساعدنا. كنت
‫هناك مع أمي. أنت رأيته.

207
00:13:58,590 --> 00:13:59,880
‫كيف تشك به؟

208
00:13:59,970 --> 00:14:01,550
‫-يجب أن يكون هناك نمط.
‫-لا يوجد.

209
00:14:01,630 --> 00:14:03,590
‫- سبب استفزه.
‫-لا يوجد.

210
00:14:03,670 --> 00:14:04,880
‫كيف تعرف ذلك؟

211
00:14:04,970 --> 00:14:06,840
‫لأن المخلوقات مثل البشر،
‫يمكنهم أنّ يتغيرون.

212
00:14:06,920 --> 00:14:10,470
‫والآن "غودزيلا" في الخارج
‫يؤذي الناس ولا نعرف السبب.

213
00:14:10,550 --> 00:14:13,170
‫لذا، تمهلي على والدكِ،
هلا فعلتِ؟

214
00:14:15,130 --> 00:14:16,720
‫أراك في المنزل، أبي.

215
00:14:21,010 --> 00:14:22,630
‫هل تريد معرفة نظريتي؟

216
00:14:22,720 --> 00:14:24,470
<i>‫بالطبع أريد، فهذه هي
‫الجدوى من اتصالك.</i>

217
00:14:24,550 --> 00:14:26,970
<i>‫بحقك، إنه يتعلق
‫بالأنماط والمتغيرات.</i>

218
00:14:27,050 --> 00:14:30,550
<i>مهلاً، ركز معي، سأبسط
لك الأمر، إتفقنا؟</i>

219
00:14:30,630 --> 00:14:33,050
<i>‫"غودزيلا" يهاجم عند
‫استفزازه، هذا هو النمط.</i>

220
00:14:33,130 --> 00:14:35,760
<i>‫"بنساكولا" هي مركز
‫"ابكس" الساحلي الوحيد</i>

221
00:14:35,840 --> 00:14:37,010
<i>‫بمختبرات روبوتات متقدمة.</i>

222
00:14:37,090 --> 00:14:38,340
<i>‫هذا هو المتغير.</i>

223
00:14:38,420 --> 00:14:40,170
<i>إذا جمعتهم معًا ستكتشف</i>

224
00:14:40,260 --> 00:14:42,880
<i>‫أن "ابكس" هي اساس المشكلة.</i>

225
00:14:43,930 --> 00:14:47,020
"جامعة دينهام للعلوم النظرية"
"فيلادلفيا، بنسلفانيا"

226
00:15:00,170 --> 00:15:01,300
‫أيمكنني مساعدتك؟

227
00:15:03,170 --> 00:15:04,760
‫إذا كنت تريد موعدًا،

228
00:15:04,840 --> 00:15:06,260
‫ستكون ساعات مكتبي من
‫التاسعة إلى الخامسة.

229
00:15:06,340 --> 00:15:09,090
‫- من فضلك، دكتور (ليند).
‫- ماذا..

230
00:15:09,170 --> 00:15:11,420
‫اشخاص امثالنا،

231
00:15:11,510 --> 00:15:13,510
لا نهتم إلى ساعات
العمل العادية، صحيح؟

232
00:15:16,300 --> 00:15:19,260
‫لقد اجريت بحثًا على "الارض المجوفة" مثلك.

233
00:15:19,340 --> 00:15:23,630
‫نظريتك حول مسقط
‫رأس الوحوش رائعة.

234
00:15:23,720 --> 00:15:25,670
‫كتابك رائع جدًا.

235
00:15:25,760 --> 00:15:28,630
‫حقًا؟ حسنًا، لديّ 30
‫صندوقًا غير مباع

236
00:15:28,720 --> 00:15:30,300
‫في شقتي إذا كنت تريد البعض.

237
00:15:31,550 --> 00:15:33,420
‫(والت سيمونز).

238
00:15:33,510 --> 00:15:35,300
‫أعرف مَن أنت يا سيدي.
.تشرفت بك

239
00:15:35,380 --> 00:15:38,970
‫لا، الشرف ليّ.
‫كما إنها مسألة ملّحة.

240
00:15:39,050 --> 00:15:42,340
‫لم يهاجمنا "غودزيلا"
‫من قبل دون أن يستفز.

241
00:15:42,420 --> 00:15:45,340
‫هذه أوقات خطيرة يا دكتور (ليند).

242
00:15:45,420 --> 00:15:46,800
‫اسمح لي أن أقدم لك

243
00:15:46,880 --> 00:15:50,590
‫رئيس قسم التكنولوجيا في
‫"ابكس"، السيد (رين سيريزاوا).

244
00:15:50,670 --> 00:15:54,090
‫لديه شيء مثير ليريه لك.

245
00:15:58,220 --> 00:16:02,220
‫إنه تصوير مغناطيسي من
‫أحد أقمارنا الصناعية الجديدة.

246
00:16:02,300 --> 00:16:04,840
‫أنت تعرف ما هذا، أليس كذلك؟

247
00:16:04,920 --> 00:16:06,260
‫"الأرض المجوفة".

248
00:16:06,340 --> 00:16:11,220
‫نظام بيئي واسع مثل أيّ محيط،
‫موجود تحت أقدامنا مباشرة.

249
00:16:15,260 --> 00:16:17,590
‫إشارة هذه الطاقة هائلة.

250
00:16:17,670 --> 00:16:21,090
‫وتقريباً مطابقة للفراءات
."من "غوجرا

251
00:16:21,170 --> 00:16:23,420
‫بما أن شمسنا تغذي
‫سطح الكوكب،

252
00:16:23,510 --> 00:16:25,800
‫فأنّ هذه الطاقة تحافظ
‫على الأرض المجوفة،

253
00:16:25,880 --> 00:16:30,590
تعطينا حياة قوية مثل
.وحشنا العدواني

254
00:16:30,670 --> 00:16:33,630
‫إذا تمكنا من تسخير
‫هذه طاقة الحياتية،

255
00:16:33,720 --> 00:16:37,300
‫سيكون لدينا سلاح
‫يمكنه منافسة "غودزيلا".

256
00:16:37,380 --> 00:16:39,550
‫احتاج مساعدتك لايجادها.

257
00:16:42,010 --> 00:16:45,300
‫لا أعرف ما إذا كنت الرجل
‫المناسب لهذه المهمة.

258
00:16:46,340 --> 00:16:47,670
‫هل قرأت اقوال الصحف؟

259
00:16:47,760 --> 00:16:50,720
‫"دجال خيال علمي يتاجر
‫في فيزياء خارقة."

260
00:16:50,800 --> 00:16:52,340
‫انظر أين وضعوا مكتبي.

261
00:16:52,420 --> 00:16:55,760
‫أنا في القبو مقابل صف الموسيقى.

262
00:16:55,840 --> 00:16:58,550
‫علاوة على ذلك، لم اعد
‫اعمل مع "مونارك" بعد الآن.

263
00:16:58,630 --> 00:17:00,970
‫ودخول "الأرض المجوفة" أمر مستحيل.

264
00:17:01,760 --> 00:17:03,010
‫لقد حاولنا.

265
00:17:05,760 --> 00:17:08,050
‫آسف بشأن أخيك.

266
00:17:08,800 --> 00:17:11,050
‫لقد كان رائدًا حقيقيًا.

267
00:17:11,130 --> 00:17:12,220
‫شكرًا.

268
00:17:16,800 --> 00:17:19,090
‫كما ترى، جميع عملياتنا
‫المسح الأولية

269
00:17:19,170 --> 00:17:22,470
‫تشير إلى هناك بيئة صالحة
.للعيش في ذلك الجوف

270
00:17:22,550 --> 00:17:28,220
‫إذًا، لماذا فشلت مهمة أخيك؟

271
00:17:30,920 --> 00:17:33,720
‫عندما حاولوا الدخول،

272
00:17:33,800 --> 00:17:36,420
‫اصطدموا بانعكاس الجاذبية.

273
00:17:36,510 --> 00:17:41,010
‫انعكست جاذبية الكوكب
‫كلها في جزء من الثانية.

274
00:17:42,840 --> 00:17:45,760
‫تم سحقهم في الفور.

275
00:17:47,590 --> 00:17:51,090
‫ماذا لو أخبرتك أننا في "ابكس"

276
00:17:51,170 --> 00:17:53,260
‫أنشأنا عمل استثنائي

277
00:17:53,340 --> 00:17:55,970
‫الذي يمكن أن يتعامل
‫مع هكذا انعكاس؟

278
00:17:58,670 --> 00:18:01,220
‫مركبة "الأرض المجوفة" الجوية.

279
00:18:01,800 --> 00:18:03,010
‫"هيف".

280
00:18:06,090 --> 00:18:09,510
‫يمكننا جعل الرحلة إلى
‫"الأرض المجوفة" ممكنة، د.(ليند).

281
00:18:09,590 --> 00:18:12,130
‫لكننا نريدك أن تقود المهمة.

282
00:18:18,800 --> 00:18:20,010
‫ساعدني.

283
00:18:21,670 --> 00:18:23,970
‫ساعد الجميع.

284
00:18:24,050 --> 00:18:26,470
‫العثور على هذه الإبرة
في كومة قش

285
00:18:26,550 --> 00:18:28,800
‫هو أفضل ما لدينا ضد "غودزيلا".

286
00:18:28,880 --> 00:18:32,670
‫حسنًا، قد يكون لديّ فكرة.

287
00:18:33,380 --> 00:18:34,630
‫لكنها فكرة مجنونة.

288
00:18:34,720 --> 00:18:38,340
‫احب الافكار المجنونة.
‫لأنها جعلتني ثريًا.

289
00:18:39,840 --> 00:18:42,340
‫هل تعرفون الذاكرة الجينية؟

290
00:18:42,420 --> 00:18:45,220
‫إنها نظرية حول أنّ جميع
‫الوحوش لديهم دافع مشترك

291
00:18:45,300 --> 00:18:47,340
‫للعودة إلى مصدرهم التطوري.

292
00:18:47,420 --> 00:18:48,760
‫مثل تكاثر سمك السلمون.

293
00:18:48,840 --> 00:18:53,050
‫بالضبط.
‫أو الحمام الزاجل.

294
00:18:53,130 --> 00:18:55,340
‫لذا،ك إذا كان هذا
‫هو منزل الوحش

295
00:18:55,420 --> 00:18:57,550
‫وهذه الطاقة الحياتية تدعمهم...

296
00:18:57,630 --> 00:18:59,470
‫فيمكن أن يريك الوحش الطريق.

297
00:19:01,130 --> 00:19:03,130
‫اجل.

298
00:19:03,220 --> 00:19:05,260
‫ببعض المساعدة من زميل قديم.

299
00:19:06,520 --> 00:19:08,660
"دكتورة (أندروز)، مروضة الكونغ"

300
00:19:38,920 --> 00:19:41,050
‫أين هو؟

301
00:19:41,130 --> 00:19:44,130
‫دكتورة (أندروز)، لديك زائر
‫ينتظرك في نقطة الأمن.

302
00:19:47,190 --> 00:19:48,230
.شكرًا

303
00:19:50,880 --> 00:19:52,050
‫حسنًا.

304
00:19:54,030 --> 00:19:55,330
.أنتِ متوترة

305
00:19:57,400 --> 00:19:58,880
.كل شيء بخير

306
00:19:59,260 --> 00:20:00,960
.لا يمكنكِ الكذب عليّ

307
00:20:00,980 --> 00:20:02,480
.لم اعد طفلة بعد الآن

308
00:20:06,800 --> 00:20:08,880
‫مصدر طاقة في "الأرض المجوفة"؟

309
00:20:08,970 --> 00:20:11,170
‫هذا يبدو مجنونًا،
‫(ناثان)، حتى بالنسبة لك.

310
00:20:11,260 --> 00:20:14,170
‫انها هناك! أننا بحاجة
‫إلى "كونغ" ليوصلنا إليها!

311
00:20:14,260 --> 00:20:16,760
"بمجرد أن تخرج "كونغ
،من المنعزل

312
00:20:16,840 --> 00:20:18,300
‫سيأتي "غودزيلا" من أجله.

313
00:20:18,380 --> 00:20:19,840
‫قلتِ لا يمكنك الاحتفاظ
‫به هنا إلى الأبد.

314
00:20:19,920 --> 00:20:23,090
‫لا، لقد تسبب تدخلنا في
‫تدمير موطن "كونغ".

315
00:20:23,170 --> 00:20:26,300
‫لن ادعك تأخذه إلى النصف الآخر
.من العالم وتستخدمه كسلاح

316
00:20:26,380 --> 00:20:28,760
‫لا، ليس كسلاح، بل حليف.

317
00:20:28,840 --> 00:20:30,920
‫لحمايتنا، لقيادة الطريق.

318
00:20:31,010 --> 00:20:33,170
‫ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيدخل هناك؟

319
00:20:33,260 --> 00:20:34,970
‫كنت تعتقدين دومًا أن
‫جزيرة الجمجمة

320
00:20:35,050 --> 00:20:37,470
‫مثل "الأرض المجوفة"
‫على السطح، صحيح؟

321
00:20:37,550 --> 00:20:39,300
‫وهذا هو المكان الذي
‫جاء منه أسلاف "كونغ".

322
00:20:40,590 --> 00:20:41,720
‫من خلال المدخل في
‫القارة القطبية الجنوبية

323
00:20:41,800 --> 00:20:43,840
‫ يمكننا مساعدته في
‫ايجاد موطن جديد.

324
00:20:43,920 --> 00:20:45,840
‫ويمكنه أن ينقذ موطننا.

325
00:20:46,670 --> 00:20:48,050
‫موطنها.

326
00:20:48,130 --> 00:20:50,590
‫قد يكون ذلك مصدر
‫الطاقة أملنا الوحيد.

327
00:20:50,670 --> 00:20:53,670
‫يجب أن نوقف "غودزيلا".
‫هذه فرصتنا الوحيدة.

328
00:20:54,470 --> 00:20:56,090
‫علينا فعلها.

329
00:21:13,510 --> 00:21:14,760
‫-حسنًا.
‫-نعم!

330
00:21:14,840 --> 00:21:17,970
‫لكن عندما يتعلق الأمر
‫بـ "كونغ"، ستتبع اوامري.

331
00:21:18,050 --> 00:21:20,220
‫فقط ضعي الشروط.
.شكرًا

332
00:21:21,840 --> 00:21:24,170
‫آسف. شكرًا.

333
00:21:25,380 --> 00:21:26,800
‫لن تندمي على هذا.

334
00:21:26,880 --> 00:21:29,090
‫أنّي نادمة فعلاً على هذا.

335
00:21:32,340 --> 00:21:34,040
..هذا منزله

336
00:21:34,060 --> 00:21:35,260
.منزلنا

337
00:21:36,050 --> 00:21:37,390
..منزلنا

338
00:21:37,420 --> 00:21:38,820
.أن نكون معًا

339
00:21:39,230 --> 00:21:40,730
.أنتِ وأنا

340
00:21:48,880 --> 00:21:50,760
‫تعالي.

341
00:22:48,420 --> 00:22:51,840
‫رباه، يمكنني
‫شم رائحته من هنا.

342
00:22:51,920 --> 00:22:53,880
‫يمكنه شم رائحتك أيضًا.

343
00:23:02,090 --> 00:23:03,840
ما زلت لا تحبه، أليس كذلك؟

344
00:23:09,770 --> 00:23:10,990
ماذا تقول؟

345
00:23:11,990 --> 00:23:12,990
."مجرد تعبير خاص بقبيلة "أيوي

346
00:23:13,990 --> 00:23:14,990
.ويعني إنك شجاع جداً

347
00:23:14,990 --> 00:23:15,990
حقاً؟

348
00:23:18,990 --> 00:23:20,990
.لتكن لمستك رقيقة على المهدئات

349
00:23:20,990 --> 00:23:21,990
.فهو دليلنا

350
00:23:22,990 --> 00:23:24,990
لا يمكن ان نضعه في غيبوبة
.عند وصولنا للأرض المجوفة

351
00:23:24,990 --> 00:23:26,990
ماذا لو لم يذهب "كونغ" بمحض إرادته؟

352
00:23:26,990 --> 00:23:28,990
ماذا نفعل حينها؟

353
00:23:28,990 --> 00:23:31,990
.دكتور (ليند)، يرجى حضورك
.لسطح السفينة الأمامي

354
00:23:31,990 --> 00:23:32,990
.بعد إذنك

355
00:23:34,990 --> 00:23:35,990
.وافدون جدد

356
00:23:41,990 --> 00:23:43,990
.جبان

357
00:23:59,990 --> 00:24:00,990
.اهلاً بك

358
00:24:02,990 --> 00:24:07,990
يا للعجب! من الأبله
الذي أتى بهذه الفكرة؟

359
00:24:07,990 --> 00:24:09,990
.(انا (مايا سيمونز

360
00:24:09,990 --> 00:24:10,990
.ارسلني أبي

361
00:24:10,990 --> 00:24:12,990
."مبعوثة شركة "أبكس

362
00:24:12,990 --> 00:24:13,990
.ناثان ليند) ، رئيس البعثة)

363
00:24:16,990 --> 00:24:19,980
.لا تقلق، انا هنا فقط لمراقبة الوضع

364
00:24:21,980 --> 00:24:22,980
مركبات الأرض المجوفة

365
00:24:22,980 --> 00:24:24,980
في طريقها الى القارة
.القطبية الجنوبية بينما نتحدث

366
00:24:24,980 --> 00:24:27,980
،وأعرف إنكم بمرحلة متقدمة من التطور

367
00:24:27,980 --> 00:24:29,980
لكن هذه النماذج الأولية التي نُعيركم إياها

368
00:24:29,980 --> 00:24:32,980
ستجعل ما كنتم تحلقون
.به وكأنه سيارة "مايتاس" مستعملة

369
00:24:32,980 --> 00:24:34,980
."أحب سيارات الـ"ميتاس

370
00:24:34,980 --> 00:24:36,980
.فلتنسَ السعر الذي هو فاحش، بالتأكيد

371
00:24:36,980 --> 00:24:38,980
تنتج المحركات المضادة للجاذبية وحدها

372
00:24:38,980 --> 00:24:40,980
.ما يكفي من الطاقة لإضاءة فيغاس لمدة أسبوع

373
00:24:41,980 --> 00:24:43,980
.لا تتردد في إظهار إعجابك

374
00:24:44,980 --> 00:24:45,980
.عجباً

375
00:24:58,980 --> 00:25:00,980
حسناً، سنصل

376
00:25:00,980 --> 00:25:02,980
.مدخل القارة القطبية الجنوبية
.في غضون 48 ساعة

377
00:25:02,980 --> 00:25:05,980
.هذا الطريق سيوصلنا للأرض المجوفة

378
00:25:05,980 --> 00:25:09,980
،بمجرد دخولنا
.سيرشدنا "كونغ" لمصدر الطاقة

379
00:25:09,980 --> 00:25:10,980
الآن، إنعكاس الجاذبية

380
00:25:10,980 --> 00:25:12,980
.سيكون شديداً للغاية

381
00:25:12,980 --> 00:25:13,980
،أفضل إقتراح هو، إنه فور دخولنا

382
00:25:13,980 --> 00:25:15,980
...سنشعر وكأننا نقفز بالحبال

383
00:25:15,980 --> 00:25:17,980
.مع ربط الحبل اسفل أمعائنا

384
00:25:17,980 --> 00:25:20,980
....لكن إن كانت مركابتك بالجودة التي

385
00:25:20,980 --> 00:25:21,980
."الـ "هيف

386
00:25:21,980 --> 00:25:24,980
،إن كانت مركبات الـ"هيف" جيدة كما تقولين

387
00:25:24,980 --> 00:25:25,980
.في إعتقادي يمكننا إنجاح المهمة

388
00:25:26,980 --> 00:25:27,980
.ستفي بالغرض

389
00:25:28,980 --> 00:25:30,980
.فقط عليك إتمام عملك

390
00:25:30,980 --> 00:25:31,980
.ممتاز

391
00:25:34,980 --> 00:25:35,970
.(د.(أندروز

392
00:25:35,970 --> 00:25:38,970
تجنّبنا كل المياه الأقليمية
التي مرّ بها "غودزيلا" من قبل

393
00:25:38,970 --> 00:25:40,970
وفقًا لإرشاداتك

394
00:25:40,970 --> 00:25:41,970
.جيد

395
00:25:41,970 --> 00:25:42,970
هل يجب ان أقلق؟

396
00:25:42,970 --> 00:25:44,970
.اجل، لديهما طرقهما الخاصة بإستشعار الخطر

397
00:25:44,970 --> 00:25:47,970
.ونعتقد إن عداوة أزلية نشبت بينهما

398
00:25:47,970 --> 00:25:50,970
تقول الأساطير إن أسلافهما
.قاتلوا بعضعم البعض في حرب كبرى

399
00:25:50,970 --> 00:25:53,970
،إذاً ، إن تقابلا مرة اخرى
فسيتمحور الأمر حول من يخضع لمن؟

400
00:25:55,970 --> 00:25:57,970
لا، امضيت 10 سنوات أدرسه
.على تلك الجزيرة

401
00:25:57,970 --> 00:25:59,970
.أعرف هذا حق المعرفة

402
00:26:00,970 --> 00:26:02,970
.لا يخضع "كونغ" لأي احد

403
00:26:50,970 --> 00:26:52,970
أيفترض ان تخرج؟

404
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
.جيا)، تعالي للداخل، هيا)

405
00:28:02,960 --> 00:28:05,960
ماذا تفعلين؟
.هذا المكان غير آمن

406
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
.كونغ" حزين وغاضب"

407
00:28:13,950 --> 00:28:16,950
.هذا لأنه لا يفهم

408
00:28:16,950 --> 00:28:18,950
.نريد مساعدته

409
00:28:21,950 --> 00:28:23,950
.إنه لا يصدقكم

410
00:28:23,950 --> 00:28:25,950
أنّى لكِ ان تعرفي ذلك؟

411
00:28:27,950 --> 00:28:29,950
.هو أخبرني

412
00:28:37,950 --> 00:28:39,950
.الديـار

413
00:28:47,950 --> 00:28:49,950
.الديـار

414
00:28:54,950 --> 00:28:56,950
هل تحدث القرد للتو؟

415
00:29:01,950 --> 00:29:03,950
.حسناً، أيها الطلاب، أنصتوا

416
00:29:04,950 --> 00:29:07,950
في خضم هجوم "غودزيلا" على
، شركة "أبكس" في بينساكولا

417
00:29:07,950 --> 00:29:11,950
عثرت على تكنولوجيا جديدة
.بدون تصنيف رسمي

418
00:29:12,950 --> 00:29:13,950
ما رأيته لا يطابق

419
00:29:13,950 --> 00:29:15,950
أياً من المواصفات الهندسية
.التي رأيتها من قبل

420
00:29:15,950 --> 00:29:19,950
إذاً ما الذي يعملون عليه في
مثل هذه السريّة التامّة؟

421
00:29:19,950 --> 00:29:22,950
قد تكون هذه القشة التي قصمت
."ظهر البعير وكشفت مؤامرة "أبكس

422
00:29:22,950 --> 00:29:25,950
.من الأفضل ان تصدقوا إنني سأواصل تحقيقي

423
00:29:25,950 --> 00:29:26,950
.في الوقت الحالي، انا آمن

424
00:29:26,950 --> 00:29:29,950
مجهول ومتخفٍ عن أنظار الجميع
.لكي أكمل مهمتي

425
00:29:45,940 --> 00:29:47,940
لأكن صريح ، لا يمكن ان يعرف
.شقيقي مطلقاً إننا اخذنا مركبته

426
00:29:47,940 --> 00:29:49,940
لأكن صريحة، حتى وإن تسببنا بحادث
.فلا اعتقد إنه سيلاحظ حتى

427
00:29:49,940 --> 00:29:51,940
.ولا اعتقد إنه سيتحدث

428
00:29:51,940 --> 00:29:53,940
.لا، شقيقي لن يسمح لكِ حتى بالقيادة

429
00:29:53,940 --> 00:29:54,940
.مهمتي وانا سأقود

430
00:29:54,940 --> 00:29:55,940
،فقط لا اعتقد إنها فكرة سديدة

431
00:29:56,940 --> 00:29:57,940
.نبحث عن غريب اطوار نعرفه على الأنترنت

432
00:29:57,940 --> 00:30:00,940
.اعني ، حضرنا إجتماعاً يخص هذا

433
00:30:00,940 --> 00:30:02,940
.إنه ليس بغريب أطوار
.إنه محقق سري

434
00:30:02,940 --> 00:30:04,940
وهو الوحيد الذي يبحث عن الحقيقة

435
00:30:04,940 --> 00:30:06,940
."بشأن "غودزيلا" و"ابكس

436
00:30:06,940 --> 00:30:08,940
.فليبحث وحده
لِمَ نساعده في الأصل؟

437
00:30:08,940 --> 00:30:10,940
...لأننا

438
00:30:10,940 --> 00:30:12,940
.إن لم نساعده ، فلن يساعده احد آخر

439
00:30:14,940 --> 00:30:16,940
هل ستأتي ام لا؟

440
00:30:16,940 --> 00:30:17,940
.جليٌّ إنني آتٍ

441
00:30:19,940 --> 00:30:20,940
.إنه عالق

442
00:30:20,940 --> 00:30:22,940
!إنتظري، مهلاً

443
00:30:33,940 --> 00:30:35,940
.التحكم بالعقول

444
00:30:35,940 --> 00:30:36,940
.ربط التكنولوجيا النفسية حقيقي

445
00:30:36,940 --> 00:30:39,940
.هذا صحيح
.عقل يتحكم بالآخر

446
00:30:39,940 --> 00:30:40,940
.ويلاه

447
00:30:40,940 --> 00:30:41,940
تخيلوا ذلك على نطاق عالمي

448
00:30:41,940 --> 00:30:42,940
.وستصبح "أبكس" منيعة

449
00:30:43,940 --> 00:30:44,940
.كنا نستمع لغريب الاطوار هذه لساعات

450
00:30:46,940 --> 00:30:48,940
!كف عن هذا

451
00:30:48,940 --> 00:30:50,940
.مهلاً، هذا الجزء الذي كنت أحدثك عنه

452
00:30:50,940 --> 00:30:52,930
.اشعة فوق البنفسجية لتكون هدفاً

453
00:30:52,930 --> 00:30:54,930
.بضعة ليترات لن تفي بالغرض

454
00:30:54,930 --> 00:30:57,930
!أحتاج إلى المبيض بكميات كبيرة

455
00:30:57,930 --> 00:30:59,930
!لأن غبار الجواسيس حقيقي، يا جماعة

456
00:30:59,930 --> 00:31:01,930
،اعني ، بحقكم
...مخفي امام العين المجردة

457
00:31:01,930 --> 00:31:02,930
.هكذا سنجده

458
00:31:02,930 --> 00:31:04,930
.المبيّض-
المُبيّض؟-

459
00:31:04,930 --> 00:31:06,930
.إنه يستهلك كميات كبيرة منه

460
00:31:06,930 --> 00:31:08,930
يشرب المبيّض؟

461
00:31:09,930 --> 00:31:10,930
.يستحم به

462
00:31:10,930 --> 00:31:13,930
اجل، انا أستحم به، لا، ماذا؟

463
00:31:13,930 --> 00:31:16,930
.الوقاية من تكنولوجيا التتبع العضوي

464
00:31:16,930 --> 00:31:19,930
.اترى، طرق التجسس

465
00:31:19,930 --> 00:31:21,930
ألن يكون الأمر أكثر منطقية لو شربه؟

466
00:31:27,930 --> 00:31:29,930
،هيا
.تبقى مكان واحد

467
00:31:29,930 --> 00:31:31,930
.مادبسون)، أصبح الامر مزعجاً)

468
00:31:31,930 --> 00:31:34,930
هل تبيع المبيّض؟

469
00:31:34,930 --> 00:31:36,930
أهذا نوع آخر
من التحديات على الأنترنت؟

470
00:31:36,930 --> 00:31:38,930
،عندما بعت لأولئك الأطفال أكياس المنظفات

471
00:31:38,930 --> 00:31:39,930
.لم أدري إنهم سيأكلونها

472
00:31:40,930 --> 00:31:42,930
.وما زلت أعاني من تبعات ذلك قانونياً

473
00:31:42,930 --> 00:31:45,930
إسمع، نبحث عن رجل
."يعمل لشركة "أبكس سايبرنتكس

474
00:31:45,930 --> 00:31:48,930
.يشتري الكثير من المبيّض
.تقريباً كل ليلة

475
00:31:48,930 --> 00:31:49,930
،ربما مصاب بجنون الإرتياب

476
00:31:49,930 --> 00:31:51,930
.عصبي المزاج
.لا يحب النهار

477
00:31:52,930 --> 00:31:55,930
،لعلمك، في لحيته الكثير من الفتات
.إن كان يملك لحية

478
00:31:55,930 --> 00:31:56,930
،حسناً، إسمعا
هل تريدان بعض الحلوى؟

479
00:31:57,930 --> 00:31:58,930
.لأني يمكنني مساعدتكما لتحصلا عليها

480
00:31:58,930 --> 00:32:02,930
أنظر في عيني، مفهوم؟
.نحتاج لمعلومات

481
00:32:02,930 --> 00:32:03,930
.اجل، نريد الكثير من الحلوى

482
00:32:05,930 --> 00:32:06,930
ماذا تفعل؟
...اتعتقد

483
00:32:06,930 --> 00:32:10,920
.(تقصدان (بيرني

484
00:32:11,920 --> 00:32:12,920
.اجل، اعرف ذلك الرجل

485
00:32:12,920 --> 00:32:13,920
.إنه يشتري الكثير من المبيّض

486
00:32:13,920 --> 00:32:15,920
.اعرف مكانه ، ايضاً

487
00:32:15,920 --> 00:32:17,920
،إن أشتريتما سمكة حية
.يمكنني أعطاءكما العنوان

488
00:32:20,920 --> 00:32:22,920
بيرني)؟)

489
00:32:22,920 --> 00:32:24,920
...سيد
...آنسة

490
00:32:25,920 --> 00:32:26,920
.السيد (بيرني) غير موجود

491
00:32:26,920 --> 00:32:28,920
.اجل،هذا صوته بالتأكيد

492
00:32:28,920 --> 00:32:29,920
..اجل

493
00:32:29,920 --> 00:32:34,920
."إنصت، نريد التحدث بشأن "ابكس" و"غودزيلا

494
00:32:34,920 --> 00:32:36,920
.لا، لا، لا

495
00:32:36,920 --> 00:32:40,920
.صوّرت وجهيكما
.سأتصل بالسلطات ، اجل

496
00:32:40,920 --> 00:32:41,920
لطرقنا بابك؟

497
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
.لا،لا

498
00:32:42,920 --> 00:32:44,920
.بيرني)، انت لا تثق بالسلطات)

499
00:32:44,920 --> 00:32:46,920
.(إسمي (ماديسون راسل

500
00:32:46,920 --> 00:32:49,920
...ابي يعمل لـ"مونارك" وأمي كانت

501
00:32:49,920 --> 00:32:51,920
إيما راسل)، صح؟)

502
00:32:53,920 --> 00:32:56,920
،قبل ان نستهلّ الحديث
.لدي سؤال واحد

503
00:32:57,920 --> 00:32:58,920
ماء الصنبور ام غيره؟

504
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
.غيره

505
00:33:00,920 --> 00:33:02,920
معذرة، ماذا يعني "صنبور"؟-
.ماء-

506
00:33:03,920 --> 00:33:05,920
.يضعون فيه الفلورايد
.عرفت هذا من النازيين

507
00:33:05,920 --> 00:33:08,920
،النظرية هي ان يجعلوك مطيعاً
.وسهل التلاعب

508
00:33:08,920 --> 00:33:09,920
.اشرب ماء الصنبور

509
00:33:10,920 --> 00:33:12,920
.اجل، عرفت هذا

510
00:33:12,920 --> 00:33:13,920
،لأنها تقوم بالتفكير نيابة عنكما

511
00:33:13,920 --> 00:33:15,920
.لذا سيكون الأمر بخير

512
00:33:16,220 --> 00:33:17,920
.شكراً-
.حسناً-

513
00:33:18,420 --> 00:33:18,920
ألامَ توصلتِ؟

514
00:33:20,920 --> 00:33:23,920
اعتقد إن هجوم "غودزيلا" الأخير
.لم يكن عشوائياً

515
00:33:23,920 --> 00:33:25,920
."اعتقد إنه إستهدف منشأة "أبكس

516
00:33:25,920 --> 00:33:27,920
.أشاطرك الرأي نفسه

517
00:33:27,920 --> 00:33:29,910
لكن ما السبب؟
ما الذي تخطط "أبكس" لإستفزازه؟

518
00:33:29,910 --> 00:33:32,910
لخمس سنوات كرست نفسي
،للعمل داخل الشركة

519
00:33:32,910 --> 00:33:34,910
.محاولاً كشف لعبتهم

520
00:33:34,910 --> 00:33:36,910
...بعدها، الأسبوع المنصرم

521
00:33:36,910 --> 00:33:38,910
.رأيت هذا

522
00:33:39,910 --> 00:33:43,910
بيان بأرسال حمولة هائلة من هنا
."الى مقر "أبكس" في "هونج كونج

523
00:33:44,910 --> 00:33:47,910
وهو أمر غير منطقي
.لأننا لسنا مجهزين للشحن الثقيل

524
00:33:47,910 --> 00:33:48,910
ثم ماذا؟-
!ثم فجأة-

525
00:33:48,910 --> 00:33:50,910
."ظهر "غودزيلا

526
00:33:50,910 --> 00:33:51,910
،وتسبب بإنهيار نصف المنشأة

527
00:33:52,910 --> 00:33:53,910
لكني أختلست النظر لبعض
ادوات التكنولوجيا المريبة

528
00:33:53,910 --> 00:33:55,910
.والتي كانت مخبأة في مستودع سريّ

529
00:33:55,910 --> 00:33:57,910
.اعني، ادوات تكنولوجية مريبة حقاً

530
00:33:57,910 --> 00:33:59,910
اجل، لكن ما هذا؟

531
00:34:03,910 --> 00:34:05,910
...هذا

532
00:34:06,910 --> 00:34:08,910
هذا شراب "كاتزوناري" ، ويسكي بالشعير

533
00:34:08,910 --> 00:34:11,910
.اجل، لكنه في جراب المسدس

534
00:34:11,910 --> 00:34:13,910
.(كان هدية من حبيبتي (سارة

535
00:34:13,910 --> 00:34:14,910
لديك حبيبة؟

536
00:34:14,910 --> 00:34:16,910
.كانت زوجتي

537
00:34:16,910 --> 00:34:18,910
.وافتها المنية

538
00:34:21,910 --> 00:34:23,910
.كانت سندي

539
00:34:23,910 --> 00:34:25,910
.ملهمتي

540
00:34:26,910 --> 00:34:29,910
،سأطلعكما على سر
،حالما تفرغ هذه الزجاجة

541
00:34:29,910 --> 00:34:31,910
.فسيكون اليوم الذي فوّصت فيه أمري

542
00:34:36,910 --> 00:34:37,910
.(بيرني)

543
00:34:38,910 --> 00:34:39,910
.اعتقد إنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض

544
00:34:43,910 --> 00:34:46,910
،حسناً، بما إننا الآن فريق

545
00:34:46,910 --> 00:34:48,900
.فلا بد من رسم خطة

546
00:34:48,900 --> 00:34:50,900
."سنقتحم "أبكس

547
00:34:50,900 --> 00:34:52,900
مهلاً، ماذا؟-
.سمعتها-

548
00:34:52,900 --> 00:34:54,900
.يا صنبور الماء

549
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
.اللعنة

550
00:34:59,900 --> 00:35:01,900
"بحر تسمان "

551
00:35:30,900 --> 00:35:32,900
لماذا أخفيتِ الأمر عني؟

552
00:35:32,900 --> 00:35:38,900
.تعرفين إنني كنت أحاول التواصل معه

553
00:35:40,900 --> 00:35:42,900
.لكي أفهم

554
00:35:42,900 --> 00:35:44,900
.لم يرغب "كونغ" بأن تعرفي

555
00:35:46,900 --> 00:35:48,900
.كان خائفاً

556
00:35:48,900 --> 00:35:50,900
.لكن الآن، يعرف الجميع

557
00:36:07,890 --> 00:36:09,890
.شكراً لك

558
00:36:10,890 --> 00:36:12,890
كيف حالها؟

559
00:36:12,890 --> 00:36:15,890
.هادئة الى حد مخيف

560
00:36:15,890 --> 00:36:17,890
.كان ذلك فريداً

561
00:36:17,890 --> 00:36:21,890
.كنت أتكلم بلغة الإشارة، واعطي الأوامر

562
00:36:21,890 --> 00:36:23,890
..خلته سيفهمني ، لكن

563
00:36:23,890 --> 00:36:26,890
هل تعرفين منذ متى يتواصلان؟

564
00:36:26,890 --> 00:36:28,890
.كلا

565
00:36:28,890 --> 00:36:30,890
.عرفت إن بينهما رابط

566
00:36:30,890 --> 00:36:31,890
.إنه يثق بها

567
00:36:31,890 --> 00:36:34,890
.لولاها ، لحطّم السفينة

568
00:36:35,890 --> 00:36:38,890
.لعلمك ، قُتِل والدا (جيا) على الجزيرة

569
00:36:39,890 --> 00:36:41,890
.عندما ضربتها العاصفة

570
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
.قضت على السكان الأصليين

571
00:36:43,890 --> 00:36:44,890
.لكن "كونغ" أنقذها

572
00:36:44,890 --> 00:36:46,890
.لم يكن لديها مكان تلتجأ اليه

573
00:36:46,890 --> 00:36:48,890
،لذا قطعت عهداً

574
00:36:48,890 --> 00:36:50,890
.في نفس المكان ، ان احميها

575
00:36:50,890 --> 00:36:54,890
.وأعتقد بالطريقة نفسها، "كونغ" فعل المثل

576
00:36:57,890 --> 00:37:00,890
هل تظنّي إنه سينصت لإرشاداتها؟

577
00:37:02,890 --> 00:37:03,890
.كلا

578
00:37:03,890 --> 00:37:05,890
.."إن كان لدينا شخص يستطيع التحكم بـ"كونغ

579
00:37:05,890 --> 00:37:07,890
.اجل، لا احد يستطيع التحكم به

580
00:37:09,890 --> 00:37:10,890
.وهي طفلة فحسب

581
00:37:38,880 --> 00:37:42,880
.اعرف إنها مجرد طفلة

582
00:37:42,880 --> 00:37:46,880
.لكنها الوحيدة التي تستطيع التواصل معه

583
00:37:46,880 --> 00:37:49,880
.ونحتاج "كونغ" لإيجاد مصدر الطاقة

584
00:37:50,880 --> 00:37:53,880
.العالم يحتاجه

585
00:38:06,880 --> 00:38:07,880
ماذا تقول؟

586
00:38:07,880 --> 00:38:08,880
."غودزيلا"

587
00:38:18,880 --> 00:38:19,880
هل غيّرنا المسار؟

588
00:38:19,880 --> 00:38:21,880
.لا، لم نقترب من المناطق التي أشرتِ إليها

589
00:38:21,880 --> 00:38:23,880
.يبدو إنه سيهاجمنا بكل الأحوال

590
00:38:23,880 --> 00:38:25,880
.لن يهاجمنا نحن

591
00:38:25,880 --> 00:38:27,880
يهاجمه؟
.تخلصوا منه ، تخلصوا من القرد

592
00:38:27,880 --> 00:38:29,880
ما رأيك ان أتخلص منكِ بدلاً منه؟

593
00:38:31,880 --> 00:38:32,880
.علينا فك أغلاله

594
00:38:32,880 --> 00:38:34,880
،إن خسرنا "كونغ"، تنتهي المهمة

595
00:38:34,880 --> 00:38:35,880
.إنه هدف سهل

596
00:38:35,880 --> 00:38:37,880
.علينا السماح له بحماية نفسه وحمايتنا

597
00:40:32,860 --> 00:40:33,860
!(يا إلهي، (جيا

598
00:40:33,860 --> 00:40:35,860
ناثان)؟)

599
00:44:27,830 --> 00:44:28,830
.يحتاج مساعدتنا

600
00:44:28,830 --> 00:44:30,830
."لا بدمن وجود طريقة لتضليل "غودزيلا

601
00:44:30,830 --> 00:44:32,830
.قذائف الأعماق

602
00:45:43,820 --> 00:45:44,820
.إنه يستدير راجعاً

603
00:45:44,820 --> 00:45:47,820
.لن ينتهي الأمر إلا بخضوع احدهما

604
00:45:50,820 --> 00:45:52,820
.أقطع الطاقة-
ماذا؟-

605
00:45:52,820 --> 00:45:54,820
.كلها

606
00:45:54,820 --> 00:45:56,820
.عن الأسلحة، عن المحركات

607
00:45:56,820 --> 00:45:59,820
.أوقفها-
.إن فعلنا ذلك، فنحن في عداد الموتى-

608
00:45:59,820 --> 00:46:00,820
.لا، سنتظاهر بأننا موتى

609
00:46:00,820 --> 00:46:02,820
.ونجعله يعتقد إنه إنتصر

610
00:46:06,820 --> 00:46:09,820
.أقطع الطاقة
.أوقف المحركات

611
00:46:09,820 --> 00:46:10,820
.أوقف كل شيء يصدر ضوضاء

612
00:46:23,820 --> 00:46:25,820
.من الأفضل ان تُفلح الخطة

613
00:47:08,810 --> 00:47:12,810
.شكراً لك يا صديقي

614
00:47:17,810 --> 00:47:19,810
،بمجرد تحركنا
.سيعود

615
00:47:19,810 --> 00:47:22,810
كيف يُفترض ان نواصل طريقنا؟

616
00:47:29,810 --> 00:47:31,810
ما أخبار "كونغ" مع المرتفعات؟

617
00:47:41,810 --> 00:47:43,810
إذاً، ما الخطة؟

618
00:47:43,810 --> 00:47:45,810
.سنعرف ذلك في الطابق 33 الأرضي

619
00:47:47,810 --> 00:47:48,810
.إستمر بالمشي، يا صنبور الماء

620
00:47:52,810 --> 00:47:53,810
.للأمام

621
00:48:01,800 --> 00:48:05,800
.حسناً يا صانع القبعات المجنون
.سندخل جحر الأرنب

622
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
.حسناً، سنتكفل بهذا

623
00:48:08,800 --> 00:48:10,800
!يا إلهي

624
00:48:10,800 --> 00:48:11,800
هل انتِ واثقة إنه يمكننا الوثوق به؟

625
00:48:11,800 --> 00:48:12,800
اجل، لماذا؟

626
00:48:12,800 --> 00:48:14,800
في الواقع، إنه يتفوّه بأمور
جنونية طيلة الوقت

627
00:48:14,800 --> 00:48:17,800
ويحمل زجاجة ويسكي
.من زوجته المتوفاة كمسدس

628
00:48:18,800 --> 00:48:19,800
.أعتقد إن هذا شاعريّ

629
00:48:21,800 --> 00:48:24,800
.حقاً لا أفهم النساء

630
00:48:41,800 --> 00:48:42,800
.حسناً، هيا

631
00:48:48,800 --> 00:48:51,800
...كل هذا المكان إنهار وكان هناك تلك

632
00:48:52,800 --> 00:48:54,800
.العين

633
00:48:54,800 --> 00:48:56,800
ما الذي ننظر إليه؟

634
00:48:56,800 --> 00:48:59,800
.لا، لا، لا
.كان هنا

635
00:48:59,800 --> 00:49:02,800
..أقسم بالرب
.كان هنا

636
00:49:02,800 --> 00:49:03,800
.يا رفاق

637
00:49:06,800 --> 00:49:08,800
أتعرفان أين يؤدي هذا المصعد؟

638
00:49:09,800 --> 00:49:11,800
تصدقني، أليس كذلك؟

639
00:49:11,800 --> 00:49:12,800
.لأني اعرف إن شيء ما كان هنا

640
00:49:12,800 --> 00:49:15,800
سأصاب بالصداع بسبب
.توجيهك للمصباح على وجهي

641
00:49:15,800 --> 00:49:19,790
الطابق الأرضي، الى
اي عمق يأخذنا هذا؟

642
00:49:19,790 --> 00:49:22,790
.الجحيم، الى أعماق الجحيم

643
00:49:22,790 --> 00:49:24,790
.الطابق الأرضي الـ33

644
00:49:26,790 --> 00:49:31,790
سيقلع مكوك "ماغليف" إلى
.روزويل"، "المكسيك"، في الساعة 9"

645
00:49:40,790 --> 00:49:41,790
ما كل هذا؟

646
00:49:42,790 --> 00:49:44,790
.إنها حضارة انفصالية

647
00:49:44,790 --> 00:49:45,790
.اعني، بحقكما
هذه الصفحة الأولى

648
00:49:45,790 --> 00:49:48,790
.من كتيب "أبكس الخالقة" اليدوي

649
00:49:48,790 --> 00:49:51,790
أعني، المتنورين يديرون
اقتصادات سرية

650
00:49:51,790 --> 00:49:54,790
لتمويل مستعمرة خفية للنخبة

651
00:49:54,790 --> 00:49:57,790
في حال هذه الحكومات
والشركات العملاقة

652
00:49:57,790 --> 00:49:59,790
.تضغط زر السلاح النووي بالخطأ

653
00:50:00,790 --> 00:50:01,790
الأمر منطقي

654
00:50:01,790 --> 00:50:02,790
.ان فكرتما به-
.اجل، صحيح-

655
00:50:05,790 --> 00:50:06,790
احد ما قادم؟-
ماذا؟-

656
00:50:06,790 --> 00:50:08,790
.احد ما قادم-
ماذا؟-

657
00:50:08,790 --> 00:50:09,790
احد ما قادم؟-
!اجل-

658
00:50:13,790 --> 00:50:15,790
.يا إلهي

659
00:50:19,790 --> 00:50:23,790
.تبدو كالبيض-
."زواحف جزيرة "الجمجمة-

660
00:50:23,790 --> 00:50:25,790
ماذا تفعل "أبكس" ببيض زواحف "الجمجمة"؟

661
00:50:25,790 --> 00:50:26,790
!حسناً، لنحمّلها

662
00:50:28,790 --> 00:50:29,790
ما كان ذلك؟
ما كان ذلك؟

663
00:50:30,980 --> 00:50:32,940
‫غير ممكن، لا، لا، لا،
‫هيا.

664
00:50:32,700 --> 00:50:34,740
‫حسناً يا رفاق،
‫أعتقدُ أننا نتحرك.

665
00:50:51,950 --> 00:50:53,120
‫تقول إننا متجهون

666
00:50:53,200 --> 00:50:54,660
‫إلى مقر "إبكس" في "هونج كونج".

667
00:50:54,740 --> 00:50:56,200
‫- ماذا؟
‫- "هونج كونج"؟

668
00:50:56,280 --> 00:50:58,490
‫هذا يعني أننا سنحصل على بعض الأجوبة.

669
00:50:58,570 --> 00:51:00,780
‫<i>المركبة "ز 10" جاهزة للإنطلاق</i>

670
00:51:11,530 --> 00:51:12,660
‫ها نحنُ ذا

671
00:51:42,990 --> 00:51:44,450
‫قاربنا على الوصول!

672
00:51:44,450 --> 00:51:44,450
‫ديارُك

673
00:53:56,530 --> 00:53:58,370
‫الأمر لا يجدي نفعاً.

674
00:53:58,450 --> 00:54:00,200
‫إنتظر فحسب، إنتظر!

675
00:54:00,280 --> 00:54:03,370
‫ماذا لو أخبرته أن هناك
آخرين مثله في الأسفل؟

676
00:54:04,280 --> 00:54:05,530
‫لكنكَ لست متأكدٌ من ذلك.

677
00:54:05,620 --> 00:54:08,200
‫لقد خسرنا أسطولنا بأكمله للوصول إلى هنا.

678
00:54:09,120 --> 00:54:11,200
‫لا سبيل لعودته.

679
00:54:11,280 --> 00:54:13,370
‫و من المحال أن يصمد هنا.

680
00:54:26,530 --> 00:54:28,700
‫حسناً
‫حسناً

681
00:54:35,490 --> 00:54:36,700
‫أخبريه...

682
00:54:36,700 --> 00:54:36,700
‫إمكانية وجود آخرين مثله...

683
00:54:36,700 --> 00:54:36,700
‫في الداخل..

684
00:54:36,700 --> 00:54:36,700
‫عائلته؟
‫من جنسه؟

685
00:54:36,700 --> 00:54:36,700
‫لا أعلم...

686
00:54:36,700 --> 00:54:36,700
‫آملُ ذلك.

687
00:54:36,700 --> 00:54:36,700
‫قد تكون عائلتك موجود في الأسفل هناك.

688
00:55:20,280 --> 00:55:23,570
‫إنهُ يتجهُ هناك، إستعدوا للإطلاق
‫الجميع إلى مواقعهم.

689
00:55:23,660 --> 00:55:24,780
‫علينا الذهاب.

690
00:55:36,200 --> 00:55:37,990
‫<i>توجيه إلى جميع طاقم الرحلات الجوية</i>

691
00:55:38,070 --> 00:55:40,200
‫<i>بإطلاق مركبات "هيف" فوراً. </i>

692
00:55:40,280 --> 00:55:42,700
‫<i>"هيف 1"
‫نحنُ جاهزون للإنطلاق</i>

693
00:55:42,780 --> 00:55:44,910
‫<i>"عُلم، "هيف 1"</i>

694
00:55:44,990 --> 00:55:47,530
‫<i>"هيف 2" جاهزة.
‫جارٍ الخروج من مستودع الطائرات</i>

695
00:55:47,620 --> 00:55:51,160
‫<i>"هيف 2" ، التأكيد 4055</i>

696
00:55:51,240 --> 00:55:53,570
‫<i>هذهِ "هيف 3" جاهزة
‫ننطلق الآن.</i>

697
00:55:53,660 --> 00:55:55,320
‫<i>سوف نتبعه من الخلف.</i>

698
00:56:14,910 --> 00:56:16,490
‫هُناك.

699
00:56:16,570 --> 00:56:17,740
‫ها هو ذا.

700
00:56:31,780 --> 00:56:33,620
‫هل أنت متأكدٌ أن
القرد سينجو خلال هذا؟

701
00:56:33,700 --> 00:56:36,030
‫سيكون بخير،
‫حريٌ بنا أن نقلق حيال أنفسنا.

702
00:56:36,120 --> 00:56:39,240
‫نحنُ على وشك الإنطلاق لمسافة
‫ألف كيلومتر خلال ثانيتين.

703
00:56:39,320 --> 00:56:44,370
‫حتى تعكس الجاذبية نفسها
‫وتقذفنا في وضعية السقوط الحر.

704
00:56:46,070 --> 00:56:48,570
‫سيكون أروع شيءٍ شاهدتهِ في حياتك.

705
00:56:50,780 --> 00:56:52,700
‫خذي، في حال تقيأتي.

706
00:56:52,780 --> 00:56:53,910
‫ماذا؟

707
00:57:56,120 --> 00:57:59,450
‫<i>عطل في المحرك، الجاذبية منخفضة.</i>

708
00:57:59,530 --> 00:58:01,700
‫<i>عطل في المحرك.</i>

709
00:58:33,740 --> 00:58:36,780
‫نداء إلى "دلتا"، شغلوا قوة
‫إنعكاس دفع الجاذبية.

710
00:59:43,120 --> 00:59:45,280
‫المكان رائع.

711
00:59:45,370 --> 00:59:46,820
‫<i>هنا "هيف 3"</i>

712
00:59:46,910 --> 00:59:48,990
‫<i>نتلقى نشاط غريب على أجهزة الرادار.</i>

713
00:59:49,070 --> 00:59:50,620
‫<i>سنستدر و..</i>

714
01:00:28,160 --> 01:00:30,370
‫إلى (دلتا)، إستعدوا للهجوم.

715
01:01:15,030 --> 01:01:16,950
‫هذا مقرف.

716
01:01:23,120 --> 01:01:24,320
‫<i>"كونغ" يتحرك،</i>

717
01:01:24,410 --> 01:01:25,530
‫<i>علينا الذهاب.</i>

718
01:01:50,200 --> 01:01:53,990
‫<i>يبدو أنهُ على معرفة إلى أين يذهب.</i>

719
01:01:54,070 --> 01:01:56,410
‫بالتأكيد إنهُ يعلم.

720
01:03:23,870 --> 01:03:25,700
‫حسناً،
‫حسناً.

721
01:03:25,780 --> 01:03:28,200
‫القطار المخيف يبطأ من سرعته.

722
01:03:28,280 --> 01:03:31,120
‫<i>إنتباه، وصلت مركبة الشحن</i>

723
01:03:40,370 --> 01:03:43,030
‫حسناً، إبقيا هادئتين
‫و اتبعاني.

724
01:03:49,070 --> 01:03:50,200
‫هل سندخل؟

725
01:03:50,280 --> 01:03:51,530
‫أجل.

726
01:03:56,030 --> 01:03:57,120
‫لا!

727
01:03:58,370 --> 01:04:01,070
‫في كل مرة، أقسم على ذلك
‫وكأن الابواب تكرهنا.

728
01:04:01,820 --> 01:04:04,320
‫أجل.

729
01:04:09,240 --> 01:04:11,450
‫يا إلهي!

730
01:04:11,530 --> 01:04:15,950
‫إنهُ ضخمٌ جداً.
‫إنهُ غبيٌ للغاية.

731
01:04:16,030 --> 01:04:17,660
‫إذًا، ما هذا المكان؟

732
01:04:17,740 --> 01:04:20,910
‫حسناً، إذا كان هناك مصطلح مناسب
‫للشركات لـ"حفرة التضحية"،

733
01:04:20,990 --> 01:04:23,490
‫سأقول ها نحنُ فيها،

734
01:04:24,410 --> 01:04:26,700
‫رباه، رائحتهُ نتنة.

735
01:04:32,280 --> 01:04:33,870
‫هذا لا يبشر بالخير يا (بيرني)!

736
01:04:33,950 --> 01:04:35,370
‫أنا حقاً أكرهُ هذا المكان.

737
01:04:38,320 --> 01:04:40,530
‫<i>إنتباه : النموذج</i>

738
01:04:40,620 --> 01:04:42,700
‫<i>التجريبي سينطلق في دقيقة.</i>

739
01:04:44,870 --> 01:04:48,620
‫<i>على جميع طاقم الموظفين
.الإبتعاد عن المنطقة</i>

740
01:04:57,240 --> 01:05:00,740
‫سيد (سيمونز)، إن أجهزة النظام ستعمل الآن.

741
01:05:25,410 --> 01:05:27,120
‫ليبدأ الإرسال.

742
01:05:29,950 --> 01:05:31,700
‫تجهيز الإرسال

743
01:05:31,780 --> 01:05:34,030
‫<i>تم تجهيز الرائد بالارسال.</i>

744
01:06:05,030 --> 01:06:07,070
‫إنهُ نسخة "غودزيلا" الآلي.

745
01:06:07,160 --> 01:06:08,820
‫كلا، إنهُ...

746
01:06:08,910 --> 01:06:10,780
‫إنهُ "ميكاغودزيلا".

747
01:06:29,530 --> 01:06:31,820
‫أطلقوا رقم 10.

748
01:06:39,030 --> 01:06:41,570
‫هيا، هيا
‫هيا من هنا.

749
01:06:48,410 --> 01:06:50,660
‫(ماديسون)، أجري يا فتاة.

750
01:07:18,450 --> 01:07:19,570
‫حسناً.

751
01:07:29,820 --> 01:07:31,870
‫اللعنة!

752
01:07:31,950 --> 01:07:34,530
‫<i>بلغت طاقة النظام 40 بالمئة فقط.</i>

753
01:07:34,620 --> 01:07:35,700
‫أعلمُ ذلك،

754
01:07:35,780 --> 01:07:37,030
‫كما هو متوقع.

755
01:07:37,120 --> 01:07:38,620
‫<i>لا تقلق، بمجرد</i>

756
01:07:38,700 --> 01:07:40,280
‫<i>تحميل عينة الأرض المجوفة.</i>

757
01:07:40,370 --> 01:07:42,490
‫سوف تنتهي مشاكل الطاقة لدينا.

758
01:07:42,570 --> 01:07:44,410
‫إذا تمكنوا من العثور على المصدر.

759
01:07:44,490 --> 01:07:48,530
‫<i>سوف يجدونها.
‫لدي إيمان بإبنتي.</i>

760
01:07:48,620 --> 01:07:50,870
‫لدي إيمان بإختراعنا.

761
01:07:50,950 --> 01:07:53,910
‫وستعود البشرية مرة أخرى...

762
01:07:53,990 --> 01:07:57,320
.لتكون الأنواع الرئيسية

763
01:07:57,410 --> 01:08:01,370
‫لهذا السبب هاجم "غودزيلا" قاعدة "إيكس".

764
01:08:01,450 --> 01:08:04,450
‫إنهم يحاولون استبداله.

765
01:08:29,780 --> 01:08:31,910
‫هيا يا (مادي).

766
01:08:33,870 --> 01:08:35,780
‫<i>سيدي، غّير "غودزيلا" للتو مساره
‫ بصورة مفاجأة</i>

767
01:08:35,870 --> 01:08:37,490
‫<i>إنهُ يتحرك بسرعة هائلة.</i>

768
01:08:37,570 --> 01:08:39,910
‫<i>تشير توقعات مساره إلى أنه يتجه إلى "هونج كونج".</i>

769
01:08:39,990 --> 01:08:42,950
‫<i>وسيلة النقل جاهزة وبإنتظاركَ
‫لتأخذك إلى هُناك سيدي.</i>

770
01:09:04,160 --> 01:09:05,410
‫لابد أن هذا هو المكان.

771
01:11:05,660 --> 01:11:07,450
‫كنا محقين.

772
01:11:08,490 --> 01:11:09,910
‫عاد إلى دياره.

773
01:12:33,570 --> 01:12:35,320
‫<i>على جميع موظفين "إيكس" إظهار</i>

774
01:12:35,410 --> 01:12:38,280
‫<i>شاراتهم دوماً.</i>

775
01:12:38,370 --> 01:12:40,450
‫إتبعاني.

776
01:12:40,530 --> 01:12:42,240
‫تبني الزواحف البشرية
.مقراتهم بنفس الطريقة

777
01:12:42,320 --> 01:12:44,320
‫بإمكاني إيجاد مخرج.

778
01:12:46,450 --> 01:12:48,490
‫المخرجُ من هنا.

779
01:12:48,570 --> 01:12:50,700
‫يا رفاق!
‫(ماديسون)!

780
01:13:00,490 --> 01:13:02,320
‫يا إلهي!

781
01:13:04,620 --> 01:13:07,030
‫عجباً؟

782
01:13:07,120 --> 01:13:08,570
‫إنها جمجمة عملاق.

783
01:13:08,660 --> 01:13:11,870
‫لا، لا، لا،
‫هذا ليس أي عملاق.

784
01:13:11,950 --> 01:13:13,450
‫إنها الوحش "صفر".

785
01:13:13,530 --> 01:13:15,910
‫"غيدورا".

786
01:13:20,280 --> 01:13:22,200
‫قاموا بإعادة برمجة حمضهِ النووي.

787
01:13:22,280 --> 01:13:24,280
‫مسارات عصبية ذاتية التوليد

788
01:13:24,370 --> 01:13:26,490
‫قادرة على المعرفة البديهية.

789
01:13:26,570 --> 01:13:28,660
‫حسناً، أنا ذكي لكني لا زلت أرتاد الثانوية.

790
01:13:28,740 --> 01:13:31,030
‫إنهُ كومبيوتر حي خارق.

791
01:13:34,120 --> 01:13:36,410
‫كان يمتلك ثلاث رؤوس.

792
01:13:36,490 --> 01:13:37,700
‫كانت أعناقهُ طويلة جداً،

793
01:13:37,780 --> 01:13:40,030
‫كانوا يتواصلون بالتخاطر الذهني

794
01:13:40,120 --> 01:13:41,490
‫ويوجد واحدة هنا

795
01:13:41,570 --> 01:13:43,450
‫وأخرى داخل ذلك الشيء.

796
01:13:43,530 --> 01:13:45,950
.اجل، قد يكون تواصل باطني

797
01:13:46,660 --> 01:13:48,410
‫يا إلهي.

798
01:13:49,990 --> 01:13:51,200
‫حاذري.

799
01:13:51,280 --> 01:13:52,370
‫إنه الرائد.

800
01:13:52,450 --> 01:13:55,700
‫أجل،
‫إنهُ في سبات.

801
01:13:55,780 --> 01:13:57,660
.هذا ارتباط باطني

802
01:13:58,820 --> 01:14:01,240
‫إنهُ يتبع إرادته.

803
01:14:01,320 --> 01:14:03,700
‫عجباً يا "إيكس" ماذا فعلتِ؟

804
01:14:46,370 --> 01:14:49,490
‫هذا اليوم الذي كنا نخشاه.
‫لقد أصدرت أوامر أيها الدكتور.

805
01:14:49,570 --> 01:14:51,320
‫<i>يتم إخلاء المدينة.</i>

806
01:14:59,490 --> 01:15:02,950
‫أنا لا أفهم
‫لقد قادنا إلى هنا، لكن أين هو؟

807
01:15:22,910 --> 01:15:24,240
‫ماذا يفعل؟

808
01:15:53,910 --> 01:15:55,320
‫إنهُ في فأسه.
‫"تقصد مصدر الطاقة"

809
01:15:55,410 --> 01:15:58,910
إنه يستمد الإشعاع من
‫المركز مثل الشحن.

810
01:16:40,780 --> 01:16:44,490
‫"غودزيلا" يستجيب.
‫لقد عثروا عليه.

811
01:16:48,280 --> 01:16:49,990
‫ما هذا بحق الجحيم؟

812
01:17:03,660 --> 01:17:05,280
‫ماذا تفعلين؟

813
01:17:05,370 --> 01:17:07,120
‫أستخرج عينة.

814
01:17:07,200 --> 01:17:09,410
‫نحن لا نعي هذهِ القوة.

815
01:17:09,490 --> 01:17:11,070
‫لا يمكننا إختراقها فحسب.

816
01:17:11,160 --> 01:17:13,070
‫في الحقيقية يمكننا ذلك.

817
01:17:15,870 --> 01:17:17,910
‫سيحصل أبي على ما يريد.

818
01:17:17,990 --> 01:17:19,660
‫هذهِ ملكية "إيكس" الآن.

819
01:17:19,740 --> 01:17:20,950
‫ماذا؟

820
01:17:26,620 --> 01:17:29,120
‫نتلقى إشارة طاقة.

821
01:17:29,200 --> 01:17:32,240
‫يجب أن نكون قادرين على إعادة إنشائها قريباً.

822
01:17:35,120 --> 01:17:37,410
‫هذا يعد إكتشاف الألفية!

823
01:17:37,490 --> 01:17:40,120
‫- لا يمكنكِ تقسمهُ لأجزاء فحسب.
‫- راقبوهم.

824
01:18:05,910 --> 01:18:07,990
‫هيا، هيا
‫حصلنا على ما نريد.

825
01:18:08,070 --> 01:18:09,660
‫لنذهب!

826
01:18:11,370 --> 01:18:12,570
‫أجل.

827
01:18:12,660 --> 01:18:16,160
‫سيد (سيريزاوا)
‫إبدأ بتشغيل محركاتك.

828
01:18:16,240 --> 01:18:17,490
‫لم يتم إختبار هذه الترقية بعد.

829
01:18:17,570 --> 01:18:19,030
‫بمجرد إتصالنا.

830
01:18:19,120 --> 01:18:20,780
‫سيهاجمنا "غودجيرا" مباشرةً

831
01:18:20,870 --> 01:18:22,450
‫إنهُ يهاجمنا منذُ نشأة خلقنا.

832
01:18:24,570 --> 01:18:26,910
‫- علينا أقتناص هذا.
‫- لايجب علينا التسرع.

833
01:18:26,990 --> 01:18:29,120
‫لا نملك أي فكرة عن
تأثير مصدر الطاقة

834
01:18:29,200 --> 01:18:30,240
‫على "ميكا".

835
01:18:30,320 --> 01:18:32,160
‫أجلس على كرسيك اللعين.

836
01:18:47,280 --> 01:18:49,990
‫- هيا، هيا، هيا،
‫- هيا إنطلق.

837
01:18:50,070 --> 01:18:52,620
‫تحرك، ما الذي تنتظره
‫هيا بنا!

838
01:18:58,950 --> 01:19:01,780
‫من هنا سيدي، بسرعة
‫علينا العودة....

839
01:19:28,450 --> 01:19:30,200
‫حسناً.

840
01:20:05,620 --> 01:20:08,490
‫أبعده عن طريقنا!
‫أطلق النار عليه!

841
01:20:10,740 --> 01:20:12,320
‫هيا، هيا، هيا!

842
01:20:21,320 --> 01:20:22,490
‫لا!

843
01:20:23,160 --> 01:20:24,450
‫لا، لا، لا...

844
01:20:27,200 --> 01:20:29,820
‫يا للمسيح!
‫هيا بنا لنذهب!

845
01:20:58,410 --> 01:20:59,780
‫- تشبثا يا سيدات.
‫- حسناً.

846
01:21:00,620 --> 01:21:01,740
‫

847
01:21:27,870 --> 01:21:29,280
‫إبق منخفضاً.

848
01:21:34,120 --> 01:21:36,370
‫أجل، ستأخذُ رواجاً هذه الصور.

849
01:21:37,070 --> 01:21:38,160
‫ماذا؟

850
01:21:38,240 --> 01:21:40,870
‫علينا المحاولة لإيقاف هذا.

851
01:21:43,200 --> 01:21:45,070
‫هذا لا يروق لي يا رفاق.

852
01:21:45,160 --> 01:21:47,120
‫إذا لم يكن هذا المكان جزءاً
‫مساهم في تدمير العالم،

853
01:21:47,200 --> 01:21:48,780
‫لكان حجرة رائعة لمنسق أغاني.

854
01:21:52,950 --> 01:21:54,280
‫أعرف كيف يبدو هذا ... أنا ميكانيكي.

855
01:21:54,370 --> 01:21:55,950
‫(ماديسون) علينا الذهاب.

856
01:21:56,030 --> 01:21:57,660
‫أنا ميكانيكي
‫ليس عليكِ إطلاق الإنذار..

857
01:21:57,740 --> 01:21:59,370
‫إنها لا تصدق هذا.
‫علينا الذهاب يا (ماديسون).

858
01:21:59,450 --> 01:22:01,370
‫المرأة صاحبة التسريحة الشرير ...
‫تستدعي الأمن.

859
01:22:01,450 --> 01:22:02,910
‫(ماديسون)، إنهم مسلحون

860
01:22:02,990 --> 01:22:05,700
‫مرحباً يا رفاق، الغرفة عازلة للصوت
‫في الحقيقة لا يمكنني...

861
01:22:05,780 --> 01:22:07,780
‫- أريد التواصل ...
‫- إفتح الباب!

862
01:22:07,870 --> 01:22:08,950
‫قلها مجدداً.

863
01:22:09,030 --> 01:22:10,740
‫يا إلهي!
‫إنخفضا! إنخفضا!

864
01:22:10,820 --> 01:22:12,910
‫اللعنة.

865
01:24:47,740 --> 01:24:50,200
‫نحنُ على وشك إختراق المعبر.
‫تشبثا!

866
01:26:01,160 --> 01:26:03,660
‫يبدو أن الجولة الثانية من نصيب "كونغ".

867
01:26:16,240 --> 01:26:17,320
‫على مهلك!

868
01:26:22,410 --> 01:26:26,030
‫بالله عليكم يا رفاق،
‫حقاً؟ "منظمة حماية الخضار"؟

869
01:26:26,120 --> 01:26:28,070
‫منظمة السلم ال...

870
01:26:28,160 --> 01:26:30,370
‫في الواقع، سيدي، ليس
،كما لو كنت تعرف هذا

871
01:26:30,450 --> 01:26:32,280
‫أني مساعد شؤون هندسية
..من الطابق الثاني

872
01:26:32,370 --> 01:26:34,820
‫أو بالأحرى مساعد شؤون هندسية
‫مؤقت من الطابق الثاني

873
01:26:34,910 --> 01:26:36,200
‫لكنك لا تعرف ذلك.

874
01:26:36,280 --> 01:26:38,240
‫تقيماتي المهنية مرتفعة بشكل لا يصدق.

875
01:26:38,320 --> 01:26:42,620
‫أنّي فقط أقول تمنيات "منظمة
‫حماية الخضار"، هذا كل ما اقوله.

876
01:26:43,620 --> 01:26:46,370
‫من أين أعرفك.

877
01:26:48,950 --> 01:26:51,160
‫يا إلهي.

878
01:26:51,240 --> 01:26:54,410
‫إبنه المدير (راسل)، أليس كذلك؟

879
01:26:54,490 --> 01:26:56,070
‫أنت المسؤول عن كل هذا.

880
01:26:56,160 --> 01:27:00,370
‫إن كنتِ تعنين "بكل هذا"
فأنا الشخص الوحيد

881
01:27:00,450 --> 01:27:03,030
‫الذي منح البشرية فرصة
.للوقف ضد هذه الوحوش

882
01:27:03,120 --> 01:27:06,030
‫لهذا، حسناً
‫سأتقبل هذا اللقب.

883
01:27:06,120 --> 01:27:08,530
‫"غودزيلا" تركنا بسلام.

884
01:27:08,620 --> 01:27:10,370
‫وأنت من حثهُ على الدخول بحرب.

885
01:27:10,450 --> 01:27:13,200
‫يستحيل وجود أكثر من زعيم يا آنسة (راسل).

886
01:27:13,280 --> 01:27:16,160
‫يبدو أنها كانت العناية الإلهية.

887
01:30:05,820 --> 01:30:07,530
‫<i>حان وقت الإطلاق.</i>

888
01:30:07,620 --> 01:30:09,780
‫<i>جارٍ ضم الرائد</i>

889
01:30:17,620 --> 01:30:18,950
‫والآن...

890
01:30:20,030 --> 01:30:21,370
‫"ميكا" خاصتي.

891
01:30:22,620 --> 01:30:25,120
‫<i>ليس بقدرة "غودزيلا" فحسب..</i>

892
01:30:27,030 --> 01:30:28,780
‫<i>بل يفوقهُ قدرةً</i>

893
01:30:30,820 --> 01:30:34,450
‫عملاق "إيكس" وصنيعة يدي.

894
01:30:36,200 --> 01:30:39,200
‫<i>حان الوقت لتظهر للعالم ما يمكنك القيامُ به.</i>

895
01:30:41,530 --> 01:30:43,490
‫<i>الرائد متصل.</i>

896
01:30:47,320 --> 01:30:50,490
‫<i>تحذير : فشل..
‫النظام غير مستقر.</i>

897
01:30:50,570 --> 01:30:54,700
‫<i>تحذير : فشل..
‫النظام غير مستقر.</i>

898
01:30:56,820 --> 01:31:00,280
‫هذا الطريقة التي تنتصر بها البشرية.

899
01:31:01,570 --> 01:31:03,370
‫ترين، قبل 10 سنوات.

900
01:31:03,450 --> 01:31:07,070
‫عندما كشفنا "غوجيرا" للعالم لأول مرة.

901
01:31:07,160 --> 01:31:09,280
‫راودني حلمٌ.

902
01:31:09,370 --> 01:31:12,450
‫وفي ذلك الحلم، رأيت شيئاً واحداً فحسب.

903
01:31:12,530 --> 01:31:18,280
‫و هذا الشيء الجميل، الرائع كان...

904
01:31:21,370 --> 01:31:22,530
‫سحقاً!

905
01:31:22,620 --> 01:31:23,700
‫لا!

906
01:31:36,780 --> 01:31:38,570
‫هذا غير عادل،

907
01:31:38,660 --> 01:31:40,950
‫أردتُ حقاً سماع بقية هذا الخطاب.

908
01:32:17,240 --> 01:32:18,870
‫ما كان ذلك بحق الله؟

909
01:33:03,820 --> 01:33:06,200
‫أصبح يتصرف من تلقاء نفسه.

910
01:33:06,280 --> 01:33:08,370
‫علينا تحذير "مونارك".

911
01:33:08,450 --> 01:33:10,950
‫أو نحاول إيقافه بأنفسنا.

912
01:33:11,030 --> 01:33:12,740
‫هذا الشيء لا يزال مرتبطاً
.بالقمر الصناعي الخاص بهم

913
01:33:12,820 --> 01:33:14,820
‫مهلاً يا (جوش).

914
01:33:14,910 --> 01:33:16,910
‫إذا أستطعت معرفة كلمة المرور.

915
01:33:16,990 --> 01:33:18,740
‫ربما بإمكاننا إيقافه.

916
01:33:18,820 --> 01:33:19,910
‫حسناً.

917
01:33:33,660 --> 01:33:35,240
‫ما هذا بحق الجحيم؟

918
01:34:27,030 --> 01:34:28,280
‫ماذا؟

919
01:34:28,280 --> 01:34:28,280
‫نبضات قلبه تتباطأ.

920
01:34:34,120 --> 01:34:36,030
‫ماذا يحدث؟

921
01:34:36,120 --> 01:34:37,950
‫يمكنها الشعور بنبضات قلبه.

922
01:34:38,570 --> 01:34:39,620
‫إنهُ يحتضر.

923
01:34:42,070 --> 01:34:44,160
‫لا يوجد شيء يمكننا
.فعله لإعادة تحفيز قلبه

924
01:34:44,240 --> 01:34:45,660
‫نحتاج إلى طاقة كهربائية كافية...

925
01:34:45,740 --> 01:34:47,570
‫لإضاءة "لاس فيغاس" لأسبوع.

926
01:35:10,740 --> 01:35:12,240
‫هل هذه كلمة المرور؟

927
01:35:13,700 --> 01:35:14,950
‫هل هذه كلمة المرور؟

928
01:35:15,030 --> 01:35:16,280
‫لا أعلم
‫لستُ معتاداً على هذا.

929
01:35:16,370 --> 01:35:17,950
‫أنا معتاد على قرصنة
.الأفلام عبر الإنترنت

930
01:35:18,030 --> 01:35:19,530
‫حسناً، إذهب إلى الإعدادات

931
01:35:19,620 --> 01:35:21,120
‫ـ معك (مارك)
‫- أبي؟

932
01:35:21,200 --> 01:35:23,160
‫(ماديسون) ، أين أنتِ؟

933
01:35:23,240 --> 01:35:25,410
‫<i>أبي، هل يمكنك سماعي...</i>

934
01:35:25,490 --> 01:35:27,280
‫هل بإمكانك سماعي؟
‫أنا في "هونج كونج"

935
01:35:27,370 --> 01:35:28,870
‫<i>ـ (ماد)؟</i>
‫- أبي!

936
01:35:28,950 --> 01:35:30,780
‫(ماد)؟
‫(ماديسون)!

937
01:35:40,030 --> 01:35:42,200
‫حسناً، أنتما الإثنين عليكما الإبتعاد.

938
01:35:51,780 --> 01:35:54,870
‫أنتِ فتاة شجاعة جداً.

939
01:35:54,870 --> 01:35:54,870
‫جبانة.

940
01:36:02,410 --> 01:36:03,780
‫لا أعلم.

941
01:36:03,870 --> 01:36:05,490
‫ربما كلانا.

942
01:36:44,160 --> 01:36:45,410
‫حسناً.

943
01:36:49,370 --> 01:36:51,030
‫حظاً موفقاً أيها الضخم.

944
01:38:26,160 --> 01:38:27,570
‫اعتقدت أنك قلت أنك مخترق!

945
01:38:27,660 --> 01:38:29,530
‫لقد قلت أني أخذت دورة في مجال "ترميز
‫النصوص وصفحات الويب" في المخيم الصيفي

946
01:38:29,620 --> 01:38:31,200
‫- "ترميز النصوص و صفحات الويب"؟
‫- أجل في المخيم الصيفي.

947
01:38:31,280 --> 01:38:33,660
‫هل كان هذا المخيم في التسعينيات،
‫هيا، جرب "كويرتي".

948
01:38:33,740 --> 01:38:36,030
‫خطأ، تم قفل الأمان.

949
01:38:36,120 --> 01:38:38,530
‫لا، سحقاً!

950
01:38:38,620 --> 01:38:40,030
‫سحقاً!

951
01:40:17,660 --> 01:40:19,410
‫(جوش)
‫عليك فعلُ شيئاً ما.

952
01:40:19,490 --> 01:40:21,490
‫حاولنا القضاء على أوغاد "إيكس"،

953
01:40:21,570 --> 01:40:22,990
‫لكن أعتقد هذا كل ما في وسعنا.

954
01:40:23,070 --> 01:40:24,320
‫لذلك سأشربها.

955
01:40:24,410 --> 01:40:26,620
‫كمنت أتمنى الموت
.مع أحد بالغ، لكن حسناً

956
01:40:31,620 --> 01:40:34,700
‫إذا لم تشرب من قبل، فهذهِ فرصتك...

957
01:40:34,780 --> 01:40:36,320
‫شراب،
‫شراب!

958
01:40:36,410 --> 01:40:38,120
‫مهلاً، ماذا تفعل...

959
01:40:39,910 --> 01:40:41,320
‫هذا هو حلك؟

960
01:40:41,410 --> 01:40:43,570
‫الآن سأموت وانا بوعيي.

961
01:41:07,280 --> 01:41:08,910
‫- اجل..
‫- أجل! أجل!

962
01:42:02,160 --> 01:42:03,570
‫يا (ناثان)؟

963
01:42:05,030 --> 01:42:06,950
‫(ناثان)؟

964
01:42:07,030 --> 01:42:08,780
‫(ناثان)، هل أنت بخير؟

965
01:42:32,740 --> 01:42:33,820
‫أبي؟

966
01:42:35,370 --> 01:42:36,450
‫أبي!

967
01:42:37,370 --> 01:42:38,320
‫أبي!

968
01:42:46,620 --> 01:42:49,990
‫مرحباً، لقد كانت فكرة (ماديسون).

969
01:42:51,120 --> 01:42:52,620
‫إصمت يا (جوش).

970
01:42:52,740 --> 01:42:56,450
‫أبي، هذا هو الرجل الذي أنقذ حياتنا.

971
01:42:56,530 --> 01:42:57,870
‫(بيرني)، هذا أبي.

972
01:42:57,950 --> 01:42:59,320
‫أيها الأب
‫أنا (بيرني).

973
01:42:59,410 --> 01:43:01,320
‫إنهُ لمن دواعي سروري أن ألتقي بك.

974
01:43:01,410 --> 01:43:04,490
‫كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني
‫دعوتك إلى نشرتي الخاصة

975
01:43:04,570 --> 01:43:07,820
‫للحديث عن منظمة "مونارك" في "روزويل" لأن..

976
01:43:13,740 --> 01:43:15,070
‫إنهُ مذهل، إنهُ يحدث...

977
01:43:28,910 --> 01:43:30,530
‫(جيا)؟
‫(جيا)!

978
01:44:45,870 --> 01:44:48,740
‫إنتبهوا يا رفاق.
‫إنهُ قادم لنزهة صباحية.

979
01:45:14,870 --> 01:46:48,740
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||

