﻿1
00:01:41,093 --> 00:01:44,138
‫‫"لطالما أخبرني الفتيان‬

2
00:01:45,389 --> 00:01:49,769
‫‫أن كل فتحة لهم غنيمة‬

3
00:01:52,980 --> 00:01:54,982
‫‫لكن فتحة واحدة فقط‬

4
00:01:55,483 --> 00:01:59,529
‫‫ستكون لي غنيمة‬

5
00:02:02,615 --> 00:02:04,992
‫‫أريدك أمامي هناك‬

6
00:02:05,076 --> 00:02:06,786
‫‫ترقد عارياً‬

7
00:02:07,995 --> 00:02:10,998
‫‫تدرك جهلك‬

8
00:02:12,959 --> 00:02:17,004
‫‫أنت شيء أريد أكله‬

9
00:02:18,339 --> 00:02:21,008
‫‫لكنك أخبرتني أن اللحم شهواني‬

10
00:02:21,092 --> 00:02:22,426
‫‫ورخيص‬

11
00:02:23,719 --> 00:02:27,765
‫‫اعذرني فأنت رخيص وعنيف‬

12
00:02:29,016 --> 00:02:32,979
‫‫وشيء أريد أكله‬

13
00:02:33,062 --> 00:02:37,358
‫‫طهّرني‬

14
00:02:43,990 --> 00:02:47,868
‫‫حمّمني‬

15
00:03:00,131 --> 00:03:03,092
‫‫متى كانت آخر مرة أوصلتك إلى حافة الهاوية‬

16
00:03:05,595 --> 00:03:08,431
‫‫راقداً إلى جوارك يا فسقنا الوحيد‬

17
00:03:10,725 --> 00:03:14,270
‫‫عطشان وسط بحر من المياه عاجز عن الشرب‬

18
00:03:15,771 --> 00:03:19,817
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

19
00:03:21,485 --> 00:03:22,737
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

20
00:03:22,820 --> 00:03:25,531
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

21
00:03:26,741 --> 00:03:29,410
‫‫دعني أصل إلى هناك، دعني، ‬

22
00:03:29,493 --> 00:03:31,162
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

23
00:03:32,538 --> 00:03:33,497
‫‫طهّرني‬

24
00:03:33,581 --> 00:03:36,208
‫‫دعني أصل إلى هناك‬

25
00:03:37,627 --> 00:03:41,964
‫‫طهّرني"‬

26
00:04:04,570 --> 00:04:10,534
‫‫"صوت الميتال"‬

27
00:05:46,130 --> 00:05:46,964
‫‫"لولو"!‬

28
00:06:08,235 --> 00:06:09,361
‫‫"لو"؟‬

29
00:06:09,445 --> 00:06:10,321
‫‫توقّف.‬

30
00:06:10,821 --> 00:06:11,947
‫‫"لو"، إنه وقت الاستيقاظ.‬

31
00:06:18,370 --> 00:06:19,330
‫‫وقت الاستيقاظ.‬

32
00:06:21,499 --> 00:06:22,708
‫‫- نعم.
‫- هيا.‬

33
00:06:25,961 --> 00:06:27,171
‫‫مهلاً، هيا. توقفي عن ذلك.‬

34
00:06:27,254 --> 00:06:29,340
‫‫يجب أن نتحرك على الفور إلى "غريزل".‬

35
00:06:29,423 --> 00:06:30,341
‫‫حسناً.‬

36
00:06:33,135 --> 00:06:34,804
‫‫أحضرت لك بعض العصير.‬

37
00:06:34,887 --> 00:06:37,681
‫‫ستكرهينه بشدة، لكنه صحي.‬

38
00:06:38,599 --> 00:06:40,559
‫‫أتريدين بعضه؟ ما كنت لأوصي بذلك.‬

39
00:06:40,643 --> 00:06:42,061
‫‫إنه مقزز.‬

40
00:06:52,613 --> 00:06:53,739
‫‫حسناً يا "بوبس".‬

41
00:06:54,698 --> 00:06:55,574
‫‫أوان الرقص.‬

42
00:06:55,658 --> 00:06:58,202
‫‫"(هوليوود هيتس)"‬

43
00:07:53,048 --> 00:07:54,341
‫‫مرحى!‬

44
00:08:05,311 --> 00:08:07,104
‫‫أنت تبلي بلاءً حسناً.‬

45
00:08:12,484 --> 00:08:15,404
‫‫- كلا؟ حقاً؟ لا بأس.
‫- كلا.‬

46
00:08:19,199 --> 00:08:22,661
‫‫"وسأفعل أي شيء من أجل الحب‬

47
00:08:23,162 --> 00:08:25,080
‫‫لكنه لن يفعل ذلك..."‬

48
00:08:25,164 --> 00:08:27,416
‫‫ما هو الشيء الذي لن يفعله في تلك الأغنية؟‬

49
00:08:27,499 --> 00:08:29,793
‫‫- ماذا تبقى له ولن يفعله؟
‫- الجنس الشرجي.‬

50
00:08:29,877 --> 00:08:33,422
‫‫"كلا، لكنني لن أفعل ذلك
‫لن يفعل ذلك"‬

51
00:08:34,590 --> 00:08:36,967
‫‫كنت أتخيل أن "جيف غولدبلوم" هو أبي.‬

52
00:08:37,051 --> 00:08:40,387
‫‫رأيته في "ذا فلاي" وقلت،
‫"لا بد أن أبي كان يبدو هكذا."‬

53
00:08:40,471 --> 00:08:42,932
‫‫كما أن هذا يفسّر الكثير
‫لأن الرجل غريب الأطوار.‬

54
00:08:43,015 --> 00:08:45,392
‫‫- لكنه يشبهني.
‫- هذا صحيح. نعم.‬

55
00:08:45,476 --> 00:08:47,436
‫‫- نعم!
‫- أنت تشبه "جيف غولدبلوم".‬

56
00:08:47,519 --> 00:08:50,689
‫‫لماذا استخدام عود الأسنان
‫في مكان عام مقبول، على عكس الخيط؟‬

57
00:08:50,773 --> 00:08:52,191
‫‫هل سبق وجرّبت ذلك؟‬

58
00:08:52,274 --> 00:08:53,901
‫‫- الخيط في مكان عام؟
‫- في مكان عام.‬

59
00:08:53,984 --> 00:08:55,694
‫‫- كلا.
‫- تكونين جالسة إلى طاولة طعام...‬

60
00:08:55,778 --> 00:08:58,530
‫‫كنت أتخيل جنازتي كثيراً في طفولتي.‬

61
00:08:58,614 --> 00:09:01,033
‫‫- في المدرسة، في صف الرياضيات.
‫- رائع.‬

62
00:09:01,116 --> 00:09:04,703
‫‫كان يراودني حلم يقظة عن جنازتي،
‫ومن ثم أبكي على حالي.‬

63
00:09:05,496 --> 00:09:07,957
‫‫نعم، أظن أنني سأجعلهم يحرقون جثتي.
‫ماذا عنك؟‬

64
00:09:08,040 --> 00:09:11,168
‫‫حرق جثتي أو تركها لتأكلها الطيور، أتفهمين؟‬

65
00:09:11,251 --> 00:09:15,589
‫‫يمكنك الآن أن تخلط الرماد بحبر رسم الوشوم.‬

66
00:09:16,590 --> 00:09:20,094
‫‫وجهي على ظهرك حيث يوجد المهرج.‬

67
00:09:20,219 --> 00:09:21,512
‫‫- ماذا؟
‫- نعم.‬

68
00:09:22,680 --> 00:09:24,139
‫‫"وجه مهرج مخيف‬

69
00:09:24,723 --> 00:09:27,518
‫‫وجه مهرج مخيف"‬

70
00:09:34,817 --> 00:09:36,777
‫‫لسنا مضطرين لعرضها كلها.‬

71
00:09:36,860 --> 00:09:39,154
‫‫لكن علينا أن نملأ بها المكان.‬

72
00:09:39,238 --> 00:09:40,114
‫‫حسناً.‬

73
00:09:40,614 --> 00:09:42,825
‫‫تريدين عرض قطع مختلفة؟‬

74
00:09:45,828 --> 00:09:47,037
‫‫هذا الوجه سيبيعها.‬

75
00:09:48,747 --> 00:09:52,668
‫‫حسناً، هذه القطعة سعرها أعلى
‫بـ50 دولاراً لأن...‬

76
00:09:52,751 --> 00:09:54,962
‫‫- عمل فني أصلي.
‫- سأبصق عليه.‬

77
00:09:55,045 --> 00:09:56,714
‫‫- 50 دولاراً.
‫- حسناً، 100 دولار.‬

78
00:09:56,797 --> 00:09:58,048
‫‫بل 10 آلاف دولار.‬

79
00:09:58,841 --> 00:10:00,259
‫‫هل فحصتم صوت الآلات؟‬

80
00:10:00,342 --> 00:10:01,677
‫‫- هل فعلت؟
‫- ليس بعد.‬

81
00:10:01,760 --> 00:10:04,972
‫‫- هل سنبدأ في الـ5؟
‫- هل فحصت "مارغريت" صوت الآلات بعد؟‬

82
00:10:05,055 --> 00:10:06,390
‫‫هل فحصت صوت الآلات بعد؟‬

83
00:10:06,473 --> 00:10:08,475
‫‫كلا، لا أرغب في ذلك.‬

84
00:10:08,976 --> 00:10:09,977
‫‫مرعوبة.‬

85
00:10:10,561 --> 00:10:12,062
‫‫نصف آلاتي معطوبة.‬

86
00:10:37,629 --> 00:10:40,591
‫‫أظننا فعلنا. نعم.‬

87
00:10:42,259 --> 00:10:43,677
‫‫نعم، في "نيويورك".‬

88
00:13:01,481 --> 00:13:05,485
‫‫على الأرجح قوة حاسة السمع لديه 2 على 10.‬

89
00:13:05,569 --> 00:13:08,488
‫‫لا يمكنه... يجد صعوبة حتى في التواصل معي.‬

90
00:13:11,116 --> 00:13:11,950
‫‫هل...‬

91
00:13:42,731 --> 00:13:43,982
‫‫أيجب أن أعرض نفسي على طبيب؟‬

92
00:13:44,483 --> 00:13:46,401
‫‫يمكنه أن يراك الآن.‬

93
00:13:48,403 --> 00:13:50,072
‫‫- يمكنه أن يراك الآن.
‫- ماذا...‬

94
00:13:50,155 --> 00:13:51,823
‫‫- الآن؟
‫- نعم. أنا...‬

95
00:13:52,491 --> 00:13:53,325
‫‫أين الـ...‬

96
00:13:57,246 --> 00:13:59,539
‫‫مرحباً يا "لولو". أنا آسف،
‫اضطررت للمغادرة سريعاً.‬

97
00:13:59,623 --> 00:14:01,625
‫‫لديّ أمر عاجل أسوّيه، اتفقنا؟‬

98
00:14:01,708 --> 00:14:03,335
‫‫لا داعي للقلق.‬

99
00:14:08,340 --> 00:14:09,466
‫‫سيد "ستون"؟‬

100
00:14:13,136 --> 00:14:14,137
‫‫نعم.‬

101
00:14:22,562 --> 00:14:24,147
‫‫ماذا عن مستوى الصوت ذلك؟‬

102
00:14:25,399 --> 00:14:26,858
‫‫هل مستوى الصوت مرتفع كفاية؟‬

103
00:14:27,401 --> 00:14:30,112
‫‫- جيد. هل يمكنك سماعي؟
‫- ماذا؟‬

104
00:14:30,195 --> 00:14:33,532
‫‫- هل يمكنك سماعي جيداً؟ أي مستوى الصوت؟
‫- يمكنني سماعك.‬

105
00:14:33,615 --> 00:14:34,491
‫‫حسناً.‬

106
00:14:35,534 --> 00:14:37,452
‫‫سأقول هذه الكلمات، ‬

107
00:14:37,536 --> 00:14:39,621
‫‫أريدك أن تكررها ورائي.‬

108
00:14:40,706 --> 00:14:44,167
‫‫سأبدأ بأذنك اليمنى فحسب. اتفقنا؟‬

109
00:14:46,169 --> 00:14:47,129
‫‫"باس".‬

110
00:14:49,923 --> 00:14:50,841
‫‫"باس".‬

111
00:14:53,010 --> 00:14:53,927
‫‫"باص".‬

112
00:14:54,636 --> 00:14:55,679
‫‫ماس.‬

113
00:14:56,346 --> 00:14:57,264
‫‫"سيارة".‬

114
00:14:58,557 --> 00:14:59,558
‫‫سيجارة.‬

115
00:15:00,225 --> 00:15:01,059
‫‫"مكنسة".‬

116
00:15:02,728 --> 00:15:03,687
‫‫مزعج.‬

117
00:15:04,646 --> 00:15:05,856
‫‫"بحث".‬

118
00:15:05,939 --> 00:15:06,982
‫‫حلق.‬

119
00:15:08,025 --> 00:15:09,568
‫‫- "حفرة".
‫- حمرة.‬

120
00:15:10,527 --> 00:15:11,570
‫‫"حديث".‬

121
00:15:16,158 --> 00:15:17,159
‫‫"خاتم".‬

122
00:15:18,160 --> 00:15:19,202
‫‫مكنسة.‬

123
00:15:19,828 --> 00:15:20,829
‫‫"جرثومة".‬

124
00:15:25,625 --> 00:15:26,710
‫‫"حياة".‬

125
00:15:30,380 --> 00:15:31,381
‫‫"فريق".‬

126
00:15:36,053 --> 00:15:37,137
‫‫"غطاء".‬

127
00:15:42,851 --> 00:15:43,852
‫‫"غطاء".‬

128
00:15:46,938 --> 00:15:48,315
‫‫هذا رسمك البياني يا "روبن".‬

129
00:15:49,441 --> 00:15:52,277
‫‫بحسب مستوى الصوت الذي يمكنك سماعه، ‬

130
00:15:53,528 --> 00:15:56,531
‫‫كان في أذنك اليمنى 28 بالمئة، ‬

131
00:15:56,615 --> 00:16:00,077
‫‫- وعلى أذنك اليسرى، كان 24 بالمئة.
‫- ماذا كان؟‬

132
00:16:00,160 --> 00:16:03,413
‫‫- في الأذن اليسرى، حققت 24 بالمئة.
‫- حسناً.‬

133
00:16:03,497 --> 00:16:06,375
‫‫مهما رفعت صوت الاختبار، ‬

134
00:16:06,875 --> 00:16:08,627
‫‫وكان بوسعي جعله يتجاوز الحد الأقصى، ‬

135
00:16:08,710 --> 00:16:13,382
‫‫ولكن كانت 70 إلى 80 بالمئة
‫من الكلمات التي قلتها ستفوتك مع ذلك.‬

136
00:16:13,882 --> 00:16:15,008
‫‫حسناً.‬

137
00:16:15,092 --> 00:16:16,093
‫‫ذلك ليس جيداً.‬

138
00:16:16,176 --> 00:16:17,761
‫‫نعم، أفهم ذلك. إذاً، ماذا...‬

139
00:16:19,137 --> 00:16:21,598
‫‫ماذا عسانا أن نفعل حيال ذلك؟ كيف أستعيده؟‬

140
00:16:21,681 --> 00:16:25,268
‫‫لا بد أن تفهم أمراً ما هنا.‬

141
00:16:26,561 --> 00:16:31,233
‫‫سواء كان ذلك مرتبطاً بتعرّضك للضوضاء‬

142
00:16:31,316 --> 00:16:33,902
‫‫أو كانت مشكلة تتعلق بالمناعة الذاتية‬

143
00:16:34,403 --> 00:16:35,946
‫‫فالأمر لا يهم حقاً.‬

144
00:16:36,029 --> 00:16:37,614
‫‫أفهم أنني أعاني من مشكلة.‬

145
00:16:37,697 --> 00:16:39,908
‫‫أسألك عما يسعني فعله لحلها.‬

146
00:16:39,991 --> 00:16:42,577
‫‫ما يسعك فعله في البداية‬

147
00:16:42,661 --> 00:16:46,498
‫‫هو الامتناع عن التعرّض للأصوات المرتفعة.‬

148
00:16:47,124 --> 00:16:50,794
‫‫ومن ثم يمكننا إجراء بعض الفحوصات
‫لنحدد على وجه الدقة‬

149
00:16:51,294 --> 00:16:53,338
‫‫ماذا أصاب أذنيك.‬

150
00:16:54,256 --> 00:16:56,967
‫‫إن فعلنا ذلك،
‫يمكننا استئناف حديثنا بعد ذلك.‬

151
00:16:57,050 --> 00:16:58,468
‫‫ماذا يمكنك؟‬

152
00:16:59,177 --> 00:17:02,556
‫‫توجد زرعات يمكنها تجاوز قوقعة الأذن.‬

153
00:17:03,890 --> 00:17:05,475
‫‫- قلت زرعات؟
‫- نعم.‬

154
00:17:05,559 --> 00:17:06,726
‫‫هل تفلح تلك؟‬

155
00:17:06,810 --> 00:17:11,106
‫‫بالنسبة إلى الأشخاص الذي يعانون من فقدان
‫حاد للسمع، أو صمم تام، نعم، إنها تفلح.‬

156
00:17:11,648 --> 00:17:13,150
‫‫إذاً دعنا نفعل ذلك.‬

157
00:17:14,067 --> 00:17:16,361
‫‫الأمر ليس بذلك البساطة.‬

158
00:17:16,445 --> 00:17:19,156
‫‫إنها عملية معقدة جداً ومكلفة جداً.‬

159
00:17:19,781 --> 00:17:20,740
‫‫كم التكلفة؟‬

160
00:17:21,283 --> 00:17:24,578
‫‫يمكن أن تتراوح ما بين 40 إلى 80 ألف دولار،
‫حسب الحالة.‬

161
00:17:24,661 --> 00:17:27,122
‫‫ولا يغطيها التأمين الصحي.‬

162
00:17:33,378 --> 00:17:34,254
‫‫حسناً.‬

163
00:17:34,880 --> 00:17:35,881
‫‫و...‬

164
00:17:37,757 --> 00:17:40,594
‫‫متى يمكنك القيام بذلك؟
‫هل هي متوفرة لديك الآن؟‬

165
00:17:40,677 --> 00:17:46,224
‫‫سيد "ستون"، سمعك يتدهور بسرعة.‬

166
00:17:46,308 --> 00:17:47,517
‫‫هل أنا محق؟‬

167
00:17:49,019 --> 00:17:51,271
‫‫وعلى مدار الأيام القليلة المقبلة، ‬

168
00:17:52,481 --> 00:17:55,275
‫‫أو حتى الساعات المقبلة، سيواصل التدهور.‬

169
00:17:55,358 --> 00:17:58,320
‫‫والسمع الذي فقدته‬

170
00:17:58,403 --> 00:18:00,530
‫‫لن يعود ثانيةً.‬

171
00:18:02,324 --> 00:18:05,911
‫‫يجب أن تفهم، مسؤوليتك الأولى‬

172
00:18:06,495 --> 00:18:08,872
‫‫هي الحفاظ على ما تبقى لديك من سمع.‬

173
00:19:27,534 --> 00:19:29,286
‫‫"روبن"، ماذا دهاك؟ "روبن"!‬

174
00:19:38,962 --> 00:19:40,338
‫‫لا أستطيع سماع أي شيء؟‬

175
00:19:41,590 --> 00:19:42,549
‫‫ماذا؟‬

176
00:19:45,635 --> 00:19:47,012
‫‫لا أستطيع سماع أي شيء؟‬

177
00:19:56,896 --> 00:20:00,191
‫‫"هل سيعود؟"‬

178
00:20:00,275 --> 00:20:01,610
‫‫نعم، سوف يعود.‬

179
00:20:03,069 --> 00:20:03,987
‫‫يجب عليّ...‬

180
00:20:05,572 --> 00:20:07,115
‫‫توجد تلك الجراحة.‬

181
00:20:08,950 --> 00:20:11,286
‫‫- ماذا؟
‫- إنها بسيطة. إنها كذلك.‬

182
00:20:11,369 --> 00:20:14,623
‫‫توجد زرعة. يضعونها في داخلك.
‫إنها أشبه بـ...‬

183
00:20:15,457 --> 00:20:16,875
‫‫اتفقنا؟ سوف يعود.‬

184
00:20:17,417 --> 00:20:18,668
‫‫لا بأس يا "لو".‬

185
00:20:18,752 --> 00:20:21,504
‫‫إنها تتكلف 40 ألفاً، أو 80 ألفاً.
‫أياً يكن. لكنه...‬

186
00:20:21,838 --> 00:20:23,006
‫‫سوف يعود.‬

187
00:20:23,506 --> 00:20:25,759
‫‫- حتى ذلك الحين، سنواصل العمل.
‫- كلا.‬

188
00:20:25,842 --> 00:20:26,676
‫‫- "لو".
‫- كلا.‬

189
00:20:26,760 --> 00:20:29,012
‫‫لنعزف غداً ونرى الحال.‬

190
00:20:29,095 --> 00:20:31,514
‫‫لنجرب ذلك.
‫سأستخدم إشارات صوتية لمزامنة التسجيلات.‬

191
00:20:31,598 --> 00:20:33,099
‫‫- يمكنك أن تعزفي لي.
‫- كلا.‬

192
00:20:33,183 --> 00:20:36,061
‫‫يمكنك... إنه مختلف،
‫لكن ما باليد حيلة يا "لو".‬

193
00:20:40,565 --> 00:20:42,942
‫‫"كلا! لن نعزف أي شيء!"‬

194
00:20:43,026 --> 00:20:45,362
‫‫"لو"، لدينا... جولة محجوزة.‬

195
00:20:45,445 --> 00:20:47,405
‫‫- الأمر ليس آمناً.
‫- لدينا جولة محجوزة.‬

196
00:20:48,323 --> 00:20:49,991
‫‫- لدينا جولة محجوزة يا "لو".
‫- كلا.‬

197
00:20:50,575 --> 00:20:53,870
‫‫- لا يهم. هذا ليس آمناً.
‫- لدينا جولة محجوزة!‬

198
00:20:55,705 --> 00:20:58,249
‫‫- "روبن"!
‫- كنت أعرف. سأعود.‬

199
00:21:04,756 --> 00:21:08,009
‫‫يا صاح، هلا تعيرني سيجارة من فضلك؟‬

200
00:21:38,498 --> 00:21:39,666
‫‫هذا سخيف.‬

201
00:21:47,716 --> 00:21:48,842
‫‫إنه نائم.‬

202
00:21:48,925 --> 00:21:50,593
‫‫مرحباً يا "هيكتور".‬

203
00:21:51,261 --> 00:21:54,889
‫‫مرحباً، أنا "لو".
‫يواجه "روبن" مشكلة صغيرة الآن.‬

204
00:21:54,973 --> 00:21:57,350
‫‫- "هيكتور"، كيف الحال؟
‫- يعاني من مشاكل في السمع.‬

205
00:21:59,602 --> 00:22:02,731
‫‫نعم. يمكنني أن أعطيه الهاتف،
‫لكنه لن يتمكن من سماعك.‬

206
00:22:03,815 --> 00:22:04,733
‫‫حسناً.‬

207
00:22:05,233 --> 00:22:07,026
‫‫تحدّث إليه.‬

208
00:22:10,613 --> 00:22:12,323
‫‫مرحباً يا "هيكتور"، كيف حالك يا صاح؟‬

209
00:22:13,116 --> 00:22:16,035
‫‫أنا "روبن".
‫كنت سأقول إنني سُررت بسماع صوتك‬

210
00:22:16,119 --> 00:22:18,037
‫‫لكن لا يسعني سماع كلمة واحدة مما تقوله، ‬

211
00:22:18,121 --> 00:22:19,748
‫‫لذا لا طائل من كل هذا على الإطلاق.‬

212
00:22:19,831 --> 00:22:22,584
‫‫أرادت مني "لو" أن أتصل بك
‫لأنني دخّنت سيجارة.‬

213
00:22:23,543 --> 00:22:25,503
‫‫ليس بالتصرف الرائع أو المثالي، ‬

214
00:22:25,587 --> 00:22:29,257
‫‫لكن في ضوء الظروف الحالية،
‫والتي هي ليست جيدة على الإطلاق، ‬

215
00:22:30,133 --> 00:22:32,594
‫‫فإن ذلك مفهوم. سأقول إنه مفهوم، ‬

216
00:22:32,677 --> 00:22:34,804
‫‫لأي شخص بخلاف "لو" على ما يبدو.‬

217
00:22:35,722 --> 00:22:36,890
‫‫سأتولى ذلك يا صاح.‬

218
00:22:36,973 --> 00:22:41,019
‫‫ستسألني على الأرجح إن كنت قد هدأت الآن،
‫واستجمعت شتات نفسي.‬

219
00:22:41,102 --> 00:22:44,022
‫‫ليس بالكامل، لكنني بخير.‬

220
00:22:44,105 --> 00:22:46,524
‫‫ستخبرني أن راحة البال يحصل عليها المرء‬

221
00:22:46,608 --> 00:22:50,111
‫‫عندما يتوقف عن تمني ماض مختلف.‬

222
00:22:50,195 --> 00:22:51,613
‫‫يا صاح، أحبك.‬

223
00:22:51,696 --> 00:22:54,908
‫‫تريد مديرتي استرجاع الهاتف،
‫لذا عليّ الرحيل.‬

224
00:22:54,991 --> 00:22:56,242
‫‫حسناً، أحبك يا صاح.‬

225
00:22:58,077 --> 00:23:00,497
‫‫نعم. لا يمكنه سماع أي كلمة.‬

226
00:23:04,167 --> 00:23:07,003
‫‫إن ضممته إلى مجموعة، كيف عساه أن يسمع؟‬

227
00:23:10,131 --> 00:23:11,132
‫‫حسناً.‬

228
00:23:13,551 --> 00:23:15,595
‫‫شكراً يا "هيكتور". شكراً.‬

229
00:23:17,138 --> 00:23:18,973
‫‫متى؟ حسناً.‬

230
00:23:19,057 --> 00:23:20,975
‫‫سأحرص أن يكون الصوت مرتفعاً. اتفقنا.‬

231
00:23:21,059 --> 00:23:22,393
‫‫شكراً جزيلاً.‬

232
00:23:24,103 --> 00:23:25,104
‫‫حسناً، إلى اللقاء.‬

233
00:23:32,529 --> 00:23:34,030
‫‫سيعاود الاتصال.‬

234
00:23:35,490 --> 00:23:36,574
‫‫ماذا قال؟‬

235
00:23:36,658 --> 00:23:38,368
‫‫دوّنيه. ماذا...‬

236
00:23:43,456 --> 00:23:46,376
‫‫"سيعاود الاتصال."‬

237
00:23:48,628 --> 00:23:50,296
‫‫سيعاود الاتصال. أذلك كل شيء؟‬

238
00:23:50,380 --> 00:23:51,381
‫‫"هيكتور" اللعين.‬

239
00:23:54,217 --> 00:23:55,718
‫‫ماذا سنفعل الآن؟‬

240
00:24:04,686 --> 00:24:06,271
‫‫ماذا تريدين أن تفعلي يا "لو"؟‬

241
00:24:28,334 --> 00:24:29,377
‫‫تباً لهذا.‬

242
00:24:37,760 --> 00:24:39,012
‫‫إنه "هيكتور".‬

243
00:24:43,391 --> 00:24:44,434
‫‫مرحباً.‬

244
00:24:45,518 --> 00:24:46,477
‫‫نعم، إنه هنا.‬

245
00:24:49,272 --> 00:24:50,398
‫‫ليس في أحسن حال.‬

246
00:24:54,944 --> 00:24:56,654
‫‫حسناً.‬

247
00:24:58,281 --> 00:25:00,658
‫‫نعم، ماذا يكون، و...‬

248
00:25:01,492 --> 00:25:03,077
‫‫ماذا؟ ما الخطة؟‬

249
00:25:05,872 --> 00:25:09,334
‫‫نحن في "ميزوري"،
‫لذا سيستغرق ذلك بضعة أيام.‬

250
00:25:09,417 --> 00:25:10,627
‫‫لا أعرف حقاً.‬

251
00:25:12,587 --> 00:25:14,881
‫‫كلا، سنرحل على الفور.‬

252
00:25:16,215 --> 00:25:17,258
‫‫حسناً، نعم.‬

253
00:25:18,426 --> 00:25:20,845
‫‫شكراً. أقدّر ذلك حقاً.‬

254
00:25:20,929 --> 00:25:21,930
‫‫شكراً.‬

255
00:25:22,680 --> 00:25:23,932
‫‫نعم، سأخبره.‬

256
00:25:24,891 --> 00:25:26,309
‫‫حسناً، إلى اللقاء.‬

257
00:25:31,773 --> 00:25:32,607
‫‫ماذا؟‬

258
00:25:37,403 --> 00:25:38,529
‫‫لقد وجد مكاناً.‬

259
00:26:58,067 --> 00:27:00,069
‫‫"منطقة أطفال صم"‬

260
00:27:39,692 --> 00:27:40,693
‫‫هل ذلك هو؟‬

261
00:27:51,370 --> 00:27:52,413
‫‫"روبن"؟‬

262
00:27:53,956 --> 00:27:56,334
‫‫مرحباً، أنا آسف. لا أعرف ذلك. أنا "روبن".‬

263
00:27:57,335 --> 00:27:58,628
‫‫هذه "لو".‬

264
00:27:58,711 --> 00:28:00,046
‫‫مرحباً، أنا "لو".‬

265
00:28:00,129 --> 00:28:01,297
‫‫أنا آسف. أقرأ الشفاه.‬

266
00:28:01,380 --> 00:28:03,466
‫‫- اسمي "لو".
‫- "لو". أنا "جو".‬

267
00:28:03,549 --> 00:28:04,550
‫‫مرحباً يا "جو".‬

268
00:28:05,384 --> 00:28:08,054
‫‫- هل تمانعين لو استعرته منك لدقيقة؟
‫- كلا.‬

269
00:28:08,137 --> 00:28:11,432
‫‫هلا تراقبين وحشي هذا لبعض الوقت
‫فيما نتبادل الحديث؟‬

270
00:28:11,516 --> 00:28:14,268
‫‫- حسناً.
‫- "لو"، هذا "لوي".‬

271
00:28:15,061 --> 00:28:17,730
‫‫إنه كلبي المساعد على السمع.
‫أعلمني بحضوركما.‬

272
00:28:18,564 --> 00:28:20,149
‫‫أسميته على اسم "لوي أباريسيو"‬

273
00:28:20,233 --> 00:28:22,235
‫‫- من فريق "وايت سوكس" عام 1959.
‫- أأنت بخير؟‬

274
00:28:22,860 --> 00:28:25,655
‫‫- إن أردت أن تصيرا أعز صديقين، أعطه هذه.
‫- بالتأكيد.‬

275
00:28:25,738 --> 00:28:26,739
‫‫- اتفقنا؟
‫- نعم.‬

276
00:28:30,409 --> 00:28:32,411
‫‫ماذا عن... "لو"، هل أنت قادمة؟‬

277
00:28:32,495 --> 00:28:33,746
‫‫- كلا. أنت...
‫- متأكدة؟‬

278
00:28:33,830 --> 00:28:34,956
‫‫نعم.‬

279
00:28:35,039 --> 00:28:36,874
‫‫- لن أغيب طويلاً، اتفقنا؟
‫- اتفقنا.‬

280
00:28:38,626 --> 00:28:39,752
‫‫كن فتى مطيعاً.‬

281
00:29:21,627 --> 00:29:24,130
‫‫حسناً، اختبار.‬

282
00:29:24,630 --> 00:29:25,923
‫‫"حسناً اختبار"‬

283
00:29:41,731 --> 00:29:42,899
‫‫حسناً.‬

284
00:29:42,982 --> 00:29:44,859
‫‫إذاً يفلح الأمر.‬

285
00:29:46,319 --> 00:29:47,737
‫‫هل هذا مناسب لك؟‬

286
00:29:48,905 --> 00:29:50,323
‫‫نعم، هل يمكنك سماعي؟‬

287
00:29:50,406 --> 00:29:52,283
‫‫كلا. سأقرأ شفتيك.‬

288
00:29:52,366 --> 00:29:54,994
‫‫ربما تفوتني بعض الأشياء،
‫لكنني سأحاول، اتفقنا؟‬

289
00:29:55,077 --> 00:29:57,079
‫‫- اتفقنا.
‫- حاول أن تتكلم بوضوح.‬

290
00:29:57,163 --> 00:29:58,206
‫‫نعم.‬

291
00:30:01,334 --> 00:30:02,335
‫‫كيف حالك يا "روبن"؟‬

292
00:30:04,420 --> 00:30:06,631
‫‫"كيف حالك يا (روبن)"‬

293
00:30:06,714 --> 00:30:07,715
‫‫أنا بخير.‬

294
00:30:13,012 --> 00:30:14,347
‫‫هل أنت مدمن؟‬

295
00:30:16,265 --> 00:30:17,433
‫‫نعم.‬

296
00:30:19,602 --> 00:30:21,270
‫‫أي نوع من المخدرات؟‬

297
00:30:23,439 --> 00:30:24,440
‫‫ماذا تعاطيت؟‬

298
00:30:29,403 --> 00:30:30,529
‫‫كل شيء.‬

299
00:30:35,159 --> 00:30:36,327
‫‫هيروين بالأساس.‬

300
00:30:37,411 --> 00:30:38,412
‫‫هيروين.‬

301
00:30:40,414 --> 00:30:43,501
‫‫هل فكّرت في تعاطيه بعد فقدانك للسمع؟‬

302
00:30:58,266 --> 00:30:59,725
‫‫اليوم ليس باليوم الطيب.‬

303
00:31:08,192 --> 00:31:10,236
‫‫تفكيري مشوّش اليوم.‬

304
00:31:13,614 --> 00:31:14,824
‫‫لنتحدث عني.‬

305
00:31:16,492 --> 00:31:17,535
‫‫أنا مدمن على الخمر.‬

306
00:31:18,995 --> 00:31:22,915
‫‫فقدت سمعي في حرب "فيتنام"
‫عندما انفجرت قنبلة بالقرب مني.‬

307
00:31:24,000 --> 00:31:27,211
‫‫أتذكر الموسيقى التي كنت أستمع إليها
‫حين انفجرت تلك القنبلة.‬

308
00:31:28,879 --> 00:31:29,964
‫‫بعد ذلك، ‬

309
00:31:30,881 --> 00:31:32,258
‫‫فقدت كل شيء آخر.‬

310
00:31:33,009 --> 00:31:35,052
‫‫زوجتي، وطفلي.‬

311
00:31:36,220 --> 00:31:38,514
‫‫ليس لكوني أصماً،
‫وسامحني في الكلمة يا "روبن".‬

312
00:31:38,597 --> 00:31:39,598
‫‫بل كانت الجعة.‬

313
00:31:42,685 --> 00:31:44,395
‫‫منذ متى أقلعت عن تعاطي المخدرات؟‬

314
00:31:46,439 --> 00:31:48,607
‫‫- 4 سنوات.
‫- 4؟‬

315
00:31:50,776 --> 00:31:52,737
‫‫وتحتاج إلى بعض المساعدة الآن؟‬

316
00:31:53,988 --> 00:31:55,406
‫‫يجب أن أطمئن على "لو".‬

317
00:31:57,658 --> 00:31:59,493
‫‫منذ متى بدأت علاقتكما؟‬

318
00:32:01,078 --> 00:32:02,204
‫‫4 سنوات.‬

319
00:32:26,228 --> 00:32:27,730
‫‫أنت تعزف الموسيقى، صحيح؟‬

320
00:32:28,397 --> 00:32:29,482
‫‫- كلا.
‫- كلا؟‬

321
00:32:29,565 --> 00:32:32,526
‫‫كلا، ليس بعد. ليس قبل أن أحصل على الزرعة.‬

322
00:32:32,610 --> 00:32:34,278
‫‫زرعة؟‬

323
00:32:34,362 --> 00:32:36,781
‫‫نعم. أتعرف تلك الزرعات
‫التي يستخدمونها الآن؟‬

324
00:32:36,864 --> 00:32:39,617
‫‫إنها أشبه... لديهم زرعات.‬

325
00:32:39,700 --> 00:32:40,951
‫‫أعرف. نعم.‬

326
00:32:42,912 --> 00:32:43,746
‫‫غالية الثمن.‬

327
00:32:44,372 --> 00:32:46,207
‫‫نعم، شكراً. نعم، إنها كذلك.‬

328
00:32:47,291 --> 00:32:48,292
‫‫لذا...‬

329
00:32:50,461 --> 00:32:53,631
‫‫يجب أن تفهم أن هذا مجتمع للصم.‬

330
00:32:54,382 --> 00:32:58,636
‫‫ليس فقط برنامجي،
‫ولكننا جزء من مجتمع أكبر للصم.‬

331
00:32:58,719 --> 00:33:00,513
‫‫وبرنامجي، ‬

332
00:33:00,596 --> 00:33:02,306
‫‫والأشخاص المشاركين فيه، ‬

333
00:33:02,390 --> 00:33:05,684
‫‫يستفيدون بشدة من ذلك المجتمع للصم.‬

334
00:33:05,768 --> 00:33:08,687
‫‫نتعاون معهم، ويتعاونون معنا.‬

335
00:33:09,438 --> 00:33:12,775
‫‫لكن من المهم جداً،
‫إن كنت تريد الإقامة هنا، ‬

336
00:33:13,275 --> 00:33:17,613
‫‫أن تفهم أننا نبحث عن حل لهذا.‬

337
00:33:19,448 --> 00:33:20,533
‫‫وليس لهذا.‬

338
00:33:24,328 --> 00:33:26,372
‫‫لم لا تذهب وتدعو "لو" إلى الدخول؟‬

339
00:33:30,668 --> 00:33:31,585
‫‫بالتأكيد.‬

340
00:33:34,630 --> 00:33:35,673
‫‫"لو"!‬

341
00:33:43,305 --> 00:33:45,099
‫‫هذا الرجل يريد التحدث إليك.‬

342
00:33:45,182 --> 00:33:46,308
‫‫حسناً.‬

343
00:33:50,563 --> 00:33:54,483
‫‫أظن أنه من المهم أن تبقى
‫هنا معنا الآن يا "روبن".‬

344
00:33:54,984 --> 00:33:56,360
‫‫وتتعلم بعض لغة الإشارة، ‬

345
00:33:56,986 --> 00:33:58,446
‫‫وتجد لنفسك شيئاً نافعاً.‬

346
00:33:59,989 --> 00:34:01,198
‫‫ما رأيك؟‬

347
00:34:02,199 --> 00:34:05,035
‫‫يبدو هذا رائعاً،
‫لكننا لا نملك الكثير من المال الآن.‬

348
00:34:05,119 --> 00:34:08,289
‫‫أحياناً ترعى كنيستنا الصم المحتاجين، ‬

349
00:34:08,372 --> 00:34:10,749
‫‫والآن، تنطبق عليك الشروط يا "روبن".‬

350
00:34:10,833 --> 00:34:13,752
‫‫- نحن لسنا من مرتادي الكنيسة في الواقع.
‫- آسف، أقرأ...‬

351
00:34:13,836 --> 00:34:16,255
‫‫آسف يا "روبن"، أقرأ الشفاه. ماذا قلت؟‬

352
00:34:17,756 --> 00:34:20,342
‫‫لا أحد منا متدين.‬

353
00:34:20,426 --> 00:34:23,387
‫‫لا نؤمن بالدين كثيراً. ولا أقصد أي إهانة.‬

354
00:34:23,471 --> 00:34:25,598
‫‫لا يلعب الدين أي دور في هذا يا "روبن".‬

355
00:34:25,681 --> 00:34:28,934
‫‫تساعد الكنيسة المحتاجين، وليس المتدينين.‬

356
00:34:29,018 --> 00:34:31,770
‫‫الأمر المهم أنك تريد الإقامة هنا.‬

357
00:34:32,980 --> 00:34:34,398
‫‫- نعم.
‫- "لو"، ‬

358
00:34:35,191 --> 00:34:37,568
‫‫هل تظنين أن "روبن"
‫يحتاج إلى المساعدة الآن؟‬

359
00:34:41,572 --> 00:34:45,242
‫‫هل تفهمين أنه في حال أقام "روبن" هنا، ‬

360
00:34:45,326 --> 00:34:47,203
‫‫سيتعين عليه الإقامة بمفرده.‬

361
00:34:48,037 --> 00:34:50,915
‫‫يعيش الأعضاء
‫في منزل منفصل عن العالم الخارجي.‬

362
00:34:50,998 --> 00:34:53,542
‫‫ممنوع الاتصال بالعالم الخارجي،
‫ممنوع الهواتف.‬

363
00:34:54,668 --> 00:34:57,630
‫‫وجدت أنه في كافة الحالات،
‫هكذا تتحقق أفضل النتائج.‬

364
00:34:57,713 --> 00:34:59,381
‫‫انتظر دقيقة، اتفقنا؟‬

365
00:34:59,465 --> 00:35:01,592
‫‫دعني أستوعب كلامك، اتفقنا؟‬

366
00:35:02,468 --> 00:35:04,470
‫‫هل يمكنك مساعدة "روبن" على الالتزام بذلك؟‬

367
00:35:05,971 --> 00:35:07,848
‫‫هل تودين محاولة فعل هذا لمدة يومين؟‬

368
00:35:07,932 --> 00:35:10,351
‫‫لدينا منزلنا الخاص.
‫يمكننا الإقامة في المنزل المتنقل.‬

369
00:35:10,851 --> 00:35:13,395
‫‫أنا آسف، لا تسير الأمور هكذا هنا.‬

370
00:35:13,479 --> 00:35:15,397
‫‫إذاً هذه تمثّل مشكلة.‬

371
00:35:16,065 --> 00:35:18,275
‫‫هل لديك مكان آخر تذهبين إليه يا "لو"؟‬

372
00:35:20,653 --> 00:35:23,280
‫‫يكفي ذلك يا رجل. لقد انتهينا.‬

373
00:35:23,948 --> 00:35:26,116
‫‫شكراً جزيلاً على وقتك. نقدّر ذلك.‬

374
00:35:26,200 --> 00:35:27,576
‫‫سنرحل يا عزيزتي. هيا بنا.‬

375
00:35:56,897 --> 00:35:59,024
‫‫اسمعي يا "لو".‬

376
00:36:00,568 --> 00:36:03,404
‫‫ما زلت أفكر
‫أننا يجب أن نقيم حفلنا في "دايتون".‬

377
00:36:03,487 --> 00:36:07,783
‫‫اتفقنا؟ يمكنني مراقبة إشاراتك.
‫أعرف أن الأمر كان صعباً المرة الفائتة.‬

378
00:36:07,866 --> 00:36:10,077
‫‫لم نكن متفاهمين. الآن تعرفين.‬

379
00:36:10,160 --> 00:36:12,955
‫‫يمكنني مراقبتك. وأنا أحفظ هذا عن ظهر قلب.‬

380
00:36:13,789 --> 00:36:17,459
‫‫يمكنني أن أنجح ذلك
‫حتى نجمع ما يكفي لإجراء الجراحة.‬

381
00:36:18,210 --> 00:36:19,878
‫‫اتفقنا؟ يجب أن نذهب إلى هناك.‬

382
00:36:21,422 --> 00:36:23,424
‫‫جدياً، نحن جاهزون للذهاب.‬

383
00:36:23,507 --> 00:36:24,508
‫‫"لو"؟‬

384
00:36:27,553 --> 00:36:30,389
‫‫سأعالج هذه المشكلة. سأعالجها.‬

385
00:36:30,472 --> 00:36:33,309
‫‫سأفعل بحق السماء. إنها مجرد نقود.
‫تعرفين ذلك، صحيح؟‬

386
00:36:36,770 --> 00:36:37,855
‫‫تعالي هنا.‬

387
00:36:54,455 --> 00:36:55,497
‫‫"روبن"!‬

388
00:36:58,208 --> 00:37:01,629
‫‫"روبن"! كفاك!‬

389
00:37:08,927 --> 00:37:09,887
‫‫"روبن"!‬

390
00:37:25,277 --> 00:37:27,905
‫‫"لو"، لن أعود إلى ذلك المكان، اتفقنا؟‬

391
00:37:28,906 --> 00:37:30,032
‫‫"سأذهب للعيش مع أبي. سأكون مجرد إلهاء لك."‬

392
00:37:30,115 --> 00:37:31,158
‫‫"إنه المكان الوحيد الذي يمكن أن أقصده."‬

393
00:37:31,241 --> 00:37:32,117
‫‫أعرف.‬

394
00:37:32,201 --> 00:37:33,243
‫‫"يجب أن تعود إلى ذلك المكان.
‫أنا قلقة عليك."‬

395
00:37:37,206 --> 00:37:39,124
‫‫إذاً ادعميني بحق السماء.‬

396
00:37:39,667 --> 00:37:42,169
‫‫ما رأيك في ذلك؟ ادعميني يا "لو".‬

397
00:37:46,423 --> 00:37:47,800
‫‫ألا تريدين أن تكوني هنا؟‬

398
00:37:48,300 --> 00:37:50,552
‫‫- بالطبع أريد.
‫- كنت أعلم ذلك.‬

399
00:37:50,636 --> 00:37:53,180
‫‫كنت أعلم أن ذلك آت. كنت أعلمه.‬

400
00:37:53,263 --> 00:37:54,765
‫‫هذا يتعلق بالألبوم، صحيح؟‬

401
00:37:55,849 --> 00:37:57,518
‫‫هل حصلت على عرض أفضل؟‬

402
00:37:57,601 --> 00:37:59,395
‫‫عمّ تتحدث؟‬

403
00:37:59,478 --> 00:38:01,897
‫‫لا أستطيع سماعك!
‫لا أستطيع سماعك بحق السماء!‬

404
00:38:01,980 --> 00:38:05,109
‫‫لا أستطيع... أنا أصم لعين!‬

405
00:38:05,192 --> 00:38:08,153
‫‫لا سمع على الإطلاق. اتفقنا؟‬

406
00:38:10,406 --> 00:38:12,991
‫‫"تحتاج إلى دعم فوراً..."‬

407
00:38:13,075 --> 00:38:17,538
‫‫كلا. ما أحتاج إليه
‫هو مسدس لعين أضعه في فمي اللعين!‬

408
00:38:17,621 --> 00:38:18,539
‫‫اتفقنا؟‬

409
00:38:24,461 --> 00:38:25,462
‫‫اسمعي، أنا آسف.‬

410
00:38:26,004 --> 00:38:29,842
‫‫"لو"، أنا مضطرب قليلاً فحسب.
‫أحتاج إلى وقت للتفكير. اتفقنا؟‬

411
00:38:32,302 --> 00:38:35,431
‫‫لا بد أن هناك وسيلة أخرى. "لو"؟‬

412
00:38:38,892 --> 00:38:39,768
‫‫مرحباً؟‬

413
00:38:40,394 --> 00:38:41,478
‫‫مرحباً.‬

414
00:38:44,106 --> 00:38:45,107
‫‫حقاً؟‬

415
00:38:47,776 --> 00:38:48,819
‫‫من المتحدث؟‬

416
00:38:49,319 --> 00:38:51,238
‫‫حسناً، أحتاج إلى أن أتجهز.‬

417
00:38:51,321 --> 00:38:52,614
‫‫كلا. سأستقل سيارة أجرة.‬

418
00:38:54,074 --> 00:38:55,200
‫‫نعم، لا بأس.‬

419
00:38:56,493 --> 00:38:57,453
‫‫حسناً. إلى اللقاء.‬

420
00:38:58,704 --> 00:38:59,913
‫‫ماذا يجري؟‬

421
00:39:02,249 --> 00:39:04,042
‫‫ماذا يجري؟‬

422
00:39:04,126 --> 00:39:07,129
‫‫سأستقل طائرة، وأنت ستعود إلى ذلك المكان.‬

423
00:39:12,676 --> 00:39:14,762
‫‫تمهّلي، اتفقنا؟ تمهّلي.‬

424
00:39:14,845 --> 00:39:18,098
‫‫استرخ يا صاح، لن نأخذ سوى دقيقة.
‫استرخ فحسب، اتفقنا؟‬

425
00:39:18,891 --> 00:39:20,309
‫‫تمهّلي دقيقة فحسب.‬

426
00:39:21,018 --> 00:39:23,896
‫‫"لو"، هذا غير مناسب بالمرة.‬

427
00:39:23,979 --> 00:39:26,440
‫‫من سيعتني بك هناك؟‬

428
00:39:26,523 --> 00:39:28,984
‫‫من سيعتني بك؟ لا تقولي ذلك الرجل.‬

429
00:39:29,067 --> 00:39:31,320
‫‫- أحتاج إلى خطة أفضل.
‫- "روبن".‬

430
00:39:31,403 --> 00:39:33,989
‫‫أحتاج إلى المزيد منك يا "لو".‬

431
00:39:42,247 --> 00:39:43,999
‫‫أحتاج إلى خطة أفضل يا "لو".‬

432
00:39:44,625 --> 00:39:46,418
‫‫لا يمكنك فحسب أن...‬

433
00:39:56,845 --> 00:39:58,722
‫‫رباه! "لو"، بحقك.‬

434
00:39:58,806 --> 00:40:00,265
‫‫"روبن"!‬

435
00:40:02,184 --> 00:40:03,685
‫‫إن آذيت نفسك...‬

436
00:40:03,769 --> 00:40:05,521
‫‫"روبن"، إن آذيت نفسك، ‬

437
00:40:06,104 --> 00:40:07,231
‫‫فستؤذيني.‬

438
00:40:07,815 --> 00:40:10,943
‫‫- سأوذي نفسي أيضاً.
‫- لا تقولي ذلك.‬

439
00:40:12,152 --> 00:40:13,237
‫‫عدني.‬

440
00:40:13,904 --> 00:40:17,074
‫‫قلها يا "روبي"!
‫وإلا كل ذلك سيضيع هباءً! قلها! عدني!‬

441
00:40:17,157 --> 00:40:19,451
‫‫عد إلى هناك على الفور! عدني! قلها!‬

442
00:40:19,535 --> 00:40:22,621
‫‫- أعدك، إن أنت...
‫- كلا! قلها! عدني.‬

443
00:40:26,291 --> 00:40:27,501
‫‫عد إلى ذلك المكان.‬

444
00:40:27,584 --> 00:40:31,463
‫‫فقط إن... أحتاج منك إلى أن تنتظريني.‬

445
00:40:32,130 --> 00:40:34,508
‫‫أنت توأم روحي. أنت حبي الوحيد.‬

446
00:40:34,591 --> 00:40:38,136
‫‫أنت توأم روحي. اتفقنا؟ يجب أن تنتظريني.‬

447
00:40:46,436 --> 00:40:47,437
‫‫تباً.‬

448
00:40:50,941 --> 00:40:52,401
‫‫أصغي إليّ. أصغي.‬

449
00:40:52,484 --> 00:40:54,361
‫‫عندما تصلين إلى هناك، أحتاج منك...‬

450
00:40:55,571 --> 00:40:57,614
‫‫أحتاج إلى أن تكتبي لي، اتفقنا؟‬

451
00:40:57,698 --> 00:41:00,617
‫‫صحيح؟ هل ستكتبين لي وتخبرينني بأنك بخير؟‬

452
00:41:01,451 --> 00:41:02,661
‫‫عديني.‬

453
00:41:02,744 --> 00:41:06,081
‫‫وأصغي، إن كان هذا هراء،
‫فلتعودي إلى هنا فحسب.‬

454
00:41:06,164 --> 00:41:08,834
‫‫سأصلح الأمر، أقسم بالله.
‫تعرفين أنني سأصلح هذا.‬

455
00:41:08,917 --> 00:41:12,129
‫‫الأمر ليس بتلك الصعوبة، اتفقنا؟
‫عودي إلى هنا فحسب.‬

456
00:41:16,133 --> 00:41:18,552
‫‫- أحبك.
‫- أنت حبي الوحيد. اتفقنا؟‬

457
00:41:21,513 --> 00:41:22,764
‫‫اللعنة.‬

458
00:41:22,848 --> 00:41:24,474
‫‫اللعنة.‬

459
00:41:33,567 --> 00:41:34,818
‫‫تباً.‬

460
00:41:39,031 --> 00:41:40,616
‫‫اللعنة.‬

461
00:41:54,880 --> 00:41:56,173
‫‫تباً.‬

462
00:41:57,341 --> 00:41:58,717
‫‫اللعنة.‬

463
00:42:54,189 --> 00:42:55,232
‫‫كيف الحال؟‬

464
00:42:57,401 --> 00:42:58,860
‫‫أنت. مرحباً.‬

465
00:43:27,931 --> 00:43:29,224
‫‫هل تريد مفاتيح سيارتي؟‬

466
00:43:40,610 --> 00:43:42,904
‫‫إن طلبت استعادتها،
‫فإنني أريد استعادتها، اتفقنا؟‬

467
00:43:47,159 --> 00:43:48,410
‫‫لن أعطيك إياه.‬

468
00:45:04,069 --> 00:45:05,112
‫‫اسمك.‬

469
00:45:06,530 --> 00:45:09,074
‫‫اسمي "روبن". أنا مدمن.‬

470
00:45:09,699 --> 00:45:11,368
‫‫أقلعت عن المخدرات لـ4 سنوات الآن.‬

471
00:45:12,244 --> 00:45:15,038
‫‫أنا آسف لأنني لا أتحدث لغة الإشارة.‬

472
00:45:15,122 --> 00:45:16,123
‫‫هذا كل شيء.‬

473
00:45:24,965 --> 00:45:27,134
‫‫اسمي "شاهين".‬

474
00:45:28,093 --> 00:45:29,845
‫‫أنا مدمن هيروين.‬

475
00:46:57,432 --> 00:46:58,475
‫‫تباً.‬

476
00:47:17,452 --> 00:47:20,580
‫‫"(كارل) - تدريبات يومية - خدمات قانونية
‫العشاء إكس 2"‬

477
00:47:20,664 --> 00:47:23,583
‫‫"(روبن)"‬

478
00:47:23,667 --> 00:47:27,087
‫‫"لدينا جميعاً وظائف هنا"‬

479
00:47:33,134 --> 00:47:39,099
‫‫"(روبن): تعلّم كيف تكون أصم"‬

480
00:47:57,450 --> 00:48:00,912
‫‫"ستحصل على إشارة اسم"‬

481
00:48:06,209 --> 00:48:07,210
‫‫ما الأمر؟ ماذا؟‬

482
00:48:11,423 --> 00:48:12,424
‫‫حسناً.‬

483
00:49:17,322 --> 00:49:18,323
‫‫ماذا؟‬

484
00:49:21,743 --> 00:49:22,744
‫‫حسناً.‬

485
00:49:39,928 --> 00:49:41,179
‫‫أعرف!‬

486
00:50:06,830 --> 00:50:08,331
‫‫لست... آسف.‬

487
00:50:19,551 --> 00:50:21,553
‫‫"(ديان)"‬

488
00:50:31,146 --> 00:50:32,188
‫‫"روبن".‬

489
00:50:33,481 --> 00:50:34,315
‫‫"روبن".‬

490
00:50:36,192 --> 00:50:37,360
‫‫حسناً.‬

491
00:50:50,623 --> 00:50:52,417
‫‫"(روبن)!"‬

492
00:51:24,782 --> 00:51:26,701
‫‫"صوت"‬

493
00:51:29,829 --> 00:51:30,788
‫‫حسناً.‬

494
00:51:36,336 --> 00:51:37,337
‫‫نعم.‬

495
00:52:32,976 --> 00:52:34,894
‫‫أنا قادم، اتفقنا؟ دقيقة واحدة.‬

496
00:52:35,687 --> 00:52:36,980
‫‫سأعود.‬

497
00:53:08,261 --> 00:53:09,137
‫‫"فك شفرة..."‬

498
00:53:16,811 --> 00:53:17,812
‫‫"(روبي)"‬

499
00:53:17,895 --> 00:53:18,896
‫‫"مرحباً يا (روبي)، أنا هنا. غريب جداً.
‫أود الاطمئنان عليك."‬

500
00:53:18,980 --> 00:53:20,064
‫‫"إدراكي أنك شجاع جداً الآن
‫يبقيني على قيد الحياة، أعني ذلك!"‬

501
00:53:25,153 --> 00:53:26,404
‫‫"يجب أن تحافظ على شجاعتك من أجلي
‫حين لا تريد ذلك من أجل نفسك."‬

502
00:53:26,487 --> 00:53:27,488
‫‫"لا تنس هذا أرجوك. أنا أعشقك يا (روبي)."‬

503
00:54:25,421 --> 00:54:26,297
‫‫مرحباً يا "جو".‬

504
00:54:31,678 --> 00:54:33,262
‫‫فيم كان كل ذلك يا "روبن"؟‬

505
00:54:35,139 --> 00:54:37,433
‫‫"فيم كان كل ذلك يا (روبن)؟"‬

506
00:54:37,517 --> 00:54:38,726
‫‫تقصد سقفك؟‬

507
00:54:39,519 --> 00:54:41,896
‫‫كنت أصلح سقفك. أحد الأفاريز...‬

508
00:54:41,979 --> 00:54:43,564
‫‫كنت أحاول إصلاح سقفك.‬

509
00:54:44,565 --> 00:54:46,984
‫‫لست مضطراً لإصلاح أي شيء هنا.‬

510
00:54:53,366 --> 00:54:54,367
‫‫حسناً.‬

511
00:54:59,080 --> 00:55:02,291
‫‫لديّ مهمة بسيطة من أجلك، اتفقنا؟‬

512
00:55:03,501 --> 00:55:04,919
‫‫تستيقظ مبكراً، صحيح؟‬

513
00:55:06,129 --> 00:55:07,630
‫‫نعم، باكراً جداً.‬

514
00:55:09,424 --> 00:55:13,428
‫‫سأعد لك قهوة ساخنة في الساعة الـ5:30.‬

515
00:55:14,929 --> 00:55:16,180
‫‫هل هذا باكر كفاية لك؟‬

516
00:55:20,435 --> 00:55:21,728
‫‫لا أعرف. أظن ذلك.‬

517
00:55:21,811 --> 00:55:23,020
‫‫حسناً، الساعة 5.‬

518
00:55:24,355 --> 00:55:27,984
‫‫وسأوفر لك غرفة.‬

519
00:55:28,901 --> 00:55:29,986
‫‫لماذا؟‬

520
00:55:30,069 --> 00:55:32,822
‫‫ليس عليك إنجاز أي شيء في هذه الغرفة.‬

521
00:55:32,905 --> 00:55:35,616
‫‫كل ما أريد منك أن تفعله هو فقط...‬

522
00:55:37,034 --> 00:55:38,119
‫‫الجلوس.‬

523
00:55:42,081 --> 00:55:45,042
‫‫كل ما أطلبه منك إذا أو حين
‫لا يمكنك الاكتفاء بالجلوس، ‬

524
00:55:45,626 --> 00:55:49,505
‫‫أن تلجأ إلى القلم والورقة
‫اللذين سأوفرهما لك، ‬

525
00:55:50,673 --> 00:55:51,966
‫‫وأريدك أن...‬

526
00:55:53,551 --> 00:55:54,552
‫‫تكتب.‬

527
00:55:56,763 --> 00:56:00,433
‫‫لا يهم ماذا ستكتب،
‫أو ما إذا كانت تهجئته صحيحة، ‬

528
00:56:00,850 --> 00:56:02,268
‫‫أو ما إذا كان مجرد...‬

529
00:56:03,144 --> 00:56:04,145
‫‫فوضى.‬

530
00:56:05,188 --> 00:56:08,316
‫‫لا يهمني. لن يقرأه أحد، اتفقنا؟‬

531
00:56:09,442 --> 00:56:13,321
‫‫لكنني أريدك أن تواصل الكتابة
‫باستمرار وبلا توقف‬

532
00:56:13,404 --> 00:56:15,281
‫‫حتى تشعر أنك تستطيع...‬

533
00:56:18,451 --> 00:56:19,827
‫‫أن تجلس ثانيةً.‬

534
00:56:35,927 --> 00:56:37,762
‫‫- هل ينبغي أن تكون كتابة؟
‫- نعم.‬

535
00:56:37,845 --> 00:56:40,097
‫‫لا رسم. كتابة، نعم.‬

536
00:56:45,561 --> 00:56:48,564
‫‫وإن حدث في وقت ما من المستقبل، ‬

537
00:56:48,648 --> 00:56:50,942
‫‫وشعرت بأن الأمر صعب عليك قليلاً، ‬

538
00:56:51,400 --> 00:56:53,069
‫‫تعال واقصدني.‬

539
00:56:54,445 --> 00:56:55,863
‫‫سأكون في شقتي، ‬

540
00:56:56,906 --> 00:56:59,659
‫‫أفعل نفس ما تفعله، اتفقنا يا "روبن"؟‬

541
00:57:05,164 --> 00:57:06,415
‫‫سأكون أكتب أيضاً.‬

542
00:57:10,336 --> 00:57:11,337
‫‫اتفقنا.‬

543
00:59:04,909 --> 00:59:07,453
‫‫لطيف.‬

544
00:59:08,120 --> 00:59:09,747
‫‫غبي بشدة.‬

545
00:59:17,338 --> 00:59:19,715
‫‫هذا في غاية الغباء.‬

546
00:59:23,761 --> 00:59:25,179
‫‫أنت أبله لعين.‬

547
00:59:38,651 --> 00:59:39,860
‫‫أبله ملعون.‬

548
01:02:38,706 --> 01:02:39,957
‫‫هل تظن أنه بخير؟‬

549
01:02:43,544 --> 01:02:44,670
‫‫هل أنت بخير؟‬

550
01:02:44,753 --> 01:02:46,338
‫‫- كلا.
‫- في أفضل حال؟‬

551
01:02:46,422 --> 01:02:47,464
‫‫تعاليا معي.‬

552
01:02:49,675 --> 01:02:51,135
‫‫انظرا إلى تلك الزهور.‬

553
01:03:00,811 --> 01:03:02,438
‫‫إنه سريع.‬

554
01:03:16,035 --> 01:03:17,953
‫‫لا بأس، تعال هنا يا صديقي.‬

555
01:03:19,747 --> 01:03:21,916
‫‫كنت أعرف أنها معه.‬

556
01:03:47,233 --> 01:03:49,401
‫‫أ، ب، ت، ث، ج، ح، خ، ‬

557
01:03:49,485 --> 01:03:52,196
‫‫د، ذ، ر، ز، س، ش، ص...‬

558
01:03:53,197 --> 01:03:56,700
‫‫...ض، ط، ظ، ع، غ، ف،
‫ق، ك، ل، م، ن، ه، و، ي.‬

559
01:04:01,163 --> 01:04:02,998
‫‫لقد فاز.‬

560
01:04:03,082 --> 01:04:04,625
‫‫- كلا، بل هو فاز.
‫- كان متقارباً.‬

561
01:04:04,708 --> 01:04:06,835
‫‫كلا، لقد فاز.
‫يمكنك فعل هذا ثانيةً إن كنت تريد.‬

562
01:04:06,919 --> 01:04:08,796
‫‫ثانيةً!‬

563
01:04:13,634 --> 01:04:16,011
‫‫أ، ب، ت، ث، ج، ح، خ، ‬

564
01:04:16,095 --> 01:04:19,014
‫‫د، ذ، ر، ز، س، ش، ص، ض، ط، ظ...‬

565
01:04:20,015 --> 01:04:23,394
‫‫...ع، غ، ف، ق، ك، ل، م، ن، ه، و، ي.‬

566
01:04:23,852 --> 01:04:25,020
‫‫مرحى!‬

567
01:04:27,731 --> 01:04:28,899
‫‫أرأيت؟‬

568
01:04:29,566 --> 01:04:30,818
‫‫أحسنت! لقد فعلتها!‬

569
01:05:17,823 --> 01:05:18,907
‫‫كلا، فكّرت...‬

570
01:05:20,326 --> 01:05:22,369
‫‫أظنك قلت إنك ذكي.‬

571
01:05:22,453 --> 01:05:24,204
‫‫لكن زوجتك وابنتك‬

572
01:05:24,288 --> 01:05:26,540
‫‫أفضل، صحيح؟‬

573
01:05:27,499 --> 01:05:30,336
‫‫أترى؟ إنه يعرف!‬

574
01:05:30,419 --> 01:05:32,129
‫‫إنه يعرف بالفعل.‬

575
01:05:44,558 --> 01:05:47,978
‫‫لا أحبه محلوقاً تماماً.
‫أفضّله مع قليل من الشعر.‬

576
01:05:58,739 --> 01:06:00,741
‫‫عجباً، ليس كثيراً.‬

577
01:06:00,824 --> 01:06:03,452
‫‫- طبيعي، فهمت.
‫- مشذّب وما إلى ذلك، أتفهم؟‬

578
01:06:08,457 --> 01:06:10,709
‫‫- جميلة.
‫- من تكون؟‬

579
01:06:15,214 --> 01:06:16,465
‫‫حسناً.‬

580
01:06:20,552 --> 01:06:22,137
‫‫أين تريدينه؟‬

581
01:06:24,723 --> 01:06:26,600
‫‫هنا بالضبط.‬

582
01:06:32,898 --> 01:06:34,066
‫‫يروق لي.‬

583
01:06:46,245 --> 01:06:47,204
‫‫جيد. شكراً.‬

584
01:07:05,806 --> 01:07:07,850
‫‫إنه خطئي.‬

585
01:07:08,350 --> 01:07:09,476
‫‫راقبوني.‬

586
01:07:11,311 --> 01:07:12,688
‫‫ببطء.‬

587
01:08:27,804 --> 01:08:29,473
‫‫أشعر بأنني مسن قليلاً اليوم.‬

588
01:08:32,309 --> 01:08:33,310
‫‫أنت مسن.‬

589
01:08:33,852 --> 01:08:34,978
‫‫نعم.‬

590
01:08:36,897 --> 01:08:38,941
‫‫أحب إشارة اسمك يا "روبن".‬

591
01:08:42,569 --> 01:08:46,698
‫‫في أول يوم لك هنا، ذكّرتني ببومة.‬

592
01:08:49,117 --> 01:08:50,035
‫‫"ب-و-م-ة"؟‬

593
01:08:50,118 --> 01:08:51,328
‫‫- بومة؟
‫- بومة.‬

594
01:08:52,037 --> 01:08:53,080
‫‫تباً لك.‬

595
01:09:02,548 --> 01:09:06,552
‫‫وقد أصبحت مهماً جداً
‫بالنسبة إلى أشخاص كثيرين هنا.‬

596
01:09:09,137 --> 01:09:10,639
‫‫أتعرف؟ هذا حقيقي.‬

597
01:09:11,223 --> 01:09:12,266
‫‫شكراً.‬

598
01:09:14,851 --> 01:09:16,353
‫‫أود أن أعرض عليك‬

599
01:09:17,354 --> 01:09:21,275
‫‫طريقة يمكنك بها
‫الاستمرار في الإقامة معنا هنا.‬

600
01:09:22,985 --> 01:09:26,655
‫‫أتخيل أنك بدأت تفكّر في المستقبل قليلاً؟‬

601
01:09:27,322 --> 01:09:28,824
‫‫- المستقبل؟
‫- المستقبل.‬

602
01:09:29,408 --> 01:09:30,909
‫‫أعرف أنني كذلك.‬

603
01:09:34,079 --> 01:09:38,458
‫‫لكنني أظن أن ثمة طريقة يمكنك بها
‫ربما أن تبقى وتعمل هنا، ‬

604
01:09:39,585 --> 01:09:41,461
‫‫ربما مع برنامجي، ‬

605
01:09:42,421 --> 01:09:45,674
‫‫ربما مع الأطفال في المدرسة.‬

606
01:09:47,175 --> 01:09:48,260
‫‫ربما كلاهما.‬

607
01:09:52,848 --> 01:09:53,890
‫‫على أي حال، ‬

608
01:09:55,517 --> 01:09:58,520
‫‫فكّر في الأمر، أتفهم؟‬

609
01:10:56,286 --> 01:10:57,329
‫‫"(ديسكورديا) - عرض تجريبي"‬

610
01:10:57,412 --> 01:10:59,831
‫‫"ألبوم جديد
‫على بعد 3 شهور يا ملاعين! (بلاكغامون)"‬

611
01:11:01,375 --> 01:11:05,921
‫‫"(لو) في (باريس) - يا للهول
‫رأيت (لو) للتو تقدم عرضاً في (باريس)!"‬

612
01:11:06,004 --> 01:11:08,965
‫‫صوّرت فيديو - إليك رابطاً."‬

613
01:11:19,184 --> 01:11:20,352
‫‫يا للهول!‬

614
01:14:22,409 --> 01:14:23,410
‫‫هل هذه هي؟‬

615
01:14:24,286 --> 01:14:25,161
‫‫نعم.‬

616
01:14:29,666 --> 01:14:30,709
‫‫مثيرة.‬

617
01:14:31,459 --> 01:14:32,919
‫‫نعم. جميلة.‬

618
01:14:34,838 --> 01:14:37,215
‫‫ما رأيك؟ أنت، ما رأيك؟‬

619
01:14:37,924 --> 01:14:39,050
‫‫هذا؟‬

620
01:14:41,553 --> 01:14:42,470
‫‫نعم.‬

621
01:14:45,265 --> 01:14:48,059
‫‫مهلاً. إنه سهل. ببطء فحسب.‬

622
01:14:49,311 --> 01:14:52,480
‫‫هذا من أجلها، اتفقنا؟ هذا من أجلها.‬

623
01:14:52,564 --> 01:14:54,399
‫‫نحتاج إلى المال.‬

624
01:14:56,359 --> 01:14:57,444
‫‫هذا من أجلنا.‬

625
01:15:00,447 --> 01:15:02,616
‫‫أنا صريح معك. هذا من أجلها.‬

626
01:15:22,928 --> 01:15:26,890
‫‫بالنسبة إلى هذا، تذكّري، إنه...‬

627
01:15:27,390 --> 01:15:29,225
‫‫نقداً، اتفقنا؟ لا شيكات.‬

628
01:15:29,309 --> 01:15:31,895
‫‫حسناً. هل أنت بخير؟‬

629
01:15:32,771 --> 01:15:33,772
‫‫متأكدة؟‬

630
01:16:30,662 --> 01:16:32,580
‫‫"اختصاصيو سمعيات - اختصاصي سماعات"‬

631
01:16:37,502 --> 01:16:39,921
‫‫"أخصائيتنا للسمعيات: (جوليا رواس)"‬

632
01:17:02,777 --> 01:17:04,362
‫‫مرحباً، هل أنتم "برينس للسمعيات"؟‬

633
01:17:04,863 --> 01:17:05,780
‫‫هل يمكنك سماعي؟‬

634
01:17:05,864 --> 01:17:07,991
‫‫"عمت مساءً، كيف يمكنني مساعدتك؟"‬

635
01:17:08,074 --> 01:17:10,452
‫‫"نعم. هلا تخبرني باسمك واسم عائلتك؟"‬

636
01:17:11,077 --> 01:17:12,454
‫‫إنه "ستون". "روبن ستون".‬

637
01:17:12,537 --> 01:17:17,459
‫‫"ر-و-ب-ن ستون"، "س-ت-و-ن".‬

638
01:17:18,084 --> 01:17:19,878
‫‫أنا أؤكد على موعد.‬

639
01:17:20,420 --> 01:17:23,048
‫‫"حسناً يا سيد (ستون). هل يمكنك..."‬

640
01:17:24,257 --> 01:17:25,592
‫‫نعم، يمكنني الانتظار.‬

641
01:18:52,846 --> 01:18:53,888
‫‫إذاً، أصغ...‬

642
01:18:53,972 --> 01:18:55,390
‫‫- ماذا؟ اكتب ما ستقوله.
‫- نعم.‬

643
01:18:55,473 --> 01:18:57,183
‫‫لا يمكنني سماعك. اكتب ما ستقوله.‬

644
01:19:03,606 --> 01:19:05,191
‫‫"26 ألف دولار"‬

645
01:19:19,372 --> 01:19:21,040
‫‫لديّ عرض من أجلك.‬

646
01:19:21,708 --> 01:19:22,876
‫‫وما هو؟‬

647
01:19:22,959 --> 01:19:24,878
‫‫سأعطيه لك مقابل هذا السعر، ‬

648
01:19:27,672 --> 01:19:29,841
‫‫لكن على شرط واحد؟‬

649
01:19:32,552 --> 01:19:35,680
‫‫أحتفظ بخيار العودة إليك في غضون 8 أسابيع.‬

650
01:19:36,639 --> 01:19:40,810
‫‫اتفقنا؟ أستطيع إعادة شرائها منك
‫مقابل 10 بالمائة زيادة عن هذا السعر.‬

651
01:19:40,894 --> 01:19:43,188
‫‫ينبغي أن يكون كل شيء
‫كما هو في حالته الراهنة.‬

652
01:19:43,271 --> 01:19:45,523
‫‫ينبغي أن يكون كل شيء بالضبط كما هو الآن.‬

653
01:19:48,193 --> 01:19:49,319
‫‫ما رأيك؟‬

654
01:19:50,570 --> 01:19:52,989
‫‫- لماذا؟
‫- لا أستطيع سماعك. أنا أصم.‬

655
01:19:53,072 --> 01:19:56,034
‫‫لذا، اقبل العرض أو ارفضه. ما هو ردك؟‬

656
01:20:31,569 --> 01:20:35,114
‫‫"(جو)، أنا بخير. سأعود غداً.‬

657
01:20:35,198 --> 01:20:38,284
‫‫لا تقلق، (روبن)."‬

658
01:21:04,102 --> 01:21:06,980
‫‫"سار كل شيء على ما يُرام يا (روبن)‬

659
01:21:07,063 --> 01:21:11,859
‫‫جرى تجاوز قناتك السمعية، لذا ستعيش حالة‬

660
01:21:11,943 --> 01:21:15,738
‫‫من الصمت التام خلال هذه الفترة"‬

661
01:21:23,037 --> 01:21:28,668
‫‫"ستحتاج إلى العودة‬

662
01:21:30,628 --> 01:21:36,509
‫‫بعد 4 أسابيع للتفعيل."‬

663
01:22:11,044 --> 01:22:11,878
‫‫لقد عدت.‬

664
01:22:14,756 --> 01:22:16,299
‫‫تعال، اجلس هنا.‬

665
01:22:17,342 --> 01:22:18,384
‫‫شكراً.‬

666
01:22:31,606 --> 01:22:33,024
‫‫قمت بالفعل.‬

667
01:22:34,734 --> 01:22:35,735
‫‫الفعل.‬

668
01:22:40,698 --> 01:22:41,824
‫‫الجراحة.‬

669
01:22:51,376 --> 01:22:52,794
‫‫من أين أتيت بالمال؟‬

670
01:22:53,503 --> 01:22:56,047
‫‫بعت منزلي المتنقل وأغراضاً أخرى.‬

671
01:22:59,342 --> 01:23:00,968
‫‫- حسناً.
‫- اسمع يا "جو"، ‬

672
01:23:01,052 --> 01:23:04,263
‫‫لا أريد أن أشرح موقفي الآن.‬

673
01:23:04,847 --> 01:23:05,848
‫‫اتفقنا؟‬

674
01:23:07,392 --> 01:23:08,643
‫‫حان الوقت، اتفقنا؟‬

675
01:23:09,143 --> 01:23:11,062
‫‫حان الوقت. يجب أن أفعل شيئاً ما.‬

676
01:23:12,271 --> 01:23:13,314
‫‫صحيح؟‬

677
01:23:13,398 --> 01:23:15,566
‫‫أن أحاول إنقاذ حياتي اللعينة.‬

678
01:23:17,610 --> 01:23:19,529
‫‫لذا هذا ما أفعله. اتفقنا؟‬

679
01:23:19,612 --> 01:23:22,865
‫‫لن ينقذ أحد آخر حياتي. صحيح؟‬

680
01:23:24,700 --> 01:23:27,912
‫‫إن اكتفيت بالجلوس وتمضية الوقت بلا عمل،
‫ماذا سأجني؟ لا شيء.‬

681
01:23:28,704 --> 01:23:29,747
‫‫اتفقنا؟‬

682
01:23:30,540 --> 01:23:33,918
‫‫كل هذا الهراء؟ ما جدواه؟
‫إنه مجرد تمضية للوقت.‬

683
01:23:34,419 --> 01:23:38,005
‫‫إن اختفيت، من يأبه؟‬

684
01:23:39,090 --> 01:23:41,259
‫‫لا أحد يأبه يا رجل. جدياً.‬

685
01:23:41,342 --> 01:23:42,510
‫‫ولا بأس بذلك.‬

686
01:23:42,593 --> 01:23:45,263
‫‫تلك هي الحياة.‬

687
01:23:46,472 --> 01:23:48,391
‫‫كلا، جدياً، اتفقنا؟‬

688
01:23:48,474 --> 01:23:51,477
‫‫إنها مجرد تمضية للوقت اللعين فحسب.‬

689
01:23:56,566 --> 01:23:57,733
‫‫أتساءل...‬

690
01:23:58,818 --> 01:24:01,487
‫‫في كل تلك الصباحات
‫التي كنت تقضيها جالساً في مكتبي، ‬

691
01:24:02,196 --> 01:24:03,239
‫‫جالساً، ‬

692
01:24:05,491 --> 01:24:10,371
‫‫هل حظيت قط بأي لحظات من...‬

693
01:24:11,080 --> 01:24:12,331
‫‫السكينة؟‬

694
01:24:17,545 --> 01:24:19,172
‫‫لأنك محق يا "روبن".‬

695
01:24:19,714 --> 01:24:24,177
‫‫لا يتوقف العالم عند أحد
‫وقد يصبح مكاناً في منتهى القسوة.‬

696
01:24:25,845 --> 01:24:26,888
‫‫لكن بالنسبة إليّ، ‬

697
01:24:29,891 --> 01:24:32,852
‫‫تلك اللحظات من السكينة، ‬

698
01:24:33,352 --> 01:24:36,856
‫‫ذلك المكان، ذلك هو ملكوت الله.‬

699
01:24:41,569 --> 01:24:45,490
‫‫وذلك المكان لن يتخلى عنك أبداً.‬

700
01:24:49,118 --> 01:24:50,161
‫‫لكن...‬

701
01:24:53,998 --> 01:24:56,709
‫‫أرى أنك حسمت أمرك، صحيح؟‬

702
01:24:58,836 --> 01:24:59,921
‫‫نعم.‬

703
01:25:02,256 --> 01:25:04,175
‫‫وأنا أتمنى بإخلاص‬

704
01:25:04,967 --> 01:25:07,136
‫‫أن يحقق لك ذلك السعادة يا "روبن".‬

705
01:25:11,599 --> 01:25:12,683
‫‫شكراً.‬

706
01:25:17,813 --> 01:25:20,733
‫‫كنت أتساءل يا "جو"،
‫لا أعرف إن كان هذا ممكناً...‬

707
01:25:23,569 --> 01:25:24,612
‫‫لكن...‬

708
01:25:25,446 --> 01:25:27,907
‫‫أحتاج إلى المال كي...‬

709
01:25:27,990 --> 01:25:29,659
‫‫أعيد شراء منزلي المتنقل فحسب.‬

710
01:25:30,493 --> 01:25:33,371
‫‫أتفهم؟ أنا و"لو"، ‬

711
01:25:33,454 --> 01:25:34,914
‫‫إنه المكان الذي نعيش فيه.‬

712
01:25:35,122 --> 01:25:36,374
‫‫إنه بيتنا.‬

713
01:25:37,500 --> 01:25:38,709
‫‫بيتنا.‬

714
01:25:38,793 --> 01:25:40,628
‫‫وأستطيع تماماً أن أرد لك الدين.‬

715
01:25:41,087 --> 01:25:44,257
‫‫الأمر فحسب أن لديّ مشكلة الآن مع الوقت.‬

716
01:25:52,056 --> 01:25:53,140
‫‫"روبن"، ‬

717
01:25:55,810 --> 01:25:59,021
‫‫لا أفهم الوضع الذي ورطت نفسك فيه، ‬

718
01:25:59,605 --> 01:26:01,983
‫‫لكن من حيث أجلس، ‬

719
01:26:03,109 --> 01:26:05,653
‫‫تبدو وتتحدث مثل أي مدمن.‬

720
01:26:06,737 --> 01:26:08,239
‫‫كلا.‬

721
01:26:09,073 --> 01:26:11,576
‫‫لست... أنا لست...‬

722
01:26:13,035 --> 01:26:16,414
‫‫لا بأس، اتفقنا؟
‫إن وضعي على ما يُرام، اتفقنا؟‬

723
01:26:17,582 --> 01:26:20,167
‫‫جدياً. والد حبيبتي ثري.‬

724
01:26:20,251 --> 01:26:22,461
‫‫يمكنه أن يعطيني المال. اتفقنا؟‬

725
01:26:22,545 --> 01:26:25,381
‫‫هذا مبلغ تافه. لا تتصور مدى تفاهته.‬

726
01:26:26,090 --> 01:26:27,300
‫‫جدياً.‬

727
01:26:30,052 --> 01:26:32,263
‫‫أنا في منتهى الغباء. أعتذر عن طلبي.‬

728
01:26:32,597 --> 01:26:34,223
‫‫أنا آسف، اتفقنا؟‬

729
01:26:35,850 --> 01:26:36,851
‫‫اتفقنا.‬

730
01:26:43,858 --> 01:26:45,651
‫‫من فضلك، هل يمكنني الإقامة معك...‬

731
01:26:47,695 --> 01:26:50,072
‫‫3 أو 4 أسابيع، حتى يقوموا...‬

732
01:26:51,115 --> 01:26:52,158
‫‫بالتفعيل.‬

733
01:26:59,457 --> 01:27:00,333
‫‫"روبن"، ‬

734
01:27:01,876 --> 01:27:03,085
‫‫كما تعرف، ‬

735
01:27:03,669 --> 01:27:08,007
‫‫يؤمن الجميع هنا أن الصمم ليس إعاقة، ‬

736
01:27:08,716 --> 01:27:10,217
‫‫ولا يستدعي الإصلاح.‬

737
01:27:12,928 --> 01:27:14,680
‫‫هذا أمر مهم جداً هنا.‬

738
01:27:17,683 --> 01:27:18,768
‫‫كل هؤلاء الأطفال، ‬

739
01:27:20,853 --> 01:27:24,315
‫‫وجميعنا يجب أن نتذكر ذلك‬

740
01:27:25,524 --> 01:27:26,609
‫‫كل يوم.‬

741
01:27:30,571 --> 01:27:33,616
‫‫وبيتي بيت مبني على ذلك الإيمان، ‬

742
01:27:33,699 --> 01:27:35,076
‫‫ومبني على الثقة.‬

743
01:27:38,037 --> 01:27:39,705
‫‫عندما تُنتهك تلك الثقة، ‬

744
01:27:40,706 --> 01:27:42,041
‫‫تحدث أمور.‬

745
01:27:49,048 --> 01:27:50,633
‫‫ولا يمكنني القبول بذلك.‬

746
01:27:52,635 --> 01:27:55,638
‫‫يوجد هنا كثيرون يجب أخذهم في الاعتبار.‬

747
01:27:59,141 --> 01:28:00,142
‫‫ولذلك، ‬

748
01:28:00,810 --> 01:28:03,354
‫‫في حالتك الحالية، وفي هذا الوقت، ‬

749
01:28:05,731 --> 01:28:08,609
‫‫أنا مضطر أن أطلب منك أن تحزم حقائبك اليوم‬

750
01:28:10,319 --> 01:28:12,446
‫‫وتجد مكاناً آخر لتقيم فيه يا "روبن".‬

751
01:28:27,169 --> 01:28:28,170
‫‫جيد.‬

752
01:31:33,480 --> 01:31:34,481
‫‫هل أنت جاهز؟‬

753
01:31:36,942 --> 01:31:37,985
‫‫حسناً.‬

754
01:31:47,953 --> 01:31:48,954
‫‫ها نحن أولاء.‬

755
01:32:00,633 --> 01:32:01,675
‫‫هل يمكنك سماعي؟‬

756
01:32:08,307 --> 01:32:09,475
‫‫قوليها ثانيةً.‬

757
01:32:09,558 --> 01:32:10,726
‫‫هل يمكنك سماعي؟‬

758
01:32:12,561 --> 01:32:13,854
‫‫كيف يبدو ذلك؟‬

759
01:32:17,358 --> 01:32:18,567
‫‫يبدو غريباً.‬

760
01:32:20,361 --> 01:32:23,739
‫‫لا بأس، دعنا نحاول عمل تعديل.‬

761
01:32:28,911 --> 01:32:30,454
‫‫ما رأيك الآن؟ كيف ذلك؟‬

762
01:32:31,622 --> 01:32:33,666
‫‫ذلك سيئ. إنه...‬

763
01:32:36,794 --> 01:32:38,420
‫‫إنه سيئ.‬

764
01:32:40,839 --> 01:32:43,884
‫‫- هل تود وصف ما تسمعه؟
‫- إنه...‬

765
01:32:45,678 --> 01:32:48,681
‫‫إنه مرتفع.‬

766
01:32:55,229 --> 01:32:57,773
‫‫هل يمكنك تغيير...‬

767
01:33:00,818 --> 01:33:03,487
‫‫يمكنني أن أحاول عمل تعديل آخر.‬

768
01:33:07,783 --> 01:33:08,867
‫‫كيف ذلك؟‬

769
01:33:12,955 --> 01:33:17,084
‫‫حسناً يا "روبن"، ذلك ليس الصوت كما تتذكره.‬

770
01:33:17,167 --> 01:33:21,922
‫‫الزرعات التي في رأسك هي ما تخدع مخك ليظن‬

771
01:33:22,006 --> 01:33:23,966
‫‫أنك تسمع حقاً‬

772
01:33:24,508 --> 01:33:28,429
‫‫بينما في الواقع ما زالت أذناك لا تعمل.‬

773
01:33:31,640 --> 01:33:34,935
‫‫لذا أقترح عليك أن تهوّن الأمر على نفسك‬

774
01:33:35,019 --> 01:33:36,562
‫‫خلال الأسابيع القليلة المقبلة‬

775
01:33:37,563 --> 01:33:43,027
‫‫وتتعوّد على صوت الأشياء الآن.‬

776
01:33:47,281 --> 01:33:49,241
‫‫ولا تتعجل الأمور فحسب.‬

777
01:35:52,489 --> 01:35:54,074
‫‫نعم، مرحباً، هل ذلك...‬

778
01:35:55,117 --> 01:35:56,702
‫‫هل "لو" موجودة؟‬

779
01:35:59,913 --> 01:36:01,165
‫‫من تكون؟‬

780
01:36:02,791 --> 01:36:03,834
‫‫أنا "روبن".‬

781
01:36:07,004 --> 01:36:08,130
‫‫أنا "روبن".‬

782
01:36:30,903 --> 01:36:31,904
‫‫مرحباً.‬

783
01:36:34,907 --> 01:36:36,533
‫‫- "روبن".
‫- ادخل.‬

784
01:36:41,580 --> 01:36:43,332
‫‫هل أنت جائع يا "روبن"؟‬

785
01:36:46,376 --> 01:36:47,544
‫‫حقاً؟‬

786
01:37:00,224 --> 01:37:01,767
‫‫"لويز" ليست هنا.‬

787
01:37:05,229 --> 01:37:08,148
‫‫هل تسمع؟‬

788
01:37:08,232 --> 01:37:10,359
‫‫نعم. أجريت عملية.‬

789
01:37:11,276 --> 01:37:12,402
‫‫عجباً! حقاً؟‬

790
01:37:17,199 --> 01:37:18,951
‫‫ما هذا؟‬

791
01:37:20,160 --> 01:37:23,163
‫‫هذا جيد جداً.
‫أخبرتني "لويز" أنك كنت تتمنى هذا.‬

792
01:37:30,629 --> 01:37:32,089
‫‫وإذاً...‬

793
01:37:33,799 --> 01:37:35,592
‫‫هل عدت إلى طبولك الآن؟‬

794
01:37:36,468 --> 01:37:41,890
‫‫نعم، ليس بعد.
‫يتعين عليّ معالجة بعض الأمور أولاً، أتفهم؟‬

795
01:37:42,599 --> 01:37:45,018
‫‫عليّ تسوية بعض الأمور فحسب.‬

796
01:37:45,769 --> 01:37:48,272
‫‫نعم، مثل ماذا؟‬

797
01:37:48,855 --> 01:37:50,148
‫‫كما تعرف، فقط...‬

798
01:37:51,149 --> 01:37:53,694
‫‫العودة إلى حياتي العادية
‫وبعض الأمور المالية.‬

799
01:37:53,777 --> 01:37:55,988
‫‫- نعم.
‫- يجب أن أحل بعض الأمور أولاً.‬

800
01:37:57,948 --> 01:37:58,949
‫‫نعم.‬

801
01:37:59,658 --> 01:38:02,452
‫‫- وهل تعرف "لويز" أنك هنا؟
‫- كلا.‬

802
01:38:03,495 --> 01:38:04,871
‫‫إذاً فهي مفاجأة كبيرة؟‬

803
01:38:11,712 --> 01:38:13,714
‫‫كانت "لويز" مشغولة جداً، أتعرف؟‬

804
01:38:17,301 --> 01:38:21,596
‫‫نحن نقيم حفلاً،
‫لذا ستعود إلى البيت الليلة.‬

805
01:38:21,680 --> 01:38:23,432
‫‫بكل تأكيد.‬

806
01:38:29,438 --> 01:38:30,647
‫‫أتريد...‬

807
01:38:30,731 --> 01:38:32,441
‫‫سأعد لك بعض البيض.‬

808
01:38:33,191 --> 01:38:35,944
‫‫كلا، أنا شبعان.
‫هل تحتاج إلى أي مساعدة في هذا؟‬

809
01:38:36,028 --> 01:38:38,447
‫‫كلا. تحتاج إلى بعض البيض.‬

810
01:38:40,365 --> 01:38:41,366
‫‫شكراً.‬

811
01:38:43,827 --> 01:38:45,829
‫‫أين نشأت يا "روبن"؟‬

812
01:38:47,164 --> 01:38:49,333
‫‫- أين نشأت؟
‫- نعم.‬

813
01:38:50,042 --> 01:38:51,293
‫‫في أماكن متعددة.‬

814
01:38:51,376 --> 01:38:53,712
‫‫"تكساس"، و"كاليفورنيا"، ‬

815
01:38:54,254 --> 01:38:55,589
‫‫"أريزونا"، و"فيرجينيا".‬

816
01:38:56,298 --> 01:38:57,632
‫‫نعم. في أماكن كثيرة.‬

817
01:38:57,716 --> 01:38:59,426
‫‫ولماذا هي أماكن كثيرة؟‬

818
01:39:00,886 --> 01:39:05,390
‫‫كانت أمي ممرضة في الجيش.‬

819
01:39:06,516 --> 01:39:08,894
‫‫لذا كانت دائمة التنقل.‬

820
01:39:09,603 --> 01:39:11,355
‫‫- وهل كان أبوك أيضاً؟
‫- كلا.‬

821
01:39:11,855 --> 01:39:13,106
‫‫أعني، لا أعرف.‬

822
01:39:14,024 --> 01:39:15,108
‫‫فهمت.‬

823
01:39:19,446 --> 01:39:20,864
‫‫لا بد أن أكون صادقاً معك، ‬

824
01:39:21,698 --> 01:39:25,827
‫‫لم أكن أحمل لك مشاعر طيبة يا "روبن"،
‫طوال كل تلك السنين.‬

825
01:39:27,412 --> 01:39:29,664
‫‫أعتقد أنه كما لو أن أحداً...‬

826
01:39:31,875 --> 01:39:34,795
‫‫سرق مني شيئاً ثميناً.‬

827
01:39:36,630 --> 01:39:37,798
‫‫أتفهم؟‬

828
01:39:38,548 --> 01:39:41,676
‫‫لكنني أعرف أنك لست من أخذ "لويز" مني.‬

829
01:39:43,512 --> 01:39:44,763
‫‫وإنما أمها فعلت.‬

830
01:39:47,474 --> 01:39:49,518
‫‫أخذت "لويز" عندما هجرتني‬

831
01:39:50,227 --> 01:39:53,480
‫‫ثم عادت وأخذتها عندما انتحرت.‬

832
01:39:56,858 --> 01:39:59,569
‫‫وكان لا بد أن تعود "لويز"
‫إلى الديار حينذاك، ‬

833
01:40:00,278 --> 01:40:02,072
‫‫لكنها كانت تكرهني بشدة.‬

834
01:40:02,864 --> 01:40:03,907
‫‫ماذا كان عساي أن أفعل؟‬

835
01:40:05,283 --> 01:40:06,868
‫‫وأنت...‬

836
01:40:09,329 --> 01:40:13,625
‫‫منحتها مكاناً لتلجأ إليه.‬

837
01:40:13,708 --> 01:40:16,294
‫‫وهذا أمر طيب.‬

838
01:40:18,672 --> 01:40:21,007
‫‫ألا تفهم؟ لم أكن أحبك في ذلك الوقت، ‬

839
01:40:21,091 --> 01:40:22,759
‫‫لكنني الآن أشكرك.‬

840
01:40:22,843 --> 01:40:24,469
‫‫أريد أن أقول لك ذلك.‬

841
01:40:27,681 --> 01:40:33,228
‫‫لكن على أي حال ستشعر بسعادة بالغة
‫عندما ترى كم صارت "لويز" رائعة الآن.‬

842
01:40:34,646 --> 01:40:36,440
‫‫وذلك أهم ما في الأمر.‬

843
01:40:37,899 --> 01:40:39,025
‫‫أليس كذلك؟‬

844
01:40:42,320 --> 01:40:43,280
‫‫حسناً.‬

845
01:41:32,787 --> 01:41:33,872
‫‫مرحباً.‬

846
01:41:35,499 --> 01:41:38,084
‫‫- هل يمكنك سماعي؟
‫- نعم. بكل وضوح.‬

847
01:41:39,961 --> 01:41:42,547
‫‫- انظري إلى حالك يا "لولو".
‫- يا للهول.‬

848
01:41:44,591 --> 01:41:46,551
‫‫- انظري إلى حالك، صحيح؟
‫- ماذا؟‬

849
01:41:46,635 --> 01:41:47,636
‫‫تبدين مختلفة.‬

850
01:41:51,848 --> 01:41:53,350
‫‫لا حكة، صحيح؟‬

851
01:41:54,476 --> 01:41:55,560
‫‫نعم.‬

852
01:41:56,770 --> 01:41:57,812
‫‫هذا جيد.‬

853
01:42:17,874 --> 01:42:18,875
‫‫هل تشعر أنه غريب؟‬

854
01:42:19,501 --> 01:42:21,002
‫‫نعم. هل يبدو غريباً؟‬

855
01:42:21,378 --> 01:42:22,712
‫‫كلا.‬

856
01:42:22,796 --> 01:42:24,381
‫‫لا يبدو كذلك. يبدو رائعاً.‬

857
01:42:28,260 --> 01:42:29,594
‫‫جنوني جداً.‬

858
01:42:31,513 --> 01:42:32,597
‫‫كيف فعلت ذلك؟‬

859
01:42:33,056 --> 01:42:34,432
‫‫استعملت بعض السحر.‬

860
01:42:36,935 --> 01:42:38,770
‫‫يجب أن أتحدث معك في الأمر.‬

861
01:42:39,479 --> 01:42:41,940
‫‫كان عليّ التصرّف في بعض الأمور.‬

862
01:42:46,820 --> 01:42:49,114
‫‫هل أخبرك "ريتشارد" عن أمر الحفل؟‬

863
01:42:49,739 --> 01:42:52,742
‫‫- تباً، نعم.
‫- يجب أن أذهب، لأرتب بعض الأمور.‬

864
01:42:52,826 --> 01:42:54,411
‫‫- كلا، لا بأس.
‫- نعم.‬

865
01:42:55,537 --> 01:42:57,080
‫‫- اذهبي. قومي بواجبك.
‫- حسناً.‬

866
01:42:58,331 --> 01:42:59,583
‫‫هل تحتاج إلى أي شيء؟‬

867
01:43:00,292 --> 01:43:01,376
‫‫كلا، أنا بخير.‬

868
01:43:02,335 --> 01:43:03,878
‫‫سأنزل إلى الطابق السفلي فحسب.‬

869
01:43:54,095 --> 01:43:55,180
‫‫مرحباً.‬

870
01:44:02,354 --> 01:44:03,772
‫‫- مرحباً. كيف الحال؟
‫- "روبن".‬

871
01:44:04,773 --> 01:44:05,899
‫‫مرحباً.‬

872
01:44:05,982 --> 01:44:07,275
‫‫كيف الحال؟‬

873
01:44:07,359 --> 01:44:08,652
‫‫بخير. كيف حالك؟‬

874
01:44:08,735 --> 01:44:10,195
‫‫- هلا تكررين ذلك؟
‫- كيف حالك؟‬

875
01:44:11,029 --> 01:44:12,238
‫‫كيف حالك؟‬

876
01:44:12,656 --> 01:44:14,032
‫‫بخير. نعم.‬

877
01:44:14,115 --> 01:44:15,492
‫‫- هل أحضر لك بعض الطعام؟
‫- ماذا؟‬

878
01:44:15,575 --> 01:44:16,660
‫‫أحضر لك بعض الطعام؟‬

879
01:44:17,243 --> 01:44:18,953
‫‫- كلا، لا بأس.
‫- حقاً؟ هل أنت بخير؟‬

880
01:44:19,954 --> 01:44:21,665
‫‫- أنت؟
‫- نعم، أنا بخير.‬

881
01:44:28,338 --> 01:44:29,506
‫‫حسناً.‬

882
01:45:07,335 --> 01:45:09,587
‫‫أود أن أتمنى أمنية.‬

883
01:45:11,005 --> 01:45:15,385
‫‫أود أن تغني ابنتي أغنية قصيرة معي.‬

884
01:45:15,468 --> 01:45:16,302
‫‫أبي، كلا.‬

885
01:45:16,386 --> 01:45:19,305
‫‫إنه حقي. إنه عيد ميلادي!‬

886
01:45:19,806 --> 01:45:21,141
‫‫تعالي.‬

887
01:45:23,560 --> 01:45:27,147
‫‫بعضكم يعرف والدة "لويز"، ‬

888
01:45:27,230 --> 01:45:29,566
‫‫ويعرفون أنني ألفت أغان لها.‬

889
01:45:30,108 --> 01:45:31,151
‫‫كثيرة.‬

890
01:45:31,651 --> 01:45:34,779
‫‫وكانت هذه أغنيتك المفضلة عندما كنت صغيرة.‬

891
01:45:35,363 --> 01:45:36,573
‫‫هل تتذكرين؟‬

892
01:45:47,208 --> 01:45:48,334
‫‫"أنت...‬

893
01:45:48,960 --> 01:45:50,879
‫‫أنت تبتسم‬

894
01:45:52,422 --> 01:45:56,342
‫‫وأنا أبكي‬

895
01:45:57,093 --> 01:46:00,930
‫‫أنت ترحل‬

896
01:46:02,182 --> 01:46:05,643
‫‫وأنا أحببتك‬

897
01:46:07,020 --> 01:46:10,607
‫‫السماء أكثر صفاءً‬

898
01:46:11,983 --> 01:46:15,278
‫‫هناك، في الخلف‬

899
01:46:16,321 --> 01:46:20,241
‫‫الألوان تذوي‬

900
01:46:21,242 --> 01:46:24,662
‫‫بين 4 جدران‬

901
01:46:27,582 --> 01:46:32,337
‫‫هذا الحب، إنه جنوني‬

902
01:46:32,420 --> 01:46:36,758
‫‫لم تعشه‬

903
01:46:36,883 --> 01:46:42,806
‫‫هذا الحب يقتلني مرة أخرى‬

904
01:46:44,182 --> 01:46:46,351
‫‫حبي‬

905
01:46:46,434 --> 01:46:47,644
‫‫أنا...‬

906
01:46:52,232 --> 01:46:55,819
‫‫أنت تبتسم‬

907
01:46:57,153 --> 01:47:00,824
‫‫وأنا أبكي‬

908
01:47:01,866 --> 01:47:05,286
‫‫أنت ترحل‬

909
01:47:06,704 --> 01:47:09,624
‫‫وأنا أحببتك‬

910
01:47:11,167 --> 01:47:14,629
‫‫السماء أكثر صفاءً‬

911
01:47:15,922 --> 01:47:19,425
‫‫هناك، في الخلف‬

912
01:47:20,593 --> 01:47:24,389
‫‫الألوان تذوي‬

913
01:47:25,557 --> 01:47:28,893
‫‫بين 4 جدران‬

914
01:47:29,644 --> 01:47:33,815
‫‫هذا الحب، إنه جنوني‬

915
01:47:34,440 --> 01:47:38,319
‫‫لم تعشه‬

916
01:47:39,112 --> 01:47:45,034
‫‫هذا الحب يقتلني مرة أخرى‬

917
01:47:45,910 --> 01:47:47,620
‫‫حبي‬

918
01:47:48,538 --> 01:47:50,915
‫‫أنا ميت"‬

919
01:48:25,658 --> 01:48:26,618
‫‫اسمعي.‬

920
01:48:29,787 --> 01:48:30,872
‫‫هل أنت بخير؟‬

921
01:48:31,998 --> 01:48:33,041
‫‫نعم.‬

922
01:49:05,448 --> 01:49:08,201
‫‫آسفة. أحتاج إلى بعض الماء فحسب.‬

923
01:49:14,040 --> 01:49:15,041
‫‫هل أنت بخير؟‬

924
01:49:16,417 --> 01:49:19,087
‫‫- حقاً؟
‫- نعم، الجو جاف هنا بعض الشيء.‬

925
01:49:24,717 --> 01:49:28,096
‫‫مهلاً، كان ذلك بديعاً جداً الليلة.‬

926
01:49:29,555 --> 01:49:30,974
‫‫كان أداؤك رائعاً جداً.‬

927
01:49:31,057 --> 01:49:32,058
‫‫نعم، صحيح.‬

928
01:49:32,141 --> 01:49:34,352
‫‫هل تقصدين أنك لم تكوني مندمجة فيها؟‬

929
01:49:34,435 --> 01:49:35,728
‫‫- لقد كنت كذلك.
‫- نعم.‬

930
01:49:35,812 --> 01:49:37,814
‫‫كان أداؤك رائعاً بينما تغنين هكذا.‬

931
01:49:37,897 --> 01:49:39,482
‫‫إنها أغان أبي، لكن...‬

932
01:49:41,067 --> 01:49:43,111
‫‫- صرت تتحدثين الفرنسية الآن؟
‫- بالكاد.‬

933
01:49:43,194 --> 01:49:45,113
‫‫لم أكن أعرف أن باستطاعتك فعل ذلك.‬

934
01:49:45,196 --> 01:49:49,325
‫‫كنت قد نسيت اللغة، لكنني أسترجعها قليلاً.‬

935
01:49:50,451 --> 01:49:53,746
‫‫نعم، كنت أفكر،
‫هل تتذكرين هذا المكان على الإطلاق؟‬

936
01:49:55,790 --> 01:49:57,166
‫‫لم أكن أتذكره، لكن...‬

937
01:49:58,042 --> 01:50:01,671
‫‫تربكك بشدة الأمور التي تعلق في ذاكرتك‬

938
01:50:01,754 --> 01:50:03,172
‫‫بدون أن تدري.‬

939
01:50:04,632 --> 01:50:07,135
‫‫أنا وأمي لم نتحدث قط في الواقع
‫عن هذا المكان.‬

940
01:50:07,218 --> 01:50:10,221
‫‫كان مجرد فكرة غريبة خيالية، لكن، ‬

941
01:50:10,304 --> 01:50:13,224
‫‫هذا يعود رويداً.‬

942
01:50:13,307 --> 01:50:14,225
‫‫صحيح.‬

943
01:50:16,185 --> 01:50:17,020
‫‫نعم.‬

944
01:50:18,730 --> 01:50:21,858
‫‫أخبرت الجميع عن حياتنا الغجرية معاً.‬

945
01:50:23,151 --> 01:50:24,277
‫‫أفتقدها.‬

946
01:50:24,360 --> 01:50:26,904
‫‫يجب أن نعود إليها، صحيح؟‬

947
01:50:26,988 --> 01:50:31,159
‫‫يجب أن نعود إليها.
‫يجب أن نعود إلى النجاح، صحيح؟‬

948
01:50:31,242 --> 01:50:34,370
‫‫ألا تظنين ذلك؟
‫عليّ ترتيب مسألة حافلة الـ"آيرستريم".‬

949
01:50:34,454 --> 01:50:35,830
‫‫ماذا تعني بـ"ترتيب"؟‬

950
01:50:35,913 --> 01:50:38,666
‫‫لديّ أمور كثيرة جداً لأقوم بها، أتعرفين؟‬

951
01:50:38,750 --> 01:50:40,460
‫‫تقصد الجولة وما إلى ذلك؟‬

952
01:50:40,543 --> 01:50:41,961
‫‫- الجولة، وكل شيء.
‫- نعم.‬

953
01:50:42,045 --> 01:50:43,921
‫‫يجب أن نعود إلى ما كنا عليه. كل شيء.‬

954
01:50:44,005 --> 01:50:45,757
‫‫الألبوم، والجولة.‬

955
01:50:45,840 --> 01:50:47,300
‫‫الـ... أتعرفين؟‬

956
01:50:49,677 --> 01:50:50,678
‫‫نعم.‬

957
01:50:57,101 --> 01:50:58,102
‫‫اسمعي.‬

958
01:51:26,964 --> 01:51:28,007
‫‫لا بأس يا "لو".‬

959
01:51:28,966 --> 01:51:29,967
‫‫ماذا؟‬

960
01:51:35,014 --> 01:51:36,015
‫‫لا بأس.‬

961
01:51:41,187 --> 01:51:42,230
‫‫ماذا تقصد بلا بأس؟‬

962
01:51:49,779 --> 01:51:51,114
‫‫لقد أنقذت حياتي.‬

963
01:51:54,450 --> 01:51:55,660
‫‫جعلتها...‬

964
01:51:57,078 --> 01:51:58,412
‫‫جعلتها جميلة.‬

965
01:52:02,500 --> 01:52:03,709
‫‫لذا، لا بأس.‬

966
01:52:06,045 --> 01:52:07,046
‫‫ماذا؟‬

967
01:52:09,006 --> 01:52:10,550
‫‫لماذا تقول هذا؟‬

968
01:52:17,890 --> 01:52:19,976
‫‫أنت أنقذت حياتي أيضاً يا "روبي".‬

969
02:00:36,639 --> 02:00:37,931
‫‫"من أجل (دوروثي ماردر)"‬

970
02:00:38,015 --> 02:00:40,017
‫‫ترجمة "ماجد فايز"‬

971
02:00:40,100 --> 02:00:42,102
‫‫مشرف الجودة
‫"أحمد السنكري"‬

