﻿1
00:00:36,340 --> 00:00:39,850
انتظر لحظة، أنا هنا

2
00:00:39,940 --> 00:00:44,450
لقد وصلت، لا بأس، توقف
أنزلها برفق

3
00:00:44,460 --> 00:00:47,420
نعم، في مركز الحجز
المرة المقبلة اقرأ اللوحة

4
00:00:47,420 --> 00:00:47,450
أنت لا تفهم
أنا هنا لاستقبال طائرة زوجتي
نعم، في مركز الحجز
المرة المقبلة اقرأ اللوحة

5
00:00:47,450 --> 00:00:50,100
أنت لا تفهم
أنا هنا لاستقبال طائرة زوجتي

6
00:00:50,110 --> 00:00:54,490
لديك من الساعة الثامنة حتى الرابعة
ادفع 40 دولارا وستستعيدها

7
00:00:54,500 --> 00:00:58,660
!لا تحرر المخالفة، بالله عليك
إنّها سيارة والدة زوجتي، حسنا؟

8
00:00:58,670 --> 00:01:01,050
إنّها غاضبة مني أصلا
لأنني لست طبيب أسنان

9
00:01:01,060 --> 00:01:03,920
(أنا شرطي من (لوس أنجلوس
ما رأيك في إظهار روح الفريق؟

10
00:01:03,930 --> 00:01:06,190
ذهبت إلى (لوس أنجلوس) مرة
وكرهتها

11
00:01:06,190 --> 00:01:06,220
أفهم موقفك، لا أحبها أيضا
حاجز الاصطدام من البلاستيك، تمهّل
ذهبت إلى (لوس أنجلوس) مرة
وكرهتها

12
00:01:06,220 --> 00:01:10,870
أفهم موقفك، لا أحبها أيضا
حاجز الاصطدام من البلاستيك، تمهّل

13
00:01:10,880 --> 00:01:13,490
أنا أقوم بعملي -
هلّا تتساهل معي -

14
00:01:13,490 --> 00:01:13,520
(كنت شرطيا في (نيويورك
(وانتقلت فقط إلى (لوس أنجلوس
أنا أقوم بعملي -
هلّا تتساهل معي -

15
00:01:13,520 --> 00:01:15,910
(كنت شرطيا في (نيويورك
(وانتقلت فقط إلى (لوس أنجلوس

16
00:01:15,920 --> 00:01:19,120
لأنّ زوجتي وجدت وظيفة هناك
ما رأيك؟

17
00:01:19,180 --> 00:01:23,430
(نحن في العاصمة (واشنطن
قلب الديمقراطية، نساعد بعضنا

18
00:01:24,390 --> 00:01:27,160
أرجوك، إنّه عيد الميلاد -
(إذن، اطلب من (سانتا كلوز -

19
00:01:27,170 --> 00:01:30,200
سيارة أخرى
عيد ميلاد سعيد يا صاحبي

20
00:01:32,080 --> 00:01:34,940
(يمكنك التحرك (موري -
(حسنا (بيل -

21
00:01:37,470 --> 00:01:39,720
السافل

22
00:02:21,220 --> 00:02:23,310
مرحبا، أين الهواتف؟ -
هناك -

23
00:02:23,310 --> 00:02:23,350
شكرا -
(شكرا (فريد)، (ليونارد أدكنز" -"
مرحبا، أين الهواتف؟ -
هناك -

24
00:02:23,350 --> 00:02:25,780
شكرا -
(شكرا (فريد)، (ليونارد أدكنز" -"

25
00:02:25,790 --> 00:02:29,120
"في مناخ أدفأ
بقصة تزداد إثارة كلّ دقيقة"

26
00:02:29,130 --> 00:02:31,640
"تم تشديد الحماية اليوم
(في مطار (أسكالان"

27
00:02:31,650 --> 00:02:34,550
"(في جمهورية (الفيرتي
حيث قالت السلطات الحكومية"

28
00:02:34,570 --> 00:02:40,510
"(إنّ الجنرال المخلوع (ريمون أسبيرانزا
(سيسلّم بسرعة إلى (الولايات المتحدة"

29
00:02:40,610 --> 00:02:43,900
"قبل عامين
قاد الجنرال (أسبيرانزا) جيش بلاده"

30
00:02:43,910 --> 00:02:49,550
"في حملة ضد المتمردين الشيوعيين
حملة بأموال ومستشارين أمريكيين"

31
00:02:49,560 --> 00:02:52,070
"الإطاحة بـ(أسبيرانزا) من الحكم
تسبب ببلبلة"

32
00:02:52,080 --> 00:02:56,240
"ليس فقط في انتخابات بلاده الحديثة
بل في (الولايات المتحدة) أيضا"

33
00:02:56,250 --> 00:02:58,710
"عندما اتُهم مسؤولون كبار
في البنتاغون"

34
00:02:58,720 --> 00:03:02,020
"بتزويده بالأسلحة
رغم حظر الكونغرس لذلك"

35
00:03:02,030 --> 00:03:06,930
"(لكن أدلة متزايدة أنّ قوات (أسبيرانزا
تجاوزت حيادية الدول المجاورة"

36
00:03:06,980 --> 00:03:11,530
"قد يجعل الكونغرس يوقف دعم الأموال
أموال (أسبيرانزا) متهم باستخدامها"

37
00:03:11,540 --> 00:03:14,750
"في تجارة تهريب الكوكايين المربحة"

38
00:03:14,760 --> 00:03:18,700
"رغم الإطاحة بـ(أسبيرانزا) كقائد أعلى
للقوات المسلحة، أوائل هذا العام"

39
00:03:18,750 --> 00:03:22,130
"قرار ترحيله
لم يتفق عليه إلّا البارحة"

40
00:03:22,140 --> 00:03:25,870
"ومسؤولون في (واشنطن) يقولون
إنّ الأمر حدث بمكالمة هاتفية"

41
00:03:25,880 --> 00:03:27,610
"...مكالمة"

42
00:03:32,360 --> 00:03:34,210
حسنا

43
00:03:37,570 --> 00:03:40,600
إن وجدت هاتفا فسأتصل بك
أيّا كنت

44
00:04:13,240 --> 00:04:15,140
اعذرني، شكرا

45
00:04:24,190 --> 00:04:26,610
"(أنا الملازم (ماكلاين
هل اتصل بي أحد؟"

46
00:04:26,620 --> 00:04:30,310
أحب التفكير في أنني شخص ما -
عزيزتي، ماذا تفعلين؟ أين أنت؟ -

47
00:04:30,320 --> 00:04:34,130
هل هبطت طائرتك؟ -
عزيزي، إننا في التسعينيات، أتذكر؟ -

48
00:04:34,140 --> 00:04:37,830
الرقاقات الإلكترونية المصغرة
ميكروويف، فاكسات، هاتف طائرة

49
00:04:38,830 --> 00:04:42,390
حسنا، بالنسبة إليّ
التطور يبقي البيتزا مجمدة

50
00:04:43,010 --> 00:04:48,380
اسمع، سنتأخر نصف ساعة
عن الهبوط، أردت إعلامك

51
00:04:48,650 --> 00:04:51,600
هل الأولاد بخير؟ -
سيفقدون صوابهم -

52
00:04:51,610 --> 00:04:54,250
من السكر الذي يطعمه إياه والداك

53
00:04:54,260 --> 00:04:57,120
هل عذبتك أمّي
بشأن استعارة سيارتها الجديدة؟

54
00:04:57,130 --> 00:04:59,720
"لا، ليس بعد"

55
00:04:59,860 --> 00:05:04,200
اسمعي عزيزتي، عندما تهبطين
أيمكننا استئجار سيارة

56
00:05:04,210 --> 00:05:07,370
وننزل في فندق
ونترك الأولاد مع والديك

57
00:05:07,380 --> 00:05:11,850
ونطلب خدمة الغرف وزجاجة شمبانيا؟
ما رأيك؟

58
00:05:12,640 --> 00:05:16,320
موافقة أيّها الملازم -
أراك بعد نصف ساعة -

59
00:05:16,550 --> 00:05:18,710
أحبك، وداعا

60
00:05:23,110 --> 00:05:25,840
أليست التكنولوجيا رائعة؟

61
00:05:26,850 --> 00:05:29,880
زوجي لا يعتقد هذا -
أنا أعتقد ذلك -

62
00:05:30,840 --> 00:05:33,790
كنت أحمل زجاجات البخاخ المزعجة

63
00:05:34,060 --> 00:05:35,790
الآن

64
00:05:37,490 --> 00:05:40,960
أصعق الأوغاد الذين يعبثون بي

65
00:05:43,310 --> 00:05:45,910
جربته على كلبي الصغير

66
00:05:46,700 --> 00:05:49,520
المسكين بقي يعرج طوال أسبوع

67
00:05:56,700 --> 00:06:01,250
اعذرني، تبدو مألوفا بالنسبة إليّ

68
00:06:01,910 --> 00:06:05,030
يحدث هذا كثيرا، أظهر في التلفاز -
نعم -

69
00:06:05,520 --> 00:06:07,550
أنا أيضا

70
00:06:31,110 --> 00:06:33,450
أمسك بالأدوات -
حسنا -

71
00:06:33,760 --> 00:06:37,360
"(هذه (أيمي نيكول
(مباشرة من مطار (أسكولان"

72
00:06:37,370 --> 00:06:41,750
"حيث وصل الجنرال المخلوع
ريمون أسبيرانزا) تحت حراسة مشددة)"

73
00:06:41,800 --> 00:06:45,140
"وبشكل غريب
مزاج الديكتاتور المخلوع يبدو سعيدا"

74
00:06:45,140 --> 00:06:45,180
"يبتسم ويلوح إلى الحشود
كرجل يترشح لمنصب سياسي"
"وبشكل غريب
مزاج الديكتاتور المخلوع يبدو سعيدا"

75
00:06:45,180 --> 00:06:49,050
"يبتسم ويلوح إلى الحشود
كرجل يترشح لمنصب سياسي"

76
00:06:50,970 --> 00:06:53,870
"آلاف المساجين السياسيين
في العقد الماضي"

77
00:06:53,880 --> 00:06:56,530
"من ضمنهم الرئيس الجديد
ولا شك"

78
00:06:56,530 --> 00:06:56,560
"أنّ لديه مؤيدين داخل وخارج البلاد"
"من ضمنهم الرئيس الجديد
ولا شك"

79
00:06:56,560 --> 00:07:00,520
"أنّ لديه مؤيدين داخل وخارج البلاد"

80
00:07:00,870 --> 00:07:03,820
"(تقول الشائعات في العاصمة (واشنطن
...إنّ هناك"

81
00:07:06,960 --> 00:07:09,550
نعم -
آسف لإزعاجك، نتحقق من معداتنا -

82
00:07:09,570 --> 00:07:12,380
أهناك مشاكل
في الخطوط في الفناء الخلفي؟

83
00:07:12,390 --> 00:07:15,290
لا أعرف شيئا عن هذا -
أتمانع لو ألقينا نظرة؟ -

84
00:07:15,600 --> 00:07:17,420
تفضلا

85
00:07:28,640 --> 00:07:31,800
ليس صوابا إغلاق هذه الكنيسة

86
00:07:31,980 --> 00:07:34,490
أعرف أنّ المصلين
...سيستمرون باستخدامها، لكن

87
00:07:34,510 --> 00:07:37,450
لن يكون الأمر مشابها
إنّها هنا منذ أعوام عديدة

88
00:07:37,460 --> 00:07:39,670
وأنا كذلك معها

89
00:07:39,680 --> 00:07:43,880
نعم، أشعر بأنّ جزءا مني
يموت مع هذه الكنيسة

90
00:07:44,020 --> 00:07:46,660
حسنا، أنت محق بشأن هذا

91
00:07:51,670 --> 00:07:55,660
"تهريب الكوكايين وعمليات الاحتيال
تقود المسؤولين الحكوميين"

92
00:07:55,670 --> 00:07:57,700
"وبالطبع لا يظهر هذا"

93
00:07:57,710 --> 00:08:01,480
"لكن مهما كانت معنوياته مرتفعة
فلا يمكنها إخفاء حقيقة"

94
00:08:01,490 --> 00:08:05,740
"أنّ حرب (أمريكا) على المخدرات
أخذت أول سجين لها"

95
00:08:08,270 --> 00:08:11,380
أنا (باكويد)، سيطرنا على المكان

96
00:08:14,220 --> 00:08:17,030
"(هنا في مطار (دالاس
الرجل الهادىء من وزارة العدل"

97
00:08:17,040 --> 00:08:19,730
"ينتظر تقييد الرجل
الذي يرمز إلى العدو"

98
00:08:19,740 --> 00:08:23,550
"في حرب (أمريكا) ضد الكوكايين
هذه المعركة يمكن الانتصار بها"

99
00:08:23,560 --> 00:08:26,300
"لكن الحرب لم تنتهِ بلا شك
(سمانثا كولمن)"

100
00:08:26,300 --> 00:08:26,330
"(محطة (دبليو أن تي دبليو
في نشرة الٔاخبار المسائية"
"لكن الحرب لم تنتهِ بلا شك
(سمانثا كولمن)"

101
00:08:26,330 --> 00:08:28,680
"(محطة (دبليو أن تي دبليو
في نشرة الٔاخبار المسائية"

102
00:08:28,690 --> 00:08:30,890
(حسنا (كارل

103
00:08:46,460 --> 00:08:50,310
كان هذا الكولونيل
الجميع في مواقعهم

104
00:08:50,540 --> 00:08:54,230
كيف الطقس؟ -
(لدينا ثلوج عند شواطىء (فرجينيا -

105
00:08:55,060 --> 00:08:57,790
وعاصفة آتية من الشمال الشرقي

106
00:08:59,060 --> 00:09:01,700
الله يحب اللاجئين -
آمين -

107
00:09:03,190 --> 00:09:05,440
أكملا مهمتكما

108
00:09:08,270 --> 00:09:10,960
اضبطاها على 51،15 -
حاضر -

109
00:09:12,440 --> 00:09:14,650
أراكما لاحقا -
وداعا -

110
00:09:36,560 --> 00:09:40,250
الجو بارد في الخارج
تجمدت قدماي 5 دقائق

111
00:09:40,250 --> 00:09:40,290
نعم
الجو بارد في الخارج
تجمدت قدماي 5 دقائق

112
00:09:40,290 --> 00:09:41,850
نعم

113
00:09:47,940 --> 00:09:49,710
حسنا

114
00:09:50,380 --> 00:09:52,930
كوبَي كابتشينو، بسرعة

115
00:10:14,010 --> 00:10:17,430
اعذراني أيّها الشرطيان
قد يبدو هذا مستبعدا

116
00:10:17,450 --> 00:10:19,870
...لكن أظن أنني رأيت

117
00:10:20,750 --> 00:10:23,000
رأيت ماذا؟

118
00:10:23,440 --> 00:10:26,340
(إلفيس)، (إلفيس بريسلي)

119
00:10:29,000 --> 00:10:31,350
سياح لعناء، يجب وضع قانون -
أأحضر لكما شيئا آخر؟ -

120
00:10:31,350 --> 00:10:31,380
اعذرني، هناك رجال عدة
من وزارة العدل هنا هذا المساء
سياح لعناء، يجب وضع قانون -
أأحضر لكما شيئا آخر؟ -

121
00:10:31,380 --> 00:10:34,210
اعذرني، هناك رجال عدة
من وزارة العدل هنا هذا المساء

122
00:10:34,220 --> 00:10:37,120
أهناك سبب لهذا؟ -
إنّه أمر روتيني -

123
00:10:37,430 --> 00:10:39,860
روتيني؟ ألديك تعليق سيدي؟ -
نعم -

124
00:10:39,870 --> 00:10:43,290
ليس الآن، شكرا -
شكرا سيدي -

125
00:10:48,900 --> 00:10:52,930
هذا الكولونيل (ستيوارت) هناك -
لدينا مشكلة مع الموظفين -

126
00:10:53,330 --> 00:10:55,710
تبديل في آخر لحظة

127
00:10:56,030 --> 00:10:59,370
كيف الحماية حول المكان؟ -
كما ظننا، إنّها مهزلة -

128
00:11:00,240 --> 00:11:02,490
(كولونيل (ستيوارت
أيمكنني التحدث إليك؟

129
00:11:02,500 --> 00:11:06,800
!كلمتين فقط، تبّا لك -
لا صور أيّها الوغد -

130
00:11:09,190 --> 00:11:11,270
أخبار قديمة

131
00:11:50,390 --> 00:11:52,290
مرحبا

132
00:11:54,210 --> 00:11:56,630
ماذا؟ -
ألديك مفتاح لهذا الباب؟ -

133
00:11:56,690 --> 00:12:00,190
نعم، لماذا؟ -
لأنني أريدك أن تفتحه -

134
00:12:00,340 --> 00:12:02,590
هذا هو السبب

135
00:12:04,160 --> 00:12:07,230
أهناك شرطي يعمل هنا؟ -
هناك شرطة المطار -

136
00:12:07,510 --> 00:12:09,450
أحضرهم

137
00:12:37,570 --> 00:12:41,130
(ميتشيغن) -
فكرة رائعة -

138
00:12:45,090 --> 00:12:50,030
احذر -
حسنا، رائع، رائع -

139
00:12:50,910 --> 00:12:52,770
جيد

140
00:12:53,170 --> 00:12:56,640
أنتما، إنّها منطقة محظورة

141
00:12:57,210 --> 00:12:59,940
ما الأمر
ألم تستطيعا انتظار قائد الطائرة؟

142
00:12:59,950 --> 00:13:02,940
نحن نعمل هنا -
أريد رؤية هويتكما -

143
00:13:03,770 --> 00:13:06,460
بالطبع، لا مشكلة -
لا مشكلة -

144
00:13:46,960 --> 00:13:49,210
!اللعنة! تبّا

145
00:14:36,410 --> 00:14:38,920
ما هذا؟ فريق هجوم؟

146
00:15:11,740 --> 00:15:15,330
تقول إنّه دخل وأظهر شارته؟ -
نعم، وأخبرني بأن أحضركم -

147
00:15:35,850 --> 00:15:38,060
!اللعنة

148
00:16:02,180 --> 00:16:04,080
!تبّا

149
00:16:04,700 --> 00:16:06,870
لا تتحرك

150
00:16:07,400 --> 00:16:11,340
تخمين جيد أيّها الوغد
أنا شرطي وذلك الشخص السيىء

151
00:16:11,740 --> 00:16:14,120
أين شارتك؟

152
00:16:18,040 --> 00:16:20,600
في طريقها إلى (كليفلاند)؟

153
00:16:25,780 --> 00:16:29,200
لا، لم تفسري شيئا
تأخذينني فقط إلى هنا

154
00:16:29,210 --> 00:16:31,940
في قسم الدرجة الثانية -
أخبرناك عند استقلالك الطائرة -

155
00:16:31,950 --> 00:16:34,410
بأنّ المقاعد محجوزة بالكامل -
حسنا، أقبل بهذا -

156
00:16:34,420 --> 00:16:37,930
لكن لِمَ لا أحصل على وجبة
الدرجة الٔاولى؟ محطتي دفعت ثمنها

157
00:16:37,940 --> 00:16:40,930
أتعرفين من أنا؟ -
نعم، جميعنا شاهدنا برنامجك -

158
00:16:40,940 --> 00:16:43,930
حلقتك عن الخردة الطائرة
كانت نظرة موضوعية

159
00:16:43,940 --> 00:16:46,670
حول الأمان في الطائرات -
ولم تكن رائعة -

160
00:16:46,680 --> 00:16:49,580
كمضيفات الطيران العاهرات في السماء
أليس كذلك (كوني)؟

161
00:16:49,590 --> 00:16:52,660
أتعتقدين أنّك مضحكة؟
تعتقدين أنّك مضحكة

162
00:16:52,850 --> 00:16:55,570
حسنا، لديّ رقمك

163
00:16:56,060 --> 00:16:59,090
وأنا لديّ رقمك
لذا، اجلس مكانك سيدي

164
00:17:01,360 --> 00:17:03,050
حسنا

165
00:17:12,700 --> 00:17:15,300
أيّتها المضيفة -
(سيد (ثورنبيرغ -

166
00:17:15,310 --> 00:17:19,210
لا يمكنك احتكار وقتي -
لا يمكنك وضعي بجانب تلك المرأة -

167
00:17:19,570 --> 00:17:21,730
اعذرني

168
00:17:22,260 --> 00:17:25,510
أصدر أمر إبعاد ضدي

169
00:17:26,130 --> 00:17:28,730
لا يسمح لي بالاقتراب منه
15 مترا

170
00:17:28,740 --> 00:17:32,330
بل 45 -
لذا، بإبقائي في ذلك القسم -

171
00:17:32,340 --> 00:17:36,500
أنت تخالفين أمر محكمة
يمكنني مقاضاتك وشركة طيرانك

172
00:17:37,780 --> 00:17:41,760
هذه المرأة هاجمتني
وأهانتني أمام العامة

173
00:17:49,460 --> 00:17:51,760
ماذا فعلت؟

174
00:17:52,940 --> 00:17:55,580
كسرت اثنين من أسنانه

175
00:17:55,940 --> 00:17:58,270
أتريدين شمبانيا؟

176
00:18:01,800 --> 00:18:04,530
(آسف أيّها الشرطي (ماكلاين
كان عليّ التحقق منك

177
00:18:04,540 --> 00:18:06,960
هذا مسدسك وشارتك

178
00:18:07,760 --> 00:18:09,660
شكرا

179
00:18:16,580 --> 00:18:18,480
!يا إلهي

180
00:18:19,960 --> 00:18:23,790
ماذا تفعلون هنا؟
هذا مسرح جريمة

181
00:18:23,820 --> 00:18:26,920
عليكم إغلاق هذه المنطقة -
يعود القرار إلى الكابتن -

182
00:18:26,950 --> 00:18:30,040
قرار الكابتن؟ من الٔافضل
أن تأخذني إلى الكابتن

183
00:18:41,340 --> 00:18:43,290
أين (كوكرن)؟ -
لم ينجُ -

184
00:18:43,300 --> 00:18:45,460
!يا إلهي

185
00:18:53,200 --> 00:18:55,370
تأخرت

186
00:18:56,070 --> 00:18:59,580
واجهتنا مشاكل أيّها الكولونيل
إنّه شرطي ما

187
00:19:00,240 --> 00:19:03,540
(قتل (كوكرن
وأنا بالكاد تمكنت من الهرب

188
00:19:03,550 --> 00:19:06,140
هل أنهيت مهمتك؟

189
00:19:06,630 --> 00:19:10,530
...(نعم سيدي، لكن (كوكرن -
إذن، الضرر محدود -

190
00:19:10,980 --> 00:19:13,620
العقوبة قد تكون شديدة

191
00:19:21,620 --> 00:19:24,520
إن خذلتني مجددا
فلن يكون المسدس فارغا

192
00:19:26,140 --> 00:19:28,130
انصرافا

193
00:19:43,220 --> 00:19:46,120
(كارماين لورنزو)" -"
من الطارق؟ ادخل -

194
00:19:47,690 --> 00:19:49,810
(كابتن (لورنزو -
نعم -

195
00:19:49,820 --> 00:19:52,590
(جون ماكلاين) -
نعم، أعرف من أنت -

196
00:19:52,600 --> 00:19:55,200
أنت الوغد الذي خالف
7 أنظمة لاتحاد الطيران الفيدرالي

197
00:19:55,210 --> 00:19:58,800
(و5 مخالفات لمقاطعة (كولومبيا
بوجودك في مطاري

198
00:19:58,810 --> 00:20:02,540
بمسدس يطلق النار على الناس
ماذا تدعو هذا؟

199
00:20:02,810 --> 00:20:06,630
دفاعا عن النفس -
(أتعتقد أنّ شارة (لوس أنجلوس -

200
00:20:06,640 --> 00:20:09,540
ستمنحك غداءً مجانيا
أو ما شابه ذلك هنا؟

201
00:20:10,030 --> 00:20:12,930
لا، ربّما لباقة مهنية

202
00:20:13,280 --> 00:20:16,490
في مطار، أسبوع عيد الميلاد
لا بد أنّك تمزح

203
00:20:16,540 --> 00:20:19,620
!تبّا للباقة المهنية
ما رأيك في أن تكون محترفا؟

204
00:20:19,630 --> 00:20:24,180
رجالك تركوا مسرح الجريمة
لا يمكنك إنهاء القضية بـ10 دقائق

205
00:20:24,190 --> 00:20:27,220
وأنت تعرف، عليك إغلاق المنطقة
والتقاط الصور، ورفع البصمات

206
00:20:27,230 --> 00:20:30,610
لا تعظني، أعرف ماذا أفعل

207
00:20:31,100 --> 00:20:35,390
سنرفع البصمات ونلتقط الصور
ونبحث عن ألياف

208
00:20:35,400 --> 00:20:38,350
متى؟ بعد دخول 300 أو 400
شخص إلى هناك

209
00:20:38,350 --> 00:20:38,390
ستكون محظوظا
إن رفعت بصمة لأحد رجالك
متى؟ بعد دخول 300 أو 400
شخص إلى هناك

210
00:20:38,390 --> 00:20:40,470
ستكون محظوظا
إن رفعت بصمة لأحد رجالك

211
00:20:40,480 --> 00:20:44,470
أغلق المنطقة، وأرسل رجالك -
أغلق المنطقة؟ الأمر بهذه البساطة؟ -

212
00:20:44,520 --> 00:20:46,950
أغلق المنطقة فقط -
نعم -

213
00:20:46,960 --> 00:20:52,290
لديّ الجميع من مؤتمر ديني
إلى أولاد الكشافة هنا

214
00:20:52,430 --> 00:20:55,940
لديّ أولاد ضائعون
وكلاب ضائعة، ليس الآن

215
00:20:56,040 --> 00:21:02,370
لديّ دبلوماسيون دوليون
وغزال رنة من حديقة الحيوانات

216
00:21:02,560 --> 00:21:08,200
لكن، (جون ماكلاين)، لديه مشكلة
لنغلق كلّ المطار

217
00:21:08,210 --> 00:21:10,720
ماذا تعتقد أنّ المسؤولين سيقولون
عندما أخبرهم بهذا؟

218
00:21:10,730 --> 00:21:14,890
لِمَ لا تتصل بهم وتعرف؟ -
لأنني لا أريد تحقيقا دقيقا -

219
00:21:14,900 --> 00:21:18,060
ليخبرني بأنّه كان وغدا
يسرق الحقائب

220
00:21:18,070 --> 00:21:21,320
أمتعة؟ ذلك الوغد وجه إليّ
مسدس "غلوك 7"، أتعرفه؟

221
00:21:21,410 --> 00:21:25,190
(مسدس بورسلان مصنوع في (ألمانيا
لا يظهر بأجهزة أشعة المطار

222
00:21:25,190 --> 00:21:29,620
ويكلف أكثر من راتبك في شهر -
ستتفاجأ من راتبي في الشهر -

223
00:21:30,020 --> 00:21:34,960
...إن كان أكثر من دولار و98 سنتا -
ماكلاين)، لا تبدأ بتصديق شهرتك) -

224
00:21:35,010 --> 00:21:38,790
(نعم، أعرف عن برج (ناكاتومي
(في (لوس أنجلوس

225
00:21:38,790 --> 00:21:38,830
لكن لأنّ التلفاز يظنك بطلا
لا يجعل هذا الٔامر صحيحا
(نعم، أعرف عن برج (ناكاتومي
(في (لوس أنجلوس

226
00:21:38,830 --> 00:21:42,300
لكن لأنّ التلفاز يظنك بطلا
لا يجعل هذا الٔامر صحيحا

227
00:21:42,580 --> 00:21:47,910
اسمع، أنت في منطقتي الآن
وأنا الذي أسيطر عليها

228
00:21:49,180 --> 00:21:54,690
إذن، قتلت أحد الٔاوغاد، حسنا
(سأرسل إلى الكابتن في (لوس أنجلوس

229
00:21:54,700 --> 00:21:58,860
رسالة توصية جيدة
لكن الآن، غادر مكتبي

230
00:21:58,870 --> 00:22:01,680
قبل أن أطردك من مطاري

231
00:22:12,250 --> 00:22:16,930
كارماين)، دعني أسألك شيئا)
ماذا يكشف كاشف المعادن أولا؟

232
00:22:17,470 --> 00:22:20,320
قضيب الرصاص في مؤخرتك
أم الفضلات في دماغك؟

233
00:22:20,330 --> 00:22:22,580
الوغد البدين

234
00:22:37,540 --> 00:22:42,830
حسنا، سيارتك جاهزة، وقع هنا -
مرحبا، أريد استعارة هذا وهذا -

235
00:22:42,930 --> 00:22:45,180
سأعيدها حالا -
انتظر -

236
00:22:46,060 --> 00:22:48,310
انتظرا

237
00:22:52,180 --> 00:22:55,650
انتظرا، علينا التحقق من أمر -
ماذا تفعل؟ -

238
00:22:55,750 --> 00:22:59,560
أقوم بوظيفتي اللعينة
مع كلّ الارتباك هناك

239
00:23:00,180 --> 00:23:03,170
نسينا أخذ بصمات الرجل
أتصدقان هذا؟

240
00:23:06,520 --> 00:23:09,290
!تبّا -
يفترض فعل هذا في المشرحة -

241
00:23:09,300 --> 00:23:11,680
ليس بعد الآن
لديّ تعليمات جديدة بشأن القتلى

242
00:23:11,690 --> 00:23:14,460
من اتحاد الطيران الفيدرالي

243
00:23:17,250 --> 00:23:20,020
أعتقد أنّه لن ينجو
شكرا جزيلا

244
00:23:29,070 --> 00:23:31,630
"ذهبت الطائرات المرافقة"

245
00:23:33,810 --> 00:23:36,490
"لا يهم
خرجنا من دائرة الخطر الآن"

246
00:23:36,500 --> 00:23:39,190
"(نحن آمنون حتى (الولايات المتحدة"

247
00:23:39,410 --> 00:23:41,620
"كم بقي؟"

248
00:23:41,630 --> 00:23:44,010
"3 ساعات ونصف"

249
00:23:58,010 --> 00:24:02,220
"هذه القيود تؤلم، أيّها الجندي"

250
00:24:03,050 --> 00:24:07,080
"أيمكنك خلعها؟
أين تعتقد أنني سأذهب؟"

251
00:24:07,310 --> 00:24:10,910
"آسف جنرال
لا يسمح لي بفعل هذا"

252
00:24:12,910 --> 00:24:14,990
"لا بأس"

253
00:24:15,480 --> 00:24:18,030
"أنت جندي ممتاز"

254
00:24:20,080 --> 00:24:23,720
"عوضا عن الحرية
أشعل لي السيجار"

255
00:25:14,010 --> 00:25:17,690
(أنا (آل -
اترك الحلوى من فمك، وخذ قلما -

256
00:25:18,740 --> 00:25:21,510
كيف حالك (جون)؟ -
هولي)، تأخرت طائرتها) -

257
00:25:21,520 --> 00:25:24,770
(وأنا وحدي في (واشنطن
مع والديّ زوجتي

258
00:25:24,780 --> 00:25:30,160
والديّ زوجتك؟ إنّهم يحبون
أزواج بناتهم رجال الشرطة، صحيح؟

259
00:25:30,340 --> 00:25:34,370
(اسمع (آل
ما رقم الفاكس في المركز عندك؟

260
00:25:39,120 --> 00:25:43,630
5553212 -
3212، انتظر لحظة -

261
00:25:43,990 --> 00:25:46,670
سأرسل إليك شيئا، اعذرني

262
00:25:46,990 --> 00:25:49,890
"أنت تستخدم الفاكس؟
هذه سابقة"

263
00:25:50,110 --> 00:25:53,230
هولي) أخبرتني بأن أصحو)
وأعتاد على التسعينيات

264
00:25:53,550 --> 00:25:55,880
هكذا؟ -
لا، هكذا -

265
00:25:56,200 --> 00:25:58,660
انتظر، هناك شيء -
لا يهم -

266
00:25:58,670 --> 00:26:01,050
حسنا، سأرسلها الآن

267
00:26:03,020 --> 00:26:06,530
سأرسل إليك شيئا الآن -
انتظر لحظة -

268
00:26:22,180 --> 00:26:25,260
بصمات؟ -
لدي جثة مجهولة هنا" -"

269
00:26:25,270 --> 00:26:28,510
قمت بتحديد أطرافها بالقلم
في حال كان الإرسال مشوشا

270
00:26:28,520 --> 00:26:31,510
اسمع، افحصها عند الولاية والفيدراليين
وإن استطعت عند الإنتربول

271
00:26:31,520 --> 00:26:35,380
سأفعل، ما الأمر؟ -
إنّه شعور لديّ -

272
00:26:36,130 --> 00:26:39,940
عندما تشعر هكذا
تبدأ شركات التأمين بالإفلاس

273
00:26:40,120 --> 00:26:44,420
اسمع، رقم الفاكس هنا -
في أعلى الورقة التي أرسلتها -

274
00:26:44,430 --> 00:26:47,280
أعلى الورقة التي تلقيتها

275
00:26:50,470 --> 00:26:54,840
في مطار، اسمع
أنت لا تفتعل المشاكل، صحيح؟

276
00:26:55,990 --> 00:26:58,360
بلى

277
00:26:59,240 --> 00:27:01,800
شكرا -
على الرحب والسعة -

278
00:27:04,810 --> 00:27:09,660
عندما بدأت هذه العاصفة
أظهرت الأقمار الاصطناعية عاصفة أخرى

279
00:27:10,500 --> 00:27:14,440
انظر إلى الجبهة الجديدة التي تقترب
تجعل العاصفة السابقة تافهة

280
00:27:16,540 --> 00:27:20,440
يمكنني رش رمال على المدرج
والقيام بهذا بين هبوط الطائرات

281
00:27:20,450 --> 00:27:23,220
لكن عليك تحويل وجهتهم
ومنحي وقتا لهذا

282
00:27:23,230 --> 00:27:24,910
لك هذا

283
00:27:25,750 --> 00:27:29,740
حسنا جميعنا، لنتصل بجميع طائراتنا
ونجعلهم يبطئون

284
00:27:29,750 --> 00:27:33,780
قبل أن يصبح فوقنا مرآب
(يبدأ خط الانتظار من (مسيسبي

285
00:27:33,790 --> 00:27:36,560
ومن الٔأفضل أن يبدأوا
بالوقوف في صف الانتظار

286
00:27:46,340 --> 00:27:48,680
أأحضر لك واحدا آخر؟

287
00:27:51,430 --> 00:27:55,370
لا، شكرا، سأنظر إلى وجهه
15 أو 20 دقيقة أخرى

288
00:27:57,250 --> 00:28:02,190
سيداتي وسادتي، الكابتن يتحدث
(أعلمني برج مراقبة مطار (دالاس

289
00:28:02,250 --> 00:28:07,320
بأنّ جبهة جوية بطريقها إلينا
قد نبقى فترة أطول

290
00:28:09,760 --> 00:28:12,140
من جهة أخرى

291
00:28:18,850 --> 00:28:21,440
(آل) -
أنا هنا يا شريكي -

292
00:28:21,450 --> 00:28:24,350
معلومات القتيل تظهر الآن

293
00:28:27,190 --> 00:28:29,390
بِمَ يمكنك إخباري بشأنه؟" -"
إنّه ميت -

294
00:28:29,400 --> 00:28:33,220
أتحتاج إلى كمبيوتر لتعرف هذا؟ -
لا، أنت لا تفهمني -

295
00:28:33,840 --> 00:28:37,300
وفقا لوزارة الدفاع
مات منذ عامين

296
00:28:37,830 --> 00:28:41,860
ماذا؟ -
(نعم، الرقيب (أوزويل كوكرن" -"

297
00:28:41,920 --> 00:28:45,910
(مستشار أمريكي في (هاندوراس
قُتلَ في حادثة تحطم مروحية

298
00:28:45,920 --> 00:28:48,470
5 نوفمبر 1988 -
أيّها الشرطي -

299
00:28:50,000 --> 00:28:53,600
"أقرأ بين السطور
ويبدو كأنّه جثة أخرى"

300
00:28:53,780 --> 00:28:56,460
نعم، حسنا (آل)، شكرا جزيلا

301
00:28:56,650 --> 00:28:58,810
في أيّ وقت

302
00:29:01,170 --> 00:29:05,020
سأنهي عملي بعد ساعة
ربّما نذهب لتناول شراب؟

303
00:29:07,510 --> 00:29:10,410
أردت استخدام الفاكس فقط

304
00:29:15,680 --> 00:29:19,100
انتظر لحظة، أرى شخصا
سأتصل بك لاحقا، انتظرني

305
00:29:25,020 --> 00:29:27,970
شبح عيد الميلاد الماضي
(برج (ناكاتومي)، (لوس أنجلوس

306
00:29:27,980 --> 00:29:30,220
أنت (جون ماكلاين)، صحيح؟ -
من أنت؟ -

307
00:29:30,230 --> 00:29:33,180
(سام كولمن)
(أخبار (دبليو أن تي دبليو

308
00:29:33,230 --> 00:29:35,610
اعذرني -
أرجوك، امنحني فرصة -

309
00:29:35,620 --> 00:29:38,390
رأيت الجثة
يقولون إنّك أنت قتلته

310
00:29:38,790 --> 00:29:41,440
لا، أحيك بالإبر فقط

311
00:29:46,790 --> 00:29:50,820
(رائع، أغلق مطار (ناشفيل
غطته الثلوج

312
00:29:50,960 --> 00:29:53,820
سيرسلون إلينا طائراتهم -
أعياد ميلاد سعيدة -

313
00:29:53,830 --> 00:29:56,220
(الجزء الأسوأ سيد (ترودو
هم الصحافة

314
00:29:56,250 --> 00:29:59,350
كانوا هنا مسبقا
(لأجل قصة (أسبيرانزا

315
00:29:59,350 --> 00:29:59,380
لذا، صوروا القتيل مباشرة
بقع الدم وكلّ شيء
كانوا هنا مسبقا
(لأجل قصة (أسبيرانزا

316
00:29:59,380 --> 00:30:02,380
لذا، صوروا القتيل مباشرة
بقع الدم وكلّ شيء

317
00:30:02,520 --> 00:30:06,160
شخصيا، أريد إبعاد كلّ صحفي
خارج المطار

318
00:30:06,170 --> 00:30:11,020
لكنّهم سيستخدمون قانون حرية الصحافة
وسيهاجموننا بقانون الحريات

319
00:30:11,160 --> 00:30:14,940
جريمة قتل على التلفاز
!يا لها من بداية لأسبوع عيد الميلاد

320
00:30:16,380 --> 00:30:18,670
ما الأمر؟ عصابة كالمرة السابقة؟

321
00:30:18,680 --> 00:30:21,540
إلّا إن تدربت العصابة
(في (فورت براغ

322
00:30:23,070 --> 00:30:24,840
من هذا؟ -
(جون ماكلاين) -

323
00:30:24,850 --> 00:30:27,410
أنا شرطي -
هذه منطقة محظورة -

324
00:30:27,420 --> 00:30:30,230
لا تعني (لوس أنجلوس) شيئا
(سيد (ترودو

325
00:30:30,240 --> 00:30:32,920
هذا ما قلته عن آخر
فحص للكلوسترول

326
00:30:33,800 --> 00:30:36,490
ما مشكلتك ملازم (ماكلاين)؟

327
00:30:37,840 --> 00:30:42,220
(لا بد أنّ الكابتن (لورنزو
شرح لك حادثة اللص التافهة

328
00:30:42,840 --> 00:30:45,310
ربّما يمكنه تفسير هذا

329
00:31:03,830 --> 00:31:06,900
(استولينا على جميع الأنظمة (كولونيل" -"
قوموا بتشغيلها -

330
00:31:21,510 --> 00:31:24,410
بقي 5 دقائق، استعدوا

331
00:31:26,510 --> 00:31:30,410
حسنا، لدينا جثة في المشرحة
يبدو أنّها قُتلت مرتين

332
00:31:30,420 --> 00:31:33,160
على افتراض أنّه
ليس خطأ كمبيوتر، ماذا نفترض؟

333
00:31:33,190 --> 00:31:37,140
أنّ أحدهم سيعبث بهذا المطار -
ماذا يعني هذا؟ -

334
00:31:37,630 --> 00:31:41,620
(أعرف أننا مبتدئون هنا (ماكلاين
لذا، أفدنا بذكائك الخارق

335
00:31:41,760 --> 00:31:44,750
أتتحدث عن اختطاف طائرة أو سرقة؟ -
...لست متأكدا -

336
00:31:44,760 --> 00:31:48,800
لست متأكدا، أنا مذهول
عليّ الجلوس

337
00:31:48,830 --> 00:31:51,310
الوحيدون الذين يتكبدون هذا العناء
هم المحترفون

338
00:31:51,320 --> 00:31:54,180
ليسوا لصوصا أو سارقي حقائب -
محترفين فيمَ؟ -

339
00:31:54,190 --> 00:31:59,870
ماذا تظن هذا؟ دورية أمن؟
هذه سيرة جنود مرتزقة محترفين

340
00:31:59,880 --> 00:32:03,560
وأكبر تاجر مخدرات بطريقه إلى هنا
أأنت غبي كيلا تدرك هذا؟

341
00:32:03,620 --> 00:32:06,430
أو ربّما تريد جثة أخرى
قبل البدء بطرح الأسئلة

342
00:32:06,480 --> 00:32:09,820
أنت الذي أعطيتنا تلك الجثة
تذكر هذا

343
00:32:10,260 --> 00:32:12,300
نعم، أذكر هذا

344
00:32:18,690 --> 00:32:22,770
لورنزو)، ليتأهب جميع رجالك الآن) -
ماذا؟ -

345
00:32:22,860 --> 00:32:25,070
أنت لا تصدقه؟ -
أريد أن يبلغوا -

346
00:32:25,080 --> 00:32:27,850
عن أيّ أمر مريب
مهما كان بسيطا، أفهمت؟

347
00:32:27,860 --> 00:32:30,370
نعم -
!يا إلهي -

348
00:32:30,860 --> 00:32:33,410
ماذا؟ -
المدرجات، انظر -

349
00:32:33,550 --> 00:32:35,760
...ما -
إنّها تُطفأ -

350
00:32:35,990 --> 00:32:38,190
!يا إلهي

351
00:32:43,590 --> 00:32:46,060
استخدم الٔاضواء الاحتياطية، الآن

352
00:32:46,240 --> 00:32:49,270
قسم الطوارىء
نحن في حالة طوارىء متوسطة

353
00:32:49,280 --> 00:32:51,920
الأنظمة الاحتياطية لا تعمل -
استخدم جهازا آخر -

354
00:32:51,930 --> 00:32:54,050
بوبي)، ماذا لديك؟) -
أجيبوا رجاء" -"

355
00:32:54,060 --> 00:32:57,570
لا شيء، تعطلت شبكتنا بالكامل -
ربّما علينا الاتصال بشبكة الكهرباء -

356
00:32:57,580 --> 00:33:00,530
نستخدم الشبكة ذاتها وأجهزتنا تعمل -
البرج، ماذا يحدث؟" -"

357
00:33:00,540 --> 00:33:02,920
أنا أقترب" -"
حافظ على موقعك، أكرر -

358
00:33:03,140 --> 00:33:05,960
ماذا يحدث؟" -"
علم، نحن نحل المشكلة -

359
00:33:05,970 --> 00:33:12,000
لا نستطيع الآن، انتظر -
604، طبق إجراء الضباب، وانتظر -

360
00:33:12,220 --> 00:33:15,300
(تي دبليو أيه 23)
لا يمكنكم الاقتراب الآن

361
00:33:15,310 --> 00:33:19,600
حافظوا على ارتفاع 1000 متر -
تحققت من جميع الٔانظمة، لا تعمل -

362
00:33:33,950 --> 00:33:35,720
نعم، نعم

363
00:33:36,290 --> 00:33:39,150
ماذا يحدث؟ -
فقدنا برج التحكم بالطائرات القادمة -

364
00:33:39,160 --> 00:33:41,760
يا إلهي! نظام (أتلانتا) تعطل

365
00:33:43,470 --> 00:33:47,630
نظام توجيه الطائرات معطل
كلّ نظام معطل

366
00:33:47,680 --> 00:33:50,230
وأجهزة مراقبة الشبكة الداخلية معطلة

367
00:33:55,070 --> 00:33:58,660
انتباها إلى جميع المراقبين
لدينا حالة طوارىء قصوى

368
00:33:59,240 --> 00:34:03,660
كلّ طائرة تقترب من قطاعنا
وليست في نمط هبوطنا

369
00:34:03,670 --> 00:34:06,700
ستحول إلى مطار بديل الآن

370
00:34:06,750 --> 00:34:10,660
كلّ طائرة تقترب أو داخل نمطنا

371
00:34:11,010 --> 00:34:15,130
لتبقَ عند الحدود الخارجية
اجمعوهم معا، واجعلوهم يصطفون

372
00:34:16,050 --> 00:34:18,610
تحركوا -
أحضر شخصا ليعمل عليها -

373
00:34:22,880 --> 00:34:27,770
لا يخرج شيء من هذه الغرفة
هناك 15000 شخص في المطار

374
00:34:27,780 --> 00:34:30,250
ولا نريد إثارة الذعر

375
00:34:30,430 --> 00:34:35,030
سنكسب ربّما ساعتين
بعدها تلك الطائرات بوقود قليل

376
00:34:35,040 --> 00:34:38,940
لن تحلق، بل ستقع
(على ساحة (البيت الٔابيض

377
00:34:41,560 --> 00:34:44,330
ماكلاين)، أهذا ما توقعته؟)

378
00:34:46,250 --> 00:34:48,150
لا

379
00:34:48,550 --> 00:34:50,800
هذه فقط البداية

380
00:34:54,420 --> 00:34:57,490
خط الطوارىء لاتحاد الطيران الفيدرالي -
كيف عرفوا منذ الآن؟ -

381
00:34:57,810 --> 00:35:00,010
لا يمكنهم ذلك

382
00:35:00,760 --> 00:35:03,490
ربّما هم الذين قاموا
بتخريب أجهزتكم

383
00:35:03,550 --> 00:35:06,100
ضعه على السماعة الخارجية

384
00:35:06,150 --> 00:35:08,750
"انتباها برج (دالاس)، انتباها"

385
00:35:09,150 --> 00:35:13,050
"يقولون إنّ الرجل الأعمى
يصغي جيدا بطرق التعويض"

386
00:35:13,100 --> 00:35:17,000
"حيث إنّكم لا تسمعون أو ترون
أعتقد أنني حظيت باهتمامكم"

387
00:35:17,320 --> 00:35:21,090
"أعرف أنّ أجهزة التسجيل تعمل
لذا، سأكون سريعا"

388
00:35:21,100 --> 00:35:25,090
يمكنكم الاستماع إلى صوتي لاحقا" -"
كيف دخلت على هذا الخط؟ -

389
00:35:25,100 --> 00:35:28,690
من هذا؟ -
لا تهم هويتي -

390
00:35:28,920 --> 00:35:34,090
ما أريده، إن لم ترد
أن تبدأ الطائرات بالسقوط

391
00:35:34,120 --> 00:35:37,080
عندما ينفد وقودها
فما أريده مهم جدا

392
00:35:37,700 --> 00:35:40,860
ستهبط طائرة في هذا المطار
بعد 58 دقيقة

393
00:35:40,910 --> 00:35:43,990
"أف أم 1"، طائرة عسكرية أجنبية 1

394
00:35:44,170 --> 00:35:48,160
واثق بأنّكم تعرفون طبيعة تلك الرحلة -
أسبيرانزا)؟) -

395
00:35:48,170 --> 00:35:53,760
وأهمية ما تحمله
هذه الطائرة لن يعترضها أحد

396
00:35:54,950 --> 00:35:58,930
ستهبط في مدرج أختاره
حيث ستبقى معزولة

397
00:35:58,940 --> 00:36:02,760
ولا أحد يقترب منها
هذا ينهي اهتمامي بهذه الطائرة

398
00:36:02,810 --> 00:36:09,540
ومسؤوليتكم تجاهها، في الوقت ذاته
أريد طائرة شحن "747"

399
00:36:09,980 --> 00:36:13,060
مليئة بالوقود
وتضعونها تحت تصرفي

400
00:36:13,760 --> 00:36:17,960
"لديكم دقيقتان لتنصحا طائراتكم
ليحافظوا على مواقعهم"

401
00:36:18,410 --> 00:36:21,050
"بعد هذا
سيمكنكم استقبال المعلومات فقط"

402
00:36:21,970 --> 00:36:26,350
أيّة محاولة لإعادة تشغيل أنظمتكم
ستواجهها عقوبات شديدة

403
00:36:26,450 --> 00:36:28,650
إنّه يخدعنا

404
00:36:28,660 --> 00:36:32,300
اللعنة! لا يمكنك فعل هذا -
أنا أفعل هذا -

405
00:36:40,570 --> 00:36:44,380
حسنا، اسمعا، استخدما الرمز 15
لديّ فكرة وأريد مساعدتكما

406
00:36:45,520 --> 00:36:48,130
فسيقضى علينا إن حصل (أسبيرانزا) على
الطائرة وذهب إلى بلد ليس لديه

407
00:36:48,160 --> 00:36:51,470
معاهدات لتبادل المجرمين -
يتحدثون إلينا من نظامنا -

408
00:36:51,520 --> 00:36:54,850
لا بد أنّهم قريبون
سأجعل رجالي يفتشون المطار

409
00:36:55,000 --> 00:36:58,630
في الوقت المناسب، صحيح؟ -
ماكلاين)، لديّ وحدة بارعة هنا) -

410
00:36:58,640 --> 00:37:01,630
فرق هجوم، وكلّ شيء
لا نحتاج إلى بطل

411
00:37:01,640 --> 00:37:03,940
اللعنة! زوجتي
على إحدى تلك الطائرات

412
00:37:03,950 --> 00:37:06,590
التي يعبث بها الٔاوغاد
هذا يجعلني مسؤولا

413
00:37:06,730 --> 00:37:09,590
ولو حركت مؤخرتك البدينة
عندما أخبرتك، لما تورطنا هكذا

414
00:37:09,600 --> 00:37:12,280
كفى، رجال الأمن، سترحل -
(سيد (ترودو -

415
00:37:12,290 --> 00:37:15,450
سيد (ترودو)، أعليّ تذكيرك
بقوانين اتحاد الطيران الفيدرالي

416
00:37:15,460 --> 00:37:18,270
بخصوص وجود غير المخول لهم
في برج المراقبة؟

417
00:37:18,290 --> 00:37:20,460
كلّ ما علينا فعله
هو إيجاد طريقة للبث

418
00:37:20,490 --> 00:37:23,310
(ليذهب أحدكم إلى متجر (راديو شاك
ويحضر جهاز إرسال

419
00:37:23,330 --> 00:37:27,180
لدينا واحد، بناية الٔاجهزة الجديدة
20 شبكة طيران عندما ينتهي

420
00:37:27,190 --> 00:37:31,140
كلّ لديها كمبيوتر منفصل
ومرتبطة جميعها ببرج هوائي واحد

421
00:37:31,150 --> 00:37:33,700
رافقوا السيد (ماكلاين) خارجا -
اتركني -

422
00:37:33,710 --> 00:37:36,700
ليس لديك عمل هنا -
أقول لكما، كلّ ما نحتاج إليه -

423
00:37:36,710 --> 00:37:40,300
(في مبنى (أن أكس سكايواك
هناك، ينتظر أن يتم تشغيله

424
00:37:43,620 --> 00:37:47,040
لا يمكنكم العبث معهم، اسمعوني -
(سام كولمن)، (دبليو أن تي دبليو) -

425
00:37:47,050 --> 00:37:49,660
!يا إلهي -
هناك شائعات كثيرة اليوم -

426
00:37:49,660 --> 00:37:49,690
مستحيل أيّتها السيدة
لا يمكنك الدخول هنا
!يا إلهي -
هناك شائعات كثيرة اليوم -

427
00:37:49,690 --> 00:37:52,250
مستحيل أيّتها السيدة
لا يمكنك الدخول هنا

428
00:37:52,260 --> 00:37:54,950
(هذه منطقة محظورة (كولمن
تعرفين هذا

429
00:37:58,520 --> 00:38:01,070
أبعد يديك عني

430
00:38:01,080 --> 00:38:05,640
أخرجوهم من هنا
رجال أمن الصالة، أجيبوا

431
00:38:06,560 --> 00:38:08,470
دونالدسون) هنا) -
(أنا الكابتن (لورنزو" -"

432
00:38:08,470 --> 00:38:08,500
ومعي شخصان غير مخول
لهما بالدخول إلى البرج
دونالدسون) هنا) -
(أنا الكابتن (لورنزو" -"

433
00:38:08,500 --> 00:38:11,150
ومعي شخصان غير مخول
لهما بالدخول إلى البرج

434
00:38:11,160 --> 00:38:14,020
هلّا تخرج إصبعك من مؤخرتك
وتخرجهما من المصعد

435
00:38:14,030 --> 00:38:16,810
"وإلّا فستجد عقوبة
في جورب هدايا عيد الميلاد"

436
00:38:16,810 --> 00:38:16,840
عُلم، لنذهب
"وإلّا فستجد عقوبة
في جورب هدايا عيد الميلاد"

437
00:38:16,840 --> 00:38:18,930
عُلم، لنذهب

438
00:38:19,940 --> 00:38:21,710
!تبّا

439
00:38:22,200 --> 00:38:24,360
ماذا يحدث؟
لا يمكنهم العبث مع من؟

440
00:38:24,370 --> 00:38:26,450
اللعنة! اذهبي هناك -
لماذا؟ -

441
00:38:26,460 --> 00:38:28,750
فقط اذهبي هناك

442
00:38:29,630 --> 00:38:33,010
تاجر مخدرات كبير في طريقه
إلى السجن، جريمة في المطار

443
00:38:33,020 --> 00:38:36,830
وكلّ مراقب برج مرتبك ويصرخ
وأنت سبب كلّ هذا

444
00:38:37,150 --> 00:38:39,710
(العلاقة، أرجوك (ماكلاين
بضع كلمات فقط

445
00:38:39,740 --> 00:38:42,700
!تريدين بضع كلمات تبّا لك -
شكرا -

446
00:38:42,710 --> 00:38:45,520
كولونيل (ستيوارت) أخبرني بهذا

447
00:38:46,620 --> 00:38:50,560
(ستيوارت) -
الرجل الذي قابلته، هذا هو -

448
00:38:51,010 --> 00:38:53,470
...من؟ هل -
اصمتي -

449
00:38:53,490 --> 00:38:56,040
لا بأس، فعلت هذا مسبقا

450
00:39:06,740 --> 00:39:08,510
أنت -
مرحبا -

451
00:39:08,820 --> 00:39:11,640
أين الآخر؟ -
أظنه يعاني رهاب الاحتجاز -

452
00:39:13,780 --> 00:39:16,850
إنّه نظام "في أتش أس"
لكن الطائرات قريبة، لا يهم

453
00:39:17,080 --> 00:39:20,980
يمكنني تجهيز ترددنا خلال 30 دقيقة
وأقوم بتوصيل الأجهزة وسنكون جاهزين

454
00:39:21,030 --> 00:39:23,720
حتى الطائرات لن تعرف الفرق -
أخبرنا بما تريده -

455
00:39:23,730 --> 00:39:26,590
أيّ أمر -
أريد لفريقي الهجومي الذهاب معه -

456
00:39:26,590 --> 00:39:30,060
لحمايته، أيّ أمر نفكر فيه
يمكنهم التفكير فيه أيضا

457
00:39:36,330 --> 00:39:38,750
لا أصدق هذا

458
00:39:38,760 --> 00:39:41,230
قبو آخر، ومصعد آخر

459
00:39:41,630 --> 00:39:44,440
كيف يمكن أن تحدث المشكلة
للرجل ذاته مرتين

460
00:40:43,020 --> 00:40:45,360
من أنت؟

461
00:40:46,200 --> 00:40:49,710
(أنا (مارفن)، (مارفن

462
00:40:49,720 --> 00:40:54,310
ظننتك تحاول سرقة أسطواناتي
أنا البواب

463
00:41:02,060 --> 00:41:04,520
(هنا مطار (دالاس
إلى كلّ الطائرات المحلقة

464
00:41:04,530 --> 00:41:08,520
"(فوق (بلوتنك فورتاك
نواجه مشاكل تقنية هنا"

465
00:41:08,660 --> 00:41:13,210
"حالة الطقس التي تتدهور طوال اليوم
زادت سوءا"

466
00:41:13,610 --> 00:41:16,210
"بخطأ بشري غير متوقع"

467
00:41:16,700 --> 00:41:21,030
"هذا أثر في المعدات الإلكترونية
وأجهزة الاحتياط أيضا"

468
00:41:22,090 --> 00:41:27,420
"وكنتيجة لهذا، أنظمتنا معطلة
ونتوقع فقدان الصوت بعد دقيقة"

469
00:41:28,560 --> 00:41:31,850
"نريدكم أن تحافظوا على مواقعكم
عند الحدود الخارجية كما أخبرناكم"

470
00:41:31,860 --> 00:41:35,720
"وتنتظروا التعليمات القادمة
عندما تعود الأجهزة إلى العمل"

471
00:41:35,730 --> 00:41:39,370
"سنناقش هبوطكم
على أساس مستوى الوقود"

472
00:41:41,470 --> 00:41:43,630
حظا موفقا

473
00:41:45,250 --> 00:41:47,490
ليحفظكم الله

474
00:41:52,460 --> 00:41:55,050
حسنا، غيروا لوحات موعد الرحلات

475
00:41:59,320 --> 00:42:01,230
"تأخرت الرحلة"

476
00:42:22,140 --> 00:42:24,910
تراجعوا -
(سكايواك) -

477
00:42:25,050 --> 00:42:28,130
(اللعنة (أن أكس سكايواك
(اسمع، (أن أكس سكايواك

478
00:42:28,160 --> 00:42:30,470
آخر شيء سمعته
قبل أن يطردوني

479
00:42:30,480 --> 00:42:34,550
دعني أرى
لا بد أنّه هذا، أترى؟

480
00:42:35,780 --> 00:42:38,850
هذه منصة عالية
وهنا الأجهزة الجديدة

481
00:42:38,860 --> 00:42:41,070
(هنا (سكايواك

482
00:42:41,080 --> 00:42:44,150
إنّه مكان محصور
مكان رائع لنصب كمين

483
00:42:46,560 --> 00:42:49,190
ما أسرع طريقة
لأصل إلى ذلك المكان؟

484
00:42:51,900 --> 00:42:56,490
هذه الأمور ليست في متطلبات عملي -
لا تقلق سيد (بارنز)، سنحميك -

485
00:42:57,030 --> 00:42:59,450
حقا؟ من سيحميك أنت؟

486
00:43:10,370 --> 00:43:14,050
فتحة التهوية الرئيسة

487
00:43:15,410 --> 00:43:18,050
وجدتها، أتمنى لمرة واحدة

488
00:43:18,800 --> 00:43:24,300
عيد ميلاد طبيعي، مخفوق البيض

489
00:43:25,960 --> 00:43:27,870
شجرة عيد ميلاد

490
00:43:28,440 --> 00:43:30,730
ديك رومي

491
00:43:31,350 --> 00:43:35,820
لكن لا
عليّ الزحف داخل أنبوب لعين

492
00:43:40,820 --> 00:43:43,770
(نحن داخل (أن أكس سكايواك
يمكنني رؤية البرج الهوائي

493
00:43:43,780 --> 00:43:46,850
سأتصل بك لإجراء اختبار للأنظمة
حال انتهائي

494
00:43:46,860 --> 00:43:49,940
هذا كلّ شيء الآن
أيّها الرقيب، أريد معدات

495
00:43:50,560 --> 00:43:54,200
أريد أن أرى ما لديم من احتياطات -
لك هذا يا سيدي -

496
00:43:57,860 --> 00:44:01,150
ماذا يحدث؟
أنت، أعده كما كان

497
00:44:03,980 --> 00:44:06,840
أيّها الوغد
ماذا أبدو بالنسبة إليك؟

498
00:44:07,030 --> 00:44:09,270
هدفا سهلا

499
00:44:13,330 --> 00:44:15,050
!اللعنة

500
00:44:16,450 --> 00:44:19,010
أكره عندما أكون محقا

501
00:44:23,450 --> 00:44:25,390
انتبه، انبطح

502
00:46:05,780 --> 00:46:07,550
انبطح أرضا

503
00:46:21,550 --> 00:46:23,060
!اللعنة

504
00:46:54,790 --> 00:46:56,250
السافل

505
00:47:24,460 --> 00:47:26,930
سأبرحك ضربا

506
00:48:00,490 --> 00:48:02,390
!يا إلهي

507
00:48:02,620 --> 00:48:04,730
أأنت بخير؟ -
نعم -

508
00:48:04,960 --> 00:48:07,780
علينا الذهاب إلى الهوائي وتجهيزه

509
00:48:33,070 --> 00:48:35,190
!اللعنة

510
00:48:37,330 --> 00:48:39,230
أنا مرهق

511
00:48:40,810 --> 00:48:43,010
قام بتدبير هذا

512
00:48:43,500 --> 00:48:46,450
جعل (لورنزو) يضحي بأفضل رجاله

513
00:48:50,060 --> 00:48:52,270
جعلك تضيع وقتك

514
00:48:55,450 --> 00:48:57,660
وقت لا نملكه

515
00:49:11,530 --> 00:49:15,560
أعتقد أنّك أقرب من 45 مترا -
كذلك تلك الطائرة -

516
00:49:16,350 --> 00:49:18,430
تقريبا -
نعم -

517
00:49:18,780 --> 00:49:21,640
هناك منهم الكثير
يبدو أنّها زحمة مرور

518
00:49:21,780 --> 00:49:24,290
لا شيء اعتيادي بشأنها

519
00:49:24,870 --> 00:49:28,200
إذن، أثرت اهتمامك
(هذه هبتي سيدة (ماكلاين

520
00:49:28,210 --> 00:49:31,550
ألاحظ الأشياء
أشياء لا يلحظها أناس آخرون

521
00:49:32,300 --> 00:49:36,370
لذا، أثير فضول الناس -
ألا تعني يشعرون بالغثيان؟ -

522
00:49:37,030 --> 00:49:40,500
لدى الناس الحق بمعرفة
كلّ شيء عن كلّ شخص

523
00:49:41,160 --> 00:49:43,840
أنت اعترضت طريق هذا -
اسمع أيّها الحذق -

524
00:49:43,860 --> 00:49:47,110
عرضت حياة أولادي للخطر
ولم تفعل هذا لسبب نبيل

525
00:49:47,150 --> 00:49:50,710
كاهتمامك بالناس
المرة الوحيدة التي ترى بها الناس

526
00:49:50,720 --> 00:49:53,880
هي عندما تنظر إلى الٔاسفل
لترى ماذا دست عليه

527
00:49:58,410 --> 00:50:02,530
أنا، نعم سأعيش
لكن فريق هجوم (لورنزو) ميت

528
00:50:02,840 --> 00:50:05,530
والهوائي تم تدميره

529
00:50:05,710 --> 00:50:07,830
ألم تره؟

530
00:50:09,010 --> 00:50:11,650
علينا انتظار معجزة جديدة

531
00:50:20,790 --> 00:50:23,820
فريق (آنكس) أجب، ما وضعكم؟

532
00:50:25,440 --> 00:50:27,860
فريق (آنكس)، هل تسمع؟

533
00:50:29,390 --> 00:50:32,990
لديه نظام تشفير
أيمكنك فعل شيء به؟

534
00:50:34,740 --> 00:50:38,070
لا، نظام التشفير يجب تشغيله
من لوحة الٔازرار

535
00:50:38,430 --> 00:50:41,290
حتى إن فحصنا تردداته
فلن نستطيع الاستماع إليهم

536
00:50:41,690 --> 00:50:43,890
هؤلاء الرجال محترفون -
كذلك أنت، جد التشفير -

537
00:50:43,900 --> 00:50:47,640
أريد سماع ما يقوله لبعضهم -
هذه لوحة أزرار بـ10 أرقام -

538
00:50:47,670 --> 00:50:51,240
و6 أزرار لتشغيلها
هناك ملايين الرموز

539
00:50:51,940 --> 00:50:56,060
المرة المقبلة عندما تقتل واحدا
دعه يضع الرمز أولا

540
00:50:56,290 --> 00:50:57,930
نعم

541
00:50:58,630 --> 00:51:03,920
سيدي، راقبنا اتصال رئيس المهندسين
رجالنا قضوا على فريق هجومهم

542
00:51:03,930 --> 00:51:07,050
كنت محقا، ذهبوا إلى الهوائي
نحن نسير وفقا للجدول

543
00:51:07,060 --> 00:51:10,050
خسارة فريقنا
لم تكن جزءا من الخطة

544
00:51:16,490 --> 00:51:19,870
(انتباها، برج (دالاس

545
00:51:20,180 --> 00:51:24,260
"سيد (ترودو)، أعرف أنّك تصغي
لكن للأسف أنت لا تطيع"

546
00:51:24,530 --> 00:51:28,310
لنتواجه وجها لوجه وسنرى -
حذرتك بألّا تحاول إصلاح أنظمتك -

547
00:51:28,340 --> 00:51:32,430
"أهدرت حياة أشخاص ووقتا ثمينا
على هدف بلا فائدة"

548
00:51:33,310 --> 00:51:36,860
الآن ستدفع العقوبة -
لديّ 5 رجال شرطة قتلى -

549
00:51:36,870 --> 00:51:39,640
(كولونيل (ستيوارت
ألا تكفي هذه العقوبة؟

550
00:51:39,740 --> 00:51:42,640
...ماكلاين)، لا تتدخل، أنت)

551
00:51:44,520 --> 00:51:48,160
(ماكلاين)، (جون ماكلاين)

552
00:51:49,170 --> 00:51:52,500
الشرطي البطل
(الذي أنقذ رهائن برج (ناكاتومي

553
00:51:53,250 --> 00:51:57,460
"(قرأت عنك في مجلة (بيبول
ظننتك تفقد السيطرة في الليل"

554
00:51:57,810 --> 00:52:02,630
عليك اللعنة كولونيل! كم من مال المخدرات
يدفع لك (أسبيرانزا) لتصبح خائنا؟

555
00:52:02,720 --> 00:52:05,190
(أعتقد أنّ كولونيل (ريتشمان
أحسن وصف هذا الموقف

556
00:52:05,200 --> 00:52:08,270
"الخيانة هي مسألة تواريخ"

557
00:52:08,330 --> 00:52:11,180
"هذه البلاد عليها أن تتعلم
ألّا تتوقف عن دعم"

558
00:52:11,200 --> 00:52:15,310
(رجال كالجنرال (أسبيرانزا
رجال لديهم الجرأة للوقوف ضد

559
00:52:15,320 --> 00:52:17,530
العدوان الشيوعي

560
00:52:18,100 --> 00:52:20,450
والدرس الٔاول
يبدأ بقتل رجال الشرطة؟

561
00:52:20,480 --> 00:52:22,960
"ما الدرس الثاني؟
القنبلة النووية؟"

562
00:52:24,800 --> 00:52:27,480
أعتقد أننا سنجد شيئا
وسطا بين هذين الشيئين

563
00:52:29,970 --> 00:52:31,950
شاهد هذا

564
00:52:32,620 --> 00:52:35,520
أعطني رقم رحلة وقودها قليل

565
00:52:36,920 --> 00:52:40,520
(روجر 114) من (لندن)
وقودهم بدأ ينفد

566
00:52:42,130 --> 00:52:45,690
شغل نظام توجيه الطائرات
لكن أعد ضبط مستوى البحر

567
00:52:47,220 --> 00:52:49,810
ناقصا 60 مترا

568
00:53:13,500 --> 00:53:17,400
يا إلهي! أنقصوا مستوى
سطح البحر 60 مترا

569
00:53:18,240 --> 00:53:22,400
(ويندسور 114)، هنا برج (دالاس)
هل تسمعني؟

570
00:53:23,720 --> 00:53:26,960
(برج (دالاس)، هنا (ويندسور 114
أين كنتم؟

571
00:53:27,230 --> 00:53:31,180
"(ويندسور 114)، هنا برج (دالاس)
نحن هنا منذ فترة"

572
00:53:31,800 --> 00:53:34,700
"أنظمتنا عادت إلى العمل الآن"

573
00:53:35,490 --> 00:53:40,780
(ويندسور 114)
يمكنك الهبوط في المدرج 29

574
00:53:41,310 --> 00:53:45,560
اتصل ببرج (دالاس) عند اقترابك" -"
يا إلهي! سيجعل الطائرة تتحطم -

575
00:53:46,140 --> 00:53:50,640
أخيرا، لديّ 230 راكبا
يطيرون بوقود قليل

576
00:53:51,310 --> 00:53:54,690
"(عُلم، (روجر 114
أعد ضبط مستوى الأرض"

577
00:53:54,700 --> 00:53:56,950
2992" -"
ستصطدم بالأرض -

578
00:53:56,960 --> 00:53:58,810
السافل

579
00:53:58,820 --> 00:54:02,030
لماذا يستمعون إليهم؟ -
إنّها موجتنا، لِمَ لا يفعلون؟ -

580
00:54:04,520 --> 00:54:06,200
حسنا

581
00:54:09,250 --> 00:54:11,370
أعطني معطفك

582
00:54:11,940 --> 00:54:14,150
ماذا ستفعل؟

583
00:54:15,030 --> 00:54:17,320
أقصى ما أستطيع

584
00:54:19,720 --> 00:54:23,060
سيداتي وسادتي، كما لاحظتم
بدأنا الهبوط

585
00:54:23,410 --> 00:54:26,840
"نعتذر عن الإزعاج
لكننا سنهبط خلال دقائق"

586
00:54:26,850 --> 00:54:29,360
شكرا لكم -
أرجوكم ضعوا الأحزمة -

587
00:54:30,370 --> 00:54:33,960
لا تقلقا، قمنا بالحجز
لرحلتكما التالية، لن تفوتكما، حسنا؟

588
00:54:34,930 --> 00:54:38,180
إلى مقعدك رجاءً -
نعم -

589
00:54:40,620 --> 00:54:44,090
نحن كالقطارات البريطانية
قد نتأخر ولكنك ستصلين

590
00:54:44,490 --> 00:54:46,480
لا تقلقي

591
00:55:02,570 --> 00:55:05,030
(حظا موفقا (ماكلاين

592
00:55:27,250 --> 00:55:30,670
(دالاس)، هنا (ويندسور 114)
لقد اقتربنا

593
00:55:31,420 --> 00:55:34,190
(عُلم (114)، هنا برج (دالاس

594
00:55:34,460 --> 00:55:38,660
نراك على الرادار ونظام التوجيه
أنت بطريق الهبوط، والأمور بخير

595
00:55:48,710 --> 00:55:50,920
أحدهم هناك

596
00:55:54,880 --> 00:55:57,040
(إنّه (ماكلاين

597
00:55:57,050 --> 00:55:59,040
!يا إلهي

598
00:56:02,310 --> 00:56:05,250
استعد للهبوط -
استعد للهبوط -

599
00:56:05,960 --> 00:56:09,210
السرعة 140 -
السرعة 140 -

600
00:56:09,440 --> 00:56:11,730
130 -
130 -

601
00:56:11,740 --> 00:56:15,290
الارتفاع 305 مترا -
ارتفاعكم فقط 244 مترا -

602
00:56:18,210 --> 00:56:20,030
"المدرج 29"

603
00:56:20,040 --> 00:56:22,240
"السرعة 20"

604
00:56:22,780 --> 00:56:24,980
"138 مترا"

605
00:56:25,300 --> 00:56:28,720
(الأمور بخير (ويندسور
احذر، سرعة الرياح 30 عقدة

606
00:56:28,730 --> 00:56:32,370
والمدرج مليء بالثلج
هكذا، نلنا منكم

607
00:56:34,070 --> 00:56:36,360
نلنا منكم

608
00:56:49,020 --> 00:56:50,830
ارتفع

609
00:56:51,110 --> 00:56:53,310
!يا إلهي

610
00:57:07,270 --> 00:57:09,470
نلنا منكم

611
00:57:35,900 --> 00:57:38,060
!يا إلهي

612
00:57:41,860 --> 00:57:44,020
الأوغاد

613
00:57:46,770 --> 00:57:48,930
الأوغاد

614
00:58:05,100 --> 00:58:08,000
هذا ينهي درسنا لهذا المساء

615
00:58:08,360 --> 00:58:13,740
إن كانت طائرة 747 جاهزة
وتصل طائرة الجنرال (أسبيرانزا) بسلام

616
00:58:14,310 --> 00:58:17,560
يمكن تفادي دروس أخرى، انتهى

617
00:59:06,500 --> 00:59:08,350
إنّه كابوس

618
00:59:22,880 --> 00:59:26,920
بارنز)، علينا تحذير تلك الطائرات)
بأنّ هناك مجنونا

619
00:59:26,950 --> 00:59:30,380
يحب التظاهر بأنّه برج المراقبة
اذهب وجد طريقة للاتصال بهم

620
00:59:30,390 --> 00:59:32,860
كيف؟ -
أنت حل المسألة -

621
00:59:33,090 --> 00:59:35,560
هذه قائمة بأعداد القتلى

622
00:59:55,210 --> 00:59:57,720
أعرف كيف شعورك

623
01:00:02,460 --> 01:00:05,100
أردت مساعدة هؤلاء الناس الليلة

624
01:00:06,590 --> 01:00:09,230
هذا ميؤوس منه

625
01:00:12,800 --> 01:00:17,750
طلبنا مساعدة الحكومة
سيرسلون وحدة عسكرية خاصة

626
01:00:19,100 --> 01:00:21,660
فرقة مكافحة الإرهاب

627
01:00:28,530 --> 01:00:30,960
طائرة زوجتك

628
01:00:31,490 --> 01:00:34,470
ما زالوا يبثون
لكننا لا نستطيع الاتصال بهم

629
01:00:37,220 --> 01:00:39,950
سينفذ وقودهم خلال 90 دقيقة

630
01:00:52,000 --> 01:00:56,680
اسمع أيّها المغفل
هذا هو اسمك، "مغفل"

631
01:00:57,120 --> 01:01:01,720
إن كنا سنستمر بالاقتراب من بعضنا
أستفكر في تغيير عطر حلاقتك؟

632
01:01:03,080 --> 01:01:07,370
أيّ أمر آخر؟ -
مطهر فم أقوى سيكون رائعا -

633
01:01:11,160 --> 01:01:15,360
كولونيل، فعلوا كلّ ما توقعنا
حتى الآن

634
01:01:15,810 --> 01:01:18,660
"رغم ذلك، لم يصدر تصريح رسمي
من السلطات"

635
01:01:18,670 --> 01:01:21,750
"في هذه الأثناء
رغم إغلاق مدرج واحد"

636
01:01:21,760 --> 01:01:25,920
"بسبب المأساة
طائرات عدة ظاهرة من موقعي"

637
01:01:26,100 --> 01:01:30,050
"وتدور في حلقات
تقارير أخرى، أظهرت وجود مشاكل"

638
01:01:30,060 --> 01:01:33,350
"في البرج قبل حادث الاصطدام
وأنّ ذلك ما سببّ المشكلة"

639
01:01:33,530 --> 01:01:36,180
"لكن هناك شيء مؤكد
مع ازدياد سوء الأحوال الجوية"

640
01:01:36,220 --> 01:01:39,260
"المشكلة هنا وفي السماء فوقنا
ستتزايد"

641
01:01:39,490 --> 01:01:42,870
"(أنا (سمانثا كولمن
في مطار (دالاس) الدولي"

642
01:01:51,090 --> 01:01:53,250
(فيكتور) -
ما الأمر؟ -

643
01:01:53,260 --> 01:01:56,200
هل حزمت جهاز إرسال الراديو
أم تحملها معك؟

644
01:01:56,220 --> 01:01:58,730
أأنت مجنون؟
لن أدع هؤلاء الحمقى يفتشونني

645
01:01:58,740 --> 01:02:01,850
أحبك، أعطني أحد أجهزة الاستقبال

646
01:02:06,470 --> 01:02:09,630
أيمكنك الدخول
إلى موجة تردد قمرة الطيار؟

647
01:02:09,900 --> 01:02:12,720
نعم، لماذا؟ -
أريد معرفة ماذا يحدث -

648
01:02:15,590 --> 01:02:17,970
يجب أن يكون في موجتنا

649
01:02:18,940 --> 01:02:20,710
لا شيء -
فيكتور)، أخبرتني بأنّه يعمل) -

650
01:02:20,720 --> 01:02:23,930
أهو يعمل أم لا؟ -
يعمل، لكن ما أسمعه -

651
01:02:24,020 --> 01:02:26,530
إشارة مطار، هذا غريب

652
01:02:27,590 --> 01:02:30,100
كأنّ برج المراقبة ليس موجودا

653
01:02:32,020 --> 01:02:34,090
تابع الاستماع

654
01:02:35,020 --> 01:02:37,660
أخبرني عندما تسمع شيئا -
حسنا -

655
01:03:08,260 --> 01:03:10,240
تحركوا

656
01:03:16,640 --> 01:03:19,020
(الرائد (غرانت)، نحن (بلو لايت -
برافو)، وزارة العدل) -

657
01:03:19,030 --> 01:03:23,370
ترودو)، رئيس برج الطيران) -
لورنزو)، شرطة المطار) -

658
01:03:23,380 --> 01:03:26,450
إن أردت شيئا فستحصل عليه -
أهؤلاء معك فقط؟ -

659
01:03:26,510 --> 01:03:29,970
فرقة واحدة؟ -
مشكلة واحدة، فرقة واحدة -

660
01:03:30,200 --> 01:03:32,450
من أنت؟ -
(جون ماكلاين) -

661
01:03:32,460 --> 01:03:36,190
ماكلاين)، أظهرت شجاعة كبيرة) -
نعم -

662
01:03:36,370 --> 01:03:40,180
الآن كن منطقيا
دع المحترفين يتعاملون مع هذا

663
01:03:40,410 --> 01:03:43,410
يبدو أنّ المحترفين
إلى الجانب الخطأ الليلة

664
01:03:43,440 --> 01:03:46,350
أليس كولونيل (ستيوارت) أحد رجالك؟ -
ليس بعد الآن -

665
01:03:46,840 --> 01:03:50,830
(أتينا للقضاء على الكولونيل (ستيوارت
وسنقضي عليه

666
01:03:50,880 --> 01:03:54,260
لقد خدمت معه
وعلمته كلّ ما يعرف

667
01:03:54,880 --> 01:03:57,390
ربّما تعلّم أمورا أخرى
منذ ذلك الحين

668
01:03:59,920 --> 01:04:03,820
لنتحرك، مركز القيادة
سيكون في مركز شرطة المطار

669
01:04:03,830 --> 01:04:06,900
وأريد اتصالا بالبرج
خلال 15 دقيقة

670
01:04:06,960 --> 01:04:09,210
حسنا، لنفعل هذا

671
01:04:10,740 --> 01:04:12,730
(ترودو)

672
01:04:14,300 --> 01:04:16,980
هل أصبحت الٔامور أفضل
أم ساءت؟

673
01:04:20,600 --> 01:04:24,420
أضواء، أضواء محمولة
...نضعها في المدرج و

674
01:04:24,430 --> 01:04:27,760
ننتظر أن يدمرها هؤلاء المجانين
ومن أين نحضر تلك الٔاضواء؟

675
01:04:27,770 --> 01:04:30,380
(نستعيرها من (باتمان
ماذا عن فكرة هواتف الطائرة؟

676
01:04:30,380 --> 01:04:30,410
هناك 18 طائرة فوق
و5 فقط لديها تلك الهواتف
(نستعيرها من (باتمان
ماذا عن فكرة هواتف الطائرة؟

677
01:04:30,410 --> 01:04:33,540
هناك 18 طائرة فوق
و5 فقط لديها تلك الهواتف

678
01:04:33,550 --> 01:04:36,190
تحدثنا إلى ثلاث منها
لكن ننتظر الاتصال باثنتين

679
01:04:36,200 --> 01:04:39,280
أي 13 حادثا تنتظر الحدوث
أما زالوا يواجهون الرياح العكسية؟

680
01:04:39,290 --> 01:04:42,670
تأكدت من الطقس، الرياح العكسية
تضرب الجميع خارج الحدود الخارجية

681
01:04:42,680 --> 01:04:46,100
الطائرات التي تحمل وقودا كافيا
(حولت إلى (أتلانتا) (ممفيس) و(ناشفيل

682
01:04:47,370 --> 01:04:51,960
!الحدود الخارجية، اللعنة
الحدود الخارجية

683
01:04:53,190 --> 01:04:57,480
إنّها إشارة، صحيح؟ إشارة راديو
ترسل صوتا ليعرفوا أنّهم اقتربوا

684
01:04:57,710 --> 01:04:59,710
إذن؟ -
من قال إنّ إشارة الراديو -

685
01:04:59,740 --> 01:05:02,170
يجب أن تصدر صوتا فقط؟ -
صحيح، نبدل تردد الموجة -

686
01:05:02,180 --> 01:05:05,870
من البرج إلى الإشارة
ثم نستخدمها

687
01:05:05,920 --> 01:05:09,520
وسنتمكن من التحدث إلى طائراتنا
وهؤلاء الأوغاد لن يعرفوا

688
01:05:12,610 --> 01:05:15,470
تعقبت الإشارة
وجدتها في منطقة الحقائب

689
01:05:15,740 --> 01:05:18,600
كانوا يتنصتون عليكم طوال اليوم

690
01:05:18,610 --> 01:05:21,380
سرقة حقائب، أليس كذلك (كارماين)؟

691
01:05:24,430 --> 01:05:27,940
كيف حالك (تافن)؟ -
(سيىء، اتصلت بـ(لانغلي -

692
01:05:27,950 --> 01:05:30,630
جهاز التحكم بحركة الطيران المحمول
سيصل بعد ساعتين

693
01:05:30,640 --> 01:05:34,410
زوجتي ليس لديها ساعتان -
نقلت إلى فريق (غرانت) البارحة -

694
01:05:34,430 --> 01:05:37,190
الرجل البديل أصيب بالزائدة الدودية

695
01:05:37,290 --> 01:05:40,150
لكن يقولون إنّه لا يوجد
(أفضل من الرائد (غرانت

696
01:05:40,940 --> 01:05:43,540
(باستثناء الكولونيل (ستيوارت

697
01:05:44,550 --> 01:05:47,670
أريد أن أسمع بشأن الطائرة
التي طلبها هؤلاء الأوغاد

698
01:05:47,680 --> 01:05:50,490
ثم سأطلعكم على أوامري
إلى غرفة الطيران الآن

699
01:05:51,410 --> 01:05:53,750
تابع العمل -
آلبيرتسون)، تعال معي) -

700
01:05:53,760 --> 01:05:55,660
حاضر سيدي

701
01:05:59,450 --> 01:06:01,440
لا مدنيين

702
01:06:12,050 --> 01:06:14,690
ما هذا؟ -
ما الأمر؟ -

703
01:06:16,140 --> 01:06:19,730
إشارة الحدود الخارجية
لا تصدر صوتا بل تتحدث

704
01:06:20,440 --> 01:06:23,050
"انتباها إلى جميع الطائرات
(والطائرات التي ستهبط في (دالاس"

705
01:06:23,080 --> 01:06:27,680
(هنا رئيس المهندسين (ليزلي بارنز
أنا مخول بإطلاعكم على الوضع

706
01:06:28,430 --> 01:06:32,120
في هذا الوقت
هذه القناة الوحيدة المتوفرة لنا

707
01:06:33,080 --> 01:06:35,330
هناك وضع هنا

708
01:06:35,730 --> 01:06:38,110
قبل ساعتين

709
01:06:40,690 --> 01:06:44,280
انتظر حتى تسمع هذا -
لا تنفذوا المعلومات من برجنا" -"

710
01:06:44,340 --> 01:06:47,630
"إلّا باستخدام رموز الدخول السرية"

711
01:06:47,640 --> 01:06:51,110
سيطر الإرهابيون على أنظمتنا" -"
اللعنة! سجل هذا -

712
01:06:53,370 --> 01:06:55,930
أمهلينا لحظة رجاءً

713
01:06:57,940 --> 01:07:03,230
"أكرر، لا تحاولوا الرد على موجتنا
لهذا البث"

714
01:07:03,670 --> 01:07:07,920
"لقد تسببوا بتحطم طائرة
بالتظاهر بأنّهم برج المراقبة"

715
01:07:20,180 --> 01:07:23,870
"أكرر، الإرهابيون، خربوا النظامين
الذين يمكناكم من الهبوط"

716
01:07:24,140 --> 01:07:27,820
"الأضواء للهبوط البصري
ونظام توجيه الطائرات"

717
01:07:28,400 --> 01:07:32,730
"وحدة عسكرية متخصصة هنا
ومستعدة للقضاء على الإرهابيين"

718
01:07:33,000 --> 01:07:35,340
!يا إلهي -
تجاهلوا أيّ أوامر" -"

719
01:07:35,390 --> 01:07:38,640
(مارفن) -
أتريد معطفا جميلا؟ -

720
01:07:38,650 --> 01:07:41,510
لن يبدو جيدا عليّ بأية حال
تعال هنا، اسمع، عليك إيصالي

721
01:07:41,520 --> 01:07:44,720
إلى غرفة الطيران، يعقدون اجتماعا
وعليّ سماعهم

722
01:07:44,730 --> 01:07:47,370
حتى إن وضعت زجاجا على الباب
...أيّ الخرائط يوصلني

723
01:07:47,380 --> 01:07:49,330
لا تلمسها -
أحضرها -

724
01:07:49,340 --> 01:07:53,240
سأجدها، ستفسد نظام
ترتيب الملفات لديّ، لنر

725
01:07:53,250 --> 01:07:56,020
غرفة الطيار
أعتقد أنّها في القسم الرئيسي

726
01:07:56,030 --> 01:07:59,760
(أستكون تحت حرف (بي
لغرفة الطيار؟

727
01:07:59,770 --> 01:08:03,840
(الآن (مارفن -
أم حرف (أم)، متفرقات؟ -

728
01:08:11,630 --> 01:08:15,050
"30 دقيقة من الدوران
رجالي يشعرون بالتعب والإرهاق"

729
01:08:15,060 --> 01:08:18,660
"(أنا الكولونيل (ستيوارت
غارفر)، اجعل الرجال يتجمعون، انتهى)"

730
01:08:19,620 --> 01:08:22,000
عُلم أيّها الكولونيل" -"
ما الٔامر؟ -

731
01:08:24,970 --> 01:08:28,350
أيّها السادة، سيكون النمط الليلة

732
01:08:29,620 --> 01:08:33,910
أنّ الجنود لن يسقطوا بعد الآن
والإمبراطورية ستبقى صامدة

733
01:08:34,050 --> 01:08:37,470
سيدي، ظهرت طائرة
الجنرال (أسبيرانزا) على الرادار

734
01:08:44,260 --> 01:08:47,640
(انتباها، برج (دالاس
سنضيء مدرجا

735
01:08:47,820 --> 01:08:51,420
"لا تحاولوا إنزال أيّة طائرات"

736
01:08:51,690 --> 01:08:54,290
تذكروا، نحن نراقبكم

737
01:08:57,040 --> 01:08:59,420
ماذا نفعل؟

738
01:08:59,860 --> 01:09:01,670
نطيع

739
01:09:07,290 --> 01:09:12,450
(برج (دالاس) إلى (فوكس تروت مايكل 1
(برج (دالاس) إلى (فوكس تروت مايكل 1

740
01:09:12,500 --> 01:09:15,930
(هنا (فوكس تروت مايكل 1
برج (دالاس)، نحن نسمعكم

741
01:09:16,150 --> 01:09:21,270
(فوكس تروت مايكل 1)
اهبط على المدرج 15، أكرر، 15

742
01:09:35,450 --> 01:09:39,430
وجدته على الٔارض بجانب المعطف
في قسم الأمتعة

743
01:09:39,440 --> 01:09:42,180
لماذا أنت متحمس هكذا؟

744
01:09:42,210 --> 01:09:45,040
الرمز ما يزال في الجهاز -
أيعجبك؟ -

745
01:09:45,480 --> 01:09:48,430
ماذا لو اشتريته مني بـ20 دولارا؟

746
01:09:48,610 --> 01:09:52,950
ما رأيك أن أتركك تعيش؟ -
تعرف عقد الصفقات -

747
01:09:53,830 --> 01:09:58,590
هذا مخالف لتعليماتنا
علينا الهبوط في المدرج 10

748
01:09:58,950 --> 01:10:02,240
...وهناك سيقابلنا رجال وزارة العدل

749
01:10:03,250 --> 01:10:07,110
كابتن، أخبر البرج
بأنّك ستفعل كما طلبوا

750
01:10:18,550 --> 01:10:20,710
(عُلم (دالاس

751
01:10:21,240 --> 01:10:23,710
سنهبط في المدرج 15

752
01:10:39,620 --> 01:10:42,390
فوكس تروت مايكل 1)، أجيبوا)

753
01:10:42,620 --> 01:10:47,000
ماذا ستفعل الآن؟ هل ستقتلني؟
من سيقود الطائرة؟

754
01:10:47,360 --> 01:10:50,080
لا تقلق بشأن ذلك
ليست مشكلتك

755
01:10:56,870 --> 01:10:59,640
مايكل 1)، هل تسمعني؟)

756
01:11:03,040 --> 01:11:05,680
فوكس تروت مايكل 1)، أجب)

757
01:11:14,690 --> 01:11:19,540
إيغل نست)، هنا (فالكون)، النجدة)
إيغل نست)، هنا (فالكون)، النجدة)

758
01:11:22,250 --> 01:11:25,280
(تكلم (فالكون -
فقدت الضغط في القمرة -

759
01:11:25,640 --> 01:11:29,060
ومدى الرؤية معدوم
عليّ تجنب هذا الطقس

760
01:11:29,110 --> 01:11:31,800
وأهبط حالا
في أول مدرج متوفر

761
01:11:32,020 --> 01:11:36,140
"أكرر، فقدت ضغط قمرة القيادة
ومدى الرؤية معدوم"

762
01:11:36,630 --> 01:11:41,010
"عليّ تجنب العاصفة، يمكنني الهبوط
لكن عليّ ذلك الآن"

763
01:11:41,190 --> 01:11:46,400
"في أول مدرج متوفر، أكرر
لا يمكنني الدوران للمدرج 15"

764
01:11:50,790 --> 01:11:54,430
(سأعقد معك صفقة (مارفن
أرني طريقا مختصرا إلى المدرجات

765
01:11:54,440 --> 01:11:59,600
وسأحضر لك وشاحا لهذا المعطف -
أكرر، لا يمكنني الدوران للمدرج 15 -

766
01:11:59,620 --> 01:12:02,210
(اللعنة! انتظر (فالكون

767
01:12:04,440 --> 01:12:07,470
تفضل، إنّه قادم من المحيط سيدي

768
01:12:09,300 --> 01:12:15,860
".لا شيء أراه ولابد لي من الهبوط فورا61W"

769
01:12:15,870 --> 01:12:18,590
هل تسمع (إيغل نست)؟" -"
عُلم -

770
01:12:19,690 --> 01:12:21,330
ماذا؟

771
01:12:23,300 --> 01:12:25,070
قرر

772
01:12:26,080 --> 01:12:28,980
(وإلّا فسنقع في ورطة كبيرة (جون

773
01:12:31,640 --> 01:12:33,540
25

774
01:12:34,640 --> 01:12:37,370
عليّ التوقف عن التدخين

775
01:12:37,410 --> 01:12:41,490
(شكرا (إيغل نست
لكن إن أريتني إياه أيضا

776
01:12:41,810 --> 01:12:44,010
"فسأكون ممتنا"

777
01:12:54,450 --> 01:12:57,480
"أرى الأضواء، إنّها أمامي"

778
01:12:57,580 --> 01:13:00,480
"شكرا يا صديقي
أخفض سرعة الهواء"

779
01:13:00,660 --> 01:13:03,300
"أقترب من المدرج
تمنّ لي الحظ"

780
01:13:03,830 --> 01:13:06,080
(عُلم (فالكون

781
01:13:06,920 --> 01:13:09,470
سنحضرك خلال 5 دقائق

782
01:13:09,480 --> 01:13:12,210
حاول ذلك أيّها الوغد
5 دقائق

783
01:13:37,900 --> 01:13:40,320
"وقت الهبوط 90 ثانية"

784
01:13:48,980 --> 01:13:51,230
سأريكم أيّها الٔاوغاد

785
01:14:46,600 --> 01:14:48,540
!اللعنة

786
01:15:48,340 --> 01:15:50,290
الحرية

787
01:15:50,770 --> 01:15:53,110
ليس بعد

788
01:15:54,290 --> 01:15:57,630
يفترض أن تبقى في مقعدك
حتى تصل الطائرة إلى وجهتها

789
01:15:57,640 --> 01:16:01,060
وإلّا فلا أميال طيران مجانية لك -
من أنت؟ -

790
01:16:01,070 --> 01:16:03,280
شرطي، نعم -
شرطي -

791
01:16:03,290 --> 01:16:05,670
أحد الأخيار
أترى؟ أنت أحد الأشرار

792
01:16:05,680 --> 01:16:08,660
والآن ما دمت لدي
فسأقايضك بزوجتي

793
01:16:17,970 --> 01:16:19,870
اجلس

794
01:16:30,270 --> 01:16:32,690
أين ذهب؟ -
هناك -

795
01:16:42,310 --> 01:16:45,510
لا أصدق هذا
شهران من التخطيط، ولا تستطيع

796
01:16:45,520 --> 01:16:47,900
توقع شرطي واحد -
هيّا أيّها الجنرال -

797
01:16:47,910 --> 01:16:50,460
أين الكولونيل (ستيوارت)؟

798
01:16:53,820 --> 01:16:56,200
جنرال -
أنا بخير -

799
01:16:56,250 --> 01:16:59,540
قال إنّه شرطي
ظننت أنّك قمت بتأمين المكان

800
01:17:00,120 --> 01:17:03,240
دخل قمرة الطيار -
سيذهب إلى الجحيم -

801
01:17:04,380 --> 01:17:05,670
(ماكلاين)

802
01:17:06,550 --> 01:17:10,970
(أفترض أنّه أنت (ماكلاين
أنت جندي شجاع

803
01:17:12,110 --> 01:17:15,060
يمكنك اعتبار هذا جنازة عسكرية

804
01:17:40,180 --> 01:17:42,950
كم قنبلة لديكم؟ -
3 لكلّ منا -

805
01:17:43,310 --> 01:17:45,600
استخدموها

806
01:17:55,170 --> 01:17:56,940
!يا إلهي

807
01:17:59,780 --> 01:18:01,850
"قذف مقعد الطيار"

808
01:18:10,730 --> 01:18:12,980
ابتعدوا

809
01:18:29,060 --> 01:18:31,090
!تبّا

810
01:18:39,750 --> 01:18:42,090
أيّها المحظوظ

811
01:18:44,570 --> 01:18:47,950
سيارات الإطفاء قادمة -
عودوا إلى الكنيسة، الآن -

812
01:19:10,600 --> 01:19:12,890
أين المخرج؟

813
01:19:27,590 --> 01:19:30,710
الناس متوترون، وأنا أيضا

814
01:19:31,330 --> 01:19:34,880
(نحن فوق (واشنطن
حاولي إشعال التلفاز، هذا سيهدئهم

815
01:19:35,330 --> 01:19:37,530
هذا يناسبني

816
01:20:01,090 --> 01:20:04,170
تكتب خطاب فوزك
لجائزة الأكثر ندالة؟

817
01:20:05,260 --> 01:20:07,910
(بل جائزة (بولتزر -
سيداتي وسادتي، أثناء انتظار الهبوط" -"

818
01:20:07,940 --> 01:20:12,550
"مضيفتنا ستضع قناة (واشنطن) المحلية
الصوت على القناة الثالثة"

819
01:20:19,860 --> 01:20:21,550
حسنا

820
01:20:21,600 --> 01:20:23,280
حسنا

821
01:20:31,250 --> 01:20:34,020
أرجوك سيدي
قد نهبط في أيّة لحظة

822
01:20:34,330 --> 01:20:36,970
اجلس في مقعدك -
سأتقيأ، اعذريني -

823
01:20:36,980 --> 01:20:39,580
سيدي، ضوء الجلوس
في المقاعد مضاء

824
01:20:43,800 --> 01:20:45,790
مغفل -
(محطة (دبليو زي دي سي -

825
01:20:45,800 --> 01:20:49,050
(نعم، أنا (ريتشارد ثورنبيرغ
أعطيني (روبن) في غرفة الٔاخبار

826
01:20:49,060 --> 01:20:52,400
سيظهر مباشرة على الهواء" -"
أعرف، لهذا أريده -

827
01:20:52,800 --> 01:20:55,050
عليك الانتظار" -"
(أعطيني إياه (سيليا -

828
01:20:55,060 --> 01:20:57,700
أو ابدأي بطباعة استقالتك

829
01:20:58,100 --> 01:21:00,520
أسبيرانزا) أتى)

830
01:21:01,180 --> 01:21:04,430
لكنّه مصاب، أصبته في كتفه

831
01:21:05,270 --> 01:21:07,950
كما أنني أصبت رجلا آخر منهم
أي خسروا 6 رجال

832
01:21:07,960 --> 01:21:11,250
إن عرفنا كم رجلا لديهم
منذ البداية، فسنشعر بالإثارة

833
01:21:11,260 --> 01:21:14,820
لكن إن كان لديهم 50 رجلا
فمن المبكر أن نحتفل

834
01:21:15,180 --> 01:21:18,900
(نقدّر جهودك (ماكلاين
لكننا لا نريد رجلا طائشا هنا

835
01:21:18,960 --> 01:21:22,380
ماذا لو قرروا إسقاط طائرة أخرى
للانتقام بسبب فعلتك هذه؟

836
01:21:22,390 --> 01:21:24,810
لا يمكنهم ذلك بعد الآن
صحيح (بارنز)؟

837
01:21:24,820 --> 01:21:27,770
(كما أنني إن أمسكت بـ(أسبيرانزا
فسينتهي كلّ هذا

838
01:21:27,780 --> 01:21:30,420
ربّما هم واسعو الحيلة
أكثر مما تظن

839
01:21:30,430 --> 01:21:33,630
على الأقل أنا أفعل شيئا -
اسمع أيّها الحذق -

840
01:21:33,690 --> 01:21:37,410
نحن هنا للقضاء على ذلك الوغد
عندما يحاول الإقلاع بالطائرة، انتهى

841
01:21:37,550 --> 01:21:41,280
أنت الشخص الخطأ
في المكان غير المناسب والوقت الخطأ

842
01:21:43,460 --> 01:21:45,670
قصة حياتي

843
01:21:46,290 --> 01:21:49,320
(أيّها الرائد، اتصال من (البنتاغون

844
01:21:49,630 --> 01:21:54,100
البنتاغون)، سأتحدث من هنا)
شكرا (توفر)، تعالوا معي

845
01:21:57,500 --> 01:21:59,450
(ماكلاين) -
(نعم (بارنز -

846
01:21:59,480 --> 01:22:02,000
قلت إنّهم ظهروا بسرعة؟ -
نعم -

847
01:22:02,020 --> 01:22:05,570
يعني أنّهم في المدرج
أو في مكان قريب

848
01:22:05,660 --> 01:22:08,870
أعتقد أنني أعرف أين
دعني أريك شيئا

849
01:22:11,700 --> 01:22:15,820
هذه المخططات القديمة للمدرجات القديمة
عمرها 12 عاما

850
01:22:16,440 --> 01:22:19,040
يبدو أنّهم قاموا بإجراء
بعض التعديلات على الموقع

851
01:22:19,050 --> 01:22:22,380
حركوا الأجهزة والتليفونات واللواقت
كلّ الأشياء تحت الٔارض

852
01:22:22,520 --> 01:22:25,290
لتستخدم في تصريف المياه
إن كنت محقا

853
01:22:25,300 --> 01:22:29,770
كلّها ستمتد عند منطقة المطار
إلى ذلك الحي

854
01:22:36,300 --> 01:22:38,110
اهدأ

855
01:22:41,250 --> 01:22:44,630
لا بد أن يلام أحد
على هذا التأخير

856
01:22:45,600 --> 01:22:48,970
لسوء الحظ
لا يمكنك لوم الطقس

857
01:22:48,980 --> 01:22:51,800
حقا؟ -
ماذا عن (ويلارد سكوت)؟ -

858
01:22:52,590 --> 01:22:57,100
كان عليّ استقلال الحافلة
على الٔاقل يتوقفون للطعام والوقود

859
01:22:57,150 --> 01:22:59,710
اعذريني -
نعم -

860
01:23:00,670 --> 01:23:02,750
كنت أتساءل

861
01:23:02,760 --> 01:23:06,660
يفترض أن تكون هذه الرحلة
5 ساعات ونصفا، صحيح؟

862
01:23:07,320 --> 01:23:10,350
ألدينا وقود كافٍ
للاستمرار بالدوران هكذا؟

863
01:23:10,360 --> 01:23:13,390
بالطبع يتوقعون مشاكل كهذه

864
01:23:31,870 --> 01:23:34,860
بحثنا في 12 منزلا
حتى الآن بلا فائدة

865
01:23:34,870 --> 01:23:37,340
هذا آخر احتمال

866
01:23:37,950 --> 01:23:40,590
هنا توجد كنيسة قديمة -
لنذهب -

867
01:23:45,770 --> 01:23:47,460
انتظر

868
01:23:54,420 --> 01:23:56,760
الكنيسة هناك

869
01:24:04,540 --> 01:24:07,790
قد يكون يقوم بالحراسة -
وربّما ذهب في نزهة -

870
01:24:08,280 --> 01:24:11,100
لماذا يعيد السير في خطاه؟

871
01:24:13,410 --> 01:24:15,140
تعال

872
01:24:16,710 --> 01:24:18,350
حسنا

873
01:24:18,410 --> 01:24:21,740
ابقَ هنا واستعد لاستدعاء المارينز -
ظننت أنّهم من الجيش -

874
01:24:21,880 --> 01:24:24,520
من يكترث؟ كن مستعدا

875
01:24:41,430 --> 01:24:43,380
!اللعنة

876
01:24:44,220 --> 01:24:46,030
ليس الآن

877
01:24:59,510 --> 01:25:03,760
(لورنزو)، أنا (بارنز) -
أين ذهبت؟ أين (ماكلاين)؟" -"

878
01:25:03,810 --> 01:25:07,230
إنّه معي، نحن عند كنيسة
هاي لايك) المحلية، غرب المطار)

879
01:25:07,290 --> 01:25:11,670
ماذا؟ اللعنة! أأنت مجنون؟ -
لا بد أنّها مركز عملياتهم" -"

880
01:25:11,680 --> 01:25:14,660
اصمت وتعال إلى هنا" -"
إنذار طوارىء -

881
01:25:14,670 --> 01:25:19,270
سيدراب)، لدينا معلومات)
عن مكان (ستيوارت)، لنتحرك

882
01:25:25,150 --> 01:25:26,960
!اللعنة

883
01:25:31,530 --> 01:25:34,430
طائرة هروبنا ستكون جاهزة
بعد ثلاثين دقيقة جنرال

884
01:25:36,270 --> 01:25:38,870
ليس هناك مفاجآت أخرى

885
01:25:53,300 --> 01:25:55,990
أيّها السادة، لدينا وضع هنا

886
01:27:13,820 --> 01:27:15,540
هنا

887
01:27:27,890 --> 01:27:30,230
يا إلهي (ماكلاين)! أأنت بخير؟
أتريد طبيبا؟

888
01:27:30,240 --> 01:27:33,580
ماكلاين)، ماذا تظن نفسك فاعلا؟)
تتصرف كـ(جون واين)؟

889
01:27:33,590 --> 01:27:35,750
ما رأيك في إمضاء بقية الليلة
في زنزانة؟

890
01:27:35,760 --> 01:27:39,490
لورنزو)، اصمت وافعل شيئا مفيدا)
اذهب وأغلق الشارع

891
01:27:39,500 --> 01:27:42,870
لا يمكنك مكالمتي هكذا -
حقا (كارماين)؟ -

892
01:27:42,970 --> 01:27:46,700
أيّها الرقيب، أبعد هذا الشرطي
عن أمام السيد (ماكلاين)، الآن

893
01:27:46,800 --> 01:27:48,960
بسرور سيدي

894
01:27:51,100 --> 01:27:54,260
أيّها الرائد، الرجال في مواقعهم

895
01:27:54,620 --> 01:27:57,870
أغلق مؤخرة المكان ثم سندخل
أطلقوا النار وفقا لأوامري

896
01:27:57,880 --> 01:28:00,950
حاضر سيدي -
كنت مخطئا بشأنك -

897
01:28:01,830 --> 01:28:03,950
لست وغدا

898
01:28:04,050 --> 01:28:07,080
لا، كنت محقا
أنا وغد من نوعك المفضل

899
01:28:16,560 --> 01:28:19,040
(كارفر)، (سيدراب)

900
01:28:19,070 --> 01:28:22,330
القوات الخاصة في الخارج
من ثلاث جهات وتقترب

901
01:28:22,340 --> 01:28:25,280
مشكلة أخرى أيّها (الكولونيل)؟ -
لا مشكلة أيّها الجنرال -

902
01:28:26,160 --> 01:28:28,760
أيّها السادة، تعرفون ماذا تفعلون

903
01:28:39,940 --> 01:28:42,100
انبطحوا أرضا

904
01:29:10,440 --> 01:29:13,080
جنرال، حان الوقت

905
01:29:20,390 --> 01:29:22,330
هيّا، لنتحرك

906
01:29:37,030 --> 01:29:39,060
إنّهم ينسحبون -
ماذا؟ -

907
01:29:39,070 --> 01:29:41,240
من الخلف

908
01:29:47,980 --> 01:29:49,970
تحركوا

909
01:30:00,020 --> 01:30:01,920
من الخلف

910
01:30:27,870 --> 01:30:31,070
هذه المعدات يمكنها الهبوط بطائراتنا -
لا تلمسوا شيئا -

911
01:30:31,080 --> 01:30:33,810
...أفخاخ في الخارج، ربّما مفخخة -
أنت محق -

912
01:30:33,820 --> 01:30:37,070
لديّ واحدة أيضا
تبدو متفجرات "سي 4 وجاهزة للانفجار"

913
01:30:37,120 --> 01:30:39,720
ابتعدوا جميعا عن المنطقة

914
01:30:43,420 --> 01:30:46,930
فخخوا كلّ المعدات، أغلق المبنى -
!اللعنة -

915
01:30:49,850 --> 01:30:52,280
أين (ماكلاين)؟

916
01:31:42,170 --> 01:31:44,420
هيّا، اقضي عليه

917
01:32:33,870 --> 01:32:36,640
هذا ما ندعوه عنصر المفاجئة

918
01:32:37,480 --> 01:32:39,300
لنتحرك

919
01:32:56,380 --> 01:32:59,850
كان الوغد أمامي، أعرف هذا

920
01:33:10,110 --> 01:33:12,100
!يا إلهي

921
01:33:16,630 --> 01:33:21,100
"(انتباها، إلى برج (دالاس
(هنا الكولونيل (ستيوارت"

922
01:33:21,110 --> 01:33:24,480
هل طائرتنا جاهزة؟" -"
نعم، في الحظيرة 11 -

923
01:33:24,490 --> 01:33:27,090
إنّه أبعد مبنى لدينا

924
01:33:27,710 --> 01:33:30,910
نحن في طريقنا
أرسل فريقا أرضيا هناك

925
01:33:30,970 --> 01:33:33,520
"ليتأكد من حالة الطائرة"

926
01:33:33,530 --> 01:33:39,650
أتصدقون جرأة هذا الوغد؟
كولونيل، يمكنك التأكد بنفسك

927
01:33:39,700 --> 01:33:43,120
"أرجوك، لا تطلب منا
منحك رهائن إضافيين"

928
01:33:43,130 --> 01:33:46,470
رائد (غرانت)، أليس كذلك؟ -
(إن كنت تذكرني (كولونيل" -"

929
01:33:46,650 --> 01:33:49,560
"إذن، تعرف أنني أعرف
الإجراءات مثلك"

930
01:33:50,220 --> 01:33:52,860
تحقق من طائرتك بنفسك

931
01:33:52,870 --> 01:33:56,510
سنتحرك خلال 5 دقائق
ارتدوا معاطف سوداء

932
01:33:56,910 --> 01:34:00,550
ودرعا للجسم لفريق الهجوم
ومنظار رؤية ليلية للقناصة

933
01:34:01,170 --> 01:34:06,370
سنقضي عليهم في الحظيرة وبنفسي
(سأقوم بزرع المتفجرات على (ستيوارت

934
01:34:07,950 --> 01:34:12,060
لورنزو)، عد برجالك إلى المطار)
وأغلق كلّ المخارج

935
01:34:12,510 --> 01:34:15,630
في حال حاول أحدهم التسلل
أنت اقضِ عليهم

936
01:34:15,810 --> 01:34:17,800
كما تريد

937
01:34:19,330 --> 01:34:21,580
حسنا، لننطلق

938
01:34:21,980 --> 01:34:24,750
"ديك)، هذا جنون)
كلّ محطة في المدينة في المطار"

939
01:34:24,760 --> 01:34:26,840
"ولم يسمع أحدهم شيئا
عن الذي تقوله"

940
01:34:26,850 --> 01:34:29,620
إنّهم ليسوا أنا، أتريد دليلا؟

941
01:34:29,630 --> 01:34:33,530
اسمع -
أكرر، الإرهابيون قتلوا أناسا" -"

942
01:34:33,540 --> 01:34:36,660
"وخربوا النظامين
اللذين يسمحان لكم بالهبوط"

943
01:34:36,750 --> 01:34:40,130
"وحدة عسكرية خاصة هنا
ومستعدة للقضاء على الإرهابيين"

944
01:34:40,140 --> 01:34:43,300
!يا إلهي -
أريدك أن تبث مباشرة الآن" -"

945
01:34:43,310 --> 01:34:45,880
"أظهر صورتي من الملف
أو أيّ شريط، (كوني) لديها واحدة"

946
01:34:45,910 --> 01:34:49,470
وخريطة، خذها من قسم الأرصاد الجوية -
حسنا، سنبث خلال 5 دقائق -

947
01:34:50,180 --> 01:34:52,820
أخبر المحطات الأخرى بأنّهم إن
أرادوا تسجيله، فلديهم 3 دقائق

948
01:34:52,830 --> 01:34:54,990
لنفعل هذا

949
01:34:55,440 --> 01:34:57,950
المحطة الوطنية، أنا قادم إليك

950
01:35:00,220 --> 01:35:04,200
تالفر)، ماذا كنت تفعل)
عندما كنا في (غرينيدا)؟

951
01:35:07,120 --> 01:35:10,370
(غرينيدا)
5 دقائق من إطلاق النار

952
01:35:10,380 --> 01:35:14,070
و5 أسابيع من الإبحار -
أتمنى لو كنت معكم -

953
01:35:14,380 --> 01:35:16,930
نعم، أنا أيضا

954
01:35:17,080 --> 01:35:19,630
حقا سيدي؟ -
بالطبع -

955
01:35:20,770 --> 01:35:23,370
لم أكن سأضطر إلى فعل هذا

956
01:35:38,020 --> 01:35:40,960
(إيغل نست) هنا (هاتشلي)

957
01:35:41,150 --> 01:35:44,130
حسب موعدنا وفي مواقعنا

958
01:35:44,320 --> 01:35:48,260
عُلم (هاتشلي)، نحن آمنون هنا
يمكنك البدء

959
01:35:48,580 --> 01:35:51,220
"أكرر، يمكنك البدء"

960
01:36:03,040 --> 01:36:06,640
يا إلهي! أيّها الشرطي
من أين أتيت؟ (بيرل هاربر)؟

961
01:36:12,000 --> 01:36:14,070
حسنا، لنبدأ

962
01:36:16,040 --> 01:36:17,850
استعدوا

963
01:36:17,860 --> 01:36:20,290
5، 4، 3

964
01:36:20,900 --> 01:36:23,900
"هذا ملحق خاص
(من أخبار (دبليو زي دي سي"

965
01:36:23,940 --> 01:36:26,410
"كان هناك حادث تحطم طائرة
(في (دالاس"

966
01:36:26,420 --> 01:36:30,060
"حيث تستمر بقية الطائرات بالدوران
بلا توضيح من مسؤولي المطار"

967
01:36:30,070 --> 01:36:34,540
"أو مسؤولي اتحاد الطيران الفيدرالي
والآن لدينا تقرير حصري"

968
01:36:34,760 --> 01:36:37,970
"(معنا (ديك ثورنبيرغ
(من السماء فوق (واشنطن"

969
01:36:38,630 --> 01:36:42,050
"أنا أحد الآلاف
الذين يدورون حول العاصمة"

970
01:36:42,060 --> 01:36:45,490
"تحت اعتقاد أنّ المشكلة
التي تحدث في الأسفل"

971
01:36:45,630 --> 01:36:49,180
"هي طبيعية
لكن الحقيقة بعيدة عن ذلك"

972
01:36:49,670 --> 01:36:51,960
"الحقيقة فظيعة"

973
01:36:54,800 --> 01:36:57,830
احذر، احذر، ابتعد عن الطريق

974
01:37:00,660 --> 01:37:03,650
ابتعدي عن الطريق، ابتعدوا

975
01:37:04,310 --> 01:37:09,120
هذا تسجيل لمحادثة بين
برج (دالاس) والطائرة التي فوقكم

976
01:37:11,960 --> 01:37:15,250
ابتعدي عن الطريق

977
01:37:15,830 --> 01:37:18,600
(لورنزو) -
ماكلاين)، أفقدت صوابك؟) -

978
01:37:18,610 --> 01:37:22,770
الفريق العكسري، أين هم؟ -
ستيوارت) زرع متفجرات في الكنيسة) -

979
01:37:22,780 --> 01:37:26,030
أين (غرانت)؟ -
غرانت) ذهب للقضاء عليه) -

980
01:37:26,040 --> 01:37:28,680
لن يفعلوا هذا
سيصعد الطائرة ذاتها ويهرب معه

981
01:37:28,690 --> 01:37:31,110
لا تتفوه بالهراء -
(عندما طرد الجيش (ستيوارت -

982
01:37:31,120 --> 01:37:34,500
لا بد أنّه استخدم وحدة من رجاله -
أفقدت صوابك؟ تبادلوا إطلاق النار -

983
01:37:34,860 --> 01:37:39,450
خدعنا، ليكسب بعض الوقت -
ماكلاين)، أنت مختل عقليا، أتعرف؟) -

984
01:37:39,510 --> 01:37:42,190
...وهل تعلم؟ أنت رهن الاعتقال

985
01:37:49,280 --> 01:37:52,580
هذه هي الرصاصات التي استخدموها
إنّها فارغة

986
01:37:55,370 --> 01:37:57,350
!يا إلهي

987
01:38:04,970 --> 01:38:08,960
(هنا الكابتن (لورنزو
أريد استدعاء كلّ ضابط

988
01:38:08,970 --> 01:38:12,470
بدروعه وأسلحته كاملة عند السيارات
خلال 5 دقائق

989
01:38:15,010 --> 01:38:17,650
حان الوقت للنيل من أحدهم

990
01:38:19,220 --> 01:38:21,560
(مثل (هيروشيما

991
01:38:21,570 --> 01:38:24,550
"منذئذٍ، عرف هذا الصحفي
أنّ الإرهابيين"

992
01:38:24,560 --> 01:38:27,200
"يسيطرون على المطار كلّه"

993
01:38:27,820 --> 01:38:30,460
"حقيقة أخفتها السلطات"

994
01:38:30,470 --> 01:38:34,370
"وعد الإرهابيون بسفك دماء أكثر
إلّا إن أجيبت مطالبهم"

995
01:38:34,470 --> 01:38:38,110
والآن حيث وصلت
فرقة الهجوم الخاصة إلى المطار

996
01:38:38,170 --> 01:38:42,110
احتمالية وقوع معركة عنيفة
هي وشيكة

997
01:39:04,190 --> 01:39:07,180
هذا الوغد الغبي المتعجرف

998
01:39:07,540 --> 01:39:10,000
أذيع الخبر في المطار

999
01:39:14,230 --> 01:39:18,610
"وللأسف قد لا تكون الٔاخيرة
الحقيقة المرعبة"

1000
01:39:18,620 --> 01:39:21,950
"أنّه لا أحد آمن
(إما في الطائرات فوق (دالاس"

1001
01:39:22,140 --> 01:39:27,040
"أو في المطار
...خطر ازدياد عدد القتلى"

1002
01:39:27,700 --> 01:39:31,380
"تحلق فوق الجميع
...وموسم عيد الميلاد المسالم"

1003
01:39:40,130 --> 01:39:44,940
حسنا، اسمعوا، جميع الوحدات
اذهبوا جميعا إلى الحظيرة 11

1004
01:39:44,950 --> 01:39:47,850
(اصعد إلى السيارة (ماكلاين

1005
01:39:48,340 --> 01:39:53,930
عندما تأتي شرطة المدينة بشاحناتهم
سيتعاملون مع الأمر، تحركوا

1006
01:39:54,990 --> 01:39:57,760
(ماكلاين)، رحب بأخي (فيتو)

1007
01:39:57,810 --> 01:39:59,970
عيد ميلاد سعيد

1008
01:40:00,550 --> 01:40:02,140
مرحبا

1009
01:40:05,370 --> 01:40:11,750
!اللعنة! تبّا
أبعد هذه الخردة عني

1010
01:40:13,410 --> 01:40:20,960
أبعد هذه الخردة
فيتو)، اخرج من السيارة وساعدني)

1011
01:40:27,400 --> 01:40:29,340
(كولمن)

1012
01:40:30,310 --> 01:40:32,430
(سام كولمن)

1013
01:40:33,090 --> 01:40:35,300
(كولمن) -
مرحبا -

1014
01:40:35,700 --> 01:40:37,470
(كولمن)

1015
01:40:38,220 --> 01:40:41,990
لكن على الٔاقل
الحقيقة ليست بين الرهائن

1016
01:40:42,300 --> 01:40:46,380
(لأنني أنا (ريتشارد ثورنبيرغ
موجود هنا

1017
01:40:47,000 --> 01:40:50,330
لأخاطر بحياتي وموهبتي

1018
01:40:50,650 --> 01:40:53,720
على المحك، لأجل الإنسانية والوطن

1019
01:40:53,730 --> 01:40:56,370
...إن كان هذا آخر بث لي

1020
01:40:58,470 --> 01:41:00,280
آمين

1021
01:41:00,330 --> 01:41:02,020
مغفل

1022
01:41:02,030 --> 01:41:04,630
"ديك)، نحن على الهواء)"

1023
01:41:05,240 --> 01:41:07,540
"(أين أنت؟ (ديك"

1024
01:41:10,070 --> 01:41:13,450
الشاحنة تقترب سيدي، وصلوا
حسب الموعد

1025
01:41:14,760 --> 01:41:17,270
افتح باب الحظيرة

1026
01:41:17,280 --> 01:41:19,400
عملية دقيقة

1027
01:41:41,870 --> 01:41:44,820
!يا إلهي
أعطني القصة وسأنجب طفلك

1028
01:41:45,870 --> 01:41:48,340
ليس ما أفكر فيه

1029
01:41:59,820 --> 01:42:02,940
إن أمكنني القول أيّها الكولونيل
أنت رائع

1030
01:42:02,950 --> 01:42:05,940
شكرا أيّها الرائد
لست سيئا أيضا

1031
01:42:06,550 --> 01:42:09,540
تهانيّ على هروبك سيدي -
شكرا أيّها الرائد -

1032
01:42:09,900 --> 01:42:12,630
ربّما عليك تأجيل هذا
حتى نصبح جميعا بأمان

1033
01:42:12,640 --> 01:42:15,280
سيدي -
تهانيّ أيّها السادة -

1034
01:42:15,290 --> 01:42:19,450
فزتم بانتصار لطريقة حياتنا
أقدم لكم اعتزازي وإعجابي بكم

1035
01:42:19,590 --> 01:42:22,450
وإجازة رائعة، اصعدوا

1036
01:42:53,960 --> 01:42:56,640
ما الأمر؟ هل الرحلة مزعجة؟ -
لا أحب الطيران -

1037
01:42:56,650 --> 01:42:59,290
إذن، ماذا تفعل هنا؟ -
لا أحب الخسارة -

1038
01:43:11,160 --> 01:43:14,850
لا أعلم بشأنكم
لكنني رأيت ثلوجا كثيرة

1039
01:43:15,290 --> 01:43:19,450
لا يحدث هذا في المناطق الاستوائية -
من أجلكما، سنستورد الثلج -

1040
01:43:22,810 --> 01:43:25,410
اللعنة! غادروا الحظيرة

1041
01:43:28,330 --> 01:43:30,580
هناك، صور هذا

1042
01:43:30,590 --> 01:43:33,100
ماذا نفعل الآن؟ -
تعال أمامها، أنزلها -

1043
01:43:33,110 --> 01:43:36,830
عرقلهم كيلا يهربوا -
لن أعيق طائرة وزنها 200 طن -

1044
01:43:36,840 --> 01:43:39,010
أنا مجنون
لكن ليس لهذا الحد، انسَ الٔامر

1045
01:43:39,020 --> 01:43:41,970
"(دالاس)، هنا (نورث إيست 41)
أطلب الإذن بالهبوط"

1046
01:43:42,000 --> 01:43:45,480
(إنّها طائرة (هولي -
أكرر، أطلب الإذن بهبوط طارىء" -"

1047
01:43:45,620 --> 01:43:48,440
"أعلم أنّكم لن تجيبوني
لكن من الأفضل أن تصغوا"

1048
01:43:48,450 --> 01:43:51,910
نفد الوقود وعلينا الهبوط
سنهبط خلال 5 دقائق

1049
01:43:51,920 --> 01:43:54,690
بطريقة أو بأخرى، لذا استعدوا" -"
اللعنة! هذه طائرة زوجتي -

1050
01:43:54,700 --> 01:43:57,820
أنزل هذه المروحية -
لن أقف أمام الطائرة -

1051
01:44:02,870 --> 01:44:05,250
حسنا، طر فوقها

1052
01:44:05,260 --> 01:44:09,120
سيداتي وسادتي، معكم الكابتن، انتبهوا
ليس لدينا خيار

1053
01:44:09,430 --> 01:44:12,380
سوى الهبوط بشكل اضطراري
ثبتوا أحزمة المقاعد

1054
01:44:12,730 --> 01:44:16,680
واتخذوا وضعية السقوط
كما تشرحها مضيفة الطيران

1055
01:44:17,080 --> 01:44:19,810
لنقم بلائحة فحص الطوارىء -
انتباها، إلى جميع الطائرات -

1056
01:44:19,820 --> 01:44:22,850
(على هذه الموجة في (دالاس
(هنا (نورث إيست 41

1057
01:44:22,990 --> 01:44:26,320
سنبدأ الهبوط الاضطراري، استعدوا

1058
01:44:30,590 --> 01:44:33,890
لا أريد الموت، آسف

1059
01:44:38,500 --> 01:44:40,450
!يا إلهي

1060
01:44:59,050 --> 01:45:00,820
احذري -
ماذا تفعل؟ -

1061
01:45:00,830 --> 01:45:05,260
احذر -
أردت قصة؟ أنزلوني إلى تحت -

1062
01:45:10,520 --> 01:45:14,560
أنزلني -
ستقتل نفسك، بالتأكيد -

1063
01:45:21,690 --> 01:45:24,370
إلى الأسفل أكثر
أقرب إلى الجناح

1064
01:45:32,160 --> 01:45:33,980
انزل

1065
01:45:42,890 --> 01:45:46,400
جون)، ماذا تفعل على الجناح؟)

1066
01:45:54,370 --> 01:45:56,270
!اللعنة

1067
01:46:01,710 --> 01:46:04,220
ماذا؟ -
هناك خطب ما؟ -

1068
01:46:05,100 --> 01:46:07,780
الجُنيح، لا يمكننا الإقلاع

1069
01:46:13,750 --> 01:46:17,340
هذا (ماكلاين) مجددا -
ذلك الوغد -

1070
01:46:19,520 --> 01:46:21,690
سأقتله

1071
01:46:21,870 --> 01:46:24,640
هذه المرة لا تفشل -
حلّق بنا فقط أيّها الجنرال -

1072
01:46:24,780 --> 01:46:27,160
أنت الوحيد الذي يستطيع -
لا تطلق النار -

1073
01:46:27,170 --> 01:46:29,810
هذا الجناح مليء بالوقود

1074
01:47:21,310 --> 01:47:24,250
(هذا مؤسف (ماكلاين
بدأت أحبك

1075
01:47:32,000 --> 01:47:34,600
لديّ أصدقاء بما يكفي

1076
01:47:57,370 --> 01:47:59,580
"خزان الوقود"

1077
01:48:10,710 --> 01:48:14,050
(حسنا (ماكلاين
حان وقت موتك

1078
01:48:49,950 --> 01:48:51,980
أيّها السافل

1079
01:49:03,770 --> 01:49:06,060
كيف حالك؟

1080
01:49:08,850 --> 01:49:11,100
رحلة سعيدة

1081
01:49:17,110 --> 01:49:19,880
هبوط سعيد أيّها الوغد

1082
01:50:10,900 --> 01:50:13,230
وداعا أيّها السافل

1083
01:50:25,540 --> 01:50:27,400
حسنا

1084
01:51:04,600 --> 01:51:09,240
هولي)، إنّه خط هبوطك)

1085
01:51:21,720 --> 01:51:25,010
انظر -
حسنا، أرى ذلك -

1086
01:51:50,920 --> 01:51:53,470
استخدموا النار ليروا

1087
01:51:53,490 --> 01:51:55,560
يمكنهم جميعا فعل هذا
لنخبرهم

1088
01:51:56,180 --> 01:51:59,470
إنّهم يعرفون، اسمعوا

1089
01:51:59,480 --> 01:52:03,510
"استخدموا خط النيران كدليل
إن أمكنهم هذا فنحن كذلك"

1090
01:52:22,160 --> 01:52:25,240
أيّ هبوط يمكنك تخرج منه سالما
هو هبوط جيد، رائع

1091
01:52:54,790 --> 01:52:56,650
اقفز

1092
01:52:56,970 --> 01:52:58,870
اقفز

1093
01:53:29,640 --> 01:53:31,410
هكذا، أحسنت

1094
01:53:36,680 --> 01:53:39,190
(هولي)

1095
01:53:43,200 --> 01:53:45,840
(هولي)

1096
01:53:46,720 --> 01:53:49,360
(هولي)

1097
01:53:51,630 --> 01:53:53,570
(هولي)

1098
01:53:56,760 --> 01:53:59,350
(هولي)

1099
01:54:01,580 --> 01:54:04,260
(هولي)

1100
01:54:09,010 --> 01:54:11,430
(هولي)

1101
01:54:15,530 --> 01:54:17,640
(هولي)

1102
01:54:26,950 --> 01:54:29,510
يا إلهي! حبيبتي

1103
01:54:29,860 --> 01:54:33,760
ظننت أنني لن أراك ثانية -
أنا أيضا -

1104
01:54:34,560 --> 01:54:36,680
أحبك كثيرا

1105
01:54:40,250 --> 01:54:45,230
أخبروني بأنّ هناك إرهابيين في المطار -
نعم، سمعت هذا أيضا -

1106
01:54:53,980 --> 01:54:56,700
هذا جميل -
نعم -

1107
01:54:59,150 --> 01:55:01,620
نعم، إنّه كذلك

1108
01:55:03,450 --> 01:55:05,480
أحبك كثيرا

1109
01:55:07,840 --> 01:55:09,870
(جون)

1110
01:55:10,100 --> 01:55:12,780
لماذا يحدث هذا لنا؟

1111
01:55:18,310 --> 01:55:20,170
لنعد إلى المنزل

1112
01:55:24,740 --> 01:55:27,210
ليساعدني أحدكم، أرجوكم

1113
01:55:27,220 --> 01:55:30,340
ساعديني أرجوك -
وغد -

1114
01:55:34,080 --> 01:55:36,990
أيّها الشرطي، انتظر

1115
01:55:38,600 --> 01:55:41,370
اصعد مع حبيبتك

1116
01:55:41,600 --> 01:55:46,460
ما رأيك (مارفن)؟ -
مستحيل أن أنظف هذه الفوضى -

1117
01:55:54,510 --> 01:55:56,760
(ماكلاين)

1118
01:55:57,030 --> 01:56:00,060
أحصلت على هذه المخالفة
أمام مطاري؟

1119
01:56:01,500 --> 01:56:03,320
نعم

1120
01:56:03,370 --> 01:56:07,360
لا بأس، إنّه عيد الميلاد

1121
01:56:12,360 --> 01:56:14,570
(لننطلق (مارف

1122
01:56:25,880 --> 01:56:33,300
ترجمة: أمجد حتر
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن
PirateM :تعديل التوقيت

