1
00:01:12,614 --> 00:01:14,093
حبيبتي

2
00:01:14,612 --> 00:01:17,394
اذهبي إلى الشرفة فورا

3
00:01:17,568 --> 00:01:24,084
- وافتحيها بقدر ما تستطيعين
- بربك، دعني أنام

4
00:01:35,641 --> 00:01:39,118
أظن أن والدتك هنا من (المكسيك)

5
00:01:39,335 --> 00:01:41,722
وعليها أن تغادر

6
00:01:42,028 --> 00:01:45,156
افتحي النافذة الآن

7
00:01:45,635 --> 00:01:48,066
لمَ لا تفتحها أنت أيها الكسول...

8
00:01:51,152 --> 00:01:54,540
النجدة

9
00:01:55,106 --> 00:01:56,844
أغلق فمك

10
00:02:02,708 --> 00:02:05,011
مستحيل، أيمكنني أن أمتطيه؟

11
00:02:22,650 --> 00:02:24,127
هذا ظبي

12
00:02:40,376 --> 00:02:44,201
أبي، تركت الباب الأمامي مفتوحا
بحال إن أرادت الحيوانات الدخول

13
00:02:44,330 --> 00:02:45,808
- حقا؟
- وقد أتى حيوان

14
00:02:45,938 --> 00:02:47,632
- أجل
- أجل، حيوان مجنون

15
00:02:47,763 --> 00:02:50,239
كلا، عمل رائع يا حبيبتي

16
00:02:50,542 --> 00:02:52,238
(غريغ)، أريد مضربا

17
00:02:52,368 --> 00:02:55,062
- كلا يا أبي
- كلا، لن أضرب الظبي

18
00:02:55,192 --> 00:02:58,190
سأدلك رأسه قليلا بالمضرب

19
00:02:58,537 --> 00:03:00,622
هيا، هيا

20
00:03:07,053 --> 00:03:10,051
إنه هناك، إنه يأكل من طعام (باوزر)

21
00:03:11,571 --> 00:03:13,353
حسنا، إنه يعرف أننا هنا الآن

22
00:03:13,481 --> 00:03:15,264
لا تتحركوا

23
00:03:17,306 --> 00:03:19,000
علامَ ينظر؟

24
00:03:19,999 --> 00:03:21,520
مرري لي دميتكِ

25
00:03:22,563 --> 00:03:24,040
وأعيديها ناحيتكِ

26
00:03:24,344 --> 00:03:26,952
نحوي وأعيديها نحوكِ

27
00:03:28,080 --> 00:03:29,601
حركيها 3 مرات بسرعة

28
00:03:32,599 --> 00:03:35,336
- أعطيني إياها
- السيد (غيغليس وورث)

29
00:03:35,466 --> 00:03:37,117
لا تقلقي، أعطيني إياه

30
00:03:37,464 --> 00:03:38,986
- ضعيه بيدي
- لا بأس، لا بأس

31
00:03:39,116 --> 00:03:41,550
(روكسان)، أخرجيهم من هنا
إلى هناك

32
00:03:42,201 --> 00:03:45,112
يا صديقي، هل أنت معجب به؟

33
00:03:46,067 --> 00:03:48,240
أتريد اللعب معه؟

34
00:03:48,934 --> 00:03:51,368
حسنا، لنذهب ونلعب بغرفة أخرى

35
00:03:52,149 --> 00:03:54,931
هيا، هيا يا صديقي

36
00:03:55,190 --> 00:03:58,102
اتبعني ببطء، قلت ببطء

37
00:04:01,404 --> 00:04:03,185
ابتعد عن الطريق

38
00:04:08,486 --> 00:04:09,919
حللت المشكلة

39
00:04:11,657 --> 00:04:14,177
السيد (غيغليس وورث)
أبي، إنه يقتله

40
00:04:14,655 --> 00:04:16,436
وبدأت مشكلة جديدة

41
00:04:16,828 --> 00:04:18,261
أنا آسف

42
00:04:18,696 --> 00:04:20,607
أهذه حمالة صدركِ يا سيدة (فيدر)؟

43
00:04:22,562 --> 00:04:24,170
على رسلكِ

44
00:04:27,211 --> 00:04:30,426
- إنه جميل، شكرا لك
- رائع، أجل، حييني

45
00:04:32,555 --> 00:04:33,989
"8+6"

46
00:04:35,032 --> 00:04:36,509
أهي 28؟

47
00:04:37,813 --> 00:04:39,507
هذا صحيح

48
00:04:42,417 --> 00:04:47,109
- 35
- هذا صحيح أيها الذكي

49
00:04:47,675 --> 00:04:50,672
- مرحبا يا أبي
- أهلا يا (بين)، أتدرس الحساب؟

50
00:04:50,803 --> 00:04:54,192
قالت لي أمي إن أجبت عن جميع
أسئلة الحساب

51
00:04:54,366 --> 00:04:57,015
أستطيع الذهاب للمدرسة بدراجتي
مع (بيكي فيدر)

52
00:04:57,146 --> 00:05:01,012
حقا؟ (بين)، ما مجموع 7 و9؟

53
00:05:01,621 --> 00:05:03,054
79

54
00:05:03,750 --> 00:05:08,095
أهو طفل صغير أم أنه حاسوب؟
لأني لا أستطيع التمييز

55
00:05:08,485 --> 00:05:10,570
لا تحطم ثقته بنفسه

56
00:05:11,005 --> 00:05:12,830
صيفا سعيدا للجميع

57
00:05:13,612 --> 00:05:17,262
حسنا، أواثقة من أنّكِ تريدين الذهاب
بهذا الحذاء يا عزيزتي؟

58
00:05:17,956 --> 00:05:22,040
أعلم أنّكِ صنعتيها بنفسكِ
كنت أتساءل إن كانت ستلفت انتباها كثيرا

59
00:05:22,171 --> 00:05:24,300
من الكائنات الفضائية

60
00:05:24,604 --> 00:05:28,036
إنه آخر يوم بالمدرسة وقالت أمي
إني أستطيع التعبير عن نفسي بحرية

61
00:05:28,210 --> 00:05:31,425
أنتِ تبنين الثقة في الرجل الآلي
(آر 2 دي 2)

62
00:05:32,337 --> 00:05:36,769
(ق ث ة ل ا)، الثقة

63
00:05:37,073 --> 00:05:39,333
لن نضطر لدفع تكاليف الجامعة
وهذا أمر مؤكد

64
00:05:40,723 --> 00:05:43,677
يا للهول، يبدو أنّ (روني)
تغوط بحفاظه كثيرا

65
00:05:43,894 --> 00:05:45,979
ستحتاجين إلى معونة مالية لتنظفي ذلك

66
00:05:46,283 --> 00:05:49,672
(روني)، أتغوّطت بداخل حفاظك؟

67
00:05:49,846 --> 00:05:52,627
- هل ستغيرينها؟
- إنه ليس ابني بل ابنك

68
00:05:53,713 --> 00:05:57,884
كان البارحة دوري بتغيير الحفاظات
واليوم هو دوركِ

69
00:05:58,058 --> 00:06:00,013
سيكون تغيير حفاظه أمرا مقززا

70
00:06:01,230 --> 00:06:04,444
- هيا يا (روني)، هيا يا (روني)
- هيا يا (روني)

71
00:06:04,531 --> 00:06:08,050
يبدو مثل (نيكي مناج) تهتز محاولة
إعادة ردفيها الصناعيين لمكانهما

72
00:06:08,398 --> 00:06:11,352
- هيا يا (روني)، هيا يا (روني)
- تعال يا (روني)

73
00:06:11,483 --> 00:06:13,786
- هيا يا (روني)
- ألديك مواعيد كثيرة اليوم يا عزيزي؟

74
00:06:13,872 --> 00:06:16,870
كلا، عمل إصلاح واحد فقط
لعميل مميز جدا

75
00:06:17,695 --> 00:06:19,259
حسنا، سأبدأ العمل

76
00:06:20,693 --> 00:06:22,170
ما هذا...؟

77
00:06:26,428 --> 00:06:27,905
ما هذا؟

78
00:06:30,555 --> 00:06:33,988
- قلادة؟
- ذكرى سعيدة لزواجنا الـ20 يا حبيبتي

79
00:06:34,509 --> 00:06:36,552
يا للروعة يا أبي، تذكرت ذلك

80
00:06:38,376 --> 00:06:40,897
أجل

81
00:06:41,721 --> 00:06:43,154
أمي نسيت ذلك

82
00:06:43,807 --> 00:06:45,588
ذلك سيىء

83
00:06:46,848 --> 00:06:50,453
- أظنني سأغادر فورا
- "نزل ابنك من القطار ولم يجد أحدا"

84
00:06:50,757 --> 00:06:52,800
"يريد (برادين) قضاء صيف واحد
على الأقل معك"

85
00:06:52,930 --> 00:06:56,319
"ليقول إنّ لديه أبا
يا (هيغينز) المتغطرس"

86
00:06:56,622 --> 00:07:00,490
لا أقصد أن أكون سيىء الطبع
ولكني لست واثقا أبدا من تكونين

87
00:07:00,621 --> 00:07:02,401
"كنت أزور (فلوريدا)"

88
00:07:02,576 --> 00:07:06,964
"وخلال ممارسة الجنس
أصابتني نوبة حازوقة شديدة"

89
00:07:07,311 --> 00:07:09,050
"(ماغي) التي تحزق"

90
00:07:09,484 --> 00:07:13,567
يا إلهي، رزقت بطفل لا أعلم عنه
من "(ماغي) التي تحزق"

91
00:07:13,829 --> 00:07:17,130
ولا أقصد الإهانة
ولكني أريد إجراء فحص حمض نووي

92
00:07:17,260 --> 00:07:19,389
لأنكِ لم...

93
00:07:21,170 --> 00:07:22,648
لا حاجة إلى ذلك

94
00:07:23,343 --> 00:07:25,037
لاحقا يا من تحزقين

95
00:07:38,592 --> 00:07:41,112
- هذا أنت
- أجل، من دون القبعة

96
00:07:41,764 --> 00:07:43,502
إنه تشابه جيد بالواقع

97
00:07:44,023 --> 00:07:47,064
كيف حالك يا رجل؟ أنا...

98
00:07:47,934 --> 00:07:50,149
أنا أبوك، سعيد برؤيتك يا (برادن)

99
00:07:52,235 --> 00:07:53,712
هذا الجريمة الأول

100
00:07:54,929 --> 00:07:57,665
الخبر الجيد أنّ لديك قدرا غير محدد
من الجرائم

101
00:07:59,751 --> 00:08:01,315
ما رأيك بأن أصطحبك للمدرسة؟

102
00:08:01,836 --> 00:08:04,356
انتهت المدرسة، إنّنا بالعطلة الصيفية

103
00:08:04,573 --> 00:08:07,832
لم تحن بعد، بقي يوم واحد
أعلم أنه أمر محبط

104
00:08:08,006 --> 00:08:09,873
عادة، أتجاهل الأمر وأتجاهل المدرسة
بلا عذر

105
00:08:10,004 --> 00:08:12,959
لكنّي أتطوع اليوم بمطعم الفقراء

106
00:08:13,089 --> 00:08:15,609
سآتي لأخذك عندما أنتهي من ذلك

107
00:08:15,955 --> 00:08:17,434
وسنتسكع معا

108
00:08:17,651 --> 00:08:21,822
أحضرت لك هذا ولكنه يبدو غير مناسب
فأنت تبدو أنك بعمر الـ13

109
00:08:21,952 --> 00:08:25,776
لكنه يبدو رائعا ولطيفا
وعليك أن تقطع رأسه... حسنا

110
00:08:27,035 --> 00:08:28,468
لنتابع سيرنا

111
00:08:29,468 --> 00:08:31,380
اسمعي، اسمعي، لا تنسي هذه

112
00:08:31,510 --> 00:08:34,724
- أهي هدية؟
- كلا، هذه جثة السيد (غيغليس وورث)

113
00:08:34,856 --> 00:08:37,114
أخبرت (بيكي) بأنّكِ تستطيعين خياطته

114
00:08:37,288 --> 00:08:40,416
ماذا؟ لن تستطع (مارثا ستيورات) إصلاحها

115
00:08:40,547 --> 00:08:45,151
- بربّكِ
- لكنّك أب بارع بإصلاح الأمور

116
00:08:45,456 --> 00:08:48,889
لهذا السبب كنت أفكر بسبب عودتنا
إلى مسقط رأسك

117
00:08:49,019 --> 00:08:52,017
لنستطيع أن نحظى ببعض الوقت
مع العائلة، أصحيح؟

118
00:08:52,147 --> 00:08:56,275
- هذا صحيح
- ما رأيك بزيادة أفراد العائلة؟

119
00:08:57,013 --> 00:08:58,794
- أننجب طفلا آخر؟
- أجل

120
00:08:59,359 --> 00:09:02,401
لكنّ عائلتنا هكذا رائعة

121
00:09:02,748 --> 00:09:05,399
إن اشتريت بيتزا بحجم كبير
فيحصل (غريغ) على قطعتين

122
00:09:05,529 --> 00:09:08,135
وكذلك (كيث) و(بيكي) واحدة
وأنتِ واحدة وأنا 4 قطع

123
00:09:08,265 --> 00:09:11,132
التقسيم هكذا ممتاز
لا أريد أن أضطر لشراء فطيرة أخرى

124
00:09:12,350 --> 00:09:14,696
لمَ لا تقم بحمية غذائية أيها السمين؟

125
00:09:14,956 --> 00:09:18,475
بربّكِ، بدأت العمل وأنا بعمر الـ16
هذه أول مرة أحظى بعطلة

126
00:09:18,606 --> 00:09:20,257
وأنا أقضي بعض المرح

127
00:09:20,432 --> 00:09:22,863
لا تنسَ حفل (بيكي) لرقص الباليه
الساعة 11

128
00:09:23,211 --> 00:09:26,948
أعلي الذهاب؟ أقصد هل علي الذهاب؟
ذلك رائع

129
00:09:27,556 --> 00:09:30,771
ظننت أن جميع التذاكر قد بيعت
هذه أخبار رائعة

130
00:09:30,944 --> 00:09:35,550
أتمنى لكم يوما أخيرا سعيدا بالمدرسة
يا أطفالي الأعزاء، أنا أحبكم

131
00:09:35,680 --> 00:09:37,331
- وداعا يا أمي
- وداعا

132
00:09:37,505 --> 00:09:39,243
مرحى، آخر يوم بالمدرسة يا (غريغ)

133
00:09:39,330 --> 00:09:41,198
آخر فرصة لتطلب من (نانسي آربكل)
الخروج معك؟

134
00:09:41,329 --> 00:09:43,501
(نانسي آربكل)؟ عمّ تتحدثان؟
هل أنت معجب بفتاة ما؟

135
00:09:43,631 --> 00:09:45,369
ألهذا السبب تتأخر بالاستحمام؟

136
00:09:45,541 --> 00:09:48,845
كلا، أنا أملّس شعري
هذا كل ما أفعله بالحمام

137
00:09:49,193 --> 00:09:51,409
- أملّس شعري
- ليس هذا ما أخبرني به الظبي

138
00:09:51,625 --> 00:09:53,276
إنّ ذلك الظبي كاذب

139
00:09:54,188 --> 00:09:57,012
سمعت أن فعل ذلك قد يسبب العمى

140
00:09:57,142 --> 00:09:59,358
- ماذا؟ أين سمعت ذلك؟
- (هيغينز)

141
00:10:00,184 --> 00:10:02,921
- سأقضي عليه
- يخاف أن يطلب منها الخروج يا أبي

142
00:10:03,051 --> 00:10:04,702
لأنها أكثر فتاة مثيرة بالمدرسة

143
00:10:04,920 --> 00:10:06,788
- و(غريغ) قبيح
- وماذا بذلك؟

144
00:10:06,919 --> 00:10:10,220
جميع أفراد العائلة قبيحين
وذلك لا يمنعنا من التقرب من المثيرات

145
00:10:10,438 --> 00:10:12,827
انظر إلي وإلى أمك
ذلك أمر غير منطقي

146
00:10:12,957 --> 00:10:14,869
ذلك يحدث في أفلام (هوليوود)
أو شيئا من هذا القبيل

147
00:10:15,173 --> 00:10:16,694
جميع من بالمدرسة معجبون بها
يا أبي

148
00:10:16,824 --> 00:10:20,993
وأنت من سيخرج معها أتعرف السبب؟
لأنك ستتبع برنامجي من 3 خطوات

149
00:10:21,081 --> 00:10:23,471
أولا، ازرع الابتسامة على وجهها

150
00:10:23,775 --> 00:10:25,905
أخبرها بأن ابتسامتها جميلة

151
00:10:26,123 --> 00:10:29,380
ثالثا، أخبرها بأن عليها الخروج معك
في تلك الليلة

152
00:10:29,510 --> 00:10:31,465
- لمَ تلك الليلة بالتحديد؟
- لأن ذلك يمنحها وقتا أقل

153
00:10:31,596 --> 00:10:34,029
لتفكر بمدى قبحك
لأنك قبيح جدا

154
00:10:34,377 --> 00:10:35,853
هذا أكثر أمر غبي أسمعه

155
00:10:36,115 --> 00:10:39,199
و(كيث) محق، أنا أخاف التحدث إليها

156
00:10:39,373 --> 00:10:42,240
اسمع، أنت من عائلة (فيدر)
ونحن لا نخاف التحدث للنساء يا صديقي

157
00:10:42,371 --> 00:10:44,543
- لست أربيك هكذا
- بالمناسبة يا أبي

158
00:10:44,673 --> 00:10:46,715
- أسألت أمي لو أستطيع لعب الكرة؟
- كلا

159
00:10:46,845 --> 00:10:50,713
كنت خائفا أن تصرخ علي بلهجتها تلك
التي لا يفهمها أحد

160
00:10:50,886 --> 00:10:52,885
هيا يا (بيكي) الساعة الثامنة

161
00:10:53,015 --> 00:10:57,620
تبدأ المدرسة الساعة الثامنة والربع
وهذا يعني أنّ معنا 25 دقيقة

162
00:11:00,228 --> 00:11:03,964
أبي، أتعدني بإصلاح السيد (غيغليس وورث)
عند وقت النوم؟

163
00:11:04,094 --> 00:11:06,354
هلا تتوقفي عن القلق حياله؟
سيكون بخير، أنا أحبكِ

164
00:11:06,788 --> 00:11:08,526
- استمتعي بآخر يوم لكِ، اتفقنا؟
- حسنا

165
00:11:08,656 --> 00:11:10,089
- وداعا
- وداعا يا أبي، أحبك

166
00:11:10,220 --> 00:11:13,130
واقرآ إشارات المرور، اتفقنا؟
ولا تستمعي لكلام (بين)

167
00:11:13,348 --> 00:11:16,519
رباه، سيذهبان للمدرسة على الدراجة

168
00:11:16,649 --> 00:11:18,909
لم أستطع فعل ذلك في (لوس أنجلوس)
بوجود المجانين

169
00:11:19,213 --> 00:11:21,994
أجل، حمدا للرب لعدم وجود مجانين هنا

170
00:11:28,728 --> 00:11:31,247
- كيف حالك يا (نيك)؟
- تريد زوجتي الطلاق

171
00:11:31,813 --> 00:11:33,984
- بعد 3 أسابيع
- 3 أسابيع؟!

172
00:11:47,888 --> 00:11:52,536
تبدو محبطا أكثر من العادة، ماذا هناك؟

173
00:11:52,668 --> 00:11:56,968
أجل، آخذ حبوب الدواء، التقيت بدكتور
جدير بالثقة بحفل (سايبرس هيل)

174
00:11:57,185 --> 00:11:59,967
ووصف لي دوائين لأشعر بتحسن

175
00:12:00,052 --> 00:12:02,008
لكنّي لا أشعر بتحسن بل أسوأ حالا

176
00:12:09,351 --> 00:12:12,479
سيداتي سادتي، أنا سائق الحافلة الجديد

177
00:12:13,738 --> 00:12:18,474
- أخيرا حصلت لنفسك على وظيفة
- بالواقع، أحل مكان (جوليو إغلاسيس)

178
00:12:23,340 --> 00:12:25,076
(دين)، ذكرى زواج سعيدة

179
00:12:25,468 --> 00:12:27,249
شكرا لك يا (ليني)

180
00:12:27,554 --> 00:12:30,162
تذكر (ليني) الأمر، أليس ذلك رائعا؟

181
00:12:30,465 --> 00:12:33,202
- لم أخض معه بعلاقة جنسية
- أنسيت الأمر؟

182
00:12:33,419 --> 00:12:35,331
- أجل
- حقا؟

183
00:12:35,462 --> 00:12:37,764
حصلت على بطاقة مجانية
لتخرجني من المواقف السيئة

184
00:12:37,894 --> 00:12:40,284
- أريد واحدة مثلها
- لن تحصل على واحدة أبدا

185
00:12:40,415 --> 00:12:43,064
حبيبتي، سأذهب إلى العمل مع (ليني)

186
00:12:43,194 --> 00:12:46,889
لا تقلقي بشأن نسيان الذكرى العشرين
أنا واثق أنّكِ ستتذكرين الذكرى الثلاثين

187
00:12:47,235 --> 00:12:50,363
- أنا أحبك
- أجل، أنا متأكد من ذلك

188
00:12:50,972 --> 00:12:52,406
عميقا بداخلكِ

189
00:12:58,271 --> 00:13:00,747
لا يوجد قلادة أخرى بالداخل
أليس كذلك؟

190
00:13:04,397 --> 00:13:08,307
سأسرف باستخدام بطاقة الخروج المجانية
أعدك بذلك

191
00:13:08,481 --> 00:13:11,783
ربما أمشي على السجادة الجيدة
من دون خلع حذائي

192
00:13:12,260 --> 00:13:15,476
أو أحتسي مشروبا غازيا ليس للحمية
على العشاء

193
00:13:15,606 --> 00:13:18,430
ليس واحدة وحسب بل جرة كاملة

194
00:13:18,560 --> 00:13:22,037
- إذا ستتصرف بطريقة همجية
- أجل، ولكن أتعلم ما أود فعله؟

195
00:13:22,427 --> 00:13:23,904
سأقيم حفل أول ليلة بالصيف

196
00:13:24,034 --> 00:13:26,772
- أمر جنوني
- مضت سنوات عدة

197
00:13:26,902 --> 00:13:29,378
- منذ فعلنا أمرا جنونيا
- هناك مشكلة واحدة

198
00:13:29,986 --> 00:13:31,594
منزلي ليس كبيرا كفاية

199
00:13:31,810 --> 00:13:35,635
- لكنّ منزلك كبير
- آخر حفل أقمته بآخر فصل بالمدرسة

200
00:13:35,765 --> 00:13:37,547
كانت تلك أجمل ليلة بحياتي

201
00:13:37,677 --> 00:13:40,631
تسكعنا جميعا مع الحسناوات
بربك، لمَ لا نعيد ذلك؟

202
00:13:41,022 --> 00:13:44,715
لأنّ لدينا حسناوات مسبقا وأطفال
وتقدّمنا بالسن الآن

203
00:13:44,846 --> 00:13:46,453
حان الوقت لنمضي قدما

204
00:13:46,583 --> 00:13:50,102
أتريد القدوم الليلة مع (دي)؟
لا بأس، أظن علي أن أسأل زوجتي أولا

205
00:13:50,233 --> 00:13:51,927
حسنا أيها المجرم

206
00:13:52,752 --> 00:13:57,141
من أين لكِ هذا الحذاء؟
أهو من متجر الفاشلين؟

207
00:13:57,358 --> 00:13:59,487
- أنا صنعته
- هل أنتِ صنعتيه؟

208
00:13:59,879 --> 00:14:01,529
في الحمام؟

209
00:14:03,223 --> 00:14:04,831
يذكرني الفتى ببطلة فيلم (بريشوس)
لكن النسخة البيضاء

210
00:14:06,220 --> 00:14:08,392
- اتركها وشأنها يا (دافي)
- أجل، اتركها وشأنها

211
00:14:09,176 --> 00:14:12,607
- (هوليوود)، ماذا قلت؟ ألديك ما تقوله؟
- لا شيء، لا شيء

212
00:14:12,737 --> 00:14:14,736
أصغوا يا زبائن متجر (كي مارت)

213
00:14:14,910 --> 00:14:16,605
اجلسوا بمقاعدكم من فضلكم

214
00:14:16,691 --> 00:14:19,862
أجل، أنت مرتدي المعطف المموه
وصاحب تسريحة (ماريا كيري)

215
00:14:19,994 --> 00:14:22,079
أجل، اجلس، شكرا لك

216
00:14:23,295 --> 00:14:25,772
أنت محظوظ أنّ والدك هنا
ولكنه لن يبقَ هنا طيلة اليوم

217
00:14:25,903 --> 00:14:28,596
- اتركني وشأني
- يا ضخم الجسد

218
00:14:28,726 --> 00:14:31,985
جديا، اجلس على مقعد أو أكثر
قبل أن يتأذى أحد

219
00:14:33,984 --> 00:14:35,460
سأقضي عليك يا رجل

220
00:14:46,366 --> 00:14:50,449
سأنهي بعض الأعمال
ثم سأذهب لحفل باليه ابنتي

221
00:14:50,797 --> 00:14:52,926
ستديرين المتجر وحدكِ حتى وقت الغداء

222
00:14:53,057 --> 00:14:55,358
لا تقلقي، لن يأتي أحد بجميع الأحوال

223
00:14:56,966 --> 00:14:58,400
حسنا

224
00:14:59,139 --> 00:15:02,398
هل تحدث (لينارد) عني قط؟

225
00:15:03,180 --> 00:15:05,003
- (لينارد)؟
- زوجكِ

226
00:15:05,526 --> 00:15:08,436
- (ليني)
- كان علي إخباركِ بالأمر

227
00:15:08,566 --> 00:15:13,345
قبل أن أباشر العمل هنا
ولكنّه كان حبيبي

228
00:15:14,562 --> 00:15:18,690
حقا؟ منذ متى كنتما تتواعدان؟

229
00:15:19,125 --> 00:15:20,558
بالصف السادس

230
00:15:20,992 --> 00:15:25,466
تشاطرنا مرة واحدة قطعة من اللبان
وقت اللعب بالمدرسة

231
00:15:29,204 --> 00:15:34,374
أحضرت ملحوظة كتبها لي
وظننت أن عليكِ رؤيتها

232
00:15:35,373 --> 00:15:37,894
شعرت بأمر غريب أن أخفي عليكِ الأمر

233
00:15:41,325 --> 00:15:45,061
"أيروق لك شعري أكثر
بمشبك شعر أم بعصبة رأس؟"

234
00:15:45,539 --> 00:15:47,278
هذا ما كتبته

235
00:15:47,538 --> 00:15:50,275
- بمشبك شعر
- وكان هذا ردّه

236
00:15:54,923 --> 00:15:56,835
أيغضبكِ أني ما أزال أضعه؟

237
00:15:57,096 --> 00:16:00,399
كلا، أظن أنه جميل

238
00:16:03,135 --> 00:16:07,132
- أظنّه ما يزال يكن لي المشاعر
- سأذهب لأداء التمارين الآن

239
00:16:07,654 --> 00:16:12,042
أتظنين أنّ الجسد النحيل والجميل
سيبعده عن رفيقة الطفولة (هابا بابا)؟

240
00:16:12,172 --> 00:16:13,780
آمل ذلك، وداعا

241
00:16:15,431 --> 00:16:17,299
عبثتِ مع الفتاة الخاطئة أيتها الفتاة

242
00:16:21,383 --> 00:16:23,338
رشّوا الطلاء على سيارتي الحبيبة

243
00:16:23,469 --> 00:16:25,162
رباه، وكل حرف مكتوب صحيح

244
00:16:25,380 --> 00:16:27,117
طلابي غير معقولين

245
00:16:32,158 --> 00:16:33,634
يوما سعيدا أيتها الجميلة الشقراء

246
00:16:33,938 --> 00:16:36,328
أتصدقان ما حدث؟

247
00:16:36,719 --> 00:16:38,327
وصلنا إلى شهر يونيو

248
00:16:38,631 --> 00:16:40,890
وأصبح طلابي الرائعين جامحين

249
00:16:41,237 --> 00:16:44,584
قد يكونوا منزعجين لاستمراركِ
بشراء ملابسك من (غاب) للأطفال

250
00:16:45,148 --> 00:16:47,840
- صباح الخير أيها المدير (تراديو)
- إلى الصف، إلى الصف

251
00:16:48,406 --> 00:16:50,796
كيف كانت آخر رحلة لك قبل الصيف
يا (نيك)؟

252
00:16:53,446 --> 00:16:55,575
تذكر أنّ الدوام اليوم سيكون نصف يوم

253
00:16:55,705 --> 00:16:57,269
- ونصف قميص، أصحيح؟
- ماذا؟

254
00:16:57,400 --> 00:16:59,007
- قلت إنه يريد توديعك
- حسنا

255
00:16:59,138 --> 00:17:00,571
ها هو ذا

256
00:17:00,962 --> 00:17:03,656
- أشعر بالحماس لأجل الصيف
- ذلك حاسوبي المحمول

257
00:17:03,786 --> 00:17:05,958
- ليس مضاد للماء
- يا دمية القرد

258
00:17:06,481 --> 00:17:10,824
- دمية القرد، دمية القرد
- العطلة الصيفية، العطلة الصيفية

259
00:17:11,259 --> 00:17:12,823
العطلة الصيفية

260
00:17:13,908 --> 00:17:17,472
ما رأيك؟ هل أوصلك للعمل مباشرة؟

261
00:17:17,602 --> 00:17:22,381
لدي موعد واحد علي حضوره
بين الساعة الـ8 صباحا وحتى الـ4 عصرا

262
00:17:22,511 --> 00:17:25,378
- لكن، يمكنني تأخير الموعد
- جيد، وانظر هنا

263
00:17:25,465 --> 00:17:27,204
عاد ليفعل فعلته مجددا

264
00:17:27,463 --> 00:17:31,462
- لمَ ليس بعمله؟
- هذه المرأة تسترعي انتباهه الكامل

265
00:17:31,592 --> 00:17:34,069
إنه أمر محرج، سيفسد زواجه

266
00:17:35,372 --> 00:17:37,066
شكرا لكِ على الفطور يا أمي

267
00:17:37,283 --> 00:17:40,237
أستعود لتشاهد (دايز أوف أور لايفز)؟

268
00:17:40,411 --> 00:17:43,670
علينا أن نعرف من قتل توأم (رينالدو)
أليس كذلك؟

269
00:17:43,800 --> 00:17:45,495
أجل، حري بنا

270
00:17:46,755 --> 00:17:49,360
- حسنا
- سعيد برؤيتكِ يا سيدة (لامنسوف)

271
00:17:49,448 --> 00:17:53,403
- حافلة مدرسية جميلة يا (ليني)
- شكرا، يوما سعيدا

272
00:17:53,576 --> 00:17:56,575
- هل اعتنت أمك بجرحك الصغير؟
- لا تخبر زوجتي

273
00:17:56,660 --> 00:17:58,876
- ماذا تفعلان؟
- اصعد

274
00:18:01,309 --> 00:18:02,787
مرحبا يا (نيك)

275
00:18:03,351 --> 00:18:05,437
- جميل
- جميل، هيا بنا

276
00:18:05,785 --> 00:18:07,217
شاهد هذا

277
00:18:12,128 --> 00:18:15,082
- كانت مزحة جميلة
- كانت رائعة

278
00:18:15,820 --> 00:18:19,166
ما خطب (ليني) مع الأطفال؟
إنهم رائعين وهم صغار

279
00:18:19,296 --> 00:18:21,338
أعلم ذلك، أشتاق للأمر

280
00:18:21,468 --> 00:18:23,728
(روني)، (روني)

281
00:18:26,898 --> 00:18:28,420
أتشتاقين لذلك؟ حقا؟

282
00:18:28,550 --> 00:18:33,155
اثبت مكانك، اثبت، لا تهمهم علي
اثبت يا حبيبي، اثبت

283
00:18:33,285 --> 00:18:36,588
معذرة، هل سيكون طفلكِ هنا
عندما يأتي المدرب؟

284
00:18:36,718 --> 00:18:40,325
هذا ليس طفلي بل حبيبي
وهو نبيل جدا

285
00:18:44,147 --> 00:18:47,580
هذا ليس مكانه
آمل ألا تعرقلني هذه السلسة وأنا أتمرن

286
00:18:47,753 --> 00:18:52,402
لن تعرقلكِ السلسلة وأنتِ تتمرنين
بل مؤخرتكِ الكبيرة وساقيك المشعرتين

287
00:18:53,662 --> 00:18:56,094
إنها تمزح معكِ يا سيدي

288
00:18:57,008 --> 00:18:58,659
اهدئي، ستعرضيننا للقتل

289
00:19:01,395 --> 00:19:03,524
أهلا بكنّ في نادي (سكوات) للياقة
أيتها السيدات

290
00:19:03,828 --> 00:19:06,696
كما يبدو أن المدرب سيتأخر قليلا

291
00:19:06,826 --> 00:19:08,738
- معذرة، الساعة الخامسة إلا...
- أجل

292
00:19:08,868 --> 00:19:11,650
طلب مني تدريبكنّ
على بعض تمارين الإحماء

293
00:19:11,735 --> 00:19:14,299
هيا، قفن جميعكن على أقدامكن

294
00:19:14,604 --> 00:19:17,471
ولتأخذن نفسا عميقا

295
00:19:18,383 --> 00:19:20,990
جيد، نفس أعمق، افتحوا الرئتين أكثر

296
00:19:21,119 --> 00:19:24,466
لنهز أجسادنا الآن، هزّوا الأكتاف
للأمام والخلف

297
00:19:24,639 --> 00:19:27,463
هزّوها، ممتاز، ممتاز

298
00:19:27,637 --> 00:19:29,636
مرحى، أجل

299
00:19:30,157 --> 00:19:32,589
لنقم الآن بجلسة القرفصاء
بحركة مثقاب الصخور

300
00:19:32,808 --> 00:19:35,023
حسنا، ضعن أيديكنّ بالمقدمة هكذا
واسترخين وحسب

301
00:19:35,154 --> 00:19:37,718
واقفزن للأعلى والأسفل
ولكن بسرعة أكبر

302
00:19:37,803 --> 00:19:39,672
أسرع، أسرع بكثير

303
00:19:39,803 --> 00:19:43,365
ذلك سريع جدا، قللن السرعة

304
00:19:43,582 --> 00:19:48,839
الآن، استدرن للخلف وانحنين
والمسن أصابعكنّ

305
00:19:48,970 --> 00:19:51,707
- لمَ نستدير؟
- من فضلكنّ؟

306
00:19:52,142 --> 00:19:55,444
وانحنين قدر المستطاع

307
00:19:55,529 --> 00:19:59,483
الآن، اضربن بيدكنّ اليمنى
الردف الأيمن

308
00:19:59,830 --> 00:20:03,002
حرّرن المعصم واصفعن الردف الأيمن

309
00:20:03,177 --> 00:20:07,999
جيد، أريد سماع صوت الضرب
أجل، هذا رائع

310
00:20:08,390 --> 00:20:10,085
صباح الخير أيتها السيدات

311
00:20:10,432 --> 00:20:14,169
- أباشرتن التمرين من دوني؟
- أجل، كما طلبت مني أن أفعل

312
00:20:14,689 --> 00:20:16,470
صادق على كلامي حتى وإن كان خاطئا

313
00:20:16,688 --> 00:20:19,730
- ماذا؟
- لقد أحببتن ذلك

314
00:20:19,860 --> 00:20:21,858
لقد أحببتنه

315
00:20:24,031 --> 00:20:25,508
مرحى

316
00:20:26,203 --> 00:20:28,593
- حسنا
- أيتها العاهرات

317
00:20:28,723 --> 00:20:30,504
على أية حال، أنا (كايل)

318
00:20:30,722 --> 00:20:34,588
وأهلا بكنّ في حصص تمارين القرفصاء
والهوائية الصيفية الأساسية

319
00:20:34,893 --> 00:20:38,021
أتمنى لو أسموها أمرا آخر
ولكنّ هذا ما أخبروني بأن أقوله

320
00:20:38,672 --> 00:20:43,191
حسنا، قبل أن نباشر بشكل حقيقي
ألديكنّ أسئلة؟

321
00:20:44,364 --> 00:20:45,928
- أجل
- هل أنت متزوج؟

322
00:20:46,621 --> 00:20:48,491
كلا، أنا أعزب

323
00:20:48,751 --> 00:20:50,229
- أنا
- أجل

324
00:20:51,315 --> 00:20:56,006
لقد نسيت الأمر، أنت وسيم جدا
أشعر بالارتباك، أعتذر، رباه

325
00:21:10,605 --> 00:21:15,384
حسنا، اسمعن، أشعر بالإطراء حقا
ولكن معظمكنّ متزوجات

326
00:21:15,817 --> 00:21:17,644
وأنا شاذ جنسيا

327
00:21:17,818 --> 00:21:20,554
- تبا
- إنّه كذلك حقا

328
00:21:20,685 --> 00:21:22,249
- اللعنة
- جميع الرجال الجذابين هكذا

329
00:21:22,379 --> 00:21:25,246
- يا لها من خسارة
- ابتعد عن حقيبتي أيها الصغير

330
00:21:25,681 --> 00:21:27,375
لمَ تملك هذا الحزام؟

331
00:21:27,679 --> 00:21:29,417
إنه ليس حزاما رياضيا
بل لباس داخلي مثير

332
00:21:33,197 --> 00:21:35,196
"متجر (كي مارت)"

333
00:21:42,582 --> 00:21:45,797
"رأيت مستذئبا
وبيده قائمة طعام صيني..."

334
00:21:47,404 --> 00:21:50,314
"يمشي بطرقات (سوهو) تحت الشتاء..."

335
00:21:52,270 --> 00:21:55,399
- كان يبحث عن (لي هو فوكس)..."
- حسنا، حسنا

336
00:21:55,746 --> 00:21:58,568
"(هوليوود) وأصدقائه الكئيبين"

337
00:21:59,004 --> 00:22:01,697
(مالكوم)، لم أكن أعلم بأنك تعمل
في (كي مارت)

338
00:22:01,784 --> 00:22:04,478
وكما يبدو أن شعر رأسك
لم يكن يعرف ذلك أيضا

339
00:22:04,783 --> 00:22:06,738
- ماذا؟
- أسدي إلي معروفا وانحني هكذا

340
00:22:06,868 --> 00:22:09,606
- أريد أن أرى ما علق بأسناني
- ماذا؟

341
00:22:09,736 --> 00:22:13,298
أوتعلم؟ المرة المقبلة استخدم بذور
لزيادة نمو الشعر على كامل رأسك

342
00:22:13,516 --> 00:22:14,993
ماذا؟

343
00:22:15,514 --> 00:22:17,903
لمَ يشتري (هيغينز)
سكين (أورنثال جيمز) الآن؟

344
00:22:18,034 --> 00:22:19,684
- أتظن نفسك قاسيا؟
- (مالكوم)

345
00:22:19,815 --> 00:22:22,423
أتظنّ تلك السكين التي استخدمها المحليون
لقص نصف شعرك؟

346
00:22:22,596 --> 00:22:24,855
لم أفهم ما قلت@! ماذا؟

347
00:22:25,072 --> 00:22:27,332
هيا، لنبهجه بأسلوب (بيني هيل)
ها نحن ذا

348
00:22:27,852 --> 00:22:30,242
- هيا، هيا، هيا
- ألا يشعرك ذلك بتحسن؟

349
00:22:30,634 --> 00:22:33,458
(كوركودايل داندي)، حامل السكين الكبير
كيف سار الأمر مع ابنك؟

350
00:22:33,588 --> 00:22:35,890
جيد، جيد، إنه بالمدرسة

351
00:22:36,281 --> 00:22:39,192
- أهو في المدرسة ليوم واحد؟
- لم أعلم ما أفعله

352
00:22:39,670 --> 00:22:42,363
إنه سفاح يا (ليني)
قطع رأس دمية الدب

353
00:22:42,494 --> 00:22:46,534
- تخيل ما سيفعله بي
- أستحضر هذه لتقطع رأسه بها؟

354
00:22:46,708 --> 00:22:50,053
كلا، أريد أن يعتقد أنّي سأقطع رأسه
كي لا يقطع رأسي

355
00:22:50,271 --> 00:22:53,225
أتريد إخافة قريبك
من دون أن تسبب له إصابة دائمة؟

356
00:22:53,574 --> 00:22:55,659
سأقدم إليكما هذا الرذاذ

357
00:22:59,177 --> 00:23:01,263
سيدي، سيدي

358
00:23:02,261 --> 00:23:04,001
هلا تنهض عن السرير

359
00:23:04,304 --> 00:23:05,868
حان وقت الاستيقاظ

360
00:23:05,999 --> 00:23:08,258
أجل، حسنا يا جدتي، استيقظت

361
00:23:08,562 --> 00:23:10,691
توقفي عن الصراخ علي

362
00:23:11,212 --> 00:23:15,645
لمَ تتصرفين بسوء؟ أحب البقاء بالمنزل
ما يزعجني أنّكِ تصرخين علي دوما

363
00:23:16,253 --> 00:23:17,859
لا تصرخي علي

364
00:23:18,338 --> 00:23:19,816
أنا أحبك

365
00:23:20,119 --> 00:23:21,596
لست أفهم

366
00:23:24,637 --> 00:23:26,766
أريد عمال النظافة بالممر التاسع

367
00:23:26,940 --> 00:23:28,938
أخرجي من داخلي

368
00:23:29,981 --> 00:23:31,545
وأحضروا مجرفة

369
00:23:34,109 --> 00:23:38,192
قال لي ابني (بامبتي) إنّه سيطلب من ابنتك
الخروج برفقته بالمدرسة اليوم

370
00:23:38,497 --> 00:23:41,060
أولا، لم تخرج ابنتي بموعد مسبقا

371
00:23:41,234 --> 00:23:44,144
وأنا واثق من أنها لن تبدأ المواعدة
بالخروج مع فتى اسمه (بامبتي)

372
00:23:44,274 --> 00:23:47,055
إنه الفتى الأسود الوحيد بصفها

373
00:23:47,229 --> 00:23:48,924
مهلا، أتريدها أن تواعد فتىً أبيضا؟

374
00:23:49,141 --> 00:23:53,095
أجل يا (فراكان)، أفضّل أن تواعد
أكثر فتىً أبيض بالعالم

375
00:23:53,225 --> 00:23:55,180
بدلا من أن تواعد ابنك الأصلع

376
00:23:55,658 --> 00:23:59,872
حسنا، ولكن لا تقلق عندما توافق
لأنّي أجريت الحديث معه مسبقا

377
00:24:00,003 --> 00:24:01,609
- عمّ تتحدث؟
- عن المواعدة

378
00:24:01,784 --> 00:24:04,737
أخبرته كيف كنّا نتصرف مع النساء
في المدرسة

379
00:24:04,868 --> 00:24:07,432
كما تعلم، هكذا

380
00:24:11,168 --> 00:24:13,079
ماذا؟!

381
00:24:13,688 --> 00:24:15,383
علي أن أشتري بعض الرذاذ لـ(كيث)

382
00:24:15,513 --> 00:24:19,901
بحال تعرض له أبله على متن الحافلة
ويرفض الدفاع عن نفسه

383
00:24:20,377 --> 00:24:22,812
- أوتعلم، ذلك يذكرني بشخص أعرفه
- من يكون؟

384
00:24:23,029 --> 00:24:25,722
- أنت
- عم تتحدث؟ خضت عراكات كثيرة

385
00:24:25,853 --> 00:24:29,025
أتذكر بالصف التاسع عندما انتقل
(تومي كافانا) من (تكساس) للعيش هنا؟

386
00:24:29,199 --> 00:24:32,631
استمرّ بشتمك ووقفت أنت مكتوف اليدين

387
00:24:32,762 --> 00:24:36,410
كان (تومي كافانا) مدمن (ستيرويد)
وكان ظهره مغطىً بالبثور

388
00:24:36,932 --> 00:24:41,233
كما أنه كان يمزح معي وإن كان جادّا
أقسم أني كنت لأقضي عليه

389
00:24:41,451 --> 00:24:43,362
- أليس ذلك (كافانا)؟
- أين؟

390
00:24:46,012 --> 00:24:48,836
- نلت منك
- كان مضحكا جدا، فعلا

391
00:24:49,010 --> 00:24:51,704
لم تكن معروفا بشجاعتك الكبيرة
ونحن صغار

392
00:24:51,834 --> 00:24:54,268
- أين أنت الآن؟
- لم أنحسب من قتال قط

393
00:24:54,398 --> 00:24:57,308
لكن، هل قفزت من على ارتفاع 35 قدما؟

394
00:24:57,438 --> 00:24:59,394
هذا صحيح

395
00:24:59,524 --> 00:25:02,044
- يختلق دوما عذرا ضعيفا كي لا يفعل ذلك
- عم تتحدث؟

396
00:25:02,131 --> 00:25:04,521
"لا أستطيع، أتاني الحيض
سأجتذب أسماك القرش"

397
00:25:05,694 --> 00:25:08,430
القفز من على ارتفاع الصخرة
35 قدما

398
00:25:08,648 --> 00:25:10,212
35 قدما عميقا تحت الماء

399
00:25:10,343 --> 00:25:13,427
قفزت أمي تلك القفزة وهي حامل بي

400
00:25:22,940 --> 00:25:24,810
أيوجد طوافة هنا؟

401
00:25:32,369 --> 00:25:34,151
من قام بذلك؟

402
00:25:36,627 --> 00:25:39,017
حسنا أيها الطلاب، اجلسوا على مقاعدكم

403
00:25:39,668 --> 00:25:42,710
اجلسوا، أحسنتم، سنبدأ الحصة

404
00:25:43,013 --> 00:25:46,923
حسنا يا رفاق، عادة لا يكون لدينا
أخبار ممتعة بآخر الفصل

405
00:25:47,010 --> 00:25:50,921
لكن، سينضم إلينا طالب جديد اليوم
وهو (برادن هيغينز)

406
00:25:51,052 --> 00:25:54,353
يوجد هناك مقعد فارغ
لمَ لا تذهب وتجلس عليه؟

407
00:25:58,742 --> 00:26:02,305
أو اذهب إلى هناك يا رجل
اسلك طريقك الخاص

408
00:26:08,256 --> 00:26:11,341
كلا، أريد الجلوس هنا

409
00:26:18,335 --> 00:26:21,204
- هل والدك (ماركوس هيغينز)؟
- أجل، أعرفه منذ كنت طفلا

410
00:26:21,332 --> 00:26:24,332
- إنه شخص مضحك للغاية
- أفضل وأعظم رجل قط

411
00:26:26,243 --> 00:26:28,024
أريد سحق وجهه

412
00:26:28,806 --> 00:26:30,544
- وأنا كذلك
- أجل، أكرهه

413
00:26:30,675 --> 00:26:32,108
تبا له

414
00:26:35,584 --> 00:26:37,409
(شارليت)، انتظري، انتظري

415
00:26:38,147 --> 00:26:41,710
سؤال، كيف تريدين إمضاء أول ليلة
بالعطلة الصيفية

416
00:26:42,014 --> 00:26:44,491
مع مغني راب صارم؟

417
00:26:46,358 --> 00:26:48,704
- ماذا يعني ذلك؟
- أظنه يريد الخروج معكِ

418
00:26:49,009 --> 00:26:50,486
حقا؟

419
00:26:50,834 --> 00:26:53,137
- أتريد ذلك؟
- هذا صحيح

420
00:26:53,875 --> 00:26:55,743
أيمكن لـ(دونا) القدوم؟

421
00:26:55,873 --> 00:26:59,610
الشخص الثالث يفسد الخروج يا فتاة
كلا لا يفعل، بل يفعل

422
00:27:01,087 --> 00:27:04,693
لا بأس يا (شارليت)، إنه موعد
موعدكِ الأول، أنتما وحدكما

423
00:27:06,909 --> 00:27:10,081
حسنا، لكن علي أن أسأل والداي

424
00:27:10,211 --> 00:27:12,991
لكني أظن أنه لا بأس بذلك

425
00:27:13,122 --> 00:27:16,683
(بامبتي)، أتظن لأنه اليوم الأخير
بالمدرسة يمكنك الجلوس

426
00:27:16,815 --> 00:27:19,378
وتتعارف اجتماعيا طيلة الفترة؟

427
00:27:19,508 --> 00:27:22,463
لا أفكر بذلك
يا صاحب السروال النسائي القصير

428
00:27:22,852 --> 00:27:24,809
أيمكنك أن تستجيب بسرعة؟

429
00:27:41,840 --> 00:27:43,968
(كيلي)، لا أريد سماع ذلك

430
00:27:44,098 --> 00:27:45,837
لا أستطيع التحمل أكثر

431
00:27:45,967 --> 00:27:48,052
أتمنى لو لم أنجبك

432
00:27:48,183 --> 00:27:51,615
- كفى، كفى
- أترون؟ لهذا السبب لا أريد 4 أطفال

433
00:27:51,746 --> 00:27:55,482
أجل، العائلات التي فيها 4 أطفال
يفقدون عقولهم يصيحون ويصرخون

434
00:27:55,612 --> 00:27:57,697
ويذهبون أحيانا للسجن
ليحظوا ببعض الراحة

435
00:27:57,958 --> 00:28:01,694
مهلا، مهلا
أشعر بوجود إخراج ثلاثي

436
00:28:05,604 --> 00:28:07,820
- بربك
- عليك تعليمي كيف تفعل ذلك

437
00:28:08,081 --> 00:28:11,383
الإخراج الثلاثي، ذلك سهل
ابدأ بالتجشؤ أولا

438
00:28:11,513 --> 00:28:14,685
ثم تستنشق لتعطس
وذلك يدفعك لإخراج الغاز دوما

439
00:28:14,903 --> 00:28:16,554
ما خطب حافلة المدرسة؟

440
00:28:17,379 --> 00:28:19,855
حسنا، لقد سرقته

441
00:28:20,202 --> 00:28:22,287
ماذا؟ ارفعوا أيديكم للأعلى

442
00:28:24,373 --> 00:28:27,762
"ولوّحوا بها وكأنّكم غير مهتمّين،
قولوا مرحى"

443
00:28:27,892 --> 00:28:30,109
- "مرحى"
- "قولوا مرحى"

444
00:28:30,326 --> 00:28:33,194
- "مرحى"
- (ليني)، سمعت أنك تقيم حفلا الليلة

445
00:28:33,368 --> 00:28:36,626
ماذا؟ لست أقيم حفلا، أين سمعت ذلك؟

446
00:28:36,756 --> 00:28:39,145
إنه شرطي، يسمع كل شيء

447
00:28:39,450 --> 00:28:42,099
يا إلهي، إنه "(ماغنم) البغيض"

448
00:28:42,404 --> 00:28:45,011
إنه يتصرف كرجل صارم
لا أصدق أنك شرطي

449
00:28:45,142 --> 00:28:47,227
بعد ما فعلته من أمور غير أخلاقية
وأنت صغير

450
00:28:47,487 --> 00:28:49,833
إنّ (بيتر دانتي) هو من سرق أبويك

451
00:28:49,963 --> 00:28:52,526
وباع ما سرقه ليبتاع الكوكايين لا أكثر
يا (فيدر)

452
00:28:52,831 --> 00:28:54,483
جانب القانون هذا أفضل بكثير

453
00:28:54,611 --> 00:28:56,915
أن تخدم وتحمي، ستحب ذلك

454
00:28:57,132 --> 00:28:59,348
(ماكانزي)، سمعت أنك اعتديت
على (مالكوم) في الداخل

455
00:28:59,522 --> 00:29:02,780
لم أعتدِ على أحد، خنقت أخاك وحسب

456
00:29:03,693 --> 00:29:05,648
أجل، إنه يستحق ذلك فهو مجنون

457
00:29:06,212 --> 00:29:08,602
لدينا خمس دقائق لنلحق بحفل الباليه

458
00:29:08,732 --> 00:29:10,513
حفل؟

459
00:29:10,992 --> 00:29:13,380
- في مدرسة (ماكدونا) الابتدائية؟
- أجل

460
00:29:13,555 --> 00:29:15,293
- أيمكنني المجيء؟
- لماذا؟

461
00:29:15,596 --> 00:29:17,595
صدقني، على الجميع الذهاب

462
00:29:17,726 --> 00:29:19,420
أمامنا 5 دقائق لن نصل في الوقت

463
00:29:19,551 --> 00:29:23,982
سنصل بالوقت لأنّنا سنمنحكم
حراسة الشرطة

464
00:29:24,199 --> 00:29:27,023
- أليس ذلك ضد القانون؟
- أنا القانون

465
00:29:28,022 --> 00:29:30,543
ماذا يحدث؟

466
00:29:45,704 --> 00:29:47,964
يا إلهي، ماذا حدث؟

467
00:29:53,439 --> 00:29:58,304
أهلا أيها الأهالي بحفل الأداء الأخير
بالسنة الدراسية

468
00:29:58,740 --> 00:30:02,129
عرض شهر يونيو الرائع

469
00:30:06,777 --> 00:30:11,295
سنقوم هذا العام بتأدية بعض حركات
رقصة الـ(هيب هوب)

470
00:30:11,643 --> 00:30:13,076
هكذا

471
00:30:20,158 --> 00:30:21,766
الرقص ممتع

472
00:30:22,722 --> 00:30:25,155
فلنبدأ العرض

473
00:30:28,500 --> 00:30:33,018
لطيف أن تدعو أصدقائك وسائق الحافلة

474
00:30:33,149 --> 00:30:36,190
والشرطيان لحفل ابنتنا الراقص

475
00:30:37,624 --> 00:30:39,840
إنّهم من أشد معجبي الباليه، جميعهم

476
00:31:03,561 --> 00:31:04,995
إنها رائعة

477
00:31:05,125 --> 00:31:08,036
- إنها ساحرة، أليس كذلك؟
- أجل، إنها ساحرة

478
00:31:08,123 --> 00:31:09,817
- إنها عظيمة
- لا تصدق

479
00:31:09,948 --> 00:31:12,511
- انظروا إليها، يا إلهي
- أنا أنظر

480
00:31:12,641 --> 00:31:14,119
أدائهم رائع

481
00:31:25,154 --> 00:31:27,848
سأعتقلها بتهمة الإخلال بالنظام العام

482
00:31:28,630 --> 00:31:30,281
داخل سروالي الداخلي

483
00:31:39,275 --> 00:31:41,403
أنا أقضي وقتا ممتعا

484
00:31:47,182 --> 00:31:48,919
أستؤدي الرقص وحدها؟

485
00:31:53,742 --> 00:31:55,175
ماذا؟

486
00:32:04,256 --> 00:32:08,167
لا بأس، كنت آمل لو تعطيني
مهلة أكثر من ثماني ساعات

487
00:32:08,297 --> 00:32:11,468
- لتقول لي إننا سنقيم حفلا
- ليس حفلا

488
00:32:11,599 --> 00:32:13,336
بربّكِ، إنهم مجرد بعض الأشخاص
سيأتون إلينا

489
00:32:13,467 --> 00:32:15,335
- ما رأيكما بالعرض؟
- مرحى

490
00:32:15,466 --> 00:32:18,636
- كنتِ رائعة يا حبيبتي
- أين تعلّمتِ الرقص هكذا؟

491
00:32:18,767 --> 00:32:20,549
إنها تتحرك مثل (ياغر)
أليس كذلك؟

492
00:32:20,896 --> 00:32:23,938
أجل، إنها ترقص مثل (ميك ياغر)
أليس ذلك ما عنته؟

493
00:32:24,068 --> 00:32:25,979
مرحبا أيتها المثيرة
أمستعدة لتناول بعض الطعام؟

494
00:32:26,110 --> 00:32:27,543
أجل

495
00:32:28,890 --> 00:32:32,192
- (كافانا)!
- (ليني فيدر) يا للهول

496
00:32:32,974 --> 00:32:37,927
عزيزتي، هذا (تومي كافانا)
كان صديقي القديم أيام الصغر بالمدرسة

497
00:32:38,057 --> 00:32:40,533
- هذه...
- زوجته، أنا (روكسان)

498
00:32:40,664 --> 00:32:43,619
- لمَ ترتجف يداك يا أبي؟
- حقا؟

499
00:32:43,749 --> 00:32:47,702
ربما لأني احتسيت قهوة كثيرة
صباح اليوم يا عزيزتي

500
00:32:48,050 --> 00:32:50,265
سمعت بعض الإشاعات القائلة
إنّك تريد ضربي بقتال

501
00:32:50,918 --> 00:32:52,611
لم أقل ذلك

502
00:32:52,741 --> 00:32:54,566
بلى، صباح اليوم في (كي مارت)

503
00:32:55,001 --> 00:32:57,868
(كي مارت)، أكنت أنا هناك؟
لا أظنني كنت هناك

504
00:32:57,999 --> 00:33:01,735
كل ما أذكره عن هذا الرجل
أني أضربه متى أردت

505
00:33:01,865 --> 00:33:03,778
وهو لا يرد أبدا

506
00:33:03,864 --> 00:33:07,035
أجل، قضينا وقتا ممتعا معا أيام الصغر

507
00:33:07,297 --> 00:33:10,034
لمَ صوتك مرتعد يا أبي؟ أتبكي؟

508
00:33:10,207 --> 00:33:14,291
- لا تتوقفي عن الكلام، أصحيح؟
- حبيبي، علينا المغادرة

509
00:33:14,422 --> 00:33:17,680
بالطبع يا حبيبتي، أريد منك التوقف
عن قول الأكاذيب بأنك تريد ضربي

510
00:33:17,810 --> 00:33:20,374
- وإلا قضيت عليك
- بالطبع، بالطبع

511
00:33:20,678 --> 00:33:22,155
وداعا

512
00:33:22,286 --> 00:33:25,197
(بيكي)، أتمنى لك عطلة صيفية جميلة

513
00:33:26,760 --> 00:33:30,931
كنت أوشك على ضرب ذلك الرجل
أقسم بذلك

514
00:33:31,061 --> 00:33:35,711
- كلا
- هذا كلام للكبار فلا تقاطعي الحديث

515
00:33:37,102 --> 00:33:39,316
- يا للعجب
- ماذا قلت له؟

516
00:33:39,447 --> 00:33:43,443
قلت له "اسمع يا (كافانا)، إن تحدثت إلي
هكذا مجددا أمام زوجتي وابنتي"

517
00:33:43,574 --> 00:33:46,355
- "سأضربك بوجهك بحجر"
- ذلك ليس صحيحا

518
00:33:46,486 --> 00:33:48,961
- لقد صرخت بوجهي وحسب
- أنا لا أصرخ بوجهكِ

519
00:33:49,092 --> 00:33:52,264
- اهدأ
- كلا، أقول وحسب، كنتم بالحمام

520
00:33:52,394 --> 00:33:54,262
انظروا من جاء إلى هنا

521
00:33:54,566 --> 00:33:58,520
20 زجاجة ماء (فوس)
هذا تصرف أهل (هوليوود) الغريب

522
00:33:58,650 --> 00:34:02,691
لا أعلم، منذ متى ونحن نعيش هنا؟
10 أشهر أو شيئا كهذا

523
00:34:02,821 --> 00:34:05,645
بالواقع، سيبدأ ابننا العمل هنا الليلة

524
00:34:05,775 --> 00:34:08,729
أجل، سمعت ذلك يا سيد (بابس) المتودد

525
00:34:08,947 --> 00:34:11,033
وحصل الآن (شوبيز) الابن على عمل

526
00:34:11,424 --> 00:34:13,682
عملت ببيع المثلجات هنا
لمَ لا يفعل هو ذلك؟

527
00:34:13,812 --> 00:34:15,508
إنه عمل ممتاز لفتى

528
00:34:17,549 --> 00:34:19,418
أو عمل لمدى الحياة

529
00:34:19,548 --> 00:34:21,199
- كلا
- حسنا، ماذا تريدون؟

530
00:34:21,503 --> 00:34:25,066
- ماذا تريدين يا (بيكي)؟
- هلا تعطيني كأس شوكولاتة طرية؟

531
00:34:25,326 --> 00:34:27,760
إليكِ كلمة ربما لم تسمعيها قط "كلا"

532
00:34:28,020 --> 00:34:29,714
آلة عمل الشوكولاتة الطرية معطلة
أيتها الأميرة

533
00:34:29,975 --> 00:34:32,669
يا لخيبة الأمل، أهي محطمة
كجميع أحلامك؟

534
00:34:33,537 --> 00:34:35,578
إصلاحها سهل، أستطيع مساعدتك بذلك

535
00:34:35,797 --> 00:34:38,273
ماذا تعرف عن إصلاح آلات المثلجات
يا (هيغينز)؟

536
00:34:38,404 --> 00:34:40,576
ارتدت جامعة (دفراي) لسنة

537
00:34:40,707 --> 00:34:42,792
- هذا صحيح
- أستطيع إصلاح كل ما هو موصول بقابس

538
00:34:42,878 --> 00:34:45,094
- بما فيها شعرك؟
- هذا غير صحيح

539
00:34:45,224 --> 00:34:47,875
لا أعلم كيف بدأت هذه الإشاعة
يتبادلها الناس

540
00:34:48,352 --> 00:34:51,872
سأطلعك على سير العملية
اصعد للأعلى فوق الآلة وانحني للخلف

541
00:34:52,003 --> 00:34:54,434
- لا أصدق أني أستمع لهذا الأحمق
- استمع إليه

542
00:34:54,566 --> 00:34:57,475
- سترى أنبوبين صاعدين للأعلى
- أجل

543
00:34:57,563 --> 00:35:00,084
بينهما زر لونه فضي

544
00:35:00,214 --> 00:35:01,995
اضغط عليه قليلا، أقوى

545
00:35:02,386 --> 00:35:05,817
كلا، اضغط عليها بكفك
أجل، اضغط على الزر

546
00:35:05,904 --> 00:35:07,513
- فهمت
- أحسنت

547
00:35:07,643 --> 00:35:10,814
أظننا نحرز تقدما، استمر، أجل

548
00:35:11,336 --> 00:35:13,726
اضغط، أحسنت

549
00:35:14,768 --> 00:35:17,766
لمَ يتغوط (ديكي) على آلة المثلجات؟

550
00:35:17,896 --> 00:35:22,154
- ماذا قالت؟
- لا شيء، أكمل، هيا، هيا

551
00:35:25,629 --> 00:35:27,801
هل تخرج المثلجات من هناك؟

552
00:35:28,498 --> 00:35:34,536
وهكذا قد أنهينا سنة دراسية أخرى

553
00:35:35,536 --> 00:35:37,056
قطعة (فروت لوب)

554
00:35:38,099 --> 00:35:41,400
10 أشهر من التعلم والنضج

555
00:35:42,053 --> 00:35:45,571
"وكما نأمل بعض المرح"

556
00:35:46,094 --> 00:35:50,090
"لكنّ الرحلة التي بدأناها معا
في شهر سبتمبر"

557
00:35:50,307 --> 00:35:52,958
"لا تنتهي اليوم"

558
00:35:53,088 --> 00:35:58,911
"من ناحية تعليمية فهي عملية
لم تبدأ وتنتهي"

559
00:35:58,996 --> 00:36:01,821
"بوقت محدد"

560
00:36:02,385 --> 00:36:04,949
أرجوكم دعوني أنهي كلامي
عودوا إلى مقاعدكم

561
00:36:07,295 --> 00:36:09,988
تبا لكما، تفعلان هذا بي كل سنة

562
00:36:10,206 --> 00:36:13,465
"كان هذا قميصي المفضل
وأنا في الـ12 من عمري"

563
00:36:13,942 --> 00:36:16,896
- كيف حالكِ يا طالبة السنة الثانية؟
- بخير يا طالبة السنة الثانية

564
00:36:17,027 --> 00:36:18,504
تعالي

565
00:36:25,238 --> 00:36:26,976
لست تمثالا

566
00:36:27,758 --> 00:36:29,321
أنت "أحمقالا"

567
00:36:30,668 --> 00:36:32,928
- ذلك غير منطقي أبدا
- اصمتي

568
00:36:35,448 --> 00:36:39,661
- ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
- لا شيء، لا شيء، لا شيء

569
00:36:44,398 --> 00:36:46,657
- ماذا هناك يا رجل؟
- هل سيأتي والدك ليقلّك؟

570
00:36:47,309 --> 00:36:49,090
لا أعلم

571
00:36:50,089 --> 00:36:53,347
قلت له إنّه لا بأس إن تأخر
في مطعم الفقراء وأنا وحدي

572
00:36:53,956 --> 00:36:56,432
يمكنك مرافقتنا على الحافلة إن أردت

573
00:36:56,780 --> 00:36:58,345
كلا، ما رأيكما بفعل أمر ممتع؟

574
00:36:59,996 --> 00:37:01,819
ما رأيكما بفعل أمر لا يُفترض بنا فعله؟

575
00:37:04,470 --> 00:37:08,120
"لا تدخلوا" هذه الإشارة
تجعلني أريد الدخول

576
00:37:09,118 --> 00:37:11,813
سمعت أنّ آبائنا كانوا يسبحون هنا قديما

577
00:37:12,421 --> 00:37:15,375
ادّعوا أنّهم كانوا مرحين للغاية
ولكني أظنهم كانوا مجانين

578
00:37:27,887 --> 00:37:30,582
طلّاب الجامعة، علينا الرحيل

579
00:37:31,408 --> 00:37:32,840
لن نذهب

580
00:37:33,493 --> 00:37:34,926
سنبقى

581
00:37:45,571 --> 00:37:48,134
إنّه مجنون، لنذهب

582
00:37:49,003 --> 00:37:51,392
أين تذهبان؟

583
00:37:52,435 --> 00:37:55,216
انضمّا للحفل، إليك زجاجة

584
00:37:55,476 --> 00:37:57,171
وأنت أيضا

585
00:37:58,170 --> 00:37:59,995
هل أنتما طالبان جديدان؟

586
00:38:00,211 --> 00:38:01,777
كلا، إنّنا بالعام الأخير

587
00:38:01,993 --> 00:38:04,340
أصبحنا كذلك قبل 20 دقيقة

588
00:38:04,470 --> 00:38:06,686
لسنا بالثانوية بل العام الأخير
في الجامعة

589
00:38:07,468 --> 00:38:10,161
مهلا، أنا أذكركما

590
00:38:10,422 --> 00:38:13,985
أنت (سكولي) وأنت (بومر)

591
00:38:14,940 --> 00:38:17,851
تعالا، أنا أحبكما كثيرا

592
00:38:17,981 --> 00:38:20,285
- وأنا كذلك
- وأنا أحبكِ أكثر

593
00:38:20,935 --> 00:38:22,413
علي الذهاب

594
00:38:23,195 --> 00:38:24,672
المشروبات

595
00:38:24,890 --> 00:38:27,019
لن نذهب، سنبقى

596
00:38:27,452 --> 00:38:29,538
حسنا، ماذا عن زجاجات الجعة هذه
يا رجل؟

597
00:38:29,669 --> 00:38:33,361
إن لم نشربها فسيشكون بأمرنا
ولست متأكدا إن كنت مستعدا لشربها

598
00:38:33,535 --> 00:38:37,315
Zاسمع، لنفرّغ الزجاجات ولا ندع أحد يرانا
ثمّ سنتصرف وكأننا ثملين

599
00:38:37,532 --> 00:38:40,009
- حسنا، فكرة جيدة
- حسنا، هيا بنا

600
00:38:46,048 --> 00:38:47,526
العطلة الصيفية

601
00:38:48,220 --> 00:38:50,696
أمتأكد أنّك تريد فعل ذلك أيها السمين؟
لا ضير من العودة

602
00:38:50,914 --> 00:38:52,956
- حقا؟
- هيا

603
00:38:53,086 --> 00:38:54,737
ستقهر الآن أمرا ضرك طيلة حياتك

604
00:38:54,867 --> 00:38:57,344
وأخيرا ستقفز عن ارتفاع 35 قدما
إنه حدث كبير

605
00:38:57,474 --> 00:39:01,557
ممّ أنت خائف؟ أنت تعلقت بالحبل
وسقطت عنه وآذيت طيرا

606
00:39:01,689 --> 00:39:04,035
لست خائفا من ذلك
قفزت في الماضي

607
00:39:04,165 --> 00:39:06,555
- وسأفعلها الآن
- حتما، هيا

608
00:39:09,379 --> 00:39:13,636
لكنّ مشكلتي أنّي تناولت الطعام
قبل 45 دقيقة

609
00:39:13,766 --> 00:39:16,068
- أين ذلك؟
- تناولت النوديلز والدجاج

610
00:39:16,155 --> 00:39:19,545
النوديلز والدجاج، متى...
لقد كنا معا طيلة الوقت

611
00:39:19,676 --> 00:39:22,108
- أجل، ألم تروه بمتجر (كي مارت)؟
- بربك

612
00:39:22,240 --> 00:39:24,151
- كلا، إنه لذيذ
- أجل، جيد جدا

613
00:39:24,281 --> 00:39:25,844
ماذا أسمع؟

614
00:39:26,714 --> 00:39:30,015
انظروا، جعة مبردة

615
00:39:30,666 --> 00:39:34,056
ونساء مثيرات يملأن المكان
كما اعتدنا أن نفعل

616
00:39:34,230 --> 00:39:36,838
- ما أزال أفعلها يا صديقي
- ما يزال يفعلها هكذا

617
00:39:36,923 --> 00:39:38,705
عليكم التوقف

618
00:39:39,792 --> 00:39:41,659
هذا المكان يخص (كابا إيتا سيغما)

619
00:39:42,311 --> 00:39:45,700
عليكم التوقف عن التحديق بحماقة
إلى سيداتنا وتعودوا لمنازلكم المتنقلة

620
00:39:46,307 --> 00:39:48,479
حسنا، على رسلكم يا (آبركومبي)

621
00:39:48,741 --> 00:39:51,912
أظننا أتينا إلى هنا قبلك
منذ مدة طويلة

622
00:39:52,043 --> 00:39:55,649
نسبح هنا منذ كنا في الثامنة من عمرنا
فهلا تهدأ قليلا

623
00:39:55,910 --> 00:39:57,518
أنا متأكد من أنه كان ممتعا

624
00:39:57,735 --> 00:40:00,776
كنتم تشغلون أغاني (أل جلسون)
على مذياع ترانزستور

625
00:40:01,123 --> 00:40:02,818
لكنّنا في القرن الرابع والعشرين الآن

626
00:40:02,948 --> 00:40:06,598
وعلى ذلك السمين والبقية المترهلة أجسادهم
ألا يخلعوا ملابسهم مجددا

627
00:40:06,989 --> 00:40:08,683
- ذلك يجرح
- حسنا، أظنني السمين

628
00:40:08,813 --> 00:40:10,899
ولا يروق لي أن أكون بجسد مترهل

629
00:40:12,680 --> 00:40:16,546
- لقد حدث ذلك
- لم أجتمع بطلاب جامعة بيض متعجرفين

630
00:40:16,676 --> 00:40:18,718
- منذ مثّل (إيمينم) في (دوك)
- أحسنت الرد

631
00:40:18,849 --> 00:40:22,629
ثمّ مرحى، لقد حدث هذا أيضا
ما رأيكم؟

632
00:40:22,760 --> 00:40:25,062
على الأقل إنّنا أذكياء لندخل الجامعة
يا (داني غلوفر) النحيل

633
00:40:32,405 --> 00:40:34,707
- استمناء باليد طويل
- هذه لعبة "حجر ورقة مقص"

634
00:40:37,315 --> 00:40:38,748
أظنهما أنهيا

635
00:40:38,878 --> 00:40:41,137
- مرحى، مرحى، مرحى
- ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

636
00:40:43,049 --> 00:40:46,525
وهذه إضافة صغيرة، اسمعوا
كانت تحية رائعة ولدينا واحدة جيدة

637
00:40:46,656 --> 00:40:48,176
- هكذا
- حسنا، هيا بنا

638
00:40:48,480 --> 00:40:51,434
- كيف حالك يا سيدي؟
- سعيد برؤيتك، بخير، الطقس جميل

639
00:40:51,565 --> 00:40:53,737
على الأقل لسنا محتجزين
بمدينة قذرة كهذه

640
00:40:53,867 --> 00:40:56,084
بوظائف تافه لبقية حياتنا

641
00:40:58,038 --> 00:41:02,860
وظائف تافهة؟ أولا، أريد إعلامكم
أني أملك أعظم متجر لطلاء السيارات

642
00:41:02,991 --> 00:41:05,988
- يعمل هذا الرجل بشركة بث تلفزيوني
- أتمتع ببث تلفزيوني للأبد

643
00:41:06,119 --> 00:41:09,030
ماذا؟!
وهنا هذا (هيغينز)

644
00:41:09,335 --> 00:41:11,376
صحيح، إنه يعمل بدوام جزئي
بحلبة سباق سيارات صغيرة

645
00:41:11,506 --> 00:41:13,636
وكما أنه كان يبالغ بتقدير مهنتك

646
00:41:18,762 --> 00:41:20,282
أصبح الأمر جديا الآن

647
00:41:20,412 --> 00:41:22,411
- غباء بجد، ماذا حدث؟
- أمر جدي

648
00:41:26,756 --> 00:41:31,014
- "علمني كيف أرقص..."
- "سنرقص مع الذين..."

649
00:41:31,274 --> 00:41:34,793
- رقص، رقص
- هل أنتما ثملان مثلنا؟

650
00:41:34,924 --> 00:41:37,878
بالطبع، طيلة الوقت

651
00:41:39,616 --> 00:41:43,352
اسمعوا، سندعكم تكملون اجتماع طائفتكم
بعد قليل

652
00:41:43,482 --> 00:41:46,218
سيقفز هو من هنا ثمّ سنرحل

653
00:41:47,003 --> 00:41:48,958
لا يمكنني السماح بذلك

654
00:41:49,348 --> 00:41:52,433
- لا يمكنني السماح بذلك
- لا يمكنه ذلك

655
00:41:52,520 --> 00:41:56,126
أفسدتم احتفالي بقدومكم إلى هنا

656
00:41:56,343 --> 00:41:58,168
انظروا إلى يداي

657
00:41:58,862 --> 00:42:02,078
- إنها تهتز، أنا غاضب جدا
- أجل، انظروا إنّ أخي يهتز

658
00:42:03,077 --> 00:42:05,467
ماذا؟ مرحى

659
00:42:05,597 --> 00:42:07,639
- كان ذلك عرضا رائعا
- اسمعوني

660
00:42:07,769 --> 00:42:09,289
سأقضي على ذلك الشاب

661
00:42:09,420 --> 00:42:11,854
لكني أحتاج إلى تأدية تمارين التمدد
لمدة 11 إلى 15 دقيقة، اتفقنا؟

662
00:42:11,984 --> 00:42:13,939
- علي فعل ذلك فهو تمرين مهم
- كلا، أتفهم الأمر

663
00:42:14,069 --> 00:42:16,457
لا يمكنني مقاتلة هؤلاء الفتية
فأنا (داني غلوفر) النحيل

664
00:42:16,545 --> 00:42:20,021
إنّ هذا الشاب يقوم بـ11 شقلبة خلفنا
بلا سبب

665
00:42:22,281 --> 00:42:24,322
لدينا جميعا أطفال
لا يمكننا المغامرة بفعل ذلك

666
00:42:24,453 --> 00:42:27,928
صديقي، لست مضطرا لفعل الشقلبة الأخيرة
لا تفعل، ستتأذى

667
00:42:28,058 --> 00:42:31,579
- سنعود بوقت آخر
- لن تعودوا أبدا

668
00:42:31,709 --> 00:42:33,837
هذا المكان يخص (كابا إيتا سيغما)

669
00:42:34,099 --> 00:42:36,184
يا صديقي، لم التصرف بجنون؟

670
00:42:36,356 --> 00:42:39,138
هل دعاك (بيتي وايت) بالمجنون؟

671
00:42:39,269 --> 00:42:41,310
هل دعاك بـ(بيتي وايت)؟
ذلك مضحك جدا

672
00:42:41,440 --> 00:42:43,221
لدينا حالة طارئة هنا

673
00:42:54,431 --> 00:42:57,168
- أوتعلمون؟ يا رفاق، اسمعوا
- لنغادر المكان

674
00:42:57,298 --> 00:43:00,209
سعدنا بلقاء الجميع
سنغادر الآن، ولكن، سنلقاكم مجددا

675
00:43:00,296 --> 00:43:02,642
- حسنا يا رفاق، استمتعوا
- ليس من هناك

676
00:43:03,424 --> 00:43:05,118
أهناك مصعد؟

677
00:43:06,161 --> 00:43:07,595
من هناك

678
00:43:08,898 --> 00:43:12,983
بربك، هل أنت جاد؟
هل ستجعلنا نقفز؟

679
00:43:13,590 --> 00:43:15,024
وعراة

680
00:43:15,893 --> 00:43:17,370
الأحمق

681
00:43:26,060 --> 00:43:27,623
أنتم حمقى

682
00:43:36,444 --> 00:43:38,268
لا تقلقوا، قضيبي يزداد حجما

683
00:43:43,612 --> 00:43:45,219
تلك المسنة المسكينة

684
00:43:47,653 --> 00:43:51,563
أنا مشلول، أنا متألم جدا

685
00:43:51,736 --> 00:43:53,561
أماه!

686
00:44:04,510 --> 00:44:06,900
لقد قفزت فوقي

687
00:44:12,895 --> 00:44:16,718
لا أصدق أنّه لم يعد أحد
يخاف من رجل أسود

688
00:44:16,849 --> 00:44:18,890
تبا لرئاستك يا (أوباما)

689
00:44:19,413 --> 00:44:21,541
ماذا حدث للتو؟

690
00:44:22,106 --> 00:44:24,626
رأيت قضيب والدي

691
00:44:28,449 --> 00:44:33,011
"تبا لمطعم الفقراء"

692
00:44:41,918 --> 00:44:45,696
الخبر الجيد، أنّ (لامنسوف) قفز وأخيرا

693
00:44:46,001 --> 00:44:47,869
والخبر التعيس أنه قفز على رأسي

694
00:44:48,086 --> 00:44:49,955
هل أنت مخلوق من الصخر يا صديقي؟

695
00:44:50,476 --> 00:44:53,648
انظروا، حسّوا هذه المنطقة هنا
أنا جاد، هنا

696
00:44:54,299 --> 00:44:56,950
أظن أنه للأعلى بقليل، حسها
ضع يدك هنا

697
00:44:57,036 --> 00:44:58,818
- ماذا؟
- أمسك الأخرى، إنهما خصيتاي

698
00:44:59,512 --> 00:45:02,380
- أنا جاد، لقد صعدت للأعلى
- لقد أثرتني

699
00:45:03,510 --> 00:45:05,464
- حقا؟
- ماذا؟

700
00:45:05,596 --> 00:45:08,592
لقد ثقبوا عجلات العربة
لن يتوقف هؤلاء الصبية عن إيذائنا

701
00:45:08,724 --> 00:45:10,374
تبا لك

702
00:45:10,506 --> 00:45:12,243
لم يكونوا طلاب الجامعة

703
00:45:13,155 --> 00:45:15,501
بل ابني الشيطان

704
00:45:16,196 --> 00:45:18,021
لمَ الصبي غاضب جدا؟

705
00:45:18,369 --> 00:45:21,453
حزقت والدته كثيرا ولكنها كانت سعيدة
وكذلك مثيرة

706
00:45:22,060 --> 00:45:25,407
إن كانت مثيرة جدا، لمَ لا تجعلها
شريكتك بالعلاقة الجنسية؟

707
00:45:26,362 --> 00:45:29,057
يا صاحبة العضلات المفتولة، بربكِ

708
00:45:32,271 --> 00:45:34,444
أكنت على علاقة مع (فابيو)؟

709
00:45:35,008 --> 00:45:37,876
الأمر ليس مضحكا يا صديقي
فهي ستقضي علي لاحقا

710
00:45:38,006 --> 00:45:39,874
يا للروعة، يا للروعة

711
00:45:40,222 --> 00:45:42,742
- مشروب الطاقة (5 أور إينيرجي)؟
- أجل

712
00:45:44,437 --> 00:45:47,434
- أهو كذلك حقا؟
- أحتسيه لأجل المذاق، اتفقنا؟

713
00:45:47,825 --> 00:45:50,779
يا إلهي، هل ستعدو إلى (فلوريدا)
بعد انتهائك؟

714
00:45:53,865 --> 00:45:56,862
- كلا، مكافأة
- كلا

715
00:45:57,079 --> 00:46:01,728
- هيا، احشر نفسك بالداخل
- إنّ حجمي كبير جدا ليتّسع هنا

716
00:46:01,858 --> 00:46:04,422
(هيغينز) أيها الأحمق، تولى أمر العجلة
لبعض الوقت

717
00:46:04,811 --> 00:46:06,246
- لماذا؟
- ادخل بها

718
00:46:06,377 --> 00:46:08,463
- مستحيل، إلى الداخل
- سندحرجك بداخلها لخمسة ياردات

719
00:46:08,593 --> 00:46:10,895
- قمنا بذلك، كنت لأفعل لو تتسع لي
- هيا، ادخل

720
00:46:11,067 --> 00:46:12,546
هذا ضغط الأنداد، أنت صديقنا

721
00:46:12,676 --> 00:46:15,023
هيا، وأعدك بأني سأوقفك وأنا أحبك

722
00:46:15,154 --> 00:46:17,282
لا تدعوه هو يفعل ذلك
لقد أسرف بشرب مشروب الطاقة

723
00:46:17,369 --> 00:46:20,106
- وبدأ العد بواحد واثنان
- ستمسك بك أمك

724
00:46:20,236 --> 00:46:21,800
وثلاثة

725
00:46:22,235 --> 00:46:24,364
- حسنا، مشيت 5 أقدام، أمسكني
- مرحبا

726
00:46:24,495 --> 00:46:26,319
- (ليني)، (ليني)
- أهلا يا (كيثي)

727
00:46:26,450 --> 00:46:28,231
قابلني بملعب الكرة ولكن لا تخبر أمك

728
00:46:28,405 --> 00:46:31,837
- لمَ ما أزال أتدحرج! (ليني)
- يا للهول

729
00:46:32,271 --> 00:46:35,051
النجدة، ساعدوني

730
00:46:35,181 --> 00:46:37,659
- اصمد
- أنا أنزل المنحدر

731
00:46:37,789 --> 00:46:40,351
(ليني)، ساعدني

732
00:46:40,525 --> 00:46:42,698
متى سأتوقف؟

733
00:46:47,694 --> 00:46:50,258
مرحى، لقد جاء الصيف يا رجل

734
00:46:57,991 --> 00:47:01,119
النجدة، ساعدوني، كلا

735
00:47:01,249 --> 00:47:04,246
- هناك إطار طليق
- (فلوزو)، اصعد السيارة الآن

736
00:47:07,028 --> 00:47:09,678
- فليساعدني أحدكم
- إنّ (هيغينز) في العجلة

737
00:47:10,026 --> 00:47:12,068
- حتما
- النجدة

738
00:47:12,199 --> 00:47:14,196
- أمسكيه
- النجدة

739
00:47:14,545 --> 00:47:16,717
- كاذب
- كلا يا حبيبتي

740
00:47:16,803 --> 00:47:21,235
كلا، كلا، النجدة

741
00:47:31,356 --> 00:47:32,965
انتهى العرض أيها الإطار

742
00:47:46,738 --> 00:47:48,998
- أنا التالي
- كلا، أنا

743
00:47:49,084 --> 00:47:50,996
- كلا، أنا التالي
- أنا التالي

744
00:47:51,126 --> 00:47:54,471
- إنه إطاري، أنا التالي
- اسمعوا

745
00:47:55,949 --> 00:47:58,467
- ماذا حدث؟
- وردني اتصال هاتفي

746
00:47:59,989 --> 00:48:02,422
حسنا، أسامحك

747
00:48:02,683 --> 00:48:04,724
أكانت مكالمة خارجية؟

748
00:48:05,073 --> 00:48:06,940
لا نريد جعلك تعاني أكثر يا (هيغينز)

749
00:48:07,070 --> 00:48:11,241
لكننا أمسكنا بابنك ومعه علبة طلاء
ينوي فعل أمر سيىء

750
00:48:11,415 --> 00:48:13,196
لقد كذبت بشأن مطعم الفقراء

751
00:48:14,023 --> 00:48:16,065
لقد كذبت بشأن مطعم الفقراء

752
00:48:22,711 --> 00:48:24,535
"المدنيون رائعون"

753
00:48:27,621 --> 00:48:29,836
"مرحى، لقد حدث ذلك"

754
00:48:31,010 --> 00:48:35,354
سنجد هؤلاء الرجال مستحقي اللوم

755
00:48:36,658 --> 00:48:38,178
سنقتلهم

756
00:48:38,830 --> 00:48:41,958
- سنقتلهم
- سنقتلهم، سنقتلهم

757
00:48:42,089 --> 00:48:47,650
- سنقتلهم، سنقتلهم، سنقتلهم
- سنقتلهم، سنقتلهم

758
00:48:47,780 --> 00:48:50,344
كلا يا رفاق، لن نقتل بعضنا البعض

759
00:48:50,647 --> 00:48:53,254
لن نقتل بعضنا البعض

760
00:48:53,776 --> 00:48:58,686
(ك ي ث ي)

761
00:48:59,685 --> 00:49:01,117
(كيثي)، (كيثي)

762
00:49:02,378 --> 00:49:05,116
إنه تمرين يا (دونا)، لستِ مضطرة
للشعور بالحماس هكذا

763
00:49:05,420 --> 00:49:07,635
- معذرة يا سيد (فيدر)
- لا بأس

764
00:49:07,766 --> 00:49:10,198
انظر إلى أولئك الرفاق الضخمين

765
00:49:14,066 --> 00:49:15,933
لا تريد الدخول بينهم

766
00:49:16,151 --> 00:49:19,670
كما أنّ ضارب الكرة بصراحة
من أهم أعضاء الفريق

767
00:49:19,799 --> 00:49:22,580
ولن تقلق من تعرض رأسك للتحطم
في كل مباراة

768
00:49:23,102 --> 00:49:25,796
- فهمت الأمر يا أبي، أنا ضعيف
- لست كذلك

769
00:49:25,927 --> 00:49:28,967
الصواب أن تتجنب الحمقى الضخمين
الذين يحاولون إيذائك

770
00:49:29,098 --> 00:49:32,486
كنت أحاول تجنب أحمق كبير
كان يحاول إيذائي على الحافلة صباحا

771
00:49:32,617 --> 00:49:35,484
- لكنه لم يتركني وشأني
- أحيانا، لا يتركونك تتجنبهم

772
00:49:35,614 --> 00:49:38,352
لا يمكنك الانسحاب بهذه الحالات

773
00:49:38,483 --> 00:49:41,654
أقول لك إني انسحبت عدة مرات
وهو شعور سيىء

774
00:49:41,914 --> 00:49:45,173
حسنا، اسمع، لنضرب الكرة
فهي ككرة القدم التي تبرع فيها

775
00:49:45,347 --> 00:49:47,563
كل ما عليك فعله ضرب الكرة
بقدمك اليمنى

776
00:49:51,472 --> 00:49:55,035
- مرحى
- لقد أحرزت هدفا، مرحى

777
00:49:55,470 --> 00:49:57,598
هذا رائع، محاولتك الأولى

778
00:49:57,860 --> 00:50:02,161
- حسنا، سنعود للخلف يا بني
- كان رائعا يا (كيث)، رائع جدا

779
00:50:02,508 --> 00:50:04,854
كان ذلك رائعا

780
00:50:05,245 --> 00:50:07,939
حسنا، اضرب الكرة، اضربها

781
00:50:10,807 --> 00:50:14,455
- إنه هدف
- أحسنت يا (كيثي)

782
00:50:14,586 --> 00:50:17,367
مرحى، ماذا تناولت صباح اليوم؟

783
00:50:17,714 --> 00:50:21,277
حسنا، هذه الضربة من مستوى
طلاب الجامعة

784
00:50:21,494 --> 00:50:24,231
- على بعد 30 ياردة
- من يكون هذا الفتى؟

785
00:50:27,924 --> 00:50:31,833
- مرحى
- مرحى، يا إلهي

786
00:50:32,095 --> 00:50:38,960
- مهلا، فترة تشجيع (كيث)
- بدأت أظن أنها معجبة بك

787
00:50:39,481 --> 00:50:42,652
- حقا؟
- إما ذلك أو أن عنكبوت سام عضها

788
00:50:46,389 --> 00:50:51,732
حسنا، لنرَ أدائك بحالة لعبة حقيقة
اتفقنا؟ فلنتظاهر أني مدافع

789
00:50:51,863 --> 00:50:54,470
- سأتقدم نحوك وأحاول صدّك
- حسنا

790
00:50:55,165 --> 00:50:56,643
استعد

791
00:50:57,381 --> 00:51:00,770
هيا، أنا مدافع مجنون أعطني تلك الكرة

792
00:51:03,246 --> 00:51:05,853
- قدمي
- (كيثي)

793
00:51:05,983 --> 00:51:07,894
لا تخبر والدتك

794
00:51:08,416 --> 00:51:10,762
حسنا، لقد مات ذلك الفتى
لنعد للعمل

795
00:51:12,327 --> 00:51:15,368
- تتذكر الدوران الخماسي، أصحيح؟
- أجل

796
00:51:15,845 --> 00:51:17,541
- الاصطفاف المتوازي
- أجل

797
00:51:17,626 --> 00:51:19,452
لا تكلمني هكذا أيها الأحمق

798
00:51:19,755 --> 00:51:21,319
أهتم بمهاراتك القيادية

799
00:51:21,580 --> 00:51:24,405
الآن، إن عبثت بالأرجاء
وعرضت نفسك للقتل سأقتلك

800
00:51:24,578 --> 00:51:26,446
اسمع يا أبي، أنا مستعد لذلك، اتفقنا؟

801
00:51:28,011 --> 00:51:29,531
لقد تأخرت

802
00:51:30,878 --> 00:51:33,702
- مرحبا يا (ماكانزي)
- أهلا يا (والي)، كيف تشعر؟

803
00:51:36,266 --> 00:51:40,957
أعمل هنا منذ سنتين
وما أزال أشعر بـ40% من جسدي

804
00:51:41,435 --> 00:51:43,000
لكنّي رغم ذلك بخير من الناحية الجنسية

805
00:51:43,347 --> 00:51:46,779
كلا، إنّ (ريهانا) بخير
وأنت تعلّم القيادة

806
00:51:47,864 --> 00:51:51,123
أكمل مهمّتك يا بني
وتذكر كل ما تحدثنا عنه

807
00:51:51,602 --> 00:51:55,163
قد بحذر وتوقف عند الإشارات الصفراء
وامتثل للقانون

808
00:51:56,902 --> 00:51:58,901
- أيها الأحمق
- احذر

809
00:51:59,075 --> 00:52:01,681
قد بحذر ولا تفعل ما فعلته للتو

810
00:52:03,158 --> 00:52:06,548
أيها الشرطيان، أتريدان الجلوس معي
واحتساء المشروب؟ ألا تريدان التسكع؟

811
00:52:06,634 --> 00:52:08,937
أخائف من أن نتركك وحدك مع ابنك؟
أليس كذلك؟

812
00:52:09,067 --> 00:52:11,196
هل أنت جاد؟ إنه ابني،
لا أكترث...

813
00:52:11,327 --> 00:52:12,976
إنه يحمل سكينا

814
00:52:13,803 --> 00:52:17,147
ذلك يبدو خطيرا، كم كان ارتفاع القفزة؟

815
00:52:17,626 --> 00:52:19,146
35 قدما فقط

816
00:52:19,277 --> 00:52:21,450
أتخال نفسك (طرزان)؟

817
00:52:21,580 --> 00:52:23,578
- ليس بالأمر المعضلة
- حبيبي

818
00:52:24,359 --> 00:52:28,791
(سالي)، مرحبا يا حبيبتي
أتيت لأرى إن كانت والدتي حية

819
00:52:28,922 --> 00:52:31,269
وبالنظر إليها الآن، إنها حية وبخير

820
00:52:31,399 --> 00:52:35,135
- أهلا، ماذا تفعلين هنا؟
- أحضرت لأمك مروحة جديدة للصيف

821
00:52:35,265 --> 00:52:37,263
- جيد
- قلت إنك لا تستطيع شرب القهوة معي

822
00:52:37,395 --> 00:52:41,042
لأنك قلت إن لديك موعدا
الساعة 30.3 عصرا مع السيد (رينالدو)

823
00:52:41,130 --> 00:52:42,999
"مرحبا أيتها السيدتان"

824
00:52:43,128 --> 00:52:47,299
- "أنت، مستحيل"
- "قتلناك الأسبوع الماضي"

825
00:52:47,517 --> 00:52:52,384
"أتظنان حقا أن اثنتين حمقاوتين
يمكنهما قتل العظيم"

826
00:52:52,513 --> 00:52:54,425
"(رينالدو)؟"

827
00:52:55,121 --> 00:52:57,857
- أخبرتك بذلك
- أجل، لقد توقعت ذلك

828
00:53:03,549 --> 00:53:06,155
ساقه ليست مكسورة، أليس كذلك؟

829
00:53:06,459 --> 00:53:08,632
بل إنها مكسورة من هنا

830
00:53:09,371 --> 00:53:11,282
إنه مجرد شرخ

831
00:53:11,412 --> 00:53:13,238
كلا، إنه كسر واضح

832
00:53:14,020 --> 00:53:17,453
- إنه طفيف
- طفيف؟ كلا، إنها مكسورة

833
00:53:17,668 --> 00:53:20,146
أهي مكسورة بحق أم أنه كسر صغير؟

834
00:53:20,666 --> 00:53:22,795
إنّ ساقه مكسورة

835
00:53:22,926 --> 00:53:25,751
ما كانت عظمة واحدة كاملة
أصبحت الآن نصفين

836
00:53:26,575 --> 00:53:30,094
- صحيح
- أهناك ما يمكنك فعله

837
00:53:30,225 --> 00:53:32,571
بشأن تحديق زوجتي بي؟

838
00:53:34,136 --> 00:53:36,698
كلا، لست طبيبا نفسيا

839
00:53:36,872 --> 00:53:40,088
- أتقول إنّ زوجتي مجنونة؟
- كلا، كلا، كنت أمزح

840
00:53:40,218 --> 00:53:42,129
كما عندما قلت إنّ ساقه مكسورة

841
00:53:42,260 --> 00:53:47,169
اسمع، سيضع ابنك هذه الجبيرة
العطلة الصيفية كلها

842
00:53:47,387 --> 00:53:51,079
لذا من فضلك، لم أنم منذ 68 ساعة

843
00:53:51,209 --> 00:53:53,339
أنت مخبول قليلا جراء نقص النوم

844
00:53:53,469 --> 00:53:56,944
وتلك ليست عظمة ابني
إنها قطعة من الكرفس أنت كسرتها

845
00:53:57,292 --> 00:53:59,551
(ليني)، إن ساقه مكسورة

846
00:53:59,681 --> 00:54:03,201
لقد كُسرت، إنها محطمة

847
00:54:03,332 --> 00:54:06,156
لا يمكنك إصلاح ما فعلت
وكذبت علي

848
00:54:06,373 --> 00:54:08,067
وستدفع الثمن

849
00:54:09,631 --> 00:54:12,932
أيها الدكتور، ألن يكون رائعا
لو كان هناك علاج للغضب؟

850
00:54:13,541 --> 00:54:15,627
يوجد، ويسمى (جاك دانيلز)

851
00:54:16,887 --> 00:54:18,538
طرفة أخرى، أليس كذلك؟

852
00:54:19,449 --> 00:54:20,927
آمل ذلك

853
00:54:22,839 --> 00:54:25,401
الإشارة حمراء الآن، توقف

854
00:54:29,226 --> 00:54:30,832
(سكولي)، أهذا أنت؟

855
00:54:31,224 --> 00:54:34,613
- (سكولي)
- مرحى

856
00:54:35,134 --> 00:54:39,305
- أهلا يا رفاق، كيف الحال؟
- أتخوض فحص القيادة وأنت ثمل؟

857
00:54:39,435 --> 00:54:41,346
أجل، أنا ثمل للغاية

858
00:54:42,259 --> 00:54:44,432
- أنت مجنون
- (سكولي)، (سكولي)

859
00:54:44,562 --> 00:54:46,560
أرأيت قاطني المدينة المسنين
الذين كانوا في المقلع اليوم؟

860
00:54:47,169 --> 00:54:49,601
كلا، لم أرهم، لماذا؟

861
00:54:49,732 --> 00:54:53,425
- لقد أهانوا منزل الأخوية
- أهانوه لدرجة كبيرة

862
00:54:53,512 --> 00:54:55,163
كلا، ذلك غير مقبول

863
00:54:57,291 --> 00:54:59,768
- وقت الجعة يا صديقي
- ليست لك يا (سكولي)

864
00:54:59,898 --> 00:55:03,200
بل لذلك الغريب ذو القبعة
الجالس لجانبك، يبدو أنه يحتاج إليها

865
00:55:03,375 --> 00:55:05,416
مرحى، لقد حدث ذلك

866
00:55:05,546 --> 00:55:09,023
سنقتلهم، سنقتلهم، سنقتلهم
سنقتلهم، سنقتلهم

867
00:55:09,891 --> 00:55:12,932
أتجري اختبار القيادة وأنت ثمل؟

868
00:55:15,061 --> 00:55:16,712
سأنقص منك 5 نقاط

869
00:55:26,314 --> 00:55:31,396
يا للسخف، انتظرت مجيء ذلك الأحمق
اليوم كله

870
00:55:31,745 --> 00:55:34,220
هل أخبرته بأنّ زوج ابنتكِ
يعمل في شركة بث تلفزيوني؟

871
00:55:34,438 --> 00:55:38,087
رجل سمين جدا قريب من ذلك الأحمق
لن ينفعني

872
00:55:38,219 --> 00:55:40,520
أريد دخول المرحاض

873
00:55:41,129 --> 00:55:42,693
بلغي حبي للأطفال

874
00:55:49,515 --> 00:55:51,339
أجل، أجل

875
00:55:57,464 --> 00:56:02,765
تبا، لقد دخلت المرحاض للتو
سأخرج بالحال، انتظر

876
00:56:02,896 --> 00:56:06,544
أنا قادمة بأسرع ما يمكنني
أنا مصابة بورم بإصبعي، اللعنة

877
00:56:10,021 --> 00:56:13,062
"معذرة، لم نجدك اليوم
نراكِ غدا بين الساعة 8 صباحا و4 عصرا"

878
00:56:14,279 --> 00:56:16,277
كلا، كلا

879
00:56:16,407 --> 00:56:18,450
تبا لك

880
00:56:18,580 --> 00:56:21,447
عامل بشركة بث تلفزيوني ابن... تبا

881
00:56:31,005 --> 00:56:35,306
اسمع، أعلم أنّ لدى الآباء المهملين
حجج واهية لعدم رؤيتهم أبنائهم

882
00:56:36,567 --> 00:56:39,434
لكنّ عدم معرفتي بوجودك إلا قبل أسبوع

883
00:56:39,782 --> 00:56:41,737
عذر ممتاز

884
00:56:42,171 --> 00:56:45,517
- أيمكنك التوقف عن الحكم علي بشدة؟
- اسمها ليس "(ماغي) التي تحزق"

885
00:56:45,951 --> 00:56:48,645
- أجل، أعلم ذلك
- لمَ تناديها بذلك؟

886
00:56:49,166 --> 00:56:52,208
كلا، ذلك أمر غبي، إنه فقط...

887
00:56:52,816 --> 00:56:58,767
إنه مجرد لقب أعطيه للناس
الذين لديهم صفة جسمانية واضحة

888
00:56:58,898 --> 00:57:02,547
مثل إن كان لدى أحدهم شفتين كبيرتين
أدعوه كـ(ماغي) ذات الشفتين

889
00:57:02,679 --> 00:57:05,110
وإن كان يعطس كثيرا أطلق عليه
(ماغي) العاطسة

890
00:57:05,372 --> 00:57:08,021
إذا أنت ستكون (ماغي) القبيح

891
00:57:08,326 --> 00:57:10,063
سأكون كذلك، بالضبط

892
00:57:10,237 --> 00:57:11,715
(ماغي) القصير

893
00:57:12,106 --> 00:57:14,017
- (ماغي) القصير بالطبع
- "فياغرا (ماغي)؟"

894
00:57:14,148 --> 00:57:15,755
حسنا، فهمتني جيدا

895
00:57:16,234 --> 00:57:19,491
اسمع يا رجل
لا أعلم إن أردت أن نجرب...

896
00:57:21,881 --> 00:57:24,358
أتعلم إنهم يقولون
ما مضى قد مضى ولا يمكننا تغييره

897
00:57:26,269 --> 00:57:31,178
لنجلس بالداخل لنبحث بالإنترنت
عن بعض السناجب التي تتزلج على الماء

898
00:57:40,737 --> 00:57:42,605
حسنا، إنّنا نمضي قدما

899
00:57:43,734 --> 00:57:45,473
آسف لأني كذبت بشأن الموعد

900
00:57:45,646 --> 00:57:48,296
الكذب ليس الأمر السيىء
لقد اختبأت مني

901
00:57:48,427 --> 00:57:51,033
بمنزل أمك؟
من يفعل ذلك يا (إيريك)؟

902
00:57:51,555 --> 00:57:53,423
اسمعي، إنها تعاملني بلطف

903
00:57:53,554 --> 00:57:55,074
ودائما تكون بصفي

904
00:57:55,378 --> 00:57:58,202
وتقلق علي إن كنت آكل جيدا
وآخذ فيتاميناتي

905
00:57:58,332 --> 00:58:00,287
وأنا أفعل كل هذا يا (إيريك)

906
00:58:01,156 --> 00:58:02,764
حسنا، أنا لا أفعل

907
00:58:03,068 --> 00:58:10,281
أنت محق، ساعات اليوم قليلة
وأنا دوما أهتم بالأطفال وأتركك وحيدا

908
00:58:10,758 --> 00:58:12,756
أعدك أني سأحاول جعلك تشعر بالتميز

909
00:58:12,887 --> 00:58:16,015
لأنك تجعلني دوما أشعر
أني السيدة الوحيدة بالعالم

910
00:58:17,232 --> 00:58:18,926
- أشعر بالسوء
- لا تشعر بذلك

911
00:58:19,056 --> 00:58:26,052
لأني اليوم بالمسرح لم أستطع التوقف
عن النظر لمعلمة (بيكي)

912
00:58:26,442 --> 00:58:28,353
لا أمانع أن تنظر

913
00:58:28,527 --> 00:58:30,309
حقا لا أمانع، الجميع يفعل ذلك

914
00:58:31,047 --> 00:58:34,219
- أنا كنت أنظر اليوم
- وأنا على ما يرام بذلك

915
00:58:34,653 --> 00:58:37,217
طالما كان شاذا أو ميتا أو رسما كرتونيا

916
00:58:37,695 --> 00:58:39,172
- شاذا
- حسنا

917
00:58:39,563 --> 00:58:41,475
لكن، لا بأس لأنه أيا كان
من ننظر إليه

918
00:58:41,605 --> 00:58:43,734
فنحن سنعود لبعضنا البعض، أصحيح؟

919
01:00:14,494 --> 01:00:17,013
"براز طيور"

920
01:00:52,596 --> 01:00:54,507
لم يكن يوما مثاليا، أعترف بذلك

921
01:00:54,637 --> 01:00:56,723
كانت هناك بعض الخسائر
آسف بشأن ساقك

922
01:00:57,373 --> 01:01:00,677
الأخبار الجيدة أنّ الأطفال
اجتازوا عاما دراسيا آخر

923
01:01:00,937 --> 01:01:02,893
بشكل رائع، وقد كبرتم

924
01:01:03,023 --> 01:01:05,065
رغم أني أخبرتكم بألا تكبروا
بالأخص أنتِ

925
01:01:05,239 --> 01:01:06,845
فلتبقي صغيرة، لا تتركيني

926
01:01:06,977 --> 01:01:11,799
قدمتِ إلينا الدجاج المفضل لنا
وهو مسمم بالطبع، وكلنا نطوق لتناوله

927
01:01:12,190 --> 01:01:13,668
أنا أمزح فحسب

928
01:01:13,798 --> 01:01:16,230
لكنّ المميز بالنسبة إلي
هو الجزء المفضل من يومي

929
01:01:16,361 --> 01:01:18,751
الذي أجتمع به مع أصدقائي الأربعة
نخب الـ(فيدر)

930
01:01:18,882 --> 01:01:20,575
"مرحى"

931
01:01:21,271 --> 01:01:23,747
طلب مني (بامبتي)
أن أتناول المثلجات معه اليوم

932
01:01:24,484 --> 01:01:27,396
خرجت مرة لتناول المثلجات مع أبيكِ

933
01:01:28,048 --> 01:01:30,394
بعدها بـ9 أشهر أنجبت (آندريه)

934
01:01:33,522 --> 01:01:36,390
هذا أفضل طبق (بودينغ) فانيلا
تناولته قط

935
01:01:37,216 --> 01:01:38,693
هذا زبد يا بني

936
01:01:41,255 --> 01:01:43,254
- تفضل
- أهلا

937
01:01:43,428 --> 01:01:46,773
أتريدني أن أدخل وأطعمك إياها
كما فعلت المرة الماضية؟

938
01:01:47,599 --> 01:01:50,901
كلا، ابني هنا، لن يكون هذا لطيفا

939
01:01:51,466 --> 01:01:53,334
قلت إنك تحبني

940
01:01:54,681 --> 01:01:56,419
جميعهن حساسات يا صديقي

941
01:02:00,937 --> 01:02:02,458
يا صديقي، لمَ لا تأكل؟

942
01:02:02,588 --> 01:02:05,281
رأيت أمرا اليوم جعلني أفقد شهيتي

943
01:02:05,977 --> 01:02:07,627
ماذا كان، أرأيتني عاريا؟

944
01:02:10,061 --> 01:02:13,015
- ماذا@؟!
- ما هو الإخراج الثلاثي؟

945
01:02:13,189 --> 01:02:15,708
- (بورب سنورب)
- إنها (بيبرب سنارت)

946
01:02:15,839 --> 01:02:18,706
بالواقع، إن يتجشأ ويعطس
ويخرج الغاز بالوقت ذاته

947
01:02:19,097 --> 01:02:20,575
إنه يفعل هذا

948
01:02:26,310 --> 01:02:28,308
أظن أني تغوطت ببنطالي

949
01:02:28,613 --> 01:02:30,611
عزيزتي، متى الحفل الليلة؟

950
01:02:32,305 --> 01:02:35,650
ماذا@؟! إنه طلاء لا يزول

951
01:02:36,129 --> 01:02:38,170
أظن أنه من الممتع أن يكون لدينا شعارا
أليس كذلك؟

952
01:02:38,301 --> 01:02:41,038
- شعار؟
- قررت (روكسان) أن يكون الشعار

953
01:02:41,168 --> 01:02:43,341
- "الثمانينيات"
- "الثمانينيات"

954
01:02:43,602 --> 01:02:46,730
كان هذا منذ سبعين عاما مضى

955
01:02:49,554 --> 01:02:51,987
- يمكننا التنكر بزي (هول) و(أوتس)
- (هول) و(أوتس)

956
01:02:52,073 --> 01:02:54,637
- أجل
- ما هذا؟ أهو سفاح؟

957
01:02:55,506 --> 01:02:58,026
- كلا
- لمَ لا تسأل (نانسي آربكل)

958
01:02:58,156 --> 01:02:59,633
القدوم للحفل وتكونا معا؟

959
01:02:59,807 --> 01:03:02,499
أم أنك تفضل النسخة
الخيالية التي في الحمام؟

960
01:03:05,585 --> 01:03:07,888
أوتعلمين يا (شارليت)، أنا أثق بكِ

961
01:03:08,018 --> 01:03:09,582
وأريد أن تحظي بالمتعة اليوم

962
01:03:09,798 --> 01:03:11,233
حقا

963
01:03:14,231 --> 01:03:16,925
كيف حالك يا صديقي؟
أتيت من أجل ابنتك

964
01:03:19,618 --> 01:03:23,312
ماذا؟!

965
01:03:23,963 --> 01:03:26,179
اعتدت جلب عشر صناديق
من الجعة للحفلات

966
01:03:26,309 --> 01:03:28,612
الآن أجلب عشر صناديق من العصير

967
01:03:29,177 --> 01:03:31,696
- مرحبا يا (باكستو)
- مرحبا يا (ستان مافين)

968
01:03:31,826 --> 01:03:35,694
أمي تناديه بذلك وأنا أفعل المثل

969
01:03:35,866 --> 01:03:38,692
- أصحيح؟
- لا بد أنك زوج (روكسان)

970
01:03:38,952 --> 01:03:41,776
- أنا (كايل)
- كيف تعرف زوجتي أيها "المثير"؟

971
01:03:42,038 --> 01:03:43,731
مرنتها صباح اليوم

972
01:03:44,035 --> 01:03:46,729
حقا؟ وأنا أيضا مرنتها صباح اليوم
بشكل جيد

973
01:03:47,728 --> 01:03:49,249
حسنا

974
01:03:50,118 --> 01:03:51,942
- مرحبا
- كيف الحال؟

975
01:03:52,768 --> 01:03:54,246
هذا محرج

976
01:03:54,506 --> 01:03:55,939
زوجي هنا

977
01:03:56,157 --> 01:03:57,763
لمَ هذا محرج؟

978
01:03:58,068 --> 01:04:00,763
لمَ؟ دعني أعطيك تلميحا

979
01:04:03,412 --> 01:04:05,063
هل أنت مصابة بخلل دماغي؟

980
01:04:07,148 --> 01:04:09,277
أظننا نعلم ما هو الوقت المناسب
أليس كذلك؟

981
01:04:09,538 --> 01:04:14,405
- عمّ تتحدثين؟
- لا شيء، إنه فقط...

982
01:04:14,491 --> 01:04:18,575
إنه وقت... ساعدني هنا

983
01:04:19,705 --> 01:04:21,529
أنا تائه الآن، أنا آسف

984
01:04:21,746 --> 01:04:24,745
مرحبا، كيف أبلى (آندريه ماكانزي)؟
هل اجتاز الاختبار؟

985
01:04:24,874 --> 01:04:28,089
نجح بصعوبة، ولم نحدّق النظر
إلى المشجعات المبللات بالصابون

986
01:04:28,611 --> 01:04:30,262
ماذا يحدث بينك وبين زوجتي؟

987
01:04:30,523 --> 01:04:32,608
- سأذهب
- لمَ لا نذهب جميعنا بطرق مختلفة؟

988
01:04:32,739 --> 01:04:35,562
- لست أرى نفعا من تلك المحادثات
- وداعا

989
01:04:35,693 --> 01:04:37,170
- أراك لاحقا
- اسمع

990
01:04:37,691 --> 01:04:40,602
- سأحضر "الـ(هابا بابا)"
- ماذا؟

991
01:04:40,863 --> 01:04:42,861
حفل الليلة على طراز الثمانينيات

992
01:04:42,992 --> 01:04:44,469
فيلم "(روكي) الثالث"

993
01:04:44,772 --> 01:04:46,251
- (وايلي)
- حسنا

994
01:04:49,335 --> 01:04:52,855
- أهلا يا حبيبتي
- ما هو مكتوب بتلك الورقة؟

995
01:04:56,460 --> 01:04:59,414
- كتبت "مايونيز وباستا..."
- الجانب الآخر

996
01:05:02,283 --> 01:05:04,584
"قابلني بقرب صندوق البريد الخاص بك
الساعة 11 ليلا"

997
01:05:04,976 --> 01:05:07,105
لمَ أقابلها بقرب صندوق البريد
الساعة 11 ليلا؟

998
01:05:13,100 --> 01:05:15,750
- ألديكِ أدنى فكرة عما حدث للتو؟
- إطلاقا

999
01:05:16,490 --> 01:05:18,097
لا آبه من أبويك

1000
01:05:18,227 --> 01:05:21,138
- إن أخفقت سأطردك
- كل شيء على ما يرام

1001
01:05:22,310 --> 01:05:25,482
كل شيء على ما يرام!
هذا متجر عائلي وليس عرضا للراب

1002
01:05:26,393 --> 01:05:28,698
- كل شيء ليس بخير؟
- هذا صحيح، إنه كذلك

1003
01:05:29,653 --> 01:05:31,130
لديك زبونا

1004
01:05:31,912 --> 01:05:33,693
أنا آسف، أهلا بك في (آيس كريم هاوس)

1005
01:05:33,824 --> 01:05:37,344
- مرحبا يا (غريغ)
- أهلا يا (نانسي)

1006
01:05:37,735 --> 01:05:40,124
أعتقد أنك سحقت البسكويت

1007
01:05:40,428 --> 01:05:42,861
كلا، كان ذلك اختبارا لقوتها

1008
01:05:42,992 --> 01:05:44,425
وقد فشلت

1009
01:05:44,643 --> 01:05:46,641
سنجرب المصنوعة من الورق المقوى
المرة المقبلة

1010
01:05:47,467 --> 01:05:48,944
أنتِ تبتسمين

1011
01:05:49,075 --> 01:05:50,507
رقم اثنين

1012
01:05:51,116 --> 01:05:52,723
لديكِ ابتسامة جميلة

1013
01:05:53,245 --> 01:05:55,590
- شكرا لك
- فلنخرج الليلة معا

1014
01:05:55,721 --> 01:05:58,762
- قبل أن يقول أصدقائكِ أني قبيح؟
- الليلة!

1015
01:05:59,935 --> 01:06:02,673
- بالطبع
- مستحيل

1016
01:06:04,150 --> 01:06:08,017
اعتاد والدك فعل تلك الخطوات الثلاث
ونحن صغار

1017
01:06:08,451 --> 01:06:09,972
ودوما نجح الأمر

1018
01:06:10,841 --> 01:06:12,274
حتى على زوجتي

1019
01:06:15,620 --> 01:06:18,487
لست بصبي بعقل مثل الألعاب

1020
01:06:18,574 --> 01:06:21,485
لأنّكِ إن كنتِ ستخدعينني
لكنت دمرت (إلينوي)

1021
01:06:21,745 --> 01:06:24,266
رائع جدا قدرتك على التصرف هكذا
بهذه الطلاقة

1022
01:06:24,613 --> 01:06:27,481
إنّ ما أقوله صادق وصحيح تماما

1023
01:06:30,739 --> 01:06:33,476
أنا أغني أحيانا أيضا

1024
01:06:33,607 --> 01:06:35,388
لكن، أثناء الاستحمام فحسب

1025
01:06:35,909 --> 01:06:37,560
أخاف الغناء أمام الناس

1026
01:06:37,908 --> 01:06:40,514
إن كنتِ خائفة
فهذا يعني أنّكِ لستِ موهوبة

1027
01:06:40,906 --> 01:06:44,512
آسف إن كان كلامي فظ
ولكني صريح وأنا صعب المراس

1028
01:06:48,205 --> 01:06:49,682
ديناصور

1029
01:06:51,550 --> 01:06:53,374
كيف كان الأمر بالثمانينيات؟

1030
01:06:53,897 --> 01:06:56,546
كان هذا في التسعينيات

1031
01:06:56,677 --> 01:06:58,936
قرأنا عنه بالمدرسة، كان جنونيا

1032
01:06:59,196 --> 01:07:01,804
كانت الأسلاك تخرج من نهاية الهواتف

1033
01:07:01,977 --> 01:07:03,715
وكان عليكِ مشاهدة الإعلانات

1034
01:07:03,845 --> 01:07:06,409
- مستحيل
- أليس كذلك يا (باوزر)؟

1035
01:07:07,972 --> 01:07:12,404
- كيف الحال؟
- أبي، لمَ علينا ارتداء الأزياء بعكسك؟

1036
01:07:12,578 --> 01:07:16,402
أنا أرتدي زيا، إنه (بروس برينغزستين)
في (الولايات المتحدة)

1037
01:07:17,792 --> 01:07:19,356
من (بروس برينغزستين)؟

1038
01:07:19,486 --> 01:07:21,397
أظنه شخص لديه مؤخرة كبيرة؟

1039
01:07:21,702 --> 01:07:24,395
ألا تعلمان من "الرئيس"؟

1040
01:07:24,786 --> 01:07:26,264
أنا والد سيىء

1041
01:07:26,655 --> 01:07:30,348
لست أبا سيئا بل أفضل أب أعرفه

1042
01:07:30,608 --> 01:07:33,563
- لهذا، لا أفهم لمَ لا...
- لا أريد إنجاب طفل آخر؟

1043
01:07:33,649 --> 01:07:36,604
لأني لا أريد ذلك، لننسَ الأمر

1044
01:07:43,555 --> 01:07:46,118
كلا، كلا

1045
01:07:46,379 --> 01:07:47,987
أخبرها بأنك لست من كان يتحدث

1046
01:07:48,161 --> 01:07:49,594
بل مؤخرتك السمينة

1047
01:07:49,985 --> 01:07:52,809
أتريد أن أكسر ساقك الأخرى عرضيا؟

1048
01:07:58,979 --> 01:08:01,369
مرحبا، أنا آسف

1049
01:08:01,542 --> 01:08:03,931
- لأني رفعت صوتي
- أمام الطفلين

1050
01:08:04,062 --> 01:08:06,929
حسنا، حدث ذلك وأنتِ...

1051
01:08:07,016 --> 01:08:09,927
لأنّ كل ما تفعلينه هو ذكركِ لأمر الطفل
مرارا وتكرارا

1052
01:08:10,058 --> 01:08:15,444
أتمرين بأمور خاصة بالهرمونات النسائية؟

1053
01:08:16,227 --> 01:08:19,484
- هل وصلت لسن اليأس؟
- ألسنا كبارا لنشعر بذلك؟ أنا آسف

1054
01:08:19,571 --> 01:08:21,223
حسنا، قصدت الفُصام

1055
01:08:21,353 --> 01:08:24,829
حبيبتي، حبيبتي، إن حظينا بطفل آخر

1056
01:08:24,959 --> 01:08:29,000
سنبدأ من جديد كل شيء
لمَ لا نتبنى طفلا عمره 20 عاما؟

1057
01:08:29,130 --> 01:08:31,215
ولديه وظيفة، لنستغله ماديا

1058
01:08:33,127 --> 01:08:35,865
ألا تظنين أنّ علينا التركيز علينا؟

1059
01:08:35,995 --> 01:08:37,994
هذا ما أقوله، إنه وقتنا نحن

1060
01:08:38,124 --> 01:08:43,382
حسنا، أنا أمر بشيء متعلق بالهرمونات

1061
01:08:43,511 --> 01:08:45,510
جيد، هناك دواء لذلك

1062
01:08:47,378 --> 01:08:48,811
أنا حامل

1063
01:08:52,635 --> 01:08:54,503
وصل ضيوفنا

1064
01:08:57,066 --> 01:08:59,022
مهلا، متى فعلنا...

1065
01:09:04,320 --> 01:09:07,580
تبا لك يا (موتيل 6) ذا الحمام الساخن

1066
01:09:08,189 --> 01:09:10,752
رائع يا (ليني)، هذه خطوة كبيرة

1067
01:09:10,882 --> 01:09:12,446
أوتعلم، إن 4 أطفال هو أفضل عدد

1068
01:09:12,663 --> 01:09:16,270
عمّ تتحدث أيها الأمير؟
أخبرتموني بأنّ هذا أسوأ ما قد يحدث

1069
01:09:16,617 --> 01:09:20,180
لا تضخّم الأمر، عندما يتخرج ابنك الأصغر
من الثانوية

1070
01:09:20,397 --> 01:09:21,874
ستكون بعمر الـ64

1071
01:09:22,134 --> 01:09:23,786
كيف لهذا أن يكون أمرا جيدا؟

1072
01:09:23,960 --> 01:09:27,002
إنه أمر سيىء، لم أجري الحسابات
قبل أن أتحدث، آسف

1073
01:09:27,132 --> 01:09:29,043
أحسنت يا (شير)

1074
01:09:29,217 --> 01:09:31,215
لست (شير) بل (ميت لوف)

1075
01:09:32,345 --> 01:09:34,213
هل أنت (ميت لوف) أم أنك مصنوع منها؟

1076
01:09:35,343 --> 01:09:38,341
- من أنت؟ (دوج هانين)؟
- أنا (أوتس)

1077
01:09:38,645 --> 01:09:41,730
- أين (هال)؟
- إنه يلعب بطفليك

1078
01:09:45,552 --> 01:09:47,507
على أية حال، ليس هناك ما يقلق
يا (ليني)، اتفقنا؟

1079
01:09:47,638 --> 01:09:49,941
- أنت أب عظيم
- أجل، أعلم، كسرت ساق ابني اليوم

1080
01:09:50,072 --> 01:09:52,373
- هذا حقا رائع
- إنّكم تشعرونني بالضجر، اتفقنا؟

1081
01:09:52,504 --> 01:09:54,068
يُفترض أن هذا وقت الحفل

1082
01:09:54,199 --> 01:09:56,718
ليست حفلا بحق فأنا أشرب العصير

1083
01:09:56,936 --> 01:09:59,976
لأني خائف أن تراني زوجتي ثملا
أمام الأطفال

1084
01:10:00,368 --> 01:10:03,496
من كان بحفل خلال الـ6 أشهر الماضية؟

1085
01:10:04,843 --> 01:10:06,581
حفل ليس بمنزل

1086
01:10:07,927 --> 01:10:09,970
حفل دُعيتم إليه؟

1087
01:10:11,969 --> 01:10:14,836
- أجل
- انتهى وقت الاحتفال يا رفاق

1088
01:10:15,225 --> 01:10:17,138
رأيتم كيف عاملونا طلاب الأخوية اليوم؟

1089
01:10:17,269 --> 01:10:20,657
نحن غير مهمين، إننا حمقى
نحن مسنين

1090
01:10:21,048 --> 01:10:24,568
انظروا إليه، استسلم بالفعل
لديه حقيبة غريبة، بربكم

1091
01:10:24,654 --> 01:10:27,261
أوتعلم؟ إنها حقيبة متعددة الأغراض

1092
01:10:27,391 --> 01:10:30,128
لا تتلف وفيها خصائص جمّة

1093
01:10:30,259 --> 01:10:32,258
إن سحبت ذلك الشيء
سيخرج طبق لازانيا؟

1094
01:10:34,255 --> 01:10:35,951
لمَ لا تجرب بنفسك؟

1095
01:10:36,471 --> 01:10:37,949
حسنا، سأقوم بسحبها

1096
01:10:40,556 --> 01:10:43,162
كأني عدت من الجحيم

1097
01:10:44,336 --> 01:10:46,465
نعم، كان هذا جيدا

1098
01:10:46,638 --> 01:10:48,593
لا تقل أبدا أن وقت الاحتفال انتهى

1099
01:10:50,722 --> 01:10:52,199
هذا لم يحدث

1100
01:10:56,631 --> 01:10:58,586
إن (ريتشارد سيمبسون) بطل

1101
01:11:03,365 --> 01:11:05,581
"على أرض (طوكيو)"

1102
01:11:05,929 --> 01:11:08,362
"أو في قلب مدينة (لندن)"

1103
01:11:08,578 --> 01:11:13,704
"بانتقاء السجل القياسي وانعكاس المرآة
أنا أرقص وحدي"

1104
01:11:13,922 --> 01:11:16,312
"ولا يوجد أحد آخر بالمكان"

1105
01:11:16,617 --> 01:11:18,746
كلا، كلا

1106
01:11:18,962 --> 01:11:20,613
لمَ ترتدي زي الأمير، أنا الأمير؟

1107
01:11:20,744 --> 01:11:22,655
لست بأمير أنا الأمير

1108
01:11:22,829 --> 01:11:24,349
بشرتي أخف لونا من بشرتك

1109
01:11:24,480 --> 01:11:27,000
كان عليك ارتداء زي (سيل)
خلال إضرابه عن الطعام

1110
01:11:27,564 --> 01:11:30,345
تبدو مثل (مورغان فريمان)
لو كان يرتدي ملابس النساء

1111
01:11:31,041 --> 01:11:33,604
وماذا تفعل هنا يا (بامبتي)
ظننتك تواعد ابنتي؟

1112
01:11:34,169 --> 01:11:35,819
هذا ليس (بامبتي) هذه زوجتي

1113
01:11:36,384 --> 01:11:39,904
(ماري) لم أتعرف عليكِ
أين زيكِ؟

1114
01:11:40,251 --> 01:11:42,944
لم أعلم بشأن الحفل حتى وقت متأخر

1115
01:11:43,423 --> 01:11:46,246
فقررتِ القدوم كدمية سوداء؟

1116
01:11:46,768 --> 01:11:48,767
ماذا@؟!

1117
01:11:49,593 --> 01:11:53,068
بربكِ أنتِ حبيبتي الوحيدة

1118
01:11:54,154 --> 01:11:55,805
أريني إحدى عضلاتكِ لأجلي

1119
01:11:56,196 --> 01:11:57,630
رجاءً

1120
01:11:58,453 --> 01:12:01,583
إنها منتفخة جدا

1121
01:12:02,540 --> 01:12:06,493
مثل تفاحة كراميل عملاقة

1122
01:12:19,005 --> 01:12:21,742
أنا خائف، أشعر بالأمان معكِ

1123
01:12:32,561 --> 01:12:33,993
اخرس

1124
01:12:36,079 --> 01:12:39,294
أستطيع التواصل مع امرأة

1125
01:12:39,685 --> 01:12:41,380
لكني لا أستطيع المواصلة

1126
01:12:41,684 --> 01:12:43,509
فهناك بعض الصعوبات

1127
01:12:44,464 --> 01:12:47,984
أحاول ملأها بالأدوية والعلاج

1128
01:12:48,115 --> 01:12:49,547
أو أن أشاهد قناة (ديسكافري)

1129
01:12:50,070 --> 01:12:52,155
أو (داينو ناغتس)

1130
01:12:53,154 --> 01:12:56,717
- لكن، لا شيء يجدي نفعا
- أترى، أنت تفهم

1131
01:12:57,369 --> 01:13:02,886
لأنك... أنا سمعت
أنك حساس تجاه الرجال

1132
01:13:03,451 --> 01:13:06,709
يا إلهي، إنه مثير
فلتصمت، لا تخبره بسرنا

1133
01:13:13,529 --> 01:13:15,398
- فلتشرب ذلك يا صديقي
- أجل

1134
01:13:15,614 --> 01:13:18,353
- (ليني)
- الطاولة السرية

1135
01:13:19,266 --> 01:13:21,394
نعم يا حبيبتي، كيف حالكِ؟
ماذا هناك؟

1136
01:13:21,524 --> 01:13:22,958
إننا نشرب بعض العصائر

1137
01:13:23,088 --> 01:13:26,041
تشعر (بيكي) بالنعاس
وتريد أن يضعها والدها بالسرير

1138
01:13:26,129 --> 01:13:30,822
إنّ والدها على وشك احتساء بعض العصير
هلّا تضعيها أنتِ على السرير؟

1139
01:13:30,953 --> 01:13:35,426
لا تريد احتساء مشروب كثير
وسط كل الأولاد بالجوار؟

1140
01:13:35,731 --> 01:13:37,253
أشعر أني بخير بصدد ذلك

1141
01:13:37,383 --> 01:13:38,903
أنا واثقة أنك لست كذلك

1142
01:13:39,425 --> 01:13:42,770
فهمت، سأعود قريبا يا رفاق، أعدكم

1143
01:13:42,900 --> 01:13:44,508
- أجل
- لنذهب أيتها الفتاة الصغيرة

1144
01:13:44,768 --> 01:13:46,202
حان وقت النوم

1145
01:13:46,333 --> 01:13:48,114
أغلقي عينيكِ

1146
01:13:51,242 --> 01:13:52,806
مرحى للأم

1147
01:13:54,630 --> 01:13:56,672
أسهل من ضرب ركلة حرة

1148
01:13:59,019 --> 01:14:02,711
(بين)، (بيكي) خلدت للنوم
أظن أن الوقت حان لتنام أيضا

1149
01:14:02,842 --> 01:14:05,970
ما رأيك؟ كلا، لا تلمس هذا
قد تكسره

1150
01:14:11,314 --> 01:14:14,094
أين تعلمت فعل ذلك؟

1151
01:14:14,398 --> 01:14:16,267
رأيته بأحد أحلامي

1152
01:14:20,916 --> 01:14:22,523
أنت عبقري!

1153
01:14:23,435 --> 01:14:25,174
إنّ ابني عبقري

1154
01:14:29,996 --> 01:14:31,907
والدك عبقري أيضا

1155
01:14:33,167 --> 01:14:35,470
أحلاما طيبة أيتها الملاك، اتفقنا؟

1156
01:14:35,601 --> 01:14:38,512
هلا تبقى معي يا أبي حتى أخلد للنوم

1157
01:14:38,815 --> 01:14:41,336
ماذا تعنين؟ ظننتكِ تشعرين بالنعاس
لذلك أتينا إلى هنا

1158
01:14:42,075 --> 01:14:43,682
أرجوك، استلقي بجانبي

1159
01:14:44,245 --> 01:14:45,767
يا للهول

1160
01:14:47,157 --> 01:14:50,373
سأستلقي بجانبكِ ولكن هناك حفل قائم

1161
01:14:50,501 --> 01:14:53,240
- لكن...
- أيمكنك أن تقص علي قصة؟

1162
01:14:53,457 --> 01:14:58,497
"انظروا من بالجوار
فرد من فرقة الـ(جيه جيلز) قد عاد"

1163
01:15:11,835 --> 01:15:14,485
- أبي
- ألا تريدين جرعة من المهدىء؟

1164
01:15:14,615 --> 01:15:18,178
- كلا
- ظننتكِ تحبينه، أنا آسف

1165
01:15:19,438 --> 01:15:21,698
حسنا، سأخبركِ بقصة

1166
01:15:22,783 --> 01:15:24,652
في يوم من الأيام

1167
01:15:25,216 --> 01:15:28,344
كانت هناك يد

1168
01:15:28,953 --> 01:15:32,341
وقبضت اليد على وجه الطفلة

1169
01:15:32,471 --> 01:15:35,557
نامي

1170
01:15:35,861 --> 01:15:38,250
نامي

1171
01:15:39,509 --> 01:15:41,594
نامي

1172
01:15:42,291 --> 01:15:45,765
يا إلهي، إنّ (فيدر) يشغل أغاني
الـ(روك آند رول) القديمة بصوت صاخب

1173
01:15:46,679 --> 01:15:48,374
أظنه لم يسمع بشيء اسمه الجيران

1174
01:15:51,240 --> 01:15:53,674
- لم توقفتِ هنا؟
- أحتاج إلى الهواء المنعش

1175
01:15:54,456 --> 01:15:56,976
لم ندخل إلى الحفل حتى

1176
01:15:57,410 --> 01:16:00,363
سأقدر منك أن تكف عن التحكم بي

1177
01:16:01,885 --> 01:16:03,449
رويدكِ، رويدكِ

1178
01:16:04,534 --> 01:16:09,531
- أتريدين أن أبقى معكِ؟
- أريد البقاء وحدي

1179
01:16:11,444 --> 01:16:13,225
لا تنفعلي بشدة

1180
01:16:25,172 --> 01:16:28,517
أبى لا أستطيع أن أنام
من دون السيد (غيغليس وورث)

1181
01:16:28,996 --> 01:16:31,255
أخبرتني بأنه سيكون بخير

1182
01:16:31,644 --> 01:16:33,079
أجل

1183
01:16:33,558 --> 01:16:36,121
يريد أن يستريح قليلا فحسب، اتفقنا؟

1184
01:16:36,251 --> 01:16:38,815
أرجوك يا أبي، أريد أن أراه

1185
01:16:39,858 --> 01:16:42,595
عانى من يوم صعب جدا

1186
01:16:44,115 --> 01:16:45,766
لكني سأحضره من أجلكِ

1187
01:16:46,114 --> 01:16:48,286
لأنكِ يجب أن تريه

1188
01:16:50,285 --> 01:16:53,413
القيام برفع قدمي
أقوم بذلك عند المقدرة

1189
01:16:53,760 --> 01:16:56,367
- أتريد أن أدلّكها لك؟
- لمَ أنت عارٍ؟

1190
01:16:57,279 --> 01:16:58,755
بسب الاحترار العالمي

1191
01:16:59,495 --> 01:17:05,011
- لمَ هذا فارغ؟ أين (غيغليس)؟
- آسف يا رجل، أتبحث عن هذا؟

1192
01:17:05,491 --> 01:17:07,881
- لمَ يبدو بحالة جيدة؟
- لقد خطته

1193
01:17:08,445 --> 01:17:10,140
حقا؟ أين تعلمت الخياطة؟

1194
01:17:10,530 --> 01:17:13,572
- معسكر الشواذ
- أذهبت إلى هناك؟ هل أنت شاذ؟

1195
01:17:14,093 --> 01:17:16,439
كلا، أنا لست... أعني أنا شاذ

1196
01:17:16,526 --> 01:17:19,002
لكن، لا يوجد شيء يسمى معسكر الشواذ
إنها مزحة

1197
01:17:19,220 --> 01:17:21,131
تعلمت الحياكة من والدي
فقد كان خياطا

1198
01:17:21,348 --> 01:17:23,043
وعلمت أنه يخص (بيكي)

1199
01:17:23,867 --> 01:17:25,346
هذا عظيم

1200
01:17:26,257 --> 01:17:27,735
إنّ (غيل) بخير

1201
01:17:28,256 --> 01:17:29,952
لست تعبث مع زوجتي

1202
01:17:30,560 --> 01:17:32,166
وأنت لديك بقعة بول

1203
01:17:35,990 --> 01:17:37,423
هذه ليست لي

1204
01:17:47,763 --> 01:17:49,502
أنت حيوان

1205
01:17:53,238 --> 01:17:58,886
- "حبيبتي، حبيبتي..."
- أنا القانون

1206
01:18:08,097 --> 01:18:10,269
أليست هذه رائعة؟

1207
01:18:15,178 --> 01:18:17,655
"عميقا بداخلي..."

1208
01:18:18,567 --> 01:18:20,740
"وهي جارحة للغاية..."

1209
01:18:21,435 --> 01:18:23,911
بربك يا رجل، لدى (ليني)
12 حماما

1210
01:18:24,041 --> 01:18:27,257
لا أريد دخول المرحاض
أنا أستمتع بالماء وحسب

1211
01:18:30,167 --> 01:18:32,730
- يا للقرف، تبا
- اخرج من الماء

1212
01:18:32,948 --> 01:18:37,380
بربك، الماء ليس دافئا وحسب
بل إنه ساخن

1213
01:18:42,724 --> 01:18:46,546
سأمدح أباك بشأن أمر واحد فقط
يستطيع دوما إقامة الحفلات

1214
01:18:47,546 --> 01:18:49,110
أهذا حفل أبي؟

1215
01:18:52,846 --> 01:18:55,583
فلتنظر إلى فتاتك في زي (بات بنتار)

1216
01:18:59,277 --> 01:19:06,227
"دخلت إلى قلبي يا فتى بحنان كبير"

1217
01:19:07,010 --> 01:19:12,571
"بحب مشوّق الذي يلدغ كالنحل..."

1218
01:19:13,093 --> 01:19:17,307
"مرحى"

1219
01:19:17,655 --> 01:19:21,304
(شارلوت)، كان هذا رائعا
أين تعلمتِ الغناء هكذا؟

1220
01:19:22,042 --> 01:19:24,954
لم أتعلم، أنا أغني أثناء الاستحمام

1221
01:19:25,475 --> 01:19:27,430
ربما عليكِ أن تبقي تغني أثناء الاستحمام

1222
01:19:27,864 --> 01:19:31,601
لأني أستطيع إدارة برنامجا يوميا
يشتهر أكثر من (دايز أوف أور لايفز)

1223
01:19:31,731 --> 01:19:36,989
(بامبتي)، فلتصمت قبل أن أضع هذا الشعر
على شعر لحيتك

1224
01:19:37,205 --> 01:19:38,639
"ماذا؟!"

1225
01:19:53,584 --> 01:19:56,496
من دعاكما إلى هنا؟

1226
01:19:56,713 --> 01:19:58,798
زوجتك الجميلة

1227
01:19:59,450 --> 01:20:03,360
بالطبع قد دعتها هي
وافترضنا أنها دعوة لشخصين

1228
01:20:04,358 --> 01:20:06,749
- أهناك مشكلة؟
- كلا، كنت سأقول...

1229
01:20:07,573 --> 01:20:11,572
زي رائع لـ(ترمنيتور)
وزي (روبرت بالمر) الذي ترتدين

1230
01:20:11,658 --> 01:20:13,961
ترهات لطيفة

1231
01:20:15,872 --> 01:20:18,218
ما رأيكِ بهذا؟ وهذا؟

1232
01:20:18,609 --> 01:20:20,260
أهذا يؤلمك؟

1233
01:20:20,695 --> 01:20:24,169
- أجل، إنه يؤلمني
- حسنا، دعني أفعله أكثر

1234
01:20:24,823 --> 01:20:26,300
ألديك ما تقوله؟

1235
01:20:26,951 --> 01:20:32,469
(كافانا)، أظن أنّك إن أردت البقاء بحفلي
فأنت مدين لي باعتذار

1236
01:20:32,686 --> 01:20:36,336
- علامَ؟
- للأيام الماضية عندما كنت تزعجني

1237
01:20:36,987 --> 01:20:38,683
ألا تريد العفو عمّا سبق؟

1238
01:20:38,768 --> 01:20:42,027
أريد ذلك، بعد أن تعتذر إلي

1239
01:20:42,592 --> 01:20:44,200
لأمور فعلتها قبل 30 عاما

1240
01:20:44,460 --> 01:20:47,849
ليس هناك قانون تقادم بشأن حماقة أحدهم

1241
01:20:49,022 --> 01:20:51,499
- ماذا قلت للتو؟
- لقد قلت ما قلته

1242
01:20:52,150 --> 01:20:54,800
أنا وأنت سنتعارك هنا، الآن
هيا بنا

1243
01:20:54,974 --> 01:20:56,929
لننهي الأمر

1244
01:20:58,407 --> 01:21:00,318
يا إلهي، إن صديقنا على وشك الموت

1245
01:21:00,448 --> 01:21:02,881
(ليني)، ماذا يحدث، سأتصل بالشرطة

1246
01:21:03,011 --> 01:21:04,836
إننا هنا بالفعل

1247
01:21:08,355 --> 01:21:09,920
فلتمسكي بشعري يا امرأة

1248
01:21:10,528 --> 01:21:12,483
- أجاهز لهذا؟
- إطلاقا

1249
01:21:13,048 --> 01:21:16,133
لكني سأفعل ذلك لأري ابني
كيف يكون الصواب

1250
01:21:20,260 --> 01:21:23,085
- سنفعل كل ما يمكن لأبنائنا، أصحيح؟
- حتما

1251
01:21:23,432 --> 01:21:26,081
أجل، ابني يُقاتل في (أفغانستان)

1252
01:21:26,648 --> 01:21:29,776
لقد ربيته بشكل سوي
آمل أن يعود للبيت سالما وقريبا

1253
01:21:30,122 --> 01:21:32,816
- أجل، وأنا كذلك
- اضربه على حين غرّة يا (فيدر)

1254
01:21:32,988 --> 01:21:35,553
لتلعق عضلته ذات الرأسين، العقها
العق بشرته

1255
01:21:39,073 --> 01:21:40,506
إليك ماذا سيحدث

1256
01:21:41,114 --> 01:21:43,677
اضربني على وجهي
وسأنحني كالبطاطس المهروسة

1257
01:21:44,200 --> 01:21:45,850
- عم تتحدث؟
- قم بذلك وحسب

1258
01:21:46,155 --> 01:21:48,457
أعلم أنك ستفعل المثل
لو كان ابني يشاهد

1259
01:21:49,759 --> 01:21:51,324
هيا يا (هوليوود)

1260
01:21:58,667 --> 01:22:01,577
لا تضربني، من فضلك
أنا آسف، من فضلك لا تضربني

1261
01:22:01,708 --> 01:22:04,619
ستمزقني إربا إربا... لتفتح تلك القبضة

1262
01:22:04,880 --> 01:22:07,703
سبب مضايقتي لك لأني كنت أهابك

1263
01:22:07,921 --> 01:22:09,399
- ماذا؟
- يا إلهي

1264
01:22:09,484 --> 01:22:14,003
أرجوك، أرجوك، لتكمل الأمر
لن يصدق أحد أنك تستطيع ضربي

1265
01:22:14,742 --> 01:22:20,390
- أرجوك يا تضربني
- إن (كافانا) يبكي، هذا سخف

1266
01:22:21,519 --> 01:22:24,605
- ألا تريد أن أضربك بحق؟
- أرجوك

1267
01:22:24,908 --> 01:22:26,342
أو بالمرفق

1268
01:22:27,210 --> 01:22:28,688
أو أفقأ عينك؟

1269
01:22:28,818 --> 01:22:30,425
- رائع
- أنصتوا إليه

1270
01:22:30,773 --> 01:22:33,553
حسنا، قف، انهض

1271
01:22:34,508 --> 01:22:36,378
لن أؤذيك

1272
01:22:36,986 --> 01:22:42,591
لكن إن فكرت قط
بتقليل احترامك لي أو أحد آخر

1273
01:22:43,242 --> 01:22:44,851
سأجدك

1274
01:22:45,023 --> 01:22:48,587
وأمزقك إربا لقطع من الأوشمة

1275
01:22:49,238 --> 01:22:50,803
ورائحة فمك الكريهة

1276
01:22:51,715 --> 01:22:54,669
- وجميع البثور في ظهرك
- بربك

1277
01:22:55,624 --> 01:22:59,665
- أتفهمني؟
- أجل

1278
01:23:00,013 --> 01:23:04,922
- أتفهمني؟
- أجل

1279
01:23:05,183 --> 01:23:08,441
فلتغادر المكان قبل أن أغير رأيي
وشكرا جزيلا

1280
01:23:14,655 --> 01:23:16,653
- انظر إليه
- ماذا حدث؟

1281
01:23:16,783 --> 01:23:18,434
"(ليني)، (ليني)"

1282
01:23:18,608 --> 01:23:21,562
هذا أعظم أمر رجولي فعلته قط

1283
01:23:21,823 --> 01:23:24,474
ستحصل الليلة
على حصة هيب هوب إضافية

1284
01:23:25,255 --> 01:23:26,689
أعجز عن الكلام

1285
01:23:30,599 --> 01:23:35,161
يا رفاق، إن رأيتم (ليونارد)
هلا تخبروه بأني أنتظر هنا كما اتفقنا؟

1286
01:23:36,595 --> 01:23:38,680
يا رفاق، يا رفاق

1287
01:23:40,461 --> 01:23:43,199
حسنا، أنا إنسانة

1288
01:23:43,327 --> 01:23:45,458
- كان ذلك رائعا يا رجل
- كان علي فعل ذلك

1289
01:23:45,632 --> 01:23:48,064
- أجل
- لقد أخرجك من الموقف، أصحيح؟

1290
01:23:48,195 --> 01:23:51,236
أجل، ولكن كان علي مواصلة الأمر

1291
01:23:57,536 --> 01:24:01,012
لا أصدق هذا
لقد أتينا إلى وكر الأحمق نفسه

1292
01:24:01,185 --> 01:24:05,356
وكل من نريد أن نسحقه
صادف أنهم متجمعين بمكان واحد

1293
01:24:06,268 --> 01:24:09,093
- من هؤلاء؟
- أخوية شبان جامعة (برانسون)

1294
01:24:09,745 --> 01:24:11,786
يا إلهي، أكره البيض

1295
01:24:12,611 --> 01:24:15,175
معذرةً، لم أنتم هنا؟ ما الأمر؟

1296
01:24:15,436 --> 01:24:17,737
سأخبركِ ما الأمر

1297
01:24:18,651 --> 01:24:21,040
دمّر هؤلاء الحمقى بيتنا

1298
01:24:21,389 --> 01:24:25,081
ولا يُسمح لأحد التقليل من شأن بيتنا هكذا

1299
01:24:27,731 --> 01:24:29,207
لم يفعلوا ذلك

1300
01:24:30,425 --> 01:24:31,902
أنا من فعل ذلك

1301
01:24:32,033 --> 01:24:34,074
لا تحاول التغطية على فعلتهم
يا (زي دوغ)

1302
01:24:34,552 --> 01:24:36,942
- ومن يكون هذا؟
- نعلم أنكم تحاولون رد الأذى

1303
01:24:37,072 --> 01:24:39,288
عندما جعلناكم تقفزون عراة
في بركة السباحة الخاصة بنا

1304
01:24:39,418 --> 01:24:42,850
بركة السباحة الخاصة بكم؟
أسبح هناك منذ الثامنة من عمري

1305
01:24:42,981 --> 01:24:47,934
يبدو أن كل من بتلك المدينة الحمقاء
يسبح هناك منذ الثامنة من عمره

1306
01:24:48,368 --> 01:24:50,497
أظنّ أنّ لا أحد يريد ترك
ذلك المكان القذر

1307
01:24:50,627 --> 01:24:52,582
لأنهم منشغلين بالفشل

1308
01:24:58,057 --> 01:24:59,969
- سنكمل لاحقا
- أتعدني؟

1309
01:25:00,186 --> 01:25:02,489
- أجل
- حسنا، أيها المتحذلق

1310
01:25:02,661 --> 01:25:04,617
ترك (ليني فيدر) هذه المدينة

1311
01:25:04,921 --> 01:25:07,615
وانتقل إلى (هوليوود) وجنا المال الكثير

1312
01:25:08,006 --> 01:25:11,481
ربما أكثر مما ستجني عقولكم النيّرة

1313
01:25:11,742 --> 01:25:14,262
لكن، خمّنوا ماذا فعل
عاد إلى هنا

1314
01:25:14,567 --> 01:25:16,609
لأن هذه البلدة الجميلة هي موطنه

1315
01:25:17,000 --> 01:25:18,694
وستكون دوما موطنه

1316
01:25:23,864 --> 01:25:28,642
كان هذا ليشكل فيلما رائعا
لتلك البلدة يا صديقي

1317
01:25:28,860 --> 01:25:32,380
لكننا لم نأتِ إلى هنا
لنستمع إلى خطابات بغيضة

1318
01:25:32,987 --> 01:25:38,288
أتينا لنقضي على بعض المسنين
ذوي الرائحة

1319
01:25:43,284 --> 01:25:46,891
- يا رفاق، ربما نكون مسنين
- ورائحتنا تفوح

1320
01:25:47,021 --> 01:25:48,845
ربما يكون لدينا قضيب

1321
01:25:52,061 --> 01:25:54,797
لكنّ من سيُقضى عليه هنا

1322
01:25:55,101 --> 01:25:57,709
هو أنتم أيها الفاسدون

1323
01:25:57,925 --> 01:26:01,924
المتفاخرين غير المتحضرين والأغبياء

1324
01:26:02,009 --> 01:26:06,179
أفهمتم ذلك؟ لنخض العراك

1325
01:26:26,644 --> 01:26:29,859
"إنهم يرقصون على السقف
وعلى الأرض..."

1326
01:26:30,380 --> 01:26:33,031
"يدخل الناس من الباب
من جميع الأماكن..."

1327
01:26:33,682 --> 01:26:36,333
"يعلمون بوجود حفل..."

1328
01:26:37,072 --> 01:26:39,765
"هل ستستمر الموسيقى الرومانسية
طيلة الليل..."

1329
01:26:40,242 --> 01:26:42,805
"أعلم أنّ الطقس بارد في الخارج..."

1330
01:26:43,501 --> 01:26:45,847
"يا حبيبي، سأبقيك راضيا..."

1331
01:26:46,326 --> 01:26:49,062
- هيا يا بني، ألست قاسيا؟
- "كل ما عليك فعله هو التحرك..."

1332
01:26:49,714 --> 01:26:53,407
اضربه، مرحى يا (برادن)

1333
01:26:54,798 --> 01:26:56,621
- تبا
- أتريد هذا؟

1334
01:27:01,401 --> 01:27:02,921
سيدي، من فضلك توقف

1335
01:27:03,052 --> 01:27:05,268
إنها ليست سيدا، إنها امرأة

1336
01:27:05,745 --> 01:27:08,309
إنها امرأتي، هيا يا حبيبتي

1337
01:27:09,700 --> 01:27:14,914
"أعلم أنك ستفقد صوابك
يمكنك الرقص..."

1338
01:27:14,999 --> 01:27:16,477
أنتِ مثيرة للغاية

1339
01:27:19,475 --> 01:27:22,169
"أعلم أنّ الطقس بارد في الخارج..."

1340
01:27:22,689 --> 01:27:25,123
- "يا حبيبي، سأبقيك راضيا..."
- لا تلكمني في وجهي

1341
01:27:25,600 --> 01:27:28,338
- لقد أنقذتني
- "كل ما عليك فعله هو التحرك..."

1342
01:27:28,598 --> 01:27:31,509
سأحميك طيلة حياتك

1343
01:27:44,369 --> 01:27:47,454
- أتحظين بذكرى زواج جميلة؟
- إنها الأفضل يا حبيبي

1344
01:27:51,799 --> 01:27:54,840
لا أستطيع التنفس، ستقتلني

1345
01:28:05,136 --> 01:28:08,569
- مرحى، لقد فعلناها يا رجل
- أجل

1346
01:28:09,220 --> 01:28:11,784
- إننا نشكل فريقا رائعا
- أجل، كان ذلك مرحا

1347
01:28:37,896 --> 01:28:40,501
"أعلم أن الطقس بارد في الخارج..."

1348
01:28:41,154 --> 01:28:43,587
"يا حبيبي، سأبقيك راضيا..."

1349
01:28:44,413 --> 01:28:46,976
- (بومر)، ما الأمر؟
- هذا

1350
01:28:48,019 --> 01:28:49,973
أنت خائن يا (بومر)

1351
01:28:50,843 --> 01:28:53,710
إنّ اسمه ليس (بومر) إنه (غاري)

1352
01:28:54,666 --> 01:28:56,925
- بل (غريغ)
- أجل، (غريغ)

1353
01:29:04,832 --> 01:29:08,785
يا إلهي، أرأيتم رأسه؟ إنه أصلع

1354
01:29:08,916 --> 01:29:12,262
أمسكت بشخص بري، أمسكت به

1355
01:29:14,043 --> 01:29:17,780
- خذ، خذ، خذ
- لا أحد يمس أخي

1356
01:29:19,778 --> 01:29:22,471
دماغي، دماغي

1357
01:29:28,381 --> 01:29:30,292
يا رجل، كنت أستطيع القضاء عليه

1358
01:29:30,423 --> 01:29:31,899
أعلم ذلك يا أخي الأكبر

1359
01:29:32,073 --> 01:29:33,637
- لتبتعد
- لا تضربني

1360
01:29:34,333 --> 01:29:36,982
انظروا من أتى إلى هنا

1361
01:29:37,243 --> 01:29:39,589
الفتى القافز، لنرَ إن كنت ستفر من ذلك

1362
01:29:41,632 --> 01:29:44,151
أنت بطيء جدا أيها العجوز
أين تتمرن؟ في (سنابين)؟

1363
01:29:44,281 --> 01:29:45,759
احذر

1364
01:29:47,409 --> 01:29:49,581
انظر من عاد يا صديقي
مهلا، لم أكن أعلم أننا نركل

1365
01:29:49,712 --> 01:29:51,493
امنحني الوقت لكي أتمدد

1366
01:29:51,624 --> 01:29:55,274
- حسنا
- هل نستخدم رجلينا؟

1367
01:29:57,577 --> 01:30:01,051
مرحى، حدث هذا للتو

1368
01:30:02,138 --> 01:30:04,267
ماذا تكون؟ هل ربّاك رجال النينجا؟

1369
01:30:06,004 --> 01:30:09,655
تهاني لك، لقد فزت بالعراك
إليك هديتك

1370
01:30:10,697 --> 01:30:12,565
شكرا أيتها الفتاة الصغيرة

1371
01:30:12,826 --> 01:30:14,346
إنه يشبهكِ تماما

1372
01:30:18,169 --> 01:30:20,776
إنه قرد، انظروا إلي

1373
01:30:20,950 --> 01:30:23,513
أنا قرد غبي صغير

1374
01:30:27,858 --> 01:30:29,553
عمت مساءً

1375
01:30:32,811 --> 01:30:36,242
هيا يا رفاق، علينا المغادرة

1376
01:30:38,199 --> 01:30:42,196
- (ليني) حبيبي، هل أنت بخير؟
- ابتعدي عنه

1377
01:30:43,716 --> 01:30:45,324
أتيت إلى هنا من أجلك يا (ليونارد)

1378
01:30:45,498 --> 01:30:46,931
أنا هنا من أجلك

1379
01:30:47,583 --> 01:30:49,885
- من أنتِ؟
- أنا حبيبتك (بيني)

1380
01:30:52,101 --> 01:30:54,839
أنا آسفة، لقد ركلت مشبك شعرك

1381
01:30:58,314 --> 01:30:59,922
أنا آسف يا حبيبتي

1382
01:31:02,876 --> 01:31:05,005
أنتم لا تجيدون العراك يا رفاق

1383
01:31:05,787 --> 01:31:08,785
كما في الثانوية بالضبط
نصبح ثملين وندخل العراك

1384
01:31:08,915 --> 01:31:11,348
ونعود إلى (لامنسوف) ونتناول البيض

1385
01:31:11,478 --> 01:31:13,216
كل ذلك باستثناء الشرب يا أمي

1386
01:31:15,693 --> 01:31:19,212
تجمعكم معا ذكريات كثيرة

1387
01:31:20,255 --> 01:31:22,470
هل هذا أنت يا (ديك) مع (ليني)؟

1388
01:31:22,645 --> 01:31:24,730
هذا أنا و(هوليوود) هنا
أفضل صديقين في روضة الأطفال

1389
01:31:25,381 --> 01:31:27,076
- ماذا حدث؟
- ماذا تقصد بقولك؟

1390
01:31:27,206 --> 01:31:29,856
كنا بصفوف مختلفة
وابتعدنا عن بعضنا البعض، أصحيح؟

1391
01:31:29,986 --> 01:31:32,072
نعم، كان بصف الأذكياء

1392
01:31:32,548 --> 01:31:34,114
وأنا كنت بالصف الآخر

1393
01:31:36,503 --> 01:31:39,240
من هذا الشخص، أيميزه أحدكم؟

1394
01:31:39,719 --> 01:31:42,934
- ماذا حدث إلى ذلك الطفل؟
- ما يزال هنا

1395
01:31:45,584 --> 01:31:47,930
كيف لي أن أعرف
إن كان ابني سيكون هكذا؟

1396
01:31:48,147 --> 01:31:52,057
- أسترزق بمولود جديد يا (ليني)؟
- أجل، علمت ذلك يا سيدة (لامنسوف)

1397
01:31:52,188 --> 01:31:54,925
- ليس طفلا متوقعا، أصحيح؟
- أجل

1398
01:31:55,360 --> 01:31:58,574
يحاول الناس التخطيط للأمور بشكل كبير

1399
01:31:59,096 --> 01:32:03,701
لكن، لا تظن أن طفلا جديدا لن يحظى
بالحب كما الذين خططت لهم

1400
01:32:04,614 --> 01:32:09,392
يوما ما يا (ليني) لن تتذكر شكل الحياة
بثلاث أطفال فحسب

1401
01:32:10,086 --> 01:32:11,739
أتظننا أردنا إنجاب (إيرك)؟

1402
01:32:11,999 --> 01:32:13,520
- أنجبناه بطريق الخطأ
- أماه

1403
01:32:13,650 --> 01:32:16,908
كنت أنا وأبوه بحمام الرجال
في (باتريوت)

1404
01:32:17,039 --> 01:32:19,212
أوتعلمون؟ سأقلب تلك الصفحة

1405
01:32:19,689 --> 01:32:24,077
- سأقلب الصفحة
- أكملي القصة، دعها تكملها

1406
01:32:33,810 --> 01:32:36,329
الضابط (دانتس) مغمى عليه في باحتنا

1407
01:32:36,633 --> 01:32:39,718
أعلم ذلك، رأيته يحاول اعتقال
مجموعة نمل

1408
01:32:42,933 --> 01:32:45,105
أتريدين أن نتحدث بشأن الحمل؟

1409
01:32:48,277 --> 01:32:51,231
- لا بأس، سنتحدث غدا
- حسنا

1410
01:32:51,666 --> 01:32:55,098
حسنا، اخلدي أنتِ للنوم
سأتحدث مع الطفل وحدي

1411
01:33:02,266 --> 01:33:03,830
مرحبا

1412
01:33:04,699 --> 01:33:06,480
أنا والدك

1413
01:33:07,827 --> 01:33:10,695
أردت إخبارك أهلا بك إلى العائلة

1414
01:33:11,606 --> 01:33:14,996
وأني أحبك كثيرا

1415
01:33:15,777 --> 01:33:18,950
لا أكترث إن كنت فتاة أم ولد

1416
01:33:20,123 --> 01:33:22,557
أريدك أن تعدني بأمر واحد فقط

1417
01:33:23,425 --> 01:33:25,467
عندما تدخل المدرسة الابتدائية

1418
01:33:26,032 --> 01:33:30,072
لتدرس الباليه، لأرى تلك المدرّسة
قدر ما أستطيع

1419
01:33:30,680 --> 01:33:32,722
- ماذا؟
- علمت أنكِ ستفعلين ذلك

1420
01:33:35,286 --> 01:33:38,935
بصراحة، لا أكترث لمعلمة الباليه

1421
01:33:39,066 --> 01:33:41,846
فأنا متزوج من أجمل امرأة بالعالم

1422
01:33:41,976 --> 01:33:43,454
أمك

1423
01:33:44,105 --> 01:33:47,624
أتقول لي هذا الكلام المعسول
لأنك تريد مضاجعتي؟

1424
01:33:48,363 --> 01:33:50,405
ستكون هذه طريقة جميلة لبدء الصيف

1425
01:33:51,229 --> 01:33:53,664
حسنا أيها العاطفي

1426
01:33:54,185 --> 01:33:57,573
لكن، لنفعل هذا بسرعة
لدينا يوم حافل غدا

1427
01:33:57,704 --> 01:33:59,182
بالطبع

1428
01:33:59,529 --> 01:34:00,963
فلتنتبه إلى رأسك هناك

1429
01:34:07,045 --> 01:34:10,260
مهلا، مهلا، أنا آسف يا حبيبتي
لا تتحركي

1430
01:34:10,694 --> 01:34:12,215
يا إلهي، سأفعلها

1431
01:34:15,952 --> 01:34:18,559
لقد فعلتها، لقد فعلتها

1432
01:34:18,689 --> 01:34:21,643
- مرحى
- لتنضج يا (ليني)

1433
01:34:21,773 --> 01:34:23,815
فعلتها للطفل

1434
01:34:49,102 --> 01:34:51,751
"عِيشي كل لحظة..."

1435
01:34:52,098 --> 01:34:54,271
"أحبّي كل يوم..."

1436
01:34:54,835 --> 01:35:00,397
"لأنّك قبل أن تلحظي ذلك
فسيضيع منكِ وقتكِ الثمين..."

1437
01:35:01,310 --> 01:35:03,917
"عِيشي كل لحظة..."

1438
01:35:04,394 --> 01:35:07,175
"أحبّي كل يوم..."

1439
01:35:07,435 --> 01:35:12,605
"لأنّكِ إن لم تفعلي فستهملين حبكِ..."

1440
01:35:14,734 --> 01:35:17,862
"مشيت 7 أميال صباح اليوم..."

1441
01:35:18,166 --> 01:35:20,556
"آثار قدمي على الرمال..."

1442
01:35:21,252 --> 01:35:26,074
"أزيلت تماما بلا سابق إنذار
عندما وصلت المياه لليابسة..."

1443
01:35:27,334 --> 01:35:32,982
"لكني سأواصل السير
حتى أعجز عن الوقوف..."

1444
01:35:33,113 --> 01:35:37,327
"سأمسك بيدكِ..."

1445
01:35:37,761 --> 01:35:43,191
"وسنعيش كل لحظة ونحب كل يوم..."

1446
01:35:43,843 --> 01:35:49,187
"لأنّك قبل أن تلحظي ذلك
فسيضيع منكِ وقتكِ الثمين..."

1447
01:35:51,577 --> 01:35:54,531
"رياح الليلة محمّلة بالمطر..."

1448
01:35:54,661 --> 01:35:57,313
"هناك برودة في الهواء..."

1449
01:35:57,616 --> 01:36:00,744
"يجعل جسدي يبرد الليلة..."

1450
01:36:00,961 --> 01:36:03,525
"يدخل إلى شعري..."

1451
01:36:03,959 --> 01:36:09,607
"وهناك دفء كافٍ
لنتشاركه كلانا الليلة..."

1452
01:36:09,910 --> 01:36:14,430
"يمكننا أخذه أينما نريد..."

1453
01:36:14,560 --> 01:36:20,209
"وسنعيش كل لحظة ونحب كل يوم..."

1454
01:36:21,034 --> 01:36:26,594
"لأنّك قبل أن تلحظي ذلك
فسيضيع منكِ وقتكِ الثمين..."

1455
01:36:28,594 --> 01:36:36,588
"أتمنى أحيانا
أن نخوض رحلة بعيدة معا..."

1456
01:36:37,500 --> 01:36:44,973
"وننسى مشاكلنا وحزننا وألمنا
ليوم آخر..."

1457
01:36:46,884 --> 01:36:50,056
"سأبحث عن ذلك المكان..."

1458
01:36:50,187 --> 01:36:57,398
"لكن، ريثما أجده
كل ما يمكنني قوله..."

1459
01:36:57,528 --> 01:37:03,088
"عِيشي كل لحظة وأحبي كل يوم..."

1460
01:37:03,568 --> 01:37:09,432
"لأنّك قبل أن تلحظي ذلك
فسيضيع منك وقتك الثمين..."

1461
01:37:10,085 --> 01:37:15,688
"عِيشي كل لحظة وأحبي كل يوم..."

1462
01:37:16,211 --> 01:37:21,076
"لأنّك إن لم تفعلي فستهملين حبك..."

1463
01:37:21,206 --> 01:37:24,118
"ستهملين حبك..."

1464
01:37:24,466 --> 01:37:27,115
"ستهملين حبك..."

1465
01:37:34,631 --> 01:37:38,933
"عِيشي كل لحظة وأحبي كل يوم..."

1466
01:37:43,885 --> 01:37:51,184
ترجمـــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

