﻿1
00:00:25,067 --> 00:00:30,697
غريب كم يجهل المرء عن اللعبة
التي مارسها طوال حياته

2
00:00:30,864 --> 00:00:33,575
ميكي مانتل

3
00:00:33,742 --> 00:00:36,245
أول كرة إلى جوني دامون وانطلق اللعب

4
00:00:36,411 --> 00:00:38,914
سجل دامون 8 نقاط من أصل
رميات

5
00:00:39,081 --> 00:00:40,749
ثنائية وثلاثية وقاعدتان مسروقتان

6
00:00:41,041 --> 00:00:43,252
سجل أربعة رميات في بداية اللعب

7
00:00:44,711 --> 00:00:46,088
إخفاق!

8
00:00:53,929 --> 00:00:56,390
تشرين الأول 2001

9
00:00:57,933 --> 00:01:01,061
على يمين الملعب، رمية لـدامون

10
00:01:01,270 --> 00:01:02,938
تتخطى سبنسر

11
00:01:03,939 --> 00:01:07,401
ويضمن دامون القاعدة الثانية بثنائية

12
00:01:07,568 --> 00:01:10,112
النادي الأميركي. مباراة التصفية

13
00:01:12,447 --> 00:01:15,951
يمين وسط الملعب، مضرب مكسور
سيحرزون جرية كاملة

14
00:01:16,243 --> 00:01:17,911
يلوحون لـدامون. سيسجل

15
00:01:18,245 --> 00:01:21,915
جايسون غامبي يسجل نقطة

16
00:01:22,124 --> 00:01:24,126
بداية هذه المباراة

17
00:01:24,418 --> 00:01:26,795
والرياضيون يتقدمون بهدف مقابل لا شيء

18
00:01:35,095 --> 00:01:37,806
نيويورك يانكيز ضد رياضيو أوكلاند

19
00:01:38,098 --> 00:01:40,934
هيا يا يانكيز!

20
00:01:46,106 --> 00:01:48,984
بضمان القواعد، تعادل الـيانكيز

21
00:01:49,276 --> 00:01:50,777
بينما يتأخرون 2 مقابل صفر

22
00:01:56,658 --> 00:01:59,786
الرياضيون يكثرون من الأخطاء

23
00:01:59,995 --> 00:02:03,332
يخاطرون بالخسارة
إن لم يستعيدوا نشاطهم

24
00:02:03,832 --> 00:02:06,126
ضربة قوية على يمين الملعب

25
00:02:06,293 --> 00:02:07,336
جستيس!

26
00:02:08,836 --> 00:02:10,631
اليانكيز في الطليعة

27
00:02:16,637 --> 00:02:18,472
الأنصار وقفوا مترقبين...

28
00:02:19,348 --> 00:02:22,476
مشاركة جديدة في مباريات البطولة

29
00:02:23,352 --> 00:02:25,479
اليانكيز على بعد رمية واحدة

30
00:02:27,189 --> 00:02:28,815
إريك بيرنز...

31
00:02:29,650 --> 00:02:31,527
...لم يصلوا إلى هذا الحد
في ملعب يانكي...

32
00:02:31,860 --> 00:02:33,987
...ولن يكونوا أكثر أهمية من ذلك...

33
00:02:34,821 --> 00:02:37,824
...أو أنشط، بينما يحاولون إنجاز
المهمة

34
00:03:00,597 --> 00:03:02,683
وأصبحوا على رمية من الفوز

35
00:03:03,600 --> 00:03:06,353
والهتافات على أشدها في البرونكس

36
00:03:08,564 --> 00:03:10,732
خسارة المبارتين الأوليين في الديار

37
00:03:10,941 --> 00:03:12,901
من أصل مباريات ثلاث من خمسة...

38
00:03:13,277 --> 00:03:15,028
والعودة بقوة--

39
00:03:34,089 --> 00:03:36,925
سيدافع اليانكيز عن لقبهم!

40
00:03:55,319 --> 00:03:57,613
لا بأس، جو، دعه دائراً

41
00:03:57,988 --> 00:04:00,616
لست بحاجة للنظر
جو، دعه مداراً

42
00:04:11,126 --> 00:04:15,297
تصور الكارثة لو كنت لاعب يانكي
ولا تحب الشمبانيا

43
00:04:17,423 --> 00:04:19,301
يحسن بك أن تطلب مقايضتك

44
00:04:36,318 --> 00:04:38,278
أتعرفون كم شاباً

45
00:04:38,654 --> 00:04:41,949
يرتدي كنزة غامبي وقبعة وصورة وملصقة؟

46
00:04:42,199 --> 00:04:45,118
سيصرخون عند وصول اليانكيز

47
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
أرجو ذلك!

48
00:04:46,453 --> 00:04:48,205
لكن أهي حقاً خيانة من قبل غامبي

49
00:04:48,372 --> 00:04:50,165
أم إنهم اليانكيز على الساحل الشرقي؟

50
00:04:50,457 --> 00:04:53,502
لا يمكنك أن تلومهم على سرقة الأفضل

51
00:04:53,794 --> 00:04:55,796
لا يمكنك أن تلومهم؟

52
00:04:56,004 --> 00:04:58,674
يعرضون 120 مليون دولار
على مدى 6 سنوات

53
00:04:58,966 --> 00:05:00,717
لدى اليانكيز الإمكانيات

54
00:05:00,968 --> 00:05:02,970
ومستعدون ليدفعوا له المال

55
00:05:03,220 --> 00:05:04,638
إنهم يسرقوننا لاعبينا

56
00:05:04,805 --> 00:05:06,974
كما لو كنا مزرعة إنتاج لاعبين لهم

57
00:05:13,981 --> 00:05:15,399
كيف حال الشباب؟

58
00:05:15,649 --> 00:05:19,319
كانت مجزرة. كانت الهزيمة مرة

59
00:05:19,653 --> 00:05:20,904
لقد أجادوا اللعب

60
00:05:21,196 --> 00:05:25,576
بذلوا قصارى جهدهم
لكن لم يحالفنا الحظ

61
00:05:25,868 --> 00:05:28,412
ستنجحون السنة المقبلة
كنا اقتربنا

62
00:05:28,704 --> 00:05:30,831
كثيراً
بهذا القدر

63
00:05:31,206 --> 00:05:33,250
كدتم تفوزون. يجب أن تفاخر بذلك

64
00:05:33,500 --> 00:05:35,919
إني جد فخور بذلك

65
00:05:41,717 --> 00:05:43,260
لن نكون أفضل السنة المقبلة

66
00:05:44,219 --> 00:05:46,847
لماذا؟
سلخنا من لاعبينا

67
00:05:47,222 --> 00:05:50,767
سنخسر غامبي، دامون، إسرنغوسن

68
00:05:52,519 --> 00:05:54,771
الصفقة قد تمت. إننا في مأزق

69
00:05:55,189 --> 00:05:58,275
ستجد سواهم. لقد وجدت دايسون ودامون

70
00:05:58,692 --> 00:06:00,110
يلزمني المزيد من المال

71
00:06:00,402 --> 00:06:01,945
بيلي
يلزمني المزيد من المال

72
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
ليس هناك المزيد

73
00:06:03,405 --> 00:06:05,866
لن أستطيع منافسة 120 مليوناً بـ 38

74
00:06:06,200 --> 00:06:09,119
لن ننافس تلك الفرق وميزانياتها
الكبيرة

75
00:06:09,411 --> 00:06:11,788
سنعمل في حدود إمكانياتنا

76
00:06:12,080 --> 00:06:15,792
ستكتفي بتجنيد لاعبين أكفاء جدد

77
00:06:16,084 --> 00:06:18,545
لن ندفع لهم 17 مليوناً بالسنة

78
00:06:18,879 --> 00:06:20,464
لست أطلب منك...

79
00:06:21,882 --> 00:06:23,800
...10، 20 أو 30 مليوناً

80
00:06:24,092 --> 00:06:27,054
إنما أطلب منك أن تمد لي يد المساعدة

81
00:06:27,387 --> 00:06:29,640
وسأحصل لك على فريق البطولة

82
00:06:30,057 --> 00:06:33,477
لذا أنا هنا، لذا استخدمتني

83
00:06:34,228 --> 00:06:38,482
ويجب أن أسألك: ماذا نفعل هنا؟

84
00:06:39,399 --> 00:06:41,318
إن لم يكن للفوز
أريد الفوز

85
00:06:41,610 --> 00:06:43,904
هذا هو مجالي. هنا

86
00:06:44,947 --> 00:06:47,824
مجالي أن أقود الفريق إلى البطولة

87
00:06:48,408 --> 00:06:50,160
إننا فريق سوق صغيرة

88
00:06:50,410 --> 00:06:52,329
وأنت مدير فريق سوق صغيرة

89
00:06:52,746 --> 00:06:57,584
أريد منك القبول
بعدم إنفاق مال لا أملكه

90
00:06:57,835 --> 00:07:02,297
أطلب منك أن تأخذ نفساً عميقاً
وتنسى الهزيمة...

91
00:07:02,589 --> 00:07:05,592
...وتجتمع بالشباب لإيجاد وسيلة...

92
00:07:05,801 --> 00:07:07,594
...تعوضون بها عن لاعبينا
الذين خسرناهم...

93
00:07:07,845 --> 00:07:09,638
...بالمال الذي نملكه

94
00:07:09,930 --> 00:07:13,934
لن أرحل من هنا. لا يمكنني

95
00:07:16,019 --> 00:07:17,980
كيف يمكنني أن أساعدك؟

96
00:07:29,491 --> 00:07:32,035
إنه عرض جيد، ويجب أن تعادله

97
00:07:32,286 --> 00:07:33,787
أحتاج إلى يوم آخر

98
00:07:34,121 --> 00:07:37,291
إنه مصمم، يجب أن تعرف ذلك

99
00:07:38,125 --> 00:07:40,127
لدي مخابرة. سأتصل بك ثانية

100
00:07:40,294 --> 00:07:41,628
سأعلمه بذلك

101
00:07:44,214 --> 00:07:46,049
نعم؟
بيلي، أنا سكوت

102
00:07:46,216 --> 00:07:48,677
كلمت دان الآن
لم تفعل

103
00:07:48,969 --> 00:07:50,512
فوجئت باتصاله بي

104
00:07:50,804 --> 00:07:52,556
فزت بـجوني بـ 7 مليون ونصف

105
00:07:52,723 --> 00:07:54,850
وإلا لن يلعب مع أي فريق آخر

106
00:07:55,142 --> 00:07:58,145
زاد فريق بوسطن إلى 7,75 ملايين

107
00:08:00,147 --> 00:08:01,315
هل أنت معي؟

108
00:08:03,400 --> 00:08:04,526
كنا قد اتفقنا

109
00:08:04,818 --> 00:08:07,321
لدينا صفقة، 8 ملايين

110
00:08:07,654 --> 00:08:09,573
لقد تلاعبت بي يا صاح

111
00:08:09,823 --> 00:08:13,744
إنما أقوم بعملي
تلاعبت بي وما زلت

112
00:08:14,161 --> 00:08:16,580
تهانينا أيها الغبي. لقد ربحت

113
00:08:24,213 --> 00:08:28,008
عملاء أحرار
غامبي، دامون و، إسرنغوزن

114
00:08:28,217 --> 00:08:30,761
إنه يشبه مانتل أو مايز. جسمه مناسب

115
00:08:31,178 --> 00:08:32,429
ماتي، من تقترح؟

116
00:08:32,721 --> 00:08:34,181
يعجبني جيرونيمو

117
00:08:35,015 --> 00:08:37,601
إنه رياضي، كبير، سريع، موهوب

118
00:08:37,893 --> 00:08:39,852
على رأس لائحتي
أنيق، وجه جيد

119
00:08:40,687 --> 00:08:43,023
حنك جيد
متعدد المواهب. وسيم

120
00:08:43,273 --> 00:08:44,274
أيجيد الرماية؟

121
00:08:44,525 --> 00:08:45,776
لديه تلويحة جيدة

122
00:08:46,068 --> 00:08:47,361
تتفجر الكرة من مضربه

123
00:08:47,694 --> 00:08:50,614
يصوب الكرة بالمضرب وعند الإصطدام

124
00:08:50,906 --> 00:08:55,118
تنفجر. يمكنك سماعها في كل الملعب

125
00:08:55,410 --> 00:08:56,954
إنفجار كبير
دونما جهد

126
00:08:57,246 --> 00:08:59,206
إن كان يجيد الرماية، لماذا لا ينجح؟

127
00:08:59,540 --> 00:09:01,375
ينجح. بالفرق الثانوية. سيكون جاهزاً

128
00:09:01,708 --> 00:09:04,211
هل سيصمد أمام لاعبي الفرق الأولى؟

129
00:09:04,545 --> 00:09:06,129
قد يكون رائعاً

130
00:09:06,421 --> 00:09:09,383
يلزمه تدريب على الرماية. سيتحسن

131
00:09:09,716 --> 00:09:10,717
إنه لاعب قدير

132
00:09:11,093 --> 00:09:14,388
لطالما كان رامياً
إنه من لاعبينا

133
00:09:20,769 --> 00:09:24,481
حسناً، إلى التالي. آرتي، من تقترح؟

134
00:09:24,773 --> 00:09:26,149
يعجبني بيريز

135
00:09:26,316 --> 00:09:28,652
يتمتع بتلويحة تقليدية. رمية جيدة

136
00:09:29,278 --> 00:09:30,571
لا يجيد عقف الكرة

137
00:09:30,946 --> 00:09:34,241
يلزمه بعض التدريب، أعترف، لكنه مميز

138
00:09:34,575 --> 00:09:36,827
صديقته قبيحة
وإن تكن؟

139
00:09:37,119 --> 00:09:39,079
هذا ينم عن عدم ثقة بالنفس

140
00:09:39,413 --> 00:09:40,747
هذا تخريف

141
00:09:40,956 --> 00:09:44,001
آرتي محق. إنه جريء، والجرأة جيدة

142
00:09:44,293 --> 00:09:47,588
عندما يدخل غرفة تتبين شجاعته للجميع

143
00:09:47,921 --> 00:09:50,090
بدنياً، يجتاز الإمتحان بتفوق

144
00:09:50,257 --> 00:09:52,801
إنه جاهز للمهمة. يلزمه بعض التدريب

145
00:09:52,968 --> 00:09:55,596
أصر على أن صديقته قبيحة

146
00:09:55,929 --> 00:09:59,349
لاستبدال غامبي،
هذا اللاعب يفي بالطلب

147
00:09:59,600 --> 00:10:01,018
أنا موافق

148
00:10:03,645 --> 00:10:05,939
تباً، بيلي، هل كان هذا اقتراحاً؟

149
00:10:06,815 --> 00:10:08,942
تكتفون بالكلام

150
00:10:09,318 --> 00:10:13,113
تتكلمون وتثرثرون وكأنه العمل
كالمعتاد

151
00:10:13,488 --> 00:10:14,781
ليس كذلك

152
00:10:15,657 --> 00:10:17,284
نحاول أن نحل المشكلة

153
00:10:17,618 --> 00:10:19,953
ليس كذلك. لستم حتى تناقشونها

154
00:10:20,287 --> 00:10:22,206
إننا مدركون تماماً للمشكلة

155
00:10:22,497 --> 00:10:24,708
حسناً. إذن، ما هي المشكلة؟

156
00:10:29,296 --> 00:10:33,550
إسمع يا بيلي، كلنا مدركون للمشكلة

157
00:10:33,967 --> 00:10:35,469
جيد. ما هي المشكلة؟

158
00:10:35,802 --> 00:10:38,555
يجب أن نستبدل ثلاثة من كبار لاعبينا

159
00:10:38,972 --> 00:10:40,224
كلا. ما هي المشكلة؟

160
00:10:40,516 --> 00:10:42,976
يجب أن نستبدل هؤلاء اللاعبين بـ--

161
00:10:43,310 --> 00:10:44,895
كلا. ما هي المشكلة، باري؟

162
00:10:45,187 --> 00:10:49,650
يلزمنا 38 جرية قاعدة،
جرية رميات و47 ثنائياً

163
00:10:50,025 --> 00:10:51,902
المشكلة التي نحاول أن نحلها...

164
00:10:52,152 --> 00:10:54,988
...أن هناك فرق غنية وفرق فقيرة...

165
00:10:55,364 --> 00:10:57,324
...و15 متراً من الهراء...

166
00:10:57,699 --> 00:10:59,326
...ثم تحتها هناك نحن

167
00:11:00,369 --> 00:11:02,663
إنها لعبة غير منصفة

168
00:11:06,041 --> 00:11:08,210
بالإضافة، سرقوا أعضاءنا

169
00:11:08,418 --> 00:11:10,087
إننا بمثابة واهبي أعضاء

170
00:11:10,337 --> 00:11:13,173
أخذت بوسطن كلاوينا،
واليانكيز، قلبنا

171
00:11:13,340 --> 00:11:17,344
وأنتم هنا
تناقشون التفوق البدني للاعبين...

172
00:11:17,553 --> 00:11:19,763
...كما لو كنا نبيع سروايل جينز

173
00:11:20,222 --> 00:11:21,515
كما لو كنا نبحث عن فابيو

174
00:11:22,724 --> 00:11:24,685
يجب أن نغير تفكيرنا

175
00:11:25,519 --> 00:11:27,771
إننا الجرو الأضعف من الحضنة

176
00:11:28,188 --> 00:11:31,608
أتعرفون ما يحدث له؟ ينفق

177
00:11:32,693 --> 00:11:37,364
بيلي، كل هذا مؤثر
لكننا جميعاً مدركون لما نواجهه

178
00:11:39,199 --> 00:11:42,035
لدينا كل الخبرة والحكمة
في هذه الغرفة

179
00:11:42,286 --> 00:11:43,787
تجلد بالإيمان

180
00:11:44,037 --> 00:11:46,373
دعنا نقوم بعملنا ونستبدل غامبي

181
00:11:46,957 --> 00:11:49,918
أهناك لاعب بدل غامبي؟
ليس تماماً

182
00:11:50,210 --> 00:11:53,213
وإن وجد، أيمكننا شراؤه؟
كلا

183
00:11:53,463 --> 00:11:56,425
إذن عمّ تتكلم؟

184
00:11:57,718 --> 00:12:00,721
إن لعبنا مثل اليانكيز هنا...

185
00:12:01,221 --> 00:12:03,724
...سنخسر أمامهم هناك

186
00:12:04,892 --> 00:12:07,895
هذا يبدو لي كحكمة حلوى يانصيب صينية

187
00:12:08,312 --> 00:12:09,938
كلا، بل هذا منطق

188
00:12:10,230 --> 00:12:11,398
من هو فابيو؟

189
00:12:11,648 --> 00:12:14,401
إنه لاعب وسط بين قاعدتين من سياتل

190
00:12:14,651 --> 00:12:17,112
ليس بالوقت المناسب للذعر

191
00:12:17,404 --> 00:12:19,323
سيبحث كشافونا عن اللاعبين

192
00:12:19,573 --> 00:12:21,074
قسم تطوير اللاعبين سيطورهم

193
00:12:21,325 --> 00:12:23,452
سنعلمهم لعب كرة قاعدة أوكلاند

194
00:12:23,744 --> 00:12:27,080
مع كل احترامي، نفعل هذا منذ زمن

195
00:12:27,414 --> 00:12:30,250
لنكن مسؤولين عن استبدال غامبي

196
00:12:30,459 --> 00:12:32,419
بلاعب يجيد اللعب

197
00:12:46,934 --> 00:12:48,101
قوة هادئة

198
00:12:48,435 --> 00:12:49,770
ومسترخ

199
00:12:50,437 --> 00:12:51,980
وجه وسيم

200
00:12:56,610 --> 00:12:58,779
بيلي بين، 1979

201
00:13:02,616 --> 00:13:04,785
سيتم تجنيده في أول دورة

202
00:13:06,537 --> 00:13:09,665
أنت لاعب ممتاز، بيلي.
عداء ووسط...

203
00:13:09,957 --> 00:13:12,960
...تجيد الرماية، وترمي بقوة

204
00:13:13,293 --> 00:13:14,962
وهذا يتوفر للجميع

205
00:13:15,295 --> 00:13:17,631
أقدم لك طوم مارتينز، كشاف وطني

206
00:13:17,881 --> 00:13:20,300
كيف حالك؟ سررت بلقائك
بيلي بين

207
00:13:20,467 --> 00:13:24,638
منذ زمن لم أر كامل الأوصاف،
لاعب متعدد المواهب

208
00:13:24,972 --> 00:13:27,975
أرجو أن يكون اهتمامك بكرة القاعدة...

209
00:13:28,183 --> 00:13:29,977
...بنفس شدة اهتمامنا

210
00:13:30,227 --> 00:13:32,354
لتجنيدك من أول اختيار

211
00:13:39,361 --> 00:13:40,654
سيد بين؟

212
00:13:41,822 --> 00:13:43,657
مارك مستعد لمقابلتك

213
00:13:50,330 --> 00:13:52,666
كيف الحال؟
بخير، وأنت؟

214
00:13:54,334 --> 00:13:56,170
مرحباً، بيلي
مرحباً، مارك

215
00:13:56,920 --> 00:13:59,506
تسرني رؤيتك. تفضل واجلس

216
00:14:00,257 --> 00:14:01,884
هؤلاء هم الرجال. أقدم لكم بيلي

217
00:14:02,176 --> 00:14:03,343
مرحباً

218
00:14:04,344 --> 00:14:05,596
كيف الحال؟

219
00:14:05,846 --> 00:14:08,015
بخير. إنك تملأ هذا المقعد

220
00:14:08,348 --> 00:14:10,559
لم أشغله إلا منذ 3 أسابيع

221
00:14:11,435 --> 00:14:12,895
كيف الحال؟

222
00:14:13,187 --> 00:14:14,354
ممتاز

223
00:14:14,688 --> 00:14:16,356
روعة
بألف خير

224
00:14:16,607 --> 00:14:21,403
جيد. لن أضيع وقتك.
قل لي عمَّ تبحث

225
00:14:21,695 --> 00:14:23,697
مليون دولار إضافة للرواتب

226
00:14:23,947 --> 00:14:25,407
يجب أن تقصد غامبي

227
00:14:26,867 --> 00:14:31,538
آسف. بكرت، إيه؟ أريد لقاءنا ودياً
لكن الأمر ليس مقصوراً عليك

228
00:14:31,788 --> 00:14:33,749
ما رأي ستيف بهذا؟
إنه رائع

229
00:14:34,041 --> 00:14:37,711
إنه يدعم تماماً إعادة بناء
هذا الفريق

230
00:14:37,961 --> 00:14:40,881
إذن عمّ تبحث؟
رام أعسر

231
00:14:41,298 --> 00:14:43,258
أفكر بـريكاردو رنكون

232
00:14:44,551 --> 00:14:46,220
هذا لن يحدث

233
00:14:47,596 --> 00:14:49,306
بدون نقاش حتى؟

234
00:14:49,598 --> 00:14:51,808
بيلي، حتى لو ملكت الإمكانيات

235
00:14:52,226 --> 00:14:56,146
إننا نعشقه، لسنا مستعدين للتخلي عنه

236
00:14:56,563 --> 00:14:58,649
لديك الفنزويلي الصاعد

237
00:14:58,941 --> 00:15:01,235
بل كان لدينا. سلمناه إلى دترويت

238
00:15:02,277 --> 00:15:03,904
ماذا أيضاً؟

239
00:15:05,405 --> 00:15:07,991
لاعبون خارجيون
بدل دامون؟

240
00:15:08,408 --> 00:15:09,660
أجل

241
00:15:10,077 --> 00:15:12,496
ضمن مجال أسعارك؟ عذراً

242
00:15:12,913 --> 00:15:14,164
كفى يا مارك

243
00:15:15,624 --> 00:15:16,750
هولنز

244
00:15:19,253 --> 00:15:20,254
غارسيا؟

245
00:15:20,504 --> 00:15:21,505
كلا

246
00:15:22,256 --> 00:15:23,674
ربما كوست

247
00:15:26,927 --> 00:15:28,011
هذا كل شيء

248
00:15:29,763 --> 00:15:31,348
حسناً، حدثني عن غارسيا

249
00:15:31,765 --> 00:15:33,100
ليحل مكان جوني دامون؟

250
00:15:33,517 --> 00:15:35,269
مارك، أهو بصحة جيدة؟

251
00:15:35,519 --> 00:15:36,812
تقريباً

252
00:15:37,187 --> 00:15:39,439
إني صريح معك. كان يعاني من ظهره

253
00:15:39,690 --> 00:15:41,149
سيكون جاهزاً في الربيع

254
00:15:41,358 --> 00:15:44,945
يمكنني أن أعطيك غثري
إن أضفت مبلغاً من المال

255
00:15:45,195 --> 00:15:46,989
مارك غثري؟ أي مبلغ؟

256
00:15:47,281 --> 00:15:48,448
مئتا ألف

257
00:16:07,301 --> 00:16:08,677
غارسيا، كلا

258
00:16:08,969 --> 00:16:10,679
أنت تمزح، إيه؟

259
00:16:11,889 --> 00:16:14,057
أتمزح؟
كلا

260
00:16:16,018 --> 00:16:17,394
حسناً. تبادل مباشر

261
00:16:17,561 --> 00:16:19,354
غارسيا مقابل غثير، بدون زيادة

262
00:16:20,314 --> 00:16:22,524
بدون زيادة؟
مباشرة

263
00:16:26,403 --> 00:16:28,572
أظن هذا رفض قاطع لـغارسيا

264
00:16:28,739 --> 00:16:30,991
لكن لنتابع. ماذا لديك غير ذلك؟

265
00:16:31,158 --> 00:16:33,827
ماذا نفعل هنا؟ أعمال؟

266
00:16:34,077 --> 00:16:36,496
هكذا نجري الأعمال في كليفلاند

267
00:17:23,252 --> 00:17:25,462
مرحباً
من أنت؟

268
00:17:28,632 --> 00:17:30,467
أنا بيتر براند

269
00:17:31,301 --> 00:17:32,928
ماذا تفعل؟

270
00:17:34,555 --> 00:17:37,224
مساعد مارك شابيرو الخاص

271
00:17:37,474 --> 00:17:38,934
إذن، ماذا تفعل؟

272
00:17:41,645 --> 00:17:44,606
محلل لاعبين حالياً

273
00:17:45,274 --> 00:17:48,277
أهذا عملك الأول في البيسبول؟

274
00:17:50,320 --> 00:17:52,614
إنه عملي الأول في أي مكان

275
00:17:52,990 --> 00:17:55,117
ويلاه، تهانينا
شكراً

276
00:17:55,492 --> 00:17:58,245
عملك الأول.
إبن أخ من أنت؟

277
00:18:00,330 --> 00:18:02,249
لماذا يصغي مارك إليك؟

278
00:18:04,668 --> 00:18:06,628
لا أظن....

279
00:18:07,671 --> 00:18:10,090
لا أظنه يصغي إلي دائماً

280
00:18:11,466 --> 00:18:13,093
لكنه أصغى إليك

281
00:18:15,512 --> 00:18:17,181
بهذه المناسبة...

282
00:18:17,431 --> 00:18:20,475
...أظنه كان يصغي إلى بروس
أكثر مني

283
00:18:22,144 --> 00:18:23,437
من أنت؟

284
00:18:26,356 --> 00:18:28,317
أنا بيتر براند

285
00:18:31,653 --> 00:18:34,364
لا يهمني إسمك

286
00:18:35,490 --> 00:18:37,326
ماذا حدث بالداخل؟

287
00:18:38,785 --> 00:18:40,662
ماذا حدث في تلك الغرفة؟

288
00:18:41,663 --> 00:18:44,333
لست أفهم لماذا تطرح علي
هذا السؤال

289
00:18:44,625 --> 00:18:46,168
ماذا قلت لـبروس؟

290
00:18:47,794 --> 00:18:49,838
قلت له أن غارسيا يعجبني

291
00:18:50,130 --> 00:18:52,174
غارسيا يعجبك؟ لماذا؟

292
00:18:54,801 --> 00:18:56,011
لماذا؟

293
00:19:01,350 --> 00:19:02,684
لست أدري

294
00:19:20,536 --> 00:19:23,372
ثمة فشل وبائي في اللعبة...

295
00:19:23,705 --> 00:19:26,041
...لنفهم حقيقة ما يحدث

296
00:19:26,375 --> 00:19:30,546
ما يؤدي بكبار قادة فرق البيسبول...

297
00:19:30,921 --> 00:19:34,842
...إلى إساءة الحكم على اللاعبين
وإساءة إدارة فرقهم

298
00:19:39,721 --> 00:19:41,557
أعتذر

299
00:19:42,724 --> 00:19:43,725
تابع

300
00:19:46,937 --> 00:19:49,398
حسناً، الذين يديرون نوادي
البيسبول...

301
00:19:49,565 --> 00:19:51,733
...يفكرون بشراء اللاعبين

302
00:19:52,609 --> 00:19:55,195
يجب أن لا يكون هدفكم شراء اللاعبين

303
00:19:55,404 --> 00:19:57,239
بل يجب أن يكون بشراء الفوز

304
00:19:57,573 --> 00:20:00,534
ولشراء الفوز، يجب أن تشتروا الأهداف

305
00:20:00,909 --> 00:20:03,078
تحاول استبدال جوني دامون

306
00:20:03,579 --> 00:20:06,373
فريق بوسطن يعتبرون جوني دامون...

307
00:20:06,623 --> 00:20:09,543
...نجماً يساوي 7 ملايين دولار ونصف

308
00:20:09,793 --> 00:20:11,545
وأنا أعتبر جوني دامون...

309
00:20:12,254 --> 00:20:14,047
...وأرى فيه...

310
00:20:15,966 --> 00:20:19,428
...سوء فهم لمصدر الأهداف

311
00:20:20,095 --> 00:20:23,265
لديه قفاز ممتاز ومن أقدر الرماة

312
00:20:23,432 --> 00:20:24,892
ويمكنه أن يسرق القواعد

313
00:20:25,142 --> 00:20:27,769
لكن هل يساوي 7 ونصف مليون
في السنة...

314
00:20:28,103 --> 00:20:31,773
...التي يدفعه له فريق بوسطن؟ كلا

315
00:20:32,441 --> 00:20:34,067
هذا التفكير في البيسبول بدائي

316
00:20:34,443 --> 00:20:36,904
يخطئون جميعاً بطرح الأسئلة

317
00:20:37,154 --> 00:20:40,407
وإن قلتها لأحد فأنا منبوذ

318
00:20:40,616 --> 00:20:42,117
أصبح مجزوم.

319
00:20:42,618 --> 00:20:46,246
لهذا السبب أنا حذر معك
بهذا الشأن

320
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
إني أحترمك، سيد بين، وإن...

321
00:20:49,499 --> 00:20:51,251
...أردت معرفة كامل الحقيقة...

322
00:20:52,294 --> 00:20:56,089
...أظنك أحسنت بالتخلي عن دامون

323
00:20:56,965 --> 00:21:01,303
أظن هذا يتيح إحتمالات مثيرة للإهتمام

324
00:21:01,678 --> 00:21:04,139
من أين أنت، بيت؟
ماريلاند

325
00:21:04,806 --> 00:21:06,099
أين درست؟

326
00:21:06,475 --> 00:21:08,143
في يال

327
00:21:09,186 --> 00:21:11,772
ماذا درست؟
الإقتصاد

328
00:21:12,856 --> 00:21:14,816
درست الإقتصاد

329
00:21:18,987 --> 00:21:20,656
يال. إقتصاد

330
00:21:21,615 --> 00:21:22,866
وبيسبول

331
00:21:24,993 --> 00:21:26,620
أنت مضحك، بيت

332
00:21:28,038 --> 00:21:32,668
... ثم قدرته بالمعادلة...

333
00:21:49,893 --> 00:21:51,186
لماذا بيلي؟

334
00:21:51,854 --> 00:21:53,981
ما الذي يميزه؟

335
00:21:54,398 --> 00:21:58,026
من النادر العثور على شاب
مثل بيلي...

336
00:21:58,360 --> 00:22:02,656
...يجيد الركض، والتمرير
والرماية بقوة

337
00:22:03,031 --> 00:22:06,368
تلك الميزات الخمس، لا أجدها دائماً

338
00:22:07,035 --> 00:22:08,662
معظم الشباب

339
00:22:09,037 --> 00:22:13,333
الذين يهمنا أمرهم، يملكون ربما
إثنتين ونأمل بتطوير

340
00:22:13,584 --> 00:22:16,378
واحدة إضافية. وإبنك يملك كل الخمسة

341
00:22:16,753 --> 00:22:20,674
أمامنا هنا شاب يملك كل مكونات النجم

342
00:22:21,049 --> 00:22:22,718
وقد حان الوقت لنبدأ به

343
00:22:22,926 --> 00:22:25,554
مستعدون بالإلتزام بمبلغ كبير

344
00:22:25,762 --> 00:22:27,681
سيدعم فريق ميتز بيلي كلياً...

345
00:22:27,931 --> 00:22:31,727
...لأننا نأمل أن نجعله لاعب وسط

346
00:22:32,060 --> 00:22:37,024
هذا الشيك يمثل العرض
الذي سيقدمه فريق ميتز إلى بيلي

347
00:22:38,108 --> 00:22:40,777
تعرف أنه جرى قبوله في ستانفورد

348
00:22:41,028 --> 00:22:42,863
بمنحة مدرسية كاملة

349
00:22:43,113 --> 00:22:44,239
أجل

350
00:22:45,115 --> 00:22:46,909
إذن يمكنه الحصول على الإثنين؟

351
00:22:47,117 --> 00:22:51,246
للأسف، لن يستطيع دخول ستنافورد
وامتهان البيسبول

352
00:22:51,622 --> 00:22:55,417
سيكون عليه أن يختار واحدة
من الإثنتين

353
00:22:55,751 --> 00:22:57,961
إن أراد أن يلعب في ميتز نيويورك

354
00:22:58,128 --> 00:22:59,796
إن أراد أن يصبح لاعباً محترفاً

355
00:22:59,963 --> 00:23:04,927
يجب أن تصبح شغله الشاغل
ومهنته الرئيسة

356
00:23:05,469 --> 00:23:07,304
قد يقال لنا يوماً

357
00:23:07,471 --> 00:23:09,431
لا نستطيع القيام بلعب الأطفال ثانية

358
00:23:09,765 --> 00:23:11,767
لا ندري متى يكون ذلك

359
00:23:12,267 --> 00:23:13,769
بالنسبة للبعض، في سن الـ 18

360
00:23:14,102 --> 00:23:16,396
والبعض الآخر، في الأربعين، لكنه يحصل

361
00:23:17,147 --> 00:23:20,108
لكن هذه فرصة العمر

362
00:23:20,442 --> 00:23:22,110
نرغب بشدة بالحصول عليك...

363
00:23:22,277 --> 00:23:24,571
...ونظن هذا المبلغ يعبر عن تلك
الرغبة

364
00:23:24,947 --> 00:23:26,448
بيلي، هذا القرار يعود إليك

365
00:23:26,949 --> 00:23:30,744
مهما قررت، سنوافق عليه، أمك وأنا

366
00:23:42,130 --> 00:23:44,341
مرحباً؟
أنا بيلي بين

367
00:23:45,092 --> 00:23:46,677
كم الساعة الآن؟

368
00:23:47,094 --> 00:23:48,345
لست أدري

369
00:23:49,930 --> 00:23:54,309
إسمع، هل كنت لتختارني من الدورة
الأولى؟

370
00:23:55,769 --> 00:23:58,689
بعد انصرافي، بحثت عني في الحاسوب

371
00:23:59,606 --> 00:24:01,817
هل كنت لتختارني من الدورة الأولى؟

372
00:24:02,192 --> 00:24:04,820
أجل، بالفعل. كنت لاعباً بارعاً

373
00:24:05,195 --> 00:24:06,864
كف عن الهراء

374
00:24:07,114 --> 00:24:10,117
هل كنت لتختارني من الدورة الأولى؟

375
00:24:11,034 --> 00:24:14,830
كنت اخترتك من الدورة التاسعة
دونما علاوة عند التوقيع

376
00:24:15,998 --> 00:24:20,210
أظنك كنت رفضت العرض
وأخذت المنحة

377
00:24:21,461 --> 00:24:22,546
أجل

378
00:24:26,884 --> 00:24:28,802
أحزم حقائبك، بيت

379
00:24:29,636 --> 00:24:32,222
اشتريتك من هنود كليفلاند

380
00:24:46,528 --> 00:24:50,032
هل هي موصولة بذلك المشبك؟
أجل، دعني أفصلها

381
00:24:58,498 --> 00:25:01,043
ادفعها هنا لليسار
لقد فعلت

382
00:25:01,210 --> 00:25:03,378
أجل، أجل
مهلاً، إنه مبلل

383
00:25:03,545 --> 00:25:05,172
هيا

384
00:25:19,853 --> 00:25:22,856
مكاتب الإدارة

385
00:25:26,902 --> 00:25:29,279
مرحباً، سوزان، القهوة جاهزة؟
أجل

386
00:25:32,866 --> 00:25:34,451
بيتر براند
بيلي

387
00:25:35,035 --> 00:25:37,955
مرحباً. كيف حالك؟ يسرني وجودك هنا

388
00:25:38,247 --> 00:25:39,289
جئت بسرعة

389
00:25:39,581 --> 00:25:42,584
أجل، وصلت صباحاً
ويلاه

390
00:25:43,877 --> 00:25:45,128
انتقلت إلى هنا

391
00:25:48,549 --> 00:25:49,800
قل لي، بيلي...

392
00:25:50,634 --> 00:25:55,556
...أردتك أن ترى تقديراتي
للآعبين، التي طلبتها مني

393
00:25:56,890 --> 00:25:58,475
طلبت منك ثلاثة

394
00:25:59,226 --> 00:26:00,310
أجل

395
00:26:00,894 --> 00:26:02,813
تقديرات ثلاثة لاعبين

396
00:26:03,564 --> 00:26:05,148
كم لاعباً قدرت؟

397
00:26:05,899 --> 00:26:07,150
47

398
00:26:08,569 --> 00:26:09,820
حسناً

399
00:26:11,238 --> 00:26:14,491
بالواقع، 51.
لا أدري لماذا كذبت يومذاك

400
00:26:23,750 --> 00:26:25,794
إشرح لي كل هذا

401
00:26:55,532 --> 00:26:57,659
طبقاً لهذه المعادلة هنا...

402
00:26:57,826 --> 00:26:59,620
...تقديري أن علينا أن نفوز...

403
00:26:59,870 --> 00:27:02,998
...بـ 99 مباراة على الأقل لبلوغ
الموسم

404
00:27:03,373 --> 00:27:07,836
علينا أن نسجل على الأقل
هدفاً للفوز بالمباريات...

405
00:27:08,045 --> 00:27:10,631
...ولا نسمح سوى بـ 645 هدفاً
لبقية الفرق

406
00:27:16,053 --> 00:27:17,304
ما هذا؟

407
00:27:17,554 --> 00:27:20,641
هذا رمز كتبته لتوقعاتنا السنوية

408
00:27:21,225 --> 00:27:25,145
هذا يشمل كل المعلومات التي لدينا
عن توقعات اللاعبين

409
00:27:26,188 --> 00:27:28,857
بغية حصرها برقم واحد

410
00:27:29,233 --> 00:27:32,361
حسب ترجمتنا للإحصاءات...

411
00:27:32,736 --> 00:27:35,155
...سنجد صفات في لاعبين،
لا يراها آخرون

412
00:27:38,867 --> 00:27:40,536
بعض اللاعبين مهملين...

413
00:27:40,702 --> 00:27:43,830
...لعدة أسباب منحازة وأخطاء مكشوفة

414
00:27:44,248 --> 00:27:47,209
العمر، الشكل، الشخصية

415
00:27:47,584 --> 00:27:51,880
بيل جيمس والرياضيات يدخلان في الجوهر

416
00:27:54,049 --> 00:27:57,219
بيلي، بين العشرين ألف لاعب البارزين

417
00:27:57,594 --> 00:28:01,056
أظن هناك فريق جدير بالبطولة
من 25 شخص...

418
00:28:01,932 --> 00:28:03,350
...ضمن إمكانياتنا...

419
00:28:03,559 --> 00:28:06,603
...لأن كل عالم البيسبول يبخسهم قدرهم

420
00:28:07,521 --> 00:28:09,898
إنهم بمثابة جزيرة ألعاب مهجورة

421
00:28:14,695 --> 00:28:17,614
هذا شاد برادفورد، رامي احتياط

422
00:28:17,906 --> 00:28:21,743
من أكثر لاعبي البيسبول المبخس قدرهم

423
00:28:22,369 --> 00:28:24,788
عيبه أن رمياته مضحكة

424
00:28:26,123 --> 00:28:29,918
لا أحد يبالي به لأن شكله مضحك

425
00:28:30,377 --> 00:28:33,088
قد لا يكون فقط أفضل رام لدينا...

426
00:28:33,630 --> 00:28:36,550
...بل وأفضل رامي احتياط بتاريخ
البيسبول

427
00:28:37,134 --> 00:28:39,595
كان يجب أن يكلف 3 ملايين بالسنة

428
00:28:40,220 --> 00:28:42,931
يمكننا الحصول عليه لقاء 237 ألفاً

429
00:29:06,955 --> 00:29:07,956
بيلي

430
00:29:09,791 --> 00:29:11,001
أهذا كل شيء؟

431
00:29:42,449 --> 00:29:43,534
مرحباً، آرت

432
00:29:43,825 --> 00:29:45,369
أيمكننا التحدث قبل أن تبدأ؟

433
00:29:46,286 --> 00:29:48,205
إني مشغول الآن
أعلم

434
00:29:50,624 --> 00:29:51,667
أعلم

435
00:29:52,292 --> 00:29:53,877
أسعدتم صباحاً

436
00:29:54,294 --> 00:29:56,505
بيتر براند
أين بيت؟

437
00:29:57,631 --> 00:29:58,841
أقدم لكم بيت

438
00:29:59,633 --> 00:30:01,718
أجلس. سأعود في الحال

439
00:30:07,182 --> 00:30:09,393
من الفتى؟
صديق لي

440
00:30:11,645 --> 00:30:14,022
لا يمكنني إدارة هذا الفريق بعقد سنة

441
00:30:14,815 --> 00:30:16,483
بلى طبعاً

442
00:30:18,318 --> 00:30:19,903
كلا

443
00:30:20,821 --> 00:30:23,031
يجب أن أشكل فريقاً

444
00:30:23,198 --> 00:30:25,742
بعد ذلك أعيد النظر في عقدك

445
00:30:26,994 --> 00:30:30,414
ماذا لو بدأت بتفحص عقدي
قبل تشكيل الفريق؟

446
00:30:31,164 --> 00:30:34,877
الآن، إن ضربت كرة الأرض،
لن يوقفها أحد

447
00:30:35,669 --> 00:30:39,923
لن يكون عملي سهلاً في ظل عقد
لسنة واحدة

448
00:30:40,215 --> 00:30:42,050
أتفهم ذلك. مررت بتلك المرحلة

449
00:30:42,342 --> 00:30:44,761
أعلم. وعقد سنة...

450
00:30:45,053 --> 00:30:48,056
...له نفس المعنى للمدير كما للاعب

451
00:30:48,515 --> 00:30:50,559
إنها مسألة عدم ثقة

452
00:30:50,851 --> 00:30:53,604
وهذا مستغرب، بعد 102 إنتصاراً

453
00:30:54,730 --> 00:30:56,023
فهمت

454
00:30:56,940 --> 00:30:58,734
إن خسرت آخر مباراة في الموسم

455
00:30:58,901 --> 00:31:00,903
لا أحد يبالي

456
00:31:03,238 --> 00:31:04,865
إذن أنا الملام الآن؟

457
00:31:05,115 --> 00:31:06,867
كلا، آرت، بل أنا الملام

458
00:31:07,075 --> 00:31:10,078
والفتى هو مساعدي الجديد

459
00:31:24,927 --> 00:31:27,596
لا يمكننا تجاهل نشاطه. إنه لاعب ماهر

460
00:31:27,888 --> 00:31:30,307
ونحن بحاجة للاعبين ماهرين

461
00:31:36,939 --> 00:31:38,941
عمن تريد التحدث أولاً؟

462
00:31:56,124 --> 00:31:57,459
لا أحد منهم

463
00:31:58,794 --> 00:32:01,797
تنقصنا 38 جرية قاعدة
و120 جرية رمي للتعويض

464
00:32:02,130 --> 00:32:04,591
ما زلتم تحاولون استبدال غامبي

465
00:32:04,800 --> 00:32:07,135
قلت لكم لن نستطيع، ولن نستطيع

466
00:32:08,637 --> 00:32:10,806
ما يمكننا فعله، بالمقابل

467
00:32:11,473 --> 00:32:14,476
أن نعيد إنشاءه إجمالياً

468
00:32:14,810 --> 00:32:15,978
كيف؟

469
00:32:16,270 --> 00:32:18,856
نسبة غامبي المئوية كانت 0,477

470
00:32:19,147 --> 00:32:21,775
وكان دامون 0,324

471
00:32:21,984 --> 00:32:23,485
و أولميدو، 0,291

472
00:32:23,777 --> 00:32:25,362
إجمعهم فتحصل على....

473
00:32:28,615 --> 00:32:32,536
أتريدني أن أتكلم؟
عندما أشير إليك بالإصبع، أجل

474
00:32:32,995 --> 00:32:35,664
1,092
مقسمة على ثلاثة

475
00:32:35,998 --> 00:32:39,042
0,364
هذا ما نبحث عنه

476
00:32:39,293 --> 00:32:42,546
ثلاثة لاعبين معدل نسبهم المئوية....

477
00:32:43,338 --> 00:32:44,673
,364

478
00:32:45,007 --> 00:32:47,676
ليست بالنتيجة الجيدة
بل جيدة

479
00:32:48,677 --> 00:32:50,053
عليك أن تنقل الواحد

480
00:32:50,345 --> 00:32:51,513
بيلي

481
00:32:52,848 --> 00:32:55,184
أجل؟
من هذا؟

482
00:32:55,809 --> 00:32:57,060
هذا بيت

483
00:32:58,187 --> 00:33:00,522
هل وجود بيت ضروري جداً؟

484
00:33:01,190 --> 00:33:02,191
أجل

485
00:33:03,817 --> 00:33:06,028
حسناً. إذن، هذا ما يلزمنا

486
00:33:06,320 --> 00:33:09,573
رقم 1:
أخ جايسون الصغير، جيريمي

487
00:33:10,866 --> 00:33:12,534
بيلي، إنه مصدر متاعب

488
00:33:13,035 --> 00:33:15,871
بيلي، إسمع. لو سمحت لي--

489
00:33:16,205 --> 00:33:17,873
لديه متاعب خارج الملعب...

490
00:33:18,040 --> 00:33:20,209
...ونعرف ما لا يمكنه فعله
في الملعب

491
00:33:20,501 --> 00:33:22,085
وسط قامته آخذ بالضخامة

492
00:33:22,377 --> 00:33:25,047
يتعاطى الحشيشة ونوادي التعرية

493
00:33:25,339 --> 00:33:27,716
لا يهمنا سوى نسبته المئوية بالقاعدة

494
00:33:28,008 --> 00:33:30,093
وجيريمي يسجل عالياً

495
00:33:30,344 --> 00:33:32,930
بالنسبة للاعب لا يكلف سوى 285 ألفاً

496
00:33:34,723 --> 00:33:36,058
الرقم 2:

497
00:33:38,227 --> 00:33:39,728
دافيد جستيس

498
00:33:40,687 --> 00:33:43,065
لا أستصوب الفكرة
العجوز جستيس؟

499
00:33:43,357 --> 00:33:45,275
لماذا؟
ستاينبرينر بغاية الغضب...

500
00:33:45,567 --> 00:33:49,071
...في انحداره، مستعد لقضم جزء
من عقده فقط للتخلص منه

501
00:33:49,279 --> 00:33:50,364
بالضبط

502
00:33:50,572 --> 00:33:52,115
قبل 10 سنوات، كان كبيراً

503
00:33:52,407 --> 00:33:54,076
لعب في الكثير من المباريات الكبرى

504
00:33:54,284 --> 00:33:58,956
في المباريات الكبرى سيبيع تذاكرنا،
لكن في قيظ تموز وآب...

505
00:33:59,122 --> 00:34:01,583
...سيكون محظوظاً لو سجل بمعدل وزنه

506
00:34:01,875 --> 00:34:05,128
ساقاه انهارتا. يشكل إعاقة على الدفاع

507
00:34:05,420 --> 00:34:07,631
أشك بقدرته على الرماية بنفس السرعة

508
00:34:07,923 --> 00:34:09,299
ساقاه قد انهارتا

509
00:34:09,466 --> 00:34:11,426
نكون محظوظين لو تخطى 60 مباراة

510
00:34:11,717 --> 00:34:12,969
لماذا يعجبك؟

511
00:34:14,429 --> 00:34:15,806
لأنه يبلغ القاعدة

512
00:34:17,766 --> 00:34:19,560
ما هذا؟
ماذا نفعل؟

513
00:34:19,726 --> 00:34:21,478
حسناً، الرقم 3:

514
00:34:27,442 --> 00:34:28,777
سكوت هاتبرغ

515
00:34:29,069 --> 00:34:30,320
من؟
سكوت هاتبرغ؟

516
00:34:30,612 --> 00:34:32,781
يبدو كلاعب أوكلاند آ

517
00:34:33,072 --> 00:34:34,449
وكانت لديه مشكلة صغيرة

518
00:34:34,658 --> 00:34:36,451
صغيرة؟ إنه فاشل في الرماية

519
00:34:36,743 --> 00:34:38,328
على المضرب يسجل 0,260

520
00:34:38,495 --> 00:34:40,496
أفضل جزء من مستقبله المهني قد ولى

521
00:34:40,789 --> 00:34:42,416
ما يزال في بدايته، برأيي

522
00:34:42,583 --> 00:34:45,168
فريق بوسطن سيصرفونه، ولن يرغب به أحد

523
00:34:45,460 --> 00:34:46,795
نعم الأمر. إنه رخيص

524
00:34:47,087 --> 00:34:51,132
دعني أستوضح هذا، تريد لاعباً
مصروفاً...

525
00:34:51,466 --> 00:34:55,971
...لأنه يعاني من عطب لا يعالج،
في مرفقه

526
00:34:56,263 --> 00:34:58,682
إنه لا يجيد الرماية
ولا المناورة

527
00:34:58,974 --> 00:35:00,642
ما الذي يجيده؟

528
00:35:01,476 --> 00:35:04,813
راجعوا تقاريركم وإلا سأشير إلى بيت

529
00:35:05,439 --> 00:35:07,024
يمكنه بلوغ القاعدة

530
00:35:07,191 --> 00:35:08,192
إن يمشي كثيراً

531
00:35:08,442 --> 00:35:09,651
إنه يبلغ القاعدة كثيراً

532
00:35:09,818 --> 00:35:12,154
ما همني إن بلغها مشياً أم بالكرات؟

533
00:35:12,779 --> 00:35:13,864
بيت؟

534
00:35:14,156 --> 00:35:16,700
لا يهمك
لا يهمني

535
00:35:16,992 --> 00:35:19,620
لدي 37 غير متعاقدين أفضل
من هؤلاء

536
00:35:19,828 --> 00:35:21,830
مهلاً. دعني أستوضح هذا

537
00:35:22,456 --> 00:35:24,833
لن تجلب فقط واحداً...

538
00:35:25,125 --> 00:35:28,504
...بل ثلاثة لاعبين سيئين لتستبدل
غامبي؟

539
00:35:29,296 --> 00:35:31,381
لن تصدق كلام بيل جيمس الفارغ؟

540
00:35:31,673 --> 00:35:33,842
هذه الإدارة الجديدة للـ إيز

541
00:35:34,134 --> 00:35:36,678
إننا موزعو ورق على طاولة الميسر

542
00:35:36,845 --> 00:35:39,014
وسنقلب الإحتمالات لتصبح لصالحنا

543
00:35:40,349 --> 00:35:41,683
لست أرى ذلك

544
00:35:41,975 --> 00:35:45,687
يجب أن لا ننسى يا رجال أنه
هو الرئيس

545
00:35:46,021 --> 00:35:47,856
وليس عليه أن يقدم حسابات لأحد

546
00:35:48,148 --> 00:35:50,734
سوى للمالكين وللرب

547
00:35:51,527 --> 00:35:54,196
ليس لديه حسابات ليقدمها لنا

548
00:35:54,530 --> 00:35:57,032
نحن نقدم اقتراحات، وهو يتخذ القرارات

549
00:35:57,324 --> 00:36:00,369
هذا جيد،
لكننا نكد منذ 6 أسابيع ونصف...

550
00:36:00,536 --> 00:36:02,079
...لزيادة شأن هذا النادي...

551
00:36:02,371 --> 00:36:04,581
...وأنت تقضي على كل جهودنا!

552
00:36:04,873 --> 00:36:06,583
هذا ليس موضوع نقاش

553
00:36:09,670 --> 00:36:11,046
ما الذي نناقشه؟

554
00:36:11,380 --> 00:36:13,048
باري، ليس موضوع نقاش

555
00:36:17,886 --> 00:36:20,222
بيلي، صديقي...

556
00:36:21,515 --> 00:36:23,559
...نسيت شيئاً

557
00:36:24,184 --> 00:36:28,272
لا أحد من الثلاثة، يجيد لعب البيسبول

558
00:36:29,064 --> 00:36:30,899
سيكون عليك أن تعلمه

559
00:36:31,233 --> 00:36:32,568
أعلمه؟

560
00:36:34,069 --> 00:36:35,404
أي واحد؟

561
00:37:11,315 --> 00:37:12,941
مرحباً؟
سكوت؟

562
00:37:13,108 --> 00:37:14,109
أجل

563
00:37:14,276 --> 00:37:16,403
بيلي بين، من فريق إيز أوكلاند
نعم

564
00:37:17,613 --> 00:37:20,240
أيمكننا التحدث؟
أجل

565
00:37:20,616 --> 00:37:22,242
هلا أدخلتنا؟

566
00:37:23,285 --> 00:37:25,913
عفواً؟
إننا أمام الباب

567
00:37:27,456 --> 00:37:29,499
ماذا؟
على الرصيف

568
00:37:29,791 --> 00:37:31,335
أجل، طبعاً

569
00:37:33,629 --> 00:37:34,755
حبيبي؟

570
00:37:39,259 --> 00:37:40,928
شكراً
شكراً سيدتي

571
00:37:41,261 --> 00:37:42,596
هذا لطف منك

572
00:37:46,141 --> 00:37:47,768
كيف حال مرفقك، سكوت؟

573
00:37:48,602 --> 00:37:51,438
بخير. بألف خير. ممتاز

574
00:37:58,320 --> 00:38:00,280
لا يمكنني الرماية. إطلاقاً

575
00:38:00,614 --> 00:38:02,282
رميت كرتك الأخيرة

576
00:38:02,449 --> 00:38:05,035
من خلف صحن القاعدة، برأيي

577
00:38:06,620 --> 00:38:09,373
والخبر السار، نريدك بالقاعدة الأولى

578
00:38:17,005 --> 00:38:20,217
ستلعب بالقاعدة الأولى لفريق أوكلاند

579
00:38:21,677 --> 00:38:23,136
حسناً، حسناً...

580
00:38:24,137 --> 00:38:26,306
...لطالما لعبت لاقطاً

581
00:38:26,890 --> 00:38:28,851
لم تعد لاقطاً

582
00:38:29,685 --> 00:38:33,063
لو كنت كذلك،
ما كنا أول من يتصل بك

583
00:38:34,064 --> 00:38:38,026
إسمع، كلا، أقدر لك ذلك
على الرحب

584
00:38:38,318 --> 00:38:40,821
لكن المشكلة....

585
00:38:41,238 --> 00:38:43,031
أنك لا تجيد اللعب بالقاعدة الأولى

586
00:38:43,574 --> 00:38:44,741
سكوت
هذا صحيح

587
00:38:45,158 --> 00:38:47,494
ليس الأمر بهذه الصعوبة.
أخبره، واش

588
00:38:47,744 --> 00:38:49,037
بل بغاية الصعوبة

589
00:38:49,413 --> 00:38:52,541
كل ما نفعله صعب. وسنعلمك

590
00:38:52,833 --> 00:38:54,877
مهلاً. ماذا عن--؟

591
00:38:55,169 --> 00:38:56,837
جايسون رحل، سكوت

592
00:38:57,671 --> 00:39:00,340
أتريدني أن أحل مكان غامبي
بالقاعدة 1؟

593
00:39:00,591 --> 00:39:01,758
ماذا عن الأنصار؟

594
00:39:02,009 --> 00:39:04,052
أجل، ربما أمكنني أن أدرب أحدهم

595
00:39:04,344 --> 00:39:06,680
هذه جيدة.
الأنصار لا يديرون ناديّ

596
00:39:06,930 --> 00:39:09,057
حبيبتي، لماذا صحوت؟

597
00:39:09,933 --> 00:39:11,393
حبيبتي، هلا...؟

598
00:39:13,187 --> 00:39:14,521
هذه إبنتي

599
00:39:16,273 --> 00:39:17,858
لديك أولاد؟

600
00:39:18,942 --> 00:39:20,903
أجل، إبنة

601
00:39:21,278 --> 00:39:25,449
سكوت،
هاك عقد لتلعب مع فريق أوكلاند

602
00:39:25,699 --> 00:39:28,035
أرسلت نسخة إلى عميلك

603
00:39:28,285 --> 00:39:30,537
تناقش الأمر مع زوجتك وأطلعنا بالأمر

604
00:39:32,122 --> 00:39:34,416
شكراً. إلى اللقاء

605
00:39:34,875 --> 00:39:36,210
سكوت

606
00:39:37,211 --> 00:39:40,255
ولا كلمة لأحد
حسناً

607
00:39:40,631 --> 00:39:42,257
أعياد سعيدة

608
00:40:08,992 --> 00:40:10,244
مرحباً، شارون
بيلي

609
00:40:10,452 --> 00:40:13,163
أهي جاهزة؟
خرجت مع رفيقاتها

610
00:40:14,748 --> 00:40:16,333
لكنها ستعود. أدخل

611
00:40:18,085 --> 00:40:20,754
أجل، إنها هنا. لحظة. هاك

612
00:40:23,298 --> 00:40:25,092
هلا جلست؟

613
00:40:35,644 --> 00:40:37,938
هل أنت بخير، بيلي؟
أجل، وأنت؟

614
00:40:38,272 --> 00:40:41,191
بخير. بألف خير. الجو هادىء هنا

615
00:40:43,610 --> 00:40:45,112
تسرني رؤيتك

616
00:40:45,988 --> 00:40:47,281
شكراً، آلن

617
00:40:47,990 --> 00:40:50,033
لم أعد أراك منذ التصفيات

618
00:40:50,284 --> 00:40:52,703
يجب القول أن نيويورك كانت حرقة قلب

619
00:40:53,328 --> 00:40:55,622
ولك أيضاً، أنا متأكد.
قلة هي الفرق...

620
00:40:55,956 --> 00:40:58,458
...التي تبلغ تلك المرحلة،
وإن بلغوها...

621
00:40:58,625 --> 00:41:00,794
...ولعبوا بتلك الجودة.
إنها مأثرة بحق

622
00:41:01,128 --> 00:41:03,714
هذا لطف منك

623
00:41:05,340 --> 00:41:07,634
أين أصبح الفريق؟

624
00:41:08,010 --> 00:41:10,470
الفريق جيد. إنه يتنشط

625
00:41:11,680 --> 00:41:14,641
سمعت أنك فقدت غامبي ودامون

626
00:41:15,017 --> 00:41:16,143
غامبي

627
00:41:16,685 --> 00:41:18,645
دامون. إسرنغوسن

628
00:41:19,021 --> 00:41:20,314
هل رحلوا حقاً؟

629
00:41:20,647 --> 00:41:21,982
رحلوا

630
00:41:22,649 --> 00:41:24,318
قلبنا الصفحة
هذا رهيب

631
00:41:24,651 --> 00:41:27,738
الوضع صعب

632
00:41:28,655 --> 00:41:31,575
لكن ستكون بخير.
أنت دائماً تجد الحلول

633
00:41:35,829 --> 00:41:38,916
أين كانت؟ في الشارع؟

634
00:41:39,333 --> 00:41:42,753
كلمتها الآن في الهاتف.
إنها تصعد التل

635
00:41:45,047 --> 00:41:46,507
لديها هاتف خليوي؟

636
00:41:48,509 --> 00:41:49,760
إبنة 12 سنة؟

637
00:41:50,344 --> 00:41:51,428
أجل

638
00:41:54,848 --> 00:41:56,600
للحالات الطارئة

639
00:41:58,018 --> 00:41:59,770
قرار أبوي كبير

640
00:42:01,355 --> 00:42:03,273
لكنه أمر، تعرف...

641
00:42:03,690 --> 00:42:05,526
...يتطلب نقاشنا جميعاً...

642
00:42:05,734 --> 00:42:07,945
...لو كان لديك اعتراض، طبعاً....

643
00:42:08,570 --> 00:42:10,697
سنناقشه، أنا وأمها

644
00:42:11,907 --> 00:42:13,200
لكن شكراً

645
00:42:16,578 --> 00:42:17,871
أي واحد منها؟

646
00:42:19,039 --> 00:42:20,290
لست أدري

647
00:42:20,707 --> 00:42:22,125
هذا رائع

648
00:42:22,918 --> 00:42:25,379
أهذا جيد أم سيء؟ فراشات

649
00:42:25,754 --> 00:42:26,964
لا بأس

650
00:42:27,256 --> 00:42:29,383
هذا جميل. أحب الأحمر

651
00:42:29,716 --> 00:42:30,968
هلا جربناه؟

652
00:42:32,219 --> 00:42:33,262
لا؟

653
00:42:33,720 --> 00:42:36,807
يعجبني هذا. أبي، أنظر إلى هذا

654
00:42:37,099 --> 00:42:39,059
إنه أحمر
إنه رائع

655
00:42:39,393 --> 00:42:41,478
هذا جميل
فلنجربه

656
00:42:41,895 --> 00:42:43,146
هنا؟

657
00:42:44,231 --> 00:42:45,649
هلا ذهبنا إلى هناك؟

658
00:43:04,751 --> 00:43:08,338
حبيبتي، يجب أن تغني. تجيدبن الغناء

659
00:43:09,298 --> 00:43:11,091
هذا جميل

660
00:43:13,093 --> 00:43:14,428
أحياناً أغني

661
00:43:14,595 --> 00:43:16,763
من الممتع أن تغني وأنت تعزف

662
00:43:16,930 --> 00:43:19,683
لا أريد أن يسمعني الناس

663
00:43:20,142 --> 00:43:23,437
أظن سيحب الناس سماعك وأنت تغنين

664
00:43:24,938 --> 00:43:27,774
هلا غنيت قليلاً لأبيك؟

665
00:43:28,150 --> 00:43:29,610
هنا، في المتجر

666
00:43:33,447 --> 00:43:35,199
قليلاً
قليلاً

667
00:43:37,326 --> 00:43:39,369
أنت مستعد؟
مستعد

668
00:43:40,621 --> 00:43:43,207
كأنني واقعة بين نارين

669
00:43:43,498 --> 00:43:46,293
الحياة متاهة، والحب حزورة

670
00:43:46,627 --> 00:43:49,713
لست أدري أين أذهب. لن أصل بمفردي

671
00:43:50,130 --> 00:43:53,217
لقد حاولت، ولا أدري لماذا

672
00:43:53,634 --> 00:43:56,053
إني مجرد فتاة صغيرة تائهة في اللحظة

673
00:43:56,220 --> 00:43:58,555
إني جد خائفة لكني لا أظهر خوفي

674
00:43:58,972 --> 00:44:00,807
لا يمكنني أن أفهم

675
00:44:01,016 --> 00:44:02,893
هذا يحبطني، أعرف

676
00:44:03,310 --> 00:44:06,230
يجب أن أنسى

677
00:44:06,813 --> 00:44:09,399
وأستمتع بالعرض

678
00:44:18,242 --> 00:44:21,245
تم تجنيد بيلي بين من الدورة الأولى

679
00:44:21,870 --> 00:44:24,164
إنه لاعب متعدد المواهب، وسريع

680
00:44:24,498 --> 00:44:26,208
هذا الرجل غير قابل للفشل

681
00:44:26,416 --> 00:44:29,002
يشكل صفقة ممتازة لفريق ميتز نيويورك

682
00:44:29,336 --> 00:44:32,256
سيضمن لهم العودة التي يأملونها

683
00:44:33,340 --> 00:44:34,591
أول كرة خارج الهدف

684
00:44:35,008 --> 00:44:37,511
أفضل بيلي بين على ستروبيري

685
00:44:37,886 --> 00:44:40,013
بيلي بين خيار مثير للإهتمام

686
00:44:40,222 --> 00:44:42,850
رفض منحة مدرسية في ستانفورد

687
00:44:43,350 --> 00:44:46,186
أحياناً الفرق الكبيرة تثبت القيمة

688
00:44:46,520 --> 00:44:47,521
إخفاق

689
00:44:47,729 --> 00:44:50,023
هذا الرجل لم يعرف الفشل

690
00:44:50,357 --> 00:44:52,109
كان على بيلي أن يدخل الجامعة

691
00:44:52,359 --> 00:44:54,778
وكان أصبح ظهيراً ربعياً في المنتخب

692
00:45:02,744 --> 00:45:04,454
إخفاق ثالث!

693
00:45:05,205 --> 00:45:08,375
لا يوجد منظمة واحدة في عالم
البيسبول...

694
00:45:08,750 --> 00:45:11,128
...لم تخاطر بالمراهنة...

695
00:45:12,129 --> 00:45:13,797
...على هذا الشاب

696
00:45:15,048 --> 00:45:18,302
لم يف بوعوده. هذا يحدث كل سنة

697
00:45:19,928 --> 00:45:22,139
بعضهم يفون به، وآخرون لا

698
00:45:24,057 --> 00:45:25,767
إن كانت لديك من شكوك...

699
00:45:29,229 --> 00:45:30,981
لقد فزت بالمنحة المدرسية....

700
00:45:31,231 --> 00:45:33,984
إبنك ولد بموهبة من الله

701
00:45:34,902 --> 00:45:38,322
قلة من مكتشفي المواهب
قادرون على اختراق تفكير شاب...

702
00:45:38,739 --> 00:45:43,660
...ليحددوا ما إن كان حقاً واثقاً
مما يمكنه فعله

703
00:45:45,120 --> 00:45:47,748
يمكنك التعاقد معه بناء على قدراته...

704
00:45:47,915 --> 00:45:51,460
...لكن يجب أن ينجح ليكسب الثقة

705
00:45:51,919 --> 00:45:56,089
متى حصل على تلك الثقة،
يمكننا عندئذ أن نطمئن

706
00:45:58,509 --> 00:45:59,510
إخفاق ثالث!

707
00:45:59,968 --> 00:46:02,846
تقرر في ما تراه

708
00:46:03,430 --> 00:46:06,683
إن لم تنجح الأمور، نطوي الصفحة

709
00:46:07,100 --> 00:46:08,519
هكذا هي البيسبول

710
00:46:09,436 --> 00:46:11,271
يتقدم كثيرون وقلة يتم اختيارهم

711
00:46:13,106 --> 00:46:15,025
بيلي، أقدم لك كيفن يوكيليس

712
00:46:15,275 --> 00:46:17,528
إنه الإله الإغريقي لأهداف الكرات

713
00:46:18,111 --> 00:46:19,363
إنه بطلي

714
00:46:19,655 --> 00:46:22,449
سجل هذا الرجل أهدافاً أكثر
من أي رجل...

715
00:46:22,658 --> 00:46:24,618
...باستثناء باري بوندز

716
00:46:24,952 --> 00:46:28,288
حاولت إقناع شابيرو ليختاره
في حزيران الماضي، لكن...

717
00:46:28,664 --> 00:46:30,541
...قال إنه يتهادى كالبط

718
00:46:31,291 --> 00:46:33,043
خطفه فريق بوسطن

719
00:46:33,794 --> 00:46:35,712
أظنهم يريدون الإنتظار حتى يرون

720
00:46:42,678 --> 00:46:44,221
هل أنت بخير، بيلي؟

721
00:46:46,348 --> 00:46:47,724
أيمكننا التحدث؟

722
00:46:48,141 --> 00:46:49,726
أجل. أجل

723
00:47:01,154 --> 00:47:03,407
لست مسروراً، غرادي. لماذا؟

724
00:47:07,661 --> 00:47:08,745
ويلاه

725
00:47:09,705 --> 00:47:12,040
أيمكنني التكلم بصراحة؟
تكلم

726
00:47:12,249 --> 00:47:14,835
سيسعد محترفو البيسبول وأنصارهم...

727
00:47:15,085 --> 00:47:18,088
...أن يدفعوك والسيد غوغل
تحت الباص...

728
00:47:18,255 --> 00:47:20,048
...إن مضيت بما تفعله الآن

729
00:47:20,924 --> 00:47:23,385
لا يمكنك أن تشكل فريقاً بحاسوب

730
00:47:23,677 --> 00:47:24,720
حقاً؟
لا

731
00:47:25,554 --> 00:47:28,390
البيسبول ليست مجرد أرقام، أو علم

732
00:47:28,682 --> 00:47:30,684
وإلا كان أي كان فعل ما نفعله

733
00:47:30,851 --> 00:47:33,562
لكن لا يستطيعون لأنهم
لا يعرفون مثلنا

734
00:47:33,854 --> 00:47:36,732
لا يتمتعون بخبرتنا ولا حدسنا

735
00:47:39,067 --> 00:47:42,362
لديك هنا فتى مجاز بالإقتصاد من يال

736
00:47:42,738 --> 00:47:46,033
ولديك مكتشف مواهب لديه خبرة 29 سنة

737
00:47:46,408 --> 00:47:48,368
إنك لا تصغي للشخص المناسب

738
00:47:48,744 --> 00:47:52,456
ثمة قيم معنوية
وحدهم جماعة البيسبول يفهمونها

739
00:47:52,873 --> 00:47:57,127
أنت تتجاهل كل الكشافين منذ 150 سنة؟
بمن فيهم أنت؟

740
00:47:58,754 --> 00:48:00,464
التأقلم أو الموت

741
00:48:04,051 --> 00:48:06,136
الأمر يتعلق بك وبمشاكلك الخاصة

742
00:48:06,386 --> 00:48:08,972
منذ 20 سنة، ثمة كشاف أخطأ

743
00:48:09,598 --> 00:48:11,975
حسناً
فتعلن الحرب على كل الكشافين

744
00:48:12,267 --> 00:48:14,561
حسناً، حسناً، دوري الآن

745
00:48:14,937 --> 00:48:16,563
لا تملك بلورة سحرية

746
00:48:16,939 --> 00:48:20,734
لست أقدر مني في التنبؤ بمستقبل
أي رجل بمجرد النظر إليه

747
00:48:20,901 --> 00:48:24,571
جلست إلى طاولات المطبخ تقول للأهل...

748
00:48:24,905 --> 00:48:26,406
..."عندما أعرف، أعرف

749
00:48:26,573 --> 00:48:28,492
وعندما يتعلق الأمر بإبنكم، أعرف"

750
00:48:28,784 --> 00:48:30,577
بينما هذا غير صحيح

751
00:48:32,621 --> 00:48:33,914
غير صحيح

752
00:48:37,918 --> 00:48:39,419
لا تهمني الصداقة...

753
00:48:39,628 --> 00:48:42,005
...لا في هذا الوضع، ولا في الماضي

754
00:48:42,422 --> 00:48:44,132
فرق النوادي الكبيرة تفكر مثلي

755
00:48:44,341 --> 00:48:46,176
لن تفوز

756
00:48:46,635 --> 00:48:48,512
وسأقدم لك نصيحة مجانية

757
00:48:48,929 --> 00:48:52,933
لن تجد عملاً آخر متى صرفك
سكوت بعد هذا الموسم المفجع...

758
00:48:53,267 --> 00:48:54,810
...الذي تعده لنا

759
00:48:55,018 --> 00:48:59,523
سيكون عليك أن تشرح لإبنتك
لماذا تعمل لدى محلات ديك الرياضية

760
00:49:05,487 --> 00:49:07,698
لن أصرفك يا غرادي

761
00:49:11,952 --> 00:49:14,705
سحقاً لك، بيلي
الآن أصرفك

762
00:49:18,959 --> 00:49:20,460
حظاً سعيداً آرت

763
00:49:26,842 --> 00:49:29,553
كوبوتا! لم تلعب بالكرة يوماً، إيه؟

764
00:49:29,970 --> 00:49:31,972
فقط قليلاً من كرة الركام في صغري

765
00:49:32,306 --> 00:49:34,725
أنت رئيس الكشافين الجديد. تهانينا

766
00:49:43,192 --> 00:49:45,152
إذن، سينتظر فريق بوسطن ليرى؟

767
00:49:47,029 --> 00:49:48,155
أجل

768
00:49:50,866 --> 00:49:53,911
لم يبق سوانا، بيت. وسنخاطر بكل شيء

769
00:49:55,746 --> 00:49:58,081
تدريبات الربيع

770
00:49:58,498 --> 00:50:01,418
يبدو أنك تعتذر عما يفعلونه

771
00:50:01,668 --> 00:50:05,589
كلا. لكن لا أدري ما العمل
بالميزانية...

772
00:50:06,006 --> 00:50:07,591
...التي لدى فريق الإيز.
عمن سنحصل؟

773
00:50:08,008 --> 00:50:10,344
أمامي لائحة باللاعبين الذين يتدربون

774
00:50:10,511 --> 00:50:11,512
إنها مزحة

775
00:50:11,887 --> 00:50:13,597
شاد برادفورد يشبه مهرجاً

776
00:50:13,847 --> 00:50:15,265
شاد برادفورد

777
00:50:15,682 --> 00:50:17,267
حدثني عن برادفورد

778
00:50:18,018 --> 00:50:20,229
يعجبني قليلاً. لكنه اختصاصي

779
00:50:20,437 --> 00:50:22,439
ليس من النوع الذي نقول له

780
00:50:22,856 --> 00:50:27,027
"القاعدة الثامنة هي لك،
أيسر ضد أيمن"

781
00:50:27,528 --> 00:50:31,865
لا أدري ماذا يجدون فيه...

782
00:50:32,115 --> 00:50:34,952
...موهبته الوحيدة رمي الكرة
بسرعة 132 كلم

783
00:50:35,369 --> 00:50:37,871
إنه غريب الأطوار، وليس خيراً

784
00:50:38,080 --> 00:50:39,122
دافيد جستيس

785
00:50:39,373 --> 00:50:41,542
سنحاول أن نفوز بمرحلة

786
00:50:41,708 --> 00:50:44,378
ونعتمد على دافيد ليكون كما كان

787
00:50:44,920 --> 00:50:47,548
لدي شكوكي. لقد كبر في السن

788
00:50:47,923 --> 00:50:51,051
لهذا صرف من فريق نيويورك

789
00:50:51,385 --> 00:50:54,888
دفعنا له كل المال
الذي كنا سندفعه إلى جوني دامون!

790
00:50:55,722 --> 00:50:58,559
جيريمي غامبي هو مصدر القلق

791
00:50:58,892 --> 00:51:01,895
يتلقى التكريم في فيغاس أكثر
من أوكلند

792
00:51:02,062 --> 00:51:04,439
يجب أن يفيدكم ذلك بشيء

793
00:51:04,606 --> 00:51:08,735
أليست تلك هي الصفقة مع هؤلاء؟
كانت سنة جيدة

794
00:51:09,111 --> 00:51:11,822
تلقى عرضاً جيداً ثم تمت مقايضته!

795
00:51:14,491 --> 00:51:17,119
بوب، بشدة أكبر
هاتبرغ

796
00:51:24,835 --> 00:51:26,795
يجب أن نتحدث عن هاتبرغ

797
00:51:27,171 --> 00:51:30,841
هيا
لا موهبة للقاعدة الأولى

798
00:51:31,091 --> 00:51:33,093
يستبعد دخوله فريق المحترفين

799
00:51:33,343 --> 00:51:35,137
هذا أول يوم من أول أسبوع

800
00:51:35,304 --> 00:51:36,638
الحكم عليه سابق لآوانه

801
00:51:36,930 --> 00:51:38,599
كلا، بل يمكننا الحكم عليه

802
00:51:38,849 --> 00:51:42,644
يعجبني. يمكنني الحكم عليه

803
00:51:43,187 --> 00:51:44,938
القاعدة الأولى بعيدة المنال عنه

804
00:51:45,189 --> 00:51:46,940
بعكس ما كان غامبي

805
00:51:47,149 --> 00:51:48,984
غامبي أسوأ لاعب بتاريخ البيسبول

806
00:51:49,276 --> 00:51:50,652
أتقارنه بـغامبي؟

807
00:51:50,944 --> 00:51:52,779
عمّ نتحدث؟

808
00:51:56,033 --> 00:51:57,451
ما رأيك، واش؟

809
00:51:57,868 --> 00:52:01,330
لأقولها بلطف، يفتقر للثقة بالنفس

810
00:52:01,622 --> 00:52:02,664
زوده بها

811
00:52:03,707 --> 00:52:06,543
حسناً،
لكن لدينا بينا للقاعدة الأولى

812
00:52:06,710 --> 00:52:08,504
ويبدو رائعاً في الملعب

813
00:52:09,713 --> 00:52:11,298
نريد اختيار هات

814
00:52:16,720 --> 00:52:18,472
أمامك 6 أسابيع

815
00:52:18,722 --> 00:52:20,015
إنخفض بها

816
00:52:26,563 --> 00:52:27,981
حسناً
سكوتي هـ!

817
00:52:28,232 --> 00:52:30,692
هذا ما أقصده
آلة إلتقاط!

818
00:52:30,984 --> 00:52:32,986
هذه مجرد بيسبول

819
00:52:39,409 --> 00:52:41,036
خير لهذا أن ينجح

820
00:52:42,746 --> 00:52:44,373
كنت أمزح معك

821
00:52:51,922 --> 00:52:55,092
نيسان، 2002. يوم الإفتتاح

822
00:52:58,887 --> 00:53:02,015
هيا يا أوكلاند!

823
00:53:05,769 --> 00:53:08,605
ما مشكلة هذه الآلة؟
عليك وضع دولار

824
00:53:09,398 --> 00:53:11,859
ماذا؟
أهلاً بك في أوكلاند، د.ج

825
00:53:12,109 --> 00:53:14,194
أنت تمزح

826
00:53:14,444 --> 00:53:16,738
أظننا هذه السنة سوف نظهر على السطح

827
00:53:17,030 --> 00:53:20,367
النجاح يتطلب فريقاً، وليس فرداً

828
00:53:20,617 --> 00:53:24,079
وأظن لدينا هنا فريق رائع

829
00:53:24,371 --> 00:53:26,081
أتشعر برهبة اليوم؟

830
00:53:26,373 --> 00:53:28,959
لست خائفاً تماماً...

831
00:53:29,209 --> 00:53:31,295
...بل متحمس، كما قلت

832
00:53:31,920 --> 00:53:35,090
كيف سيتدبر الفريق بدون أخيك جايسون؟

833
00:53:35,465 --> 00:53:38,594
أبلت المؤسسة حسناً بملىء الشواغر...

834
00:53:38,886 --> 00:53:41,221
...بجلب بعض اللاعبين الماهرين

835
00:53:41,471 --> 00:53:43,932
فلنواجه الواقع، أجرو صفقة رابحة معك

836
00:53:44,308 --> 00:53:47,603
اليانكيز يدفعون ثروة لـجايسون، بعكسك

837
00:53:47,811 --> 00:53:51,315
ما شعورك؟
شعور جيد

838
00:53:51,607 --> 00:53:53,567
كيف حال أعصاب أصابعك؟

839
00:53:53,775 --> 00:53:54,776
بالواقع....

840
00:53:54,943 --> 00:53:57,070
يجب أن أبدأ بالسن، 36 سنة

841
00:53:57,279 --> 00:53:59,239
كيف سيصمد جسمك في هذا الموسم؟

842
00:53:59,573 --> 00:54:02,492
تمضي أوقاتك في نوادي التعري
والحفلات

843
00:54:02,784 --> 00:54:04,995
هل تمتعض من الإنتباه خارج الملعب؟

844
00:54:05,287 --> 00:54:06,580
كلا. بل أحبه

845
00:54:06,788 --> 00:54:08,916
أنت تمضي أوقاتك في فيغاس
بالفعل

846
00:54:09,249 --> 00:54:10,834
أشعر بكامل نشاطي

847
00:54:11,251 --> 00:54:14,171
عفواً. إبتعد عن الكاميرا. تفضل

848
00:54:14,463 --> 00:54:18,592
أعرف أنه كثر الحديث عن سني
ومهاراتي المتراجعة...

849
00:54:18,842 --> 00:54:20,511
...لكني هنا لأثبت العكس

850
00:54:20,802 --> 00:54:22,596
سألتك إن كنت ما تزال مئة بالمئة

851
00:54:31,605 --> 00:54:33,357
عفواً. سيد بين
شاد

852
00:54:33,649 --> 00:54:36,777
عساني لست أزعجك؟
أبداً. ما الأمر؟

853
00:54:37,110 --> 00:54:40,030
أردت أن أشكرك على هذه الفرصة

854
00:54:40,322 --> 00:54:43,617
سرنا وجودك معنا. سننجح جميعاً

855
00:54:43,951 --> 00:54:44,952
شكراً، سيدي

856
00:54:45,118 --> 00:54:47,871
لم يمنحني أحد هذه الفرصة الكبيرة

857
00:54:48,497 --> 00:54:49,540
لا أحد؟

858
00:54:50,624 --> 00:54:52,209
فقط أنت، سيدي

859
00:54:53,293 --> 00:54:56,380
إنه يوم كبير. لن تنساه

860
00:54:56,964 --> 00:54:59,132
شكراً. وأريدك أن تعلم...

861
00:54:59,299 --> 00:55:01,301
...أنني أصلي لأجلك وعائلتك

862
00:55:02,636 --> 00:55:03,887
لا مشكلة

863
00:55:05,013 --> 00:55:07,641
دقائق وتبدأ مباريات موسم 2002...

864
00:55:07,975 --> 00:55:10,561
...لفريق أوكلاند إيز.
أول رام بعد لحظات

865
00:55:10,853 --> 00:55:13,230
سنعود مع النشيد الوطني

866
00:55:13,522 --> 00:55:15,649
لا تتركوني الآن. هذا يوم الإفتتاح

867
00:55:27,995 --> 00:55:29,872
سأدخل. أفدني بكل المباريات

868
00:55:30,038 --> 00:55:31,832
ماذا؟ لماذا؟

869
00:55:32,583 --> 00:55:34,209
أنا لا أشاهد المباريات

870
00:56:27,095 --> 00:56:29,056
بينيا

871
00:56:32,726 --> 00:56:36,063
بينيا، وليس هاتبرغ؟

872
00:56:49,785 --> 00:56:52,246
هذا ثالث هدف لفريق رانجر

873
00:56:52,496 --> 00:56:55,958
أصيب مرتين. آلكس رودريغز

874
00:57:31,118 --> 00:57:34,621
كان علي أن أتيح لك الحديث وقتاً أطول

875
00:57:34,955 --> 00:57:36,874
كنت استوعبت ما كنا نحاول القيام به

876
00:57:37,165 --> 00:57:39,877
كنت مخطئاً. أتحمل المسؤولية

877
00:57:40,169 --> 00:57:41,461
ماذا تقصد؟

878
00:57:41,670 --> 00:57:45,966
لا يهم ما أفعل إن لم يلعب الفريق
كما يفترض به أن يلعب

879
00:57:46,133 --> 00:57:47,301
بيلي

880
00:57:48,677 --> 00:57:50,470
أنت خارج نطاقك

881
00:57:52,014 --> 00:57:53,807
لماذا هاتبرغ ليس على الأولى؟

882
00:57:54,016 --> 00:57:55,058
لا يجيد اللعب في الأولى

883
00:57:55,350 --> 00:57:57,561
ما أدراك؟
ليست هذه مباراتي الأولى

884
00:57:57,853 --> 00:58:00,480
إنه يجيد الرماية
يبلغ القاعدة

885
00:58:00,814 --> 00:58:02,482
ما يزال يكسبنا المباريات

886
00:58:02,649 --> 00:58:05,068
يلزمنا فقط الفوز بـ7 فوق الـ 0,500

887
00:58:09,198 --> 00:58:10,991
هل من شيء آخر؟

888
00:58:12,409 --> 00:58:15,329
أفضل أن أرى هاتبرغ في النهاية
بدلاً من مانيانتي

889
00:58:16,496 --> 00:58:18,999
برادفورد أيمن
وإن يكن، لا يهمني

890
00:58:19,333 --> 00:58:20,501
أنا، بلى

891
00:58:25,422 --> 00:58:29,051
أيتعلق هذا بعقدك؟
كلا

892
00:58:29,343 --> 00:58:33,013
يتعلق بقيامك بعملك وأنا بعملي

893
00:58:33,347 --> 00:58:35,432
وعملي إدارة هذا الفريق بمفردي...

894
00:58:35,682 --> 00:58:37,351
...الذي أنت جمعته لي

895
00:58:37,684 --> 00:58:39,394
لم أجمعهم لأجلك، آرت

896
00:58:39,895 --> 00:58:41,188
بدون مزاح

897
00:58:50,030 --> 00:58:51,281
إجتماع جيد

898
00:58:51,573 --> 00:58:55,369
كلما تحدثنا، يتجدد حبي لهذه اللعبة

899
00:59:19,059 --> 00:59:20,269
غرادي فيوسون على الخط

900
00:59:20,435 --> 00:59:22,437
المكتشف السابق لمواهب الرياضيون

901
00:59:22,771 --> 00:59:25,607
غرادي، هلا ترجمت لنا ما يحدث؟

902
00:59:25,774 --> 00:59:27,442
يدعونها كرة المال

903
00:59:27,776 --> 00:59:32,281
كانت نظرية جيدة لكنها لم تعمل

904
00:59:32,489 --> 00:59:36,618
بيلي بين شكل هذا الفريق
مطبقاً أفكار المدعو بيل جيمس...

905
00:59:37,119 --> 00:59:40,622
...ألف كتاباً عن إحصائيات البيسبول

906
00:59:40,789 --> 00:59:42,124
المشكلة

907
00:59:42,457 --> 00:59:45,169
أن بيل جيمس لم يلعب ولم يدر

908
00:59:45,335 --> 00:59:50,132
كان بالواقع حارساً في شركة معلبات

909
00:59:50,465 --> 00:59:52,801
أترى هذا تقويضاً لكل النادي؟

910
00:59:53,135 --> 00:59:55,304
أظنه اشترى تذكرة على متن الـتيتانيك

911
00:59:56,305 --> 00:59:59,808
جرب أسلوباً جديداً وأحييه على ذلك

912
00:59:59,975 --> 01:00:01,643
هذا لن ينجح

913
01:00:02,644 --> 01:00:05,314
إخفاقان متتاليان. تيهادا يخرج

914
01:00:05,772 --> 01:00:07,024
وانتهت المباراة

915
01:00:07,316 --> 01:00:09,526
فاز مارينرز سياتل بالمبارتين

916
01:00:09,776 --> 01:00:11,695
أي أحرزوا عشرة انتصارات على التوالي

917
01:00:12,112 --> 01:00:13,822
انتصاراً و3 هزائم

918
01:00:16,491 --> 01:00:18,493
لا يمكنني أن أشاهد هذا اللعب

919
01:00:19,995 --> 01:00:21,496
أريدك أن ترافقهم في الجولة

920
01:00:21,830 --> 01:00:23,707
أنت لن تذهب

921
01:00:24,124 --> 01:00:27,211
لذا أريدك أن تذهب
لماذا لا تذهب؟

922
01:00:29,129 --> 01:00:33,509
لا يمكنني تنمية علاقات خاصة
مع اللاعبين.

923
01:00:33,675 --> 01:00:36,386
علي أن أستطيع مقايضتهم، تخفيضهم،
صرفهم

924
01:00:38,805 --> 01:00:41,225
وهذا ما عليك أن تتعلم فعله، للمناسبة

925
01:00:44,520 --> 01:00:47,189
لن أصرف لاعباً أبداً، ما لم....

926
01:00:48,315 --> 01:00:49,399
هيا الآن

927
01:00:49,691 --> 01:00:52,736
هيا الآن ماذا؟ لنتدرب

928
01:00:53,153 --> 01:00:54,238
كلا

929
01:00:54,863 --> 01:00:57,074
أنا لاعب. عليك أن تصرفني

930
01:00:57,241 --> 01:00:58,242
كلا
هيا

931
01:00:58,492 --> 01:01:01,703
كيف لا؟
كلا. هذا سخف

932
01:01:02,037 --> 01:01:03,997
هذا جزء من العمل يا صاح

933
01:01:08,669 --> 01:01:09,753
حسناً

934
01:01:11,505 --> 01:01:14,216
بيلي، أجلس. لدي ما أقوله لك

935
01:01:15,092 --> 01:01:16,218
هيا

936
01:01:18,011 --> 01:01:20,222
شكلت جزءاً كبيراً من هذا الفريق

937
01:01:20,556 --> 01:01:24,726
لكن على المرء أن يتخذ قرارات
لصالح الفريق

938
01:01:25,060 --> 01:01:27,729
أتصرفني؟
أنا جد آسف

939
01:01:28,897 --> 01:01:32,234
اشتريت لتوّي بيتاً هنا في أوكلاند

940
01:01:35,904 --> 01:01:37,573
بالواقع...

941
01:01:37,906 --> 01:01:40,909
بالواقع؟ أهذا كل ما تقوله؟

942
01:01:41,243 --> 01:01:43,370
دخل إبني مدرسة جديدة

943
01:01:43,579 --> 01:01:45,080
تعرف إلى أصدقاء

944
01:01:45,414 --> 01:01:47,082
وهذا....

945
01:01:47,749 --> 01:01:51,253
يجب أن لا نخرجهم وسط السنة الدراسية

946
01:01:51,545 --> 01:01:53,297
ما الذي تقوله؟

947
01:01:53,589 --> 01:01:56,758
لست أدري. لا يجدر بي--
لن أفعل هذا

948
01:01:57,092 --> 01:02:01,096
هذا سخف. لن أصرف أحداً وهذا غباء

949
01:02:02,598 --> 01:02:05,601
إنهم لاعبو كرة محترفون.
كن صادقاً معهم

950
01:02:05,934 --> 01:02:07,769
بدون كلام فارغ. قل لهم الحقيقة

951
01:02:08,270 --> 01:02:10,314
بيت، يجب أن أصرفك

952
01:02:10,564 --> 01:02:12,774
مكتب جاك يتولى التفاصيل

953
01:02:15,444 --> 01:02:17,154
أهذا كل شيء؟

954
01:02:17,779 --> 01:02:18,947
حقاً؟

955
01:02:19,406 --> 01:02:23,452
تفضل رصاصة بالرأس
أم خمسة بالصدر تفرغك من دمك؟

956
01:02:25,287 --> 01:02:27,623
أهذان الخياران الوحيدان؟

957
01:02:28,165 --> 01:02:30,125
مرافقة الفريق في الجولة

958
01:02:32,920 --> 01:02:34,004
حسناً

959
01:02:44,139 --> 01:02:47,351
قل لي يا أخي.
دعني أطرح عليك سؤالاً

960
01:02:47,809 --> 01:02:50,479
لماذا لا يسافر رئيسك مع الفريق؟

961
01:02:52,814 --> 01:02:55,817
لا يحب الإختلاط باللاعبين

962
01:02:57,986 --> 01:03:00,322
أهذا يسهل عليه صرفنا؟

963
01:03:05,827 --> 01:03:07,829
لست أدري. لست أدري

964
01:03:08,163 --> 01:03:12,501
ولماذا ندفع دولاراً
ثمن الصودا في غرفة الملابس؟

965
01:03:13,168 --> 01:03:15,170
لم أر شيئاً كهذا من قبل

966
01:03:16,630 --> 01:03:19,174
يحب بيلي إبقاء المال لأجل الملعب

967
01:03:19,633 --> 01:03:21,176
من ثمن الصودا؟

968
01:03:22,010 --> 01:03:23,053
حقاً؟

969
01:03:24,012 --> 01:03:27,015
أين في الملعب، دولار ثمن الصودا؟

970
01:03:29,017 --> 01:03:31,854
هذا يصعب فهمه. لكن...

971
01:03:32,980 --> 01:03:35,357
...إنه هناك
تصعب رؤيته

972
01:03:36,191 --> 01:03:37,526
انتهيت

973
01:03:48,871 --> 01:03:50,038
مرحباً، أبي

974
01:03:50,205 --> 01:03:51,582
مرحباً، حبيبي

975
01:03:51,999 --> 01:03:53,876
كيف حالك؟
أنا بخير

976
01:03:54,209 --> 01:03:56,044
هل كانت الرحلة وعرة؟
لا بأس

977
01:03:56,336 --> 01:03:58,380
ما زلنا فخورين بك

978
01:03:58,714 --> 01:04:01,383
بهذه الخسارة الليلة،
فريق رياضيو أوكلاند...

979
01:04:01,717 --> 01:04:06,555
...وللعجب، خسروا 14 من أصل 17 مباراة

980
01:04:06,889 --> 01:04:09,892
ترجعوا 10 مباريات في الدور الأميركي

981
01:04:10,225 --> 01:04:12,561
أيمكن القول أن التجربة قد فشلت؟

982
01:04:12,895 --> 01:04:15,230
قطعاً. كان ذلك متوقعاً

983
01:04:15,397 --> 01:04:17,900
لا نتمنى لأحد عدم النجاح...

984
01:04:18,233 --> 01:04:19,902
...لكن الوقائع هي أمامك

985
01:04:20,068 --> 01:04:22,571
لا يمكننا أن نلوم آرت على ما حدث

986
01:04:22,905 --> 01:04:27,409
ليست مسألة إحصائيات، هناك عامل
إنساني

987
01:04:27,576 --> 01:04:29,912
آرت هاوي ليس المشكلة

988
01:04:30,412 --> 01:04:34,082
المشكلة هي في مكتب المدير بيلي بين

989
01:04:34,416 --> 01:04:36,793
أصل المشكلة برأيي، هو فلسفي

990
01:04:36,960 --> 01:04:39,254
كما سبق وقلت، هذه بيسبول خيالية

991
01:04:39,755 --> 01:04:41,632
بيلي لا يفكر

992
01:04:41,924 --> 01:04:45,260
يجب أن نبدأ التفكير باستبدال المدير

993
01:04:45,594 --> 01:04:48,430
كان هذا متوقعاً، ونراه الآن بالذات

994
01:04:48,597 --> 01:04:50,140
يجب أن يقبل بالأمر الواقع

995
01:04:50,390 --> 01:04:51,642
خسارة خسارة خسارة

996
01:04:51,934 --> 01:04:53,936
أريد صرف بين

997
01:04:54,102 --> 01:04:56,772
يطالبون برأس بيلي بين. ما رأيكم؟

998
01:04:56,939 --> 01:04:59,274
خسارة خسارة خسارة

999
01:04:59,608 --> 01:05:02,110
لم يسجلوا سوى 4 جريات

1000
01:05:02,277 --> 01:05:03,946
لا يسجلون ما فيه الكفاية

1001
01:05:04,154 --> 01:05:05,948
لكن ليس فقط الهجوم

1002
01:05:06,114 --> 01:05:08,075
أو ثاد بوسلي والرماة

1003
01:05:08,283 --> 01:05:09,618
لو اقتصر الأمر على شيء واحد

1004
01:05:10,577 --> 01:05:14,081
كنت حاولت معالجته لكن كل شيء...

1005
01:05:14,665 --> 01:05:16,792
...أصبح فاشلاً الآن

1006
01:05:21,630 --> 01:05:23,966
ما الذي أفعله؟

1007
01:05:26,802 --> 01:05:28,470
ويلاه

1008
01:05:29,805 --> 01:05:31,306
إسمع يا ستيف

1009
01:05:34,977 --> 01:05:36,979
إني أؤمن في ما نفعله

1010
01:05:37,312 --> 01:05:40,107
لا أظن السجل يؤثر على قوة الفريق...

1011
01:05:40,315 --> 01:05:42,317
...أو أين سنكون في نهاية هذا الموسم

1012
01:05:42,818 --> 01:05:44,945
...أنا وبيت مقتنعون...

1013
01:05:45,153 --> 01:05:47,656
...من البقاء على الخط الذي رسمناه

1014
01:05:47,948 --> 01:05:50,492
ما قدمناه حتى الآن مختصر جداً

1015
01:05:50,784 --> 01:05:52,494
ما يزال الوقت مبكراً

1016
01:05:53,161 --> 01:05:55,831
أين نتوقع أن نكون بدورة النجوم؟

1017
01:05:57,457 --> 01:06:01,837
هدفنا وأملنا في منتصف تموز...

1018
01:06:02,171 --> 01:06:05,340
...أن نكون بين السبعة الأول،
أي سننجح

1019
01:06:05,674 --> 01:06:08,051
هذا يبقينا في السباق
بحالة ممتازة

1020
01:06:08,677 --> 01:06:11,346
حتى تموز؟
تموز

1021
01:06:11,680 --> 01:06:14,808
ما الذي يمنعكما من تحقيق ذلك؟

1022
01:06:15,017 --> 01:06:16,685
ممّ تخافان؟

1023
01:06:17,644 --> 01:06:20,230
لا شيء. لذا نحن هنا، ستيف

1024
01:06:20,647 --> 01:06:23,525
لذا ننهض صباحاً. هذا كل ما نفعله

1025
01:06:43,504 --> 01:06:44,922
المزيد؟
قليلاً

1026
01:06:45,214 --> 01:06:46,548
لا تخبري أمك

1027
01:06:46,882 --> 01:06:48,217
لن أخبرها

1028
01:06:49,510 --> 01:06:51,053
سائل الشوكولا؟
أجل

1029
01:06:52,387 --> 01:06:53,555
هذا يكفي

1030
01:06:56,391 --> 01:06:58,894
ملعقة كبيرة أم صغيرة؟
صغيرة

1031
01:07:00,729 --> 01:07:02,064
شكراً

1032
01:07:12,199 --> 01:07:15,118
أبي، يستحيل أن تفقد عملك، صح؟

1033
01:07:15,410 --> 01:07:16,620
ماذا؟

1034
01:07:17,704 --> 01:07:19,039
كنت أتساءل فحسب

1035
01:07:19,373 --> 01:07:20,791
أين سمعت هذا؟

1036
01:07:21,250 --> 01:07:23,210
أدخل الإنترنت أحياناً

1037
01:07:23,544 --> 01:07:26,463
لا تفعلي ذلك

1038
01:07:26,755 --> 01:07:29,633
ولا تشاهدي التلفاز ولا تطالعي
الصحف...

1039
01:07:30,551 --> 01:07:32,135
...ولا تكلمي الناس

1040
01:07:32,553 --> 01:07:34,972
لست أكلم الناس. لكن أطالع

1041
01:07:35,389 --> 01:07:37,975
حبيبتي، كل شيء كما يرام. لا عليك

1042
01:07:38,725 --> 01:07:39,977
ليس عليك أن تقلقي

1043
01:07:40,602 --> 01:07:43,730
لكن إن فقدت عملك، ستضطر للرحيل؟

1044
01:07:44,898 --> 01:07:47,067
حبيبتي، لن أفقد عملي

1045
01:07:48,610 --> 01:07:50,404
لا تقلقي

1046
01:07:53,907 --> 01:07:54,992
إسمعي

1047
01:07:56,076 --> 01:07:57,661
لا مشكلة

1048
01:07:59,580 --> 01:08:01,748
ليست بالمشاكل الحقيقية

1049
01:08:03,834 --> 01:08:05,127
لست قلقة، صح؟

1050
01:08:05,419 --> 01:08:07,588
كلا، لست قلقة

1051
01:08:15,429 --> 01:08:16,680
بينيا

1052
01:08:19,640 --> 01:08:20,850
حسناً

1053
01:08:33,988 --> 01:08:35,616
أريد داي في اليمين...

1054
01:08:36,283 --> 01:08:37,868
...جستيس على الرماية...

1055
01:08:38,118 --> 01:08:40,871
...بينيا على المقعد، هاتبرغ
في الأولى...

1056
01:08:41,162 --> 01:08:43,874
...أي واحد ما عدا ماغز عن المقعد

1057
01:08:44,291 --> 01:08:46,376
تريد بينيا على المقعد؟

1058
01:08:46,835 --> 01:08:49,796
أجل. لكي يلعب هات

1059
01:08:50,130 --> 01:08:52,466
بينيا ليس فقط لاعبنا الأفضل...

1060
01:08:52,674 --> 01:08:54,384
...بل الوحيد على القاعدة الأولى

1061
01:08:54,801 --> 01:08:56,970
ضع هات على القاعدة أكثر من بينيا

1062
01:08:57,345 --> 01:08:59,555
أكثر بـ 20 بالمئة
ولعب الدفاع؟

1063
01:08:59,848 --> 01:09:02,475
هذا لا يهم

1064
01:09:03,644 --> 01:09:06,729
سمعت ما فيه الكفاية
حقاً؟

1065
01:09:07,147 --> 01:09:11,401
وأخالفك الرأي بكل بساطة

1066
01:09:12,486 --> 01:09:14,404
سألعب بفريقي...

1067
01:09:14,988 --> 01:09:18,575
...بحيث يمكنني شرحه في مقابلات العمل
في الشتاء المقبل

1068
01:09:19,493 --> 01:09:20,661
مفهوم؟

1069
01:09:26,166 --> 01:09:28,502
هات. وليس بينيا

1070
01:09:33,506 --> 01:09:34,841
كيف الحال يا كابتن؟

1071
01:09:35,175 --> 01:09:37,344
كيف حالك؟
بخير. وأنت؟

1072
01:09:37,594 --> 01:09:39,345
هل أمكنك النوم البارحة؟

1073
01:09:41,557 --> 01:09:44,434
بدخول فريق إيز الملعب،
تبدأ المباراة

1074
01:09:44,768 --> 01:09:47,395
أول اللاعبين، الغر كارلوس بينيا

1075
01:10:33,108 --> 01:10:35,235
بيلي، سؤال سريع. هل تتوقع--؟

1076
01:10:35,402 --> 01:10:36,737
ليس الآن يا رفاق

1077
01:10:36,987 --> 01:10:38,614
ما سبب هذا التأخر؟

1078
01:10:57,257 --> 01:10:58,592
إنزل

1079
01:11:03,013 --> 01:11:04,598
هل الخسارة مضحكة؟

1080
01:11:08,101 --> 01:11:10,938
هل الخسارة مضحكة؟
كلا

1081
01:11:15,442 --> 01:11:17,361
إذن لماذا تضحك؟

1082
01:11:43,178 --> 01:11:45,055
هكذا يكون صوت الخسارة

1083
01:11:59,987 --> 01:12:01,488
هل أنت بخير، أبي؟

1084
01:12:02,155 --> 01:12:03,824
تفعلينها ثانية

1085
01:12:04,491 --> 01:12:06,243
تقلقين علي

1086
01:12:06,869 --> 01:12:08,579
إنكم في المؤخرة أبي

1087
01:12:08,996 --> 01:12:10,831
هل أبدو لك قلقاً؟
أجل

1088
01:12:11,164 --> 01:12:14,751
لأنك ستركبين الطائرة.
الطائرات تسقط دائماً

1089
01:12:15,502 --> 01:12:17,004
أرجوك أن تكفي عن القلق على أبيك

1090
01:12:20,174 --> 01:12:21,592
إننا جاهزون

1091
01:12:23,677 --> 01:12:25,846
أحبك
وأنا أيضاً

1092
01:12:27,014 --> 01:12:28,599
أبوك ليس في مشكلة

1093
01:12:30,350 --> 01:12:31,518
حسناً

1094
01:13:11,058 --> 01:13:12,392
أجل

1095
01:13:18,899 --> 01:13:21,109
سوزان، أطلبي لي إد وايد

1096
01:13:21,401 --> 01:13:22,903
هل القهوة جاهزة؟
أجل

1097
01:13:23,153 --> 01:13:25,405
أسعدت صباحاً
وصباحك أسعد، بيلي

1098
01:13:29,409 --> 01:13:31,078
مرحباً، لويزا

1099
01:13:31,411 --> 01:13:33,747
أريد إد وايد لمكالمة بيلي بين

1100
01:13:35,457 --> 01:13:36,500
لحظة من فضلك

1101
01:13:36,750 --> 01:13:37,751
ما الأمر؟

1102
01:13:38,252 --> 01:13:39,294
وايد على الخط 2

1103
01:13:39,586 --> 01:13:41,922
إد. إد، أنا بيلي

1104
01:13:42,756 --> 01:13:43,757
بيلي، كيف الحال؟

1105
01:13:43,924 --> 01:13:46,468
أحتاج إلى مساعدة في الدفاع

1106
01:13:46,760 --> 01:13:49,429
مستعد لمقايضة جيريمي غامبي

1107
01:13:50,097 --> 01:13:51,265
حقاً؟

1108
01:13:52,349 --> 01:13:53,642
من لديك؟

1109
01:13:53,934 --> 01:13:55,102
دعني أفكر

1110
01:13:55,352 --> 01:13:56,645
ماذا تفعل؟

1111
01:13:57,354 --> 01:13:58,647
عملية تنظيف

1112
01:13:58,939 --> 01:14:00,774
مابري
ربما ماذا؟

1113
01:14:01,108 --> 01:14:03,944
كلا، بل مابري
مهلاً لحظة

1114
01:14:04,194 --> 01:14:05,779
كلا
لم لا؟

1115
01:14:06,113 --> 01:14:08,323
لأنك لا تستطيع مقايضة جيريمي غامبي

1116
01:14:09,449 --> 01:14:11,118
سيكون جيداً، إد

1117
01:14:11,368 --> 01:14:13,996
لماذا أشعر كأنك تسرقني؟

1118
01:14:14,288 --> 01:14:17,332
أبداً. بالعكس. غامبي يساوي مابري

1119
01:14:17,624 --> 01:14:19,459
ما مشكلته؟
لا شيء

1120
01:14:19,877 --> 01:14:22,671
هل اتفقنا نظرياً لنحرر العقد؟

1121
01:14:23,505 --> 01:14:25,174
حسناً، لكن--
عظيم

1122
01:14:25,966 --> 01:14:27,634
أظنه أراد أن يقول شيئاً آخر

1123
01:14:27,885 --> 01:14:30,220
عندما تنال الجواب المنشود، تقفل الخط

1124
01:14:30,387 --> 01:14:31,513
سوزان

1125
01:14:31,805 --> 01:14:33,807
دافيد دومبروسكي
حسناً

1126
01:14:34,224 --> 01:14:35,851
بينيا أيضاً سيرحل

1127
01:14:36,143 --> 01:14:39,188
لا يجدر بك أن تفعل ذلك

1128
01:14:39,479 --> 01:14:41,648
أريد إعداد هاتبرغ هذا المساء

1129
01:14:41,815 --> 01:14:43,525
يجب أن تأخذ دقيقة تفكير

1130
01:14:43,817 --> 01:14:47,654
فكر بما تفعله لأنك متكدر

1131
01:14:47,905 --> 01:14:49,031
حسناً

1132
01:14:49,907 --> 01:14:51,491
ما الذي فاتني؟

1133
01:14:52,659 --> 01:14:54,870
هذه خطوات يصعب شرحها للناس

1134
01:14:55,662 --> 01:14:57,372
أين المشكلة في ذلك؟

1135
01:15:00,209 --> 01:15:02,336
لا تتخذ قراراً إنفعالياً

1136
01:15:02,586 --> 01:15:04,379
دافيد دومبروسكي على الخط 3

1137
01:15:04,838 --> 01:15:06,840
سنعيد تنشيط الأمور

1138
01:15:07,090 --> 01:15:10,177
دايف. بينيا برسم البيع. أنت أولهم

1139
01:15:11,178 --> 01:15:13,514
إنه يسيء لسمعة الفريق

1140
01:15:14,932 --> 01:15:16,350
سيكون أمل العام

1141
01:15:16,600 --> 01:15:17,726
وربما نجم النجوم

1142
01:15:18,018 --> 01:15:19,686
إنه نجم النجوم، دايف

1143
01:15:21,021 --> 01:15:23,232
كلا. أريد رديفاً ونقداً

1144
01:15:24,191 --> 01:15:27,861
حسناً أمهلك 5 دقائق. لن أنتظر

1145
01:15:28,695 --> 01:15:32,032
بيلي، بينيا نجم النجوم. مفهوم؟

1146
01:15:32,282 --> 01:15:36,578
إن تخليت عنه
ولم يقدم هاتبرغ ما نطلبه منه...

1147
01:15:36,870 --> 01:15:41,041
...إنه القرار الذي قد يكلفك منصبك--

1148
01:15:41,959 --> 01:15:43,252
هذا صحيح

1149
01:15:44,044 --> 01:15:45,712
أجل، أنت محق

1150
01:15:46,380 --> 01:15:48,382
أخاطر بفقد عملي

1151
01:15:49,132 --> 01:15:52,261
سأكون إبن 44 سنة بشهادة من الكلية...

1152
01:15:52,553 --> 01:15:55,764
...وإبنة أريد إدخالها الجامعة

1153
01:15:56,390 --> 01:15:59,726
وأنت إبن 25 سنة، بشهادة من يال...

1154
01:15:59,977 --> 01:16:01,645
...ومتدرب مثير للإعجاب

1155
01:16:02,938 --> 01:16:05,566
لا أظننا نطرح السؤال الصحيح

1156
01:16:06,233 --> 01:16:08,986
أظن السؤال الذي يجب أن نطرحه هو...

1157
01:16:09,403 --> 01:16:11,905
...هل تؤمن بهذا الخيار أم لا؟

1158
01:16:13,907 --> 01:16:15,158
أؤمن

1159
01:16:18,579 --> 01:16:21,582
تظنها مشكلة علينا أن نشرحها لأنفسنا

1160
01:16:21,748 --> 01:16:22,833
لا تظن

1161
01:16:23,250 --> 01:16:24,751
لا لأحد

1162
01:16:28,255 --> 01:16:29,423
حسناً

1163
01:16:32,301 --> 01:16:35,429
سأذهب حتى النهاية في السراء والضراء

1164
01:16:39,266 --> 01:16:43,687
قل لي شيئاً واحداً. هل تتوقع
أن نفوز أكثر مع هاتبرغ أم بينيا؟

1165
01:16:44,771 --> 01:16:46,690
الفارق بسيط، لكن...

1166
01:16:48,108 --> 01:16:50,027
...نظرياً، هاتبرغ

1167
01:16:51,278 --> 01:16:52,779
إذن، لماذا ننتحدث؟

1168
01:16:53,113 --> 01:16:55,699
دومبروسكي على الخط مجدداً. الخط 3

1169
01:17:00,787 --> 01:17:02,206
حسناً، هذا سينجح

1170
01:17:03,290 --> 01:17:05,042
عظيم. أريد شيئاً أخيراً

1171
01:17:05,667 --> 01:17:08,962
الصودا. لا أريد أن يدفع لاعبيّ ثمنها

1172
01:17:09,213 --> 01:17:11,465
أريدك أن تموّن آلتي لمدة 3 سنوات

1173
01:17:12,132 --> 01:17:13,217
إني جاد

1174
01:17:14,301 --> 01:17:16,553
حسناً. اتفقنا

1175
01:17:17,638 --> 01:17:19,389
قل لـبينيا أن يحزم حقائبه

1176
01:17:20,974 --> 01:17:22,309
تريدني أن أقول له ذلك؟

1177
01:17:22,643 --> 01:17:23,810
جزء من العمل

1178
01:17:26,688 --> 01:17:29,066
وغامبي؟ هل أخبره أيضاً؟

1179
01:17:29,358 --> 01:17:30,651
سأتولى أمره

1180
01:17:38,200 --> 01:17:39,910
عذراً، كارلوس
نعم؟

1181
01:17:40,077 --> 01:17:41,703
أتسمح لي بكلمة؟

1182
01:17:50,754 --> 01:17:53,215
كارلوس. تم نقلك إلى فريق النمور

1183
01:17:56,760 --> 01:18:01,557
هاك رقم جاي بالمر، سكرتير الفريق

1184
01:18:01,890 --> 01:18:04,351
سيتولى كل شيء

1185
01:18:14,236 --> 01:18:16,029
أهذا كل شيء؟
أجل

1186
01:18:23,745 --> 01:18:24,913
حسناً

1187
01:18:37,467 --> 01:18:38,760
حسناً

1188
01:18:41,638 --> 01:18:43,307
آرت، أتسمح بدقيقة؟

1189
01:18:46,268 --> 01:18:47,269
أجل

1190
01:18:47,811 --> 01:18:49,271
اجلس

1191
01:18:52,566 --> 01:18:54,610
لا يمكنك البدء مع بينيا هذا المساء

1192
01:18:54,776 --> 01:18:56,486
عليك أن تبدأ مع هاتبرغ

1193
01:18:57,905 --> 01:18:59,948
لن أجادلك، بيلي

1194
01:19:00,115 --> 01:19:02,492
أنا أقرر مراكز اللاعبين. وكفى

1195
01:19:02,910 --> 01:19:04,286
لن أعارضك في ذلك

1196
01:19:04,494 --> 01:19:07,497
فقط أقول لا تبدأ مع بينيا بالأولى

1197
01:19:11,001 --> 01:19:12,961
لكن هذا ما سأفعله

1198
01:19:13,170 --> 01:19:16,798
لا أظن. أصبح يلعب مع دترويت

1199
01:19:21,011 --> 01:19:22,930
قايضت بينيا؟

1200
01:19:24,431 --> 01:19:25,516
أجل

1201
01:19:26,099 --> 01:19:28,602
ومنشينو، هيليوس، تام

1202
01:19:28,810 --> 01:19:30,354
صرفتهم جميعاً

1203
01:19:30,854 --> 01:19:33,440
فقدت صوابك

1204
01:19:33,649 --> 01:19:34,983
أجل، مجنون

1205
01:19:36,818 --> 01:19:39,154
أرسلت بطلبي؟
جيريمي، أجلس

1206
01:19:43,200 --> 01:19:45,452
جيريمي، تمت مقايضتك مع فريق فيليس

1207
01:19:45,827 --> 01:19:48,372
هاك رقم إد وايد. إنه مديرهم العام

1208
01:19:48,664 --> 01:19:50,666
ينتظر مخابرتك

1209
01:19:50,832 --> 01:19:53,168
سيساعدك بادي في الحجز على الطائرة

1210
01:19:55,170 --> 01:19:57,506
أنت لاعب قدير، جيريمي

1211
01:19:58,006 --> 01:20:00,300
نتمنى لك كل خير

1212
01:20:17,359 --> 01:20:19,027
جيريمي أيضاً رحل

1213
01:20:21,363 --> 01:20:23,365
أنت تقتل هذا الفريق

1214
01:20:23,532 --> 01:20:26,493
آرت، قد أمضي النهار وأنا أفعل هذا

1215
01:20:35,586 --> 01:20:37,546
أتوافق؟

1216
01:20:39,047 --> 01:20:40,507
مئة بالمئة

1217
01:20:42,384 --> 01:20:43,886
أتريد إقفال هذا الباب؟

1218
01:20:56,356 --> 01:20:57,733
سكوتي هـ

1219
01:20:58,233 --> 01:20:59,401
سيدي؟

1220
01:20:59,902 --> 01:21:01,570
إلعب بالإلتقاط

1221
01:21:01,778 --> 01:21:02,779
حاضر، سيدي

1222
01:21:03,071 --> 01:21:04,740
إسمعوني جميعاً

1223
01:21:08,577 --> 01:21:10,871
قد لا تبدون فريقاً ناجحاً...

1224
01:21:14,625 --> 01:21:16,251
...لكنكم ناجحون

1225
01:21:20,923 --> 01:21:22,090
إذن...

1226
01:21:24,092 --> 01:21:25,761
...إلعبوا كفريق ناجح الليلة

1227
01:21:34,811 --> 01:21:36,772
سحقاً

1228
01:21:39,942 --> 01:21:42,236
عندما ترمي الكرة، تضربها بمعدل 0,625

1229
01:21:42,444 --> 01:21:44,947
وهذا ضخم. إنك تحطم الكرة

1230
01:21:45,239 --> 01:21:47,824
وعندما تؤرجح المضرب، تضرب الكرة
في المنتصف

1231
01:21:48,116 --> 01:21:51,078
والسرعة لا تتعدى 0,158

1232
01:21:51,411 --> 01:21:53,330
كل ضربة مضرب بمثابة ورق ميسر

1233
01:21:53,580 --> 01:21:55,832
مع كل ورقة توزع، يتغير الحظ

1234
01:21:56,124 --> 01:22:00,170
إذن كل إخفاق بأول رمية
يهبط معدلك 75 نقطة

1235
01:22:00,462 --> 01:22:01,797
نقطة

1236
01:22:02,005 --> 01:22:04,007
سيكون عليه أن يرمي مئة مرة
قبل الدخول الخامس

1237
01:22:04,174 --> 01:22:06,468
أبعدوا الرامي الأول. أرهقوا رديفهم

1238
01:22:06,677 --> 01:22:09,805
أريدكم أن تواجهوا 10 و11 قبل النهاية

1239
01:22:10,013 --> 01:22:14,768
هذه التعليمات الأساسية للرماة،
أين يجب الضرب ولماذا

1240
01:22:14,977 --> 01:22:16,436
تريدنا أن نركض أكثر؟

1241
01:22:16,687 --> 01:22:18,480
سؤال وجيه. أجل

1242
01:22:20,023 --> 01:22:21,650
سيد جستيس

1243
01:22:22,109 --> 01:22:23,694
خطرت لي بعض الأفكار

1244
01:22:24,152 --> 01:22:26,446
هل ستعلمني بعض الأمور؟

1245
01:22:27,114 --> 01:22:28,365
عفواً؟

1246
01:22:30,284 --> 01:22:32,661
لم أر مديراً يكلم اللاعبين هكذا

1247
01:22:32,953 --> 01:22:35,289
لم تر مديراً كان أيضاً لاعباً

1248
01:22:41,879 --> 01:22:44,548
هل من مشكلة، دافيد؟
كلا، لا بأس

1249
01:22:44,840 --> 01:22:47,676
أعرف روتينك. إنه هراء

1250
01:22:48,385 --> 01:22:50,012
إنه للتأثير

1251
01:22:51,722 --> 01:22:53,682
لكن هذا لأجلهم، صح؟

1252
01:22:53,849 --> 01:22:55,851
هذه الترهات لا تصلح معي

1253
01:22:56,393 --> 01:22:58,020
أنت مميز؟

1254
01:23:00,731 --> 01:23:03,692
تدفع لي 7 ملايين بالسنة، إذن...

1255
01:23:04,067 --> 01:23:07,362
...أجل، ربما كنت كذلك قليلاً

1256
01:23:08,030 --> 01:23:10,490
كلا يا صاح.، لست أدفع لك 7 ملايين

1257
01:23:11,533 --> 01:23:13,493
بل اليانكيز يدفعون نصف مرتبك

1258
01:23:13,702 --> 01:23:16,038
هذا رأي اليانكيز فيك

1259
01:23:17,247 --> 01:23:21,001
يدفعون لك 3 ملايين ونصف لتلعب ضدهم

1260
01:23:22,711 --> 01:23:24,546
ماذا تقصد بهذا؟

1261
01:23:25,881 --> 01:23:27,674
دافيد، عمرك 37 سنة

1262
01:23:28,383 --> 01:23:32,054
قلها بصراحة، ما يريد كل منا؟

1263
01:23:33,597 --> 01:23:36,892
أريد أن أستخلص منك كل ذرة
بيسبول فيك

1264
01:23:37,226 --> 01:23:39,186
وأنت تريد البقاء في المحترفين

1265
01:23:40,062 --> 01:23:41,522
فلنحقق ذلك

1266
01:23:42,773 --> 01:23:45,108
لست أدفع لك بدل اللاعب الذي كنته...

1267
01:23:45,359 --> 01:23:47,736
...بل اللاعب الذي تشكله الآن

1268
01:23:48,737 --> 01:23:51,907
أنت ذكي. وتدرك ما نريده منك

1269
01:23:52,407 --> 01:23:54,910
كن مثالاً للذين أصغر منك

1270
01:23:55,452 --> 01:23:56,870
كن قائداً

1271
01:23:57,955 --> 01:23:59,248
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

1272
01:24:06,755 --> 01:24:09,049
حسناً. فهمت

1273
01:24:12,135 --> 01:24:13,428
هل اتفقنا؟

1274
01:24:15,806 --> 01:24:17,057
اتفقنا

1275
01:24:22,646 --> 01:24:24,648
سكوتي هـ
كيف الحال، د.ج؟

1276
01:24:24,940 --> 01:24:26,400
آلة إلتقاط

1277
01:24:27,276 --> 01:24:29,403
أتحب أن تلعب في القاعدة الأولى؟

1278
01:24:31,113 --> 01:24:34,074
سأصل إليها. إني أتحسن

1279
01:24:34,449 --> 01:24:38,620
تحول صعب لكن بدأت أتأقلم

1280
01:24:40,956 --> 01:24:42,624
ما أكثر ما تخشاه؟

1281
01:24:43,250 --> 01:24:46,003
كرة ترمى باتجاهي

1282
01:24:48,297 --> 01:24:50,966
هذا مضحك. جدياً، ما هو؟

1283
01:24:54,761 --> 01:24:56,680
كلا، جدياً، هذا هو

1284
01:25:07,816 --> 01:25:09,943
إذن، أتمنى لك التوفيق

1285
01:25:10,444 --> 01:25:12,154
كن لطيفاً في الملعب

1286
01:25:14,031 --> 01:25:15,991
لطيف. كمضيف في متجر غاب

1287
01:25:16,200 --> 01:25:18,493
يدخل أحدهم مكتبك، تتحدث معه

1288
01:25:18,702 --> 01:25:20,662
أنت مثقف. دخلت المدرسة

1289
01:25:21,663 --> 01:25:23,332
إستمتع بوقتك. إسترخ

1290
01:25:23,624 --> 01:25:26,627
يرغب الجميع بالهجوم.
دعكما من الهجوم

1291
01:25:26,877 --> 01:25:29,671
دعا اللعب يأتي إليكما.
لا حدود زمني

1292
01:25:29,880 --> 01:25:31,507
إنها حرب إنهاك

1293
01:25:31,840 --> 01:25:34,301
إن أخفقت المزيد، أتحمل الإخفاق أكثر

1294
01:25:34,468 --> 01:25:36,011
سأسجل المزيد من الأهداف عدواً

1295
01:25:36,303 --> 01:25:38,013
تبلغ القاعدة، فنربح

1296
01:25:38,222 --> 01:25:40,015
إن لم تبلغها، نخسر

1297
01:25:40,390 --> 01:25:43,519
وأنا أمقت الخسارة، شافي. أمقتها

1298
01:25:43,894 --> 01:25:47,689
أكثر من رغبتي بالفوز. هناك فرق

1299
01:25:48,023 --> 01:25:49,733
بدون تخفيف
التخفيف يعني الخروج

1300
01:25:49,900 --> 01:25:51,318
حتى لو القاعدة الثالثة في الخلف؟

1301
01:25:51,527 --> 01:25:52,861
بدون تخفيف بشتى الطرق

1302
01:25:53,070 --> 01:25:55,239
إن قذفوها لنا مخففة، أرموها للأولى

1303
01:25:55,489 --> 01:25:57,533
بدون بطولات ومحاولة بلوغ الثانية

1304
01:25:57,866 --> 01:25:59,368
دعوهم يرتكبون الأخطاء

1305
01:25:59,576 --> 01:26:02,371
وعندما يرتكب الخصم أخطاء، لا تقاطعوه

1306
01:26:02,579 --> 01:26:06,500
سيؤخرونكم. تقبلوا الخطأ وقولوا شكراً

1307
01:26:06,750 --> 01:26:08,710
أمر آخر. بدون سرقة

1308
01:26:09,086 --> 01:26:11,046
هذا ما أفعله. هذا ما تدفع لي لأفعله

1309
01:26:11,421 --> 01:26:14,049
بل لتلعب بالأولى، لا للخروج
من الثانية

1310
01:26:14,383 --> 01:26:17,719
إنها عملية. إنها عملية

1311
01:26:18,220 --> 01:26:19,221
مفهوم؟

1312
01:26:31,608 --> 01:26:35,404
يأخذها جايسون إلى الثانية
ونحصل على هدف للإيز

1313
01:26:37,114 --> 01:26:39,074
تسجيل هدف آخر لـجرماين داي

1314
01:26:39,283 --> 01:26:41,201
هذه نقطته الثانية في مباراتين

1315
01:26:41,451 --> 01:26:42,578
فريق الإيز ما يزال صامداً

1316
01:26:42,786 --> 01:26:45,747
أمامهم مباراتان
لمواجهة فريق الملائكة

1317
01:26:46,123 --> 01:26:48,917
لمرتبة ثاني أفضل

1318
01:26:49,251 --> 01:26:50,544
رياضيو أوكلاند 4 مباريات

1319
01:26:50,794 --> 01:26:52,880
الحمر فقدوا 5 مباريات على التوالي...

1320
01:26:53,088 --> 01:26:54,423
...وقد هزمهم فريق أوكلاند...

1321
01:26:54,798 --> 01:26:56,425
...في بداية هذه الدورة

1322
01:26:56,758 --> 01:26:57,885
هدف كرة لـتيهادا

1323
01:26:58,093 --> 01:26:59,553
إخفاق رابع

1324
01:26:59,761 --> 01:27:01,763
إخفاق 4 وهدف كرة لـهاتبرغ

1325
01:27:03,473 --> 01:27:05,309
ماذا يجري في أوكلاند؟

1326
01:27:05,559 --> 01:27:07,477
حقق فريق إيز 7 انتصارات على التوالي

1327
01:27:07,769 --> 01:27:09,479
سلسلة انتصارات رائعة

1328
01:27:09,730 --> 01:27:12,774
لكن ماذا عن التأثير المهدىء لآرت؟

1329
01:27:13,108 --> 01:27:16,278
إن لم يصدر عني أو بيت، لا قيمة له

1330
01:27:16,612 --> 01:27:18,447
إنه يدير فريقاً غير تقليدي

1331
01:27:18,739 --> 01:27:20,449
ليس جدولاً ممتازاً

1332
01:27:20,657 --> 01:27:22,326
لكن آرت هاوي صاحب الفضل...

1333
01:27:22,618 --> 01:27:26,455
...في فوز هذا الفريق.
إنه يستحق الثناء

1334
01:27:26,747 --> 01:27:27,998
أسمعت هذا؟

1335
01:27:28,415 --> 01:27:31,460
سمعت سبعة متتالية. تلقيت المقارنات؟

1336
01:27:31,752 --> 01:27:33,003
ها هي

1337
01:27:41,136 --> 01:27:42,763
لوس
بيلي

1338
01:27:42,930 --> 01:27:45,807
الرائحة تتفاقم
سأتولاها

1339
01:27:47,100 --> 01:27:48,644
ماذا نفعل الليلة؟
مناصفة

1340
01:27:48,810 --> 01:27:50,354
جانبا الصحن

1341
01:27:51,855 --> 01:27:54,107
هادي. أخلطها
حاضر، سيدي

1342
01:27:54,483 --> 01:27:56,443
وثق بكرتك الإنزلاقية

1343
01:27:56,652 --> 01:27:58,320
وأنتم، كفوا عن إلهائه

1344
01:27:58,654 --> 01:28:01,156
شافي، كنت أخطأت كراتك ولو بمجداف

1345
01:28:01,323 --> 01:28:03,158
يجب أن ترى المزيد من الكرات

1346
01:28:03,492 --> 01:28:05,494
حسناً، بيلي
صبراً

1347
01:28:09,831 --> 01:28:11,041
مرحباً، دافيد

1348
01:28:11,500 --> 01:28:14,336
حضور ممتاز على المضرب. حقاً

1349
01:28:20,843 --> 01:28:23,178
فريق إيز من 5 مقابل صفر

1350
01:28:23,345 --> 01:28:25,514
أصبحوا يقودون 6 مقابل 5

1351
01:28:25,848 --> 01:28:28,350
رقم قياسي في الرماية

1352
01:28:35,732 --> 01:28:38,652
فريق إيز أفلتوا الزمام

1353
01:28:38,861 --> 01:28:41,864
إنهم الأفضل، بـ 71 نصراً و4 خسائر

1354
01:28:42,239 --> 01:28:45,534
حققوا سلسلة انتصارات في بوسطن
ونيويورك

1355
01:28:45,909 --> 01:28:47,703
عندما قايضوا جيريمي غامبي...

1356
01:28:47,911 --> 01:28:50,706
...ظن الجميع أنهم استسلموا

1357
01:28:51,540 --> 01:28:53,041
والواقع غير ذلك

1358
01:28:57,212 --> 01:28:58,505
آخر مهلة للمقايضات 2002

1359
01:28:58,714 --> 01:29:00,215
أطلبي لي شابيرو

1360
01:29:00,549 --> 01:29:02,050
أتفكر بـرنكون؟
أجل

1361
01:29:02,342 --> 01:29:05,262
موسمه انتهى، فقد الإيمان.
أظن سيصرفه

1362
01:29:06,013 --> 01:29:07,097
دونما رحمة

1363
01:29:07,389 --> 01:29:09,099
شابيرو على الخط الثاني

1364
01:29:11,018 --> 01:29:15,939
مارك، لنكن صريحين،
لن يقودك إلى التصفيات رام رديف

1365
01:29:16,440 --> 01:29:18,233
تقصد رنكون؟

1366
01:29:18,775 --> 01:29:20,611
إنه ترف يفوق إمكانياتك

1367
01:29:20,903 --> 01:29:23,739
وأنت لا؟ بقي نصف مليون في عقدي

1368
01:29:23,906 --> 01:29:25,574
ولدينا مطالب آخر على الأقل

1369
01:29:25,866 --> 01:29:29,286
من تقصد بـ "واحد على الأقل؟"

1370
01:29:29,578 --> 01:29:31,121
أفضل عدم الإفصاح

1371
01:29:31,538 --> 01:29:33,749
سان فرنسيسكو
سان فرنسيسكو

1372
01:29:33,957 --> 01:29:35,250
سأتصل بك ثانية

1373
01:29:37,294 --> 01:29:38,921
ماذا سيدر علينا مانيانتي؟

1374
01:29:39,213 --> 01:29:40,464
لا شيء

1375
01:29:41,798 --> 01:29:44,801
ماذا بقي من عقد فينافرو؟
275 ألف

1376
01:29:45,427 --> 01:29:47,429
سوزان، إتصلي بـسابين

1377
01:29:47,721 --> 01:29:51,391
إن رغب العمالقة بـفينافرو،
لن يبقى لـرنكون سوى شار واحد

1378
01:29:51,558 --> 01:29:53,268
نحن
على الخط الثالث

1379
01:29:55,229 --> 01:29:57,064
سابي سابستر، أنا بيلي

1380
01:29:57,272 --> 01:29:58,774
ما رأيك بـفينافرو؟

1381
01:29:59,066 --> 01:30:00,817
قد أتركه لك مجاناً تقريباً

1382
01:30:01,109 --> 01:30:03,779
ولماذا قد تفعل ذلك؟
لأنني رائع

1383
01:30:04,071 --> 01:30:06,114
أريد فقط مبلغاً رمزياً وحلواناً

1384
01:30:06,448 --> 01:30:08,325
بالإضافة إلى....

1385
01:30:08,617 --> 01:30:09,785
أندرسون

1386
01:30:09,952 --> 01:30:11,828
أندرسون
يعجبني أندرسون

1387
01:30:12,120 --> 01:30:15,165
لا يعجب أحداً.
لا أدري لماذا أفعل ذلك

1388
01:30:15,457 --> 01:30:17,501
لكن فينافرو مقابل ميكلسون

1389
01:30:17,793 --> 01:30:19,336
أندرسون. لا أعرف حتى هذا الإسم

1390
01:30:19,628 --> 01:30:22,005
سأفكر بالأمر
فكر واتصل بي

1391
01:30:23,090 --> 01:30:24,675
أطلبي لي شابيرو

1392
01:30:33,100 --> 01:30:34,852
شابيرو على الخط 2

1393
01:30:37,354 --> 01:30:39,314
مارك
إنه ليس ضمن إمكانياتك، بيلي

1394
01:30:39,606 --> 01:30:43,527
أنت متأكد؟ سمعت
أن سوق رنكون في انخفاض

1395
01:30:43,986 --> 01:30:46,822
قد أكون مخطئاً، لكن سأتصل
بالمعنيين...

1396
01:30:47,114 --> 01:30:50,284
...لأرى إن كانوا ما زالوا راغبين.
خابرني

1397
01:30:51,535 --> 01:30:53,453
لو نعيد فينافرو إلى الـميتز؟

1398
01:30:53,620 --> 01:30:55,122
قدمته الآن إلى العمالقة

1399
01:30:55,372 --> 01:30:56,540
سوزان. ستيف فيليبس

1400
01:30:56,957 --> 01:30:59,459
بين بوندز، كنت، نين، سنو...

1401
01:30:59,668 --> 01:31:01,545
...سان فرنسيسكو لن يوافق أبداً

1402
01:31:02,004 --> 01:31:05,299
موافق تماماً
لكن يجب تقليل اهتمامهم بـرنكون

1403
01:31:06,008 --> 01:31:07,009
فيليبس على الخط 2

1404
01:31:07,968 --> 01:31:12,890
هنا بيلي. يبدو أنك تبحث
عن رام رديف أيسر. قد أعطيك فينافرو

1405
01:31:13,182 --> 01:31:14,183
بسرعة وبسعر جيد

1406
01:31:14,474 --> 01:31:16,393
أين الخدعة؟
بدون خدعة

1407
01:31:16,685 --> 01:31:18,520
من الذي يحتال علي؟

1408
01:31:19,521 --> 01:31:20,814
مهلاً لحظة

1409
01:31:21,398 --> 01:31:22,691
بينت، ربما

1410
01:31:23,066 --> 01:31:24,234
كم عمره؟
26 سنة

1411
01:31:24,526 --> 01:31:26,528
. مسجل وطنياً؟ دعك منه

1412
01:31:26,987 --> 01:31:28,238
دنكن، كلا

1413
01:31:30,908 --> 01:31:32,409
كلا. فوربش، كلا

1414
01:31:35,245 --> 01:31:37,414
إكرتون؟ إكرتوو إكرتون!

1415
01:31:40,209 --> 01:31:41,877
إكرتون
يعجبني إكرتون

1416
01:31:42,169 --> 01:31:43,921
أنت لا تعرفه حتى

1417
01:31:44,213 --> 01:31:47,257
فينافرو جريح؟
كلا، إنه بخير

1418
01:31:47,674 --> 01:31:48,759
لكنه يشكل لنا مشكلة

1419
01:31:49,051 --> 01:31:51,011
في آخر مبارتين هزم

1420
01:31:51,178 --> 01:31:52,763
لا ذنب له. أساؤوا استخدامه

1421
01:31:53,055 --> 01:31:54,389
إنه ستيف
إنه على الخط

1422
01:31:54,556 --> 01:31:55,557
ستيف سكوت

1423
01:31:56,600 --> 01:31:59,394
إسمع، ستيفو، سأكون صريحاً معك

1424
01:31:59,686 --> 01:32:02,022
سأشتري رنكون. صفقة مضمونة

1425
01:32:02,189 --> 01:32:03,232
العمالقة--

1426
01:32:03,398 --> 01:32:06,401
يريدون فينافرو لقاء ميكايلسون

1427
01:32:06,693 --> 01:32:08,612
لكن أفضل التعامل معك لأنك...

1428
01:32:09,029 --> 01:32:11,365
...تستطيع أن تعطيني إكرتون
و225 ألفاً...

1429
01:32:11,532 --> 01:32:13,242
...بينما العمالقة لا يمكنهم

1430
01:32:14,201 --> 01:32:15,452
سأفكر بالأمر

1431
01:32:15,744 --> 01:32:18,747
فكر. لكن أول من يتصل ينال فينافرو

1432
01:32:21,041 --> 01:32:22,292
سكوت أقفل الخط

1433
01:32:25,212 --> 01:32:26,797
أريد هذه المقايضة

1434
01:32:34,930 --> 01:32:37,057
لماذا لا يتصل أحد؟

1435
01:32:40,143 --> 01:32:42,104
شابيرو على الخط 2

1436
01:32:49,236 --> 01:32:51,989
حسناً، سأراجع المالك وأتصل بك

1437
01:32:52,281 --> 01:32:54,825
إتصلي بـستيف
سكوت أم ليليبس

1438
01:32:55,117 --> 01:32:56,493
لماذا قد نتصل بـفيليبس ثانية؟

1439
01:33:01,832 --> 01:33:03,458
قل له إنني على الخط الآخر

1440
01:33:07,296 --> 01:33:10,799
سيد سكوت، بيتر براند،
عذراً لتأخري عليك

1441
01:33:11,091 --> 01:33:12,634
بيلي على الخط الآخر

1442
01:33:12,926 --> 01:33:15,679
أخبره أنني أريد 225 ألفاً لقاء رنكون

1443
01:33:15,971 --> 01:33:18,265
يقول بيلي يريد 225 ألفاً

1444
01:33:18,473 --> 01:33:20,809
لقاء ريكاردو رنكون

1445
01:33:21,685 --> 01:33:22,978
من فضلك

1446
01:33:24,855 --> 01:33:27,816
أجل، أنا أضفت من فضلك في النهاية

1447
01:33:29,610 --> 01:33:32,029
حسناً، لحظة من فضلك

1448
01:33:33,447 --> 01:33:35,032
قل أنني سأدفع له

1449
01:33:35,616 --> 01:33:39,328
لكن متى بعته بضعفي الثمن بعد سنة
سأحتفظ بالمال

1450
01:33:41,955 --> 01:33:45,000
يقول بيلي سيسدد مرتب رنكون بنفسه

1451
01:33:45,292 --> 01:33:49,505
لكن متى باعه ثانية بضعفي المبلغ،
سيحتفظ بالمال لنفسه

1452
01:33:59,473 --> 01:34:01,725
حسناً، شكراً جزيلاً.
سنتصل بك

1453
01:34:02,142 --> 01:34:04,061
تعال! تعال!

1454
01:34:10,025 --> 01:34:12,653
إتصلي بـشابيرو. لا داع، إنه معي

1455
01:34:16,698 --> 01:34:21,203
مارك،
لا أريد رنكون أن يرمي ضدي الليلة

1456
01:34:21,537 --> 01:34:24,706
قل له ليبدل ثيابه وأرسله لي.
لدي المال

1457
01:34:26,917 --> 01:34:28,001
ممتاز

1458
01:34:32,548 --> 01:34:34,383
لا أقصد أن أفسد الملذات

1459
01:34:34,591 --> 01:34:38,554
لكن طالما اخترنا رنكون
سيكون علينا أن نصرف أحدهم

1460
01:34:45,727 --> 01:34:46,854
ماغز

1461
01:34:47,229 --> 01:34:48,397
مرحباً، بيلي

1462
01:34:51,441 --> 01:34:53,402
أعرف أنني كنت مثقل مؤخراً

1463
01:34:53,735 --> 01:34:57,364
لكن في النصف الثاني من الموسم سأتنشط
وأقلب الأوضاع

1464
01:34:57,614 --> 01:34:58,740
ماغز

1465
01:34:59,408 --> 01:35:01,577
لا ترتد ثيابك

1466
01:35:04,079 --> 01:35:05,372
قايضتني؟

1467
01:35:16,466 --> 01:35:18,594
آسف بشأن الخبر السيء

1468
01:35:19,803 --> 01:35:21,263
أعرف أنه مؤلم

1469
01:35:31,815 --> 01:35:34,443
لا يمكنني إبقاء 26 لاعباً في النادي

1470
01:35:34,818 --> 01:35:36,111
فهمت

1471
01:35:36,445 --> 01:35:37,738
فهمت

1472
01:35:38,989 --> 01:35:41,450
حسناً. شكراً

1473
01:35:56,507 --> 01:35:58,133
مرحباً، ريكاردو

1474
01:36:00,010 --> 01:36:02,638
يجب أن تكون المقايضة صدمتك

1475
01:36:03,305 --> 01:36:06,141
ضرب مابري الكرة بعيداً بوسط الملعب

1476
01:36:06,308 --> 01:36:07,768
فيك يرمي، لكنه يخطىء

1477
01:36:08,018 --> 01:36:11,605
ارتدت عن الجدار. نقطة. نقطتان

1478
01:36:11,855 --> 01:36:13,190
من رام واحد

1479
01:36:13,440 --> 01:36:15,150
أطلق مابري فريقه إلى القمة

1480
01:36:15,484 --> 01:36:16,818
سلسلة الإنتصارات

1481
01:36:16,985 --> 01:36:19,821
إخفاق ثالث. 12 إنتصاراً للإيز

1482
01:36:21,698 --> 01:36:24,993
يحدث أمر غريب في أوكلاند حالياً

1483
01:36:25,369 --> 01:36:26,662
انتصاراً على التوالي!

1484
01:36:31,667 --> 01:36:33,001
رمى إلى القاعدة الأولى

1485
01:36:33,210 --> 01:36:35,462
وعلا الهتاف للإنتصار رقم 14

1486
01:36:35,712 --> 01:36:38,340
نصراً على التوالي، أطول نصر للسنة

1487
01:36:38,674 --> 01:36:41,176
أطلقت فريق الإيز للمرتبة الأولى

1488
01:36:41,718 --> 01:36:43,470
كان هذا الفريق يعتبر بحكم المنتهي

1489
01:36:43,637 --> 01:36:46,348
كيف نفسر بعض الإنتصارات التي حققوها؟

1490
01:36:46,723 --> 01:36:50,978
سيحرز فريق أوكلاند 16 نصراً متتالياً

1491
01:36:51,895 --> 01:36:56,692
هذه أطول سلسلة إنتصارات منذ 25 سنة

1492
01:36:58,902 --> 01:37:02,656
حقق فريق إيز 16 نصراً على التوالي!
ونتجه نحو العشرين!

1493
01:37:02,906 --> 01:37:05,367
لتحقق سلسلة انتصارات بهذه المدة...

1494
01:37:05,576 --> 01:37:07,202
...يجب أن تكون ممتازاً...

1495
01:37:07,536 --> 01:37:10,205
...لكن هناك عنصر الحظ

1496
01:37:10,539 --> 01:37:13,500
يانكيز 1927، روث، غيريغ،
ويدعون صف القتلة

1497
01:37:13,750 --> 01:37:16,086
يقول البعض أنه ما يزال أفضل فريق

1498
01:37:16,336 --> 01:37:18,714
أطول سلسلة إنتصارات لهم يومئذ؟ تسعة

1499
01:37:19,923 --> 01:37:22,718
حاولوا أن تحللوا ذلك طبقاً للأرقام

1500
01:37:23,093 --> 01:37:27,723
وأؤكد لكم ليس هناك أي تفسير
لما يحدث الآن

1501
01:37:28,098 --> 01:37:31,393
هل تؤمنون ببعض المعتقدات
لهذه الإنتصارات؟

1502
01:37:31,602 --> 01:37:35,397
لم تعد العشرون إنتصاراً كرقم قياسي
أمراً مستحيلاً بعد الآن

1503
01:37:35,606 --> 01:37:38,108
تصدر فريق الإيز الصفحة الأولى
في تايم

1504
01:37:38,400 --> 01:37:41,278
ويستأثرون بالأخبار الرياضية
في البلاد

1505
01:37:41,570 --> 01:37:42,571
وها هو الرامي

1506
01:37:42,863 --> 01:37:46,575
تلويح وإخفاق وأصبح خارجاً!
النصر 17

1507
01:37:48,535 --> 01:37:50,412
لزم فريق أوكلاند 71 سنة

1508
01:37:50,621 --> 01:37:53,123
ليتعادلوا مع فيلادلفيا

1509
01:37:53,624 --> 01:37:55,751
الرقم القياسي المطلق

1510
01:37:56,126 --> 01:37:57,419
نصراً متتالياً

1511
01:37:57,794 --> 01:38:02,758
أطول سلسلة إنتصارات منذ عام 1953

1512
01:38:03,091 --> 01:38:04,760
أمام فريق الإيز إنتصاران...

1513
01:38:04,968 --> 01:38:06,762
...ليتعادلوا مع المنتخب الأميركي

1514
01:38:07,054 --> 01:38:08,972
أجل، لقد انطلقت!

1515
01:38:09,890 --> 01:38:12,809
تيهادا نجح بها!
هل يمكنكم أن تصدقوا؟

1516
01:38:13,936 --> 01:38:15,437
إنتصاراً على التوالي!

1517
01:38:15,729 --> 01:38:17,940
قد تعيدون هذه المباريات الـ 18
مئة مرة

1518
01:38:18,106 --> 01:38:20,651
لن يفوز أحد 18 مرة على التوالي

1519
01:38:21,276 --> 01:38:23,320
هذا يتحدى ما نعرفه عن البيسبول

1520
01:38:23,612 --> 01:38:25,113
قد لا نخسر أبداً ثانية

1521
01:38:25,489 --> 01:38:29,284
حدث أمر مذهل في الأيام الأربعة
الماضية في الملعب

1522
01:38:29,576 --> 01:38:31,912
تيهادا يرميها إلى الوسط

1523
01:38:32,120 --> 01:38:34,498
وحقق فريق الإيز 19 إنتصاراً متتالياً

1524
01:38:36,917 --> 01:38:39,336
الجوارب البيضاء لعام 1906...

1525
01:38:39,753 --> 01:38:43,674
...واليانكيز لعام 1947 أصبح لديهم
شريك

1526
01:38:45,008 --> 01:38:47,010
نصراً متتالياً

1527
01:38:47,427 --> 01:38:49,471
لدى فريق الإيز موعد مع القدر

1528
01:38:49,680 --> 01:38:51,807
يتجهون إلى الرقم القياسي...

1529
01:38:52,140 --> 01:38:54,309
...للمنتخب الأميركي هو 20!

1530
01:38:54,685 --> 01:38:57,145
سنبلغ العشرين ونعادل رقم المنتخب!

1531
01:38:57,479 --> 01:38:58,480
إننا نؤمن

1532
01:38:58,647 --> 01:39:01,149
أيلول، 2002

1533
01:39:01,525 --> 01:39:03,151
لا تخبرني بالنتيجة، بيت

1534
01:39:03,318 --> 01:39:05,696
بيلي، هذه أنا
شارون؟

1535
01:39:08,323 --> 01:39:09,616
أتسمح لي بلحظة؟

1536
01:39:09,825 --> 01:39:11,118
أجل. ما الأمر؟

1537
01:39:11,660 --> 01:39:13,787
لم أتوقع أن تجيب

1538
01:39:13,996 --> 01:39:15,789
كنت سأترك لك رسالة

1539
01:39:17,165 --> 01:39:21,295
أنا وكايسي
نتابع المباراة المتلفزة في البيت

1540
01:39:21,670 --> 01:39:23,463
أردت فقط أن أقول لك...

1541
01:39:25,174 --> 01:39:26,800
...أنك أبليت حسناً، بيلي

1542
01:39:27,176 --> 01:39:28,802
إننا فخورتان جداً بك

1543
01:39:30,804 --> 01:39:32,472
أقدر لك ذلك، شارون

1544
01:39:33,182 --> 01:39:34,308
شكراً

1545
01:39:34,641 --> 01:39:35,809
حظاً سعيداً

1546
01:39:38,020 --> 01:39:39,980
تريد كايسي مكالمتك

1547
01:39:41,190 --> 01:39:42,983
أنت في طريقك إلى الملعب؟

1548
01:39:43,317 --> 01:39:45,861
بل إلى فيساليا لرؤية فريق الأحداث

1549
01:39:46,195 --> 01:39:48,822
عد أدراجك، أبي
محال

1550
01:39:49,156 --> 01:39:50,699
هيا، عد أدراجك

1551
01:39:51,033 --> 01:39:53,327
أبداً
لن تنحسهم!

1552
01:39:53,702 --> 01:39:56,705
سأكلمك لاحقاً، حبيبتي. أحبك

1553
01:40:03,712 --> 01:40:04,838
سحقاً

1554
01:40:05,214 --> 01:40:06,715
أصبحنا في الجولة الرابعة.

1555
01:40:06,882 --> 01:40:09,384
إن التحقتم بنا لتوكم، فاتكم الكثير

1556
01:40:09,551 --> 01:40:12,846
راول إبانز على الرماية، إخفاق أول

1557
01:40:13,222 --> 01:40:14,723
مراجعتي ستكون بسيطة

1558
01:40:15,015 --> 01:40:18,185
سجل فريق إيز 6 في الجولة الأولى،
في الثانية و4 في الثالثة

1559
01:40:18,519 --> 01:40:21,396
ويصدم الناس إن فعلت ذلك

1560
01:40:22,523 --> 01:40:24,399
يقود فريق إيز بـ 11 مقابل صفر

1561
01:40:24,691 --> 01:40:27,361
تباً
خطأ على قدم إبانز والنتيجة إخفاقان

1562
01:40:50,425 --> 01:40:52,094
هيا يا أوكلاند!

1563
01:40:53,095 --> 01:40:55,055
هيا يا أوكلاند!

1564
01:42:49,211 --> 01:42:51,547
فريق كنساس 3، فريق أوكلاند 11

1565
01:42:51,880 --> 01:42:57,344
الفارق مريح، لكن لن نمنح
الفريق الآخر أي مجال ليستعيد أنفاسه

1566
01:43:41,388 --> 01:43:43,223
لم يخرج أحد، القواعد مليئة

1567
01:43:43,599 --> 01:43:46,560
يتوجه هاوي إلى الركام ليغير الرماية

1568
01:43:46,935 --> 01:43:51,773
ما تزال المباراة في وضع
قد يفلت الزمام من الإيز

1569
01:43:58,113 --> 01:44:02,242
يأتي وقت حيث لا يمكن القيام
بالألعاب الصبيانية

1570
01:44:02,618 --> 01:44:04,411
لا ندري متى يحين ذلك

1571
01:44:09,124 --> 01:44:11,752
بالنسبة للبعض 18 سنة، وآخرون 40

1572
01:44:12,419 --> 01:44:14,087
لكنه يحدث لنا جميعاً

1573
01:44:14,796 --> 01:44:17,090
مايك سويني وعداؤون على القاعدتين
الأولى والثالثة

1574
01:44:17,466 --> 01:44:19,593
والنتيجة 11 مقابل 7 لصالح إيز

1575
01:44:19,968 --> 01:44:21,929
يطل تام للإشارة. إخفاقان

1576
01:44:22,137 --> 01:44:24,598
عداؤون على الأولى والثالثة

1577
01:44:25,807 --> 01:44:27,768
إصابات وإخفاقان

1578
01:45:02,177 --> 01:45:03,971
لكنه أمر غريب، بيلي

1579
01:45:04,513 --> 01:45:08,141
تريد هجر البيسبول لتصبح كشاف مواهب؟

1580
01:45:09,852 --> 01:45:11,812
أنا لست لاعب بيسبول

1581
01:45:12,855 --> 01:45:14,815
أنت متأكد أن هذا ما تريده؟

1582
01:45:16,859 --> 01:45:19,987
الجمهور يزأر. كوتش جاهز

1583
01:45:20,195 --> 01:45:21,196
إصابة وإخفاقان

1584
01:45:21,697 --> 01:45:24,992
يسجل أليسيا إصابة إلى يسار الملعب

1585
01:45:25,367 --> 01:45:27,870
حول القاعدة الثالثة، يطبق على الصحن

1586
01:45:28,036 --> 01:45:29,329
وينزلق على القاعدة!

1587
01:45:29,705 --> 01:45:34,501
والنتيجة هي تعادل 11 للجميع!
أمر لا يصدق!

1588
01:45:35,878 --> 01:45:39,673
فقد فريق إيز التفوق السابق
مقابل صفر

1589
01:45:42,009 --> 01:45:45,846
هذا شبح تطور ما يطل برأسه...

1590
01:45:46,388 --> 01:45:50,184
...منذ الخمس جريات من المباراة
التي حققها فريق رويال

1591
01:45:50,517 --> 01:45:51,852
وموعد فريق الإيز...

1592
01:45:52,394 --> 01:45:55,689
...مع التاريخ قد علق

1593
01:46:21,757 --> 01:46:23,050
هاتبرغ!

1594
01:46:23,425 --> 01:46:24,551
هاتي!

1595
01:46:25,594 --> 01:46:27,596
خذ المضرب. سترمي إلى بيرنز

1596
01:46:29,431 --> 01:46:30,724
هيا!

1597
01:46:31,099 --> 01:46:32,559
إستعد

1598
01:46:43,779 --> 01:46:46,073
يرمي إلى إريك ببيرنز...

1599
01:46:46,949 --> 01:46:50,619
...الرقم 10، سكوت هاتبرغ

1600
01:47:00,462 --> 01:47:03,090
كعادة فريق إيز، يريدون عداء قاعدة

1601
01:47:03,423 --> 01:47:06,635
سكوت هاتبرغ خبير الركض
على المضرب

1602
01:47:10,264 --> 01:47:12,599
أظنه يريد هاتبرغ بلوغ قاعدة...

1603
01:47:12,766 --> 01:47:14,601
...ليرسل له عداء إضافياً

1604
01:48:14,328 --> 01:48:16,163
إنه خارج المرمى!

1605
01:48:16,371 --> 01:48:20,542
إنتصاراً على التوالي لفريق
أوكلاند...

1606
01:48:20,834 --> 01:48:22,878
...في هذه الليلة العجيبة...

1607
01:48:23,212 --> 01:48:26,006
...بعد خسارتهم تفوق 11 مقابل صفر...

1608
01:48:26,215 --> 01:48:27,716
...عادوا وفازوا بالمباراة!

1609
01:48:29,718 --> 01:48:32,679
عاد الجمهور ليزأر بجنون

1610
01:48:35,516 --> 01:48:36,892
كيف تفسرون ذلك؟

1611
01:48:39,061 --> 01:48:42,689
جنون! جنون مطبق!

1612
01:48:47,569 --> 01:48:50,531
هاتبرغ مغمور بالمعجبين!

1613
01:48:54,409 --> 01:48:57,204
منذ 103 سنوات من تاريخ البيسبول...

1614
01:48:57,579 --> 01:49:00,707
...حقق فريق الإيز ما لم يحققه أحد!

1615
01:49:01,083 --> 01:49:04,545
فازوا بعشرين مباراة على التوالي

1616
01:49:31,238 --> 01:49:33,907
يصعب علينا أن لا نحب البيسبول

1617
01:49:35,951 --> 01:49:38,912
هذا الأسلوب، متعة للمعجبين

1618
01:49:40,122 --> 01:49:43,083
إنه يساهم في بيع التذاكر والنقانق

1619
01:49:44,960 --> 01:49:49,756
هذا لا يعني شيئاً
بيلي، حققنا 20 فوزاً على التوالي

1620
01:49:52,134 --> 01:49:53,760
وما الجدوى؟

1621
01:49:54,303 --> 01:49:56,597
سجلنا رقماً قياسياً

1622
01:49:59,975 --> 01:50:01,310
يا صاح، أفعل هذا....

1623
01:50:08,317 --> 01:50:09,818
إسمع يا صاح

1624
01:50:10,611 --> 01:50:13,447
مضى علي زمن في هذه اللعبة

1625
01:50:15,616 --> 01:50:18,285
ولست أنشد منها الأرقام القياسية

1626
01:50:18,660 --> 01:50:20,329
لست أنشد خاتم البطولة

1627
01:50:23,457 --> 01:50:25,125
وهذا هو المؤلم

1628
01:50:27,169 --> 01:50:29,796
إن لم نفز بآخر مباراة من الدورة...

1629
01:50:31,298 --> 01:50:32,841
...سينسوننا

1630
01:50:34,301 --> 01:50:38,138
إني أعرفهم وأعرف كيف يفكرون.
سيمحوننا

1631
01:50:39,806 --> 01:50:43,977
ولن يهم شيء مما فعلناه هنا

1632
01:50:47,397 --> 01:50:50,484
أي فريق يفوز بكأس العالم، هنيئاً له

1633
01:50:52,069 --> 01:50:54,863
سيشربون الشمبانيا ويفوزون بالخاتم

1634
01:50:55,405 --> 01:50:57,032
لكن إن فزنا نحن...

1635
01:50:58,075 --> 01:51:00,327
...بميزانيتنا، وبهذا الفريق...

1636
01:51:04,498 --> 01:51:06,208
...سنغير وجه اللعبة

1637
01:51:07,417 --> 01:51:09,044
وهذا ما أريده

1638
01:51:09,586 --> 01:51:11,505
أريده أن يعني شيئاً

1639
01:51:21,390 --> 01:51:23,517
أوكلاند يشترك بالتصفيات

1640
01:51:23,684 --> 01:51:25,894
وقد ضمنوا لقب القسم الغربي

1641
01:51:26,103 --> 01:51:27,771
لكنهم لم يحتفلوا بعد

1642
01:51:28,021 --> 01:51:30,023
لقد مروا بهذه المرحلة من قبل...

1643
01:51:30,357 --> 01:51:34,361
...السنة الماضية بدؤوا الدورة
بـ2 مقابل صفر ضد اليانكيز...

1644
01:51:34,570 --> 01:51:36,697
...قبل أن يخسروا 3 مباريات
على التوالي

1645
01:51:37,030 --> 01:51:38,699
لكن بفوزهم اليوم على التوأمين...

1646
01:51:38,866 --> 01:51:43,036
...ستتقدم أوكلاند للتصفيات النهائية
لأول مرة منذ 1992

1647
01:51:46,540 --> 01:51:51,461
لكن بمباراة واحدة
نطيح بكل النسب المئوية

1648
01:52:24,578 --> 01:52:28,123
ما بينه توأم مينسوتا أن...

1649
01:52:28,498 --> 01:52:33,086
...أوكلاند لم يكونوا فريقاً موثوقاً

1650
01:52:33,420 --> 01:52:38,258
بدأوا بتفكير مغلوط
لمديرهم العام وأركانهم...

1651
01:52:38,592 --> 01:52:40,302
...بأن يعيدوا اختراع البيسبول

1652
01:52:40,677 --> 01:52:44,932
لا يمكن التعامل بالبيسبول
فقط من وجهة نظر إحصائية

1653
01:52:45,265 --> 01:52:47,434
بل تربح في الملعب باللعب الأساسي

1654
01:52:47,684 --> 01:52:50,604
يجب أن تسرق وتخفف الكرات وتضحي

1655
01:52:50,854 --> 01:52:54,316
وضع اللاعبين في وضعية التسجيل
ثم جلبهم إلى الهدف

1656
01:52:54,608 --> 01:52:58,946
ولن تفعل ذلك ببعض الإحصائيات

1657
01:52:59,279 --> 01:53:01,782
البيسبول لا يعاد اختراعها

1658
01:54:55,437 --> 01:55:00,734
مع كل احترامي للمدرج لكن هذا
ملعب بيسبول

1659
01:55:00,984 --> 01:55:02,569
أجل، بالفعل

1660
01:55:04,947 --> 01:55:09,243
سنتناول الغداء بعد قليل،
سأطلب إرسال قهوة

1661
01:55:10,118 --> 01:55:11,787
دنيز؟

1662
01:55:16,625 --> 01:55:18,252
شكراً، دنيز

1663
01:55:23,841 --> 01:55:25,926
إنه عيد ميلادها

1664
01:55:26,176 --> 01:55:27,928
يجب أن أشتري لها هدية...

1665
01:55:28,136 --> 01:55:30,597
...وعادة، هي التي تتولاها لي، لذا...

1666
01:55:31,306 --> 01:55:33,100
...ألديك فكرة؟

1667
01:55:33,475 --> 01:55:35,269
وشاح

1668
01:55:35,853 --> 01:55:37,145
ماذا، من الصوف؟

1669
01:55:37,479 --> 01:55:40,107
كلا، أعني ما تضعه النساء مع....

1670
01:55:40,315 --> 01:55:41,942
تعرف، للزينة

1671
01:55:42,484 --> 01:55:45,112
أين أجد شيئاً كهذا؟

1672
01:55:46,196 --> 01:55:48,991
جون، مع كل احترامي، لكني خسرت الآن

1673
01:55:49,157 --> 01:55:52,286
للمرة الثانية. قدم لها دبوس بولنغ

1674
01:55:56,039 --> 01:55:58,292
أخبرني ستون أنه يعرض عقداً جديداً

1675
01:55:59,668 --> 01:56:00,794
أجل

1676
01:56:01,545 --> 01:56:03,839
إذن لماذا أجبت على مخابرتي؟

1677
01:56:06,341 --> 01:56:08,135
لأن الأمر يتعلق بـالجوارب الحمراء

1678
01:56:09,178 --> 01:56:13,307
لأن العلم قد يجد الحل للعنة بامبينو

1679
01:56:14,391 --> 01:56:17,686
لأنني سمعت أنك استخدمت بيل جيمس

1680
01:56:19,855 --> 01:56:24,484
لماذا تأخرنا لاستخدامه،
هذا ما لا أفهمه

1681
01:56:25,527 --> 01:56:27,487
عالم البيسبول يكرهه

1682
01:56:29,865 --> 01:56:32,826
لا يمكنهم أن يكرهوه

1683
01:56:33,202 --> 01:56:37,164
من فوائد المال أنه يشتري أموراً
كثيرة...

1684
01:56:37,414 --> 01:56:40,209
...وأجمل ما فيه أن لا يبالي...

1685
01:56:40,542 --> 01:56:43,837
...بما يحبه عالم البيسبول أو يفكر به

1686
01:56:45,380 --> 01:56:47,674
يبدو هذا جميلاً

1687
01:56:51,220 --> 01:56:52,846
كنت ممتناً للمخابرة

1688
01:56:53,222 --> 01:56:54,848
كنت ممتناً؟

1689
01:56:58,268 --> 01:57:02,231
بمبلغ 41 مليوناً
أنشأت فريقاً وصل إلى النهائيات

1690
01:57:02,564 --> 01:57:06,735
خسرت دامون، غامبي،
إسرنغوسن، بينيا...

1691
01:57:07,110 --> 01:57:10,572
...وفزت بمباريات بدونهم أكثر
مما فزت معهم

1692
01:57:10,781 --> 01:57:14,034
حققت نفس الرقم الذي حققه اليانكيز...

1693
01:57:14,284 --> 01:57:17,913
...غير إن اليانكيز أنفقوا
,4 مليون دولار على كل فوز...

1694
01:57:18,288 --> 01:57:21,416
...بينما كنت تنفق 260 ألفاً

1695
01:57:22,292 --> 01:57:26,088
أعرف أن الإعلام يقسو عليك،
لكن الرواد...

1696
01:57:26,463 --> 01:57:28,257
...هم الذين يتلقون كل الضربات

1697
01:57:28,799 --> 01:57:30,050
دائماً

1698
01:57:30,300 --> 01:57:32,761
هذا لا يهدد فقط طريقة الأعمال...

1699
01:57:33,095 --> 01:57:35,597
...لكن بالنسبة لهم، يهدد البيسبول

1700
01:57:35,973 --> 01:57:38,767
بالواقع، يهدد مكسب رزقهم، ومركزهم

1701
01:57:38,976 --> 01:57:41,436
ويهدد طريقتهم بالتعامل

1702
01:57:41,812 --> 01:57:46,441
وكلما حدث ذلك أكان على صعيد
الحكومة، الأعمال أو سواه...

1703
01:57:46,817 --> 01:57:51,780
...الذين يمسكون بزمام الأمور
وبيدهم الحل والربط...

1704
01:57:52,489 --> 01:57:54,449
...يفقدون صوابهم

1705
01:57:55,993 --> 01:57:57,119
أعني...

1706
01:57:58,328 --> 01:58:00,956
...كل من لا يمزق فريقهم حالياً...

1707
01:58:01,123 --> 01:58:03,292
...ويعيد إنشاؤه وفقاً لمثالك...

1708
01:58:04,501 --> 01:58:06,295
...هو قديم الطراز

1709
01:58:07,337 --> 01:58:11,300
سيجلسون على الأريكة
في تشرين الأول...

1710
01:58:11,842 --> 01:58:15,137
...لمشاهدة فريق الجوارب الحمراء يربح

1711
01:58:20,851 --> 01:58:22,144
ما هذا؟

1712
01:58:22,978 --> 01:58:26,148
أريدك أن تكون مديري العام. هوذا عرضي

1713
01:59:13,237 --> 01:59:14,530
حاذر

1714
01:59:16,532 --> 01:59:17,533
لماذا فعلت ذلك؟

1715
01:59:18,909 --> 01:59:20,536
آسف. لست أدري

1716
01:59:20,869 --> 01:59:21,870
لماذا فعلت ذلك؟

1717
01:59:22,579 --> 01:59:24,540
أيها الغبي

1718
01:59:32,422 --> 01:59:33,715
كيف كانت بوسطن؟

1719
01:59:35,217 --> 01:59:36,552
مثيرة للإعجاب

1720
01:59:43,600 --> 01:59:45,894
هل قدم لك هنري عرضاً شيقاً؟

1721
01:59:48,105 --> 01:59:49,398
لا يهم
ماذا كان؟

1722
01:59:49,731 --> 01:59:52,401
لا يهم
ماذا كان؟

1723
02:00:15,757 --> 02:00:18,886
هذا يجعلك أعلى مدير أجراً بالتاريخ

1724
02:00:21,638 --> 02:00:22,764
إذن؟

1725
02:00:24,808 --> 02:00:26,101
إذن ماذا؟

1726
02:00:28,645 --> 02:00:31,440
اتخذت قراراً في حياتي معتمداً المال

1727
02:00:31,773 --> 02:00:34,401
وأقسمت بأن لا أكرر ذلك أبداً

1728
02:00:37,321 --> 02:00:39,239
لست تفعل ذلك لأجل المال

1729
02:00:39,823 --> 02:00:40,949
حقاً؟

1730
02:00:44,328 --> 02:00:46,622
بل تفعله لما يمثله المال

1731
02:00:48,290 --> 02:00:51,627
إنه يمثل كل لاعب يكسب مبلغاً كبيراً

1732
02:00:52,669 --> 02:00:54,296
إنهم يستحقونه

1733
02:01:03,013 --> 02:01:04,473
خسارة

1734
02:01:08,852 --> 02:01:10,812
أردت حقاً أن أفوز هنا

1735
02:01:15,317 --> 02:01:17,277
حقاً

1736
02:01:20,197 --> 02:01:22,282
أظنك فزت بالكثير، بيلي

1737
02:01:23,325 --> 02:01:24,952
بيت، لقد خسرنا

1738
02:01:26,995 --> 02:01:28,497
خسرنا

1739
02:01:29,164 --> 02:01:32,626
لم يمض سوى بضعة أيام،
إمنح نفسك بعض الوقت لتخطي ذلك

1740
02:01:33,001 --> 02:01:36,672
يا صاح، لن أتخطى هذه الأمور. أبداً

1741
02:01:45,013 --> 02:01:48,475
تعال معي إلى قاعة الفيديو
لأريك شيئاً

1742
02:01:50,394 --> 02:01:53,355
كلا يا صاح، لا رغبة لي بمشاهدة فيلم

1743
02:01:55,190 --> 02:01:56,984
هيا، تعال. جدياً

1744
02:01:57,526 --> 02:01:59,319
تعال، بيلي

1745
02:02:01,029 --> 02:02:05,158
فريق فيساليا واللاعب اللاقط
زنة 100 كلغ جيريمي براون...

1746
02:02:05,409 --> 02:02:08,704
...الذي، كما تعلم
يخشى العدو إلى القاعدة الثانية

1747
02:02:09,037 --> 02:02:10,873
حدث هذا في مباراة قبل 6 أسابيع

1748
02:02:11,415 --> 02:02:13,375
بدأ الرجل بكرة سريعة

1749
02:02:13,709 --> 02:02:15,878
وضرب جيريمي الكرة وركض إلى الأولى

1750
02:02:18,380 --> 02:02:20,048
هنا يصبح الأمر مثيراً للإهتمام...

1751
02:02:20,215 --> 02:02:22,843
...لأن جيريمي سيفعل ما لم يفعله
أبداً

1752
02:02:23,218 --> 02:02:24,678
سيقوم بالمحاولة

1753
02:02:24,887 --> 02:02:27,389
سيدور حول القاعدة الأولى ويتخطاها

1754
02:02:29,057 --> 02:02:30,184
مفهوم؟

1755
02:02:33,770 --> 02:02:38,192
هنا تتحقق كوابيس جيريمي لتصبح واقعاً

1756
02:02:40,903 --> 02:02:42,196
إنهم يسخرون منه

1757
02:02:42,613 --> 02:02:44,448
سرعان ما يدرك جيريمي السبب

1758
02:02:47,784 --> 02:02:49,578
سرعان ما يدرك جيريمي...

1759
02:02:51,455 --> 02:02:54,249
...أن الكرة مرت 18 متراً فوق السياج

1760
02:02:57,294 --> 02:03:00,881
لقد سجل جرية كاملة
دون حتى أن يدرك ذلك

1761
02:03:30,994 --> 02:03:33,580
كيف لا نشعر بالرومنسية تجاه
البيسبول؟

1762
02:03:38,836 --> 02:03:41,296
هذا مجاز
أعرف أنه مجاز

1763
02:03:52,015 --> 02:03:54,810
بيت، أنت رجل طيب

1764
02:03:58,480 --> 02:03:59,773
سأتصل بك

1765
02:05:00,751 --> 02:05:02,044
مرحباً، أبي

1766
02:05:02,252 --> 02:05:04,546
هذه هي الأغنية التي قلت لك سأسجلها

1767
02:05:04,713 --> 02:05:07,090
أرجوك أن لا تعرض هذه الإسطوانة
على أحد

1768
02:05:07,382 --> 02:05:10,552
أعلمني إن غيرت رأيك وبقيت
في كاليفورنيا

1769
02:05:10,928 --> 02:05:13,555
وإلا، فأنت أبي الرائع

1770
02:05:19,269 --> 02:05:21,772
أشعر كأنني واقعة بين نارين

1771
02:05:22,064 --> 02:05:25,234
الحياة كمتاهة والحب حزورة

1772
02:05:25,526 --> 02:05:28,946
لا أدري أين أذهب، لن أستطيع بمفردي

1773
02:05:29,238 --> 02:05:31,907
حاولت ولا أدري لماذا

1774
02:05:32,241 --> 02:05:35,077
إني مجرد فتاة صغيرة تائهة في اللحظة

1775
02:05:35,369 --> 02:05:38,121
إني جد خائفة، لكني لا أظهر خوفي

1776
02:05:38,413 --> 02:05:43,126
لا يمكنني أن أفهم وهذا يحبطني، أعلم

1777
02:05:43,418 --> 02:05:46,255
يجب أن أنسى

1778
02:05:47,089 --> 02:05:48,757
وأستمتع باللعبة

1779
02:05:49,258 --> 02:05:52,261
تمهل، توقف

1780
02:05:52,553 --> 02:05:55,222
وإلا انفجر قلبي

1781
02:05:56,098 --> 02:05:59,935
لأن هذا لا يطاق أجل، إنه كثير

1782
02:06:00,602 --> 02:06:03,105
أن أكون غير ما أنا عليه

1783
02:06:03,438 --> 02:06:06,108
أنا الحمقاء الخالية من الحب

1784
02:06:07,109 --> 02:06:09,903
ولست أكتفي

1785
02:06:12,823 --> 02:06:15,617
إني واقعة بين نارين

1786
02:06:15,993 --> 02:06:18,954
الحياة متاهة والحب لغز

1787
02:06:19,246 --> 02:06:22,332
لا أدري أين أذهب، لن أستطيع بمفردي

1788
02:06:23,000 --> 02:06:25,961
حاولت ولا أدري لماذا

1789
02:06:26,336 --> 02:06:30,299
رفض بيلي بين عرض الجوارب الحمراء
بقيمة 12,5 مليوناً...

1790
02:06:30,674 --> 02:06:34,469
...وفضل أن يبقى في أوكلاند
كمدير عام لفريق إيز

1791
02:06:38,974 --> 02:06:43,937
بعد سنتين، فاز الجوارب الحمراء
لأول مرة منذ 1918...

1792
02:06:44,313 --> 02:06:47,649
...معتنقين الفلسفة
التي قادت أوكلاند إلى البطولة

1793
02:06:51,195 --> 02:06:56,158
ما يزال بيلي يحاول الفوز
بآخر مباراة الموسم
