1
00:02:19,755 --> 00:02:21,256
أمسكنا بالفاجرة

2
00:02:37,356 --> 00:02:38,899
أرجوك، لا تؤذيني

3
00:02:39,650 --> 00:02:41,944
لا تخافي يا صغيرتي

4
00:02:44,321 --> 00:02:45,697
من أنت؟

5
00:02:51,662 --> 00:02:53,121
أرجوكم النجدة

6
00:02:53,288 --> 00:02:59,044
{\an8}وحده كتاب الشر يلغي
ما فعله كتاب الشر

7
00:02:59,211 --> 00:03:01,964
أرجوك. أريد فقط العودة إلى بيتي

8
00:03:03,966 --> 00:03:06,969
أرجوك. أريد فقط العودة إلى بيتي

9
00:03:16,186 --> 00:03:17,479
أبي؟

10
00:03:20,732 --> 00:03:22,568
أبي، لماذا تفعل بي هذا؟

11
00:03:22,734 --> 00:03:24,528
من هؤلاء الناس؟

12
00:03:24,695 --> 00:03:26,238
إنهم أناس طيبون

13
00:03:26,405 --> 00:03:28,699
جاؤوا لمساعدتنا

14
00:03:28,866 --> 00:03:30,742
ماذا تقصد؟

15
00:03:31,285 --> 00:03:32,703
أين أمي؟

16
00:03:33,412 --> 00:03:37,040
أمك ماتت يا صغيرتي. تعرفين ذلك

17
00:03:41,962 --> 00:03:44,256
- أنت قتلتها
- ماذا؟

18
00:03:44,423 --> 00:03:45,549
لقد قتلتها

19
00:03:45,716 --> 00:03:51,013
كلا، لماذا تقول هذا الكلام؟

20
00:03:51,180 --> 00:03:52,306
أرجوك، أريد فقط العودة إلى البيت

21
00:03:52,556 --> 00:03:55,475
افعل ذلك! إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذها!

22
00:03:58,103 --> 00:04:00,355
أنا آسف، حبيبتى

23
00:04:01,064 --> 00:04:02,357
أبي، ما هذا؟

24
00:04:08,906 --> 00:04:10,282
أبي

25
00:04:10,449 --> 00:04:13,035
أبي، أنظر إلي. هذه أنا

26
00:04:13,702 --> 00:04:16,705
إفعل ذلك! إمنح إبنتك السلام!

27
00:04:16,955 --> 00:04:19,625
أريدك أن تحتضنني وتأخذني إلى البيت

28
00:04:20,375 --> 00:04:22,002
أرجوك

29
00:04:27,132 --> 00:04:28,634
أرجوك، توقف

30
00:04:30,719 --> 00:04:33,555
سأنزع منك روحك، أبي

31
00:04:36,391 --> 00:04:39,895
سأنزع منك روحك أيها الغبي المثير للشفقة!

32
00:04:42,022 --> 00:04:43,899
سافل!

33
00:04:44,191 --> 00:04:46,360
سأقتلك كما قتلت...

34
00:04:46,527 --> 00:04:49,279
عاهرتك!

35
00:04:53,575 --> 00:04:54,785
سحقاً!

36
00:04:55,452 --> 00:04:57,454
سحقاً!

37
00:05:06,213 --> 00:05:07,548
أحبك يا حبيبتي

38
00:06:36,929 --> 00:06:38,013
مرحباً

39
00:06:38,180 --> 00:06:40,265
كيف الحال يا إبن المدينة الكبير؟

40
00:06:40,599 --> 00:06:42,434
- مرحبا، "أوليفيا"
- تعال

41
00:06:42,601 --> 00:06:44,561
بالذراعين، أرجوك. كما لو افتقدتني

42
00:06:47,439 --> 00:06:48,899
أقدم لك صديقتي "ناتالي"

43
00:06:49,066 --> 00:06:51,151
زميلتك الجميلة في العمل

44
00:06:51,318 --> 00:06:52,569
الطبيبة؟

45
00:06:52,819 --> 00:06:55,405
- بالواقع، إنها ...
- أنا ممرضة

46
00:06:55,572 --> 00:06:59,117
ممرضة. حسنأ، آسفة

47
00:06:59,284 --> 00:07:01,245
كان المفروض مجيئك منذ ساعتين

48
00:07:01,411 --> 00:07:03,580
وهذا "إريك" الذي لا يقاوم بسحره

49
00:07:03,747 --> 00:07:06,208
التعليم في الكلية جعل منك عجوزأ مريرأ؟

50
00:07:06,375 --> 00:07:08,877
كلا، بل أنت، وليس الكلية

51
00:07:09,044 --> 00:07:11,296
جعلتنا ننتظرك هنا طوال الصباح

52
00:07:11,547 --> 00:07:14,591
وتسرني رؤيتك أيضأ يا صاح، تعال

53
00:07:15,592 --> 00:07:17,052
تبدو بحالة جيدة

54
00:07:18,011 --> 00:07:20,764
تنتظرك في الخلف

55
00:07:21,431 --> 00:07:22,891
عظيم

56
00:07:37,030 --> 00:07:38,115
مرحبأ، "ميا"

57
00:07:39,950 --> 00:07:41,285
يا سلام

58
00:07:43,078 --> 00:07:44,788
لقد أتيت

59
00:07:44,955 --> 00:07:46,915
هيا الآن، أنا أخوك الكبير

60
00:07:47,082 --> 00:07:48,542
طبعا أتيت

61
00:07:49,042 --> 00:07:50,919
قد أبدو كحيوان مدهوس

62
00:07:51,503 --> 00:07:53,922
أنت جميلة، شأنك دائماً

63
00:07:54,089 --> 00:07:58,051
وأنت كاذب ساحر شأنك دائما

64
00:08:00,095 --> 00:08:01,388
"جدي"؟

65
00:08:02,514 --> 00:08:03,807
مرحبا

66
00:08:04,349 --> 00:08:06,935
مرحبا يا صاح

67
00:08:08,020 --> 00:08:10,522
لطالما أحببنا إلى هذا المكان، إيه؟

68
00:08:11,190 --> 00:08:13,358
يفتقدك كثيرأ

69
00:08:16,778 --> 00:08:18,739
- يا إلهي
- ماذا؟

70
00:08:19,448 --> 00:08:21,116
- ما هذا؟
- ماذا؟

71
00:08:21,283 --> 00:08:22,784
هذا، هنا

72
00:08:25,037 --> 00:08:27,414
هذا ليس مضحكأ!

73
00:08:28,498 --> 00:08:33,170
هذا مصنوع من شجرة النبق
يفترض بأن يجعل إرادتك أقوى

74
00:08:33,337 --> 00:08:35,130
كنت أظنك لا تؤمن بهذه الأمور

75
00:08:35,297 --> 00:08:38,675
أنا، لا. لكن أنت، بلى. إذن، ربما نجح

76
00:08:40,886 --> 00:08:42,054
حسناً

77
00:08:43,096 --> 00:08:45,307
حسناً، لنفعل ذلك

78
00:08:51,270 --> 00:08:53,649
عدني بأن تبقى معي إلى النهاية

79
00:08:53,815 --> 00:08:56,944
- لن أبارح مكاني
- أقسم بشرفك

80
00:08:57,402 --> 00:08:58,570
حسناً

81
00:08:59,905 --> 00:09:01,907
ولأذهب إلى الجحيم

82
00:09:05,202 --> 00:09:06,286
حسناً

83
00:09:06,578 --> 00:09:10,958
عسى أصدقائي وعائلتي يشهدون على هذا الفعل

84
00:09:11,375 --> 00:09:16,213
وعد لا رجوع عنه بأن ألتزم...

85
00:09:19,633 --> 00:09:20,717
سحقاً

86
00:09:25,055 --> 00:09:28,809
أعد بأن لا ألمس أبدا هذه القذارة

87
00:09:28,976 --> 00:09:31,645
أبدا

88
00:09:36,275 --> 00:09:37,526
حسناً

89
00:09:38,861 --> 00:09:41,989
لنقلع عنها فوراً

90
00:09:47,452 --> 00:09:49,997
على أمل أن ينجع هذا

91
00:09:54,168 --> 00:09:55,169
مهلاً

92
00:10:08,307 --> 00:10:10,767
يبدو أنهم اقتحموا المكان

93
00:10:11,602 --> 00:10:13,145
حاذر

94
00:10:23,906 --> 00:10:26,325
ما هذه الرائحة؟

95
00:10:27,826 --> 00:10:31,747
محتمل أن بعض المراهقين
اقتحموا المكان لشرب الجعة والمضاجعة

96
00:10:31,914 --> 00:10:33,332
بالضبط

97
00:10:34,917 --> 00:10:37,753
كانت كرهت أمي رؤية الكوخ هكذا

98
00:10:38,086 --> 00:10:39,171
حسنا

99
00:10:40,005 --> 00:10:42,216
لنجعل هذا المكان صالحا للسكن فيه

100
00:11:18,877 --> 00:11:20,087
مرحبا

101
00:11:22,297 --> 00:11:23,549
هل أنت بخير؟

102
00:11:25,133 --> 00:11:28,095
أتذكر الهدهودة التي كانت أمي تنشدها لنا؟

103
00:11:28,804 --> 00:11:30,514
كانت هكذا...

104
00:11:31,723 --> 00:11:36,019
"طفلي، طفلي الصغير، حان وقت الفراق"

105
00:11:38,856 --> 00:11:39,982
"طفلي، طفلي الصغير"

106
00:11:40,148 --> 00:11:44,236
"ميا"، أرجوك
ليس هذا وقت الذكريات الحزينة الآن

107
00:11:44,611 --> 00:11:46,238
أمي ليست ذكرى حزينة

108
00:11:46,738 --> 00:11:48,323
فهمت قصدي

109
00:11:51,869 --> 00:11:54,663
أتعرف، في أيامها الأخيرة في المستشفى...

110
00:11:54,830 --> 00:11:58,917
كانت أمي تحسبني أحياناً أنت

111
00:12:00,419 --> 00:12:03,839
حتى إنها كانت تدعوني "دافيد" طوال النهار

112
00:12:04,006 --> 00:12:07,092
وانا كنت أجاريها في ذلك، لأن...

113
00:12:07,259 --> 00:12:10,762
"ميا،،، كنت أريد أن أكون هنا. حقأ

114
00:12:11,555 --> 00:12:13,182
لكن عندما تدهورت حالتها

115
00:12:13,348 --> 00:12:15,851
حظيت بعمل في المرآب في شيكاغو

116
00:12:17,144 --> 00:12:20,314
لم أجد الوقت المناسب لأعود

117
00:12:22,107 --> 00:12:25,235
بعد ذلك، كان قد فات الاوان. لذا...

118
00:12:27,779 --> 00:12:31,783
ربما كنت محظوظأ لأنك لم ترها كما رأيتها

119
00:13:05,776 --> 00:13:08,070
يبدو أنها بخير

120
00:13:09,029 --> 00:13:10,906
"دافيد"، يحب أن تعرف شيئأ

121
00:13:13,784 --> 00:13:15,077
حسناً

122
00:13:15,994 --> 00:13:18,664
سبق وجربنا كل هذا في "فلنت" الصيف الماضي

123
00:13:20,165 --> 00:13:22,376
أقسمت "ميا" نفس الوعود

124
00:13:22,543 --> 00:13:28,048
وقات بنفس التعهد المسرحي لتبقى صاحية
قبل أن ترمي بالمخدرات في المرحاض

125
00:13:28,215 --> 00:13:30,300
صمدت ٨ ساعات ثم تراجعت

126
00:13:32,803 --> 00:13:35,222
لا نريد منحها تلك الفرصة ثانية

127
00:13:36,014 --> 00:13:37,599
ماذا تقصدين؟

128
00:13:38,809 --> 00:13:40,310
"دافيد"، عندما تنهار...

129
00:13:40,936 --> 00:13:42,938
وصدقني أنها ستنهار

130
00:13:44,147 --> 00:13:46,567
يحب أن لا نتركها ترحل

131
00:13:49,653 --> 00:13:52,155
ماذا تقصدين؟ تريدين إرغامها على البقاء؟

132
00:13:52,322 --> 00:13:53,574
"ميا"؟

133
00:13:54,825 --> 00:13:57,327
هذه المرة، الطريقة الوحيدة هي القوة

134
00:13:57,494 --> 00:13:59,830
- لن تنجو من جرعة زائدة أخرى
- ماذا؟

135
00:14:01,248 --> 00:14:02,541
تناولت "ميا" جرعة زائدة؟

136
00:14:03,750 --> 00:14:05,335
وليس مجرد جرعة زائدة

137
00:14:05,502 --> 00:14:07,421
شرعأ، أختك ماتت

138
00:14:08,005 --> 00:14:10,132
اضطروا لإنعاشها بالجهاز

139
00:14:14,178 --> 00:14:15,721
رباه

140
00:14:17,598 --> 00:14:20,559
يحب أن نتفق معأ في هذا، وإلا لن ننجح

141
00:14:21,393 --> 00:14:22,895
كلب طيب

142
00:14:23,812 --> 00:14:26,023
جئت لأحسن الأمور مع أختي

143
00:14:29,693 --> 00:14:34,072
إن طلبت مني إعادتها إلى البيت
سأكون مضطرا لأفعل ذلك

144
00:14:36,366 --> 00:14:39,036
لم أعد أحتمل! سحقاً!

145
00:14:39,536 --> 00:14:41,538
لم أعد أحتمل!

146
00:14:41,705 --> 00:14:43,707
سحقأ، ما هذه الرائحة؟

147
00:14:43,874 --> 00:14:45,167
أعرف

148
00:14:46,752 --> 00:14:48,086
لا عليك. لا عليك

149
00:14:48,545 --> 00:14:51,215
لم أعد أحتمل هذه الرائحة

150
00:14:51,423 --> 00:14:53,425
هلا تمددت؟

151
00:14:53,592 --> 00:14:55,928
نحن هنا لأجلك. أعرف، أعرف

152
00:14:58,472 --> 00:15:00,098
كلنا هنا

153
00:15:00,265 --> 00:15:01,892
كلنا هنا

154
00:15:02,726 --> 00:15:05,354
لن نبارح مكاننا

155
00:15:12,277 --> 00:15:14,655
تجد صعوبة في الإقلاع

156
00:15:14,821 --> 00:15:17,032
هذا سياعدك على قضاء الليل

157
00:15:17,866 --> 00:15:20,410
لا أدري ما خطبكم

158
00:15:20,577 --> 00:15:24,039
لكن هناك شيء ميت ورائحته نتنة

159
00:15:24,373 --> 00:15:26,041
لكن ليست هناك أية رائحة

160
00:15:26,208 --> 00:15:27,751
أنت فقط فائقة الحماسية الان

161
00:15:28,085 --> 00:15:31,255
لم أعد أحتمل تلك الرائحة

162
00:15:34,216 --> 00:15:35,342
مهلاً

163
00:15:45,477 --> 00:15:47,020
أهذا دم؟

164
00:16:02,870 --> 00:16:03,871
سحقاً

165
00:16:05,956 --> 00:16:08,750
إذن، ما هو تشخيصك الطبي؟

166
00:16:08,917 --> 00:16:11,545
رائحة نتنة

167
00:16:12,254 --> 00:16:13,797
سحقا. حاذر.

168
00:16:14,298 --> 00:16:15,966
هذه الدرجات قديمة ومهترئة

169
00:16:16,550 --> 00:16:18,051
أجل، شأن كل البيت الخربة

170
00:16:18,218 --> 00:16:19,178
أعلم

171
00:16:29,146 --> 00:16:31,315
تفوح منه رائحة الشعر المحروق

172
00:16:32,649 --> 00:16:33,942
أظنه صادرأ من هناك

173
00:16:56,798 --> 00:16:58,425
يا إلهي!

174
00:16:59,092 --> 00:17:00,093
سحقا

175
00:17:05,599 --> 00:17:07,017
ما هذا؟

176
00:17:07,434 --> 00:17:10,187
لا أدري. شعوذة

177
00:17:11,021 --> 00:17:12,189
من قد يفعل هذا؟

178
00:17:17,194 --> 00:17:18,612
سحقا، احترق شيء هنا

179
00:17:22,031 --> 00:17:23,032
انظر

180
00:17:28,038 --> 00:17:29,289
سحقا

181
00:17:29,455 --> 00:17:32,000
ماذا جرى هنا؟

182
00:17:32,209 --> 00:17:34,336
دعونا لا نفقد صوابنا هنا

183
00:17:34,711 --> 00:17:36,672
سأدفن هذه الهررة لاحقأ

184
00:17:36,839 --> 00:17:39,299
وستزول الرائحة على الفور

185
00:17:39,466 --> 00:17:41,218
أجل، حسنا

186
00:17:42,219 --> 00:17:45,055
وكل هذا السحر الأسود الذي مارسوه هناك؟

187
00:17:45,222 --> 00:17:48,392
لا، لا. السحر مع الدمى والأغراض الخاصة

188
00:17:48,559 --> 00:17:51,311
- وهذا أمر يختلف
- "إريك"، كفى

189
00:17:53,564 --> 00:17:56,692
كان يجب عدم لمس أي شيء في هذا الكهف

190
00:20:01,483 --> 00:20:04,778
"ناتوروم دمونتو"

191
00:20:04,987 --> 00:20:07,030
{\an8}"لا تلمس هذا الكتاب"

192
00:20:08,282 --> 00:20:09,241
"إنه يراقب"

193
00:20:09,408 --> 00:20:10,367
إنه يخدش جمجمتي

194
00:20:10,826 --> 00:20:11,994
{\an8}إنه يراقب

195
00:20:13,829 --> 00:20:14,830
- سافل
- إحترق

196
00:20:17,457 --> 00:20:19,334
"هشم عظامهم"

197
00:20:26,967 --> 00:20:29,178
"لا تقله. لا تكتبه. لا تسمعه!"

198
00:20:29,344 --> 00:20:31,221
{\an8}"فتحوا له الباب"

199
00:20:31,388 --> 00:20:33,891
{\an8}"كتاب الشيطان"

200
00:20:52,409 --> 00:20:53,410
"كوندا"

201
00:21:01,001 --> 00:21:02,002
"أستراتا"

202
00:21:07,090 --> 00:21:08,926
"مونتوسي"

203
00:21:15,265 --> 00:21:16,266
"كاندا"

204
00:21:28,737 --> 00:21:32,366
أرجوك يا رب، إشفق علي

205
00:21:39,206 --> 00:21:40,958
"ميا"

206
00:21:52,636 --> 00:21:53,804
ماذا تفعلين؟

207
00:21:53,971 --> 00:21:57,391
آسفة، يجب أن أخرج من هنا حالأ

208
00:21:57,558 --> 00:21:59,476
كلا، هيا. لم تنته بعد الحفلة بثوب المنامة

209
00:21:59,643 --> 00:22:01,770
أجل، لم نلعب بعد في "مضاجعة، زواج، قتل"

210
00:22:01,937 --> 00:22:03,105
"ميا"، أرجوك...

211
00:22:03,272 --> 00:22:05,065
سأفقد صوابي هنا

212
00:22:05,232 --> 00:22:09,194
"أوليفيا"، أشعر أنني سأفقد صوابي

213
00:22:09,361 --> 00:22:10,320
ما الأمر؟

214
00:22:13,824 --> 00:22:15,951
سأذهب في هذا حتى النهاية، مفهوم؟

215
00:22:16,618 --> 00:22:18,245
لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك هنا

216
00:22:18,662 --> 00:22:19,788
"ميا"...

217
00:22:21,665 --> 00:22:23,917
قررنا أن لا نعيدك إلى البيت

218
00:22:27,337 --> 00:22:29,506
لا نريد أن نفقدك ثانية

219
00:22:29,673 --> 00:22:31,675
سيكون عليك أن تصمدي هذم المرة

220
00:22:35,095 --> 00:22:36,638
"دافيد"، أعدني إلى البيت

221
00:22:40,767 --> 00:22:42,477
هيا، "دافيد"

222
00:22:42,978 --> 00:22:45,772
"ميا"، ربما كانوا محقين

223
00:22:49,651 --> 00:22:53,363
يفترض بك أن تكون هنا لدعمي أنا، ليس هم

224
00:22:53,530 --> 00:22:54,531
أنا هنا لأجلك

225
00:22:54,698 --> 00:22:56,033
- وجئت لهذا الغرض
- يا إلهي

226
00:22:56,200 --> 00:22:58,035
ما أغباني

227
00:22:58,202 --> 00:23:00,495
إذ ظننت ولو لمرة بحياتي

228
00:23:01,788 --> 00:23:02,998
أن بإمكاني الإعتماد عليك

229
00:23:06,710 --> 00:23:08,295
"ميا"، إننا نحاول مساعدتك

230
00:23:08,462 --> 00:23:10,506
إذن، سحقاً لكم كثيراً!

231
00:23:17,387 --> 00:23:18,680
"إريك"، دعها وشأنها

232
00:23:19,848 --> 00:23:20,849
"ميا"

233
00:23:33,862 --> 00:23:34,863
"ميا"!

234
00:23:38,575 --> 00:23:39,576
ممتاز

235
00:23:40,577 --> 00:23:42,329
سحقاً. سحقاً، سحقاً

236
00:23:42,496 --> 00:23:43,830
سحقاً!

237
00:23:44,665 --> 00:23:45,707
سحقاً!

238
00:23:47,876 --> 00:23:51,922
ما الذي أفعله؟ ما الذي أفعله؟

239
00:25:35,025 --> 00:25:36,026
"ميا"!

240
00:25:39,363 --> 00:25:40,364
-"ميا"!
- "ميا"!

241
00:25:41,490 --> 00:25:42,783
"ميا"!

242
00:25:50,332 --> 00:25:51,333
"ميا"!

243
00:26:53,103 --> 00:26:54,104
"ميا"!

244
00:27:46,114 --> 00:27:47,241
"ميا"!

245
00:27:47,491 --> 00:27:48,492
"ميا"!

246
00:27:49,159 --> 00:27:50,160
"ميا"!

247
00:27:54,456 --> 00:27:55,832
- "ميا"!
- سحقأ

248
00:27:59,169 --> 00:28:00,587
يا إلهي

249
00:28:10,514 --> 00:28:12,266
كيف حالها؟

250
00:28:13,475 --> 00:28:15,519
تتكلم عن إمرأة في الغابة

251
00:28:15,686 --> 00:28:17,479
وكيف هاجمتها الغابة

252
00:28:18,522 --> 00:28:20,607
لست أدري. مجرد هلوسات الإقلاع

253
00:28:20,941 --> 00:28:22,985
ألا يجدر بنا نقلها إلى المصح؟

254
00:28:23,151 --> 00:28:24,945
أشعر أننا غارقون هنا حتى أذنينا

255
00:28:25,112 --> 00:28:29,116
إني أقدم لها نفس العلاج كما في المصح

256
00:28:32,369 --> 00:28:35,831
إن توقفنا الان، سيذهب كل هذا التعجب سدى

257
00:28:35,998 --> 00:28:38,375
حسنأ. والجراح على ذراعيها؟

258
00:28:40,002 --> 00:28:41,795
انتزعت منهما بعض الأشواك

259
00:28:42,129 --> 00:28:44,214
كأنها وقعت في أجمة شوك

260
00:28:44,882 --> 00:28:46,717
لا بد من أنها تعمدت ذلك

261
00:28:47,718 --> 00:28:48,719
ماذا؟

262
00:28:50,679 --> 00:28:51,680
"دافيد"...

263
00:28:52,681 --> 00:28:55,642
منذ الآن، ستفعل كل ما يلزم لتخرج من هنا

264
00:29:14,036 --> 00:29:15,037
"ميا"

265
00:29:17,414 --> 00:29:19,416
يحب أن تخلعي هذه الملابس

266
00:29:20,000 --> 00:29:21,043
تستحمى

267
00:29:21,210 --> 00:29:22,211
"دافيد"

268
00:29:23,754 --> 00:29:25,214
أرجوك

269
00:29:26,256 --> 00:29:27,549
أتوسلك

270
00:29:29,218 --> 00:29:32,554
يجب أن تخرجني...

271
00:29:33,555 --> 00:29:34,932
من هنا

272
00:29:37,935 --> 00:29:39,269
لم يقل أحد سيكون الأمر سهلأ

273
00:29:40,229 --> 00:29:41,230
كلا

274
00:29:44,066 --> 00:29:45,901
أنت لا تفهم

275
00:29:46,735 --> 00:29:50,113
كان هناك شيء في الغابة، "دافيد"

276
00:29:55,077 --> 00:30:01,124
وأظن هذا الشيء هو هنا الان معنا

277
00:30:02,709 --> 00:30:04,628
معي في هذه الغرفة؟

278
00:30:19,560 --> 00:30:21,395
تعرفين أنها مجرد أوهام

279
00:30:22,813 --> 00:30:24,231
حاولي أن تتمالكي نفسك

280
00:30:26,900 --> 00:30:30,904
ستشعرين بتحسن غدأ. ستشكريننا على تصرفنا

281
00:30:33,866 --> 00:30:34,867
حسناً

282
00:31:13,030 --> 00:31:14,990
"إريك"، ماذا تفعل؟

283
00:31:15,157 --> 00:31:17,326
هلا تخلصت من هذا الكتاب؟

284
00:31:17,492 --> 00:31:20,329
كان يجب أن تساعد صديقك في التنظيفات

285
00:31:20,996 --> 00:31:23,123
لم أفهم بشأن من تتكلم

286
00:31:23,832 --> 00:31:25,709
لا تدعي أنه لا يهمك أمره

287
00:31:26,376 --> 00:31:28,003
أعرف أنه يهمك

288
00:31:29,338 --> 00:31:34,176
أظننا نوافق على أنه لم يهتم بنا منذ زمن

289
00:31:35,552 --> 00:31:37,221
أجل، لكنه هنا الآن

290
00:31:39,473 --> 00:31:40,682
أجل

291
00:31:41,725 --> 00:31:43,143
هذا مذهل

292
00:32:15,926 --> 00:32:17,094
"جدي"؟

293
00:32:22,724 --> 00:32:24,017
"جدي"!

294
00:32:30,941 --> 00:32:32,234
"جدي"!

295
00:32:32,776 --> 00:32:34,862
تعال يا صديقي

296
00:32:35,070 --> 00:32:36,113
سحقاً

297
00:32:46,290 --> 00:32:47,457
"جدي"

298
00:32:49,918 --> 00:32:51,378
لا، لا، لا

299
00:32:52,629 --> 00:32:54,631
تعال يا صديقي

300
00:33:02,389 --> 00:33:03,932
أين حشرت نفسك؟

301
00:33:05,392 --> 00:33:06,435
سحقاً

302
00:33:08,228 --> 00:33:09,646
ماذا جرى؟

303
00:33:30,667 --> 00:33:31,668
"ميا"؟

304
00:33:31,835 --> 00:33:33,128
إنها تستحم

305
00:33:33,837 --> 00:33:36,131
ماذا جرى؟ "دافيد"؟

306
00:33:38,509 --> 00:33:39,510
"ميا"؟

307
00:33:40,969 --> 00:33:42,429
"ميا"، إفتحى الباب

308
00:33:46,141 --> 00:33:47,518
"ميا"، إفتحى الباب

309
00:33:48,477 --> 00:33:50,771
- افتحي الباب!
- "دافيد"، ماذا دهاك؟

310
00:33:53,982 --> 00:33:56,026
"دافيد"، توقف وقل لي ماذا يجري

311
00:33:56,193 --> 00:33:58,946
"ميا"، إفتحي الباب اللعين!

312
00:34:05,160 --> 00:34:06,161
"ميا"؟

313
00:34:06,703 --> 00:34:08,205
"ميا"، إفتحي هذا الباب اللعين!

314
00:34:08,372 --> 00:34:09,373
"دافيد"!

315
00:34:11,792 --> 00:34:12,793
"دافيد"!

316
00:34:14,127 --> 00:34:15,212
توقف!

317
00:34:15,379 --> 00:34:16,505
"ميا"!

318
00:34:21,385 --> 00:34:22,386
"ميا"!

319
00:34:24,054 --> 00:34:25,054
"ميا"!

320
00:34:28,225 --> 00:34:29,226
"أوليفيا"!

321
00:34:31,478 --> 00:34:32,980
سحقاً!

322
00:34:33,146 --> 00:34:34,731
"ميا"!

323
00:34:46,326 --> 00:34:47,327
سحقاً

324
00:34:48,536 --> 00:34:50,496
هذا جنون

325
00:34:57,920 --> 00:34:59,089
سحقاً، أين هو؟

326
00:34:59,255 --> 00:35:01,925
{\an8}إفعل ما يجب فعله

327
00:35:05,344 --> 00:35:07,389
ماء يغلي على الجسم

328
00:35:25,616 --> 00:35:27,284
هذا غير ممكن

329
00:35:27,451 --> 00:35:29,953
المد

330
00:35:54,686 --> 00:35:58,148
ناولتها مسكنأ. ستفقد وعيها بضع ساعات

331
00:35:59,316 --> 00:36:03,237
سحقأ، حروقها خطيرة. درجة ثانية أو ثالثة

332
00:36:04,154 --> 00:36:05,697
هذا لا يبشر خيرأ

333
00:36:05,948 --> 00:36:07,783
ما كان أحد ليتوقع هذا منها

334
00:36:07,950 --> 00:36:09,785
بل كان عليك أن تعرفي ذلك!

335
00:36:09,952 --> 00:36:11,870
تبعنا إرشاداتك منذ مجيئنا إلى هنا

336
00:36:14,248 --> 00:36:15,666
كان علينا الرحيل

337
00:36:15,832 --> 00:36:19,253
حبيبتي، أرجوك. دعينا لا نفقد أعصابنا

338
00:36:19,670 --> 00:36:22,339
مع قليل من الحظ، سيتوقف المطر بعد ساعتين

339
00:36:22,506 --> 00:36:25,384
وسنعبر النهر صباحاً وننقلها إلى المصح

340
00:36:25,551 --> 00:36:28,011
اتفقنا؟ سيكون كل شيء كما يرام

341
00:36:28,846 --> 00:36:30,889
"كل شيء كما يرام؟"

342
00:36:32,474 --> 00:36:34,476
كل شيء كما يرام

343
00:36:36,645 --> 00:36:39,940
لا أدري إن كنت لاحظت، لكن لا شيء كما يرام

344
00:36:40,983 --> 00:36:45,279
وكل شيء من سيء إلى أسوأ من لحظة إلى أخرى

345
00:36:50,117 --> 00:36:51,118
"ميا"؟

346
00:36:59,501 --> 00:37:00,502
"ميا"؟

347
00:37:02,296 --> 00:37:03,547
ماذا تفعلين؟

348
00:37:08,218 --> 00:37:10,429
"ميا"، ضعى هذه البندقية

349
00:37:10,971 --> 00:37:12,598
ضعي هذه البندقية، من فضلك

350
00:37:18,312 --> 00:37:19,897
"ميا"

351
00:37:21,064 --> 00:37:22,232
ضعي هذه البندقية اللعينة!

352
00:37:31,241 --> 00:37:32,242
موتوا!

353
00:37:35,454 --> 00:37:38,040
سنقتلكم الواحد بعد الآخر!

354
00:37:41,502 --> 00:37:44,171
ستموتون جميعأ الليلة

355
00:37:48,258 --> 00:37:50,636
البندقية. البندقية، بسرعة

356
00:37:51,595 --> 00:37:52,638
حبيبي؟

357
00:38:12,574 --> 00:38:13,575
"ميا"؟

358
00:38:26,505 --> 00:38:28,298
- " دعوني أخرج!
- إنها معتوهة تماما

359
00:38:28,715 --> 00:38:30,467
رباه، ماذا جرى لعينيها؟

360
00:38:41,019 --> 00:38:42,145
ماذا تفعل؟

361
00:38:42,980 --> 00:38:44,898
كأنها تضرب نفسها بشيء ما

362
00:38:45,065 --> 00:38:46,525
هذا مستحيل

363
00:38:46,984 --> 00:38:49,027
ناولتها جرعة كبيرة من المخدر

364
00:38:49,194 --> 00:38:50,863
ناولها جرعة أخرى!

365
00:38:52,322 --> 00:38:53,740
قد تسبب لها غيبوبة

366
00:38:53,991 --> 00:38:56,285
بحق السماء، ستقتل نفسها!

367
00:38:58,078 --> 00:38:59,288
أجلبي الحقنة!

368
00:39:01,498 --> 00:39:03,041
يجب أن أستخرج الشظية من ذراعي

369
00:39:03,208 --> 00:39:05,210
ماذا؟ لدي ملقط شعر في حقيبتي

370
00:39:06,753 --> 00:39:08,672
"دافيد". اسمعني

371
00:39:08,839 --> 00:39:12,259
لا أظن أن المسكن سيفي بالغرض

372
00:39:13,385 --> 00:39:16,346
لأنني لا أظن أنها نوبة ذعر!

373
00:39:16,972 --> 00:39:19,433
أخشى أن ما يصيب "ميا" له علاقة

374
00:39:19,600 --> 00:39:21,643
بما يحدث من شعوذة في القبو!

375
00:39:32,696 --> 00:39:34,531
كلوربرومازين

376
00:40:45,227 --> 00:40:46,228
"أوليفيا"!

377
00:40:56,154 --> 00:40:57,573
"أوليفيا"!

378
00:41:20,304 --> 00:41:21,305
"أوليفيا"؟

379
00:41:22,764 --> 00:41:24,099
هل أنت بخير؟

380
00:41:31,565 --> 00:41:32,566
"أوليفيا"؟

381
00:41:54,963 --> 00:41:58,091
"أوليفيا"، ماذا تفعلين هنا؟

382
00:42:02,221 --> 00:42:03,222
"أوليفيا"

383
00:42:06,808 --> 00:42:07,809
"اوليفيا"

384
00:42:12,397 --> 00:42:13,732
هل أنت بخير؟

385
00:42:18,612 --> 00:42:20,531
يا إلهي!

386
00:42:20,989 --> 00:42:23,283
لماذا فعلت ذلك؟

387
00:42:46,098 --> 00:42:47,099
أقتليه

388
00:43:26,138 --> 00:43:27,139
كلا!

389
00:43:38,609 --> 00:43:40,360
حاولت قتلي

390
00:43:40,652 --> 00:43:42,738
حاولت قتلي

391
00:43:59,963 --> 00:44:00,964
سحقاً

392
00:44:04,259 --> 00:44:05,677
أضغط على هذا. أتضغط جيدأ؟

393
00:44:17,356 --> 00:44:19,066
أضغط جيدأ، مفهوم؟ أضغط

394
00:44:19,650 --> 00:44:20,651
سحقاً

395
00:44:23,904 --> 00:44:28,283
"دافيد"، قمت بعمل فظيع

396
00:44:29,785 --> 00:44:31,036
حتمأ لم تقصد إيذاءها

397
00:44:31,203 --> 00:44:34,289
هذا المخلوق الذي قتلته لم يكن "أوليفيا"

398
00:44:34,456 --> 00:44:35,707
يفقد الكثير من الدم

399
00:44:35,874 --> 00:44:37,501
حبيبتي، يحتاج لماء وسكر

400
00:44:37,668 --> 00:44:38,669
اذهبي

401
00:44:39,461 --> 00:44:40,379
اذهبي!

402
00:44:40,546 --> 00:44:41,755
حسناً

403
00:44:45,259 --> 00:44:46,677
- حسناً
- "دافيد"

404
00:44:48,554 --> 00:44:51,515
قرأت مقطعا من هذا الكتاب

405
00:44:51,682 --> 00:44:54,852
كان نوعا من الصلاة

406
00:44:55,978 --> 00:44:57,896
لقد أطلقت شيئا، "دافيد"

407
00:45:00,023 --> 00:45:04,319
لقد أطلقت شيئأ شريرأ

408
00:46:05,005 --> 00:46:06,006
"ناتالي"؟

409
00:46:15,265 --> 00:46:16,266
"ميا"؟

410
00:46:18,060 --> 00:46:19,061
"ناتالي"

411
00:46:23,899 --> 00:46:26,777
ماذا أفعل هنا؟

412
00:46:28,403 --> 00:46:30,531
ساقي تؤلمني

413
00:46:32,199 --> 00:46:33,700
لا يمكنني الحراك

414
00:46:37,579 --> 00:46:39,748
سأنزل إلى هناك، اتفقنا؟

415
00:46:41,625 --> 00:46:44,586
لماذا احتجزتني هنا؟

416
00:46:45,212 --> 00:46:47,339
كان المفروض أن تساعديني

417
00:46:47,506 --> 00:46:50,133
إننا نحاول مساعدتك، مفهوم؟

418
00:46:50,968 --> 00:46:53,846
لقد فقدت السيطرة تماما

419
00:46:54,304 --> 00:46:56,974
لجأت إلى العنف ولم نعرف ماذا نفعل

420
00:46:58,225 --> 00:47:02,020
"ميا" ، حدث شيء بغاية الفظاعة

421
00:47:02,187 --> 00:47:04,064
ويجب أن نخرج من هنا حالاً

422
00:47:04,231 --> 00:47:08,735
أنت لا تفهمين. لن يسمح لكم بالرحيل!

423
00:47:10,946 --> 00:47:12,906
ولن يتوقف قبل أن ينال منكم

424
00:47:14,116 --> 00:47:15,951
قبل أن ينال منكم جميعا!

425
00:48:27,731 --> 00:48:30,484
إني أشم رائحة روحك القذرة

426
00:48:57,594 --> 00:48:59,137
قبليني أيتها القذرة!

427
00:49:17,948 --> 00:49:20,659
انزل إلى هنا لأمتص عضوك أيها الجميل!

428
00:49:21,034 --> 00:49:22,035
"ميا"

429
00:49:22,202 --> 00:49:23,954
"ميا" ليست هنا أيها الأهبل!

430
00:49:25,914 --> 00:49:28,125
أختك الصغيرة تغتصب في الجحيم!

431
00:49:43,307 --> 00:49:46,101
أريد العودة إلى البيت

432
00:50:03,118 --> 00:50:04,119
"إريك"

433
00:50:06,163 --> 00:50:08,624
فكرت أن هذا سيضع حداً لكل شيء

434
00:50:11,585 --> 00:50:14,713
لكن هذا الكتاب لا يحترق

435
00:50:17,007 --> 00:50:19,259
سحقأ، إنه لا يحترق

436
00:50:22,638 --> 00:50:25,307
أخبرني بما يجري هنا

437
00:50:38,153 --> 00:50:40,989
هذا الكتاب مكتوب...

438
00:50:41,198 --> 00:50:42,658
محكوم عليه بالمعاناة

439
00:50:42,824 --> 00:50:44,326
بأبحدية قديمة

440
00:50:44,493 --> 00:50:49,081
هناك ترجمة، لكنها مجرد ملاحظات مبعثرة

441
00:50:50,123 --> 00:50:52,042
كلها تشير إلى...

442
00:50:53,460 --> 00:50:54,878
كيان شرير

443
00:50:55,879 --> 00:50:58,048
سارق أرواح

444
00:50:59,842 --> 00:51:01,343
إبليس

445
00:51:02,261 --> 00:51:03,262
وارد هنا...

446
00:51:05,722 --> 00:51:07,975
"متى استولى عل خمسة أرواح

447
00:51:08,141 --> 00:51:12,229
"ستعود السماء للنزف والبغيض...

448
00:51:12,813 --> 00:51:14,523
سيخرج من الجحيم"

449
00:51:58,066 --> 00:51:59,401
هذا جنون

450
00:51:59,568 --> 00:52:03,989
هذا المخلوق متعلق بروح "ميا" كالعلق...

451
00:52:04,156 --> 00:52:05,991
ويحاول امتلاكها كليا

452
00:52:06,575 --> 00:52:11,455
إن أردنا ردعه، إن أردنا مساعدة "ميا"...

453
00:52:14,374 --> 00:52:18,170
فاجرة إبليس
اقتلي اقتلي اقتلي

454
00:52:18,337 --> 00:52:20,797
أخشى أن نضطر لقتلها

455
00:52:22,257 --> 00:52:23,550
ماذا قلت؟

456
00:52:23,717 --> 00:52:24,718
كل شيء يقول...

457
00:52:24,885 --> 00:52:27,346
"إريك"! لن نقتل أحدا!

458
00:52:27,930 --> 00:52:29,723
هل تعي ما تقول؟

459
00:52:31,433 --> 00:52:33,602
وتلك الهررة النافقة في القبو؟

460
00:52:33,769 --> 00:52:37,856
ربما كانت مريضة
وكانت تحمل فيروسا أصاب "ميا"...

461
00:52:38,023 --> 00:52:41,276
ثم مررته إلى "أوليفيا" عندما تقيأت بوجهها

462
00:52:42,236 --> 00:52:47,241
لكن أي فيروس يدفع بشخص إلى تشطيب وجهه
بقطعة من زجاج؟

463
00:52:50,619 --> 00:52:52,454
يا إلهي

464
00:53:07,427 --> 00:53:10,013
لا ندري ماذا نواجه هنا

465
00:53:11,306 --> 00:53:14,935
لكن المطر توقف
وبعد بضع ساعات، يصبح النهر سالكا

466
00:53:15,102 --> 00:53:18,480
وسنغادر هذا المكان. جميعاً

467
00:53:19,064 --> 00:53:21,692
لا يهم أين نذهب

468
00:53:21,859 --> 00:53:24,444
إن لم نفعل شيئا الآن

469
00:53:24,611 --> 00:53:27,155
سنموت جميعأ حتى ذلك الحين!

470
00:54:04,902 --> 00:54:06,737
لا تفعلى هذا أيتها الفاجرة! لا تجرحيها!

471
00:54:15,704 --> 00:54:16,872
لا تجرحيها

472
00:54:17,497 --> 00:54:18,624
سحقا لك!

473
00:54:26,590 --> 00:54:27,841
لا، لا، لا!

474
00:54:30,636 --> 00:54:31,637
كلا!

475
00:54:53,992 --> 00:54:58,038
كان علي أن أفعل ذلك وأشعر يتحسن كبير الآن

476
00:55:11,009 --> 00:55:13,637
اصمدي، حبيبتي، اصمدي، أرجوك

477
00:55:14,096 --> 00:55:17,516
"أريك" وأنا سنضع حداً لكل هذا، مفهوم؟

478
00:55:18,225 --> 00:55:20,310
أعدك بأن كل شيء سيكون كما يرام

479
00:55:20,477 --> 00:55:22,229
اتفقنا؟ اتفقنا، حبيبتى؟

480
00:55:23,188 --> 00:55:26,149
لقد جرحت ذراعها

481
00:55:26,316 --> 00:55:28,277
أيبدو لك هذا كما يرام؟

482
00:55:38,912 --> 00:55:43,166
هذم الكتابات محيرة وأحيانا متضاربة

483
00:55:43,333 --> 00:55:45,335
لكنها تتناغم في نقطة واحدة

484
00:55:46,837 --> 00:55:51,508
لوضع حد لكل هذا، يحب تنقية المسكون

485
00:55:52,009 --> 00:55:54,052
تطهيره

486
00:55:54,386 --> 00:55:56,930
يصف الكتاب ثلاثة أساليب، محددة

487
00:55:59,808 --> 00:56:01,310
الدفن حيا

488
00:56:02,978 --> 00:56:04,229
قطعيه إلى أجزاء!

489
00:56:05,856 --> 00:56:07,566
تقطيع الأعضاء

490
00:56:07,733 --> 00:56:09,902
تقطيع الأعضاء

491
00:56:13,530 --> 00:56:16,325
وأسر بالنار

492
00:56:20,370 --> 00:56:21,580
أنت متأكد من أن هذا سينجح؟

493
00:56:23,957 --> 00:56:25,083
إن نحن...

494
00:56:27,753 --> 00:56:32,090
إن قتلت أختي، هل سترقد بسلام؟

495
00:56:32,257 --> 00:56:35,636
هل أنا متأكد؟
بالطبع لا

496
00:56:35,844 --> 00:56:37,387
هذا ليس كتاب علوم!

497
00:56:38,680 --> 00:56:40,557
لكن اسمع، أنا متأكد من أمر واحد

498
00:56:40,724 --> 00:56:44,978
مهما يكن المخلوق الذي داخل "ميا"
فهو المسبب لكل هذا

499
00:56:45,812 --> 00:56:48,815
إن هي ماتت، سيموت معها

500
00:56:48,982 --> 00:56:51,151
وماذا لو أنها فقط فقدت صوابها؟

501
00:56:53,362 --> 00:56:55,197
ماذا لو احتاجت فقط لطبيب؟

502
00:56:55,364 --> 00:56:56,949
ماذا؟ طبيب؟

503
00:56:58,825 --> 00:57:01,787
توفيت والدتي في مصح عقلي. كانت مجنونة

504
00:57:02,329 --> 00:57:04,790
كانت مختلة. كانت مسخا

505
00:57:06,667 --> 00:57:09,545
لطالما خشيت أن أصبح أنا أو "ميا"، مثلها

506
00:57:18,095 --> 00:57:22,140
أنت مجرد جبان

507
00:57:22,307 --> 00:57:24,726
تعرف تمامأ ما علينا أن نفعل

508
00:57:24,893 --> 00:57:27,938
لكنها تخشى القيام بذلك

509
00:57:28,105 --> 00:57:30,649
سأحرق هذا المكان،

510
00:57:30,816 --> 00:57:33,443
وسأنهي هذا الكابوس

511
00:57:34,528 --> 00:57:37,656
لماذا لا تهرب؟

512
00:57:37,906 --> 00:57:41,118
إذهب واختبىء خلف صخرة في مكان ما

513
00:57:41,285 --> 00:57:43,620
تعرف أنك تجيد ذلك

514
00:57:49,710 --> 00:57:51,211
سحقاً

515
00:59:07,287 --> 00:59:09,039
إلى أين ذهبت؟

516
00:59:09,540 --> 00:59:10,666
"دافيد"

517
00:59:12,084 --> 00:59:14,503
خذها قبلها

518
00:59:50,205 --> 00:59:51,206
كلا!

519
00:59:53,876 --> 00:59:55,169
توقفي!

520
01:00:04,887 --> 01:00:06,180
لا، لا، لا!

521
01:00:37,669 --> 01:00:39,171
"دافيد"

522
01:00:46,845 --> 01:00:48,597
لماذا تؤذيني؟

523
01:00:56,647 --> 01:00:58,524
وجهي يؤلمني

524
01:01:00,484 --> 01:01:01,735
لماذا؟

525
01:01:02,986 --> 01:01:07,199
لماذا... لماذا يؤلمني وجهي؟

526
01:01:08,825 --> 01:01:09,826
حبيبتي

527
01:01:11,620 --> 01:01:12,621
"نات"

528
01:01:47,614 --> 01:01:50,576
هيا يا صاح. ها نحن

529
01:01:55,247 --> 01:01:57,457
أصمد

530
01:01:58,041 --> 01:01:59,918
لا تمت، أرجوك

531
01:02:00,711 --> 01:02:03,213
لن يكون الموت سيئا الآن

532
01:02:05,883 --> 01:02:09,720
لكن لا أريد أن أصبح تابعأ للشيطان

533
01:02:13,849 --> 01:02:15,601
سأفعل ما يتوجب علي فعله

534
01:02:17,769 --> 01:02:20,272
سأفعل ما يتوجب علي فعله. مفهوم؟

535
01:03:08,320 --> 01:03:09,905
أنا آسف، "ميا".

536
01:03:11,406 --> 01:03:12,533
أحبك

537
01:03:14,785 --> 01:03:18,580
طفلي. طفلي الصغير

538
01:03:18,747 --> 01:03:21,792
حان وقت الفراق

539
01:03:22,918 --> 01:03:26,880
طفلي... طفلي الصغير

540
01:03:27,047 --> 01:03:30,425
سأفتقدك نهاراً وليلاً

541
01:03:30,968 --> 01:03:33,512
طفلي، طفلي الصغير

542
01:03:34,721 --> 01:03:37,516
سأراسلك كل يوم

543
01:03:38,392 --> 01:03:42,396
طفلي، لا تبك يا طفلي

544
01:03:43,230 --> 01:03:46,316
ليت كان بوسعي البقاء

545
01:03:47,109 --> 01:03:48,402
لا أستطيع

546
01:03:51,238 --> 01:03:52,823
لا أستطيع

547
01:04:26,940 --> 01:04:31,195
هذه المرة، الطريقة الوحيدة ستكون شاقة!

548
01:05:11,860 --> 01:05:13,654
"دافيد"

549
01:05:14,863 --> 01:05:17,157
مجرم

550
01:05:18,867 --> 01:05:20,452
جبان

551
01:07:22,783 --> 01:07:24,243
"إريك"

552
01:07:44,513 --> 01:07:45,514
هل أنت بخير؟

553
01:07:48,559 --> 01:07:49,601
"دافيد"

554
01:07:51,562 --> 01:07:53,188
لقد افتقدتك يا صاح

555
01:07:57,526 --> 01:07:59,820
وتعرف ذلك

556
01:08:57,127 --> 01:08:59,046
الدفن حيا

557
01:08:59,212 --> 01:09:01,173
اخنق ابن الفاجرة

558
01:09:20,024 --> 01:09:21,234
"دافيد"؟

559
01:09:23,694 --> 01:09:25,279
"دافيد"؟

560
01:09:25,822 --> 01:09:28,992
لا يمكنني الحراك! لا يمكنني التنفس!

561
01:09:29,535 --> 01:09:30,536
"دافيد"!

562
01:09:31,745 --> 01:09:33,497
ساعدني!

563
01:09:34,747 --> 01:09:36,457
ساعدنى، "دافيد"!

564
01:09:36,792 --> 01:09:38,126
أنت لست هي

565
01:09:38,292 --> 01:09:39,502
"دافيد"!

566
01:09:40,379 --> 01:09:41,380
ساعدني!

567
01:09:42,256 --> 01:09:43,590
أنت لست هي!

568
01:09:50,430 --> 01:09:52,432
لماذا تكرهني، "دافيد"؟

569
01:09:55,060 --> 01:09:56,854
أعرف أنك تكرهني

570
01:09:58,354 --> 01:10:00,189
تركت البيت

571
01:10:01,274 --> 01:10:05,779
تركتني بمفردي مع والدتنا المريضة

572
01:10:05,946 --> 01:10:07,531
وكنت مجرد طفلة

573
01:10:09,533 --> 01:10:10,784
أرغمتني على الكذب

574
01:10:12,578 --> 01:10:17,124
كلما كانت تصرخ باسمك
كنت أقول لها أنك ستأتي لتراها

575
01:10:17,958 --> 01:10:20,335
كما وعدت

576
01:10:21,003 --> 01:10:22,754
لكنك لم تعد أبداً

577
01:10:24,173 --> 01:10:27,134
أرجوك، توقف. أتوسلك

578
01:10:28,594 --> 01:10:33,599
أعرف أن الوالدة تكرهك الان وتنتظرك في جهنم

579
01:10:43,108 --> 01:10:45,819
إخرسي. إخرسي

580
01:11:03,253 --> 01:11:05,130
أنا جد آسف

581
01:11:09,259 --> 01:11:10,761
كان يحب أن أكون هنا

582
01:11:12,763 --> 01:11:15,349
كان يحب أن أكون هنا لأجلك

583
01:12:10,529 --> 01:12:12,239
هيا. أرجوك، عودي

584
01:12:19,079 --> 01:12:21,498
{\an8}هيا، "ميا". عودي إلي، أرجوك!

585
01:13:05,209 --> 01:13:07,503
حسنأ، أنت في سلام

586
01:13:08,921 --> 01:13:10,797
أنت الآن في سلام

587
01:13:37,491 --> 01:13:38,492
"دافيد"؟

588
01:13:45,165 --> 01:13:46,500
"ميا"؟

589
01:13:53,340 --> 01:13:55,008
كان ذلك رهيباً

590
01:13:56,969 --> 01:13:59,137
كان رهيباً

591
01:13:59,847 --> 01:14:03,392
لا عليك. قضي الأمر الآن

592
01:14:06,854 --> 01:14:09,773
شكرأ لأنك لم تتركني، "دافيد"

593
01:14:18,365 --> 01:14:21,159
انتظريني هنا. سأجلب مفاتيح السيارة

594
01:14:21,326 --> 01:14:23,120
- اتفقنا؟
- أجل

595
01:15:26,934 --> 01:15:27,935
"دافيد"!

596
01:15:28,852 --> 01:15:30,687
اذهبي. أرجوك، اذهبي

597
01:15:30,854 --> 01:15:31,813
اذهبي!

598
01:15:32,147 --> 01:15:35,359
لن أبارح مكاني. لن أبارح مكاني!

599
01:15:39,613 --> 01:15:41,698
خذي المفاتيح. أنظري إلي، هيا بنا

600
01:15:41,865 --> 01:15:43,450
اخرجي من هنا

601
01:15:49,248 --> 01:15:50,666
إرحلي من هنا

602
01:15:52,042 --> 01:15:55,170
كلا! كلا!

603
01:15:55,337 --> 01:15:56,421
"دافيد"!

604
01:15:57,297 --> 01:15:59,091
"دافيد"!

605
01:16:02,594 --> 01:16:05,138
كلا! كلا!

606
01:16:05,514 --> 01:16:08,684
"دافيد"! "دافيد"!

607
01:16:17,734 --> 01:16:20,320
إنه قادم

608
01:16:22,656 --> 01:16:24,449
وقود خطر. سريع الالتهاب

609
01:18:52,973 --> 01:18:55,142
"ميا"

610
01:19:37,726 --> 01:19:38,727
غاز

611
01:19:53,825 --> 01:19:55,410
إقتربي أيتها الفاجرة!

612
01:21:20,787 --> 01:21:22,039
هيا

613
01:22:19,972 --> 01:22:22,766
ستموتين هنا أيتها المدمنة المقيتة!

614
01:22:25,143 --> 01:22:27,813
ضاق ذرعي بهذه الترهات

615
01:23:04,600 --> 01:23:08,103
سأستولي على روحك

616
01:23:11,148 --> 01:23:13,358
إستولي على هذا أيتها السافلة!

617
01:23:25,621 --> 01:23:27,456
موتي!

618
01:23:48,352 --> 01:23:50,354
عودي إلى الجحيم أيتها السافلة!

619
01:29:39,203 --> 01:29:44,124
أظنني حققت اكتشافا هاما
في الخرائب الكندرية

620
01:29:44,291 --> 01:29:48,879
كتاب عن مراسم دفن سومري قديم ورقيات مآتم

621
01:29:49,505 --> 01:29:52,549
عنوانه "ناتورون دمونتو"

622
01:29:52,716 --> 01:29:55,302
ما ترجمته تقريبا: "كتاب الأموات"

623
01:29:55,469 --> 01:29:59,473
هذا الكتابب مغلف بلحم بشري ومكتوب بدم بشري

624
01:29:59,806 --> 01:30:03,101
يعالج الأبالسة، وقيامة الأبالسة

625
01:30:03,268 --> 01:30:07,231
هذه القوى التي تجوب الغابة
والتعريشات السوداء لموطن الإنسان

626
01:30:08,190 --> 01:30:11,235
الصفحات الأولى تحذر من أن هذه المخلوقات

627
01:30:11,401 --> 01:30:14,404
قد تكون راقدة، لكنها لم تمت حقيقة

628
01:30:14,988 --> 01:30:19,451
قد تستدعى ثانية للحياة الناشطة

629
01:30:19,618 --> 01:30:23,622
بواسطة الرقيات في هذا الكتاب
بتلاوة هذه القاطع نسمح لهذه الأبالسة

630
01:30:24,289 --> 01:30:26,250
بأن تسكن الأحياء

631
01:30:59,616 --> 01:31:02,369
رأيت خيالات تتحرك في الغابة

632
01:31:02,536 --> 01:31:06,415
وليس عندي أدنى شك
بأن ما أقمته من الموت بهذا الكتاب

633
01:31:06,582 --> 01:31:09,835
سيبحث عنى

634
01:31:20,804 --> 01:31:22,347
روعة

