1
00:00:00,869 --> 00:00:15,869
ترجمة
محمد عيد العازمي

2
00:00:34,870 --> 00:00:40,876
(( قاتل يا زاتويتشي قاتل ))

3
00:01:29,174 --> 00:01:33,512
إخراج: كينجي ميسومي

4
00:01:34,805 --> 00:01:37,516
موكب حجاج عميان

5
00:01:37,849 --> 00:01:41,520
موكب حجاج عميان

6
00:01:57,786 --> 00:01:59,621
هل يوجد رجل اسمه (ايتشي) معكم؟

7
00:02:01,039 --> 00:02:04,793
تبحث عن رجل أعمى اسمه (ايتشي)؟

8
00:02:04,876 --> 00:02:06,378
(يا (ايتشي

9
00:02:09,172 --> 00:02:10,632
أنت لست هو

10
00:02:10,716 --> 00:02:13,969
اسمي (ماتسو) ليس (ايتشي) يا سيدي

11
00:02:14,469 --> 00:02:16,054
معذرة يا سيدي

12
00:02:16,388 --> 00:02:19,474
(اسمي (سوغي) ليس (ايتشي

13
00:02:19,558 --> 00:02:21,977
اسمي (يو) ليس (ايتشي)

14
00:02:22,060 --> 00:02:24,688
اسمي (هي) ليس (ايتشي)

15
00:02:25,272 --> 00:02:29,651
كلنا ندعا (ايتشي) يا سيدي

16
00:02:29,735 --> 00:02:30,986
!هدوء

17
00:02:34,781 --> 00:02:36,283
كفى

18
00:02:36,366 --> 00:02:39,328
لا نبحث عن مدلك. إسطفوا هناك

19
00:02:39,411 --> 00:02:40,787
تحركوا

20
00:02:40,871 --> 00:02:42,706
لا حاجة للعنف

21
00:02:52,758 --> 00:02:55,761
أرني وجهك

22
00:02:57,304 --> 00:02:59,598
أنت هناك، أنظر تجاهي

23
00:03:02,809 --> 00:03:04,519
إنه ليس هنا

24
00:03:05,354 --> 00:03:08,273
اللعنة! أين إختفى بحق الجحيم؟

25
00:03:08,357 --> 00:03:12,110
إنه أعمى. لا يمكن أن يكون إبتعد كثيرا

26
00:03:37,552 --> 00:03:41,932
شكرا لكم جميعا على مساعدتكم لي

27
00:03:43,266 --> 00:03:48,146
أنا ممتن جدا لكم. لقد أنقذتوني

28
00:03:49,648 --> 00:03:53,235
نحن عميان يجب أن نساعد بعضنا

29
00:03:53,318 --> 00:03:57,239
شعرنا بالمتعة ونحن نسخر
من اولئك الرجال المبصرين

30
00:03:57,322 --> 00:03:59,699
نعم، لقد أبهج ذلك يومنا فعلا

31
00:03:59,783 --> 00:04:03,120
أفضل متعة حظينا بها منذ وقت طويل

32
00:04:05,122 --> 00:04:07,749
حسنا، أظن أنني سأمضي في طريقي

33
00:04:07,833 --> 00:04:11,545
المبصرين قد يكونون قساة على العميان

34
00:04:11,628 --> 00:04:14,214
لذا خذ حذرك رجاء

35
00:04:14,297 --> 00:04:16,049
شكرا

36
00:04:16,133 --> 00:04:19,177
ربما نلتقي مجددا يوما ما

37
00:04:19,261 --> 00:04:20,429
مع السلامة

38
00:04:20,512 --> 00:04:22,931
كن حذرا رجاء

39
00:04:23,014 --> 00:04:26,393
لا تدع اولئك المحتالين المبصرين يؤذونك

40
00:04:40,031 --> 00:04:42,409
مرحبا سيدي

41
00:04:42,492 --> 00:04:44,953
أترغب في إراحة أقدامك؟

42
00:04:45,036 --> 00:04:46,580
كلا شكرا

43
00:04:46,663 --> 00:04:49,124
سنعود دون زبون. لم لا تركب؟

44
00:04:49,207 --> 00:04:50,667
كلا، حقا، شكرا

45
00:04:50,750 --> 00:04:54,588
سنعطيك سعر مميز، 30 مون فقط، نصف السعر

46
00:04:54,671 --> 00:04:56,298
نصف السعر؟

47
00:04:56,381 --> 00:04:59,259
لا نخفض السعر لهذه الدرجة عادة

48
00:04:59,342 --> 00:05:00,969
لكن بما أنك أعمى

49
00:05:01,052 --> 00:05:03,138
صحيح، إنها سرقة

50
00:05:04,014 --> 00:05:05,515
حسنا ربما، أركب

51
00:05:06,308 --> 00:05:08,477
بعد إعادة التفكير، كلا -
لم لا؟ -

52
00:05:09,603 --> 00:05:12,063
لا أستطيع أن أرى، لكن أملك أقدام سليمة تماما

53
00:05:12,147 --> 00:05:13,648
سنخفض السعر لعشرين مون إذن

54
00:05:13,732 --> 00:05:16,985
عشرين مون، تقريبا مجانا، هيا، إركب

55
00:05:17,068 --> 00:05:18,445
15 مون

56
00:05:31,208 --> 00:05:32,918
(هذا (زاتويتشي

57
00:05:44,095 --> 00:05:47,432
حسنا! سنأخذ طريقا مختصرا ونسبقه

58
00:06:23,843 --> 00:06:26,930
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟ ما الخطب؟

59
00:06:27,514 --> 00:06:29,182
حدث لي تشنج مفاجئ

60
00:06:29,266 --> 00:06:31,017
تشنج؟ -
إحذري -

61
00:06:32,686 --> 00:06:35,230
لا يبدو هذا جيدا

62
00:06:39,526 --> 00:06:40,527
شكرا

63
00:06:40,610 --> 00:06:45,115
معذرة يا سيدتي، خذي محفتي رجاء

64
00:06:45,198 --> 00:06:46,700
لا يمكنني فعل ذلك

65
00:06:46,783 --> 00:06:48,910
كنتِ ستفعلين مثلي لو وجدتِ شخص محتاج

66
00:06:48,994 --> 00:06:50,620
خذي محفتي رجاء

67
00:07:01,506 --> 00:07:03,216
قضينا عليه

68
00:07:03,758 --> 00:07:06,344
مات اللقيط أخيرا

69
00:07:23,153 --> 00:07:25,447
ها هو الرجل الذي كنا نحمله

70
00:07:25,530 --> 00:07:27,073
لقد تمت مهاجمتنا

71
00:07:33,496 --> 00:07:35,332
هناك يا سيدي

72
00:07:38,043 --> 00:07:41,296
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟

73
00:07:42,005 --> 00:07:44,090
...هل أنتِ بـ

74
00:08:13,203 --> 00:08:15,997
لا بد أنك عمدة القرية. أسرع، أسرع

75
00:08:27,300 --> 00:08:30,970
أخشى أنها غلطتي

76
00:08:31,054 --> 00:08:35,934
ليس لدي فكرة عن من تكون هذه السيد، أم الطفل

77
00:08:36,017 --> 00:08:38,687
هل من أحد هنا يعرفها؟

78
00:08:39,354 --> 00:08:42,941
حسب وثيقة السفر هذه

79
00:08:43,024 --> 00:08:47,153
كانت المرأة المقتولة في طريقها لزوجها

80
00:08:47,237 --> 00:08:49,906
(الذي يعيش في قرية (مياجي) في مقاطعة (اينا

81
00:08:51,282 --> 00:08:53,243
قرية (مياجي)؟

82
00:08:53,785 --> 00:08:56,413
على ما يبدو أن زوجها سمسار شرانق دود القز

83
00:08:56,496 --> 00:08:57,622
(اسمه (اونوسوكي

84
00:08:59,666 --> 00:09:02,460
إذن هو رجل مجد في عمله

85
00:09:06,965 --> 00:09:15,181
(توجد كمبيالة هنا، مما يوحي بأن (اونوسوكي
قد يكون نفذ ماله أثناء السفر

86
00:09:15,265 --> 00:09:18,601
وترك زوجته كضمان لقرض بقيمة
(خمسة ريو في (نيرازاكيزاي

87
00:09:18,685 --> 00:09:20,353
خمسة ريو؟

88
00:09:21,062 --> 00:09:27,485
إذن لا بد أن زوجته عملت لتدفع دينه وتنال حريتها

89
00:09:28,695 --> 00:09:32,824
كم تبعد قرية (مياجي)؟

90
00:09:32,907 --> 00:09:36,077
من 95 إلى 100 كيلو تقريبا -
كلا، إنها أبعد من ذلك -

91
00:09:36,161 --> 00:09:39,998
هل تفكر في توصيل الطفل لأبيه؟

92
00:09:40,498 --> 00:09:43,835
أود أن أقابل ذلك المدعو (اونوسوكي) شخصيا

93
00:09:43,918 --> 00:09:46,212
لأعبر له عن مدى أسفي

94
00:09:49,507 --> 00:09:52,761
يا (تسوشيهي) و(اوماسوكي)، معذرة
لتكليفكم بهذه المهمة

95
00:09:52,844 --> 00:09:55,221
(لكن أود منكما مرافقة هذا الرجل إلى (مياجي

96
00:09:55,305 --> 00:09:58,016
...لكن يا سيدي -
مفهوم؟ -

97
00:09:58,099 --> 00:10:02,437
يا لكم من طفل طيب. دعنا نبدل حفاظتك

98
00:10:06,775 --> 00:10:09,694
شاطر

99
00:10:16,618 --> 00:10:19,078
شاطر

100
00:10:19,537 --> 00:10:22,207
سآخذك لأبيك الآن

101
00:10:22,290 --> 00:10:24,793
لذا لا تقلق بشأن أي شيء

102
00:10:25,710 --> 00:10:27,212
...آنا أسف بشأن

103
00:10:30,757 --> 00:10:32,884
أظن أنه ولد

104
00:10:35,929 --> 00:10:37,889
يبدو بصحة جيدة

105
00:10:38,598 --> 00:10:43,019
خذ خصلة شعر المتوفية معك لو سمحت

106
00:11:09,420 --> 00:11:13,383
هل نتولى أمره؟ -
كلا، ليس هنا -

107
00:11:13,466 --> 00:11:15,802
سيظل على حذره، متوقعا هجومنا

108
00:11:15,885 --> 00:11:18,930
لكنه أمامنا الآن -
لن نضيعه -

109
00:11:19,013 --> 00:11:23,059
معه طفل الآن. إنه ملزم بالتخلي عن حذره

110
00:11:23,810 --> 00:11:26,312
سأعطيكم الأمر في الوقت المناسب

111
00:11:34,112 --> 00:11:36,614
تورم كتفي

112
00:11:38,992 --> 00:11:41,244
أنظر يا (اوماسوكي)

113
00:12:37,926 --> 00:12:39,761
عددكم خمسة

114
00:12:40,428 --> 00:12:43,389
لأ شك أنكم أنتم الذين قتلتم تلك الأم المسكينة

115
00:12:44,140 --> 00:12:45,433
لا يهم

116
00:12:45,516 --> 00:12:48,269
كل ما يهمنا هو فصل رأسك عن جسدك

117
00:12:48,353 --> 00:12:51,814
نحتاج رأسك، وإلا ستكون وصمت عار لسمعتنا

118
00:12:52,190 --> 00:12:54,525
إظن أن للمال دور في ذلك

119
00:12:54,609 --> 00:12:59,822
عرض أحد عليكم المال لتقتلوني، وقبضتم المال مسبقا

120
00:12:59,906 --> 00:13:02,283
هكذا نكسب رزقنا

121
00:13:04,577 --> 00:13:08,623
إذن لا فائدة من محاولتي تفاديكم

122
00:13:13,503 --> 00:13:15,213
لكن هناك مشكلة واحدة

123
00:13:15,546 --> 00:13:20,218
(علي أن أسلم هذا الطفل لأبيه في (مياجي

124
00:13:22,553 --> 00:13:25,556
هل يمكن تأجيل مواجهتنا إلى ما بعد ذلك؟

125
00:13:26,015 --> 00:13:27,517
ما قولكم؟

126
00:13:28,768 --> 00:13:35,108
حين أسلم الطفل، سأواجهكم وقتما تريدون

127
00:13:44,659 --> 00:13:51,124
إن كان عرضي مقبول لديكم، إذن
لعلكم تتلطفون وتدعوني أمر

128
00:13:58,214 --> 00:14:00,466
تدعون بأنكم بشر؟

129
00:14:01,551 --> 00:14:04,637
تملؤون جيوبكم بأي وسيلة كانت

130
00:14:05,263 --> 00:14:08,766
لا يهمكم أبدا ما يعني ذلك لغيركم

131
00:14:12,645 --> 00:14:16,107
ولا حتى لطفل بريء

132
00:14:17,608 --> 00:14:19,152
(هذا صحيح يا (ايتشي

133
00:14:21,487 --> 00:14:24,157
لا يهمنا أبدا شأن غيرنا

134
00:14:24,490 --> 00:14:26,534
هذا هو العرف الذي نعيش به

135
00:14:28,369 --> 00:14:34,208
(ولهذا لم تفشل أبدا عشيرة (مونجو
في قتل أي شخص تطارده

136
00:14:34,792 --> 00:14:38,880
ثق بأننا يوما ما سنقتلك

137
00:14:38,963 --> 00:14:40,548
تذكر ذلك

138
00:14:59,650 --> 00:15:02,111
سيد (تسوشيهي)؟

139
00:15:04,489 --> 00:15:06,407
سيد (ايماسوكي)؟

140
00:15:06,491 --> 00:15:09,827
رفاقك ولو هاربين مذعورين

141
00:15:33,684 --> 00:15:36,687
لا شك أن السفر صعب مع طفل صغير

142
00:15:38,189 --> 00:15:41,526
هل أنت في طريقك لمعبد (زنكوجي)؟

143
00:15:43,611 --> 00:15:46,656
يا له من طفل لطيف

144
00:15:59,544 --> 00:16:05,633
* ما خطبك أيها الطفل *

145
00:16:06,551 --> 00:16:12,598
*لماذا تبكي *

146
00:16:16,477 --> 00:16:22,984
*هل جف صدر أمك*

147
00:16:23,985 --> 00:16:29,240
* أو ماتت *

148
00:16:43,129 --> 00:16:49,218
* (فوق تل (يون *

149
00:16:50,094 --> 00:16:56,100
*يمشي شخص أعرج*

150
00:17:00,605 --> 00:17:06,611
*قبعته تبرز في الأفق*

151
00:17:07,320 --> 00:17:12,491
*ثم تختفي من جديد*

152
00:17:31,260 --> 00:17:33,387
(مرحبا يا (واهيجي

153
00:17:34,722 --> 00:17:36,224
هانغورو)؟)

154
00:17:39,685 --> 00:17:42,063
لم أتوقع أن أراك هنا مطلقا

155
00:17:42,146 --> 00:17:44,232
ماذا تفعل هنا؟

156
00:17:47,151 --> 00:17:50,238
إنتظر لحظه

157
00:17:54,116 --> 00:17:57,912
يجب أن تخبرني حين تريد أن تبول

158
00:18:01,540 --> 00:18:03,125
إنتظر لحظة

159
00:18:04,877 --> 00:18:09,340
سألبسك حفاظة جديدة. ستشعر بتحسن حالا

160
00:18:09,423 --> 00:18:11,676
ها هي. إنتهينا

161
00:18:16,013 --> 00:18:17,682
لقد توقف عن البكاء

162
00:18:18,599 --> 00:18:20,393
الأطفال يعرفون ما يريدون

163
00:18:21,519 --> 00:18:23,938
أفضل الآن؟

164
00:19:00,433 --> 00:19:04,145
ليست مسألة مضحكة -
هذا صحيح -

165
00:19:04,228 --> 00:19:06,772
لكن تعلم

166
00:19:06,856 --> 00:19:10,943
أنا أيضا فكرت في وضع
(جائزة على رأس (زاتويتشي

167
00:19:11,027 --> 00:19:15,573
لكن بما أنه صعب حتى عليكم أنتم

168
00:19:16,824 --> 00:19:19,785
فأظن من الأفضل أن أترك الكلاب نائمة

169
00:19:19,869 --> 00:19:23,331
إطلاقا. (زاتويتشي) رجل عادي لا يختلف عنا

170
00:19:23,414 --> 00:19:25,207
لا شك في ذلك

171
00:19:25,833 --> 00:19:30,338
إن سمح زعيم محترم لرجل بائس أعمى بتخويفه

172
00:19:30,421 --> 00:19:33,424
فذلك قد يضر بسمعته ضررا كبيرا

173
00:19:34,884 --> 00:19:37,303
أليس كذلك يا (هانغورو)؟

174
00:19:39,096 --> 00:19:40,806
(أنت ذكي يا (واهيجي

175
00:19:40,890 --> 00:19:43,392
لم لا تقول ما لديك وحسب؟

176
00:19:43,476 --> 00:19:45,227
أقول ماذا؟

177
00:19:45,311 --> 00:19:48,814
أنت تطلب مساعدتنا، صح؟

178
00:19:50,191 --> 00:19:52,026
ها أنت خمنتها

179
00:19:52,109 --> 00:19:54,779
يمكننا تقاسم الجائزة بالنصف

180
00:19:54,862 --> 00:19:56,280
لا يهم ذلك

181
00:19:56,364 --> 00:19:59,950
ما أقنعني هو ذلك الكلام عن الضرر الكبير

182
00:20:00,034 --> 00:20:02,828
الذي قد يلحقه بالزعيم

183
00:20:02,912 --> 00:20:06,040
إذا أمكن لـ(زاتويتشي) بالتباهي في كل مكان

184
00:20:06,123 --> 00:20:09,168
إذن ستساعدنا؟ -
بلا شك -

185
00:20:09,251 --> 00:20:13,297
أين سأجد تذكارا أفضل من
هذه الرحلة إلى (مينوبو)؟

186
00:20:14,298 --> 00:20:17,343
تم الأمر إذن

187
00:20:17,635 --> 00:20:19,387
دعونا نذهب حالا

188
00:20:19,470 --> 00:20:21,472
لا فائدة من تأجيل الأشياء الجيدة

189
00:20:21,722 --> 00:20:23,599
أيها العجوز أعطني الفاتورة

190
00:20:23,682 --> 00:20:25,810
كلا يا (هانغورو)، لن أدعك تدفع

191
00:20:36,153 --> 00:20:37,822
معذرة

192
00:20:37,905 --> 00:20:42,034
هل توجد فزاعة حولنا؟

193
00:20:42,118 --> 00:20:43,911
فزاعة؟

194
00:20:46,831 --> 00:20:48,874
نعم، يوجد

195
00:20:49,583 --> 00:20:53,087
يوجد؟ رائع، يال حظي

196
00:20:53,337 --> 00:20:54,964
معذرة

197
00:20:55,047 --> 00:20:59,510
لكن هل تدليني على مكان الفزاعة؟

198
00:21:00,511 --> 00:21:02,430
أنا أعمى كما ترين

199
00:21:03,931 --> 00:21:05,933
إذا تكرمتِ

200
00:21:18,529 --> 00:21:21,407
أتجه مباشرة وستجدها أمامك

201
00:21:50,519 --> 00:21:53,063
كانت محقة

202
00:21:54,523 --> 00:21:57,568
شكرا جزيلا يا آنسة

203
00:22:59,755 --> 00:23:02,758
ها نحن ذا. أعلم أنك تنتظر

204
00:23:05,386 --> 00:23:08,639
سأغير حفاظتك حالا

205
00:23:12,893 --> 00:23:15,938
نعم، لا شك أنك بلت، صح؟

206
00:23:18,357 --> 00:23:20,943
لحظه

207
00:23:23,988 --> 00:23:27,658
معنا كل الحفاظات التي نحتاجها الآن

208
00:23:27,741 --> 00:23:29,994
يجب أن أجهزهم أولا

209
00:23:30,077 --> 00:23:32,454
أرأيت هذه الحفاظات الجميلة؟

210
00:23:48,095 --> 00:23:50,514
ستشعر بتحسن كبير الآن

211
00:24:13,245 --> 00:24:16,749
ألا تستطيعون على الأقل أن تتركوني
أبدل حفاظة الطفل بهدوء

212
00:24:17,333 --> 00:24:19,001
ألا تظنون ذلك؟

213
00:25:28,320 --> 00:25:30,948
وكانوا هنا أربعة؟

214
00:25:57,474 --> 00:26:01,311
سيكون كل شيء بخير الآن

215
00:26:01,645 --> 00:26:04,857
لقد طردت جميع الرجال الأشرار

216
00:26:09,069 --> 00:26:10,738
دعنا نمضي في طريقنا

217
00:26:10,821 --> 00:26:13,574
جاهزين جميعكم؟ لنبدأ

218
00:26:16,160 --> 00:26:18,162
ضعوا رهانكم

219
00:26:20,664 --> 00:26:22,583
أنت يا سيد، هل ستراهن؟

220
00:26:22,666 --> 00:26:25,586
ما زلت أناقش الأمر مع الصغير

221
00:26:25,669 --> 00:26:29,047
على ماذا تريدنا أن نراهن؟
زوجي أم فردي؟

222
00:26:30,007 --> 00:26:31,759
زوجي

223
00:26:32,676 --> 00:26:34,511
بدأ الرهان

224
00:26:35,095 --> 00:26:37,014
إثنان وإثنان، زوجي

225
00:26:38,974 --> 00:26:43,020
الآن يمكنني أن أشتري حفاظات أنعم للطفل

226
00:26:43,479 --> 00:26:45,189
ها نحن نبدأ مجددا

227
00:26:50,778 --> 00:26:52,446
ضعوا رهانكم

228
00:26:52,529 --> 00:26:54,281
سأبقى مع العدد الزوجي

229
00:26:56,074 --> 00:26:57,701
كل الرهانات وضعت -
ماذا لدينا؟ -

230
00:26:59,077 --> 00:27:00,746
خمسة وخمسة ، زوجي

231
00:27:03,332 --> 00:27:04,875
ما الأمر؟

232
00:27:04,958 --> 00:27:07,503
ذلك المدلك الغريب ربح كثيرا

233
00:27:07,586 --> 00:27:08,712
لا بأس

234
00:27:08,796 --> 00:27:11,340
دعه يربح لفترة. سنستردها فيما بعد

235
00:27:19,515 --> 00:27:21,809
ما الذي يحدث هنا؟

236
00:27:23,310 --> 00:27:25,354
تبا، لقد وسخت سروالك

237
00:27:25,437 --> 00:27:26,980
ما هو رهانك يا سيد؟

238
00:27:27,064 --> 00:27:29,066
أظن أنني سأراهن على زوجي ثانية

239
00:27:29,149 --> 00:27:31,568
بدأ الرهان -
ماذا لدينا؟ -

240
00:27:32,319 --> 00:27:34,238
إثنان وستة، زوجي

241
00:27:37,407 --> 00:27:39,034
يا سيد

242
00:27:39,368 --> 00:27:42,204
هل أنت مهتم بتحدي واحد لواحد معي؟

243
00:27:43,205 --> 00:27:45,624
لا شك أنك مدير المكان

244
00:27:46,083 --> 00:27:48,168
طبعا، لا بأس

245
00:27:48,252 --> 00:27:50,754
الرهان يكون أفضل واحد لواحد

246
00:27:50,838 --> 00:27:52,714
تعجبني روحك العالية

247
00:27:56,760 --> 00:27:58,762
لنرى

248
00:27:58,846 --> 00:28:02,516
أظن أنني سآخذ قطع الحظ هذه

249
00:28:02,933 --> 00:28:06,353
وأضعهم كلهم على زوجي من جديد

250
00:28:07,062 --> 00:28:10,232
إذن سأراهن أنا على فردي

251
00:28:11,275 --> 00:28:16,572
إن كنتم تريدون دعوة مني لتضعون رهانكم معي

252
00:28:16,655 --> 00:28:18,365
ونراهن على زوجي

253
00:28:18,448 --> 00:28:22,035
كما ترون، أنا أعمى

254
00:28:22,119 --> 00:28:24,955
لكنني ماهر في القمار

255
00:28:29,167 --> 00:28:32,462
نحن معك، سنراهن على زوجي

256
00:28:39,511 --> 00:28:42,556
هل هذا كل شيء؟ الجميع شارك؟

257
00:28:42,890 --> 00:28:47,311
صار المبلغ كبيرا

258
00:28:51,315 --> 00:28:56,069
والآن أيها المدير، هل تقبل كل هذه الرهانات؟

259
00:28:56,153 --> 00:29:00,490
طبعا. كم أنت جريء يا سيد

260
00:29:00,574 --> 00:29:03,535
والآن يا سادة، للتوضيح فقط

261
00:29:03,619 --> 00:29:05,871
أنا أراهن على فردي

262
00:29:05,954 --> 00:29:08,081
فردي. واضح؟

263
00:29:09,166 --> 00:29:11,460
أنت أيضا تضع رهانك يا ولد

264
00:29:11,543 --> 00:29:13,086
مستعدين؟ ها نحن نبدأ

265
00:29:38,153 --> 00:29:40,948
صوت النرد مختلف هذه المرة

266
00:29:41,865 --> 00:29:43,951
لا تكن سخيفا

267
00:29:44,034 --> 00:29:45,535
كلا، أتكلم جد

268
00:29:45,619 --> 00:29:50,457
قد أكون أعمى، لكن لدي
حساسية شديدة للصوت

269
00:29:50,540 --> 00:29:53,210
كف عن السخافة، هيا، دعنا نرى

270
00:29:54,169 --> 00:29:55,671
ماذا لدينا؟

271
00:30:05,722 --> 00:30:08,725
سنلعب بهذا النرد لو سمحت

272
00:30:24,700 --> 00:30:26,201
فردي

273
00:30:26,743 --> 00:30:28,578
يجب أن يكون فردي

274
00:30:29,246 --> 00:30:30,789
ماذا لدينا؟

275
00:30:31,707 --> 00:30:33,458
زوجي

276
00:30:35,085 --> 00:30:37,045
هل هو زوجي حقا؟

277
00:30:38,463 --> 00:30:41,800
إنه حقا يوم حظي

278
00:30:53,061 --> 00:30:57,107
أعتقد أنني سأكتفي لهذه الليلة

279
00:31:05,615 --> 00:31:08,785
شكرا لكِ على رعايتكِ للطفل

280
00:31:15,083 --> 00:31:18,920
ولد شاطر. دعنا نشتري لك حفاظة نظيفة

281
00:31:20,380 --> 00:31:24,509
معذرة، أين يمكنني أن أصرف هذه القطع؟

282
00:32:02,339 --> 00:32:03,924
ها هو ذا

283
00:32:04,841 --> 00:32:07,427
لا أحد يأخذ ويرحل مباشرة بعد ربح كبير

284
00:32:16,728 --> 00:32:18,730
ولا أحد يعبث بنردنا

285
00:33:22,252 --> 00:33:24,379
من هنا لو سمحت، هنا

286
00:33:28,508 --> 00:33:31,261
هنا؟ شكرا

287
00:33:31,845 --> 00:33:34,014
معذرة

288
00:33:37,267 --> 00:33:39,269
ها نحن ذا يا ولد

289
00:33:39,936 --> 00:33:43,607
شكرا جزيلا

290
00:33:45,775 --> 00:33:47,569
لا شك أنك تفتقر للخبرة

291
00:33:47,652 --> 00:33:50,697
لماذا أحضرت طفلا معك هنا؟

292
00:33:50,780 --> 00:33:53,408
في الحقيقة، الطفل هو زبونكِ

293
00:33:53,909 --> 00:33:55,535
الطفل؟

294
00:33:55,619 --> 00:33:59,664
أريد نوما هنيئا فقط

295
00:33:59,748 --> 00:34:03,585
ها هي الحفاظات

296
00:34:03,668 --> 00:34:06,463
وهنا

297
00:34:06,671 --> 00:34:10,425
ماء الرز، بديلا عن حليب الأم

298
00:34:10,675 --> 00:34:13,428
هاكِ، خذي الطفل لو سمحتِ

299
00:34:13,511 --> 00:34:16,640
ما هذا، هل هي نكتة؟

300
00:34:17,307 --> 00:34:20,310
هل تتوقع مني حقا أن أعتني بالطفل؟

301
00:34:20,393 --> 00:34:21,895
أحرصي على إسعاده

302
00:34:21,978 --> 00:34:26,858
حافظي عليه، على أن لا يبكي حتى
الصباح، وسأعطيكِ مبلغا إضافيا

303
00:34:31,821 --> 00:34:35,575
ألست محظوظا، تنام مع هذه
السيدة الشابة الجميلة؟

304
00:34:35,659 --> 00:34:37,494
تصبح على خير يا ولد

305
00:34:38,370 --> 00:34:42,457
لا أصدق ذلك، أنت شخص
غريب الأطوار، صح؟

306
00:34:46,169 --> 00:34:49,172
لكن لا بأس، تفضل نام

307
00:34:49,673 --> 00:34:53,051
هذا أسهل بالنسبة لي

308
00:34:54,844 --> 00:34:57,138
أسهل بكثير

309
00:35:10,902 --> 00:35:13,196
رباه! ماذا تفعل؟

310
00:35:13,280 --> 00:35:16,366
معذرة، لأنني لا أبصر -
لقد أفزعتني -

311
00:35:18,201 --> 00:35:20,412
آه، نعم

312
00:35:20,495 --> 00:35:23,039
معي هذه أيضا

313
00:35:23,707 --> 00:35:25,375
إفعلي هكذا

314
00:35:26,084 --> 00:35:27,836
عندما يبكي الطفل

315
00:35:27,919 --> 00:35:34,217
إذا هززتِ الخيط هكذا، سيتوقف فورا عن البكاء

316
00:35:34,801 --> 00:35:37,721
خذي

317
00:35:39,306 --> 00:35:43,143
والآن يمكنني أن أنال ليلة نوم سعيدة

318
00:35:43,226 --> 00:35:45,895
أنا محظوظ

319
00:35:45,979 --> 00:35:49,107
ولد شاطر، لننم الآن

320
00:36:01,328 --> 00:36:03,371
هل نام؟

321
00:36:03,872 --> 00:36:07,000
ستوقظه. لقد نعس للتو

322
00:36:07,083 --> 00:36:10,503
حقا؟ جيد، شكرا لكِ

323
00:36:10,587 --> 00:36:13,673
إذن سأنام أنا أيضا

324
00:36:28,646 --> 00:36:31,149
ما المشكلة الآن؟

325
00:36:31,232 --> 00:36:34,110
أريد أن أغير حفاظته قبل أن أنام

326
00:36:34,194 --> 00:36:36,196
هل يمكنكِ أن تعطيني تلك الحقيبة؟

327
00:36:36,279 --> 00:36:40,533
لا تقلق. إذا بلل حفاظته، سأعتني أنا به

328
00:36:40,617 --> 00:36:44,037
نم أنت -
حسنا، شكرا لكِ -

329
00:36:44,120 --> 00:36:47,040
هل أنت متأكدة أنكِ تستطيعين ذلك؟

330
00:36:47,123 --> 00:36:48,833
طبعا أستطيع

331
00:36:49,125 --> 00:36:53,588
إذن سأنام، شكرا جزيلا

332
00:36:53,671 --> 00:36:56,591
إن إحتاج لحفاظة

333
00:36:56,674 --> 00:37:01,096
إستعملي من تلك الناعمات التي هناك

334
00:37:01,179 --> 00:37:04,057
هذه المرة سأنام حقا

335
00:37:04,682 --> 00:37:08,395
الآن يمكنني أن أنام طول الليل
دون أن أقلق بشأن شيء

336
00:37:08,478 --> 00:37:10,730
يا لها من نعمة

337
00:37:10,814 --> 00:37:14,150
لا أصدقك. من الأفضل أن تنام هذه المرة

338
00:37:14,234 --> 00:37:18,488
سأفعل ذلك، سأنام حتى الصباح

339
00:39:09,182 --> 00:39:10,975
ها أنت ذا يا عزيزي

340
00:39:14,979 --> 00:39:16,523
إمرأة لصة

341
00:39:16,606 --> 00:39:19,317
أخبره يا عزيزي

342
00:39:19,609 --> 00:39:22,237
أنظر، لدي زوج طيب

343
00:39:22,320 --> 00:39:24,989
ولدي هذا الطفل الصغير اللطيف

344
00:39:25,073 --> 00:39:27,033
ما حاجتي للسرقة؟

345
00:39:27,116 --> 00:39:29,869
هل أنت زوجها أيها المدلك؟

346
00:39:29,953 --> 00:39:31,204
ما الخطب يا عزيزي؟

347
00:39:31,287 --> 00:39:34,249
هل أنت خائف من أن تخبر الساموراي الحقيقة؟

348
00:39:34,332 --> 00:39:35,833
!أحيانا تكون مزعجا للغاية

349
00:39:35,917 --> 00:39:40,547
أسمع، إن كنت لا تصدقني، إذن عرني وفتشني

350
00:39:40,630 --> 00:39:43,007
لكنني أحذرك، عندما لا يسفر بحثك عن شيء

351
00:39:43,091 --> 00:39:45,718
إنتظر لحظه

352
00:39:48,012 --> 00:39:49,931
معذرة

353
00:39:52,225 --> 00:39:55,061
لكن هل هذه هي المحفظة التي تبحث عنها؟

354
00:39:56,980 --> 00:39:58,273
أيتها العاهرة

355
00:39:58,356 --> 00:40:00,984
إبتعد عن طريقي! سألقنها درسا

356
00:40:01,401 --> 00:40:02,902
لحظة فقط يا سيد

357
00:40:02,986 --> 00:40:08,741
بما أنك إستعدت محفظتك، ربما يمكنك أن تتركها

358
00:40:08,825 --> 00:40:10,785
أبدا

359
00:40:10,868 --> 00:40:13,246
لا حاجة للقسوة المفرطة

360
00:40:13,329 --> 00:40:14,664
كفى

361
00:40:18,418 --> 00:40:23,548
المشكلة أن هذه المرأة هي زوجتي

362
00:40:26,634 --> 00:40:29,053
إذا فقدتها فجأة

363
00:40:29,137 --> 00:40:33,308
لن أكون قادرا على العناية بالطفل

364
00:40:33,558 --> 00:40:36,436
سامحها أرجوك

365
00:40:40,690 --> 00:40:45,361
كونك متزوج من إمرأة لها عادة سيئة
يعني مشاكل لا تنتهي بالنسبة لك

366
00:40:45,445 --> 00:40:47,363
تنحى جانبا وسأخلصك منها

367
00:40:47,947 --> 00:40:54,287
إن كان لا بد من ذلك، فأقتلنا كلنا رجاء

368
00:40:54,370 --> 00:40:55,872
بكل سرور

369
00:40:56,372 --> 00:41:03,463
لكن قبل أن تفعل، ممكن لو سمحت
تعطيني قطعة ورق؟

370
00:41:03,546 --> 00:41:05,506
قطعة ورق؟

371
00:41:05,965 --> 00:41:07,800
لماذا؟

372
00:41:22,523 --> 00:41:31,866
أرجوك أكتب أسماءنا على تلك القصاصات
الثلاث بعد وفاتنا وضعهم في أقرب معبد

373
00:41:37,705 --> 00:41:41,000
أيتها السيدة، أنتِ وصمة عار على اسم زوجك

374
00:41:41,250 --> 00:41:44,504
بما أنكِ زوجة لسياف مدهش

375
00:41:44,587 --> 00:41:47,924
من الأفضل لكِ إحترام اسم زوجكِ، مفهوم؟

376
00:41:59,143 --> 00:42:00,687
إذهب وإقفز في البحيرة

377
00:42:10,196 --> 00:42:13,199
شكرا، أسفة لتعريضك لموقف كهذا

378
00:42:17,704 --> 00:42:19,372
إنتظري

379
00:42:29,882 --> 00:42:31,384
لعلكِ

380
00:42:37,181 --> 00:42:42,812
لعلكِ تحتاجين لشراء شيء لتأكلينه بهذه النقود

381
00:42:47,066 --> 00:42:49,235
لا أحتاج لذلك

382
00:42:49,318 --> 00:42:52,822
لكنك مفلسة، صح؟

383
00:42:56,951 --> 00:42:58,578
لا شك أن الأمر صعب عليك

384
00:42:58,661 --> 00:43:01,581
أن تعتني بهذا الطفل وحدك

385
00:43:01,664 --> 00:43:04,625
لأرد لك دين إنقاذك لي

386
00:43:04,709 --> 00:43:07,211
هل تريدني أن أعتني بالطفل؟

387
00:43:07,295 --> 00:43:08,796
أنتِ؟

388
00:43:09,422 --> 00:43:12,800
هيا. خذني معك

389
00:43:12,884 --> 00:43:14,594
ما ألطفك

390
00:43:14,677 --> 00:43:17,096
خذني معك، موافق؟

391
00:43:17,180 --> 00:43:21,225
معذرة، لكنك أعمى، سأكون عونا كبيرا لك

392
00:43:21,309 --> 00:43:25,730
شكرا لكِ هذا لطف كبير منكِ

393
00:43:31,944 --> 00:43:37,450
بالمناسبة، كم تأخذين في اليوم

394
00:43:37,533 --> 00:43:42,705
لا حاجة لأن تدفع لي. فأنت أنقذت حياتي

395
00:43:42,789 --> 00:43:46,083
لا يمكن، لن تعملي دون مقابل

396
00:43:46,167 --> 00:43:48,878
يجب أن أدفع لكِ

397
00:43:49,712 --> 00:43:54,509
ما قولكِ بواحد ريو في اليوم؟

398
00:43:54,592 --> 00:43:57,136
أي نوع من النساء تظنني؟

399
00:43:57,220 --> 00:43:59,472
أنا لست عاهرة

400
00:43:59,555 --> 00:44:03,226
أعلم ذلك جيدا

401
00:44:04,936 --> 00:44:10,233
لكن ماذا لو بدل أن تأخذين أجر
قررتِ أن تأخذين محفظتي

402
00:44:10,316 --> 00:44:12,735
سأقع في مشكلة كبيرة

403
00:44:14,695 --> 00:44:16,656
لن أفعل ذلك أبدا

404
00:44:16,739 --> 00:44:19,742
إذن موافقة على واحد ريو؟

405
00:44:20,368 --> 00:44:24,038
حسنا -
إتفقنا على واحد ريو إذن -

406
00:44:24,705 --> 00:44:28,000
سمعت يا ولد؟ أحضرت لك مربية بواحد ريو

407
00:45:39,906 --> 00:45:43,659
معذرة يا آنسة -
من هنا يا سيدي -

408
00:45:43,743 --> 00:45:46,329
موكب حجاج عميان

409
00:45:50,333 --> 00:45:51,542
مرحبا

410
00:45:51,626 --> 00:45:54,879
أولد أن أشكركم مجددا على 
مساعدتكم لي ذلك اليوم

411
00:45:54,962 --> 00:45:57,840
!آه، ذلك اليوم

412
00:45:58,174 --> 00:46:01,177
ماذا تفعل هنا؟

413
00:46:02,053 --> 00:46:03,930
هل معك طفل؟

414
00:46:04,013 --> 00:46:07,558
عجبا، وزوجتك أيضا؟

415
00:46:08,851 --> 00:46:11,854
يبدو أنك تحظى برحلة عائلية جميلة

416
00:46:15,191 --> 00:46:17,735
هل سترحلون الآن؟

417
00:46:17,818 --> 00:46:19,153
نعم

418
00:46:19,236 --> 00:46:20,863
حسنا، يجب أن نذهب

419
00:46:20,947 --> 00:46:24,283
قد نلتقي مجددا يوما ما

420
00:46:24,367 --> 00:46:27,870
سيكون هذا جميلا. مع السلامة

421
00:46:31,207 --> 00:46:34,543
تصحبكم السلامة -
إعتني بنفسك -

422
00:46:42,843 --> 00:46:44,845
من هنا لو سمحتم

423
00:47:53,873 --> 00:47:56,709
* صفارات العندليب *

424
00:48:07,636 --> 00:48:11,223
إستمع لهذه أيها الصبي الصغير. صوت العندليب

425
00:48:20,941 --> 00:48:24,153
ما خطبك؟ أنا أكسب رزقي بهذه اليد

426
00:48:24,236 --> 00:48:26,447
لهذا بالضبط صفعتها

427
00:48:26,530 --> 00:48:29,366
إنتِ بحاجة لمن يوقظكِ من غفلتكِ

428
00:48:29,909 --> 00:48:32,411
ليس من شأنك كيف أجني رزقي

429
00:48:32,495 --> 00:48:35,581
بالإضافة إلى أنني فعلتها من أجل الطفل فقط

430
00:48:35,664 --> 00:48:38,125
لقد إستعرت الصفارة فقط لأسعده

431
00:48:38,209 --> 00:48:40,377
هنا جانبكِ الصواب

432
00:48:40,461 --> 00:48:44,465
لن يكون الولد سعيدا، لأنك إستعرتِ
شيئا دون إذن أصحابه

433
00:48:44,548 --> 00:48:47,218
إنها مجرد صفارة صغيرة

434
00:48:48,010 --> 00:48:50,763
لقد أمسكت لساني حتى الآن

435
00:48:50,846 --> 00:48:54,850
لكنك مصمم على أن تجد غلطة
في كل شيء أفعله، أليس كذلك؟

436
00:48:56,185 --> 00:48:58,938
أغسل حفاظته، فتغسلها أنت ثانية بعدي

437
00:48:59,021 --> 00:49:02,108
أولا تقول أنني لا أطعمه بشكل صحيح
ثم تقول أنني لا أحمله بشكل صحيح

438
00:49:02,191 --> 00:49:04,318
لم تفهمي المغزى من ذلك

439
00:49:04,401 --> 00:49:08,572
لأنكِ لا تعرفين كيف تغسلين
حفاظاته أو كيف تحملينه

440
00:49:08,656 --> 00:49:10,866
أنا أحاول تعليمكِ

441
00:49:10,950 --> 00:49:11,992
حسنا

442
00:49:12,076 --> 00:49:13,619
فهمت المغزى الآن

443
00:49:13,702 --> 00:49:17,039
إن كنت فقط تريد أن تسخر مني، فقد إكتفيت

444
00:49:19,583 --> 00:49:22,545
أنا أستقيل حالا

445
00:49:23,295 --> 00:49:25,714
أبحث لك عن مربية أفضل

446
00:49:26,757 --> 00:49:29,885
حقا؟ تستقيلين؟

447
00:49:29,969 --> 00:49:33,055
لا بأس. إستقيلي

448
00:49:33,139 --> 00:49:35,891
هذا يوفر علي الأجر الذي سأدفعه لكِ

449
00:49:38,686 --> 00:49:40,729
أنت مقزز

450
00:49:55,369 --> 00:49:57,997
خذ، ها هي لعبتك

451
00:50:05,337 --> 00:50:08,048
إنه يريد أن يبول

452
00:50:08,132 --> 00:50:10,259
إهتم به بنفسك

453
00:50:11,468 --> 00:50:12,928
قال أنه يريد أن يبول

454
00:50:20,686 --> 00:50:23,647
يريدكِ أن تأخذينه

455
00:51:01,143 --> 00:51:02,645
مطر؟

456
00:51:06,315 --> 00:51:07,816
!تبا

457
00:51:10,402 --> 00:51:12,446
إنزلي إلى هنا أيتها العاهرة

458
00:51:14,490 --> 00:51:15,950
أنا آسفة حقا

459
00:51:16,033 --> 00:51:19,536
(أنتِ تنظرين لمصارعي سومو من معبد (ايكوين

460
00:51:19,620 --> 00:51:22,456
لا عذر لجعل طفلكِ يبول على رؤوسنا

461
00:51:22,998 --> 00:51:24,959
ماذا سنفعل؟

462
00:51:25,042 --> 00:51:28,796
سأعالج المسألة، إبقي هنا

463
00:51:38,013 --> 00:51:40,432
إنتظر لحظة

464
00:51:43,811 --> 00:51:45,479
أين زوجتك؟

465
00:51:45,562 --> 00:51:47,940
لا يمكن أن تحل المشكلة بدون وجود زوجتك

466
00:51:48,023 --> 00:51:50,776
إهانة المرأة محسوبة على زوحها

467
00:51:50,859 --> 00:51:53,237
قلت لك دع زوجتك تنزل

468
00:51:53,737 --> 00:51:56,448
أشفقوا على رجل أعمى أتوسل إليكم

469
00:51:56,532 --> 00:51:59,576
وإسمحوا لي بأن أعوضكم عن الإساءة
التي لحقت بكم بعمل تدليك لكم

470
00:51:59,660 --> 00:52:02,121
تدليك؟ حين ننتهي من تدليكك

471
00:52:02,204 --> 00:52:05,207
سيتطاير الشرر من تلك الفتحات
التي في وجهك مكان عيونك

472
00:52:23,058 --> 00:52:25,352
أنتم أقوياء بلا شك

473
00:52:27,730 --> 00:52:30,107
ما رأيكم ببعض المص؟

474
00:52:36,530 --> 00:52:38,866
معذرة على مقاطعتكم

475
00:52:39,491 --> 00:52:42,786
لكن لدينا مطالب مسبقة بهذا الرجل

476
00:52:43,454 --> 00:52:45,622
نطلب منكم أن تسلمونه لنا

477
00:52:46,206 --> 00:52:48,834
أود أن أدق عنقه بنفسي، لكن لا بأس

478
00:52:48,917 --> 00:52:51,086
إنه لكم

479
00:52:53,213 --> 00:52:54,715
(ايتشي)

480
00:52:56,759 --> 00:52:58,385
إتل صلواتك

481
00:53:29,208 --> 00:53:30,959
(سيد (ايتشي

482
00:53:37,716 --> 00:53:40,844
(سيد (ايتشي

483
00:54:01,657 --> 00:54:06,161
ماذا حدث لها؟
هل ذهبت لمكان بعيد؟

484
00:54:06,578 --> 00:54:08,122
ماذا تفعل؟

485
00:54:09,331 --> 00:54:12,334
لا شك أنها تأخرت كثيرا

486
00:54:13,502 --> 00:54:18,173
إصبر قليلا يا ولد، سيأتي حليبك

487
00:54:28,308 --> 00:54:30,394
إسمع

488
00:54:30,477 --> 00:54:35,023
يمكنك أن ترضع مني إلى
أن يأتي الحليب الحقيقي

489
00:54:37,025 --> 00:54:38,694
خذ

490
00:55:20,235 --> 00:55:23,405
ها هو، أحضرت حليبك

491
00:55:27,284 --> 00:55:29,369
إنه نائم

492
00:55:34,666 --> 00:55:37,044
ما ألطفه

493
00:55:56,772 --> 00:55:58,941
لقد إتخذت قراري

494
00:55:59,566 --> 00:56:02,945
لن أسرق ثانية

495
00:56:05,280 --> 00:56:07,449
(أعني ذلك حقا يا سيد (ايتشي

496
00:56:10,285 --> 00:56:14,540
رؤيته نائم بسلام تجعلتني أشعر بالعار

497
00:56:15,290 --> 00:56:17,084
هذا جيد

498
00:56:18,460 --> 00:56:21,129
يسعدني سماع ذلك

499
00:56:23,215 --> 00:56:27,302
سامحني رجاء على ما قلته هذا الصباح

500
00:56:33,141 --> 00:56:35,310
ها أنا قلتها

501
00:56:35,394 --> 00:56:37,729
إشعر بتحسن كبير الآن

502
00:56:38,897 --> 00:56:40,482
(سيد (ايتشي

503
00:56:46,321 --> 00:56:49,908
أريدك أن تصفع هذه اليد بكل قوة

504
00:56:54,621 --> 00:56:56,290
حسنا

505
00:56:58,375 --> 00:57:00,002
سأبدأ

506
00:57:02,671 --> 00:57:04,590
بكل قوة

507
00:57:47,799 --> 00:57:51,011
* قرية مياجي *

508
00:57:59,061 --> 00:58:01,897
(ها قد وصلنا (مياجي

509
00:58:08,654 --> 00:58:11,531
حيث سأودع الولد

510
00:58:14,076 --> 00:58:17,454
نعم، أخيرا وصلنا

511
00:58:18,372 --> 00:58:21,541
هذا بلا شك يزيح هم كبير على رأسي

512
00:58:23,752 --> 00:58:28,256
حالما أسلم الطفل لأبيه

513
00:58:28,507 --> 00:58:31,843
تنتهي علاقتي تماما به

514
00:58:34,471 --> 00:58:38,100
منذ أن قتلت أمه بدلا عني

515
00:58:38,392 --> 00:58:41,103
شعرت بأنني مدين له بأن أعيده لبيته

516
00:58:41,186 --> 00:58:44,231
لكنني سئمت من العناية بطفل

517
00:58:45,023 --> 00:58:48,694
لا شيء أكثر إجهادا من العناية بطفل

518
00:58:49,403 --> 00:58:53,532
كلما تصد عنه يشكو من شيء ما

519
00:58:53,865 --> 00:58:56,034
تدخل يدك لتتفحص حفاظته

520
00:58:56,118 --> 00:58:59,913
ويتضح بأنها مبللة

521
00:59:02,916 --> 00:59:05,127
صحيح، تذكرت

522
00:59:05,460 --> 00:59:10,590
أريد أن اشتري كيمونو جديد للولد

523
00:59:11,133 --> 00:59:13,719
ملابسه ليست مناسبة، صح؟

524
00:59:13,969 --> 00:59:17,347
خذي نقود. إشتري له ملابس أفضل

525
00:59:17,597 --> 00:59:21,143
واحد ريو. إصرفيه كله

526
00:59:21,685 --> 00:59:23,353
إشتري له ملابس جميلة

527
00:59:23,437 --> 00:59:26,940
إلا يمكننا أن ننتظر للغد حتى نسلم الطفل؟

528
00:59:27,023 --> 00:59:30,819
يوم واحد فقط؟ -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

529
00:59:31,111 --> 00:59:34,448
قلت لكِ أنني لا أحب الأطفال

530
00:59:34,990 --> 00:59:38,160
لقد إعتنيت به لأنني شعرت بالمسؤولية تجاهه

531
00:59:38,243 --> 00:59:42,164
أريده أن يرفع عن كاهلي، بأسرع وقت ممكن

532
00:59:42,247 --> 00:59:44,750
سنسلمه لأبيه اليوم

533
00:59:44,833 --> 00:59:47,586
لذا خذي وإشتري له ملابس جديدة

534
00:59:47,669 --> 00:59:51,757
لا أريد أن أذهب -
لا أريد أعذار، أسرعي بالخروج -

535
00:59:52,674 --> 00:59:54,176
سأذهب معكِ

536
00:59:54,259 --> 00:59:56,928
لا أريد أن أذهب -
هيا أسرعي وأخرجي من هنا -

537
01:00:04,519 --> 01:00:08,064
يوم واحد فقط أرجوك

538
01:00:09,357 --> 01:00:11,777
قلت أسرعي بالخروج

539
01:00:11,860 --> 01:00:13,653
إذهبي

540
01:00:40,889 --> 01:00:43,600
آسف يا بني

541
01:00:43,683 --> 01:00:46,812
كل ما قلته للتو

542
01:00:46,895 --> 01:00:48,563
كلها كانت أكاذيب

543
01:00:49,648 --> 01:00:51,525
الحقيقة هي

544
01:00:52,567 --> 01:00:55,237
أنني لا أريد أن أتخلى عنك

545
01:00:55,862 --> 01:00:57,531
إطلاقا

546
01:01:01,576 --> 01:01:04,913
لكن يجب أن آخذك لأبيك

547
01:01:05,914 --> 01:01:09,125
أنا متأكد أنه سيعتني بك أفضل مني

548
01:01:11,419 --> 01:01:13,755
أكبر وكن ولد شاطر، سمعت؟

549
01:01:14,256 --> 01:01:16,258
أكبر وكن ولد شاطر

550
01:01:23,765 --> 01:01:25,600
بسبب عيناي

551
01:01:27,811 --> 01:01:31,022
لن أكون قادرا على تذكر وجهك

552
01:01:31,106 --> 01:01:34,359
إذن عليك أنت أن تتذكر وجهي

553
01:01:35,652 --> 01:01:38,071
هذا

554
01:01:39,281 --> 01:01:41,950
هذا أنفي

555
01:01:43,618 --> 01:01:45,203
وهذا

556
01:01:46,913 --> 01:01:48,707
فمي

557
01:01:51,710 --> 01:01:53,753
هذه

558
01:01:54,671 --> 01:01:56,506
هذا

559
01:01:57,799 --> 01:01:59,676
ليس لدي

560
01:02:01,469 --> 01:02:04,097
إستوعبت كل ذلك؟ جيد

561
01:02:04,180 --> 01:02:07,142
حسنا إذن

562
01:02:08,143 --> 01:02:10,478
حان وقت الغفوة

563
01:02:11,313 --> 01:02:15,609
بعد أن تغفو قليلا، سيحين وقت الوداع

564
01:02:27,954 --> 01:02:33,627
*(فوق تل (يون*

565
01:02:35,462 --> 01:02:41,509
*يمر شخص أعرج*

566
01:02:43,178 --> 01:02:48,642
*تبرز قبعته من بعيد*

567
01:02:50,685 --> 01:02:54,606
*ثم تختفي من جديد*

568
01:03:27,931 --> 01:03:34,562
*ما خطبك أيها الطفل*

569
01:03:36,356 --> 01:03:42,237
*لماذا تبكي*

570
01:04:00,088 --> 01:04:02,340
أحضرت الكيمونو

571
01:04:02,424 --> 01:04:05,135
بهذه السرعة؟
أنتِ سريعة جدا

572
01:04:05,218 --> 01:04:08,138
أنت الذي قلت لي أن أسرع

573
01:04:08,221 --> 01:04:10,265
ها هو، أنظر

574
01:04:10,348 --> 01:04:15,061
إنه جميل حقا. يليق بوريث إقطاعي

575
01:04:28,992 --> 01:04:32,996
صدقتِ، يمكنني أن أشعر بالفخر
وأنا آخذه لأبيه بهذا اللبس

576
01:04:33,079 --> 01:04:34,998
ألبسيه

577
01:04:36,624 --> 01:04:38,334
دعيه يرتديه

578
01:04:59,105 --> 01:05:00,815
ما أجملك

579
01:05:01,649 --> 01:05:04,027
متأنقا بملابسك الجديدة الفاخرة

580
01:05:06,905 --> 01:05:08,406
ماذا تفعل؟

581
01:05:10,575 --> 01:05:13,078
لماذا ترتدي ثياب السفر؟

582
01:05:13,745 --> 01:05:16,289
ألن نبقى في (مياجي) الليلة؟

583
01:05:17,332 --> 01:05:20,877
أريد أن أشكركِ على مساعدتكِ

584
01:05:25,340 --> 01:05:27,008
خذي

585
01:05:29,260 --> 01:05:31,387
هذا أجركِ

586
01:05:31,471 --> 01:05:34,557
وهذه زيادة بسيطة

587
01:05:34,641 --> 01:05:37,143
لا أريد مال

588
01:05:37,685 --> 01:05:41,523
إنه تعبير مني عن إمتناني لكِ

589
01:05:41,773 --> 01:05:44,692
أريدكِ أن تأخذيه

590
01:05:46,069 --> 01:05:47,654
(سيد (ايتشي

591
01:05:48,863 --> 01:05:54,494
أنت أعلم من غيرك بما أمر به الآن

592
01:05:55,537 --> 01:05:57,413
إعتني بنفسكِ

593
01:05:57,497 --> 01:06:00,750
ربما نلتقي من جديد يوما ما

594
01:06:01,376 --> 01:06:04,671
تعال يا بني -
كلا -

595
01:06:05,797 --> 01:06:08,341
لا تتصرفي هكذا

596
01:06:08,550 --> 01:06:11,761
لقد إستأجرتكِ لتأتين معي حتى هنا فقط

597
01:06:12,762 --> 01:06:14,347
(سيد (ايتشي

598
01:06:15,056 --> 01:06:17,142
أنت عديم القلب

599
01:06:17,225 --> 01:06:21,396
كيف تكون بهذا البرود وأنت تعلم
حقيقة مشاعري تجاهك؟

600
01:06:24,732 --> 01:06:26,568
لم تفهميني

601
01:06:28,153 --> 01:06:30,113
لن يفيدنا بقاءنا معا أطول من ذلك

602
01:06:32,073 --> 01:06:33,283
لم لا؟

603
01:06:35,034 --> 01:06:39,372
أنا أعمى كثير الترحال

604
01:06:40,248 --> 01:06:42,542
أعدك بأن لا أكون عبئا عليك

605
01:06:42,625 --> 01:06:46,337
يمكنني أن أكسب رزقي بنفسي

606
01:06:46,421 --> 01:06:48,047
لحظه

607
01:06:48,548 --> 01:06:51,259
ظننتكِ إستقمتي

608
01:06:52,010 --> 01:06:54,429
إن لم تعيشي حياة نزيهة

609
01:06:54,679 --> 01:06:57,599
ستكونين سبب إحراج لهذا الطفل

610
01:07:10,820 --> 01:07:12,697
أنا وأنتِ

611
01:07:13,364 --> 01:07:16,784
سنعتز بذكرياتنا مع هذا الطفل طوال حياتنا

612
01:07:18,620 --> 01:07:21,581
لكن من الأفضل لنا أن نفترق

613
01:07:43,144 --> 01:07:45,230
إعتني بنفسكِ

614
01:07:50,902 --> 01:07:52,904
مرحبا

615
01:07:52,987 --> 01:07:54,489
معذرة

616
01:07:54,572 --> 01:07:59,827
هل هذا بيت السيد (اونوسوكي)؟

617
01:07:59,911 --> 01:08:01,955
ماذا؟ ماذا تريد؟

618
01:08:05,583 --> 01:08:08,419
إلى أين تظن بأنك ذاهب؟

619
01:08:10,088 --> 01:08:13,967
(أريد أن أرى السيد (اونوسوكي

620
01:08:14,050 --> 01:08:15,677
بشأن ماذا؟

621
01:08:17,887 --> 01:08:21,224
بشأن أمر معقد قليلا

622
01:08:21,307 --> 01:08:25,103
ويجب أن أكلمه شخصيا

623
01:08:25,186 --> 01:08:27,689
أنا أتولى كل أعمال الزعيم

624
01:08:27,772 --> 01:08:30,066
لذا يمكنك أن تخبرني

625
01:08:31,359 --> 01:08:34,612
قلت عنه * الزعيم * للتو

626
01:08:34,696 --> 01:08:36,781
أجل؟ ما المشكلة؟

627
01:08:36,864 --> 01:08:39,617
(يا (هياكو -
نعم سيدي -

628
01:08:39,701 --> 01:08:41,619
سأخرج قليلا

629
01:08:43,997 --> 01:08:45,456
إعتني بنفسك رجاء يا سيدي

630
01:08:45,540 --> 01:08:47,292
معذرة

631
01:08:47,375 --> 01:08:51,004
هل أنت السيد (اونوسوكي)؟

632
01:08:51,087 --> 01:08:52,588
من أنت؟

633
01:08:52,672 --> 01:08:58,344
أنت السيد (اونوسوكي) الذي كان سمسار دود القز؟

634
01:08:58,428 --> 01:09:01,681
نعم كنت سمسار في السابق

635
01:09:02,140 --> 01:09:05,018
إذن كنت. رائع

636
01:09:05,393 --> 01:09:09,522
(في الحقيقة أنا هنا لأمر يخص زوجتك (اوتويو

637
01:09:09,605 --> 01:09:11,649
اوتويو)؟)

638
01:09:11,733 --> 01:09:15,445
(زوجتك كانت تعمل في نزل في (نيرازاكيزاي

639
01:09:15,528 --> 01:09:18,656
لترد المال الذي إستعرته أنت

640
01:09:18,740 --> 01:09:20,700
أين سمعت هذا الكلام؟

641
01:09:21,951 --> 01:09:25,121
لعلك تتكرم بالجلوس دقيقة

642
01:09:25,204 --> 01:09:27,957
معي شيء أريد أن أريك اياه

643
01:09:35,798 --> 01:09:38,134
لن آخذ الكثير من وقتك

644
01:09:42,263 --> 01:09:43,931
ها هما

645
01:09:48,061 --> 01:09:52,315
هذا تصريح سفر زوجتك

646
01:09:53,232 --> 01:09:58,571
وهذه هي الكمبيالة التي كتبتها على نفسك

647
01:10:02,575 --> 01:10:06,371
عملت زوجتك لتسدد دينك

648
01:10:06,621 --> 01:10:09,332
وحين سددت الدين

649
01:10:09,415 --> 01:10:12,293
وبدأت طريق عودتها للبيت

650
01:10:13,378 --> 01:10:17,048
عندها، وبسبب غلطة مؤسفة، قتلت

651
01:10:17,799 --> 01:10:22,762
عندما ماتت، كان هذا الطفل بين ذراعيها

652
01:10:22,845 --> 01:10:26,808
وكانت تحاول جاهدة حمايته

653
01:10:30,478 --> 01:10:32,313
(سيد (اونوسوكي

654
01:10:33,189 --> 01:10:35,149
هذا ابنك

655
01:10:35,233 --> 01:10:36,859
كفى سخافة

656
01:10:36,943 --> 01:10:40,696
لفد جلست وإستمعت إليك في صبر
ولم تنطق سوى بكومة من الهراء

657
01:10:40,780 --> 01:10:43,741
(لا أعرف أي امرأة تدعى (اوتويو

658
01:10:43,825 --> 01:10:45,785
لم يسبق لي الزواج أبدا

659
01:10:47,203 --> 01:10:50,706
مستحيل أن يكون هذا الطفل ابني

660
01:10:51,207 --> 01:10:53,751
آه، فهمت

661
01:10:53,835 --> 01:10:57,171
طلبت منك عاهرة قروية أن
تأتي وتروي هذه الحكاية

662
01:10:57,255 --> 01:10:59,799
وتحرجني كي أصرف عليه، صح؟

663
01:11:00,675 --> 01:11:04,470
كلا على الإطلاق يا سيدي، يا له من قول فظيع

664
01:11:05,847 --> 01:11:07,849
(ألقي به خارجا يا (هياكو

665
01:11:09,100 --> 01:11:10,852
إنهض

666
01:11:10,935 --> 01:11:13,604
أرجوكم لا تقسون على الأعمى المسكين

667
01:11:13,688 --> 01:11:15,857
لن آخذ أكثر من دقيقة

668
01:11:15,940 --> 01:11:18,484
لدي شيء آخر أعطيه لك

669
01:11:22,238 --> 01:11:24,907
أحضرت لك هذه

670
01:11:30,288 --> 01:11:34,709
إنها خصلة من شعر زوجتك

671
01:11:49,724 --> 01:11:52,185
أنظروا لهذا الطفل

672
01:11:52,268 --> 01:11:54,479
ما رأيكم جميعا؟

673
01:11:54,562 --> 01:11:58,483
ألا يشبه هذا الطفل السيد (اونوسوكي) كثيرا؟

674
01:11:58,566 --> 01:12:00,234
!مخبول أعمى

675
01:12:00,985 --> 01:12:04,697
يبدو أن المشكلة ليست في عينيك
فقط بل في سمعك أيضا

676
01:12:06,073 --> 01:12:10,745
قلت لك أنه لم يكن لي أبدا لا زوجة ولا طفل

677
01:12:11,120 --> 01:12:12,830
عرسي قريب

678
01:12:12,914 --> 01:12:16,167
وعروسي التي سأتزوجها هي
ابنة زعيم كبير في هذه الأرجاء

679
01:12:16,250 --> 01:12:18,127
فهمت؟

680
01:12:20,922 --> 01:12:24,133
أظن ذلك، نعم

681
01:12:25,468 --> 01:12:28,888
يستحيل أن أسلم هذا الولد لشخص مثلك

682
01:12:29,305 --> 01:12:31,182
لن أسلمه أبدا

683
01:12:31,974 --> 01:12:34,810
سأربيه بنفسي

684
01:12:35,728 --> 01:12:39,565
(سأربيه ليصبح شاب طيب من أجل (اوتويو

685
01:12:40,441 --> 01:12:42,235
أظن أن لا مانع لديك؟

686
01:12:44,070 --> 01:12:46,030
أنت فعلا شخص غريب أيها الأعمى

687
01:12:46,113 --> 01:12:48,658
الولد لك، إفعل به ما تشاء

688
01:12:49,367 --> 01:12:51,202
أخرج من هنا

689
01:13:01,045 --> 01:13:03,005
لنذهب يا بني

690
01:13:03,089 --> 01:13:04,799
رشوا الأرض بالملح

691
01:13:44,171 --> 01:13:45,965
(سيد (ايتشي

692
01:13:46,799 --> 01:13:49,927
اوكو)؟) -
لماذا ما زال الولد معك؟ -

693
01:13:50,011 --> 01:13:53,055
هل وجدت الرجل المدعو (اونوسوكي)؟

694
01:13:53,139 --> 01:13:56,350
إنه ليس رجل بل وحش

695
01:13:56,601 --> 01:13:58,394
كلا إنه أسوأ من الوحش

696
01:14:01,105 --> 01:14:07,361
عندما ترك الوغد زوجته ضمان على القرض
كان ذلك في الحقيقة وسيلته للتخلص منها

697
01:14:09,363 --> 01:14:11,240
المسكينة

698
01:14:14,702 --> 01:14:17,121
لكن لا بأس، ألا تظن ذلك؟

699
01:14:17,204 --> 01:14:20,166
الآن يمكننا أن نربي الولد

700
01:14:20,249 --> 01:14:24,045
نعتبره هبة لنا من السماء

701
01:14:26,672 --> 01:14:29,300
كنتِ تشربين، صح؟

702
01:14:30,384 --> 01:14:34,263
نعم كنت أشرب، شعرت بوحدة شديدة، لم أطقها

703
01:14:34,347 --> 01:14:35,890
نعم لقد شربت قليلا

704
01:14:35,973 --> 01:14:40,269
لكنني جادة حقا حول تربية الولد

705
01:14:40,603 --> 01:14:42,063
جادة حقا؟

706
01:14:43,564 --> 01:14:46,192
إذن توقفي عن تتبعي

707
01:14:59,622 --> 01:15:01,666
حسنا

708
01:15:05,711 --> 01:15:08,089
(لكن يا سيد (ايتشي

709
01:15:10,091 --> 01:15:12,426
ماذا ستفعل الآن؟

710
01:15:13,094 --> 01:15:21,060
أولا سآخذ خصلة شعر أمه للمعبد القريب

711
01:15:22,144 --> 01:15:24,855
(لم أكن أدري أنه هو ذلك المدعو (زاتويتشي

712
01:15:24,939 --> 01:15:26,732
هل هو ماهر حقا لهذه الدرجة بالسيف؟

713
01:15:27,858 --> 01:15:31,570
نعم. أعرف كم هو مهاب

714
01:15:31,654 --> 01:15:33,531
لكنني أعرف نقطة ضعفه أيضا

715
01:15:33,614 --> 01:15:35,908
هذه المرة سيسقط مهزوما

716
01:15:36,283 --> 01:15:40,204
إكراما لرفاقي الذين قتلهم لا يمكنني
أن أتركه يتباهى في كل مكان

717
01:15:40,287 --> 01:15:41,872
بالإضافة إلى كرامتي

718
01:15:41,956 --> 01:15:50,339
إن ساعدتني في القضاء عليه سينتشر اسمك في
لمح البصر وستصبح أقوى زعيم في هذه الأرجاء

719
01:15:50,881 --> 01:15:52,717
ما قولك؟

720
01:15:52,967 --> 01:15:57,471
يبدو ذلك جيدا ولا شك، لكن ما هي خطتنا؟

721
01:15:59,932 --> 01:16:07,106
نقطة ضعف الأعمى في أذنيه، إن شوشنا
على سمعه، سيصبح فريسة في يدينا

722
01:16:12,611 --> 01:16:18,576
* (من أجل راحة روح (اوتويو*

723
01:16:38,596 --> 01:16:42,600
لا تهتم بالذي إنتثر. دعني أطعمه

724
01:16:43,809 --> 01:16:49,023
إستطعت أن تحضر هذا الطفل
الصغير كل هذه المسافة

725
01:16:49,106 --> 01:16:51,442
لقد أبليت بلاء حسنا

726
01:16:52,568 --> 01:16:55,196
خذ يا بني، سيطعمك الراهب

727
01:17:03,746 --> 01:17:05,247
شكرا جزيلا

728
01:17:05,331 --> 01:17:09,877
أنت مغرم بهذا الطفل حقا، أليس كذلك؟

729
01:17:09,960 --> 01:17:13,380
منذ عثرت على هذا الطفل

730
01:17:13,464 --> 01:17:18,052
لم أشعر بسعادة قط كالتي أشعر بها الآن

731
01:17:18,344 --> 01:17:23,808
سأفعل أي شيء لهذا الطفل أيها الراهب

732
01:17:23,891 --> 01:17:25,559
نعم، أنا متأكد أنك صادق

733
01:17:25,893 --> 01:17:29,146
دعني أقترح عليك أمرا إذن، دعني آخذ الطفل

734
01:17:31,816 --> 01:17:33,859
دع الطفل عندي

735
01:17:35,736 --> 01:17:38,113
لا شك أنك تمزح أيها الراهب

736
01:17:38,405 --> 01:17:43,077
إتخذت قراري مسبقا، سأربي هذا
الطفل بنفسي مهما كلفني الأمر

737
01:17:45,120 --> 01:17:47,706
أتمنى أن لا تمزح هكذا

738
01:17:51,877 --> 01:17:54,713
هل تظن فعلا أنك قادر على ذلك؟

739
01:17:55,756 --> 01:17:59,343
أتظن أنني لا أستطيع؟ -
هذا صحيح -

740
01:17:59,426 --> 01:18:03,222
أنت أعمى غير متزوج

741
01:18:03,305 --> 01:18:06,475
وفوق ذلك، ياكوزا كثير التجوال

742
01:18:06,559 --> 01:18:09,270
تخرج من رحلة إلى رحلة

743
01:18:09,353 --> 01:18:12,356
تعيش على خطر دائم من ومضة سيف مسلول

744
01:18:12,439 --> 01:18:14,817
تريده أن يعيش مع شخص مثلك

745
01:18:14,900 --> 01:18:18,779
إلى أي مدى تظن أن الطفل سينجو؟

746
01:18:21,991 --> 01:18:24,034
ولنفرض أنه نجا

747
01:18:24,618 --> 01:18:32,585
أتريده أن يكبر ليصبح ياكوزا كثير التجوال مثلك؟

748
01:18:34,253 --> 01:18:39,717
قد تظن كلامي قاسي، لكنه الأفضل للطفل

749
01:18:39,967 --> 01:18:45,139
إن كنت حقا تحبه، إتركه معي

750
01:18:48,058 --> 01:18:49,935
عليك أن تأتي أيها الراهب

751
01:18:50,019 --> 01:18:53,188
(أحد رجال الزعيم (اونوسوكي
(جاء ليطالب بـ(زاتويتشي

752
01:18:54,440 --> 01:18:57,109
إنهم ينتظرون خلف المقبرة، وإن لم يأتي

753
01:18:57,192 --> 01:18:59,403
سيحرقون المعبد

754
01:19:02,281 --> 01:19:06,118
حسنا. سأخرج بعد دقيقة

755
01:19:09,038 --> 01:19:12,666
سأخبئك، تعال معي

756
01:19:15,127 --> 01:19:16,837
أيها الراهب

757
01:19:28,349 --> 01:19:30,976
ستعطيني الطفل؟

758
01:19:33,145 --> 01:19:36,523
علمه القراءة والكتابة رجاء

759
01:19:37,107 --> 01:19:41,862
وربه ليكون رجلا صالحا

760
01:19:48,619 --> 01:19:51,538
إنتظر إلى أين تذهب؟

761
01:19:54,583 --> 01:19:58,420
اونوسوكي) هو أبو الطفل)

762
01:19:58,504 --> 01:20:01,090
سنحل هذه المشكلة بشكل ما

763
01:20:04,677 --> 01:20:07,596
آه، وشيء آخر

764
01:20:16,772 --> 01:20:18,440
مع السلامة

765
01:20:42,089 --> 01:20:43,924
(سيد (اونوسوكي

766
01:20:44,258 --> 01:20:47,511
لدي شعور بأنك لست وحدك

767
01:20:47,594 --> 01:20:51,473
كما إتفقنا يا (ايتشي)، أنا هنا لآخذ رأسك

768
01:22:40,165 --> 01:22:42,209
(اسمع يا (اونوسوكي

769
01:22:42,709 --> 01:22:45,045
سأسألك للمرة الأخيرة

770
01:22:45,295 --> 01:22:49,633
هل أنت متأكد بأنه ليس ابنك؟

771
01:22:54,012 --> 01:22:56,140
تراجعوا! تراجعوا

772
01:23:04,815 --> 01:23:06,900
أعترف بأنني كنت أكذب

773
01:23:08,110 --> 01:23:11,321
أنت محق. إنه ابني

774
01:23:11,405 --> 01:23:14,867
كانت (اوتويو) زوجتي

775
01:23:15,242 --> 01:23:19,621
(أعلم بشأن الولد من رسالة أرسلتها لي (اوتويو

776
01:23:19,705 --> 01:23:23,125
لن أزعجك بأمره بعد الآن

777
01:23:23,208 --> 01:23:26,336
سآخذه وأربيه ليصبح رجلا

778
01:23:26,420 --> 01:23:28,463
أقسم على ذلك

779
01:23:28,547 --> 01:23:31,175
لذا أرجوك لا تقتلني. أتوسل إليك

780
01:23:40,642 --> 01:23:44,271
(أقسم لك صادقا يا سيد (ايتشي

781
01:23:45,522 --> 01:23:46,982
أتوسل إليك

782
01:25:38,760 --> 01:25:45,350
*ما خطبك أيها الطفل*

783
01:25:46,268 --> 01:25:51,940
*لماذا تبكي*

784
01:25:56,445 --> 01:26:03,243
*هل جف صدر أمك*

785
01:26:03,994 --> 01:26:09,291
*أو ماتت*

786
01:26:17,674 --> 01:26:21,428
موكب حجاج عميان

787
01:26:24,097 --> 01:26:30,062
موكب حجاج عميان

788
01:27:31,289 --> 01:27:41,295
النهاية
ترجمة: محمد عيد العازمي
الكويت
5/4/2021