1
00:00:46,158 --> 00:00:50,330
<i>زمــن الـغـجـر</i>
ترجمة : باسل رامز قطيش

2
00:00:51,367 --> 00:00:53,940
<i>(فيلم حب)</i>
ترجمة : باسل رامز قطيش

3
00:01:04,908 --> 00:01:07,791
! دمرت حياتي

4
00:01:09,075 --> 00:01:11,125
أنظر، ماذا فعلت لي؟

5
00:01:11,158 --> 00:01:14,252
وهذا الأخرق مخمور حتى الثمالة
سأقطع حذائي فوق رأسك

6
00:01:26,825 --> 00:01:30,961
يريدون بعثرة حياتي 
وأن يثقبوا دماغي بالحقن

7
00:01:31,950 --> 00:01:34,035
لكنني هربت بعيداً

8
00:01:34,075 --> 00:01:35,118
.أنا لست مجنوناً لقبول ذلك

9
00:01:36,158 --> 00:01:39,252
، يأمرونني بأكل المساحيق
و لإبتلاع الاسلاك الكهربائية

10
00:01:39,283 --> 00:01:40,326

يريدون أن يربطوا روحي
ويقودوها مثل الدب!</i>

11
00:01:44,492 --> 00:01:48,628
يريدون قص أجنحتي
ماذا ستفعل روحي بلا أجنحة؟

12
00:01:49,742 --> 00:01:50,749
!روحي طائر حر

13
00:01:51,783 --> 00:01:53,833
<i>حرّ كعصفور طليق</i>

14
00:01:53,867 --> 00:01:55,917
<i>تحلّق أعلى و أدنى بكلّ حرية.</i>

15
00:01:55,950 --> 00:01:59,044
<i>، إنها تبكي، تغني أو تضحك
متى تشاء.</i>

16
00:02:00,117 --> 00:02:03,210
عندما نزل القدر الى الارض,

17
00:02:03,242 --> 00:02:05,319
لم يستطيع أن ينسجم معنا
نحن الغجر...

18
00:02:05,325 --> 00:02:09,497
لذا فقد كان لا بد أن يصعد لأعلى
. وهذه ليست غلطتي

19
00:02:57,721 --> 00:02:59,771
! تنحى ايها الفتى

20
00:03:00,992 --> 00:03:02,578
يمكنك صنع الافضل

21
00:03:02,617 --> 00:03:05,746
. فليساعدني الرب ولو لمرة

22
00:03:06,742 --> 00:03:08,827
هل انت موجود حقّاً ؟

23
00:03:08,867 --> 00:03:09,874
ذهب كل ما كسبته

24
00:03:09,908 --> 00:03:11,994
لو كان لدي شخص
أمامي , فلن آسف عليه

25
00:03:13,033 --> 00:03:16,163
انظر الى هذا الخنزير.
لقد قام بعلفه حتى السُمنة

26
00:03:30,700 --> 00:03:31,707
هذه مئة

27
00:03:33,825 --> 00:03:35,910
! يأخذها و يبتسم

28
00:03:35,950 --> 00:03:41,082
حسناً يا رب !
لتجعل هذا الخنزير القذر يفوز!

29
00:03:41,158 --> 00:03:44,277
لكن لنعقد صفقة في ما بيننا.

30
00:03:44,283 --> 00:03:48,420
دعني أفوز ولو لمرة ...

31
00:03:49,492 --> 00:03:51,463
و ساؤمن بك.
أقسم لك!

32
00:03:51,575 --> 00:03:54,669
نعم. سأؤمن بك.

33
00:03:54,700 --> 00:03:57,819
سأغامر بحياتي للظفر بالفوز اما هذا الخنزير!

34
00:03:57,825 --> 00:04:00,954
هذا أقل ما يمكنك تقديمه للغجر!

35
00:04:00,992 --> 00:04:06,206
افعلها لأجلي مقابل أن اساعد هذا الخنزير القذر

36
00:04:11,367 --> 00:04:13,417
ساعدني ولو لمرة!

37
00:04:31,158 --> 00:04:32,201
اذهب للنوم!

38
00:04:34,283 --> 00:04:35,326
أتريد تخريب حفل زفافي؟

39
00:05:17,992 --> 00:05:20,077
بيننا اتفاق يا رب!

40
00:05:24,283 --> 00:05:27,413
البيت سيكون أبيض مثل الحليب

41
00:05:29,492 --> 00:05:34,659
بعد البيت , سأزور الطبيب لمعالجة قدمي.

42
00:05:34,742 --> 00:05:37,835
هاكي المال. خذيه...

43
00:05:46,158 --> 00:05:47,201
انا قادمة عزيزي.

44
00:06:04,908 --> 00:06:08,002
باركك القدر , ساعدي زوجي !!.

45
00:06:08,033 --> 00:06:11,152
لقد عدت للتوّ من السوبرماركت ,
لكنني لن أبتع شيئاً.

46
00:06:11,158 --> 00:06:13,244
لذا سوف أقدم لك هذا الديك الرومي.

47
00:06:14,242 --> 00:06:17,371
هدية متواضعة تجلب لك الحظ السعيد.

48
00:06:17,408 --> 00:06:20,502
رعايتي الطبية ستكون مجانية.

49
00:06:20,533 --> 00:06:23,627
تحملي... واحدة أخرى...

50
00:06:24,700 --> 00:06:27,830
بارك القدر لك و لأولادك.

51
00:06:30,950 --> 00:06:33,035
كُلي... كُلي...

52
00:06:35,117 --> 00:06:36,159
(برهان)!

53
00:06:37,158 --> 00:06:39,244
لا تبكي يا دانيرا.

54
00:06:41,367 --> 00:06:44,460
برهان)، أنظر ماذا أحضرت لك)

55
00:06:46,533 --> 00:06:47,576
لي أنا ؟

56
00:06:47,617 --> 00:06:51,753
لك وحدك , نعم !!
لأنك ولد مطيع.

57
00:06:51,783 --> 00:06:54,877
جدتك تحبك , وستعطيك كل ما تتمناه

58
00:06:54,908 --> 00:06:55,916
لي وحدي ؟

59
00:06:55,950 --> 00:07:00,086
نعم , أنت تعتني بـ (دانيرا)
أختك الصغيرة.

60
00:07:00,117 --> 00:07:05,331
انت تعمل بجهد , جهد كبير !!
لذا اعطيك روحي بالمقابل .

61
00:07:10,533 --> 00:07:11,576
أمي !! لِمَن هذا الطائر ؟

62
00:07:12,575 --> 00:07:14,708
لقد أعطيته للتوّ لـ (برهان)

63
00:07:14,742 --> 00:07:17,835
برهان ؟ و ماذا عني ؟
ابنك البكر؟

64
00:07:18,825 --> 00:07:19,868
هو مطيع.

65
00:07:19,908 --> 00:07:24,045
مطيع!
انا ابنك , وليس هو!

66
00:07:24,075 --> 00:07:29,243
دائماً لا تعطيني شيء!
هل أنا بنظرك مجرم حرب ؟

67
00:07:29,283 --> 00:07:30,326
سأعود الى ألمانيا !!

68
00:07:30,367 --> 00:07:32,406
لا تكن غبياً.

69
00:07:32,408 --> 00:07:34,458
غبي ؟ من الغبي ؟

70
00:07:34,492 --> 00:07:36,542
من الغبي ؟

71
00:07:36,575 --> 00:07:37,618
لقد اكتفيت من هذا !

72
00:07:37,658 --> 00:07:40,752
هذا لـ(برهان) , وتلك لـ (برهان)

73
00:07:40,783 --> 00:07:43,913
انا ذاهب من هنا .
انا عائد الى المانيا.

74
00:07:44,867 --> 00:07:45,957
تلك هي بلادي ! 
أفمهتي؟

75
00:07:46,950 --> 00:07:50,079
انتِ و عزيزك (برهان) يمكنكم التعفّن 
هنا في يوغوسلافيا

76
00:07:50,117 --> 00:07:51,159
اتركيني و شأني !

77
00:08:16,158 --> 00:08:18,233
لقد أهنتيني , ايتها الفاة السيئة 

78
00:08:18,242 --> 00:08:19,249
لقد أهنتيني !!

79
00:08:19,325 --> 00:08:20,332
توقفي عن ضربي !

80
00:08:21,325 --> 00:08:22,368
تحرّكي أمامي 

81
00:08:27,617 --> 00:08:31,753
أين ابنك الكازانوفا ؟

82
00:08:31,783 --> 00:08:33,786
انزلي !

83
00:08:33,867 --> 00:08:35,952
انزلي حتى نتكلم 

84
00:08:36,992 --> 00:08:41,164
تعالي و انظري ماذا فعل لإبنتي !

85
00:08:42,158 --> 00:08:43,201
سأفقأ عينيه

86
00:08:43,242 --> 00:08:45,292
سأقطع حلقه

87
00:08:45,325 --> 00:08:47,375
اذهبي عني , ايتها العجوز !

88
00:08:51,575 --> 00:08:55,711
أين هو ؟
جِديه الآن !!

89
00:08:55,742 --> 00:08:56,774
اريد رؤيته حالاً !!

90
00:08:56,783 --> 00:08:57,826
اجلسي و اهئي

91
00:08:58,867 --> 00:08:59,909
لن اهدئ , احضري ذلك اللقيط الى هنا...

92
00:08:59,950 --> 00:09:01,990
حتى أجلده

93
00:09:01,992 --> 00:09:03,034
سأقوم بقتله !

94
00:09:03,075 --> 00:09:05,106
سأمسك به !

95
00:09:06,158 --> 00:09:08,208
لقد أخذ شرف ابنتي !

96
00:09:08,242 --> 00:09:10,327
لقد وصمها بالعار

97
00:09:10,367 --> 00:09:13,429
و هي لم تبلغ الثلاثين من عمرها حتى

98
00:09:13,450 --> 00:09:16,579
- لا يوجد شيء يمكنني القيام به من أجلك!
- سأقتلك ! ثم ساقتل ابنك !!

99
00:09:16,617 --> 00:09:19,690
- سأقوم بقتلك !!
- بقتلي ؟

100
00:09:19,700 --> 00:09:21,785
- انتِ مجرد عاهرة !
- انتبهي لكلامك !

101
00:09:21,825 --> 00:09:25,961
- انتِ في بيتي !
- اذهبي و احضري ابنك 

102
00:09:26,992 --> 00:09:28,034
كفى

103
00:09:29,075 --> 00:09:32,169
هل أعجبك هذا ؟

104
00:09:32,242 --> 00:09:35,264
عندما كذبتِ عليه

105
00:09:35,325 --> 00:09:37,410
كنتّ تريدين مالنا ؟

106
00:09:38,450 --> 00:09:39,805
أليس كذلك ؟

107
00:09:41,575 --> 00:09:43,652
إبنك يمارس الجنس مع أي شئ يتحرك

108
00:09:43,658 --> 00:09:44,701
! ـ إخوتي سيخصونه

109
00:09:45,700 --> 00:09:46,743
اجلسي

110
00:09:48,867 --> 00:09:50,952
ـ حسناً , إجلسي

111
00:09:51,992 --> 00:09:54,042
أريد أن اتكلم مع ابنك وجهاً لوجه

112
00:09:55,158 --> 00:09:56,166
لن يحصل له مكروه ..

113
00:09:57,200 --> 00:09:58,243
اذا ارادها
115
00:09:36,120 --> 00:09:37,121
انها كالنور الساطع...

114
00:10:01,408 --> 00:10:04,454
عندما ترى إبني

115
00:10:04,492 --> 00:10:05,499
فإنها تغمز بعيونها هكذا

116
00:10:05,533 --> 00:10:07,583
تغمز بعيونها ؟

117
00:10:11,783 --> 00:10:13,869
انها فعلاً عاهرة !

118
00:10:14,908 --> 00:10:16,994
عارٌ عليكي , ابتها العجوز العاهرة

119
00:10:18,033 --> 00:10:23,201
! اجنحة ، طير الشمس
! اجنحة ، طير الشمس

120
00:10:45,117 --> 00:10:48,246
اوه .. يا طفلتي !!
ما الذي أتى بكِ الى هنا ؟

121
00:10:49,283 --> 00:10:51,333
! لابد أن هناك مشكلة

122
00:10:51,367 --> 00:10:53,417
أمي قلبت البيت رأساً على عقب

123
00:10:53,450 --> 00:10:56,579
تريد طلاء البيت بمنايبة عيد القديس جريس

124
00:10:57,617 --> 00:10:59,702
! اجنحة ، طير الشمس

125
00:11:00,742 --> 00:11:01,749
(برهان)

126
00:11:01,783 --> 00:11:03,833
اعطِ بعض الاحجار الكلسية لـ(عذرا)

127
00:11:04,908 --> 00:11:05,951
النوع المميز

128
00:11:08,075 --> 00:11:09,082
اذهبي ..

129
00:11:18,492 --> 00:11:20,577
أتيت لأشتري بعض الكلس.

130
00:11:21,575 --> 00:11:22,582
بعض الكلس ؟

131
00:11:25,742 --> 00:11:26,784
اذهبي !

132
00:11:28,867 --> 00:11:29,909
اجلسي.
135
00:11:07,080 --> 00:11:09,082
من سيحمل مثل هذا الكيس؟

133
00:11:37,200 --> 00:11:40,329
انا , على ما اعتقد.
إلا اذا ساعدتني. 

134
00:11:42,408 --> 00:11:43,499
هل تعرفين مِمًّ يُصنع الكلس ؟

135
00:11:44,492 --> 00:11:45,499
اسمعي هذا.

136
00:11:45,575 --> 00:11:47,625
الحرارة هي أهم شيء.

137
00:11:48,658 --> 00:11:51,788
اذا لم تبقي حرارة الفرن معتدلة ...

138
00:11:52,783 --> 00:11:53,826
حجر الكلس لن يحترق بطريقة صحيحة.

139
00:11:53,908 --> 00:11:58,024
النار هي أساس ذلك.
الحطب يشتعل ...

140
00:11:58,033 --> 00:12:00,119
و الدخان يتصاعد من اعلى الموقدة.

141
00:12:01,117 --> 00:12:05,253
الصحن الحديدي يصبح ساخن جدا

142
00:12:05,325 --> 00:12:08,454
أحجار الكلس تحترق وتتبخر في الهواء ..

143
00:12:09,450 --> 00:12:12,579
فقط البودرة البيضاء , هي التي تتبقى.

144
00:12:12,617 --> 00:12:15,710
القدر وحده يعلم، كم من الحرارة
مطلوبة لذلك

145
00:12:15,742 --> 00:12:16,749
هل تعرف كيف تقبّل ؟

146
00:12:16,783 --> 00:12:18,869
لم يكن يوجد بيوت بيضاء لولا الكلس.

147
00:12:18,908 --> 00:12:22,002
أحواض الأجاص تفسد

148
00:12:22,033 --> 00:12:23,041
هل تعرف كيف تقبّل ؟

149
00:12:24,033 --> 00:12:28,205
تعتقد جدتي أن الكلس يأتي من صدر الأم الصخرية

150
00:12:28,242 --> 00:12:32,378
بحيث أن الغابة الأم و الصخرة الأم كانا على نزاع.

151
00:12:32,408 --> 00:12:35,502
الغابة الأم ، مزقت صدرها بأسنانها

152
00:12:35,533 --> 00:12:38,627
لذلك الكلس لونه أبيض كالحليب.

153
00:12:39,658 --> 00:12:40,749
الأرض منحتها الولادة

154
00:12:41,783 --> 00:12:42,874
الماء عمدها

155
00:12:43,867 --> 00:12:45,917
والنار أرضعتها من صدرها

156
00:12:46,992 --> 00:12:49,042
هل تعرف كيف تقبّل ؟

157
00:12:50,075 --> 00:12:51,118
كما في الأفلام !

158
00:13:39,075 --> 00:13:40,082
توقّف !

159
00:13:51,533 --> 00:13:54,627
كم من الوقت تحتاج لتُقبِّل دون التنفّس ؟

160
00:13:56,783 --> 00:14:00,955
حوالي .. خمسين , عشرين دقيقة 

161
00:14:39,492 --> 00:14:40,534
ابتعد من هنا 

162
00:14:43,658 --> 00:14:44,701
تبّاً له

163
00:14:46,783 --> 00:14:48,869
شفتاكِ كالمغناطيس .

164
00:14:53,075 --> 00:14:56,169
هل تريدين رؤية شي ما ؟

165
00:14:58,200 --> 00:14:59,243
انظري

166
00:15:01,367 --> 00:15:04,460
انظري الى تلك العبوة

167
00:15:32,617 --> 00:15:34,667
ما هذا الوهم ؟

168
00:15:46,158 --> 00:15:48,161
لا تتحركي

169
00:16:03,867 --> 00:16:05,917
من يريد الزواج منها ؟

170
00:16:06,992 --> 00:16:07,999
أنا

171
00:16:09,075 --> 00:16:11,125
انتَ ؟ ستتزوجها؟
هل أنت واعي على ما تقول ؟

172
00:16:11,158 --> 00:16:15,295
هذا المغفل الصغير أتى ليفسد علينا عطلتنا

173
00:16:15,325 --> 00:16:18,419
هذا الفزاعة يريد الزواج من ابنتك !

174
00:16:20,492 --> 00:16:21,534
ادخلي الى البيت 

175
00:16:21,575 --> 00:16:22,610
ابقي هنا , عذرا !

176
00:16:22,617 --> 00:16:24,667
اوه نعم ؟ هيا نفذي ما طلبته منكِ

177
00:16:24,700 --> 00:16:25,743
حالاً

178
00:16:26,783 --> 00:16:27,826
قلتُ لكِ ابقي هنا !

179
00:16:27,867 --> 00:16:29,917
و انا قلتُ لكِ ادخلي الى البيت

180
00:16:29,950 --> 00:16:30,993
ها انتِ صمّاء ؟

181
00:16:31,992 --> 00:16:34,042
لقد أفسدتِ حياتي

182
00:16:34,075 --> 00:16:36,160
لقد سحقتيني
سوف أفقد الوعي

183
00:16:36,200 --> 00:16:39,294
لقد فنيتُ حياتي لأجلك

184
00:16:39,325 --> 00:16:41,328
و هذا ما جنيته

185
00:16:41,367 --> 00:16:43,417
و أنت !
أيها الوغد ضعيف البصر!

186
00:16:43,450 --> 00:16:44,493
لقيط ! غير معروف النَسَب

187
00:16:45,533 --> 00:16:46,576
ماذا تنتظر هنا ؟

188
00:16:47,575 --> 00:16:49,660
اذهب من هنا

189
00:16:51,742 --> 00:16:54,871
و أنت ؟ و أنت ؟
هل أصبحت فجأة أصم و غبي ؟

190
00:16:54,950 --> 00:16:56,953
هل أكل القط لسانك ؟

191
00:16:56,992 --> 00:16:59,042
لماذا تقف جامداً كالجثة الهامدة ؟

192
00:16:59,075 --> 00:17:00,082
انطق!

193
00:17:00,117 --> 00:17:01,152
أنت ميؤوس منك!

194
00:17:01,158 --> 00:17:03,208
يا الهي

195
00:17:03,283 --> 00:17:05,286
اين انت ؟

196
00:17:05,325 --> 00:17:06,416
ساعدني!

197
00:17:07,408 --> 00:17:09,542
فليساعدني أحدكم!

198
00:17:10,533 --> 00:17:12,583
أنا أُذبَح 

199
00:17:12,658 --> 00:17:15,752
أنا أُقتَل
فليساعدني أحدكم!

200
00:17:16,742 --> 00:17:18,827
انزلني قليلاً , حتى أفقأ عينينك

201
00:17:18,867 --> 00:17:19,909
قاتِل زوجته

202
00:17:20,950 --> 00:17:21,982
ايها الحشاش 

203
00:17:21,992 --> 00:17:27,159
ساعدوني ! اتصلوا بالشرطة
اتصلوا بالمحكمة ! برجال الاطفاء !

204
00:17:28,242 --> 00:17:31,335
ايها اللقيط !
يا ربي , لماذا أنا ؟

205
00:17:31,367 --> 00:17:33,417
سوف أحرقكَ حيّاً

206
00:17:34,450 --> 00:17:35,541
جدتي العزيزة ..

207
00:17:36,617 --> 00:17:38,702
حاولت الزواج ثلاث مرات

208
00:17:39,700 --> 00:17:40,732
و فشلت.

209
00:17:40,742 --> 00:17:42,792
هذا العالم ..

210
00:17:42,825 --> 00:17:44,910
.. ليس لنا

211
00:17:45,950 --> 00:17:46,993
سأبتلع هذه الرسالة

212
00:17:47,033 --> 00:17:49,083
للهرب من عار

213
00:17:49,117 --> 00:17:53,289
قتل نفسي لأجل امرأة.

214
00:17:54,283 --> 00:17:56,369
لا يمكنني العيش بدون عذرا

215
00:17:56,408 --> 00:17:58,494
انها مقدّسة , لكن أمها افعى سامّة

216
00:17:59,533 --> 00:18:01,583
يا ربي , ساعدني

217
00:18:01,617 --> 00:18:03,620
ابنك, (برهان).

218
00:18:07,867 --> 00:18:10,996
لا أكون (زابيت) 
ان لم اقفز فوق ظلّي

219
00:18:11,992 --> 00:18:15,085
واحد، إثنان، ثلاثة

220
00:18:15,117 --> 00:18:16,159
الآن

221
00:18:18,200 --> 00:18:19,243
ظلّي الملعون !

222
00:18:19,325 --> 00:18:23,414
القمر يبتسم , اما نحن فنبكي

223
00:18:23,492 --> 00:18:25,542
عذرا !

224
00:18:26,575 --> 00:18:27,582
ابتعد من هنا !

225
00:18:31,742 --> 00:18:32,832
الحزن قادم !

226
00:18:33,825 --> 00:18:35,910
الضحك سيموت !
الى النجوم ...

227
00:18:35,950 --> 00:18:38,035
ستحلّق دموعنا

228
00:18:38,075 --> 00:18:42,211
حول النار, يرقص ظلنا

229
00:18:45,283 --> 00:18:48,413
ماذا يفعل هذا الطائر اللطيف في مثل هذه الساعة ؟

230
00:18:49,450 --> 00:18:50,541
عذرا !

231
00:18:52,658 --> 00:18:55,752
عذرا ! أحبك !

232
00:18:55,783 --> 00:18:56,791
أنا قادم

233
00:19:07,158 --> 00:19:10,252
ما هذا الذي يحدث هنا , محكمة اعدام سياسية ؟

234
00:19:10,325 --> 00:19:11,368
انزل فوراً !

235
00:19:11,408 --> 00:19:14,454
هيا , ايها الأخرق !

236
00:19:23,825 --> 00:19:27,997
من الخطأ أن تشنق نفسك أمام الكنيسة 

237
00:20:11,742 --> 00:20:12,749
افتحي

238
00:20:14,867 --> 00:20:17,996
افتحي , (هاتيزا) !
هذا انا (زابيت)

239
00:20:19,075 --> 00:20:23,211
ادخل يا صديقي , باركك القدر .

240
00:20:23,242 --> 00:20:26,371
- عيد مار جريس سعيد.
- لك أيضاً , بمشيئة القدر.

241
00:20:27,367 --> 00:20:28,409
اجلس.

242
00:20:31,575 --> 00:20:33,625
لقد أحضرت لكِ هذا الوغد.

243
00:20:33,700 --> 00:20:37,789
لن تحزري أين وجدته !

244
00:20:37,867 --> 00:20:39,870
ماذا فعلت بنفسك ؟

245
00:20:40,908 --> 00:20:41,951
أنا حزين 

246
00:20:42,033 --> 00:20:44,083
و الفتاة تبكي أيضاً ؟

247
00:20:45,075 --> 00:20:46,118
نعم .

248
00:20:49,283 --> 00:20:50,374
هي حزينة أيضاً

249
00:20:51,325 --> 00:20:53,410
اعزف بعض الموسيقى لجدتك ..

250
00:20:53,450 --> 00:20:56,544
سأحضر لك الأوكارديون.

251
00:20:56,575 --> 00:20:59,704
لو كنت ابني , وحاولت شنق نفسك ..

252
00:20:59,742 --> 00:21:00,784
سأقتلك ..

253
00:21:02,825 --> 00:21:05,954
خذ , هذا الأوكارديون !

254
00:21:05,992 --> 00:21:09,085
اعزف لجدتك مقطوعتها المفضلة.

255
00:21:10,117 --> 00:21:14,289
هذا رومانسي فعلاً !

256
00:21:15,325 --> 00:21:17,410
لكُنّا رقصنا في المنتزه , 

257
00:21:17,450 --> 00:21:20,496
لو كنا شباب.

258
00:21:21,575 --> 00:21:22,666
لا زال بإمكاني الرقص .. 

259
00:21:23,617 --> 00:21:25,702
مع هذا الشاب الوسيم.

260
00:21:38,242 --> 00:21:40,292
ليس سيئاً , أليس كذلك ؟

261
00:21:42,450 --> 00:21:45,496
رومانسي فعلاً !

262
00:22:42,867 --> 00:22:43,874
ستقومين بحرقي !

263
00:22:59,492 --> 00:23:00,499
جدتي !

264
00:23:01,575 --> 00:23:02,618
هل انت نائمة ؟

265
00:23:02,648 --> 00:23:04,667
نعم ! نَمْ أنتَ أيضاً !

266
00:23:07,825 --> 00:23:08,868
جدتي 

267
00:23:10,950 --> 00:23:11,993
تعالي

268
00:23:18,242 --> 00:23:21,335
هل كانت أمي جميلة ؟

269
00:23:22,408 --> 00:23:25,502
بالطبع , متل حورية الغابة.

270
00:23:28,617 --> 00:23:31,793
بطنها انتفخت كالبرميل 
عندما كانت حامل بـ(دنيرا).

271
00:23:32,825 --> 00:23:34,910
لذا ذهبت الى العرافة...

272
00:23:35,950 --> 00:23:39,079
فقالت، بأنها وقعت على
شيطان الماء

273
00:23:40,117 --> 00:23:43,210
أعطتها بعض الرقية
لكن لم يساعدها شيء

274
00:23:43,242 --> 00:23:45,292
لذا قررت أن ..

275
00:23:45,325 --> 00:23:48,419
أن آخذها الى الجامع.

276
00:23:49,492 --> 00:23:51,577
ألمانيا هي موطني.

277
00:23:52,617 --> 00:23:54,702
(ميرزان) , لماذا لم ترحل 

278
00:23:54,731 --> 00:23:57,794
بعد الى المانيا ؟

279
00:23:59,867 --> 00:24:02,960
كانت مريضة جداً.

280
00:24:03,033 --> 00:24:07,170
الشيخ قرأ القرآن على نية شفائها..

281
00:24:07,200 --> 00:24:09,285
لكن عبث.
ذهبنا الى الدكتور.

282
00:24:09,325 --> 00:24:13,414
و أعطاها بعض الادوية و الحبوب و الأبر.
أيضاً دون جدوى.

283
00:24:13,450 --> 00:24:17,586
ماتت بين يدي.
كانت شابة جميلة...

284
00:24:17,617 --> 00:24:20,746
لله ما أعطى و لله ما أخذ.
هكذا تجري الأمور.

285
00:24:23,825 --> 00:24:25,910
لماذا أنا لقيط ؟

286
00:24:27,033 --> 00:24:29,083
أباك كان ..

287
00:24:29,117 --> 00:24:31,202
جندي سلوفيني.

288
00:24:32,200 --> 00:24:35,329
كان يقوم بخدمته العسكرية هنا .

289
00:24:37,367 --> 00:24:39,452
إذاً انا نغل هذا الجندي

290
00:24:39,492 --> 00:24:41,542
(روزا) كانت على حق

291
00:24:41,575 --> 00:24:43,660
لمن يقولون ذلك , فليذهبوا الى الجحيم

292
00:24:44,658 --> 00:24:45,749
أنت عزيز على قلب جدتك.

293
00:24:47,825 --> 00:24:51,001
اخلد الى النوم الآن .. نَمْ .. نَمْ..

294
00:24:58,242 --> 00:25:03,409
5... 4... 3...

295
00:25:04,492 --> 00:25:07,585
2... 1...

296
00:27:12,617 --> 00:27:15,710
1... 2... 3...

297
00:27:16,742 --> 00:27:19,871
4... 5...

298
00:28:59,908 --> 00:29:00,951
عُد الى البيت !

299
00:29:00,981 --> 00:29:05,122
لا أحتاجك اليوم.
اهتمي بـ (دانيرا).

300
00:29:11,367 --> 00:29:12,374
هل أنت صماء ؟

301
00:29:35,283 --> 00:29:39,455
تعالوا و انظروا من عاد من ايطاليا.

302
00:29:39,492 --> 00:29:43,628
انا أحمد الكبير, شيخ الغجر.

303
00:29:43,658 --> 00:29:45,708
تعالوا و انظروا...

304
00:29:45,742 --> 00:29:47,827
من عاد من ايطاليا.

305
00:29:49,908 --> 00:29:54,045
إنه (أحمد) الثري!
سيارة فخمة!

306
00:30:06,575 --> 00:30:07,582
كيف حالك , يا أحمد?

307
00:30:07,658 --> 00:30:09,661
فخم جدّاُ!

308
00:30:09,742 --> 00:30:12,835
بذلتك البيضاء رائعة!

309
00:30:16,950 --> 00:30:17,957
هل تريد لعب ورق الشدة ?

310
00:30:18,033 --> 00:30:19,076
في المساء, في المكان المعتاد.

311
00:30:20,117 --> 00:30:21,159
سأكون هنالك!

312
00:30:22,242 --> 00:30:25,335
أحمد , أعطنِ القليل من الدنانير...

313
00:30:25,356 --> 00:30:28,419
لقد هربت من مستشفى المجانين.

314
00:30:49,242 --> 00:30:51,327
جئت إليك بنية حسنة ...

315
00:30:53,450 --> 00:30:55,535
لطلب يد إبنتك.

316
00:30:56,575 --> 00:30:58,660
اخرجي من هنا

317
00:31:01,742 --> 00:31:03,827
اسرع .. هيا!

318
00:31:04,908 --> 00:31:09,045
هي أمنية جدتي أيضاً.

319
00:31:09,117 --> 00:31:11,156
هل تريد الزواج من (عذرا)?

320
00:31:11,158 --> 00:31:12,201
هل لديك صنعة ?

321
00:31:13,200 --> 00:31:15,333
هل لديك مهارة في عمل ما?

322
00:31:16,325 --> 00:31:17,368
أنت تقوم باللعب على أدوات الرقص!

323
00:31:17,408 --> 00:31:19,458
اذهب و تعلم حرفة ما...

324
00:31:19,533 --> 00:31:21,536
دع الأموال تلعب بين يديك!

325
00:31:21,575 --> 00:31:23,625
اهدئي ! اهدئي!

326
00:31:23,658 --> 00:31:26,777
ابنتي جميلة ,
و انت لا تستحقها !

327
00:31:27,825 --> 00:31:30,919
لقد قلت لك مئات المرات,
جوابي هو لا!

328
00:31:30,950 --> 00:31:33,000
- ارحل من هنا !
- اهدئي! اهدئي !

329
00:31:33,033 --> 00:31:34,076
عد الى منزلك!

330
00:31:36,117 --> 00:31:37,207
جدتي ! تعالي, ساعدينا !

331
00:31:38,242 --> 00:31:40,292
تقدّم لها الكثير و رفضتهم !

332
00:31:40,325 --> 00:31:42,410
هل تريدين تفرقة أحفادي!

333
00:31:43,408 --> 00:31:44,451
آه .. جدتي . ..

334
00:31:44,492 --> 00:31:46,567
هل تريدينه ميّتاً!

335
00:31:46,575 --> 00:31:48,625
ماذا تريدين أن تشربي?

336
00:31:48,658 --> 00:31:50,708
لا شيء.

337
00:31:50,742 --> 00:31:54,878
أتيت لتزويج ابني.

338
00:31:54,908 --> 00:31:56,958
و أحضرت معي المال.

339
00:31:56,992 --> 00:31:59,042
المال.

340
00:31:59,075 --> 00:32:01,125
بالكمية الكافية .
هاكِ... هاكِ...

341
00:32:02,200 --> 00:32:04,285
ابنك عديم الفائدة.

342
00:32:04,325 --> 00:32:05,332
كل ما يعرفه 

343
00:32:06,325 --> 00:32:09,454
هو تحريك العبوات للأمام و للخلف.

344
00:32:09,492 --> 00:32:12,585
لكنه لا يملك ودائع في البنك!

345
00:32:12,617 --> 00:32:14,667
علّميه.

346
00:32:14,742 --> 00:32:16,745
انتِ على علم بكل شيء!

347
00:32:16,783 --> 00:32:18,833
أموالك عديمة الفائدة.

348
00:32:18,867 --> 00:32:19,909
ابنتي تساوي الملايين.

349
00:32:19,950 --> 00:32:22,996
لن أعطيها لأحد

350
00:32:23,033 --> 00:32:24,076
(عذرا)! تعالي الى هنا!

351
00:32:27,158 --> 00:32:29,244
الق نظرة على هذا الجمال الطاهر!

352
00:32:29,283 --> 00:32:32,402
و لماذا كل هذا الفخر بإبنتك!

353
00:32:32,408 --> 00:32:33,416
كُلّي فخرو لما لا !

354
00:32:34,492 --> 00:32:36,542
نعم ! القي نظرة عليها!

355
00:32:36,575 --> 00:32:38,625
انا القي! ما المميز فيها?

356
00:32:38,658 --> 00:32:40,733
انها رائعة الجمال!

357
00:32:40,742 --> 00:32:44,830
خذي هذا العديم الفائدة معك !
اخرجا من هنا, كلاكما!

358
00:32:44,908 --> 00:32:47,042
سأعود من جديد , و ستركعين أمام قدمي!

359
00:32:48,033 --> 00:32:50,083
انت , تتزوج ابنتي?
يا للسخرية!

360
00:32:50,117 --> 00:32:52,202
لدي الموهبة !
يمكنني إلقاء التعاويذ!

361
00:32:53,242 --> 00:32:55,245
يمكنني أن أكون شيطاناً!

362
00:32:55,325 --> 00:32:57,375
ستركعين أمامي قريباً!

363
00:32:58,408 --> 00:33:00,494
اخرجا من هنا, كلاكما!

364
00:33:10,908 --> 00:33:14,038
دع رأسك شامخاً!

365
00:33:14,075 --> 00:33:16,125
لا زال هناك متسع من الوقت...

366
00:33:16,158 --> 00:33:18,208
لتقفز في البحيرة!

367
00:33:18,242 --> 00:33:20,292
أو لتتزوج!

368
00:33:20,325 --> 00:33:22,410
يا عزيز جدتك.

369
00:33:38,033 --> 00:33:39,076
هل بعت الكلس?

370
00:33:40,075 --> 00:33:41,118
الشغل خفيف.

371
00:33:41,158 --> 00:33:43,208
ما ستدفع دَينك ?

372
00:33:43,242 --> 00:33:44,284
غداً.

373
00:33:44,294 --> 00:33:46,333
سنرحل غداً.

374
00:33:46,367 --> 00:33:47,409
الى أين ?

375
00:33:52,658 --> 00:33:54,661
الى أين?

376
00:33:55,700 --> 00:33:57,785
الى حيث لا تتواجد الشرطة.

377
00:34:05,158 --> 00:34:07,208
حاول أن تسدد دينك.

378
00:34:16,575 --> 00:34:17,582
ورقتين.

379
00:34:38,450 --> 00:34:39,493
عمي!

380
00:35:07,575 --> 00:35:09,660
عمي! عمي!

381
00:35:10,742 --> 00:35:13,835
تعال بسرعة !
(روبرت) سيختنق!

382
00:35:39,867 --> 00:35:40,909
أمي, ساعديني!

383
00:35:47,200 --> 00:35:48,207
هؤلاء اللصوص...

384
00:35:48,242 --> 00:35:50,292
سوف يلاحقونني.

385
00:35:50,367 --> 00:35:51,374
نشفّ نفسك من البلل . واخلد الى فراشك.

386
00:35:52,367 --> 00:35:55,496
لا! أنهم خطيرين!
أنا مدين لهم بأموالهم.

387
00:35:55,533 --> 00:35:58,627
اتركني.
اريد أن أنام.

388
00:35:58,658 --> 00:36:01,788
انهم مجرمين!
انا بحاجة للمال.

389
00:36:02,867 --> 00:36:04,917
!سأبحث عنه

390
00:36:30,950 --> 00:36:34,044
بالقدر عليكِ! ايتها الساحرة العجوز!

391
00:36:34,075 --> 00:36:36,125
اعطني ذلك المال اللعين!

392
00:36:36,158 --> 00:36:37,166
اعطني اياه!

393
00:36:37,200 --> 00:36:40,294
اعطني اياه , وإلا أقسم لكِ إني سأقتلكم جميعاً!

394
00:36:40,325 --> 00:36:41,368
أعطني اياه!

395
00:36:41,377 --> 00:36:43,417
هل تسمعينني ايتها المشعوذة?

396
00:36:43,450 --> 00:36:44,493
انا بحاجة لهذا المال!

397
00:36:44,533 --> 00:36:46,573
هذه فرصتك الاخيرة!

398
00:36:46,575 --> 00:36:50,711
لا أمتلك المال.
كل ما لديّ هو مِلكُك!

399
00:36:51,783 --> 00:36:53,833
لديك البعض منها في سروالك!

400
00:36:53,908 --> 00:36:55,958
تدّخرها لزفافك!

401
00:36:56,950 --> 00:36:59,035
ابتعد عني! ابتعد عني!

402
00:36:59,117 --> 00:37:00,124
انا بحاجة لهذا المال

403
00:37:01,158 --> 00:37:03,208
أظهره الآن !

404
00:37:03,242 --> 00:37:04,250
و إلا سأذبحك !

405
00:37:04,283 --> 00:37:06,333
لقد دمرتنا بديون القمار تلك!

406
00:37:06,367 --> 00:37:10,539
حقاً? 
سنرى ماذا يمكنني أن أدمر ايضاً!

407
00:37:59,533 --> 00:38:00,541
اذهبوا الى الجحيم ...

408
00:38:00,575 --> 00:38:03,669
أو اعطوني المال حالاً!

409
00:38:04,700 --> 00:38:06,833
لا أمتلك المال, أيها المعتوه!

410
00:38:07,783 --> 00:38:08,826
من أين سيكون لديّ?

411
00:38:08,867 --> 00:38:11,960
انها تمطر.
سوف تهدّم المنزل.

412
00:38:11,992 --> 00:38:13,034
الطفل لن يتوقف عن البكاء

413
00:38:13,044 --> 00:38:14,041
ارحل من هنا!

414
00:38:14,075 --> 00:38:17,169
سترين ما بإمكاني فعله!

415
00:38:27,617 --> 00:38:29,620
لقد وٌلِدتٌ...

416
00:38:29,700 --> 00:38:30,743
بلا أب!

417
00:38:31,825 --> 00:38:34,919
أمي كانت تهتم بي!

418
00:38:34,929 --> 00:38:40,076
عزيزتي جدتي , لن أأنساكِ!

419
00:38:42,200 --> 00:38:45,294
لا تبكي يا أمي!

420
00:38:45,325 --> 00:38:48,419
سترين أنني كبرت.

421
00:38:48,450 --> 00:38:50,535
و سأعتني بكِ دائماً.

422
00:38:50,575 --> 00:38:53,648
كما كنت دوماً تفعلين.

423
00:38:53,658 --> 00:38:56,752
لقد ولدت بدون أب

424
00:38:56,783 --> 00:38:59,829
أمي إعتنت بي

425
00:39:29,033 --> 00:39:31,167
المال!
و إلا سأجعل هذا المنزل ركاماً على الأرض!

426
00:39:32,242 --> 00:39:36,378
افعلي بي ما تشائين , لكن اعطني المال!

427
00:39:37,367 --> 00:39:39,452
لا تبكي يا أمي!

428
00:39:40,492 --> 00:39:42,577
سترين أنني كبرت...

429
00:39:42,617 --> 00:39:44,702
لقد فقد صوابه...

430
00:39:46,742 --> 00:39:47,784
انت تصلح لمستشفى المجانين.

431
00:40:16,950 --> 00:40:18,041
في قديم الزمان..

432
00:40:19,033 --> 00:40:22,209
السماء و الارض كانا متزوجين.

433
00:40:22,242 --> 00:40:25,288
كان لديهما خمس أطفال.

434
00:40:25,367 --> 00:40:27,370
الشمس...

435
00:40:27,408 --> 00:40:28,451
القمر...

436
00:40:28,460 --> 00:40:29,493
النار...

437
00:40:30,492 --> 00:40:31,499
السُحُب...

438
00:40:31,575 --> 00:40:32,618
و الماء.

439
00:40:32,658 --> 00:40:35,704
بنوا منزلاً مريحاً...

440
00:40:35,742 --> 00:40:39,878
لأطفالهم.

441
00:40:39,908 --> 00:40:40,951
الشمس المتغطرسة...

442
00:40:41,950 --> 00:40:42,993
حاولت التفرقة ما بين 

443
00:40:44,033 --> 00:40:46,083
السماء والأرض.

444
00:40:46,158 --> 00:40:48,244
لكنها لم تفلح.
الأولاد الآخرين...

445
00:40:49,283 --> 00:40:51,333
فشلوا في ذلك أيضاً.

446
00:40:51,367 --> 00:40:52,409
لكن في يوم منالأيام...

447
00:40:52,450 --> 00:40:58,625
انقض عليهم الريح ،
وانفصلت الارض عن السماء.

448
00:41:02,825 --> 00:41:03,868
(هاتيدزا) !

449
00:41:04,908 --> 00:41:06,958
تعالي و ساعدي ابني!

450
00:41:07,992 --> 00:41:10,077
بسرعة! إنه ما بين الحياة و الموت!

451
00:41:55,950 --> 00:42:01,118
الدم هو السر الأعظم.
الدم هو القوّة.

452
00:42:08,408 --> 00:42:11,584
انتظر. روحه لم تستيقظ بعد.

453
00:42:23,033 --> 00:42:26,163
(ميرزان)! بُنيّ!
من فعل بك ذلك?

454
00:42:28,242 --> 00:42:30,292
إخوتي!

455
00:42:31,367 --> 00:42:36,534
لقد أنقذت ابنك وهكذا تكافئني

456
00:42:36,575 --> 00:42:38,650
اخرج من هنا! ارحل!

457
00:42:38,658 --> 00:42:40,708
انا آسف.

458
00:42:40,783 --> 00:42:44,920
وضعت ابني في العار من هذا القبيل!
ابني الوحيد!

459
00:42:46,992 --> 00:42:48,034
أهكذا تكافئني?

460
00:42:49,033 --> 00:42:53,205
لم أكن أعرف. أقسم لكِ!
فلتبتلعني الأرض!

461
00:42:53,283 --> 00:42:56,377
سأسلخ جلودهم أحياء.

462
00:42:56,408 --> 00:43:00,545
انا امتلك النقود.
خذي بقدر ما تشائين.

463
00:43:01,575 --> 00:43:02,618
احتفظ بمالك.

464
00:43:03,658 --> 00:43:04,666
عائلتك قذرة.

465
00:43:04,700 --> 00:43:05,707
انتبهي لكلامك!

466
00:43:05,742 --> 00:43:09,878
يمكنك تقدير الإمتنان!
بالرغم من نسبك القذر!

467
00:43:09,908 --> 00:43:13,002
أنتِ محظوظة لإنقاذك ابني.

468
00:43:27,658 --> 00:43:30,731
سأتدبر الأمور بنفسي.

469
00:43:30,742 --> 00:43:31,749
ثِق بجدتك.

470
00:43:31,783 --> 00:43:34,877
ذبحت ديكي الرومي!
سأقوم بذبحك جزاء ما فعلته!

471
00:43:34,950 --> 00:43:40,082
لا تبالي بديكك الرومي !
سأشتري لك مئة بدل منه!

472
00:43:40,117 --> 00:43:41,159
توقفا عن العراك!

473
00:43:45,325 --> 00:43:48,444
توقفا, كلاكما.
توقفا, ألا تفهمان?

474
00:43:48,450 --> 00:43:50,500
أنت , ابقَ هنا!

475
00:43:51,575 --> 00:43:54,669
- سأعطيك 300 ديكاً رومياً غيره!
- لكنه كان مُلكي!

476
00:44:06,200 --> 00:44:09,294
ما هذه الأخلاق ؟

477
00:44:10,283 --> 00:44:12,369
و أنت , ايها الوحش!
ماذا فعلت?

478
00:44:12,450 --> 00:44:14,500
ماذا جرى لك؟

479
00:44:14,533 --> 00:44:16,536
كم هذا رائع!

480
00:44:16,575 --> 00:44:20,711
تهاجم عمك!
أنت مجرد جبان!

481
00:44:20,742 --> 00:44:24,878
سأكسر رقبتك اذا وقعت بين يديّ...

482
00:44:25,950 --> 00:44:28,025
و سأقطع حلقك.

483
00:44:28,033 --> 00:44:29,076
و كتحلية

484
00:44:29,117 --> 00:44:32,210
سأقتلع أسنانك واحداً تلو الآخر!

485
00:44:32,242 --> 00:44:35,335
سوف أسحقك مثل اليقطين الفاسد!

486
00:44:37,408 --> 00:44:41,545
كيف تجرؤ على رفع يدك عليّ!

487
00:44:41,575 --> 00:44:42,618
يجب عليك ...

488
00:44:42,658 --> 00:44:46,795
أن تقبّل رجلي, ايها النغل!

489
00:44:47,825 --> 00:44:50,919
الى أين أنت ذاهب?
عُد الى مكانك.

490
00:44:54,075 --> 00:44:55,118
لنتكلّم.

491
00:45:00,325 --> 00:45:03,419
هل تريد الدفع عن (روبرت)?

492
00:45:03,450 --> 00:45:05,535
لقد قلت بنفسك أن الأطباء
لا يستطيعون مساعدتها.

493
00:45:06,575 --> 00:45:07,618
هيا تكلمي.

494
00:45:07,658 --> 00:45:09,708
هل ترى تلك الفتاة الصغيرة?

495
00:45:10,700 --> 00:45:11,743
هل ترى قدمها?

496
00:45:12,783 --> 00:45:14,833
عظامها هشّة...

497
00:45:14,908 --> 00:45:15,951
و بحاجة لدخول المستشفى للعلاج ...

498
00:45:15,992 --> 00:45:19,038
ساعدها , و سنكون متعادلين.

499
00:45:21,158 --> 00:45:23,244
سأذهب الى ايطاليا .
ثم سأنعطف ...

500
00:45:24,283 --> 00:45:25,326
الى (ليوبليانا).

501
00:45:25,335 --> 00:45:27,410
لن تذهب وحدها.
سأرافقها.

502
00:45:28,440 --> 00:45:30,500
راعي العائلة , أحسنت !

503
00:45:30,533 --> 00:45:32,619
سآخذكما سوياً.

504
00:45:35,783 --> 00:45:37,833
لا تبكي , يا (دادا) .

505
00:45:38,825 --> 00:45:42,997
لا أريد الذهاب الى المستشفى.

506
00:45:43,033 --> 00:45:47,170
أنا خائفة أن أموت!

507
00:45:48,242 --> 00:45:49,249
لا تخافي.

508
00:45:50,325 --> 00:45:54,461
(ميرزان) ! ماذا فعلت , ايها المغفل ?

509
00:45:55,575 --> 00:45:56,582
عارٌ عليك!

510
00:45:57,617 --> 00:45:59,667
دعهُ . إنه مجنون ...

511
00:45:59,700 --> 00:46:02,794
!الشيطان يتملكه .
بيتي المسكين!

512
00:46:08,033 --> 00:46:09,076
هل أنت خائف ?

513
00:46:10,117 --> 00:46:12,202
إنهم شجعان . لن يكون ...

514
00:46:13,200 --> 00:46:14,243
هناك مشاكل .

515
00:46:17,408 --> 00:46:19,458
هل هو وراثي?

516
00:46:19,492 --> 00:46:20,534
المرض الذي اصاب رجلها ?

517
00:46:21,575 --> 00:46:24,669
قوّتك !
هل ورثوها؟

518
00:46:24,742 --> 00:46:26,792
فقط (برهان) . القليل منها .

519
00:46:26,825 --> 00:46:28,828
القليل منها ?

520
00:46:28,867 --> 00:46:31,913
ليست بالنافعة دائماً.

521
00:46:31,992 --> 00:46:32,999
(برهان)!

522
00:46:34,033 --> 00:46:35,076
تعال و قابل الشيخ!

523
00:46:35,117 --> 00:46:37,202
أرِه ما يمكنك فعله !

524
00:46:38,200 --> 00:46:39,243
تعال !

525
00:46:40,325 --> 00:46:42,375
أرِه ...

526
00:46:42,408 --> 00:46:44,494
سوف يعتني بأختك.

527
00:46:45,492 --> 00:46:46,534
لا يمكنني .

528
00:46:46,575 --> 00:46:48,625
أرِه !

529
00:46:48,658 --> 00:46:50,708
- هيّا !
- لا يمكنني !

530
00:46:50,742 --> 00:46:54,878
سيأخذ أختك إلى المستشفى !

531
00:47:42,320 --> 00:47:43,287
حسناً .

532
00:47:44,950 --> 00:47:50,107
(إلفيس) ! (جشار) ! (رامبو) !
احضروا الآلات !

533
00:47:50,117 --> 00:47:52,167
اعتنِ بهم و كأنهم أبنائك .

534
00:47:53,242 --> 00:47:54,284
انهم كل حياتي .

535
00:47:54,294 --> 00:47:59,451
لا تقلقي .
لديّ سائق ماهر .

536
00:47:59,533 --> 00:48:03,622
ستحصل على أقدام مارلين مونرو .

537
00:48:04,658 --> 00:48:07,834
أتمنى أن تعود حفيدتي بصحة جيدة! 

538
00:48:35,950 --> 00:48:36,993
تعالي معنا !

539
00:48:37,002 --> 00:48:39,042
يوجد ما يكفي من الغرف لدينا .

540
00:48:39,075 --> 00:48:42,204
كيف أفعل ذلك ?
و أنا عجوز و مريضة .

541
00:48:45,283 --> 00:48:47,417
لا تبكي .
ستعود بعد أن يزرعوا لها رِجلاً .

542
00:48:56,742 --> 00:48:58,792
كم أتمناها أن تطيب .

543
00:48:58,867 --> 00:49:04,034
لقد نسيت العادات , سأحضر لك الطعام !
لا تبكي (دانيرا)!

544
00:49:07,242 --> 00:49:12,374
أعرف. إنه أمر غير متوقع.
فكر بي عندما نفترق.

545
00:49:16,575 --> 00:49:19,704
يجب عليكِ أن تنتظريني .
يجب أن تظلي مخلصةً لي.

546
00:49:19,742 --> 00:49:22,835
سأكتب لكِ قريباً .

547
00:49:26,992 --> 00:49:30,085
سأجعل منكِ نجمة أفلام سينمائية .

548
00:49:33,242 --> 00:49:36,335
أختي ستسكن معنا .
أمي أيضاً .

549
00:49:36,367 --> 00:49:37,374
حسناً.

550
00:49:37,408 --> 00:49:41,545
إذا رأيتِ عمي (ميرزان) ,
ابتعدي عن طريقه ?

551
00:49:42,617 --> 00:49:43,624
جيّد .

552
00:49:44,742 --> 00:49:46,745
لا تبكي .

553
00:49:46,783 --> 00:49:50,955
ابقي عينيك صافية لتحرسي خطيبتي.

554
00:49:51,950 --> 00:49:57,165
اعتني بها أكثر ممّا كنتي تعتنين بنا .

555
00:49:57,200 --> 00:50:00,329
كيف لا أبكي
لو تآذت روحي ؟

556
00:50:15,950 --> 00:50:19,044
اعتنِ جيداً بأختك الصغيرة.

557
00:50:22,200 --> 00:50:24,250
نعم , سأفعل .

558
00:51:42,408 --> 00:51:43,451
(عرفان) !

559
00:53:16,158 --> 00:53:18,208
عندما حلّ ملك الريح ...

560
00:53:18,242 --> 00:53:20,327
على الأم .

561
00:53:20,367 --> 00:53:21,374
و فصلت ...

562
00:53:21,408 --> 00:53:25,497
السماء عن الأرض و الشموس .

563
00:53:26,617 --> 00:53:30,263
لا تبكي, يا جدتي 

564
00:53:30,742 --> 00:53:32,792
كوني فتاة ناضجة .

565
00:53:33,867 --> 00:53:36,996
عِدني بأنك لن تتركني معهم.

566
00:53:39,075 --> 00:53:41,125
بالطبع , لكن لا تبكي.

567
00:53:41,158 --> 00:53:43,208
لكنّي خائفة.

568
00:53:53,658 --> 00:53:54,701
أمّي !

569
00:54:14,450 --> 00:54:15,541
انها أمّنا !

570
00:54:49,950 --> 00:54:51,953
هل رأيتها ?

571
00:54:55,117 --> 00:54:57,202
- هل هي جميلة ?
- جدّاً !

572
00:54:58,283 --> 00:55:00,333
كيف يبدو مظهرها ?

573
00:55:00,367 --> 00:55:05,499
لديها شعر... عيون ... أنف ...

574
00:55:05,533 --> 00:55:07,619
فم ... كل شيء !

575
00:55:22,158 --> 00:55:24,208
ها قد وصلنا !

576
00:55:29,492 --> 00:55:30,534
مرحباً, دكتور !

577
00:55:32,575 --> 00:55:33,666
اتصلت بك .

578
00:55:34,658 --> 00:55:36,744
نعم , تذكرت .

579
00:55:38,908 --> 00:55:40,994
لا تتركني .

580
00:55:41,992 --> 00:55:44,077
انها خائفة .

581
00:55:44,117 --> 00:55:47,190
أخبرتها أنه حالما ننتهي من العلاج 

582
00:55:47,200 --> 00:55:48,207
سيكون لها أقدام (مارلين مونرو)

583
00:55:48,283 --> 00:55:51,413
سنرى .
ما اسمك?

584
00:55:52,408 --> 00:55:53,416
(دانيرا فريك).

585
00:55:53,450 --> 00:55:55,500
(دانيرا فريك) . اسم جميل !

586
00:55:55,533 --> 00:55:59,670
لا تقلقي .
لقد تمت معالجة الرفيق تيتو هنا.

587
00:55:59,700 --> 00:56:00,743
لنفحصها .

588
00:56:01,742 --> 00:56:03,827
دكتور ! سأبقى معها !

589
00:56:04,908 --> 00:56:08,002
انها بخير .
لا داعي للبقاء هنا .

590
00:56:08,033 --> 00:56:09,124
انتظر , احمد !

591
00:56:10,117 --> 00:56:11,159
اتركنا !

592
00:56:14,283 --> 00:56:15,326
انا آسفة .

593
00:56:16,367 --> 00:56:19,460
يجب أن يكون لديك وثائق.

594
00:56:19,492 --> 00:56:22,621
سيأتي أخي غداً ليدفع ثمن علاج أختي .

595
00:56:29,908 --> 00:56:33,002
كيف تتجرأ على طلب البقاء هنا ?

596
00:56:33,033 --> 00:56:35,119
من سيطعمك?
أين ستنام ?

597
00:56:36,158 --> 00:56:38,161
ألا تخجل من نفسك ?

598
00:56:38,242 --> 00:56:40,375
أن تأخذ سرير مكان أحد المرضى !

599
00:56:41,325 --> 00:56:42,416
لكنني وعدت جدتي !

600
00:56:43,408 --> 00:56:46,538
و أنا وعدتها بمالجة رجل أختك !
و هذا ما سأفعله !

601
00:56:49,700 --> 00:56:50,743
انصت اليّ.

602
00:56:51,783 --> 00:56:52,826
رافقني الى ايطاليا...

603
00:56:53,825 --> 00:56:55,910
لتجني بعض المال تشتري فيها منزلاً.

604
00:56:55,950 --> 00:56:58,035
السيد احمد , بعد إذنك .

605
00:57:00,117 --> 00:57:03,246
لديها التهاب في العظم . هي بحاجة الى عملية .

606
00:57:04,325 --> 00:57:05,332
اذا ً ?

607
00:57:06,325 --> 00:57:07,416
العملية تكلفتها عالية جداً 
611
00:54:51,080 --> 00:54:52,081
(برهان)

608
00:57:10,492 --> 00:57:12,625
لا تتركني وحيدة!

609
00:57:13,658 --> 00:57:14,701
تعال , الى هنا.

610
00:57:16,783 --> 00:57:17,826
(برهان)

611
00:57:17,835 --> 00:57:21,961
أرجوك , لا تتركني !

612
00:57:21,992 --> 00:57:22,999
انتظر 

613
00:57:24,033 --> 00:57:25,076
الى أين أنت ذاهب ?

614
00:57:35,533 --> 00:57:37,619
لقد وعدتني !

615
00:57:54,283 --> 00:57:55,374
اعرف أنه لأمر صعب .

616
00:57:56,408 --> 00:57:58,411
لكن من ناحية أخرى , ستصبح غنياً ...

617
00:57:59,492 --> 00:58:00,534
و ستشكرني لاحقاً !
من أين هؤلاء الرضع ؟ 

618
00:58:10,992 --> 00:58:13,042
اشتريتهم .. على طريقي .

619
00:58:15,117 --> 00:58:16,124
لماذا ?

620
00:58:17,200 --> 00:58:19,285
(روبرت) يحتاج الى صحبة .

621
00:58:19,294 --> 00:58:22,377
يحب أن يرضع معهما , كالجِراء .

622
00:58:22,408 --> 00:58:23,451
البالغون يفضلون الصدور لأنفسهم .

623
00:58:24,450 --> 00:58:26,535
اما الاطفال , فلا .

624
00:58:26,575 --> 00:58:28,660
من هذا الذي يبيع أطفالاً من صلبه ?

625
00:58:29,742 --> 00:58:31,792
هؤلاء الذين يحتاجون , بالطبع !

626
00:58:31,825 --> 00:58:34,919
أحدهم لديه 11 طفلاً , و لديه عشيقة ...

627
00:58:34,950 --> 00:58:37,996
أنجبت توأمين ...

628
00:58:38,033 --> 00:58:39,076
و لإخفاء عارها ...

629
00:58:39,117 --> 00:58:41,120
قرّرت ...

630
00:58:41,158 --> 00:58:42,249
أن تعطيني اياهم !

631
00:58:46,367 --> 00:58:48,417
انظر اليهم !

632
00:58:48,450 --> 00:58:50,535
كطائر اللقلق !

633
01:00:39,908 --> 01:00:41,994
(زيف) , بدأ فيلم رعاة البقر

634
01:00:42,002 --> 01:00:46,128
اين كنت , ايها الملعون ?

635
01:01:01,783 --> 01:01:02,826
هيا , تعرّي أمامي!

636
01:01:04,908 --> 01:01:05,951
قومي بعملك!

637
01:01:40,325 --> 01:01:41,332
دورك !

638
01:01:53,825 --> 01:01:54,868
انت التالي !

639
01:01:54,908 --> 01:01:56,958
اغرب عن وجهي !

640
01:02:01,158 --> 01:02:03,208
هل أرشقك به ?

641
01:03:38,033 --> 01:03:40,119
اذا أتى , قولي له "أوتانتا".

642
01:03:42,200 --> 01:03:45,294
اذا أجابك "خمسة" , إقبلي .

643
01:03:49,492 --> 01:03:50,534
اذهبي.

644
01:04:00,950 --> 01:04:04,079
يريدون ابتزازي! انظر !

645
01:04:04,085 --> 01:04:08,211
لقد فرضوا علي الضرائب عن الست سنوات الماضية
عقوبتان، ثلاث مخالفات للمحكمة 

646
01:04:08,283 --> 01:04:12,316
يجب أن أعطيهم كل شيء
أو سوف يسلمونني.

647
01:04:12,408 --> 01:04:13,451
ما علاقة هذا بي ?

648
01:04:15,533 --> 01:04:18,663
يجب أن أدفع لعلاج أختك .
لكن كيف ?

649
01:04:18,700 --> 01:04:20,750
اقرأ ! و سترى !

650
01:04:23,825 --> 01:04:24,868
لقد استنزفوني حتى الأفلاس !

651
01:04:24,908 --> 01:04:25,916
حالياً ...

652
01:04:26,992 --> 01:04:28,034
أنا ...

653
01:04:28,044 --> 01:04:30,036
محطًم !

654
01:04:30,158 --> 01:04:33,252
هذا , غير فاتورة مستشفى (روبرت) في فلورنسا 

655
01:04:34,242 --> 01:04:36,375
كنت سأنسى ذلك !
يجب عليك أن تساعدني , ايها الفتى .

656
01:04:38,408 --> 01:04:39,451
سأساعدك شرط أن تكون صنعة شريفة !

657
01:04:39,533 --> 01:04:41,583
هل تعرف أي صنعة شريفة?

658
01:04:59,242 --> 01:05:02,418
في الوقت المحدد !
أهلاً , يا جميلتي !

659
01:05:05,492 --> 01:05:08,621
آه ! هذا جيّد !
شكراً , شكراً ...

660
01:05:09,700 --> 01:05:10,707
(زيف) ! 

661
01:05:25,325 --> 01:05:26,368
ابصقها !

662
01:05:36,825 --> 01:05:38,875
ايها البوسني !

663
01:05:41,992 --> 01:05:42,999
اقفز !

664
01:07:24,075 --> 01:07:26,160
من طلب منك فعل ذلك ?

665
01:07:27,200 --> 01:07:29,250
- لا أحد .
- فكوا قيده !

666
01:07:31,367 --> 01:07:34,496
رفض العمل ?
و ماذا في ذلك ?

667
01:07:35,492 --> 01:07:36,534
لا يريد لأخته أن تتعالج...

668
01:07:37,617 --> 01:07:39,667
لا يريد الحصول على منزل ولا زوجة .

669
01:07:39,742 --> 01:07:43,830
اعطِه بعض المال و ارسله الى المنزل .

670
01:07:45,950 --> 01:07:50,086
يمكنك المرور على أختك و أخذها من المستشفى .

671
01:07:51,200 --> 01:07:53,250
مؤسف ما سيحصل لها !

672
01:07:54,283 --> 01:07:55,326
اما بالنسبة لك ...

673
01:07:56,367 --> 01:07:58,452
ستعيش بقية حياتك كالكلب !

674
01:07:59,492 --> 01:08:01,625
و تقضم العظمة من على الارض !

675
01:08:05,742 --> 01:08:07,827
اعطِه بعض المال ليذهب بحال سبيله !

676
01:08:21,367 --> 01:08:25,503
(برهان) ! انظر !
(برهان) ! انظر 

677
01:11:03,867 --> 01:11:05,917
جدتي العزيزة ...

678
01:11:05,950 --> 01:11:10,086
أنا بخير وبصحة جيدة
لا تقلقي بشأني .

679
01:11:10,117 --> 01:11:11,159
انا في ميلان .

680
01:11:12,200 --> 01:11:16,372
أنا أعيش حياة مَلَكية ,
جميلة و أجني المال . 

681
01:11:17,367 --> 01:11:18,409
كأنني في حلم . 

682
01:11:18,450 --> 01:11:19,457
لو أنكِ كنتِ هنا ...

683
01:11:19,492 --> 01:11:22,621
لما استطعتي
أن تطرفين بعينك من السعادة .

684
01:11:23,658 --> 01:11:28,826
(أحمد) كان على حق ,
من السهل جني ثروة هنا .

685
01:11:28,867 --> 01:11:31,000
أرجوكِ , اهتمي بـ(عذرا) ...

686
01:11:31,992 --> 01:11:36,128
تأكدي أن تبقى تحركاتها داخل الحقل 

687
01:11:36,158 --> 01:11:39,252
كي لا يضايقها الجيران .

688
01:11:46,575 --> 01:11:51,743
اليوم , أدركت أن القدر يضع مساراً لجمبع الناس .

689
01:11:51,825 --> 01:11:53,828
(أحمد) يعاملني كالوالد .

690
01:11:53,867 --> 01:11:58,003
يتكلّم الايطالية , و يعرف الجميع هنا .

691
01:11:58,033 --> 01:12:00,119
لديه معارف في كل مكان .

692
01:12:00,158 --> 01:12:05,222
محامون وقضاة وكهنة ورجال شرطة.

693
01:12:05,325 --> 01:12:07,374
أنا أصنع ثروة.

694
01:12:08,408 --> 01:12:12,580
سأحصل على بيت مثل (أحمد) .
لكن على الطريقة الايطالية .

695
01:12:14,658 --> 01:12:18,830
ابيض . مع رسومات مزخرفة على الجوانب .

696
01:12:18,867 --> 01:12:20,917
لا تقلقي بشأن (دانيرا) .

697
01:12:20,950 --> 01:12:25,086
أعلم أن (أحمد) على اتصال دائم بالطبيب .

698
01:12:25,117 --> 01:12:29,253
ماذا تريدين أن أشتري لكِ ?
اشتريت تلفازاً صغيراً لـ(مرزان).

699
01:12:29,283 --> 01:12:33,455
أخبار العالم ستكون في متناول يديه.
آخر الصناعات التكنولوجية .

700
01:12:40,783 --> 01:12:43,829
أريد أن أقيم حفل زفاف كبير يتكلم عن الجميع .

701
01:12:43,867 --> 01:12:48,003
اريدهم جميعاً أن يتذكروا زفاف (برهان) و (عذرا).

702
01:12:49,075 --> 01:12:51,125
حفيدك (برهان).

703
01:13:11,992 --> 01:13:13,034
أين (عرفان) ?

704
01:13:16,117 --> 01:13:17,159
ألا تسمعني ?
أين (عرفان) ?

705
01:13:17,200 --> 01:13:18,243
لا أعلم .

706
01:13:30,742 --> 01:13:31,784
اين (عرفان) ?

707
01:13:32,783 --> 01:13:33,826
لقد اختفى .

708
01:13:34,908 --> 01:13:35,951
ايها المعتوه !

709
01:13:37,992 --> 01:13:40,125
كيف جعلته يذهب ?
مغفل !

710
01:13:41,158 --> 01:13:43,244
715
01:10:47,120 --> 01:10:49,122
اغرب من وجهي ! اذهب و جِدهُ !

711
01:13:46,408 --> 01:13:47,416
لكن أين ?

712
01:13:47,450 --> 01:13:50,544
ابحث في كل مكان !
هذه ليست مشكلتي !

713
01:14:30,117 --> 01:14:31,159
ما هذا , ما هذا...

714
01:14:33,242 --> 01:14:35,292
لِمَ هذه الدموع ?

715
01:14:36,367 --> 01:14:37,409
بحق القدر ...

716
01:14:39,533 --> 01:14:41,583
انها غير مُجدية .

717
01:14:42,617 --> 01:14:44,702
ماذا ينقصك هنا ?

718
01:14:45,742 --> 01:14:48,871
أخبرني !
ماذا ينقصك ?

719
01:14:51,992 --> 01:14:53,973
تفضل ! قهوة بيضاء...

720
01:14:54,075 --> 01:14:56,125
خبز أسمر ...

721
01:14:56,158 --> 01:14:57,201
كل أصناف الجبنة ...

722
01:14:58,283 --> 01:15:02,455
مربى البرتقال , بيض العصافير ...
كل ما تشتهيه موجود !

723
01:15:06,575 --> 01:15:11,743
هل تريد اجازة ?
اجازة مرضية ? انطق !

724
01:15:14,908 --> 01:15:16,994
أهكذا تردّ لي الجميل ?

725
01:15:18,033 --> 01:15:20,083
يا لك من جاحد !

726
01:15:21,117 --> 01:15:25,289
أكون مجنونا أو ساذجا اذا وثقت بالآخرين.

727
01:15:26,367 --> 01:15:29,496
تذكّر : لا سعادة من دون جهد .

728
01:15:38,867 --> 01:15:39,909
فلتذهبوا جميعكم الى الجحيم !

729
01:15:40,950 --> 01:15:43,035
ماذا يجري هنا ?

730
01:15:44,033 --> 01:15:46,119
هل تريدونني ميّتاً ?

731
01:15:46,158 --> 01:15:48,244
من الزعيم هنا ?

732
01:15:48,283 --> 01:15:51,329
من يعطي الأوامر ?

733
01:15:52,408 --> 01:15:55,502
ليسمّم القدر دمائكم !

734
01:17:08,492 --> 01:17:10,542
(أحمد) ... (أحمد) !

735
01:17:12,617 --> 01:17:13,659
ماذا حدث لك ?

736
01:17:14,658 --> 01:17:18,830
أقراصي ...
أعطني أقراص الضغط ...

737
01:17:18,867 --> 01:17:24,034
من هو زوجك , أنا ام أخي ?
ايتها العاهرة !

738
01:20:25,367 --> 01:20:26,409
تعال ...

739
01:20:27,408 --> 01:20:31,545
تعال , تعال ...
لديّ مكتوب من الجدّة .

740
01:20:31,575 --> 01:20:33,625
عد الى المنزل ...

741
01:20:33,658 --> 01:20:37,795
و إلا ستلتهمك السيدة ذات الاسنان الفضية !

742
01:20:40,950 --> 01:20:44,126
السيدة ذات الأسنان الفضية
ضحية الذئب.

743
01:21:43,408 --> 01:21:45,494
هيا ! أسرع !

744
01:21:45,575 --> 01:21:48,565
لا تلمسني !

745
01:21:48,658 --> 01:21:49,701
خذه ! خذذه ! (أنديامو) !

746
01:21:50,700 --> 01:21:51,743
تعالوا , جميعاً !

747
01:21:53,867 --> 01:21:54,874
أنا قادم !

748
01:21:55,950 --> 01:21:58,000
هيا , اخرجوا ! ها نحن !

749
01:22:31,367 --> 01:22:33,452
جيد !
الحياة جميلة , أليست كذلك ?

750
01:22:36,575 --> 01:22:37,618
الجميع الى المركز !

751
01:22:38,700 --> 01:22:41,690
الجميع الى مركز الشرطة ,
ما عدا المرضى !

752
01:22:41,783 --> 01:22:45,920
افعلوا ما يقوله , لا تقاوموا الشرطة .

753
01:23:07,825 --> 01:23:11,961
هذا جيّد يا فتى .
لقد نجحت فعلاً.

754
01:23:13,033 --> 01:23:15,083
أصبحت و كأنك أحد أبنائي .

755
01:23:16,158 --> 01:23:19,288
و أنت أخي المفضل .

756
01:23:42,200 --> 01:23:44,285
هل تقوم بإرسال المال لعلاج أختي ?

757
01:23:45,367 --> 01:23:48,460
في أول يوم من كل شهر .

758
01:23:49,492 --> 01:23:52,517
كما أنني أرسل المال الى جدتك .

759
01:23:52,617 --> 01:23:54,667
مؤسستنا قد انتهت .

760
01:23:56,783 --> 01:23:57,826
اليوم ...

761
01:23:57,867 --> 01:24:00,913
انت و (روبرت) , بالنسبة لي كل شيء .

762
01:24:19,742 --> 01:24:21,792
(جميلة) ...

763
01:24:36,408 --> 01:24:38,458
تعالوا اقتربوا !

764
01:24:43,617 --> 01:24:46,793
من الآن و صاعداً ...
(برهان) هو من سيمسك بزمام القيادة 
770
01:21:24,080 --> 01:21:27,084
أطيعوه !
و أخوكم أيضاً , أتفهمون ?

765
01:24:50,950 --> 01:24:51,957
فهمنا .

766
01:27:18,825 --> 01:27:19,916
سيّدي الصغير !

767
01:27:23,075 --> 01:27:25,125
هل تبحث عن أحد ما ?

768
01:27:28,242 --> 01:27:30,327
انهم ملكي الآن .

769
01:27:31,325 --> 01:27:33,410
أرأيت ! أرأيت !

770
01:27:42,867 --> 01:27:46,955
يا فتى ... اذهب و قل لـ(أحمد) ...

771
01:27:47,992 --> 01:27:50,077
أن أخيه (صدام) ليس مجنوناً .

772
01:27:51,200 --> 01:27:55,229
لن أتعفن في السجن من أجله!

773
01:27:55,325 --> 01:27:58,416
سأتركه لـ (زيف) !

774
01:27:58,492 --> 01:28:01,621
في النهاية , هو الأكبر .

775
01:28:02,617 --> 01:28:04,702
هو من عليه المغادرة .

776
01:28:09,908 --> 01:28:11,958
الى اللقاء!

777
01:28:27,617 --> 01:28:28,624
إخوتي ...

778
01:28:28,658 --> 01:28:30,708
فليذهبوا الى الجحيم !

779
01:28:34,908 --> 01:28:38,038
اشترِ اطفال جدد يعملون لأجلنا 

780
01:28:40,075 --> 01:28:42,125
جِد فتاة حامل .
ستناسبنا في...

781
01:28:42,200 --> 01:28:44,250
عملية تهريبهم .

782
01:28:46,367 --> 01:28:48,417
خيراً أنا مواطن قانوني !

783
01:28:49,450 --> 01:28:53,622
انتقِ مجموعة .
ممرضات , قزم ...

784
01:28:53,700 --> 01:28:54,707
ليباركك القدر .

785
01:28:54,742 --> 01:28:59,909
المنزل الذي بنيته من أجلي ...
اين يقع ? هل يمكنني رؤيته ?

786
01:29:00,950 --> 01:29:04,044
بالقرب من هنا ... بالطبع !

787
01:29:04,117 --> 01:29:06,167
نحن أخوة , أنا و أنت .

788
01:29:07,200 --> 01:29:10,294
لكن لا تقترب من منطقة البناء.

789
01:29:10,325 --> 01:29:11,332
لماذا ?

790
01:29:12,408 --> 01:29:16,545
المحامي حذّرني .
الرجل الذي أعطاني جواز السفر .

791
01:29:19,742 --> 01:29:23,914
يوجد الكثير من الشغب هناك .
انهم يذيعونها في القنوات و على الراديو .

792
01:29:24,867 --> 01:29:30,034
لقد صنعوا فيلماً حول
بيع الأطفال في الخارج.

793
01:29:30,117 --> 01:29:31,159
لا تذهب .

794
01:29:31,367 --> 01:29:35,295
خُذ العبَّارة من (باري بار) الى البوسنة .

795
01:29:36,367 --> 01:29:40,503
أريد رؤية جدتي , و(عذرا) ,
و أختي في (ليوبليانا) .

796
01:29:40,533 --> 01:29:42,619
كلا , هتاك خطر على حياتك !

797
01:29:43,617 --> 01:29:44,659
الشرطة يحققون في القضية .

798
01:29:44,742 --> 01:29:50,952
هاكَ بعض العناوين .
اذهب جنوباً , الى (سراييفو) و (توزلا) .

799
01:29:56,117 --> 01:29:59,293
و جِد لي زوجة .
لقد مللت من (جميلة) .

800
01:30:00,283 --> 01:30:02,369
واحدة تعجبك .
لا تكون نحيفة أو مجعدة .

801
01:30:02,450 --> 01:30:04,453
سفرة آمنة !

802
01:30:06,533 --> 01:30:07,576
(باري-بار)!

803
01:31:45,533 --> 01:31:47,583
تعالي هنا. تعالي هنا!

804
01:31:47,617 --> 01:31:52,831
لم أرد أن أغضبك المرة الماضية. سامحني .

805
01:31:53,908 --> 01:31:56,954
أخبرتك بأنني ساعود.

806
01:31:56,992 --> 01:32:00,085
يا إلهي ! الملايين!

807
01:32:01,158 --> 01:32:03,140
لا داعي للركوع أمام قدمي!

808
01:32:03,242 --> 01:32:04,249
هذه كلها لي?

809
01:32:05,367 --> 01:32:09,399
يا الهي, يا الهي!
الرجل الاعمال العظيم!

810
01:32:09,492 --> 01:32:12,585
لقد إدّخر الكثير من الذهب و الفصة!

811
01:32:12,658 --> 01:32:18,765
ربح ثروة ليضعها
عند قدمي ابنتي!

812
01:32:18,867 --> 01:32:20,917
يا الهي !

813
01:32:21,992 --> 01:32:23,034
هل تزوّجت?

814
01:32:24,075 --> 01:32:26,125
كلا , لم تتزوج.

815
01:32:32,408 --> 01:32:35,454
ماذا يمكنني أن أفعل لها?
اصبحت امرأة واعية!

816
01:32:35,533 --> 01:32:38,663
لم تستمع إليّ.

817
01:32:39,658 --> 01:32:41,792
كان تذهب للتسكّع مع الشباب, لتستمتع بوقتها.

818
01:32:42,783 --> 01:32:44,917
لا أعرف ماذا افعل معها.

819
01:32:45,908 --> 01:32:46,951
انا اتسائل.

820
01:32:46,992 --> 01:32:49,077
لم أعد أعرف كيف أتصرف معها!

821
01:32:49,117 --> 01:32:51,167
و ماذا عن الجنين في بطنها?

822
01:32:51,200 --> 01:32:53,250
من الممكن أن يكون ابنك.

823
01:32:56,367 --> 01:32:57,409
و أنتِ ?

824
01:33:01,575 --> 01:33:03,625
ماذا تظنين?

825
01:33:03,658 --> 01:33:05,744
اسأل عمّك!

826
01:33:10,950 --> 01:33:14,079
يا الهي ... ماذا فعلت بي?

827
01:33:17,242 --> 01:33:21,414
He came, Mother...
A dark train...

828
01:33:22,367 --> 01:33:25,543
He came, Mother...
A dark morning...

829
01:34:09,283 --> 01:34:10,326
لقد شربت كثيراً !

830
01:34:11,325 --> 01:34:12,368
هذا لا يجدي نفعاً!

831
01:34:12,408 --> 01:34:15,502
البراندي هو مشروبي المميز.

832
01:34:15,533 --> 01:34:17,583
لكن هذا لا يجدي نفعاً.

833
01:34:17,617 --> 01:34:19,702
المشروب سيجعل منك شخص أحمق.

834
01:35:36,825 --> 01:35:39,919
جدتي ...
ألستِ سعيدة برؤيتي?

835
01:35:40,950 --> 01:35:43,000
جدتك تحبك.

836
01:35:44,033 --> 01:35:46,167
لكن ما تقوم به خاطىء?

837
01:35:57,575 --> 01:35:59,660
لا تخافي , اقتربي انتِ بأمان.

838
01:36:08,033 --> 01:36:10,119
هنالك شيء ما ليس صحيحا, يا جدتي?

839
01:36:11,117 --> 01:36:14,246
الحمدلله أنا بخير .

840
01:36:14,283 --> 01:36:16,333
ماذا عنك ?
ماذا عن أختك?

841
01:36:17,408 --> 01:36:21,476
لا زالت في (ليوبليانا).
ستعود قريباً .

842
01:36:21,575 --> 01:36:23,625
أعطني كأساً من البراندي.

843
01:36:25,742 --> 01:36:27,792
لماذا تبكين?

844
01:36:38,283 --> 01:36:40,333
و لماذا هي تبكي ?

845
01:36:42,408 --> 01:36:44,494
العاهرة حزينة .
كل العاهرات يبكينَّ.

846
01:36:45,533 --> 01:36:48,627
و لماذا لا يكون الجنين في بطنها , إبنك?

847
01:36:49,658 --> 01:36:53,830
لا أصدّق أحداً منذ أن بدأت أكذب.

848
01:36:54,908 --> 01:36:58,002
سيعاقبك القدر إذا توقفت عن الإيمان.

849
01:36:59,075 --> 01:37:00,118
هذا القميص ?

850
01:37:00,221 --> 01:37:02,167
من أين أتيت به?
من أين?

851
01:37:07,408 --> 01:37:09,494
ممّا كسبته يديّ هاتين.

852
01:37:10,575 --> 01:37:12,521
و بنيت منزلاً.

853
01:37:12,617 --> 01:37:13,659
و من سيسكن معك هناك ?

854
01:37:16,825 --> 01:37:19,919
أنا و أنتِ يا جدتي.

855
01:37:23,033 --> 01:37:25,083
لن أعيش هناك.

856
01:37:25,117 --> 01:37:29,253
الرب لا يردني أن أعيش هناك.
لا يمكنني العيش هناك.

857
01:37:30,325 --> 01:37:32,375
لا , لا تقولي ذلك!

858
01:37:33,450 --> 01:37:37,586
كنت صادقا.
أنت عار.الآن عليّ.

859
01:37:37,617 --> 01:37:38,659
ماذا حصل لك?

860
01:37:39,700 --> 01:37:40,743
قولي يا جدتي !

861
01:37:43,867 --> 01:37:46,960
كُنتَ الطفل المدلّل لدى جدّتك !

862
01:37:46,992 --> 01:37:50,121
لم تعد كذلك بعد لآن . اصبحت فاسداً!

863
01:37:59,492 --> 01:38:01,542
قلت لك يا بنيّ .

864
01:38:01,575 --> 01:38:03,660
الحياة مجرد خدعة...

865
01:38:03,763 --> 01:38:08,826
بالنسبة لي ... يمكن للقدر أن يأخذني غدا.

866
01:38:08,908 --> 01:38:10,958
لذا سأعيد لك مالك.

867
01:38:24,492 --> 01:38:25,534
آه ! لماذا تفعل ذلك ?

868
01:38:25,638 --> 01:38:27,583
أنت تؤذي نفسك !

869
01:38:27,617 --> 01:38:31,753
يا الهي ! يا الهي !
أنت تدمّر صحتك !

870
01:38:47,450 --> 01:38:51,622
اوقفوا الموسيقى!
انتم تقودونه الى الجنون!

871
01:38:52,575 --> 01:38:53,618
ارجعوا الى الخلف !

872
01:38:54,658 --> 01:38:55,701
(برهان) ! انتطر !

873
01:39:01,992 --> 01:39:04,077
عد الى هنا ! أنت ثمل !

874
01:39:06,158 --> 01:39:08,244
إلامَ تنظرون ?
عودوا الى منازلكم !

875
01:39:08,346 --> 01:39:12,330
إنه جاري , و ليس جاركم !

876
01:40:06,575 --> 01:40:07,618
ثريا !

877
01:40:13,867 --> 01:40:14,909
ميزان !

878
01:40:21,117 --> 01:40:22,159
الموقدة !

879
01:40:25,325 --> 01:40:27,375
هذه هدية لصاحب الزفاف !

880
01:40:27,408 --> 01:40:29,458
لنفتحها !

881
01:40:32,617 --> 01:40:34,702
صمت من فضلكم !

882
01:40:36,825 --> 01:40:38,828
أنه خبز!

883
01:40:41,992 --> 01:40:42,999
آه ! ذهب !

884
01:40:50,325 --> 01:40:51,368
ها هي الليموزين !

885
01:40:53,450 --> 01:40:54,493
الليموزين !

886
01:40:54,596 --> 01:40:57,585
السائق يفتح الباب .

887
01:40:58,617 --> 01:41:02,789
العريس يساعد العروس على النزول .

888
01:41:02,825 --> 01:41:04,910
ها هو يحملها بين ذراعيه!

889
01:41:05,013 --> 01:41:06,994
لنصفّق للعرسان!

890
01:41:08,033 --> 01:41:09,076
العمة ...

891
01:41:09,117 --> 01:41:11,167
تقدم بعص الخبز و السكر...

892
01:41:13,200 --> 01:41:16,376
للعروس متمنيةّ لها حياة مديدة و سعيدة.

893
01:41:18,492 --> 01:41:21,585
و ها هم العرسان يقبّلون بعضهم البعض !

894
01:41:23,617 --> 01:41:25,750
العمة تأخذ الكنة إلى البيت.

895
01:41:26,783 --> 01:41:28,833
العريس يُضرَب ...

896
01:41:29,908 --> 01:41:31,958
ليعطونه القوة !

897
01:41:32,992 --> 01:41:34,034
إنه بحاجةٍ إليها !

898
01:41:34,075 --> 01:41:35,118
الجدة و الحفيد ...

899
01:41:36,117 --> 01:41:37,124
يرقصون !

900
01:41:38,242 --> 01:41:41,371
انظروا كم هو أنيق و مثقف و خور !

901
01:41:45,575 --> 01:41:49,711
لا زلت فتى جدّتك المدلّل .

902
01:42:00,117 --> 01:42:02,250
انهض ! هيا ! بسرعة !

903
01:42:07,367 --> 01:42:10,496
أنت و (روزا) , اذهبوا و جِدوا لي بعض الكسحاء .

904
01:42:10,533 --> 01:42:15,748
و ابحثوا عن امرأة حامل .
و مع الجنين الذي تحمله (عذرا) ,

905
01:42:16,783 --> 01:42:18,833
سأحصل على دخلين .

906
01:42:18,867 --> 01:42:20,917
لا أصدّق هذا .

907
01:42:22,033 --> 01:42:24,083
هل أنت جادّ ?

908
01:42:25,117 --> 01:42:26,159
هل تريد حقّاً ...

909
01:42:26,200 --> 01:42:29,294
بيع ابنك ?

910
01:42:30,283 --> 01:42:32,333
ستصيبك اللعنة !

911
01:42:32,408 --> 01:42:34,494
هذا الجنين ليس ابني .

912
01:42:35,492 --> 01:42:36,534
لن اسمح بأن يكون هناك لقطاء في منزلي !

913
01:42:37,575 --> 01:42:38,666
لقد قبلت بالزواج منها ...

914
01:42:39,700 --> 01:42:41,785
لهذا الشرط فقط . أفهِمت ?

915
01:42:43,908 --> 01:42:47,002
خذ . لا يجب أن يرانا احد.

916
01:43:15,075 --> 01:43:16,118
مرحباً !

917
01:43:21,367 --> 01:43:25,503
أهلاً ! هل ستقوم ببناء منزل آخرهنا ?

918
01:43:25,533 --> 01:43:29,705
في حال بنيناه , فهل ستراه?

919
01:44:09,283 --> 01:44:10,374
بمشيئة القدر ...

920
01:44:11,367 --> 01:44:14,460
سينتقل أولادنا الى ايطاليا .

921
01:44:14,492 --> 01:44:17,621
سيعملون هنالك و يصبحون أغنياء .

922
01:44:18,617 --> 01:44:20,702
و سيجعلوننا فخورين بهم.

923
01:44:20,742 --> 01:44:22,792
انه دورهم الآن.

924
01:44:22,825 --> 01:44:23,868
لقد هرمنا .

925
01:44:24,867 --> 01:44:25,909
لم نعد نقوى على العمل.

926
01:44:25,950 --> 01:44:29,044
نشكر القدر انهم أصبحوا كباراً .

927
01:44:33,242 --> 01:44:34,284
أخبريني ...

928
01:44:36,325 --> 01:44:37,368
عن (ميرزان) .

929
01:44:38,450 --> 01:44:39,493
إنه كسول .

930
01:44:39,533 --> 01:44:41,583
يهتم فقط بالنساء ...

931
01:44:41,617 --> 01:44:43,620
والقمار.

932
01:44:43,658 --> 01:44:44,701
الا تريدني ?

933
01:44:47,825 --> 01:44:48,868
اتركيني و شاني .

934
01:44:51,992 --> 01:44:53,034
أفهمتي ?

935
01:44:56,117 --> 01:44:57,159
سأنتظرهم.

936
01:44:58,200 --> 01:45:01,329
نرجو أن يعودوا سالمين.
و أرى أولادهم

937
01:45:02,367 --> 01:45:04,452
حينها سأموت بسلام.

938
01:45:05,533 --> 01:45:07,515
أنت تجرح مشاعري , لماذا ?

939
01:45:07,617 --> 01:45:09,667
أنتِ تعرفين السبب .

940
01:45:10,700 --> 01:45:12,785
العرق الصافي ليس لقيطًا!

941
01:45:16,950 --> 01:45:19,035
هو يعمل بجهد !

942
01:45:19,075 --> 01:45:22,204
ربما ازعحكما بثرثرتي .
سامحوني على كثرة كلامي .

943
01:45:22,242 --> 01:45:25,288
لكن الكلام يريح نفسيتي .

944
01:45:26,367 --> 01:45:27,409
لدي مخاوف.

945
01:45:27,513 --> 01:45:30,502
ابني العديم الفائدة يعود الى البيت 

946
01:45:30,533 --> 01:45:31,576
ليلاً ليأكل 

947
01:45:32,617 --> 01:45:34,667
ثم يذهب بعدها لرؤية العاهرات.

948
01:45:35,742 --> 01:45:36,784
أخجل من قول هذا الكلام.

949
01:45:37,825 --> 01:45:38,868
صدقاً ...

950
01:45:39,908 --> 01:45:44,080
لم أعد أعرف ما العمل معه. لم أعد أعرف ...

951
01:45:45,075 --> 01:45:47,160
لكن (برهان) حفيدي !
حماه القدر لي !

952
01:45:47,200 --> 01:45:49,250
لا يوجد مثيلاً له.

953
01:45:49,325 --> 01:45:52,315
لحسن الحظ،
إنه ليس مثل ابني...

954
01:45:52,408 --> 01:45:54,458
لعنه القدر!

955
01:45:54,492 --> 01:45:58,628
لو تعرفون ابنتي الجميلة !

956
01:45:58,658 --> 01:46:01,788
فائقة الجمال .

957
01:46:01,888 --> 01:46:06,951
(برهان) يشبه أمه فعلاً .

958
01:46:08,033 --> 01:46:10,119
لقد ماتت شابة .

959
01:46:10,158 --> 01:46:16,333
و بسبب هذه الحاذثة ...
تدهورت حالتي الصحية .

960
01:46:18,450 --> 01:46:20,535
ماذا يمكنني القول يا صديقي ?

961
01:46:20,638 --> 01:46:24,705
هذا الفتى هو كل ما أملك .
كل حياتي ...

962
01:48:53,658 --> 01:48:54,701
لا زِلتَ حيّاً ?

963
01:48:56,783 --> 01:48:57,826
خذ , كُل !

964
01:49:50,908 --> 01:49:51,999
عليك أن تثق بي , يا (برهان).

965
01:49:53,033 --> 01:49:54,076
هذا الطفل هو ابننا.

966
01:49:55,117 --> 01:49:58,210
كنت في شهري الثالث قبل أن يهاجمني (مرزان) .

967
01:49:59,242 --> 01:50:00,332
اصمتي ! لا تكذبي !

968
01:50:01,367 --> 01:50:02,374
أنا لاأكذب .

969
01:50:02,408 --> 01:50:04,458
لن احتفظ بلقيط !

970
01:50:04,492 --> 01:50:07,621
سنبيعه و ننجب طفل من صُلبي ! أفهمتي ?

971
01:50:26,367 --> 01:50:28,417
اعطني يدك .

972
01:50:32,575 --> 01:50:33,618
هذا الطفل هو ابننا.

973
01:50:34,700 --> 01:50:36,785
لقد مارسنا علاقة اثناء عيد القديس جريس .

974
01:50:38,867 --> 01:50:39,909
و حدث هذا حينها .

975
01:50:40,950 --> 01:50:43,000
لقد خططت لكل شيء .

976
01:50:44,075 --> 01:50:46,125
اعرف أن هذا الطفل لقيط .

977
01:50:46,158 --> 01:50:49,252
سننجب ابننا من صلبي .

978
01:50:49,283 --> 01:50:50,326
لا داعي للتبرير بعد الآن .

979
01:50:51,367 --> 01:50:53,417
أقسم لك أنه ابننا !

980
01:50:54,533 --> 01:50:55,541
انتظر لحظة !

981
01:51:13,242 --> 01:51:15,292
أنا حزين للغاية. 

982
01:51:19,450 --> 01:51:21,535
حلمتُ بأنكِ أنجبتي ...

983
01:51:22,617 --> 01:51:24,702
طيراً أبيض ...

984
01:51:27,825 --> 01:51:28,868
انتظري لحظة , سأعود .

985
01:51:42,408 --> 01:51:43,416
ماذا تريد ?

986
01:51:44,533 --> 01:51:47,627
لقد قمت بعمل رائع . لكن . ..

987
01:51:49,700 --> 01:51:50,743
أين زوجتي الجديدة ?

988
01:51:53,825 --> 01:51:54,868
عُدتَ خاليَ اليدين ?

989
01:51:55,950 --> 01:51:58,035
ماذا بشأن منزلي الجديد ?

990
01:51:59,075 --> 01:52:01,125
لماذا كذبت عليّ ?

991
01:52:02,200 --> 01:52:03,243
هل ذهبتَ الى هناك ?

992
01:52:05,283 --> 01:52:08,377
اين يمكن أن أجد لك زوجة ?

993
01:52:09,492 --> 01:52:10,499
كنت أظن ...

994
01:52:10,533 --> 01:52:12,583
ماذا كنت تظنّ ? ماذا ?

995
01:52:12,658 --> 01:52:14,708
بأنّك ستحضر واحدة في طريقك .

996
01:52:16,742 --> 01:52:18,827
أنت تعرف كل شيء , يا (أحمد) .
أنت تعرف كل شيء .

997
01:52:21,992 --> 01:52:23,034
لماذا كذبت عليّ ?

998
01:52:24,075 --> 01:52:26,125
(صدام) هو من كذب عليّ !

999
01:52:30,325 --> 01:52:33,419
أرسلت له المال الخاص بالمنزل الجديد .

1000
01:52:33,450 --> 01:52:36,544
احتفظ بهم .

1001
01:52:36,575 --> 01:52:38,625
و لا أعلم شيء حتى الآن .

1002
01:52:39,742 --> 01:52:42,835
انا آسف و لكنه ليس خطئي .

1003
01:52:43,825 --> 01:52:44,868
انها الحقيقة !

1004
01:52:45,908 --> 01:52:46,951
أقسم لك !

1005
01:52:49,033 --> 01:52:50,124
صدّقني او ارحل و دعني .

1006
01:52:52,158 --> 01:52:53,201
أموت وحيداً .

1007
01:53:26,575 --> 01:53:28,660
ستحصل على نصف منزلي .

1008
01:53:29,700 --> 01:53:31,785
هاكَ . خذ هذه الوثائق .

1009
01:53:32,825 --> 01:53:35,954
سأتصل بالمحامي غداً صباحاً .

1010
01:53:38,033 --> 01:53:41,127
لا أملك الكثير من الوقت .

1011
01:53:42,242 --> 01:53:44,292
ماذا بشأن (روبرت) ?

1012
01:53:48,450 --> 01:53:51,579
أحببته أكثر من أي شي في الدنيا .
لكن ...

1013
01:53:52,617 --> 01:53:53,659
الآن لست متأكداً .

1014
01:53:53,700 --> 01:53:58,868
كلما أنظر اليه ...
كلما وجدته مريبًا أكثر.

1015
01:53:59,867 --> 01:54:03,043
عينيه , أنفه , يديه ...

1016
01:54:04,033 --> 01:54:05,076
لا شيء فيه يشبهني !

1017
01:54:18,617 --> 01:54:22,789
لكن الشيء المشترك الذي يجمعنا :
أن زوجاتنا خائنات !

1018
01:56:56,992 --> 01:56:59,077
إنه صبي ! مبروك !

1019
01:57:00,075 --> 01:57:02,160
غطِّه , بسرعة !

1020
01:57:12,617 --> 01:57:16,753
انظر ,يا برهان !
انه صبي ! انه يشبهك !

1021
01:57:16,825 --> 01:57:18,875
حماه القدر !

1022
01:58:00,492 --> 01:58:02,577
لا , (عذرا) ! لا !

1023
01:58:04,658 --> 01:58:05,749
لا , لا تموتي !

1024
01:58:06,783 --> 01:58:09,877
أسألك بحب القدر أن لا تموتي ! (عذرا) !

1025
01:58:46,367 --> 01:58:47,409
جدتي العزيزة ...

1026
01:58:48,450 --> 01:58:51,544
بعد كل ما وهبني اياه القدر , أصبحت حياتي بلا معنى .

1027
01:58:51,575 --> 01:58:53,660
لقد عاقبني القدر .

1028
01:58:54,658 --> 01:58:55,701
رآني و انا ...

1029
01:58:55,742 --> 01:58:56,784
أخبّىء الغنائم .

1030
01:58:56,825 --> 01:58:59,919
انتظر حتى جمعت ثروتي .

1031
01:58:59,950 --> 01:59:04,039
ثم فجأة أظلم حياتي .

1032
01:59:04,075 --> 01:59:06,125
أرسل عاصفة ...

1033
01:59:06,158 --> 01:59:08,244
أطاحت ...

1034
01:59:09,242 --> 01:59:10,284
بأموالي ...

1035
01:59:10,325 --> 01:59:11,368
و الذهب .

1036
01:59:12,408 --> 01:59:14,494
منحني أوّلاً السعادة .

1037
01:59:15,492 --> 01:59:17,625
ثم عاقبني بحرماني من كل شيء .

1038
01:59:18,658 --> 01:59:21,788
كان لدي الذهب الكافي لبناء منزل جديد .

1039
01:59:22,783 --> 01:59:23,826
أما الآن ...

1040
01:59:23,867 --> 01:59:26,960
أنا ضحية مصير مأساوي.

1041
01:59:27,992 --> 01:59:29,082
لم أعد استوعب .

1042
01:59:30,075 --> 01:59:33,204
أكثر ما ...

1043
01:59:33,242 --> 01:59:37,414
يجهد عقلي هو من أين جاءت كل هذه المصائب.

1044
01:59:38,450 --> 01:59:39,493
جدتي العزيزة ...

1045
01:59:39,596 --> 01:59:43,628
يبدو أن كلماتك تحوّلت الى لعنة .

1046
01:59:43,658 --> 01:59:45,744
عندما قلت لكِ ...

1047
01:59:45,846 --> 01:59:48,835
أنني لن أئتمن على أحد بعد اليوم...

1048
01:59:48,867 --> 01:59:49,874
فأجتِني :

1049
01:59:49,908 --> 01:59:53,038
" إن القدر سيعاقبك على هذا ".

1050
01:59:53,075 --> 01:59:56,169
"أنت لا ترتقِ بأن تكون جيّداً لا مع القدر ولا مع الناس ".

1051
01:59:56,200 --> 02:00:00,372
كنتِ على حق . و ها أنا .

1052
02:00:01,367 --> 02:00:06,581
خُدِعت من قِبَل رجل 
كنت أثق به أكثر من القدر .

1053
02:00:07,658 --> 02:00:11,795
(أحمد) كان بمثابة الرب و والداً لي .

1054
02:00:11,825 --> 02:00:15,961
أخبرتكِ بأن (دانيرا) لا تزال في المستشفى .

1055
02:00:16,992 --> 02:00:20,121
الآن عرفت أن الشيطان 
يمكنه أن يوسوس في عقولنا ...

1056
02:00:20,221 --> 02:00:23,246
و يجعلنا نؤمن بما هو خاطئ .

1057
02:00:24,283 --> 02:00:28,455
اكتشفت أن أحمد
اختطف دانيرا لتشغيلها لمنفعته الخاصة.

1058
02:00:32,617 --> 02:00:33,659
(جميلة) !

1059
02:00:37,783 --> 02:00:38,826
أين هو ?

1060
02:00:38,867 --> 02:00:39,909
- لقد ذهب .
- الى أين ?

1061
02:00:40,013 --> 02:00:43,002
من يعرف ? لقد هجرني !

1062
02:00:43,033 --> 02:00:45,083
(جميلة) ... أخبريني !

1063
02:00:45,117 --> 02:00:47,167
عقد صلحة مع أخوته .

1064
02:00:47,242 --> 02:00:50,288
و غادروا سويةً !

1065
02:00:53,408 --> 02:00:56,538
انت رافقت اختي الى (ليوبليانا) .

1066
02:00:56,575 --> 02:00:57,618
أين هي الآن ?

1067
02:00:57,721 --> 02:00:59,667
أنطق وإالا سأضطر لقتلك !

1068
02:00:59,742 --> 02:01:01,792
دعهُ و شأنه !

1069
02:01:04,867 --> 02:01:05,874
ر... روما !

1070
02:01:05,950 --> 02:01:06,993
روما !

1071
02:01:07,096 --> 02:01:10,085
يا رب ارحم هذه البنت الفقيرة ...

1072
02:01:12,158 --> 02:01:14,208
و ارزقها من واسع فضلك ...

1073
02:01:31,992 --> 02:01:34,077
- هل رأيت هذه الفتاة ?
- لا . يا سيدي!

1074
02:01:35,075 --> 02:01:36,118
لا , لم أرَ الطفلة .

1075
02:01:37,158 --> 02:01:38,201
سحقاً للغجر !

1076
02:01:38,242 --> 02:01:41,371
سحقاً لكَ , أيها الغجري اللقيط !

1077
02:01:41,471 --> 02:01:43,370
لقد طلبتي مني ألا أعود...

1078
02:01:43,450 --> 02:01:44,493
إلا و (دانيرا) معي .

1079
02:01:45,492 --> 02:01:48,621
بحثت عنها في كل مكان ...

1080
02:01:48,658 --> 02:01:50,744
لكن لا أثر لـ (دانيرا) .

1081
02:01:50,783 --> 02:01:55,916
بحثت عن (أحمد) ل4 سنوات .

1082
02:01:55,992 --> 02:01:59,085
ولو استغرق البحث عنه 4 قرون , سأجده و أقطع رأسه ! .

1083
02:02:00,075 --> 02:02:02,160
لقد تحطمت أحلامي.
1090
01:57:09,120 --> 01:57:12,090
و ما نفع الغجري من دون أحلام?

1084
02:02:06,367 --> 02:02:10,503
هو ككنيسة بلا سقف..
صامتة لا تُرتّل.

1085
02:02:11,575 --> 02:02:12,618
عزيزك (برهان) .

1086
02:03:25,533 --> 02:03:26,541
(دانيرا) !

1087
02:03:42,200 --> 02:03:43,243
(برهان) !

1088
02:04:04,075 --> 02:04:05,118
(أخي) !

1089
02:04:08,242 --> 02:04:09,284
الحمدلله !

1090
02:04:10,325 --> 02:04:11,368
وجدتكِ أخيراً !

1091
02:04:29,075 --> 02:04:31,160
كيف حال قدمك ?

1092
02:04:32,200 --> 02:04:33,207
على حالها.

1093
02:04:38,450 --> 02:04:40,500
هيا ... كُلي .

1094
02:04:47,825 --> 02:04:49,875
هل تعلم ما جرى ?

1095
02:04:49,950 --> 02:04:50,957
ماذا جرى ?

1096
02:04:51,950 --> 02:04:52,993
شقيق (أحمد) كذب علينا 

1097
02:04:53,033 --> 02:04:55,083
بخصوص المستشفى في ايطاليا .

1098
02:04:55,117 --> 02:04:57,202
في الحقيقة , تمّ اختطافي .

1099
02:04:57,304 --> 02:05:01,336
و أجبرني ...
على العمل كمتسوّلة لمصلحته .

1100
02:05:01,367 --> 02:05:05,503
الأخوة عقدوا صلحة .
و سيُعقَد قران أخيهم اليوم .

1101
02:05:05,533 --> 02:05:06,541
(أحمد) ?

1102
02:05:06,575 --> 02:05:07,582
نعم .

1103
02:05:09,700 --> 02:05:11,785
و أنت , أصبحت أباً لطفلٍ .

1104
02:05:16,992 --> 02:05:19,077
بلغ ال4 سنوات من عمره .

1105
02:05:20,117 --> 02:05:21,159
إنه يشبهك تماماً .

1106
02:05:22,242 --> 02:05:24,292
أتريد رؤيته ?

1107
02:05:38,825 --> 02:05:39,868
(برهان) !

1108
02:05:59,700 --> 02:06:00,707
ماذا تريدين ?

1109
02:06:38,200 --> 02:06:40,285
- ما اسمك ايها الصغير ?
- (برهان) , و أنت ?

1110
02:06:41,367 --> 02:06:42,374
(برهان) .

1111
02:06:43,450 --> 02:06:44,493
لا , أنت تكذب !

1112
02:06:45,533 --> 02:06:47,583
ليس صحيحاً !

1113
02:06:49,700 --> 02:06:52,794
اسرعوا ! قبل ان يرانا (أحمد) !

1114
02:07:07,408 --> 02:07:10,502
احضنه . انه والدك !

1115
02:07:17,867 --> 02:07:20,913
انا ذاهب قليلاً , و سأعود .

1116
02:07:20,950 --> 02:07:21,993
لا , لا تتركنا .

1117
02:07:22,992 --> 02:07:26,121
سأشتري هدية من أجل
جدتي وسأعود حالاً .

1118
02:07:26,158 --> 02:07:29,252
اشتري لها اسفنجة.

1119
02:07:29,283 --> 02:07:30,326
لا تنسَ أن تحضر لي الاوكارديون!

1120
02:07:31,325 --> 02:07:32,368
بالطبع !

1121
02:07:32,408 --> 02:07:36,545
سأعود قبل موعد انطلاق القطار . خذي هذه .

1122
02:07:43,867 --> 02:07:44,909
ماذا هناك ?

1123
02:07:45,950 --> 02:07:46,993
انا حزين .

1124
02:07:49,075 --> 02:07:51,125
لا تكن مغفلاً .

1125
02:07:56,408 --> 02:07:57,416
أبي !

1126
02:08:01,575 --> 02:08:02,582
(برهان) ! انتظر !

1127
02:08:09,867 --> 02:08:11,952
ابي , أنا غاضب منك .

1128
02:08:11,992 --> 02:08:12,999
لماذا ?

1129
02:08:14,075 --> 02:08:15,118
لأنك لن تعود .

1130
02:08:16,117 --> 02:08:18,167
و لن تشترِ لي الاوكارديون .

1131
02:08:18,242 --> 02:08:20,292
وعد مني يا صغيري !

1132
02:08:24,450 --> 02:08:25,493
هيا , عُد الى الداخل !

1133
02:08:28,700 --> 02:08:29,707
عد الى الداخل !

1134
02:09:26,992 --> 02:09:29,077
(عرفان) ! (عرفان) !

1135
02:09:31,117 --> 02:09:33,202
(برهان) ? أهذا أنت ?

1136
02:09:38,492 --> 02:09:39,534
احتاج مساعدتك .

1137
02:09:40,492 --> 02:09:41,534
بالطبع .

1138
02:09:42,617 --> 02:09:44,667
ماذا تدخّن ?

1139
02:09:49,867 --> 02:09:50,909
أجود أنواع السجائر !

1140
02:09:55,117 --> 02:09:56,159
إحمِ ظهري .

1141
02:09:57,158 --> 02:09:58,201
اعتمد عليّ .

1142
02:10:37,825 --> 02:10:39,910
مبارك لكما !

1143
02:10:43,033 --> 02:10:45,119
(أحمد) ! تعال لترقص!

1144
02:11:36,117 --> 02:11:39,246
اوه ! أميري الصغير !
انظر , يا (أحمد) !

1145
02:11:41,325 --> 02:11:44,454
(برهان) !
ولدي المدلّل !

1146
02:11:44,533 --> 02:11:49,748
سأخدمك حتى أموت .
أنت بمثابة والدي . أحبك .

1147
02:11:50,700 --> 02:11:52,833
إقبلني أو اقتلني . 

1148
02:11:52,867 --> 02:11:55,913
و لماذا أقتلك ? لماذا ?

1149
02:11:55,950 --> 02:11:59,079
عاقبني .
لقد قمت بأفعال شنيعة .

1150
02:11:59,179 --> 02:12:03,164
رافقه . قدّم له الطعام ليأكل .
أصبح نحيفاً .

1151
02:12:03,242 --> 02:12:04,284
من هذا ?

1152
02:12:04,325 --> 02:12:07,419
لا أحد! مجرد متطفل !

1153
02:13:06,825 --> 02:13:10,961
كُل بعض الحلوى ! كُل !

1154
02:13:31,783 --> 02:13:32,791
مُت , أيها اللعين !

1155
02:14:54,075 --> 02:14:57,169
بسرعة الى الجسر !

1156
02:15:04,492 --> 02:15:08,628
سأقتلك ايها الوغد !
أفسدت حفل زفافي !

1157
02:15:46,158 --> 02:15:47,201
اهرب .

1158
02:15:48,200 --> 02:15:49,243
اهرب !

1159
02:15:58,617 --> 02:16:01,746
لقد أفسدت حياتي .
و الآن حان دوري .

1160
02:16:01,825 --> 02:16:03,875
سأقتلك .

1161
02:16:05,950 --> 02:16:06,993
مهما حاولت ...

1162
02:16:07,096 --> 02:16:09,042
أن تهرب !

1163
02:16:16,367 --> 02:16:18,452
فتستقط ايها اللقيط !

1164
02:16:21,575 --> 02:21:48,660
ترجمة :
باسل رامز قطيش

