﻿1
00:00:47,576 --> 00:00:50,409
التهاب شعب هوائية مع
،عقد داخل الغشاء النسيجي

2
00:00:50,441 --> 00:00:53,750
يجب التحقق من أصله من خلال
البيانات النسيجية. نقطة

3
00:00:56,161 --> 00:00:58,977
فشل عدم القدرة على التنفس
،من المستوى 3 من 5

4
00:00:59,002 --> 00:01:01,560
مع ارتفاع ضغط الدم وعدم
.انتظام دقات القلب. نقطة

5
00:01:02,523 --> 00:01:06,816
.أكسجة بمقدار 90٪ واتساع البطين الأيسر
.نقطة

6
00:01:19,286 --> 00:01:23,370
.."إذاً، أيتها السيدة "ترابان
.."السيدة "ترابي".. السيدة "ترابه

7
00:01:23,488 --> 00:01:25,072
.."سيدة "ترابو -
."ترابيه" -

8
00:01:25,231 --> 00:01:26,440
."السيدة "ترابيه

9
00:01:27,130 --> 00:01:29,082
ماذا تعني لك هذه الصور؟

10
00:01:29,954 --> 00:01:32,565
.إنها غريبة، لكنني أجدها جميلة

11
00:01:32,971 --> 00:01:35,387
لا أعرف ما إذا كانت
.جميلة" هي الكلمة المناسبة"

12
00:01:35,983 --> 00:01:40,288
.نعم، كانت لدي شكوكي
.لكن هذه الألوان تذكرني بالزهور

13
00:01:42,733 --> 00:01:44,233
.باقة من المخاوف

14
00:01:45,036 --> 00:01:46,328
.هذا أقرب للحقيقة

15
00:01:46,965 --> 00:01:48,284
ما هو هذا الشيء؟

16
00:01:49,246 --> 00:01:52,042
.شيء نادر، ولكنه يتكرر أكثر فأكثر

17
00:01:52,067 --> 00:01:54,088
مرض وظيفي من أمراض
.المناعة الذاتية

18
00:01:54,113 --> 00:01:55,113
المناعة الذاتية؟

19
00:01:55,138 --> 00:01:57,097
.الأجسام المضادة الخاصة بك تنقلب ضدك

20
00:01:57,771 --> 00:01:59,379
ولماذا تفعل ذلك؟

21
00:01:59,709 --> 00:02:01,447
ألستِ مصففة شعر كما أخبرتِني؟

22
00:02:01,472 --> 00:02:04,838
تسببت البخاخات التي تستخدمينها
.في إتلاف خلايا مجرى الهواء

23
00:02:04,863 --> 00:02:07,632
.أجسامك المضادة لم تعد تتعرف عليها -
أجسامي المضادة؟ -

24
00:02:08,209 --> 00:02:13,290
الأجسام المضادة هي الخلايا التي
.تقوم بفحص الهوية داخل الجسم، إن شئتِ

25
00:02:13,377 --> 00:02:16,694
وبهذا الشكل هي لا تتعرف
:على الخلايا المريضة

26
00:02:16,942 --> 00:02:19,067
"ألن تكون هذه أجساماً غريبة؟"

27
00:02:19,092 --> 00:02:21,717
."يسألون، وكأنهم الشرطة: "أوراقك

28
00:02:21,889 --> 00:02:23,458
."نحن خلايا الشعب الهوائية"

29
00:02:23,510 --> 00:02:26,203
."أنتم لا تشبهون الصور في البطاقة. اخرجوا"

30
00:02:26,919 --> 00:02:28,539
.وهذا ما يجعلك تعانين

31
00:02:28,780 --> 00:02:31,155
.عندما ترتكب الشرطة خطأ، يكون الضرر ملموساً

32
00:02:31,957 --> 00:02:34,406
.هم يهاجمون أنفسهم دون أن يعرفوا ذلك

33
00:02:34,844 --> 00:02:36,219
.أجسامي المضادة حمقاء

34
00:02:37,023 --> 00:02:40,403
لا، استعارتي المجازية عن
.الشرطة لا يقصد بها هذه البساطة

35
00:02:43,880 --> 00:02:46,880
والعلاج؟ هل هو فعال؟

36
00:02:49,983 --> 00:02:51,687
."كل شيء يعتمد على المقصود بكلمة "فعال

37
00:02:51,712 --> 00:02:54,885
لأنه يمكن للأدوية المضادة
.للالتهابات أن تحد من الضرر

38
00:02:55,098 --> 00:02:57,832
.إنها تحمي الخلية من الكبح بطريقة ما

39
00:02:59,816 --> 00:03:01,008
..َو

40
00:03:02,154 --> 00:03:04,404
...وأنا؟ أنا... أنا

41
00:03:05,495 --> 00:03:06,986
هل أملك الوقت؟

42
00:03:11,003 --> 00:03:14,160
كذلك الأمر، كل شيء يعتمد على
."المقصود بـ"امتلاك الوقت

43
00:03:14,185 --> 00:03:17,485
.إنها مسألة شخصية للغاية
،لأن فهمك لامتلاكك للوقت

44
00:03:17,510 --> 00:03:19,247
.ليس مماثلاً لامتلاكه بالنسبة لي

45
00:03:19,329 --> 00:03:23,267
ومن الواضح أنني لا أعرف ماذا تفعلين عندما
،تمتلكين الوقت لأنه ليس كما أفعل أنا بالوقت

46
00:03:23,292 --> 00:03:27,324
من الصعب الإجابة بشكل موضوعي
.على سؤال شخصي دقيق إلى هذا الحد

47
00:03:33,496 --> 00:03:37,312
{\fs26}وداعـــــاً أيهـــــا الحمقـــــى

48
00:03:37,338 --> 00:03:39,129
<i>،كمدير لقسم المعلومات والأمن في الشمال</i>

49
00:03:39,193 --> 00:03:40,761
<i>.أسلوبي في النظم الديناميكية بسيط</i>

50
00:03:40,786 --> 00:03:42,841
<i>،إعادة تنظيم كامل بنية تكنولوجيا المعلومات</i>

51
00:03:42,874 --> 00:03:45,820
<i>،وقبل كل شيء الأمان
،والذي هو بالتأكيد تخصصي</i>

52
00:03:45,997 --> 00:03:48,099
<i>.وكذلك التنمية والاستراتيجية المعلوماتية</i>

53
00:03:48,305 --> 00:03:51,354
<i>،لقد صنعت خوارزمية للربط الوزاري</i>

54
00:03:51,379 --> 00:03:55,483
<i>وهي تربط كل فرد بجميع ملفاته
.الوطنية مهما كانت خدماته</i>

55
00:03:55,531 --> 00:03:57,792
<i>،يمكنني تقديم المعرفات إلى المجلس</i>

56
00:03:57,817 --> 00:03:59,917
<i>...مرفقة بالملف الفني، الذي يطلبونه</i>

57
00:03:59,942 --> 00:04:02,442
<i>.سيد "كوشاس"؟ شبكة المراقبة عن بعد
.نحن جاهزون</i>

58
00:04:03,534 --> 00:04:07,089
ترجمة: نزار عز الدين

59
00:04:08,383 --> 00:04:13,383
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

60
00:04:14,968 --> 00:04:17,667
:فيلم لـ
ألبير دوبونتيل

61
00:04:26,715 --> 00:04:29,133
.مستوى الأمان منخفض جداً -
<i>منخفض جداً؟ -</i>

62
00:04:29,192 --> 00:04:30,905
<i>.نعم أنا أراه -</i>
ما الذي تراه؟ -

63
00:04:31,959 --> 00:04:33,976
.يمكنني تنشيط التعرف على الوجه

64
00:04:34,001 --> 00:04:36,762
التعرف على الوجه، هل هذا قانوني؟ -
.لا، إنه قابل للتطبيق -

65
00:04:38,358 --> 00:04:40,973
"كريم بلّة" من مواليد "بونتواز"
...في 23/06/1987

66
00:04:41,000 --> 00:04:43,463
كريم بلة" من مواليد"
.بونتواز" في 23/06/1987"

67
00:04:43,488 --> 00:04:45,858
!هذا أنا -
<i>.حسناً. نحن عائدون -</i>

68
00:04:49,394 --> 00:04:51,257
<i>...لإرفاق مقترحات قانونية، يتم عرض</i>

69
00:04:51,282 --> 00:04:53,490
<i>.الأمن؟ شبكة الرفع جاهزة</i>

70
00:05:03,874 --> 00:05:05,415
هل أنت في المصعد؟ -
.نعم -

71
00:05:05,781 --> 00:05:06,866
.حسناً. لقد ذهب

72
00:05:07,733 --> 00:05:09,192
لقد ذهب؟ ما الذي ذهب؟

73
00:05:10,256 --> 00:05:11,752
.صعدتُ، ولكنني عالق

74
00:05:11,777 --> 00:05:15,168
نعم، خوارزميات التشفير الخاصة
.بك ليست جيدة ويمكن كسرها

75
00:05:17,567 --> 00:05:20,478
.سيدي، أنا أمام طريق مسدود
.الباب يفتح ويغلق

76
00:05:20,503 --> 00:05:22,287
.نعم، تشفيرك هش للغاية

77
00:05:33,910 --> 00:05:34,910
مرحباً؟

78
00:05:35,520 --> 00:05:38,020
."نعم. نعم، يا سيد "كورتزمان

79
00:05:38,650 --> 00:05:40,942
."يسعدني أن أتحدث إليك يا سيد "كورتزمان

80
00:05:41,562 --> 00:05:45,395
.على الفور. أنا ذاهب على الفور
."ألتقيك قريباً يا سيد "كورتزمان

81
00:05:59,204 --> 00:06:01,495
<i>..مرحباً؟ مرحباً؟ سيدي اعذرني</i>

82
00:06:01,661 --> 00:06:05,583
<i>.مرحباً، اعذرني يا سيدي
هل يمكنك إنزالي من فضلك؟</i>

83
00:06:06,104 --> 00:06:07,687
<i>.سيدي؟ من فضلك</i>

84
00:06:07,838 --> 00:06:10,588
!"فإذاً، أيها السيد "كوشور".. "كوشاس

85
00:06:10,698 --> 00:06:13,002
كيف تسير أمور أمن الشبكة؟

86
00:06:13,084 --> 00:06:14,278
.جيداً. جيداً جداً -
.جيد -

87
00:06:14,303 --> 00:06:17,171
.التشغيل المؤتمت للبناء ليس بالأمر الصعب

88
00:06:17,368 --> 00:06:19,455
كما أنني أحرزت تقدماً جيداً
.في برنامج منطقة الشمال

89
00:06:19,899 --> 00:06:21,208
.قسم المعلومات والأمن في الشمال

90
00:06:21,233 --> 00:06:25,108
.يجب إعادة تنظيم الروابط بين الخدمات
.بين الوزارات إن كنت تفضل القول

91
00:06:25,147 --> 00:06:28,085
لقد أنشأت نظاماً قوياً
.يربط كل شيء بكل شيء

92
00:06:28,239 --> 00:06:30,604
.يرى المستشار القانوني أن الملف هش

93
00:06:30,629 --> 00:06:33,684
لكنني سأقابل قانونياً
..لأخبره عن المعايير التي

94
00:06:33,709 --> 00:06:36,628
..بهدوء
.بهدوء، يا سيد "كوشوس". حسناً

95
00:06:37,074 --> 00:06:40,270
..الوزارة تريد لإعادة تنظيم الخدمات

96
00:06:40,422 --> 00:06:42,797
..بأن يُعهد بها إلى شخص أكثر

97
00:06:43,066 --> 00:06:45,775
...كيف أقول ذلك -
أكثر كفاءة؟ -

98
00:06:45,957 --> 00:06:48,600
..لا. لا. أكثر

99
00:06:51,483 --> 00:06:52,917
أصغر سناً؟ -
.لا -

100
00:06:54,084 --> 00:06:55,091
.في الواقع، بلى

101
00:06:55,417 --> 00:06:58,560
..على الورق، يتخرج الأطفال من الجامعات

102
00:06:58,817 --> 00:07:01,608
.المركزية، ومن "مين"، ولا أعرف ماذا بعد

103
00:07:01,905 --> 00:07:03,992
..لكن الأمر متروك لك لإخبارهم

104
00:07:04,135 --> 00:07:06,317
.عن أفكارك لإعادة التنظيم

105
00:07:08,267 --> 00:07:10,317
أصغر سناً بكثير؟

106
00:07:12,398 --> 00:07:13,398
.شاب

107
00:07:17,666 --> 00:07:20,031
لقد أخبرتَني أنني سأقود المنطقة
."الشمالية، يا سيد "كورتزمان

108
00:07:20,146 --> 00:07:23,021
..نعم. لكن في الواقع

109
00:07:23,950 --> 00:07:24,950
.لا

110
00:07:25,424 --> 00:07:28,730
..بين أسد عجوز موهوب جداً، وتدفق دماء جديدة

111
00:07:28,906 --> 00:07:31,476
.تختار الإدارة الأسد العجوز لتدريب الشباب

112
00:07:32,169 --> 00:07:34,128
.حتى يعيدوا تنظيم المنطقة الشمالية

113
00:07:34,159 --> 00:07:35,993
.أنا أعمل على ذلك منذ 18 شهراً

114
00:07:36,207 --> 00:07:38,332
..أعرف. أعرف. أعرف كل ذلك

115
00:07:38,701 --> 00:07:42,151
،ومن جهة أخرى
..فنحن نعتمد عليك. من أجل

116
00:07:42,203 --> 00:07:43,666
،التدريب، والدمج

117
00:07:43,735 --> 00:07:47,260
وفي الأشياء التي يجب وضعها
،في أذهان هؤلاء الشباب

118
00:07:47,285 --> 00:07:51,285
،الذين ربما في وقت لاحق
.سيصبحون السيد "كوشوس" الجديد

119
00:07:55,639 --> 00:07:59,306
"تجميل، وتصفيف شعر"

120
00:08:37,163 --> 00:08:41,218
<i>♪ قلبي... ♪
♪ أخبريني لماذا أعاملكِ بشكل جيد جداً ♪</i>

121
00:08:41,274 --> 00:08:44,123
<i>♪ بينما تعاملينني كأنني وغد ♪</i>

122
00:08:44,147 --> 00:08:46,805
<i>♪ يا غجريتي قلبي يتألم ♪</i>

123
00:08:46,838 --> 00:08:48,685
<i>♪ يا غجريتي أرجوكِ ♪</i>

124
00:08:48,710 --> 00:08:51,551
<i>♪ أحس بالنقص ♪</i>

125
00:08:51,568 --> 00:08:54,907
<i>..أنتِ تتسببين لي.. تتسببين لي ♪
♪ بحياة سيئة</i>

126
00:09:14,711 --> 00:09:16,378
"..إخلاء مسؤولية غير محدد الأجل"

127
00:09:49,512 --> 00:09:51,671
"بندقية"

128
00:09:53,318 --> 00:09:56,944
<i>إذا كانت أحلامك هنا، فاذهب
.في اتجاه شيء أكثر قوة</i>

129
00:09:57,063 --> 00:09:59,277
"تومسون بـ299.99 دولاراً"

130
00:10:00,598 --> 00:10:03,864
<i>.لكن الحياة مملة
هل تشعر بالملل إلى أبعد حد؟</i>

131
00:10:03,923 --> 00:10:07,708
<i>.استخدم قوة "هانتر ماغنوم" ذات الـ12 مم</i>

132
00:10:08,396 --> 00:10:13,400
<i>.لأن.. الصياد يجب أن يكون دائماً خبيراً</i>

133
00:10:13,717 --> 00:10:14,753
"الصياد السعيد"

134
00:10:14,778 --> 00:10:15,812
"شراء"

135
00:10:31,983 --> 00:10:35,060
.الأمر لا يستحق أن يتم تحريكه مرة أخرى

136
00:10:35,483 --> 00:10:38,108
.يمكن للطفل فقط اختيار العثور عليك

137
00:10:39,102 --> 00:10:40,626
.أعني أن لدي مشكلة صحية

138
00:10:40,693 --> 00:10:43,860
من الصعب العثور على طفل تم التخلي
.عنه بشكل غير محدود الأجل بعد 30 عاماً

139
00:10:44,129 --> 00:10:45,754
.وحالتكِ غير مؤتمتة

140
00:10:45,834 --> 00:10:47,770
.لم يتم جعلها محوسبة. عير مؤتمتة

141
00:10:48,931 --> 00:10:49,931
.أعتذر

142
00:10:49,993 --> 00:10:54,284
.أعني أنه كان يمكننا غضّ النظر عن الأرشيف
.لو كان مكان حدوث الولادة ما زال موجوداً

143
00:10:54,650 --> 00:10:56,400
.فلا يوجد سجل الآن لمكان وضعكِ للطفل

144
00:10:56,959 --> 00:10:58,001
إلى هذا الحد؟

145
00:10:58,190 --> 00:11:01,061
،على أي حال هذا طبيعي
."فـ"العطاء عطاء، والتراجع عنه سرقة

146
00:11:01,225 --> 00:11:03,142
ألا نستطيع فعل أي شيء إذاً؟

147
00:11:04,921 --> 00:11:08,294
.يمكننا تقديم ملف التماس للشؤون الداخلية

148
00:11:09,504 --> 00:11:11,421
..الشؤون الداخلية -
.نعم -

149
00:11:11,715 --> 00:11:14,215
.أصحاب القرار الأعلى من يقررون ماذا ستفعلين

150
00:11:14,733 --> 00:11:17,942
وحدة من خدماتهم تهتم بموضوع
.التنازل غير محدد المدة

151
00:11:17,981 --> 00:11:20,123
.لقد فعلتُ ذلك من قبل
.اتصلتُ بهم عدة مرات

152
00:11:20,148 --> 00:11:22,148
.نعم، قد يستغرق ذلك وقتاً طويلاً

153
00:11:22,916 --> 00:11:24,090
.لا أمتلك الكثير منه

154
00:11:24,115 --> 00:11:27,949
ولكن يا سيدتي.. إذا كنتِ في
.عجلة من أمرك، فلن ننجح في ذلك

155
00:11:28,441 --> 00:11:29,858
.سنكون معكِ، ولستِ وحدك

156
00:11:35,257 --> 00:11:36,465
..أعتذر

157
00:11:38,417 --> 00:11:40,550
.أعتذر، لكنني أجد ذلك غير عادل

158
00:11:43,613 --> 00:11:45,072
.لا أستوعب ذلك

159
00:11:49,863 --> 00:11:53,070
..أعتذر أيضاً
..عن الضرر الذي سأتسبب به

160
00:11:53,787 --> 00:11:56,215
.والعمل الذي سأسببه لموظفي النظافة

161
00:11:57,214 --> 00:11:58,993
.المغلف على المكتب عندكم

162
00:12:00,473 --> 00:12:02,307
.فيه القليل من المال

163
00:12:03,965 --> 00:12:06,083
.لا تفكروا بإخبار زوجتي وأولادي

164
00:12:08,063 --> 00:12:09,105
.فليس عندي

165
00:12:10,967 --> 00:12:15,134
..قد تبدو حركة الغضب هذه مفرطة نوعاً ما

166
00:12:15,775 --> 00:12:17,983
.لكنني أجد بشدة أن ذلك غير عادل

167
00:12:24,816 --> 00:12:26,025
..عملتُ بجد

168
00:12:26,872 --> 00:12:28,289
..كنتُ

169
00:12:35,834 --> 00:12:37,476
.اعذروني على وقاحتي

170
00:12:40,090 --> 00:12:41,272
.وداعاً أيها الحمقى

171
00:12:58,027 --> 00:12:59,027
.لا

172
00:13:03,082 --> 00:13:04,082
!لا

173
00:13:09,521 --> 00:13:10,854
ما هذا؟

174
00:13:14,496 --> 00:13:15,797
<i>مرحباً؟ مرحباً؟</i>

175
00:13:26,426 --> 00:13:27,426
!لا

176
00:13:29,067 --> 00:13:30,067
..لا تفعل

177
00:13:59,887 --> 00:14:01,133
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

178
00:14:03,150 --> 00:14:04,416
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

179
00:14:06,181 --> 00:14:07,387
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

180
00:14:09,401 --> 00:14:10,663
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

181
00:14:12,220 --> 00:14:13,487
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

182
00:14:15,538 --> 00:14:16,805
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

183
00:14:18,594 --> 00:14:19,860
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

184
00:14:21,657 --> 00:14:22,924
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

185
00:14:24,654 --> 00:14:25,920
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

186
00:14:27,876 --> 00:14:29,142
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

187
00:14:31,039 --> 00:14:32,306
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

188
00:14:33,932 --> 00:14:35,198
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

189
00:14:36,516 --> 00:14:38,206
"جان بابتيست كوشاس"

190
00:14:38,231 --> 00:14:41,606
.."أيها السيد "كوشوس
."أيها السيد "كوش..".. "كو..".. "كوشوس

191
00:14:41,855 --> 00:14:44,397
.تعال لنتحدث. يجب أن نتحدث

192
00:14:44,549 --> 00:14:48,889
.."حسناً؟ هذا ليس مجرد عنف، يا سيد "كوشور
."كوشار"

193
00:14:49,461 --> 00:14:50,728
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

194
00:14:52,501 --> 00:14:53,767
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

195
00:14:53,885 --> 00:14:55,302
.ضع سلاحك جانباً

196
00:14:55,857 --> 00:14:57,024
..فلنتحدث

197
00:15:01,667 --> 00:15:02,934
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

198
00:15:04,970 --> 00:15:06,237
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

199
00:15:07,820 --> 00:15:08,843
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

200
00:15:35,312 --> 00:15:38,438
.لا تقلق. لا تقلق. تعال

201
00:16:01,767 --> 00:16:03,067
سيد "كوشور"؟

202
00:16:03,442 --> 00:16:05,400
اسمع، هلا وضعت بندقيتك أرضاً؟

203
00:16:05,464 --> 00:16:08,280
.لا.. لا تطلق النار -
<i>...حدث هجوم على وكالة الصحة -</i>

204
00:16:08,326 --> 00:16:10,159
<i>...كانت معه بندقية صيد... -
...الرصاص متفجر... -</i>

205
00:16:10,184 --> 00:16:12,096
<i>.توجد إصابة خطيرة، في الوقت الحالي</i>

206
00:16:12,121 --> 00:16:13,746
<i>.يجب إطلاق إنذار عام</i>

207
00:16:14,132 --> 00:16:15,340
<i>.نعم، مسلح وخطير</i>

208
00:16:15,365 --> 00:16:17,295
<i>.إنه أصولي -
.إنه عميل خاص -</i>

209
00:16:17,320 --> 00:16:20,026
<i>لم يكن لدي خيار آخر، كان
.علي أن أتصل بك أيها الوزير</i>

210
00:16:20,111 --> 00:16:21,570
.امنع الدخول

211
00:16:22,076 --> 00:16:25,951
.وليبقَ ما جرى بيننا وبينهم بشكل صارم
مفهوم؟

212
00:16:47,910 --> 00:16:49,020
.طاب يومك

213
00:16:53,525 --> 00:16:54,596
من تكونين؟

214
00:16:55,567 --> 00:16:57,900
."سو.."... "سوز ترابيه"

215
00:16:58,609 --> 00:16:59,609
.طاب يومك

216
00:17:06,296 --> 00:17:07,754
ما الذي أفعله هنا؟

217
00:17:08,025 --> 00:17:09,025
..حسناً.. أنا

218
00:17:09,050 --> 00:17:11,050
..كنتُ في وكالة الصحة

219
00:17:11,539 --> 00:17:13,991
.وسمحتُ لنفسي بأن آخذك معي

220
00:17:14,415 --> 00:17:16,498
هل أخذتِني معكِ؟ -
.نعم -

221
00:17:17,235 --> 00:17:20,211
أبحث عن ملف لطفل تركته
،تحت بند غير محدد الأجل

222
00:17:20,236 --> 00:17:22,139
.وربما كان يمكنك أن تساعدني

223
00:17:22,447 --> 00:17:23,488
أساعدكِ؟ -
.نعم -

224
00:17:24,028 --> 00:17:26,595
.أنت رجل مهم.. في الشؤون الداخلية

225
00:17:26,722 --> 00:17:28,188
...وفي الواقع من خلالك دعمك

226
00:17:28,213 --> 00:17:29,879
.أنا في تكنولوجيا المعلومات

227
00:17:29,904 --> 00:17:32,617
لا علاقة لي بالمجلدات الموجودة
.ضمن التخلي غير المشروط بالزمن

228
00:17:33,165 --> 00:17:37,483
في الواقع، والمعذرة يا سيدتي، لكن
.هذا ليس أسلوباً لفعل الأشياء

229
00:17:37,507 --> 00:17:40,090
.نحن لا نختطف الناس من أجل ملف

230
00:17:40,328 --> 00:17:42,078
.ونحن لا نطلق النار عليهم وهم في العمل

231
00:17:42,103 --> 00:17:44,523
ماذا؟ -
."لقد أطلقتَ النار على السيد "ديبوي -

232
00:17:44,649 --> 00:17:45,649
!لا! لا

233
00:17:45,747 --> 00:17:46,763
.كنتُ أطلق النار على نفسي

234
00:17:46,808 --> 00:17:49,406
حقاً؟ لأن الجميع يعتقد أنك أطلقتَ
.النار على السيد "ديبوي" بالذات

235
00:17:52,232 --> 00:17:54,134
كيف حال السيد "ديبوي"؟ -
.بين بين -

236
00:17:54,235 --> 00:17:55,578
بين بين؟ أهو حي أم ميت؟

237
00:17:55,608 --> 00:17:56,608
.بينهما

238
00:17:59,203 --> 00:18:01,703
ولكن أنتِ.. هل رأيتِ ما حدث؟

239
00:18:03,942 --> 00:18:05,979
.حسب ما ستقرر -
ماذا تعنين بـ"حسب ما ستقرر"؟ -

240
00:18:06,753 --> 00:18:10,086
.إن ساعدتني، فأنا أعرف كل شيء
.وإن لم تفعل فأنا لا أعرف شيئاً

241
00:18:11,856 --> 00:18:13,403
!أنتِ مريضة

242
00:18:13,801 --> 00:18:14,801
.نعم

243
00:18:19,406 --> 00:18:22,031
.على أي حال، لقد صورت نفسي من خلال الحاسوب

244
00:18:22,830 --> 00:18:24,788
.يجب أن يكونوا قد شاهدوا إعداداتي

245
00:18:25,317 --> 00:18:27,108
أية إعدادات؟

246
00:18:27,155 --> 00:18:28,766
...الحاسوب، والبندقية

247
00:18:33,257 --> 00:18:34,615
هل أخذتِ كل شيء؟

248
00:18:35,923 --> 00:18:39,083
،لكن أعذري وقاحتي يا سيدتي
كيف سمحتِ لنفسكِ بفعل ذلك؟

249
00:18:39,108 --> 00:18:41,400
بماذا أخطأتُ معكِ؟ -
.لا شيء، هكذا وحسب -

250
00:18:41,841 --> 00:18:43,507
!أنت لم تفعل شيئاً لأجلي

251
00:18:43,704 --> 00:18:45,650
!أنا أريد أن يفعل أحدهم شيئاً لأجلي

252
00:18:45,777 --> 00:18:49,826
كنتُ أبحث عن دليل على وجود الملف منذ
!سنوات، ولكن ما من شيء يقودني إلى طفلي

253
00:18:53,104 --> 00:18:54,145
.اهدئي

254
00:18:56,072 --> 00:18:57,505
أين وضعتِ هذا الطفل؟

255
00:18:57,715 --> 00:18:58,715
.هنا

256
00:18:59,192 --> 00:19:00,483
ماذا تعنين بـ"هنا"؟

257
00:19:01,363 --> 00:19:04,481
هنا، في وقت سابق، كان يوجد
."مستوصف توليد، مستوصف "بلوويه

258
00:19:05,339 --> 00:19:06,926
هل تريدين مني أن أقوم بأعمال تنقيب!؟

259
00:19:06,951 --> 00:19:09,784
لا لكن السيد "ديبوي" قال لي
أن كل شيء يتعلق بمكان الولادة

260
00:19:09,917 --> 00:19:13,136
.مكان الولادة في مكتب التسجيل
!وليس مكان الولادة هنا

261
00:19:13,161 --> 00:19:14,911
..لا، وأنا أعرف كل ذلك

262
00:19:16,166 --> 00:19:18,499
.لكنني أردتُ أن أرى هذا المكان مرة أخرى

263
00:19:19,650 --> 00:19:22,349
سيدي، هل ستأتي إلى مكتب التسجيل معي؟

264
00:19:22,374 --> 00:19:25,038
.عندها، سوف أشهد في صالحك
.من فضلك، يا سيدي

265
00:19:25,250 --> 00:19:30,317
.سيدتي، لا يمكن خطف الناس هكذا
.سأشرح كل شيء للمسؤولين

266
00:19:30,411 --> 00:19:31,813
.وهم متشوقون لذلك كما سترى

267
00:19:32,197 --> 00:19:34,864
.أخبريني أين وضعتِ حاسوبي
.من فضلك

268
00:19:34,897 --> 00:19:36,444
.حظاً سعيداً -
،من فضلك، سيدتي -

269
00:19:36,469 --> 00:19:37,469
.من فضلك

270
00:19:41,483 --> 00:19:44,817
.سأتحدث عما فعلتِه. سأتحدث
.سوف تضطرين لقول الحقيقة

271
00:19:44,842 --> 00:19:48,967
.."حسناً؟ يا سيدة.. سيدة "ترابوه
.."ترابي".. سيدة "ترابو"

272
00:19:48,992 --> 00:19:52,028
هل تسمعين ما أقوله لكِ؟
سيدتي؟ سيدتي؟

273
00:19:52,036 --> 00:19:53,036
!من فضلك

274
00:19:56,108 --> 00:19:57,703
..يتلقى الرفض

275
00:19:58,413 --> 00:20:00,163
.فيصبح الآخر عدواً

276
00:20:00,545 --> 00:20:02,123
.أي شخص آخر

277
00:20:02,148 --> 00:20:05,098
،خلال صعود ذلك في ذهنه
.يصبح الأمر قضية حياة أو موت

278
00:20:05,123 --> 00:20:07,718
وفي حال اختار الحياة فهو
.مع الغضب ينتقل إلى الفعل

279
00:20:07,789 --> 00:20:09,456
!المزعج! العنيف

280
00:20:10,115 --> 00:20:12,424
هل كان لديه أي خلافات مع السيد "ديبوي"؟

281
00:20:13,464 --> 00:20:15,005
.السيد "كوشار" لا يحب الشباب

282
00:20:15,013 --> 00:20:17,346
.شعرتُ بذلك جيداً خلال المقابلة -
.نعم -

283
00:20:17,666 --> 00:20:20,832
..رهاب الشباب. هذه مرارة حياته

284
00:20:20,868 --> 00:20:24,785
.هو لم يعد من الشباب
.لا يعجبه ذلك، لذا يريد قتله

285
00:20:25,253 --> 00:20:26,319
ألا شيء آخر؟

286
00:20:26,377 --> 00:20:29,789
في الكافيتريا، تناول السيد
.ديبوي" ذات مرة آخر قهوة متوفرة"

287
00:20:30,068 --> 00:20:31,123
..وهكذا

288
00:20:31,417 --> 00:20:37,019
أصبح السيد "ديبوي" بهذا الشكل الشخص
."الذي تتكسر عنده طموحات السيد "كوشاس

289
00:20:37,044 --> 00:20:40,777
،وفي هذه اللحظة من الرفض المهني
ما الذي يسمعه السيد "كوشاس" من خلف الحائط؟

290
00:20:40,854 --> 00:20:42,999
.صوت السيد "ديبوي" فقط

291
00:20:43,275 --> 00:20:44,425
!الشاب

292
00:20:45,674 --> 00:20:49,489
لكن والبندقية؟ -
،تعبير ذكوري عن الرجولة المكبوتة -

293
00:20:49,514 --> 00:20:52,974
.والتي هي مستخدمة فقط لـ"قذف" غضب رهيب

294
00:20:54,729 --> 00:20:57,872
!لكن.. بالكاد عرف الاثنان بعضهما البعض

295
00:20:57,942 --> 00:21:00,132
."إنهما يعرفان بعضهم البعض كـ"الآخر

296
00:21:00,361 --> 00:21:02,236
.الآخر موجود في كل مكان في حياتنا

297
00:21:02,317 --> 00:21:04,900
.أنتم آخرون عندي. وأنا آخر عندك

298
00:21:04,925 --> 00:21:08,551
.الصوت خلف الحائط هو الآخر
.وهو صوت مألوف

299
00:21:09,366 --> 00:21:11,520
.وقد احتسى آخر قهوة

300
00:21:12,192 --> 00:21:14,731
.في عالمكم المهني، هذه كلمة مهمة جداً

301
00:21:15,158 --> 00:21:17,873
.كما هو الحال في الصحراء
.أخذ كأس الماء الأخير

302
00:21:17,898 --> 00:21:20,756
.أخذ الجمَل الأخير

303
00:21:21,068 --> 00:21:22,260
هل فهمت؟

304
00:21:24,384 --> 00:21:25,788
أيمكنه أن يكرر إجرامه؟

305
00:21:27,610 --> 00:21:29,651
..كنتُ أود أن أقول لك لا

306
00:21:30,100 --> 00:21:31,867
.لكنه الآن هارب

307
00:21:32,082 --> 00:21:34,915
.غاضب، وربما هو مسلح مرة أخرى

308
00:21:35,213 --> 00:21:38,859
.وفي الخارج.. يوجد الكثير من الآخرين

309
00:21:44,900 --> 00:21:46,106
!"السيد "كوشاس

310
00:21:46,192 --> 00:21:47,317
!أخيراً

311
00:21:50,567 --> 00:21:51,717
أين أنت؟

312
00:21:52,364 --> 00:21:53,698
.حسناً، أنا لا أعرف

313
00:21:53,824 --> 00:21:55,458
!"بربّك يا سيد "كوشاس

314
00:21:55,483 --> 00:21:57,368
.الارتباك الزماني المكاني ليس شيئاً جيداً

315
00:21:57,393 --> 00:21:59,059
.أؤكد لك، لقد تم اختطافي

316
00:21:59,967 --> 00:22:01,775
!"اختُطفتَ يا سيد كوشاس

317
00:22:01,800 --> 00:22:04,483
!سيد "كوشاس"، بربّك
.نحن عائلة كبيرة

318
00:22:04,533 --> 00:22:07,449
،لقد تجاوزتَ الحدود قليلاً
.لكن كل شيء سيتم ترتيبه

319
00:22:07,655 --> 00:22:08,852
.أبداً. أبداً

320
00:22:08,946 --> 00:22:12,321
.كنتُ أنا من أراد فعل ذلك
."أنت تعرف لماذا يا سيد "كورتزمان

321
00:22:13,025 --> 00:22:16,025
سيد "كوشار"، علينا أن نرى
.بعضنا البعض في أسرع وقت

322
00:22:16,192 --> 00:22:19,269
.كل هذا ستبقى بيننا
،لم يتم إخبار أي وسائل إعلام

323
00:22:19,294 --> 00:22:21,752
...وزارة الداخلية أعطت تعليمات

324
00:22:22,953 --> 00:22:25,078
<i>وزارة الداخلية؟ الشرطة؟</i>

325
00:22:25,754 --> 00:22:27,692
<i>هل تبحث الشرطة عني؟</i>

326
00:22:27,960 --> 00:22:31,031
...لقد تم إبلاغ الشرطة، لكنه نوع من

327
00:22:31,056 --> 00:22:33,484
..من.. من.. من.. العُرْف

328
00:22:33,669 --> 00:22:35,026
.لا شيء آخر حالياً

329
00:22:35,110 --> 00:22:37,914
.بلطف. بلطف. لا تصعّد الأمور

330
00:22:38,171 --> 00:22:40,379
.إنه مجرد اتصال أولي غير رسمي

331
00:22:40,753 --> 00:22:44,253
إنشاء علاقات، وأحاديث
..بلا طائل، وتبادل أفكار

332
00:22:44,815 --> 00:22:46,273
.لقد بقي الأمر بيننا

333
00:22:46,874 --> 00:22:48,207
<i>.داخل الوزارة</i>

334
00:22:48,397 --> 00:22:51,032
.أنا آسف حقاً. أنا آسف حقاً

335
00:22:51,373 --> 00:22:52,452
.هذا شيء يحدث

336
00:22:52,581 --> 00:22:55,006
.بين زملاء العمل. أحياناً نتشاجر

337
00:22:55,677 --> 00:22:57,086
كيف حال السيد "ديبوي"؟

338
00:22:59,249 --> 00:23:01,233
.قليلاً.. قليلاً هو متأذٍّ

339
00:23:01,692 --> 00:23:05,479
،لكنه في غضون سنوات قليلة
.سيكون قادراً على تحريك أصابعه

340
00:23:08,229 --> 00:23:10,192
.لدي شاهدة على ما حدث

341
00:23:10,217 --> 00:23:12,717
.رائع. رائع
.فإذاً كل شيء سيتم ترتيبه

342
00:23:13,058 --> 00:23:14,225
أين أنت؟

343
00:23:14,487 --> 00:23:15,830
أين أنت؟

344
00:23:17,541 --> 00:23:18,794
<i>أين أنت؟</i>

345
00:24:24,353 --> 00:24:27,150
.أرجو المعذرة
.أنا أبحث عن مكتب الأرشيف

346
00:24:27,549 --> 00:24:29,007
الأرشيف؟ -
.نعم -

347
00:24:32,120 --> 00:24:33,692
.أعلم أن لدينا بعض منه

348
00:24:36,348 --> 00:24:38,887
.لحظة، يا " باسكال"، أرجو المعذرة
..."باسكال"

349
00:24:39,427 --> 00:24:41,728
هل تعرف أين يوجد الأرشيف؟

350
00:24:44,533 --> 00:24:45,741
كيف تكتب ذلك؟

351
00:24:45,923 --> 00:24:46,941
..أرشيف -
!أرشيف -

352
00:24:46,966 --> 00:24:48,008
.أرشيف -
.أرشيف -

353
00:24:48,743 --> 00:24:51,784
...أنا أعلم أن لدينا البعض منه، ولكن

354
00:24:56,071 --> 00:24:57,571
.الشؤون الداخلية

355
00:24:58,055 --> 00:24:59,847
هل يمكنكِ الاتصال بالمدير لو سمحتِ؟

356
00:25:01,031 --> 00:25:02,855
.نعم، في الحال -
.نعم. نعم -

357
00:25:03,626 --> 00:25:05,584
.في غضون ساعات قليلة ستكون الشرطة هناك

358
00:25:05,775 --> 00:25:08,006
إذا وجدتُ لكِ الملف، هل ستساعدينني؟

359
00:25:15,636 --> 00:25:18,461
المعذرة، لم أكن أعرف أن المكتب
.المركزي سيرسل أحداً

360
00:25:18,684 --> 00:25:22,101
..أتمنى أن نكون في وضع جيد
.لا، أنا متأكد من أننا كذلك

361
00:25:22,221 --> 00:25:23,943
.لكننا لا نذهب إلى الأرشيف كثيراً

362
00:25:24,276 --> 00:25:27,117
في النهاية، في حالة وجود أي
.أخطاء، يجب إبلاغكم بها

363
00:25:27,332 --> 00:25:28,895
.لكن كل شيء مرتب. أؤكد لك

364
00:25:29,108 --> 00:25:31,108
.أريد القول أنني لم أحضر لإطلاق أحكام -
.أفهم ذلك -

365
00:25:31,133 --> 00:25:32,664
.لو كنتُ مكانك، لقلتُ ذلك أيضاً

366
00:25:32,858 --> 00:25:36,650
.أنت لستَ في مكاني -
.نعم. طبعاً. عفواً. هذا مجرد قول -

367
00:25:37,063 --> 00:25:38,854
..124 لقد مررنا من قبل على

368
00:25:38,900 --> 00:25:40,317
..و123 ليست المطلوبة

369
00:25:41,442 --> 00:25:43,275
.121
!الغرفة 120، ها هي

370
00:25:47,108 --> 00:25:50,028
لم أخبركما، موظف الأرشيف لدينا من
.برنامج تشغيل أصحاب الاحتياجات الخاصة

371
00:25:50,067 --> 00:25:51,885
...الذي يلزمنا بتوظيف أشخاص لديهم -
.فهمتُ ذلك -

372
00:25:52,012 --> 00:25:55,607
نعم. السيد "بلان"، مدير تنفيذي سابق
.في كهرباء "فرنسا" تعرض لحادث

373
00:25:55,632 --> 00:25:59,011
،وبين الإدارات فنحن نساعد بعضنا البعض
.كان لدينا فقط شاغر في الأرشيف

374
00:26:00,432 --> 00:26:01,607
حادث من أي نوع؟

375
00:26:01,791 --> 00:26:02,822
.إنهم الناشطون

376
00:26:02,847 --> 00:26:05,218
"صنعوا دارة ملف "تسلا
.لقطع الكهرباء عن مركز الشرطة

377
00:26:08,715 --> 00:26:10,775
.تم إرساله للإشراف على قطع الملف

378
00:26:11,233 --> 00:26:13,692
.فاعتبره رجال الشرطة كناشط

379
00:26:14,354 --> 00:26:16,177
!"لا، لا، أنا من كهرباء "فرنسا

380
00:26:16,233 --> 00:26:17,733
.فقاموا بجعله يومض

381
00:26:18,567 --> 00:26:20,265
.كان هو من قطع الكهرباء بجسده

382
00:26:21,397 --> 00:26:22,397
أهو أعمى؟

383
00:26:22,594 --> 00:26:24,482
.لأنه لا أحد يأتي إلى الأرشيف

384
00:26:26,562 --> 00:26:30,317
.أنتم توفّرون الإضاءة
.لكن هذا ليس مكاناً للمكفوفين

385
00:26:30,483 --> 00:26:32,086
.ولكن لا أحد يأتي إلى هذا المكان

386
00:26:32,491 --> 00:26:34,689
.ولكننا هنا -
..نعم، ولكن.. ولكن -

387
00:26:34,895 --> 00:26:38,981
،تم تحويل لوحة مفاتيحه إلى نظام القراءة
.وكذلك حاسوبه، وهذا شيء بسيط

388
00:26:39,006 --> 00:26:42,495
.إنه يعمل بشكل جيد للغاية
...انتقل من المستوى "بي1" إلى "بي3"، لهذا

389
00:26:43,416 --> 00:26:44,698
.من هنا، من فضلكما

390
00:26:44,723 --> 00:26:47,348
.كما قلتُ لكما، أصيب بصدمة من الشرطة

391
00:26:48,030 --> 00:26:49,341
.لديه رهاب حقيقي

392
00:26:49,388 --> 00:26:51,558
.يجب أن نعلن عن قدومنا
يا سيد "بلان"؟

393
00:26:51,584 --> 00:26:53,573
<i>.."ز".. "ف"</i>

394
00:26:53,598 --> 00:26:55,201
يا سيد "بلان"؟
!أيها السيد "بلان"؟

395
00:26:56,210 --> 00:26:57,483
ماذا يحدث؟

396
00:26:57,508 --> 00:26:58,800
.هذا أنا -
من أنت؟ -

397
00:26:58,886 --> 00:27:00,369
.السيد "توتل"، المدير

398
00:27:01,233 --> 00:27:03,203
من برفقتك؟ -
.لا تقلق. لا تقلق -

399
00:27:03,228 --> 00:27:05,061
.نحن قادمون من أجل ملف -
حقاً؟ -

400
00:27:05,265 --> 00:27:06,971
."نعم. هذا طبيعي في الأرشيف يا سيد "بلان

401
00:27:07,201 --> 00:27:08,883
حقاً؟ -
..نعم -

402
00:27:09,009 --> 00:27:11,485
.صباح الخير
."اسمي "سوز

403
00:27:11,775 --> 00:27:13,032
."سوز ترابيه"

404
00:27:13,385 --> 00:27:15,052
،الملف يخص تنازلاً غير مشروط المدة

405
00:27:15,077 --> 00:27:17,178
.حدث في 16 مايو 1989 -
حقاً؟ -

406
00:27:17,245 --> 00:27:19,091
.نعم، 16 مايو 1989 -
.نعم -

407
00:27:19,436 --> 00:27:20,801
أيمكنك البحث عنه، من فضلك؟

408
00:27:20,833 --> 00:27:21,991
.بكل تأكيد

409
00:27:22,293 --> 00:27:24,642
.شكراً لك. شكراً جزيلاً -
.أنا طوع أمرك الآن -

410
00:27:27,562 --> 00:27:28,832
سوز"؟" -
."نعم "سوز

411
00:27:28,897 --> 00:27:30,447
."سوز ترابيه"

412
00:27:31,554 --> 00:27:34,442
..."س".. "و" -
.تباطأت سرعة يده فلا أحد يأتي إلى الأرشيف -

413
00:27:35,331 --> 00:27:37,358
حسناً. "سوز" ماذا؟ -
هل تسمح لي؟ -

414
00:27:37,744 --> 00:27:39,395
لكن من أنت؟ -
..لا أحد.. لا أحد -

415
00:27:39,420 --> 00:27:41,229
.إنه صديق وليس من الشرطة

416
00:27:42,909 --> 00:27:45,337
ماذا تفعل بحاسوبي؟ -
.أنأ أستخدمه -

417
00:27:45,914 --> 00:27:49,183
تطلب شراؤه 5٪ من ميزانية المعدات
.في السنة الماضية. إنه نموذج جديد

418
00:27:49,326 --> 00:27:52,739
.لذلك فقد أعطونا 5٪ من الميزانية لأجله
.%5

419
00:27:52,764 --> 00:27:55,922
.لهذا إن لم ينجح في العمل المطلوب
.فسوف أشتكي إلى المورد

420
00:27:56,366 --> 00:27:58,767
سيدة "ترابيه"، هل يمكنني الاعتماد عليكِ؟

421
00:27:59,229 --> 00:28:00,229
.نعم

422
00:28:02,857 --> 00:28:04,222
!مدهش -
!مدهش -

423
00:28:04,360 --> 00:28:05,535
ما المدهش؟

424
00:28:07,137 --> 00:28:09,400
.لقد أخبرتكما.. 5٪ من الميزانية

425
00:28:09,648 --> 00:28:11,148
إنه يعمل بشكل جيد، أليس كذلك؟

426
00:28:11,291 --> 00:28:12,666
.سيكون الأمر صعباً

427
00:28:12,840 --> 00:28:14,965
."سنلقي فقط نظرة على ملفات الحرف "ت
."مثل "ترابيه

428
00:28:14,990 --> 00:28:16,323
."هذه الأدراج كلها للحرف "ت

429
00:28:16,917 --> 00:28:18,910
كل هؤلاء ممن يبدأ اسمهم
بـ"ت" تخلوا عن أطفالهم؟

430
00:28:18,935 --> 00:28:20,585
!هؤلاء من يبدأ اسمهم بـ"ت" وغير مؤتمتين

431
00:28:20,626 --> 00:28:22,959
هل أصبح لديكما ما تحتاجانه؟ -
.نعم، يمكنك الذهاب -

432
00:28:23,054 --> 00:28:24,467
.أبلغاني عندما تنتهيان

433
00:28:24,630 --> 00:28:26,642
.إذا كنتَ ستظل هنا لمدة ستة أشهر

434
00:28:27,198 --> 00:28:28,706
.."اسمعي يا سيدة" ترابيه

435
00:28:28,987 --> 00:28:32,126
سأرسل بالملفات إلى الصحة ومؤسسات
.التبني حتى يقوموا بالبحث

436
00:28:32,192 --> 00:28:34,134
.في غضون أشهر قليلة سيكون لدينا إجابة

437
00:28:34,810 --> 00:28:36,206
.ليس لدي بضعة أشهر

438
00:28:36,376 --> 00:28:39,001
لماذا الآن تبحثين عن هذا
الطفل بعد كل هذه السنوات؟

439
00:28:39,358 --> 00:28:40,517
.هذا ليس من شأنك

440
00:28:40,542 --> 00:28:41,819
.أنه يصبح شأني أكثر فأكثر

441
00:28:42,017 --> 00:28:44,105
هل سألتكَ لماذا أردتَ أن تقتل نفسك؟

442
00:28:44,684 --> 00:28:47,390
أنتِ تعرفين أن ما جرى
.للسيد "ديبوي"، كان حادثاً

443
00:28:51,082 --> 00:28:53,332
.بضع عشرات من الملفات لن تجعلني أستسلم

444
00:28:53,357 --> 00:28:55,523
!بضع عشرات -
!هيا إلى العمل -

445
00:28:55,726 --> 00:28:56,726
!هيا

446
00:29:12,336 --> 00:29:16,083
سيدتي؟
.أنا "سيرج". "سيرج بلان". يا سيدتي

447
00:29:16,147 --> 00:29:17,731
هل بإمكاني مساعدتك؟

448
00:29:18,483 --> 00:29:20,257
.."كوشاس"
."جان بابتيست"

449
00:29:21,248 --> 00:29:22,931
.السيدة "ترابيه" إلى اليسار

450
00:29:27,506 --> 00:29:31,233
."سيرج". "سيرج بلان"
..إذا كان بإمكاني مساعدتك

451
00:29:31,860 --> 00:29:35,201
.هذا لطف بالغ، لكنني لا أعرف كيف
.شكراً لك

452
00:29:36,270 --> 00:29:37,312
.شكراً لك

453
00:29:51,719 --> 00:29:52,726
.لا

454
00:29:59,443 --> 00:30:00,443
.لا

455
00:30:06,511 --> 00:30:07,511
.لا

456
00:30:14,733 --> 00:30:15,733
.لا

457
00:30:23,394 --> 00:30:24,394
.لا

458
00:30:36,483 --> 00:30:38,298
"..إخلاء مسؤولية غير محدد الأجل"

459
00:30:45,317 --> 00:30:46,317
..هذه أنا

460
00:30:54,862 --> 00:30:56,997
.يتضمن عنوان الشخص الذي يرعى الطفل

461
00:30:57,909 --> 00:30:59,368
.32 شارع "فلوكيه"، الكتلة

462
00:31:00,115 --> 00:31:01,990
.سيدة "تريبيه"، كان ذلك قبل 28 عاماً

463
00:31:03,983 --> 00:31:05,167
!28

464
00:31:06,051 --> 00:31:08,650
.ارمِ سلاحك، ودعنا نتناقش

465
00:31:09,156 --> 00:31:10,417
.أخرج يديك -
.أنا لستُ مسلحاً -

466
00:31:10,442 --> 00:31:11,442
.ارفع يديك

467
00:31:11,495 --> 00:31:14,161
..ليس.. ليس لدي سلاح -
.بهدوء -

468
00:31:14,186 --> 00:31:16,503
.إنه خطأ، لا تطلق النار -
.أظهر يديك -

469
00:31:16,528 --> 00:31:17,931
.أنا لستُ مسلحاً
.أنا لستُ مسلحاً

470
00:31:17,960 --> 00:31:19,154
!ضع يديكَ خلف رأسك

471
00:31:19,320 --> 00:31:20,424
.إنه خطأ

472
00:31:20,489 --> 00:31:22,590
.انتظري. يا سيدتي
.انتهى وقت الاختباء

473
00:31:22,615 --> 00:31:24,666
.لا تتحرك، يمكن أن يطلقوا النار -
.اخرس -

474
00:31:24,691 --> 00:31:27,233
،من فضلك، سيضحكك هذا
.لكنني كنتُ غاضباً من نفسي

475
00:31:27,519 --> 00:31:29,021
.إنه خطأ شخصي

476
00:31:29,209 --> 00:31:30,625
هل هؤلاء من الشرطة؟ -
.نعم -

477
00:31:30,735 --> 00:31:32,525
ماذا هناك؟ -
."إنهم في طلب السيد "كوشاس -

478
00:31:32,550 --> 00:31:34,433
.إنهم في طلب الجميع -
هل هناك مخارج أخرى؟ -

479
00:31:34,458 --> 00:31:36,584
.نعم، يوجد درج في الخلف

480
00:31:36,852 --> 00:31:39,042
.التزم الهدوء -
.."سيدة "ترابيه".. سيدة "ترابيه -

481
00:31:39,067 --> 00:31:41,305
.هل أستطيع أن أذهب معكِ؟ من فضلكِ

482
00:31:41,972 --> 00:31:42,972
،"شارع "فلوكيه

483
00:31:42,997 --> 00:31:46,965
.إنه شارع قديم. لا يد أن الاسم قد تغير
.لن يكون لديك على نظام تحديد الموقع

484
00:31:47,124 --> 00:31:49,353
.من فضلك، صفيه لي وسأساعدك

485
00:31:52,627 --> 00:31:53,627
.تعال

486
00:31:53,652 --> 00:31:54,693
!حسناً

487
00:31:55,206 --> 00:31:57,953
!اخفض يديك! اخفض يديك
!هيا، أقول لك

488
00:32:15,400 --> 00:32:19,358
.لا.. لا تهتمي لي. تقدمي. أنا جاهز
.صفيه لي، وسأساعدك

489
00:32:19,525 --> 00:32:23,318
.لا، إنه طريق مستقيم عريض
،هناك تقاطع طرق، وإشارات مرور

490
00:32:23,343 --> 00:32:25,093
.موقف سيارات -
.نحن في المدينة -

491
00:32:26,317 --> 00:32:27,775
!نعم -
نعم، هل ترين؟ -

492
00:32:29,999 --> 00:32:31,233
."شارع "موريس بيرتو

493
00:32:31,265 --> 00:32:34,699
نعم. شارع "موريس بورتو"، لقد مضى وقت
.طويل منذ أن كنتُ هنا. أعرفه جيداً

494
00:32:34,724 --> 00:32:36,890
،حسناً، بعد إشارة المرور على اليمين

495
00:32:36,915 --> 00:32:40,726
،هناك محل بقالية تقليدي صغير
.لصديق عربي من طفولتي

496
00:32:41,470 --> 00:32:43,179
.لا أراه -
هل أُغلق؟ -

497
00:32:43,584 --> 00:32:45,052
.هذا ما أتوقعه، نعم

498
00:32:45,077 --> 00:32:46,494
..حقاً، وبعد ذلك -
.نعم -

499
00:32:46,519 --> 00:32:49,828
،يوجد إلى اليسار ساحة صغيرة
."ساحة "جان جوريس

500
00:32:49,924 --> 00:32:52,549
.مع محل لعب بولينغ
لم يغلقوه، أليس كذلك؟

501
00:32:53,624 --> 00:32:55,957
.لا يوجد محل بولينغ -
،إذا لم يكن هناك -

502
00:32:55,982 --> 00:32:59,036
فستكون هناك الحانة الصغيرة، لشخص اسمه
.جورج"، على الجانب الآخر من الشارع"

503
00:32:59,227 --> 00:33:01,798
عليها حروف ذهبية على
،واجهة حمراء عتيقة الطراز

504
00:33:01,920 --> 00:33:04,761
مع طاولاتها الرخامية المستديرة
.الصغيرة على الرصيف

505
00:33:05,834 --> 00:33:06,896
.نعم، حسناً. هذا صحيح

506
00:33:06,921 --> 00:33:11,182
.في المقابل سينما "لو بالاس"، ثلاث صالات
.العرض الأول الساعة 10 صباحاً

507
00:33:11,342 --> 00:33:13,259
،وبعد ذلك، إلى اليمين البعيد

508
00:33:13,536 --> 00:33:17,575
يقع ذلك المبنى القديم من الطوب
.الأحمر، المعهد العالي للموسيقى

509
00:33:18,863 --> 00:33:20,632
.ها هو
!ها هو! ها هو

510
00:33:21,965 --> 00:33:23,402
ماذا بعد؟ -
!كنيسة صغيرة -

511
00:33:23,427 --> 00:33:25,496
!"نعم، بالطبع. كنيسة "سان فرانسوا

512
00:33:25,629 --> 00:33:27,713
،كنيسة قوطية صغيرة، من القرن الثالث عشر

513
00:33:27,784 --> 00:33:31,309
محاطة بساحة مظللة، وفيها
.برج للجرس يرتفع نحو السماء

514
00:33:31,803 --> 00:33:32,806
.نعم، صحيح

515
00:33:32,831 --> 00:33:36,044
حسناً في مواجهة "سان
."فرانسوا" يوجد شارع "فلوكيه

516
00:33:36,358 --> 00:33:37,794
.إنه يقع إلى اليمين

517
00:33:38,358 --> 00:33:40,969
.فيه منازل قديمة مع طريق من أشجار الدلب

518
00:33:41,400 --> 00:33:44,150
.إنه هناك، ودفعة واحدة -
دفعة واحدة"؟ ماذا تعنين؟" -

519
00:33:44,324 --> 00:33:45,808
.أعني، نعم. حسناً

520
00:33:46,332 --> 00:33:49,393
.جيد جداً
.كنتُ خائفاً أن يكون كل ذلك قد تغير

521
00:33:51,804 --> 00:33:53,471
.لقد سلّم نفسه دون مشاكل

522
00:33:53,558 --> 00:33:55,049
.لم يكن هناك عنف ولا رصاصة

523
00:33:55,451 --> 00:33:58,157
.كل شيء سار بشكل جيد
!مهلاً! مهلاً

524
00:33:58,255 --> 00:34:00,130
!بلا أصفاد. بلا أصفاد

525
00:34:00,567 --> 00:34:01,863
.نحن عائلة كبيرة

526
00:34:10,032 --> 00:34:12,192
!آه، الكتلة 32 -
الكتلة 32؟ -

527
00:34:12,217 --> 00:34:14,801
!هناك شخص ما -
هل هناك شخص؟ -

528
00:34:15,108 --> 00:34:16,298
.هناك شخص ما

529
00:34:18,442 --> 00:34:20,317
هل هناك شخص ما؟ -
.يوجد شخص ما -

530
00:35:03,286 --> 00:35:04,453
.مرحباً

531
00:35:18,832 --> 00:35:20,040
.أرجو المعذرة

532
00:35:23,757 --> 00:35:25,291
.إنه خطأ. لستَ أنت

533
00:35:25,859 --> 00:35:26,984
كيف ذلك أنني لستُ أنا؟

534
00:35:28,183 --> 00:35:29,183
.لا

535
00:35:29,489 --> 00:35:30,489
...أنت

536
00:35:32,431 --> 00:35:33,806
..أنت

537
00:35:34,745 --> 00:35:35,995
أنا؟

538
00:35:38,328 --> 00:35:39,759
.ابن أمك

539
00:35:40,140 --> 00:35:41,140
..حسناً

540
00:35:41,868 --> 00:35:44,201
.حسناً، نعم.. نعم، نعم

541
00:35:47,376 --> 00:35:48,376
.آسفة

542
00:35:56,879 --> 00:35:57,979
.شكراً لك

543
00:36:20,084 --> 00:36:21,334
سيدة "ترابيه"؟

544
00:36:22,177 --> 00:36:23,211
!مرحباً

545
00:36:25,261 --> 00:36:26,428
سيدة "ترابيه"؟

546
00:36:37,604 --> 00:36:39,170
!يا للهول! كلا

547
00:36:39,541 --> 00:36:40,749
هل هناك أحد؟

548
00:36:41,332 --> 00:36:43,082
هذا غير جيد، أليس كذلك؟

549
00:36:43,114 --> 00:36:44,114
ماذا؟ ماذا جرى؟

550
00:36:44,191 --> 00:36:47,149
...أنت تقف في منتصف الطريق، ولهذا

551
00:36:47,444 --> 00:36:50,652
ألم ترَ ذلك؟ -
.لا. لا، لا أستطيع -

552
00:36:54,007 --> 00:36:55,924
هل تقود وأنت في هذه الحال؟

553
00:36:57,007 --> 00:36:58,937
أي حال؟ -
أي حال؟ حقاً؟ -

554
00:36:59,334 --> 00:37:01,150
..ألا تدرك، أن الأمر

555
00:37:01,317 --> 00:37:02,451
.إنه خطير

556
00:37:02,848 --> 00:37:06,466
ماذا سيقول التأمين عندما أخبره
أنه قد اصطدم بي رجل أعمى؟

557
00:37:06,727 --> 00:37:08,310
.آسف، يا سيدي. علي أن أتصل بالشرطة

558
00:37:08,550 --> 00:37:10,717
.لا. لا

559
00:37:10,947 --> 00:37:13,072
.لا. لا. لا. لا -
<i>.أنت تتصل برقم الشرطة -</i>

560
00:37:13,206 --> 00:37:16,397
.المعاق لا يدخل السجن -
.نعم، ولكنه لا يقود أيضاً -

561
00:37:17,032 --> 00:37:19,489
ماذا تفعل؟ -
.المعاق لا يدخل السجن -

562
00:37:19,539 --> 00:37:20,775
ماذا تفعل يا سيدي؟

563
00:37:22,012 --> 00:37:23,454
!سيدي، اخرج من هناك

564
00:37:23,563 --> 00:37:25,646
!لا، لا يا سيدي! لا يا سيدي

565
00:37:25,709 --> 00:37:26,963
!لا تقم بتشغيل المحرك

566
00:37:27,066 --> 00:37:28,955
.المعاق لا يدخل السجن
!لا تقُد

567
00:37:29,027 --> 00:37:30,748
.المعاق لا يدخل السجن

568
00:37:31,266 --> 00:37:32,466
!لا يدخل السجن

569
00:37:37,861 --> 00:37:40,820
.كانت محاولة انتحار
.أنا لا أكذب. لدي شاهدة

570
00:37:41,019 --> 00:37:43,602
.أنا أيضاً لم أحب السيد "ديبوي" أبداً

571
00:38:26,662 --> 00:38:29,232
.المعاق لا يدخل السجن

572
00:38:33,473 --> 00:38:35,890
.المعاق لا يدخل السجن

573
00:38:38,987 --> 00:38:40,112
سيد "بلان"؟

574
00:38:42,227 --> 00:38:44,260
.المعاق لا يدخل السجن

575
00:38:45,650 --> 00:38:47,858
.المعاق لا يدخل السجن

576
00:38:47,883 --> 00:38:49,758
."لن تذهب إلى السجن يا سيد "بلان

577
00:38:50,786 --> 00:38:52,311
.لن يذهب أحد إلى السجن

578
00:38:52,350 --> 00:38:53,475
.لا يدخل السجن

579
00:39:01,317 --> 00:39:02,525
سيد "كورتزمان"؟

580
00:39:02,550 --> 00:39:04,697
.سأعود. هذا ليس هروباً

581
00:39:04,838 --> 00:39:06,505
.سأحضر شاهدتي، وسأعود

582
00:39:06,989 --> 00:39:07,989
.."سيد "كوشناس

583
00:39:09,162 --> 00:39:10,375
.سأعود

584
00:39:10,447 --> 00:39:11,989
.سوف أعود أقول لك

585
00:39:20,049 --> 00:39:22,133
.."سيد... سيد "كوشا

586
00:39:22,780 --> 00:39:24,680
.."السيد "كوشتا".. "كوشاس

587
00:39:39,039 --> 00:39:40,039
.المعذرة

588
00:39:40,525 --> 00:39:41,525
.المعذرة

589
00:39:41,763 --> 00:39:42,763
.المعذرة

590
00:39:44,033 --> 00:39:47,326
.بعد الطفل، كنتُ خائفة
.أردت أن أكون مثل كل الناس

591
00:39:50,211 --> 00:39:51,627
.والأسوأ من ذلك، أنني نجحت

592
00:39:53,699 --> 00:39:55,903
.لقد نجحت كثيراً لدرجة أنني أحتضر

593
00:40:01,112 --> 00:40:02,654
.لكنني بحثت عنه كثيراً

594
00:40:02,932 --> 00:40:05,721
.حتى عندما كنت بصحة جيدة
.ولم أجد شيئاً. لقد اختفى

595
00:40:06,034 --> 00:40:08,567
.حتى أنني أردت أن أفعل ذلك مرة أخرى
.لقد تزوجتُ مرتين

596
00:40:09,677 --> 00:40:11,077
.ومرة أخرى، مستحيل

597
00:40:12,364 --> 00:40:15,395
كان يجب أن يدمر الرذاذ
.مبيضي قبل قصبتي الهوائية

598
00:40:18,101 --> 00:40:20,403
.لكن ما يهمني في النهاية، أنه سعيد

599
00:40:21,462 --> 00:40:24,212
..نعم. لمَ لا؟ ربما

600
00:40:26,103 --> 00:40:28,070
..أنه محبوب، ومحاط بالناس، وهو

601
00:40:30,507 --> 00:40:32,090
.يفعل أشياء جميلة

602
00:40:34,315 --> 00:40:38,315
ليس ضرورياً أن يكون رجلاً فقيراً
.وغير سعيد، وضائعاً، ومهجوراً

603
00:40:38,552 --> 00:40:40,052
...لو كان الأمر كذلك، فهو

604
00:40:45,644 --> 00:40:47,269
.أخبريني ماذا علي أن أفعل

605
00:40:49,068 --> 00:40:50,893
.أنا بالغة، وأفعل كل هذا الهراء

606
00:40:57,110 --> 00:40:58,110
!من فضلك

607
00:40:59,975 --> 00:41:01,134
!يا له من غباء

608
00:41:01,253 --> 00:41:02,425
هل أنتِ بخير؟

609
00:41:05,068 --> 00:41:06,526
هل أطلقوا سراحك؟

610
00:41:07,098 --> 00:41:08,098
.تقريباً

611
00:41:08,400 --> 00:41:09,496
هل هربتَ؟

612
00:41:09,806 --> 00:41:13,764
.هذا مؤقت
.اصطدم السيد "بلان" بنا بسيارتك

613
00:41:13,884 --> 00:41:16,717
.قلتُ لهم أنني سأجلبكِ وسأعود -
كيف حاله؟ -

614
00:41:16,964 --> 00:41:17,964
.متأذٍ قليلاً

615
00:41:18,129 --> 00:41:19,879
..من ناحية أخرى، فسيارتك

616
00:41:21,146 --> 00:41:22,763
والكتلة 32، ألم ينجح ذلك؟

617
00:41:23,354 --> 00:41:24,354
.لا

618
00:41:24,746 --> 00:41:26,222
.كانت هناك فرصة صغيرة

619
00:41:27,032 --> 00:41:28,266
.."سيدة "ترابيه

620
00:41:28,864 --> 00:41:31,635
.لقد أخبرتِني أنني إذا ساعدتُك، فستساعدينني

621
00:41:31,930 --> 00:41:32,994
هل يمكنكِ أن تأتي معي؟

622
00:41:33,108 --> 00:41:35,343
لتخبريهم بما حدث بشكل فعلي؟

623
00:41:40,025 --> 00:41:41,025
.خذ

624
00:41:42,877 --> 00:41:44,652
.حياتك المهنية في انتظارك

625
00:41:53,531 --> 00:41:57,219
.سأشرح لهم نواياي، وسأعتني بملفك. أعدك

626
00:41:57,733 --> 00:41:59,947
.كن بخير، وانسَ أمري

627
00:42:01,983 --> 00:42:06,233
هل تعلمين؟
.ليس لأننا نفسد الأمور كأننا مجانين

628
00:42:06,360 --> 00:42:08,448
.أنا رجل طبيعي وبصحة جيدة

629
00:42:08,708 --> 00:42:10,345
.عاطفي قليلاً، وهذا كل شيء

630
00:42:10,390 --> 00:42:11,623
.أسرع

631
00:42:12,334 --> 00:42:15,898
.تولوت تولوت"، هذه سيارات الإطفاء"
."صوت سيارات الشرطة "تو تو

632
00:42:20,286 --> 00:42:22,170
.كان هناك رقم في ملفك

633
00:42:36,142 --> 00:42:38,392
.عرفتُ الطبيب الذي قام بتوليدكِ

634
00:42:42,942 --> 00:42:46,900
."إنه يُدعى الطبيب "لينت".. "جاك لينت
."ولد في 26 مايو 1943، في "ليموج

635
00:42:47,067 --> 00:42:50,150
،درس الطب منذ 1963 إلى 1970
،بعد ذلك استقر في الضواحي

636
00:42:50,175 --> 00:42:51,408
.وهناك قابلتِه

637
00:42:51,783 --> 00:42:53,268
كيف يمكنكَ أن تعرف كل هذا؟

638
00:42:53,775 --> 00:42:56,490
.في الملف كان هناك الرقم المهني للطبيب

639
00:42:56,961 --> 00:42:57,961
وماذا في ذلك؟

640
00:42:57,986 --> 00:43:01,025
من خلال الرقم على ملفك، يمكن
.الوصول إلى جميع ملفاته

641
00:43:01,665 --> 00:43:02,665
ملفاته؟

642
00:43:02,900 --> 00:43:06,233
،نعم، الملفات. أمور الأمن، وأمور التعداد
..وأمور الملكية، والملفات الضريبية

643
00:43:06,317 --> 00:43:07,942
.كل شيء، في 3 أو 4 نقرات

644
00:43:07,967 --> 00:43:09,176
في 3 أو 4 نقرات؟ -
.نعم -

645
00:43:09,245 --> 00:43:10,412
.أنا محترف

646
00:43:12,919 --> 00:43:17,046
.على سبيل المثال، تزوج الطبيب "لينت" مرتين
.وقد طلق مرة واحدة

647
00:43:17,737 --> 00:43:20,761
ومن الغريب أنه اختار أن
.يكون طبيب نساء، وهو زير نساء

648
00:43:21,673 --> 00:43:23,140
لماذا هو شيء غريب؟

649
00:43:23,269 --> 00:43:26,507
...حسناً، الطبيب النسائي
.سيجد غالباً أن النساء مقرفات

650
00:43:27,775 --> 00:43:29,140
!حفارو القبور ينجبون أطفالاً

651
00:43:29,228 --> 00:43:32,163
،ثم هو تزوج مرتين، وطلق مرة واحدة
.لذلك فهو ليس زير نساء

652
00:43:32,383 --> 00:43:33,708
.حسناً، على أي حال

653
00:43:38,068 --> 00:43:41,858
تم العثور على الطبيب "لينت" بدقة في مستشفى
."أمبرواز باري"، برعاية البروفيسور "غرابا"

654
00:43:42,025 --> 00:43:44,560
.إقامة ممددة بسبب الشيخوخة
.الطابق الثاني إلى الغرب

655
00:43:44,673 --> 00:43:47,548
.على وجه التحديد، الغرفة 422

656
00:43:56,008 --> 00:43:59,833
!حسناً.. لقد استعاد شبابه حقاً
.ربما يكون هو، فهذا ما عثرتُ عليه هنا -

657
00:44:00,016 --> 00:44:01,468
الطبيب "لينت"؟

658
00:44:01,774 --> 00:44:03,623
عفواً. نهارك سعيد. عمّن تبحث؟

659
00:44:03,719 --> 00:44:05,702
الطبيب "لينت"، الذي
."يرعاه البروفيسور "غرابا

660
00:44:05,886 --> 00:44:07,812
."إنه في الطابق التاسع، عند الدرج "ب

661
00:44:08,100 --> 00:44:09,632
.اسأل في الاستقبال

662
00:44:11,166 --> 00:44:14,649
من يهتم بتحديثات الموقع هنا؟
.هذا غير جيد مطلقاً

663
00:44:26,317 --> 00:44:27,417
الطبيب "لينت"؟

664
00:44:29,282 --> 00:44:31,323
.نهارك سعيد
.نهارك سعيد

665
00:44:31,747 --> 00:44:33,105
.نهارك سعيد

666
00:44:33,792 --> 00:44:36,260
.أنا آسفة لإزعاجك
."أنا "سوز". "سوز ترابيه

667
00:44:36,427 --> 00:44:38,093
،لقد تقابلنا قبل زمن بعيد

668
00:44:38,339 --> 00:44:40,808
.قمتَ بتوليدي، وكان عمري 15 سنة
هل تتذكر؟

669
00:44:40,840 --> 00:44:41,840
.لا

670
00:44:42,178 --> 00:44:43,219
عذراً؟

671
00:44:43,244 --> 00:44:44,926
."إبيكسا". "ميمانتين هيدروكلوريد"

672
00:44:45,666 --> 00:44:47,624
.من الواضح أنه علاج لمرض الزهايمر

673
00:44:47,735 --> 00:44:49,526
.هذا غير موجد في ملفه هنا

674
00:44:51,212 --> 00:44:53,095
ألا تتذكرني إذاً؟

675
00:44:53,692 --> 00:44:56,375
.أتذكر فقط أنني لا أتذكر أي شيء

676
00:44:56,598 --> 00:44:59,466
كنتُ في الخامسة عشرة، ولم يكن هذا
.شائعاً جداً بالنسبة لأم في ذلك الوقت

677
00:45:00,643 --> 00:45:04,246
أنا.. أنا.. أنا كنت أبدو
.هكذا، مع شعر مضفّر بالكامل

678
00:45:04,737 --> 00:45:06,871
.كنت أرتدي لباساً ضيقاً أحمر، مع حلقة أنف

679
00:45:07,118 --> 00:45:08,284
..من فضلك

680
00:45:08,650 --> 00:45:10,033
..من فضلك أيها الطبيب

681
00:45:10,483 --> 00:45:12,142
طبيب؟ هل كنتُ طبيباً؟

682
00:45:12,169 --> 00:45:15,961
!نعم
.كنتَ طبيباً وكنت تقوم بتوليد الأطفال

683
00:45:16,794 --> 00:45:20,067
وهل فعلتُ شيئاً غبياً؟ -
.لا. أبداً.  أبداً. لقد ولدتُ طفلي معك -

684
00:45:22,012 --> 00:45:23,848
هل أنجبنا طفلاً معاً؟

685
00:45:28,001 --> 00:45:29,126
.لا

686
00:45:43,945 --> 00:45:45,402
.آسف. آسف

687
00:45:46,043 --> 00:45:48,502
.سنضع كل شيء في مكانه. سامحنا

688
00:46:10,150 --> 00:46:11,275
ما هو هذا الشيء؟

689
00:46:12,233 --> 00:46:13,883
نعم، ما هذا الشيء؟

690
00:46:20,327 --> 00:46:21,865
.إنها كتابة يدوية

691
00:46:23,517 --> 00:46:24,805
هل هذا خطك؟

692
00:46:28,187 --> 00:46:30,479
هذا؟ هل هذا خطك؟

693
00:46:31,757 --> 00:46:33,215
هل هذا خطي أنا؟

694
00:46:34,582 --> 00:46:36,832
..انظر، توجد رموز

695
00:46:37,323 --> 00:46:38,323
..هنا

696
00:46:40,011 --> 00:46:41,178
.سأحضر طبيباً

697
00:46:41,264 --> 00:46:42,472
لعلاجه؟

698
00:46:42,593 --> 00:46:43,844
.لا، لقراءتها

699
00:46:54,472 --> 00:46:57,973
لا، إنه يبدو كخط يد زميل
.في المهنة، أؤكد لكما ذلك

700
00:46:58,212 --> 00:46:59,562
ولكن ما هذا الشيء؟

701
00:46:59,796 --> 00:47:01,264
أهو نوع من اليوميات؟

702
00:47:02,108 --> 00:47:05,401
.من الممكن جداً أن يكون يوميات
.نعم. نعم

703
00:47:05,860 --> 00:47:08,235
وهذه؟ ما هذه الرموز؟

704
00:47:08,481 --> 00:47:09,856
الرموز؟

705
00:47:10,213 --> 00:47:11,800
.هذا ممكن. نعم

706
00:47:12,220 --> 00:47:14,641
لكن هذه تعني 1989، أليس كذلك؟

707
00:47:14,863 --> 00:47:17,784
..نعم، أستطيع التأكيد أن هذه 8، وهذه 9

708
00:47:18,721 --> 00:47:20,752
،1989، نعم، هذا ممكن

709
00:47:20,777 --> 00:47:23,348
.باعتماد أسلوب الاستقراء المعتاد

710
00:47:24,445 --> 00:47:26,486
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

711
00:47:26,781 --> 00:47:31,313
:الشخص الذي تتم محادثته في حالة الطوارئ
."زوجته، السيدة "روز لينت

712
00:47:31,525 --> 00:47:33,025
.سأجد العنوان

713
00:47:36,421 --> 00:47:37,539
..رقائق

714
00:47:38,717 --> 00:47:42,217
.هذا مدهش، لو نظرنا فيه
.آمل".. "أطمح".. من يدري"

715
00:47:42,624 --> 00:47:46,583
السيدة "روز لينت"، المنزل 30
."شارع "شارل" الأول في "مو

716
00:47:47,869 --> 00:47:49,900
.ما عدتُ أستطيع ثني ذراعي -
ماذا؟ -

717
00:47:51,161 --> 00:47:52,370
.أنتم تؤلمونني

718
00:47:52,724 --> 00:47:54,016
.هؤلاء من الشرطة

719
00:47:54,064 --> 00:47:55,605
!أنت تؤذيني هكذا

720
00:47:56,817 --> 00:47:59,608
.ما عدتُ أستطيع تحريكها
.ما عدتُ أستطيع ثنيها

721
00:48:00,698 --> 00:48:02,490
.الشخص المعاق لا يدخل السجن

722
00:48:04,275 --> 00:48:06,346
!آخ! آخ

723
00:48:06,820 --> 00:48:07,915
هل أنا في قسم الشرطة؟

724
00:48:07,940 --> 00:48:10,486
.قلتُ لك يا سيدي
.أنت في المستشفى وليس عند الشرطة

725
00:48:10,518 --> 00:48:11,518
حقاً؟

726
00:48:11,608 --> 00:48:13,899
لستُ عند الشرطة؟ لماذا تؤلمني إذاً؟

727
00:48:13,924 --> 00:48:16,894
.لقد تلقيتَ صدمة عنيفة
.وعلي أن أقوم بخياطة جرحك

728
00:48:16,919 --> 00:48:18,748
.تلقيتُ صدمة عنيفة، ورأسي يؤلمني

729
00:48:18,773 --> 00:48:21,067
وأنا أنزف. ولستُ عند الشرطة؟

730
00:48:21,233 --> 00:48:23,192
هذا شيء غريب، أليس كذلك؟

731
00:48:23,358 --> 00:48:24,733
أليس كذلك أيها المفوض؟

732
00:48:25,564 --> 00:48:27,733
.أنا لستُ مفوض شرطة -
.طبعاً. طبعاً -

733
00:48:27,947 --> 00:48:29,250
.أنا بطل في رمي القرص

734
00:48:29,275 --> 00:48:32,256
.لا يمكننا تركه -
.الأمر معقد مسبقاً بما فيه الكفاية -

735
00:48:32,281 --> 00:48:34,031
.لقد تخليتُ عنه مرة. ولن أكرر ذلك

736
00:48:34,327 --> 00:48:36,201
!ليس كل شخص كابنك

737
00:48:36,435 --> 00:48:38,185
!اذهب إلى المصعد! بسرعة

738
00:48:41,400 --> 00:48:42,608
..لو لم تكن من الشرطة

739
00:48:42,633 --> 00:48:44,601
لماذا أشم رائحة التذمر أكثر من الكحول؟

740
00:48:45,264 --> 00:48:47,479
،انهِ معالجة جروحه الثلاث
.فلا يمكنني تحمل المزيد

741
00:48:47,504 --> 00:48:50,398
لماذا تنزعج إذاً عندما
أقول أشياء سيئة عن الشرطة؟

742
00:48:50,572 --> 00:48:52,137
ما دمتَ لستَ من الشرطة؟

743
00:48:52,299 --> 00:48:54,608
أنا أسمعك. هذا غريب، أليس كذلك؟

744
00:48:54,664 --> 00:48:55,664
!"سيد "بلان

745
00:48:56,667 --> 00:48:57,708
سيدة "ترابيه"؟

746
00:48:57,733 --> 00:48:59,150
.إلى جهة اليمين. خمس خطوات

747
00:48:59,317 --> 00:49:00,754
!واحد. اثنان. ثلاثة. إطفاء أنوار

748
00:49:07,567 --> 00:49:08,567
!ابقَ هنا

749
00:49:08,818 --> 00:49:11,234
.سيد "بلان"! خمس خطوات مع انحراف إلى اليمين

750
00:49:13,677 --> 00:49:15,093
.ليس خمس. بل عشر

751
00:49:16,330 --> 00:49:20,358
.الشرطة. الشرطة -
.أدر ظهرك وتحرك مباشرة. حسناً. حسناً -

752
00:49:20,390 --> 00:49:21,980
!افتحوا الباب

753
00:49:23,366 --> 00:49:24,889
!الشرطة! افتحوا

754
00:49:24,959 --> 00:49:26,738
!الشرطة! افتحوا هذا الباب

755
00:49:38,416 --> 00:49:39,518
هل أستطيع؟

756
00:49:39,775 --> 00:49:40,894
!هل ستنظف أنفي؟

757
00:49:40,919 --> 00:49:42,960
.لا، سأحدق فيك

758
00:49:44,528 --> 00:49:45,528
.تفضل

759
00:49:52,733 --> 00:49:54,379
.أنت لا تبدين في مثل هذا العمر

760
00:49:54,618 --> 00:49:56,118
.شكراً لك

761
00:49:56,900 --> 00:49:58,681
هل نوصلك إلى مكان ما؟

762
00:49:58,924 --> 00:50:01,907
عذراً؟ -
.أنا هنا الآن، لا مشكلة -

763
00:50:02,608 --> 00:50:04,757
.السيد "كوشاس" يساعدني أيضاً
.وهذا لطف منه

764
00:50:04,782 --> 00:50:08,991
لا. أستطيع أن أصف الطريق لك يا سيدة
.ترابيه". فعلنا ذلك في وقت سابق"

765
00:50:09,302 --> 00:50:10,569
.لدي العنوان

766
00:50:12,525 --> 00:50:15,921
قد لا يكون من المفيد أن نصل
."كمجموعة إلى منزل السيدة "لينت

767
00:50:16,151 --> 00:50:17,735
.لن نقوم بإخافتها

768
00:50:18,108 --> 00:50:19,679
.لا. لن نخيفها

769
00:50:23,863 --> 00:50:25,113
.لستَ جميلاً

770
00:50:26,365 --> 00:50:29,279
.أنا لا أعرف عمرك، لكنك تعرف

771
00:50:50,239 --> 00:50:51,405
ماذا تفعل هنا؟

772
00:50:51,733 --> 00:50:53,140
."أنا أبحث عن بقعة فيها "واي فاي

773
00:50:53,165 --> 00:50:56,221
هل ستقضي حياتك في النقر هكذا؟
.لا عجب في أنك لستَ بخير

774
00:50:56,340 --> 00:50:57,548
هل تعلم ماذا يقولون؟

775
00:50:58,350 --> 00:51:00,183
."من ينقر كثيراً، يعيش حقيراً"

776
00:51:00,743 --> 00:51:03,284
."من خلال النقر وجدت الطبيب "لينت -
.لا -

777
00:51:03,626 --> 00:51:06,603
.لا، لقد وجدتَ بالنقر شخصاً لا يتذكر شيئاً
!أحسنت

778
00:51:06,697 --> 00:51:07,697
هل تعلم؟

779
00:51:08,946 --> 00:51:10,906
،السيدة "ترابيه" مثل كل السمراوات المزاجيات

780
00:51:10,931 --> 00:51:13,014
،تبحث عن الحياة والطاقة والحماس

781
00:51:13,317 --> 00:51:14,458
.كن إيجابياً

782
00:51:14,653 --> 00:51:16,112
.هي تبحث أساساً عن طفلها

783
00:51:17,587 --> 00:51:18,879
.وهذا أيضاً، نعم

784
00:51:19,991 --> 00:51:22,199
.لكن مرة أخرى، إنه بحث عن الحب

785
00:51:24,733 --> 00:51:28,942
لماذا تخبرني بذلك، يا سيد "بلان"؟ -
.لأنني أشعر أنه أمر لا تفهمه جيداً -

786
00:51:30,974 --> 00:51:34,483
.اذهب واشفِ نفسك
.قلتُ لك، أنا هنا الآن

787
00:51:38,001 --> 00:51:40,833
.سأعتني بالأمر. إلى اللقاء

788
00:51:40,858 --> 00:51:41,983
نعم؟

789
00:51:45,532 --> 00:51:46,961
.الأمر يخص الترجمة

790
00:51:48,442 --> 00:51:51,358
!"هذا خط "جاك -
.كانت قصيدة لا بأس بها

791
00:51:51,383 --> 00:51:53,699
سبق في الماضي أن استغرقتُ شهوراً لأفهم

792
00:51:53,724 --> 00:51:56,151
تلك الرسالة الصغيرة غير المقروءة
،التي أرسلها لي مع أزهاره

793
00:51:56,176 --> 00:51:57,826
."والتي تقول "أنا أحبك

794
00:51:57,902 --> 00:52:00,099
.لكنها جاءت في موعدها، فقد بدأت أشعر بالملل

795
00:52:01,637 --> 00:52:03,554
.دعونا نلقي نظرة على هذه المذكرات

796
00:52:03,737 --> 00:52:05,641
..حسناً -
.السادس عشر من مايو -

797
00:52:05,890 --> 00:52:08,102
.السادس عشر من مايو
..يناير

798
00:52:08,571 --> 00:52:09,571
..أبريل

799
00:52:09,763 --> 00:52:10,888
..مايو

800
00:52:13,140 --> 00:52:14,223
..فإذاً

801
00:52:15,098 --> 00:52:16,440
..السادس عشر من مايو

802
00:52:17,773 --> 00:52:18,773
..العاشرة صباحاً

803
00:52:19,072 --> 00:52:21,864
..فشل تام.. مع"

804
00:52:22,162 --> 00:52:24,272
."نباتات الطماطم خاصتي

805
00:52:24,775 --> 00:52:26,485
هل هذا ما كتبه هناك؟ -
.نعم -

806
00:52:26,552 --> 00:52:27,644
.نعم

807
00:52:27,907 --> 00:52:31,097
.كان الوقت مساء في الواقع
.تمت الولادة حوالي 9:39 مساءً

808
00:52:31,252 --> 00:52:32,377
.حسناً. حسناً

809
00:52:32,544 --> 00:52:35,908
.فإذاً، هذا ليس كل شيء
.هذه الثانية ظهراً، وها نحن ذا

810
00:52:36,044 --> 00:52:37,544
.11:34

811
00:52:38,472 --> 00:52:40,388
..فإذاً، 11:34 مساءً

812
00:52:40,663 --> 00:52:44,080
..قمتُ بتوليد.. طفلة"

813
00:52:45,032 --> 00:52:46,314
.بعمر 15 عاماً

814
00:52:47,786 --> 00:52:48,828
.إنه صبي

815
00:52:51,010 --> 00:52:52,219
.وزنه بين 3 و4 كيلوغرامات

816
00:52:58,009 --> 00:53:01,386
.تعذبت الطفلة كثيراً في الولادة

817
00:53:03,574 --> 00:53:05,922
..وتخلت عنه دون شرط زمني

818
00:53:06,035 --> 00:53:11,002
تحت ضغط والديها، من خلال مديرية
.الصحة والشؤون الاجتماعية

819
00:53:13,673 --> 00:53:14,964
.لن يحدث ذلك

820
00:53:16,535 --> 00:53:19,452
...هذا الطفل، لديه الحق

821
00:53:20,481 --> 00:53:21,940
"....ولديه فرصة

822
00:53:23,400 --> 00:53:25,192
..سأتدبر أنا مسألة"

823
00:53:25,790 --> 00:53:29,581
..أن يتم إيصاله إلى

824
00:53:31,065 --> 00:53:32,524
."الـ"بلا فالوب

825
00:53:35,159 --> 00:53:40,159
."هذه المحنة.. هذه المحنة ستتحول إلى سعادة

826
00:53:47,600 --> 00:53:50,115
فإذاً هو لم يعطه لمديرية
!الصحة والشؤون الاجتماعية

827
00:53:52,347 --> 00:53:53,822
.لقد أعطاه لشخص آخر

828
00:53:53,921 --> 00:53:55,546
.نعم، صحيح

829
00:53:56,086 --> 00:53:57,334
."الـ"بلا فالوب

830
00:53:58,263 --> 00:53:59,667
من هي الـ"بلا فالوب"؟ -
من هي؟ -

831
00:53:59,729 --> 00:54:00,770
من هي الـ"بلا فالوب"؟

832
00:54:00,795 --> 00:54:05,167
في الواقع الـ"بلا فالوب" يجب أن
."تعني سيدة ليس لديها قناتا "فالوب

833
00:54:05,192 --> 00:54:06,817
.لذلك فهي غير قادرة على الإنجاب

834
00:54:06,842 --> 00:54:08,759
.من الواضح أنهم يعطون المرضى ألقاباً

835
00:54:08,924 --> 00:54:11,928
لابد أنه ذكر هذه الـ"بلا فالوب"، فالأمر
."ليس شائعاً، "بلا فالوب

836
00:54:11,953 --> 00:54:13,724
!"بلا فالوب" -
بلا فالوب"، ألم يقل عنها شيئاً؟" -

837
00:54:13,749 --> 00:54:15,717
هل أخبركِ زوجكِ من قبل عن الـ"بلا فالوب"؟ -
."بلا فالوب" -

838
00:54:15,742 --> 00:54:16,987
.هذا شيء يسهل تذكره -
!نعم -

839
00:54:17,012 --> 00:54:19,885
."بلا فالوب" -
.اسمعي، أفهم ذلك. لا يذكر غير هذا الآن -

840
00:54:19,910 --> 00:54:22,068
.ليس عندي أكثر مما هو مكتوب
.آسفة

841
00:54:22,093 --> 00:54:24,831
.لا. لكنه اسم يسهل تذكره -
.نعم. نعم -

842
00:54:24,990 --> 00:54:27,212
..ربما "إيزابيل".. أو شيء ما
."ويلحقه بـ"بلا فالوب

843
00:54:27,355 --> 00:54:29,347
."لدي موعد مع الـ"بلا فالوب

844
00:54:29,546 --> 00:54:32,463
ألم يربط "بلا فالوب" باسم ما؟ -
.لا. لا. اسمعوا. اسمعوا -

845
00:54:32,526 --> 00:54:33,922
.الـ"بلا فالوب" تتصل على الهاتف

846
00:54:34,025 --> 00:54:35,083
.أنا أبذل جهدي أؤكد لكِ

847
00:54:35,108 --> 00:54:37,108
.يجب أن يكون قد رآها ثانيةً لمتابعة الإجراء

848
00:54:37,156 --> 00:54:38,823
.انتظري. انتظري. انتظري

849
00:54:38,965 --> 00:54:41,340
..أنا أبذل جهدي حقاً، ولكن أنا

850
00:54:41,972 --> 00:54:45,241
.اسمعي. اسمعي
.اقترح أن أقوم بالبحث في سجلات مواعيده

851
00:54:55,291 --> 00:54:56,332
.آسفة

852
00:55:01,237 --> 00:55:04,059
.أنا آسفة، لقد لطختُ سجادتك

853
00:55:10,344 --> 00:55:12,135
.أنتِ مريضة جداً حقاً

854
00:55:16,235 --> 00:55:18,319
أهذا هو السبب الذي يدفعك للبحث السريع؟

855
00:55:21,067 --> 00:55:22,475
ماذا يقول الأطباء؟

856
00:55:23,525 --> 00:55:26,636
.أنا مصففة شعر، واستنشقتُ الكثير من الرذاذ

857
00:55:27,459 --> 00:55:29,332
.أنا أحتضر بتسارع شديد

858
00:55:38,140 --> 00:55:39,240
.إنها فارغة

859
00:55:41,029 --> 00:55:43,029
هل توجد صيدلية بالقرب من هنا؟

860
00:55:43,054 --> 00:55:44,971
.نعم، توجد واحدة في الساحة

861
00:55:46,887 --> 00:55:48,375
.لقد تركتُ لكِ بطاقتي

862
00:55:48,400 --> 00:55:49,442
.حسناً

863
00:55:50,302 --> 00:55:52,815
.فقط أعطني الاتجاه
."سأساندكِ يا سيدة "ترابيه

864
00:55:52,942 --> 00:55:54,567
.هذا لطف منك. إلى الأمام مباشرة

865
00:55:54,592 --> 00:55:56,759
لكنني لا أمانع أن يساعدني
.السيد "كوشاس" أيضاً

866
00:55:56,844 --> 00:56:00,802
كوشاس"، ينقصك القليل حتى"
تصبح مصدر إزعاج، أليس كذلك؟

867
00:56:01,033 --> 00:56:02,627
.نعم. قد أكون كذلك -
قد ماذا؟ -

868
00:56:02,725 --> 00:56:03,857
.سنرى

869
00:56:04,062 --> 00:56:06,812
.يناسبك اسمك كثيراً الآن -
.هذا ممكن -

870
00:56:57,735 --> 00:57:00,943
."المنزل 30، في شارع "شارل" الأول في "مو

871
00:57:01,483 --> 00:57:02,870
هل تتذكره؟

872
00:57:04,300 --> 00:57:05,744
<font color="#00ff40">"صيدلية"</font>

873
00:57:08,869 --> 00:57:12,266
.السعال في المدينة أمر طبيعي
.فنحن نتنفس هواءها أيضاً

874
00:57:12,291 --> 00:57:14,541
.نتنفس الأوساخ، ولكننا نتنفس

875
00:57:14,749 --> 00:57:16,124
هل لديك منديل؟

876
00:57:20,565 --> 00:57:21,565
.أمسكي

877
00:57:24,431 --> 00:57:25,431
.شكراً لك

878
00:58:05,934 --> 00:58:07,059
!"جاك"

879
00:58:08,965 --> 00:58:10,382
هل أنا "جاك"؟

880
00:58:10,930 --> 00:58:12,388
."نعم، أنت هو "جاك

881
00:58:12,701 --> 00:58:16,153
هل تتحدثين إليّ؟
.هذا يعني أننا نعرف بعضنا البعض

882
00:58:16,405 --> 00:58:18,015
.نعم، نحن نعرف بعضنا البعض

883
00:58:19,245 --> 00:58:21,015
.ادخل -
هل هذا منزلكِ؟ -

884
00:58:21,094 --> 00:58:23,025
."لا، هذا منزلنا، يا "جاك

885
00:58:24,525 --> 00:58:25,592
.المعذرة

886
00:58:25,817 --> 00:58:27,325
أيمكن الحصول على أجرة السيارة؟

887
00:58:27,355 --> 00:58:30,045
.نعم. نعم. سأعود في الحال
.انتظر، أنا قادمة

888
00:58:46,386 --> 00:58:47,400
!مرحباً

889
00:58:47,559 --> 00:58:49,536
أيمكن الحصول على أجرة السيارة؟

890
00:58:51,009 --> 00:58:52,092
هل نتعانق؟

891
00:59:25,352 --> 00:59:26,352
مرحباً؟

892
00:59:26,797 --> 00:59:27,797
.نعم

893
00:59:35,306 --> 00:59:36,406
.شكراً لكِ

894
00:59:45,057 --> 00:59:47,677
."لقد تذكّر الطبيب "لينت

895
00:59:54,532 --> 00:59:58,698
..بلا فالوب" كانت سيدة شابة تدعى"
."فرانسين فيبر"

896
01:00:00,530 --> 01:00:04,579
."والصبي لديها، اسمه "أدريان

897
01:00:04,983 --> 01:00:06,275
.."أدريان"

898
01:00:07,332 --> 01:00:08,758
."أدريان فيبر"

899
01:00:11,428 --> 01:00:12,511
."أدريان"

900
01:00:13,728 --> 01:00:15,831
.هذا مثل "سيرج". إنه اسم جميل

901
01:00:16,209 --> 01:00:17,309
.وجدتُه

902
01:00:18,605 --> 01:00:19,772
..ولكن

903
01:00:20,304 --> 01:00:21,304
ماذا؟

904
01:00:21,763 --> 01:00:23,216
.البرنامج يطلب التحديث

905
01:00:23,767 --> 01:00:24,859
وماذا في ذلك؟

906
01:00:25,848 --> 01:00:27,515
.هذا يعني أنهم يتعقبونني

907
01:00:38,113 --> 01:00:40,668
."اسمه "أدريان جان ماري فيبر

908
01:00:40,922 --> 01:00:44,318
ولد في 16 مايو 1989، وهو رسمياً
،"ابن المعلمة "فرانسين فيبر

909
01:00:44,343 --> 01:00:47,922
المتوفاة منذ ثلاث سنوات، وزوجها
.الباحث "لوك فيبر" المتوفى أيضاً

910
01:00:47,961 --> 01:00:49,418
.تبنياه رسمياً في وقت لاحق

911
01:00:49,443 --> 01:00:51,401
.إنه طالب لامع، تخرج من الجامعة المركزية

912
01:00:51,873 --> 01:00:54,727
إنه يدير تكنولوجيا المعلومات لشركة
.كبيرة، ويبلغ من العمر 28 عاماً

913
01:00:59,831 --> 01:01:01,228
.أخشى ألا يكون هناك

914
01:01:01,518 --> 01:01:03,132
.اسمعه ينقر على لوحة المفاتيح

915
01:01:04,228 --> 01:01:07,586
.إنه ينقر بشكل مضحك، أحس وكأننا بقربه

916
01:01:07,747 --> 01:01:11,295
.جيد. ليس لدينا الكثير من الوقت
هل أنتِ جاهزة؟

917
01:01:13,239 --> 01:01:16,000
لفعل ماذا؟ -
.للذهاب إليه والتعريف عن نفسكِ -

918
01:01:16,397 --> 01:01:17,596
."لقول: "مرحباً، أنا أمك

919
01:01:17,621 --> 01:01:20,080
.وأنكما لم تريا بعضكما البعض منذ زمن بعيد
.حسناً، لا أدري

920
01:01:20,340 --> 01:01:22,871
هل أظهر لأخبره أنني عدتُ ثم سأختفي؟

921
01:01:24,644 --> 01:01:27,561
هل قطعنا كل هذه المسافة حتى تريه فقط؟ -
.نعم -

922
01:01:27,942 --> 01:01:29,567
.لا يمكنني أن ألمسه

923
01:01:29,733 --> 01:01:33,692
.إنه لا يحتاجني
..إنه طفل ذكي ومتكامل

924
01:01:34,457 --> 01:01:36,275
.إنه ليس رجلاً فقيراً كما كنت أخشى

925
01:01:36,300 --> 01:01:39,292
متكامل في عالم مجنون، هل هذا نجاح؟

926
01:01:39,538 --> 01:01:42,045
!أنت من يقول هذا؟ -
.نعم، صحيح -

927
01:01:42,070 --> 01:01:43,807
.بالضبط، أنا أعرف ما الذي أتحدث عنه

928
01:01:48,751 --> 01:01:51,126
.سأبقى أنا قريباً لكي أراقب

929
01:01:52,128 --> 01:01:53,370
.حسناً

930
01:02:01,229 --> 01:02:02,937
.سأراه فقط -
.كل شيء على ما يرام -

931
01:02:03,032 --> 01:02:04,657
.ليس هناك شيء -
.سأراه فقط -

932
01:02:49,759 --> 01:02:53,700
.إنه وسيم
.إنه وسيم

933
01:02:58,894 --> 01:03:00,402
ما الذي يفعله هنا؟

934
01:03:02,317 --> 01:03:03,358
ماذا قلت؟

935
01:03:03,731 --> 01:03:05,197
ماذا يفعل هنا؟

936
01:03:06,946 --> 01:03:08,446
ماذا تعني؟

937
01:03:10,286 --> 01:03:15,063
آسف لقول هذا، لكنني أعتقد أنه ليس
.على ما يرام، وإلا فلن يعيش هنا

938
01:03:16,547 --> 01:03:17,672
لماذا؟

939
01:03:18,086 --> 01:03:19,125
،"يا سيدة "ترابيه

940
01:03:19,150 --> 01:03:22,858
إنه مدير تكنولوجيا المعلومات
.لشركة ذات ميزانية ضخمة

941
01:03:22,929 --> 01:03:26,151
شخص في مثل هذا المستوى يجب أن
.يكسب 15 إلى 16 ألف يورو شهرياً

942
01:03:26,413 --> 01:03:28,052
!وهو يعيش في هذه المقصورة؟

943
01:03:29,942 --> 01:03:32,650
.ربما لأنه لا ينفق ماله على امتلاك شقة غبية

944
01:03:32,713 --> 01:03:33,895
ألا يمكن ذلك؟

945
01:03:34,086 --> 01:03:36,141
.أنت هو الشخص الذي يفكر بشكل غير صحيح

946
01:03:45,640 --> 01:03:47,528
لكن، ماذا تفعل؟

947
01:03:53,393 --> 01:03:54,393
.حسناً

948
01:03:58,854 --> 01:04:02,360
..سأكتب حياتك بحبر عينيكِ"
..حتى ينتصر الشيب على شعري

949
01:04:02,499 --> 01:04:04,376
..طوال تلك الليالي الطوال، فقد كنتِ شمسي

950
01:04:04,441 --> 01:04:06,760
."لأن حياتكِ اليومية محيط لا مثيل له

951
01:04:08,411 --> 01:04:12,275
وبعد؟ -
.قصائد سخيفة. يكتب قصائد سخيفة -

952
01:04:12,645 --> 01:04:14,078
وماذا لو كان يفعل؟

953
01:04:15,018 --> 01:04:18,240
.هذا ما أقوله
.إنه ليس بخير. إنه واقع في الحب

954
01:04:18,265 --> 01:04:19,532
.الطفل المسكين

955
01:04:21,448 --> 01:04:24,207
هو ليس بخير. لأنه واقع في الحب؟ -
.بالطبع -

956
01:04:24,577 --> 01:04:27,208
وهل الحب شيء خطير؟ -
.أنتِ لا تفهمين ذلك -

957
01:04:27,233 --> 01:04:28,608
..بالنسبة لرجل مثل

958
01:04:29,719 --> 01:04:32,500
بالنسبة للرجال أمثاله
.فالوقوع في الحب أمر مروع

959
01:04:32,943 --> 01:04:36,289
إنه طريق مسدود، وهو شيء
.لن يجرؤ أبداً على قوله

960
01:04:36,491 --> 01:04:38,887
.نضع أنفسنا على مسافة من الآخر. من ناظريه

961
01:04:38,912 --> 01:04:40,832
.وإذا قابلناه، نصاب بالذعر

962
01:04:40,877 --> 01:04:43,487
.نصبح أشخاص مزعجين. نتلعثم

963
01:04:43,637 --> 01:04:46,054
.يبدأ قلبنا بالنبض، ومن شدة توترنا نتعرق

964
01:04:46,221 --> 01:04:49,305
،نشعر بأننا في حال سيئ
.ونصبح على وشك الإغماء

965
01:04:49,470 --> 01:04:52,831
...نريد أن
.ثم نتحول إلى أغبياء

966
01:04:53,027 --> 01:04:55,235
هل رأيتِ القصائد؟ هل رأيتِها؟

967
01:04:56,497 --> 01:04:58,247
.ما تقوله محض هراء

968
01:04:59,536 --> 01:05:01,925
.إنه ابني، وليس أحداً آخر -
.أنا أعرف ما أتحدث عنه -

969
01:05:02,050 --> 01:05:06,917
.إذا كان يعيش هنا، فهناك سبب لاختبائه
.حتى أن اسمه غير مكتوب على صندوق البريد

970
01:05:08,511 --> 01:05:12,327
لكن هناك اسماً على الظرف الذي
."لم يقم بإرساله. "كلارا سيبيس

971
01:05:18,796 --> 01:05:20,920
.تعيش "كلارا سيبيس" على بعد 200 متر من هنا

972
01:05:23,533 --> 01:05:24,658
أما كنتَ ستفعل ذلك؟

973
01:05:27,490 --> 01:05:29,577
..لو كنتَ في حالة حب مع زميلة

974
01:05:30,197 --> 01:05:32,197
ألن تعيش بالقرب منها؟

975
01:05:32,808 --> 01:05:34,242
!أجبني، بحق الجحيم

976
01:05:37,634 --> 01:05:39,009
!صوت مفاتيح

977
01:05:40,818 --> 01:05:43,208
.إنه هو -
.لا، إنه ذاهب إلى للعمل -

978
01:05:43,233 --> 01:05:46,192
في هذه الساعة؟ -
.ذلك مريح أكثر من النوم -

979
01:05:46,921 --> 01:05:48,714
.ربما لديه عمل إضافي

980
01:05:49,025 --> 01:05:50,255
ما الذي ينتظره؟

981
01:05:50,531 --> 01:05:51,947
."ربما "كلارا سيبس

982
01:05:53,113 --> 01:05:54,355
!"هناك "سكوتر

983
01:06:05,332 --> 01:06:07,181
!"مر أحدهم على "سكوتر

984
01:06:23,339 --> 01:06:24,806
!مر شخص ما

985
01:06:27,368 --> 01:06:30,826
وصمته.. إلى متى يمكن أن يدوم؟

986
01:06:32,424 --> 01:06:33,994
كم يمكن أن يستمر؟

987
01:06:37,154 --> 01:06:38,321
.إلى الأبد

988
01:07:29,812 --> 01:07:31,645
.يجب أن يتحدث إلى الصغيرة

989
01:07:32,788 --> 01:07:34,083
..إن كانت تعرفه أصلاً

990
01:07:34,108 --> 01:07:37,317
.فليتقابلا في غير مركز المحاسبة
!ليس في مكتب

991
01:07:45,072 --> 01:07:49,107
يعمل "أدريان" و"كلارا" في الطابق
..الثالث عشر. لذلك فكل المصاعد

992
01:07:49,632 --> 01:07:50,906
!إلى الطابق الثالث عشر

993
01:07:54,443 --> 01:07:56,004
.ها نحن ذا، الطابق 13

994
01:07:58,003 --> 01:07:59,086
!تباً

995
01:08:03,459 --> 01:08:06,474
.مهلاً. مهلاً. التحديثات لا تعمل -
ماذا هناك؟ ما الذي يحدث أيضاً؟ -

996
01:08:07,728 --> 01:08:09,547
.المصاعد ترتفع وتنخفض

997
01:08:10,139 --> 01:08:12,837
عذراً، لكن هذا ما تفعله المصاعد، أليس كذلك؟

998
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
.نعم

999
01:08:16,402 --> 01:08:17,718
.الكل إلى الطابق 13

1000
01:08:22,483 --> 01:08:23,858
،علينا أن تجد شيئاً لنفعله

1001
01:08:23,883 --> 01:08:27,467
من أجل إخلاء البرج، ووضع
.الصغيرين وحدهما في المصعد

1002
01:08:28,497 --> 01:08:29,821
.لدي برمجية تخص الإضاءة

1003
01:08:29,846 --> 01:08:31,833
هل أجرب برمجية الإضاءة؟ -
.نعم. نعم -

1004
01:08:31,858 --> 01:08:32,883
ما هي؟

1005
01:08:33,008 --> 01:08:34,175
.سوف ترين

1006
01:08:50,273 --> 01:08:51,273
!مدهش

1007
01:08:51,461 --> 01:08:52,627
ما هو المدهش؟

1008
01:08:53,120 --> 01:08:54,662
!البرج يومض

1009
01:08:54,979 --> 01:08:56,979
.في عيد الميلاد، يفعل الجميع  ذلك

1010
01:08:57,689 --> 01:08:59,522
.لكن الناس لا يغادرون البرج

1011
01:08:59,875 --> 01:09:01,705
.لا -
.لقد أعجبتهم الومضات -

1012
01:09:02,262 --> 01:09:04,385
!لن تجعلهم يغادرون عن طريق النقر

1013
01:09:04,410 --> 01:09:06,030
.لدي برمجية إطفاء الحريق

1014
01:09:06,460 --> 01:09:07,981
.بهذه الطريقة سيتحركون

1015
01:09:25,400 --> 01:09:28,050
.برمجية إطفاء الحريق تعمل بشكل جيد -
!يا له من فعل -

1016
01:09:28,767 --> 01:09:30,652
.هذه المرة سيخلون المكان -

1017
01:10:38,121 --> 01:10:39,620
."مساء الخير يا "أدريان

1018
01:10:40,668 --> 01:10:41,918
!يا لها من حكاية

1019
01:10:43,483 --> 01:10:44,567
.هذا مخيف

1020
01:10:47,132 --> 01:10:48,674
.لكنه جميل نوعاً ما

1021
01:10:50,009 --> 01:10:51,592
.شيء رطب، لكنه جميل

1022
01:11:03,447 --> 01:11:05,364
.أعتقد أننا عالقان

1023
01:11:12,728 --> 01:11:14,603
.ربما يجب الاتصال بشخص ما

1024
01:11:20,830 --> 01:11:22,636
.ربما يجب أن نتصل بالأمن

1025
01:11:33,102 --> 01:11:34,435
<i>أمن المصعد؟</i>

1026
01:11:37,910 --> 01:11:39,160
<i>أمن المصعد؟</i>

1027
01:11:43,110 --> 01:11:44,485
<i>أمن المصعد؟</i>

1028
01:11:47,084 --> 01:11:48,084
<i>مرحباً؟</i>

1029
01:11:54,769 --> 01:11:56,194
<i>أمن المصعد؟</i>

1030
01:11:58,061 --> 01:11:59,061
<i>مرحباً؟</i>

1031
01:12:18,272 --> 01:12:19,714
<i>أمن المصعد؟</i>

1032
01:12:22,178 --> 01:12:24,028
.أمن المصعد، أنا أسمعك

1033
01:12:25,535 --> 01:12:27,804
..مساء الخير، نحن عالقان في

1034
01:12:28,025 --> 01:12:29,915
<i>.مستوى الطابق الرابع</i>

1035
01:12:29,940 --> 01:12:31,151
<i>.على الجانب الشمالي</i>

1036
01:12:31,531 --> 01:12:34,864
.أنت.. عالق منذ فترة طويلة، على ما أعتقد

1037
01:12:35,286 --> 01:12:36,610
..لا، الأمر

1038
01:12:38,332 --> 01:12:40,166
<i>.حدث منذ بضع دقائق</i>

1039
01:12:40,414 --> 01:12:41,414
.لا

1040
01:12:43,366 --> 01:12:45,408
.أود أن أقول أن ذلك منذ 28 عاماً في الواقع

1041
01:12:46,169 --> 01:12:47,169
ماذا؟

1042
01:12:49,097 --> 01:12:50,305
.لا حاجة للخوف

1043
01:12:51,305 --> 01:12:53,090
.لكننا لسنا خائفين

1044
01:12:53,297 --> 01:12:54,472
.لا

1045
01:12:56,373 --> 01:12:59,825
أحبك" هي أهم الكلمات التي"
.يجب أن تُقال في الحياة

1046
01:13:01,251 --> 01:13:02,925
.يجب ألا تخاف من قولها

1047
01:13:05,529 --> 01:13:07,196
..اعذريني، ولكن

1048
01:13:08,550 --> 01:13:10,175
من تكونين؟

1049
01:13:12,135 --> 01:13:13,635
..أنا امرأة ما

1050
01:13:14,656 --> 01:13:16,352
..أحبتكَ منذ ولادتك

1051
01:13:17,514 --> 01:13:19,542
.وستظل تحبك حتى تنتهي الأيام

1052
01:13:27,828 --> 01:13:30,328
.لا تخف من إخبار الطفلة أنك مهتم بها

1053
01:13:31,625 --> 01:13:32,625
الطفلة؟

1054
01:13:32,688 --> 01:13:36,022
."الموجودة أمامك مباشرة.. "كلارا

1055
01:13:43,840 --> 01:13:46,090
.لا تخف من إخبارها أنك تهتم بها

1056
01:13:48,227 --> 01:13:49,960
<i>،أنك تكتب لها القصائد</i>

1057
01:13:50,880 --> 01:13:52,797
<i>،أنك ترسل لها الزهور</i>

1058
01:13:54,169 --> 01:13:56,343
<i>.أنك تعيش بالقرب منها دون أن تقول</i>

1059
01:13:56,639 --> 01:13:58,022
<i>.لا حاجة للخوف</i>

1060
01:13:59,532 --> 01:14:03,024
أحبك يا رجلي الطيب، وأنا
.سعيدة أنني أقول ذلك لك

1061
01:14:13,891 --> 01:14:15,036
..أنا

1062
01:14:15,198 --> 01:14:16,656
ما الذي يعنيه ما قالته؟

1063
01:14:17,259 --> 01:14:18,999
.لا أعلم. لم أفهم شيئاً

1064
01:14:20,209 --> 01:14:22,018
هل صحيح ما قالته هذه السيدة؟

1065
01:14:22,068 --> 01:14:24,568
..لا. لا. ثم

1066
01:14:24,727 --> 01:14:26,310
..لا، لم أفهم

1067
01:14:27,140 --> 01:14:29,885
أدريان"، تصلني إلى منزلي"
.قصائد مجهولة بانتظام

1068
01:14:31,256 --> 01:14:32,994
.حتى أن ذلك يخيفني قليلاً

1069
01:14:33,606 --> 01:14:35,898
.وقد سبق أن رأيتُكَ في جواري

1070
01:14:37,273 --> 01:14:38,815
..والزهور أيضاً

1071
01:14:39,698 --> 01:14:41,173
لماذا لم تقل لي شيئاً؟

1072
01:14:43,320 --> 01:14:44,520
.هذا ليس أنا

1073
01:14:44,751 --> 01:14:46,042
.بلى، إنه أنت

1074
01:15:01,903 --> 01:15:04,355
.تلك السيدة على حق. لا حاجة للخوف

1075
01:15:06,874 --> 01:15:08,124
.لستُ خائفاً

1076
01:15:32,650 --> 01:15:34,475
هل يمكنك تحريرهما من فضلك؟

1077
01:16:03,942 --> 01:16:04,983
!كلا

1078
01:16:05,733 --> 01:16:08,594
هل أذيتَ نفسك؟ -
.لا، جاء رجال الشرطة -

1079
01:16:10,400 --> 01:16:13,025
أين هم؟ -
.أمامك مباشرة على بعد 200 م -

1080
01:16:20,175 --> 01:16:21,650
ما الذي تفعله يا سيد "بلان"؟

1081
01:16:22,327 --> 01:16:24,911
.اعتني بنفسك، يا "سوز"، سأهتم بأمرهم

1082
01:16:25,761 --> 01:16:28,800
."لم أعد خائفاً، يا "سوز
ما عدتُ أخاف منهم

1083
01:16:33,304 --> 01:16:34,304
!هيا

1084
01:16:35,756 --> 01:16:37,780
!أنتم! أيها الفاشلون

1085
01:16:41,757 --> 01:16:43,614
!المعاق لا يدخل السجن

1086
01:16:44,784 --> 01:16:46,942
!المعاق لا يدخل السجن

1087
01:16:47,416 --> 01:16:48,499
!أنا هنا

1088
01:16:48,817 --> 01:16:50,858
!تعالوا خذوني

1089
01:16:52,790 --> 01:16:56,417
.يوجد عملية للشرطة. ابتعدوا عن المكان -
.الشخص المعاق لا يذهب إلى السجن -

1090
01:16:57,067 --> 01:16:59,003
.ربما ولكن علينا التحدث

1091
01:17:00,866 --> 01:17:01,920
!توقف عن هذا

1092
01:17:01,945 --> 01:17:04,197
!أمسكوا به! أمسكوا به

1093
01:17:04,317 --> 01:17:05,525
!خذوه إلى السيارة

1094
01:17:08,003 --> 01:17:09,003
!النجدة

1095
01:17:09,352 --> 01:17:10,615
.خذوه إلى السيارة

1096
01:17:10,640 --> 01:17:15,132
!إنهم يريدون أن يزجّوا بي في السجن
!في السجن! النجدة

1097
01:17:29,019 --> 01:17:30,486
من كان والد "أدريان"؟

1098
01:17:34,134 --> 01:17:35,134
.فارس

1099
01:17:35,298 --> 01:17:36,298
فارس؟

1100
01:17:38,900 --> 01:17:42,067
لقد وجدته ناضجاً مقارنة
.بالمراهقين الذين واعدتُهم

1101
01:17:42,401 --> 01:17:44,543
.لقد كذب علي قليلاً بشأن عمره

1102
01:17:45,761 --> 01:17:47,585
.هذا الفارس متحرش بالأطفال نوعاً ما

1103
01:17:48,228 --> 01:17:50,884
لا. لا، في الخامسة عشرة
،كنتُ أبدو كأنني في العشرين

1104
01:17:50,909 --> 01:17:53,409
.وكان هو في العشرين، ويبدو في الخامسة عشرة

1105
01:17:55,267 --> 01:17:56,933
.كنا مغرمين جداً

1106
01:17:59,347 --> 01:18:00,472
.إنه يبحث

1107
01:18:06,546 --> 01:18:07,546
ثم؟

1108
01:18:08,689 --> 01:18:11,149
.كانت كارثة أن أحمل

1109
01:18:12,152 --> 01:18:13,629
.لم أرغب في إجراء عملية إجهاض

1110
01:18:13,654 --> 01:18:15,947
.وضعني والداي في منزل للأحداث

1111
01:18:16,506 --> 01:18:18,131
.وحكمه القاضي بالسجن

1112
01:18:18,394 --> 01:18:19,810
بالسجن؟ -
.نعم -

1113
01:18:20,025 --> 01:18:21,453
.مواقعة قاصر

1114
01:18:22,275 --> 01:18:23,275
ثم؟

1115
01:18:26,419 --> 01:18:29,355
.ثم شتم القاضي في المحاكمة وهرب

1116
01:18:30,376 --> 01:18:32,388
شتم القاضي وهرب؟ -
.نعم -

1117
01:18:34,182 --> 01:18:36,473
.أدركت لماذا كنت مغرمة به

1118
01:18:39,273 --> 01:18:40,840
.لكنني لم أره مرة أخرى

1119
01:18:42,004 --> 01:18:45,004
.كنتُ أسوأ ذكرياته بينما كان أفضل ذكرياتي

1120
01:18:50,108 --> 01:18:52,650
.إنهما قريبان جداً
.توقف. وأطفئ المصابيح الأمامية

1121
01:19:09,666 --> 01:19:11,943
!سوز"! "سوز"، إنهم هنا"

1122
01:19:12,376 --> 01:19:14,376
!احمي نفسك! إنهم هنا

1123
01:19:14,471 --> 01:19:15,667
!سوز""

1124
01:19:15,715 --> 01:19:16,881
!"سوز"

1125
01:19:26,950 --> 01:19:29,799
..أنا لا أرى
!لكن يمكنني أن أسمع جيداً

1126
01:19:33,281 --> 01:19:35,156
.لا بأس، سأتدبر الأمر، يا رفاق
.هيا بنا

1127
01:19:35,228 --> 01:19:37,352
.اهدأ. اهدأ
.استرخِ. استرخِ

1128
01:19:37,506 --> 01:19:38,840
.لا أريد أن أبقى هادئاً

1129
01:19:51,481 --> 01:19:52,548
<font color="#ff0000">"تم العثور عليه"</font>

1130
01:20:11,528 --> 01:20:12,787
!أظهر نفسك

1131
01:20:13,275 --> 01:20:14,817
."نحن ننتظرك، يا سيد "كوشاس

1132
01:20:14,983 --> 01:20:17,173
.لا تقلقي، يا سيدة "ترابيه". أنا من يريدونه

1133
01:20:17,198 --> 01:20:19,157
!أرمِ سلاحك وتعال نحونا

1134
01:20:19,221 --> 01:20:20,959
.أنا قادم
.أنا قادم في الحال

1135
01:20:21,131 --> 01:20:22,948
.لا مناورات -
.أنا قادم -

1136
01:20:23,083 --> 01:20:25,645
.استغرق الأمر أكثر مما ينبغي
.تعال إلينا

1137
01:20:25,881 --> 01:20:27,468
..لتشغيل السيارة -
.أظهر نفسك -

1138
01:20:27,493 --> 01:20:29,643
.يكفي الضغط على هذين المفتاحين

1139
01:20:29,668 --> 01:20:33,493
."أيها السيد "كوشار"، إنه السيد "كورتزمان -
.يداك على رأسك -

1140
01:20:33,518 --> 01:20:36,601
..وأردت أن أخبرك -
.تعال، سيكون كل شيء على ما يرام -

1141
01:20:36,626 --> 01:20:37,668
.."أيتها السيدة "ترابيه

1142
01:20:37,693 --> 01:20:39,900
.تعال. لا تجبرنا على القدوم

1143
01:20:39,925 --> 01:20:40,963
.."سوز"

1144
01:20:40,988 --> 01:20:44,734
.تعال. لن يحدث لك شيء
.لن نؤذيك

1145
01:20:44,864 --> 01:20:48,108
.أنا غير خائف.. من أقول أنني أهتم بكِ

1146
01:20:48,176 --> 01:20:50,106
.أنزل سلاحك وتعال نحونا

1147
01:20:50,131 --> 01:20:51,339
..بل إنه

1148
01:20:53,911 --> 01:20:55,820
.بل إن ذلك يجعلني أشعر أنني بخير

1149
01:20:59,066 --> 01:21:01,841
!ارمي ذلك السلاح! ارمي ذلك السلاح

1150
01:21:01,922 --> 01:21:04,583
!ضعي هذا السلاح جانبا! استلقي

1151
01:21:04,671 --> 01:21:07,458
!ارمي سلاحكِ
!ارمي سلاحكِ! لا تتحركي

1152
01:21:07,794 --> 01:21:09,706
!توقفي -
!يداك على رأسكِ -

1153
01:21:09,731 --> 01:21:11,190
!لا تتقدمي -
!إلى الأرض -

1154
01:21:11,438 --> 01:21:12,722
!ارمي ذلك السلاح

1155
01:21:12,747 --> 01:21:14,357
!ارمي ذلك السلاح -
!ارمي ذلك السلاح -

1156
01:21:14,431 --> 01:21:16,333
!لا مناورات
!ارمي ذلك السلاح بحق الجحيم

1157
01:21:16,358 --> 01:21:18,701
أليس هذا السيد "كوشاس"؟
.ليس "كوشار"، لا -

1158
01:21:18,726 --> 01:21:22,984
!استلقي على الأرض! يداك على رأسك
!إلى الأرض! هذا آخر نداء

1159
01:21:23,151 --> 01:21:25,448
!إلى الأرض -
!ارمي هذا السلاح، بحق الجحيم -

1160
01:21:25,473 --> 01:21:27,349
!لا تقتربي أكثر! ارمي سلاحكِ

1161
01:21:27,381 --> 01:21:29,349
!ارميه! لا تتحرك

1162
01:21:56,721 --> 01:21:59,086
هل هذا هو؟ -
."نعم، هذا هو. إنه "كوشلر -

1163
01:22:02,723 --> 01:22:04,432
هل أستطيع أن أذهب معكِ؟

1164
01:22:06,612 --> 01:22:07,778
هل أنت واثق؟

1165
01:22:36,439 --> 01:22:39,438
!دعها! ارمي سلاحكِ بعيداً -
!استلقي على الأرض -

1166
01:22:40,030 --> 01:22:41,347
.وداعاً أيها الحمقى

1167
01:22:42,957 --> 01:22:44,282
.وداعاً أيها الحمقى

1168
01:23:09,910 --> 01:23:13,092
:فيلم لـ
ألبير دوبونتيل

1169
01:23:13,117 --> 01:23:15,706
ترجمة: نزار عز الدين

1170
01:23:15,731 --> 01:23:17,873
<i>♪ أنتِ تتسببين لي بحياة سيئة ♪</i>

1171
01:23:18,151 --> 01:23:21,556
<i>♪ ستدفعينني للهروب قريباً ♪</i>

1172
01:23:21,945 --> 01:23:25,053
<i>♪ يا غجريتي لاحظي على الأقل ♪</i>

1173
01:23:25,078 --> 01:23:27,101
<i>♪ يا غجريتي أرجوكِ ♪</i>

1174
01:23:27,169 --> 01:23:29,200
<i>♪ اذهبي ودعيني أتنفس ♪</i>

1175
01:23:29,510 --> 01:23:33,462
<i>♪ أنتِ تتسببين لي بحياة سيئة ♪</i>

1176
01:23:34,145 --> 01:23:36,115
<i>♪ كل يوم أحمل ذلك في قلبي ♪</i>

1177
01:23:36,140 --> 01:23:38,250
<i>♪ أخبريني لماذا أعاملكِ بشكل جيد جداً ♪</i>

1178
01:23:38,330 --> 01:23:40,944
<i>♪ بينما تعاملينني كأنني وغد ♪</i>

1179
01:23:40,969 --> 01:23:43,698
<i>♪ يا غجريتي قلبي يتألم ♪</i>

1180
01:23:43,734 --> 01:23:45,690
<i>♪ يا غجريتي أرجوكِ ♪</i>

1181
01:23:45,730 --> 01:23:48,248
<i>♪ أحس بالنقص ♪</i>

1182
01:23:48,273 --> 01:23:51,868
<i>..أنتِ تتسببين لي.. تتسببين لي ♪
♪ بحياة سيئة</i>

1183
01:23:52,813 --> 01:23:54,744
<i>♪ كل يوم أحمل ذلك في قلبي ♪</i>

1184
01:23:54,769 --> 01:23:56,940
<i>♪ أخبريني لماذا أعاملكِ بشكل جيد جداً ♪</i>

1185
01:23:56,964 --> 01:23:59,527
<i>♪ بينما تعاملينني كأنني وغد ♪</i>

1186
01:23:59,560 --> 01:24:01,677
<i>♪ أنا أتألم ♪
♪ أنا أتألم ♪</i>

1187
01:24:01,702 --> 01:24:03,701
<i>♪ !نعم ♪</i>

1188
01:24:03,726 --> 01:24:08,740
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

