﻿1
00:00:43,426 --> 00:00:46,259
التهاب شعب هوائية مع
،عقد داخل الغشاء النسيجي

2
00:00:46,291 --> 00:00:49,600
يجب التحقق من أصله من خلال
البيانات النسيجية. نقطة

3
00:00:52,011 --> 00:00:54,827
فشل عدم القدرة على التنفس
،من المستوى 3 من 5

4
00:00:54,852 --> 00:00:57,410
مع ارتفاع ضغط الدم وعدم
.انتظام دقات القلب. نقطة

5
00:00:58,373 --> 00:01:02,666
.أكسجة بمقدار 90٪ واتساع البطين الأيسر
.نقطة

6
00:01:15,136 --> 00:01:19,220
.."إذاً، أيتها السيدة "ترابان
.."السيدة "ترابي".. السيدة "ترابه

7
00:01:19,338 --> 00:01:20,922
.."سيدة "ترابو -
."ترابيه" -

8
00:01:21,081 --> 00:01:22,290
."السيدة "ترابيه

9
00:01:22,980 --> 00:01:24,932
ماذا تعني لك هذه الصور؟

10
00:01:25,804 --> 00:01:28,415
.إنها غريبة، لكنني أجدها جميلة

11
00:01:28,821 --> 00:01:31,237
لا أعرف ما إذا كانت
.جميلة" هي الكلمة المناسبة"

12
00:01:31,833 --> 00:01:36,138
.نعم، كانت لدي شكوكي
.لكن هذه الألوان تذكرني بالزهور

13
00:01:38,583 --> 00:01:40,083
.باقة من المخاوف

14
00:01:40,886 --> 00:01:42,178
.هذا أقرب للحقيقة

15
00:01:42,815 --> 00:01:44,134
ما هو هذا الشيء؟

16
00:01:45,096 --> 00:01:47,892
.شيء نادر، ولكنه يتكرر أكثر فأكثر

17
00:01:47,917 --> 00:01:49,938
مرض وظيفي من أمراض
.المناعة الذاتية

18
00:01:49,963 --> 00:01:50,963
المناعة الذاتية؟

19
00:01:50,988 --> 00:01:52,947
.الأجسام المضادة الخاصة بك تنقلب ضدك

20
00:01:53,621 --> 00:01:55,229
ولماذا تفعل ذلك؟

21
00:01:55,559 --> 00:01:57,297
ألستِ مصففة شعر كما أخبرتِني؟

22
00:01:57,322 --> 00:02:00,688
تسببت البخاخات التي تستخدمينها
.في إتلاف خلايا مجرى الهواء

23
00:02:00,713 --> 00:02:03,482
.أجسامك المضادة لم تعد تتعرف عليها -
أجسامي المضادة؟ -

24
00:02:04,059 --> 00:02:09,140
الأجسام المضادة هي الخلايا التي
.تقوم بفحص الهوية داخل الجسم، إن شئتِ

25
00:02:09,227 --> 00:02:12,544
وبهذا الشكل هي لا تتعرف
:على الخلايا المريضة

26
00:02:12,792 --> 00:02:14,917
"ألن تكون هذه أجساماً غريبة؟"

27
00:02:14,942 --> 00:02:17,567
."يسألون، وكأنهم الشرطة: "أوراقك

28
00:02:17,739 --> 00:02:19,308
."نحن خلايا الشعب الهوائية"

29
00:02:19,360 --> 00:02:22,053
."أنتم لا تشبهون الصور في البطاقة. اخرجوا"

30
00:02:22,769 --> 00:02:24,389
.وهذا ما يجعلك تعانين

31
00:02:24,630 --> 00:02:27,005
.عندما ترتكب الشرطة خطأ، يكون الضرر ملموساً

32
00:02:27,807 --> 00:02:30,256
.هم يهاجمون أنفسهم دون أن يعرفوا ذلك

33
00:02:30,694 --> 00:02:32,069
.أجسامي المضادة حمقاء

34
00:02:32,873 --> 00:02:36,253
لا، استعارتي المجازية عن
.الشرطة لا يقصد بها هذه البساطة

35
00:02:39,730 --> 00:02:42,730
والعلاج؟ هل هو فعال؟

36
00:02:45,833 --> 00:02:47,537
."كل شيء يعتمد على المقصود بكلمة "فعال

37
00:02:47,562 --> 00:02:50,735
لأنه يمكن للأدوية المضادة
.للالتهابات أن تحد من الضرر

38
00:02:50,948 --> 00:02:53,682
.إنها تحمي الخلية من الكبح بطريقة ما

39
00:02:55,666 --> 00:02:56,858
..َو

40
00:02:58,004 --> 00:03:00,254
...وأنا؟ أنا... أنا

41
00:03:01,345 --> 00:03:02,836
هل أملك الوقت؟

42
00:03:06,853 --> 00:03:10,010
كذلك الأمر، كل شيء يعتمد على
."المقصود بـ"امتلاك الوقت

43
00:03:10,035 --> 00:03:13,335
.إنها مسألة شخصية للغاية
،لأن فهمك لامتلاكك للوقت

44
00:03:13,360 --> 00:03:15,097
.ليس مماثلاً لامتلاكه بالنسبة لي

45
00:03:15,179 --> 00:03:19,117
ومن الواضح أنني لا أعرف ماذا تفعلين عندما
،تمتلكين الوقت لأنه ليس كما أفعل أنا بالوقت

46
00:03:19,142 --> 00:03:23,174
من الصعب الإجابة بشكل موضوعي
.على سؤال شخصي دقيق إلى هذا الحد

47
00:03:29,346 --> 00:03:33,162
{\fs26}وداعـــــاً أيهـــــا الحمقـــــى

48
00:03:33,188 --> 00:03:34,979
<i>،كمدير لقسم المعلومات والأمن في الشمال</i>

49
00:03:35,043 --> 00:03:36,611
<i>.أسلوبي في النظم الديناميكية بسيط</i>

50
00:03:36,636 --> 00:03:38,691
<i>،إعادة تنظيم كامل بنية تكنولوجيا المعلومات</i>

51
00:03:38,724 --> 00:03:41,670
<i>،وقبل كل شيء الأمان
،والذي هو بالتأكيد تخصصي</i>

52
00:03:41,847 --> 00:03:43,949
<i>.وكذلك التنمية والاستراتيجية المعلوماتية</i>

53
00:03:44,155 --> 00:03:47,204
<i>،لقد صنعت خوارزمية للربط الوزاري</i>

54
00:03:47,229 --> 00:03:51,333
<i>وهي تربط كل فرد بجميع ملفاته
.الوطنية مهما كانت خدماته</i>

55
00:03:51,381 --> 00:03:53,642
<i>،يمكنني تقديم المعرفات إلى المجلس</i>

56
00:03:53,667 --> 00:03:55,767
<i>...مرفقة بالملف الفني، الذي يطلبونه</i>

57
00:03:55,792 --> 00:03:58,292
<i>.سيد "كوشاس"؟ شبكة المراقبة عن بعد
.نحن جاهزون</i>

58
00:03:59,384 --> 00:04:02,939
ترجمة: نزار عز الدين

59
00:04:04,233 --> 00:04:09,233
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

60
00:04:10,818 --> 00:04:13,517
:فيلم لـ
ألبير دوبونتيل

61
00:04:22,565 --> 00:04:24,983
.مستوى الأمان منخفض جداً -
<i>منخفض جداً؟ -</i>

62
00:04:25,042 --> 00:04:26,755
<i>.نعم أنا أراه -</i>
ما الذي تراه؟ -

63
00:04:27,809 --> 00:04:29,826
.يمكنني تنشيط التعرف على الوجه

64
00:04:29,851 --> 00:04:32,612
التعرف على الوجه، هل هذا قانوني؟ -
.لا، إنه قابل للتطبيق -

65
00:04:34,208 --> 00:04:36,823
"كريم بلّة" من مواليد "بونتواز"
...في 23/06/1987

66
00:04:36,850 --> 00:04:39,313
كريم بلة" من مواليد"
.بونتواز" في 23/06/1987"

67
00:04:39,338 --> 00:04:41,708
!هذا أنا -
<i>.حسناً. نحن عائدون -</i>

68
00:04:45,244 --> 00:04:47,107
<i>...لإرفاق مقترحات قانونية، يتم عرض</i>

69
00:04:47,132 --> 00:04:49,340
<i>.الأمن؟ شبكة الرفع جاهزة</i>

70
00:04:59,724 --> 00:05:01,265
هل أنت في المصعد؟ -
.نعم -

71
00:05:01,631 --> 00:05:02,716
.حسناً. لقد ذهب

72
00:05:03,583 --> 00:05:05,042
لقد ذهب؟ ما الذي ذهب؟

73
00:05:06,106 --> 00:05:07,602
.صعدتُ، ولكنني عالق

74
00:05:07,627 --> 00:05:11,018
نعم، خوارزميات التشفير الخاصة
.بك ليست جيدة ويمكن كسرها

75
00:05:13,417 --> 00:05:16,328
.سيدي، أنا أمام طريق مسدود
.الباب يفتح ويغلق

76
00:05:16,353 --> 00:05:18,137
.نعم، تشفيرك هش للغاية

77
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
مرحباً؟

78
00:05:31,370 --> 00:05:33,870
."نعم. نعم، يا سيد "كورتزمان

79
00:05:34,500 --> 00:05:36,792
."يسعدني أن أتحدث إليك يا سيد "كورتزمان

80
00:05:37,412 --> 00:05:41,245
.على الفور. أنا ذاهب على الفور
."ألتقيك قريباً يا سيد "كورتزمان

81
00:05:55,054 --> 00:05:57,345
<i>..مرحباً؟ مرحباً؟ سيدي اعذرني</i>

82
00:05:57,511 --> 00:06:01,433
<i>.مرحباً، اعذرني يا سيدي
هل يمكنك إنزالي من فضلك؟</i>

83
00:06:01,954 --> 00:06:03,537
<i>.سيدي؟ من فضلك</i>

84
00:06:03,688 --> 00:06:06,438
!"فإذاً، أيها السيد "كوشور".. "كوشاس

85
00:06:06,548 --> 00:06:08,852
كيف تسير أمور أمن الشبكة؟

86
00:06:08,934 --> 00:06:10,128
.جيداً. جيداً جداً -
.جيد -

87
00:06:10,153 --> 00:06:13,021
.التشغيل المؤتمت للبناء ليس بالأمر الصعب

88
00:06:13,218 --> 00:06:15,305
كما أنني أحرزت تقدماً جيداً
.في برنامج منطقة الشمال

89
00:06:15,749 --> 00:06:17,058
.قسم المعلومات والأمن في الشمال

90
00:06:17,083 --> 00:06:20,958
.يجب إعادة تنظيم الروابط بين الخدمات
.بين الوزارات إن كنت تفضل القول

91
00:06:20,997 --> 00:06:23,935
لقد أنشأت نظاماً قوياً
.يربط كل شيء بكل شيء

92
00:06:24,089 --> 00:06:26,454
.يرى المستشار القانوني أن الملف هش

93
00:06:26,479 --> 00:06:29,534
لكنني سأقابل قانونياً
..لأخبره عن المعايير التي

94
00:06:29,559 --> 00:06:32,478
..بهدوء
.بهدوء، يا سيد "كوشوس". حسناً

95
00:06:32,924 --> 00:06:36,120
..الوزارة تريد لإعادة تنظيم الخدمات

96
00:06:36,272 --> 00:06:38,647
..بأن يُعهد بها إلى شخص أكثر

97
00:06:38,916 --> 00:06:41,625
...كيف أقول ذلك -
أكثر كفاءة؟ -

98
00:06:41,807 --> 00:06:44,450
..لا. لا. أكثر

99
00:06:47,333 --> 00:06:48,767
أصغر سناً؟ -
.لا -

100
00:06:49,934 --> 00:06:50,941
.في الواقع، بلى

101
00:06:51,267 --> 00:06:54,410
..على الورق، يتخرج الأطفال من الجامعات

102
00:06:54,667 --> 00:06:57,458
.المركزية، ومن "مين"، ولا أعرف ماذا بعد

103
00:06:57,755 --> 00:06:59,842
..لكن الأمر متروك لك لإخبارهم

104
00:06:59,985 --> 00:07:02,167
.عن أفكارك لإعادة التنظيم

105
00:07:04,117 --> 00:07:06,167
أصغر سناً بكثير؟

106
00:07:08,248 --> 00:07:09,248
.شاب

107
00:07:13,516 --> 00:07:15,881
لقد أخبرتَني أنني سأقود المنطقة
."الشمالية، يا سيد "كورتزمان

108
00:07:15,996 --> 00:07:18,871
..نعم. لكن في الواقع

109
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
.لا

110
00:07:21,274 --> 00:07:24,580
..بين أسد عجوز موهوب جداً، وتدفق دماء جديدة

111
00:07:24,756 --> 00:07:27,326
.تختار الإدارة الأسد العجوز لتدريب الشباب

112
00:07:28,019 --> 00:07:29,978
.حتى يعيدوا تنظيم المنطقة الشمالية

113
00:07:30,009 --> 00:07:31,843
.أنا أعمل على ذلك منذ 18 شهراً

114
00:07:32,057 --> 00:07:34,182
..أعرف. أعرف. أعرف كل ذلك

115
00:07:34,551 --> 00:07:38,001
،ومن جهة أخرى
..فنحن نعتمد عليك. من أجل

116
00:07:38,053 --> 00:07:39,516
،التدريب، والدمج

117
00:07:39,585 --> 00:07:43,110
وفي الأشياء التي يجب وضعها
،في أذهان هؤلاء الشباب

118
00:07:43,135 --> 00:07:47,135
،الذين ربما في وقت لاحق
.سيصبحون السيد "كوشوس" الجديد

119
00:07:51,489 --> 00:07:55,156
"تجميل، وتصفيف شعر"

120
00:08:33,013 --> 00:08:37,068
<i>♪ قلبي... ♪
♪ أخبريني لماذا أعاملكِ بشكل جيد جداً ♪</i>

121
00:08:37,124 --> 00:08:39,973
<i>♪ بينما تعاملينني كأنني وغد ♪</i>

122
00:08:39,997 --> 00:08:42,655
<i>♪ يا غجريتي قلبي يتألم ♪</i>

123
00:08:42,688 --> 00:08:44,535
<i>♪ يا غجريتي أرجوكِ ♪</i>

124
00:08:44,560 --> 00:08:47,401
<i>♪ أحس بالنقص ♪</i>

125
00:08:47,418 --> 00:08:50,757
<i>..أنتِ تتسببين لي.. تتسببين لي ♪
♪ بحياة سيئة</i>

126
00:09:10,561 --> 00:09:12,228
"..إخلاء مسؤولية غير محدد الأجل"

127
00:09:45,362 --> 00:09:47,521
"بندقية"

128
00:09:49,168 --> 00:09:52,794
<i>إذا كانت أحلامك هنا، فاذهب
.في اتجاه شيء أكثر قوة</i>

129
00:09:52,913 --> 00:09:55,127
"تومسون بـ299.99 دولاراً"

130
00:09:56,448 --> 00:09:59,714
<i>.لكن الحياة مملة
هل تشعر بالملل إلى أبعد حد؟</i>

131
00:09:59,773 --> 00:10:03,558
<i>.استخدم قوة "هانتر ماغنوم" ذات الـ12 مم</i>

132
00:10:04,246 --> 00:10:09,250
<i>.لأن.. الصياد يجب أن يكون دائماً خبيراً</i>

133
00:10:09,567 --> 00:10:10,603
"الصياد السعيد"

134
00:10:10,628 --> 00:10:11,662
"شراء"

135
00:10:27,833 --> 00:10:30,910
.الأمر لا يستحق أن يتم تحريكه مرة أخرى

136
00:10:31,333 --> 00:10:33,958
.يمكن للطفل فقط اختيار العثور عليك

137
00:10:34,952 --> 00:10:36,476
.أعني أن لدي مشكلة صحية

138
00:10:36,543 --> 00:10:39,710
من الصعب العثور على طفل تم التخلي
.عنه بشكل غير محدود الأجل بعد 30 عاماً

139
00:10:39,979 --> 00:10:41,604
.وحالتكِ غير مؤتمتة

140
00:10:41,684 --> 00:10:43,620
.لم يتم جعلها محوسبة. عير مؤتمتة

141
00:10:44,781 --> 00:10:45,781
.أعتذر

142
00:10:45,843 --> 00:10:50,134
.أعني أنه كان يمكننا غضّ النظر عن الأرشيف
.لو كان مكان حدوث الولادة ما زال موجوداً

143
00:10:50,500 --> 00:10:52,250
.فلا يوجد سجل الآن لمكان وضعكِ للطفل

144
00:10:52,809 --> 00:10:53,851
إلى هذا الحد؟

145
00:10:54,040 --> 00:10:56,911
،على أي حال هذا طبيعي
."فـ"العطاء عطاء، والتراجع عنه سرقة

146
00:10:57,075 --> 00:10:58,992
ألا نستطيع فعل أي شيء إذاً؟

147
00:11:00,771 --> 00:11:04,144
.يمكننا تقديم ملف التماس للشؤون الداخلية

148
00:11:05,354 --> 00:11:07,271
..الشؤون الداخلية -
.نعم -

149
00:11:07,565 --> 00:11:10,065
.أصحاب القرار الأعلى من يقررون ماذا ستفعلين

150
00:11:10,583 --> 00:11:13,792
وحدة من خدماتهم تهتم بموضوع
.التنازل غير محدد المدة

151
00:11:13,831 --> 00:11:15,973
.لقد فعلتُ ذلك من قبل
.اتصلتُ بهم عدة مرات

152
00:11:15,998 --> 00:11:17,998
.نعم، قد يستغرق ذلك وقتاً طويلاً

153
00:11:18,766 --> 00:11:19,940
.لا أمتلك الكثير منه

154
00:11:19,965 --> 00:11:23,799
ولكن يا سيدتي.. إذا كنتِ في
.عجلة من أمرك، فلن ننجح في ذلك

155
00:11:24,291 --> 00:11:25,708
.سنكون معكِ، ولستِ وحدك

156
00:11:31,107 --> 00:11:32,315
..أعتذر

157
00:11:34,267 --> 00:11:36,400
.أعتذر، لكنني أجد ذلك غير عادل

158
00:11:39,463 --> 00:11:40,922
.لا أستوعب ذلك

159
00:11:45,713 --> 00:11:48,920
..أعتذر أيضاً
..عن الضرر الذي سأتسبب به

160
00:11:49,637 --> 00:11:52,065
.والعمل الذي سأسببه لموظفي النظافة

161
00:11:53,064 --> 00:11:54,843
.المغلف على المكتب عندكم

162
00:11:56,323 --> 00:11:58,157
.فيه القليل من المال

163
00:11:59,815 --> 00:12:01,933
.لا تفكروا بإخبار زوجتي وأولادي

164
00:12:03,913 --> 00:12:04,955
.فليس عندي

165
00:12:06,817 --> 00:12:10,984
..قد تبدو حركة الغضب هذه مفرطة نوعاً ما

166
00:12:11,625 --> 00:12:13,833
.لكنني أجد بشدة أن ذلك غير عادل

167
00:12:20,666 --> 00:12:21,875
..عملتُ بجد

168
00:12:22,722 --> 00:12:24,139
..كنتُ

169
00:12:31,684 --> 00:12:33,326
.اعذروني على وقاحتي

170
00:12:35,940 --> 00:12:37,122
.وداعاً أيها الحمقى

171
00:12:53,877 --> 00:12:54,877
.لا

172
00:12:58,932 --> 00:12:59,932
!لا

173
00:13:05,371 --> 00:13:06,704
ما هذا؟

174
00:13:10,346 --> 00:13:11,647
<i>مرحباً؟ مرحباً؟</i>

175
00:13:22,276 --> 00:13:23,276
!لا

176
00:13:24,917 --> 00:13:25,917
..لا تفعل

177
00:13:55,737 --> 00:13:56,983
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

178
00:13:59,000 --> 00:14:00,266
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

179
00:14:02,031 --> 00:14:03,237
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

180
00:14:05,251 --> 00:14:06,513
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

181
00:14:08,070 --> 00:14:09,337
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

182
00:14:11,388 --> 00:14:12,655
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

183
00:14:14,444 --> 00:14:15,710
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

184
00:14:17,507 --> 00:14:18,774
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

185
00:14:20,504 --> 00:14:21,770
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

186
00:14:23,726 --> 00:14:24,992
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

187
00:14:26,889 --> 00:14:28,156
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

188
00:14:29,782 --> 00:14:31,048
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

189
00:14:32,366 --> 00:14:34,056
"جان بابتيست كوشاس"

190
00:14:34,081 --> 00:14:37,456
.."أيها السيد "كوشوس
."أيها السيد "كوش..".. "كو..".. "كوشوس

191
00:14:37,705 --> 00:14:40,247
.تعال لنتحدث. يجب أن نتحدث

192
00:14:40,399 --> 00:14:44,739
.."حسناً؟ هذا ليس مجرد عنف، يا سيد "كوشور
."كوشار"

193
00:14:45,311 --> 00:14:46,578
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

194
00:14:48,351 --> 00:14:49,617
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

195
00:14:49,735 --> 00:14:51,152
.ضع سلاحك جانباً

196
00:14:51,707 --> 00:14:52,874
..فلنتحدث

197
00:14:57,517 --> 00:14:58,784
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

198
00:15:00,820 --> 00:15:02,087
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

199
00:15:03,670 --> 00:15:04,693
<i>.وداعاً أيها الحمقى</i>

200
00:15:31,162 --> 00:15:34,288
.لا تقلق. لا تقلق. تعال

201
00:15:57,617 --> 00:15:58,917
سيد "كوشور"؟

202
00:15:59,292 --> 00:16:01,250
اسمع، هلا وضعت بندقيتك أرضاً؟

203
00:16:01,314 --> 00:16:04,130
.لا.. لا تطلق النار -
<i>...حدث هجوم على وكالة الصحة -</i>

204
00:16:04,176 --> 00:16:06,009
<i>...كانت معه بندقية صيد... -
...الرصاص متفجر... -</i>

205
00:16:06,034 --> 00:16:07,946
<i>.توجد إصابة خطيرة، في الوقت الحالي</i>

206
00:16:07,971 --> 00:16:09,596
<i>.يجب إطلاق إنذار عام</i>

207
00:16:09,982 --> 00:16:11,190
<i>.نعم، مسلح وخطير</i>

208
00:16:11,215 --> 00:16:13,145
<i>.إنه أصولي -
.إنه عميل خاص -</i>

209
00:16:13,170 --> 00:16:15,876
<i>لم يكن لدي خيار آخر، كان
.علي أن أتصل بك أيها الوزير</i>

210
00:16:15,961 --> 00:16:17,420
.امنع الدخول

211
00:16:17,926 --> 00:16:21,801
.وليبقَ ما جرى بيننا وبينهم بشكل صارم
مفهوم؟

212
00:16:43,760 --> 00:16:44,870
.طاب يومك

213
00:16:49,375 --> 00:16:50,446
من تكونين؟

214
00:16:51,417 --> 00:16:53,750
."سو.."... "سوز ترابيه"

215
00:16:54,459 --> 00:16:55,459
.طاب يومك

216
00:17:02,146 --> 00:17:03,604
ما الذي أفعله هنا؟

217
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
..حسناً.. أنا

218
00:17:04,900 --> 00:17:06,900
..كنتُ في وكالة الصحة

219
00:17:07,389 --> 00:17:09,841
.وسمحتُ لنفسي بأن آخذك معي

220
00:17:10,265 --> 00:17:12,348
هل أخذتِني معكِ؟ -
.نعم -

221
00:17:13,085 --> 00:17:16,061
أبحث عن ملف لطفل تركته
،تحت بند غير محدد الأجل

222
00:17:16,086 --> 00:17:17,989
.وربما كان يمكنك أن تساعدني

223
00:17:18,297 --> 00:17:19,338
أساعدكِ؟ -
.نعم -

224
00:17:19,878 --> 00:17:22,445
.أنت رجل مهم.. في الشؤون الداخلية

225
00:17:22,572 --> 00:17:24,038
...وفي الواقع من خلالك دعمك

226
00:17:24,063 --> 00:17:25,729
.أنا في تكنولوجيا المعلومات

227
00:17:25,754 --> 00:17:28,467
لا علاقة لي بالمجلدات الموجودة
.ضمن التخلي غير المشروط بالزمن

228
00:17:29,015 --> 00:17:33,333
في الواقع، والمعذرة يا سيدتي، لكن
.هذا ليس أسلوباً لفعل الأشياء

229
00:17:33,357 --> 00:17:35,940
.نحن لا نختطف الناس من أجل ملف

230
00:17:36,178 --> 00:17:37,928
.ونحن لا نطلق النار عليهم وهم في العمل

231
00:17:37,953 --> 00:17:40,373
ماذا؟ -
."لقد أطلقتَ النار على السيد "ديبوي -

232
00:17:40,499 --> 00:17:41,499
!لا! لا

233
00:17:41,597 --> 00:17:42,613
.كنتُ أطلق النار على نفسي

234
00:17:42,658 --> 00:17:45,256
حقاً؟ لأن الجميع يعتقد أنك أطلقتَ
.النار على السيد "ديبوي" بالذات

235
00:17:48,082 --> 00:17:49,984
كيف حال السيد "ديبوي"؟ -
.بين بين -

236
00:17:50,085 --> 00:17:51,428
بين بين؟ أهو حي أم ميت؟

237
00:17:51,458 --> 00:17:52,458
.بينهما

238
00:17:55,053 --> 00:17:57,553
ولكن أنتِ.. هل رأيتِ ما حدث؟

239
00:17:59,792 --> 00:18:01,829
.حسب ما ستقرر -
ماذا تعنين بـ"حسب ما ستقرر"؟ -

240
00:18:02,603 --> 00:18:05,936
.إن ساعدتني، فأنا أعرف كل شيء
.وإن لم تفعل فأنا لا أعرف شيئاً

241
00:18:07,706 --> 00:18:09,253
!أنتِ مريضة

242
00:18:09,651 --> 00:18:10,651
.نعم

243
00:18:15,256 --> 00:18:17,881
.على أي حال، لقد صورت نفسي من خلال الحاسوب

244
00:18:18,680 --> 00:18:20,638
.يجب أن يكونوا قد شاهدوا إعداداتي

245
00:18:21,167 --> 00:18:22,958
أية إعدادات؟

246
00:18:23,005 --> 00:18:24,616
...الحاسوب، والبندقية

247
00:18:29,107 --> 00:18:30,465
هل أخذتِ كل شيء؟

248
00:18:31,773 --> 00:18:34,933
،لكن أعذري وقاحتي يا سيدتي
كيف سمحتِ لنفسكِ بفعل ذلك؟

249
00:18:34,958 --> 00:18:37,250
بماذا أخطأتُ معكِ؟ -
.لا شيء، هكذا وحسب -

250
00:18:37,691 --> 00:18:39,357
!أنت لم تفعل شيئاً لأجلي

251
00:18:39,554 --> 00:18:41,500
!أنا أريد أن يفعل أحدهم شيئاً لأجلي

252
00:18:41,627 --> 00:18:45,676
كنتُ أبحث عن دليل على وجود الملف منذ
!سنوات، ولكن ما من شيء يقودني إلى طفلي

253
00:18:48,954 --> 00:18:49,995
.اهدئي

254
00:18:51,922 --> 00:18:53,355
أين وضعتِ هذا الطفل؟

255
00:18:53,565 --> 00:18:54,565
.هنا

256
00:18:55,042 --> 00:18:56,333
ماذا تعنين بـ"هنا"؟

257
00:18:57,213 --> 00:19:00,331
هنا، في وقت سابق، كان يوجد
."مستوصف توليد، مستوصف "بلوويه

258
00:19:01,189 --> 00:19:02,776
هل تريدين مني أن أقوم بأعمال تنقيب!؟

259
00:19:02,801 --> 00:19:05,634
لا لكن السيد "ديبوي" قال لي
أن كل شيء يتعلق بمكان الولادة

260
00:19:05,767 --> 00:19:08,986
.مكان الولادة في مكتب التسجيل
!وليس مكان الولادة هنا

261
00:19:09,011 --> 00:19:10,761
..لا، وأنا أعرف كل ذلك

262
00:19:12,016 --> 00:19:14,349
.لكنني أردتُ أن أرى هذا المكان مرة أخرى

263
00:19:15,500 --> 00:19:18,199
سيدي، هل ستأتي إلى مكتب التسجيل معي؟

264
00:19:18,224 --> 00:19:20,888
.عندها، سوف أشهد في صالحك
.من فضلك، يا سيدي

265
00:19:21,100 --> 00:19:26,167
.سيدتي، لا يمكن خطف الناس هكذا
.سأشرح كل شيء للمسؤولين

266
00:19:26,261 --> 00:19:27,663
.وهم متشوقون لذلك كما سترى

267
00:19:28,047 --> 00:19:30,714
.أخبريني أين وضعتِ حاسوبي
.من فضلك

268
00:19:30,747 --> 00:19:32,294
.حظاً سعيداً -
،من فضلك، سيدتي -

269
00:19:32,319 --> 00:19:33,319
.من فضلك

270
00:19:37,333 --> 00:19:40,667
.سأتحدث عما فعلتِه. سأتحدث
.سوف تضطرين لقول الحقيقة

271
00:19:40,692 --> 00:19:44,817
.."حسناً؟ يا سيدة.. سيدة "ترابوه
.."ترابي".. سيدة "ترابو"

272
00:19:44,842 --> 00:19:47,878
هل تسمعين ما أقوله لكِ؟
سيدتي؟ سيدتي؟

273
00:19:47,886 --> 00:19:48,886
!من فضلك

274
00:19:51,958 --> 00:19:53,553
..يتلقى الرفض

275
00:19:54,263 --> 00:19:56,013
.فيصبح الآخر عدواً

276
00:19:56,395 --> 00:19:57,973
.أي شخص آخر

277
00:19:57,998 --> 00:20:00,948
،خلال صعود ذلك في ذهنه
.يصبح الأمر قضية حياة أو موت

278
00:20:00,973 --> 00:20:03,568
وفي حال اختار الحياة فهو
.مع الغضب ينتقل إلى الفعل

279
00:20:03,639 --> 00:20:05,306
!المزعج! العنيف

280
00:20:05,965 --> 00:20:08,274
هل كان لديه أي خلافات مع السيد "ديبوي"؟

281
00:20:09,314 --> 00:20:10,855
.السيد "كوشار" لا يحب الشباب

282
00:20:10,863 --> 00:20:13,196
.شعرتُ بذلك جيداً خلال المقابلة -
.نعم -

283
00:20:13,516 --> 00:20:16,682
..رهاب الشباب. هذه مرارة حياته

284
00:20:16,718 --> 00:20:20,635
.هو لم يعد من الشباب
.لا يعجبه ذلك، لذا يريد قتله

285
00:20:21,103 --> 00:20:22,169
ألا شيء آخر؟

286
00:20:22,227 --> 00:20:25,639
في الكافيتريا، تناول السيد
.ديبوي" ذات مرة آخر قهوة متوفرة"

287
00:20:25,918 --> 00:20:26,973
..وهكذا

288
00:20:27,267 --> 00:20:32,869
أصبح السيد "ديبوي" بهذا الشكل الشخص
."الذي تتكسر عنده طموحات السيد "كوشاس

289
00:20:32,894 --> 00:20:36,627
،وفي هذه اللحظة من الرفض المهني
ما الذي يسمعه السيد "كوشاس" من خلف الحائط؟

290
00:20:36,704 --> 00:20:38,849
.صوت السيد "ديبوي" فقط

291
00:20:39,125 --> 00:20:40,275
!الشاب

292
00:20:41,524 --> 00:20:45,339
لكن والبندقية؟ -
،تعبير ذكوري عن الرجولة المكبوتة -

293
00:20:45,364 --> 00:20:48,824
.والتي هي مستخدمة فقط لـ"قذف" غضب رهيب

294
00:20:50,579 --> 00:20:53,722
!لكن.. بالكاد عرف الاثنان بعضهما البعض

295
00:20:53,792 --> 00:20:55,982
."إنهما يعرفان بعضهم البعض كـ"الآخر

296
00:20:56,211 --> 00:20:58,086
.الآخر موجود في كل مكان في حياتنا

297
00:20:58,167 --> 00:21:00,750
.أنتم آخرون عندي. وأنا آخر عندك

298
00:21:00,775 --> 00:21:04,401
.الصوت خلف الحائط هو الآخر
.وهو صوت مألوف

299
00:21:05,216 --> 00:21:07,370
.وقد احتسى آخر قهوة

300
00:21:08,042 --> 00:21:10,581
.في عالمكم المهني، هذه كلمة مهمة جداً

301
00:21:11,008 --> 00:21:13,723
.كما هو الحال في الصحراء
.أخذ كأس الماء الأخير

302
00:21:13,748 --> 00:21:16,606
.أخذ الجمَل الأخير

303
00:21:16,918 --> 00:21:18,110
هل فهمت؟

304
00:21:20,234 --> 00:21:21,638
أيمكنه أن يكرر إجرامه؟

305
00:21:23,460 --> 00:21:25,501
..كنتُ أود أن أقول لك لا

306
00:21:25,950 --> 00:21:27,717
.لكنه الآن هارب

307
00:21:27,932 --> 00:21:30,765
.غاضب، وربما هو مسلح مرة أخرى

308
00:21:31,063 --> 00:21:34,709
.وفي الخارج.. يوجد الكثير من الآخرين

309
00:21:40,750 --> 00:21:41,956
!"السيد "كوشاس

310
00:21:42,042 --> 00:21:43,167
!أخيراً

311
00:21:46,417 --> 00:21:47,567
أين أنت؟

312
00:21:48,214 --> 00:21:49,548
.حسناً، أنا لا أعرف

313
00:21:49,674 --> 00:21:51,308
!"بربّك يا سيد "كوشاس

314
00:21:51,333 --> 00:21:53,218
.الارتباك الزماني المكاني ليس شيئاً جيداً

315
00:21:53,243 --> 00:21:54,909
.أؤكد لك، لقد تم اختطافي

316
00:21:55,817 --> 00:21:57,625
!"اختُطفتَ يا سيد كوشاس

317
00:21:57,650 --> 00:22:00,333
!سيد "كوشاس"، بربّك
.نحن عائلة كبيرة

318
00:22:00,383 --> 00:22:03,299
،لقد تجاوزتَ الحدود قليلاً
.لكن كل شيء سيتم ترتيبه

319
00:22:03,505 --> 00:22:04,702
.أبداً. أبداً

320
00:22:04,796 --> 00:22:08,171
.كنتُ أنا من أراد فعل ذلك
."أنت تعرف لماذا يا سيد "كورتزمان

321
00:22:08,875 --> 00:22:11,875
سيد "كوشار"، علينا أن نرى
.بعضنا البعض في أسرع وقت

322
00:22:12,042 --> 00:22:15,119
.كل هذا ستبقى بيننا
،لم يتم إخبار أي وسائل إعلام

323
00:22:15,144 --> 00:22:17,602
...وزارة الداخلية أعطت تعليمات

324
00:22:18,803 --> 00:22:20,928
<i>وزارة الداخلية؟ الشرطة؟</i>

325
00:22:21,604 --> 00:22:23,542
<i>هل تبحث الشرطة عني؟</i>

326
00:22:23,810 --> 00:22:26,881
...لقد تم إبلاغ الشرطة، لكنه نوع من

327
00:22:26,906 --> 00:22:29,334
..من.. من.. من.. العُرْف

328
00:22:29,519 --> 00:22:30,876
.لا شيء آخر حالياً

329
00:22:30,960 --> 00:22:33,764
.بلطف. بلطف. لا تصعّد الأمور

330
00:22:34,021 --> 00:22:36,229
.إنه مجرد اتصال أولي غير رسمي

331
00:22:36,603 --> 00:22:40,103
إنشاء علاقات، وأحاديث
..بلا طائل، وتبادل أفكار

332
00:22:40,665 --> 00:22:42,123
.لقد بقي الأمر بيننا

333
00:22:42,724 --> 00:22:44,057
<i>.داخل الوزارة</i>

334
00:22:44,247 --> 00:22:46,882
.أنا آسف حقاً. أنا آسف حقاً

335
00:22:47,223 --> 00:22:48,302
.هذا شيء يحدث

336
00:22:48,431 --> 00:22:50,856
.بين زملاء العمل. أحياناً نتشاجر

337
00:22:51,527 --> 00:22:52,936
كيف حال السيد "ديبوي"؟

338
00:22:55,099 --> 00:22:57,083
.قليلاً.. قليلاً هو متأذٍّ

339
00:22:57,542 --> 00:23:01,329
،لكنه في غضون سنوات قليلة
.سيكون قادراً على تحريك أصابعه

340
00:23:04,079 --> 00:23:06,042
.لدي شاهدة على ما حدث

341
00:23:06,067 --> 00:23:08,567
.رائع. رائع
.فإذاً كل شيء سيتم ترتيبه

342
00:23:08,908 --> 00:23:10,075
أين أنت؟

343
00:23:10,337 --> 00:23:11,680
أين أنت؟

344
00:23:13,391 --> 00:23:14,644
<i>أين أنت؟</i>

345
00:24:20,203 --> 00:24:23,000
.أرجو المعذرة
.أنا أبحث عن مكتب الأرشيف

346
00:24:23,399 --> 00:24:24,857
الأرشيف؟ -
.نعم -

347
00:24:27,970 --> 00:24:29,542
.أعلم أن لدينا بعض منه

348
00:24:32,198 --> 00:24:34,737
.لحظة، يا " باسكال"، أرجو المعذرة
..."باسكال"

349
00:24:35,277 --> 00:24:37,578
هل تعرف أين يوجد الأرشيف؟

350
00:24:40,383 --> 00:24:41,591
كيف تكتب ذلك؟

351
00:24:41,773 --> 00:24:42,791
..أرشيف -
!أرشيف -

352
00:24:42,816 --> 00:24:43,858
.أرشيف -
.أرشيف -

353
00:24:44,593 --> 00:24:47,634
...أنا أعلم أن لدينا البعض منه، ولكن

354
00:24:51,921 --> 00:24:53,421
.الشؤون الداخلية

355
00:24:53,905 --> 00:24:55,697
هل يمكنكِ الاتصال بالمدير لو سمحتِ؟

356
00:24:56,881 --> 00:24:58,705
.نعم، في الحال -
.نعم. نعم -

357
00:24:59,476 --> 00:25:01,434
.في غضون ساعات قليلة ستكون الشرطة هناك

358
00:25:01,625 --> 00:25:03,856
إذا وجدتُ لكِ الملف، هل ستساعدينني؟

359
00:25:11,486 --> 00:25:14,311
المعذرة، لم أكن أعرف أن المكتب
.المركزي سيرسل أحداً

360
00:25:14,534 --> 00:25:17,951
..أتمنى أن نكون في وضع جيد
.لا، أنا متأكد من أننا كذلك

361
00:25:18,071 --> 00:25:19,793
.لكننا لا نذهب إلى الأرشيف كثيراً

362
00:25:20,126 --> 00:25:22,967
في النهاية، في حالة وجود أي
.أخطاء، يجب إبلاغكم بها

363
00:25:23,182 --> 00:25:24,745
.لكن كل شيء مرتب. أؤكد لك

364
00:25:24,958 --> 00:25:26,958
.أريد القول أنني لم أحضر لإطلاق أحكام -
.أفهم ذلك -

365
00:25:26,983 --> 00:25:28,514
.لو كنتُ مكانك، لقلتُ ذلك أيضاً

366
00:25:28,708 --> 00:25:32,500
.أنت لستَ في مكاني -
.نعم. طبعاً. عفواً. هذا مجرد قول -

367
00:25:32,913 --> 00:25:34,704
..124 لقد مررنا من قبل على

368
00:25:34,750 --> 00:25:36,167
..و123 ليست المطلوبة

369
00:25:37,292 --> 00:25:39,125
.121
!الغرفة 120، ها هي

370
00:25:42,958 --> 00:25:45,878
لم أخبركما، موظف الأرشيف لدينا من
.برنامج تشغيل أصحاب الاحتياجات الخاصة

371
00:25:45,917 --> 00:25:47,735
...الذي يلزمنا بتوظيف أشخاص لديهم -
.فهمتُ ذلك -

372
00:25:47,862 --> 00:25:51,457
نعم. السيد "بلان"، مدير تنفيذي سابق
.في كهرباء "فرنسا" تعرض لحادث

373
00:25:51,482 --> 00:25:54,861
،وبين الإدارات فنحن نساعد بعضنا البعض
.كان لدينا فقط شاغر في الأرشيف

374
00:25:56,282 --> 00:25:57,457
حادث من أي نوع؟

375
00:25:57,641 --> 00:25:58,672
.إنهم الناشطون

376
00:25:58,697 --> 00:26:01,068
"صنعوا دارة ملف "تسلا
.لقطع الكهرباء عن مركز الشرطة

377
00:26:04,565 --> 00:26:06,625
.تم إرساله للإشراف على قطع الملف

378
00:26:07,083 --> 00:26:09,542
.فاعتبره رجال الشرطة كناشط

379
00:26:10,204 --> 00:26:12,027
!"لا، لا، أنا من كهرباء "فرنسا

380
00:26:12,083 --> 00:26:13,583
.فقاموا بجعله يومض

381
00:26:14,417 --> 00:26:16,115
.كان هو من قطع الكهرباء بجسده

382
00:26:17,247 --> 00:26:18,247
أهو أعمى؟

383
00:26:18,444 --> 00:26:20,332
.لأنه لا أحد يأتي إلى الأرشيف

384
00:26:22,412 --> 00:26:26,167
.أنتم توفّرون الإضاءة
.لكن هذا ليس مكاناً للمكفوفين

385
00:26:26,333 --> 00:26:27,936
.ولكن لا أحد يأتي إلى هذا المكان

386
00:26:28,341 --> 00:26:30,539
.ولكننا هنا -
..نعم، ولكن.. ولكن -

387
00:26:30,745 --> 00:26:34,831
،تم تحويل لوحة مفاتيحه إلى نظام القراءة
.وكذلك حاسوبه، وهذا شيء بسيط

388
00:26:34,856 --> 00:26:38,345
.إنه يعمل بشكل جيد للغاية
...انتقل من المستوى "بي1" إلى "بي3"، لهذا

389
00:26:39,266 --> 00:26:40,548
.من هنا، من فضلكما

390
00:26:40,573 --> 00:26:43,198
.كما قلتُ لكما، أصيب بصدمة من الشرطة

391
00:26:43,880 --> 00:26:45,191
.لديه رهاب حقيقي

392
00:26:45,238 --> 00:26:47,408
.يجب أن نعلن عن قدومنا
يا سيد "بلان"؟

393
00:26:47,434 --> 00:26:49,423
<i>.."ز".. "ف"</i>

394
00:26:49,448 --> 00:26:51,051
يا سيد "بلان"؟
!أيها السيد "بلان"؟

395
00:26:52,060 --> 00:26:53,333
ماذا يحدث؟

396
00:26:53,358 --> 00:26:54,650
.هذا أنا -
من أنت؟ -

397
00:26:54,736 --> 00:26:56,219
.السيد "توتل"، المدير

398
00:26:57,083 --> 00:26:59,053
من برفقتك؟ -
.لا تقلق. لا تقلق -

399
00:26:59,078 --> 00:27:00,911
.نحن قادمون من أجل ملف -
حقاً؟ -

400
00:27:01,115 --> 00:27:02,821
."نعم. هذا طبيعي في الأرشيف يا سيد "بلان

401
00:27:03,051 --> 00:27:04,733
حقاً؟ -
..نعم -

402
00:27:04,859 --> 00:27:07,335
.صباح الخير
."اسمي "سوز

403
00:27:07,625 --> 00:27:08,882
."سوز ترابيه"

404
00:27:09,235 --> 00:27:10,902
،الملف يخص تنازلاً غير مشروط المدة

405
00:27:10,927 --> 00:27:13,028
.حدث في 16 مايو 1989 -
حقاً؟ -

406
00:27:13,095 --> 00:27:14,941
.نعم، 16 مايو 1989 -
.نعم -

407
00:27:15,286 --> 00:27:16,651
أيمكنك البحث عنه، من فضلك؟

408
00:27:16,683 --> 00:27:17,841
.بكل تأكيد

409
00:27:18,143 --> 00:27:20,492
.شكراً لك. شكراً جزيلاً -
.أنا طوع أمرك الآن -

410
00:27:23,412 --> 00:27:24,682
سوز"؟" -
."نعم "سوز

411
00:27:24,747 --> 00:27:26,297
."سوز ترابيه"

412
00:27:27,404 --> 00:27:30,292
..."س".. "و" -
.تباطأت سرعة يده فلا أحد يأتي إلى الأرشيف -

413
00:27:31,181 --> 00:27:33,208
حسناً. "سوز" ماذا؟ -
هل تسمح لي؟ -

414
00:27:33,594 --> 00:27:35,245
لكن من أنت؟ -
..لا أحد.. لا أحد -

415
00:27:35,270 --> 00:27:37,079
.إنه صديق وليس من الشرطة

416
00:27:38,759 --> 00:27:41,187
ماذا تفعل بحاسوبي؟ -
.أنأ أستخدمه -

417
00:27:41,764 --> 00:27:45,033
تطلب شراؤه 5٪ من ميزانية المعدات
.في السنة الماضية. إنه نموذج جديد

418
00:27:45,176 --> 00:27:48,589
.لذلك فقد أعطونا 5٪ من الميزانية لأجله
.%5

419
00:27:48,614 --> 00:27:51,772
.لهذا إن لم ينجح في العمل المطلوب
.فسوف أشتكي إلى المورد

420
00:27:52,216 --> 00:27:54,617
سيدة "ترابيه"، هل يمكنني الاعتماد عليكِ؟

421
00:27:55,079 --> 00:27:56,079
.نعم

422
00:27:58,707 --> 00:28:00,072
!مدهش -
!مدهش -

423
00:28:00,210 --> 00:28:01,385
ما المدهش؟

424
00:28:02,987 --> 00:28:05,250
.لقد أخبرتكما.. 5٪ من الميزانية

425
00:28:05,498 --> 00:28:06,998
إنه يعمل بشكل جيد، أليس كذلك؟

426
00:28:07,141 --> 00:28:08,516
.سيكون الأمر صعباً

427
00:28:08,690 --> 00:28:10,815
."سنلقي فقط نظرة على ملفات الحرف "ت
."مثل "ترابيه

428
00:28:10,840 --> 00:28:12,173
."هذه الأدراج كلها للحرف "ت

429
00:28:12,767 --> 00:28:14,760
كل هؤلاء ممن يبدأ اسمهم
بـ"ت" تخلوا عن أطفالهم؟

430
00:28:14,785 --> 00:28:16,435
!هؤلاء من يبدأ اسمهم بـ"ت" وغير مؤتمتين

431
00:28:16,476 --> 00:28:18,809
هل أصبح لديكما ما تحتاجانه؟ -
.نعم، يمكنك الذهاب -

432
00:28:18,904 --> 00:28:20,317
.أبلغاني عندما تنتهيان

433
00:28:20,480 --> 00:28:22,492
.إذا كنتَ ستظل هنا لمدة ستة أشهر

434
00:28:23,048 --> 00:28:24,556
.."اسمعي يا سيدة" ترابيه

435
00:28:24,837 --> 00:28:27,976
سأرسل بالملفات إلى الصحة ومؤسسات
.التبني حتى يقوموا بالبحث

436
00:28:28,042 --> 00:28:29,984
.في غضون أشهر قليلة سيكون لدينا إجابة

437
00:28:30,660 --> 00:28:32,056
.ليس لدي بضعة أشهر

438
00:28:32,226 --> 00:28:34,851
لماذا الآن تبحثين عن هذا
الطفل بعد كل هذه السنوات؟

439
00:28:35,208 --> 00:28:36,367
.هذا ليس من شأنك

440
00:28:36,392 --> 00:28:37,669
.أنه يصبح شأني أكثر فأكثر

441
00:28:37,867 --> 00:28:39,955
هل سألتكَ لماذا أردتَ أن تقتل نفسك؟

442
00:28:40,534 --> 00:28:43,240
أنتِ تعرفين أن ما جرى
.للسيد "ديبوي"، كان حادثاً

443
00:28:46,932 --> 00:28:49,182
.بضع عشرات من الملفات لن تجعلني أستسلم

444
00:28:49,207 --> 00:28:51,373
!بضع عشرات -
!هيا إلى العمل -

445
00:28:51,576 --> 00:28:52,576
!هيا

446
00:29:08,186 --> 00:29:11,933
سيدتي؟
.أنا "سيرج". "سيرج بلان". يا سيدتي

447
00:29:11,997 --> 00:29:13,581
هل بإمكاني مساعدتك؟

448
00:29:14,333 --> 00:29:16,107
.."كوشاس"
."جان بابتيست"

449
00:29:17,098 --> 00:29:18,781
.السيدة "ترابيه" إلى اليسار

450
00:29:23,356 --> 00:29:27,083
."سيرج". "سيرج بلان"
..إذا كان بإمكاني مساعدتك

451
00:29:27,710 --> 00:29:31,051
.هذا لطف بالغ، لكنني لا أعرف كيف
.شكراً لك

452
00:29:32,120 --> 00:29:33,162
.شكراً لك

453
00:29:47,569 --> 00:29:48,576
.لا

454
00:29:55,293 --> 00:29:56,293
.لا

455
00:30:02,361 --> 00:30:03,361
.لا

456
00:30:10,583 --> 00:30:11,583
.لا

457
00:30:19,244 --> 00:30:20,244
.لا

458
00:30:32,333 --> 00:30:34,148
"..إخلاء مسؤولية غير محدد الأجل"

459
00:30:41,167 --> 00:30:42,167
..هذه أنا

460
00:30:50,712 --> 00:30:52,847
.يتضمن عنوان الشخص الذي يرعى الطفل

461
00:30:53,759 --> 00:30:55,218
.32 شارع "فلوكيه"، الكتلة

462
00:30:55,965 --> 00:30:57,840
.سيدة "تريبيه"، كان ذلك قبل 28 عاماً

463
00:30:59,833 --> 00:31:01,017
!28

464
00:31:01,901 --> 00:31:04,500
.ارمِ سلاحك، ودعنا نتناقش

465
00:31:05,006 --> 00:31:06,267
.أخرج يديك -
.أنا لستُ مسلحاً -

466
00:31:06,292 --> 00:31:07,292
.ارفع يديك

467
00:31:07,345 --> 00:31:10,011
..ليس.. ليس لدي سلاح -
.بهدوء -

468
00:31:10,036 --> 00:31:12,353
.إنه خطأ، لا تطلق النار -
.أظهر يديك -

469
00:31:12,378 --> 00:31:13,781
.أنا لستُ مسلحاً
.أنا لستُ مسلحاً

470
00:31:13,810 --> 00:31:15,004
!ضع يديكَ خلف رأسك

471
00:31:15,170 --> 00:31:16,274
.إنه خطأ

472
00:31:16,339 --> 00:31:18,440
.انتظري. يا سيدتي
.انتهى وقت الاختباء

473
00:31:18,465 --> 00:31:20,516
.لا تتحرك، يمكن أن يطلقوا النار -
.اخرس -

474
00:31:20,541 --> 00:31:23,083
،من فضلك، سيضحكك هذا
.لكنني كنتُ غاضباً من نفسي

475
00:31:23,369 --> 00:31:24,871
.إنه خطأ شخصي

476
00:31:25,059 --> 00:31:26,475
هل هؤلاء من الشرطة؟ -
.نعم -

477
00:31:26,585 --> 00:31:28,375
ماذا هناك؟ -
."إنهم في طلب السيد "كوشاس -

478
00:31:28,400 --> 00:31:30,283
.إنهم في طلب الجميع -
هل هناك مخارج أخرى؟ -

479
00:31:30,308 --> 00:31:32,434
.نعم، يوجد درج في الخلف

480
00:31:32,702 --> 00:31:34,892
.التزم الهدوء -
.."سيدة "ترابيه".. سيدة "ترابيه -

481
00:31:34,917 --> 00:31:37,155
.هل أستطيع أن أذهب معكِ؟ من فضلكِ

482
00:31:37,822 --> 00:31:38,822
،"شارع "فلوكيه

483
00:31:38,847 --> 00:31:42,815
.إنه شارع قديم. لا يد أن الاسم قد تغير
.لن يكون لديك على نظام تحديد الموقع

484
00:31:42,974 --> 00:31:45,203
.من فضلك، صفيه لي وسأساعدك

485
00:31:48,477 --> 00:31:49,477
.تعال

486
00:31:49,502 --> 00:31:50,543
!حسناً

487
00:31:51,056 --> 00:31:53,803
!اخفض يديك! اخفض يديك
!هيا، أقول لك

488
00:32:11,250 --> 00:32:15,208
.لا.. لا تهتمي لي. تقدمي. أنا جاهز
.صفيه لي، وسأساعدك

489
00:32:15,375 --> 00:32:19,168
.لا، إنه طريق مستقيم عريض
،هناك تقاطع طرق، وإشارات مرور

490
00:32:19,193 --> 00:32:20,943
.موقف سيارات -
.نحن في المدينة -

491
00:32:22,167 --> 00:32:23,625
!نعم -
نعم، هل ترين؟ -

492
00:32:25,849 --> 00:32:27,083
."شارع "موريس بيرتو

493
00:32:27,115 --> 00:32:30,549
نعم. شارع "موريس بورتو"، لقد مضى وقت
.طويل منذ أن كنتُ هنا. أعرفه جيداً

494
00:32:30,574 --> 00:32:32,740
،حسناً، بعد إشارة المرور على اليمين

495
00:32:32,765 --> 00:32:36,576
،هناك محل بقالية تقليدي صغير
.لصديق عربي من طفولتي

496
00:32:37,320 --> 00:32:39,029
.لا أراه -
هل أُغلق؟ -

497
00:32:39,434 --> 00:32:40,902
.هذا ما أتوقعه، نعم

498
00:32:40,927 --> 00:32:42,344
..حقاً، وبعد ذلك -
.نعم -

499
00:32:42,369 --> 00:32:45,678
،يوجد إلى اليسار ساحة صغيرة
."ساحة "جان جوريس

500
00:32:45,774 --> 00:32:48,399
.مع محل لعب بولينغ
لم يغلقوه، أليس كذلك؟

501
00:32:49,474 --> 00:32:51,807
.لا يوجد محل بولينغ -
،إذا لم يكن هناك -

502
00:32:51,832 --> 00:32:54,886
فستكون هناك الحانة الصغيرة، لشخص اسمه
.جورج"، على الجانب الآخر من الشارع"

503
00:32:55,077 --> 00:32:57,648
عليها حروف ذهبية على
،واجهة حمراء عتيقة الطراز

504
00:32:57,770 --> 00:33:00,611
مع طاولاتها الرخامية المستديرة
.الصغيرة على الرصيف

505
00:33:01,684 --> 00:33:02,746
.نعم، حسناً. هذا صحيح

506
00:33:02,771 --> 00:33:07,032
.في المقابل سينما "لو بالاس"، ثلاث صالات
.العرض الأول الساعة 10 صباحاً

507
00:33:07,192 --> 00:33:09,109
،وبعد ذلك، إلى اليمين البعيد

508
00:33:09,386 --> 00:33:13,425
يقع ذلك المبنى القديم من الطوب
.الأحمر، المعهد العالي للموسيقى

509
00:33:14,713 --> 00:33:16,482
.ها هو
!ها هو! ها هو

510
00:33:17,815 --> 00:33:19,252
ماذا بعد؟ -
!كنيسة صغيرة -

511
00:33:19,277 --> 00:33:21,346
!"نعم، بالطبع. كنيسة "سان فرانسوا

512
00:33:21,479 --> 00:33:23,563
،كنيسة قوطية صغيرة، من القرن الثالث عشر

513
00:33:23,634 --> 00:33:27,159
محاطة بساحة مظللة، وفيها
.برج للجرس يرتفع نحو السماء

514
00:33:27,653 --> 00:33:28,656
.نعم، صحيح

515
00:33:28,681 --> 00:33:31,894
حسناً في مواجهة "سان
."فرانسوا" يوجد شارع "فلوكيه

516
00:33:32,208 --> 00:33:33,644
.إنه يقع إلى اليمين

517
00:33:34,208 --> 00:33:36,819
.فيه منازل قديمة مع طريق من أشجار الدلب

518
00:33:37,250 --> 00:33:40,000
.إنه هناك، ودفعة واحدة -
دفعة واحدة"؟ ماذا تعنين؟" -

519
00:33:40,174 --> 00:33:41,658
.أعني، نعم. حسناً

520
00:33:42,182 --> 00:33:45,243
.جيد جداً
.كنتُ خائفاً أن يكون كل ذلك قد تغير

521
00:33:47,654 --> 00:33:49,321
.لقد سلّم نفسه دون مشاكل

522
00:33:49,408 --> 00:33:50,899
.لم يكن هناك عنف ولا رصاصة

523
00:33:51,301 --> 00:33:54,007
.كل شيء سار بشكل جيد
!مهلاً! مهلاً

524
00:33:54,105 --> 00:33:55,980
!بلا أصفاد. بلا أصفاد

525
00:33:56,417 --> 00:33:57,713
.نحن عائلة كبيرة

526
00:34:05,882 --> 00:34:08,042
!آه، الكتلة 32 -
الكتلة 32؟ -

527
00:34:08,067 --> 00:34:10,651
!هناك شخص ما -
هل هناك شخص؟ -

528
00:34:10,958 --> 00:34:12,148
.هناك شخص ما

529
00:34:14,292 --> 00:34:16,167
هل هناك شخص ما؟ -
.يوجد شخص ما -

530
00:34:59,136 --> 00:35:00,303
.مرحباً

531
00:35:14,682 --> 00:35:15,890
.أرجو المعذرة

532
00:35:19,607 --> 00:35:21,141
.إنه خطأ. لستَ أنت

533
00:35:21,709 --> 00:35:22,834
كيف ذلك أنني لستُ أنا؟

534
00:35:24,033 --> 00:35:25,033
.لا

535
00:35:25,339 --> 00:35:26,339
...أنت

536
00:35:28,281 --> 00:35:29,656
..أنت

537
00:35:30,595 --> 00:35:31,845
أنا؟

538
00:35:34,178 --> 00:35:35,609
.ابن أمك

539
00:35:35,990 --> 00:35:36,990
..حسناً

540
00:35:37,718 --> 00:35:40,051
.حسناً، نعم.. نعم، نعم

541
00:35:43,226 --> 00:35:44,226
.آسفة

542
00:35:52,729 --> 00:35:53,829
.شكراً لك

543
00:36:15,934 --> 00:36:17,184
سيدة "ترابيه"؟

544
00:36:18,027 --> 00:36:19,061
!مرحباً

545
00:36:21,111 --> 00:36:22,278
سيدة "ترابيه"؟

546
00:36:33,454 --> 00:36:35,020
!يا للهول! كلا

547
00:36:35,391 --> 00:36:36,599
هل هناك أحد؟

548
00:36:37,182 --> 00:36:38,932
هذا غير جيد، أليس كذلك؟

549
00:36:38,964 --> 00:36:39,964
ماذا؟ ماذا جرى؟

550
00:36:40,041 --> 00:36:42,999
...أنت تقف في منتصف الطريق، ولهذا

551
00:36:43,294 --> 00:36:46,502
ألم ترَ ذلك؟ -
.لا. لا، لا أستطيع -

552
00:36:49,857 --> 00:36:51,774
هل تقود وأنت في هذه الحال؟

553
00:36:52,857 --> 00:36:54,787
أي حال؟ -
أي حال؟ حقاً؟ -

554
00:36:55,184 --> 00:36:57,000
..ألا تدرك، أن الأمر

555
00:36:57,167 --> 00:36:58,301
.إنه خطير

556
00:36:58,698 --> 00:37:02,316
ماذا سيقول التأمين عندما أخبره
أنه قد اصطدم بي رجل أعمى؟

557
00:37:02,577 --> 00:37:04,160
.آسف، يا سيدي. علي أن أتصل بالشرطة

558
00:37:04,400 --> 00:37:06,567
.لا. لا

559
00:37:06,797 --> 00:37:08,922
.لا. لا. لا. لا -
<i>.أنت تتصل برقم الشرطة -</i>

560
00:37:09,056 --> 00:37:12,247
.المعاق لا يدخل السجن -
.نعم، ولكنه لا يقود أيضاً -

561
00:37:12,882 --> 00:37:15,339
ماذا تفعل؟ -
.المعاق لا يدخل السجن -

562
00:37:15,389 --> 00:37:16,625
ماذا تفعل يا سيدي؟

563
00:37:17,862 --> 00:37:19,304
!سيدي، اخرج من هناك

564
00:37:19,413 --> 00:37:21,496
!لا، لا يا سيدي! لا يا سيدي

565
00:37:21,559 --> 00:37:22,813
!لا تقم بتشغيل المحرك

566
00:37:22,916 --> 00:37:24,805
.المعاق لا يدخل السجن
!لا تقُد

567
00:37:24,877 --> 00:37:26,598
.المعاق لا يدخل السجن

568
00:37:27,116 --> 00:37:28,316
!لا يدخل السجن

569
00:37:33,711 --> 00:37:36,670
.كانت محاولة انتحار
.أنا لا أكذب. لدي شاهدة

570
00:37:36,869 --> 00:37:39,452
.أنا أيضاً لم أحب السيد "ديبوي" أبداً

571
00:38:22,512 --> 00:38:25,082
.المعاق لا يدخل السجن

572
00:38:29,323 --> 00:38:31,740
.المعاق لا يدخل السجن

573
00:38:34,837 --> 00:38:35,962
سيد "بلان"؟

574
00:38:38,077 --> 00:38:40,110
.المعاق لا يدخل السجن

575
00:38:41,500 --> 00:38:43,708
.المعاق لا يدخل السجن

576
00:38:43,733 --> 00:38:45,608
."لن تذهب إلى السجن يا سيد "بلان

577
00:38:46,636 --> 00:38:48,161
.لن يذهب أحد إلى السجن

578
00:38:48,200 --> 00:38:49,325
.لا يدخل السجن

579
00:38:57,167 --> 00:38:58,375
سيد "كورتزمان"؟

580
00:38:58,400 --> 00:39:00,547
.سأعود. هذا ليس هروباً

581
00:39:00,688 --> 00:39:02,355
.سأحضر شاهدتي، وسأعود

582
00:39:02,839 --> 00:39:03,839
.."سيد "كوشناس

583
00:39:05,012 --> 00:39:06,225
.سأعود

584
00:39:06,297 --> 00:39:07,839
.سوف أعود أقول لك

585
00:39:15,899 --> 00:39:17,983
.."سيد... سيد "كوشا

586
00:39:18,630 --> 00:39:20,530
.."السيد "كوشتا".. "كوشاس

587
00:39:34,889 --> 00:39:35,889
.المعذرة

588
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
.المعذرة

589
00:39:37,613 --> 00:39:38,613
.المعذرة

590
00:39:39,883 --> 00:39:43,176
.بعد الطفل، كنتُ خائفة
.أردت أن أكون مثل كل الناس

591
00:39:46,061 --> 00:39:47,477
.والأسوأ من ذلك، أنني نجحت

592
00:39:49,549 --> 00:39:51,753
.لقد نجحت كثيراً لدرجة أنني أحتضر

593
00:39:56,962 --> 00:39:58,504
.لكنني بحثت عنه كثيراً

594
00:39:58,782 --> 00:40:01,571
.حتى عندما كنت بصحة جيدة
.ولم أجد شيئاً. لقد اختفى

595
00:40:01,884 --> 00:40:04,417
.حتى أنني أردت أن أفعل ذلك مرة أخرى
.لقد تزوجتُ مرتين

596
00:40:05,527 --> 00:40:06,927
.ومرة أخرى، مستحيل

597
00:40:08,214 --> 00:40:11,245
كان يجب أن يدمر الرذاذ
.مبيضي قبل قصبتي الهوائية

598
00:40:13,951 --> 00:40:16,253
.لكن ما يهمني في النهاية، أنه سعيد

599
00:40:17,312 --> 00:40:20,062
..نعم. لمَ لا؟ ربما

600
00:40:21,953 --> 00:40:23,920
..أنه محبوب، ومحاط بالناس، وهو

601
00:40:26,357 --> 00:40:27,940
.يفعل أشياء جميلة

602
00:40:30,165 --> 00:40:34,165
ليس ضرورياً أن يكون رجلاً فقيراً
.وغير سعيد، وضائعاً، ومهجوراً

603
00:40:34,402 --> 00:40:35,902
...لو كان الأمر كذلك، فهو

604
00:40:41,494 --> 00:40:43,119
.أخبريني ماذا علي أن أفعل

605
00:40:44,918 --> 00:40:46,743
.أنا بالغة، وأفعل كل هذا الهراء

606
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
!من فضلك

607
00:40:55,825 --> 00:40:56,984
!يا له من غباء

608
00:40:57,103 --> 00:40:58,275
هل أنتِ بخير؟

609
00:41:00,918 --> 00:41:02,376
هل أطلقوا سراحك؟

610
00:41:02,948 --> 00:41:03,948
.تقريباً

611
00:41:04,250 --> 00:41:05,346
هل هربتَ؟

612
00:41:05,656 --> 00:41:09,614
.هذا مؤقت
.اصطدم السيد "بلان" بنا بسيارتك

613
00:41:09,734 --> 00:41:12,567
.قلتُ لهم أنني سأجلبكِ وسأعود -
كيف حاله؟ -

614
00:41:12,814 --> 00:41:13,814
.متأذٍ قليلاً

615
00:41:13,979 --> 00:41:15,729
..من ناحية أخرى، فسيارتك

616
00:41:16,996 --> 00:41:18,613
والكتلة 32، ألم ينجح ذلك؟

617
00:41:19,204 --> 00:41:20,204
.لا

618
00:41:20,596 --> 00:41:22,072
.كانت هناك فرصة صغيرة

619
00:41:22,882 --> 00:41:24,116
.."سيدة "ترابيه

620
00:41:24,714 --> 00:41:27,485
.لقد أخبرتِني أنني إذا ساعدتُك، فستساعدينني

621
00:41:27,780 --> 00:41:28,844
هل يمكنكِ أن تأتي معي؟

622
00:41:28,958 --> 00:41:31,193
لتخبريهم بما حدث بشكل فعلي؟

623
00:41:35,875 --> 00:41:36,875
.خذ

624
00:41:38,727 --> 00:41:40,502
.حياتك المهنية في انتظارك

625
00:41:49,381 --> 00:41:53,069
.سأشرح لهم نواياي، وسأعتني بملفك. أعدك

626
00:41:53,583 --> 00:41:55,797
.كن بخير، وانسَ أمري

627
00:41:57,833 --> 00:42:02,083
هل تعلمين؟
.ليس لأننا نفسد الأمور كأننا مجانين

628
00:42:02,210 --> 00:42:04,298
.أنا رجل طبيعي وبصحة جيدة

629
00:42:04,558 --> 00:42:06,195
.عاطفي قليلاً، وهذا كل شيء

630
00:42:06,240 --> 00:42:07,473
.أسرع

631
00:42:08,184 --> 00:42:11,748
.تولوت تولوت"، هذه سيارات الإطفاء"
."صوت سيارات الشرطة "تو تو

632
00:42:16,136 --> 00:42:18,020
.كان هناك رقم في ملفك

633
00:42:31,992 --> 00:42:34,242
.عرفتُ الطبيب الذي قام بتوليدكِ

634
00:42:38,792 --> 00:42:42,750
."إنه يُدعى الطبيب "لينت".. "جاك لينت
."ولد في 26 مايو 1943، في "ليموج

635
00:42:42,917 --> 00:42:46,000
،درس الطب منذ 1963 إلى 1970
،بعد ذلك استقر في الضواحي

636
00:42:46,025 --> 00:42:47,258
.وهناك قابلتِه

637
00:42:47,633 --> 00:42:49,118
كيف يمكنكَ أن تعرف كل هذا؟

638
00:42:49,625 --> 00:42:52,340
.في الملف كان هناك الرقم المهني للطبيب

639
00:42:52,811 --> 00:42:53,811
وماذا في ذلك؟

640
00:42:53,836 --> 00:42:56,875
من خلال الرقم على ملفك، يمكن
.الوصول إلى جميع ملفاته

641
00:42:57,515 --> 00:42:58,515
ملفاته؟

642
00:42:58,750 --> 00:43:02,083
،نعم، الملفات. أمور الأمن، وأمور التعداد
..وأمور الملكية، والملفات الضريبية

643
00:43:02,167 --> 00:43:03,792
.كل شيء، في 3 أو 4 نقرات

644
00:43:03,817 --> 00:43:05,026
في 3 أو 4 نقرات؟ -
.نعم -

645
00:43:05,095 --> 00:43:06,262
.أنا محترف

646
00:43:08,769 --> 00:43:12,896
.على سبيل المثال، تزوج الطبيب "لينت" مرتين
.وقد طلق مرة واحدة

647
00:43:13,587 --> 00:43:16,611
ومن الغريب أنه اختار أن
.يكون طبيب نساء، وهو زير نساء

648
00:43:17,523 --> 00:43:18,990
لماذا هو شيء غريب؟

649
00:43:19,119 --> 00:43:22,357
...حسناً، الطبيب النسائي
.سيجد غالباً أن النساء مقرفات

650
00:43:23,625 --> 00:43:24,990
!حفارو القبور ينجبون أطفالاً

651
00:43:25,078 --> 00:43:28,013
،ثم هو تزوج مرتين، وطلق مرة واحدة
.لذلك فهو ليس زير نساء

652
00:43:28,233 --> 00:43:29,558
.حسناً، على أي حال

653
00:43:33,918 --> 00:43:37,708
تم العثور على الطبيب "لينت" بدقة في مستشفى
."أمبرواز باري"، برعاية البروفيسور "غرابا"

654
00:43:37,875 --> 00:43:40,410
.إقامة ممددة بسبب الشيخوخة
.الطابق الثاني إلى الغرب

655
00:43:40,523 --> 00:43:43,398
.على وجه التحديد، الغرفة 422

656
00:43:51,858 --> 00:43:55,683
!حسناً.. لقد استعاد شبابه حقاً
.ربما يكون هو، فهذا ما عثرتُ عليه هنا -

657
00:43:55,866 --> 00:43:57,318
الطبيب "لينت"؟

658
00:43:57,624 --> 00:43:59,473
عفواً. نهارك سعيد. عمّن تبحث؟

659
00:43:59,569 --> 00:44:01,552
الطبيب "لينت"، الذي
."يرعاه البروفيسور "غرابا

660
00:44:01,736 --> 00:44:03,662
."إنه في الطابق التاسع، عند الدرج "ب

661
00:44:03,950 --> 00:44:05,482
.اسأل في الاستقبال

662
00:44:07,016 --> 00:44:10,499
من يهتم بتحديثات الموقع هنا؟
.هذا غير جيد مطلقاً

663
00:44:22,167 --> 00:44:23,267
الطبيب "لينت"؟

664
00:44:25,132 --> 00:44:27,173
.نهارك سعيد
.نهارك سعيد

665
00:44:27,597 --> 00:44:28,955
.نهارك سعيد

666
00:44:29,642 --> 00:44:32,110
.أنا آسفة لإزعاجك
."أنا "سوز". "سوز ترابيه

667
00:44:32,277 --> 00:44:33,943
،لقد تقابلنا قبل زمن بعيد

668
00:44:34,189 --> 00:44:36,658
.قمتَ بتوليدي، وكان عمري 15 سنة
هل تتذكر؟

669
00:44:36,690 --> 00:44:37,690
.لا

670
00:44:38,028 --> 00:44:39,069
عذراً؟

671
00:44:39,094 --> 00:44:40,776
."إبيكسا". "ميمانتين هيدروكلوريد"

672
00:44:41,516 --> 00:44:43,474
.من الواضح أنه علاج لمرض الزهايمر

673
00:44:43,585 --> 00:44:45,376
.هذا غير موجد في ملفه هنا

674
00:44:47,062 --> 00:44:48,945
ألا تتذكرني إذاً؟

675
00:44:49,542 --> 00:44:52,225
.أتذكر فقط أنني لا أتذكر أي شيء

676
00:44:52,448 --> 00:44:55,316
كنتُ في الخامسة عشرة، ولم يكن هذا
.شائعاً جداً بالنسبة لأم في ذلك الوقت

677
00:44:56,493 --> 00:45:00,096
أنا.. أنا.. أنا كنت أبدو
.هكذا، مع شعر مضفّر بالكامل

678
00:45:00,587 --> 00:45:02,721
.كنت أرتدي لباساً ضيقاً أحمر، مع حلقة أنف

679
00:45:02,968 --> 00:45:04,134
..من فضلك

680
00:45:04,500 --> 00:45:05,883
..من فضلك أيها الطبيب

681
00:45:06,333 --> 00:45:07,992
طبيب؟ هل كنتُ طبيباً؟

682
00:45:08,019 --> 00:45:11,811
!نعم
.كنتَ طبيباً وكنت تقوم بتوليد الأطفال

683
00:45:12,644 --> 00:45:15,917
وهل فعلتُ شيئاً غبياً؟ -
.لا. أبداً.  أبداً. لقد ولدتُ طفلي معك -

684
00:45:17,862 --> 00:45:19,698
هل أنجبنا طفلاً معاً؟

685
00:45:23,851 --> 00:45:24,976
.لا

686
00:45:39,795 --> 00:45:41,252
.آسف. آسف

687
00:45:41,893 --> 00:45:44,352
.سنضع كل شيء في مكانه. سامحنا

688
00:46:06,000 --> 00:46:07,125
ما هو هذا الشيء؟

689
00:46:08,083 --> 00:46:09,733
نعم، ما هذا الشيء؟

690
00:46:16,177 --> 00:46:17,715
.إنها كتابة يدوية

691
00:46:19,367 --> 00:46:20,655
هل هذا خطك؟

692
00:46:24,037 --> 00:46:26,329
هذا؟ هل هذا خطك؟

693
00:46:27,607 --> 00:46:29,065
هل هذا خطي أنا؟

694
00:46:30,432 --> 00:46:32,682
..انظر، توجد رموز

695
00:46:33,173 --> 00:46:34,173
..هنا

696
00:46:35,861 --> 00:46:37,028
.سأحضر طبيباً

697
00:46:37,114 --> 00:46:38,322
لعلاجه؟

698
00:46:38,443 --> 00:46:39,694
.لا، لقراءتها

699
00:46:50,322 --> 00:46:53,823
لا، إنه يبدو كخط يد زميل
.في المهنة، أؤكد لكما ذلك

700
00:46:54,062 --> 00:46:55,412
ولكن ما هذا الشيء؟

701
00:46:55,646 --> 00:46:57,114
أهو نوع من اليوميات؟

702
00:46:57,958 --> 00:47:01,251
.من الممكن جداً أن يكون يوميات
.نعم. نعم

703
00:47:01,710 --> 00:47:04,085
وهذه؟ ما هذه الرموز؟

704
00:47:04,331 --> 00:47:05,706
الرموز؟

705
00:47:06,063 --> 00:47:07,650
.هذا ممكن. نعم

706
00:47:08,070 --> 00:47:10,491
لكن هذه تعني 1989، أليس كذلك؟

707
00:47:10,713 --> 00:47:13,634
..نعم، أستطيع التأكيد أن هذه 8، وهذه 9

708
00:47:14,571 --> 00:47:16,602
،1989، نعم، هذا ممكن

709
00:47:16,627 --> 00:47:19,198
.باعتماد أسلوب الاستقراء المعتاد

710
00:47:20,295 --> 00:47:22,336
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

711
00:47:22,631 --> 00:47:27,163
:الشخص الذي تتم محادثته في حالة الطوارئ
."زوجته، السيدة "روز لينت

712
00:47:27,375 --> 00:47:28,875
.سأجد العنوان

713
00:47:32,271 --> 00:47:33,389
..رقائق

714
00:47:34,567 --> 00:47:38,067
.هذا مدهش، لو نظرنا فيه
.آمل".. "أطمح".. من يدري"

715
00:47:38,474 --> 00:47:42,433
السيدة "روز لينت"، المنزل 30
."شارع "شارل" الأول في "مو

716
00:47:43,719 --> 00:47:45,750
.ما عدتُ أستطيع ثني ذراعي -
ماذا؟ -

717
00:47:47,011 --> 00:47:48,220
.أنتم تؤلمونني

718
00:47:48,574 --> 00:47:49,866
.هؤلاء من الشرطة

719
00:47:49,914 --> 00:47:51,455
!أنت تؤذيني هكذا

720
00:47:52,667 --> 00:47:55,458
.ما عدتُ أستطيع تحريكها
.ما عدتُ أستطيع ثنيها

721
00:47:56,548 --> 00:47:58,340
.الشخص المعاق لا يدخل السجن

722
00:48:00,125 --> 00:48:02,196
!آخ! آخ

723
00:48:02,670 --> 00:48:03,765
هل أنا في قسم الشرطة؟

724
00:48:03,790 --> 00:48:06,336
.قلتُ لك يا سيدي
.أنت في المستشفى وليس عند الشرطة

725
00:48:06,368 --> 00:48:07,368
حقاً؟

726
00:48:07,458 --> 00:48:09,749
لستُ عند الشرطة؟ لماذا تؤلمني إذاً؟

727
00:48:09,774 --> 00:48:12,744
.لقد تلقيتَ صدمة عنيفة
.وعلي أن أقوم بخياطة جرحك

728
00:48:12,769 --> 00:48:14,598
.تلقيتُ صدمة عنيفة، ورأسي يؤلمني

729
00:48:14,623 --> 00:48:16,917
وأنا أنزف. ولستُ عند الشرطة؟

730
00:48:17,083 --> 00:48:19,042
هذا شيء غريب، أليس كذلك؟

731
00:48:19,208 --> 00:48:20,583
أليس كذلك أيها المفوض؟

732
00:48:21,414 --> 00:48:23,583
.أنا لستُ مفوض شرطة -
.طبعاً. طبعاً -

733
00:48:23,797 --> 00:48:25,100
.أنا بطل في رمي القرص

734
00:48:25,125 --> 00:48:28,106
.لا يمكننا تركه -
.الأمر معقد مسبقاً بما فيه الكفاية -

735
00:48:28,131 --> 00:48:29,881
.لقد تخليتُ عنه مرة. ولن أكرر ذلك

736
00:48:30,177 --> 00:48:32,051
!ليس كل شخص كابنك

737
00:48:32,285 --> 00:48:34,035
!اذهب إلى المصعد! بسرعة

738
00:48:37,250 --> 00:48:38,458
..لو لم تكن من الشرطة

739
00:48:38,483 --> 00:48:40,451
لماذا أشم رائحة التذمر أكثر من الكحول؟

740
00:48:41,114 --> 00:48:43,329
،انهِ معالجة جروحه الثلاث
.فلا يمكنني تحمل المزيد

741
00:48:43,354 --> 00:48:46,248
لماذا تنزعج إذاً عندما
أقول أشياء سيئة عن الشرطة؟

742
00:48:46,422 --> 00:48:47,987
ما دمتَ لستَ من الشرطة؟

743
00:48:48,149 --> 00:48:50,458
أنا أسمعك. هذا غريب، أليس كذلك؟

744
00:48:50,514 --> 00:48:51,514
!"سيد "بلان

745
00:48:52,517 --> 00:48:53,558
سيدة "ترابيه"؟

746
00:48:53,583 --> 00:48:55,000
.إلى جهة اليمين. خمس خطوات

747
00:48:55,167 --> 00:48:56,604
!واحد. اثنان. ثلاثة. إطفاء أنوار

748
00:49:03,417 --> 00:49:04,417
!ابقَ هنا

749
00:49:04,668 --> 00:49:07,084
.سيد "بلان"! خمس خطوات مع انحراف إلى اليمين

750
00:49:09,527 --> 00:49:10,943
.ليس خمس. بل عشر

751
00:49:12,180 --> 00:49:16,208
.الشرطة. الشرطة -
.أدر ظهرك وتحرك مباشرة. حسناً. حسناً -

752
00:49:16,240 --> 00:49:17,830
!افتحوا الباب

753
00:49:19,216 --> 00:49:20,739
!الشرطة! افتحوا

754
00:49:20,809 --> 00:49:22,588
!الشرطة! افتحوا هذا الباب

755
00:49:34,266 --> 00:49:35,368
هل أستطيع؟

756
00:49:35,625 --> 00:49:36,744
!هل ستنظف أنفي؟

757
00:49:36,769 --> 00:49:38,810
.لا، سأحدق فيك

758
00:49:40,378 --> 00:49:41,378
.تفضل

759
00:49:48,583 --> 00:49:50,229
.أنت لا تبدين في مثل هذا العمر

760
00:49:50,468 --> 00:49:51,968
.شكراً لك

761
00:49:52,750 --> 00:49:54,531
هل نوصلك إلى مكان ما؟

762
00:49:54,774 --> 00:49:57,757
عذراً؟ -
.أنا هنا الآن، لا مشكلة -

763
00:49:58,458 --> 00:50:00,607
.السيد "كوشاس" يساعدني أيضاً
.وهذا لطف منه

764
00:50:00,632 --> 00:50:04,841
لا. أستطيع أن أصف الطريق لك يا سيدة
.ترابيه". فعلنا ذلك في وقت سابق"

765
00:50:05,152 --> 00:50:06,419
.لدي العنوان

766
00:50:08,375 --> 00:50:11,771
قد لا يكون من المفيد أن نصل
."كمجموعة إلى منزل السيدة "لينت

767
00:50:12,001 --> 00:50:13,585
.لن نقوم بإخافتها

768
00:50:13,958 --> 00:50:15,529
.لا. لن نخيفها

769
00:50:19,713 --> 00:50:20,963
.لستَ جميلاً

770
00:50:22,215 --> 00:50:25,129
.أنا لا أعرف عمرك، لكنك تعرف

771
00:50:46,089 --> 00:50:47,255
ماذا تفعل هنا؟

772
00:50:47,583 --> 00:50:48,990
."أنا أبحث عن بقعة فيها "واي فاي

773
00:50:49,015 --> 00:50:52,071
هل ستقضي حياتك في النقر هكذا؟
.لا عجب في أنك لستَ بخير

774
00:50:52,190 --> 00:50:53,398
هل تعلم ماذا يقولون؟

775
00:50:54,200 --> 00:50:56,033
."من ينقر كثيراً، يعيش حقيراً"

776
00:50:56,593 --> 00:50:59,134
."من خلال النقر وجدت الطبيب "لينت -
.لا -

777
00:50:59,476 --> 00:51:02,453
.لا، لقد وجدتَ بالنقر شخصاً لا يتذكر شيئاً
!أحسنت

778
00:51:02,547 --> 00:51:03,547
هل تعلم؟

779
00:51:04,796 --> 00:51:06,756
،السيدة "ترابيه" مثل كل السمراوات المزاجيات

780
00:51:06,781 --> 00:51:08,864
،تبحث عن الحياة والطاقة والحماس

781
00:51:09,167 --> 00:51:10,308
.كن إيجابياً

782
00:51:10,503 --> 00:51:11,962
.هي تبحث أساساً عن طفلها

783
00:51:13,437 --> 00:51:14,729
.وهذا أيضاً، نعم

784
00:51:15,841 --> 00:51:18,049
.لكن مرة أخرى، إنه بحث عن الحب

785
00:51:20,583 --> 00:51:24,792
لماذا تخبرني بذلك، يا سيد "بلان"؟ -
.لأنني أشعر أنه أمر لا تفهمه جيداً -

786
00:51:26,824 --> 00:51:30,333
.اذهب واشفِ نفسك
.قلتُ لك، أنا هنا الآن

787
00:51:33,851 --> 00:51:36,683
.سأعتني بالأمر. إلى اللقاء

788
00:51:36,708 --> 00:51:37,833
نعم؟

789
00:51:41,382 --> 00:51:42,811
.الأمر يخص الترجمة

790
00:51:44,292 --> 00:51:47,208
!"هذا خط "جاك -
.كانت قصيدة لا بأس بها

791
00:51:47,233 --> 00:51:49,549
سبق في الماضي أن استغرقتُ شهوراً لأفهم

792
00:51:49,574 --> 00:51:52,001
تلك الرسالة الصغيرة غير المقروءة
،التي أرسلها لي مع أزهاره

793
00:51:52,026 --> 00:51:53,676
."والتي تقول "أنا أحبك

794
00:51:53,752 --> 00:51:55,949
.لكنها جاءت في موعدها، فقد بدأت أشعر بالملل

795
00:51:57,487 --> 00:51:59,404
.دعونا نلقي نظرة على هذه المذكرات

796
00:51:59,587 --> 00:52:01,491
..حسناً -
.السادس عشر من مايو -

797
00:52:01,740 --> 00:52:03,952
.السادس عشر من مايو
..يناير

798
00:52:04,421 --> 00:52:05,421
..أبريل

799
00:52:05,613 --> 00:52:06,738
..مايو

800
00:52:08,990 --> 00:52:10,073
..فإذاً

801
00:52:10,948 --> 00:52:12,290
..السادس عشر من مايو

802
00:52:13,623 --> 00:52:14,623
..العاشرة صباحاً

803
00:52:14,922 --> 00:52:17,714
..فشل تام.. مع"

804
00:52:18,012 --> 00:52:20,122
."نباتات الطماطم خاصتي

805
00:52:20,625 --> 00:52:22,335
هل هذا ما كتبه هناك؟ -
.نعم -

806
00:52:22,402 --> 00:52:23,494
.نعم

807
00:52:23,757 --> 00:52:26,947
.كان الوقت مساء في الواقع
.تمت الولادة حوالي 9:39 مساءً

808
00:52:27,102 --> 00:52:28,227
.حسناً. حسناً

809
00:52:28,394 --> 00:52:31,758
.فإذاً، هذا ليس كل شيء
.هذه الثانية ظهراً، وها نحن ذا

810
00:52:31,894 --> 00:52:33,394
.11:34

811
00:52:34,322 --> 00:52:36,238
..فإذاً، 11:34 مساءً

812
00:52:36,513 --> 00:52:39,930
..قمتُ بتوليد.. طفلة"

813
00:52:40,882 --> 00:52:42,164
.بعمر 15 عاماً

814
00:52:43,636 --> 00:52:44,678
.إنه صبي

815
00:52:46,860 --> 00:52:48,069
.وزنه بين 3 و4 كيلوغرامات

816
00:52:53,859 --> 00:52:57,236
.تعذبت الطفلة كثيراً في الولادة

817
00:52:59,424 --> 00:53:01,772
..وتخلت عنه دون شرط زمني

818
00:53:01,885 --> 00:53:06,852
تحت ضغط والديها، من خلال مديرية
.الصحة والشؤون الاجتماعية

819
00:53:09,523 --> 00:53:10,814
.لن يحدث ذلك

820
00:53:12,385 --> 00:53:15,302
...هذا الطفل، لديه الحق

821
00:53:16,331 --> 00:53:17,790
"....ولديه فرصة

822
00:53:19,250 --> 00:53:21,042
..سأتدبر أنا مسألة"

823
00:53:21,640 --> 00:53:25,431
..أن يتم إيصاله إلى

824
00:53:26,915 --> 00:53:28,374
."الـ"بلا فالوب

825
00:53:31,009 --> 00:53:36,009
."هذه المحنة.. هذه المحنة ستتحول إلى سعادة

826
00:53:43,450 --> 00:53:45,965
فإذاً هو لم يعطه لمديرية
!الصحة والشؤون الاجتماعية

827
00:53:48,197 --> 00:53:49,672
.لقد أعطاه لشخص آخر

828
00:53:49,771 --> 00:53:51,396
.نعم، صحيح

829
00:53:51,936 --> 00:53:53,184
."الـ"بلا فالوب

830
00:53:54,113 --> 00:53:55,517
من هي الـ"بلا فالوب"؟ -
من هي؟ -

831
00:53:55,579 --> 00:53:56,620
من هي الـ"بلا فالوب"؟

832
00:53:56,645 --> 00:54:01,017
في الواقع الـ"بلا فالوب" يجب أن
."تعني سيدة ليس لديها قناتا "فالوب

833
00:54:01,042 --> 00:54:02,667
.لذلك فهي غير قادرة على الإنجاب

834
00:54:02,692 --> 00:54:04,609
.من الواضح أنهم يعطون المرضى ألقاباً

835
00:54:04,774 --> 00:54:07,778
لابد أنه ذكر هذه الـ"بلا فالوب"، فالأمر
."ليس شائعاً، "بلا فالوب

836
00:54:07,803 --> 00:54:09,574
!"بلا فالوب" -
بلا فالوب"، ألم يقل عنها شيئاً؟" -

837
00:54:09,599 --> 00:54:11,567
هل أخبركِ زوجكِ من قبل عن الـ"بلا فالوب"؟ -
."بلا فالوب" -

838
00:54:11,592 --> 00:54:12,837
.هذا شيء يسهل تذكره -
!نعم -

839
00:54:12,862 --> 00:54:15,735
."بلا فالوب" -
.اسمعي، أفهم ذلك. لا يذكر غير هذا الآن -

840
00:54:15,760 --> 00:54:17,918
.ليس عندي أكثر مما هو مكتوب
.آسفة

841
00:54:17,943 --> 00:54:20,681
.لا. لكنه اسم يسهل تذكره -
.نعم. نعم -

842
00:54:20,840 --> 00:54:23,062
..ربما "إيزابيل".. أو شيء ما
."ويلحقه بـ"بلا فالوب

843
00:54:23,205 --> 00:54:25,197
."لدي موعد مع الـ"بلا فالوب

844
00:54:25,396 --> 00:54:28,313
ألم يربط "بلا فالوب" باسم ما؟ -
.لا. لا. اسمعوا. اسمعوا -

845
00:54:28,376 --> 00:54:29,772
.الـ"بلا فالوب" تتصل على الهاتف

846
00:54:29,875 --> 00:54:30,933
.أنا أبذل جهدي أؤكد لكِ

847
00:54:30,958 --> 00:54:32,958
.يجب أن يكون قد رآها ثانيةً لمتابعة الإجراء

848
00:54:33,006 --> 00:54:34,673
.انتظري. انتظري. انتظري

849
00:54:34,815 --> 00:54:37,190
..أنا أبذل جهدي حقاً، ولكن أنا

850
00:54:37,822 --> 00:54:41,091
.اسمعي. اسمعي
.اقترح أن أقوم بالبحث في سجلات مواعيده

851
00:54:51,141 --> 00:54:52,182
.آسفة

852
00:54:57,087 --> 00:54:59,909
.أنا آسفة، لقد لطختُ سجادتك

853
00:55:06,194 --> 00:55:07,985
.أنتِ مريضة جداً حقاً

854
00:55:12,085 --> 00:55:14,169
أهذا هو السبب الذي يدفعك للبحث السريع؟

855
00:55:16,917 --> 00:55:18,325
ماذا يقول الأطباء؟

856
00:55:19,375 --> 00:55:22,486
.أنا مصففة شعر، واستنشقتُ الكثير من الرذاذ

857
00:55:23,309 --> 00:55:25,182
.أنا أحتضر بتسارع شديد

858
00:55:33,990 --> 00:55:35,090
.إنها فارغة

859
00:55:36,879 --> 00:55:38,879
هل توجد صيدلية بالقرب من هنا؟

860
00:55:38,904 --> 00:55:40,821
.نعم، توجد واحدة في الساحة

861
00:55:42,737 --> 00:55:44,225
.لقد تركتُ لكِ بطاقتي

862
00:55:44,250 --> 00:55:45,292
.حسناً

863
00:55:46,152 --> 00:55:48,665
.فقط أعطني الاتجاه
."سأساندكِ يا سيدة "ترابيه

864
00:55:48,792 --> 00:55:50,417
.هذا لطف منك. إلى الأمام مباشرة

865
00:55:50,442 --> 00:55:52,609
لكنني لا أمانع أن يساعدني
.السيد "كوشاس" أيضاً

866
00:55:52,694 --> 00:55:56,652
كوشاس"، ينقصك القليل حتى"
تصبح مصدر إزعاج، أليس كذلك؟

867
00:55:56,883 --> 00:55:58,477
.نعم. قد أكون كذلك -
قد ماذا؟ -

868
00:55:58,575 --> 00:55:59,707
.سنرى

869
00:55:59,912 --> 00:56:02,662
.يناسبك اسمك كثيراً الآن -
.هذا ممكن -

870
00:56:53,585 --> 00:56:56,793
."المنزل 30، في شارع "شارل" الأول في "مو

871
00:56:57,333 --> 00:56:58,720
هل تتذكره؟

872
00:57:00,150 --> 00:57:01,594
<font color="#00ff40">"صيدلية"</font>

873
00:57:04,719 --> 00:57:08,116
.السعال في المدينة أمر طبيعي
.فنحن نتنفس هواءها أيضاً

874
00:57:08,141 --> 00:57:10,391
.نتنفس الأوساخ، ولكننا نتنفس

875
00:57:10,599 --> 00:57:11,974
هل لديك منديل؟

876
00:57:16,415 --> 00:57:17,415
.أمسكي

877
00:57:20,281 --> 00:57:21,281
.شكراً لك

878
00:58:01,784 --> 00:58:02,909
!"جاك"

879
00:58:04,815 --> 00:58:06,232
هل أنا "جاك"؟

880
00:58:06,780 --> 00:58:08,238
."نعم، أنت هو "جاك

881
00:58:08,551 --> 00:58:12,003
هل تتحدثين إليّ؟
.هذا يعني أننا نعرف بعضنا البعض

882
00:58:12,255 --> 00:58:13,865
.نعم، نحن نعرف بعضنا البعض

883
00:58:15,095 --> 00:58:16,865
.ادخل -
هل هذا منزلكِ؟ -

884
00:58:16,944 --> 00:58:18,875
."لا، هذا منزلنا، يا "جاك

885
00:58:20,375 --> 00:58:21,442
.المعذرة

886
00:58:21,667 --> 00:58:23,175
أيمكن الحصول على أجرة السيارة؟

887
00:58:23,205 --> 00:58:25,895
.نعم. نعم. سأعود في الحال
.انتظر، أنا قادمة

888
00:58:42,236 --> 00:58:43,250
!مرحباً

889
00:58:43,409 --> 00:58:45,386
أيمكن الحصول على أجرة السيارة؟

890
00:58:46,859 --> 00:58:47,942
هل نتعانق؟

891
00:59:21,202 --> 00:59:22,202
مرحباً؟

892
00:59:22,647 --> 00:59:23,647
.نعم

893
00:59:31,156 --> 00:59:32,256
.شكراً لكِ

894
00:59:40,907 --> 00:59:43,527
."لقد تذكّر الطبيب "لينت

895
00:59:50,382 --> 00:59:54,548
..بلا فالوب" كانت سيدة شابة تدعى"
."فرانسين فيبر"

896
00:59:56,380 --> 01:00:00,429
."والصبي لديها، اسمه "أدريان

897
01:00:00,833 --> 01:00:02,125
.."أدريان"

898
01:00:03,182 --> 01:00:04,608
."أدريان فيبر"

899
01:00:07,278 --> 01:00:08,361
."أدريان"

900
01:00:09,578 --> 01:00:11,681
.هذا مثل "سيرج". إنه اسم جميل

901
01:00:12,059 --> 01:00:13,159
.وجدتُه

902
01:00:14,455 --> 01:00:15,622
..ولكن

903
01:00:16,154 --> 01:00:17,154
ماذا؟

904
01:00:17,613 --> 01:00:19,066
.البرنامج يطلب التحديث

905
01:00:19,617 --> 01:00:20,709
وماذا في ذلك؟

906
01:00:21,698 --> 01:00:23,365
.هذا يعني أنهم يتعقبونني

907
01:00:33,963 --> 01:00:36,518
."اسمه "أدريان جان ماري فيبر

908
01:00:36,772 --> 01:00:40,168
ولد في 16 مايو 1989، وهو رسمياً
،"ابن المعلمة "فرانسين فيبر

909
01:00:40,193 --> 01:00:43,772
المتوفاة منذ ثلاث سنوات، وزوجها
.الباحث "لوك فيبر" المتوفى أيضاً

910
01:00:43,811 --> 01:00:45,268
.تبنياه رسمياً في وقت لاحق

911
01:00:45,293 --> 01:00:47,251
.إنه طالب لامع، تخرج من الجامعة المركزية

912
01:00:47,723 --> 01:00:50,577
إنه يدير تكنولوجيا المعلومات لشركة
.كبيرة، ويبلغ من العمر 28 عاماً

913
01:00:55,681 --> 01:00:57,078
.أخشى ألا يكون هناك

914
01:00:57,368 --> 01:00:58,982
.اسمعه ينقر على لوحة المفاتيح

915
01:01:00,078 --> 01:01:03,436
.إنه ينقر بشكل مضحك، أحس وكأننا بقربه

916
01:01:03,597 --> 01:01:07,145
.جيد. ليس لدينا الكثير من الوقت
هل أنتِ جاهزة؟

917
01:01:09,089 --> 01:01:11,850
لفعل ماذا؟ -
.للذهاب إليه والتعريف عن نفسكِ -

918
01:01:12,247 --> 01:01:13,446
."لقول: "مرحباً، أنا أمك

919
01:01:13,471 --> 01:01:15,930
.وأنكما لم تريا بعضكما البعض منذ زمن بعيد
.حسناً، لا أدري

920
01:01:16,190 --> 01:01:18,721
هل أظهر لأخبره أنني عدتُ ثم سأختفي؟

921
01:01:20,494 --> 01:01:23,411
هل قطعنا كل هذه المسافة حتى تريه فقط؟ -
.نعم -

922
01:01:23,792 --> 01:01:25,417
.لا يمكنني أن ألمسه

923
01:01:25,583 --> 01:01:29,542
.إنه لا يحتاجني
..إنه طفل ذكي ومتكامل

924
01:01:30,307 --> 01:01:32,125
.إنه ليس رجلاً فقيراً كما كنت أخشى

925
01:01:32,150 --> 01:01:35,142
متكامل في عالم مجنون، هل هذا نجاح؟

926
01:01:35,388 --> 01:01:37,895
!أنت من يقول هذا؟ -
.نعم، صحيح -

927
01:01:37,920 --> 01:01:39,657
.بالضبط، أنا أعرف ما الذي أتحدث عنه

928
01:01:44,601 --> 01:01:46,976
.سأبقى أنا قريباً لكي أراقب

929
01:01:47,978 --> 01:01:49,220
.حسناً

930
01:01:57,079 --> 01:01:58,787
.سأراه فقط -
.كل شيء على ما يرام -

931
01:01:58,882 --> 01:02:00,507
.ليس هناك شيء -
.سأراه فقط -

932
01:02:45,609 --> 01:02:49,550
.إنه وسيم
.إنه وسيم

933
01:02:54,744 --> 01:02:56,252
ما الذي يفعله هنا؟

934
01:02:58,167 --> 01:02:59,208
ماذا قلت؟

935
01:02:59,581 --> 01:03:01,047
ماذا يفعل هنا؟

936
01:03:02,796 --> 01:03:04,296
ماذا تعني؟

937
01:03:06,136 --> 01:03:10,913
آسف لقول هذا، لكنني أعتقد أنه ليس
.على ما يرام، وإلا فلن يعيش هنا

938
01:03:12,397 --> 01:03:13,522
لماذا؟

939
01:03:13,936 --> 01:03:14,975
،"يا سيدة "ترابيه

940
01:03:15,000 --> 01:03:18,708
إنه مدير تكنولوجيا المعلومات
.لشركة ذات ميزانية ضخمة

941
01:03:18,779 --> 01:03:22,001
شخص في مثل هذا المستوى يجب أن
.يكسب 15 إلى 16 ألف يورو شهرياً

942
01:03:22,263 --> 01:03:23,902
!وهو يعيش في هذه المقصورة؟

943
01:03:25,792 --> 01:03:28,500
.ربما لأنه لا ينفق ماله على امتلاك شقة غبية

944
01:03:28,563 --> 01:03:29,745
ألا يمكن ذلك؟

945
01:03:29,936 --> 01:03:31,991
.أنت هو الشخص الذي يفكر بشكل غير صحيح

946
01:03:41,490 --> 01:03:43,378
لكن، ماذا تفعل؟

947
01:03:49,243 --> 01:03:50,243
.حسناً

948
01:03:54,704 --> 01:03:58,210
..سأكتب حياتك بحبر عينيكِ"
..حتى ينتصر الشيب على شعري

949
01:03:58,349 --> 01:04:00,226
..طوال تلك الليالي الطوال، فقد كنتِ شمسي

950
01:04:00,291 --> 01:04:02,610
."لأن حياتكِ اليومية محيط لا مثيل له

951
01:04:04,261 --> 01:04:08,125
وبعد؟ -
.قصائد سخيفة. يكتب قصائد سخيفة -

952
01:04:08,495 --> 01:04:09,928
وماذا لو كان يفعل؟

953
01:04:10,868 --> 01:04:14,090
.هذا ما أقوله
.إنه ليس بخير. إنه واقع في الحب

954
01:04:14,115 --> 01:04:15,382
.الطفل المسكين

955
01:04:17,298 --> 01:04:20,057
هو ليس بخير. لأنه واقع في الحب؟ -
.بالطبع -

956
01:04:20,427 --> 01:04:23,058
وهل الحب شيء خطير؟ -
.أنتِ لا تفهمين ذلك -

957
01:04:23,083 --> 01:04:24,458
..بالنسبة لرجل مثل

958
01:04:25,569 --> 01:04:28,350
بالنسبة للرجال أمثاله
.فالوقوع في الحب أمر مروع

959
01:04:28,793 --> 01:04:32,139
إنه طريق مسدود، وهو شيء
.لن يجرؤ أبداً على قوله

960
01:04:32,341 --> 01:04:34,737
.نضع أنفسنا على مسافة من الآخر. من ناظريه

961
01:04:34,762 --> 01:04:36,682
.وإذا قابلناه، نصاب بالذعر

962
01:04:36,727 --> 01:04:39,337
.نصبح أشخاص مزعجين. نتلعثم

963
01:04:39,487 --> 01:04:41,904
.يبدأ قلبنا بالنبض، ومن شدة توترنا نتعرق

964
01:04:42,071 --> 01:04:45,155
،نشعر بأننا في حال سيئ
.ونصبح على وشك الإغماء

965
01:04:45,320 --> 01:04:48,681
...نريد أن
.ثم نتحول إلى أغبياء

966
01:04:48,877 --> 01:04:51,085
هل رأيتِ القصائد؟ هل رأيتِها؟

967
01:04:52,347 --> 01:04:54,097
.ما تقوله محض هراء

968
01:04:55,386 --> 01:04:57,775
.إنه ابني، وليس أحداً آخر -
.أنا أعرف ما أتحدث عنه -

969
01:04:57,900 --> 01:05:02,767
.إذا كان يعيش هنا، فهناك سبب لاختبائه
.حتى أن اسمه غير مكتوب على صندوق البريد

970
01:05:04,361 --> 01:05:08,177
لكن هناك اسماً على الظرف الذي
."لم يقم بإرساله. "كلارا سيبيس

971
01:05:14,646 --> 01:05:16,770
.تعيش "كلارا سيبيس" على بعد 200 متر من هنا

972
01:05:19,383 --> 01:05:20,508
أما كنتَ ستفعل ذلك؟

973
01:05:23,340 --> 01:05:25,427
..لو كنتَ في حالة حب مع زميلة

974
01:05:26,047 --> 01:05:28,047
ألن تعيش بالقرب منها؟

975
01:05:28,658 --> 01:05:30,092
!أجبني، بحق الجحيم

976
01:05:33,484 --> 01:05:34,859
!صوت مفاتيح

977
01:05:36,668 --> 01:05:39,058
.إنه هو -
.لا، إنه ذاهب إلى للعمل -

978
01:05:39,083 --> 01:05:42,042
في هذه الساعة؟ -
.ذلك مريح أكثر من النوم -

979
01:05:42,771 --> 01:05:44,564
.ربما لديه عمل إضافي

980
01:05:44,875 --> 01:05:46,105
ما الذي ينتظره؟

981
01:05:46,381 --> 01:05:47,797
."ربما "كلارا سيبس

982
01:05:48,963 --> 01:05:50,205
!"هناك "سكوتر

983
01:06:01,182 --> 01:06:03,031
!"مر أحدهم على "سكوتر

984
01:06:19,189 --> 01:06:20,656
!مر شخص ما

985
01:06:23,218 --> 01:06:26,676
وصمته.. إلى متى يمكن أن يدوم؟

986
01:06:28,274 --> 01:06:29,844
كم يمكن أن يستمر؟

987
01:06:33,004 --> 01:06:34,171
.إلى الأبد

988
01:07:25,662 --> 01:07:27,495
.يجب أن يتحدث إلى الصغيرة

989
01:07:28,638 --> 01:07:29,933
..إن كانت تعرفه أصلاً

990
01:07:29,958 --> 01:07:33,167
.فليتقابلا في غير مركز المحاسبة
!ليس في مكتب

991
01:07:40,922 --> 01:07:44,957
يعمل "أدريان" و"كلارا" في الطابق
..الثالث عشر. لذلك فكل المصاعد

992
01:07:45,482 --> 01:07:46,756
!إلى الطابق الثالث عشر

993
01:07:50,293 --> 01:07:51,854
.ها نحن ذا، الطابق 13

994
01:07:53,853 --> 01:07:54,936
!تباً

995
01:07:59,309 --> 01:08:02,324
.مهلاً. مهلاً. التحديثات لا تعمل -
ماذا هناك؟ ما الذي يحدث أيضاً؟ -

996
01:08:03,578 --> 01:08:05,397
.المصاعد ترتفع وتنخفض

997
01:08:05,989 --> 01:08:08,687
عذراً، لكن هذا ما تفعله المصاعد، أليس كذلك؟

998
01:08:09,850 --> 01:08:10,850
.نعم

999
01:08:12,252 --> 01:08:13,568
.الكل إلى الطابق 13

1000
01:08:18,333 --> 01:08:19,708
،علينا أن تجد شيئاً لنفعله

1001
01:08:19,733 --> 01:08:23,317
من أجل إخلاء البرج، ووضع
.الصغيرين وحدهما في المصعد

1002
01:08:24,347 --> 01:08:25,671
.لدي برمجية تخص الإضاءة

1003
01:08:25,696 --> 01:08:27,683
هل أجرب برمجية الإضاءة؟ -
.نعم. نعم -

1004
01:08:27,708 --> 01:08:28,733
ما هي؟

1005
01:08:28,858 --> 01:08:30,025
.سوف ترين

1006
01:08:46,123 --> 01:08:47,123
!مدهش

1007
01:08:47,311 --> 01:08:48,477
ما هو المدهش؟

1008
01:08:48,970 --> 01:08:50,512
!البرج يومض

1009
01:08:50,829 --> 01:08:52,829
.في عيد الميلاد، يفعل الجميع  ذلك

1010
01:08:53,539 --> 01:08:55,372
.لكن الناس لا يغادرون البرج

1011
01:08:55,725 --> 01:08:57,555
.لا -
.لقد أعجبتهم الومضات -

1012
01:08:58,112 --> 01:09:00,235
!لن تجعلهم يغادرون عن طريق النقر

1013
01:09:00,260 --> 01:09:01,880
.لدي برمجية إطفاء الحريق

1014
01:09:02,310 --> 01:09:03,831
.بهذه الطريقة سيتحركون

1015
01:09:21,250 --> 01:09:23,900
.برمجية إطفاء الحريق تعمل بشكل جيد -
!يا له من فعل -

1016
01:09:24,617 --> 01:09:26,502
.هذه المرة سيخلون المكان -

1017
01:10:33,971 --> 01:10:35,470
."مساء الخير يا "أدريان

1018
01:10:36,518 --> 01:10:37,768
!يا لها من حكاية

1019
01:10:39,333 --> 01:10:40,417
.هذا مخيف

1020
01:10:42,982 --> 01:10:44,524
.لكنه جميل نوعاً ما

1021
01:10:45,859 --> 01:10:47,442
.شيء رطب، لكنه جميل

1022
01:10:59,297 --> 01:11:01,214
.أعتقد أننا عالقان

1023
01:11:08,578 --> 01:11:10,453
.ربما يجب الاتصال بشخص ما

1024
01:11:16,680 --> 01:11:18,486
.ربما يجب أن نتصل بالأمن

1025
01:11:28,952 --> 01:11:30,285
<i>أمن المصعد؟</i>

1026
01:11:33,760 --> 01:11:35,010
<i>أمن المصعد؟</i>

1027
01:11:38,960 --> 01:11:40,335
<i>أمن المصعد؟</i>

1028
01:11:42,934 --> 01:11:43,934
<i>مرحباً؟</i>

1029
01:11:50,619 --> 01:11:52,044
<i>أمن المصعد؟</i>

1030
01:11:53,911 --> 01:11:54,911
<i>مرحباً؟</i>

1031
01:12:14,122 --> 01:12:15,564
<i>أمن المصعد؟</i>

1032
01:12:18,028 --> 01:12:19,878
.أمن المصعد، أنا أسمعك

1033
01:12:21,385 --> 01:12:23,654
..مساء الخير، نحن عالقان في

1034
01:12:23,875 --> 01:12:25,765
<i>.مستوى الطابق الرابع</i>

1035
01:12:25,790 --> 01:12:27,001
<i>.على الجانب الشمالي</i>

1036
01:12:27,381 --> 01:12:30,714
.أنت.. عالق منذ فترة طويلة، على ما أعتقد

1037
01:12:31,136 --> 01:12:32,460
..لا، الأمر

1038
01:12:34,182 --> 01:12:36,016
<i>.حدث منذ بضع دقائق</i>

1039
01:12:36,264 --> 01:12:37,264
.لا

1040
01:12:39,216 --> 01:12:41,258
.أود أن أقول أن ذلك منذ 28 عاماً في الواقع

1041
01:12:42,019 --> 01:12:43,019
ماذا؟

1042
01:12:44,947 --> 01:12:46,155
.لا حاجة للخوف

1043
01:12:47,155 --> 01:12:48,940
.لكننا لسنا خائفين

1044
01:12:49,147 --> 01:12:50,322
.لا

1045
01:12:52,223 --> 01:12:55,675
أحبك" هي أهم الكلمات التي"
.يجب أن تُقال في الحياة

1046
01:12:57,101 --> 01:12:58,775
.يجب ألا تخاف من قولها

1047
01:13:01,379 --> 01:13:03,046
..اعذريني، ولكن

1048
01:13:04,400 --> 01:13:06,025
من تكونين؟

1049
01:13:07,985 --> 01:13:09,485
..أنا امرأة ما

1050
01:13:10,506 --> 01:13:12,202
..أحبتكَ منذ ولادتك

1051
01:13:13,364 --> 01:13:15,392
.وستظل تحبك حتى تنتهي الأيام

1052
01:13:23,678 --> 01:13:26,178
.لا تخف من إخبار الطفلة أنك مهتم بها

1053
01:13:27,475 --> 01:13:28,475
الطفلة؟

1054
01:13:28,538 --> 01:13:31,872
."الموجودة أمامك مباشرة.. "كلارا

1055
01:13:39,690 --> 01:13:41,940
.لا تخف من إخبارها أنك تهتم بها

1056
01:13:44,077 --> 01:13:45,810
<i>،أنك تكتب لها القصائد</i>

1057
01:13:46,730 --> 01:13:48,647
<i>،أنك ترسل لها الزهور</i>

1058
01:13:50,019 --> 01:13:52,193
<i>.أنك تعيش بالقرب منها دون أن تقول</i>

1059
01:13:52,489 --> 01:13:53,872
<i>.لا حاجة للخوف</i>

1060
01:13:55,382 --> 01:13:58,874
أحبك يا رجلي الطيب، وأنا
.سعيدة أنني أقول ذلك لك

1061
01:14:09,741 --> 01:14:10,886
..أنا

1062
01:14:11,048 --> 01:14:12,506
ما الذي يعنيه ما قالته؟

1063
01:14:13,109 --> 01:14:14,849
.لا أعلم. لم أفهم شيئاً

1064
01:14:16,059 --> 01:14:17,868
هل صحيح ما قالته هذه السيدة؟

1065
01:14:17,918 --> 01:14:20,418
..لا. لا. ثم

1066
01:14:20,577 --> 01:14:22,160
..لا، لم أفهم

1067
01:14:22,990 --> 01:14:25,735
أدريان"، تصلني إلى منزلي"
.قصائد مجهولة بانتظام

1068
01:14:27,106 --> 01:14:28,844
.حتى أن ذلك يخيفني قليلاً

1069
01:14:29,456 --> 01:14:31,748
.وقد سبق أن رأيتُكَ في جواري

1070
01:14:33,123 --> 01:14:34,665
..والزهور أيضاً

1071
01:14:35,548 --> 01:14:37,023
لماذا لم تقل لي شيئاً؟

1072
01:14:39,170 --> 01:14:40,370
.هذا ليس أنا

1073
01:14:40,601 --> 01:14:41,892
.بلى، إنه أنت

1074
01:14:57,753 --> 01:15:00,205
.تلك السيدة على حق. لا حاجة للخوف

1075
01:15:02,724 --> 01:15:03,974
.لستُ خائفاً

1076
01:15:28,500 --> 01:15:30,325
هل يمكنك تحريرهما من فضلك؟

1077
01:15:59,792 --> 01:16:00,833
!كلا

1078
01:16:01,583 --> 01:16:04,444
هل أذيتَ نفسك؟ -
.لا، جاء رجال الشرطة -

1079
01:16:06,250 --> 01:16:08,875
أين هم؟ -
.أمامك مباشرة على بعد 200 م -

1080
01:16:16,025 --> 01:16:17,500
ما الذي تفعله يا سيد "بلان"؟

1081
01:16:18,177 --> 01:16:20,761
.اعتني بنفسك، يا "سوز"، سأهتم بأمرهم

1082
01:16:21,611 --> 01:16:24,650
."لم أعد خائفاً، يا "سوز
ما عدتُ أخاف منهم

1083
01:16:29,154 --> 01:16:30,154
!هيا

1084
01:16:31,606 --> 01:16:33,630
!أنتم! أيها الفاشلون

1085
01:16:37,607 --> 01:16:39,464
!المعاق لا يدخل السجن

1086
01:16:40,634 --> 01:16:42,792
!المعاق لا يدخل السجن

1087
01:16:43,266 --> 01:16:44,349
!أنا هنا

1088
01:16:44,667 --> 01:16:46,708
!تعالوا خذوني

1089
01:16:48,640 --> 01:16:52,267
.يوجد عملية للشرطة. ابتعدوا عن المكان -
.الشخص المعاق لا يذهب إلى السجن -

1090
01:16:52,917 --> 01:16:54,853
.ربما ولكن علينا التحدث

1091
01:16:56,716 --> 01:16:57,770
!توقف عن هذا

1092
01:16:57,795 --> 01:17:00,047
!أمسكوا به! أمسكوا به

1093
01:17:00,167 --> 01:17:01,375
!خذوه إلى السيارة

1094
01:17:03,853 --> 01:17:04,853
!النجدة

1095
01:17:05,202 --> 01:17:06,465
.خذوه إلى السيارة

1096
01:17:06,490 --> 01:17:10,982
!إنهم يريدون أن يزجّوا بي في السجن
!في السجن! النجدة

1097
01:17:24,869 --> 01:17:26,336
من كان والد "أدريان"؟

1098
01:17:29,984 --> 01:17:30,984
.فارس

1099
01:17:31,148 --> 01:17:32,148
فارس؟

1100
01:17:34,750 --> 01:17:37,917
لقد وجدته ناضجاً مقارنة
.بالمراهقين الذين واعدتُهم

1101
01:17:38,251 --> 01:17:40,393
.لقد كذب علي قليلاً بشأن عمره

1102
01:17:41,611 --> 01:17:43,435
.هذا الفارس متحرش بالأطفال نوعاً ما

1103
01:17:44,078 --> 01:17:46,734
لا. لا، في الخامسة عشرة
،كنتُ أبدو كأنني في العشرين

1104
01:17:46,759 --> 01:17:49,259
.وكان هو في العشرين، ويبدو في الخامسة عشرة

1105
01:17:51,117 --> 01:17:52,783
.كنا مغرمين جداً

1106
01:17:55,197 --> 01:17:56,322
.إنه يبحث

1107
01:18:02,396 --> 01:18:03,396
ثم؟

1108
01:18:04,539 --> 01:18:06,999
.كانت كارثة أن أحمل

1109
01:18:08,002 --> 01:18:09,479
.لم أرغب في إجراء عملية إجهاض

1110
01:18:09,504 --> 01:18:11,797
.وضعني والداي في منزل للأحداث

1111
01:18:12,356 --> 01:18:13,981
.وحكمه القاضي بالسجن

1112
01:18:14,244 --> 01:18:15,660
بالسجن؟ -
.نعم -

1113
01:18:15,875 --> 01:18:17,303
.مواقعة قاصر

1114
01:18:18,125 --> 01:18:19,125
ثم؟

1115
01:18:22,269 --> 01:18:25,205
.ثم شتم القاضي في المحاكمة وهرب

1116
01:18:26,226 --> 01:18:28,238
شتم القاضي وهرب؟ -
.نعم -

1117
01:18:30,032 --> 01:18:32,323
.أدركت لماذا كنت مغرمة به

1118
01:18:35,123 --> 01:18:36,690
.لكنني لم أره مرة أخرى

1119
01:18:37,854 --> 01:18:40,854
.كنتُ أسوأ ذكرياته بينما كان أفضل ذكرياتي

1120
01:18:45,958 --> 01:18:48,500
.إنهما قريبان جداً
.توقف. وأطفئ المصابيح الأمامية

1121
01:19:05,516 --> 01:19:07,793
!سوز"! "سوز"، إنهم هنا"

1122
01:19:08,226 --> 01:19:10,226
!احمي نفسك! إنهم هنا

1123
01:19:10,321 --> 01:19:11,517
!سوز""

1124
01:19:11,565 --> 01:19:12,731
!"سوز"

1125
01:19:22,800 --> 01:19:25,649
..أنا لا أرى
!لكن يمكنني أن أسمع جيداً

1126
01:19:29,131 --> 01:19:31,006
.لا بأس، سأتدبر الأمر، يا رفاق
.هيا بنا

1127
01:19:31,078 --> 01:19:33,202
.اهدأ. اهدأ
.استرخِ. استرخِ

1128
01:19:33,356 --> 01:19:34,690
.لا أريد أن أبقى هادئاً

1129
01:19:47,331 --> 01:19:48,398
<font color="#ff0000">"تم العثور عليه"</font>

1130
01:20:07,378 --> 01:20:08,637
!أظهر نفسك

1131
01:20:09,125 --> 01:20:10,667
."نحن ننتظرك، يا سيد "كوشاس

1132
01:20:10,833 --> 01:20:13,023
.لا تقلقي، يا سيدة "ترابيه". أنا من يريدونه

1133
01:20:13,048 --> 01:20:15,007
!أرمِ سلاحك وتعال نحونا

1134
01:20:15,071 --> 01:20:16,809
.أنا قادم
.أنا قادم في الحال

1135
01:20:16,981 --> 01:20:18,798
.لا مناورات -
.أنا قادم -

1136
01:20:18,933 --> 01:20:21,495
.استغرق الأمر أكثر مما ينبغي
.تعال إلينا

1137
01:20:21,731 --> 01:20:23,318
..لتشغيل السيارة -
.أظهر نفسك -

1138
01:20:23,343 --> 01:20:25,493
.يكفي الضغط على هذين المفتاحين

1139
01:20:25,518 --> 01:20:29,343
."أيها السيد "كوشار"، إنه السيد "كورتزمان -
.يداك على رأسك -

1140
01:20:29,368 --> 01:20:32,451
..وأردت أن أخبرك -
.تعال، سيكون كل شيء على ما يرام -

1141
01:20:32,476 --> 01:20:33,518
.."أيتها السيدة "ترابيه

1142
01:20:33,543 --> 01:20:35,750
.تعال. لا تجبرنا على القدوم

1143
01:20:35,775 --> 01:20:36,813
.."سوز"

1144
01:20:36,838 --> 01:20:40,584
.تعال. لن يحدث لك شيء
.لن نؤذيك

1145
01:20:40,714 --> 01:20:43,958
.أنا غير خائف.. من أقول أنني أهتم بكِ

1146
01:20:44,026 --> 01:20:45,956
.أنزل سلاحك وتعال نحونا

1147
01:20:45,981 --> 01:20:47,189
..بل إنه

1148
01:20:49,761 --> 01:20:51,670
.بل إن ذلك يجعلني أشعر أنني بخير

1149
01:20:54,916 --> 01:20:57,691
!ارمي ذلك السلاح! ارمي ذلك السلاح

1150
01:20:57,772 --> 01:21:00,433
!ضعي هذا السلاح جانبا! استلقي

1151
01:21:00,521 --> 01:21:03,308
!ارمي سلاحكِ
!ارمي سلاحكِ! لا تتحركي

1152
01:21:03,644 --> 01:21:05,556
!توقفي -
!يداك على رأسكِ -

1153
01:21:05,581 --> 01:21:07,040
!لا تتقدمي -
!إلى الأرض -

1154
01:21:07,288 --> 01:21:08,572
!ارمي ذلك السلاح

1155
01:21:08,597 --> 01:21:10,207
!ارمي ذلك السلاح -
!ارمي ذلك السلاح -

1156
01:21:10,281 --> 01:21:12,183
!لا مناورات
!ارمي ذلك السلاح بحق الجحيم

1157
01:21:12,208 --> 01:21:14,551
أليس هذا السيد "كوشاس"؟
.ليس "كوشار"، لا -

1158
01:21:14,576 --> 01:21:18,834
!استلقي على الأرض! يداك على رأسك
!إلى الأرض! هذا آخر نداء

1159
01:21:19,001 --> 01:21:21,298
!إلى الأرض -
!ارمي هذا السلاح، بحق الجحيم -

1160
01:21:21,323 --> 01:21:23,199
!لا تقتربي أكثر! ارمي سلاحكِ

1161
01:21:23,231 --> 01:21:25,199
!ارميه! لا تتحرك

1162
01:21:52,571 --> 01:21:54,936
هل هذا هو؟ -
."نعم، هذا هو. إنه "كوشلر -

1163
01:21:58,573 --> 01:22:00,282
هل أستطيع أن أذهب معكِ؟

1164
01:22:02,462 --> 01:22:03,628
هل أنت واثق؟

1165
01:22:32,289 --> 01:22:35,288
!دعها! ارمي سلاحكِ بعيداً -
!استلقي على الأرض -

1166
01:22:35,880 --> 01:22:37,197
.وداعاً أيها الحمقى

1167
01:22:38,807 --> 01:22:40,132
.وداعاً أيها الحمقى

1168
01:23:05,760 --> 01:23:08,942
:فيلم لـ
ألبير دوبونتيل

1169
01:23:08,967 --> 01:23:11,556
ترجمة: نزار عز الدين

1170
01:23:11,581 --> 01:23:13,723
<i>♪ أنتِ تتسببين لي بحياة سيئة ♪</i>

1171
01:23:14,001 --> 01:23:17,406
<i>♪ ستدفعينني للهروب قريباً ♪</i>

1172
01:23:17,795 --> 01:23:20,903
<i>♪ يا غجريتي لاحظي على الأقل ♪</i>

1173
01:23:20,928 --> 01:23:22,951
<i>♪ يا غجريتي أرجوكِ ♪</i>

1174
01:23:23,019 --> 01:23:25,050
<i>♪ اذهبي ودعيني أتنفس ♪</i>

1175
01:23:25,360 --> 01:23:29,312
<i>♪ أنتِ تتسببين لي بحياة سيئة ♪</i>

1176
01:23:29,995 --> 01:23:31,965
<i>♪ كل يوم أحمل ذلك في قلبي ♪</i>

1177
01:23:31,990 --> 01:23:34,100
<i>♪ أخبريني لماذا أعاملكِ بشكل جيد جداً ♪</i>

1178
01:23:34,180 --> 01:23:36,794
<i>♪ بينما تعاملينني كأنني وغد ♪</i>

1179
01:23:36,819 --> 01:23:39,548
<i>♪ يا غجريتي قلبي يتألم ♪</i>

1180
01:23:39,584 --> 01:23:41,540
<i>♪ يا غجريتي أرجوكِ ♪</i>

1181
01:23:41,580 --> 01:23:44,098
<i>♪ أحس بالنقص ♪</i>

1182
01:23:44,123 --> 01:23:47,718
<i>..أنتِ تتسببين لي.. تتسببين لي ♪
♪ بحياة سيئة</i>

1183
01:23:48,663 --> 01:23:50,594
<i>♪ كل يوم أحمل ذلك في قلبي ♪</i>

1184
01:23:50,619 --> 01:23:52,790
<i>♪ أخبريني لماذا أعاملكِ بشكل جيد جداً ♪</i>

1185
01:23:52,814 --> 01:23:55,377
<i>♪ بينما تعاملينني كأنني وغد ♪</i>

1186
01:23:55,410 --> 01:23:57,527
<i>♪ أنا أتألم ♪
♪ أنا أتألم ♪</i>

1187
01:23:57,552 --> 01:23:59,551
<i>♪ !نعم ♪</i>

1188
01:23:59,576 --> 01:24:04,590
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

