﻿1
00:01:12,612 --> 00:01:15,277
?هذا ظريف جداً.?

2
00:01:15,281 --> 00:01:17,571
?لكن ليس لدينا حوض أسماك.?

3
00:01:17,575 --> 00:01:21,078
?- لعلنا نشتري واحداً.?
?- لا تلح.?

4
00:01:23,039 --> 00:01:27,334
?أمي، هل ستظلين معلمة علوم?
?حين ألتحق بالمدرسة الثانوية؟?

5
00:01:28,127 --> 00:01:31,547
?لا ندري. لماذا؟?

6
00:01:31,547 --> 00:01:35,509
?أعتقد أنني سأشعر بالحرج?
?لو أن معلمتي هي أمي.?

7
00:01:36,886 --> 00:01:39,176
?أنا لا أرى ذلك. لا أظن.?

8
00:01:39,180 --> 00:01:42,513
?أعتقد أن هذا سيكون رائعاً.?

9
00:01:42,517 --> 00:01:44,059
?لماذا؟?

10
00:01:44,769 --> 00:01:48,852
?لأنني سأتمكن من معانقتك وتقبيلك متى أريد.?

11
00:01:48,856 --> 00:01:51,438
?أمي، هذا مقزز.?

12
00:01:51,442 --> 00:01:54,069
?اذهب.?

13
00:01:54,237 --> 00:01:56,193
?لديك تدريب كرة القدم، في الـ1:45.?

14
00:01:56,197 --> 00:01:57,402
?سأقلك.?

15
00:01:57,406 --> 00:01:59,450
?حسناً يا أمي.?

16
00:02:03,871 --> 00:02:05,539
?أمي.?

17
00:02:55,047 --> 00:02:56,253
?طاب صباحك يا "روزاريو".?

18
00:02:56,257 --> 00:02:58,300
?طاب صباحك يا سيدة "جيسيكا".?

19
00:03:00,052 --> 00:03:03,135
?سيدة "جيسيكا"، جاءك اتصال?
?بينما كنت تستحمين.?

20
00:03:03,139 --> 00:03:06,350
?- أعتقد أنهم تركوا لك رسالة.?
?- حسناً.?

21
00:03:07,310 --> 00:03:08,724
?لا تتحركا.?

22
00:03:08,728 --> 00:03:10,771
?لا تلمسي ذلك الإنذار.?

23
00:03:13,691 --> 00:03:15,606
?فتشا المنزل.?

24
00:03:15,610 --> 00:03:17,861
?ضعاها في الشاحنة المغلقة.?

25
00:03:34,795 --> 00:03:38,048
?- ماذا تفعل؟?
?- اصمتي.?

26
00:06:11,452 --> 00:06:14,785
?إنني أصور فتيات مثيرات يتجولن?
?بأزياء سباحة من قطعتين.?

27
00:06:14,789 --> 00:06:17,120
?يا رجل، هذا أعظم هاتف نقال?
?صُنع في العالم.?

28
00:06:17,124 --> 00:06:19,668
?صدقني. إنني لا أمزح.?

29
00:06:21,504 --> 00:06:25,170
?- اسمع، سأرسمك مقابل 5 دولارات.?
?- لا. شكراً.?

30
00:06:25,174 --> 00:06:27,255
?- أعطني الهاتف.?
?- لحظة واحدة.?

31
00:06:27,259 --> 00:06:31,179
?إنني أرسله بالبريد الإلكتروني إلى حاسوبي.?
?سيكون حافظة الشاشة الجديدة.?

32
00:06:32,681 --> 00:06:34,096
?- تفضل.?
?- إنها "كلوي".?

33
00:06:34,100 --> 00:06:36,139
?لا يا رجل، لا تفعل هذا.?

34
00:06:36,143 --> 00:06:38,016
?- سألقي عليها التحية فحسب.?
?- لن تفعل.?

35
00:06:38,020 --> 00:06:40,560
?- ألا ألقي عليها التحية؟?
?- لا تفعل. هيا.?

36
00:06:40,564 --> 00:06:43,271
?تمالك نفسك. لقد تركتك هذه الفتاة.?

37
00:06:43,275 --> 00:06:46,024
?احترم نفسك. حافظ على كرامتك.?

38
00:06:46,028 --> 00:06:48,151
?- أنت على حق.?
?- كن قوياً.?

39
00:06:48,155 --> 00:06:49,945
?- شكراً.?
?- حسناً.?

40
00:06:49,949 --> 00:06:53,368
?كيف حالكما أيتها الفتاتان؟?

41
00:06:53,911 --> 00:06:55,450
?ما...؟?

42
00:06:55,454 --> 00:06:58,578
?ما الذي...؟ أخي؟ كأنني أحدّث نفسي.?

43
00:06:58,582 --> 00:07:00,709
?"كلوي".?

44
00:07:01,210 --> 00:07:03,876
?- مرحباً.?
?- "رايان".?

45
00:07:03,879 --> 00:07:06,711
?- مرحباً يا "تشاد".?
?- "كلوي". "سام".?

46
00:07:06,715 --> 00:07:08,421
?- مرحباً.?
?- صديقتكما ذات الحلمتين.?

47
00:07:08,425 --> 00:07:10,173
?اتصلت بك قبل بضع ليال.?

48
00:07:10,177 --> 00:07:12,592
?أعرف، أخبرتني "تارا".?

49
00:07:12,596 --> 00:07:14,723
?لمَ لم تعاودي الاتصال؟?

50
00:07:14,890 --> 00:07:16,471
?لنتحدث هنا.?

51
00:07:16,475 --> 00:07:19,394
?- حسناً.?
?- حظاً موفقاً يا رجل.?

52
00:07:23,065 --> 00:07:27,361
?حسناً يا "رايان"، أريدك أن تسمعني جيداً.?

53
00:07:27,403 --> 00:07:30,113
?لن نعود معاً.?

54
00:07:30,239 --> 00:07:33,825
?ماذا؟ أتقصدين اليوم؟?
?لا بأس بذلك. لديّ وقت.?

55
00:07:35,619 --> 00:07:38,034
?هذه مجرد دعابة بالنسبة لك، أليس كذلك؟?

56
00:07:38,038 --> 00:07:39,327
?لا، ليست كذلك.?

57
00:07:39,331 --> 00:07:41,163
?بلى، أتعرف؟?

58
00:07:41,167 --> 00:07:44,458
?لهذا السبب تحديداً أنهيت علاقتي بك?
?في المقام الأول.?

59
00:07:44,462 --> 00:07:50,922
?أنت غير مسؤول، أناني، صبياني...?

60
00:07:50,926 --> 00:07:52,591
?وأنا أريد المضي قدماً.?

61
00:07:52,595 --> 00:07:56,974
?حسناً، انتظري. هكذا كنت.?
?كنت أُوصف بكل تلك الصفات...?

62
00:07:57,057 --> 00:07:59,431
?لكنني لم أعد كذلك.?

63
00:07:59,435 --> 00:08:03,480
?أنا جاد. منذ أن تركتني،?
?وأنا أفكر في حياتي...?

64
00:08:04,440 --> 00:08:06,274
?...وقد تغيرت.?

65
00:08:06,358 --> 00:08:08,064
?- بالتأكيد.?
?- لقد تغيرت.?

66
00:08:08,068 --> 00:08:11,026
?جئت إلى هنا لأتطوع.?

67
00:08:11,030 --> 00:08:13,153
?فيم؟?

68
00:08:13,157 --> 00:08:16,364
?فيم؟ في حملة "إنقاذ الموقف".?

69
00:08:16,368 --> 00:08:17,991
?انتبه لما ورائك.?

70
00:08:17,995 --> 00:08:19,871
?"إنقاذ الخليج"؟?

71
00:08:20,247 --> 00:08:22,666
?أجل، هكذا قلت.?

72
00:08:23,000 --> 00:08:24,876
?هراء.?

73
00:08:25,461 --> 00:08:28,084
?كلفيني بأي عمل. سأثبت لك ذلك.?

74
00:08:28,088 --> 00:08:30,549
?حسناً.?

75
00:08:30,883 --> 00:08:34,720
?تفضل. يجب توزيع هذه المنشورات?
?قبل الحفل الغنائي الليلة.?

76
00:08:34,761 --> 00:08:37,761
?- حسناً.?
?- "كلوي"، يمكنه إحضار القمصان القطنية.?

77
00:08:37,765 --> 00:08:42,102
?صحيح. هناك 4 صناديق من القمصان القطنية?
?يجب تسلمها من متجر "أوفيس ديبو".?

78
00:08:42,227 --> 00:08:45,438
?حسناً، هذا أمر سهل.?

79
00:08:45,856 --> 00:08:48,734
?- حسناً.?
?- حسناً.?

80
00:08:48,984 --> 00:08:51,778
?- شكراً.?
?- على الرحب والسعة.?

81
00:08:55,449 --> 00:08:56,655
?تباً.?

82
00:08:56,659 --> 00:09:00,825
?أنا من أشد المعجبين بالأقمشة المطاطة.?
?أعتقد أنها رائعة.?

83
00:09:00,829 --> 00:09:03,662
?هذا فظيع. هذا أفظع. لن أفعل هذا.?

84
00:09:03,666 --> 00:09:07,040
?- أرجوك. سيستغرق الأمر 10 دقائق فقط.?
?- لا. أنا... لا.?

85
00:09:07,044 --> 00:09:10,961
?ستتمكن من قضاء بعض الوقت مع صديقتها?
?ذات الحلمتين. أعتقد أنك أعجبتها.?

86
00:09:10,965 --> 00:09:13,338
?أنت عظيم. أشكرك.?

87
00:09:13,342 --> 00:09:16,470
?هذا رائع. سأراك لاحقاً يا رجل.?

88
00:09:18,681 --> 00:09:22,973
?الطقس بارد بعض الشيء، صحيح؟?

89
00:09:22,977 --> 00:09:25,183
?لا.?

90
00:09:25,187 --> 00:09:27,022
?أختلف معك.?

91
00:09:52,381 --> 00:09:54,546
?مرحباً؟?

92
00:09:54,550 --> 00:09:58,220
?- لو أردت إجراء مكالمة...?
?- تباً.?

93
00:10:27,625 --> 00:10:29,626
?مرحباً أيتها الحسناء.?

94
00:10:29,877 --> 00:10:33,209
?لهذا السبب تحديداً أنهيت علاقتي بك?
?في المقام الأول.?

95
00:10:33,213 --> 00:10:35,253
?أنت غير مسؤول...?

96
00:10:35,257 --> 00:10:39,469
?...صبياني...?

97
00:10:41,263 --> 00:10:43,303
?- مرحباً؟?
?- مرحباً؟?

98
00:10:43,307 --> 00:10:45,809
?مرحباً؟ حمداً للرب.?

99
00:10:45,851 --> 00:10:47,432
?مَن المتصل؟ "كلوي"؟?

100
00:10:47,436 --> 00:10:49,934
?اسمي "جيسيكا مارتن".?

101
00:10:49,938 --> 00:10:51,606
?أحتاج إلى مساعدتك.?

102
00:10:51,607 --> 00:10:54,939
?لقد تم اختطافي. يجب أن تذهب إلى الشرطة.?

103
00:10:54,943 --> 00:10:56,399
?اختطافك؟?

104
00:10:56,403 --> 00:10:59,152
?هذه حقيقة. أنا لا أعرف مكاني.?

105
00:10:59,156 --> 00:11:02,572
?أنا حبيسة في علية في مكان ما.?

106
00:11:02,576 --> 00:11:04,616
?أعتقد أنهم سيقتلونني.?

107
00:11:04,620 --> 00:11:06,826
?المختطفون لطفاء إذ أعطوك هاتفاً.?

108
00:11:06,830 --> 00:11:10,534
?لم يعطوني هاتفاً. لا.?

109
00:11:10,542 --> 00:11:12,332
?كان هناك...?

110
00:11:12,336 --> 00:11:15,377
?لو أنك في ورطة، لاتصلت بالشرطة، لا بي.?

111
00:11:15,381 --> 00:11:16,961
?جاءني اتصال آخر، اتفقنا؟?

112
00:11:16,965 --> 00:11:20,173
?أرجوك، اسمع فحسب.?

113
00:11:20,177 --> 00:11:24,302
?الهاتف الذي أتحدث من خلاله محطم.?

114
00:11:24,306 --> 00:11:30,100
?قضيت وقتاً طويلاً في تجربة تماسّ سلكين?
?بشكل عشوائي في محاولة للوصول إلى أحد.?

115
00:11:30,104 --> 00:11:32,143
?أرجوك، لا تغلق الخط.?

116
00:11:32,147 --> 00:11:34,187
?قد لا أستطيع الاتصال بأحد غيرك.?

117
00:11:34,191 --> 00:11:36,610
?حسناً. إلى اللقاء.?

118
00:11:37,403 --> 00:11:39,651
?- مرحباً؟?
?- لا أعرف ماذا حدث للتو.?

119
00:11:39,655 --> 00:11:43,783
?كنت أتحدث مع ذات الحلمتين،?
?وفجأة أرتدي زياً تنكرياً على هيئة حوت.?

120
00:11:44,785 --> 00:11:47,325
?هذا فظيع. يبدو أنها خدعتك.?

121
00:11:47,329 --> 00:11:50,328
?لا أقول إنه ليس مفيداً في بعض الجوانب.?

122
00:11:50,332 --> 00:11:53,581
?هل تعرفان أن الحوت الأزرق?
?له قضيب طوله 3.3 أمتار؟?

123
00:11:53,585 --> 00:11:55,375
?- "إنقاذ الخليج".?
?- حقاً؟?

124
00:11:55,379 --> 00:11:58,962
?- يجب أن أنهي المكالمة. سأراك لاحقاً.?
?- حسناً. إلى اللقاء يا صديقي.?

125
00:11:58,966 --> 00:12:00,634
?"مكالمة في الانتظار"?

126
00:12:01,051 --> 00:12:02,465
?هل تسمعني؟?

127
00:12:02,469 --> 00:12:05,552
?ألا تزالين على الخط؟ كان هذا ممتعاً جداً.?

128
00:12:05,556 --> 00:12:08,266
?لكنك تهدرين وقتي. يجب أن أنهي الاتصال.?

129
00:12:08,434 --> 00:12:11,474
?سيقتلونني.?

130
00:12:11,478 --> 00:12:14,814
?أنت أملي الوحيد.?

131
00:12:15,107 --> 00:12:18,276
?دموعك المصطنعة مقنعة يا سيدتي.?

132
00:12:18,735 --> 00:12:21,943
?- ما اسمك؟?
?- ماذا؟?

133
00:12:21,947 --> 00:12:24,487
?أرجوك أن تخبرني باسمك.?

134
00:12:24,491 --> 00:12:26,242
?"رايان".?

135
00:12:27,202 --> 00:12:28,867
?"رايان"...?

136
00:12:28,871 --> 00:12:32,123
?...لا أعرف مَن تكون. لا أعرفك على الإطلاق.?

137
00:12:32,541 --> 00:12:37,417
?لكنني لا أصدق أنك أناني إلى حد?
?ألّا تقتطع 10 دقائق من وقتك...?

138
00:12:37,421 --> 00:12:40,336
?...لتسلم هاتفك إلى ضابط شرطة.?

139
00:12:40,340 --> 00:12:43,468
?10 دقائق فقط.?

140
00:12:43,469 --> 00:12:47,722
?حسناً، 10 دقائق.?

141
00:12:49,391 --> 00:12:50,763
?انتظر.?

142
00:12:50,767 --> 00:12:52,223
?انتظر لحظة.?

143
00:12:52,227 --> 00:12:55,101
?هلا تصمت؟ والآن، استمع إليّ.?

144
00:12:55,105 --> 00:12:57,395
?أنا شرطي منذ 27 عاماً.?

145
00:12:57,399 --> 00:13:01,024
?لذا دعنا من المراوغة يا صديقي،?
?لأنني سمعت كل الأعذار.?

146
00:13:01,028 --> 00:13:03,985
?طلبت دش الاستحمام السقفي?
?مع غسول الشعر بالزنجبيل المر.?

147
00:13:03,989 --> 00:13:07,947
?لا تقل إن الجوجوبا هي الزنجبيل المر.?
?لست ساذجاً.?

148
00:13:07,951 --> 00:13:11,576
?لذا سأعيد العبوتين وستعيدون إليّ نقودي.?

149
00:13:11,580 --> 00:13:17,202
?أو لعلي آتي إليكم فنناقش الأمر شخصياً.?

150
00:13:17,211 --> 00:13:19,417
?لا، عندي من اللوف ما يزيد عن حاجتي.?

151
00:13:19,421 --> 00:13:22,257
?ما أريده هو استعادة نقودي.?

152
00:13:22,758 --> 00:13:25,093
?شكراً.?

153
00:13:25,260 --> 00:13:28,555
?شكراً، أنا ممتن لذلك.?

154
00:13:31,099 --> 00:13:34,557
?"موني"، ظننت أن النقيب?
?قد نهاك عن تسلم هذه الأغراض هنا.?

155
00:13:34,561 --> 00:13:38,353
?هذه طلبية منذ فترة طويلة?
?من قبل أن ينهاني عن ذلك.?

156
00:13:38,357 --> 00:13:41,981
?إسفنج بحري من ساحل "فرنسا".?

157
00:13:41,985 --> 00:13:44,567
?إسفنج بحري؟ هل يحب زوجك هذه الأشياء؟?

158
00:13:44,571 --> 00:13:46,986
?هلا تكف عن مضايقته؟ على الأقل لديه خطة.?

159
00:13:46,990 --> 00:13:49,948
?ماذا خططت لمستقبلك بخلاف لعب البولينغ?
?وبطن كبير من فرط شرب الجعة.?

160
00:13:49,952 --> 00:13:52,492
?- هذه صدريتي الواقية من الرصاص.?
?- تناول كعكة دونات أخرى.?

161
00:13:52,496 --> 00:13:54,914
?بغيض.?

162
00:13:56,291 --> 00:13:59,461
?- شكراً يا "جاك".?
?- أجل، لا عليك.?

163
00:14:04,550 --> 00:14:06,631
?هل أنت واثق من نجاح مشروع صالون التجميل؟?

164
00:14:06,635 --> 00:14:09,676
?منتجع نهاري. إنه منتجع نهاري.?

165
00:14:09,680 --> 00:14:11,719
?كما أنني غير واثق من شيء.?

166
00:14:11,723 --> 00:14:15,969
?يمكنك أن تأتي لتعمل معي.?
?ستفيدني في فريق المهام الخاص بي.?

167
00:14:15,978 --> 00:14:18,810
?شكراً يا "جاك". أنا ممتن.?

168
00:14:18,814 --> 00:14:20,607
?لكنني اتفقت مع "مير".?

169
00:14:20,607 --> 00:14:22,188
?والأمر ليس كذلك فحسب.?

170
00:14:22,192 --> 00:14:23,398
?بل إنني أشعر بالضجر.?

171
00:14:23,402 --> 00:14:26,529
?27 عاماً؟ هذا يكفي.?

172
00:14:28,156 --> 00:14:30,158
?حسناً.?

173
00:14:30,242 --> 00:14:31,865
?- ما الأمر؟?
?- لا شيء.?

174
00:14:31,869 --> 00:14:34,662
?ما الأمر؟ هيا، أخبرني.?

175
00:14:36,039 --> 00:14:37,829
?أنت طوع أمر امرأة يا "بوب".?

176
00:14:37,833 --> 00:14:41,169
?إنها تتلاعب بك وتتحكم بك.?

177
00:14:41,378 --> 00:14:45,837
?لا، أنا... اسمع، لو نجح هذا المشروع،?
?سنحقق أرباحاً طائلة.?

178
00:14:45,841 --> 00:14:47,967
?ثم سنرى أينا يضحك أخيراً.?

179
00:14:49,303 --> 00:14:51,596
?حسناً، أرجو ذلك.?

180
00:14:52,264 --> 00:14:54,345
?إليكم أهم أخبار هذه الساعة.?

181
00:14:54,349 --> 00:14:56,639
?نبأ عاجل من "كالفر سيتي".?

182
00:14:56,643 --> 00:15:00,476
?تم العثور على جثتي رجلين?
?أمام مستودع محلي...?

183
00:15:00,480 --> 00:15:05,398
?...وقد تم قتلهما بطريقة الإعدام?
?فيما يبدو وكأنها ضربة عصابات أخرى.?

184
00:15:05,402 --> 00:15:09,777
?جريمتا القتل هاتان هما الأحدث?
?فيما أُسمي بحرب العصابات...?

185
00:15:09,781 --> 00:15:12,992
?...الدائرة بسبب تجارة المخدرات المحظورة?
?في شوارع "لوس أنجلوس".?

186
00:15:20,709 --> 00:15:23,750
?حسناً، أنا في قسم الشرطة.?
?سأسرع إلى الداخل.?

187
00:15:23,754 --> 00:15:25,168
?سأعطيهم الهاتف.?

188
00:15:25,172 --> 00:15:27,966
?شكراً جزيلاً.?

189
00:15:33,138 --> 00:15:34,344
?معذرةً أيها الضابط.?

190
00:15:34,348 --> 00:15:36,512
?لحظة واحدة، الاستمارة خاطئة.?

191
00:15:36,516 --> 00:15:38,223
?ماذا؟?

192
00:15:38,226 --> 00:15:40,308
?تباً، ظننت أنني أخذت استمارة "18، 9".?

193
00:15:40,312 --> 00:15:43,223
?هناك امرأة على الهاتف تقول إنها مختطفة.?

194
00:15:43,231 --> 00:15:44,983
?هلا تحدّثها؟?

195
00:15:47,653 --> 00:15:49,320
?شكراً.?

196
00:15:50,322 --> 00:15:51,527
?أنا الرقيب "موني".?

197
00:15:51,531 --> 00:15:54,659
?أجل أيها الضابط.?

198
00:15:54,701 --> 00:15:58,493
?اسمي "جيسيكا مارتن".?

199
00:15:58,497 --> 00:16:01,788
?أنا مختطفة. لي بيت في "برينتوود".?

200
00:16:01,792 --> 00:16:05,750
?صباح اليوم، اقتحم 5 رجال منزلي?
?وقتلوا مدبرة المنزل.?

201
00:16:05,754 --> 00:16:09,215
?ألديك ما تقوله لي أيها الوغد الحقير؟?

202
00:16:10,676 --> 00:16:12,632
?رباه.?

203
00:16:12,636 --> 00:16:14,592
?مهلاً، كفوا عن القتال.?

204
00:16:14,596 --> 00:16:17,220
?خذ هذه المكالمة إلى الطابق الرابع،?
?قسم جرائم السرقة والقتل.?

205
00:16:17,224 --> 00:16:21,853
?- مهلاً، إلى أين سأذهب؟?
?- الطابق الرابع. في الأعلى. الآن، اذهب.?

206
00:16:24,022 --> 00:16:25,436
?"مستوى الشارع"?

207
00:16:25,440 --> 00:16:27,105
?- اصمت.?
?- اهدؤوا.?

208
00:16:27,109 --> 00:16:29,107
?- ساعدنا.?
?- "برودي"، تعال.?

209
00:16:29,111 --> 00:16:30,775
?معذرةً. هل أنت محقق؟?

210
00:16:30,779 --> 00:16:33,236
?محقق؟ أنا ضحية بحق السماء.?

211
00:16:33,240 --> 00:16:35,530
?محقق؟ جرني هؤلاء الأوغاد إلى هنا.?

212
00:16:35,534 --> 00:16:37,615
?ومن المفترض أن يتلوا عليّ حقوقي.?

213
00:16:37,619 --> 00:16:39,659
?مهلاً، إلى أين تذهب أيها الصعلوك؟?

214
00:16:39,663 --> 00:16:41,331
?"رايان".?

215
00:16:41,498 --> 00:16:44,205
?- يا إلهي.?
?- ما الأمر؟?

216
00:16:44,209 --> 00:16:46,169
?ما الأمر؟ ما الذي يحدث؟?

217
00:17:04,688 --> 00:17:06,814
?ماذا؟?

218
00:17:10,402 --> 00:17:12,775
?ماذا؟?

219
00:17:12,779 --> 00:17:14,944
?ماذا تفعل؟?

220
00:17:14,948 --> 00:17:18,451
?ماذا تفعل؟ يا إلهي!?

221
00:17:20,579 --> 00:17:22,200
?يا إلهي!?

222
00:17:22,204 --> 00:17:24,536
?أين وضعها؟?

223
00:17:24,540 --> 00:17:26,706
?- لا أعرف...?
?- يا للهول.?

224
00:17:26,710 --> 00:17:29,963
?- ...عما تحدث.?
?- أين زوجك؟?

225
00:17:29,963 --> 00:17:31,669
?أين هو؟?

226
00:17:31,673 --> 00:17:33,550
?أنا...?

227
00:17:33,842 --> 00:17:35,593
?يا إلهي.?

228
00:17:36,303 --> 00:17:39,180
?أخبريني بما أريد معرفته.?

229
00:17:39,765 --> 00:17:42,892
?توقف، أرجوك. توقف.?

230
00:17:51,193 --> 00:17:53,903
?لك ابن صغير، أليس كذلك؟?

231
00:17:55,072 --> 00:18:00,201
?- أليس في مدرسة "وايمان" في "ويستوود"؟?
?- لا.?

232
00:18:00,535 --> 00:18:02,825
?لا. ماذا تريد منه؟?

233
00:18:02,829 --> 00:18:05,495
?لا! ماذا تريد منه؟?

234
00:18:05,499 --> 00:18:11,292
?أنت تخلط بين أسرتي وأسرة أخرى! أرجوك!?

235
00:18:11,296 --> 00:18:13,377
?يا إلهي! لا!?

236
00:18:13,381 --> 00:18:15,174
?يا إلهي.?

237
00:18:16,009 --> 00:18:19,550
?...هو الضحية المتورطة في جريمتي قتل?
?حرب العصابات صباح اليوم في "كالفر سيتي".?

238
00:18:19,554 --> 00:18:21,928
?يجب أن ننهي المسألة الآن.?

239
00:18:21,932 --> 00:18:25,143
?"ديسون"، "ديميتري"، اذهبا وأحضرا الصبي.?

240
00:18:27,854 --> 00:18:30,686
?"رايان"؟?

241
00:18:30,690 --> 00:18:33,359
?أعرف، أنا ذاهب لطلب النجدة.?

242
00:18:34,736 --> 00:18:35,983
?ما الذي يحدث هناك؟?

243
00:18:35,987 --> 00:18:38,694
?مجرد تشويش. أنا أصعد الدرج لأجد محققاً.?

244
00:18:38,698 --> 00:18:42,281
?- انتظري لحظة. قد ينقطع الاتصال.?
?- لا يمكن أن ينقطع الاتصال.?

245
00:18:42,285 --> 00:18:45,204
?- اقتربنا. لا تقلقي.?
?- لا يا "رايان"، توقف.?

246
00:18:45,497 --> 00:18:48,037
?لا تقطع الاتصال بي وإلا مت.?

247
00:18:48,041 --> 00:18:51,586
?ماذا تريدينني أن أفعل؟?
?أنا واقف في بئر الدرج.?

248
00:18:51,711 --> 00:18:53,838
?- تباً.?
?- يمكنني مثلاً...?

249
00:18:53,839 --> 00:18:56,003
?أرى الباب.?

250
00:18:56,007 --> 00:18:57,550
?"إشارة ضعيفة"?

251
00:18:57,676 --> 00:19:00,511
?تباً.?

252
00:19:02,556 --> 00:19:03,923
?هل من أحد؟?

253
00:19:03,932 --> 00:19:06,764
?أحتاج إلى محقق. أرجوكم، هذه حالة طوارئ.?

254
00:19:06,768 --> 00:19:09,228
?أي شخص.?

255
00:19:19,573 --> 00:19:22,075
?يا إلهي.?

256
00:19:24,661 --> 00:19:27,288
?يا إلهي.?

257
00:19:27,956 --> 00:19:30,705
?"رايان"، كم الساعة؟?

258
00:19:30,709 --> 00:19:32,123
?إنها الـ1:30.?

259
00:19:32,127 --> 00:19:33,583
?هل من أحد هناك؟?

260
00:19:33,587 --> 00:19:37,795
?استمع إلي.?
?يخرج طلاب مدرسة ابني في الـ1:45.?

261
00:19:37,799 --> 00:19:39,547
?لقد ذهبوا بسيارتي. سيركبها فوراً.?

262
00:19:39,551 --> 00:19:42,508
?اسمعي، إنني أحاول، لكنني لا أستطيع التحرك.?
?ما الذي...؟?

263
00:19:42,512 --> 00:19:45,803
?مدرسة "وايمان".?
?في تقاطع "بارينغتون" و"صانسيت".?

264
00:19:45,807 --> 00:19:50,144
?- الساعة الـ1:45 يا "رايان"، أسرع.?
?- تباً.?

265
00:19:53,064 --> 00:19:55,441
?أين أنت؟?

266
00:19:55,650 --> 00:19:57,064
?انعطفت من شارع "صانسيت" للتو.?

267
00:19:57,068 --> 00:19:59,108
?حسناً، إنها إلى يمينك.?

268
00:19:59,112 --> 00:20:02,240
?على بعد 3.2 كيلومترات تقريباً.?

269
00:20:02,407 --> 00:20:04,739
?- ماذا يريدون على أية حال؟?
?- لا أعرف.?

270
00:20:04,743 --> 00:20:08,993
?- أنا معلمة مدرسية لعلوم الأحياء.?
?- ماذا عن زوجك؟ أهو ثري؟?

271
00:20:08,997 --> 00:20:12,330
?لا، إنه وكيل عقارات.?

272
00:20:12,334 --> 00:20:14,961
?لا أفهم شيئاً مما يحدث.?

273
00:20:15,170 --> 00:20:16,671
?"تعليم القيادة"?

274
00:20:20,842 --> 00:20:24,011
?- هيا يا جدتي.?
?- ما الأمر؟?

275
00:20:24,054 --> 00:20:26,556
?أين ضباط الشرطة حين نحتاج إليهم؟?

276
00:20:29,559 --> 00:20:31,811
?ما هذا؟?

277
00:20:35,357 --> 00:20:37,355
?اسمعي!?

278
00:20:37,359 --> 00:20:39,774
?اتركي هاتفك النقال. ركزي على الطريق.?

279
00:20:39,778 --> 00:20:40,983
?- أجل.?
?- حمقاء!?

280
00:20:40,987 --> 00:20:42,568
?ألا تزالين معي؟?

281
00:20:42,572 --> 00:20:45,366
?- أسرع يا "رايان".?
?- حسناً.?

282
00:20:47,619 --> 00:20:49,412
?حسناً، أرى المدرسة.?

283
00:21:02,259 --> 00:21:04,215
?- "رايان"؟?
?- أجل.?

284
00:21:04,219 --> 00:21:06,759
?كم بقي لنا من الوقت؟?

285
00:21:06,763 --> 00:21:08,848
?لدينا دقيقة واحدة.?

286
00:21:10,433 --> 00:21:12,598
?حسناً، اصعد إلى البناية الرئيسية.?

287
00:21:12,602 --> 00:21:14,558
?سيكون صفه إلى اليسار.?

288
00:21:14,562 --> 00:21:16,397
?حسناً.?

289
00:21:21,945 --> 00:21:23,526
?- حسناً، لقد وصلت.?
?- حسناً.?

290
00:21:23,530 --> 00:21:25,194
?- ما اسم ابنك؟?
?- "ريكي".?

291
00:21:25,198 --> 00:21:27,071
?- "ريكي" ماذا؟?
?- "مارتن".?

292
00:21:27,075 --> 00:21:28,406
?"ريكي مارتن"؟?

293
00:21:28,410 --> 00:21:30,157
?هل أسميت ابنك "ريكي مارتن"؟?

294
00:21:30,161 --> 00:21:31,701
?كان هذا قبل ظهور المغني...?

295
00:21:31,705 --> 00:21:33,536
?لا يهم. كيف يبدو؟?

296
00:21:33,540 --> 00:21:35,666
?عمره 11 عاماً.?

297
00:21:35,792 --> 00:21:39,583
?أشقر الشعر. إنه ضئيل بالنسبة إلى عمره.?

298
00:21:39,587 --> 00:21:44,842
?عيناه خضراوان. يرتدي قميصاً أزرق?
?وسروالاً باللون الكاكي.?

299
00:21:44,884 --> 00:21:47,091
?كلهم يرتدون نفس الزي.?

300
00:21:47,095 --> 00:21:48,926
?- هل أنت "ريكي مارتن"؟?
?- لا.?

301
00:21:48,930 --> 00:21:51,929
?- سيدي، أيمكنني مساعدتك؟?
?- "ريكي مارتن"؟?

302
00:21:51,933 --> 00:21:53,768
?اذهب إلى المكتب.?

303
00:21:54,060 --> 00:21:55,850
?سلمهم الهاتف.?

304
00:21:55,854 --> 00:21:58,606
?سأخبرهم بما حدث.?

305
00:22:01,026 --> 00:22:03,441
?معذرةً. ماذا تفعل؟?

306
00:22:03,445 --> 00:22:05,484
?هل تعرف أين أجد مكتب الإدارة؟?

307
00:22:05,488 --> 00:22:08,029
?أجل. لا يمكنك الذهاب الآن. إنه مغلق.?

308
00:22:08,033 --> 00:22:10,990
?- تباً.?
?- لا يمكنك الدخول يا سيدي. سيدي؟?

309
00:22:10,994 --> 00:22:12,199
?"ريكي مارتن".?

310
00:22:12,203 --> 00:22:14,785
?- أهذا صوت الجرس؟?
?- أجل.?

311
00:22:14,789 --> 00:22:16,120
?- "ريكي مارتن".?
?- أسرع.?

312
00:22:16,124 --> 00:22:18,451
?أسرع، سيذهب إلى موقع وصول أولياء الأمور.?

313
00:22:18,460 --> 00:22:21,045
?- حسناً.?
?- مهلاً.?

314
00:22:24,758 --> 00:22:26,630
?يا إلهي. "رايان"؟?

315
00:22:26,634 --> 00:22:29,879
?- "رايان"، سيأخذونه.?
?- موقع وصول أولياء الأمور، أراه.?

316
00:22:29,888 --> 00:22:31,844
?- هل سيذهب إلى هناك حتماً؟?
?- أجل.?

317
00:22:31,848 --> 00:22:36,102
?- ما نوع سيارتك؟?
?- سيارة سوداء رياضية متعددة الأغراض.?

318
00:22:36,519 --> 00:22:38,854
?هذا بديهي.?

319
00:22:41,983 --> 00:22:45,649
?معذرةً يا سيدي، لا يمكنك التواجد هنا.?
?انزل إلى حيث ينتظر أولياء الأمور.?

320
00:22:45,653 --> 00:22:48,277
?أنا أبحث عن "ريكي مارتن". إنه في ورطة.?

321
00:22:48,281 --> 00:22:52,535
?ستجد معه حقيبة ظهر?
?تحمل شعار "ملك الخواتم".?

322
00:22:53,620 --> 00:22:55,162
?"ملك الخواتم"?

323
00:22:55,997 --> 00:22:58,499
?"رايان"، هل سمعتني؟?

324
00:22:59,209 --> 00:23:01,335
?"ريكي مارتن".?

325
00:23:02,337 --> 00:23:05,298
?- يا للهول، أرأيت؟ لقد اختُطف الصبي.?
?- ماذا؟?

326
00:23:08,093 --> 00:23:09,882
?آسف. يجب أن أستعير سيارتك.?

327
00:23:09,886 --> 00:23:11,550
?لا يا سيدي. مهلاً!?

328
00:23:11,554 --> 00:23:13,636
?"جون"، أحتاج إلى المساعدة.?

329
00:23:13,640 --> 00:23:15,721
?مهلاً!?

330
00:23:15,725 --> 00:23:17,852
?مهلاً!?

331
00:23:18,103 --> 00:23:19,558
?"رايان"، هل تسمعني؟?

332
00:23:19,562 --> 00:23:21,689
?أجل يا "جيسيكا"، أسمعك.?

333
00:23:21,815 --> 00:23:23,441
?"أمن مدرسة (وايمان)"?

334
00:23:29,948 --> 00:23:33,576
?- لا تتركهم يفلتون.?
?- لا تقلقي. ما زلت أراهم أمامي.?

335
00:23:37,747 --> 00:23:39,912
?سيكون كل شيء على ما يرام.?
?أراهم يا "جيسيكا".?

336
00:23:39,916 --> 00:23:44,337
?هذا في صالحنا. يمكنني تتبعهم?
?إلى حيث أنت وأبلغ الشرطة.?

337
00:23:50,301 --> 00:23:52,383
?- تباً!?
?- ماذا؟?

338
00:23:52,387 --> 00:23:54,680
?فصلت بيني وبينهم حافلة.?

339
00:23:57,225 --> 00:23:59,727
?هيا!?

340
00:24:00,019 --> 00:24:01,562
?تباً!?

341
00:24:03,314 --> 00:24:05,900
?حسناً، هذا لا ينفع. انتظري.?

342
00:24:16,744 --> 00:24:18,954
?أيها...?

343
00:24:42,562 --> 00:24:44,188
?يا للهول!?

344
00:24:56,618 --> 00:24:58,494
?هل أنت بخير؟?

345
00:24:58,620 --> 00:25:01,619
?نحن بخير. نحن على قيد الحياة. نحن نتنفس.?

346
00:25:01,623 --> 00:25:03,412
?ماذا حدث؟ هل فقدت أثرهم؟?

347
00:25:03,416 --> 00:25:06,043
?لا تقلقي، سأجدهم.?

348
00:25:12,217 --> 00:25:14,506
?- تباً!?
?- ما الأمر؟?

349
00:25:14,510 --> 00:25:17,088
?ازدحام مروري بسيط. أمهليني لحظة.?

350
00:25:17,096 --> 00:25:18,639
?"حارة مغلقة"?

351
00:25:19,682 --> 00:25:22,640
?هيا يا صديقي. دعنا نمر.?

352
00:25:22,644 --> 00:25:23,849
?"بطارية ضعيفة"?

353
00:25:23,853 --> 00:25:25,267
?تباً، ستفرغ بطاريتي.?

354
00:25:25,271 --> 00:25:26,518
?هل معك شاحن؟?

355
00:25:26,522 --> 00:25:28,812
?أجل، في منزلي يا "جيسيكا".?

356
00:25:28,816 --> 00:25:32,570
?- انتظري. إنني أبحث في السيارة.?
?- هلا تتحرك؟?

357
00:25:37,700 --> 00:25:40,828
?- هل وجدته؟?
?- ليس بالضبط.?

358
00:25:44,540 --> 00:25:46,125
?لم توقفوننا؟?

359
00:25:47,001 --> 00:25:49,170
?هيا.?

360
00:25:49,337 --> 00:25:51,005
?"بطارية ضعيفة"?

361
00:25:53,883 --> 00:25:55,464
?"هواتف نقالة مجانية، الافتتاح"?

362
00:25:55,468 --> 00:25:57,303
?"(سيليولار)"?

363
00:26:01,975 --> 00:26:05,186
?ستكونين مدينة لي بالكثير.?

364
00:26:18,783 --> 00:26:21,327
?أبعد الرافعة.?

365
00:26:31,296 --> 00:26:33,339
?انتبه!?

366
00:26:48,646 --> 00:26:49,852
?ألا تزالين على الخط؟?

367
00:26:49,856 --> 00:26:51,353
?- هل تسمعينني؟?
?- أسمعك.?

368
00:26:51,357 --> 00:26:53,188
?حسناً.?

369
00:26:53,192 --> 00:26:55,569
?سأحضر الشاحن.?

370
00:26:56,571 --> 00:26:57,901
?آسف.?

371
00:26:57,905 --> 00:27:00,904
?- معذرةً. آسف.?
?- مهلاً.?

372
00:27:00,908 --> 00:27:03,782
?آسف، معذرةً، آسف. معذرةً.?

373
00:27:03,786 --> 00:27:05,868
?- مهلاً، هناك صف.?
?- أعرف، آسف.?

374
00:27:05,872 --> 00:27:09,872
?- معذرةً، أحتاج إلى شاحن.?
?- سيدي، يجب أن تنتظر دورك، حسناً.?

375
00:27:09,876 --> 00:27:13,542
?ولدينا عرض خاص على نقش جلد الفهد?
?لو أردت مظهراً شرساً.?

376
00:27:13,546 --> 00:27:15,044
?- يا للمرح.?
?- معذرةً.?

377
00:27:15,048 --> 00:27:17,629
?- لحظة واحدة.?
?- آسف يا سيدي. معي عميلة.?

378
00:27:17,633 --> 00:27:21,008
?خذ رقماً وسيوافيك أحد الموظفين بعد قليل.?

379
00:27:21,012 --> 00:27:22,760
?لدينا هذا الغلاف أيضاً.?

380
00:27:22,764 --> 00:27:27,473
?معي مكالمة حياة أو موت على هذا الهاتف.?
?بطاريتي ستفرغ. هل معك شاحن؟?

381
00:27:27,477 --> 00:27:29,516
?أجل. لم لا تأخذ رقماً؟?

382
00:27:29,520 --> 00:27:32,269
?سيساعدك أحد موظفي المبيعات حين يأتي دورك.?

383
00:27:32,273 --> 00:27:34,938
?لا، ستفرغ بطاريتي.?

384
00:27:34,942 --> 00:27:36,732
?معذرةً، لديّ حالة طارئة.?

385
00:27:36,736 --> 00:27:39,109
?آسف يا عزيزي، أنا في استراحة. خذ رقماً.?

386
00:27:39,113 --> 00:27:42,741
?لا أريد أن آخذ رقماً.?

387
00:27:42,742 --> 00:27:44,323
?بربكم، هذه سخافة.?

388
00:27:44,327 --> 00:27:47,496
?"في خدمة رقم 72 الآن"?

389
00:27:51,292 --> 00:27:53,043
?لا فائدة.?

390
00:28:07,475 --> 00:28:09,018
?يا إلهي.?

391
00:28:11,312 --> 00:28:14,899
?الآن مَن سيعطيني ذلك الشاحن اللعين؟?

392
00:28:16,776 --> 00:28:20,613
?- يا رجل، ها هو الشاحن.?
?- شكراً.?

393
00:28:22,156 --> 00:28:23,946
?- "جاك"؟?
?- مرحباً يا "بوب".?

394
00:28:23,950 --> 00:28:26,365
?أرسلت إليك في الأعلى شاباً صباح اليوم.?

395
00:28:26,369 --> 00:28:30,160
?كان يتحدث عبر الهاتف مع امرأة.?
?تقول إنها مُختطفة. هل اتخذت إجراءً؟?

396
00:28:30,164 --> 00:28:33,288
?كنت عالقاً في مجلس المدينة في فترة الصباح?
?في مؤتمرات صحفية...?

397
00:28:33,292 --> 00:28:34,998
?...لكنني سأسأل الزملاء.?

398
00:28:35,002 --> 00:28:37,543
?- هلا تسألهم؟ شكراً.?
?- حسناً.?

399
00:28:37,547 --> 00:28:40,754
?"بوب"، كنت أفكر في الأمر.?

400
00:28:40,758 --> 00:28:42,381
?أنت و"مير"...?

401
00:28:42,385 --> 00:28:45,221
?...ستنجحان في صالون التجميل.?

402
00:28:46,305 --> 00:28:48,432
?إنه منتجع نهاري.?

403
00:29:00,153 --> 00:29:02,780
?تباً.?

404
00:29:12,582 --> 00:29:14,166
?"(جيسيكا مارتن برينتوود)"?

405
00:29:14,751 --> 00:29:17,958
?"اسم السائق: (جيسيكا مارتن)"?

406
00:29:17,962 --> 00:29:22,212
?"العنوان: (برينتوود)، رقم ترخيص السيارة:"?

407
00:29:22,216 --> 00:29:23,213
?"(جيسيكا كايت مارتن)"?

408
00:29:23,217 --> 00:29:25,636
?"3270 شارع (بونهيل)، (برينتوود)،?
?(كاليفورنيا)"?

409
00:29:34,145 --> 00:29:36,143
?"جيس"، هل أنت موجودة؟ ردي على الهاتف.?

410
00:29:36,147 --> 00:29:41,148
?اتركي المنزل بأسرع ما يمكن.?
?لقد حدث شيء ما. لا وقت للشرح.?

411
00:29:41,152 --> 00:29:43,525
?خذي "ريكي"?
?وقابلاني في "ليفت فيلد" يا حبيبتي.?

412
00:29:43,529 --> 00:29:46,657
?أحبك. سأشرح لك لاحقاً. والآن تحركي.?

413
00:29:49,702 --> 00:29:50,908
?حسناً، وضعنا جيد.?

414
00:29:50,912 --> 00:29:52,993
?معنا شاحن.?

415
00:29:52,997 --> 00:29:55,165
?يا إلهي.?

416
00:30:17,188 --> 00:30:18,644
?أتريدين أن تموتي هنا؟?

417
00:30:18,648 --> 00:30:21,066
?تباً.?

418
00:30:21,943 --> 00:30:24,695
?لا، أرجوك.?

419
00:30:24,821 --> 00:30:28,115
?أسرتي لم تؤذك.?

420
00:30:29,408 --> 00:30:33,537
?ترك زوجك رسالة يطلب منك فيها?
?مقابلته في "ليفت فيلد".?

421
00:30:33,621 --> 00:30:34,989
?أين هذا المكان؟?

422
00:30:34,997 --> 00:30:36,995
?ماذا؟ أنا...?

423
00:30:36,999 --> 00:30:39,501
?لا أعرف.?

424
00:30:39,877 --> 00:30:42,546
?لا أعرف.?

425
00:30:54,267 --> 00:30:58,729
?اذهبي إلى النافذة.?
?هناك شيء أريدك أن تريه.?

426
00:31:06,696 --> 00:31:08,947
?"ديميتري"، أخرجه.?

427
00:31:35,766 --> 00:31:38,307
?لديك 3 ثوان لتخبريني?
?أين يقع "ليفت فيلد"...?

428
00:31:38,311 --> 00:31:40,475
?...وإلا لن تري ابنك مرة أخرى.?

429
00:31:40,479 --> 00:31:43,732
?يا إلهي.?

430
00:31:45,192 --> 00:31:47,194
?1...?

431
00:31:52,408 --> 00:31:54,451
?...2...?

432
00:31:56,662 --> 00:31:59,286
?إنه طفل أيها الوغد! إنه طفل!?

433
00:31:59,290 --> 00:32:02,247
?- أجل، هيا، قاتلي.?
?- إنه طفل!?

434
00:32:02,251 --> 00:32:06,088
?- ماذا دهاك؟?
?- إنه طفل!?

435
00:32:08,382 --> 00:32:11,710
?أجل، أتريدين اللعب؟?

436
00:32:11,719 --> 00:32:15,389
?أتريدين اللعب معي؟?

437
00:32:30,947 --> 00:32:34,863
?- انتهى الوقت.?
?- يا إلهي. لا.?

438
00:32:34,867 --> 00:32:37,199
?- ابنك في عداد الأموات.?
?- لا، غير صحيح.?

439
00:32:37,203 --> 00:32:41,078
?لا! الـ...?

440
00:32:41,082 --> 00:32:44,334
?إنها حانة في مطار "لوس أنجلوس".?

441
00:32:46,337 --> 00:32:49,631
?- ماذا؟?
?- إنها حانة...?

442
00:32:49,966 --> 00:32:52,009
?...في مطار "لوس أنجلوس".?

443
00:32:55,471 --> 00:32:59,349
?وجدناه. ضع الطفل في المرأب.?

444
00:33:01,143 --> 00:33:03,934
?حين تخلفت عن العمل صباح اليوم...?

445
00:33:03,938 --> 00:33:06,607
?...حتماً أبلغ أحدهم الشرطة.?

446
00:33:06,983 --> 00:33:09,568
?من الأفضل لك ألا يكون هذا صحيحاً.?

447
00:33:21,414 --> 00:33:23,332
?تعرف...?

448
00:33:23,582 --> 00:33:27,124
?...لا يهمني شيء سوى سلامة ابني،?
?هذا كل ما يهمني.?

449
00:33:27,128 --> 00:33:29,626
?- سأتعاون معك. سأفعل.?
?- اصمتي.?

450
00:33:29,630 --> 00:33:32,045
?أنا فقط...?

451
00:33:32,049 --> 00:33:34,301
?لا، أريد أن أخبرك فقط...?

452
00:33:34,301 --> 00:33:36,216
?اسمعي، هلا تخفضين الصوت؟?

453
00:33:36,220 --> 00:33:39,306
?هلا تخفضين الصوت من فضلك؟?

454
00:33:41,976 --> 00:33:44,141
?- أريدك أن تعرف...?
?- اصمتي.?

455
00:33:44,145 --> 00:33:46,063
?اصمتي!?

456
00:34:04,457 --> 00:34:08,123
?"إيثان"، ما الذي نفعله بحق السماء؟?
?لقد تحول إلى موقف عبثي.?

457
00:34:08,127 --> 00:34:09,499
?يجب أن تهدأ يا رجل.?

458
00:34:09,503 --> 00:34:12,547
?مطار "لوس أنجلوس"، هيا بنا.?

459
00:34:14,842 --> 00:34:17,094
?"جيسيكا"؟?

460
00:34:21,431 --> 00:34:23,926
?"جيسيكا"، هيا، قولي شيئاً.?

461
00:34:23,934 --> 00:34:26,687
?أنا هنا.?

462
00:34:27,353 --> 00:34:30,940
?هل كنت تعرفين مكانه؟?
?لو أنك تعرفين، فعليك أن تخبريهم.?

463
00:34:31,025 --> 00:34:33,944
?ألا تفهم يا "رايان"؟?

464
00:34:34,402 --> 00:34:36,860
?بعدما يجدون "كرايغ"...?

465
00:34:36,864 --> 00:34:38,570
?...سنموت جميعاً.?

466
00:34:38,574 --> 00:34:41,073
?لا نعرف ذلك يقيناً. لا تفكري هكذا.?

467
00:34:41,077 --> 00:34:44,454
?لقد رأينا وجوههم. لن يتركونا أحياءً.?

468
00:34:45,371 --> 00:34:48,413
?أشعر بالعجز الشديد.?

469
00:34:48,417 --> 00:34:51,253
?إنها أسرتي.?

470
00:35:28,541 --> 00:35:31,248
?- الآنسة "مارتن"؟?
?- أجل؟?

471
00:35:31,252 --> 00:35:33,500
?"جيسيكا كايت مارتن"؟?

472
00:35:33,504 --> 00:35:35,752
?أجل، أيمكنني مساعدتك يا سيد...؟?

473
00:35:35,756 --> 00:35:37,629
?آسف.?

474
00:35:37,633 --> 00:35:39,714
?الضابط "موني".?

475
00:35:39,718 --> 00:35:42,592
?آنسة "مارتن"، هل اتصلت بالشرطة اليوم؟?

476
00:35:42,596 --> 00:35:44,469
?لا.?

477
00:35:44,473 --> 00:35:47,726
?وردنا بلاغ بوقوع اختطاف.?

478
00:35:48,102 --> 00:35:50,471
?لم يتم اختطافك اليوم، أليس كذلك؟?

479
00:35:50,479 --> 00:35:52,230
?لا.?

480
00:35:52,273 --> 00:35:57,444
?- إذاً أعتذر عن إزعاجك.?
?- لا عليك. شكراً أيها الضابط.?

481
00:36:11,667 --> 00:36:13,540
?- أجل؟?
?- أنا "بايباك".?

482
00:36:13,544 --> 00:36:15,917
?- ما الأمر؟?
?- جاءنا زائر، شرطي.?

483
00:36:15,921 --> 00:36:18,128
?- هل نحن بخير؟?
?- أجل، توليت أمره.?

484
00:36:18,132 --> 00:36:19,963
?جيد.?

485
00:36:19,967 --> 00:36:22,549
?يا إلهي.?

486
00:36:22,553 --> 00:36:24,301
?إن وجدوا "كرايغ"...?

487
00:36:24,305 --> 00:36:27,432
?استمعي إليّ. لن أسمح بحدوث ذلك.?

488
00:36:27,433 --> 00:36:29,556
?سأسبقهم إلى المطار.?

489
00:36:29,560 --> 00:36:31,728
?هل تسمعينني؟?

490
00:36:32,646 --> 00:36:34,690
?أجل.?

491
00:36:34,857 --> 00:36:37,267
?أسمعك.?

492
00:36:37,276 --> 00:36:39,903
?- حسناً.?
?- أشكرك.?

493
00:36:42,031 --> 00:36:44,741
?أشكرك على كل ما تفعله.?

494
00:36:46,285 --> 00:36:50,080
?إذاً، ما شكل هذا الرجل?
?الذي كنت تتحدثين معه؟?

495
00:36:52,791 --> 00:36:57,375
?يرتدي سروال جينز أسود وسترة بنية?
?من الجلد، شعره قصير...?

496
00:36:57,379 --> 00:36:59,586
?...وهذا كل ما يميزه.?

497
00:36:59,590 --> 00:37:02,172
?ماذا أيضاً؟ ما نوع سيارته؟?

498
00:37:02,176 --> 00:37:04,299
?- رحلوا بسيارتي.?
?- هلا تصمتين؟?

499
00:37:04,303 --> 00:37:07,219
?- مهلاً. ماذا؟ لا أسمعك.?
?- صدقيني...?

500
00:37:07,223 --> 00:37:09,179
?- ...أنا جالس فيها الآن.?
?- مرحباً؟?

501
00:37:09,183 --> 00:37:11,552
?سيارة جديدة طراز "بورش كاريرا".?
?هدية من الشركاء.?

502
00:37:11,560 --> 00:37:13,767
?- رائع.?
?- مذهلة. جديدة تماماً.?

503
00:37:13,771 --> 00:37:15,977
?لونها أزرق قطبي، ذات سقف متحرك.?

504
00:37:15,981 --> 00:37:18,647
?يصل التسارع إلى 96.5 كيلومتر في الساعة?
?خلال 5.2 ثانية.?

505
00:37:18,651 --> 00:37:21,191
?وتغوي الفتيات في 3.5 ثوان.?

506
00:37:21,195 --> 00:37:22,567
?"جيسيكا"، ألا تزالين معي؟?

507
00:37:22,571 --> 00:37:24,653
?- هذه مكالمة خاصة.?
?- مرحباً؟?

508
00:37:24,657 --> 00:37:25,904
?لا، أنا هنا.?

509
00:37:25,908 --> 00:37:28,907
?- لكن صوتك يتقطع.?
?- اخرج من خطي.?

510
00:37:28,911 --> 00:37:32,035
?- أمي، ألا تزالين معي؟?
?- اسمع، هذه المرأة تحتاج إلى مساعدة.?

511
00:37:32,039 --> 00:37:33,828
?بل ستحتاج أنت إلى المساعدة...?

512
00:37:33,832 --> 00:37:37,207
?...حين أستدعيك أمام القضاء?
?لعدم خروجك من الخط.?

513
00:37:37,211 --> 00:37:39,251
?"جيسيكا"، لا تغلقي الخط.?

514
00:37:39,255 --> 00:37:42,170
?اتفقنا؟ هل تسمعينني؟?
?مهما يحدث، لا تغلقي الخط.?

515
00:37:42,174 --> 00:37:44,214
?ماذا؟ أجل. مرحباً يا "جيس".?

516
00:37:44,218 --> 00:37:47,050
?لا تغلقي الخط. كوني على طبيعتك يا "جيس".?

517
00:37:47,054 --> 00:37:48,802
?- حبيبي؟?
?- اخرج من خطي.?

518
00:37:48,806 --> 00:37:50,512
?- "جيسيكا".?
?- "جيسيكا".?

519
00:37:50,516 --> 00:37:51,884
?"جيسيكا"، أتسمعينني؟?

520
00:37:51,892 --> 00:37:54,644
?- مَن هي "جيسيكا"؟?
?- تباً.?

521
00:37:55,187 --> 00:37:58,478
?أرجوك، استمع إليّ.?

522
00:37:58,482 --> 00:38:00,230
?لقد تم اختطافي.?

523
00:38:00,234 --> 00:38:02,274
?لا أعرف مكاني.?

524
00:38:02,278 --> 00:38:04,150
?لقد قتلوا مدبرة منزلي.?

525
00:38:04,154 --> 00:38:06,319
?مهلاً. توقفي.?

526
00:38:06,323 --> 00:38:08,113
?قتلوا مدبرة منزلك؟?

527
00:38:08,117 --> 00:38:09,739
?يا للطرافة.?

528
00:38:09,743 --> 00:38:11,241
?أولاً، اصمتي.?

529
00:38:11,245 --> 00:38:15,203
?ثانياً، لا يمكنك الكذب على محام يا فتاة.?
?هل تفهمين؟?

530
00:38:15,207 --> 00:38:18,790
?حسناً، أتقاضى 600 دولار في الساعة?
?لأستمع إلى مثل هذا الهراء.?

531
00:38:18,794 --> 00:38:21,501
?- إذاً هل أرسل إليك فاتورة؟?
?- لا بأس بذلك.?

532
00:38:21,505 --> 00:38:22,752
?أرسل لي أية فواتير.?

533
00:38:22,756 --> 00:38:24,462
?لكن ساعدني. سأدفع لك.?

534
00:38:24,466 --> 00:38:27,761
?أهذا ما...؟?
?أقصد، أحقاً تريدينني أن أرسل لك فاتورة؟?

535
00:38:35,352 --> 00:38:37,187
?"انقطع الاتصال"?

536
00:38:42,609 --> 00:38:45,942
?ماذا دهاك يا رجل؟ ماذا؟ أتريد أن تتشاجر؟?

537
00:38:45,946 --> 00:38:48,782
?- أعطني هاتفك.?
?- تباً.?

538
00:38:48,782 --> 00:38:50,113
?أعطني هاتفك.?

539
00:38:50,117 --> 00:38:52,157
?"رايان". أهذا أنت؟?

540
00:38:52,161 --> 00:38:53,450
?أجل، أنا هنا.?

541
00:38:53,454 --> 00:38:55,368
?"جيس"، صديقك هنا.?

542
00:38:55,372 --> 00:38:57,871
?اسمع، أعطني هاتفك?
?وإلا أطلقت النار على سيارتك.?

543
00:38:57,875 --> 00:39:01,253
?بالطبع لا.?
?لم عساك أن تفعل شيئاً فظيعاً كهذا؟?

544
00:39:04,131 --> 00:39:06,299
?تحرك!?

545
00:39:11,638 --> 00:39:13,678
?آسف جداً حيال هذا.?

546
00:39:13,682 --> 00:39:15,263
?لكنني أحتاج إلى سيارتك.?

547
00:39:15,267 --> 00:39:16,598
?بربك يا رجل.?

548
00:39:16,602 --> 00:39:18,808
?- أنا لا... حسناً.?
?- اسمع، أحتاج إلى سيارتك.?

549
00:39:18,812 --> 00:39:20,939
?أجل، لا بأس بذلك.?

550
00:39:22,107 --> 00:39:23,605
?"رايان"، أهذا أنت؟?

551
00:39:23,609 --> 00:39:25,690
?لا تخافي يا "جيسيكا"، أنا هنا.?

552
00:39:25,694 --> 00:39:27,567
?ظننت أنني قد فقدتك.?

553
00:39:27,571 --> 00:39:29,819
?- استمتع بوقتك.?
?- آسف.?

554
00:39:29,823 --> 00:39:31,366
?"(كاليفورنيا)، سأقاضيك"?

555
00:39:38,874 --> 00:39:40,622
?ما الذي يحدث؟?

556
00:39:40,626 --> 00:39:44,084
?تقاطع اتصالنا مع محام. أخذت هاتفه وسيارته.?

557
00:39:44,088 --> 00:39:45,377
?حسناً.?

558
00:39:45,381 --> 00:39:46,586
?تباً.?

559
00:39:46,590 --> 00:39:49,467
?- ما الأمر؟?
?- إنه نفق.?

560
00:39:53,514 --> 00:39:54,719
?يا إلهي!?

561
00:39:54,723 --> 00:39:56,763
?- ما الذي يحدث؟?
?- أفسحوا الطريق!?

562
00:39:56,767 --> 00:39:58,351
?أيمكنك الرجوع إلى الخلف؟?

563
00:39:58,769 --> 00:40:00,683
?لا أستطيع. هناك زحام.?

564
00:40:00,687 --> 00:40:02,606
?لا يمكن أن ينقطع الاتصال.?

565
00:40:02,689 --> 00:40:04,983
?- أحمق!?
?- هل تسمعني؟?

566
00:40:05,692 --> 00:40:07,360
?إنني أرجع إلى الخلف.?

567
00:40:20,958 --> 00:40:23,915
?تأملوا مَن عاد. رائع. هيا يا صديقي.?

568
00:40:23,919 --> 00:40:25,792
?- آسف.?
?- حقاً؟?

569
00:40:25,796 --> 00:40:27,881
?مت بغيظك.?

570
00:40:31,760 --> 00:40:34,387
?أنا في ورطة كبرى.?

571
00:40:37,474 --> 00:40:40,143
?"مطار (لوس أنجلوس)"?

572
00:40:46,483 --> 00:40:49,023
?- تباً.?
?- ما الأمر؟?

573
00:40:49,027 --> 00:40:51,943
?- لقد وصلوا بالفعل.?
?- "رايان"، اعثر على "كرايغ".?

574
00:40:51,947 --> 00:40:54,491
?لا تقلقي.?

575
00:40:55,033 --> 00:40:56,993
?رأيتهم.?

576
00:41:00,998 --> 00:41:03,875
?وصلت قبل ساعة.?

577
00:41:05,252 --> 00:41:11,257
?هذا آخر نداء لركاب طائرة مطار "أورلي"،?
?رحلة رقم 180 المتجهة إلى "باريس".?

578
00:41:16,513 --> 00:41:19,095
?حسناً. كيف يبدو زوجك؟?

579
00:41:19,099 --> 00:41:22,802
?أرجوكم تجهيز بطاقات الركوب?
?قبل دخول نقطة التفتيش.?

580
00:41:22,811 --> 00:41:24,767
?طوله حوالي 183 سنتيمتراً.?

581
00:41:24,771 --> 00:41:26,436
?"(يونايتد)، بطاقة الركوب مطلوبة"?

582
00:41:26,440 --> 00:41:28,975
?يتمتع بلياقة بدنية عالية، في الأربعينات.?

583
00:41:28,984 --> 00:41:31,569
?ماذا أيضاً؟ ماذا يرتدي؟?

584
00:41:31,570 --> 00:41:32,817
?سروال جينز أزرق.?

585
00:41:32,821 --> 00:41:35,278
?يرتدي دائماً سروال جينز أزرق.?
?سترة فريق "ليكرز".?

586
00:41:35,282 --> 00:41:38,535
?كان يرتديها صباح اليوم.?

587
00:41:38,619 --> 00:41:42,622
?لا، هذه سخافة. حسناً يا رجل،?
?سأعاود الاتصال بك.?

588
00:41:48,337 --> 00:41:51,006
?رحلة سعيدة يا سيد "كلوسو".?

589
00:41:59,306 --> 00:42:02,475
?معذرةً. قد تفوتني رحلتي.?

590
00:42:27,543 --> 00:42:30,291
?هذه حالة طوارئ قصوى. المعبر "أ".?
?نقطة الأمن.?

591
00:42:30,295 --> 00:42:33,002
?- معذرةً. تفضل من هنا، رجاءً.?
?- هل توجد مشكلة؟?

592
00:42:33,006 --> 00:42:35,004
?- أهذه سترتك يا سيدي؟?
?- أجل.?

593
00:42:35,008 --> 00:42:38,091
?- معه مسدس. انبطح.?
?- مهلاً.?

594
00:42:38,095 --> 00:42:39,842
?لا تتحرك.?

595
00:42:39,846 --> 00:42:42,804
?- ابق منبطحاً.?
?- حسناً، اهدأ.?

596
00:42:42,808 --> 00:42:44,681
?- نحن ضباط شرطة.?
?- أجل.?

597
00:42:44,685 --> 00:42:47,179
?- ما خطبكم؟?
?- انظر في الصينية.?

598
00:42:47,187 --> 00:42:50,436
?- انظر إلى بطاقة هويتي.?
?- إنه شرطي.?

599
00:42:50,440 --> 00:42:52,817
?"محقق شرطة 1209"?

600
00:42:52,943 --> 00:42:55,896
?- حسناً، تراجعوا.?
?- هذا ما كنت أحاول قوله لكم.?

601
00:42:55,904 --> 00:42:58,406
?يا إلهي، إنهم من الشرطة يا "جيسيكا".?

602
00:42:58,907 --> 00:43:01,364
?ما الذي يحدث بحق السماء؟?

603
00:43:01,368 --> 00:43:03,953
?هذا ليس منطقياً بالمرة.?

604
00:43:04,204 --> 00:43:07,040
?حسناً، أرى حانة "ليفت فيلد".?

605
00:43:07,708 --> 00:43:08,955
?هل ترى "كرايغ"؟?

606
00:43:08,959 --> 00:43:10,794
?هل تراه؟?

607
00:43:13,630 --> 00:43:17,297
?- وجدته.?
?- حمداً للرب.?

608
00:43:17,301 --> 00:43:19,215
?- اتبعني فحسب.?
?- إليك عني.?

609
00:43:19,219 --> 00:43:21,387
?- ثق بي. أرسلتني زوجتك.?
?- ماذا؟?

610
00:43:22,389 --> 00:43:25,471
?اسمع، إنهم يبحثون عنك.?
?لقد اختطفوا أسرتك بالفعل.?

611
00:43:25,475 --> 00:43:28,266
?- عم تتحدث؟?
?- دعني أشرح. ثق بي.?

612
00:43:28,270 --> 00:43:29,896
?- تفضلي، ها هو.?
?- ماذا؟?

613
00:43:30,230 --> 00:43:31,686
?حسناً.?

614
00:43:31,690 --> 00:43:33,271
?مهلاً.?

615
00:43:33,275 --> 00:43:34,818
?"رجال"?

616
00:43:41,199 --> 00:43:43,201
?- تلك هي الحانة.?
?- أجل.?

617
00:43:44,578 --> 00:43:46,492
?يا أخي، هذه ليست زوجتي.?

618
00:43:46,496 --> 00:43:50,708
?زوجتي تُدعى "باتي". اسمي "إد".?
?حظاً موفقاً.?

619
00:44:01,345 --> 00:44:05,849
?معنا زوجتك وابنك. سر معنا.?

620
00:44:20,197 --> 00:44:22,445
?من الأفضل ألا تكونوا قد آذيتموهما?
?أيها المتوحشون.?

621
00:44:22,449 --> 00:44:24,576
?متوحشون؟?

622
00:44:30,207 --> 00:44:33,998
?استعدنا السيارة المسروقة للتو.?
?جارٍ نقلها إلى ساحة قطر "كويكسيلفر".?

623
00:44:34,002 --> 00:44:35,792
?سنبحث عن المشتبه به.?

624
00:44:35,796 --> 00:44:38,131
?تباً!?

625
00:44:49,810 --> 00:44:51,352
?"موقع صف السيارات"?

626
00:44:59,444 --> 00:45:01,359
?- "كرايغ".?
?- "جيس".?

627
00:45:01,363 --> 00:45:03,569
?لا!?

628
00:45:03,573 --> 00:45:07,198
?ها هي. ابنكما بحوزتنا. الآن، أين هي؟?

629
00:45:07,202 --> 00:45:08,408
?أخبرهم.?

630
00:45:08,412 --> 00:45:11,452
?أخبرهم بأنهم أخذوا أسرة خاطئة.?
?أخبرهم بأنه خطأ.?

631
00:45:11,456 --> 00:45:14,334
?رباه يا "جيس"، أنا آسف. هذا ليس خطأ.?

632
00:45:16,503 --> 00:45:18,501
?استمع إليّ. لقد اتخذت التدابير اللازمة.?

633
00:45:18,505 --> 00:45:20,336
?إنها في صندوق ودائع.?

634
00:45:20,340 --> 00:45:23,881
?ومرفق به تعليمات خاصة?
?بحيث لو وصل إليه أحد...?

635
00:45:23,885 --> 00:45:27,468
?لا! توقف!?

636
00:45:27,472 --> 00:45:29,220
?إليك ما سيحدث يا "كرايغ".?

637
00:45:29,224 --> 00:45:31,889
?إما أن تسلمنا ما نريد...?

638
00:45:31,893 --> 00:45:34,559
?...أو أفجر رأسها لتتناثر عليك أشلاؤها.?

639
00:45:34,563 --> 00:45:37,440
?القرار لك. إنها مجرد رصاصة رخيصة?
?بالنسبة لي يا "كرايغ".?

640
00:45:38,108 --> 00:45:40,815
?حسناً. أرجوك، يا إلهي.?

641
00:45:40,819 --> 00:45:42,275
?لا تؤذها، أرجوك.?

642
00:45:42,279 --> 00:45:44,986
?إنها في مصرفنا في "سنتشري سيتي".?

643
00:45:44,990 --> 00:45:46,612
?أرجوك، لا تؤذها. أرجوك.?

644
00:45:46,616 --> 00:45:48,531
?- لا.?
?- أحبك يا "جيس".?

645
00:45:48,535 --> 00:45:50,662
?هناك من سيساعدك في المصرف.?

646
00:45:51,079 --> 00:45:52,869
?أرجوك، لا تؤذها، أرجوك.?

647
00:45:52,873 --> 00:45:54,704
?"جيس"، أحبك!?

648
00:45:54,708 --> 00:45:57,961
?- أرجوك ألا تؤذها!?
?- لا!?

649
00:45:58,044 --> 00:46:02,879
?"رايان"، لقد ذهبوا إلى بناية "برينر"?
?في تقاطع "أوليمبيك" و"سنتشري بارك".?

650
00:46:02,883 --> 00:46:06,716
?غيرت خطتي.?
?يجب أن أذهب إلى "سنتشري سيتي" بسرعة.?

651
00:46:06,720 --> 00:46:08,221
?"أجرة"?

652
00:46:15,562 --> 00:46:18,561
?ملمس هذا القناع أكثر نعومة.?

653
00:46:18,565 --> 00:46:20,480
?ولا تزال أحماض الفاكهة...?

654
00:46:20,484 --> 00:46:22,356
?تحرق وجهي بشدة.?

655
00:46:22,360 --> 00:46:25,485
?أرى أن نختار هذا القناع الوردي.?

656
00:46:25,489 --> 00:46:28,571
?لا يا "مير"، هذه سرقة علنية.?

657
00:46:28,575 --> 00:46:30,531
?ماذا عن القناع الأزرق الآخر؟?

658
00:46:30,535 --> 00:46:32,783
?لا، لم يعجبني حين جف.?

659
00:46:32,787 --> 00:46:36,746
?أعتقد أن... أظن أن السر?
?في الطحالب البحرية الحية في هذا القناع.?

660
00:46:36,750 --> 00:46:38,331
?"مير"، استمعي إليّ.?

661
00:46:38,335 --> 00:46:40,750
?لا أقصد إحباطك.?

662
00:46:40,754 --> 00:46:42,793
?لكنني أعتقد أن هذا هراء.?

663
00:46:42,797 --> 00:46:45,671
?طحالب بحرية حية بـ80 دولاراً للقناع؟?

664
00:46:45,675 --> 00:46:49,509
?ونفركها على وجوهنا؟?
?أتعرفين كم يوجد في العالم من طحالب بحرية؟?

665
00:46:49,513 --> 00:46:51,093
?حبيبي، هذا النوع ناجح.?

666
00:46:51,097 --> 00:46:55,264
?أجل، لكن ربما كان السر في الكولاجين.?

667
00:46:55,268 --> 00:46:57,225
?لا يا حبيبي، الكولاجين موجود فيها كلها.?

668
00:46:57,229 --> 00:47:00,273
?يجب أن أرد لعله يكون عامل الطلاء.?

669
00:47:04,778 --> 00:47:08,069
?تطلب السلطات مساعدتكم?
?في التعرف على هذا الرجل...?

670
00:47:08,073 --> 00:47:11,781
?...الذي يُعتقد أنه مسؤول عن سلسلة الجرائم?
?الغريبة التي وقعت اليوم.?

671
00:47:11,785 --> 00:47:16,494
?بدأ الأمر بعملية سطو تحت تهديد السلاح?
?لمتجر هواتف نقالة.?

672
00:47:16,498 --> 00:47:19,455
?خشينا أن يحاول سرقة خزائن النقود.?

673
00:47:19,459 --> 00:47:21,791
?لكن اتضح أنه أراد فقط شراء شاحن.?

674
00:47:21,795 --> 00:47:22,959
?"مباشر، (ويستوود)"?

675
00:47:22,963 --> 00:47:25,878
?شراء؟ هل اشترى ذلك الشاحن؟ هل دفع ثمنه؟?

676
00:47:25,882 --> 00:47:30,800
?أجل، بل ودفع أكثر من ثمنه?
?لأن لدينا تخفيضات هائلة.?

677
00:47:30,804 --> 00:47:33,678
?ها قد سمعتم، حدث غريب?
?في موجة الجرائم التي اجتاحتنا اليوم.?

678
00:47:33,682 --> 00:47:36,430
?مجرم يبدو شريفاً على الأقل في بعض المواقف.?

679
00:47:36,434 --> 00:47:37,640
?عودة إلى غرفة الأخبار.?

680
00:47:37,644 --> 00:47:43,316
?تابع موجة جرائمه بسرقة سيارة "بورش كاريرا"?
?بقيمة 80 ألف دولار بتهديد السلاح.?

681
00:47:43,316 --> 00:47:47,066
?أوقفني شاب وسيم جداً، يقود سيارة أمن.?

682
00:47:47,070 --> 00:47:48,276
?"مباشر، (سنتشري سيتي)"?

683
00:47:48,280 --> 00:47:49,485
?كان على الهاتف...?

684
00:47:49,489 --> 00:47:53,155
?...يتحدث مع صديقته "جيسيكا"?
?التي تزعم أنها مُختطفة.?

685
00:47:53,159 --> 00:47:54,824
?أياً يكن... لم أفهم.?

686
00:47:54,828 --> 00:48:00,500
?ثم هددني بالسلاح وسرق سيارتي طراز "بورش".?

687
00:48:09,092 --> 00:48:10,423
?خدمات الدليل.?

688
00:48:10,427 --> 00:48:12,842
?أجل، أريد معرفة رقم منزلي من فضلك.?

689
00:48:12,846 --> 00:48:16,178
?"جيسيكا مارتن" في "برينتوود".?

690
00:48:16,182 --> 00:48:22,563
?الرقم هو 5556763. مقابل 40 سنتاً أخرى...?

691
00:48:28,820 --> 00:48:31,110
?مرحباً، لقد اتصلت بمنزل آل "مارتن".?

692
00:48:31,114 --> 00:48:34,242
?اترك رقمك وسنعاود الاتصال بك.?

693
00:49:04,731 --> 00:49:07,400
?كانت لها لكنة.?

694
00:49:13,239 --> 00:49:17,535
?غير معقول.?

695
00:49:24,918 --> 00:49:26,794
?شكراً.?

696
00:49:46,439 --> 00:49:48,566
?مهلاً!?

697
00:49:49,776 --> 00:49:51,444
?انتبه يا رجل.?

698
00:49:52,946 --> 00:49:54,606
?أجل.?

699
00:49:54,614 --> 00:49:56,654
?"شايين"، كل المستندات جاهزة.?

700
00:49:56,658 --> 00:50:00,161
?ستصلك خلال 4 أو 5 أيام...?

701
00:50:01,830 --> 00:50:03,873
?حسناً.?

702
00:50:07,460 --> 00:50:09,337
?أجل.?

703
00:50:10,130 --> 00:50:13,337
?"رايان"، ماذا ستفعل الآن؟?

704
00:50:13,341 --> 00:50:15,968
?لا أعرف ما الذي أفعله طوال اليوم.?

705
00:50:16,136 --> 00:50:18,012
?حسناً.?

706
00:50:22,267 --> 00:50:23,639
?السيد "مارتن".?

707
00:50:23,643 --> 00:50:25,641
?يا إلهي... هل أنت بخير؟?

708
00:50:25,645 --> 00:50:31,025
?حادث سيارة، أنا بخير.?
?أريد فقط فتح صندوق ودائعي مرة أخرى.?

709
00:50:32,026 --> 00:50:34,483
?لا أعرف ما محتوياته.?

710
00:50:34,487 --> 00:50:37,069
?كل ما أعرفه أنهم لو حصلوا عليه، سنموت.?

711
00:50:37,073 --> 00:50:39,947
?"جاي تي"،?
?هلا ترشد السيد "مارتن" إلى صندوق ودائعه؟?

712
00:50:39,951 --> 00:50:42,912
?لا تسمح لهم بأخذه يا "رايان".?

713
00:51:05,018 --> 00:51:06,978
?معذرةً.?

714
00:51:08,104 --> 00:51:11,023
?- هيا، لنتحرك!?
?- ما الذي يحدث؟?

715
00:51:12,358 --> 00:51:13,689
?لا!?

716
00:51:13,693 --> 00:51:15,316
?استدعوا النجدة!?

717
00:51:15,320 --> 00:51:17,321
?اركض!?

718
00:51:19,616 --> 00:51:21,200
?ألقِ سلاحك.?

719
00:51:21,367 --> 00:51:25,037
?أنا من شرطة "لوس أنجلوس"، أوصدوا البناية.?
?"ديميتري"، خذه.?

720
00:51:26,039 --> 00:51:27,665
?"مدخل السطح"?

721
00:51:33,838 --> 00:51:36,257
?يا إلهي. أسرعوا.?

722
00:53:01,175 --> 00:53:03,677
?لا.?

723
00:53:09,017 --> 00:53:10,601
?تباً!?

724
00:53:11,227 --> 00:53:15,481
?تباً. "ديسون"، إلى البناية من الخلف فوراً.?

725
00:54:10,954 --> 00:54:13,456
?"إيثان"، لقد فر.?

726
00:54:18,670 --> 00:54:20,876
?"شركة قطر (كويكسيلفر)"?

727
00:54:20,880 --> 00:54:22,836
?جارٍ نقلها إلى ساحة قطر "كويكسيلفر".?

728
00:54:22,840 --> 00:54:25,468
?سنبحث عن المشتبه به.?

729
00:54:29,847 --> 00:54:33,222
?مهلاً، توقف!?

730
00:54:33,226 --> 00:54:35,603
?اتبع شاحنة القطر تلك.?

731
00:54:57,083 --> 00:54:58,580
?أنا "كرايغ مارتن".?

732
00:54:58,584 --> 00:55:01,959
?تتيح هذه البناية?
?مساحة 464.5 متراً مربعاً تُستخدم كمكاتب...?

733
00:55:01,963 --> 00:55:04,548
?ما هذا بحق السماء؟?

734
00:55:10,888 --> 00:55:12,219
?أهؤلاء ضباط شرطة؟?

735
00:55:12,223 --> 00:55:15,559
?ما الذي يفعلونه؟ ما...؟?

736
00:55:19,480 --> 00:55:21,065
?اقتل هذا الرجل.?

737
00:55:21,441 --> 00:55:22,975
?حسناً، اقتلهما أيها الزعيم.?

738
00:55:22,984 --> 00:55:26,820
?- ما الذي...؟ يا إلهي.?
?- لا، انتظر، لا.?

739
00:55:28,281 --> 00:55:30,112
?يا إلهي.?

740
00:55:30,116 --> 00:55:31,905
?رباه...?

741
00:55:31,909 --> 00:55:34,995
?"تانر"، أحضر ذلك البغيض.?

742
00:55:37,582 --> 00:55:40,042
?تباً.?

743
00:55:47,717 --> 00:55:50,302
?أنا في عداد الأموات.?

744
00:56:10,490 --> 00:56:12,908
?آنسة "مارتن"؟?

745
00:56:18,831 --> 00:56:21,208
?آنسة "مارتن".?

746
00:57:21,144 --> 00:57:22,558
?أنا من الشرطة.?

747
00:57:22,562 --> 00:57:25,064
?هل من أحد هنا؟?

748
00:57:31,696 --> 00:57:34,531
?أنا ضابط شرطة.?

749
00:58:24,832 --> 00:58:26,455
?27 عاماً.?

750
00:58:26,459 --> 00:58:29,420
?27 عاماً من دون هذه المتاعب.?

751
00:58:32,340 --> 00:58:33,795
?أين "جيسيكا مارتن"؟?

752
00:58:33,799 --> 00:58:37,261
?- مَن أنت؟?
?- أنا ضابطة شرطة.?

753
00:58:47,730 --> 00:58:50,399
?تباً.?

754
00:58:54,403 --> 00:58:58,153
?- خدمات النجدة.?
?- أجل يا عميلة الاتصالات، أنا ضابط شرطة.?

755
00:58:58,157 --> 00:59:03,033
?أحتاج إلى مسعفين في 3270 شارع "بونهيل".?

756
00:59:03,037 --> 00:59:05,953
?3270 شارع "بونهيل".?

757
00:59:05,957 --> 00:59:08,417
?لحظة من فضلك.?

758
00:59:15,424 --> 00:59:16,967
?"مكتب، شركة (كويكسيلفر)"?

759
00:59:22,515 --> 00:59:26,685
?حسناً، لا، توقفي.?
?هلا تعيدون إليّ سيارتي فحسب؟?

760
00:59:26,852 --> 00:59:29,184
?لا تخاطبني بتلك النبرة يا سيدي.?

761
00:59:29,188 --> 00:59:33,605
?أخبرتك بالفعل. لا نفرج عن السيارات?
?حتى تُسدد كل رسوم المصادرة.?

762
00:59:33,609 --> 00:59:37,985
?أتعرفين؟ هذا رائع.?
?لم أطلب مصادرتها، هل تفهمين؟?

763
00:59:37,989 --> 00:59:40,028
?سُرقت سيارتي بالإكراه. أتفهمين معنى ذلك؟?

764
00:59:40,032 --> 00:59:43,198
?يقترب منك مجرم،?
?ويصوب إلى رأسك مسدساً قائلاً:?

765
00:59:43,202 --> 00:59:46,535
?"اخرج من..."?
?تعرضت إلى سرقة سيار... لقد سُرقت مني.?

766
00:59:46,539 --> 00:59:48,745
?سيدي، أتريد استعادة سيارتك أم لا؟?

767
00:59:48,749 --> 00:59:50,414
?هل أريد...؟?

768
00:59:50,418 --> 00:59:52,874
?لا أعرف. دعيني أفكر لحظات.?

769
00:59:52,878 --> 00:59:56,215
?أجل، لكنني لن أدفع مقابل ذلك.?

770
00:59:56,882 --> 00:59:58,714
?"هاوي"، أعدها إلى حيث كانت.?

771
00:59:58,718 --> 01:00:01,133
?"هاوي"؟ لا يا "هاوي". توقف يا "هاوي".?

772
01:00:01,137 --> 01:00:03,055
?لن...?

773
01:00:03,472 --> 01:00:05,387
?فقط... حسناً، كما تريدين.?

774
01:00:05,391 --> 01:00:06,847
?لا بأس.?

775
01:00:06,851 --> 01:00:10,767
?لا بأس. كلها خسائر. إليك ما سأفعله،?
?سأدفع الرسوم، اتفقنا؟?

776
01:00:10,771 --> 01:00:13,437
?- لا عليك يا "هاوي".?
?- لمن أكتب الشيك؟ للسيدة الفظيعة؟?

777
01:00:13,441 --> 01:00:17,102
?هل يرضيك ذلك؟ إنني أحذرك.?

778
01:00:17,111 --> 01:00:20,489
?خدش واحد في السيارة وستتعرضون للمقاضاة...?

779
01:00:20,573 --> 01:00:22,362
?مهلاً... تلك سيارتي!?

780
01:00:22,366 --> 01:00:26,158
?تلك سيارتي! لا. هذا لا يحدث.?

781
01:00:26,162 --> 01:00:27,746
?هذا ليس "هاوي".?

782
01:00:36,756 --> 01:00:39,675
?شكراً. رائع.?

783
01:00:43,763 --> 01:00:47,888
?لم تصب الرصاصة الشرايين الرئيسية.?
?وستحتاج إلى حوالي 5 غرز.?

784
01:00:47,892 --> 01:00:52,688
?لكن بعض الأنسجة تبدو مصابة بالغنغرينا.?

785
01:00:53,564 --> 01:00:56,605
?هذا قناع الطمي بالأفوكادو.?

786
01:00:56,609 --> 01:00:59,736
?إنه للبشرة المختلطة.?

787
01:01:06,118 --> 01:01:07,486
?"مون"؟ هل أنت بخير؟?

788
01:01:07,495 --> 01:01:10,831
?أجل.?

789
01:01:11,624 --> 01:01:14,126
?هلا تتركاننا قليلاً؟?

790
01:01:16,545 --> 01:01:19,086
?"جاك"، لم أعترف أنها ضابطة شرطة. أنا...?

791
01:01:19,090 --> 01:01:22,593
?"مون"، تنفس. سيكون كل شيء على ما يُرام.?

792
01:01:23,594 --> 01:01:26,927
?عليك فقط أن تخبرني بما حدث بالضبط.?

793
01:01:26,931 --> 01:01:29,596
?لا أعرف. ما زلت أحاول أن أفهم.?

794
01:01:29,600 --> 01:01:33,975
?دخلت. عرّفت عن نفسي بوضوح قائلاً?
?إنني شرطي لكنها فتحت عليّ النار.?

795
01:01:33,979 --> 01:01:37,479
?لم تقل كلمة واحدة. بدأت تطلق النار فحسب.?

796
01:01:37,483 --> 01:01:39,856
?اطلعت على هويتها. "دانا بايباك".?

797
01:01:39,860 --> 01:01:41,358
?"بايباك"؟ لا.?

798
01:01:41,362 --> 01:01:43,655
?لم أسمع بها من قبل.?

799
01:01:43,698 --> 01:01:45,946
?كانت تنتحل شخصية "جيسيكا مارتن".?

800
01:01:45,950 --> 01:01:48,073
?لحظة واحدة. مَن تكون "جيسيكا مارتن"؟?

801
01:01:48,077 --> 01:01:49,991
?مالكة المنزل.?

802
01:01:49,995 --> 01:01:53,999
?وأعتقد أن "جيسيكا مارتن" الحقيقية في ورطة?
?يا "جاك".?

803
01:01:56,585 --> 01:01:58,709
?هل قالت "بايباك"...؟?

804
01:01:58,713 --> 01:02:01,211
?هل قالت لك شيئاً؟ أي شيء؟?

805
01:02:01,215 --> 01:02:03,175
?لا شيء.?

806
01:02:03,342 --> 01:02:06,011
?لم تُتح لها فرصة.?

807
01:02:08,055 --> 01:02:10,349
?سيكون كل شيء على ما يُرام.?

808
01:02:22,027 --> 01:02:24,071
?مرحباً؟?

809
01:02:28,951 --> 01:02:32,704
?- مرحباً؟ هل تسمعني؟?
?- أيتها الساقطة.?

810
01:02:51,557 --> 01:02:54,977
?أريد أن أعرف مع مَن كنت تتحدثين؟?

811
01:02:58,981 --> 01:03:01,229
?لا!?

812
01:03:01,233 --> 01:03:03,235
?لا!?

813
01:03:04,195 --> 01:03:07,739
?أولاً سأقتلك، ثم سأقتل طفلك.?

814
01:03:11,160 --> 01:03:12,744
?أتريدين اللعب؟?

815
01:03:18,209 --> 01:03:20,081
?ماذا فعلت بي؟?

816
01:03:20,085 --> 01:03:22,250
?أحياء الصف العاشر.?

817
01:03:22,254 --> 01:03:24,506
?الشريان العضدي...?

818
01:03:27,176 --> 01:03:30,675
?...يضخ 30 لتراً من الدم كل دقيقة.?

819
01:03:30,679 --> 01:03:33,428
?لا يوجد في جسم الإنسان سوى 5 لترات.?

820
01:03:33,432 --> 01:03:35,263
?آسفة.?

821
01:03:35,267 --> 01:03:38,395
?يا إلهي.?

822
01:03:43,317 --> 01:03:45,610
?ساقطة.?

823
01:04:22,398 --> 01:04:25,150
?- أمي!?
?- "ريكي".?

824
01:04:27,027 --> 01:04:30,689
?"ريكي". حبيبي، هل أنت بخير؟?

825
01:04:30,698 --> 01:04:32,491
?لا أستطيع الخروج.?

826
01:05:23,208 --> 01:05:25,293
?"مكالمات واردة"?

827
01:05:32,635 --> 01:05:33,924
?أجل؟?

828
01:05:33,928 --> 01:05:35,425
?"إيثان".?

829
01:05:35,429 --> 01:05:37,552
?يجب أن ترد.?

830
01:05:37,556 --> 01:05:39,141
?ما الأمر؟?

831
01:05:39,183 --> 01:05:41,556
?معي ما تبحث عنه.?

832
01:05:41,560 --> 01:05:43,137
?أجل.?

833
01:05:43,145 --> 01:05:46,765
?- حسناً، وماذا أفعل في المقابل؟?
?- ماذا؟?

834
01:05:46,774 --> 01:05:49,643
?ماذا أفعل في مقابل ما أبحث عنه؟?
?أخبرني الآن.?

835
01:05:49,652 --> 01:05:52,901
?- مَن المتحدث؟ بأي رقم اتصلت؟?
?- اتصلت بي عبر هاتف عمومي.?

836
01:05:52,905 --> 01:05:55,153
?أنت تهدر وقتي. أنا منشغل برسم الصور.?

837
01:05:55,157 --> 01:05:56,655
?مهلاً، اهدأ يا رجل.?

838
01:05:56,659 --> 01:05:59,574
?لا تأمرني بأن أهدأ. أمي فقط تأمرني بذلك.?

839
01:05:59,578 --> 01:06:02,827
?أنا أرسم الناس لأهدأ.?
?أنت لا تفرض عليّ أن أهدأ.?

840
01:06:02,831 --> 01:06:06,160
?- أنا أهدأ منك!?
?- "تشاد".?

841
01:06:06,168 --> 01:06:08,625
?قلت إن الأمر تحت السيطرة.?

842
01:06:08,629 --> 01:06:10,338
?- هذا صحيح.?
?- حقاً؟?

843
01:06:10,589 --> 01:06:12,624
?لمَ لا تسأل "بايباك" عن ذلك؟?

844
01:06:12,633 --> 01:06:15,294
?سمعت بأمر الشرطي. لقد تولت أمره بالفعل.?

845
01:06:15,302 --> 01:06:18,638
?حقاً؟ هل تولت أمره?
?قبل أن يقتلها أم بعد ذلك؟?

846
01:06:19,598 --> 01:06:22,767
?- ماذا؟?
?- ماتت "بايباك".?

847
01:06:24,061 --> 01:06:26,685
?كان الشرطي يتحرى عن اختفاء "جيسيكا مارتن".?

848
01:06:26,689 --> 01:06:28,937
?قال إن شاباً ما قد أبلغه بأمرها.?

849
01:06:28,941 --> 01:06:31,351
?- بات يعرف أكثر مما ينبغي.?
?- "موني" لا يعرف شيئاً.?

850
01:06:31,360 --> 01:06:34,112
?واترك لي التفكير، مفهوم؟?

851
01:06:39,952 --> 01:06:42,200
?عد إلى المصرف،?
?أحضر أي تصوير يظهر فيه الشاب.?

852
01:06:42,204 --> 01:06:45,866
?راجع كل إطار حتى تجد له صورة?
?نعرف منها هوية ذلك الوغد.?

853
01:06:45,874 --> 01:06:48,251
?حسناً. "ديميتري"!?

854
01:06:56,927 --> 01:07:00,180
?"ريكي". استمع إليّ.?

855
01:07:00,848 --> 01:07:03,179
?ابتعد عن النافذة.?

856
01:07:03,183 --> 01:07:05,473
?هل ترى الخزانة الموجودة في الزاوية؟?

857
01:07:05,477 --> 01:07:07,308
?اذهب إليها واختبئ خلفها.?

858
01:07:07,312 --> 01:07:11,730
?- لا، لا تتركيني!?
?- لا، لن أتركك.?

859
01:07:11,734 --> 01:07:14,441
?لن أتركك. سأعود على الفور، اتفقنا؟?

860
01:07:14,445 --> 01:07:16,821
?سآخذك إلى المنزل.?

861
01:07:16,905 --> 01:07:19,157
?حسناً يا أمي.?

862
01:07:57,821 --> 01:07:59,402
?اخرج فوراً!?

863
01:07:59,406 --> 01:08:01,613
?هيا يا حبيبي، اركب في المقعد الخلفي.?

864
01:08:01,617 --> 01:08:05,203
?انبطح. أسرع.?

865
01:08:15,714 --> 01:08:17,841
?انبطح.?

866
01:08:25,557 --> 01:08:28,393
?اخرجا من السيارة فوراً.?

867
01:08:28,727 --> 01:08:30,891
?- أمي.?
?- اخرجا من السيارة...?

868
01:08:30,895 --> 01:08:32,931
?لا!?

869
01:08:32,939 --> 01:08:34,395
?لا، توقف.?

870
01:08:34,399 --> 01:08:38,190
?- اخرجا من السيارة!?
?- لا، توقف.?

871
01:08:38,194 --> 01:08:41,773
?أتريدين إنقاذ ذلك الصبي؟?
?اخرجي من السيارة أيتها الساقطة!?

872
01:08:41,782 --> 01:08:43,983
?توقف، لا.?

873
01:08:43,992 --> 01:08:45,868
?اخرجي أيتها الساقطة.?

874
01:08:51,917 --> 01:08:54,244
?- مَن أخبرت؟?
?- لا أحد.?

875
01:08:54,252 --> 01:08:55,996
?ساقطة كاذبة!?

876
01:08:56,004 --> 01:08:59,337
?مَن كان ذلك الشاب في المصرف؟?

877
01:08:59,341 --> 01:09:01,506
?- لا أعرف.?
?- أنت في عداد الأموات.?

878
01:09:01,510 --> 01:09:04,679
?انتهت أسرتك.?

879
01:09:09,350 --> 01:09:11,099
?توقيت سيئ يا "تانر".?

880
01:09:11,103 --> 01:09:14,104
?أعتقد أن تعارفنا لم يكن موفقاً.?

881
01:09:19,278 --> 01:09:20,812
?كيف حصلت على هذا الرقم؟?

882
01:09:20,821 --> 01:09:22,777
?التقنية الحديثة مذهلة.?

883
01:09:22,781 --> 01:09:25,275
?يتذكر هاتفي آخر 50 مكالمة واردة.?

884
01:09:25,283 --> 01:09:26,526
?ماذا تريد؟?

885
01:09:26,535 --> 01:09:29,283
?أريد المرأة وأسرتها.?

886
01:09:29,287 --> 01:09:31,281
?حسناً، دعني أخبرك بما أريد.?

887
01:09:31,290 --> 01:09:33,453
?أريدك أن تخبرني بمكانك حالياً...?

888
01:09:33,457 --> 01:09:36,961
?...وإلا تعرضت هذه الأسرة الصغيرة?
?إلى مأساة.?

889
01:09:38,630 --> 01:09:40,631
?آسف، لا تسير الأمور على هذا النحو.?

890
01:09:41,300 --> 01:09:44,844
?حقاً؟ اذهب واذبح الصبي.?

891
01:09:46,054 --> 01:09:48,890
?كما تشاء. أنت الخاسر. سُررت بالتحدث معك.?

892
01:09:57,149 --> 01:09:58,942
?رن.?

893
01:10:02,404 --> 01:10:04,656
?هيا، رن.?

894
01:10:05,699 --> 01:10:07,659
?رن!?

895
01:10:11,997 --> 01:10:13,623
?هل فهمت ما أعنيه؟?

896
01:10:13,916 --> 01:10:15,575
?أنت تلعب بالنار يا فتى.?

897
01:10:15,584 --> 01:10:18,333
?لحسن حظك أنني ما زلت أتحدث معك.?

898
01:10:18,337 --> 01:10:21,878
?من الآن فصاعداً، ستنفذ أوامري، بكل دقة...?

899
01:10:21,882 --> 01:10:25,468
?...وإلا أرسلت الفيديو?
?إلى برنامج "نايتلاين" فينتهي الأمر.?

900
01:10:29,223 --> 01:10:30,970
?كيف تريد أن يتم التبادل؟?

901
01:10:30,974 --> 01:10:32,889
?مرفأ "سانتا مونيكا".?

902
01:10:32,893 --> 01:10:34,182
?لا، إنه مزدحم جداً.?

903
01:10:34,186 --> 01:10:36,813
?أجل، هذا هو المطلوب أيها الأحمق.?

904
01:10:39,024 --> 01:10:41,189
?كيف أعرفك؟?

905
01:10:41,193 --> 01:10:44,817
?دع ذلك لي. أعطني رقماً أتصل بك عبره.?

906
01:10:44,821 --> 01:10:50,034
?5550167.?

907
01:10:50,202 --> 01:10:52,534
?لا أطيق صبراً.?

908
01:10:52,537 --> 01:10:54,706
?ولا أنا.?

909
01:10:55,958 --> 01:10:57,455
?أجل؟?

910
01:10:57,459 --> 01:10:59,666
?- أين صديقك الشرطي؟?
?- خلفي مباشرةً.?

911
01:10:59,670 --> 01:11:02,168
?سأجري عملية تبادل مع الشاب?
?في مرفأ "سانتا مونيكا".?

912
01:11:02,172 --> 01:11:05,216
?- يستطيع زميلك التعرف عليه.?
?- حسناً، سأتولى الأمر.?

913
01:11:08,345 --> 01:11:12,095
?- كيف حاله؟?
?- يجب أن يذهب إلى المستشفى.?

914
01:11:12,099 --> 01:11:13,763
?- لماذا؟ ما الأمر؟?
?- لا شيء.?

915
01:11:13,767 --> 01:11:15,223
?أخبرني، ما الأمر؟?

916
01:11:15,227 --> 01:11:17,892
?وصلتنا معلومات حول ذلك الشاب?
?الذي سطا على المتجر.?

917
01:11:17,896 --> 01:11:19,769
?- الشاب الذي جاء إلى قسم الشرطة.?
?- أجل.?

918
01:11:19,773 --> 01:11:22,730
?عرفنا أنه في مرفأ "سانتا مونيكا"?
?لكن لا يستطيع أحد التعرف عليه.?

919
01:11:22,734 --> 01:11:24,857
?- لا يعرف شكله أحد.?
?- أنا أعرف.?

920
01:11:24,861 --> 01:11:27,068
?رأيته صباح اليوم. يمكنني التعرف عليه.?

921
01:11:27,072 --> 01:11:29,862
?بالطبع لا، يجب أن يُقطب جرحك?
?وإلا فُتح مرة أخرى.?

922
01:11:29,866 --> 01:11:32,907
?تفضل، اعتن بها. يمكنني تأجيل ذلك 20 دقيقة.?

923
01:11:32,911 --> 01:11:36,906
?- هل أنت واثق من أنك تستطيع؟?
?- هيا، لنحل هذه القضية اللعينة.?

924
01:11:36,915 --> 01:11:38,792
?حسناً.?

925
01:12:11,825 --> 01:12:14,118
?"إيثان"، لقد وصلت.?

926
01:12:20,459 --> 01:12:22,085
?"ديميتري".?

927
01:12:22,294 --> 01:12:23,962
?أنا في موقعي.?

928
01:12:28,508 --> 01:12:31,135
?- هل أنت هنا؟?
?- أجل.?

929
01:12:32,346 --> 01:12:35,011
?حان الوقت، لقد جاء.?

930
01:12:35,015 --> 01:12:39,265
?- ماذا نفعل الآن؟?
?- أولاً ستريني أن آل "مارتن" بخير.?

931
01:12:39,269 --> 01:12:42,852
?هناك شاحنة مغلقة سوداء في موقف السيارات?
?بالزاوية الشمالية الغربية...?

932
01:12:42,856 --> 01:12:45,358
?...بجوار عربة بيع النظارات الشمسية "سباي".?

933
01:12:46,985 --> 01:12:49,150
?حسناً، أراها.?

934
01:12:49,154 --> 01:12:52,031
?إنه على مرمى البصر من الشاحنة المغلقة.?

935
01:12:52,032 --> 01:12:55,493
?والآن انظر إلى نافذة الجالس بجوار السائق.?

936
01:12:56,661 --> 01:12:58,538
?"ديسون"، أظهر المرأة.?

937
01:13:02,542 --> 01:13:05,503
?- هل رأيت؟?
?- أجل.?

938
01:13:05,879 --> 01:13:09,003
?- هل وجدته بعد؟?
?- لا، لا أراه.?

939
01:13:09,007 --> 01:13:11,676
?شاب يتكلم عبر هاتف نقال أيها الأحمق.?

940
01:13:13,428 --> 01:13:16,556
?يتحدث الجميع عبر هواتف نقالة.?

941
01:13:16,890 --> 01:13:20,598
?طوله 182.8 سنتيمتراً، قوقازي...?

942
01:13:20,602 --> 01:13:24,138
?...شعر بني فاتح، شعر رملي اللون،?
?20 عاماً تقريباً.?

943
01:13:24,147 --> 01:13:27,233
?ليتني أتذكر ما كان يرتديه.?

944
01:13:27,692 --> 01:13:30,653
?دورك، الآن عليك أن تريني شيئاً.?

945
01:13:30,695 --> 01:13:35,066
?- لا، أخل سبيلهم أولاً.?
?- لا أظن.?

946
01:13:35,075 --> 01:13:37,869
?ليس قبل أن تعطيني الكاميرا.?

947
01:13:38,161 --> 01:13:42,286
?أجل، فكرت في الأمر ملياً.?
?لا يفيدني أن أسلمك شريط الفيديو...?

948
01:13:42,290 --> 01:13:46,711
?- ...فتنقض اتفاقنا وتقتلنا.?
?- أقسم إنني لن أفعل ذلك.?

949
01:13:47,546 --> 01:13:49,881
?كما أقسمت على حماية الناس وخدمتهم؟?

950
01:13:51,633 --> 01:13:53,464
?- اسمع، هذا قرارك.?
?- معذرةً.?

951
01:13:53,468 --> 01:13:57,218
?إما آل "مارتن" أو شريط الفيديو.?
?في الحالتين، سأرحل خلال 5 دقائق.?

952
01:13:57,222 --> 01:13:58,469
?إنني أحذرك.?

953
01:13:58,473 --> 01:14:00,805
?- تباً.?
?- لا أصدق أفعالك.?

954
01:14:00,809 --> 01:14:02,927
?- أين كنت؟?
?- "كلوي".?

955
01:14:02,936 --> 01:14:06,481
?هناك. ها هو.?

956
01:14:06,815 --> 01:14:09,601
?وجدته. في الجهة المقابلة من صالة الألعاب?
?يتحدث مع فتاة ما.?

957
01:14:09,609 --> 01:14:12,900
?تباً يا "رايان".?
?أتعرف كم طال انتظاري للقمصان القطنية؟?

958
01:14:12,904 --> 01:14:14,944
?- كان الأمر يهمني.?
?- يمكنني أن أشرح لك.?

959
01:14:14,948 --> 01:14:18,906
?لكنني لا أستطيع الآن.?
?المكان غير آمن. هناك مَن يلاحقونني.?

960
01:14:18,910 --> 01:14:21,200
?حاولت الاتصال بك لكن هاتفك مغلق.?

961
01:14:21,204 --> 01:14:23,119
?مرحباً أيها الشاب، كنت أبحث عنك.?

962
01:14:23,123 --> 01:14:25,580
?- هذا أنا، "موني"، من قسم الشرطة.?
?- تباً.?

963
01:14:25,584 --> 01:14:27,118
?لا، مهلاً، انتظر.?

964
01:14:27,127 --> 01:14:29,454
?انتظر لحظة، الأمر...?

965
01:14:29,463 --> 01:14:31,711
?ها قد وجدناك يا فتى.?

966
01:14:31,715 --> 01:14:34,801
?- إن هربت، سيموت الجميع.?
?- هلا تهدأ؟?

967
01:14:35,427 --> 01:14:37,671
?إنه شرطي. إنه معي.?

968
01:14:37,679 --> 01:14:40,598
?"جيسيكا مارتن"؟ كنتَ على حق.?

969
01:14:40,891 --> 01:14:44,302
?- وجدت الصبي.?
?- عُلم.?

970
01:14:44,311 --> 01:14:47,021
?نحن بخير، أليس كذلك؟?

971
01:14:48,690 --> 01:14:52,148
?- "موني"، جرحك ليس على ما يرام.?
?- أنا بخير.?

972
01:14:52,152 --> 01:14:54,942
?يجب أن تُنقل إلى المستشفى ليعتنوا بجرحك.?

973
01:14:54,946 --> 01:14:57,357
?- المحقق "ديميتري"، قسم تحقيقات الجرائم.?
?- مرحباً.?

974
01:14:57,365 --> 01:15:00,618
?رافقه إلى المستشفى. اطلب منهم فحصه.?

975
01:15:02,871 --> 01:15:06,454
?هلا تهدأ؟ أنت بين يدين أمينتين.?

976
01:15:06,458 --> 01:15:08,459
?أجل.?

977
01:15:09,377 --> 01:15:12,672
?هلا يشرح لي أحدكما حقيقة ما يحدث؟?

978
01:15:14,633 --> 01:15:16,718
?مَن هذه؟?

979
01:15:18,136 --> 01:15:20,930
?لا أحد. لم أرها من قبل.?

980
01:15:23,225 --> 01:15:26,477
?هلا نذهب ونتحدث قليلاً عن "جيسيكا مارتن"؟?

981
01:15:47,332 --> 01:15:49,917
?يا إلهي، كان شعوراً رائعاً.?

982
01:15:56,216 --> 01:15:57,547
?هذا جرح بسيط.?

983
01:15:57,551 --> 01:16:00,678
?لكن ستقتلني زوجتي حين تراه.?

984
01:16:01,429 --> 01:16:02,839
?هذا هو.?

985
01:16:02,847 --> 01:16:04,174
?حسناً، حصلنا عليه.?

986
01:16:04,182 --> 01:16:07,935
?انتهت مهمتنا. تخلص من آل "مارتن".?

987
01:16:08,436 --> 01:16:13,107
?"تانر"، لنتخلص منهم في المنزل الآمن،?
?لا هنا.?

988
01:16:47,142 --> 01:16:50,887
?- يا صديقي، ماذا تفعل؟ كنت...?
?- ابتعد.?

989
01:16:50,895 --> 01:16:52,522
?تباً.?

990
01:16:56,818 --> 01:16:58,945
?تباً.?

991
01:17:17,047 --> 01:17:19,132
?والآن انهض.?

992
01:17:19,215 --> 01:17:20,838
?انهض.?

993
01:17:20,842 --> 01:17:23,427
?- أبي.?
?- لا تخافي.?

994
01:17:25,096 --> 01:17:28,266
?ضعهما في يديك.?

995
01:17:40,278 --> 01:17:43,197
?هل كنت ستقتلني؟?

996
01:17:45,867 --> 01:17:47,493
?أبوك معك.?

997
01:17:50,372 --> 01:17:52,623
?لا تخافوا.?

998
01:17:52,707 --> 01:17:55,039
?أنا شرطي.?

999
01:17:55,043 --> 01:17:57,712
?هذا رجل شرير جداً.?

1000
01:18:08,473 --> 01:18:12,643
?الشاب في كابينة تحت المرفأ. هل تسمعني؟?

1001
01:18:13,561 --> 01:18:15,188
?"إيثان"، هل تسمعني؟?

1002
01:18:15,230 --> 01:18:17,148
?أسمعك.?

1003
01:18:33,373 --> 01:18:35,830
?آخر فرصة يا فتى.?

1004
01:18:35,834 --> 01:18:38,961
?اخرج الآن، وسأسهل الأمر عليك.?

1005
01:18:41,381 --> 01:18:43,716
?حسناً.?

1006
01:18:45,593 --> 01:18:48,179
?أهكذا تريد تسوية الأمر؟?

1007
01:18:52,100 --> 01:18:55,436
?أيها الحقير المغرور.?

1008
01:19:21,713 --> 01:19:23,627
?انتهى الوقت.?

1009
01:19:23,631 --> 01:19:25,174
?وداعاً.?

1010
01:19:43,234 --> 01:19:44,944
?تباً.?

1011
01:19:50,950 --> 01:19:54,954
?ألديك أية فكرة عما سببت لي اليوم من متاعب؟?

1012
01:20:03,588 --> 01:20:05,423
?مَن أنت؟?

1013
01:20:06,341 --> 01:20:10,303
?- كيف تورطت في الأمر؟?
?- رددت على هاتفي فحسب.?

1014
01:20:13,932 --> 01:20:15,933
?تباً.?

1015
01:20:17,936 --> 01:20:20,221
?أنت مثير للشفقة.?

1016
01:20:20,230 --> 01:20:22,398
?تقاتل تلك الساقطة أفضل منك.?

1017
01:20:25,109 --> 01:20:27,111
?هيا.?

1018
01:20:35,787 --> 01:20:38,331
?حسناً، هذا يكفي.?

1019
01:20:43,378 --> 01:20:46,255
?تباً. أرجوك.?

1020
01:20:46,631 --> 01:20:48,507
?دعه ينهض.?

1021
01:20:49,050 --> 01:20:51,177
?ساعدني. إنهم ضباط شرطة فاسدون.?

1022
01:20:51,261 --> 01:20:53,968
?لقد هاجم زميلي. حاول قتلي.?

1023
01:20:53,972 --> 01:20:55,673
?أمرتك بأن تتركه ينهض.?

1024
01:20:55,682 --> 01:20:58,764
?هل ستصدق هذا الكاذب الحقير وتكذّب شرطياً؟?

1025
01:20:58,768 --> 01:21:02,059
?ما أصدقه ليس مهماً. ما يهم هو أن تصدق...?

1026
01:21:02,063 --> 01:21:06,150
?...أنني سأطلق النار على رأسك?
?إن لم تتركه ينهض.?

1027
01:21:06,317 --> 01:21:09,108
?اختطفوا "جيسيكا مارتن" وأسرتها.?

1028
01:21:09,112 --> 01:21:11,318
?- ارفع يديك.?
?- ماذا؟?

1029
01:21:11,322 --> 01:21:13,324
?نفذ، فوراً!?

1030
01:21:16,035 --> 01:21:17,578
?التفت.?

1031
01:21:23,167 --> 01:21:24,835
?ألقِ المسدس.?

1032
01:21:31,175 --> 01:21:34,428
?يجب أن نخرج من هنا. ابقَ معي.?

1033
01:22:02,916 --> 01:22:05,000
?يا إلهي.?

1034
01:22:05,376 --> 01:22:07,920
?- ساقي.?
?- ابق في مكانك.?

1035
01:22:09,380 --> 01:22:11,340
?حسناً.?

1036
01:23:11,401 --> 01:23:13,277
?لا.?

1037
01:23:13,987 --> 01:23:16,777
?أمي، لا! أمي!?

1038
01:23:16,781 --> 01:23:18,821
?- أمي!?
?- "ريكي"، انظر إليّ!?

1039
01:23:18,825 --> 01:23:22,286
?انظر إليّ يا بني. انظر إليّ.?

1040
01:25:20,947 --> 01:25:23,115
?أسرعي يا أمي، أسرعي.?

1041
01:25:23,157 --> 01:25:25,034
?"كرايغ".?

1042
01:25:25,201 --> 01:25:27,202
?أمي!?

1043
01:25:44,762 --> 01:25:46,889
?"رايان".?

1044
01:25:51,269 --> 01:25:52,936
?"جيسيكا".?

1045
01:25:56,566 --> 01:25:59,568
?لا بأس، انتهى الأمر.?

1046
01:26:11,706 --> 01:26:13,954
?- أفسحوا الطريق رجاءً.?
?- يا لها من سخافة.?

1047
01:26:13,958 --> 01:26:15,956
?وفر كلامك.?

1048
01:26:15,960 --> 01:26:17,708
?"بوب"، حمداً للرب.?

1049
01:26:17,712 --> 01:26:20,752
?هلا تؤيدني؟?
?إنني أتعرض إلى مكيدة يا رجل، أنا...?

1050
01:26:20,756 --> 01:26:23,334
?أعتذر عن المقاطعة.?
?أرأيت هذه الهواتف الجديدة؟?

1051
01:26:23,342 --> 01:26:25,799
?إنها مذهلة. إنها مزودة بتقنية...?

1052
01:26:25,803 --> 01:26:30,512
?...وخصائص إضافية مثل تسجيل الفيديو.?

1053
01:26:30,516 --> 01:26:33,018
?"مون"، لا تستمع إلى هذا الصعلوك.?

1054
01:26:33,811 --> 01:26:37,895
?لقد أتلفوا التسجيل الأصلي?
?لكنني كنت قد نسخت الفيديو على هاتفي.?

1055
01:26:37,899 --> 01:26:41,773
?هذا تصوير لهذا الضابط ورجاله?
?أثناء سرقة تاجري مخدرات وقتلهما.?

1056
01:26:41,777 --> 01:26:43,066
?يا له من كذب.?

1057
01:26:43,070 --> 01:26:46,156
?"جاك"، هل أخبرتك يوماً?
?كم أكره الضباط الفاسدين؟?

1058
01:26:46,824 --> 01:26:50,828
?أعتقد أن المواد الكيميائية من صالون تجميلك?
?قد أثرت على عقلك.?

1059
01:26:51,162 --> 01:26:54,707
?إنه منتجع نهاري أيها الوغد.?

1060
01:26:56,417 --> 01:26:58,001
?خذه من هنا.?

1061
01:27:14,310 --> 01:27:15,853
?هل أنت بخير؟?

1062
01:27:16,020 --> 01:27:19,523
?أجل، لا تقلقي.?

1063
01:27:19,732 --> 01:27:24,024
?لا أعرف ماذا أقدم لك لأفيك حقك...?

1064
01:27:24,028 --> 01:27:26,071
?...من الشكر.?

1065
01:27:28,032 --> 01:27:30,033
?أنا أعرف.?

1066
01:27:30,993 --> 01:27:34,872
?إياك أن تتصلي بي مرة أخرى.?

1067
01:27:47,969 --> 01:27:50,888
?رائع، شكراً.?

1068
01:33:56,420 --> 01:33:59,422
‫تـرجمة:‬
‫"مي بدر"‬

