﻿1
00:00:44,797 --> 00:00:47,797
ترجمة أصلية من نتفليكس
icnghn@

2
00:00:47,921 --> 00:00:49,047
?نك؟?

3
00:00:50,382 --> 00:00:51,717
?نيكول!?

4
00:00:52,384 --> 00:00:53,385
?سحقاً?

5
00:01:11,945 --> 00:01:14,698
?هل ظننتني حقاً سأبقى هنا طوال الوقت؟?

6
00:01:16,116 --> 00:01:18,410
?نيكول هيرلي. مطلوبة من العدالة?

7
00:01:20,412 --> 00:01:22,706
?مايلو بويد. صائد جوائز?

8
00:01:26,919 --> 00:01:28,921
?عودي إلى هنا?

9
00:01:32,925 --> 00:01:35,761
?زوجة سابقة زوج سابق?

10
00:01:36,136 --> 00:01:38,680
?قبل 24 ساعة?

11
00:02:19,972 --> 00:02:22,391
?ـ وجدته?
?ـ الجائزة الكبرى?

12
00:02:22,933 --> 00:02:24,143
?مرحباً سام!?

13
00:02:25,310 --> 00:02:27,229
?أجل أنت، أيها الأهبل?

14
00:02:27,479 --> 00:02:29,273
?ـ تعال?
?ـ مفاجأة?

15
00:02:29,690 --> 00:02:31,567
?ليس الآن، دوايت. إني مشغول?

16
00:02:31,775 --> 00:02:32,985
?أنت مدين لرئيسي مالاً?

17
00:02:33,443 --> 00:02:35,279
?أدين للجميع بالمال?

18
00:02:40,159 --> 00:02:41,368
?أنت!?

19
00:02:42,035 --> 00:02:43,704
?صدمت ساقي، أيها الغبي?

20
00:02:44,288 --> 00:02:46,498
?هل ستجعلني حقاً أطاردك؟?

21
00:03:07,185 --> 00:03:08,270
?عذراً?

22
00:03:31,126 --> 00:03:32,544
?عد إلى هنا!?

23
00:03:44,598 --> 00:03:46,266
?ضع يديك خلف رأسك! في الحال!?

24
00:03:46,683 --> 00:03:48,352
?إهدأ يا هذا?

25
00:03:49,686 --> 00:03:51,146
?أنا في مهمة?

26
00:03:53,815 --> 00:03:56,652
?يا سلام.?
?صائد جوائز?

27
00:03:57,611 --> 00:04:00,280
?هذا واضح.?
?لماذا لا تجد لك عملاً حقيقياً؟?

28
00:04:02,991 --> 00:04:04,243
?لماذا لا تنصرف عني؟?

29
00:04:06,662 --> 00:04:07,871
?تعال?

30
00:04:08,497 --> 00:04:10,415
?يجب أن تكون أمك فخورة جداً بك?

31
00:04:10,666 --> 00:04:12,251
?يا للإهانة?

32
00:04:12,417 --> 00:04:14,795
?لمعلوماتك،?
?لا أعرف من تكون أمي?

33
00:04:14,920 --> 00:04:16,129
?فالنكتة إذن عليك?

34
00:04:16,255 --> 00:04:18,130
?إستدر أيها القذر.?
?ضع يديك خلف ظهرك?

35
00:04:18,257 --> 00:04:19,423
?ماذا؟?

36
00:04:19,591 --> 00:04:20,926
?سمعتني. هيا بنا?

37
00:04:34,606 --> 00:04:36,441
?مرحباً غاري. هل وصلك بريدي؟?

38
00:04:36,608 --> 00:04:37,901
?بشأن الإنتحار، صح؟?

39
00:04:37,985 --> 00:04:40,445
?لديه أخت في مدينة أتلنتك.?
?العنوان على منضدتك?

40
00:04:40,612 --> 00:04:42,239
?ـ شكراً?
?ـ على الرحب?

41
00:04:43,699 --> 00:04:44,700
?ليلاً نهاراً?

42
00:04:57,254 --> 00:04:58,297
?مضحك جداً?

43
00:04:58,505 --> 00:05:00,382
?لا تنسي المحكمة التاسعة.?
?مع حبي، السيد إد?

44
00:05:01,466 --> 00:05:03,427
?من يكون السيد إد؟?

45
00:05:04,177 --> 00:05:06,638
?أظنه من المثير أن يفرج عنك بكفالة?

46
00:05:07,723 --> 00:05:08,807
?إبتعد عن منضدتي!?

47
00:05:09,016 --> 00:05:10,559
?حسناً. آسف. نسيت?

48
00:05:10,767 --> 00:05:13,687
?من السخافة أن أوقف أصلاً?

49
00:05:13,979 --> 00:05:17,482
?أعني، الإعتداء على مأمور؟?
?هذا مضحك?

50
00:05:17,649 --> 00:05:19,693
?أجل. حدثي ولا حرج.?
?سبق وتعرضت لذلك?

51
00:05:20,694 --> 00:05:23,238
?هل عرفت شيئاً عن قصة الإنتحار؟?

52
00:05:25,365 --> 00:05:26,366
?كلا?

53
00:05:26,533 --> 00:05:28,201
?لأنه أتعرفين بماذا كنت أفكر؟?

54
00:05:28,327 --> 00:05:30,037
?ربما علينا أن نعمل معاً كفريق?

55
00:05:30,579 --> 00:05:33,165
?تعرفين، بأسلوب ودوارد بيرنستين.?
?أجل?

56
00:05:33,582 --> 00:05:35,959
?وبذلك تحلين القضية أسرع بكثير?

57
00:05:36,168 --> 00:05:39,880
?وبالإضافة، سيتيح لنا ذلك الوقت?
?لنعيد الصلة، في علاقتنا?

58
00:05:40,088 --> 00:05:42,883
?ستوارت، لا تربطنا أية علاقة?

59
00:05:43,050 --> 00:05:45,719
?تغازلنا ذات مرة في حفلة عيد الميلاد?

60
00:05:46,178 --> 00:05:49,681
?كنت ثملة وكسيرة القلب?

61
00:05:50,348 --> 00:05:51,767
?كنت تغازلت مع تيري?

62
00:05:53,477 --> 00:05:56,271
?مهلاً، تقصدين تيري الرجل،?
?أم تيري الفتاة؟?

63
00:05:56,438 --> 00:05:58,356
?بالضبط. ما كان ذلك ليهم?

64
00:05:58,523 --> 00:06:00,609
?أصبت. لا يهم.?
?لأنك غازلتني أنا?

65
00:06:00,776 --> 00:06:01,985
?أجل. بالفعل?

66
00:06:02,611 --> 00:06:04,279
?حسناً، سأدخل إلى الحمام?

67
00:06:08,158 --> 00:06:09,159
?هنا جيمي?

68
00:06:09,242 --> 00:06:11,119
?مرحباً، هنا نيكول?
?من الأنباء اليومية?

69
00:06:11,328 --> 00:06:13,205
?نيكول؟ ويلاه?

70
00:06:13,705 --> 00:06:15,999
?لم نتحادث منذ زمن.?
?أين كنت تخفين نفسك؟?

71
00:06:16,249 --> 00:06:19,252
?حالياً، أخفي نفسي في الحمام في العمل?

72
00:06:19,461 --> 00:06:22,464
?إسمع، أريدك أن تستعلم عن إنتحار?

73
00:06:22,714 --> 00:06:26,426
?المدعو والتر ليلي، شارع ريفنغتون?

74
00:06:26,802 --> 00:06:28,261
?ليلة 23 حزيران?

75
00:06:28,929 --> 00:06:31,014
?23، هل من شيء آخر؟?

76
00:06:31,139 --> 00:06:34,851
?أجل.?
?لدي دليل على وجود سيارة سوداء?

77
00:06:35,018 --> 00:06:37,312
?بلوحات مسروقة مركونة في مسرح?
?الجريمة?

78
00:06:37,395 --> 00:06:39,231
?أعني، قد يعني ذلك شيئاً. من يدري?

79
00:06:39,439 --> 00:06:42,109
?حسناً. عظيم.?
?إن سمعت شيئاً، سأتصل بك?

80
00:06:42,317 --> 00:06:43,693
?حسناً، عظيم. شكراً?

81
00:06:44,945 --> 00:06:46,113
?مع من تتكلمين؟?

82
00:06:47,280 --> 00:06:48,448
?ستوارت?

83
00:06:50,909 --> 00:06:52,536
?ماذا تفعل في مرحاض السيدات؟?

84
00:06:52,702 --> 00:06:54,079
?بالواقع، كنتــ?

85
00:06:54,871 --> 00:06:58,542
?أناــ?
?كنت واقفاً هناك قرب الباب?

86
00:06:58,667 --> 00:07:00,168
?ثم بدأت أشعر بالإنحراف?

87
00:07:00,377 --> 00:07:01,670
?وهذا خيار أقل إنحرافاً؟?

88
00:07:02,129 --> 00:07:03,171
?أجل، كما أظن?

89
00:07:03,380 --> 00:07:04,840
?ـ أخرج من هنا?
?ـ هيا الآن?

90
00:07:05,090 --> 00:07:06,633
?هيا. دعيني أقدم لك كأساً?

91
00:07:06,758 --> 00:07:08,635
?ـ لدي موعد?
?ـ لم أحدد الليلة?

92
00:07:08,760 --> 00:07:10,303
?حسناً، إذن لدي موعد كل ليلة?

93
00:07:10,470 --> 00:07:12,264
?كل ليلة حتى آخر الأزمان?

94
00:07:12,514 --> 00:07:15,308
?مفهوم؟ إذن كف عن دعوتي?

95
00:07:18,687 --> 00:07:21,314
?ما أغرب الحب، إيه؟?

96
00:07:40,417 --> 00:07:43,211
?ـ مرحباً، أمي?
?ـ أهذا وقت غير مناسب؟?

97
00:07:43,420 --> 00:07:47,174
?أجل، بالواقع، أنا مشغولة الآن?

98
00:07:47,340 --> 00:07:49,718
?لكن أتعرفين،?
?طالما أكلمك الآن في الهاتف...?

99
00:07:50,010 --> 00:07:51,970
?إن كنت ستقفزين عن بناية...?

100
00:07:52,179 --> 00:07:54,848
?...هل تختارين ناحية الأشجار?

101
00:07:55,098 --> 00:07:57,642
?أم ناحية طريق الإسمنت؟?

102
00:07:58,768 --> 00:08:01,646
?ستكون الأشجار حتماً أجمل عند السقوط?

103
00:08:01,813 --> 00:08:03,482
?ستكون صورة أخيرة جميلة?

104
00:08:03,607 --> 00:08:06,151
?لكن قد تخفف من سقوطك وتنتهين?
?كالخضروات?

105
00:08:06,276 --> 00:08:08,236
?ولا أظنني أستطيع تولي ذلك الآن?

106
00:08:08,570 --> 00:08:09,571
?إذن الإسمنت؟?

107
00:08:09,821 --> 00:08:11,406
?حتماً. لماذا تسألين؟?

108
00:08:11,615 --> 00:08:14,326
?أنا الآن على سطح بناية في زاوية?
?السادس وريفنغتون، وــ?

109
00:08:14,493 --> 00:08:16,036
?إسمعي أيتها الشابة?

110
00:08:16,286 --> 00:08:17,787
?من حقك أن تكرهي حياتك?

111
00:08:17,954 --> 00:08:19,080
?ماذاــ؟ أمي!?

112
00:08:19,289 --> 00:08:21,249
?رباه، ومن لا يكرهها?
?بعد الخيارات التي اتخذتها?

113
00:08:21,416 --> 00:08:22,876
?وقضيتك مع مايلو?

114
00:08:23,001 --> 00:08:24,085
?ـ أمي?
?ـ ماذا؟?

115
00:08:24,336 --> 00:08:25,337
?إني أعمل?

116
00:08:27,255 --> 00:08:28,673
?سأتصل بك لاحقاً?

117
00:08:28,757 --> 00:08:32,844
?حسناً. فقط للتوضيح،?
?كلنا نخطئ، حبيبتي...?

118
00:08:33,303 --> 00:08:37,349
?...وقد تزوجت رجلاً أفقدك صوابك،?
?ثم طلقته لنفس السبب?

119
00:08:44,188 --> 00:08:46,024
?سأختار القبيح الكبير?

120
00:08:52,572 --> 00:08:54,824
?لا أحب تلقي هذه المخابرات الهاتفية?

121
00:08:55,492 --> 00:08:58,411
?كنت أخرجتك بكفالة إن وقعت في مشكلة?

122
00:08:58,620 --> 00:09:00,956
?لكنك لن تستطيع، لأنك لم تعد شرطياً?

123
00:09:01,164 --> 00:09:03,375
?وماذا تقصد ب­هذه المخابرات؟?

124
00:09:04,000 --> 00:09:06,002
?هذه المرة الثانية التي تكفلني بها?

125
00:09:06,127 --> 00:09:08,046
?هذه تشير إلى أكثر من مرتين?

126
00:09:08,255 --> 00:09:11,758
?اسمع، أعرف أنه وقت عصيب لك?
?في السنة?

127
00:09:12,008 --> 00:09:15,262
?ماذا تقصد ب­عصيب؟?
?نحن في الصيف. ومن لا يحب الصيف؟?

128
00:09:15,470 --> 00:09:18,056
?وأحاول أن أكون متعاطفاً مع وضعك?

129
00:09:18,515 --> 00:09:22,727
?ماذا، رجل يعمل لحسابه؟?
?له حريته؟ يعيش حياة رغيدة؟?

130
00:09:27,023 --> 00:09:28,108
?هل كلمتها؟?

131
00:09:29,943 --> 00:09:32,612
?ـ كلمت من؟?
?ـ كاتي كوريك. من تظن؟?

132
00:09:34,322 --> 00:09:35,615
?ولماذا أكلمها؟?

133
00:09:36,116 --> 00:09:38,493
?أتعرف؟?
?ربما كان علي أن أتركك في السجن?

134
00:09:38,660 --> 00:09:41,037
?هلا هدأت؟ أنا بخير?

135
00:09:41,246 --> 00:09:45,709
?أنتــ كلا. لست بخير.?
?أنت رجل يتألم?

136
00:09:45,917 --> 00:09:49,087
?وكيف تظن ذلك سيشعرني?
?كوني أنا من شجعكما على الخروج معاً؟?

137
00:09:49,296 --> 00:09:51,965
?وأظن هذا يجعلك المسؤول عن ذلك؟?

138
00:09:53,425 --> 00:09:54,676
?مرحباً?

139
00:09:54,926 --> 00:09:56,261
?أين أنت؟?

140
00:09:56,469 --> 00:09:58,847
?قلت لك أن تأتي قبل نصف ساعة?

141
00:09:59,472 --> 00:10:00,640
?إني أراك الآن?

142
00:10:00,849 --> 00:10:03,602
?ما زلت أترك لك هذه الرسالة لأعلمك?

143
00:10:03,768 --> 00:10:07,606
?أنني أكره أن أكون محاميك?
?وأنك تقتلينني مع السلامة?

144
00:10:07,814 --> 00:10:09,232
?مرحباً. تأخرت?

145
00:10:09,441 --> 00:10:10,650
?لكن بأناقة?

146
00:10:10,859 --> 00:10:14,029
?خير لك أن تأخذيه بجدية، آنسة هيرلي.?
?أنت ضد شرطة نيويورك?

147
00:10:14,195 --> 00:10:17,032
?كيف يمكنني أن آخذ هذا بجدية، آرثر؟?
?كان حادث سيارة بسيط?

148
00:10:17,198 --> 00:10:18,450
?أمامنا 4 دقائق?

149
00:10:18,658 --> 00:10:20,452
?مهلاً. يجب أن أرد على هذا?

150
00:10:20,660 --> 00:10:22,287
?كلا. 4 دقائق?

151
00:10:22,662 --> 00:10:25,498
?سيستغرق هذا دقيقة واحدة،?
?وتبقى لدينا ثلاث?

152
00:10:26,958 --> 00:10:28,710
?أنا جيمي. عندي لك شيء?

153
00:10:29,669 --> 00:10:33,673
?مرحباً. عظيم.?
?إسمع، يجب أن أتصل بك ثانية بعد ساعة?

154
00:10:33,882 --> 00:10:37,010
?كلا، لا يمكن لهذا أن ينتظر، نيكول.?
?قد أكون واقعاً في مشكلة بسبب هذا?

155
00:10:37,218 --> 00:10:41,473
?ماذاــ؟?
?جيمي، أنا نفسي واقعة في مشكلة هنا?

156
00:10:41,640 --> 00:10:45,602
?زلابية دنكن، منتزه الغروب تحت?
?الطريق السريع بعد نصف ساعة?

157
00:10:45,810 --> 00:10:49,814
?أجلبي 500 نقداً، أو أبيعها لشخص آخر?

158
00:10:50,023 --> 00:10:52,025
?ـ كلا جيمي! إنتظرــ?
?ـ حسناً. هيا بنا?

159
00:10:52,275 --> 00:10:54,152
?كلا. إنتظر. يجب أن أجري مخابرة أخيرة?

160
00:10:54,402 --> 00:10:55,487
?نيكول?

161
00:10:55,654 --> 00:10:58,031
?آرثر، أدخل أنت.?
?أعدك، سأكون خلفك?

162
00:10:58,198 --> 00:11:02,118
?عندما ينادي القاضي قضيتك،?
?خير لك أن تكوني جالسة إلى جانبي?

163
00:11:02,494 --> 00:11:03,995
?وأين موكلتك؟?

164
00:11:05,038 --> 00:11:07,999
?كانت هنا، سيدي الرئيس?

165
00:11:08,208 --> 00:11:10,168
?وأظنها تستحق بعض النقاط على ذلك?

166
00:11:10,794 --> 00:11:13,421
?وأنا متأكد?
?من أنها ستدخل ذاك الباب في أية لحظة?

167
00:11:18,718 --> 00:11:20,220
?في أية لحظة?

168
00:11:20,512 --> 00:11:23,348
?بدلاً من التأخر على المحكمة،?
?لو أمكننا تأجيل الجلسة?

169
00:11:23,598 --> 00:11:25,892
?أيها المحامي، كفالة موكلتك مرفوضة?

170
00:11:26,059 --> 00:11:29,270
?أصدرت هذه المحكمة مذكرة جلب بحقها?

171
00:11:29,437 --> 00:11:30,522
?القضية التالية?

172
00:11:30,772 --> 00:11:32,190
?معجنات دانكن?

173
00:11:47,580 --> 00:11:50,291
?ـ تعال?
?ـ حسناً. لا بأس?

174
00:11:50,458 --> 00:11:51,876
?إصعد إلى السيارة?

175
00:11:52,460 --> 00:11:53,711
?ولا تتحرك?

176
00:12:10,061 --> 00:12:13,648
?تباً! كم مقوم أسنان عليّ أن أشتري؟?

177
00:12:13,857 --> 00:12:15,066
?إنهما توأمان، بحق السماء!?

178
00:12:15,275 --> 00:12:16,276
?لا ذنب لي!?

179
00:12:16,443 --> 00:12:18,278
?قل له ليستعير مقوم أسنان أخيه?

180
00:12:26,661 --> 00:12:27,954
?مكتب سيد للكفالات?

181
00:12:40,425 --> 00:12:43,595
?إسمع يا أميرتي.?
?إنك تريل على أريكتي?

182
00:12:45,638 --> 00:12:48,892
?أليست لديك شقة؟ وفيها سرير ما؟?

183
00:12:51,436 --> 00:12:53,021
?ستدخل تيريزا في أية لحظة?

184
00:12:53,688 --> 00:12:55,482
?أظنك تريد أن تتقاضى أجرك?

185
00:12:55,690 --> 00:12:58,610
?أجل. ألم أقبض عليه؟?

186
00:12:59,861 --> 00:13:00,862
?وقلت لها:?

187
00:13:01,029 --> 00:13:03,740
?إنهما ولداي.?
?أنا من عليه أن يأخذهما إلى المخيم?

188
00:13:04,115 --> 00:13:06,868
?وأخذت كلامي على حرفيته،?
?بدلاً من الروحية التي قلته بها?

189
00:13:07,118 --> 00:13:08,536
?تقصد روحية الهراء؟?

190
00:13:08,745 --> 00:13:10,413
?ألديك أية مشاريع?
?لإجازة الأسبوع الطويلة؟?

191
00:13:10,580 --> 00:13:11,581
?كالمعتاد?

192
00:13:11,831 --> 00:13:15,585
?ماذا، الثمالة بالويسكي الرخيصة?
?وتحطيم قبضتك بالجدار؟?

193
00:13:15,710 --> 00:13:16,711
?أتغار؟?

194
00:13:16,878 --> 00:13:19,339
?كلا، فهمت. الرابع من تموز وخلافه?

195
00:13:19,547 --> 00:13:21,466
?لا تقلق. سأكلف شخصاً آخر?

196
00:13:22,258 --> 00:13:23,384
?شخص آخر لأي غرض؟?

197
00:13:23,551 --> 00:13:24,802
?وصلتني الآن كفالة مفتوحة?

198
00:13:25,220 --> 00:13:28,014
?لكن أتعرف؟ يبدو مشروعك أمتع?

199
00:13:28,181 --> 00:13:30,683
?لا تقلق. أعني، سأجد أحداً آخر?

200
00:13:30,892 --> 00:13:34,812
?مهلاً هايدي. إني بحاجة لهذا العمل.?
?هيا يا صاح، إني بحاجة للمال?

201
00:13:35,063 --> 00:13:36,689
?أنت دائماً بحاجة للمال?

202
00:13:37,065 --> 00:13:38,066
?ما قصدك؟?

203
00:13:38,149 --> 00:13:41,194
?قصدي لا أدري?
?إن كنت الشخص المناسب للمهمة?

204
00:13:41,402 --> 00:13:43,154
?قد تشكل كارثة?

205
00:13:44,572 --> 00:13:45,823
?لكنك أنت طلبت ذلك?

206
00:13:53,081 --> 00:13:54,874
?ـ أهذه مزحة؟?
?ـ كلا?

207
00:13:56,292 --> 00:13:57,627
?هلا تمّ توقيفها؟?

208
00:13:57,835 --> 00:14:01,381
?أنا نفسي لا أفهم،?
?لكن كل ما أعرف أنها تهربت من الكفالة?

209
00:14:02,257 --> 00:14:03,925
?ولماذا كفلتها أصلاً؟?

210
00:14:04,300 --> 00:14:07,637
?أنا رجل أعمل. لا يتسع وقتي لانتظارك?

211
00:14:07,762 --> 00:14:12,350
?كل ما أعرفه أنني سأخسر 50 ألفاً?
?إن هي لم تمثل أمام المحكمة الإثنين?

212
00:14:12,767 --> 00:14:15,853
?تقصد أنني سأقبض 5 آلاف?

213
00:14:16,062 --> 00:14:19,023
?لأقبض على زوجتي السابقة?
?وأجلبها إلى السجن?

214
00:14:19,524 --> 00:14:20,942
?أنت تجيد الإصغاء?

215
00:14:26,614 --> 00:14:27,740
?أجل! أجل!?

216
00:14:27,907 --> 00:14:29,367
?أفهم من ذلك أن الأمر يهمك؟?

217
00:14:29,742 --> 00:14:31,286
?ـ هل يهمني؟?
?ـ رباه. حسناً?

218
00:14:31,494 --> 00:14:35,081
?أنت أعز صديق قد يحظى به رجل?

219
00:14:35,540 --> 00:14:36,916
?مايلو. الشيك?

220
00:14:44,924 --> 00:14:47,552
?حسناً. أيمكنني استعادة سلاحي؟?

221
00:14:50,847 --> 00:14:54,183
?أتعرف ما هذا؟ هذا يشكل قدراً?

222
00:14:54,350 --> 00:14:56,227
?هل أنت متأكد?
?أنك قادر على تولي المهمة؟?

223
00:14:56,436 --> 00:14:57,478
?ولماذا لا أكون؟?

224
00:14:57,645 --> 00:15:00,315
?لأنها هي،?
?وعندما تكون بقربها لا تكون منطقياً?

225
00:15:00,565 --> 00:15:03,109
?حبيبي، لن أضطر حتى لأبذل أي مجهود?

226
00:15:38,853 --> 00:15:40,188
?سحقاً?

227
00:16:17,517 --> 00:16:18,935
?يعرض الآن على تي فو?

228
00:16:19,102 --> 00:16:21,604
?إلغاء...?

229
00:17:03,312 --> 00:17:04,689
?مرحباً يا حبي?

230
00:17:05,356 --> 00:17:06,648
?رباه!?

231
00:17:10,111 --> 00:17:12,655
?رباه، كيتي؟?

232
00:17:13,364 --> 00:17:18,578
?كنت في الجوار وأعرتها?
?بعض فراشي الطلاء قبل أشهر?

233
00:17:18,786 --> 00:17:19,829
?وهي رفضت أن...?

234
00:17:20,038 --> 00:17:23,082
?حسناًــ إسمع،?
?لم تحضر إلى المحكمة اليوم?

235
00:17:23,415 --> 00:17:26,877
?أظن لأن لديها دليل?
?ما، على قصة ما?

236
00:17:27,170 --> 00:17:31,007
?وأريد مراجعته معها كفريق لأنني...?

237
00:17:31,549 --> 00:17:34,594
?لأنني آمل بأن يساعد ذلك في تقوية...?

238
00:17:35,803 --> 00:17:37,013
?...علاقتنا?

239
00:17:40,016 --> 00:17:41,768
?هل تنام معها، ستوارت؟?

240
00:17:44,228 --> 00:17:45,646
?علاقة سابقة?

241
00:17:45,897 --> 00:17:46,898
?علاقة سابقة، إيه؟?

242
00:17:48,983 --> 00:17:50,860
?إذن، أتمنى لك التوفيق معها?

243
00:17:51,194 --> 00:17:53,446
?لا تكن جباناً. هيا، أنا آسفة?

244
00:17:53,613 --> 00:17:55,156
?هيا يا هري الصغير?

245
00:17:55,406 --> 00:17:56,699
?أنت لست جيمي?

246
00:17:56,824 --> 00:17:59,911
?رباه. كلا، لست هو.?
?لكنني أبحث عنه?

247
00:18:00,119 --> 00:18:01,162
?تحت الكرسي؟?

248
00:18:01,412 --> 00:18:02,663
?ربما أمكنك مساعدتي?

249
00:18:02,955 --> 00:18:04,207
?لا يمكنني الدخول إلى تحت?

250
00:18:04,332 --> 00:18:05,708
?ـ كلا?
?ـ من أنت؟?

251
00:18:05,958 --> 00:18:08,711
?أنا صديقته?

252
00:18:09,003 --> 00:18:10,421
?أنت لاكيشا؟?

253
00:18:10,922 --> 00:18:13,674
?أجل، هذه أنا. لاكيشا?

254
00:18:13,966 --> 00:18:17,678
?أسموني تيمناً بخالتي لاكيشا?

255
00:18:17,970 --> 00:18:19,597
?ربما علي أن أتصل برجال الشرطة?

256
00:18:19,764 --> 00:18:21,349
?لا، إسمعي، جيمي واقع في مشكلة?

257
00:18:21,933 --> 00:18:25,269
?مشكلة من أي نوع؟?
?مشكلة مالية؟ مخدرات؟?

258
00:18:25,436 --> 00:18:28,189
?ـ لستــ?
?ـ مشكلة تحول جنس?

259
00:18:29,273 --> 00:18:32,068
?لست أدري تماماً. أعرف فقط أنه مفقود?

260
00:18:33,486 --> 00:18:35,780
?وأنا أيضاً كان أسبوعي حافلاً?

261
00:18:36,072 --> 00:18:38,282
?سقطت نسيبتي ليندا من سفينة سياحية?

262
00:18:39,742 --> 00:18:40,952
?أنا جد آسفة?

263
00:18:42,036 --> 00:18:43,913
?على المرأة البالغة أن تجيد السباحة?

264
00:18:46,624 --> 00:18:47,792
?أجل، سمعتك?

265
00:18:48,084 --> 00:18:51,087
?أتسمحين الآن?
?أن ألقي نظرة سريعة في المكان؟?

266
00:18:51,254 --> 00:18:54,173
?فقط لأرى علّني أجد دليلاً عن مكانه؟?

267
00:18:54,590 --> 00:18:57,510
?المشكلة يا ستو?
?أنها قد توهمك بأنك تثير اهتمامها?

268
00:18:59,178 --> 00:19:02,348
?بينما هي بالواقع?
?لا يهمها سوى مستقبلها المهني المهم?

269
00:19:02,765 --> 00:19:04,058
?أجل، أجل?

270
00:19:05,726 --> 00:19:08,229
?مهلاً لحظة. مهلاً، أنت مايلو?

271
00:19:08,688 --> 00:19:10,148
?أنت مايلو، صح؟?

272
00:19:10,314 --> 00:19:11,482
?إنها تتحدث عنك باستمرار?

273
00:19:12,441 --> 00:19:15,945
?ـ حقاً؟?
?ـ أجل. أجل يا صاح، قطعاً?

274
00:19:16,529 --> 00:19:18,072
?إنها تكرهك?

275
00:19:19,699 --> 00:19:22,076
?مهلاً، ماذا تعني. إنها تكرهني؟?

276
00:19:22,285 --> 00:19:24,078
?أجل. كثيراً. أجل?

277
00:19:24,787 --> 00:19:29,584
?تقول أنك أكثر الرجال أنانية?
?وعدم نضوج?

278
00:19:30,042 --> 00:19:32,086
?ـ مهلاً. أنا أناني؟?
?ـ أجل. عنيد?

279
00:19:32,253 --> 00:19:34,630
?ـ أنا غير ناضج؟?
?ـ لست أدري، لكن هذا ما تقوله?

280
00:19:34,797 --> 00:19:36,549
?أتعرف؟ إنس الموضوع. مفهوم؟?

281
00:19:36,632 --> 00:19:38,843
?لن أتكبد حتى مشقة الردــ مهما يكن?

282
00:19:39,051 --> 00:19:40,052
?أجل?

283
00:19:40,344 --> 00:19:41,721
?إسمع، أنا معك يا رجل?

284
00:19:41,846 --> 00:19:42,930
?كلا يا هيرالدو?

285
00:19:43,222 --> 00:19:44,807
?لا أدخل فريقي أي صحفي?

286
00:19:45,892 --> 00:19:48,895
?ولمعلوماتك، أنا الذي يكرهها?

287
00:19:49,228 --> 00:19:52,148
?مفهوم؟ فاخرس وكف عن إغضابي!?

288
00:19:54,233 --> 00:19:56,110
?حسناً. آسف?

289
00:19:59,447 --> 00:20:02,950
?فندق بورغاتا، مدينة أتلانتا.?
?من أحول لك؟?

290
00:20:04,744 --> 00:20:07,371
?هذا طبيعي. تهرع إلى أمها?

291
00:20:18,799 --> 00:20:20,801
?والتر ليلي، ريفنغتون 23،?
?التدقيق بأدلة مفقودة?

292
00:20:21,052 --> 00:20:22,470
?أي تدقيق؟?

293
00:20:24,931 --> 00:20:27,225
?جيمي؟ تقصدين الساقي من أودولز؟?

294
00:20:27,475 --> 00:20:29,060
?أجل، وأنا قلقة جداً عليه?

295
00:20:29,227 --> 00:20:31,395
?كانت سيارته هناك ونافذتها مهشمة?

296
00:20:31,604 --> 00:20:33,439
?كان هناك شيء ليس سوياً?

297
00:20:36,025 --> 00:20:37,735
?بماذا كان ينظر؟?

298
00:20:38,444 --> 00:20:41,405
?إنتحار شارع ريفنغتون قبل أسبوعين?

299
00:20:42,114 --> 00:20:43,991
?هناك شيء ليس سوياً?

300
00:20:44,200 --> 00:20:45,409
?لماذا؟ ماذا لديك؟?

301
00:20:45,576 --> 00:20:47,328
?كنت في محكمة السير ذاك اليوم?

302
00:20:47,620 --> 00:20:51,415
?وقابلت رجلاً يقسم أن سيارته?
?كانت مركونة في مطار ج. ف. كندي?

303
00:20:51,624 --> 00:20:54,252
?ليلة حرروا به مخالفة بشارع ريفنغتون?

304
00:20:54,627 --> 00:20:55,920
?لوحات سيارة مسروقة?

305
00:20:56,254 --> 00:20:57,463
?أجل، هذا ما خطر لي?

306
00:20:57,797 --> 00:21:02,677
?إسمعي، إن سمعت شيئاً عن الفتى?
?سأعلمك، لكن إحترسي، مفهوم؟?

307
00:21:02,885 --> 00:21:04,553
?حسناً عظيم. بوبي، شكراً?

308
00:21:37,628 --> 00:21:40,131
?المزيد من اللون الزهري، طوني.?
?زد كثيراً من اللون الزهري?

309
00:21:40,298 --> 00:21:43,634
?أريد أن أبرق كالشباب?

310
00:21:43,884 --> 00:21:46,262
?وفي غرفة بهذا الصغر، دعك من البرق?

311
00:21:46,846 --> 00:21:48,556
?قد نضطر لاستعمال غاز الأعصاب?

312
00:21:50,558 --> 00:21:51,642
?مرحباً، كيتي?

313
00:21:52,852 --> 00:21:54,020
?مايلو؟?

314
00:21:57,481 --> 00:21:59,817
?مايلو، حبيبي?

315
00:22:00,026 --> 00:22:02,445
?تعال وعانق حماتك?

316
00:22:02,653 --> 00:22:03,821
?مر زمن?

317
00:22:04,739 --> 00:22:07,700
?هذا لكونك حقيراً ولأنك?
?هدمت حياة إبنتي?

318
00:22:08,159 --> 00:22:09,493
?إبنتك بخير?

319
00:22:09,702 --> 00:22:11,704
?إذن، هذا لهدمك حياتي?

320
00:22:12,580 --> 00:22:13,789
?تعال?

321
00:22:15,249 --> 00:22:17,918
?ما زلت أتألم لفراقكما أنت ونيكول?

322
00:22:18,169 --> 00:22:20,546
?ما حدث بينكما أحزنها كثيراً?

323
00:22:20,713 --> 00:22:22,715
?أجل، أحزنها حتى القمة?

324
00:22:23,341 --> 00:22:24,800
?لقد أبلت البلاء الحسن، إيه؟?

325
00:22:26,093 --> 00:22:29,680
?إسمع، قد تكون نيكي إمرأة قوية?
?ومستقلة في الظاهر?

326
00:22:30,014 --> 00:22:34,143
?لكن في الحقيقة،?
?إنها مجرد فتاة تريد أن يحبها رجلها?

327
00:22:34,977 --> 00:22:38,856
?أعني، هيا،?
?زوجان جميلان وتخليت عن ذلك?

328
00:22:40,191 --> 00:22:42,151
?كان أصبح أحفادي ملائكة?

329
00:22:42,401 --> 00:22:44,195
?ليس إني كنت أريد أحفاداً?

330
00:22:44,487 --> 00:22:45,488
?أيها الشقي?

331
00:22:46,781 --> 00:22:47,907
?افتقدتك، كيتي?

332
00:22:49,158 --> 00:22:50,743
?سأدعي أنني صدقتك?

333
00:22:51,494 --> 00:22:52,661
?إني أبحث عن إبنتك?

334
00:22:53,913 --> 00:22:55,456
?وأعرف أنها اتصلت بك هنا?

335
00:22:55,623 --> 00:22:58,292
?كنا سنأكل معاً،?
?لكنها تخلت عني لأجل مقابلة ما?

336
00:22:58,667 --> 00:23:01,837
?قالت أنها بحاجة?
?ل­تذهب إلى مكان ما لتجتذب بعض الحظ?

337
00:23:02,088 --> 00:23:03,964
?كما لو كان المفروض?
?أن أعرف ماذا يعني ذلك?

338
00:23:19,355 --> 00:23:20,856
?حديقة مونماوث?

339
00:23:31,742 --> 00:23:33,244
?التدقيق بأدلة مفقودة?

340
00:23:37,540 --> 00:23:39,542
?ـ مرحباً?
?ـ إسمعي، أنت واقعة في مشكلة?

341
00:23:39,625 --> 00:23:42,962
?ـ والآن، أين أنت؟?
?ـ أنا في المدينة?

342
00:23:44,839 --> 00:23:48,008
?كلا. أنت هنا.?
?أنت في ميدان السباق?

343
00:23:48,300 --> 00:23:51,595
?أنت هنا؟ كيف عرفت أين أنا؟?

344
00:23:51,846 --> 00:23:53,097
?مرحباً، نك?

345
00:23:53,347 --> 00:23:56,350
?لنقل أن ستوارت يعي ما يفعل?

346
00:23:56,517 --> 00:23:58,227
?في ما يتعلق بتعقب الناس?

347
00:24:00,396 --> 00:24:01,647
?مرحباً، مايلو?

348
00:24:04,441 --> 00:24:05,943
?تدهشني رؤيتك هنا?

349
00:24:07,403 --> 00:24:08,529
?أجل?

350
00:24:08,946 --> 00:24:10,030
?مدهش?

351
00:24:10,322 --> 00:24:11,574
?حقاً مدهش?

352
00:24:12,408 --> 00:24:13,701
?كيف حالك؟?

353
00:24:15,452 --> 00:24:17,454
?بخير. وأنت؟?

354
00:24:18,497 --> 00:24:19,748
?روعة?

355
00:24:21,292 --> 00:24:22,418
?نهار جميل?

356
00:24:30,009 --> 00:24:31,802
?تبدين رائعة?

357
00:24:33,095 --> 00:24:34,930
?بنفس الجمال كما عندما تقابلنا?
?لأول مرة?

358
00:24:37,016 --> 00:24:39,727
?كان يوماً رائعاً?

359
00:24:39,977 --> 00:24:43,230
?لا أدري ما تخطط له، لكنني أعمل?

360
00:24:43,522 --> 00:24:44,899
?تعملين؟?

361
00:24:45,191 --> 00:24:46,275
?أنا أيضاً?

362
00:24:47,234 --> 00:24:49,111
?سمعت أنك طردت من الشرطة?

363
00:24:49,320 --> 00:24:50,779
?هل كنت تتحرين عني؟?

364
00:24:51,530 --> 00:24:53,282
?ـ كلا?
?ـ قلقة علي؟?

365
00:24:53,699 --> 00:24:56,243
?لم أفكر بك، بالواقع?

366
00:24:58,204 --> 00:25:00,831
?كنت تحاولين إبقاء صلة ما، فيما بيننا?

367
00:25:02,333 --> 00:25:03,834
?هل ستبعد هذه الساق؟?

368
00:25:06,212 --> 00:25:07,087
?كلا?

369
00:25:08,505 --> 00:25:10,424
?فكرت ربما تصرفنا كبالغين?

370
00:25:10,591 --> 00:25:12,343
?في أول لقاء لنا بعد الطلاق?

371
00:25:12,635 --> 00:25:16,555
?لكن لماذا أفكر بذلك?
?عندما يكون فقط أحدنا هو البالغ؟?

372
00:25:16,764 --> 00:25:18,349
?كما قلت، كنت أعمل?

373
00:25:18,515 --> 00:25:21,185
?وما أفعله هو مطاردة المجرمين?

374
00:25:21,393 --> 00:25:24,355
?الأغبياء الذين يتهربون من الكفالات?

375
00:25:25,189 --> 00:25:27,858
?ـ أنت صائد جوائز؟?
?ـ أجل?

376
00:25:28,025 --> 00:25:31,362
?بقدر ما يؤلمني هذا، ويؤلمني حقاً?

377
00:25:31,612 --> 00:25:33,614
?يجب أن أدخلك السجن?

378
00:25:38,953 --> 00:25:43,040
?رباه. حسناً.?
?من حرضك على هذا؟?

379
00:25:43,415 --> 00:25:46,627
?ـ شخص في الصحيفة؟?
?ـ شخص في نيويورك?

380
00:25:46,919 --> 00:25:48,754
?إياك أن تلمسني?

381
00:25:48,879 --> 00:25:50,881
?أتظن حقاً بأنك ستأخذني إلى أي مكان؟?

382
00:25:51,257 --> 00:25:53,509
?كلا، ليس إلى أي مكان.?
?فقط السجن?

383
00:25:53,759 --> 00:25:56,095
?تباً يا مايلو.?
?يبدو أنك لم تفهم?

384
00:25:56,262 --> 00:25:58,889
?إني وسط القيام بعمل بغاية الأهمية?

385
00:25:59,056 --> 00:26:01,267
?حسناً، إسمعي. حاولي الفرار?

386
00:26:01,433 --> 00:26:03,811
?سأمهلك 10 ثوان لتنطلقي،?
?لأجل الأيام الخوالي?

387
00:26:04,103 --> 00:26:07,273
?ـ أنا بالغة، مايلو?
?ـ عشرة?

388
00:26:07,523 --> 00:26:09,191
?ـ تسعة?
?ـ أتظنني حقاًــ؟?

389
00:26:09,400 --> 00:26:10,442
?ثمانية?

390
00:26:10,734 --> 00:26:11,902
?سبعة?

391
00:26:13,529 --> 00:26:15,489
?ستة?

392
00:26:15,698 --> 00:26:17,449
?خمسة. أربعة?

393
00:26:18,909 --> 00:26:19,952
?ثلاثة?

394
00:26:20,536 --> 00:26:21,704
?إثنان?

395
00:26:22,371 --> 00:26:23,580
?واحد?

396
00:26:35,509 --> 00:26:36,552
?حاولي من جديد?

397
00:26:49,148 --> 00:26:51,400
?ـ يا إلهي!?
?ـ بالغ الملوحة، كما تحبينه?

398
00:26:54,653 --> 00:26:56,071
?ـ يا إلهي!?
?ـ مهلاً. أريد المساعدة?

399
00:26:56,280 --> 00:26:57,698
?ـ ستوارت، كلا?
?ـ دعيني أساعدك?

400
00:26:58,907 --> 00:27:00,576
?لماذا أقفلت الخط بوجهي؟?

401
00:27:03,954 --> 00:27:05,456
?تاكسي!?

402
00:27:09,501 --> 00:27:10,669
?سحقاً?

403
00:27:11,128 --> 00:27:12,296
?إصعدي إلى السيارة?

404
00:27:12,504 --> 00:27:13,839
?لن أدخل السجن?

405
00:27:14,131 --> 00:27:15,424
?أخالفك الرأي?

406
00:27:18,552 --> 00:27:20,888
?ماذا، سترديني؟?

407
00:27:21,638 --> 00:27:22,723
?كلا?

408
00:27:23,015 --> 00:27:25,017
?سأردي سائق السيارة?

409
00:27:25,309 --> 00:27:27,227
?كلا، إنه يمزحــ إنه لا يعني ذلك?

410
00:27:27,394 --> 00:27:29,063
?بل أعنيه?

411
00:27:29,980 --> 00:27:31,398
?جبناء!?

412
00:27:33,776 --> 00:27:36,028
?حسناً. هلا تناقشنا هذا الأمر؟?

413
00:27:37,237 --> 00:27:40,032
?حسناً. ماذا تريدين القول؟?

414
00:27:46,121 --> 00:27:48,749
?لن أدعك تدخلني السجن?

415
00:27:50,209 --> 00:27:51,960
?ـ أخذت علماً بذلك?
?ـ وأناــ?

416
00:27:52,711 --> 00:27:54,004
?مايلو! ويلاهــ?

417
00:27:54,505 --> 00:27:56,215
?لا بد من أنك تمزح?

418
00:27:56,715 --> 00:27:59,259
?أنت حتماً تمزح. إياكــ?

419
00:27:59,343 --> 00:28:02,346
?مايلو، كفى. جدياً، أنزلني?

420
00:28:02,513 --> 00:28:03,847
?مايلو، عليك اللعنة!?

421
00:28:04,431 --> 00:28:07,684
?لن تضعني في صندوق!?

422
00:28:08,018 --> 00:28:09,353
?لا يمكنك أن تكون جاــ?

423
00:28:09,853 --> 00:28:11,397
?بل كل الجدية?

424
00:28:14,650 --> 00:28:16,151
?مهلاً، ماي­ــ إسمع!?

425
00:28:16,819 --> 00:28:19,947
?رباه، سأصاب بنوبة ذعر.?
?رباه. مايلو!?

426
00:28:20,155 --> 00:28:23,033
?مايلو! تباً!?
?إفتح هذا الصندوق، مايلو?

427
00:28:23,158 --> 00:28:24,952
?في الحال، مايلو!?

428
00:28:25,369 --> 00:28:26,870
?حسناً. حسناً?

429
00:28:30,624 --> 00:28:33,335
?أجل، أنا أيضاً لدي وشم?

430
00:28:34,878 --> 00:28:37,548
?لكني ما زلت مذهولاً من الألم?

431
00:28:37,673 --> 00:28:41,009
?الذي يتحمله الناس ليثيروا الإعجاب،?
?أفهمت قصدي؟?

432
00:28:42,553 --> 00:28:44,388
?كنت فقط أستعلم?

433
00:28:45,180 --> 00:28:48,183
?مفهوم؟ قسماً بالله، لا أعرف شيئاً?

434
00:28:48,434 --> 00:28:51,562
?ماذا لو وشمت كلمة نمام على جفونك؟?

435
00:28:51,729 --> 00:28:53,147
?بالأحرى، نمام ميت?

436
00:28:53,480 --> 00:28:56,066
?إسمع، حسناً، إسمع?

437
00:28:56,275 --> 00:28:59,319
?كل ما أعرفه هناك مراسلة، مفهوم؟?

438
00:28:59,445 --> 00:29:03,824
?وقالت شيئاً عن سيارة بلوحات مسروقة?
?في مكان حادث انتحار?

439
00:29:05,659 --> 00:29:06,994
?ما اسمها؟?

440
00:29:11,707 --> 00:29:13,167
?كفالات سيد?

441
00:29:13,375 --> 00:29:15,544
?إحزري ما لدي في صندوق سيارتي?

442
00:29:15,836 --> 00:29:18,714
?أهذا تلميح منحرف ما؟ من هذا؟?

443
00:29:18,922 --> 00:29:21,258
?هيا يا تيريزا،?
?هذا أنا. تعرفين أنه أنا?

444
00:29:21,467 --> 00:29:22,718
?يجب أن أكلم سيد?

445
00:29:22,926 --> 00:29:24,928
?سيد ليس متفرغاً الآن?

446
00:29:25,095 --> 00:29:28,766
?سمعت أنه كان يحاول إشعال النار?
?بعوديّ ثقاب وبغضب?

447
00:29:29,016 --> 00:29:32,186
?قولي له أنني أمسكت بها، مفهوم؟?
?وسأحضرها?

448
00:29:32,352 --> 00:29:36,064
?سأعود بعد ساعتين،?
?وأريد علاوة على جلبها بهذه السرعة?

449
00:29:36,315 --> 00:29:38,275
?وأنا أريد علاوة لصمودي طوال الأسبوع?

450
00:29:38,442 --> 00:29:40,360
?دون أن أطعن أحداً بشوكة?

451
00:29:41,195 --> 00:29:42,905
?لم ينته الأسبوع بعد?

452
00:29:44,656 --> 00:29:45,741
?لدي مخابرة أخرى?

453
00:29:45,866 --> 00:29:48,869
?أجل، وأنا علي الذهاب. مشغولة جداً.?
?إلى اللقاء?

454
00:29:50,370 --> 00:29:53,791
?هنا مايلو، أنا آسف،?
?لكني لست هنا الآن لأتلقى مخابرتك?

455
00:29:53,999 --> 00:29:57,878
?مايلو، أخرجني من الصندوق! أرجوك!?

456
00:29:58,212 --> 00:30:03,091
?كلا.?
?للمناسبة، كان صديقك ستوارت يتبعني?

457
00:30:04,009 --> 00:30:05,552
?إنه ليس صديقي?

458
00:30:05,677 --> 00:30:07,346
?هو يظن ذلك?

459
00:30:07,471 --> 00:30:10,432
?إني أذكر يوم كنت أعتبرك نصيباً جيداً?

460
00:30:10,599 --> 00:30:12,184
?وهذا أيضاً لم يكن صحيحاً?

461
00:30:12,351 --> 00:30:14,061
?أجل، لا يبدو أنه من نوعك المفضل?

462
00:30:14,394 --> 00:30:18,065
?إسمع. حسناً، مايلو، أرجوك?

463
00:30:18,440 --> 00:30:22,903
?لم يجدر بي الفرار.?
?كان ذلكــ إسمع، لقد باغتتني. مفهوم؟?

464
00:30:23,111 --> 00:30:26,490
?بالحقيقة، أظنني قد أحتاج إلى نصيحتك?
?بشأن أمر ما?

465
00:30:26,740 --> 00:30:28,367
?هذا مؤسف?

466
00:30:28,492 --> 00:30:31,870
?لأنني لن أساعدك?
?ولو كنت آخر صغيرة سلحفاة بحرية...?

467
00:30:31,995 --> 00:30:35,582
?...وأنت تجرين جسمك الصغير?
?عبر الرمل الحارق...?

468
00:30:35,791 --> 00:30:38,627
?...بينما طيور النورس الجائعة?
?تحوم فوقك?

469
00:30:38,877 --> 00:30:41,129
?كلا، سأخرج كرسياً...?

470
00:30:41,255 --> 00:30:45,092
?...أرتشف كوكتيل بنيا كولادا?
?وأراقب الطبيعة تأخذ مجراها?

471
00:30:47,427 --> 00:30:52,182
?ـ مرحباً؟?
?ـ توقف?

472
00:30:52,349 --> 00:30:53,851
?مرحباً؟?

473
00:30:55,102 --> 00:30:56,144
?نك؟?

474
00:30:57,187 --> 00:30:58,397
?نيكول؟?

475
00:30:59,898 --> 00:31:00,941
?ماذا؟?

476
00:31:02,901 --> 00:31:04,820
?أتذكرين يوم كنا متحابين؟?

477
00:31:06,780 --> 00:31:07,906
?أجل?

478
00:31:08,115 --> 00:31:10,617
?هذا يعني أنني أعرف متى تبكين حقيقة?

479
00:31:10,826 --> 00:31:12,327
?ومتى تدعين البكاء!?

480
00:31:12,703 --> 00:31:14,162
?إلى اللقاء!?

481
00:31:15,581 --> 00:31:16,957
?ماذا؟?

482
00:31:17,124 --> 00:31:18,625
?رباه، مايلو!?

483
00:31:18,834 --> 00:31:20,294
?أتسمع رنة صوتي؟?

484
00:31:20,460 --> 00:31:22,963
?ـ رباه. هذا ممتع?
?ـ لست أمزح، مايلو!?

485
00:31:23,213 --> 00:31:24,965
?مايلو، تباً?

486
00:31:25,132 --> 00:31:26,967
?مايلو؟ مايلو؟?

487
00:31:29,094 --> 00:31:30,679
?آلو، نيكول هيرلي?

488
00:31:31,305 --> 00:31:32,973
?مرحباً، هذا أنا. جيمي?

489
00:31:33,140 --> 00:31:35,142
?جيمي! يا إلهي!?

490
00:31:35,350 --> 00:31:37,436
?يا إلهي، جيمي، خلتك مت?

491
00:31:37,644 --> 00:31:38,896
?أين أنت؟?

492
00:31:39,062 --> 00:31:41,732
?تركت لك حوالي الأربعين رسالة?

493
00:31:42,149 --> 00:31:44,902
?أجل، آسف. هاتفي تعطل?

494
00:31:44,985 --> 00:31:46,320
?إسمعي، بشأن المقالــ?

495
00:31:46,528 --> 00:31:48,447
?جيمي. ماذا جرى لك في زلابية دنكن؟?

496
00:31:48,655 --> 00:31:50,157
?لا شيء?

497
00:31:50,365 --> 00:31:53,827
?جاء صديقي?
?وكان بحاجة لمساعدتي في أمر ما?

498
00:31:54,036 --> 00:31:56,038
?هل كان ذلك قبل أم بعد?
?أن حطم نافذة سيارتك؟?

499
00:31:56,246 --> 00:31:58,832
?نسيت مفاتيحي في السيارةــ?
?إنها تافهة بأي حال?

500
00:31:58,999 --> 00:32:02,336
?إسمعي، أين أنت؟?
?كأنك في خزانة?

501
00:32:04,504 --> 00:32:06,381
?أنا في مدينة أتلنتيك?

502
00:32:06,882 --> 00:32:09,343
?إسمع جيمي، دخلت شقتك?

503
00:32:09,509 --> 00:32:11,511
?وعثرت على الصحن الواقي?

504
00:32:11,595 --> 00:32:14,890
?هل سرقت أدلة من مستودع الشرطة؟?

505
00:32:15,098 --> 00:32:17,517
?ولهذا أتصل بك?

506
00:32:18,060 --> 00:32:22,272
?تبين أن القضية برمتها?
?كانت مجرد مضيعة للوقت لكل المعنيين?

507
00:32:22,481 --> 00:32:24,358
?من أيضاً متورط بالأمر، جيمي؟?

508
00:32:26,026 --> 00:32:27,027
?أحسنت?

509
00:32:27,235 --> 00:32:29,196
?جيميــ جيمي؟?

510
00:32:30,030 --> 00:32:31,865
?إسمع، أريد منك خدمة?

511
00:32:32,574 --> 00:32:35,035
?نيكول هيرلي، 134 شارع بيري?

512
00:32:35,285 --> 00:32:37,996
?دقق بوضعها المالي وآخر نشاط لها،?
?مفهوم؟?

513
00:32:38,288 --> 00:32:40,040
?جميل. شكراً?

514
00:32:41,541 --> 00:32:44,586
?باعتراضها على مخالفة موقف،?
?تزداد صلابة، نيكول هيرلي?

515
00:32:51,385 --> 00:32:52,302
?نك؟?

516
00:32:58,809 --> 00:33:00,268
?ـ مايلو!?
?ـ نيكول!?

517
00:33:05,315 --> 00:33:06,400
?تذكارات?
?هدايا أيرين?

518
00:33:21,248 --> 00:33:22,624
?ماذا حدث لك؟?

519
00:33:23,417 --> 00:33:25,919
?مايلو بويد. السافل نطحني برأسه?

520
00:33:26,169 --> 00:33:27,879
?لا يهمني?

521
00:33:28,463 --> 00:33:29,589
?هل جلبت مالي؟?

522
00:33:32,259 --> 00:33:33,427
?راي!?

523
00:33:34,678 --> 00:33:37,222
?مايلو بويد. شرطي سابق?

524
00:33:37,514 --> 00:33:39,599
?طرد السنة الماضية لإهماله في الخدمة?

525
00:33:39,975 --> 00:33:42,602
?ديونه في المقامرة تزيد عن 11 ألفاً?

526
00:33:42,811 --> 00:33:45,605
?لم نر فلساً واحداً منذ شهرين?

527
00:33:46,773 --> 00:33:48,025
?هذا ليس جيداً?

528
00:33:48,233 --> 00:33:52,070
?لو سمحنا له بالإفلات منا،?
?سيظنون أن آيرين أصبحت ضعيفة?

529
00:33:52,320 --> 00:33:53,947
?وليسوا مضطرين للتسديد?

530
00:33:54,531 --> 00:33:57,325
?أجلبه إلى هنا،?
?دوايت وحطم له شيئاً من جسمه?

531
00:33:57,492 --> 00:34:00,579
?سأسترد مالي،?
?وسنمضي إجازة أسبوع ممتعة?

532
00:34:01,079 --> 00:34:02,831
?قسماً بالله?

533
00:34:03,206 --> 00:34:04,458
?أمر لا يصدق?

534
00:34:05,250 --> 00:34:06,543
?كيف عثرت علي؟?

535
00:34:07,085 --> 00:34:09,755
?علمت أنك اتصلت بوالدتك?

536
00:34:10,297 --> 00:34:11,590
?فذهبت لزيارتها?

537
00:34:11,797 --> 00:34:13,425
?ذهبت لزيارة والدتي؟?

538
00:34:13,632 --> 00:34:15,260
?لم تكن تعلم أنني كنت هناك?

539
00:34:15,552 --> 00:34:18,388
?أجل، قالت أنك ذهبت لتجتذبي بعض الحظ?

540
00:34:18,929 --> 00:34:21,808
?وتذكرت أن والدك كانت لديه نظرية?
?مجنونة?

541
00:34:21,891 --> 00:34:26,228
?أن كل الخاسرين في ميدان السباق?
?يجب أن يتركوا بعض الحظ على الأرض?

542
00:34:26,521 --> 00:34:29,775
?وأدركت أنك ستكونين في المقسم د?
?لأنه حرفك جالب الحظ?

543
00:34:30,108 --> 00:34:32,277
?أعني من لديه حرف جالب للحظ؟?

544
00:34:34,654 --> 00:34:36,907
?لم أكن أعلم أنك كنت?
?تعرف كل ذلك عني?

545
00:34:37,282 --> 00:34:38,824
?طبعاً. كنا متزوجين?

546
00:34:40,577 --> 00:34:42,996
?لكن، بالصراحة، أحب العزوبية?

547
00:34:43,163 --> 00:34:44,748
?أحب كل ما في حياتي?

548
00:34:44,956 --> 00:34:46,333
?مهنة رائعة...?

549
00:34:46,583 --> 00:34:47,583
?...أصدقاء رائعون...?

550
00:34:47,793 --> 00:34:48,793
?...صديقة مثيرة?

551
00:34:50,003 --> 00:34:51,670
?ـ صديقة؟?
?ـ ألم تعرفي؟?

552
00:34:52,755 --> 00:34:57,052
?أجل، كانت لي بعض العلاقات?
?الجنسية المجنونة...?

553
00:34:57,260 --> 00:34:58,804
?...منذ افتراقنا...?

554
00:34:59,054 --> 00:35:00,931
?...لكن أظن هذه السيدة?
?قد تكون المناسبة?

555
00:35:02,140 --> 00:35:03,141
?ما اسمها؟?

556
00:35:07,729 --> 00:35:08,855
?تيريزا?

557
00:35:09,773 --> 00:35:11,024
?جسم مثير للغاية?

558
00:35:11,691 --> 00:35:12,859
?أجل. جميلة جداً?

559
00:35:13,902 --> 00:35:15,946
?ذكية. بغاية الذكاء?

560
00:35:16,113 --> 00:35:17,322
?أجل، ذكية بالنسبة لمتعرية?

561
00:35:17,489 --> 00:35:18,490
?ليست متعرية?

562
00:35:19,241 --> 00:35:21,076
?إذن ماذا تفعل تيريزا؟?

563
00:35:22,202 --> 00:35:23,537
?ـ قاضية?
?ـ ماذا؟?

564
00:35:24,037 --> 00:35:26,164
?قاضية في محكمة الإستئناف?

565
00:35:26,373 --> 00:35:27,833
?هراء?

566
00:35:28,792 --> 00:35:32,921
?كلا، لست أكذب. إنها حقاً قاضية?

567
00:35:34,506 --> 00:35:37,634
?بالواقع،?
?إنها كالذي تخلفت عن المثول أمامها?

568
00:35:39,970 --> 00:35:43,098
?غريبة هي صدف الحياة?

569
00:35:54,734 --> 00:35:56,736
?حسناً، إني أستسلم?

570
00:35:56,945 --> 00:35:58,155
?استسلمت. استسلمت?

571
00:35:58,363 --> 00:36:00,198
?فقطــ لم أعد أريد اللعب?

572
00:36:00,323 --> 00:36:01,700
?هاك. خذها?

573
00:36:03,493 --> 00:36:05,036
?ـ ما هذا؟?
?ـ 500 دولار?

574
00:36:05,328 --> 00:36:07,956
?خذها.?
?يمكنك أن ترميني في أي مكان من الطريق?

575
00:36:08,123 --> 00:36:09,291
?أو هنا. لا يهمني?

576
00:36:09,457 --> 00:36:13,253
?حبيبتي، أتقاضى 5 آلاف دولار?
?فقط لأعيدك إلى العدالة. أحسبيها?

577
00:36:13,420 --> 00:36:16,214
?ـ كلا. بل أنت أحسبها?
?ـ كلا?

578
00:36:16,464 --> 00:36:18,008
?مايلو بويد الذي عرفت؟?

579
00:36:18,175 --> 00:36:20,886
?كان يأخذ 500 دولار ويدخل?
?إلى أي كازينو...?

580
00:36:21,094 --> 00:36:22,846
?...ويحولها إلى 5 آلاف بسهولة?

581
00:36:24,389 --> 00:36:25,974
?وقد يحولها إلى 10 آلاف?

582
00:36:26,057 --> 00:36:27,350
?أجل، بل 50 ألفاً?

583
00:36:28,560 --> 00:36:30,187
?لن أذهب إلى هذا البعد?

584
00:36:31,438 --> 00:36:34,608
?ـ لماذا؟?
?ـ لا أدري. أما تزال تملك البراعة؟?

585
00:36:35,150 --> 00:36:36,693
?أجل، ما زلت أملكها?

586
00:36:40,322 --> 00:36:42,699
?أتعرفين، ليست قضية مال?

587
00:36:43,366 --> 00:36:46,828
?كلا، بل قضية قيامي بعملي?

588
00:36:54,669 --> 00:36:56,463
?حسناً. إسمع?

589
00:36:56,671 --> 00:36:58,840
?تذكر أنك إن ربحت، ستدعني أرحل?

590
00:36:59,049 --> 00:37:00,717
?هكذا اتفقنا. صح؟?

591
00:37:00,967 --> 00:37:02,761
?اتفقنا؟ أنت تنال مرادك وأنا أرحل?

592
00:37:03,011 --> 00:37:05,388
?لا تقولي لي. مقالك?

593
00:37:05,597 --> 00:37:08,016
?وكيف أنسى؟ هيا بنا?

594
00:37:08,308 --> 00:37:11,561
?تاج محل?

595
00:37:11,728 --> 00:37:13,104
?أجل، عثرت عليك?

596
00:37:13,313 --> 00:37:17,317
?رباه، ستوارت، أنت فحل كبير?

597
00:37:17,651 --> 00:37:21,321
?دوايت، كن صريحاً?
?عدا مطاردتك لشخص ما، تحطيم ساقيه...?

598
00:37:21,404 --> 00:37:22,989
?...ضرب وجهه حتى يدمي...?

599
00:37:23,156 --> 00:37:25,492
?...أنت لا تمارس أية تمارين رياضية?

600
00:37:25,659 --> 00:37:26,910
?لماذا حتى نتحدث في هذا؟?

601
00:37:27,077 --> 00:37:28,620
?لأنك ستعرضني للقتل يوماً ما...?

602
00:37:28,828 --> 00:37:31,706
?...عندما تتباطأ في تفاعلك?
?في مسألة حياة أو موت?

603
00:37:31,915 --> 00:37:33,291
?لست بطيئاً?

604
00:37:35,293 --> 00:37:36,670
?إنها آيرين?

605
00:37:37,337 --> 00:37:39,714
?ـ نعم؟?
?ـ رأوا بويد في تاج محل?

606
00:37:39,965 --> 00:37:42,509
?ـ يقود دلتا 88 زرقاء?
?ـ سأتولى الأمر?

607
00:37:42,759 --> 00:37:44,177
?حسناً، إسمع، هناك فتى?

608
00:37:44,386 --> 00:37:47,222
?يعمل عند أودولز.?
?يزودني ببعض المعلومات أحيانا?

609
00:37:47,681 --> 00:37:48,807
?تقصدين أنه مخبر؟?

610
00:37:49,182 --> 00:37:51,476
?أجل. لكن أظنه وقع في مشكلة عويصة?

611
00:37:51,685 --> 00:37:55,230
?كلفته الإستعلام عن قضية إنتحار،?
?رجل سقط عن سطح?

612
00:37:55,438 --> 00:37:56,773
?هذا يبين لي مدى جهلك للأمور?

613
00:37:56,982 --> 00:37:59,609
?ـ ماذا؟?
?ـ المنتحرون لا يسقطون، بل يقفزون?

614
00:38:00,610 --> 00:38:02,570
?أحقاً هذا؟ كيف تعرف ذلك؟?

615
00:38:02,779 --> 00:38:04,364
?كل شرطي يعرف ذلك?

616
00:38:04,614 --> 00:38:08,368
?إن كان كل شرطي يعرف?
?أن كل منتحر يقفز على قدميه...?

617
00:38:08,576 --> 00:38:10,287
?...وهذا الرجل سقط على رأسه?

618
00:38:10,412 --> 00:38:13,206
?فلماذا اعتبرته الشرطة انتحاراً؟?

619
00:38:13,456 --> 00:38:14,916
?ما أدراني؟?

620
00:38:15,292 --> 00:38:18,211
?لمَ لا تسأل الشرطي الذي حرر المحضر؟?

621
00:38:28,013 --> 00:38:29,055
?نيكول?

622
00:38:29,889 --> 00:38:32,392
?نيكول، أنا ستوارت، جئت لأنقذك?

623
00:38:35,145 --> 00:38:37,063
?يا إلهي. لقد فقدت وعيها?

624
00:38:37,230 --> 00:38:38,690
?حسناً، وقت البطولة?

625
00:38:38,940 --> 00:38:40,066
?هيا يا صاح?

626
00:38:40,567 --> 00:38:43,028
?أجل. أجل?

627
00:38:43,320 --> 00:38:45,155
?حسناً، هيا الآن. أمسكت بك?

628
00:38:45,363 --> 00:38:46,740
?سحقاً?

629
00:38:47,532 --> 00:38:48,575
?سحقاً، سحقاً?

630
00:38:49,492 --> 00:38:50,535
?مرحباً?

631
00:38:52,996 --> 00:38:54,164
?إنها دلتا 88?

632
00:38:54,331 --> 00:38:55,623
?ـ أجل?
?ـ سيارة ظريفة?

633
00:38:55,832 --> 00:38:57,751
?شكراً. أجل، لا، هذه...?

634
00:38:57,959 --> 00:39:00,003
?هذه سيارتي، بحال كنت تتساءل?

635
00:39:00,295 --> 00:39:01,421
?أجل?

636
00:39:01,963 --> 00:39:05,008
?استخدمت مرة في شريط فيديو لآيس كيوب?

637
00:39:05,675 --> 00:39:06,801
?أجل?

638
00:39:07,344 --> 00:39:09,554
?أجل. هل أنت من هواة السيارات؟?

639
00:39:10,555 --> 00:39:12,766
?أتعرف، ما أحب فيها أنهاــ?

640
00:39:12,932 --> 00:39:14,184
?مقود العجلةــ?

641
00:39:18,021 --> 00:39:19,481
?أراهن ب­ 500?

642
00:39:19,731 --> 00:39:21,191
?جاء مراهن جديد ب­ 500?

643
00:39:21,566 --> 00:39:22,734
?مهلاً لحظة!?

644
00:39:22,984 --> 00:39:24,986
?أتراهن بكل المبلغ؟ ماذا لو خسرت؟?

645
00:39:25,111 --> 00:39:26,571
?نعود إلى السيارة?

646
00:39:27,072 --> 00:39:29,032
?إذن لو خسرت، أبقى رابحاً?

647
00:39:30,241 --> 00:39:32,660
?ـ هاك. أنفخي عليهما?
?ـ كلا?

648
00:39:33,745 --> 00:39:35,580
?ـ كنت دائماً تنفخين سابقاً?
?ـ هيا?

649
00:39:35,789 --> 00:39:39,042
?ألا تريدينني أن أربح؟?
?إن ربحت، تستردين حريتك، أتذكرين؟?

650
00:39:39,209 --> 00:39:40,502
?هيا، هيا?

651
00:39:40,710 --> 00:39:42,712
?هيا أيها المراهن. لنبدأ?

652
00:39:46,591 --> 00:39:47,634
?هيا بنا?

653
00:39:49,886 --> 00:39:52,764
?ـ رابح. سبعة!?
?ـ سبعة! رابح كبير!?

654
00:39:57,435 --> 00:39:58,812
?رابح 11?

655
00:39:59,020 --> 00:40:01,606
?ـ أجل 11?
?ـ رابح في المراهنة!?

656
00:40:06,653 --> 00:40:07,654
?رابح، سبعة!?

657
00:40:11,032 --> 00:40:12,158
?سبعة?

658
00:40:18,373 --> 00:40:19,416
?رابح، 11?

659
00:40:23,086 --> 00:40:24,921
?عدها ببطء ودقة?

660
00:40:25,130 --> 00:40:26,798
?8 آلاف. ما أجملها?

661
00:40:26,965 --> 00:40:28,925
?أرأيت؟ لقد نجحت.?
?قلت لك أنك ستربح وقد ربحت?

662
00:40:29,134 --> 00:40:30,718
?سأرحل. أنت ربحت وأنا سأرحل?

663
00:40:30,927 --> 00:40:32,929
?ماذا؟ مهلاً، مهلاً. ماذا تقصدين؟?

664
00:40:33,138 --> 00:40:34,806
?ـ إلى أين تذهبين؟?
?ـ أتمزح؟?

665
00:40:34,973 --> 00:40:36,391
?لقد اتفقنا?

666
00:40:36,599 --> 00:40:38,726
?إن كسبت 5 آلاف، أرحل?

667
00:40:38,935 --> 00:40:40,145
?كلا، بل قلت 10 آلاف?

668
00:40:40,562 --> 00:40:42,230
?بل قلت 5 آلاف، مايلو?

669
00:40:43,106 --> 00:40:47,444
?في السيارة، قلت يمكنني?
?أن أحول 500 إلى 10 آلاف?

670
00:40:47,610 --> 00:40:49,904
?ـ أجل. ولكن قبلاً قلتــ?
?ـ بدون ولكن?

671
00:40:50,113 --> 00:40:52,449
?لماذا قد أحاول أن أربح 5 آلاف...?

672
00:40:52,657 --> 00:40:54,784
?...حين سأقبض 5 آلاف لتسليمك؟?

673
00:40:54,951 --> 00:40:56,286
?لا معنى حتى لهذا?

674
00:40:56,494 --> 00:40:58,663
?أتعرف ماذا يكون له معنى؟ أن أرحل?

675
00:40:58,872 --> 00:41:00,123
?اتفقنا؟ كفى. سأرحل?

676
00:41:01,332 --> 00:41:03,251
?بل ستبقين هنا...?

677
00:41:03,460 --> 00:41:06,754
?...حتى أربح 10 آلاف ثم ترحلين.?
?مفهوم؟?

678
00:41:07,088 --> 00:41:08,923
?أعدك بذلك، أنفخي الآن?

679
00:41:09,215 --> 00:41:11,009
?لا قيمة لوعودك?

680
00:41:11,509 --> 00:41:12,552
?هيا أيها المراهن?

681
00:41:15,597 --> 00:41:16,723
?أتعرفين؟ فليكن?

682
00:41:16,931 --> 00:41:19,851
?يمكنني أن أربح هذا بنفسي.?
?كنت دائماً بمفردي بأي حال?

683
00:41:20,059 --> 00:41:22,395
?أنظري. مايلو بويد يصنع حظه بنفسه?

684
00:41:22,687 --> 00:41:24,063
?أجل، هيا الآن?

685
00:41:26,191 --> 00:41:28,151
?أربعة. سهل. العلامة أربعة?

686
00:41:28,318 --> 00:41:29,486
?حسناً، أربعة. لا بأس?

687
00:41:29,694 --> 00:41:31,029
?لا مشكلة. يمكنني أن أرمي أربعة?

688
00:41:31,404 --> 00:41:33,907
?إثنتان?

689
00:41:34,407 --> 00:41:35,617
?ثلاثة وواحد?

690
00:41:36,284 --> 00:41:38,077
?أجل. أو أربعة وصفر?

691
00:41:38,328 --> 00:41:39,370
?إخرسي?

692
00:41:41,289 --> 00:41:43,666
?طبعاً أنت الملامة.?
?ماذا، أربعة وصفر؟?

693
00:41:44,042 --> 00:41:46,211
?أنت سخرت بآلهة النرد وأنا دفعت الثمن?

694
00:41:46,419 --> 00:41:48,338
?آلهة النرد؟ أتسمع نفسك؟?

695
00:41:48,546 --> 00:41:52,717
?كلا. كل ما أسمعه هو صوت ال­8 آلاف?
?بشكل فيشات وهي تبتعد عني?

696
00:41:52,967 --> 00:41:55,136
?مايلو. مايلو، يجب أن تدعني أرحل?

697
00:41:55,345 --> 00:41:58,223
?كلا، ليس علي أن أفعل شيئاً?
?سوى أن أستعيد مالي?

698
00:41:58,515 --> 00:42:01,601
?وهذا ما سأفعله حين أجد الغرفة?
?اللعينة?

699
00:42:12,445 --> 00:42:15,031
?هذا المكان جميل?

700
00:42:16,199 --> 00:42:17,659
?أجل. يسرني أنه أعجبك?

701
00:42:18,284 --> 00:42:19,410
?لأنك سددت ثمنه?

702
00:42:19,619 --> 00:42:21,955
?ـ أنا؟?
?ـ أجل. سرقت بطاقتك المصرفية?

703
00:42:22,205 --> 00:42:25,041
?أعني، كان عملاً قذراً.?
?لكني أشعر بالإرتياح الآن وقد عرفت?

704
00:42:25,291 --> 00:42:27,544
?سرقت بطاقتي المصرفية؟?

705
00:42:27,710 --> 00:42:29,420
?أرأيت، هذا ما تفعلينه دائماً?

706
00:42:29,629 --> 00:42:32,090
?استعرت بطاقتك فتحولت إلى سرقة?

707
00:42:32,215 --> 00:42:34,092
?أنت دائماً تضخمين الأمور?

708
00:42:34,384 --> 00:42:37,595
?أتعرف، هلا توقفت عن تكرار دائماً؟?

709
00:42:38,221 --> 00:42:40,014
?خرجنا معاً لمدة 6 أشهر?

710
00:42:40,223 --> 00:42:42,100
?وتزوجنا لمدة 9 أشهر?

711
00:42:42,308 --> 00:42:44,227
?ما مجموعه 15 شهراً، مفهوم؟?

712
00:42:44,435 --> 00:42:46,563
?وهذا لا يعد دائماً يا بطل?

713
00:42:46,771 --> 00:42:48,356
?لن تعرف حتى دائماً?

714
00:42:48,523 --> 00:42:50,400
?ماذا تفعل؟ ماذاــ؟?

715
00:42:50,733 --> 00:42:52,151
?مهلاً، مهلاً. أين تذهب؟?

716
00:42:52,402 --> 00:42:55,029
?مايلو، إياك أن تجرؤ?
?وتتركني هنا هكذا. مايلو!?

717
00:42:58,366 --> 00:43:00,201
?ـ سيكون عليك أن تسددي هذا?
?ـ أتعرف؟?

718
00:43:19,304 --> 00:43:20,597
?لا تخبريني?

719
00:44:52,021 --> 00:44:54,065
?ـ ماذا تفعلين؟?
?ـ ماذا؟?

720
00:44:57,485 --> 00:44:59,028
?أتحاولين إغرائي؟?

721
00:45:04,075 --> 00:45:06,202
?أجل?

722
00:45:15,128 --> 00:45:17,338
?ماذا تريدين أن تلمسي أولاً؟?

723
00:45:18,464 --> 00:45:20,133
?لطالما أحببت كتفيّ?

724
00:45:20,383 --> 00:45:22,260
?أجل، كتفاك?

725
00:45:22,552 --> 00:45:26,472
?وخاصة بالسترة المناسبة؟?
?مثيرتان للإعجاب?

726
00:45:27,515 --> 00:45:28,516
?صدري?

727
00:45:30,518 --> 00:45:33,062
?بغاية القوة والصلابة?

728
00:45:34,564 --> 00:45:35,857
?شفتاي?

729
00:45:36,566 --> 00:45:37,733
?شفتاك?

730
00:45:38,901 --> 00:45:42,196
?مناسبتان لي?

731
00:45:44,449 --> 00:45:47,201
?ماذا تريدين حقاً أن تلمسي أولاً...?

732
00:45:48,911 --> 00:45:50,329
?بغاية القوة?

733
00:45:51,706 --> 00:45:53,541
?وأحياناً خطر?

734
00:45:54,876 --> 00:45:55,918
?بغاية الصلابة?

735
00:45:56,085 --> 00:45:57,128
?أجل?

736
00:45:59,130 --> 00:46:01,174
?وهو سلاحي?

737
00:46:02,300 --> 00:46:04,010
?يا لك من مقيت?

738
00:46:04,594 --> 00:46:06,637
?يا لك من مقيت?

739
00:46:07,638 --> 00:46:10,099
?أجل. لكن بالسترة المناسبة...?

740
00:46:15,062 --> 00:46:16,230
?كلا?

741
00:46:17,648 --> 00:46:18,858
?آيرين?

742
00:46:24,780 --> 00:46:26,908
?يريد راي أن يريك شيئاً?

743
00:46:34,457 --> 00:46:38,002
?حسناً. أجل. حسناً، أجلب أصدقاءك?

744
00:46:38,211 --> 00:46:39,879
?حسناً، الآن وقد حظيت بانتباهكم?

745
00:46:40,046 --> 00:46:43,341
?فاعلموا أن زميلي في غرفة الجامعة?
?هو شريك?

746
00:46:43,549 --> 00:46:45,968
?في أكبر مكتب للمحاماة في آن آربور،?
?ميشغن?

747
00:46:46,135 --> 00:46:49,430
?وبينما هم متخصصون بالدرجة الأولى?
?بالقوانين العقارية?

748
00:46:49,639 --> 00:46:51,807
?سأتصل به غداً?

749
00:46:52,391 --> 00:46:55,144
?وسيلاحقكم قضائياً دون هوادة?

750
00:46:56,062 --> 00:46:57,772
?أمسك بشيء فيه واكسره?

751
00:46:59,732 --> 00:47:00,733
?كلا، مهلاً لحظة?

752
00:47:00,983 --> 00:47:02,944
?أنا بالواقع، لا أعرفه جيداً.?
?لسنا صديقين?

753
00:47:03,110 --> 00:47:05,029
?كنا نخرج مع نفس الفتاة في الجامعة?

754
00:47:05,238 --> 00:47:07,907
?أهذه عدة غولف بنغ؟ رابتسور؟?
?كان لدي...?

755
00:47:09,200 --> 00:47:10,743
?سحقاً!?

756
00:47:12,036 --> 00:47:13,746
?رباه! سحقاً!?

757
00:47:14,747 --> 00:47:17,667
?ـ أتشعر بتحسن؟?
?ـ أجل، بالفعل?

758
00:47:18,084 --> 00:47:20,378
?من هذا الرجل، بأي حال؟?
?أين بويد؟?

759
00:47:20,586 --> 00:47:21,587
?هذا بويد?

760
00:47:21,754 --> 00:47:22,880
?هذا ليس مايلو بويد?

761
00:47:23,089 --> 00:47:25,091
?ـ لست بويد!?
?ـ كان في سيارة بويد?

762
00:47:25,299 --> 00:47:26,425
?أنا لست بويد!?

763
00:47:26,884 --> 00:47:29,887
?ستذهبان معاً هذه المرة، أيها الغبيان?

764
00:47:35,643 --> 00:47:38,187
?ـ التدبير المنزلي?
?ـ عظيم، أجل. أدخلي?

765
00:47:39,939 --> 00:47:41,691
?أسعدت صباحاً?

766
00:47:42,817 --> 00:47:47,029
?قد تتساءلين لماذا أنا مكبلة?
?إلى السرير?

767
00:47:47,113 --> 00:47:48,364
?جئت من غرفة...?

768
00:47:48,447 --> 00:47:51,284
?...حيث كان رجل ممدداً في مغطس،?
?مطلياً بالمايونيز ويضع طوق كلاب?

769
00:47:52,994 --> 00:47:54,245
?لكل ذوقه?

770
00:47:54,453 --> 00:47:56,122
?لست من ستغسل المغطس?

771
00:47:56,330 --> 00:47:57,707
?كلا، هذا كلام في محله?

772
00:47:57,957 --> 00:47:59,292
?ـ سأعود لاحقاً?
?ـ لا، لا. أرجوك?

773
00:47:59,458 --> 00:48:02,545
?هلا جلبت حقيبتي من هناك، من فضلك?

774
00:48:30,031 --> 00:48:31,240
?ماذا كان ذلك؟?

775
00:48:31,741 --> 00:48:34,035
?ماذا؟ عفواً؟?
?ماذا؟ ماذا كان ماذا؟?

776
00:48:35,578 --> 00:48:37,038
?الصوت?

777
00:48:39,332 --> 00:48:42,418
?إسمع، يجب أن أذهب إلى الحمام، أرجوك?

778
00:48:42,585 --> 00:48:43,711
?أيمكنكــ؟?

779
00:48:45,254 --> 00:48:46,672
?كيف نمت؟?

780
00:48:48,049 --> 00:48:49,717
?ـ أفضل منك?
?ـ غبي?

781
00:48:52,303 --> 00:48:53,804
?ـ هلا كنتــ؟?
?ـ آسف?

782
00:48:54,096 --> 00:48:55,348
?شكراً?

783
00:49:01,020 --> 00:49:02,855
?ماذا تفعل؟ هل لي ببعض الخلوة؟?

784
00:49:03,314 --> 00:49:05,441
?كلا. لأن شيئاً يقول?
?لي علي أن أفتشك?

785
00:49:05,691 --> 00:49:06,776
?أجل?

786
00:49:06,984 --> 00:49:09,612
?لماذا، هل يبدو علي?
?أنني أخفي سلاحاً؟?

787
00:49:15,409 --> 00:49:16,577
?حقاً؟?

788
00:49:17,745 --> 00:49:18,871
?أتسمح؟?

789
00:49:19,038 --> 00:49:20,289
?حسناً، حسناً?

790
00:49:21,415 --> 00:49:22,583
?رباه!?

791
00:49:25,294 --> 00:49:26,796
?زر الطاقة القصوى?

792
00:49:26,962 --> 00:49:30,341
?ضع الطرف المفتوح مباشرة على الجلد?

793
00:49:30,549 --> 00:49:32,134
?أضغط على الزر?

794
00:49:32,718 --> 00:49:33,844
?من تكلمين؟?

795
00:49:33,969 --> 00:49:35,096
?لا أحد?

796
00:49:35,846 --> 00:49:38,724
?من سأكلم في الحمام؟ رباه?

797
00:49:38,974 --> 00:49:41,227
?حسناً، أتعرفين، أنت تخططين لشيء.?
?سأدخل?

798
00:49:41,435 --> 00:49:43,062
?ـ كلا، لم أنته، مايلو?
?ـ بل انتهيت?

799
00:49:43,312 --> 00:49:44,438
?كلا، لم أنته. رباه?

800
00:50:07,002 --> 00:50:08,003
?السافل?

801
00:50:08,921 --> 00:50:10,339
?هل تهربت حقاً من الكفالة؟?

802
00:50:10,548 --> 00:50:13,509
?غاري، أريد إسم الشرطي?
?الذي وقع على محضر الإنتحار?

803
00:50:14,176 --> 00:50:15,261
?حسناً?

804
00:50:15,886 --> 00:50:17,555
?يبدو أنه...?

805
00:50:18,597 --> 00:50:19,640
?بوبي جنكنز?

806
00:50:20,015 --> 00:50:21,183
?بوبي؟?

807
00:50:21,726 --> 00:50:22,810
?أنت متأكد؟?

808
00:50:23,060 --> 00:50:25,354
?إني أقرأه الآن.?
?أتعرفين أين هو ستوارت الآن؟?

809
00:50:25,563 --> 00:50:27,189
?لماذا؟ لماذا أعرف ذلك؟?

810
00:50:27,398 --> 00:50:28,607
?كنت أظنكما معاً?

811
00:50:29,233 --> 00:50:31,944
?لسنا معاً. خرجنا معاً مرة واحدة?

812
00:50:33,279 --> 00:50:35,823
?قصدت، معاً في المقال?

813
00:50:36,365 --> 00:50:37,742
?خرجت مع ستوارت؟?

814
00:50:37,950 --> 00:50:40,202
?أتعرفــ غاري، طفح الكيل?

815
00:50:43,205 --> 00:50:45,166
?ـ أتريدين أن أنقلك؟?
?ـ ماذا؟?

816
00:50:46,208 --> 00:50:47,960
?أجل، أجل?

817
00:50:48,169 --> 00:50:49,587
?يا إلهي!?

818
00:50:51,130 --> 00:50:53,007
?يا له من كابوس?

819
00:50:53,799 --> 00:50:55,342
?لا تتزوج?

820
00:50:56,177 --> 00:50:57,428
?عمري 17?

821
00:50:57,595 --> 00:50:59,013
?لا صديقة لي حتى?

822
00:50:59,263 --> 00:51:00,890
?أقتصد كل مالي للجامعة?

823
00:51:04,727 --> 00:51:08,898
?أتعرف؟?
?أعطيت كل مالي لزوجي السابق?

824
00:51:09,064 --> 00:51:10,399
?لا أدري كيف سأسددك?

825
00:51:12,401 --> 00:51:13,527
?يمكنك أن تريني صدرك?

826
00:51:14,653 --> 00:51:15,654
?عفواً؟?

827
00:51:15,905 --> 00:51:18,491
?هيا الآن، قلت لك لا صديقة لي?

828
00:51:18,824 --> 00:51:20,034
?أريني?

829
00:51:23,078 --> 00:51:24,538
?حسناً، توقف?

830
00:51:26,081 --> 00:51:27,541
?أنت جادة؟?

831
00:51:30,377 --> 00:51:32,213
?حاذر! حاذر!?

832
00:51:32,421 --> 00:51:35,591
?هيا، أعيديها لي! رئيستي ستقتلني!?

833
00:51:35,841 --> 00:51:37,301
?تدبر أمرها!?

834
00:52:13,963 --> 00:52:15,965
?إصعقي هذا يا صغيرتي?

835
00:52:41,699 --> 00:52:42,825
?إصعدي إلى السيارة!?

836
00:52:48,205 --> 00:52:49,373
?هيا، هيا?

837
00:52:56,797 --> 00:52:58,382
?هل أنت جاد؟ حقاً؟?

838
00:52:58,591 --> 00:53:00,009
?ستفعل بي هذا الآن؟?

839
00:53:00,259 --> 00:53:03,554
?أعدك بأن لا أفعل ذلك ثانية?

840
00:53:04,930 --> 00:53:05,931
?هيا?

841
00:53:19,278 --> 00:53:21,405
?لا يمكنني أن أصدق كيف تزوجتك?

842
00:53:21,655 --> 00:53:25,075
?ولا أدري كيف تقعين بخدعة?
?إصعدي إلى السيارة! القديمة?

843
00:53:33,042 --> 00:53:34,710
?ماذا؟?

844
00:53:38,672 --> 00:53:40,174
?ماذا تفعلين؟?

845
00:53:42,509 --> 00:53:43,719
?لا، لا?

846
00:53:44,011 --> 00:53:45,888
?كلا، لن أصدق هذا. كلاــ?

847
00:53:53,187 --> 00:53:55,648
?سحقاً. هذا حقيقي?

848
00:54:01,403 --> 00:54:03,739
?نيكول، هيا بنا?

849
00:54:09,078 --> 00:54:10,287
?إسمعي، كنت أمزح?

850
00:54:10,454 --> 00:54:12,623
?ليس بسببك أيها الغبي?

851
00:54:24,134 --> 00:54:26,261
?فندق كيوبيد المخرج 22?
?حيث ينمو الحب الحقيقي?

852
00:54:34,812 --> 00:54:36,146
?سحقاً?

853
00:55:06,802 --> 00:55:08,804
?الحمد لله. طبيب?

854
00:55:09,096 --> 00:55:11,306
?سيدي، ساقي، أظنها مكسورة...?

855
00:55:11,515 --> 00:55:13,017
?...ولم آكل اليوم سوى زلابية?

856
00:55:15,144 --> 00:55:16,311
?هذه كبيرة جداً?

857
00:55:16,520 --> 00:55:18,605
?مهلاً لحظة. مهلاً، أنت طبيب، صح؟?

858
00:55:18,814 --> 00:55:19,815
?طبعاً?

859
00:55:20,065 --> 00:55:22,276
?أنا بيطري ميدان سباق مدينة أتلانتيك?

860
00:55:22,484 --> 00:55:23,902
?ـ ماذا؟?
?ـ إنه بارع جداً?

861
00:55:24,319 --> 00:55:26,447
?أجرى عملية قتل رحيم?
?على أحد أحصنتنا الأسبوع الماضي?

862
00:55:26,613 --> 00:55:27,990
?لا أظنه شعر بشيء?

863
00:55:28,198 --> 00:55:29,324
?لكني لست حصاناً?

864
00:55:29,533 --> 00:55:32,369
?بالواقع، في تلك الحالة، لقد شعر بها?

865
00:55:32,703 --> 00:55:33,704
?كثيراً?

866
00:55:33,871 --> 00:55:35,914
?إنها الحالات الصعبة?

867
00:55:36,415 --> 00:55:39,418
?حسناً، ستشعر بقرصة قوية?

868
00:55:39,918 --> 00:55:41,962
?لكن بعد ذلك سيزول الألم من ساقك?

869
00:55:42,171 --> 00:55:43,422
?لاــ لاــ?

870
00:55:51,805 --> 00:55:53,432
?هيا الآن، أهذا حقاً ضروري؟?

871
00:55:53,640 --> 00:55:55,350
?بعد 250 فولت في عنقي؟?

872
00:55:55,601 --> 00:55:56,977
?أحمدي ربك لم تعودي إلى الصندوق?

873
00:55:57,519 --> 00:55:59,605
?أشعر كأنني أصبت بوحمة?
?من أسلاك كهرباء سيارة?

874
00:55:59,813 --> 00:56:00,939
?يمكنني أن أعتقلك بسبب ذلك?

875
00:56:01,148 --> 00:56:03,067
?عظيم. إفعل ذلك. إني أتحداك?

876
00:56:03,442 --> 00:56:04,985
?يجب أن تكون شرطياً حقيقياً?
?لتفعل ذلك?

877
00:56:05,778 --> 00:56:08,614
?وهذا ما كان، للمناسبة، أظرف ما فيك?

878
00:56:08,822 --> 00:56:11,283
?يمكنني أن أعود إلى الشرطة متى أشاء?

879
00:56:11,492 --> 00:56:12,910
?أجل، طبعاً?

880
00:56:13,160 --> 00:56:14,369
?ـ أتعرفين لماذا؟?
?ـ لماذا؟?

881
00:56:14,495 --> 00:56:16,205
?لأنني بارع في ذلك?

882
00:56:20,626 --> 00:56:22,086
?آسفة، لكني لست أوافقك?

883
00:56:22,294 --> 00:56:23,504
?على أي أساس؟?

884
00:56:23,796 --> 00:56:26,423
?على أساس أن هناك سيارة سوداء?
?كانت تتعقبنا?

885
00:56:26,632 --> 00:56:28,008
?ولم تلاحظها?

886
00:56:30,135 --> 00:56:31,720
?من يؤكد أنه كان يتعقبنا؟?

887
00:56:32,012 --> 00:56:34,890
?لأنها نفس السيارة التي رأيتها عند?
?زلابية دنكن لما ذهبت لمقابلة جيمي?

888
00:56:35,182 --> 00:56:38,519
?أتعرفين، هناك مليون سيارة سوداء?
?و20 مليون زلابية دنكن?

889
00:56:38,602 --> 00:56:40,104
?وهذا فقط في نيوجيرسي?

890
00:56:40,312 --> 00:56:42,564
?إسمع. هناك احتمال كبير?

891
00:56:42,815 --> 00:56:45,192
?بأن يكون رجال الشرطة?
?متورطين بالمقال الذي أعده?

892
00:56:45,359 --> 00:56:46,401
?حادثة الإنتحار؟?

893
00:56:46,568 --> 00:56:48,987
?أمسكوا ب­جيمي.?
?قد يكون جيمي أعطاهم إسمي?

894
00:56:49,113 --> 00:56:50,656
?لست أدري. قد يرغبون بقتلي?

895
00:56:50,823 --> 00:56:52,199
?قد تظنين أنك شخصية هامة?

896
00:56:52,324 --> 00:56:55,744
?لكني متأكد من أن الشخص الوحيد هنا?
?الذي يريد قتلك هو أنا?

897
00:56:55,994 --> 00:56:57,162
?رباه! حاذر! إنطلق!?

898
00:56:57,329 --> 00:56:58,455
?ماذا تفعلين؟!?

899
00:57:00,499 --> 00:57:01,750
?مايلو!?

900
00:57:03,961 --> 00:57:05,045
?يا إلهي! سحقاً!?

901
00:57:08,841 --> 00:57:10,134
?لماذا لا تصغي إلي أبداً؟?

902
00:57:10,342 --> 00:57:11,718
?ـ إني أصغي، لكنيــ?
?ـ كلا!?

903
00:57:30,946 --> 00:57:32,573
?لا تتوقف?

904
00:57:34,241 --> 00:57:35,451
?مايلو!?

905
00:57:51,300 --> 00:57:53,385
?أجل! كنت محقة بحدسي?

906
00:57:54,720 --> 00:57:56,180
?لا يمكن أن يسعد سواك الآن?

907
00:57:56,305 --> 00:57:57,389
?ـ مايلوــ?
?ـ إبقي هنا?

908
00:57:57,556 --> 00:58:00,184
?كلا، لا تتركني هنا، مايلو.?
?أخرجني من هنا! مايلو?

909
00:58:01,935 --> 00:58:03,687
?سحقاً?

910
00:58:29,421 --> 00:58:30,881
?ـ يا إلهي!?
?ـ رباه?

911
00:58:31,048 --> 00:58:33,342
?ـ ماذا دهاك؟?
?ـ قلت لك أن تبقي في السيارة?

912
00:58:33,509 --> 00:58:35,385
?وبعد؟ أنت لست ولي أمري?

913
00:58:35,511 --> 00:58:36,512
?ستدفعين ثمن هذا?

914
00:58:36,678 --> 00:58:38,096
?حسناً. أدين لك بنكلة?

915
00:58:38,305 --> 00:58:40,557
?أوقفي السيارة! ترجلي من السيارة?

916
00:58:40,724 --> 00:58:42,684
?ـ ماذا؟?
?ـ سحقاً?

917
00:58:44,269 --> 00:58:46,313
?بماذا أوقعت نفسك؟?

918
00:58:46,563 --> 00:58:47,981
?حقاً؟ هل أثرت اهتمامك الآن؟?

919
00:58:48,190 --> 00:58:49,942
?أجل، طبعاً!?
?لقد أطلق النار على سيارتي!?

920
00:58:50,609 --> 00:58:52,569
?قلت لك أن هناك من كان يتعقبني?

921
00:58:52,736 --> 00:58:54,029
?هل أصغيت إلي؟ كلا?

922
00:58:54,154 --> 00:58:55,405
?ألا تصغي أبداً إلي؟?

923
00:58:55,697 --> 00:58:57,908
?أخبرتني أن أحدهم قفز من سطح?

924
00:58:58,116 --> 00:59:01,703
?كان يعمل في مستودع أدلة شرطة نيويورك?

925
00:59:01,954 --> 00:59:05,832
?كان يخاف من المرتفعات?
?ومع ذلك اعتبروه انتحاراً؟ هيا الآن?

926
00:59:06,041 --> 00:59:08,794
?حسناً. أتعرفين، يمكنك أن تخبريني?
?بكل هذا في طريقنا إلى السجن?

927
00:59:08,961 --> 00:59:10,963
?ـ لا يمكنك أن تكون جدياً?
?ـ أتراهنين؟?

928
00:59:11,380 --> 00:59:12,798
?وقع بوبي على المحضر?

929
00:59:14,007 --> 00:59:15,050
?ماذا؟?

930
00:59:15,717 --> 00:59:19,346
?كان بوبي الشرطي الذي وقع على محضر?
?الإنتحار. نفسه الذي أنت قلتــ?

931
00:59:19,513 --> 00:59:22,266
?حاذري. تسيرين على درب خطر?

932
00:59:22,391 --> 00:59:23,475
?إنه أيضاً صديقي?

933
00:59:23,767 --> 00:59:25,894
?إذن ما هذا؟ مجرد إتهام ودود؟?

934
00:59:26,061 --> 00:59:29,481
?كلا، هذا ليس إتهاماً.?
?هذا مجرد وضع النقاط على الحروف?

935
00:59:29,731 --> 00:59:33,443
?بل هذا اهتمامك بشخص، وفجأة...?

936
00:59:33,694 --> 00:59:37,322
?...وبدون سابق إنذار، لا يعود يهمك?
?وترحلين?

937
00:59:37,406 --> 00:59:38,657
?لا يتعلق هذا بنا، مايلو?

938
00:59:38,824 --> 00:59:39,908
?بوبي?

939
00:59:40,242 --> 00:59:41,827
?واكبك بوبي في حفلة الزفاف?

940
00:59:41,994 --> 00:59:43,829
?أعرف ذلك وسيتحطم قلبي?

941
00:59:43,996 --> 00:59:46,540
?لكني لن أقف وأخبئ رأسي في الرمل!?

942
00:59:46,748 --> 00:59:49,585
?أعرف تماماً أين هو رأسك،?
?حبيبتي، وهو ليس في الرمل?

943
00:59:49,751 --> 00:59:50,919
?ماذا تفعل؟?

944
00:59:51,128 --> 00:59:55,173
?أتعرفين، سأجد هذا السافل.?
?ومتى وجدته، سأثبت براءة بوبي...?

945
00:59:55,340 --> 00:59:57,259
?...وأريك كيف يكون الولاء?

946
00:59:59,511 --> 01:00:02,514
?لا رقم سيارة ولا تسجيل?

947
01:00:03,015 --> 01:00:05,517
?أجل، كان هذا الرجل حتماً محترفاً?

948
01:00:06,351 --> 01:00:08,020
?لدي فنجان قهوة ستاربكس?

949
01:00:08,437 --> 01:00:09,730
?وفيه إسم إيرل?

950
01:00:10,022 --> 01:00:11,690
?ربما لم يكن هذا فنجانه?

951
01:00:12,024 --> 01:00:13,191
?أهذا كل ما لديك؟?

952
01:00:13,525 --> 01:00:16,194
?أكثر مما لديك، كوجاك!?

953
01:00:18,322 --> 01:00:19,364
?لدي هذه?

954
01:00:19,531 --> 01:00:21,533
?ماذا يهم إن لعب الغولف؟?

955
01:00:21,867 --> 01:00:23,577
?بالواقع، لا أظنه يلعب الغولف?

956
01:00:24,786 --> 01:00:26,455
?هذه المضارب لم تستعمل?

957
01:00:27,122 --> 01:00:29,041
?ثم إنها لشخص أعسر?

958
01:00:29,333 --> 01:00:31,168
?والذي أطلق علينا النار كان أيمناً?

959
01:00:31,585 --> 01:00:34,755
?ناهيك أن كل جيوب كيس الغولف?
?كانت فارغة?

960
01:00:34,963 --> 01:00:35,964
?وإن تكن؟?

961
01:00:36,214 --> 01:00:38,300
?ليس من لاعب غولف في العالم?

962
01:00:38,508 --> 01:00:42,387
?لا يحمل رزات وأقلام وكرات وأحذية،?
?وكل شيء?

963
01:00:43,472 --> 01:00:46,350
?فلماذا هو عضو?
?في نادي تلة القصر البلدي؟?

964
01:00:46,892 --> 01:00:48,894
?سؤال وجيه?

965
01:00:49,186 --> 01:00:50,812
?لذا طرحته?

966
01:00:51,396 --> 01:00:53,565
?لأول مرة يكون سؤالك وجيهاً?

967
01:01:05,494 --> 01:01:07,496
?حسناً، هاك الخطة?

968
01:01:07,704 --> 01:01:10,499
?يهمنا أن نصبح عضوين في النادي?

969
01:01:10,707 --> 01:01:12,626
?ونحن صديقا جون?

970
01:01:13,460 --> 01:01:14,753
?حسناً. جون من؟?

971
01:01:15,003 --> 01:01:18,173
?فقط قل جون. وهم سيكملون إسم عائلته?

972
01:01:19,424 --> 01:01:20,425
?ذكية?

973
01:01:20,634 --> 01:01:22,678
?شكراً. تنجح دائماً?

974
01:01:22,928 --> 01:01:25,347
?حسناً، عليك الآن أن تطلع بمهنة ما?

975
01:01:25,806 --> 01:01:27,724
?لماذا لا أكون كما أنا؟?

976
01:01:28,350 --> 01:01:29,643
?صائد جوائز؟?

977
01:01:29,935 --> 01:01:33,271
?نحاول الدخول إلى ناد خاص،?
?وليس لمباراة رفع في الجرافات?

978
01:01:35,899 --> 01:01:38,110
?رباه، أنا جد آسفة?

979
01:01:38,402 --> 01:01:41,446
?النادي مقفل اليوم لحدث خاص بالأعضاء?

980
01:01:41,613 --> 01:01:43,407
?هذا الرابع من تموز?

981
01:01:47,244 --> 01:01:48,245
?حقاً؟?

982
01:01:48,578 --> 01:01:51,164
?أصبحنا في الرابع منه?

983
01:01:51,790 --> 01:01:53,333
?لا يمكنني أن أصدق، حبيبتي?

984
01:01:53,542 --> 01:01:55,043
?ولا أنا، حبيبي?

985
01:01:55,252 --> 01:01:57,629
?بالواقع، جون قال...?

986
01:01:57,838 --> 01:01:59,756
?...يمكننا أن نعرج عليكم اليوم?

987
01:02:00,257 --> 01:02:01,633
?جون...؟?

988
01:02:02,217 --> 01:02:03,885
?إنه عضو هنا?

989
01:02:04,845 --> 01:02:06,304
?تعرفين جون?

990
01:02:07,222 --> 01:02:09,599
?ـ الجميع يعرف جون?
?ـ جون الكبير?

991
01:02:09,766 --> 01:02:12,018
?أنا بالواقع مسؤولة النادي هنا?

992
01:02:12,185 --> 01:02:14,855
?ولا أظن لدينا عضو واحد باسم جون?

993
01:02:16,440 --> 01:02:18,567
?هذا غريب، حبيبي?

994
01:02:18,859 --> 01:02:20,068
?هذا لا يفشل أبداً?

995
01:02:20,277 --> 01:02:21,319
?مهلاً?

996
01:02:21,820 --> 01:02:25,574
?أتقصدان جاك ويليت؟ يدعونه جاك?
?لكن أظن إسمه الحقيقي هو جون?

997
01:02:25,782 --> 01:02:26,867
?جون جاك ويليت الكبير?

998
01:02:27,033 --> 01:02:29,578
?أجل. جون الكبير.?
?أجل، كيف أمكنني أن أنسى?

999
01:02:29,786 --> 01:02:33,039
?بعد كل السنين التي عملنا فيها معاً?
?أنا وجون?

1000
01:02:33,248 --> 01:02:36,168
?نسيت أن الناس ما زالوا يدعونه جاك?

1001
01:02:38,462 --> 01:02:40,547
?أنت أيضاً في مجلس الشيوخ؟?

1002
01:02:42,507 --> 01:02:43,508
?أجل?

1003
01:02:44,176 --> 01:02:45,677
?أية ولاية؟?

1004
01:02:46,928 --> 01:02:48,847
?ـ أوكلاــ?
?ـ كنساس?

1005
01:02:50,432 --> 01:02:51,433
?كنساس?

1006
01:02:51,600 --> 01:02:52,809
?هوما?

1007
01:02:55,562 --> 01:02:59,483
?هذا من دواعي سروري،?
?حضرة السيناتور والسيدة بويد?

1008
01:03:00,066 --> 01:03:02,527
?دعاني أجد من يواكبكما في المكان?

1009
01:03:02,694 --> 01:03:06,531
?يا لحسن حظنا، مشهور آخر في النادي?

1010
01:03:08,492 --> 01:03:10,118
?أنا بالواقع عارضة سابقة?

1011
01:03:10,243 --> 01:03:11,369
?حقاً؟?

1012
01:03:12,204 --> 01:03:13,705
?منذ متى كان ذلك؟?

1013
01:03:15,248 --> 01:03:19,211
?أرجوك أن تتصلي بالشخص?
?الذي سيواكبنا في الجولة?

1014
01:03:20,587 --> 01:03:22,005
?إبقيا هنا?

1015
01:03:22,839 --> 01:03:24,633
?سأعود في الحال?

1016
01:03:27,302 --> 01:03:29,095
?حسناً، فلنفترق?

1017
01:03:29,304 --> 01:03:32,891
?سأتولى ملاعب التنس والحوض،?
?وأنت تتولى متجر المحترفين?

1018
01:03:33,225 --> 01:03:36,812
?ماذا، ستجولين سائلة الناس?
?إن كانوا يعرفون المدعو إيرل؟?

1019
01:03:37,229 --> 01:03:39,606
?ألديك فكرة أفضل؟?

1020
01:03:40,732 --> 01:03:42,234
?تعلمي مني، حبيبتي?

1021
01:03:42,442 --> 01:03:45,570
?إن أردت أن تعرفي كل ما يدور?
?من قذارات في النادي البلدي?

1022
01:03:45,821 --> 01:03:47,489
?عليك أن تسألي أصحاب الشأن?

1023
01:03:47,739 --> 01:03:49,324
?من يكونون؟?

1024
01:03:50,951 --> 01:03:52,244
?حاملي مضارب الغولف?

1025
01:03:53,036 --> 01:03:54,913
?مرحباً. كيف الحال؟?

1026
01:03:55,413 --> 01:03:58,542
?أيعرف أحدكم المدعو إيرل؟?

1027
01:04:00,085 --> 01:04:01,253
?كلا؟?

1028
01:04:05,590 --> 01:04:06,883
?سأعتبر هذا إيجاباً?

1029
01:04:07,050 --> 01:04:08,385
?مهلاً. إلى أينــ؟?

1030
01:04:08,635 --> 01:04:09,886
?مايلو!?

1031
01:04:22,566 --> 01:04:23,650
?سحقاً!?

1032
01:04:29,656 --> 01:04:31,992
?هل فقدت رشاقتك يا سيناتور؟?

1033
01:04:32,325 --> 01:04:33,869
?الفتى يصغرني بعشرين سنة?

1034
01:04:34,202 --> 01:04:36,121
?هيا، إصعد إلى العربة?

1035
01:04:36,288 --> 01:04:37,497
?فقط أن تركتني أقود?

1036
01:04:37,664 --> 01:04:40,667
?ـ ماذا تقصد؟?
?ـ أنك سائقة رديئة?

1037
01:04:40,876 --> 01:04:43,378
?لست سائقة رديئة، أنا سائقة رائعة?

1038
01:04:43,587 --> 01:04:46,673
?أتعرف، لا يتسع وقتنا لهذا. هيا إصعد!?

1039
01:04:50,427 --> 01:04:52,512
?كيف أمكننا أن نفقده?

1040
01:04:52,679 --> 01:04:54,347
?إنه أدرى منا بالحقل?

1041
01:04:56,182 --> 01:04:57,225
?أيها السادة?

1042
01:05:00,729 --> 01:05:01,855
?هناك?

1043
01:05:11,656 --> 01:05:13,450
?لازميه?

1044
01:05:14,492 --> 01:05:15,702
?مايلو!?

1045
01:05:15,911 --> 01:05:17,454
?ـ إقتربي منه?
?ـ إننا ننطلق بسرعة?

1046
01:05:17,871 --> 01:05:19,122
?رباه، لا!?

1047
01:05:19,539 --> 01:05:20,707
?أمسكت بك!?

1048
01:05:25,170 --> 01:05:27,047
?لم يكن لي ذنب في ذلك!?

1049
01:05:27,172 --> 01:05:30,425
?لا أعرف شيئاً! المخدرات، المال،?
?لا علم لي بشيء!?

1050
01:05:30,592 --> 01:05:32,594
?لم أسألك عن المخدرات أو المال?

1051
01:05:32,844 --> 01:05:34,930
?جيد، لأنني لا أعرف شيئاً،?
?أنا مجرد حامل مضارب?

1052
01:05:35,096 --> 01:05:36,306
?فلماذا كنت تهرب؟?

1053
01:05:36,473 --> 01:05:38,391
?أنا مجرد ولد أدخر للجامعة?

1054
01:05:39,684 --> 01:05:40,685
?حسناً!?

1055
01:05:41,186 --> 01:05:43,730
?مركبة مائية. أدخر لشراء مركبة مائية?

1056
01:05:43,939 --> 01:05:44,940
?من هو إيرل؟?

1057
01:05:45,565 --> 01:05:49,653
?إسمع، كل ما أعرفه أنه يلعب هنا?
?كضيف مع إثنين من أصحاب النفوذ?

1058
01:05:49,819 --> 01:05:51,279
?كل ثلاثة أو أربعة أشهر?

1059
01:05:51,446 --> 01:05:54,741
?إن أمكنك أن تدعوه هكذا. إنه لا يميز?
?بين مضرب الغولف ومضرب كرة الطاولة?

1060
01:05:54,866 --> 01:05:56,159
?ما اسم عائلته؟?

1061
01:05:56,368 --> 01:05:58,328
?لست أدري. لا أعرف عنه شيئاً?

1062
01:05:58,578 --> 01:06:00,997
?لماذا لا تفكر بدماغك الجامعي!?

1063
01:06:01,122 --> 01:06:04,334
?إسمع، يمكنك أن تغرقني إن أردت.?
?لن أعرف إسم عائلته، أقسم?

1064
01:06:04,501 --> 01:06:06,586
?وهو كريم بإكرامياته، أحياناً يعطي?
?مائة دولار?

1065
01:06:06,711 --> 01:06:08,463
?سدد لي ثمن هذا?

1066
01:06:09,756 --> 01:06:11,091
?دفع لك بدل وشم؟?

1067
01:06:11,758 --> 01:06:13,301
?عندما تركتني صديقتي، أجل?

1068
01:06:13,426 --> 01:06:15,637
?أرسلني إلى مكان في كوينز.?
?الحبر الأزرق?

1069
01:06:15,762 --> 01:06:17,806
?أجل. لست أدري، ربما كان يملكه?

1070
01:06:22,894 --> 01:06:24,062
?وشم الحبر الأزرق?

1071
01:06:24,270 --> 01:06:25,605
?أريد مكالمة إيرل?

1072
01:06:25,730 --> 01:06:26,773
?ليس هنا?

1073
01:06:27,232 --> 01:06:28,274
?أمسكنا به?

1074
01:06:28,650 --> 01:06:30,443
?قل له أن والتر ليلي اتصل به?

1075
01:06:31,152 --> 01:06:32,988
?قولي له أن والتر ليلي اتصل به،?
?مفهوم؟?

1076
01:06:34,155 --> 01:06:36,825
?حسناً. والتر ليلي؟ شكراً?

1077
01:06:37,909 --> 01:06:39,452
?عمل متقن، حضرة المخبر?

1078
01:06:41,079 --> 01:06:42,497
?لديكــ?

1079
01:06:43,289 --> 01:06:45,500
?ـ لديك بعضــ?
?ـ ماذا؟?

1080
01:06:45,709 --> 01:06:46,751
?ـ بعض...?
?ـ ماذا؟?

1081
01:06:46,960 --> 01:06:48,294
?ـ على عنقك?
?ـ ماذا؟?

1082
01:06:48,461 --> 01:06:50,046
?ـ قذارة من الغدير?
?ـ إنزعها عني! رباه?

1083
01:06:50,296 --> 01:06:51,506
?ـ تبدو جذابة عليك?
?ـ إنزعها?

1084
01:06:51,715 --> 01:06:53,591
?مايلو، إنزعها. كفى، هذا ليس مضحكاً?

1085
01:06:53,717 --> 01:06:55,927
?ـ حسناً. إهدأي، إهدأي?
?ـ إنزعها?

1086
01:06:57,637 --> 01:06:58,680
?ماذا يوجد أيضاً؟?

1087
01:06:58,930 --> 01:07:01,516
?ـ هاك، أتريدين أن تريها؟ أنظري?
?ـ أخرجها من السيارة?

1088
01:07:01,766 --> 01:07:04,853
?ـ كلا، سأحتفظ بها. سألصقها على كتاب?
?ـ رباه?

1089
01:07:05,061 --> 01:07:07,981
?لأتذكر دائماً اليوم المميز?
?الذي أمضيناه معاً?

1090
01:07:08,189 --> 01:07:10,316
?أرأيت، أنت تمزح، مايلو،?
?لكن أنظر إلينا?

1091
01:07:10,483 --> 01:07:14,696
?إننا على وشك حل جريمة قتل?
?ولا أحد يعلم حتى بوقوعها?

1092
01:07:17,198 --> 01:07:18,450
?أذكري الذئب?

1093
01:07:18,616 --> 01:07:19,659
?حقاً؟?

1094
01:07:21,453 --> 01:07:23,329
?مرحباً بوبي، كيف الحال؟?

1095
01:07:23,496 --> 01:07:25,415
?يجب أن تغادر الطريق في الحال?

1096
01:07:25,582 --> 01:07:29,794
?أجل،?
?حركة السير في الأعياد مزعجة للغاية?

1097
01:07:30,003 --> 01:07:31,796
?نصف نيوجيرسي يبحث عنك?

1098
01:07:31,963 --> 01:07:35,258
?والنصف الآخر يبحث عن زوجتك السابقة،?
?يبدو أنها مطلوبة من العدالة?

1099
01:07:35,425 --> 01:07:36,593
?بأية تهمة، لا فكرة لدي?

1100
01:07:36,718 --> 01:07:39,637
?والسلام على ما يحدث في جيرسي،?
?يبقى في جيرسي، إيه، بوبي؟?

1101
01:07:39,888 --> 01:07:41,806
?أين أنت بالضبط يا صاح؟?

1102
01:07:44,642 --> 01:07:45,977
?ماذا؟?

1103
01:07:46,227 --> 01:07:49,606
?إسمع بوبي، ربما علينا?
?أن نلتقي لشرب الجعة لاحقاً?

1104
01:07:49,773 --> 01:07:52,150
?للتحدث عن الأيام الخوالي?

1105
01:07:52,484 --> 01:07:55,737
?تباً مايلو. لا يمكنني حمايتك?
?إلا إذا نفذت ما أقوله لك?

1106
01:07:56,112 --> 01:07:59,115
?وأقول لك الآن أن تبقى مختفياً هناك?

1107
01:08:01,785 --> 01:08:02,786
?ماذا؟?

1108
01:08:02,994 --> 01:08:06,164
?يقول علينا أن نغادر الطريق.?
?إني أصدقه?

1109
01:08:06,372 --> 01:08:07,957
?إننا وسط القفار?

1110
01:08:08,374 --> 01:08:09,667
?أتعرفين؟?

1111
01:08:11,669 --> 01:08:13,797
?أعرف بالضبط أين نحن?

1112
01:08:21,845 --> 01:08:23,723
?حقاً؟ هنا؟?

1113
01:08:24,099 --> 01:08:26,768
?أما كان بوسعنا القيادة?
?5 دقائق أخرى لنجد فندق بست وسترن؟?

1114
01:08:27,727 --> 01:08:30,313
?أقله سنكون بأمان هنا?
?إلى أن نتبين حقيقة ما يجري?

1115
01:08:30,438 --> 01:08:31,856
?أتظنهم سيتذكروننا؟?

1116
01:08:32,023 --> 01:08:35,527
?أتمزحين؟ أتعرفين كم زوجين?
?أمضيا شهر العسل عندهم من بعدنا؟?

1117
01:08:37,237 --> 01:08:38,696
?هل من خدمة؟?

1118
01:08:39,738 --> 01:08:41,116
?مهلاً?

1119
01:08:41,366 --> 01:08:42,617
?مستحيل?

1120
01:08:42,867 --> 01:08:45,245
?إدمند. إدمند! تعال بسرعة?

1121
01:08:45,703 --> 01:08:47,247
?ـ يبدو أنهم يتذكروننا?
?ـ أتظن؟?

1122
01:08:48,497 --> 01:08:50,792
?إهدأ يا قلبي?

1123
01:08:51,376 --> 01:08:52,669
?يا إلهي?

1124
01:08:53,044 --> 01:08:57,048
?إسمعا، نتلقى العديد من العرسان هنا،?
?لكن أنتما...?

1125
01:08:57,841 --> 01:09:01,261
?أعني، هل استقبلنا عروسين متحابين?
?أكثر من هذين الإثنين؟?

1126
01:09:01,469 --> 01:09:04,096
?كلا. كلا، ما زلنا نتحدث عنكما?

1127
01:09:04,305 --> 01:09:08,350
?حقيقة، إنكما مثال الزوجين المتحابين?

1128
01:09:08,560 --> 01:09:10,060
?زوجا حجرة كيوبيد?

1129
01:09:10,435 --> 01:09:11,895
?تعرفان?

1130
01:09:12,564 --> 01:09:14,649
?فلنجد لكما غرفة ظريفة. أدخلا?

1131
01:09:18,611 --> 01:09:19,863
?عوداً حميداً?

1132
01:09:20,446 --> 01:09:21,447
?أهلاً. أهلاً، أهلاً?

1133
01:09:21,656 --> 01:09:23,073
?أنظروا، هنا...?

1134
01:09:23,283 --> 01:09:24,283
?ويلاه!?

1135
01:09:24,492 --> 01:09:26,202
?يا إلهي!?

1136
01:09:28,872 --> 01:09:31,457
?كم مر على غيابكما، 3 سنوات؟?

1137
01:09:31,666 --> 01:09:32,959
?ثلاث سنوات؟?

1138
01:09:33,459 --> 01:09:36,504
?أعني، لا أذكر حتى?

1139
01:09:36,671 --> 01:09:39,799
?إذن عدتما لإحياء ذكرى زواجكما?

1140
01:09:41,593 --> 01:09:44,929
?يجب أن أطرح عليكما سؤالي المفضل?

1141
01:09:45,095 --> 01:09:48,183
?كيف تبقيان على حبكما حياً؟?

1142
01:09:52,020 --> 01:09:54,772
?يجب أن أخبرك دون?

1143
01:09:55,690 --> 01:09:58,484
?أنا لست بطبعي من النوع الرومنسي?

1144
01:09:59,485 --> 01:10:00,653
?هذا صحيح?

1145
01:10:01,279 --> 01:10:04,866
?أعني، لا أميل إلى اعتماد البطاقات?
?أو الأزهار?

1146
01:10:05,116 --> 01:10:06,492
?بالواقع، الهدايا على أنواعها?

1147
01:10:06,659 --> 01:10:10,663
?إن جاء عيد ميلادك، يظن مايلو?
?أن أفضل مفاجأة هي هدية اللاشيء?

1148
01:10:12,123 --> 01:10:14,751
?وعليك أن تصوب سلاحك على رأس نك...?

1149
01:10:14,959 --> 01:10:17,337
?...لتدفعها إلى القول، أحبك?

1150
01:10:17,545 --> 01:10:18,546
?أرجوك?

1151
01:10:21,049 --> 01:10:23,551
?هكذا يكون الحب الصادق?

1152
01:10:24,594 --> 01:10:25,720
?صحيح?

1153
01:10:25,970 --> 01:10:31,309
?شخصان يعرفان أخطاء بعضهما البعض،?
?ونقاط ضعفهما، ومع ذلك...?

1154
01:10:31,476 --> 01:10:34,145
?...هذا ما يضاعف من تأجج حبهما?

1155
01:10:34,312 --> 01:10:35,480
?شكراً?

1156
01:10:37,649 --> 01:10:38,650
?يا إلهي!?

1157
01:10:39,525 --> 01:10:41,945
?المجرور سد ثانية.?
?يجب أن أستدعي عامل التصليحات?

1158
01:10:42,111 --> 01:10:45,156
?كلا، حبيبي، أظن إنهما هما.?
?إنهما نتنان?

1159
01:10:45,281 --> 01:10:48,493
?بالواقع، سقطنا في غدير?

1160
01:10:49,160 --> 01:10:50,161
?كانت تتولى القيادة?

1161
01:10:51,287 --> 01:10:52,664
?يا إلهي، أنتما?

1162
01:10:52,830 --> 01:10:55,792
?لنجعلكما تستقران،?
?ثم تعودان لتناول العشاء?

1163
01:10:56,000 --> 01:10:59,837
?سنجلب لكما ملابس نظيفة وأرمي هذه?
?في الغسيل وأعيدهما قبل وقت النوم?

1164
01:11:01,214 --> 01:11:03,800
?عفواً، لكن ماذا حدث لعنقك؟?

1165
01:11:04,676 --> 01:11:06,052
?هي صعقتني?

1166
01:11:09,347 --> 01:11:12,183
?هي صعق­... إنه مضحك جداً?

1167
01:11:13,393 --> 01:11:14,978
?صعقتني?

1168
01:11:19,440 --> 01:11:21,276
?ـ ماذا؟?
?ـ فقط...?

1169
01:11:22,568 --> 01:11:24,070
?كل هذا الوضع?

1170
01:11:24,279 --> 01:11:26,781
?أعني،?
?لا أدري حقاً إن كنت لأضحك أم أبكي?

1171
01:11:26,990 --> 01:11:29,492
?إن أمكنك أن تري نفسك في هذا الفستان،?
?حتماً ستبكين?

1172
01:11:29,659 --> 01:11:30,660
?ماذا؟?

1173
01:11:31,619 --> 01:11:36,124
?وقال، هذا رجل لا يمكنه?
?أن يقرر أي لون يرتدي، فارتداها كلها?

1174
01:11:37,583 --> 01:11:40,628
?أتذكر يوم كسرنا ذاكــ؟?

1175
01:11:40,795 --> 01:11:41,879
?أجل?

1176
01:11:42,547 --> 01:11:45,800
?لكني حاولت بكل جهدي أن أنسى ذلك،?
?لأكون صريحاً?

1177
01:11:45,967 --> 01:11:47,927
?حقاً؟ كيف نجحت في ذلك؟?

1178
01:11:48,052 --> 01:11:49,053
?ماذا، اعتمادي الصدق؟?

1179
01:11:49,262 --> 01:11:50,263
?النكران?

1180
01:11:50,471 --> 01:11:51,889
?عظيم. أجل?

1181
01:11:53,599 --> 01:11:55,601
?إلى ساعة خلت?

1182
01:11:56,853 --> 01:11:58,062
?أجل?

1183
01:12:01,607 --> 01:12:04,235
?لماذا يفعل الناس ذلك؟?

1184
01:12:05,445 --> 01:12:06,571
?لماذا يفعل الناس ذلك؟?

1185
01:12:06,779 --> 01:12:09,991
?أن ينكروا كل خطأ ارتكبوه في علاقتهم?

1186
01:12:10,241 --> 01:12:14,203
?أعني، لمَ لا يتحملون مسؤولية أفعالهم?
?ويتابعون حياتهم؟?

1187
01:12:15,246 --> 01:12:16,914
?عن أي ناس تتكلمين؟?

1188
01:12:19,250 --> 01:12:20,460
?ـ لست أدري?
?ـ ماذا؟?

1189
01:12:20,626 --> 01:12:21,836
?لست أدري?

1190
01:12:23,588 --> 01:12:25,256
?أنت. أنا?

1191
01:12:26,466 --> 01:12:28,343
?الجميع?

1192
01:12:28,509 --> 01:12:30,553
?ربما كانوا يخشون...?

1193
01:12:30,762 --> 01:12:35,099
?...أن يبدو أي إقرار بالذنب?
?كعلامة ضعف?

1194
01:12:35,308 --> 01:12:37,310
?وهنا يكمن خطأ الجميع?

1195
01:12:37,518 --> 01:12:39,604
?أنا أعتبرها علامة نضوج?

1196
01:12:39,812 --> 01:12:41,189
?ألا توافق؟?

1197
01:12:42,398 --> 01:12:43,483
?قطعاً?

1198
01:12:44,776 --> 01:12:48,696
?أعني، الحياة هي مجموعة أخطاء?

1199
01:12:48,946 --> 01:12:49,989
?صح؟?

1200
01:12:50,156 --> 01:12:54,160
?والموت هو التمني لو ارتكبت?
?المزيد منها?

1201
01:12:59,457 --> 01:13:00,666
?لقد اختلقت ذلك?

1202
01:13:02,085 --> 01:13:03,920
?أنظر إليك، مايلو بويد?

1203
01:13:05,421 --> 01:13:06,589
?إذن...?

1204
01:13:08,216 --> 01:13:09,384
?إذن...?

1205
01:13:10,343 --> 01:13:11,469
?هاك...?

1206
01:13:12,303 --> 01:13:16,474
?نخب خطأنا الكبير القبيح?

1207
01:13:16,724 --> 01:13:19,060
?من النوع الذي يسقطك على مؤخرتك?

1208
01:13:20,144 --> 01:13:23,231
?ويجعلك ترغب بتكراره?

1209
01:13:28,361 --> 01:13:29,904
?ماذا تقصدين؟?

1210
01:13:31,364 --> 01:13:32,448
?أناــ?

1211
01:13:34,617 --> 01:13:36,035
?مهلاً، ماذاــ؟?

1212
01:13:36,202 --> 01:13:37,870
?عن أي خطأ كنت تتكلم؟?

1213
01:13:38,121 --> 01:13:41,207
?كلا، أنت قلت أنك ارتكبت خطأ?

1214
01:13:42,500 --> 01:13:43,543
?بالفعل?

1215
01:13:44,460 --> 01:13:46,379
?إذن اتفقنا؟?

1216
01:13:49,841 --> 01:13:51,050
?وأنت كذلك?

1217
01:13:53,886 --> 01:13:57,765
?أجل، كلانا ارتكب خطأ فادحاً?

1218
01:14:02,186 --> 01:14:03,771
?بزواجنا?

1219
01:14:05,648 --> 01:14:06,983
?أجل، هذا. أجل?

1220
01:14:10,027 --> 01:14:11,279
?وطلقنا?

1221
01:14:14,365 --> 01:14:16,451
?لكن أتعرفين؟ لقد أخطأت?

1222
01:14:17,118 --> 01:14:18,453
?لقد أخطأت...?

1223
01:14:19,454 --> 01:14:20,663
?وأنا آسف?

1224
01:14:27,378 --> 01:14:28,796
?أحياناً أنا...?

1225
01:14:31,883 --> 01:14:34,427
?أحياناً أظن أنني كنت المخطئة?

1226
01:14:38,890 --> 01:14:39,932
?هذا جنون?

1227
01:14:40,141 --> 01:14:41,267
?أعلم?

1228
01:14:43,060 --> 01:14:46,189
?لكني أفتقد هذا?

1229
01:14:48,774 --> 01:14:50,776
?ـ ماذا؟?
?ـ هذا?

1230
01:14:52,361 --> 01:14:54,447
?نحن. تعرفين، أنت?

1231
01:14:58,034 --> 01:14:59,869
?لكنني لا أعجبك?

1232
01:15:01,954 --> 01:15:03,456
?أتمزحين؟?

1233
01:15:04,415 --> 01:15:06,250
?طبعاً تعجبينني?

1234
01:15:29,357 --> 01:15:31,067
?بماذا تفكرين؟?

1235
01:15:35,196 --> 01:15:36,447
?لا شيء?

1236
01:15:45,248 --> 01:15:46,499
?كاذبة?

1237
01:15:48,084 --> 01:15:51,003
?هذا ألطف ما قلت لي طوال العطلة?

1238
01:16:03,391 --> 01:16:05,393
?حسناً، هاك يا كيتي?

1239
01:16:05,851 --> 01:16:07,103
?مرحباً، هذه أنا?

1240
01:16:07,311 --> 01:16:08,354
?ستيف؟?

1241
01:16:08,813 --> 01:16:11,107
?كلا، أنا نيكول. إبنتك. من هو ستيف؟?

1242
01:16:11,440 --> 01:16:14,360
?إنه الغبي الذي يقدم حفلات مساء الأحد?
?ما الأمر يا هرتي؟?

1243
01:16:14,485 --> 01:16:17,196
?أمي، نصيحة، أريد نصيحتك?

1244
01:16:17,405 --> 01:16:22,743
?إسمعي، إني أقفل على نفسي في الحمام?
?في شقة شهر العسل في حجرة كيوبيد?

1245
01:16:22,994 --> 01:16:24,787
?ومايلو هو أمام الباب?

1246
01:16:24,996 --> 01:16:26,247
?يا إلهي!?

1247
01:16:26,414 --> 01:16:28,874
?أقفلت على نفسك منه؟?

1248
01:16:29,083 --> 01:16:30,293
?هذا مثير?

1249
01:16:30,501 --> 01:16:32,545
?كلا، أمي. حسناً. ركزي?

1250
01:16:34,255 --> 01:16:35,673
?خدمة الغرفة?

1251
01:16:37,675 --> 01:16:39,218
?أرجو أن لا أكون قد أزعجتكما?

1252
01:16:39,510 --> 01:16:41,929
?أرادتني دون أن أحرص على إلحاقكما?
?بما تبقى من الشمبانيا?

1253
01:16:42,305 --> 01:16:43,389
?عظيم?

1254
01:16:43,806 --> 01:16:44,807
?مهلاً لحظة?

1255
01:16:45,391 --> 01:16:48,352
?تكاد ملابسكما تجف.?
?سأجلبها لكما بسرعة?

1256
01:16:48,603 --> 01:16:51,981
?لا داعي للعجلة، قد لا نحتاجها?
?لبعض الوقت، إن فهمت قصدي?

1257
01:16:52,523 --> 01:16:54,483
?يجب أن يكون لديها بعض الدولارات هنا?

1258
01:16:58,571 --> 01:16:59,739
?ما هذا؟?

1259
01:17:05,786 --> 01:17:07,663
?أجل، شكراً للشمبانيا?

1260
01:17:07,788 --> 01:17:09,165
?نسيت...?

1261
01:17:16,756 --> 01:17:18,424
?ماذا كانت لحظة الصدق؟?

1262
01:17:18,674 --> 01:17:20,509
?لست أدري. كنا نتناول العشاء?

1263
01:17:20,760 --> 01:17:24,221
?وفجأة لم أستطع أن أتذكر لماذا أكرهه?

1264
01:17:24,305 --> 01:17:25,348
?ماذا قال؟?

1265
01:17:25,556 --> 01:17:27,558
?ـ قال أنه يفتقدني?
?ـ ماذا؟?

1266
01:17:27,892 --> 01:17:30,519
?قال أنه يفتقدني وأنه نادم?

1267
01:17:31,062 --> 01:17:33,189
?هل قال فعلاً أنه نادم؟?

1268
01:17:33,356 --> 01:17:36,025
?هل كان ينزع عنك ملابسك في حينه؟?
?إلى أي حد كنت عارية؟?

1269
01:17:36,233 --> 01:17:37,443
?أمي، كنت على الشرفة?

1270
01:17:37,652 --> 01:17:39,111
?كنتما عاريين على الشرفة؟?

1271
01:17:39,278 --> 01:17:42,239
?ماذا عساني أقول،?
?التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة?

1272
01:17:42,448 --> 01:17:46,202
?أمي. كنا نتناول العشاء على الشرفة?

1273
01:17:46,410 --> 01:17:48,621
?ـ وقال أنا نادم؟?
?ـ مرتين?

1274
01:17:48,829 --> 01:17:49,914
?بدون علاقة؟?

1275
01:17:50,748 --> 01:17:51,791
?أجل?

1276
01:17:51,999 --> 01:17:53,167
?مهلاً لحظة?

1277
01:17:59,090 --> 01:18:00,633
?أجل. تابعي?

1278
01:18:00,883 --> 01:18:04,387
?لست أدري. تصرفاتها غريبة?

1279
01:18:04,595 --> 01:18:08,933
?أعني، أقرت لأول مرة?
?أن الطلاق كان خطأ منها?

1280
01:18:09,600 --> 01:18:10,851
?حقاً؟ ماذا قالت؟?

1281
01:18:10,976 --> 01:18:13,729
?أنا قلت أنني أخطأت قليلاً?

1282
01:18:13,896 --> 01:18:17,525
?ثم قالت: كلا، مايلو، بل أنا أخطأت?

1283
01:18:18,150 --> 01:18:20,152
?ثم عثرت على هذه الصورة?

1284
01:18:20,611 --> 01:18:23,447
?قولي لي،?
?هل تحتفظين بصورة مطلقك في محفظتك؟?

1285
01:18:23,739 --> 01:18:27,410
?حبيبي، عدد المرات التي تزوجت فيها?
?لا تشكل محفظة كبيرة?

1286
01:18:27,910 --> 01:18:29,286
?هيا، أسرعا?

1287
01:18:30,621 --> 01:18:32,123
?أريد القيام بمزيد من المخيم?

1288
01:18:32,331 --> 01:18:34,125
?هذا مخيم?

1289
01:18:34,750 --> 01:18:36,877
?إننا نخيم في مكتب البابا?

1290
01:18:37,628 --> 01:18:40,715
?ـ فقط لا تخبرا والدتكما بهذا?
?ـ إنه مايلو?

1291
01:18:42,007 --> 01:18:43,259
?ما المشكلة الآن؟?

1292
01:18:43,592 --> 01:18:45,761
?نيكول تحتفظ بصورة زفافهما?
?في محفظتها?

1293
01:18:45,928 --> 01:18:47,972
?يريد الأهبل أن يعرف ماذا يعني ذلك?

1294
01:18:48,139 --> 01:18:49,223
?سأقول لك ماذا يعني?

1295
01:18:49,390 --> 01:18:52,601
?يعني أنها لم تنظف محفظتها?
?منذ أكثر من سنة?

1296
01:18:52,935 --> 01:18:57,106
?أنا متأكد من أنني أحمل حاجيات?
?منذ عام 1987?

1297
01:18:57,314 --> 01:18:58,858
?لا تخبرا أمكما بذلك أيضاً?

1298
01:18:59,066 --> 01:19:01,944
?أتعرف؟ أظن هذا يعني أنها تحبك?

1299
01:19:03,529 --> 01:19:04,780
?وهذا رأيي أيضاً?

1300
01:19:04,989 --> 01:19:06,407
?إفتحي عينيك، حبيبتي?

1301
01:19:06,657 --> 01:19:09,118
?كم مرة يمنح الناس فرصة أخرى؟?

1302
01:19:09,285 --> 01:19:11,829
?أنا أقول لك بأن تعودي إليه?

1303
01:19:12,079 --> 01:19:13,539
?أصبت?

1304
01:19:14,165 --> 01:19:15,374
?سأخوض هذه المعركة?

1305
01:19:15,583 --> 01:19:16,667
?إفعلي ذلك?

1306
01:19:16,834 --> 01:19:19,044
?وخذي معك هاتفك?

1307
01:19:19,211 --> 01:19:21,797
?صورة مؤخرته، هذا كل ما أطلبه?

1308
01:19:22,006 --> 01:19:23,507
?أمي، أنت قذرة?

1309
01:19:24,049 --> 01:19:25,217
?شكراً?

1310
01:19:25,509 --> 01:19:26,677
?أحبك يا حبيبتي?

1311
01:19:26,886 --> 01:19:27,928
?أحبك?

1312
01:19:31,307 --> 01:19:32,391
?يا سلام?

1313
01:19:32,600 --> 01:19:33,601
?حسناً?

1314
01:19:33,809 --> 01:19:35,144
?لماذا تهتم؟?

1315
01:19:35,311 --> 01:19:37,021
?هذه المرأة تفقدك صوابك?

1316
01:19:37,229 --> 01:19:39,398
?ثملت حتى تركت الوظيفة بسببها?

1317
01:19:39,607 --> 01:19:42,193
?ـ كلا. أنا استقلت من الوظيفة?
?ـ بل طردت?

1318
01:19:42,443 --> 01:19:44,570
?استقلت لأنني تسببت بصرفي?

1319
01:19:50,201 --> 01:19:52,703
?حسناً، أنت تفكر بجسدك?

1320
01:19:53,287 --> 01:19:56,999
?كم مرة أقولها لك؟ لا تفكر بجسدك.?
?كف عن التفكير بجسدك?

1321
01:19:58,209 --> 01:20:00,795
?لست أفكر بجسدي?

1322
01:20:01,003 --> 01:20:02,505
?إسمع، حتى لو بقيت معها الليلة...?

1323
01:20:02,713 --> 01:20:04,215
?لن يغير من الوضع شيئاً?

1324
01:20:04,423 --> 01:20:07,927
?سأجلبها إلى السجن، مفهوم؟ فاهدأ?

1325
01:20:17,978 --> 01:20:19,104
?مرحباً?

1326
01:20:19,396 --> 01:20:20,606
?مرحباً?

1327
01:20:28,948 --> 01:20:30,115
?هل كل شيء كما يرام؟?

1328
01:20:31,367 --> 01:20:32,618
?ولماذا لا يكون؟?

1329
01:20:36,664 --> 01:20:38,624
?جلب الشمبانيا. فكرت ربما أنت وأنا...?

1330
01:20:38,791 --> 01:20:40,459
?لكنك أخطأت التفكير?

1331
01:20:43,170 --> 01:20:44,296
?ماذا تفعلين؟?

1332
01:20:45,756 --> 01:20:47,716
?سأنام. ماذا يبدو لك؟?

1333
01:20:50,302 --> 01:20:52,721
?عاصفة كبيرة من الماضي?

1334
01:20:52,972 --> 01:20:55,558
?نك تنغلق ثانية?

1335
01:20:55,766 --> 01:20:57,852
?هذا يعيدني إلى الماضي?

1336
01:20:58,269 --> 01:20:59,270
?تباً?

1337
01:21:08,779 --> 01:21:11,365
?إن كان هذا مألوفاً لديك?
?فأنت تعرف أنك ستنام على الأريكة?

1338
01:21:11,532 --> 01:21:13,367
?ـ حقاً؟?
?ـ أجل?

1339
01:21:13,534 --> 01:21:15,703
?هذا محال?

1340
01:21:36,098 --> 01:21:38,267
?هل ستبتلع هذا عما قريب؟?

1341
01:21:38,976 --> 01:21:41,312
?ـ طعمها لذيذ?
?ـ رباه، أنت بغايةــ?

1342
01:21:41,645 --> 01:21:42,646
?طفح الكيل?

1343
01:21:55,951 --> 01:21:57,119
?هل أنت سعيد الآن؟?

1344
01:21:59,705 --> 01:22:01,040
?مفعم بالسعادة?

1345
01:22:14,511 --> 01:22:15,763
?آسفة، هل أيقظتك؟?

1346
01:22:16,263 --> 01:22:20,351
?أردت فقط أن أشكرك على السهرة الرائعة?

1347
01:22:20,517 --> 01:22:21,560
?كلا، نك?

1348
01:22:22,061 --> 01:22:24,271
?ماذا؟ كلا، نك. إنتظري!?

1349
01:22:24,688 --> 01:22:25,981
?تدغدغك، إيه؟?

1350
01:22:26,398 --> 01:22:28,067
?عودي إلى هنا?

1351
01:22:28,525 --> 01:22:30,653
?نك. أقسم بالله?

1352
01:22:31,570 --> 01:22:32,571
?سحقاً?

1353
01:22:38,953 --> 01:22:40,120
?سحقاً?

1354
01:22:44,083 --> 01:22:46,418
?كلا. إنتظري نك?

1355
01:22:46,669 --> 01:22:48,212
?نك، عودي إلى هنا!?

1356
01:22:49,421 --> 01:22:51,048
?إياك أن تجرئي، أنت...!?

1357
01:22:53,634 --> 01:22:54,635
?سحقاً?

1358
01:22:57,221 --> 01:22:58,389
?ماذا تفعل؟?

1359
01:22:58,555 --> 01:22:59,723
?نسيت محفظتي?

1360
01:23:03,519 --> 01:23:04,561
?إنه مال آيرين?

1361
01:23:05,896 --> 01:23:07,731
?ـ إنها 10 دولارات?
?ـ إنه مال آيرين!?

1362
01:23:07,856 --> 01:23:08,941
?سأعيدها لها?

1363
01:23:09,108 --> 01:23:10,317
?آيرين ستقتلك?

1364
01:23:11,151 --> 01:23:12,611
?ستجعلني آيرين أقتلك?

1365
01:23:19,952 --> 01:23:22,121
?دوايت! دوايت!?

1366
01:23:22,705 --> 01:23:23,872
?إنها سيارة مايلو?

1367
01:23:24,039 --> 01:23:25,207
?كلا، أنا...?

1368
01:23:25,290 --> 01:23:28,794
?إسمع، هاك لائحة بالفنادق الصغيرة?
?الأخرى في المنطقة?

1369
01:23:28,961 --> 01:23:30,713
?لأجل زيارتكما المقبلة?

1370
01:23:30,921 --> 01:23:32,506
?ـ هيا بنا، حبيبتي?
?ـ حسناً، شكراً?

1371
01:23:35,426 --> 01:23:36,593
?أنا آسف?

1372
01:23:44,143 --> 01:23:45,394
?هل أركنها لك، سيدي؟?

1373
01:23:45,477 --> 01:23:46,687
?لا تخدشها?

1374
01:23:46,937 --> 01:23:48,188
?حاضر?

1375
01:23:58,657 --> 01:24:00,034
?تباً. حسناً?

1376
01:24:10,627 --> 01:24:12,087
?عفواً?

1377
01:24:13,380 --> 01:24:15,340
?عالم رياضة بيلاتس في الجهة المقابلة?

1378
01:24:17,217 --> 01:24:22,347
?كلا، بالواقع، أريد وشماً?

1379
01:24:22,598 --> 01:24:25,642
?دعيني أحزر.?
?تريدين فراشة صغيرة ظريفة على كتفك؟?

1380
01:24:27,061 --> 01:24:28,187
?بالواقع...?

1381
01:24:28,395 --> 01:24:29,897
?لا نستقبل إلا بالمواعيد?

1382
01:24:30,856 --> 01:24:31,982
?دارلا...?

1383
01:24:32,608 --> 01:24:33,984
?...أحضري لي بعض الجعة?

1384
01:24:36,028 --> 01:24:37,362
?ماذا تريدين؟?

1385
01:24:39,823 --> 01:24:41,283
?أريد فهداً...?

1386
01:24:42,618 --> 01:24:45,537
?...على طول جسمي?

1387
01:24:46,080 --> 01:24:49,333
?أريد كفيه أن تكون هنا?

1388
01:24:49,541 --> 01:24:52,878
?ثم كنت أفكر بشأن الفم والأسنان...?

1389
01:24:53,629 --> 01:24:54,880
?...هنا تقريباً?

1390
01:24:55,047 --> 01:24:57,633
?ثم الذيل...?

1391
01:25:00,928 --> 01:25:02,846
?سأدعك تفكر بذلك?

1392
01:25:04,223 --> 01:25:05,641
?ألغي مواعيدي?

1393
01:25:08,685 --> 01:25:09,812
?دارلا?

1394
01:25:13,440 --> 01:25:14,900
?أنا بون?

1395
01:25:15,901 --> 01:25:19,530
?بون؟ أهذا اختصار لإسم ما؟?

1396
01:25:20,531 --> 01:25:21,615
?بونر?

1397
01:25:22,157 --> 01:25:23,200
?بونر?

1398
01:25:23,534 --> 01:25:25,285
?بونر. هذا سهل الحفظ?

1399
01:25:26,537 --> 01:25:28,122
?هل إيرل هنا؟?

1400
01:25:28,789 --> 01:25:30,040
?لم أره?

1401
01:25:31,083 --> 01:25:32,167
?والآن...?

1402
01:25:34,128 --> 01:25:35,379
?...إخلعي قميصك?

1403
01:25:37,798 --> 01:25:39,800
?دعيني أنظر إلى القماشة?

1404
01:25:41,051 --> 01:25:42,177
?أجل?

1405
01:25:42,636 --> 01:25:46,348
?أجل،?
?لكن أتسمح بأن أدخل الحمام أولاً؟?

1406
01:25:46,557 --> 01:25:47,599
?أسرعي?

1407
01:26:38,650 --> 01:26:40,319
?يا إلهي!?

1408
01:26:41,695 --> 01:26:42,863
?بوبي?

1409
01:27:06,136 --> 01:27:07,638
?جيمي. يا إلهي?

1410
01:27:09,640 --> 01:27:11,558
?سحقاً، إيرل. ماذا حدث؟?

1411
01:27:11,725 --> 01:27:14,019
?أعطيني مفاتيح شاحنتك.?
?يجب أن أخرج بعض الخردة من مكتبي?

1412
01:27:15,229 --> 01:27:16,355
?حسناً. هيا بنا?

1413
01:27:18,148 --> 01:27:20,734
?ـ مهلاً?
?ـ واتصل المدعو والتر ليلي?

1414
01:27:20,943 --> 01:27:22,361
?لم يترك رقمه?

1415
01:27:22,569 --> 01:27:23,904
?هيا بنا من هنا?

1416
01:27:36,833 --> 01:27:38,335
?السافل?

1417
01:27:38,585 --> 01:27:40,545
?ـ الرجل شرطي?
?ـ أعلم?

1418
01:27:40,796 --> 01:27:42,422
?ـ وتاجر مخدرات?
?ـ أعلم?

1419
01:27:42,589 --> 01:27:45,259
?ـ أليس هذا منافياً للقانون؟?
?ـ بلى، حسب علمي?

1420
01:27:48,595 --> 01:27:51,306
?أنا إيرل. إتصل بي ثانية?
?حالما تصلك هذه الرسالة?

1421
01:27:51,598 --> 01:27:52,849
?سمعته في الهاتف?

1422
01:27:53,016 --> 01:27:55,811
?كان يدبر موعداً مع المدعو بوبي?

1423
01:27:56,645 --> 01:27:57,813
?بوبي؟?

1424
01:27:58,480 --> 01:27:59,815
?أنت متأكد؟?

1425
01:28:00,107 --> 01:28:01,275
?لدي سؤال أفضل?

1426
01:28:01,775 --> 01:28:02,859
?أين مايلو؟?

1427
01:28:03,235 --> 01:28:05,112
?أمر بأسوأ إجازة أسبوع?

1428
01:28:05,320 --> 01:28:07,197
?من هذا الشخص؟?

1429
01:28:07,447 --> 01:28:08,657
?ما أدراني؟?

1430
01:28:08,740 --> 01:28:10,575
?لا أحد. لا أحد. أنا لا أحد?

1431
01:28:10,659 --> 01:28:11,660
?هذا رائع?

1432
01:28:11,743 --> 01:28:14,705
?هل سيخرج لا أحد من هذه السيارة؟?

1433
01:28:14,955 --> 01:28:17,874
?أم سنحدث ثقباً كبيراً?
?في رأس لا أحد؟?

1434
01:28:19,876 --> 01:28:21,086
?أركض?

1435
01:28:22,963 --> 01:28:24,423
?ـ لا أستطيع?
?ـ جيمي?

1436
01:28:29,970 --> 01:28:34,308
?شعرك يتوهج كنور الشمس على المحيط?

1437
01:28:40,897 --> 01:28:42,149
?بلو إنك تاتوز?

1438
01:28:59,875 --> 01:29:02,377
?ـ ما أغباك، أتعرف؟?
?ـ أتعرفين ما أنت؟?

1439
01:29:02,544 --> 01:29:04,546
?أنت كسيحة عاطفياً?

1440
01:29:04,796 --> 01:29:07,132
?تفضلين مطاردة رجل يحاول قتلك?

1441
01:29:07,341 --> 01:29:11,261
?على التعامل مع رجل?
?تعاهد على تحمل شقاوتك مدى حياته?

1442
01:29:11,428 --> 01:29:14,431
?حسناً. أتعرف؟ تريد التحدث؟?
?فلنتحدث عن 11 ألف دولار دين الميسر?

1443
01:29:14,598 --> 01:29:15,682
?أتدعو هذا، السيطرة عليه؟?

1444
01:29:15,849 --> 01:29:18,268
?ـ مهلاً. ليس هذا ما قلت لك لتقوليه?
?ـ أعلم، أنا آسفة?

1445
01:29:18,477 --> 01:29:19,478
?مرحباً?

1446
01:29:19,644 --> 01:29:20,896
?كما ترى، إننا نمسك بصديقتك?

1447
01:29:21,104 --> 01:29:22,272
?أنا لست صديقته?

1448
01:29:22,439 --> 01:29:23,774
?كلا، بل هي صديقتي?

1449
01:29:23,982 --> 01:29:27,986
?لكن إسمع، لماذا لا تحتفظ بها.?
?ولنعتبر أننا تعادلنا?

1450
01:29:29,905 --> 01:29:31,782
?ـ أقفل الخط?
?ـ ماذا؟?

1451
01:29:39,664 --> 01:29:41,124
?سحقاً?

1452
01:29:41,792 --> 01:29:43,126
?ماذاــ؟?

1453
01:29:50,050 --> 01:29:52,636
?دعني أحزر، إنها تفقدك صوابك منذ الآن?

1454
01:29:52,844 --> 01:29:54,096
?تباً مايلو، لا يمزحون?

1455
01:29:54,221 --> 01:29:56,890
?ليتني أستطيع مساعدتك، حقاً?

1456
01:29:57,057 --> 01:29:59,518
?لكن هناك مشكلة صغيرة?

1457
01:30:00,977 --> 01:30:03,021
?أنت كبلتني ب­كيوبيد، أتذكرين؟?

1458
01:30:03,230 --> 01:30:06,024
?أنى لي أن أعرف أن زوجين من المتخلفين?
?البدائيين يريدان لك الموت؟?

1459
01:30:06,233 --> 01:30:07,234
?مهلاً، لسنا زوجين?

1460
01:30:07,400 --> 01:30:09,486
?لماذا تظنين أننا زوجان؟?

1461
01:30:09,736 --> 01:30:11,863
?أتعرفين؟ حولي لي البدين?

1462
01:30:14,157 --> 01:30:17,744
?حقاً يا دوايت؟ متى كان سماسرة?
?الرهانات يخطفون الناس؟?

1463
01:30:17,994 --> 01:30:20,163
?أجل، هذا خارج صلاحياتي الرسمية?

1464
01:30:20,372 --> 01:30:21,706
?لكننا تحت إدارة جديدة?

1465
01:30:21,873 --> 01:30:24,709
?قل لزميلك أمامه 5 ثوان ليطلق سراحها?

1466
01:30:24,876 --> 01:30:26,586
?أو أهدم ما تبقى له من حياة?

1467
01:30:27,170 --> 01:30:29,756
?يقول أن تطلق سراحها وإلا.?
?إني أنقل كلامه?

1468
01:30:29,965 --> 01:30:31,216
?تعال وحاول?

1469
01:30:31,716 --> 01:30:32,717
?أسمعت هذا؟?

1470
01:30:32,926 --> 01:30:34,845
?أجل، أتعرف؟ حول لي نك?

1471
01:30:36,680 --> 01:30:39,683
?ـ ماذا؟?
?ـ قولي لصديقيك سأصل بعد 20 دقيقة?

1472
01:30:39,891 --> 01:30:41,685
?قال سيصل بعد 20 دقيقة?

1473
01:30:41,852 --> 01:30:43,603
?هذا جيد. هذا جيد?

1474
01:30:43,854 --> 01:30:45,021
?إنتظر، مايلو، أناــ?

1475
01:30:45,230 --> 01:30:47,357
?كفي عن التقلب في مقعدك?

1476
01:30:47,524 --> 01:30:49,109
?قولي لهما عليك أن تذهبي إلى الحمام?

1477
01:30:49,276 --> 01:30:51,111
?لا تتلفتي، إفعلي ذلك?

1478
01:30:55,323 --> 01:30:57,826
?حسناً، إن لم يأت?
?بعد 20 دقيقة، سوفــ?

1479
01:30:58,034 --> 01:30:59,161
?يجب أن أتبول?

1480
01:31:00,579 --> 01:31:01,872
?يجب أنــ؟?

1481
01:31:02,205 --> 01:31:03,415
?ـ هيا بنا نتبول?
?ـ حسناً?

1482
01:31:03,582 --> 01:31:04,958
?اتفقنا. أجل؟?

1483
01:31:15,677 --> 01:31:17,012
?رباه?

1484
01:31:22,893 --> 01:31:23,894
?أجل?

1485
01:31:24,186 --> 01:31:26,021
?أرجوك أن تقول لي إن لديك خطة?

1486
01:31:26,146 --> 01:31:27,689
?لا تتحركي حتى آتي إليك?

1487
01:31:27,939 --> 01:31:29,441
?ـ مهلاً لحظة?
?ـ ماذا؟?

1488
01:31:30,442 --> 01:31:32,944
?قالت إنه سيصل بعد 20 دقيقة?

1489
01:31:33,069 --> 01:31:34,905
?ـ إذن؟?
?ـ إذن...?

1490
01:31:35,280 --> 01:31:37,908
?لم تخبره أين هي?

1491
01:31:39,159 --> 01:31:41,453
?هاكم يا رفاق بعض المال?

1492
01:31:41,661 --> 01:31:42,662
?هاكم. أجل?

1493
01:31:43,163 --> 01:31:44,748
?هو، هو، هو، سيداتي!?

1494
01:31:44,915 --> 01:31:47,584
?سحقاً. هذا مايلو بويد?

1495
01:31:47,834 --> 01:31:49,669
?خذن بعضه يا فتياتي!?

1496
01:31:49,920 --> 01:31:51,087
?ـ سحقاً?
?ـ ماذا؟?

1497
01:31:51,296 --> 01:31:53,548
?ـ وقتاً ممتعاً!?
?ـ هذا مال آيرين!?

1498
01:31:54,674 --> 01:31:56,218
?تعالوا إلى هنا!?

1499
01:32:06,061 --> 01:32:07,437
?سيداتي، سيداتي?

1500
01:32:15,278 --> 01:32:16,363
?حان وقت الرحيل?

1501
01:32:16,571 --> 01:32:18,573
?ـ أنت بخير؟ هل المفاتيح في الحقيبة؟?
?ـ أجل?

1502
01:32:18,782 --> 01:32:20,200
?حسناً. لنرحل من هنا?

1503
01:32:24,996 --> 01:32:27,123
?أرأيت،?
?لماذا لا تكون هذا الرجل دائماً؟?

1504
01:32:27,707 --> 01:32:29,459
?أنا هذا الرجل دائماً?

1505
01:32:29,751 --> 01:32:34,089
?كلا.?
?مفتش جريء وقعت في حبه حتى الجنون?

1506
01:32:34,673 --> 01:32:38,134
?بدلاً من صائد جوائز?
?يتبجح دائماً بشأن مغامراته?

1507
01:32:39,594 --> 01:32:40,845
?مهلاً?

1508
01:32:41,680 --> 01:32:43,014
?أهذا ما يغضبك؟?

1509
01:32:43,556 --> 01:32:44,641
?كنت أكلم سيد?

1510
01:32:45,267 --> 01:32:47,519
?ماذا كان المفروض أن أقول،?
?أنني استعدت حبي لفتاتي؟?

1511
01:32:49,312 --> 01:32:50,355
?أجل?

1512
01:32:50,647 --> 01:32:54,025
?أجل، قلها.?
?إن كان هذا ما تعنيه، قلها?

1513
01:32:54,234 --> 01:32:56,111
?لأنك كنت صادقة بمشاعرك؟?

1514
01:32:56,987 --> 01:33:00,824
?أقصد أن هذه الليلة?
?كانت اختلفت كثيراً لو قلتها?

1515
01:33:02,492 --> 01:33:04,828
?أجل. مثل زواجنا?

1516
01:33:07,163 --> 01:33:08,290
?ربما?

1517
01:33:10,625 --> 01:33:12,377
?أصبحت بئس المخبر?

1518
01:33:12,627 --> 01:33:14,170
?لا يمكنني حتى أن أفهمك?

1519
01:33:17,507 --> 01:33:19,884
?رباه، إنها قوية بالنسبة لمتعرية!?

1520
01:33:22,721 --> 01:33:23,763
?حاذر، راي!?

1521
01:33:27,058 --> 01:33:28,560
?كان هذا مؤلماً جداً?

1522
01:33:30,603 --> 01:33:31,813
?سأركل مؤخرتك الأمازون­ــ?

1523
01:33:32,063 --> 01:33:33,857
?إخرس أيها المخنث?

1524
01:33:38,069 --> 01:33:39,237
?الفرقة 27، غريزوالد?

1525
01:33:39,529 --> 01:33:41,239
?مرحبا، كيني، أنا مايلو?

1526
01:33:41,448 --> 01:33:44,284
?مرحباً سيد بويد. كيف الحال؟?

1527
01:33:44,451 --> 01:33:48,330
?إسمع، إني أبحث عن بوبي.?
?اتصلت به لكنه لا يجيب. أهو هناك؟?

1528
01:33:48,538 --> 01:33:51,374
?تعرف، كونك لم تعد في الخدمة...?

1529
01:33:51,624 --> 01:33:53,168
?...لا يفترض بي أنــ?

1530
01:33:53,376 --> 01:33:55,211
?كيني، لا وقت لدي?

1531
01:33:55,462 --> 01:33:59,049
?كنت تتبعني حيثما ذهبت وتتملقني.?
?أما زلت تفعل ذلك؟?

1532
01:33:59,341 --> 01:34:00,342
?أجل، سيدي?

1533
01:34:00,550 --> 01:34:01,551
?إذن إستعد?

1534
01:34:01,760 --> 01:34:02,802
?أين بوبي؟?

1535
01:34:03,011 --> 01:34:04,304
?في طريقه إلى مستودع الأدلة?

1536
01:34:06,348 --> 01:34:08,141
?لماذا؟ نحن في منتصف الليل?

1537
01:34:08,350 --> 01:34:11,519
?شغّلنا الملازم بنوبات خدمة مضاعفة?
?بإجازة الأسبوع لإنجاز النقل?

1538
01:34:11,686 --> 01:34:13,396
?ـ أي نقل؟?
?ـ إلى المبنى الجديد?

1539
01:34:13,772 --> 01:34:17,692
?سمعت أنهم عليهم جرد?
?194 ألف قطعة من الأدلة?

1540
01:34:18,068 --> 01:34:19,861
?شكراً. مع السلامة?

1541
01:34:22,989 --> 01:34:24,657
?كان حتماً تدقيقاً كبيراً بالحسابات?

1542
01:34:25,909 --> 01:34:29,204
?أتعرفين ماذا يحل بالأدلة?
?عندما لا تذهب القضية إلى المحكمة؟?

1543
01:34:29,412 --> 01:34:32,040
?ـ ماذا؟?
?ـ لا شيء البتة?

1544
01:34:32,916 --> 01:34:34,667
?إذن تبقى هناك؟?

1545
01:34:36,711 --> 01:34:37,837
?إلى الأبد؟?

1546
01:34:38,254 --> 01:34:39,756
?متوفرة لمن يريدها?

1547
01:34:56,606 --> 01:34:57,607
?أنا جائعة?

1548
01:34:57,899 --> 01:34:59,776
?إسمعي، سأنتظر بوبي هنا?

1549
01:34:59,943 --> 01:35:02,946
?خذي السيارة، هناك مقصف بيتزا رائع?
?في يونكرز. كل شيء إلا الفلفل?

1550
01:35:04,447 --> 01:35:06,825
?لن تتخلص مني بهذه القضية?

1551
01:35:07,033 --> 01:35:08,952
?وأنا ما كنت لأسمح لك بقيادة سيارتي?

1552
01:35:10,703 --> 01:35:11,955
?كان حادثاً?

1553
01:35:13,748 --> 01:35:17,669
?ـ ماذا؟?
?ـ كل القضية مع الشرطة. سبب توقيفي?

1554
01:35:17,877 --> 01:35:20,588
?يمكنك أن تتفكه ما شئت،?
?أنا سائقة ممتازة?

1555
01:35:20,964 --> 01:35:22,048
?إنتظري?

1556
01:35:22,715 --> 01:35:25,343
?يفيد محضر الشرطة أنك اعتديت على شرطي?

1557
01:35:25,552 --> 01:35:28,054
?ماذاــ؟ تقصدين أنك دهست شرطياً؟?

1558
01:35:28,721 --> 01:35:30,932
?لم أدهس شيئاً?

1559
01:35:32,142 --> 01:35:34,394
?ـ إذن ماذا فعلت؟?
?ـ لا شيء?

1560
01:35:34,644 --> 01:35:36,938
?كنت قد تأخرت على مؤتمر صحفي?

1561
01:35:37,105 --> 01:35:38,982
?وكانت حركة السير متوقفة...?

1562
01:35:39,149 --> 01:35:41,484
?...وفكرت بإمكاني المرور...?

1563
01:35:41,651 --> 01:35:43,361
?...وخدشته قليلاً?

1564
01:35:44,070 --> 01:35:45,280
?خدشت شرطياً?

1565
01:35:45,780 --> 01:35:47,449
?كلا. خدشت حصاناً?

1566
01:35:48,241 --> 01:35:50,160
?اتفقنا؟ هل أنت سعيد؟?

1567
01:35:50,410 --> 01:35:52,620
?حصان شرطي عجوز وغبي...?

1568
01:35:52,829 --> 01:35:54,581
?...كان يقف بعظمته...?

1569
01:35:54,789 --> 01:35:58,376
?...أمام سيارتي وأنا أحاول المرور?

1570
01:35:58,585 --> 01:36:00,753
?ـ صدمت حصاناً؟?
?ـ بالكاد لامسته?

1571
01:36:02,088 --> 01:36:06,301
?لامسته.?
?لصق بعض الشعيرات على ملطم سيارتي?

1572
01:36:06,634 --> 01:36:09,596
?كانــ جدياً. قد أدخل السجن?

1573
01:36:09,721 --> 01:36:13,808
?ـ أجل، لمدة... سنوات?
?ـ أنتــ أتعرفينــ?

1574
01:36:14,017 --> 01:36:15,685
?أنت أسوأ سائقة في العالم?

1575
01:36:15,935 --> 01:36:17,520
?هلا سكت؟?

1576
01:36:25,695 --> 01:36:28,823
?أعرف، إسمع. لا يمكنني الجزم بشيء?

1577
01:36:29,032 --> 01:36:31,117
?قد لا يكون الأمر كما يبدو?

1578
01:36:31,284 --> 01:36:33,286
?يكاد يكون دائماً كما يبدو?

1579
01:36:40,543 --> 01:36:43,046
?مرحباً بوبي. بحثت عنك في كل مكان?

1580
01:36:43,296 --> 01:36:44,339
?هل تلقيت رسالتي؟?

1581
01:36:44,506 --> 01:36:45,965
?بشأن المخدرات المفقودة؟ أجل?

1582
01:36:46,174 --> 01:36:47,842
?لدينا مشكلة كبرى. وأنت تعرف ذلك، صح؟?

1583
01:36:50,053 --> 01:36:51,471
?أجل، أجل?

1584
01:36:56,851 --> 01:36:59,562
?ـ هل من خدمة؟?
?ـ أجل، جئنا لمقابلة بوبي جنكنز?

1585
01:36:59,812 --> 01:37:01,272
?أيمكنني أن أقول له بأي شأن؟?

1586
01:37:01,731 --> 01:37:02,941
?ضع الكيس، إيرل?

1587
01:37:03,233 --> 01:37:04,234
?ماذا، هذا؟?

1588
01:37:04,734 --> 01:37:06,236
?ماذا دهاك؟?

1589
01:37:06,444 --> 01:37:08,154
?لا تجعل الأمر أصعب مما هو?

1590
01:37:08,404 --> 01:37:09,572
?وضعت الكيس?

1591
01:37:10,949 --> 01:37:12,116
?أتعرف، لديــ?

1592
01:37:15,036 --> 01:37:16,496
?أدخلني في الحال?

1593
01:37:20,500 --> 01:37:21,543
?فهمت?

1594
01:37:36,391 --> 01:37:37,433
?آسفة?

1595
01:37:57,370 --> 01:37:58,580
?رباه!?

1596
01:37:59,539 --> 01:38:01,124
?ـ ماذا؟?
?ـ هناك دم?

1597
01:38:09,591 --> 01:38:12,427
?يا إلهي. بوبي?

1598
01:38:12,635 --> 01:38:13,886
?هل أنت بخير يا شريكي؟?

1599
01:38:14,137 --> 01:38:15,471
?ماذا تفعلان هنا؟?

1600
01:38:15,638 --> 01:38:17,140
?نبحث عن بعض الأجوبة?

1601
01:38:17,307 --> 01:38:19,642
?ـ من أطلق عليك النار؟?
?ـ إيرل مالر?

1602
01:38:19,809 --> 01:38:22,812
?أجل. أجل. كنت أتعقبه منذ أسبوعين?

1603
01:38:23,813 --> 01:38:26,274
?بعد أن قتل والتر. والتر ليلي?

1604
01:38:28,526 --> 01:38:30,653
?ـ أجل، أخذ سلاحي?
?ـ ماذا؟?

1605
01:38:30,903 --> 01:38:32,530
?ـ إبقي معه?
?ـ إلى أين تذهب؟?

1606
01:38:32,780 --> 01:38:34,324
?ـ إبقي معه?
?ـ إلى أين تذهب؟?

1607
01:38:34,574 --> 01:38:36,326
?حبيبتي، سأعود. اتفقنا؟?

1608
01:38:41,664 --> 01:38:44,834
?إسمعي، سيكون كما يرام.?
?إنه شرطي قدير?

1609
01:38:45,501 --> 01:38:48,171
?وأنت شرطي قدير. أنظر ما حل بك?

1610
01:38:49,839 --> 01:38:52,008
?أجل. معك حق?

1611
01:39:05,855 --> 01:39:07,482
?مهلاً! إلى أين تذهبين؟?

1612
01:39:33,633 --> 01:39:34,676
?إرمه?

1613
01:39:38,721 --> 01:39:40,098
?كنت سهلاً?

1614
01:39:42,058 --> 01:39:43,393
?رباه!?

1615
01:39:45,728 --> 01:39:47,563
?سبق وقتلت شرطياً?

1616
01:39:47,730 --> 01:39:50,108
?قتل آخر لن يساعدك لدى القضاء?

1617
01:39:50,525 --> 01:39:51,859
?أنت لست شرطياً?

1618
01:39:52,985 --> 01:39:55,905
?ـ هذا مؤلم?
?ـ هيا، إركع?

1619
01:39:56,406 --> 01:39:59,534
?ركبتاي، لم تعودا قويتين.?
?اضطررت للقفز عن السطح?

1620
01:39:59,742 --> 01:40:03,371
?آخر ما يهمني هو، ركبتاك وصحتك?

1621
01:40:03,663 --> 01:40:05,039
?إركع الآن?

1622
01:40:10,670 --> 01:40:11,921
?ماذا الآن؟?

1623
01:40:12,088 --> 01:40:14,382
?كان عليك أن تهتم بشؤونك الخاصة?

1624
01:40:14,590 --> 01:40:15,925
?ألا يهمك مستقبلك؟?

1625
01:40:16,926 --> 01:40:19,512
?أتعرف، آن لك أن تموت أيها السافل?

1626
01:40:20,430 --> 01:40:23,808
?إرمه. وأنا وحدي يحق لي?
?أن أدعوه سافلاً?

1627
01:40:26,769 --> 01:40:28,062
?خير لك أن تقول لفتات­ــ?

1628
01:40:31,399 --> 01:40:33,067
?هذا لأجل نعته لي بالفتاة?

1629
01:40:36,362 --> 01:40:39,741
?وهذا لإطلاقك النار على زوجتي?

1630
01:40:50,585 --> 01:40:54,881
?إذن كان إيرل مالر يستعمل?
?والتر ليلي للدخول إلى قفص المخدرات?

1631
01:40:55,089 --> 01:40:56,090
?بالضبط?

1632
01:40:56,257 --> 01:41:00,219
?كان سيعترف،?
?لكن لحين وصلت إلى شقته كان قد مات?

1633
01:41:00,428 --> 01:41:02,096
?لكن كان هناك دليل?
?على أنه كان مالر?

1634
01:41:02,263 --> 01:41:04,807
?أجل، لولا مخالفة الموقف تلك...?

1635
01:41:05,099 --> 01:41:06,809
?...كان نجا بفعلته?

1636
01:41:07,101 --> 01:41:09,437
?لأنها مراسلة رائعة?

1637
01:41:09,604 --> 01:41:10,605
?شكراً?

1638
01:41:11,522 --> 01:41:13,316
?لكنك ارتكبت خطأ واحد?

1639
01:41:13,483 --> 01:41:15,526
?أتمزح؟ هيا الآن?

1640
01:41:15,985 --> 01:41:17,320
?إنما أقول?

1641
01:41:17,737 --> 01:41:21,491
?بوبي،?
?بدا الأمر بغاية السوء. حقاً?

1642
01:41:21,741 --> 01:41:24,076
?أعني، ورد إسمك في محضر الإنتحار?

1643
01:41:24,243 --> 01:41:25,995
?وصورة مجاز البولنغ?

1644
01:41:26,162 --> 01:41:27,747
?واكبتك في زواجك?

1645
01:41:27,997 --> 01:41:29,207
?هذا ما قلت لها?

1646
01:41:29,415 --> 01:41:30,500
?أجل، هذا ما قاله?

1647
01:41:30,708 --> 01:41:32,627
?أنت جاد؟?
?هل ظنت حقاً أنني كنت متورطاً؟?

1648
01:41:32,752 --> 01:41:35,171
?أجل. لكنك لم تكن لتعجبها?

1649
01:41:35,588 --> 01:41:37,757
?أتعرفين؟ ولم تعجبيني يوماً?

1650
01:41:40,760 --> 01:41:42,428
?يجب أن أسلم هذا المقال?

1651
01:41:48,810 --> 01:41:52,021
?أريدك أن تعلمي أن علاقتنا انتهت!?

1652
01:41:53,022 --> 01:41:54,816
?أنت وأنا، انتهينا!?

1653
01:41:55,483 --> 01:41:57,151
?ستوارت، هل أنت ثمل؟?

1654
01:41:57,360 --> 01:42:00,780
?كلا،?
?هذا التأثير الإرتدادي لمخدر الأحصنة?

1655
01:42:00,947 --> 01:42:03,866
?الذي حقن به ساقي المكسورة?

1656
01:42:04,033 --> 01:42:07,370
?البيطري المحلي، نيكول!?

1657
01:42:08,037 --> 01:42:12,041
?كان لدينا شيء جميل، مميز ونادر?

1658
01:42:12,208 --> 01:42:16,546
?لكن إن كان هذا النوع من الناس?
?الذين تعاشرين، إنسي الموضوع?

1659
01:42:16,963 --> 01:42:18,548
?إن كان هذا حقاً شعورك...?

1660
01:42:18,756 --> 01:42:22,051
?إنتظري، لا، لا.?
?إنتظري، لا، لا. توقفي?

1661
01:42:22,301 --> 01:42:25,972
?أتقرين بأنه كان لدينا شيئاً جميلاً،?
?مميزاً ونادراً؟?

1662
01:42:26,180 --> 01:42:27,765
?ستوارت، يجب أن أذهب?

1663
01:42:27,974 --> 01:42:31,727
?حسناً، إذهبي.?
?لكن فاعلمي أنك زودت قلبي بأجنحة?

1664
01:42:31,894 --> 01:42:35,147
?قبل لحظات، بالكاد كنت أتمكن من المشي?

1665
01:42:35,231 --> 01:42:38,359
?لكنني الآن سأركض إلى جانبكــ?

1666
01:42:40,069 --> 01:42:41,153
?تباً!?

1667
01:42:41,362 --> 01:42:42,405
?ستوارت؟?

1668
01:42:48,077 --> 01:42:49,579
?أتعرف ما أريد حقاً أن أفعل؟?

1669
01:42:50,204 --> 01:42:51,289
?ماذا؟?

1670
01:42:51,539 --> 01:42:54,792
?أريد أن أقدم مقالي هذا?
?ثم أصطحبك إلى البيت?

1671
01:42:57,712 --> 01:42:59,797
?ـ حقاً؟?
?ـ أجل?

1672
01:43:00,047 --> 01:43:01,340
?أجل?

1673
01:43:01,632 --> 01:43:04,260
?لكن علي أن أسلم هذا المقال?
?قبل أن يفطن إليه أحد?

1674
01:43:04,427 --> 01:43:05,761
?إني مضطرة?

1675
01:43:06,429 --> 01:43:08,180
?أنت تفهم ذلك، صح؟?

1676
01:43:08,347 --> 01:43:10,808
?كلياً. كلاــ إسمعي، فهمت?

1677
01:43:11,017 --> 01:43:12,727
?فهمت. إنك تقومين بعملك?

1678
01:43:13,603 --> 01:43:15,104
?ـ أجل?
?ـ أجل?

1679
01:43:15,646 --> 01:43:16,856
?شكراً?

1680
01:43:17,106 --> 01:43:19,025
?هذا لن يكون مشكلة هذه المرة?

1681
01:43:19,233 --> 01:43:23,195
?تعرفين، سيكون علينا أحياناً?
?أن نضع عملنا بالدرجة الأولى?

1682
01:43:23,571 --> 01:43:25,114
?الأمر هكذا، صح؟?

1683
01:43:25,573 --> 01:43:26,616
?أجل?

1684
01:43:27,450 --> 01:43:28,451
?أجل?

1685
01:43:28,784 --> 01:43:30,077
?لكن بعد...?

1686
01:43:35,583 --> 01:43:37,251
?إننا بالواقع نفعل هذا?

1687
01:43:37,793 --> 01:43:39,211
?أجل، بالفعل?

1688
01:43:45,885 --> 01:43:47,970
?لماذا نتوقف هنا؟?

1689
01:43:51,057 --> 01:43:52,141
?هنا؟?

1690
01:43:54,644 --> 01:43:55,895
?كلا?

1691
01:43:56,854 --> 01:43:58,272
?لن تفعل?

1692
01:43:59,482 --> 01:44:01,484
?قلت لك أنني سأعتقلك?

1693
01:44:01,651 --> 01:44:04,737
?ولدينا مجال خمس دقائق?

1694
01:44:05,988 --> 01:44:07,990
?لا تغضبي، حبيبتي?

1695
01:44:08,658 --> 01:44:11,494
?لأننا لن ننجح هذا الزواج ثانية?

1696
01:44:11,661 --> 01:44:14,205
?إن كنت ستشعرين بالغضب والإمتعاض?

1697
01:44:14,372 --> 01:44:16,415
?أود أن توقفوني، من فضلك?

1698
01:44:16,999 --> 01:44:18,000
?أيتها المأمورة؟?

1699
01:44:19,460 --> 01:44:20,461
?هيا بنا?

1700
01:44:34,308 --> 01:44:35,893
?هذا سخف?

1701
01:44:36,018 --> 01:44:37,353
?أمر لا يصدق?

1702
01:44:38,980 --> 01:44:40,189
?أين أنتــ؟?

1703
01:44:41,691 --> 01:44:43,818
?ألا يسمح لي بمخابرة هاتفية؟?

1704
01:44:52,827 --> 01:44:54,870
?إنه صائد الجوائز?

1705
01:44:55,454 --> 01:44:59,709
?كيف كانت عطلتك أيها الغبي؟?
?هل تسببت بأي حريق آخر في المواكب؟?

1706
01:45:02,169 --> 01:45:05,423
?بالواقع، غلمن،?
?كانت بقية إجازة أسبوعي بغاية الهدوء?

1707
01:45:05,548 --> 01:45:08,009
?ـ حقاً؟?
?ـ حتى الآن?

1708
01:45:10,469 --> 01:45:12,596
?سينشر في الإنترنت في الحال?

1709
01:45:12,722 --> 01:45:16,684
?ثم، سيكون على كافة وسائل الإعلام?
?أن تمر بنا مباشرة للتفاصيل?

1710
01:45:16,892 --> 01:45:19,103
?عظيم. شكراً?

1711
01:45:20,980 --> 01:45:23,733
?تستعملين مخابرتك الوحيدة?
?لتسلمي مقالك?

1712
01:45:23,899 --> 01:45:25,317
?هذا خليق بك?

1713
01:45:25,526 --> 01:45:26,819
?ماذا تفعل هنا؟?

1714
01:45:27,028 --> 01:45:28,696
?هذه ليلة مميزة، أتذكرين؟?

1715
01:45:28,946 --> 01:45:31,115
?مستحيل أن لا نمضيها معاً?

1716
01:45:31,574 --> 01:45:33,451
?أيمكننا دخول نفس الزنزانة معاً؟?

1717
01:45:33,659 --> 01:45:34,827
?أدخل إلى الزنزانة أيها الغبي?

1718
01:45:35,077 --> 01:45:36,537
?ـ هيا بنا?
?ـ أنا ذاهبة?

1719
01:45:46,047 --> 01:45:47,381
?أنت مجنون?

1720
01:45:48,007 --> 01:45:49,216
?ربما?

1721
01:45:51,761 --> 01:45:52,762
?تعالي?

1722
01:46:09,070 --> 01:46:10,863
?عيداً سعيداً، حبيبتي?

1723
01:46:11,739 --> 01:46:13,783
?عيداً سعيداً، حبيبي?

1724
01:46:13,807 --> 01:46:17,807
ترجمة أصلية من نتفليكس
icnghn@gmail.com

1725
01:50:34,710 --> 01:50:36,712
?ت­رجمة:?
?تيترا سبوت ـ بيروت?

