1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
تم مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
<font color="green">www.lamonatoz.com</font>

2
00:01:36,800 --> 00:01:38,400
! إبتعد عن الطريق

3
00:01:38,500 --> 00:01:40,000
! من هنا

4
00:01:46,400 --> 00:01:49,200
مستشفى القديس لوك. أكرر
مستشفى القديس لوك

5
00:01:49,400 --> 00:01:51,300
هل يؤلمك شئ ؟

6
00:01:52,000 --> 00:01:54,200
حبيبي ، هل أمك موجودة ؟

7
00:01:54,400 --> 00:01:56,000
هل تعرف أين هي؟

8
00:02:04,800 --> 00:02:08,100
حقا ، أنا ... كلا

9
00:02:08,200 --> 00:02:10,300
لا تأتي

10
00:02:11,700 --> 00:02:15,500
كلا . كلا ، أقسم أنني لم
أكن أرى مجرد أشياء

11
00:02:16,000 --> 00:02:18,700
أعني ، أنها من الممكن
أن تكون مجرد مزحة

12
00:02:19,900 --> 00:02:21,900
لا أدري من

13
00:02:23,500 --> 00:02:26,900
لا ، حقا ، سأراك غدا في المدرسة

14
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
شكرا، لين

15
00:02:32,300 --> 00:02:33,600
مع السلامة

16
00:03:05,000 --> 00:03:06,700
لونا؟

17
00:03:13,100 --> 00:03:14,400
لونا؟

18
00:05:32,900 --> 00:05:34,200
هيا
إلى هنا

19
00:05:34,400 --> 00:05:37,200
، بيث عاقلة جدا بالنسبة لي
لكنها قادرة على إقامة حفلة جيدة

20
00:05:37,400 --> 00:05:40,100
نعم ، والآن أمارس الجنس والمخاطبة
الجنسية على التلفون في نفس الوقت

21
00:05:40,300 --> 00:05:42,100
هل أنت جاد؟

22
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
أعلم ذلك ، لكنه كان وسيما جدا

23
00:05:49,100 --> 00:05:51,300
وكنت عصبيا جدا، كما تعرف؟

24
00:05:51,500 --> 00:05:55,000
وأحاول أن أصف مغامرة الحبيب
.... الغرامية له

25
00:05:55,100 --> 00:05:56,700
ثم بدأت بالبكاء ...

26
00:05:56,900 --> 00:06:00,100
كان عاما رائعا ، أليس كذلك؟ أحببته

27
00:06:02,700 --> 00:06:07,000
برايان ، هل يمكنك أن تزيح ناظريك عن
تايلور لثانيتين فقط و تساعدني في ذلك ؟

28
00:06:09,700 --> 00:06:11,400
لا يمكن تصديق ذلك

29
00:06:11,600 --> 00:06:15,900
، وقبل أن تجف الشراشف حتى
لا عجب أن لين إنتقلت

30
00:06:16,100 --> 00:06:20,000
أنا رجل. لدي احتياجاتي
هل هذه مشكلة بالنسبة لك ؟

31
00:06:21,100 --> 00:06:23,900
كلا . ولكنها من الممكن أن
تكون مشكلة بالنسبة لتايلور

32
00:06:24,100 --> 00:06:26,600
... مثير. نعم ، حسنا

33
00:06:26,800 --> 00:06:30,000
لا يمكننا إجبار تايلور ...
لتحصل على ذوق طيب ، أليس كذلك ؟

34
00:06:30,500 --> 00:06:32,700
استمر في التقطيع فقط

35
00:06:33,300 --> 00:06:35,300
سأستمر في التقطيع

36
00:06:41,300 --> 00:06:45,700
أتدري ، يمكنني سماعك وأنت تحللني في
رأسك . ويمكنك كذلك أن تفعلها بصوت عال

37
00:06:46,500 --> 00:06:49,700
حسنا ، أعتقد أنك لا زلت مستاء
بشأن لين

38
00:06:49,900 --> 00:06:51,700
... أتعتقد بانك إذا غازلت تايلور

39
00:06:51,800 --> 00:06:54,700
ربما ستغار لين وتعود إليك ...
ويرجع إليك.

40
00:06:55,600 --> 00:06:58,700
عد لتحليلك لي في رأسك
أظن أنني أفضل ذلك

41
00:07:03,800 --> 00:07:06,400
هل أغلق أحد ما الباب ؟

42
00:07:32,100 --> 00:07:34,600
مرحبا ، لين . أهلا -
مرحبا -

43
00:07:34,700 --> 00:07:36,800
أنا مسرور جدا لرؤيتك

44
00:07:37,100 --> 00:07:40,300
أنا أيضا -
هل .. برايان موجود ؟ -

45
00:07:40,300 --> 00:07:43,300
نعم ، إنه في المطبخ
لذا يجب أن نصعد

46
00:07:47,200 --> 00:07:49,100
كيف حالك ؟

47
00:07:53,900 --> 00:07:55,600
أوه. أوه

48
00:07:56,800 --> 00:07:58,200
مرحبا ، أنا لين

49
00:07:58,500 --> 00:07:59,800
مع السلامة

50
00:08:04,300 --> 00:08:08,000
حسنا . فقط دع الإنذار مطفأ. شكرا

51
00:08:14,800 --> 00:08:16,300
مرحبا

52
00:08:17,700 --> 00:08:19,500
كيف كان الأمر؟

53
00:08:20,400 --> 00:08:23,800
كان كالجنازة . مريعا

54
00:08:25,200 --> 00:08:28,400
من الآن وصاعدا ، أنا فقط من يذهب للحفلات
حيث لن يحرج أحد

55
00:08:29,800 --> 00:08:31,700
كيف هما والدي شيلي ؟

56
00:08:31,700 --> 00:08:36,300
باعتبار أن ابنتهم التي تبلغ 24 سنة
... غرقت في بركة الفناء الخلفي

57
00:08:36,700 --> 00:08:37,800
إنهم بخير ...

58
00:08:39,400 --> 00:08:40,600
وأنت؟

59
00:08:41,500 --> 00:08:44,200
كنت أعرف شيلي . لقد حجزنا
في مستشفى القديس لوك سوية

60
00:08:44,300 --> 00:08:46,300
أعني ، أنها لم تكن مجنونة

61
00:08:46,400 --> 00:08:49,500
أعرف ذلك ، لكن الطريقة التي كانت تتكلم بها
-- في النهاية كانت جميلة

62
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
صحيح ، هذا لا يعني أنها قتلت نفسها

63
00:08:56,200 --> 00:08:58,100
هذه ليست نغمتي

64
00:09:07,800 --> 00:09:09,600
مذكور أنه من شيلي

65
00:09:10,400 --> 00:09:12,700
من الذي يتصل من هاتف شيلي ؟

66
00:09:16,700 --> 00:09:18,800
أمر مخيف

67
00:09:20,700 --> 00:09:23,000
، إنها مؤرخة في يوم الأثنين
الساعة 17 : 10 مساءا

68
00:09:26,100 --> 00:09:29,400
اليوم جمعة . ربما وضعت
التاريخ بشكل خاطئ

69
00:09:42,000 --> 00:09:43,900
لين، ما الأمر ؟

70
00:09:45,200 --> 00:09:46,700
لين ؟

71
00:09:55,200 --> 00:09:57,500
إذا كنت تود
... سماع تلك الرسالة مرة أخرى

72
00:09:57,800 --> 00:09:59,200
إضغط واحد ...

73
00:10:00,200 --> 00:10:05,500
، المكالمة الصوتية المستلمة في يوم الإثنين
12يونيو ، في الساعة 17 : 10 مساءا

74
00:10:05,600 --> 00:10:09,500
لا أدري هذا أغرب ، أغرب شئ

75
00:10:09,700 --> 00:10:13,900
-- إنه وكأني في كل مرة أستدير ، إنهم

76
00:10:15,400 --> 00:10:19,200
! كلا

77
00:10:21,700 --> 00:10:23,900
إنه صوتك

78
00:10:24,900 --> 00:10:26,800
إنه أنت

79
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
نعم ؟
نعم

80
00:10:37,900 --> 00:10:39,100
أعطني فرصة ، يا رجل

81
00:10:39,100 --> 00:10:42,000
لا ، يا رجل ، أتعرف ما هو الثمن
يجب أن تضربها بشكل صحيح

82
00:10:42,100 --> 00:10:43,500
حسنا. أعطني ذلك

83
00:10:43,500 --> 00:10:45,200
حسنا ، تمهل ، يا صاحبي

84
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
اتفقنا ؟

85
00:10:48,400 --> 00:10:51,600
نعم . إنهم حقا جيدون

86
00:10:57,200 --> 00:11:00,600
مفتش أندروز . نعم

87
00:11:01,900 --> 00:11:04,100
مجموعة من المتجولين وجدوها

88
00:11:04,300 --> 00:11:09,000
توقفنا عن تشريح الجثة
إلى أن حضرت هنا ، حضرة المفتش

89
00:11:09,200 --> 00:11:15,200
رغم ذلك ، أختك كانت في خارج
هناك لأكثر من الإسبوع

90
00:11:15,600 --> 00:11:18,600
حقيقة ، لا يوجد داع لأن تفعل ذلك

91
00:11:47,800 --> 00:11:49,100
Translated By SALMAN

92
00:12:02,000 --> 00:12:04,400
عجيب

93
00:12:43,700 --> 00:12:47,300
في حالات التعدي على الأطفال
... الحادة والمتكررة

94
00:12:48,000 --> 00:12:50,800
قد يكون نموذج إجهاد التعرض
للصدمة المؤلمة حاضرا

95
00:12:50,900 --> 00:12:54,400
التأثيرات الطويلة المدى قد تتضمن
... الفشل الجنسي ، النسيان

96
00:12:54,700 --> 00:13:00,300
الإنفصام العقلي ، حتى الهذيان ...
و الشخصيات المتعددة

97
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
... إن الطفل المتعرض للصدمة المؤلمة

98
00:13:02,800 --> 00:13:05,800
... يواجه مهام متطورة هائلة

99
00:13:06,000 --> 00:13:10,700
ومن بين هذه ، ما ندعوها ...
´´ براعة فصامية ´´

100
00:13:12,700 --> 00:13:17,300
طفل الصدمة المؤلمة سيقوم بتشكيل
... ملحقات أساسية

101
00:13:17,500 --> 00:13:19,700
... ليطور إحساس بالثقة الأساسية

102
00:13:19,800 --> 00:13:24,400
وليحافظ على إحساس
بالأمل و المعنى في الحياة

103
00:13:25,900 --> 00:13:29,800
... إرادة الطفل ، من هذه الخبرة ، يحاول أن

104
00:13:29,900 --> 00:13:34,100
يبني تفسيرا لما حدث

105
00:13:34,600 --> 00:13:40,200
وهذه التفسيرات قد تعذر
الإهمال الأبوي أو الإعتداء

106
00:13:40,400 --> 00:13:44,400
قد يلوم الأطفال أنفسهم لما حدث

107
00:13:48,500 --> 00:13:52,500
إذا أتيت مبكرا يمكننا أن ندرس المزيد

108
00:13:54,600 --> 00:13:56,000
! لين

109
00:13:56,300 --> 00:13:59,400
هل تودين الذهاب لتناول بعض القهوة ؟

110
00:13:59,700 --> 00:14:02,100
لا ، لا . يجب أن

111
00:14:02,800 --> 00:14:06,600
أذهب إلى المكتبة
أوراق مطلوبة للأسبوع القادم

112
00:14:07,100 --> 00:14:09,700
هل أنت بخير ؟ يبدو عليك القلق

113
00:14:10,600 --> 00:14:12,700
لم أكن أنم بشكل طيب

114
00:14:13,700 --> 00:14:15,700
... إتصل بي الليلة. سأقرأ لك ورقتي

115
00:14:15,800 --> 00:14:19,700
على المنظورات التطويرية في
في حالات الإعتداء . إنها أفضل من الإنطواء

116
00:14:22,000 --> 00:14:24,700
حسنا ، إلى اللقاء

117
00:14:27,000 --> 00:14:28,600
إلى اللقاء

118
00:14:33,700 --> 00:14:37,300
المكتبة ستغلق في خمس دقائق

119
00:15:22,500 --> 00:15:25,100
لي -
أنت -

120
00:15:25,400 --> 00:15:26,800
ما الخبر ؟

121
00:15:26,900 --> 00:15:30,000
أنا أنهي هذه الورقة . ماذا تفعل ؟

122
00:15:31,400 --> 00:15:36,600
أتيت قافزا من الأكوام
تشوش دماغي

123
00:15:36,700 --> 00:15:38,500
يا إلهي ، أعرف ماذا تعني

124
00:15:46,700 --> 00:15:48,100
لين؟

125
00:15:49,400 --> 00:15:51,800
لين؟ مرحبا؟

126
00:15:52,100 --> 00:15:57,300
اسمعي ، بيث ، لم أكن أقصد أن
... أتجنبك بعد الدرس اليوم . أنا

127
00:16:07,600 --> 00:16:09,100
لين، هل ما زلت هناك؟

128
00:16:10,400 --> 00:16:14,200
لا أعرف كيف أفسر ذلك
... أنا -- كنت

129
00:16:15,200 --> 00:16:18,400
كانت لدي مشاكل -
أي نوع من المشاكل ؟ -

130
00:16:22,200 --> 00:16:24,000
-- منذ أن كنت

131
00:16:24,200 --> 00:16:25,500
حسنا ، لا أعرف

132
00:16:25,800 --> 00:16:29,900
أعني ، غرقت شيلي ، وكان
صوتي يصرخ

133
00:16:31,200 --> 00:16:36,400
وبعد ذلك ، تلك المكالمة الهاتفية الغريبة
وكانت مؤرخة بتاريخ اليوم

134
00:16:38,000 --> 00:16:39,700
مساءا 17 : 10

135
00:16:45,700 --> 00:16:47,700
... أنا لا -
أين أنت ؟ -

136
00:16:47,900 --> 00:16:50,900
أنا في معبر الكلية

137
00:16:52,400 --> 00:16:54,500
هذا يبعد مسافة دقيقتين . سأكون هناك

138
00:16:54,800 --> 00:16:59,300
، أستمر برؤية أشياء . أعني
أناس غريبون ينظرون إلي

139
00:16:59,800 --> 00:17:01,300
لين ؟ -
أنا آسفة -

140
00:17:01,600 --> 00:17:03,900
-- لم أقصد الذعر . كنت فقط

141
00:17:04,000 --> 00:17:06,900
كنت أرى بعض الأشياء الغريبة حقا

142
00:17:08,300 --> 00:17:12,100
لا أدري ، إنها أغرب ، أغرب الأشياء

143
00:17:12,200 --> 00:17:14,900
-- في كل مرة استدير ، هم

144
00:17:25,800 --> 00:17:26,900
! لين

145
00:17:30,400 --> 00:17:31,800
! كلا ! كلا -
! لين -

146
00:18:18,900 --> 00:18:22,200
ألم تري أي شئ ؟ -
كما قلت ، ألقت بنفسها -

147
00:18:22,600 --> 00:18:24,700
أرجوك ، هل يمكننا الذهاب ؟
لقد طال الأمر

148
00:18:24,900 --> 00:18:27,800
ستضطرين للبقاء هنا حتى أحصل على
كل المعلومات

149
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
أريدك أن توقعي على هذه الإفادة

150
00:18:35,000 --> 00:18:36,300
مرحبا -
مرحبا -

151
00:18:40,300 --> 00:18:42,700
وبعد ذلك أتتها تلك
المكالمة الهاتفية الغريبة

152
00:18:42,900 --> 00:18:44,200
من الصعب تصديق ذلك

153
00:18:44,400 --> 00:18:48,000
نعم ، لين أخبرتني بنفس الشئ الذي
حدث لشيلي قبل أن تغرق

154
00:18:48,300 --> 00:18:50,000
ذلك أمر مخيف جدا -
تايلور -

155
00:18:51,100 --> 00:18:54,800
ماذا ؟ أقول ما قالته ليان

156
00:18:55,000 --> 00:18:57,500
نعم ، حسنا ، ربما هذا ليس
بالوقت المناسب ، حسنا ؟

157
00:18:58,400 --> 00:19:02,000
سمعت أن شيلي جاءتها
مكالمة هاتفية من مرشد قديم لها

158
00:19:02,200 --> 00:19:05,300
سمعت ذلك أيضا . إلا أنه اتضح أن
المرشد القديم ميت سلفا

159
00:19:05,600 --> 00:19:07,300
هلا توقفت ؟

160
00:19:08,500 --> 00:19:10,400
والديها هناك في الغرفة الأخرى

161
00:19:14,900 --> 00:19:18,300
يبدو وكأنه أشخاصا ميتين
يتصلون بك ، لكنه صوتك

162
00:19:18,400 --> 00:19:20,100
وبعد ذلك تموت أيضا

163
00:19:21,500 --> 00:19:22,600
تبا ، تايلور ، ماذا الآن ؟

164
00:19:22,900 --> 00:19:26,300
لا تحاول التفكير ، حسنا ؟
سيجعلك الأمر سخيفا

165
00:19:29,900 --> 00:19:31,900
سمعته أيضا

166
00:19:33,000 --> 00:19:35,500
انتهى الأمر . الآن أنا حقا فزع

167
00:19:35,700 --> 00:19:39,300
تبا لذلك ، حسنا ؟ هذا الأمر هراء بالكامل

168
00:19:52,400 --> 00:19:54,600
! برايان! برايان

169
00:19:54,800 --> 00:19:56,900
ما هي مشكلته ؟

170
00:19:57,400 --> 00:19:59,500
كان يحب لين

171
00:20:32,000 --> 00:20:33,200
برايان

172
00:20:36,800 --> 00:20:38,700
هل أنت بخير ؟

173
00:20:38,900 --> 00:20:40,500
ماذا كان ذلك هناك ؟

174
00:20:53,100 --> 00:20:57,000
للإستماع إلى رسائلك ، اضغط واحد

175
00:20:58,000 --> 00:21:01,400
، مكالمة صوتية استلمت يوم الأربعاء
... 14يونيو

176
00:21:01,600 --> 00:21:04,400
12 : 02 مساءا ...

177
00:21:04,500 --> 00:21:07,600
اللعنة ، لقد نسيت . أقسم إذا
-- لم يكن فكري مشوشا

178
00:21:14,700 --> 00:21:17,500
المكالمة جاءت قبل ليلتين مضتا
من تلفون لين

179
00:21:17,700 --> 00:21:21,500
كانت تلك هي الليلة التي ماتت فيها -
إلا أن المكالمة كانت مؤرخة يو الأربعاء -

180
00:21:21,600 --> 00:21:25,200
اليوم . 02 : 12 مساءا

181
00:21:26,500 --> 00:21:29,300
أنا لا أصدق بالسحر ، بيث

182
00:21:29,800 --> 00:21:34,500
أنا لا أصدق بأي شئ. لكن منذ أن جاءتني
... تلك المكالمة الهاتفية ، الأشياء صارت

183
00:21:35,900 --> 00:21:37,800
... غريبة -
مثل ماذا ؟ -

184
00:21:41,400 --> 00:21:42,900
لا ، برايان ، يجب أن تخبرني ؟

185
00:21:43,200 --> 00:21:46,500
هذا بالضبط نفس الشئ الذي قالته لي
... لين مباشرة قبل أن

186
00:21:49,600 --> 00:21:50,800
برايان؟

187
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
ماذا حدث ؟ برايان ؟

188
00:22:00,900 --> 00:22:02,600
... انظر

189
00:22:03,900 --> 00:22:05,700
ماذا -- ؟ - انس الأمر ، حسنا ؟ -

190
00:22:05,800 --> 00:22:07,600
! لا ، برايان ، لا تفعل -
... هذه الأشياء تنجح بالعمل -

191
00:22:07,900 --> 00:22:11,600
... لأنها تدخل في رأسك ، بيث
أنت النفسانية ، تعرفين ذلك

192
00:22:11,700 --> 00:22:13,800
إذا لا تفكر فيها ، لا تستطيع أن تؤذيك

193
00:22:20,900 --> 00:22:22,800
مثلما قلت

194
00:22:40,500 --> 00:22:42,900
! برايان، هاتفك

195
00:22:43,100 --> 00:22:45,000
نسيت هاتفك

196
00:22:50,300 --> 00:22:53,100
اللعنة ، لقد نسيت . أقسم إذا
-- لم يكن فكري مشوشا

197
00:23:13,500 --> 00:23:14,900
دعنا نعيد ذلك مرة أخرى

198
00:23:15,100 --> 00:23:19,500
خزان ويلدر للأسيتالين انفجر
وصادف أن صديقك كان في الطريق

199
00:23:19,700 --> 00:23:22,400
حسنا . وماذا عن لين
ورسائل البريد الصوتية ؟

200
00:23:22,500 --> 00:23:25,800
لقد تفقدنا تلك . لم يكن هناك رسائل
بريد صوتية في هواتف أصدقائك

201
00:23:26,000 --> 00:23:28,900
ولا أحد منهم -
لكنني سمعتهم . حسنا ؟ -

202
00:23:29,100 --> 00:23:33,000
لين تلقت مكالمة هاتفية ، وكذلك
برايان ، مباشرة قبل أن يموتوا

203
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
كلاهما تلقوا

204
00:23:36,000 --> 00:23:39,300
سمعت أن نفس الشئ حصل لشيلي أيضا
شيلي بويم ، قبل أن تموت مباشرة

205
00:23:40,100 --> 00:23:42,100
حسنا ، شكرا لك ، آنسة ريموند

206
00:23:42,300 --> 00:23:46,500
سنتفقد ذلك ، وسنتصل بك
إذا احتجنا أي شئ آخر

207
00:23:51,300 --> 00:23:53,100
ماذا عن الحلويات الصعبة ؟

208
00:23:53,100 --> 00:23:55,900
كلا هؤلاء الأطفال كانوا يأكلونها
أختي أيضا

209
00:23:56,100 --> 00:23:58,700
ثلاث أشخاص يأكلون حلوى
صعبة في أسبوعين ؟

210
00:23:58,900 --> 00:24:02,500
الفتاة محقة ، ميكي. لا بد أن
يكون هناك نوع ما من الربط هنا

211
00:24:02,500 --> 00:24:05,500
أتعلم ، أنا في غاية الأسف
بشأن أختك

212
00:24:05,800 --> 00:24:08,100
... لكن إذا كانت أختي

213
00:24:08,300 --> 00:24:13,400
سآخذ بعض الوقت شخصيا ، إلى أن
أفكر بشكل صحيح مرة ثانية

214
00:24:18,200 --> 00:24:19,900
عذرا ، آنسة رايموند ؟

215
00:24:21,500 --> 00:24:23,800
أنا آسف ، لم أقصد أن أباغتك

216
00:24:23,900 --> 00:24:26,600
أنا المفتش جاك أندروز . لقد
سمعت ما كنت تقولين

217
00:24:26,700 --> 00:24:29,100
... و ، حسنا ، المفتشة لي ، شرطي جيد

218
00:24:29,200 --> 00:24:31,700
لكن لديها القدرة على التخيل ، تعلم ؟

219
00:24:31,800 --> 00:24:34,800
ماذا تقول؟ -
لا أدري حقا -

220
00:24:35,100 --> 00:24:39,100
إلا أن شيلي بويم حجزت مع أختي
في مستشفى القديس لوك

221
00:24:39,200 --> 00:24:42,900
أختي جين ، ماتت في سقطة
قبل غرق شيلي بيومين

222
00:24:43,200 --> 00:24:45,800
أنا آسف . لكن مرة أخرى
أنت تفهم ما أقوله

223
00:24:46,000 --> 00:24:48,700
الجميع يبدون مرتبطين سوية بطريقة ما

224
00:24:48,700 --> 00:24:51,500
... شئ ما غير مفهوم هنا

225
00:24:51,800 --> 00:24:55,200
، إذا أمكنك التفكير بأي شئ آخر ...
اتصل بي

226
00:26:09,500 --> 00:26:11,000
لم تتلق أنت اتصال ، هل تلقيت ؟

227
00:26:13,400 --> 00:26:16,300
لكن رقمي كان في هاتف برايان

228
00:26:18,700 --> 00:26:21,100
سأكون التالي

229
00:26:22,800 --> 00:26:24,400
يمكنني الشعور بذلك

230
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
كلا ، أنت لا تعرف ذلك ، حسنا ؟

231
00:26:26,800 --> 00:26:30,200
لأن رقمي في هاتف برايان أيضا ، خذ

232
00:26:33,000 --> 00:26:36,700
غير مشحون ، لا مشكلة

233
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
... أي مكالمات من أناس ميتين

234
00:26:44,100 --> 00:26:45,800
نحن لسنا في المنزل ...

235
00:27:22,700 --> 00:27:24,400
أي واحدة هي ؟

236
00:27:36,100 --> 00:27:37,100
من ؟

237
00:27:56,900 --> 00:27:58,700
يا إلهي

238
00:27:59,500 --> 00:28:00,800
يا إلهي

239
00:28:01,000 --> 00:28:03,500
لا يمكن أن يحصل ذلك

240
00:28:14,100 --> 00:28:16,600
لا توجد بطاريات

241
00:28:20,400 --> 00:28:23,100
يقول 8:32 مساءا يوم الجمعة

242
00:28:24,200 --> 00:28:26,800
ذلك يومان من الآن

243
00:28:41,000 --> 00:28:43,200
كل شئ اراه موجود هناك . إنه حقيقي

244
00:28:43,400 --> 00:28:45,100
-- أراه ويحدث

245
00:28:47,800 --> 00:28:51,300
أنا لا أراه . حسنا ؟

246
00:28:56,600 --> 00:28:59,000
حسنا ، تريد مسحه ؟ افعلها بنفسك

247
00:29:00,700 --> 00:29:03,700
انظر ، أنا -- أنا متأكد أنك ستكون بخير

248
00:29:04,900 --> 00:29:08,300
أريد أن أمسح ما عندي.
أتريد أن تفعلها أيضا ؟ تفضل

249
00:29:11,900 --> 00:29:14,000
هيا ، تستطيعون جميعا أن تفعلوها

250
00:29:14,600 --> 00:29:16,000
ها أنتم

251
00:29:16,500 --> 00:29:18,400
هذا -- - انتظروا -

252
00:29:24,100 --> 00:29:26,200
آسف ، أيتها السيدات
لا تجري الأمور هكذا

253
00:29:26,400 --> 00:29:29,000
صحيح. هل تقول لي بأنني لا أستطيع
إلغاء الخدمة ؟

254
00:29:29,200 --> 00:29:31,700
لست مضطرا للإلغاء
فقط استعمل دقائقك

255
00:29:31,800 --> 00:29:35,300
هذا ما كنت أحاول إخبارك به
لا نريد استعمال هذا الهاتف نهائيا

256
00:29:35,300 --> 00:29:39,100
حسنا ، التلفون لكم ، حتى يمكنكم
أن تفعلوا به ما تريدون

257
00:30:08,200 --> 00:30:10,000
آنسة أنتوني ؟

258
00:30:10,200 --> 00:30:12,800
تايلور أنتوني ؟ -
نعم -

259
00:30:13,000 --> 00:30:14,800
تيد سمرز

260
00:30:15,000 --> 00:30:19,500
أنا منتج تلفزيوني . أعمل
على برنامج معجزات أمريكية

261
00:30:19,700 --> 00:30:21,000
سمعت عن ذلك

262
00:30:21,400 --> 00:30:22,700
نعم

263
00:30:22,900 --> 00:30:25,000
بعض الطلبة اتصلوا بنا
... بشأن ما حدث

264
00:30:25,200 --> 00:30:27,200
وأخبرونا عن كل مشكلتك ...

265
00:30:27,300 --> 00:30:31,700
-- هل نستطيع مساعدتك في شئ ؟ نحن -
أعجبتنا كثيرا قصتك ، تايلور -

266
00:30:31,900 --> 00:30:35,400
نعتقد أنه يمكننا مساعدتك -
كيف ؟ -

267
00:30:35,500 --> 00:30:40,100
قبل خمس سنوات مضت ، عانى
ابني من المس

268
00:30:43,600 --> 00:30:47,000
نعم . كان محطما جدا لكل العائلة

269
00:30:47,100 --> 00:30:50,900
لذا عندما اخترعت برنامجي ، أردته
... أن يكون نقطة

270
00:30:51,000 --> 00:30:53,900
إلى بناء مصدر شامل ...
... للناس الذين كاموا قادرين

271
00:30:54,100 --> 00:30:58,700
على التعامل بشكل ناجح مع
تلك التأثيرات الشريرة مثل هذا

272
00:30:58,800 --> 00:31:01,200
ماذا تعنين ، مثلا ، هل تمارسين طرد الأرواح ؟

273
00:31:01,300 --> 00:31:05,200
أعتقد بأن هذا هراء -
هل التلفون معك ، تايلور ؟ -

274
00:31:05,700 --> 00:31:09,000
ماذا ؟ كلا ، رميناه بعيدا -
هل التلفون معك ؟ -

275
00:31:09,200 --> 00:31:12,900
حسنا ، سيكون مفيدا حقا . خذ . خذ

276
00:31:13,100 --> 00:31:15,300
... الآن ، أرني

277
00:31:15,500 --> 00:31:17,900
بالضبط ماذا حدث عندما
جاءت المكالمة الهاتفية

278
00:31:18,100 --> 00:31:19,700
حسنا ، تعال إلى هنا . كلا ، كلا

279
00:31:19,900 --> 00:31:22,400
شكرا جزيلا لك. ذلك أمر سخيف
شكرا لك

280
00:31:22,600 --> 00:31:24,700
لا نحتاج إلى برنامج عن الواقع -
... أتفهم ذلك -

281
00:31:24,900 --> 00:31:26,800
... تريد حماية صديقك -
أنا أفعل ذلك -

282
00:31:26,900 --> 00:31:28,200
أنا أحترم ذلك -
شكرا لك -

283
00:31:40,600 --> 00:31:43,200
هيا ، فلنذهب -
يا إلهي -

284
00:31:43,600 --> 00:31:45,200
هيا ، هيا

285
00:31:48,300 --> 00:31:50,200
-- انتظروا ، يمكننا

286
00:31:51,600 --> 00:31:53,600
ربما هو يستطسع مساعدتك ، بيث

287
00:31:53,700 --> 00:31:57,900
لا ، تايلور ، لا تحتاجين
إلى طارد أرواح . حسنا ؟

288
00:31:58,200 --> 00:32:00,900
ذلك الرجل كان مليئا بتلك

289
00:32:55,800 --> 00:32:56,900
أندروز

290
00:33:45,600 --> 00:33:49,700
آنسة ريموند ، ذلك ليس من وحي خيالك
المكالمات الهاتفية حدثت

291
00:33:49,900 --> 00:33:52,600
قال المخبر الآخر لا أحد
استطاع أن يجد الرسائل الصوتية

292
00:33:52,700 --> 00:33:56,000
لأن الخبر الآخر لم يبال
لتفقد سجلات الهاتف

293
00:33:56,200 --> 00:33:58,100
أنا فعلت ، وهو موجود بأكمله هنا

294
00:33:58,200 --> 00:34:02,800
برايان اتصلت عليه لين ، لين اتصلت عليها
... شيلي ، وشيلي

295
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
اتصلت عليها أختها

296
00:34:05,600 --> 00:34:08,900
حسنا ؟ وكل المكالمات حدثت بعد أن
مات المتصل سلفا

297
00:34:09,000 --> 00:34:10,800
صحيح . من الذي اتصل بأختك ؟

298
00:34:11,100 --> 00:34:14,400
إذا أمكننا تتبعها إلى المصدر
-- وعرفنا من بدأ ذلك ، إذا

299
00:34:14,600 --> 00:34:17,200
كنت ساهرا طوال الليل أتتبعها
سأذهب لأراها الآن

300
00:34:17,400 --> 00:34:19,000
سأتصل بك . اتفقنا ؟ -
حسنا -

301
00:34:19,200 --> 00:34:21,500
سآتي معك -
هذه ليست فكرة جيدة -

302
00:34:21,700 --> 00:34:26,400
بلى ، هي ، لأن هؤلاء أصدقائي
ولا يمكن أن أجلس هنا

303
00:34:29,000 --> 00:34:31,700
المكالمة التي تلقتها أختي جاءت
من ممرضة في منزل لكبار السن

304
00:34:31,900 --> 00:34:33,300
امرأة تدعى ماري ليتون

305
00:34:40,200 --> 00:34:42,400
إنه هنا على اليمين

306
00:34:51,700 --> 00:34:53,300
لا أحبس أنفاسي

307
00:34:53,500 --> 00:34:57,000
لم يأت أحد إلى هنا منذ أسبوعين
، ولا نفس

308
00:34:57,700 --> 00:35:00,200
حسنا . شكرا جزيلا لك

309
00:35:11,200 --> 00:35:14,700
أتدري ، سآتي بالفائق

310
00:35:15,300 --> 00:35:17,600
سيأخذ الأمر ساعات
لماذا لا تكسره فقط ؟

311
00:35:18,100 --> 00:35:19,300
أنا شرطي

312
00:35:20,300 --> 00:35:22,200
أنا لست

313
00:35:26,200 --> 00:35:28,200
حسنا ، جرب المحاولة

314
00:35:37,300 --> 00:35:38,300
حسنا

315
00:35:40,700 --> 00:35:42,000
كنت أحصل عليه

316
00:36:10,000 --> 00:36:14,100
حسنا ، أيا كانت ماري ليتون ، فيالها
من مدبرة منزل ، أليس كذلك ؟

317
00:36:24,600 --> 00:36:30,300
نحن لسنا كذلك ...نحن لسنا كذلك
نحن لسنا كذلك ... نحن لسنا كذلك

318
00:38:25,200 --> 00:38:28,000
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

319
00:38:34,700 --> 00:38:36,900
وجدت ذلك في غرفة المعيشة

320
00:38:38,100 --> 00:38:41,000
لا بد أن هذه هي إحدى كاميرات
مربية الأطفال

321
00:38:41,400 --> 00:38:43,900
لمراقبة الأطفال

322
00:38:48,600 --> 00:38:54,700
حسنا ، بحسب الزاوية ، فإن
الكاميرا كانت هنا

323
00:38:59,300 --> 00:39:01,100
إذا أين ذهبت ؟

324
00:39:22,900 --> 00:39:24,400
بيث

325
00:39:24,700 --> 00:39:28,100
انظر ، إذا لم تتكلمي معي ، فلن
أستطيع مساعدتك

326
00:39:28,100 --> 00:39:33,000
تلك الضوضاء ، المستنشق . سمعته
-- كلتا الأوقات ، قبل لين وبرايان

327
00:39:33,200 --> 00:39:35,700
، ثم عندما نظرت ورائي
لم يكن هناك أحد

328
00:39:38,100 --> 00:39:40,500
ماذا يحدث ؟

329
00:39:40,900 --> 00:39:43,800
هذا ملف المشرحة للموتى
من الشهر الماضي

330
00:39:43,900 --> 00:39:46,500
إذا كانت ماري ليتون ميتة ، فقد
فعلتها في مدينة أخرى

331
00:39:46,700 --> 00:39:49,500
لا أعرف كيف تتحمل البحث في هذه الأشياء

332
00:39:49,600 --> 00:39:52,500
الأموات في الواقع لا يضايقونني إلى هذا الحد

333
00:39:52,700 --> 00:39:54,900
الآن أنظر إلى هذا . حسنا

334
00:39:55,000 --> 00:39:58,100
إنها ليست ماري ليتون ، لكنها إيلي ليتون

335
00:39:58,500 --> 00:40:00,900
إنها الإبنة الكبرى من الصورة

336
00:40:01,000 --> 00:40:04,800
نعم . يقول بأنها ماتت من نوبة
ربو في شقتها

337
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
يوجد تقرير السي بي أس ملحق ايضا

338
00:40:08,900 --> 00:40:11,800
خدمات الأطفال الوقائية
هل كانت هي ضحية إعتداء ؟

339
00:40:11,900 --> 00:40:16,000
يقول أن أمها إستجوبت
... من قبل  ممرضة نفسية في

340
00:40:16,500 --> 00:40:19,700
القديس لوك... -
أختك -

341
00:40:22,500 --> 00:40:25,000
هل يمكنك مساعدتي مع هؤلاء ؟
نعم ، بالتأكيد

342
00:40:25,300 --> 00:40:28,100
تأكد بأن الله أمام ناظريك ، حسنا ؟

343
00:40:28,300 --> 00:40:31,000
! فلنذهب أيها الناس ! فلنذهب

344
00:40:31,200 --> 00:40:33,500
جاري ، هذا مكان رائع

345
00:40:33,700 --> 00:40:36,300
لدي شعور بأنه سيكون برنامج مذهل

346
00:40:36,400 --> 00:40:39,700
كيف حال ابنتنا ؟ -
لا بأس

347
00:40:44,600 --> 00:40:46,600
هذه بيث . أتصل من أجل تايلور

348
00:40:46,800 --> 00:40:50,900
تايلور ، عندما تصلك هذه ، هل
تتصلين بي ، أرجوك ؟ شكرا

349
00:40:51,200 --> 00:40:54,900
أوراق جين . لم يكن لدي
... فرصة للإطلاع عليها بعد

350
00:40:56,000 --> 00:40:59,300
لكنها احتفظت بسجلات لكل شئ
... في حالة ، إذا اضطرت للذهاب إلى المحكمة

351
00:40:59,400 --> 00:41:01,300
لذا لا بد لها أن تكون هنا في مكان ما ...

352
00:41:10,400 --> 00:41:14,000
كانت الطفلة . كان من النفترض أن أرعاها

353
00:41:14,700 --> 00:41:15,700
أنا آسف

354
00:41:24,500 --> 00:41:25,600
هل هي هذه ؟

355
00:41:32,300 --> 00:41:33,400
... يقول ماري لايتن

356
00:41:33,500 --> 00:41:36,700
أدخلت ابنتها أيلي في المستشفى
بسبب نوبة الربو

357
00:41:37,000 --> 00:41:39,900
، وها هي الصغيرة ، لوريل
ثبتت إبرة في يدها

358
00:41:40,100 --> 00:41:44,800
، لوريل ، قرصات الحشرات
حروق في رجلها ، نوبة ربو أخرى

359
00:41:45,800 --> 00:41:48,400
، حسنا ، لوريل مرة أخرى
مبيد حشرات في عينها

360
00:41:48,700 --> 00:41:51,100
هذه واحدة أخرى . لوريل
تناولت منظفا

361
00:41:51,300 --> 00:41:52,400
وهناك ، حرق آخر

362
00:41:52,700 --> 00:41:55,500
أنظر إلى ذلك . ذلك تسعة أذونات بالدخول
في أبريل ومايو لوحدهم

363
00:41:56,300 --> 00:41:59,100
المرض العقلي المصطنع المتكرر بوكالة

364
00:41:59,600 --> 00:42:02,500
، وهو عندما تريد الأم لفت الإنتباه
... لذا تقوم بإيذاء أطفالها

365
00:42:02,700 --> 00:42:04,000
لكي يحتاجوا إلى مساعدة طبية ...

366
00:42:04,200 --> 00:42:06,600
لكن من المستحيل أن تكون
أعطت الربو لإيلي

367
00:42:06,700 --> 00:42:09,600
لا ، لكن من الممكن أنها
عرضتها لشئ لتطلقه

368
00:42:09,800 --> 00:42:12,200
إذا إيلي تعرضت لنوبة ربو وماتت

369
00:42:12,400 --> 00:42:14,900
أختي بدأت تسأل أسئلة

370
00:42:15,100 --> 00:42:17,700
ماري تصبح عصبية
... لأنهم سيكتشفونها

371
00:42:17,700 --> 00:42:19,600
لذا تأخذ لوريل وتختفي

372
00:42:20,700 --> 00:42:22,700
سأذهب للبحث عن الأشخاص
المفقودين في ذلك الأمر

373
00:42:28,700 --> 00:42:31,500
الخلوي يرن والموت هو المتصل

374
00:42:31,600 --> 00:42:35,200
خليط جميل ، ساعة تتكتك
لجريمة خفية

375
00:42:35,400 --> 00:42:38,600
بعد ذلك ، المعجزات الأمريكية يأخذك
... هناك كطارد أرواح معروف

376
00:42:38,800 --> 00:42:42,500
محاولا حل رموز اللعنة الغامضة
التى حصدت روحين سلفا

377
00:42:44,100 --> 00:42:48,500
الطاقة الروحية موجودة في
... نفس الطيف الكهرومغناطيسي

378
00:42:48,700 --> 00:42:50,400
كضوء أو موجات قصيرة ...

379
00:42:51,600 --> 00:42:55,400
الأمر ليس بمفاجأة أنها
تستطيع التنقل عبر الهواتف الخلوية

380
00:42:56,100 --> 00:42:59,100
... وتنمو هناك ، كالبذور

381
00:42:59,700 --> 00:43:05,300
، حيث أنها مؤخرا تظهر كهلوسات ...
... إضطرابات روحية

382
00:43:05,400 --> 00:43:07,100
وأخيرا الموت ...

383
00:43:07,300 --> 00:43:09,000
من أجلك ، حبيبتي

384
00:43:09,200 --> 00:43:11,600
تايلور ، أنا بيث -
مرحبا ، بيث -

385
00:43:11,900 --> 00:43:13,700
اسمع ، أنا آسفة . أنا حقا آسفة

386
00:43:13,800 --> 00:43:16,200
لا بأس . تماسكي . سنكون
هناك في غضون دقائق

387
00:43:16,400 --> 00:43:18,700
لا . سوف ينجح الأمر . أعرف ذلك

388
00:43:18,900 --> 00:43:22,100
كلا ، تايلور ، استمعي إلي -
لا يوجد شئ آخر يمكنني فعله -

389
00:43:23,400 --> 00:43:25,100
تبا -
حسنا ، الجميع ، ها نحن سنذهب -

390
00:43:25,300 --> 00:43:28,800
. هدوء ، لو سمحتم
... و أربعة ، ثلاثة ، اثنان

391
00:43:29,700 --> 00:43:31,800
قمنا بطرد هذه الروح القذرة

392
00:43:34,500 --> 00:43:36,500
غادر من هنا ، أيها الشيطان

393
00:43:36,700 --> 00:43:39,200
... غادر، كل قوة شيطانية

394
00:43:39,400 --> 00:43:41,900
كل عدو شيطاني ، كل رابطة

395
00:43:42,600 --> 00:43:44,000
أنا آمرك

396
00:43:44,100 --> 00:43:46,500
أنا آمرك بإسم الله

397
00:43:46,700 --> 00:43:51,600
بأسماء كل ملائكته السماوية ...
لتختفي من هذا الهاتف الخلوي

398
00:43:52,000 --> 00:43:53,200
... أنا آمرك

399
00:43:53,500 --> 00:43:57,900
بإسم قاضي الأحياء والأموات ، سوف
تترك أختي وشأنها

400
00:43:58,200 --> 00:44:00,400
! أخرج ، أقول ، بإسم الله

401
00:44:00,800 --> 00:44:02,100
! أيها الأفعى

402
00:44:02,800 --> 00:44:04,200
! الشيطان

403
00:44:04,500 --> 00:44:06,700
... بإسم مسيح الناصرة

404
00:44:06,900 --> 00:44:10,100
لن تنتاب تلك الطفلة مرة أخرى ...

405
00:44:12,100 --> 00:44:15,300
توقّف عن تعذيب أختي
! سوف تخرج الآن

406
00:44:23,800 --> 00:44:25,800
أنا أناديك بالإسم ، أيها الشيطان

407
00:44:26,200 --> 00:44:27,700
! أخرج . أظهر نفسك

408
00:44:33,500 --> 00:44:36,700
غادر . غادر هذا المكان . غادر

409
00:44:36,900 --> 00:44:39,000
يا شباب ، على رسلكم . أنا شرطي

410
00:44:57,300 --> 00:44:58,700
استمر . استمر

411
00:45:14,100 --> 00:45:17,100
تايلور ؟ تايلور

412
00:45:18,300 --> 00:45:19,600
تايلور

413
00:45:40,900 --> 00:45:44,100
بيث ، أنت بخير ؟ نعم ؟

414
00:45:50,100 --> 00:45:52,300
الجميع ، تراجعوا

415
00:45:54,100 --> 00:45:58,100
هل حصلت على ذلك ؟ ارجوك ، أخبرني
أنك حصلت عليه

416
00:45:58,400 --> 00:45:59,600
ماذا ؟

417
00:46:00,200 --> 00:46:01,200
... آه

418
00:46:23,400 --> 00:46:25,200
غدا

419
00:46:26,000 --> 00:46:28,200
لم تكن موجودا هناك ، ميكي
لم ترى ذلك

420
00:46:28,300 --> 00:46:30,900
تلك الفتاة تحتاج لحماية -
من ماذا ؟ -

421
00:46:31,100 --> 00:46:35,300
الشبح الذي في هاتفها الخلوي ؟
أخبريها بأن تتصل على خدمة الزبائن

422
00:46:35,700 --> 00:46:37,700
جاك ، ميكي على حق

423
00:46:37,800 --> 00:46:40,400
أفضل فائدة للناس هنا
هو أن نجد الفاعل

424
00:46:40,700 --> 00:46:42,200
نعم

425
00:46:42,600 --> 00:46:44,900
أنت تؤدي عملا رائعا حتى الآن

426
00:47:14,600 --> 00:47:16,100
تم استلام رسالة صوتية

427
00:47:16,300 --> 00:47:21,300
السبت، يونيو 17 ، 7:55 مساءا

428
00:47:21,400 --> 00:47:24,100
لماذا ؟

429
00:47:24,300 --> 00:47:27,400
أرجوك ، أخبرني فقط ، لماذا ؟

430
00:47:41,000 --> 00:47:45,200
أنظري ، هل أنت متأكدة أنك تودين البقاء هنا ؟
ربما يمكنك البقاء مع العائلة بدلا من ذلك ؟

431
00:47:46,000 --> 00:47:48,700
حسنا ، أبي ميت -
حسنا ، ماذا عن أمك ؟ -

432
00:47:52,600 --> 00:47:54,500
أنا وهي لا نتحادث كثيرا

433
00:47:56,400 --> 00:47:59,200
لست مضطرة للبقاء -
ذلك لن يحدث ، حسنا ؟ -

434
00:47:59,300 --> 00:48:01,100
لن أذهب لأي مكان

435
00:48:17,400 --> 00:48:20,600
أنظري ، الأمر لم ينته بعد

436
00:48:21,400 --> 00:48:23,000
حسنا ؟

437
00:48:23,300 --> 00:48:28,400
لا زال هناك وقت لإيجاد حل لذلك -
ليس قبل 7:55 الليلة -

438
00:48:35,500 --> 00:48:37,700
يا إلهي . بيث ، ماذا حدث هنا ؟ -
! أوه -

439
00:48:42,700 --> 00:48:45,100
كم كان عمرك عندما حصلت على هؤلاء ؟

440
00:48:45,200 --> 00:48:47,400
سبعة ؟ ثمانية ؟

441
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
هل كانت أمك ؟

442
00:48:55,100 --> 00:48:56,800
هل عرف أبوك ؟

443
00:49:00,600 --> 00:49:04,400
عندما اتصلت بك ، توقعتك
أن تأتي . هل تسمعني ؟

444
00:49:07,300 --> 00:49:08,400
... هل

445
00:49:09,200 --> 00:49:10,200
... أنت ...

446
00:49:10,600 --> 00:49:11,700
... تسمعني؟

447
00:49:32,100 --> 00:49:33,200
أبي كان يعرف

448
00:49:36,100 --> 00:49:39,500
إبكي ، يا طفلتي ، إبكي

449
00:49:39,500 --> 00:49:41,200
أنت مقرف

450
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
إمض . إذهبي للبكاء إلى أبيك

451
00:50:03,100 --> 00:50:04,900
أبي ؟

452
00:50:09,500 --> 00:50:11,400
أبي ؟

453
00:50:56,100 --> 00:50:57,400
مرحبا

454
00:50:58,500 --> 00:51:00,400
نعم . حسنا

455
00:51:01,300 --> 00:51:02,700
أين ؟

456
00:51:04,100 --> 00:51:06,300
حسنا . حسنا ، شكرا

457
00:51:06,600 --> 00:51:10,200
كان مكتب الأشخاص المفقودين
وجدوا لوريل . وهي في بيت الرعاية

458
00:51:12,600 --> 00:51:14,800
كانت في مستشفى القديس لوك عندما إشتعل

459
00:51:14,900 --> 00:51:17,600
انتظر . إذا ، كانت لا تزال في المستشفى ؟ -
نعم -

460
00:51:17,800 --> 00:51:21,900
تقطع ذراعها ، وسيكون هناك تقرير
لخدمات حماية الأطفال

461
00:51:22,100 --> 00:51:24,500
كانوا يبقونها إلى أن
يمكن فحصها

462
00:51:24,600 --> 00:51:26,800
ماذا عن أمها ؟ هل
تعرف أين هي ؟

463
00:51:27,400 --> 00:51:29,800
لم يرها أحد منذ الحريق

464
00:51:31,800 --> 00:51:35,600
حسنا ، هل تعتقد أنه بإمكاننا التحدث للوريل ؟ -
يمكنك المحاولة -

465
00:51:42,300 --> 00:51:46,000
لوريل ؟ يوجد بعض
الأشخاص هنا لرؤيتك

466
00:51:52,400 --> 00:51:55,200
مرحبا ، لوريل . اسمي جاك

467
00:51:58,800 --> 00:52:01,000
هذه لعبة دب صعيرة لطيفة تلك التي لديك

468
00:52:03,400 --> 00:52:06,000
هل للعبتك إسم ؟

469
00:52:06,400 --> 00:52:08,900
لم تتكلم منذ الحريق

470
00:52:12,500 --> 00:52:14,000
لوريل ، استمعي إلي

471
00:52:14,100 --> 00:52:16,600
من المهم جدا أن نجد أمك

472
00:52:16,800 --> 00:52:18,900
هل تعرفين أين هي الآن ؟

473
00:52:21,400 --> 00:52:24,000
لوريل ، هل تعرفين أين ذهبت أمك ؟

474
00:52:25,400 --> 00:52:27,600
هل تعرفين أين هي ؟

475
00:52:36,600 --> 00:52:39,500
هل تعتقد أنه يوجد طريقة ما
يمكنك بها التحدث إليها ؟

476
00:52:39,600 --> 00:52:42,100
أنا -
هل تود أن تجرب الحديث معها ؟ -

477
00:52:47,400 --> 00:52:51,600
ما الخطأ ؟ إنها الأغنية فقط
تلك التي يؤديها الدب

478
00:52:54,900 --> 00:52:56,300
لوريل ، حبيبتي ؟

479
00:52:57,500 --> 00:52:59,500
حبيبتي ، هل تعرفين أين أمك ؟

480
00:53:00,100 --> 00:53:01,300
لوريل ؟

481
00:53:01,600 --> 00:53:02,900
هل تستطيعين إخبار -- ؟ أنظري إلي

482
00:53:02,900 --> 00:53:06,000
هل يمكنك إخبارنا ؟ هل تعرفين ؟
هل يمكنك قول شئ ؟

483
00:53:06,400 --> 00:53:08,900
أين أمك ؟ اللعنة

484
00:53:13,200 --> 00:53:16,300
كان ذلك عظيما ، أتعرف ؟
أنت حقا لديك طريقة مع الأطفال

485
00:53:16,500 --> 00:53:19,800
، بقي لدينا 4 ساعات
لن نجدها في الوقت المناسب

486
00:53:19,900 --> 00:53:21,900
... بلى ، سنجدها . أول شئ سنفعله

487
00:53:22,000 --> 00:53:24,700
نذهب إلى مركز المدينة و نتجه
إلى قسم الكمبيوتر

488
00:53:24,900 --> 00:53:27,400
كل شخص يترك أثر ، مكائن
سحب النقود ، بطاقات إئتمان

489
00:53:27,600 --> 00:53:29,600
سوف نتعقب ماري بهذه الطريقة -
أنت إفعل ذلك -

490
00:53:29,600 --> 00:53:33,200
سأبحث عن الحريق في مستشفى القديس لوك
كل شئ يبدو أنه يبدأ هناك

491
00:53:33,500 --> 00:53:36,100
هل جننت ؟ لا تفكر حتى في ذلك

492
00:53:36,300 --> 00:53:40,300
لن أبعدك عن ناظري -
سننجز الكثير إذا تفرقنا ، حسنا ؟ -

493
00:53:40,500 --> 00:53:43,000
وأنا آمنة حتى الساعة 7:55 مساءا

494
00:53:43,400 --> 00:53:44,800
حسنا

495
00:53:45,200 --> 00:53:47,800
سأقابلك عند المكتبة في السابعة تماما -
حسنا -

496
00:53:48,000 --> 00:53:50,200
تفضلي ، خذي هاتفي الآخر

497
00:53:51,100 --> 00:53:53,000
اتصلي بي إذا احتجت إلي

498
00:55:09,200 --> 00:55:11,800
دكتور نيلسن ، رجاءا
الحضور إلى طب القلب

499
00:55:12,000 --> 00:55:13,800
-- دكتور نيلسن ، الرجاء الحضور

500
00:55:14,000 --> 00:55:17,200
هل يمكنك أن تطلبي منه أن يسرع ، رجاءا ؟ -
لقد دعوته مرتين سلفا -

501
00:55:18,900 --> 00:55:22,700
آنسة ريموند -
أيها الرسام ؟ أحتاج لمساعدتك

502
00:55:23,600 --> 00:55:25,700
... كنت الطبيب ، على جناح الأطفال

503
00:55:25,800 --> 00:55:28,000
في يوم الحريق في مستشفى القديس لوك ؟ ...

504
00:55:28,200 --> 00:55:29,200
هذا صحيح -
حسنا -

505
00:55:29,400 --> 00:55:32,300
، هل تتذكر طفلة صغيرة
لوريل لايتون ؟ كانت في السادسة

506
00:55:32,500 --> 00:55:35,900
جرحت نفسها وجعلتها تبقى هناك
لكي يتمكن المباحث من التحقيق

507
00:55:38,900 --> 00:55:39,900
تبا

508
00:55:40,100 --> 00:55:42,400
بالتأكيد ، اتذكرها . أختها
... ماتت للتو

509
00:55:42,600 --> 00:55:44,600
... وإحدى الممرضات كتبت تقريرا

510
00:55:44,800 --> 00:55:46,400
صحيح . هل تتذكر أمها ؟

511
00:55:46,600 --> 00:55:50,200
هل كانت أمها هناك عندما بدأ الحريق ؟
هل كان في أثناء ساعات الزيارة ؟

512
00:55:50,400 --> 00:55:53,800
لم يشكل ذلك اختلافا
الأم كانت موجودة هناك طوال الوقت

513
00:56:10,700 --> 00:56:13,100
المعذرة . أنا أبحث عن طالبة ، تدعى بيث

514
00:56:13,200 --> 00:56:15,100
كان يفترض أن تكون هنا مبكرا اليوم

515
00:56:16,400 --> 00:56:17,500
أين أنت ؟

516
00:56:17,600 --> 00:56:20,600
أعتقد ماري لايتن كانت في
المستشفى عندما إحترق

517
00:56:20,800 --> 00:56:22,600
أعتقد أنها من الممكن
أن تكون ماتت هناك

518
00:56:22,800 --> 00:56:24,800
مستحيل . كل الجثث تم التعرف عليها

519
00:56:25,000 --> 00:56:28,600
أعلم ذلك ، لكن ماذا إذا لم يجدونها ؟
ماذا لو أن جثتها لا زالت في الداخل ؟

520
00:56:28,800 --> 00:56:33,600
كانت إمرأة مريضة ، تعتدي على الأطفال
... ماذا لو أن جثتها لا زالت في الداخل

521
00:56:33,800 --> 00:56:36,500
... وروحها هناك ، تتنقل عبر التلفونات

522
00:56:36,600 --> 00:56:37,900
تهاجم الناس ؟ ...

523
00:56:39,900 --> 00:56:42,500
حسنا ، لا بأس . أين أنت ؟
سآتي لآخذك

524
00:56:43,500 --> 00:56:48,100
، حسنا ، ها قد وصلنا ، أنسة
مستشفى القديس لوك

525
00:56:48,300 --> 00:56:50,200
ما تبقى منه ، على أية حال

526
00:56:50,200 --> 00:56:52,800
، بيث ، كلا ! انتظريني
حسنا ؟ أنا قادم في الطريق

527
00:56:52,900 --> 00:56:55,100
أسرع ، لم يتبق كثيرا من الوقت

528
01:01:20,500 --> 01:01:21,500
! تبا

529
01:01:59,300 --> 01:02:02,200
لا بأس ، لا بأس -
إنها قادمة من أجلي . إنها قادمة -

530
01:02:02,400 --> 01:02:04,400
حسنا ، هيا . فلنذهب -
إنها قادمة -

531
01:02:14,100 --> 01:02:16,600
! لا ! لا

532
01:02:23,900 --> 01:02:25,700
ما هذا ؟

533
01:02:27,600 --> 01:02:29,000
! هيا ، فلنذهب

534
01:02:33,500 --> 01:02:35,600
جرب تلك الأبواب هناك -

535
01:03:11,600 --> 01:03:13,500
! جاك

536
01:03:13,500 --> 01:03:15,100
! جاك

537
01:03:38,900 --> 01:03:40,300
! لا

538
01:05:25,100 --> 01:05:26,500
! بيث

539
01:07:27,900 --> 01:07:30,100
أرجوك لا تؤذني

540
01:07:33,900 --> 01:07:35,500
أرجوك

541
01:07:39,100 --> 01:07:45,300
إغفر لي

542
01:07:47,200 --> 01:07:48,900
لماذا ؟

543
01:07:50,400 --> 01:07:51,600
لماذا ؟

544
01:08:25,000 --> 01:08:26,900
لا بد أن تكون هي الأولى

545
01:08:27,300 --> 01:08:30,800
لا بد أن يكون لديها رقم أختي
مخزّناً في هاتفها الخلوي

546
01:08:31,000 --> 01:08:34,900
أعرف ما هي كانت ، لكني لدي
... ذلك الشعور بأنها

547
01:08:35,700 --> 01:08:38,300
جلبتني هنا أو شيء ...
لحمايتي

548
01:08:40,400 --> 01:08:43,300
وإلا ، لماذا ما زلت على قيد الحياة ؟

549
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
الركام المحطم جاهز للذهاب ؟
نعم

550
01:09:36,600 --> 01:09:37,900
هل تريد الدخول ؟

551
01:09:38,400 --> 01:09:42,100
كلا ، يجب أن أذهب لأخبر لوريل
أن أمها رحلت

552
01:09:42,200 --> 01:09:44,800
إلى جانب ذلك ، تبدو وكأنك تحتاج للراحة

553
01:09:45,000 --> 01:09:46,100
نعم

554
01:09:48,500 --> 01:09:51,500
ربما يمكنك الإتصال بي في وقت ما

555
01:09:51,900 --> 01:09:53,200
ماذا عن غدا ؟

556
01:09:54,500 --> 01:09:56,300
غدا سيكون جيدا

557
01:11:14,400 --> 01:11:18,200
سيكون ذلك مناسبا . سأخبرها
بنفسي في الصباح

558
01:11:25,400 --> 01:11:28,300
ما الأمر ؟ -
هذه لوريل ، أليس كذلك ؟ -

559
01:11:28,900 --> 01:11:32,300
تبدو كأنها هي -
نعم ، هذا هي لعبة الدب -

560
01:11:48,000 --> 01:11:49,600
إنها كاميرا مربية الأطفال

561
01:11:49,900 --> 01:11:52,600
تسجل ما يحدث في غرفة الطفل

562
01:12:03,500 --> 01:12:06,100
... سنأتي إلى هنا

563
01:12:06,900 --> 01:12:09,800
ونجلسك ...

564
01:12:10,300 --> 01:12:13,700
الآن ، كوني فتاة طيبة صغيرة

565
01:12:38,000 --> 01:12:39,500
يا إلهي

566
01:12:47,700 --> 01:12:50,900
الآن ، هذا سيؤذي قليلا

567
01:12:52,900 --> 01:12:54,500
-- يا ، رجال

568
01:13:02,600 --> 01:13:05,200
! إبتعد عنها

569
01:13:07,600 --> 01:13:09,300
كان أنت

570
01:13:09,500 --> 01:13:11,900
كان أنت طوال الوقت

571
01:13:16,100 --> 01:13:18,300
كان يجب أن أعرف

572
01:13:23,200 --> 01:13:24,700
! أمي

573
01:13:26,100 --> 01:13:27,700
! أرجوك ، ساعديني ! يا أمي

574
01:13:29,900 --> 01:13:31,100
! أمي

575
01:14:42,500 --> 01:14:45,300
مرحبا ، لوريل . لم تكن أمك التي آذتك

576
01:14:45,400 --> 01:14:47,000
كانت أختك ، إيلي ، أليس كذلك ؟

577
01:14:53,900 --> 01:14:57,200
لكنها دائما كانت تعطيني الحلوى

578
01:15:00,300 --> 01:15:03,500
المزيد من الأشياء من المستشفى ؟ -
أجل . السي أس يو سيراجعونها غدا -

579
01:15:03,700 --> 01:15:05,700
أراك لاحقا -
نعم . على رسلك ، يا رجل -

580
01:16:02,200 --> 01:16:06,400
تم استلام رسالة صوتية
... السبت ، 17 يونيو

581
01:16:06,600 --> 01:16:08,700
11مساءا ...

582
01:16:12,800 --> 01:16:14,200
كلا

583
01:16:14,400 --> 01:16:16,400
! كلا ، انتظر . انتظر , كلا

584
01:16:22,800 --> 01:16:25,500
أنا -- فكرت بأنك يجب
أن تسمع ذلك ، جاك

585
01:16:25,900 --> 01:16:27,400
جاك ؟

586
01:16:45,900 --> 01:16:47,900
هيا . هيا ، ارفع السماعة

587
01:16:53,800 --> 01:16:56,400
، مرحبا . لا يوجد أحد في المنزل
أترك لنا رسالة

588
01:16:57,400 --> 01:17:01,100
بيث ، إسمعي ، حسنا ؟
-- ماري لم تكن الأولى ، لقد كا

589
01:17:05,400 --> 01:17:07,400
إذا ، أنظري ، كنت محقة

590
01:17:07,600 --> 01:17:10,700
ماري لم تكت تحاول قتلك في المستشفى
... كانت تحاول

591
01:17:10,700 --> 01:17:12,400
أن تحميك ، حسنا ؟ ...

592
01:17:12,400 --> 01:17:15,100
كانت تحاول إبقاء إبنتها بعيدا عنك

593
01:17:18,100 --> 01:17:19,400
اتصلي بي

594
01:19:04,300 --> 01:19:06,400
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

595
01:19:06,700 --> 01:19:08,400
أنظر ، لم تكن ماري ، حسنا ؟

596
01:19:08,600 --> 01:19:11,400
. كانت هي إيلي طوال الوقت
قامت بإجراء المكالمة الهاتفية الأولى

597
01:19:13,400 --> 01:19:15,100
ما هذا ؟

598
01:19:34,200 --> 01:19:36,500
! كلا . كلا ، انتظر . كلا

599
01:19:38,800 --> 01:19:41,400
! كلا

600
01:20:15,900 --> 01:20:17,100
! آآآآه

601
01:20:17,900 --> 01:20:41,400
Translated By SALMAN

602
01:20:17,900 --> 01:26:52,000
تم مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
<font color="green">www.lamonatoz.com</font>

