1
00:01:01,083 --> 00:01:03,000
هيّا

2
00:01:17,501 --> 00:01:21,709
10، 30، 31...

3
00:01:49,709 --> 00:01:53,792
- مرحبا يا (آندي)، كيف حالك؟ 
- مرحبا (جو)، مرحبا (سارة)

4
00:01:53,918 --> 00:01:56,751
- متى ستشتري سيارة؟ 
- مهلا، لمَ لا تشتري أنت سيارة؟

5
00:01:56,876 --> 00:01:59,334
إمكانياتي لا تسمح بذلك

6
00:02:00,083 --> 00:02:02,626
سيعرض مسلسل (سيرفايفر) ليلة غد، 
أما زلنا على موعدنا؟

7
00:02:02,751 --> 00:02:05,000
- سنراك عندئذٍ 
- سأحضر الصودا، استمتع ببرتقالتك

8
00:02:05,125 --> 00:02:07,542
- حسنا، اعتنِ بنفسك 
- إلى اللقاء

9
00:02:08,209 --> 00:02:12,375
- هذا الرجل بحاجة لممارسة الجنس 
- قل لي شيئا لا أعرفه

10
00:02:27,626 --> 00:02:30,250
صباح الخير

11
00:02:33,667 --> 00:02:35,167
عذرا

12
00:02:35,292 --> 00:02:37,000
عفوا

13
00:02:37,375 --> 00:02:38,918
آسف

14
00:02:47,042 --> 00:02:49,334
بعد إذنك، شكرا

15
00:02:51,292 --> 00:02:53,459
- صباح الخير 
- مرحبا

16
00:02:53,584 --> 00:02:56,000
- صباح الخير يا (بولا) 
- (آندي)

17
00:02:56,999 --> 00:02:59,542
بعد إذنك، لديّ سؤال

18
00:02:59,667 --> 00:03:04,250
ما الفرق بين شرائط فيديو الـ(هاي إيت) 
والشرائط الرقميّة؟

19
00:03:04,375 --> 00:03:07,292
- لست موظّف مبيعات، لذا يمكنني... 
- مرحبا بك في متجر (سمارت تيك)

20
00:03:07,417 --> 00:03:11,167
- كيف لي بخدمتك؟ 
- كنت فقط أتساءل...

21
00:03:11,292 --> 00:03:17,459
- ما الفرق بين هذين النوعين؟ 
- لو أنني أصوّر أحدا بمثل جمالك...

22
00:03:17,584 --> 00:03:19,584
فالأرجح أنني سأختار الشريط الرقمي

23
00:03:31,542 --> 00:03:35,000
- يا إلهي... آسف على التأخير 
- لا عليك

24
00:03:35,501 --> 00:03:39,834
- كانت عطلتي الأسبوعيّة عجيبة جدا 
- حقا؟

25
00:03:40,000 --> 00:03:42,792
ذهبنا إلى (تيجوانا) في (المكسيك)

26
00:03:42,918 --> 00:03:45,918
وفكّرنا أنه سيكون أمرا ممتعا 
لو ذهبنا لحضور ذلك العرض

27
00:03:46,000 --> 00:03:50,834
فالجميع ينصحون بحضور أحد هذه 
العروض، إنها امرأة تضاجع جوادا

28
00:03:50,959 --> 00:03:53,959
وصلنا إلى هناك ونحن نظن أنه 
سيكون عرضا رائعا

29
00:03:54,042 --> 00:03:59,209
لكن تبين أنه ليس بمثل الروعة 
التي يبدو عليها، إنه أمر مقزّز نوعا ما

30
00:03:59,334 --> 00:04:01,334
- أجل 
- تنجذب لفكرة امرأة تضاجع جوادا

31
00:04:01,459 --> 00:04:04,334
لكن حين تصل إلى هناك، 
تجد أنها مجرد امرأة تضاجع جوادا!

32
00:04:04,459 --> 00:04:07,167
- أجل 
- كان الجواد يضاجعها بلا هوادة

33
00:04:07,292 --> 00:04:09,501
هل تعلم؟ بصراحة، 
شعرت بالإشفاق عليها

34
00:04:12,542 --> 00:04:15,792
- هذا أمر شيّق جدا 
- إذن، ماذا فعلت أنت؟

35
00:04:15,918 --> 00:04:20,125
تعلم، قضيت الوقت بالخارج فحسب، 
كنت...

36
00:04:20,250 --> 00:04:23,751
وحين عدت إلى المنزل يوم الجمعة شعرت 
برغبة شديدة في شطيرة سلطة بيض

37
00:04:23,876 --> 00:04:27,751
كانت الفكرة تتملكني فقلت لنفسي، 
"سأعدّ واحدة من هذه الشطائر"

38
00:04:27,876 --> 00:04:31,125
لذا، خرجت يوم السبت 
واشتريت دزينة بيض

39
00:04:31,250 --> 00:04:37,334
وسلقتها كلها ثم قضيت، 
لا أدري، 3 ساعات على الأرجح...

40
00:04:38,667 --> 00:04:44,125
أو 3 ساعات ونصف في إعداد 
المايونيز والبصل والفلفل الحلو

41
00:04:44,250 --> 00:04:46,334
وكل المكوّنات

42
00:04:46,459 --> 00:04:48,999
وحين انتهيت، 
فقدت رغبتي في أكلها

43
00:04:49,083 --> 00:04:51,999
- أتخيل هذا 
- ولم يكن لديّ خبز

44
00:04:52,292 --> 00:04:55,918
لذا، كانت عطلة ممتعة جدا

45
00:04:56,000 --> 00:04:58,459
- يبدو هذا رائعا جدا 
- أجل، كانت عطلة معقولة

46
00:04:58,584 --> 00:05:00,834
يبدو هذا ممتعا جدا

47
00:05:00,959 --> 00:05:02,334
- رائع 
- رائع

48
00:05:02,459 --> 00:05:04,459
رائع جدا

49
00:05:06,792 --> 00:05:08,375
- (بولا) 
- أجل

50
00:05:08,501 --> 00:05:10,667
علي أن أخبرك بأمر ما، 
أشعر بسعادة بالغة حياله

51
00:05:10,792 --> 00:05:14,292
للمرة الأولى اليوم، استيقظت

52
00:05:14,417 --> 00:05:18,501
وجئت إلى المتجر، 
وأنا أشعر بالثقة لأن أقول لك...

53
00:05:18,626 --> 00:05:20,792
إنك لو لم توقفي أسطوانة فيديو 
(مايكل ماكدونالد)

54
00:05:20,918 --> 00:05:26,751
التي تشغلينها منذ عامين، فسأقتل كل 
مَن بالمتجر وسأطلق رصاصةً في رأسي

55
00:05:27,209 --> 00:05:30,584
- (ديفيد)، ماذا تقترح أن نشغّل إذن؟ 
- لا يهمني، أي شيء

56
00:05:30,709 --> 00:05:33,334
أفضّل أن أشاهد برنامج 
(بيوتشن أند ذا بيست)

57
00:05:33,459 --> 00:05:35,834
أفضّل الاستماع لـ(فران دريشر) 
لمدة 8 ساعات

58
00:05:35,959 --> 00:05:38,417
على الاستماع لـ(مايكل ماكدونالد)، 
ليس لديّ أي شيء ضده

59
00:05:38,542 --> 00:05:40,792
لكن لو سمعت أغنية (يا مو بي ذير) 
مرةً واحدة أخرى

60
00:05:40,918 --> 00:05:44,792
- فسأحرق هذا المكان عن آخره 
- يا لك من متحاذق!

61
00:05:44,918 --> 00:05:46,999
عد إلى صالة العرض

62
00:05:48,292 --> 00:05:50,667
تبا لك!

63
00:05:52,542 --> 00:05:54,626
- ما رأيكما في (آندي)؟ 
- كلّا

64
00:05:54,751 --> 00:05:57,709
- نحتاج 5 رجال يجيدون لعب البوكر 
- أجل

65
00:05:57,834 --> 00:06:02,125
إن ألغينا هذا فسأضطر لحضور حفل عيد 
ميلاد غبي مع (جيل) وهذا لن يحدث

66
00:06:02,250 --> 00:06:03,959
- كلّا 
- لمَ لا؟

67
00:06:04,042 --> 00:06:08,584
لأنه رجل لطيف جدا وكل شيء، 
لكنني واثق جدا أنه قاتل متسلسل

68
00:06:08,709 --> 00:06:12,918
من يهتم لهذا؟ إنه رجل لطيف، 
لا أريد سوى أن أثمل وألعب الورق

69
00:06:13,000 --> 00:06:15,792
هذا عظيم لكنني لا أريد أن أتحول 
إلى مظلة مصباح في شقة مريبة

70
00:06:15,918 --> 00:06:18,792
- هذا كل ما أقصده 
- لا أرى أيّة حلول أخرى

71
00:06:19,000 --> 00:06:22,083
(آندي) يا صديقي

72
00:06:22,626 --> 00:06:24,501
- هل لديك ارتباطات الليلة؟ 
- لماذا؟

73
00:06:24,626 --> 00:06:27,667
- أعلينا تفريغ حمولة شاحنة (سوني)؟ 
- كلّا

74
00:06:27,792 --> 00:06:31,292
سيجتمع الشباب للعب البوكر، 
خطر لي أنك قد ترغب في اللعب

75
00:06:31,792 --> 00:06:34,042
معكم؟

76
00:06:34,501 --> 00:06:36,999
أجل، بالطبع... سيكون هذا رائعا

77
00:06:37,083 --> 00:06:40,083
- أنت تجيد اللعب، أليس كذلك؟ 
- بلى، ألعب على الإنترنت أحيانا

78
00:06:40,209 --> 00:06:43,959
- سنلعب في المتجر 
- عظيم، هل هذا مسموح لنا؟

79
00:06:44,042 --> 00:06:46,167
- قطعا لا 
- أجل

80
00:06:47,083 --> 00:06:49,584
إذن، سأذهب لإخبار (بولا)

81
00:06:50,209 --> 00:06:52,876
أنا أمزح فحسب... 
حسنا، يبدو هذا رائعا

82
00:06:52,999 --> 00:06:54,918
- اتّفقنا، سأراكم الليلة 
- حسنا

83
00:06:55,000 --> 00:06:56,417
حسنا

84
00:06:59,167 --> 00:07:01,167
- أكاد أشعر بالذنب 
- كلّا، لا تفعل

85
00:07:08,292 --> 00:07:13,292
"(سمارت تيك)"

86
00:07:15,000 --> 00:07:20,375
- سأهزمك! 
- أنا سأهزمك

87
00:07:21,042 --> 00:07:24,167
- أوراقي كاملة 
- يا إلهي!

88
00:07:24,292 --> 00:07:27,501
- كم تلعب البوكر على الإنترنت؟ 
- ساعة أو ساعتين فقط كل ليلة

89
00:07:27,626 --> 00:07:29,626
- حين لا ألعب لعبة (هالو) 
- تبا!

90
00:07:29,751 --> 00:07:32,042
لمَ دعوتم هذا الرجل؟ إنه غشاش

91
00:07:32,167 --> 00:07:36,501
هذا هراء، وأنت نذل إذ دعوتني إلى هنا 
وقلت لي إنه رجل لطيف

92
00:07:36,626 --> 00:07:39,709
ألم تفعل هذا؟ تبا لكم جميعا، 
تبا لك ولك ولك!

93
00:07:39,834 --> 00:07:43,876
- ولتقبل مؤخرتي البنية الكبيرة 
- سأراك غدا

94
00:07:43,999 --> 00:07:46,584
- سلام عليك 
- اذهب إلى الجحيم!

95
00:07:47,501 --> 00:07:50,709
- طابت ليلتك... يروق لي هذا الرجل 
- يا صديقي، لقد ألحقت به...

96
00:07:50,834 --> 00:07:53,626
علي الانصراف، تبا... 
سأقابل (إيلين) بعد قليل

97
00:07:53,751 --> 00:07:56,250
- أستذهب الآن؟ ستحظى بسهرة متأخّرة؟ 
- أنت تعرف طبيعة هذه الأمور

98
00:07:56,375 --> 00:07:58,834
هل تعرف صديقتك بشأن 
هذه الزيارات الليليّة؟

99
00:07:58,959 --> 00:08:03,834
- إنها اتّفاقيّة صامتة بيننا، أجل 
- إنها اتّفاقيّة صامتة تماما

100
00:08:03,959 --> 00:08:06,918
لو كنت تعرفها، لو كنت تعرف 
مع مَن أتعامل لما قلت هذا الهراء

101
00:08:07,000 --> 00:08:09,083
يمكنك أن تفعل أي شيء مع هذه المرأة

102
00:08:09,209 --> 00:08:12,792
أنا أجلس في منزلي وأفكّر في أمور 
أفعلها بها بالمعنى الحرفي، أنا جادّ

103
00:08:12,918 --> 00:08:16,709
أحيانا أجلس لساعات محدّقا 
في السماء لأفكّر في شيء أفعله

104
00:08:16,834 --> 00:08:19,501
لا أعرف حتى ما إن كانت تستطيع 
المشي، لم أرَها قط وهي واقفة

105
00:08:19,626 --> 00:08:21,709
- رأيتها وهي مستلقية فقط 
- رباه!

106
00:08:21,834 --> 00:08:23,250
- أجل 
- هذا مغث

107
00:08:23,375 --> 00:08:26,167
- رباه! 
- ليس مغثيا، سأقول لكم شيئا مغثيا

108
00:08:26,292 --> 00:08:28,751
- يا للهول! 
- كنت أضاجع امرأةً مؤخرا

109
00:08:28,876 --> 00:08:30,999
كان نهداها مذهلين

110
00:08:31,083 --> 00:08:35,042
- أحب النهود... 
- كنّا نمارس الجنس

111
00:08:35,167 --> 00:08:37,542
وكنّا على وشك الانتهاء 
فإذا بكلبها يبدأ في لعق مؤخرتي

112
00:08:37,667 --> 00:08:40,501
- ماذا؟ 
- أقسم بالرب، وكان علي اتّخاذ قرار

113
00:08:40,626 --> 00:08:43,999
- هل أنهي ما أفعله أم أوقف الكلب؟ 
- أعرف طبيعتك القذرة، أنهى ما يفعله

114
00:08:44,083 --> 00:08:46,959
أنهيت ما أفعله وبعدها أوقفت الكلب

115
00:08:47,626 --> 00:08:49,584
لم أتحرّك

116
00:08:49,709 --> 00:08:54,000
أحيانا أنا و(إيمي) كنّا نتطارح الغرام 
وكنّا نكاد نشعر بأننا لسنا شخصين

117
00:08:54,125 --> 00:08:59,667
بل روحين أو ما إلى ذلك، كانت روحانا 
تتّصلان بطريقة أعجز عن وصفها

118
00:08:59,792 --> 00:09:04,167
- كان الوقت يتجمّد وكأن لنا نفس القلب 
- توقف يا رجل!

119
00:09:04,292 --> 00:09:07,709
لماذا تقتل المرح دائما بهذه القصص؟ 
لكما نفس القلب؟

120
00:09:07,834 --> 00:09:11,417
هذا بمثابة أغنية لـ(بريتني سبيرز) 
للمراهقين، نحن 3 رجال ناضجين

121
00:09:11,542 --> 00:09:13,751
- لا أحد يريد الاستماع إلى هذا الهراء 
- أجل، بربك يا رجل

122
00:09:13,876 --> 00:09:16,751
- لا أحد يريد الاستماع إلى هذا الهراء 
- شكرا يا (آندي)

123
00:09:16,876 --> 00:09:19,417
لقد انفصلتما منذ عامين، 
عليك أن تتغلب على الأمر في مرحلة ما

124
00:09:19,542 --> 00:09:21,751
- عامان يا رجل 
- عليك أن تتخطى هذا

125
00:09:21,876 --> 00:09:26,667
لأنه لا توجد فتاة تستحق أن تفكّر فيها 
بكل هذا القدر، هذا ما أقوله دائما

126
00:09:26,792 --> 00:09:30,083
(آندي)، أسدِ إلي صنيعا، 
هلّا تساعده على أن يحرّر نفسه...

127
00:09:30,209 --> 00:09:33,125
- بأن تقص قصة جنسيّة حقيقيّة 
- أجل

128
00:09:33,709 --> 00:09:37,417
هل تعلمون؟ 
أنا رجل مهذّب ولا أحب أن...

129
00:09:37,542 --> 00:09:39,709
- لا أفضح علاقاتي الغراميّة 
- أنا أتحداك

130
00:09:39,834 --> 00:09:43,959
قص علينا أكثر تجاربك بذاءةً، 
أريد بذاءةً حقيقيّة

131
00:09:45,125 --> 00:09:49,292
رباه... هناك قصص كثيرة جدا 
تدور في ذهني الآن

132
00:09:51,125 --> 00:09:56,459
ثمة فتاة واعدتها لفترة 
وقد كانت ميولها داعرة جدا

133
00:09:56,584 --> 00:10:01,125
كانت تحب 
أن تمارس الجنس طوال الوقت

134
00:10:01,250 --> 00:10:03,250
كانت مستعدة لممارسة الجنس 
في أي وقت من النهار

135
00:10:03,375 --> 00:10:06,542
كانت دائما تقول، 
"هيّا، أنا بذيئة جدا!"

136
00:10:06,667 --> 00:10:11,417
كنت أضاجعها وأسمعها تقول، 
"أنت تضاجعني، هذا رائع!"

137
00:10:11,542 --> 00:10:15,417
- هل كانت تحدّثك ببذاءة؟ 
- كانت تعشق الحديث البذيء

138
00:10:15,542 --> 00:10:17,667
كانت تهواه جدا، كانت تقول...

139
00:10:17,792 --> 00:10:23,334
"رائع، فلنتضاجع، أريد مضاجعتك!"

140
00:10:23,542 --> 00:10:29,834
كانت بذيئة جدا، كانت تقول، "شهوتي 
ثائرة جدا، أريد مضاجعتك لوقت طويل!"

141
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
- لذا... 
- ما كان شكل نهديها؟

142
00:10:32,125 --> 00:10:33,751
- صف لنا... 
- أجل

143
00:10:33,876 --> 00:10:37,542
- أجل، كان نهداها رائعين 
- كلّا، أريد وصفا مفصلا

144
00:10:37,667 --> 00:10:40,501
- أكانت حلمتاها ورديتين وصغيرتين؟ 
- أجل، أحب هذا النوع

145
00:10:40,667 --> 00:10:42,959
أم أن حلمتيها من النوع الطويل 
كنساء القبائل؟

146
00:10:43,042 --> 00:10:45,417
هل كانتا بارزتين كحروف كتابة (بريل)؟

147
00:10:45,542 --> 00:10:51,959
أجل، كانتا لطيفتين، هل تعلم حين 
تمسك بصدر امرأة وتتحسسه...

148
00:10:52,042 --> 00:10:57,751
وتشعر وكأنه كيس رمل حين تلمسه؟

149
00:10:58,375 --> 00:11:00,542
كيس رمل؟

150
00:11:02,000 --> 00:11:05,626
تفهمون ما أعني، لمَ لا نلعب فحسب؟ 
لمَ لا توزعون الورق؟

151
00:11:05,751 --> 00:11:09,417
- عمّ تتحدّث؟ 
- أسبق لك أن تحسست نهدا من قبل؟

152
00:11:09,542 --> 00:11:11,083
- أجل 
- هل أنت شاذّ؟

153
00:11:11,209 --> 00:11:14,167
كلّا، لست شاذّا، 
أقمت علاقاتٍ مع نساء كثيرات

154
00:11:14,292 --> 00:11:16,292
لمست خصيتي رجل في مدرسة 
عبريّة ذات مرة

155
00:11:16,417 --> 00:11:18,417
ليست مشكلة خطيرة إن كنت تحب 
مضاجعة الرجال، لا أمانع في هذا

156
00:11:18,542 --> 00:11:21,000
لديّ أصدقاء يضاجعون الرجال... 
في السجن

157
00:11:21,125 --> 00:11:25,125
كلّا، لست شاذّا، 
لقد عبثت بنساء كثيرات في أيام الصبى

158
00:11:25,250 --> 00:11:29,834
- "عبثت بهن"؟ 
- مهلا، أجب هذا السؤال

159
00:11:30,292 --> 00:11:32,459
هل أنت بتول؟

160
00:11:33,083 --> 00:11:36,876
- هل أنت بتول؟ 
- ليس منذ بلغت العاشرة

161
00:11:36,999 --> 00:11:40,709
- وضح كل شيء! أنت بتول! 
- لست... اصمت

162
00:11:40,834 --> 00:11:43,459
- كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 
- إنه بتول بحق السماء، كنت أعرف!

163
00:11:43,584 --> 00:11:47,292
- هذا منطقي جدا، انظرا، إنه بتول 
- أنتم مضحكون جدا

164
00:11:47,417 --> 00:11:50,626
- حسنا، لا تسخرا منه 
- أنا لا أسخر منه، أنا أحاول مساعدته

165
00:11:50,751 --> 00:11:53,501
أحاول أن أقول إنني أريد أن أدبّر لك 
لقاءً جنسيا، أنا أفهم ما تشعر به

166
00:11:53,626 --> 00:11:58,751
- أنتم غير معقولين 
- من الآن فصاعدا، قضيبك هو قضيبي

167
00:11:58,876 --> 00:12:01,250
سأساعدك على مضاجعة الفتيات

168
00:12:09,918 --> 00:12:14,501
كيس رمل؟ بربك يا رجل! 
كان بإمكانك قول شيء أفضل من ذلك

169
00:12:14,626 --> 00:12:18,167
"شهوتي ثائرة جدا"، 
كلّا، أنا غبي جدا!

170
00:12:24,167 --> 00:12:25,584
بربك!

171
00:12:27,584 --> 00:12:30,876
أعلم، سيكون الأمر على ما يرام، 
لن يتذكّروا حتى

172
00:12:30,999 --> 00:12:33,000
هؤلاء الرجال لطفاء

173
00:12:40,042 --> 00:12:41,999
سيكون هذا سيئا

174
00:12:47,417 --> 00:12:49,083
هيّا!

175
00:12:51,667 --> 00:12:53,792
- مرحبا يا (ديفيد) 
- مرحبا يا (آندي)

176
00:12:56,292 --> 00:12:59,083
- كيف حالك؟ 
- صباح الخير يا (كال)

177
00:13:03,501 --> 00:13:04,918
- (آندي) 
- مرحبا

178
00:13:05,000 --> 00:13:07,501
سنمدك ببعض الفتيات

179
00:13:09,375 --> 00:13:14,751
(آندي)، ستبدأ الإثارة يا صديقي، 
سنفعل هذا...

180
00:13:14,876 --> 00:13:19,792
هذا لأجلك يا صديقي، ستجتاحك موجات 
من النساء يومي الجمعة والسبت

181
00:13:19,918 --> 00:13:22,459
وبحلول يوم الأحد ستكون طاقتك الجنسيّة 
قد استُنفدت عن آخرها

182
00:13:22,584 --> 00:13:26,542
(آندي)، لا تدعه يضايقك، 
لا بأس في عدم ممارسة الجنس

183
00:13:26,667 --> 00:13:31,626
ليس الجميع قادرين على جذب الفتيات، 
وأنت، كم عمرك؟ 25 عاما؟

184
00:13:31,751 --> 00:13:35,083
- بل 40 عاما 
- بربك، عليك أن تتغلب على هذا

185
00:13:35,209 --> 00:13:39,542
ليس الجنس أهم ما في الحياة، 
أهم ما في الحياة هو الأولاد والعاطفة

186
00:13:39,667 --> 00:13:41,042
- أجل 
- والروح

187
00:13:41,167 --> 00:13:45,125
- أجل، العاطفة هي أهم ما بالحياة 
- ليست المضاجعة ما يهم

188
00:13:45,250 --> 00:13:48,876
ما يهم هو الحب والناس

189
00:13:49,209 --> 00:13:51,667
- ما يهم هو الاتّصال 
- العلاقات هي ما يهم

190
00:13:51,792 --> 00:13:55,876
الحياة لا تدور حول القضيب والمؤخرة 
والنهدين والمتعة الشرجيّة

191
00:13:55,999 --> 00:13:59,042
- لا تدور حول المتعة الشرجيّة مطلقا 
- لا تدور حول لعق الشرج

192
00:13:59,167 --> 00:14:01,250
- والممارسات الشاذّة... 
- أرجوك أن تتوقف

193
00:14:01,375 --> 00:14:04,000
- ومضاجعة المرأة من بين ثدييها... 
- (موج)؟

194
00:14:04,125 --> 00:14:08,292
والإفرازات المهبليّة 
وتلويث الخصيتين بالبراز...

195
00:14:08,417 --> 00:14:12,292
- (موج)، توقف من فضلك 
- كفى، انتهى الحفل

196
00:14:12,459 --> 00:14:14,876
دعوا البتول يعود إلى العمل

197
00:14:18,292 --> 00:14:20,751
(آندي)، بربك!

198
00:14:20,876 --> 00:14:25,667
كنّا نمزح فحسب، 
لا أحد يكترث لكونك بتولا يا (آندي)

199
00:14:25,792 --> 00:14:29,584
لا تتصرّف بصبيانيّة، 
كانوا يلهون فحسب، لم يقصدوا شيئا

200
00:14:29,709 --> 00:14:31,375
- ابتعد عني يا (ديفيد) 
- انتظر

201
00:14:31,501 --> 00:14:34,042
- كف عن ملاحقتي 
- توقف

202
00:14:35,876 --> 00:14:37,667
- تبا! 
- مهلا

203
00:14:37,792 --> 00:14:39,792
- علي الاستقالة من عملي الآن 
- لست مضطرا للاستقالة

204
00:14:39,918 --> 00:14:42,000
- هل تعلم؟ لا أريد الخروج معكم 
- لا بأس

205
00:14:42,125 --> 00:14:45,417
- لست بحاجة لمساعدتكم 
- حسنا، لا تخرج معنا لو لم ترد ذلك

206
00:14:45,542 --> 00:14:48,292
هل تعلم؟ أنا أحترم النساء وأحبهن

207
00:14:48,417 --> 00:14:52,334
- أنا أحترمهن لدرجة أنني لا أقربهن 
- مفهوم

208
00:14:52,459 --> 00:14:54,250
حياتي مشبعة جدا

209
00:14:57,542 --> 00:15:01,876
والآن، 
سألوّن سروالك الفضي باللون الأزرق

210
00:15:02,250 --> 00:15:06,375
زد سرعتك قليلا، 
هيّا أيها الأحمق!

211
00:15:06,501 --> 00:15:09,918
أيتها النساء الجميلات في أنحاء العالم

212
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
أريد أن أريكن شيئا غريبا

213
00:15:12,999 --> 00:15:15,000
يا إلهي!

214
00:15:17,584 --> 00:15:21,417
- كيف لم يحدث هذا؟ 
- لم يحدث قط فحسب

215
00:15:21,626 --> 00:15:25,334
في صباي، حاولت لكنه لم يحدث

216
00:15:25,459 --> 00:15:30,459
ثم كبرت وبدأ توتري يزداد 
لأنه لم يحدث بعد

217
00:15:30,584 --> 00:15:35,667
ثم بدأت أنطوي على نفسي بسبب هذا 
وعندها انعدمت فرصي

218
00:15:35,792 --> 00:15:39,292
وبعد ذلك، لا أدري... 
توقفت عن المحاولة فحسب

219
00:15:39,501 --> 00:15:43,083
- هل تريد أن تقوم بمحاولة أخرى؟ 
- ربما أن الأوان قد فات

220
00:15:43,751 --> 00:15:46,918
أحيانا أشعر بأن الأوان قد فات 
بالنسبة لي

221
00:15:47,000 --> 00:15:52,375
كلّا، هذا جنون، أنت في الأربعين، 
الأربعينيات هي مرحلة المراهقة الثانية

222
00:15:52,501 --> 00:15:55,542
هل تريد أن تقضي الستين عاما القادمة 
من حياتك دون أن تجرّب الجنس؟

223
00:15:55,667 --> 00:16:02,918
ليس الجنس فحسب، بل والحب 
والعلاقات والضحك ودفء العناق وكل هذا

224
00:16:03,167 --> 00:16:05,000
لا أدري...

225
00:16:05,667 --> 00:16:09,501
- لن أعرف ماذا يجب أن أفعل 
- اسمع، عليك المجازفة

226
00:16:09,626 --> 00:16:12,083
انظر إلي، واعدت فتاةً لمدة 4 شهور

227
00:16:12,209 --> 00:16:16,626
وقد كانت أعظم تجربة خضتها في حياتي

228
00:16:17,042 --> 00:16:21,375
إلى أن مارست الجنس الشفهي مع 
رجل ما في شاحنة سباق على ما أظن

229
00:16:21,501 --> 00:16:25,834
ولكن بدلا من أن أسأل نفسي عن الشيء 
الذي فعلته والذي سبّب هذا التصرّف

230
00:16:25,959 --> 00:16:30,375
هجرتها، وقد كان قرارا غبيا، 
قضيت العامين الماضيين نادما على هذا

231
00:16:30,501 --> 00:16:34,417
- لمَ لا تعود إليها الآن؟ 
- لأنها تواعد تاجر ماريغوانا

232
00:16:34,542 --> 00:16:37,667
كان قرارا غبيا وبشعا، 
لكن هذه حياتها، هل تفهم قصدي؟

233
00:16:37,792 --> 00:16:40,459
علي أن أحترم هذا، 
علي أن أعطيها هذه المساحة من الحريّة

234
00:16:40,584 --> 00:16:44,334
إن كانت تريد أن تكون ساقطةً غير ناضجة 
تمارس الجنس الشفهي مع الجميع...

235
00:16:44,459 --> 00:16:46,459
- هذا هو الحب يا صديقي 
- يبدو هذا بشعا

236
00:16:46,584 --> 00:16:50,000
بالطبع هو أمر بشع، 
إنها معاناة وألم و...

237
00:16:50,125 --> 00:16:54,584
تفقد وزنك ثم يزيد وزنك من جديد 
وتتّصل بها عدة مرات

238
00:16:54,709 --> 00:16:57,792
وتحاول مراسلتها بالبريد الإلكتروني 
فتغيّر سكنها أو بريدها الٕالكتروني

239
00:16:57,918 --> 00:17:00,042
لكن هذا هو الحب

240
00:17:00,167 --> 00:17:03,959
هل تدرك أن هذه أول مرة نتحدّث فيها 
لأكثر من 30 ثانية؟

241
00:17:04,042 --> 00:17:06,167
- أجل 
- هذا لطيف نوعا ما

242
00:17:06,292 --> 00:17:08,709
اخرج معنا في عطلة هذا الأسبوع

243
00:17:09,083 --> 00:17:11,375
لن نضغط عليك، 
سنستمتع بوقتنا فحسب

244
00:17:11,501 --> 00:17:13,083
حسنا، سأفعل

245
00:17:13,209 --> 00:17:15,042
- سأقوم بمحاولة 
- عظيم

246
00:17:15,167 --> 00:17:17,918
- لكنني لن أمارس الجنس مع أحد 
- جيد

247
00:17:18,000 --> 00:17:20,542
يجب أن يكون الجنس آخر ما تفكّر فيه

248
00:17:31,918 --> 00:17:39,209
"تعلم أنك تريده، انفجار"

249
00:17:39,334 --> 00:17:41,667
حسنا، هذا ليس مريحا

250
00:17:45,083 --> 00:17:49,918
- "انفجار، تعلم أنك تريده" 
- بربك أيتها الحافلة!

251
00:17:55,292 --> 00:17:57,542
بربكما أيها الكلبان!

252
00:18:00,209 --> 00:18:02,417
تبا، هذا لا يعقل!

253
00:18:17,876 --> 00:18:21,459
أنا متوتر بعض الشيء، 
لم أمارس الجنس الشفهي من قبل

254
00:18:21,584 --> 00:18:26,292
أخبرتني (جنيفر) بكيفيّة عمله، 
سيكون رائعا

255
00:18:32,334 --> 00:18:34,959
- هل تعلم ما الشيء المثير للشهوة أيضا؟ 
- ماذا؟

256
00:18:35,042 --> 00:18:36,876
- أنا... 
- أجل

257
00:18:36,999 --> 00:18:39,042
حين ألعق...

258
00:18:39,167 --> 00:18:43,250
إصبع قدمك

259
00:18:43,375 --> 00:18:47,375
- هل هذا ما تريدين لعقه؟ 
- أجل، إنه كبير جدا و...

260
00:18:47,876 --> 00:18:50,000
- سميك 
- حسنا

261
00:18:51,000 --> 00:18:52,834
أجل

262
00:18:55,292 --> 00:18:57,542
هذا يشعرني بدغدغة... آسف

263
00:18:57,667 --> 00:19:00,125
كلّا، أنا آسف، أنفك ينزف

264
00:19:00,250 --> 00:19:01,667
- هل تعتقد ذلك؟ 
- آسف

265
00:19:01,792 --> 00:19:05,667
أنت لا تجيد هذا على الإطلاق، 
يجب أن تستسلم إلى الأبد

266
00:19:05,792 --> 00:19:09,125
يا إلهي!

267
00:19:14,125 --> 00:19:17,209
- (كال)، هل هذا أصفر أكثر من اللازم؟ 
- كلّا

268
00:19:17,334 --> 00:19:19,334
ما طبيعة القرد "(جورج) الفضولي" 
في حياة الواقع؟

269
00:19:19,459 --> 00:19:21,083
بربك يا رجل!

270
00:19:30,000 --> 00:19:32,459
رباه، المكان مزدحم جدا

271
00:19:32,584 --> 00:19:35,417
أجل، 
إنها ليلة تقديم الجعة بـ9 دولارات

272
00:19:36,292 --> 00:19:39,417
اسمع، إليك ما سيحدث

273
00:19:40,042 --> 00:19:42,626
ستذهب وتتقرب 
من بعض الفتيات الثملات

274
00:19:42,751 --> 00:19:44,876
لا تخلط بين الثمالة والابتهاج، 
أنا أقصد الثمالة

275
00:19:44,999 --> 00:19:46,999
أريد أن يكون شعرهن ملوّثا بالقيء 
وأن تكون ركبهن مغطاة بالكدمات

276
00:19:47,083 --> 00:19:49,999
وكعب الحذاء المكسور ميزة إضافيّة، 
هذا ما تبحث عنه

277
00:19:50,083 --> 00:19:52,792
كلّا، قال لي (ديف) إنني لست مضطرا 
لممارسة الجنس الليلة

278
00:19:52,918 --> 00:19:55,584
- وقد انصرف الآن، لذا... 
- كف عن التفكير لدقيقة يا صديقي

279
00:19:55,709 --> 00:19:59,209
لست مضطرا للتفكير في هذه المسألة، 
ليس عليك سوى استخدام غريزتك

280
00:19:59,334 --> 00:20:02,000
كيف يعرف الأسد 
كيفيّة صيد غزال في رأيك؟

281
00:20:02,125 --> 00:20:04,626
هذا مكتوب، 
إنها شفرة مكتوبة في حمضه النووي

282
00:20:04,751 --> 00:20:06,542
- تقول، "هاجم الغزال" 
- حسنا

283
00:20:06,667 --> 00:20:09,542
وصدّق أو لا تصدّق، عند كل رجل 
توجد شفرة مكتوبة تقول...

284
00:20:09,667 --> 00:20:12,959
- "هاجم الساقطات الثملات" 
- كلّا، هل تعلم؟

285
00:20:13,042 --> 00:20:18,292
لا أشعر بالراحة حيال التقرّب 
من الساقطات الثملات

286
00:20:18,417 --> 00:20:20,417
- لا أظن هذا صوابا 
- حسنا، انتظر

287
00:20:20,542 --> 00:20:23,542
- أولا، أنت تجعل الأمر يبدو مشينا 
- تعلم...

288
00:20:23,667 --> 00:20:25,959
لم أستخدم كلمة "ساقطات" 
بمعنى مهين، أنت مَن فعل هذا

289
00:20:26,042 --> 00:20:28,501
- أنا فقط لا أشعر بأن هذا صواب 
- بالطبع لا تشعر بأنه صواب

290
00:20:28,626 --> 00:20:33,334
الأشياء التي تشعر بأنها صواب لا تفلح، 
عليك أن تجرّب بعض الأساليب الخطأ

291
00:20:35,167 --> 00:20:37,501
حسنا، كيف أميّز الثملات بينهن؟

292
00:20:41,417 --> 00:20:48,042
وبما أن هذه آخر ليلة لي كامرأة حرة 
قبل أن أتزوّج (دان) قرّرنا أن نجمح

293
00:20:48,167 --> 00:20:50,751
لذا ها نحن نجمح

294
00:20:51,000 --> 00:20:56,042
- أنتن مضحكات جدا 
- لحظة...

295
00:20:56,167 --> 00:21:00,167
أجل يا سيادة الرئيس، 
وصلت نتائج الانتصاب

296
00:21:00,667 --> 00:21:05,501
انظرن، هذا عضو د.(سوس) الذكري، 
وأنا أعني هذا حقا

297
00:21:06,250 --> 00:21:08,792
اسمعن، 
مَن تريد كعكة على شكل عضو ذكري؟

298
00:21:08,918 --> 00:21:10,876
- أنا! 
- عضو ذكري!

299
00:21:10,999 --> 00:21:14,000
اسمعن، ستعدّها (بيتي كوكر)

300
00:21:15,292 --> 00:21:21,876
يا له من رجل صالح، (دان) الرجل 
الذي ستتزوّجه (روبن) رجل صالح جدا

301
00:21:21,999 --> 00:21:26,417
- يبدو رجلا صالحا 
- كرهته لمدة عامين لأنه خانني

302
00:21:26,751 --> 00:21:28,667
ولكن...

303
00:21:30,250 --> 00:21:32,834
تغيّر حقا الآن

304
00:21:33,542 --> 00:21:36,709
- صار رجلا صالحا جدا الآن 
- تبدو صديقاتك لطيفات

305
00:21:36,834 --> 00:21:39,000
عيناك توحيان بطيبة شديدة، 
هل تعلم هذا؟

306
00:21:39,125 --> 00:21:42,667
شكرا... قبعتك مزينة بالنثار

307
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
- أنت تضعين يديك على حزامي 
- ماذا؟

308
00:21:58,125 --> 00:22:00,000
- يداك على حزامي 
- آسفة

309
00:22:00,125 --> 00:22:03,501
- كلّا، هذا جيد 
- أنت ظريف

310
00:22:03,626 --> 00:22:08,375
- الجو ممل هنا، هل تودّ الخروج؟ 
- أجل، إنه ممل جدا

311
00:22:12,042 --> 00:22:14,000
- أجل 
- تبا!

312
00:22:14,167 --> 00:22:15,584
- هيّا 
- حسنا

313
00:22:20,542 --> 00:22:24,250
- هل تريد أن تتولى القيادة؟ 
- ليست معي سيارة هنا

314
00:22:24,375 --> 00:22:28,834
لا بأس... سأتولى أنا القيادة

315
00:22:30,417 --> 00:22:32,709
- هل أنت ثمل؟ 
- كلّا، لم أشرب شيئا

316
00:22:32,834 --> 00:22:35,459
- انفخ في هذه 
- حسنا

317
00:22:40,042 --> 00:22:43,918
- ما هذه؟ 
- نصحني القاضي بأن أشتريها

318
00:22:49,999 --> 00:22:53,834
حسنا... رباه! 
أنت تقودين بسرعة

319
00:22:55,125 --> 00:22:58,042
- حسنا 
- هيّا، أنت مربوط في حبل

320
00:23:12,125 --> 00:23:16,375
قال لي (دان)، 
"يا لك من ساقطة أيتها الساقطة!"

321
00:23:16,501 --> 00:23:19,918
فقلت له، "أنت السافل أيها السافل!"

322
00:23:20,000 --> 00:23:21,626
- هل تفهم قصدي؟ 
- أجل

323
00:23:21,751 --> 00:23:24,459
- هلّا تكرّر علي اسمك 
- (آندي)

324
00:23:24,584 --> 00:23:29,999
(آندي)... دعني أخبرك شيئا يا (آندي)، 
إياك أن تطلق على نفسك اسم (دان)

325
00:23:30,083 --> 00:23:32,667
كلمة (دان) على وزن كلمة "رجل"، 
والرجال أنذال

326
00:23:32,792 --> 00:23:38,334
- وقد كان نذلا، هل تفهم قصدي؟ 
- احترسي، السيارة!

327
00:23:38,459 --> 00:23:42,042
أنت تروق لي، لست نذلا...

328
00:23:45,083 --> 00:23:48,167
أظن أنني أكلت شطيرة محار فاسدة 
أو شيئا من هذا القبيل

329
00:23:49,459 --> 00:23:51,584
- أنت ظريف 
- كلّا!

330
00:23:57,709 --> 00:24:00,709
- كان هذا لذيذ المذاق 
- كان لهذا مذاق المحار

331
00:24:01,709 --> 00:24:04,959
احترسي... عذرا

332
00:24:05,209 --> 00:24:08,250
احترسي... يا إلهي!

333
00:24:08,918 --> 00:24:12,751
- هل تظن أنني جميلة؟ 
- أجل... يا إلهي، أجل!

334
00:24:12,876 --> 00:24:15,209
- تبا! 
- أنت لا تنظر إلي

335
00:24:15,334 --> 00:24:17,125
- أنت جميلة 
- أنت لا تنظر

336
00:24:17,250 --> 00:24:20,999
- أجل، أنت جميلة 
- هل تعتقد أنني جميلة؟ انظر إلي

337
00:24:21,083 --> 00:24:23,709
- انظر إلي! 
- أنا أنظر إليك، وأنت جميلة!

338
00:24:23,834 --> 00:24:26,626
رباه، لا أريد سوى أن أعيش!

339
00:24:27,834 --> 00:24:33,417
آمل أن يأتيني الحيض قريبا، 
أنا في حالة مزاجيّة سيئة

340
00:24:33,542 --> 00:24:36,918
- حسنا... 
- أنا متعبة جدا

341
00:24:37,375 --> 00:24:41,834
انتبهي... كلّا! 
أديري عجلة القيادة!

342
00:24:41,959 --> 00:24:45,626
انزع يديك عن عجلة القيادة، رباه!

343
00:24:46,083 --> 00:24:50,375
لن تقنعني بمضاجعتك بتصرفاتك هذه، 
أتضور جوعا

344
00:24:50,501 --> 00:24:52,751
فلنذهب لتناول 
بعض الخبز المقلي بالبيض والحليب

345
00:24:54,709 --> 00:24:58,125
- حسنا، وصلنا 
- يا إلهي، وصلنا سالمين

346
00:24:58,250 --> 00:25:00,959
- وصلنا إلى البيت أخيرا 
- مرحى!

347
00:25:01,083 --> 00:25:03,792
أماه!

348
00:25:06,292 --> 00:25:10,125
- هل أنت بخير؟ 
- ظهر ذلك الوغد فجأة

349
00:25:11,209 --> 00:25:14,417
حسنا، نحن بخير

350
00:25:16,417 --> 00:25:18,375
هل أنت بخير؟

351
00:25:18,501 --> 00:25:20,626
ماذا بك؟

352
00:25:26,000 --> 00:25:29,125
- آسفة 
- لا عليك

353
00:25:29,250 --> 00:25:33,834
- أظن أنني كنت أتوقع حدوث هذا 
- ما زلت مستعدة لمضاجعتك إن شئت

354
00:25:33,959 --> 00:25:36,834
هل تعلمين؟ أفضل أن تعفيني من الجنس 
ما لم يكن لديك مانع

355
00:25:36,959 --> 00:25:41,167
- على الأقل لن أمارس الرياضة غدا 
- هل تناولت شراب (دايكوري) الليلة؟

356
00:25:41,292 --> 00:25:42,876
- أجل 
- ظننت ذلك

357
00:25:42,999 --> 00:25:45,250
كانت ليلةً بغيضة جدا

358
00:25:47,000 --> 00:25:49,792
أجل، اضحكوا... هل تعلمون؟ 
ما كنتم ستضحكون الآن

359
00:25:49,918 --> 00:25:53,834
لو أن فتاةً تقيأت شطيرة محار 
في أفواهكم

360
00:25:54,667 --> 00:26:00,083
هل تعلم؟ أنت محق، إنه خطئي، دعني 
أعتذر لك أولا عن عدم ذكري بالتفصيل

361
00:26:00,209 --> 00:26:04,584
أنه حينما تأخذ امرأةً ثملة تتعثر 
وهي خارجة من الحانة...

362
00:26:04,709 --> 00:26:07,417
- فالأرجح أنه عليك تولي القيادة 
- أنا أقود دراجة

363
00:26:07,542 --> 00:26:10,999
حسنا يا بطل قيادة الدراجات، 
مَن طلب منك أن تقود دراجة؟

364
00:26:11,083 --> 00:26:14,083
لست الشخص الوحيد في العالم 
الذي يركب دراجة

365
00:26:14,209 --> 00:26:16,876
أجل، الجميع يركبون الدراجات 
وهم في السادسة من عمرهم

366
00:26:16,999 --> 00:26:21,959
فلتذهبوا إلى الجحيم، 
لأن الأمر قد انتهى، مفهوم؟

367
00:26:22,042 --> 00:26:27,459
هل يمكنني أن أبدي ملاحظة صغيرة؟ 
دعني أقول إنك تبالغ في تقدير فرج المرأة

368
00:26:27,584 --> 00:26:32,417
- أنت تبجّل المرأة 
- عمّ تتحدّث؟ ما معنى أنني أبجّلها؟

369
00:26:32,542 --> 00:26:37,042
أنت تحول المرأة إلى إلهة إغريقيّة 
عظيمة اسمها (بوسيلاياث)

370
00:26:37,167 --> 00:26:41,501
وتقنع نفسك بأن بلوغ فرجها 
مهمة بطوليّة مستحيلة

371
00:26:41,626 --> 00:26:44,751
أجل، أظنك محقا، 
أنا أبالغ في تقدير فرج المرأة

372
00:26:44,876 --> 00:26:48,000
- صحيح 
- اسمها (بوسيلايا)، أليس كذلك؟

373
00:26:48,125 --> 00:26:50,417
- انظر إلام يؤدي بك هذا 
- لم أعد أريد نطق هذه الكلمة

374
00:26:50,542 --> 00:26:52,709
- أيّة كلمة؟ 
- الفرج، لا أريد قول هذه الكلمة

375
00:26:52,834 --> 00:26:57,459
- كلمة "فرج" هي كلمة علميّة 
- بربك، هذا سروال جديد!

376
00:26:57,792 --> 00:27:01,167
هل تعلم يا (ديف)؟ 
قلت لي إنكم لن تضغطوا علي مطلقا

377
00:27:01,292 --> 00:27:04,334
- أنا لا أضغط عليك 
- عذرا، هل يمكن لأحدكم أن يساعدني؟

378
00:27:04,459 --> 00:27:06,459
لا أتكلم الإنجليزيّة يا سيدتي

379
00:27:07,334 --> 00:27:10,834
- في الواقع، أنا أساعد عميلا الآن 
- حسنا...

380
00:27:10,959 --> 00:27:14,626
أنا في فترة استراحتي 
لكن ناظر مخازننا يمتلك خبرة واسعة

381
00:27:14,751 --> 00:27:16,751
يمكنه إجابة كل أسئلتك 
وسيسعد بخدمتك

382
00:27:16,876 --> 00:27:18,334
- شكرا 
- طاب يومك

383
00:27:18,459 --> 00:27:20,334
- وأنت أيضا 
- (جاي)!

384
00:27:20,459 --> 00:27:22,626
عظيم، مرحبا... أنا (تريش)

385
00:27:22,751 --> 00:27:24,959
مرحبا، (آندي) هو اسمي

386
00:27:25,042 --> 00:27:28,125
- يبدو هذا جيدا جدا 
- لا أنصحك بشراء هذا الفيديو

387
00:27:28,250 --> 00:27:30,584
- ألا تنصحني بذلك؟ 
- كلّا، ولأكون صادقا تماما معك...

388
00:27:30,709 --> 00:27:36,209
لا أنصحك بشراء أي فيديو، 
إنها تقنية ميتة، هذا بمثابة شراء...

389
00:27:36,334 --> 00:27:38,334
- جهاز لتشغيل الشرائط الصوتيّة الكبيرة 
- أجل

390
00:27:38,459 --> 00:27:40,501
أو جهاز فيديو لشرائط الـ(بيتاماكس)

391
00:27:40,626 --> 00:27:43,292
في الواقع، أنصحك بهذا الجهاز، 
إنه جهاز مزدوج

392
00:27:43,417 --> 00:27:46,459
فهو جهاز يمكنه تشغيل شرائط الفيديو 
أو أسطوانات الفيديو معا

393
00:27:46,584 --> 00:27:50,876
- لذا، هذه التقنية ستبقى صالحةً... 
- لمدة 6 شهور تقريبا؟

394
00:27:50,999 --> 00:27:52,584
- أجل 
- هذا جيد

395
00:27:52,709 --> 00:27:58,459
- على الأكثر، هذه أقصى إمكانياته 
- لا بأس، يبدو هذا مناسبا

396
00:27:58,584 --> 00:28:00,083
- حسنا... 
- بعد إذنكما

397
00:28:00,209 --> 00:28:01,626
- آسف 
- ممتاز

398
00:28:01,751 --> 00:28:04,125
- أفسحا الطريق، شكرا جزيلا 
- حسنا

399
00:28:04,250 --> 00:28:06,792
هل تعلم؟ إنه أمر غريب جدا، 
أنا أعمل في الجهة المقابلة من الشارع

400
00:28:06,918 --> 00:28:10,125
- ولم أدخل هذا المكان قط 
- حقا؟ أين؟

401
00:28:10,250 --> 00:28:13,334
بمتجر "نبيع أغراضك بموقع (إي باي)"، 
أجل

402
00:28:13,459 --> 00:28:18,876
- هل هذا اسم المتجر؟ 
- أجل، كنت أبحث عن اسم واضح

403
00:28:18,999 --> 00:28:22,626
- فاخترت هذا الاسم 
- لا أفهم، ما عملك إذن؟

404
00:28:22,751 --> 00:28:26,375
آخذ الأغراض التي لا تريدها 
ثم أبيعها في موقع (إي باي)

405
00:28:26,501 --> 00:28:31,918
- لكن ألا تبيعين أي شيء في المتجر؟ 
- كلّا، لا أفعل

406
00:28:32,292 --> 00:28:35,667
- لماذا تملكين متجرا إذن؟ 
- لا أدري

407
00:28:35,792 --> 00:28:38,667
أظن أن السبب هو أنني أريد 
الظهور بمظهر احترافي

408
00:28:38,792 --> 00:28:41,542
لا مجرد إنسانة مجنونة ستسرق 
كل أغراضك

409
00:28:41,667 --> 00:28:43,918
بالطبع، 
لم أقصد أي شيء بقولي هذا

410
00:28:44,000 --> 00:28:48,459
لا عليك، هل تعلم؟ عليك أن تمر لزيارتي 
في وقت ما إن شئت

411
00:28:48,584 --> 00:28:50,999
- حسنا 
- لتر المكان بنفسك

412
00:28:51,083 --> 00:28:53,709
- سآتي لرؤية متجرك الخاوي 
- أجل، إنه المتجر المقابل

413
00:28:53,834 --> 00:28:55,876
وهو ليس خاويا

414
00:28:57,042 --> 00:28:59,125
- هذا رقم هاتفي 
- حسنا

415
00:28:59,250 --> 00:29:01,626
إذن، سأنتظرك في أي وقت

416
00:29:01,751 --> 00:29:04,918
لماذا أحتاج رقمك إن كنت في الجهة 
المقابلة من الشارع؟

417
00:29:06,042 --> 00:29:08,042
ليست لديّ إجابة وجيهة على هذا 
يا (آندي)

418
00:29:08,167 --> 00:29:10,999
- كنت فقط أعطيك إياه 
- آسف

419
00:29:11,083 --> 00:29:13,792
إذن سأكتب فاتورتك وسألاقيك 
عند الصندوق

420
00:29:13,918 --> 00:29:15,501
- حسنا 
- وسأتفحصك، أتفحص معاملتك

421
00:29:15,626 --> 00:29:18,125
- حسنا، أراك هناك 
- حسنا

422
00:29:18,501 --> 00:29:22,876
- إنها ثرثارة جدا 
- انظر، أظن أنها أعطتني رقم هاتفها

423
00:29:22,999 --> 00:29:25,083
أعني أنها كتبت رقم هاتفها 
لكن أظن أنها أعطتني إياه

424
00:29:25,209 --> 00:29:28,167
هل أعطتك رقم هاتفها؟ هل رأيت يا 
صديقي؟ أما زلت غاضبا مني؟

425
00:29:28,292 --> 00:29:31,959
- لم أغضب أصلا 
- أرأيت؟ سنذهب للاحتفال بهذا يا رجل

426
00:29:32,042 --> 00:29:33,459
- هذا رائع 
- أجل

427
00:29:33,584 --> 00:29:35,584
- هذا لا يصدّق 
- اعترف له بالفضل

428
00:29:35,709 --> 00:29:39,125
- لقد نجح في الحصول على رقم هاتف 
- لا أصدّق أن هذا قد حدث

429
00:29:39,250 --> 00:29:42,918
- لقد استدرجتها 
- أجل، أعطتني رقم هاتفها

430
00:29:43,000 --> 00:29:47,834
هذا عظيم يا صديقي، 
صدّقني، الحب شيء غامض

431
00:29:47,959 --> 00:29:51,250
- إنه كذلك 
- حسنا، إليكم سؤالا، متى أتّصل بها؟

432
00:29:51,876 --> 00:29:54,334
- هل تروق لك؟ 
- لا أنصحك بالاتّصال بها

433
00:29:54,459 --> 00:29:57,292
- متى ستجرى الدورة الأولمبيّة القادمة؟ 
- عليك أن تفعل الآتي

434
00:29:57,417 --> 00:30:01,751
عليك أن تتصيد 
بعض عاهرات الأزقة وتضاجعهن

435
00:30:01,876 --> 00:30:04,167
وبعد أن تضاجع 20 أو 30 واحدة 
من عاهرات الأزقة

436
00:30:04,292 --> 00:30:07,375
وستكون مستعدا للارتقاء إلى المستوى 
الأعلى من النساء، هل تفهم ما أعني؟

437
00:30:07,501 --> 00:30:10,626
- لست من هواة تصيد العاهرات 
- كان عمي يقود جرافة

438
00:30:10,751 --> 00:30:14,918
دعكم من هذه الأمثلة، ما يقصده هو أن 
أداءك الجنسي سيكون رديئا في أول مرة

439
00:30:15,000 --> 00:30:17,626
لذا لا يجدر بك ممارسة الجنس مع امرأة 
تعجبك لأنها ستعتقد أنك غريب الأطوار

440
00:30:17,751 --> 00:30:20,918
بسبب أدائك الجنسي الرديء، 
عليك أن تضاجع عاهرات الأزقة أولا

441
00:30:21,000 --> 00:30:24,501
وهكذا، حين تصل إلى الفتاة التي تعجبك 
حقا فلن يكون أداؤك الجنسي بشعا

442
00:30:24,626 --> 00:30:28,459
بل سيكون متوسطا، بل وأظن أنه سيكون 
ما زال سيئا إلى حد كبير

443
00:30:28,584 --> 00:30:31,375
- لنشرب نخب حصوله على رقم الهاتف 
- أحسنت يا صديقي

444
00:30:31,501 --> 00:30:34,334
- لقد نجح في مناوراته السياسيّة 
- نجح بالفعل

445
00:30:34,459 --> 00:30:37,417
- شكرا جزيلا 
- فلنتجرع الشراب تباعا، مستعدون؟

446
00:31:03,959 --> 00:31:05,542
أحسنت

447
00:31:09,501 --> 00:31:11,125
رائع!

448
00:31:11,876 --> 00:31:14,584
- لا أستطيع التبول على الملأ 
- عليك أن تفعل

449
00:31:14,709 --> 00:31:17,209
- لديّ عجز عقلي عن هذا 
- هيّا، افعل

450
00:31:17,334 --> 00:31:19,584
أنا خجول!

451
00:31:23,542 --> 00:31:26,125
أنا أتبول على الملأ!

452
00:31:26,250 --> 00:31:29,167
- أخرجوني من هنا، أنا جادّ 
- لا أسمع ما تقوله

453
00:31:29,292 --> 00:31:32,751
- إنها غرفة عازلة للصوت 
- أريدك أن تتعلم بعض هذه الأساليب

454
00:31:32,876 --> 00:31:37,042
- أحسنت يا صديقي 
- ليس هذا مضحكا يا رفاق

455
00:31:57,417 --> 00:31:59,417
"نبيع أغراضك بموقع (إي باي)"

456
00:32:07,250 --> 00:32:08,792
مرحبا

457
00:32:14,417 --> 00:32:16,501
- ماذا تشاهد؟ 
- فيلم (دون أوف ذا ديد)

458
00:32:16,626 --> 00:32:20,083
- عظيم 
- العمل كاسد و(بولا) ليست هنا

459
00:32:20,209 --> 00:32:22,751
- هل عادت (بولا)؟ 
- كلّا، ليست هنا

460
00:32:22,876 --> 00:32:26,959
- لأنها نهتنا عن مشاهدة هذا هنا 
- أعلم، سأسألك سؤالا فيما بيننا

461
00:32:27,042 --> 00:32:29,542
أعلم أن هذا سيبدو غريبا

462
00:32:29,709 --> 00:32:33,250
لكن هل أنا وسيم؟ 
هل تظن أنني جذّاب بالنسبة للمرأة؟

463
00:32:33,375 --> 00:32:37,834
- رباه! لقد انبثق الدم 
- حسنا، لا عليك

464
00:32:37,959 --> 00:32:41,042
- كلّا، انتظر يا (آندي) 
- هذا محرج بالنسبة لي

465
00:32:41,167 --> 00:32:43,792
- يصعب علي التكلم في هذه المسألة 
- هل أنت مستعد لإجابتي الصريحة؟

466
00:32:43,918 --> 00:32:45,334
أجل

467
00:32:45,459 --> 00:32:48,334
أجل، أظن أنك رجل وسيم

468
00:32:48,501 --> 00:32:51,501
لا أظن أن أحدا يعرف هذا 
ولا أظن أن أحدا يرى هذا

469
00:32:51,626 --> 00:32:55,000
لهذا السبب سألتك، 
فأنت تبدو أنيقا جدا وحسن المظهر

470
00:32:55,125 --> 00:32:58,209
اسمع يا صديقي، 
هل تظن أن هذا حدث بالصدفة؟

471
00:32:58,334 --> 00:33:02,209
كل هذا كان بتخطيط مسبق مني، 
عليك أن تبرز سماتك المميّزة

472
00:33:02,334 --> 00:33:05,584
أنت بمثابة جوهرة دفينة، هل أنت 
مستعد للقيام ببعض التضحيات؟

473
00:33:05,709 --> 00:33:09,250
- بالتأكيد 
- أترى الشعر الذي يغطي أعلى صدرك؟

474
00:33:09,542 --> 00:33:12,250
- عليك أن تزيله تماما 
- هل هذا مؤلم؟

475
00:33:12,375 --> 00:33:15,167
كلّا، إزالة الشعر بالشمع ليست مؤلمة، 
إلّا إن كنت مخنثا

476
00:33:15,292 --> 00:33:17,292
إنها لا تؤلمني، 
أنا أفعل هذا باستمرار

477
00:33:17,417 --> 00:33:19,667
ما هذا؟

478
00:33:21,876 --> 00:33:26,959
تبا لهذا الرجل! 
اخرجي من الغرفة أيتها الساقطة!

479
00:33:29,334 --> 00:33:31,501
- سيكون الأمر على ما يرام 
- حسنا

480
00:33:31,626 --> 00:33:33,667
- هذا هو الرجل 
- مرحبا، كيف حالكما؟

481
00:33:33,792 --> 00:33:35,876
هل هذه أول مرة تخضع فيها لإزالة 
شعر الجسم؟

482
00:33:35,999 --> 00:33:38,083
- أجل 
- اخلع قميصك

483
00:33:38,209 --> 00:33:39,667
حسنا

484
00:33:42,334 --> 00:33:46,667
- سنحتاج للمزيد من الشمع 
- سأبقى هنا، سيكون هذا ممتعا

485
00:33:46,792 --> 00:33:49,918
ولتلغ كل مواعيدي لفترة بعد الظهر

486
00:33:50,000 --> 00:33:53,083
ها سنبدأ... هذا ساخن

487
00:33:55,999 --> 00:33:58,584
تروق لي سترتك، 
هل هي متوفرة بياقة على شكل 7؟

488
00:34:00,250 --> 00:34:02,876
إن بدأت في إزالة شعر عانته 
فسأخرج من هنا

489
00:34:04,834 --> 00:34:07,375
- سيكون شكلك رائعا بعد هذا يا صديقي 
- شكرا

490
00:34:07,626 --> 00:34:09,542
- مستعد؟ 
- أجل

491
00:34:14,709 --> 00:34:20,000
أيتها الساقطة! 
آسف، هذا عملك فحسب

492
00:34:20,125 --> 00:34:24,125
- هل تريدني أن أتوقف؟ أنا آسفة 
- كلّا، لا عليك

493
00:34:25,250 --> 00:34:27,626
- فلنزِل بقعة أخرى 
- لكن تلك البقعة الصغيرة تبدو مثيرة

494
00:34:27,751 --> 00:34:30,876
- هل تبدو جميلة؟ 
- أجل، إنها جميلة جدا

495
00:34:30,999 --> 00:34:33,250
تبدو مثيرة جدا

496
00:34:34,459 --> 00:34:36,250
حسنا

497
00:34:36,626 --> 00:34:40,999
رباه، لم أتوقع هذا على الإطلاق، 
لم أتوقع هذا حقا

498
00:34:41,292 --> 00:34:43,292
انتهى الأمر، 
المرة الأولى فقط هي المرة المؤلمة

499
00:34:43,417 --> 00:34:47,042
أجل، منابت هذا الشعر عميقة جدا... 
حسنا

500
00:34:47,375 --> 00:34:48,792
- مستعد؟ 
- أجل

501
00:34:50,417 --> 00:34:54,417
أيتها الساقطة اللعينة!

502
00:34:54,542 --> 00:34:59,542
يا لك من غبية، أنا أكرهك جدا!

503
00:34:59,667 --> 00:35:03,167
لقد آلمتني هذه المرة 
تماما كالمرة الأولى

504
00:35:03,292 --> 00:35:05,584
- هذا عظيم يا صديقي 
- يا للهول!

505
00:35:07,042 --> 00:35:09,626
واحد، اثنين، ثلاثة...

506
00:35:10,292 --> 00:35:17,501
تبا لك!

507
00:35:18,125 --> 00:35:19,876
يا للهول!

508
00:35:19,999 --> 00:35:22,834
- آسفة 
- آسف، ليس السب من شيمي

509
00:35:22,959 --> 00:35:25,709
معدتي ضعيفة ولن أحتمل أكثر من ذلك، 
أراكم حين ينتهي الأمر

510
00:35:25,834 --> 00:35:28,209
- (جاي)... 
- تحل بالقوة يا (آندي)، تشجّع

511
00:35:28,334 --> 00:35:30,334
- إلى أين ذهب (جاي)؟ 
- ذهب ليتقيأ

512
00:35:30,459 --> 00:35:32,167
- مستعد؟ 
- أجل

513
00:35:32,292 --> 00:35:36,709
- واحد، اثنين... 
- أيتها السافلة اللعينة!

514
00:35:36,834 --> 00:35:41,209
لقد جذبت عند العدة الثانية، 
لمَ لم تجذبي عند العدة الثالثة؟

515
00:35:41,334 --> 00:35:42,751
تبا!

516
00:35:42,876 --> 00:35:44,250
يا للهول!

517
00:35:44,375 --> 00:35:47,584
- (كيلي كلاركسون)! 
- ثلاثة...

518
00:35:51,083 --> 00:35:55,250
هل انتهيت؟ 
هذا بغيض جدا

519
00:35:55,375 --> 00:35:59,999
- اثنان... 
- أكرهك!

520
00:36:00,083 --> 00:36:03,667
- كفي عن الابتسام أيتها البغيضة! 
- أنت جبان

521
00:36:03,792 --> 00:36:07,250
يا إلهي، ماذا ستفعلين بعد ذلك؟ 
ستزيلين شعر الحلمة

522
00:36:07,375 --> 00:36:09,999
- لا تزيلي شعر الحلمة، بربك 
- لا تزيلي شعر الحلمة

523
00:36:10,083 --> 00:36:12,209
- من فضلك يا (كال)، أمسك بيدي 
- هل تمازحني؟

524
00:36:12,334 --> 00:36:14,709
أمسك بيدي اللعينة يا رجل!

525
00:36:15,292 --> 00:36:18,042
افعل هذا... حسنا، سنبدأ

526
00:36:18,834 --> 00:36:21,542
- مستعد؟ 
- كلّا... أجل

527
00:36:21,667 --> 00:36:26,918
- واحد، اثنين، ثلاثة 
- تبا للحلمة!

528
00:36:27,000 --> 00:36:30,334
يجب أن تحترقي في الجحيم يا (ميكا)!

529
00:36:30,459 --> 00:36:33,000
حسنا، جديا... أظن أنني انتهيت

530
00:36:33,125 --> 00:36:35,792
أظن أننا انتهينا، 
أظن أن هذا يفي بالغرض

531
00:36:37,459 --> 00:36:43,417
- هل تعلمان؟ هذا ليس مظهرا مناسبا لي 
- تبدو مثل يقطينة عيد جميع القديسين

532
00:36:43,542 --> 00:36:45,542
- شكرا جزيلا، أقدّر لك هذا 
- شكرا

533
00:37:03,542 --> 00:37:06,667
- هل يمكنك أن... شكرا جزيلا 
- على الرحب والسعة، شكرا

534
00:37:06,792 --> 00:37:09,709
- شكرا 
- (آندي)، أنا مدين لك باعتذار

535
00:37:09,834 --> 00:37:13,250
لم أعاملك بلطف على مدى 
العامين ونصف الماضية

536
00:37:13,375 --> 00:37:16,667
- بل عاملتني بلطف 
- كلّا، كنت أظن أنك ممل جدا

537
00:37:16,999 --> 00:37:19,876
وكنت أظن أنك قاتل متسلسل

538
00:37:20,501 --> 00:37:22,250
لا أمزح

539
00:37:22,375 --> 00:37:25,167
اسمع، لا يجدر بك أن تصغي إلى 
(ديف) و(جاي)، إنهما مجنونان

540
00:37:25,292 --> 00:37:30,209
عليك أن تصغي إلي، 
اسمع، توجد فتاة مثيرة تعمل هناك

541
00:37:30,334 --> 00:37:33,542
ها هي، في المكتبة، 
عليك أن تطلب منها مواعدتك

542
00:37:35,667 --> 00:37:38,792
- ثمة خطب بسروالها التحتي 
- أجل، وهو أنه ليس في فمي

543
00:37:38,918 --> 00:37:44,042
هل تعلم؟ أنا معجب نوعا ما 
بصاحبة متجر (إي باي)

544
00:37:44,167 --> 00:37:47,959
هذا عظيم، لكنك لن تتمكّن من إقامة 
أيّة علاقة ما لم تزد فرصك

545
00:37:48,042 --> 00:37:50,042
عليك أن تزرع أكثر من بذرة

546
00:37:50,167 --> 00:37:54,000
الأمر كالآتي، 
حين كنت أزرع الماريغوانا أدركت...

547
00:37:54,125 --> 00:37:57,083
- أنه كلما زرعت بذورا أكثر... 
- شكرا

548
00:37:57,209 --> 00:38:02,334
- زاد قدر الماريغوانا التي سأدخنها 
- أظن أن لديّ ما يكفيني من النصائح

549
00:38:02,459 --> 00:38:06,542
- لا تدع الحنق يصيبك 
- لست حانقا، كدت أفقد حلمتي

550
00:38:06,667 --> 00:38:11,834
مشكلة معظم الرجال هي أنهم ببساطة 
لا يعرفون كيف يخاطبون النساء

551
00:38:12,250 --> 00:38:15,000
اطرح الأسئلة فحسب، مفهوم؟ 
لا تفعل أكثر من ذلك

552
00:38:15,125 --> 00:38:19,626
لأن النساء لا يكترثن بما تريد قوله 
على الإطلاق بأيّة حال

553
00:38:19,751 --> 00:38:23,709
لا يردن سوى التحدّث عن أنفسهن، 
لذا عليك أن تسمح لهن بهذا فحسب

554
00:38:23,834 --> 00:38:28,125
لذا تذكّر... اطرح الأسئلة 
واحتفظ بهدوئك وكن بغيضا نوعا ما

555
00:38:28,250 --> 00:38:31,626
كن مثل (ديفيد كاروسو) في فيلم (جايد)

556
00:38:31,751 --> 00:38:35,167
- حسنا، فهمت تماما ما تعنيه 
- حقا؟ هذا جيد

557
00:38:37,000 --> 00:38:38,918
ها هي

558
00:38:41,167 --> 00:38:45,250
اذهب وازرع هذه البذرة يا صديقي، 
ازرعها بإصبعك

559
00:38:56,834 --> 00:38:58,626
ألي بخدمتك؟

560
00:39:00,042 --> 00:39:02,501
لا أدري، هل يمكنك ذلك؟

561
00:39:03,334 --> 00:39:05,834
هل تبحث عن شيء ما؟

562
00:39:06,459 --> 00:39:09,626
هل هناك ما ينبغي أن أبحث عنه؟

563
00:39:13,083 --> 00:39:18,459
لدينا كتب كثيرة، 
لذا ربما يعتمد الأمر على ما تحب

564
00:39:20,876 --> 00:39:23,999
ماذا تحبين أنت؟

565
00:39:24,542 --> 00:39:29,667
لدينا قسم عظيم 
خاص بكتب الاعتماد على الذات

566
00:39:29,792 --> 00:39:34,042
- هل تحبين الاعتماد على ذاتك؟ 
- أحيانا

567
00:39:34,167 --> 00:39:39,584
أعني إن كنت بحالة مزاجيّة مناسبة

568
00:39:40,250 --> 00:39:43,083
ما حالتك المزاجيّة الآن؟

569
00:39:48,918 --> 00:39:52,083
- ما اسمك؟ 
- ما اسمك أنت؟

570
00:39:52,209 --> 00:39:55,167
أنا (بيث)

571
00:39:56,834 --> 00:39:58,709
(آندي)

572
00:39:59,250 --> 00:40:01,292
(آندي)

573
00:40:02,792 --> 00:40:05,918
- لا تشِ بي، اتّفقنا يا (آندي)؟ 
- لن أفعل

574
00:40:06,959 --> 00:40:10,999
إلّا إن كنت تريدين أن أشي بك 
يا (بيث)

575
00:40:13,626 --> 00:40:17,250
لقد أسفر هذا عن نتائج مذهلة، 
لم أقل شيئا تقريبا ووجدتني ساحرا

576
00:40:17,375 --> 00:40:19,375
- كدت أظن أنك ضليع في هذا 
- أكان ينبغي أن أطلب منها المواعدة؟

577
00:40:19,501 --> 00:40:22,000
كلّا، هذا هو مفتاح النجاح، عليك أن 
تصبر إلى أن تنمو البذرة لتصير نبتة

578
00:40:22,125 --> 00:40:23,792
وعندها تضاجع النبتة

579
00:40:27,834 --> 00:40:29,334
حسنا

580
00:40:29,542 --> 00:40:31,042
هذا سهل

581
00:40:31,501 --> 00:40:36,250
حسنا... مرحبا يا (تريش)، 
كيف حالك؟ ماذا يجري؟

582
00:40:37,334 --> 00:40:42,876
دعابة لطيفة، هذه محادثة ممتعة... 
تشجّع واتّصل بها

583
00:40:43,083 --> 00:40:45,334
لقد طلبت منك أن تتّصل بها، 
تريدك أن تتّصل بها

584
00:40:52,042 --> 00:40:53,459
مرحبا

585
00:40:53,584 --> 00:40:57,709
- مرحبا، كيف حالك؟ 
- كيف حالك أنت؟

586
00:40:57,834 --> 00:41:00,792
- "أنا بخير" 
- مَن المتكلم؟

587
00:41:00,918 --> 00:41:04,292
- أنا (جيمس) 
- "(جيمس)؟ هل أعرفك يا (جيمس)؟"

588
00:41:05,334 --> 00:41:08,999
كنت أتساءل ما إن كانت لديك بضع 
لحظات للتحدّث عن مسحوق غسيلك

589
00:41:09,083 --> 00:41:12,292
- هل أنت مندوب مبيعات عبر الهاتف؟ 
- أجل

590
00:41:12,417 --> 00:41:16,125
"هل أنت على قمة بناية؟ هل يمكنك أن 
تذهب بسرعة إلى السطح وتقفز؟"

591
00:41:16,250 --> 00:41:19,000
أعني أنتم مقزّزون جدا، 
فلتحصل على وظيفة حقيقيّة

592
00:41:19,125 --> 00:41:24,667
فلتطلق النار على رأسك اللعين! لمَ لا 
تحضر سكينا وتجعل نفسك تصطدم به؟

593
00:41:24,792 --> 00:41:26,167
- حسنا 
- أراك لاحقا

594
00:41:26,292 --> 00:41:28,959
- سرتني محادثتك 
- "تبا لك! إلى اللقاء"

595
00:41:35,209 --> 00:41:38,042
مرحبا يا صديقي، أحضرت لك 
صندوقا كبيرا من الأفلام الإباحيّة

596
00:41:39,167 --> 00:41:41,834
- هل يمكنني الدخول؟ 
- أجل

597
00:41:43,209 --> 00:41:47,042
- يا لروعة مقعد ألعاب الفيديو هذا! 
- إذن...

598
00:41:48,834 --> 00:41:52,459
- ماذا يوجد بالصندوق؟ 
- إنها مجموعتي الإباحيّة الخاصة

599
00:41:52,918 --> 00:41:57,959
أريد أن أعطيك إياها، أظن أن به بعض 
الشرائط التي قد تفتح عليك باب الحب

600
00:41:58,042 --> 00:42:00,375
- حسنا 
- أنا و(إيمي)...

601
00:42:00,501 --> 00:42:05,334
كنّا نشاهد فيلم "هيري (تواتر)"، 
كنّا نشغله ثم نمثله كما نراه

602
00:42:05,459 --> 00:42:07,751
وقد كان هذا...

603
00:42:09,083 --> 00:42:12,834
كانت فاتنة... تلك الساقطة اللعينة!

604
00:42:12,959 --> 00:42:15,918
هذا حقا لطف وطيبة وكرم وكل شيء

605
00:42:16,000 --> 00:42:18,667
لكنني لا أريد صندوقا كبيرا 
من الأفلام الإباحيّة في شقتي

606
00:42:18,792 --> 00:42:21,042
توجد أفلام رائعة حقا هنا

607
00:42:21,209 --> 00:42:23,667
أفلام رائعة جدا

608
00:42:23,792 --> 00:42:25,792
- هل شاهدت فيلم (سكول أوف روك)؟ 
- أجل

609
00:42:25,918 --> 00:42:30,375
هذا يدعى (سكول...) 
تفهم قصدي

610
00:42:30,501 --> 00:42:33,334
- هذا لطيف 
- لكنه من بطولة (جاك القضيب)

611
00:42:33,459 --> 00:42:37,042
- هذا منطقي 
- إليك أفضلها يا صديقي

612
00:42:37,167 --> 00:42:39,584
(بونر جامز 03) 
إنه شريط صنعته من مشاهد متفرقة

613
00:42:39,709 --> 00:42:43,709
كل المشاهد العظيمة التي كنت أهواها 
في صيف 2003

614
00:42:43,834 --> 00:42:46,501
- أظن أنه سيعجبك جدا 
- حقا؟ يمكنني أن أشاهده

615
00:42:46,626 --> 00:42:50,250
وهذا اسمه (إيفري بودي لوفز (رايموند))

616
00:42:50,375 --> 00:42:52,834
لا يفترض بهذا... 
إنه مسلسل جيد، أسجّله أحيانا

617
00:42:52,959 --> 00:42:56,375
أظن أن هناك ما لا تفهمه يا (ديف)، 
لا أريد هذه الأفلام

618
00:42:56,501 --> 00:43:00,125
- لأنني لا أمارس هذا الأمر كثيرا 
- هل تعني الاستمناء؟

619
00:43:00,250 --> 00:43:02,250
- أجل 
- هل...

620
00:43:02,375 --> 00:43:05,667
لقد أصابني انتصاب مرتين منذ 
وصلت إلى هنا، هل تمازحني؟ لمَ لا؟

621
00:43:05,792 --> 00:43:09,417
- ليس هذا من هواياتي 
- هذه الهواية الوحيدة التي لا تمارسها

622
00:43:09,542 --> 00:43:11,999
أنا جادّ، 
لا أشعر بالراحة حيال التحدّث عن هذا

623
00:43:12,083 --> 00:43:16,375
أنت بحاجة لذلك لأنك خام، أنت مثل 
هذه الدمى المحبوسة في علبها

624
00:43:16,501 --> 00:43:20,167
- عليك أن تلهو بها 
- لا تفعل، لا تخرحها من العلبة

625
00:43:20,292 --> 00:43:23,000
آسف، هل تعلم؟ الأمر وما فيه...

626
00:43:23,125 --> 00:43:26,626
- ستفقد قيمتها لو أخرجتها من علبتها 
- أنا فقط أقول لك أن تحرّرها

627
00:43:26,751 --> 00:43:30,209
- دعها تتنفس، فلتلهُ بها 
- خذ أفلامك الإباحيّة معك

628
00:43:30,334 --> 00:43:32,667
- لن آخذها 
- خذ صندوق أفلامك الإباحيّة

629
00:43:32,792 --> 00:43:35,876
- هذه هديتي لك 
- كلّا، لا أريدها

630
00:43:35,999 --> 00:43:37,999
- (ديفيد)، فقط... 
- (آندي)، للمرة الأخيرة

631
00:43:38,083 --> 00:43:42,250
- لا أريد صندوق أفلامك الإباحيّة الضخم 
- كلّا، بربك يا رجل!

632
00:43:42,375 --> 00:43:45,876
- هذا غير ظريف على الإطلاق 
- غير ظريف؟

633
00:43:46,501 --> 00:43:50,751
ما ليس ظريفا هو محاولة إعطاء رجل 
مستقيم صندوق أفلام إباحيّة كبير

634
00:43:51,292 --> 00:43:55,042
"للمرة الأخيرة، لا أريد مشاهدة 
فيلم (سكول أوف كوك) معك"

635
00:44:56,375 --> 00:44:58,417
"(سبيس ناتس)"

636
00:45:02,042 --> 00:45:04,626
"ليس هذا رسميا"

637
00:45:04,876 --> 00:45:08,250
"إنه مجرد تعبير عن تقديري"

638
00:45:17,375 --> 00:45:19,000
"حسنا، شريط جديد"

639
00:45:20,918 --> 00:45:23,417
"لا شيء يرضيك أبدا وهو دائما خطؤنا"

640
00:45:23,542 --> 00:45:25,959
- "لا تستطيع مخاطبة أمك هكذا" 
- "أنت تفعل"

641
00:45:26,042 --> 00:45:28,000
"ليست أمي"

642
00:45:34,709 --> 00:45:37,000
أنت تنظر لما يوازي سيارة الـ(بنتلي) 
في مجال التلفاز ذي الشاشة الكبيرة

643
00:45:37,125 --> 00:45:40,125
هذا بمثابة الـ(رولز رويز) بالنسبة 
للتلفاز ذي الشاشة الكبيرة... رباه!

644
00:45:40,250 --> 00:45:43,417
أحيانا أظن أن هذه الفراشات هنا

645
00:45:45,709 --> 00:45:49,918
- (آندي)، ماذا ستفعل على الغداء؟ 
- لا أدري، معي شطيرة ديك رومي

646
00:45:50,083 --> 00:45:52,709
سنذهب إلى مطعم على الزاوية، 
أظن أنه عليك مرافقتنا

647
00:45:52,834 --> 00:45:56,042
إنه مطعم رائع، 
به الكثير من الفتيات الجميلات

648
00:45:56,584 --> 00:45:59,959
- حسنا 
- أحضرنا لك قميصا

649
00:46:00,709 --> 00:46:04,334
هذا المكان فخم جدا، 
هل هناك حفل ما؟

650
00:46:04,459 --> 00:46:06,667
مَن مستعد لبعض المرح؟

651
00:46:08,292 --> 00:46:09,959
يا رفاق

652
00:46:10,042 --> 00:46:13,375
كلّا، لا تتجاهلوني، أعلم ما هذا

653
00:46:13,501 --> 00:46:15,751
بعد ساعة واحدة 
سيحظى كل منكم بـ20 رفيقة

654
00:46:15,876 --> 00:46:18,626
- هلّا تكف عن الانتحاب كالفتاة 
- أنا لا أنتحب كالفتاة

655
00:46:18,751 --> 00:46:23,125
بل تنتحب كالفتاة، أنت على وشك ضغط 
10 أعوام من التجارب الجنسيّة بيوم واحد

656
00:46:23,250 --> 00:46:26,083
- لا أريد ضغط التجارب الجنسيّة 
- يا صديقي، بعد هذا...

657
00:46:26,501 --> 00:46:29,417
- ستبلغ مستواي، هيّا 
- اطرح الأسئلة فحسب

658
00:46:29,542 --> 00:46:30,959
هذه فكرة سيئة

659
00:46:32,125 --> 00:46:33,584
- مرحبا 
- مرحبا

660
00:46:33,709 --> 00:46:36,250
- مرحبا، كيف حالك؟ 
- أنا بخير

661
00:46:37,083 --> 00:46:38,959
هل أنت بخير؟

662
00:46:39,042 --> 00:46:40,751
أجل

663
00:46:40,876 --> 00:46:44,501
- أنت بخير إذن؟ 
- هل أنت متخلف؟

664
00:46:44,626 --> 00:46:48,292
- ما خطبك بحق السماء؟ 
- هل تريدينني أن أكون متخلفا؟

665
00:46:48,542 --> 00:46:52,209
حين أنظر في أعين الأطفال 
وأولياء الأمور فيبتسمون ويقولون...

666
00:46:52,334 --> 00:46:56,042
"شكرا يا د.(مونتالبان)، 
لقد أنقذت طفلي"، هذا يستحق العناء

667
00:46:58,959 --> 00:47:02,792
- (إيمي)، ماذا تفعلين هنا؟ 
- (ديفيد)

668
00:47:03,959 --> 00:47:07,167
- أنت (جينا)؟ 
- بل (جاينا)، ماذا يجري؟

669
00:47:07,292 --> 00:47:10,542
- لا شيء 
- اسمع، سأكون صريحةً جدا معك

670
00:47:10,667 --> 00:47:15,501
لم أقِم علاقة مع رجل منذ وقت طويل، 
قضيت وقتا طويلا مع السيدات

671
00:47:15,626 --> 00:47:19,959
- وأنا أسعى للعودة إلى متعة القضيب 
- أستميحك عذرا؟

672
00:47:20,042 --> 00:47:23,667
أتذكرين حين تطارحنا الغرام 
وبكيت بين ذراعي؟

673
00:47:23,792 --> 00:47:27,083
أرجوك ألّا تستغرق في ذكرياتنا الجنسيّة، 
أرجوك، هذا مروع جدا

674
00:47:27,209 --> 00:47:30,459
فلنذهب إلى (باريس)، أريد أن آخذك 
إلى برج (إيفل) وأن أطارحك الغرام

675
00:47:30,584 --> 00:47:31,999
- توقف 
- عمّ؟

676
00:47:32,083 --> 00:47:34,417
عن حديثك بشأن ذهابنا إلى (باريس)، 
نحن منفصلان منذ عامين

677
00:47:34,542 --> 00:47:36,709
- لم أعد أريد مواعدتك 
- أنت ساقطة

678
00:47:36,834 --> 00:47:41,334
- لست ساقطة، أنت لم تعجبني فحسب 
- هذا من شيم علاقتنا

679
00:47:42,542 --> 00:47:44,083
- حديث مختلين! 
- ماذا؟

680
00:47:44,250 --> 00:47:45,876
- أنت وسيم 
- شكرا

681
00:47:45,999 --> 00:47:49,459
جميل جدا، ملامحك ناعمة ورقيقة جدا، 
إنها أنثويّة جدا

682
00:47:49,584 --> 00:47:54,542
وهو أمر مناسب لي لأنها ستكون 
مرحلة انتقاليّة بسيطة من نوع ما

683
00:47:54,667 --> 00:47:57,751
ربما تضع بعض أحمر الشفاه 
وتضم أعضاءك التناسليّة بين ساقيك

684
00:47:57,876 --> 00:48:00,125
- هل أنت مهتم؟ 
- كلّا

685
00:48:00,417 --> 00:48:03,751
فلتكفي عن العبث بصديقي

686
00:48:03,876 --> 00:48:06,792
لأنك تعطينه الأمل 
وهذا يقود الرجل إلى الجنون

687
00:48:06,918 --> 00:48:09,751
انتقلت من محل إقامتي وغيّرت عنوان 
بريدي الإلكتروني ورقم هاتفي

688
00:48:09,876 --> 00:48:14,250
- إنه يلاحقني بالمعنى الحرفي 
- لم أعرف كل هذا، لذا أنا آسف

689
00:48:14,459 --> 00:48:18,334
- أعشق (مينيسوتا) 
- نشأت ببلدة على حدود (مينيابوليس)

690
00:48:18,459 --> 00:48:21,584
يبلغ تعداد سكانها 500 نسمة، 
إنها صغيرة جدا

691
00:48:21,709 --> 00:48:24,250
- أجل، إنها مثل "أرض الألف بحيرة" 
- ماذا عنك؟

692
00:48:24,375 --> 00:48:29,125
- هل أنت معتاد على المدينة الكبيرة؟ 
- حقا... رباه! أجل

693
00:48:29,626 --> 00:48:31,876
البلدة التي نشأت بها صغيرة جدا

694
00:48:31,999 --> 00:48:35,542
- كانت آمنة جدا ولم تكن بها جرائم 
- بربك

695
00:48:35,667 --> 00:48:42,584
أعني كان بإمكان الفتاة منّا أن تعبر 
البلدة كلها سيرا وهي تشعر بالأمان

696
00:48:44,709 --> 00:48:48,751
- لم تكن مثيرة مثل فتاتي 
- تم تموين بنك السائل المنوي مجدّدا

697
00:48:49,417 --> 00:48:52,751
سأخبرك مَن أكثرهن إثارة، 
ستحسبني مجنونا، لكنني سأخبرك

698
00:48:52,876 --> 00:48:57,501
(جاينا)... اسمها يوحي لي بالمهبل، 
سأفكّر في (جاينا) طوال الأسبوع

699
00:48:59,000 --> 00:49:06,209
"أحضر أغراضك وسنبيعها 
بموقع (إي باي) بالطريقة السهلة"

700
00:49:06,501 --> 00:49:09,459
هل تعلم ما اللعبة المسلية؟ 
تتناول 3 أقراص (إكسيدرين بي إم)

701
00:49:09,584 --> 00:49:12,459
وترى ما إن كان بإمكانك الاستمناء 
قبل أن تغفو

702
00:49:14,334 --> 00:49:16,792
دائما تفوز وهذا أفضل ما في اللعبة

703
00:49:19,584 --> 00:49:22,626
- أنت (آندي)؟ هل أنت مَن كتب هذا؟ 
- أجل

704
00:49:22,751 --> 00:49:25,167
رفيقتي (جيل) وجدت بطاقة المواعدة 
السريعة الخاصة بك

705
00:49:25,292 --> 00:49:29,792
أجل... رباه! كنت أبحث 
عن بطاقة المواعدات السريعة هذه

706
00:49:29,918 --> 00:49:32,000
- شكرا جزيلا لإحضارها لي 
- إذن أكتبت حقا...

707
00:49:32,125 --> 00:49:38,083
- أن فتاةً كانت "تتوق للمضاجعة"؟ 
- أجل، "تتوق للمضاجعة"، كتبت هذا

708
00:49:38,209 --> 00:49:42,501
- إذن فقد كتبت أنها "ساقطة بلا شك" 
- أجل، أتذكر هذه الفتاة

709
00:49:42,626 --> 00:49:45,709
كانت ساقطة... بلا شك

710
00:49:45,918 --> 00:49:49,167
- دعني أريك كيف يعمل هذا الجهاز 
- أنا أبحث فقط عن هاتف لاسلكي

711
00:49:49,292 --> 00:49:51,918
إنه رائع، يمكنك أن تفعل به أي شيء، 
يمكنك أن تسجّل عليه يومياتٍ مصوّرة

712
00:49:52,000 --> 00:49:55,751
مثلا، "مرحبا يا (إيمي)، كيف حالك؟ 
أنا على خير ما يرام"

713
00:49:55,876 --> 00:50:00,542
"أشعر بإحساس رائع منذ انفصلنا، 
أنا بحالة مذهلة!"

714
00:50:00,667 --> 00:50:05,876
- هلّا تدلني إلى قسم الهواتف 
- كيف حالك أنت؟ ما آخر أخبارك؟

715
00:50:05,999 --> 00:50:10,709
- هل تكثرين من ممارسة هذا؟ 
- سيدي، من فضلك...

716
00:50:10,834 --> 00:50:14,667
لن تلتقي بأي أحد وأنت تفكّر في النساء 
بهذه العقليّة أيها السافل المريض

717
00:50:14,792 --> 00:50:20,375
مَن أنت لتحاكميني؟ لم ألتقِ بك قط، 
لذا فلتكفي عن هذا الهراء

718
00:50:20,501 --> 00:50:23,626
- وتوقفي عن استجوابي 
- هل هذا أسلوبك في الحديث؟

719
00:50:23,751 --> 00:50:28,584
هل تعلمين؟ لست مضطرا لإجابتك، 
لست عاهرتي، هل تفهمين ما أعني؟

720
00:50:28,709 --> 00:50:32,792
- لذا تبا لك! اذهبي إلى الجحيم 
- لا يجدر بك مرافقة هذا المنحرف حتى

721
00:50:32,918 --> 00:50:34,918
أنا لا أرافقه، أعمل معه فحسب

722
00:50:35,000 --> 00:50:37,626
حاولت تقديمه لبعض الناس اللطفاء 
لكنه تصرّف بحماقة

723
00:50:37,751 --> 00:50:41,792
- أنا لا أرافقه، خلقي لا يسمح بهذا 
- يجدر بك أن تربط عاهرتك بسلسلة

724
00:50:41,918 --> 00:50:47,584
- لا أسمح لك بمخاطبة امرأتي هكذا 
- هذه الساقطة تتعدى حدودها يا صديقي

725
00:50:47,751 --> 00:50:50,876
هل تفتقدين هذه المؤخرة؟ 
هذه مؤخرة رجل حر

726
00:50:50,999 --> 00:50:54,584
صاحب هذه المؤخرة سيخرج الليلة 
إلى حانة ربما... وربما إلى ملهى ليلي

727
00:50:55,000 --> 00:50:58,542
- (آندي)، انظر إلى صديقك 
- يا إلهي!

728
00:50:58,667 --> 00:51:02,626
أجل، إنه يخضع لفحص قولون منظاري 
على الملأ، أليس هذا رائعا؟

729
00:51:02,751 --> 00:51:06,459
- سأصرف (ديفيد) وستحل محله 
- في بيع الأشياء؟

730
00:51:06,584 --> 00:51:09,334
- لا أظن أن هذه فكرة صائبة 
- وستخاطب الناس أيضا

731
00:51:09,501 --> 00:51:11,501
وأنا أعلم أن هذا مفهوم مرعب لك

732
00:51:11,626 --> 00:51:14,209
لكن أظنك قادرا على التعامل معه لذا 
اخرج إلى صالة العرض وابدأ في البيع

733
00:51:14,334 --> 00:51:17,459
- كان هذا لأجل (إيمي)، انظر إليه 
- كفى

734
00:51:17,584 --> 00:51:19,083
كم أفتقدها!

735
00:51:21,667 --> 00:51:26,292
صالة البيع هي أفضل مثير للشهوة، 
ليس عليك سوى الاختيار، أقدم يا صديقي

736
00:51:27,042 --> 00:51:30,125
- حسنا 
- ويمكنك التظاهر بالحماس حيال الأمر

737
00:51:30,250 --> 00:51:31,709
أجل

738
00:51:32,792 --> 00:51:36,000
أحسنت، استهدف صاحبة الكنزة الورديّة

739
00:51:36,999 --> 00:51:38,709
- تبا! 
- مرحبا

740
00:51:38,834 --> 00:51:42,417
- يبدو أنك تنظر إلى الكاميرات الرقميّة 
- هل تعلم؟ لن يفعل هذا طوعا

741
00:51:42,542 --> 00:51:45,250
علينا أن نسهل الأمور أكثر قليلا

742
00:51:45,375 --> 00:51:46,792
- (آندي) 
- "أجل"

743
00:51:46,918 --> 00:51:49,584
- كيف حالك يا صديقي؟ أنا (جاي) 
- مرحبا يا (جاي)

744
00:51:49,709 --> 00:51:53,834
سأقيم حفلا الليلة، 
سيكون مثيرا جدا وعليك أن تحضر

745
00:51:53,959 --> 00:51:58,292
سيكون صاخبا جدا، 
هل أنت خالٍ من الارتباطات؟

746
00:51:59,042 --> 00:52:00,876
- أظن ذلك 
- "هذه دعابة"

747
00:52:00,999 --> 00:52:03,459
- "أعلم أنك خالٍ من الارتباطات" 
- حسنا

748
00:52:03,584 --> 00:52:05,584
- "علي الانصراف" 
- حسنا، إلى اللقاء

749
00:52:07,792 --> 00:52:13,083
أخبرني يا (مونتيل)، لماذا لم ندع إلى 
الحفل؟ هل تحسبنا من منظمة (القاعدة)؟

750
00:52:13,209 --> 00:52:16,417
- مهلا، ليس حفلا من هذا النوع 
- لحظة، اصمت

751
00:52:16,542 --> 00:52:19,542
- أنت أيضا لن تحضر حفلنا، تبا لك! 
- أجل

752
00:52:19,667 --> 00:52:22,626
- أولا، ليس حفلا من هذا النوع... 
- اذهب إلى الجحيم

753
00:52:23,459 --> 00:52:26,250
- لمَ تقول لي هذا دائما؟ 
- اذهب إلى الجحيم!

754
00:52:42,083 --> 00:52:43,876
مرحبا

755
00:52:45,375 --> 00:52:47,042
مرحبا

756
00:52:48,250 --> 00:52:49,751
مرحبا

757
00:52:50,918 --> 00:52:52,999
مرحبا

758
00:52:53,459 --> 00:52:58,167
- هل أتيت لأجل حفل (جاي)؟ 
- أجل، أنا حفل (جاي)

759
00:52:59,584 --> 00:53:02,375
الاستعانة برجل متشبه 
بالنساء لا يساعدني يا رجل

760
00:53:02,501 --> 00:53:05,584
- لم يستعن أحد برجل متشبه بالنساء 
- حقا؟

761
00:53:05,709 --> 00:53:09,209
- وقد تصادف أنه لطيف جدا 
- لو كانت هذه المرأة رجلا

762
00:53:09,334 --> 00:53:13,250
- فهي أجمل المتشبهين بالنساء 
- لقد لعق ذلك المتشبه بالنساء قضيبك

763
00:53:13,375 --> 00:53:16,501
أليس مدينا لنا الآن؟ 
لأننا دفعنا لها أجرها

764
00:53:16,626 --> 00:53:19,584
- لقد كان لديها قضيب! 
- هل تحبونني أصلا؟

765
00:53:19,709 --> 00:53:22,999
أم أن هذه دعابة قاسية كلكم 
مشتركون فيها؟

766
00:53:23,083 --> 00:53:25,167
لأنني لست شاذّ الميول، 
أنا شخص صالح

767
00:53:25,292 --> 00:53:31,000
كنت أظن أن (مات ديمون) غبي 
لكن أداءه رائع في هذا المشهد

768
00:53:31,125 --> 00:53:36,834
- اخرس يا (ديف)! 
- مهلا، فلنكف عن العدوانيّة للحظة

769
00:53:37,083 --> 00:53:44,250
- انظري إليه، إنه خطير جدا 
- إنه يشبه (لوك ويلسون) تماما

770
00:53:45,000 --> 00:53:47,584
- إذن هل أنت واثق أنها كانت رجلا؟ 
- أجل

771
00:53:47,709 --> 00:53:49,542
كيف عرفت أنها رجل؟

772
00:53:49,667 --> 00:53:52,918
لأن يديها بحجم يدي المصارع 
(أندريه) العملاق

773
00:53:53,000 --> 00:53:57,999
- وعقدة حنجرتها بمثل حجم خصيتيها 
- إذن ليس لديك دليل

774
00:53:58,209 --> 00:54:00,918
هل تعلمون؟ 
فقط دعوني وشأني، ابتعدوا عني

775
00:54:01,000 --> 00:54:03,626
وإلّا أخبرت (بولا) أنكم تسرقون 
أسطوانات التسجيل المدمجة

776
00:54:03,751 --> 00:54:06,792
- بربك يا رجل! 
- هل هكذا ترد لنا المعروف؟

777
00:54:06,918 --> 00:54:11,667
فعلنا هذا لأننا أصدقاؤك ولم نرَ أنك 
تملك الجرأة الكافية لتفعل هذا بنفسك

778
00:54:11,792 --> 00:54:13,167
- حقا؟ 
- أجل

779
00:54:13,292 --> 00:54:16,167
- حسنا، شاهدوا هذا 
- (آندي)، إنها مجرد أسطوانات

780
00:54:16,292 --> 00:54:18,292
ستكون هذه الضربة القاضية لي

781
00:54:40,709 --> 00:54:43,375
- مرحبا 
- (آندي)، مرحبا

782
00:54:43,501 --> 00:54:46,709
- أصبت، تذكّرت اسمي 
- فعلت، كيف حالك؟

783
00:54:46,834 --> 00:54:49,501
- أنا على خير ما يرام، يروق لي متجرك 
- هذا جيد

784
00:54:49,626 --> 00:54:52,584
- إن كان لديك وقت ألق نظرة بأرجائه 
- حسنا

785
00:54:53,042 --> 00:54:56,709
- كيف حال العمل؟ 
- إنه يتقدم ببطء، هذا يستغرق وقتا

786
00:54:56,834 --> 00:55:02,792
- هل تريدين الخروج معي في وقت ما؟ 
- أجل، أودّ ذلك، سيكون هذا رائعا

787
00:55:02,918 --> 00:55:06,417
أظن أنني غير مرتبطة في عطلة 
هذا الأسبوع لو كان هذا مناسبا لك

788
00:55:06,542 --> 00:55:09,000
أو يمكنك الاّتصال بي غدا 
لنؤكد الموعد

789
00:55:09,125 --> 00:55:10,542
- حسنا، عظيم 
- عظيم

790
00:55:10,667 --> 00:55:14,792
حسنا، سأتّصل بك... 
أجل، هذا مناسب، كيف حالك؟

791
00:55:14,918 --> 00:55:17,792
- تهانئي 
- حسنا... إذن، أجل

792
00:55:17,918 --> 00:55:21,751
- هل أستطيع مساعدتك؟ 
- أجل، هذا رائع، سآخذه

793
00:55:21,876 --> 00:55:25,209
شكرا، إنه رائع، 
والسمكتان الذهبيتان تضحكانني جدا

794
00:55:25,334 --> 00:55:28,501
- إنهما مضحكتان 
- أجل، إنهما ظريفتان

795
00:55:28,626 --> 00:55:32,000
أنا لا أبيع شيئا هنا، 
أنا أبيع الأشياء بموقع (إي باي) فحسب

796
00:55:32,542 --> 00:55:34,918
- لا أفهم 
- حسنا

797
00:55:35,000 --> 00:55:37,876
- هل يمكنك مساعدتي؟ 
- كلّا، عليك الاعتماد على نفسك في هذا

798
00:55:37,999 --> 00:55:41,334
- حظا موفقا لك ولك، وسأتّصل بك 
- عظيم

799
00:55:41,459 --> 00:55:45,584
- عظيم، سرتني رؤيتك 
- شكرا لحضورك، إلى اللقاء

800
00:55:45,709 --> 00:55:50,250
أظن أنه بإمكاني إعطاؤك بعض المال 
ويمكنك أن تعطيني هذا الحذاء...

801
00:55:50,375 --> 00:55:55,626
- أعلم أن الأمر يبدو غريبا جدا 
- أجل، أفضّل شراءه منك مباشرةً

802
00:55:55,751 --> 00:55:58,459
- أعلم، ليت الأمر بهذه السهولة لكن... 
- أنا أيضا أتمنى هذا

803
00:55:58,584 --> 00:56:04,375
لكنك تصعّبين علي الأمر جدا، أنا أحاول 
أن آخذ هذا الحذاء إلى بيتي لأرتديه

804
00:56:04,876 --> 00:56:07,542
- توجد جثة في طريقي 
- احترس، اقتلها فحسب

805
00:56:07,667 --> 00:56:12,417
- ليس من العدل أن تمتلك شفرات... 
- صدّقني، أنا بحالة رائعة

806
00:56:12,542 --> 00:56:17,542
أشعر بأن ثقلا قد رفع عني، 
العزوبيّة هي الحل، كان (آندي) محقا

807
00:56:17,667 --> 00:56:20,999
انظر إليه، إنه يبدو أصغر منّا كلنا 
لكنه أكبر منّا بـ10 أعوام

808
00:56:21,083 --> 00:56:26,459
لماذا؟ لأنه لم يقم علاقةً قط، 
لم تمتص شيطانة ما عنفوانه بعد

809
00:56:42,042 --> 00:56:45,417
- مرحبا 
- مرحبا، هل أنت (تريش)؟

810
00:56:46,542 --> 00:56:48,751
- مَن المتكلم؟ 
- أنا (آندي)

811
00:56:48,876 --> 00:56:50,918
- مرحبا يا (آندي) 
- "كيف حالك؟"

812
00:56:51,000 --> 00:56:53,751
- أنا بخير، كيف حالك أنت؟ 
- أنا على خير ما يرام

813
00:56:54,542 --> 00:56:56,542
- هل صرت شاذّا الآن؟ 
- كلّا، لست شاذّا

814
00:56:56,667 --> 00:57:00,125
- أنا ممتنع عن العلاقات فحسب 
- وقع هذا يوحي بالشذوذ

815
00:57:00,250 --> 00:57:06,792
أريدك أن تعرف أن هذا الحوار الأول 
من بين 3 حوارات تؤدي بك إلى الشذوذ

816
00:57:06,918 --> 00:57:11,042
في البداية تقول هذا ثم بعد عام تقول، 
"أريد ممارسة حياتي من جديد"

817
00:57:11,167 --> 00:57:13,417
"لكن أظن أنني أحب الرجال"، 
وبعد ذلك تقول العبارة الشهيرة...

818
00:57:13,542 --> 00:57:16,918
- "صرت رجلا شاذّا الآن" 
- أنت شاذّ إذ تقول هذا

819
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
- هل أنا شاذّ لأنني أقول هذا؟ 
- هل تعلم كيف عرفت أنك شاذّ؟

820
00:57:19,125 --> 00:57:22,918
- كيف عرفت أنني شاذّ؟ 
- لأنك طرّزت لنفسك سروال جينز قصيرا

821
00:57:23,000 --> 00:57:25,876
هل تعلم كيف عرفت أنك شاذّ؟ قلت لي 
للتو إنك لن تضاجع النساء بعد الآن

822
00:57:25,999 --> 00:57:28,250
- هل تعلم كيف عرفت أنك شاذّ؟ 
- كيف؟ ألأنك شاذّ...

823
00:57:28,375 --> 00:57:31,667
- ويمكنك تبيّن الشذوذ في الآخرين؟ 
- هل تعرف كيف عرفت أنك شاذّ؟

824
00:57:31,792 --> 00:57:34,292
- كيف؟ 
- أنت تحب فرقة (كولد بلاي)

825
00:57:34,417 --> 00:57:40,042
- أنت مقضي عليك 
- بربك، على الأقل اترك جذعي!

826
00:57:40,876 --> 00:57:44,876
أردت أيضا أن أتّصل لأعرف 
في أيّة ليلة تودّين الخروج

827
00:57:44,999 --> 00:57:48,834
- أنا غير مرتبطة الليلة 
- حسنا

828
00:57:48,959 --> 00:57:51,209
في الواقع كنت أفكّر في عطلة 
هذا الأسبوع لكن هذا مناسب

829
00:57:51,334 --> 00:57:54,751
- حسنا 
- عظيم، في أيّة ساعة تريد اصطحابي؟

830
00:57:56,334 --> 00:57:58,334
فلنر...

831
00:57:58,459 --> 00:58:02,000
هذه مشكلة في الواقع 
لأنني أركب دراجة

832
00:58:02,375 --> 00:58:05,000
هذا رائع، هل تمازحني؟ أحب الركوب 
في المقعد الخلفي لدراجة ناريّة

833
00:58:05,125 --> 00:58:09,626
كان رفيقي في الكليّة يركب دراجة ناريّة، 
لذا لا أمانع في هذا

834
00:58:09,751 --> 00:58:14,042
أجل، أراهن أن هذا كان رائعا، 
أنا أركب دراجة هوائيّة

835
00:58:14,792 --> 00:58:17,459
- هل تعلم كيف عرفت أنك شاذّ؟ 
- كيف؟

836
00:58:17,584 --> 00:58:20,501
- تحب فيلم (ميد إن (مانهاتن)) 
- هل تعلم كيف عرفت أنك شاذّ؟

837
00:58:20,626 --> 00:58:22,417
- كيف؟ 
- رأيتك تغمس السبانخ...

838
00:58:22,542 --> 00:58:25,501
- برغيف خبز مخمر ذات مرة 
- هل تعلم كيف عرفت أنك شاذّ؟

839
00:58:25,626 --> 00:58:28,209
- كيف؟ 
- لديك ملصق قوس قزح على سيارتك

840
00:58:28,334 --> 00:58:30,834
مكتوب عليه، 
"أحب أن تلتصق خصيتان بوجهي"

841
00:58:30,959 --> 00:58:33,709
- هل هذا من شيم الشواذ؟ 
- تبا!

842
00:58:33,918 --> 00:58:38,792
سأقتلع رأسك الآن... 
اقتلعته، والآن سألقي به إلى جثتك

843
00:58:39,667 --> 00:58:41,375
تبا لك!

844
00:58:42,083 --> 00:58:46,250
ستمر لاصطحابي بعد ساعة

845
00:58:46,918 --> 00:58:50,584
- هذا بغيض يا صديقي 
- ستمر لاصطحابك من هنا؟

846
00:58:50,709 --> 00:58:52,709
- أجل 
- هذا سيىء جدا يا صديقي

847
00:58:52,834 --> 00:58:56,125
- لماذا؟ 
- لماذا؟ أنا جادّ

848
00:58:56,751 --> 00:59:01,959
انظر إلى هذا المكان، 
عليك أن تنظر إلى الأمر بعيني امرأة

849
00:59:02,042 --> 00:59:04,167
ماذا سيكون انطباعها حين تدخل هنا 
وتقول لنفسها...

850
00:59:04,292 --> 00:59:06,542
- "لديه لعب كثيرة" 
- ما المشكلة في هذا؟

851
00:59:06,667 --> 00:59:09,626
ولديه ألعاب فيديو أكثر ممّا يملك 
مراهق آسيوي

852
00:59:10,250 --> 00:59:13,834
- حسنا 
- أهذا رئيس (سيكس ميليون دولار)؟

853
00:59:14,626 --> 00:59:16,626
- هذا (أوسكار غولدمان) 
- لمَ تقتني هذا؟

854
00:59:16,751 --> 00:59:19,834
قيمة هذا تساوي نقودا كثيرة، 
إنه أكثر قيمة من (ستيف أوستن)

855
00:59:19,959 --> 00:59:23,959
ربما يكون هذا صحيحا، 
لكن ليس أي من هذه الأشياء مثيرا

856
00:59:24,042 --> 00:59:27,209
- لا أحاول أن أكون مثيرا 
- (آسيا)؟

857
00:59:27,334 --> 00:59:31,709
هل وضعت صورة عن (آسيا) في إطار؟ كم 
ضحكوا بمتجر الأطر حين دخلت بهذا؟

858
00:59:31,834 --> 00:59:33,999
- لم يضحكوا مني 
- هل تعلم لماذا أنت شاذّ؟

859
00:59:34,083 --> 00:59:36,209
- لأنك تحب (آسيا) 
- كفى حديثا عن الشذوذ

860
00:59:36,334 --> 00:59:39,751
- إنها في طريقها إلى هنا، مفهوم؟ 
- أولا عليك أن تسترخي

861
00:59:39,876 --> 00:59:45,334
- كف عن تهدئتي وقل لي ماذا أفعل 
- حسنا، سنأخذ كل الأشياء المحرجة

862
00:59:45,459 --> 00:59:48,250
وسنخرجها من هنا حتى لا تبدو 
وكأنك تعيش في أرض العجائب

863
00:59:55,292 --> 00:59:56,709
- مرحبا 
- كيف حالك؟

864
00:59:56,834 --> 00:59:59,584
- بخير 
- إذن، هل تريدين الخروج مباشرةً؟

865
00:59:59,709 --> 01:00:03,751
- هل انتقلت للإقامة هنا حديثا؟ 
- كلّا، في الواقع اشتريت سجادة جديدة

866
01:00:03,876 --> 01:00:07,167
سأفرش سجادة جديدة غدا، لذا...

867
01:00:07,501 --> 01:00:09,292
- حسنا 
- حسنا

868
01:00:09,417 --> 01:00:11,000
- تحفظ الأرضيّة 
- أجل

869
01:00:11,125 --> 01:00:13,334
- حسنا 
- علي أن أنتزع خشب الأرضيّة

870
01:00:13,459 --> 01:00:17,459
لأرى ما إن كانت توجد سجادة تحته، 
هذا لا يحدث أبدا

871
01:00:17,999 --> 01:00:19,417
حسنا

872
01:00:20,876 --> 01:00:25,959
سيكون هذا ممتعا، أنا أمر إلى جوار 
هذا المطعم كل يوم لكنني لم أدخله قط

873
01:00:26,667 --> 01:00:31,250
- يسرني أنك أتيت إلى هنا 
- لا أخرج عادةً مع رجال لطفاء مثلك

874
01:00:31,999 --> 01:00:36,250
أظن أنني تجنّبت أمثالك من الرجال 
اللطفاء طوال حياتي ودفعت الثمن

875
01:00:37,918 --> 01:00:41,042
كان رفيقي الأخير يفرط 
في الشراب لذا...

876
01:00:41,167 --> 01:00:44,959
- هذا شراب (بانش) فحسب 
- أجل، لا بأس بالقليل من الخمر

877
01:00:45,042 --> 01:00:47,584
شراب (بانش) على شكل (بوذا)، 
أريد (بوذا)!

878
01:00:47,876 --> 01:00:52,918
بعد إذنك يا آنسة، هل يمكنك أن تجمعي 
فريقك لتغنوا أغنية الميلاد لابنتي؟

879
01:01:10,709 --> 01:01:13,083
- كان هذا جيدا جدا، ماذا؟ 
- كان رائعا، عيد ميلاد سعيدا

880
01:01:13,209 --> 01:01:15,292
- هل هو عيد ميلادك أيضا؟ 
- كلّا

881
01:01:15,417 --> 01:01:17,417
- إنه عيد ميلاده أيضا 
- كلّا

882
01:01:17,542 --> 01:01:19,709
هل يمكنكن أن تغنين من أجله 
وأن تحضرن له كعكة؟

883
01:01:19,834 --> 01:01:21,626
عيد ميلاد سعيدا

884
01:01:34,792 --> 01:01:37,501
- شكرا جزيلا 
- عيد ميلاد سعيدا يا (آندي)

885
01:01:52,417 --> 01:01:56,292
- أنت تحب التقبيل جدا، أليس كذلك؟ 
- بلى

886
01:01:58,417 --> 01:02:01,292
- أنا أفعل حقا... ماذا؟ 
- اخلع سروالك

887
01:02:02,626 --> 01:02:04,999
- حسنا 
- حسنا

888
01:02:06,459 --> 01:02:08,834
- هذا سيحدث فعلا 
- أجل

889
01:02:08,959 --> 01:02:13,999
- حمدا للرب 
- حسنا، أنا أخلع سروالي

890
01:02:14,083 --> 01:02:18,125
- أجل، هل أنت بحاجة للمساعدة؟ 
- أظن أنني كدت أنتهي

891
01:02:18,250 --> 01:02:20,375
إنه عالق بكاحلي

892
01:02:23,667 --> 01:02:28,209
- مهلا، هل لديك وسيلة حماية؟ 
- لا أحب المسدسات

893
01:02:29,876 --> 01:02:33,667
- هذا مضحك، لديّ واقيات ذكريّة هنا 
- شكرا

894
01:02:33,792 --> 01:02:36,501
- حسنا 
- تفقد تاريخ الصلاحيّة

895
01:02:36,626 --> 01:02:39,999
لأنها عندي منذ كنت متزوّجة 
ولم نكن نمارس الجنس بكثرة

896
01:02:40,083 --> 01:02:42,667
- هذا سبب كثرتها 
- حسنا

897
01:02:46,709 --> 01:02:48,459
وجدتها

898
01:02:50,375 --> 01:02:57,083
كيف يستخدم هذا؟ "يلف حول 
رأس القضيب ثم يمد نحو أسفله"

899
01:02:58,876 --> 01:03:02,000
هل يجب أن يغطي الخصيتين؟ 
ليس هذا مكتوبا

900
01:03:05,042 --> 01:03:07,792
هل يمكنني أن أستخدم الواقي 
ذا المقاس الكبير؟

901
01:03:08,250 --> 01:03:09,959
"أجل"

902
01:03:11,167 --> 01:03:13,834
رباه، غير معقول!

903
01:03:13,959 --> 01:03:15,959
أنا "الرجل المائي"!

904
01:03:17,334 --> 01:03:19,292
ما هذا؟

905
01:03:36,209 --> 01:03:40,125
أمي؟ ماذا يجري هنا؟ 
مَن أنت بحق السماء؟

906
01:03:40,250 --> 01:03:42,250
- هذا (آندي) 
- مرحبا، أنا (آندي)

907
01:03:42,375 --> 01:03:45,918
- بربك، ماذا تفعلين؟ 
- (مارلا)، اخرجي من غرفتي بحق السماء

908
01:03:46,000 --> 01:03:49,167
- اسمعي... 
- لا أصدّق، الجنس مسموح لك دونا عني

909
01:03:49,292 --> 01:03:51,375
- هذا ليس عدلا على الإطلاق 
- سأخرج

910
01:03:51,501 --> 01:03:55,167
- عليك أن تنصرف يا (آندي) 
- رباه، كم مرة فعلتما هذا؟

911
01:03:55,292 --> 01:03:58,751
- يا إلهي! 
- أجل، هذا...

912
01:03:58,876 --> 01:04:01,125
آسفة جدا

913
01:04:02,000 --> 01:04:05,083
تبا... رباه!

914
01:04:06,959 --> 01:04:09,459
علمني يا صديقي

915
01:04:26,000 --> 01:04:28,918
تبا!

916
01:04:30,334 --> 01:04:32,417
حسنا

917
01:04:40,334 --> 01:04:42,584
يا إلهي يا (آندي)، 
أنت رجل مبيعات بارع جدا

918
01:04:42,709 --> 01:04:44,918
- شكرا 
- أنت تجيد هذا

919
01:04:45,000 --> 01:04:47,042
- شكرا 
- أجل، أنت حققت نسبة مبيعات جيدة

920
01:04:47,167 --> 01:04:49,584
- شكرا 
- أريد وضعك بصالة العرض بدوام كامل

921
01:04:49,709 --> 01:04:51,083
- حقا؟ 
- أجل

922
01:04:51,209 --> 01:04:53,209
- حسنا 
- سنأتي لك بقميص أزرق وربطة عنق

923
01:04:53,334 --> 01:04:57,334
- عظيم، شكرا 
- هل تعلم؟ كنت أفكر في مشكلتك

924
01:04:57,999 --> 01:05:00,542
أظن أن لديّ حلا لك

925
01:05:01,125 --> 01:05:04,501
هل سبق لك أن سمعت مصطلح 
"الرفيقة الجنسيّة"؟

926
01:05:05,999 --> 01:05:11,751
- ما هذا؟ 
- إنها صديقة خاصة تضاجعها

927
01:05:12,459 --> 01:05:15,959
- كلّا، لم أسمع هذا المصطلح قط 
- حين كنت فتاةً صغيرة...

928
01:05:16,042 --> 01:05:20,876
نموت مبكرا، حين بلغت الرابعة عشرة 
كنت أمتلك هذا الجسد الذي تنظر إليه

929
01:05:20,999 --> 01:05:24,417
- هل تتصور هذا؟ 
- لا أريد أن أفعل

930
01:05:24,542 --> 01:05:27,501
لا داعي لأن أقول إنني حظيت 
باهتمام كبير من الذكور

931
01:05:27,626 --> 01:05:31,417
- أنا واثق من هذا 
- وخصوصا من البستاني الغواتيمالي...

932
01:05:31,542 --> 01:05:34,250
- (خافيير) 
- حسنا

933
01:05:34,375 --> 01:05:41,751
قبل أن يطارحني (خافيير) الغرام 
الملتهب والرقيق في نفس الوقت لأول مرة

934
01:05:42,542 --> 01:05:46,375
غنى لي تحت شرفتي أغنية حب 
غواتيماليّة رائعة

935
01:05:46,501 --> 01:05:50,959
حقا؟ يبدو هذا لطيفا

936
01:06:17,167 --> 01:06:21,125
- حسنا 
- رباه!

937
01:06:21,250 --> 01:06:24,918
- أظن أنه يحسن بنا أن نعود إلى العمل 
- أجل، يحسن بي العودة إلى العمل

938
01:06:25,000 --> 01:06:27,709
- أجل 
- حسنا إذن

939
01:06:27,834 --> 01:06:31,000
- فلتفكّر في الأمر إذن، سأحادثك قريبا 
- سأفعل، شكرا

940
01:06:36,000 --> 01:06:40,167
- مرحبا، كيف كان موعدك مع (تريش)؟ 
- كانت كارثة

941
01:06:40,292 --> 01:06:44,042
- حقا؟ 
- أجل، لم أشعر بمثل هذا الحرج بحياتي

942
01:06:44,167 --> 01:06:48,999
عجزت عن استخدام الواقيات الذكريّة 
وانفجر واحد منها على خصيتي

943
01:06:49,083 --> 01:06:53,209
- ثم دخلت ابنتها الغرفة 
- انتظر، هل كانت تخفي ابنتها عنك؟

944
01:06:53,334 --> 01:06:56,918
هل تعلمان؟ لا يهم هذا لأن الأمر 
اتّخذ مسارا سيئا منذ البداية

945
01:06:57,000 --> 01:07:00,501
اسمع، أنت لا تريد الوقوع في مشاكل 
مع والد طفلتها، صدّقني

946
01:07:00,626 --> 01:07:03,792
لا تدري، قد يكون في السجن الآن، 
فلنفترض أنكم كلكم تعيشون معا

947
01:07:03,918 --> 01:07:07,918
فجأة ستجد أنك أنت مَن يذهب في أول 
ونصف كل شهر لصرف إعانة الحكومة

948
01:07:08,000 --> 01:07:11,375
ماذا لو كان لديه أصدقاء خارج السجن 
وبدؤوا في ملاحقتك؟

949
01:07:11,501 --> 01:07:14,709
- أتفهم قصدي؟ عليك أن تفكّر يا صديقي 
- عمّ تتحدّث بحق السماء؟

950
01:07:14,834 --> 01:07:19,209
إليك ما ستفعله، 
قل لها إنك بتول، اختبرها بهذا الأمر

951
01:07:19,334 --> 01:07:21,999
هيّا، تظاهر بإخباري، 
لنرَ كيف سيسير الأمر

952
01:07:22,083 --> 01:07:25,375
- أنا بتول 
- رائع، يروق لي هذا

953
01:07:25,501 --> 01:07:29,959
لأن هذا يعني أنك لست مصابا بداء 
المتدثرة وأنا على يقين من هذا

954
01:07:30,042 --> 01:07:33,542
- وهذا الداء منتشر في كل مكان 
- لكن ماذا لو ضحكت علي؟

955
01:07:33,667 --> 01:07:38,250
- الكمها في رأسها إن ضحكت 
- لن ألكمها في رأسها، إنها رقيقة جدا

956
01:07:38,375 --> 01:07:41,834
عنيت أن تلكمها في رأسها 
بأسلوب عاطفي

957
01:07:41,959 --> 01:07:46,042
إنها مختلفة، 
إنها امرأة شعرت بأن بيني وبينها رابطة

958
01:07:46,167 --> 01:07:49,209
كل ما تحاول فعله الآن 
هو ممارسة الجنس للمرة الأولى

959
01:07:49,334 --> 01:07:52,918
- لديك مخزون كبير من السائل المنوي 
- سأخبرها

960
01:07:53,000 --> 01:07:54,709
- أخبرها 
- سأفعل

961
01:07:54,834 --> 01:07:56,959
لأنني شاهدت فيلما يدعى 
(لاير، لاير)

962
01:07:57,042 --> 01:08:01,125
وكانت رسالته عدم الكذب، 
كان هذا فيلما ذكيا

963
01:08:01,375 --> 01:08:03,167
- هذا الفعل الصواب 
- أجل

964
01:08:03,584 --> 01:08:07,918
حقا؟ كل صديقاتك أردن ممارسة الجنس 
مع رجال بتوليين أيضا؟

965
01:08:08,000 --> 01:08:11,959
هذا غريب، لم أعرف أنكم... 
أنكن تتكلمن هكذا

966
01:08:12,083 --> 01:08:15,709
أظن أن أول مرة لي 
قد تكون أفضل مرة لك

967
01:08:15,959 --> 01:08:18,918
كنت أعرف هذا، 
كنت أعرف أن هذا سيكون رد فعلك

968
01:08:19,000 --> 01:08:24,876
وكنت أعرف أنك سترغبين في توجيهي 
في تجربتي الجنسيّة الأولى

969
01:08:24,999 --> 01:08:31,375
بكل الحنان والمحبة التي يعطيها 
أحدهم لتوأم روحه

970
01:08:31,501 --> 01:08:32,918
أنا في مأزق

971
01:08:35,999 --> 01:08:39,167
مرحبا يا (آندي)، 
هل ستشاهد مسلسل (سيرفايفر) الليلة؟

972
01:08:39,292 --> 01:08:42,292
- كلّا، سأخرج لتناول العشاء مع صديقة 
- مرحبا

973
01:08:42,417 --> 01:08:46,292
- ها هي... (تريش)، إليك (جو) و(سارة) 
- مرحبا

974
01:08:46,417 --> 01:08:48,999
- مرحبا يا (تريش) 
- سجّلا الحلقة لأجلي

975
01:08:49,083 --> 01:08:50,959
- سنفعل 
- شكرا

976
01:08:51,042 --> 01:08:53,459
- إلى اللقاء 
- أراكما لاحقا، طابت ليلتكما

977
01:08:53,584 --> 01:08:59,626
- سيفعلها صديقي الليلة! رائع! 
- إذن من الأفضل أن تضاجعني أنت أيضا

978
01:08:59,751 --> 01:09:02,834
ما خطب هذه المرأة؟ رحماك يا إلهي!

979
01:09:09,125 --> 01:09:13,292
- آسفة جدا على ما حدث تلك الليلة 
- كلّا، أنا آسف، أنا السبب

980
01:09:13,417 --> 01:09:17,709
- كلّا 
- أريد أن أخبرك بأمر ما

981
01:09:18,501 --> 01:09:20,959
إنه أمر يصعب التحدّث عنه نوعا ما

982
01:09:21,292 --> 01:09:28,918
لكن هناك أمورا معينة 
تتعلق بشخصيتي...

983
01:09:29,042 --> 01:09:31,709
آسفة، 
علي أن أزيح هذا الحمل عن صدري

984
01:09:31,834 --> 01:09:34,999
أنا آسفة جدا لعدم إخبارك 
بأن لديّ أولادا

985
01:09:35,083 --> 01:09:39,417
أجل، فيم كان هذا؟ 
لقد فاجأني هذا حقا

986
01:09:41,417 --> 01:09:43,501
- آسفة 
- كان عليك إخباري

987
01:09:43,626 --> 01:09:46,876
- أعلم 
- لكن فيم يهمني أن لديك ابنة؟

988
01:09:47,375 --> 01:09:52,083
- لديّ ابنتان 
- حقا؟ حسنا، كم عمرهما؟

989
01:09:52,209 --> 01:09:57,792
6 أعوام، و16 عاما، و21 عاما...

990
01:09:58,584 --> 01:10:02,501
42، 56... كم ولدا لديك؟

991
01:10:02,626 --> 01:10:04,417
- لديّ ثلاث بنات 
- ثلاث

992
01:10:04,542 --> 01:10:10,042
- وإحداهن لديها طفل يبلغ عاما 
- هذا رائع

993
01:10:11,542 --> 01:10:15,334
- أنا سعيد جدا إذ أننا نفعل هذا 
- وأنا أيضا

994
01:10:19,125 --> 01:10:23,834
اسمع يا (آندي)، 
لا أريد أن أفزعك أو ما إلى ذلك

995
01:10:23,959 --> 01:10:27,918
لكنني أشعر حقا بأنه لو قرّرنا 
أن نفعل هذا ثانيةً

996
01:10:28,000 --> 01:10:33,584
فربما علينا أن نتمهل فترةً 
قبل أن نقيم العلاقة الجسديّة

997
01:10:35,375 --> 01:10:40,417
- هذه فكرة رائعة، لمَ لم أفكّر فيها؟ 
- حقا؟

998
01:10:40,542 --> 01:10:42,083
- بالتأكيد 
- بدون جنس؟

999
01:10:42,209 --> 01:10:46,292
كلّا، 
لماذا نفعل هذا؟ لأن إليك ما بالأمر

1000
01:10:46,417 --> 01:10:50,000
من خلال تجاربي الشخصيّة اكتشفت 
أن الجنس يمكنه أن يعقد الأمور

1001
01:10:50,125 --> 01:10:52,999
وما يجب أن نفعله الآن 
هو أن نتعرف أكثر على بعضنا

1002
01:10:53,083 --> 01:10:57,792
- أجل، لم أظن قط أنك ستوافق على هذا 
- أنا موافق

1003
01:10:57,918 --> 01:11:02,584
- هذه فكرة عظيمة جدا 
- لكن هل أنت جادّ؟

1004
01:11:02,709 --> 01:11:05,667
انظري إلى وجهي، 
انظري إلى مدى جديتي

1005
01:11:05,792 --> 01:11:07,751
- هل ترين ثقبي أنفي؟ 
- أجل

1006
01:11:07,876 --> 01:11:11,042
هذا تعبير جدي، 
أو لعله أقرب إلى الغضب

1007
01:11:11,167 --> 01:11:16,459
أتعلم؟ معظم الرجال سيوافقون في وقتها 
ولكن بحلول الموعد الثالث، يقولون...

1008
01:11:16,584 --> 01:11:19,918
"اسمعي يا عزيزتي، أنا حقا بحاجة 
للتعبير جسديا عن شعوري"

1009
01:11:20,000 --> 01:11:25,709
اسمعي يا عزيزتي... هل يقولون هذا 
بعد 3 مواعيد؟ فلنجعلها 10 مواعيد

1010
01:11:27,167 --> 01:11:29,918
- ما رأيك بـ15؟ 
- 15؟

1011
01:11:30,000 --> 01:11:34,834
- تبا لمواعيدك الـ15! 20 موعدا 
- حسنا، 20 موعدا

1012
01:11:34,959 --> 01:11:39,250
- هذا عبقري 
- سيكون هذا مؤلما بالنسبة لك

1013
01:11:40,375 --> 01:11:42,999
ليس كما تعتقدين

1014
01:11:44,542 --> 01:11:47,334
- يمكننا التعرف على بعضنا هكذا 
- أجل

1015
01:11:47,459 --> 01:11:50,334
- هذا الموعد رقم واحد، أليس كذلك؟ 
- كلّا، الموعد التالي

1016
01:11:55,876 --> 01:11:59,584
- هل ندخل أم أنكما تمارسان الجنس؟ 
- حبيبتي، يمكنكما الدخول

1017
01:12:01,626 --> 01:12:04,334
- عظيم 
- توقيت جيد

1018
01:12:04,459 --> 01:12:05,959
- أجل 
- تتذكر (مارلا)

1019
01:12:06,042 --> 01:12:10,125
- مرحبا، سبق أن التقينا 
- وهذه أرنبتي الصغيرة (جوليا)

1020
01:12:10,417 --> 01:12:13,083
- هذا (آندي) 
- (جوليا)، كيف حالك؟

1021
01:12:13,626 --> 01:12:17,834
- ترى، هل تحبين السحر؟ 
- أجل

1022
01:12:17,959 --> 01:12:23,959
حسبت أنك تفعلين لأنني لاحظت حين 
دخلت أن لديك شيئا براقا خلف أذنك

1023
01:12:24,042 --> 01:12:26,334
(مارلا)، هل رأيت هذا؟ 
يوجد شيء خلف أذنها

1024
01:12:26,459 --> 01:12:29,959
هل تظنين أن هناك شيئا خلف أذنك؟ 
هل تمانعين في أن أرى ما خلف أذنك؟

1025
01:12:30,417 --> 01:12:34,459
- نقود كبيرة! 
- هذا مذهل!

1026
01:12:34,584 --> 01:12:37,626
إنه مذهل فعلا، 
يوجد شيء آخر خلف أذنك على ما أظن

1027
01:12:37,751 --> 01:12:40,918
كلّا، ليس خلف أذنك، 
أظن أنها أذنك نفسها

1028
01:12:41,417 --> 01:12:45,709
إنها أذنك، 
هذه أذنك، لقد اقتلعتها

1029
01:12:45,834 --> 01:12:48,459
- هذا مقزّز 
- أجل، هذا مغث

1030
01:12:48,584 --> 01:12:53,542
مهلا، هل يعني هذا أنك تتجول وأنت 
تحمل أذنا مطاطيّة في جيبك طوال اليوم؟

1031
01:12:53,751 --> 01:12:56,125
أجل، معظم الوقت

1032
01:12:56,792 --> 01:12:59,792
يمكنني المجيء إلى مدرستك الثانويّة 
وعمل هذا لأجل أصدقائك إن شئت

1033
01:13:00,334 --> 01:13:02,542
- علي الانصراف 
- حقا؟

1034
01:13:02,667 --> 01:13:05,167
- أجل 
- علي أن أقلك إلى المنزل

1035
01:13:05,292 --> 01:13:08,709
- صحيح، عليك أن تفعلي هذا 
- لأنك لا تملك سيارة، أليس كذلك؟

1036
01:13:08,834 --> 01:13:12,709
- صحيح، لا أملك سيارة 
- ظريف، لا يملك سيارة ويجيد السحر!

1037
01:13:13,250 --> 01:13:16,667
- رائع! 
- والتهكم بمثابة لغة ثانية بالنسبة لي

1038
01:13:16,792 --> 01:13:19,375
لذا، أنا أفهمك تماما

1039
01:13:24,751 --> 01:13:26,584
- مرحبا 
- مرحبا يا (كال)

1040
01:13:26,709 --> 01:13:28,792
- "مرحبا يا (آندي)" 
- عدت للتو من الموعد الغرامي

1041
01:13:28,918 --> 01:13:33,292
- "هل أخبرتها أنك بتول؟" 
- كلّا، لم تواتني الشجاعة الكافية بعد

1042
01:13:33,417 --> 01:13:38,000
- حقا؟ هل تمارسان الجنس الآن؟ 
- "كلّا، كانت مذهلة"

1043
01:13:38,125 --> 01:13:43,209
كانت رائعة، لم تضغط علي، 
وأيضا لديها 3 بنات

1044
01:13:43,334 --> 01:13:45,751
وإحدى بناتها لديها طفل

1045
01:13:47,417 --> 01:13:51,459
- هل أنت بخير؟ 
- هل قلت إن لديها 3 بنات...

1046
01:13:51,584 --> 01:13:53,626
- وإن إحداهن لديها طفل؟ 
- أجل

1047
01:13:53,751 --> 01:13:56,501
- "إذن فهي جدة" 
- كلّا

1048
01:13:56,626 --> 01:14:01,250
لست طبيبا أو ما إلى ذلك 
لكنها جدة بحق السماء

1049
01:14:01,375 --> 01:14:04,334
- لا يهم 
- إنها أروع جدة رأيتها في حياتي

1050
01:14:04,459 --> 01:14:06,501
- "أجل، إنها جدة مثيرة" 
- هذه جدة جميلة

1051
01:14:06,626 --> 01:14:09,375
- جدتي تشبه (جاك بالانس) 
- "أمّا هي فلا تشبه (جاك بالانس)"

1052
01:14:09,501 --> 01:14:13,167
كلّا، لو أن (جاك بالانس) يشبه 
هذه السيدة لأردت مضاجعته الآن

1053
01:14:13,292 --> 01:14:17,667
- وأنا أيضا، إنها جدة مثيرة 
- "أجل، عليك مضاجعة جدة يا صديقي"

1054
01:14:17,792 --> 01:14:21,000
عليك مضاجعتها على أريكتها المغطاة 
بغطاء بلاستيكي

1055
01:14:21,584 --> 01:14:24,667
ضاجعها وهي تشاهد (ميردر شي روت)، 
لعلها ستجد هذا مثيرا جدا

1056
01:14:24,792 --> 01:14:26,250
- لا يهم 
- ضاجعها

1057
01:14:26,375 --> 01:14:29,792
ثم اطلب منها أن ترسل لك شيكا 
بـ12 دولارا في عيد ميلادك

1058
01:14:30,125 --> 01:14:32,959
- أنا رفيق الجدة المثيرة 
- "ضاجعها"

1059
01:14:34,083 --> 01:14:36,876
- فيم أردت محادثتي؟ 
- وصلت إحصائيات المبيعات للتو

1060
01:14:36,999 --> 01:14:43,584
وأنت أفضل رجال مبيعتنا بلا منازع، 
لذا سأرقيك إلى وظيفة مدير صالة العرض

1061
01:14:43,709 --> 01:14:47,834
هذا هراء مطلق أيها الحقير! 
يا لك من متملق!

1062
01:14:49,667 --> 01:14:53,125
- شكرا، هذا عظيم 
- بلغني أن لديك رفيقة

1063
01:14:53,250 --> 01:14:56,584
- أجل، أنا أواعد امرأةً نوعا ما 
- أنا سعيدة جدا لأجلك

1064
01:14:56,709 --> 01:14:59,751
- شكرا، إنها رائعة 
- أما زلت بتولا؟

1065
01:15:01,209 --> 01:15:03,334
تعلمين، أنا لا أحب 
التحدّث عن حياتي الشخصيّة

1066
01:15:03,459 --> 01:15:05,834
- أنت بتول 
- أجل، أنا كذلك

1067
01:15:06,999 --> 01:15:10,167
بابي مفتوح لك دائما، إن جاز التعبير

1068
01:15:10,292 --> 01:15:13,918
عظيم، شكرا

1069
01:15:14,083 --> 01:15:16,667
أنا متحفظة جدا

1070
01:15:18,667 --> 01:15:21,667
لكنني سأسكن أحلامك

1071
01:15:22,667 --> 01:15:24,626
- حسنا 
- حسنا

1072
01:15:29,125 --> 01:15:30,876
يا للروعة!

1073
01:15:32,375 --> 01:15:36,167
- إذن مَن الذي سيأخذ وظيفتي؟ 
- سيأخذ (كال) وظيفتك

1074
01:15:36,292 --> 01:15:39,292
وهو يقوم بمقابلات مع الناس الآن 
لأجل وظيفته القديمة

1075
01:15:39,417 --> 01:15:41,918
- إذن، أسبق لك العمل بالإلكترونيات؟ 
- كلّا

1076
01:15:42,000 --> 01:15:46,167
- كلّا 
- لكنني أملك الإلكترونيات في منزلي

1077
01:15:46,918 --> 01:15:51,125
ممتاز، هذا هو ما تتطلبه الوظيفة، 
أنت مؤهلة جدا

1078
01:15:51,334 --> 01:15:53,542
أكثر من هؤلاء الفاشلين

1079
01:15:54,292 --> 01:15:56,792
- يمكنني أن أفعل هذا 
- انتظر، أمر أخير

1080
01:15:56,918 --> 01:16:01,999
سأحتاج أيضا الضمان طويل الأجل 
على حساب المتجر

1081
01:16:03,042 --> 01:16:05,876
- لا أستطيع عمل هذا 
- لا تكن وغدا أسود، كن صديقي

1082
01:16:05,999 --> 01:16:09,334
- ساعدني 
- مهلا، لست صديق أحد

1083
01:16:09,459 --> 01:16:12,542
لابد أنك صديق أحد 
بما أنك ترتدي ربطة العنق هذه

1084
01:16:12,667 --> 01:16:16,209
أنت تتصرّف بتعالٍ الآن، 
لقد حذّرتك

1085
01:16:16,334 --> 01:16:18,626
- فلنتابع بأسلوب ودي 
- حسنا، اسمع

1086
01:16:18,751 --> 01:16:24,083
أولا أنت تمطرني بالكلمات الكبيرة، 
ولأنني لا أفهمها فسأعتبرها قلة احترام

1087
01:16:24,209 --> 01:16:29,042
- انتبه لألفاظك وساعدني في الشراء 
- أترى؟ الآن وجدت لنفسك صديقا زنجيا

1088
01:16:29,167 --> 01:16:31,834
هل كنت تبحث عن صديق زنجي؟ 
صرت صديقك الزنجي الآن، هل ترى؟

1089
01:16:31,999 --> 01:16:35,292
حالة الطقس اليوم، مظلم وغائم، يحتمل 
وقوع حادث إطلاق نار من سيارة متحركة

1090
01:16:36,167 --> 01:16:41,417
- (جاي)، ماذا يجري؟ 
- تركتني (جيل)

1091
01:16:41,542 --> 01:16:46,042
- أنا آسف جدا، ماذا حدث؟ 
- عدت إلى المنزل ثملا بعض الشيء

1092
01:16:46,167 --> 01:16:49,042
وكنت لا أزال 
أرتدي أحد واقياتي الذكريّة

1093
01:16:50,667 --> 01:16:53,959
استيقظت في الصباح التالي 
ودخلت حوض الاستحمام معها

1094
01:16:54,417 --> 01:16:57,459
- لا أدري ماذا دهاني 
- لماذا خنتها؟

1095
01:16:57,584 --> 01:17:02,083
- لأنني لا أثق بنفسي، ألا ترى هذا؟ 
- أعلم يا صديقي، ستكون على ما يرام

1096
01:17:02,209 --> 01:17:04,209
- أشعر بالبرد 
- سيكون الأمر على ما يرام

1097
01:17:04,334 --> 01:17:07,125
جديا يا صديقي، أنا آسف، 
أعتذر لك

1098
01:17:07,250 --> 01:17:11,876
إن كنت تريد إقامة علاقة جادة 
فعليك ألا تدع الجنس يدخلها، أنت محق

1099
01:17:11,999 --> 01:17:14,918
- لا عليك 
- أنا آسف، أحبك يا صديقي

1100
01:17:15,000 --> 01:17:19,334
أنا أيضا أحبك يا صديقي، 
أنت رجل صالح

1101
01:17:21,167 --> 01:17:27,125
هل تعلمان كيف عرفت أنكما شاذّان؟ 
أنتما تعانقان بعضكما بحنان بالغ

1102
01:17:34,459 --> 01:17:36,959
- مرحى! 
- على الأقل يجيد الطهو يا أمي

1103
01:17:42,209 --> 01:17:44,042
(سبايدرمان)؟

1104
01:17:47,959 --> 01:17:52,876
"العد التنازلي للعشرين موعدا"

1105
01:17:55,501 --> 01:17:57,999
ارجع للوراء ببطء 
ثم انطلق إلى الأمام مباشرةً

1106
01:18:25,334 --> 01:18:27,876
أنا بخير... لا يوجد أحد

1107
01:18:28,083 --> 01:18:30,209
أريد أن أعرف عنك كل شيء

1108
01:18:30,334 --> 01:18:31,751
- أريد إخبارك 
- حقا؟

1109
01:18:31,876 --> 01:18:35,042
- أجل 
- ماذا تريد أن تفعل؟ ما أحلامك؟

1110
01:18:35,542 --> 01:18:37,876
لا أظن أنك تريد العمل بمتجر 
(سمارت تيك) لبقيّة حياتك

1111
01:18:37,999 --> 01:18:40,876
- أنا أعمل هناك منذ وقت طويل 
- أجل

1112
01:18:40,999 --> 01:18:44,042
وكنت أفكّر مؤخرا أنه ربما ينبغي 
أن أؤسس متجري الخاص

1113
01:18:44,918 --> 01:18:49,042
- حقا؟ أي نوع من المتاجر؟ 
- متجر أنظمة صوتيّة

1114
01:18:49,167 --> 01:18:53,250
- يا إلهي، لمَ لا تفعل هذا؟ 
- لا أملك النقود الكافية لعمل هذا

1115
01:18:53,375 --> 01:18:56,876
ماذا عن مقتنياتك الخاصة؟ أنا واثقة 
أنك لو بعتها فستجني نقودا كثيرة

1116
01:18:56,999 --> 01:19:00,918
بعت حديثا دُمية (جي آي جو) لأحدهم 
مقابل ألف دولار

1117
01:19:01,000 --> 01:19:02,417
- حقا؟ 
- هل لديك دمى؟

1118
01:19:02,542 --> 01:19:05,959
- أجل لديّ 47 واحدةً منها 
- حقا؟

1119
01:19:06,042 --> 01:19:09,751
- أجل، في علبها الأصليّة 
- سأساعدك في بيعها بموقع (إي باي)

1120
01:19:09,876 --> 01:19:15,459
أعني أنني لن آخذ منك عمولة، 
أقسم لك، أنت قادر على النجاح

1121
01:19:17,417 --> 01:19:19,542
- أجل، فلنفعل هذا 
- فلنفعل هذا

1122
01:19:20,959 --> 01:19:22,334
"الرجل الآلي الذري"

1123
01:19:37,083 --> 01:19:41,334
أيها الرجل المائي، 
ارتدِ قفازيك

1124
01:19:43,000 --> 01:19:48,417
سأرسلك إلى مزرعة كبيرة

1125
01:19:48,542 --> 01:19:51,999
حتى تتمكن أنت والرجال المائيين 
الآخرين من الجري

1126
01:19:52,292 --> 01:19:55,167
واللعب في حقول الماء

1127
01:20:04,542 --> 01:20:07,042
في رعاية الله أيها العقيد 
(ستيف أوستن)

1128
01:20:09,375 --> 01:20:13,876
أنت لا تريد الذهاب، أليس كذلك؟ 
حسنا، يمكن لـ(ستيف أوستن) أن يبقى

1129
01:20:16,209 --> 01:20:19,959
"فعلت كل شيء فيما عدا الجنس، 
أنا امرأة، مفهوم؟"

1130
01:20:20,042 --> 01:20:22,834
- "تعاملي مع الأمر" 
- سأعاود اصطحابك إلى الكنيسة

1131
01:20:22,959 --> 01:20:25,417
- سنبدأ في الذهاب إلى الكنيسة 
- مرحبا

1132
01:20:25,542 --> 01:20:27,542
- هل تعلمين؟ 
- عمّ تتحدّثين بحق السماء؟

1133
01:20:27,667 --> 01:20:30,209
يا إلهي، لا أصدّق هذا، 
حمدا للرب على وصولك

1134
01:20:30,334 --> 01:20:34,000
- رباه! حبست (مارلا) نفسها في الحمام 
- ماذا حدث؟

1135
01:20:34,125 --> 01:20:36,999
تريد الذهاب إلى عيادة الصحة الأسريّة، 
تريد الحصول على وسائل تنظيم النسل

1136
01:20:37,083 --> 01:20:39,918
- لكنها ما زالت أصغر من اللازم 
- أريد ممارسة الجنس مع رفيقي فحسب

1137
01:20:40,000 --> 01:20:42,375
- لكنني لا أستطيع يا أمي 
- إذن أتريدينني أن أصطحبها إلى هناك؟

1138
01:20:42,501 --> 01:20:45,667
كلّا، لا أريدك أن تصطحبها إلى هناك، 
أريدها أن تحتفظ بعفتها

1139
01:20:45,792 --> 01:20:49,709
- إلى أن تدخل الكليّة 
- مهلا، هل تريدينني أن أحتفظ بعفتي؟

1140
01:20:49,834 --> 01:20:55,667
- أنت لم تفعلي هذا يا أمي 
- أعلم ولا أريدك أن تقترفي أخطائي

1141
01:20:55,792 --> 01:21:00,459
- أخطاء؟ هل كنت غلطة إذن؟ 
- كلّا، لست غلطة

1142
01:21:00,584 --> 01:21:05,292
- أختك هي الغلطة 
- يا إلهي!

1143
01:21:05,417 --> 01:21:08,667
أختك الكبيرة، 
لم نخطّط لإنجابها، لأنني كنت...

1144
01:21:08,792 --> 01:21:11,125
- رباه، أنت تريد الهرب، أليس كذلك؟ 
- كلّا

1145
01:21:11,250 --> 01:21:16,542
- تمارسين الجنس مع رفيقك طوال الوقت 
- هل تمزحين؟ لم نمارس الجنس قط

1146
01:21:16,667 --> 01:21:19,083
- هل نمارس الجنس أصلا؟ 
- كلّا، لا نفعل

1147
01:21:19,209 --> 01:21:24,167
ماذا؟ أنتما تفعلان، 
يا لك من كاذبة! لمَ تكذبين علي؟

1148
01:21:24,292 --> 01:21:30,000
- لا أستطيع ممارسة الجنس مع رفيقي 
- لم أسمع شيئا بعد كلمة "كاذبة"

1149
01:21:30,125 --> 01:21:32,584
- ماذا قالت؟ 
- صوتها كصوت غلاية الشاي

1150
01:21:32,834 --> 01:21:35,375
تبا لك!

1151
01:21:36,876 --> 01:21:39,209
- ربما يجدر بي أن آخذها إلى هناك 
- كلّا، لا أظن ذلك

1152
01:21:39,334 --> 01:21:41,751
قدر قليل من المعلومات لا يضر أبدا

1153
01:21:55,334 --> 01:21:58,459
رائع

1154
01:22:00,542 --> 01:22:03,083
أين يوضع القضيب؟

1155
01:22:07,083 --> 01:22:11,959
كلكم هنا لأنكم تريدون الحصول على 
وسائل تنظيم النسل، أيّة أسئلة؟

1156
01:22:12,292 --> 01:22:17,375
إليك قصة ظريفة، عدت للبيت ذلك اليوم 
ووجدته مع رفيقته في فراش زوجيتي

1157
01:22:17,501 --> 01:22:20,334
وكانا يفعلان أشياء لا يسمح بها 
القانون في (ألاباما)

1158
01:22:20,459 --> 01:22:23,959
ممارسات جنسيّة، 
أشياء ما كانت زوجتي لتفعلها

1159
01:22:24,042 --> 01:22:26,918
- هل كان لديك سؤال؟ 
- كيف أجعل زوجتي تفعل هذا؟

1160
01:22:27,000 --> 01:22:31,834
- ألدى أي أحد آخر سؤال؟ 
- ابنتي... لا أعرف تعبيرا أفضل

1161
01:22:31,959 --> 01:22:37,417
- غبيّة، كيف أوقف دورتها الشهريّة؟ 
- هل تريد أن توقف دورتها الشهريّة؟

1162
01:22:37,542 --> 01:22:42,292
- أريد أن أوقفها فقط لبضعة أعوام 
- لا أظن أن هذه فكرة صائبة

1163
01:22:42,417 --> 01:22:45,292
- هل لدى أي أحد آخر سؤال؟ 
- أنا لديّ سؤال

1164
01:22:45,417 --> 01:22:49,292
أعتقد أن بعض الناس هنا 
يفتقرون إلى الخبرة الجنسيّة

1165
01:22:49,751 --> 01:22:52,959
هل صحيح أن قلة الممارسة تفقد الشهوة؟

1166
01:22:53,042 --> 01:22:55,626
- هل هذا سؤال جدي؟ 
- كلّا، لم يكن كذلك

1167
01:22:55,751 --> 01:23:00,167
حسنا، 
توجد أنشطة كثيرة يمكنكم ممارستها

1168
01:23:00,292 --> 01:23:02,999
دون ممارسة الجنس، 
وهي أنشطة ممتعة وآمنة في الوقت ذاته

1169
01:23:03,083 --> 01:23:07,167
أي نوع من الأنشطة؟ 
أظن أن الجميع يريدون معرفة الأنشطة

1170
01:23:07,292 --> 01:23:12,083
بدلا من المعاشرة الداخليّة 
يمكنكم ممارسة المعاشرة الخارجيّة

1171
01:23:12,209 --> 01:23:15,751
- المعاشرة الخارجيّة؟ ما هذا؟ 
- أجل، ما هذا؟

1172
01:23:15,876 --> 01:23:19,918
المعاشرة الخارجيّة هو أي شيء 
غير المعاشرة المهبليّة

1173
01:23:20,000 --> 01:23:25,000
- أفضّل المعاشرة المهبليّة 
- إنه يفعل حقا

1174
01:23:25,125 --> 01:23:28,792
توجد طرق لممارسة الجنس 
بدون معاشرة داخليّة

1175
01:23:28,918 --> 01:23:32,751
فلنر، توجد أمور مثل الاحتكاك الجسدي 
أو الاتّصال الجنسي غير المباشر

1176
01:23:32,876 --> 01:23:35,584
- يمكنك ممارسة الاتّصال غير المباشر 
- وأيضا هناك العادة السريّة

1177
01:23:35,709 --> 01:23:38,375
- العادة السريّة، مداعبة الذات 
- والعادة السريّة بين شخصين

1178
01:23:38,501 --> 01:23:40,918
- مداعبة صديق 
- التقبيل العميق

1179
01:23:41,000 --> 01:23:44,501
- وهناك التدليك المثير للشهوة 
- يبدو هذا لطيفا

1180
01:23:44,626 --> 01:23:47,042
- الجنس الشفهي 
- هذا ما فعلت ليلة الجمعة

1181
01:23:47,167 --> 01:23:50,834
- اصمت يا (سيث)، ذهبنا إلى المعبد 
- حسنا، هل يوجد هنا أي بتوليين...

1182
01:23:50,959 --> 01:23:53,542
يفكّرون في ممارسة الجنس للمرة الأولى؟

1183
01:23:56,250 --> 01:23:59,083
مهلا، أنت عذراء إذن؟

1184
01:24:00,709 --> 01:24:03,292
- لا أمانع في مضاجعتها 
- أجل، لا تمانع في مضاجعتها

1185
01:24:03,417 --> 01:24:06,209
(سيث)، هل تظن أنك مثير 
بقصة شعرك المجعدة اليهوديّة؟

1186
01:24:06,334 --> 01:24:09,375
لا يصح أن تقول "مضاجعتها"، 
عمّ تتحدّث يا (سيث)؟

1187
01:24:09,501 --> 01:24:11,959
هل تعلمون؟ أنا أيضا بتول

1188
01:24:13,209 --> 01:24:15,834
- هذا... 
- نحن أيضا بتولان

1189
01:24:15,959 --> 01:24:21,417
- أجل 
- كلّا، إنه اختيار شخصي

1190
01:24:21,542 --> 01:24:23,959
- ولا أظن أنه أمر غريب على الإطلاق 
- هل تعلم ما مشكلتك؟

1191
01:24:24,042 --> 01:24:27,417
- أنت تبالغ في تقدير فرج المرأة 
- هذه المرة الثانية التي أسمع بها هذا

1192
01:24:27,542 --> 01:24:29,542
ما أمر المبالغة في تقدير فرج المرأة؟

1193
01:24:29,667 --> 01:24:34,250
لم أعد قادرة على سماع المزيد من هذا 
لأنه يصيبني بالغثيان لذا، إلى اللقاء

1194
01:24:34,375 --> 01:24:36,542
- أهذه المعلومات بموقعك على الإنترنت؟ 
- أجل

1195
01:24:36,667 --> 01:24:38,417
شكرا، سرني لقاؤكم

1196
01:24:38,542 --> 01:24:40,918
- أيّة أسئلة أخرى؟ 
- هل لديك واقيات من المقاس الكبير؟

1197
01:24:41,000 --> 01:24:43,292
(سيث)، قضيبك صغير جدا

1198
01:24:47,083 --> 01:24:50,667
لقد اختلقت كل هذا لمساعدتك

1199
01:24:51,626 --> 01:24:57,459
كلّا، لم تفعل، 
لكن أشكرك على فعل هذا

1200
01:24:59,751 --> 01:25:03,626
- ما أدراك؟ 
- معي في المدرسة 400 فتى

1201
01:25:03,751 --> 01:25:07,042
كلهم يحاولون ممارسة الجنس، 
لذا أستطيع تبين مَن الذي مارسه

1202
01:25:07,167 --> 01:25:09,459
- بالطبع 
- وأنت لم تفعل هذا حقا

1203
01:25:09,584 --> 01:25:13,584
كلّا، لم أفعل هذا حقا، 
أرجوك ألا تخبري أمك

1204
01:25:13,959 --> 01:25:15,584
- لن أفعل 
- شكرا

1205
01:25:15,709 --> 01:25:20,542
- لكن متى ستخبرها؟ 
- صدّقيني، أنا أحاول

1206
01:25:22,250 --> 01:25:23,834
أنا أحاول

1207
01:25:25,250 --> 01:25:27,959
(كال)، (ديفيد)

1208
01:25:30,209 --> 01:25:35,209
- أظنها معجبة بك 
- للأسف أحلت قضيبي على المعاش

1209
01:25:35,334 --> 01:25:39,042
هل تريدون رؤية شيء رائع؟ تعالوا، 
هل تريدون رؤية أروع شيء في العالم؟

1210
01:25:39,167 --> 01:25:44,375
انظروا إلى هذا، 
هذا طفلي وهذا قضيب طفلي

1211
01:25:44,792 --> 01:25:47,876
- يبدو كالشبح 
- هذه قدمه

1212
01:25:47,999 --> 01:25:50,250
انظروا إلى قضيبه، 
لم يبلغ حتى 4 شهور

1213
01:25:50,375 --> 01:25:53,918
فلتقيسوا هذا، 
حين يبلغ 30 عاما، ماذا سيحدث؟

1214
01:25:54,000 --> 01:25:56,292
مرحبا يا (آندي)، 
تعال وانظر إلى هذا يا صديقي

1215
01:25:56,417 --> 01:26:01,000
- هل هذا الفيلم عن الأطفال العباقرة؟ 
- كلّا، هذا طفلي، (جيل) حامل

1216
01:26:01,125 --> 01:26:02,542
- هل هذا طفلك؟ 
- أجل

1217
01:26:02,667 --> 01:26:06,501
لهذا السبب تركتني في المقام الأول، 
لأنها حسبت أنني لن أكون أبا صالحا

1218
01:26:06,626 --> 01:26:10,125
على ضوء خيانتي المستمرة لها 
لكنها تغلبت على كل هذا الآن وتصالحنا

1219
01:26:10,250 --> 01:26:15,459
- تهانئي يا صديقي، هذا رائع 
- سنقيم حفلا الليلة وأريدك أن تحضر

1220
01:26:15,584 --> 01:26:20,792
- سنحتفل وأنا أريدك حقا أن تحضر 
- إنه يشبه رادار (دوبلر)

1221
01:26:20,918 --> 01:26:25,542
هل تصدّقون هذا؟ هذا الطفل لم يبلغ 
حتى 4 شهور، وانظروا إلى قضيبه

1222
01:26:25,667 --> 01:26:30,751
أي قضيب يبدو كبيرا على تلفاز بحجم 
60 بوصة، حتى قضيب أختي!

1223
01:26:31,667 --> 01:26:36,626
يا إلهي، ذلك المدعو (إريك غيليلاند) 
اشترى 15 واحدة من هذه

1224
01:26:36,751 --> 01:26:39,959
- حقا؟ 
- أظنه يهوى هذه الدمى أكثر منك حتى

1225
01:26:40,042 --> 01:26:43,000
- هذا مستحيل 
- أظن ذلك

1226
01:26:43,417 --> 01:26:46,501
(آندي)، 
نظرا لشدة رواج مقتنياتك هذه...

1227
01:26:46,626 --> 01:26:51,334
أعتقد أنك قد تجني 100 ألف دولار

1228
01:26:51,459 --> 01:26:53,584
- حقا؟ 
- أجل، يمكنك أن تؤسّس متجرك

1229
01:26:53,709 --> 01:26:57,083
- هذه نقود كثيرة 
- أعلم

1230
01:26:57,209 --> 01:27:00,959
- هذا لا يصدّق، ما كنت لأنجح بدونك 
- شكرا

1231
01:27:01,667 --> 01:27:04,667
- وليس هذا هو الخبر السار الوحيد 
- ماذا؟

1232
01:27:04,834 --> 01:27:08,083
- هل تعلم في أيّة ليلة نحن؟ 
- هل ستذاع حلقة (سيرفايفر زون)؟

1233
01:27:08,959 --> 01:27:13,792
- كلّا 
- كلّا؟ هل هي حلقة (أبرينتس)؟

1234
01:27:14,167 --> 01:27:17,167
- كلّا 
- ماذا؟

1235
01:27:19,667 --> 01:27:24,459
إنه موعدنا العشرون

1236
01:27:30,125 --> 01:27:32,792
- يا للروعة! حقا؟ 
- أجل

1237
01:27:32,918 --> 01:27:36,542
هل أنت جادّة؟ 
أظن أنه موعدنا الثامن عشر

1238
01:27:36,667 --> 01:27:39,584
- لأننا خرجنا مرتين لا تحتسبان 
- كلّا

1239
01:27:39,709 --> 01:27:44,125
- سأحتسبهما لأجلك 
- شكرا

1240
01:27:44,375 --> 01:27:47,083
- اسمع 
- ماذا؟

1241
01:27:48,292 --> 01:27:52,501
أنا معجبة بك حقا، أنا...

1242
01:27:55,542 --> 01:27:57,876
أظن أنني بدأت أقع في حبك

1243
01:27:57,999 --> 01:28:01,918
لا أدري، أنا أتوقع أن تؤدي 
هذه العلاقة إلى شيء ناجح

1244
01:28:02,000 --> 01:28:06,751
- أنا أيضا 
- وأرى أنه علينا أن نحب بعضنا بجنون

1245
01:28:07,584 --> 01:28:10,125
- حسنا 
- موافق؟

1246
01:28:10,250 --> 01:28:12,000
حمدا للرب

1247
01:28:15,959 --> 01:28:18,209
حسنا، علي أن ألتقط هذه

1248
01:28:18,334 --> 01:28:20,417
- كلّا، التقطها لاحقا 
- كلّا، علي أن ألتقطها الآن

1249
01:28:20,542 --> 01:28:22,834
- سنفعل هذا لاحقا 
- كلّا، لا أستطيع

1250
01:28:22,959 --> 01:28:26,667
هذا مهم جدا، لأنه بمجرد أن تتعرض 
سلامة العلبة للتلف...

1251
01:28:26,792 --> 01:28:30,000
هذه علب أصليّة وهذا السبب 
في قيمة هذه الأشياء الكبيرة

1252
01:28:30,125 --> 01:28:34,834
- لذا لا يصح أن تفسديها 
- حسنا، يمكننا لفها من جديد لاحقا

1253
01:28:34,959 --> 01:28:41,918
- أعلم، لكن هذا مهم جدا بالنسبة لي 
- (آندي)، أنا أقدّم لك نفسي

1254
01:28:42,042 --> 01:28:44,999
- وكل ما تفكّر فيه هو اللعب اللعينة 
- ليست لعبا لعينة

1255
01:28:45,083 --> 01:28:49,501
هذا "الرجل الحديدي"، حصلت على 
هذا حين كنت في الصف الثاني الابتدائي

1256
01:28:49,626 --> 01:28:52,167
هل تعلمين مدى الصعوبة التي يواجهها 
الأطفال كيلا يفتحوا لعبة كهذه؟

1257
01:28:52,292 --> 01:28:57,834
هذا مهم، هذه أغراضي، وأنت تحاولين 
حملي على بيعها وأنا لا أريد ذلك

1258
01:28:57,959 --> 01:29:00,375
- كلّا، أنا لا أجبرك 
- وأنت تجبرينني على ذلك

1259
01:29:00,501 --> 01:29:03,501
- أنت تشجّعينني على ترك وظيفتي 
- لا أحاول...

1260
01:29:03,626 --> 01:29:06,250
تريدينني أن أؤسّس متجرا، 
تريدينني أن أبيع كل شيء

1261
01:29:06,375 --> 01:29:09,542
هل تعلمين؟ سأخبرك أمرا، 
أنا لا أتغيّر بهذه البساطة

1262
01:29:09,667 --> 01:29:14,000
- لا أستطيع أن أتغيّر لأجلك 
- أنا لا أحاول تغييرك، أنا معجبة بك

1263
01:29:14,125 --> 01:29:17,584
- أنا أحاول مساعدتك على النماء 
- شكرا جزيلا

1264
01:29:17,709 --> 01:29:21,667
بربك، أنت تركب دراجة 
لتذهب إلى عملك في مخزن

1265
01:29:21,792 --> 01:29:24,792
لم أعد في المخزن، 
صرت مدير صالة العرض

1266
01:29:24,918 --> 01:29:27,083
- حسنا 
- وأنا أركب دراجة لأنني أحب ذلك

1267
01:29:27,209 --> 01:29:29,459
- كان (آينشتاين) يركب دراجة 
- كانت لديه زوجة

1268
01:29:29,584 --> 01:29:33,999
وكان يضاجعها بالمناسبة، ماذا علي 
أن أفعل حتى تمارس الجنس معي؟

1269
01:29:34,083 --> 01:29:36,250
هل تريدينني أن أتنكر في زي (ثور)؟ 
سأتنكر في زي (ثور)

1270
01:29:36,375 --> 01:29:39,667
سأتنكر في زي "الرجل الحديدي"، 
سأفعل أيا كان ما تفعله دماك

1271
01:29:39,792 --> 01:29:43,083
- لماذا يكون الجنس محور كل شيء؟ 
- لمَ لا تريد ممارسة الجنس معي؟

1272
01:29:43,209 --> 01:29:47,709
لمَ لا؟ قل لي الحقيقة، ألأن لديّ ابنة 
لديها طفل؟ هل هذا هو السبب؟

1273
01:29:47,834 --> 01:29:50,667
كلّا، كونك جدة أمرا مثيرا، 
أحب كونك جدة

1274
01:29:50,792 --> 01:29:54,667
- رباه! 
- أنت كذلك، أنت جدة مثيرة

1275
01:29:54,792 --> 01:29:57,667
- أنت وضيع جدا، اخرج! 
- لا بأس، حسنا

1276
01:29:57,792 --> 01:30:00,792
- حسنا، ستذهب 
- لم أرد أيا من هذا

1277
01:30:00,918 --> 01:30:04,501
- بل أردت كل هذا يا (آندي) 
- حسنا، عظيم!

1278
01:30:07,667 --> 01:30:14,083
إن كان هذا ما تريدين، 
فهذا ما سأفعله

1279
01:30:14,209 --> 01:30:16,042
أجل، سأقول الحقيقة

1280
01:30:32,375 --> 01:30:34,751
هيّا يا حبيبي، 
يحسن بك أن تستمتع بوقتك الليلة

1281
01:30:34,876 --> 01:30:37,709
لأنه بمجرد أن يولد هذا الطفل لن 
تخرج ثانيةً إلى أن يدخل الطفل الكليّة

1282
01:30:37,834 --> 01:30:39,999
أنا؟ أنت محبة ارتياد الملاهي

1283
01:30:40,083 --> 01:30:42,876
- لست أنا مَن يحب الخروج 
- لست من هواة ارتياد الملاهي

1284
01:30:43,834 --> 01:30:46,042
ستنهض الآن وستسير إلى هناك

1285
01:30:46,167 --> 01:30:50,626
- أريدك أن تغازل (بيرناديت) الآن 
- لن أغازل (بيرناديت)

1286
01:30:50,751 --> 01:30:54,292
بلى، ستفعل يا صديقي لأن اكتئابك 
بدأ يصيبني بالملل من ناحية

1287
01:30:54,417 --> 01:30:58,125
وقد بدأ يصيبني أنا أيضا بالاكتئاب، 
من ثم يزيد اكتئابي

1288
01:30:58,250 --> 01:31:03,167
- لكونك تؤثر على مزاجي 
- لست بحالة تسمح لي بمخاطبة امرأة

1289
01:31:03,292 --> 01:31:07,542
- أنا هش فحسب 
- لقد عينتها لأجلك

1290
01:31:07,667 --> 01:31:12,375
عينت فتاةً تزن 90 رطلا لتعمل 
بمخزن متجر (سمارت تيك) لأجلك

1291
01:31:12,501 --> 01:31:15,626
كان عليّ تعيين رجل يزن 300 رطل قادر 
على حمل تلفاز مسطح بحجم 60 بوصة

1292
01:31:15,751 --> 01:31:19,626
لكن بدلا من ذلك عيّنت فتاةً مثيرة 
تعجز عن حمل جهاز (آي بود)

1293
01:31:19,751 --> 01:31:22,792
- لتخرجك من اكتئابك 
- عيّنتها لأجلي؟

1294
01:31:22,918 --> 01:31:24,999
أجل، لذا هلّا تذهب لمخاطبتها

1295
01:31:25,083 --> 01:31:26,501
أجل، سأقابل أحدهم

1296
01:31:27,125 --> 01:31:28,876
كلّا

1297
01:31:31,501 --> 01:31:33,584
- هل ضربتني على خصيتي للتو؟ 
- كلّا

1298
01:31:33,709 --> 01:31:36,709
ضربتك على كتلة اللحم حيث 
كانت خصيتاك

1299
01:31:36,999 --> 01:31:39,334
كف عن ضرب خصيتي يا رجل!

1300
01:31:39,459 --> 01:31:44,083
حسنا، سأكف عن ضرب خصيتيك، 
لكنني سأبدأ في لكمهما

1301
01:31:46,876 --> 01:31:48,542
حسنا

1302
01:31:51,459 --> 01:31:53,667
- أحسنت 
- حسنا

1303
01:31:53,792 --> 01:31:56,542
- شكرا 
- لا عليك، نل منها

1304
01:31:57,083 --> 01:32:00,125
(موج)، لقد رأيت ابني 
وأنت تعلم أن قدمه ستكون أكبر من ذلك

1305
01:32:00,250 --> 01:32:03,459
هذا الطفل يبدو باكستانيا 
لكن لا تنظر إلي

1306
01:32:03,584 --> 01:32:06,999
لا أمانع، لديك جينات جيدة، 
كم عمرك؟ 138 عاما؟

1307
01:32:07,083 --> 01:32:09,999
حين يولد ابنك، هل سيكون حاصلا 
على إطلاق سراح مشروط بالفعل؟

1308
01:32:17,959 --> 01:32:24,501
أنا بحاجة لممارسة الجنس، 
كنتم محقين منذ البداية

1309
01:32:24,626 --> 01:32:29,375
أنا بحاجة لاتّصال بين الأعضاء 
التناسليّة، هذا كل ما أحتاجه

1310
01:32:29,501 --> 01:32:36,250
عيب العلاقة هي أنها تجعل أحد 
الطرفين يثرثر بلا انقطاع

1311
01:32:36,375 --> 01:32:38,375
ثم يقول له الطرف الآخر، 
"عمّ تتحدّث؟"

1312
01:32:38,501 --> 01:32:42,292
- ثم يثرثر أحدهما بلا انقطاع 
- كم شربت يا رجل؟

1313
01:32:42,417 --> 01:32:47,167
- كم شربت؟ كم لفافة ماريغوانا دخنت؟ 
- عمّ تتحدّث؟

1314
01:32:47,292 --> 01:32:51,667
كم مرة دخلت الحمام في حياتك؟ 
دعني أطرح عليك هذا السؤال

1315
01:32:51,792 --> 01:32:54,375
هل تعلم؟ ليست لديك إجابة على هذا، 
أليس كذلك؟

1316
01:32:54,501 --> 01:32:59,417
تبا لك يا رجل! آسف، كلّا... 
أنت رجل صالح جدا وأنا أقدّرك

1317
01:32:59,542 --> 01:33:03,876
- لم أعلم أنك وصلت 
- كيف حالك أيها السافل؟

1318
01:33:05,876 --> 01:33:07,876
هل تعلم يا صديقي؟ 
الليلة هي الليلة الموعودة

1319
01:33:07,999 --> 01:33:12,542
هل تعلم؟ 
كنت محقا تماما وكنت أنا مخطئا

1320
01:33:12,667 --> 01:33:18,042
كنت محقا منذ البداية، 
لا يمكنك إقامة علاقة مع امرأة

1321
01:33:18,167 --> 01:33:20,667
قبل أن تمارس الجنس

1322
01:33:20,792 --> 01:33:27,542
وهذه هي خلاصة المسألة، 
لذا أشكرك، أنت الأفضل

1323
01:33:27,667 --> 01:33:30,792
والآن علي الذهاب لصيد بعض العاهرات

1324
01:33:33,292 --> 01:33:36,292
- هل سيكون على ما يرام؟ 
- كلّا، لا أظن ذلك

1325
01:33:40,709 --> 01:33:44,709
- قال (كال) إنك ممتنع عن الجنس 
- كلّا، قلت هذا ليتوقف عن مغازلتي

1326
01:33:48,167 --> 01:33:50,542
أنت!

1327
01:33:51,667 --> 01:33:53,834
- مرحبا 
- مرحبا

1328
01:33:53,959 --> 01:33:58,292
- كيف حالك؟ 
- أنا أفضل الآن إذ أنني أتحدّث إليك

1329
01:33:58,542 --> 01:34:03,751
أستطيع الرؤية من خلال كنزتك، 
هذا رائع

1330
01:34:04,000 --> 01:34:09,792
إذن، هل تظن أن علينا 
نقل السهرة إلى شقتي أم ماذا؟

1331
01:34:09,959 --> 01:34:14,209
إجابتي هي أجل

1332
01:34:16,459 --> 01:34:19,751
آمل أن صندوق سيارتك كبير 
لأنني سأضع دراجتي به

1333
01:34:22,250 --> 01:34:24,375
هيّا بنا!

1334
01:34:28,709 --> 01:34:32,876
أمي، تركت هاتفي بمكان ما و... 
شكرا

1335
01:34:34,125 --> 01:34:37,209
ما الأمر؟ أين (آندي)؟

1336
01:34:37,334 --> 01:34:40,626
- وقع بيننا شجار كبير 
- أمي!

1337
01:34:40,751 --> 01:34:43,667
- اندفع إلى الخارج 
- ماذا حدث؟

1338
01:34:43,792 --> 01:34:47,959
- كنت... مهلا، حسبتك تكرهينه 
- لا أكرهه

1339
01:34:48,042 --> 01:34:52,375
أعني أنه يجيد السحر، 
لكنه أحمق جدا

1340
01:34:52,667 --> 01:34:55,501
وأنا أحب أن أراك سعيدة

1341
01:34:56,667 --> 01:34:58,334
حقا

1342
01:34:59,542 --> 01:35:02,459
- هذه رقة بالغة منك 
- أمي

1343
01:35:02,584 --> 01:35:05,167
لمَ لا تذهبين لمحادثته 
وتسوية الخلافات

1344
01:35:05,292 --> 01:35:08,250
لأنه لا يوجد شيء بهذه الأهميّة 
يمنعك عن محادثته

1345
01:35:12,292 --> 01:35:14,542
أجل!

1346
01:35:15,751 --> 01:35:19,751
أجل... صحيح!

1347
01:35:20,792 --> 01:35:23,250
كان هذا يوما ممتعا

1348
01:35:24,209 --> 01:35:27,334
ميولك غريبة جدا

1349
01:35:27,501 --> 01:35:30,375
أجل، ميولي غريبة، 
هذا سبب عملي لهذا

1350
01:35:31,959 --> 01:35:35,083
- لأنني حسبت أنه سيبدو... 
- أنت تحب الحلاقة، أليس كذلك؟

1351
01:35:35,209 --> 01:35:37,876
- فلنحلق شعر بعضنا 
- لا أظن أن لديك شعرا

1352
01:35:37,999 --> 01:35:40,584
- أنت تعلم أي شعر يجب أن تحلق لي 
- أجل

1353
01:35:40,709 --> 01:35:44,334
- لأنني أريد أن أحلق لك شعرك 
- أريد أن أحلق شعر رأسك

1354
01:35:44,876 --> 01:35:49,083
- أريد أن أجعل شعرك قصيرا جدا 
- فلندخل حوض الاستحمام

1355
01:35:49,542 --> 01:35:55,417
- حوض الاستحمام؟ 
- أجل، سنتصرف ببذاءة ونغتسل بالرغوة

1356
01:35:55,542 --> 01:35:58,250
- حان الوقت لأن أتصرّف ببذاءة حقا 
- أجل

1357
01:36:09,250 --> 01:36:13,125
رباه! نزعت الحزام بسرعة

1358
01:36:13,876 --> 01:36:20,250
يا للهول! 
هذا هو ما يجب أن يحدث تماما

1359
01:36:20,417 --> 01:36:25,918
- أجل... رباه! كدت ترين قضيبي 
- تعالَ إلى أمك

1360
01:36:26,792 --> 01:36:29,626
- سأعتني بك حقا الليلة 
- حسنا

1361
01:36:29,751 --> 01:36:32,792
لن تنسى (بيث) أبدا

1362
01:36:41,876 --> 01:36:46,125
أريد أن أمتعك فحسب، 
ماذا تحب؟

1363
01:36:46,834 --> 01:36:50,209
لا أدري، ماذا تحبين أنت؟

1364
01:36:50,334 --> 01:36:54,250
- هل يمكنني أن أريك ما أحب؟ 
- حسنا

1365
01:36:58,417 --> 01:37:02,834
مرحبا، 
هذه أنا وأنا قادمة إلى بيتك

1366
01:37:02,959 --> 01:37:07,042
"أريد أن أفعل أي شيء تريد فعله، 
50 موعدا أو 100 موعد"

1367
01:37:07,167 --> 01:37:12,459
"لا آمل ذلك، لكن لا يهم، 
سأراك قريبا، إلى اللقاء"

1368
01:37:17,918 --> 01:37:23,959
الماء ساخن جدا هنا، 
أريد أن أقدّمك إلى صديقي

1369
01:37:27,709 --> 01:37:33,999
- صديقك برّاق جدا 
- هذا الفتى يعرف ما أحبه تماما

1370
01:37:38,626 --> 01:37:40,792
إلى أين ذهب صديقك؟

1371
01:37:41,999 --> 01:37:44,959
هذه طريقتي في الإحماء لأجلك

1372
01:37:45,792 --> 01:37:49,334
الإحماء مفيد دائما، 
حتى لا تصابي بشد عضلي

1373
01:38:06,584 --> 01:38:09,083
هذا معبّر جدا

1374
01:38:22,334 --> 01:38:24,334
لا أستطيع عمل هذا

1375
01:38:25,083 --> 01:38:29,834
- رباه! ماذا تفعلون هنا؟ 
- جئنا لأننا قلقنا لأمرك أنت و(تريش)

1376
01:38:29,959 --> 01:38:34,667
- أمّا الآن فلم يعد الأمر يهمني 
- كيف عرفتم محل إقامتها أصلا؟

1377
01:38:35,042 --> 01:38:37,334
- جئت إلى هنا منذ 8 شهور 
- ماذا؟

1378
01:38:37,459 --> 01:38:40,751
ولم أعِد لها المفتاح قط، 
لا فكرة لديك عمّا سيؤدي إليه هذا

1379
01:38:40,876 --> 01:38:45,584
- هذه الفتاة غريبة الأطوار 
- "سأبلغ الذروة! (آندي)!"

1380
01:38:45,709 --> 01:38:47,918
- هل تظنون ذلك؟ 
- لقد تحدّثنا

1381
01:38:48,000 --> 01:38:51,709
وإن كنت تحب (تريش) 
فلا يمكنك عمل هذا

1382
01:38:51,834 --> 01:38:56,000
اسمعوا، لم أعد أعي ما أفعله، 
لم أعد أعرف حتى مَن أنا

1383
01:38:56,125 --> 01:39:00,751
كل ما أعرفه هو أن هذه المرأة ترعبني

1384
01:39:00,876 --> 01:39:03,876
- وأنا أريد العودة إلى المنزل فحسب 
- هيّا بنا إذن

1385
01:39:03,999 --> 01:39:06,042
- أجل، علينا كلنا أن نخرج من هنا 
- حسنا

1386
01:39:06,167 --> 01:39:08,209
- علينا كلنا أن نذهب 
- لم تمتعني جدا بأيّة حال

1387
01:39:08,334 --> 01:39:12,542
علينا أن نخرج من هنا، 
علينا أن نهرب من هنا

1388
01:39:19,292 --> 01:39:22,417
مرحبا... (كال)

1389
01:39:25,083 --> 01:39:29,751
انعطف، 
هيّا، انعطف من خلفي فحسب

1390
01:39:32,709 --> 01:39:34,918
ألا تسمعني؟

1391
01:39:41,417 --> 01:39:44,667
مرحبا يا (تريش)

1392
01:39:45,792 --> 01:39:48,334
رباه! 
أنا آسف جدا بشأن ما حدث الليلة...

1393
01:39:48,459 --> 01:39:52,334
- ما هذا؟ 
- إنها ملك (ديفيد)

1394
01:39:54,292 --> 01:39:57,250
- أظن أن لديه مشكلة 
- هذه ملك (ديفيد)

1395
01:39:57,375 --> 01:40:02,417
- إنه يهوى هذه الأمور 
- (ديفيد) صاحب فيلم (بونر جامز 03)؟

1396
01:40:02,542 --> 01:40:07,959
أجل، إنه أمر محزن جدا، أظنه قد 
جمع أفضل مشاهد الانتصاب على ما أظن

1397
01:40:08,834 --> 01:40:13,042
- ليس الأمر كما يبدو 
- كيف يبدو هذا؟

1398
01:40:13,209 --> 01:40:16,834
- إنه مهبل 
- ماذا تفعل بهذا المهبل؟

1399
01:40:16,959 --> 01:40:20,667
أستخدمه في التعلم، 
إنه لأجل أغراض طبيّة

1400
01:40:20,792 --> 01:40:23,751
- أنا آسف... 
- ما هذا؟

1401
01:40:23,876 --> 01:40:26,834
هل هذا عقار مواعدتك؟ 
هل هو العقار الذي تخدّر به ضحاياك؟

1402
01:40:26,959 --> 01:40:30,918
هذه حبة حلوى نعنع، 
إنها تنعش رائحة الفم

1403
01:40:31,000 --> 01:40:34,334
أجل، صحيح... 
هل أنت منحرف جنسيا من نوع ما؟

1404
01:40:34,459 --> 01:40:37,375
- هل أنت شاذّ أو ما إلى ذلك؟ 
- كلّا، لست منحرفا جنسيا

1405
01:40:37,501 --> 01:40:40,959
- إذن ما كل هذا؟ 
- لم أحاول ممارسة الجنس معك لذا...

1406
01:40:41,042 --> 01:40:43,709
ماذا تحاول أن تفعل إذن؟ 
ماذا تدبّر لي؟

1407
01:40:43,834 --> 01:40:46,667
- بربك 
- لن تحاول قتلي، أليس كذلك؟

1408
01:40:46,792 --> 01:40:49,542
- اسمعي يا (تريش)... 
- لم تفرش سجادة جديدة

1409
01:40:49,667 --> 01:40:55,792
- أنا لا أحاول قتلك، أنا أحبك 
- يا إلهي!

1410
01:40:55,918 --> 01:40:57,626
(تريش)...

1411
01:41:05,250 --> 01:41:07,709
(تريش)، كلّا!

1412
01:41:08,083 --> 01:41:10,918
كلّا! توقفي يا (تريش)!

1413
01:41:14,959 --> 01:41:16,999
بربك يا (تريش)!

1414
01:41:19,375 --> 01:41:22,584
- أريد محادثتك 
- كلّا

1415
01:41:24,584 --> 01:41:27,209
تبا!

1416
01:41:55,999 --> 01:41:57,918
يا إلهي!

1417
01:42:00,000 --> 01:42:02,876
(آندي)! يا إلهي!

1418
01:42:02,999 --> 01:42:06,959
اتّصلوا بالنجدة! (آندي)!

1419
01:42:07,042 --> 01:42:11,584
- يا إلهي! 
- أحتاج لحظة، أنا أتألم جدا الآن

1420
01:42:11,709 --> 01:42:14,250
- يا إلهي، هل أنت بخير؟ 
- أجل...

1421
01:42:14,375 --> 01:42:18,709
تلك اللوحة الإعلانيّة لها جهتان، 
وكلتاهما آلمتاني بنفس القدر

1422
01:42:18,834 --> 01:42:22,083
(آندي)

1423
01:42:23,417 --> 01:42:25,709
- هل أنت بخير؟ 
- أنا بخير

1424
01:42:25,834 --> 01:42:30,250
كلّا، لست بخير، أنا بتول

1425
01:42:32,209 --> 01:42:36,792
- ماذا؟ 
- أنا بتول، ولطالما كنت كذلك

1426
01:42:37,834 --> 01:42:43,125
- (آندي)، هل هذا سبب كل ما حدث؟ 
- أنا آسف

1427
01:42:43,250 --> 01:42:46,417
- هل أنت بتول فحسب؟ 
- أجل

1428
01:42:46,542 --> 01:42:49,042
هذا أمر جيد

1429
01:42:49,918 --> 01:42:52,417
أشعر بالغباء

1430
01:42:53,375 --> 01:42:56,042
لا بأس، حسبت أنك تحاول قتلي

1431
01:42:57,667 --> 01:43:00,959
- كلّا 
- يا إلهي!

1432
01:43:01,667 --> 01:43:04,542
كلّا، أنا لا أحاول قتلك

1433
01:43:06,918 --> 01:43:13,375
لهذا السبب لم أحاول قط 
ممارسة الجنس معك، كنت خائفا

1434
01:43:14,083 --> 01:43:17,417
لأنني لم أعرف ما الذي أفعله، 
فلم أظن أنه سيمتّعك

1435
01:43:17,542 --> 01:43:20,876
بالطبع سيمتّعني، نحن نحب بعضنا

1436
01:43:21,918 --> 01:43:23,667
حقا؟

1437
01:43:24,667 --> 01:43:26,667
أنا أحبك

1438
01:43:27,542 --> 01:43:29,375
أجل

1439
01:43:32,959 --> 01:43:35,626
ابتعد عن الطريق أيها البتول!

1440
01:43:36,999 --> 01:43:40,375
- اخرس أيها الوغد! 
- كلّا، لا عليك، لا بأس

1441
01:43:40,501 --> 01:43:42,334
آسف

1442
01:43:43,042 --> 01:43:48,751
هل تعلمين؟ لوقت طويل حسبت 
أن بي عيبا ما لأن هذا لم يحدث قط

1443
01:43:48,876 --> 01:43:50,834
لكن...

1444
01:43:51,876 --> 01:43:56,250
أدركت الآن أن السبب في هذا 
هو أنني كنت أنتظرك فحسب

1445
01:44:19,626 --> 01:44:22,000
يا له من زفاف! 
كيف دفعا ثمن كل هذا؟

1446
01:44:22,125 --> 01:44:25,292
باع الرجل لعبه 
وجنى نصف مليون دولار تقريبا

1447
01:44:25,417 --> 01:44:27,792
- أليس هذا جنونيا؟ 
- هذا جنوني جدا

1448
01:44:27,959 --> 01:44:31,792
- سنشتري بعض اللعب 
- كلنا سعداء جدا لأجلكما

1449
01:44:31,918 --> 01:44:35,209
أنا مسرور جدا بقول هذه الكلمات

1450
01:44:35,334 --> 01:44:40,209
(آندي)، يمكنك أن تقبّل العروس

1451
01:44:51,834 --> 01:44:55,250
ولتدخل على امرأتك بحق السماء!

1452
01:44:59,584 --> 01:45:02,584
- كلّا! معي المفتاح 
- توقف!

1453
01:45:07,959 --> 01:45:11,751
مرحبا، لن أفرغ من تلميع 
الرخام قبل نصف ساعة

1454
01:45:11,876 --> 01:45:15,125
لكن يمكنكما الدخول والجلوس 
إن أردتما

1455
01:45:15,250 --> 01:45:18,667
أو يمكنكما الانتظار في الردهة، 
كما تشاءان

1456
01:45:25,751 --> 01:45:28,459
اخرج من هنا بحق السماء!

1457
01:45:38,626 --> 01:45:40,417
- مستعد؟ 
- أجل

1458
01:45:40,542 --> 01:45:42,125
حقا؟

1459
01:45:45,876 --> 01:45:47,876
أجل

1460
01:45:53,584 --> 01:45:57,292
فقدت عذريتك رسميا

1461
01:45:58,167 --> 01:45:59,792
رائع

1462
01:46:02,876 --> 01:46:05,667
"بعد مرور دقيقة"

1463
01:46:07,000 --> 01:46:10,209
رباه!

1464
01:46:15,542 --> 01:46:17,834
هل تريد عمل هذا مرة ثانية؟

1465
01:46:18,167 --> 01:46:21,125
- أجل، بالتأكيد 
- جيد

1466
01:46:21,250 --> 01:46:27,250
كان هذا جيدا، كان معقولا... حسنا

1467
01:46:27,375 --> 01:46:31,584
- مستعدة؟ 
- أجل

1468
01:46:33,959 --> 01:46:36,292
"بعد ساعتين"

1469
01:46:43,542 --> 01:46:46,125
ما رأيك في هذا؟

1470
01:46:50,292 --> 01:46:55,918
"حين يكون القمر في المنزلة السابعة"

1471
01:46:56,000 --> 01:47:00,999
"ويصطف كوكبا (المشترى) و(المريخ)"

1472
01:47:01,250 --> 01:47:06,292
"عندها سيوجه السلام الكواكب"

1473
01:47:06,417 --> 01:47:09,334
"وسيدير الحب دفة النجوم"

1474
01:47:09,459 --> 01:47:13,834
"هذا فجر عصر برج الدلو"

1475
01:47:13,959 --> 01:47:18,709
"عصر برج الدلو"

1476
01:47:18,834 --> 01:47:23,626
"برج الدلو"

1477
01:47:23,751 --> 01:47:28,250
"برج الدلو"

1478
01:47:28,542 --> 01:47:30,918
"الانسجام والتفاهم"

1479
01:47:31,000 --> 01:47:33,375
"سيادة التعاطف والثقة"

1480
01:47:33,501 --> 01:47:37,751
"لا مزيد من الأكاذيب أو السخرية، 
بل سنحيا حياة الأحلام الذهبيّة"

1481
01:47:37,876 --> 01:47:43,250
"وما تكشف عنه بلورة الحظ 
وتحرّر العقل"

1482
01:47:43,375 --> 01:47:48,125
"برج الدلو"

1483
01:47:48,250 --> 01:47:53,334
"برج الدلو"

1484
01:47:53,459 --> 01:48:00,501
"دعوا شعاع الشمس يدخل"

1485
01:48:00,626 --> 01:48:04,584
"شعاع الشمس يدخل"

1486
01:48:04,709 --> 01:48:08,501
"دعوا شعاع الشمس..."

1487
01:48:08,626 --> 01:48:15,999
"دعوا شعاع الشمس يدخل"

1488
01:48:16,083 --> 01:48:23,000
- "دعوا شعاع الشمس يدخل" 
- "دعوها تشرق"

1489
01:48:23,125 --> 01:48:27,292
- "شعاع الشمس يدخل" 
- "دعوها تشرق"

1490
01:48:27,417 --> 01:48:34,292
- "دعوا شعاع الشمس يدخل" 
- "دعوها تشرق"

1491
01:48:34,417 --> 01:48:38,584
"دعوا شعاع الشمس يدخل"

1492
01:48:38,709 --> 01:48:45,375
"دعوا شعاع الشمس يدخل"

1493
01:48:45,501 --> 01:48:49,667
"شعاع الشمس يدخل"

1494
01:48:49,792 --> 01:48:56,667
"دعوا شعاع الشمس يدخل"

1495
01:48:56,792 --> 01:49:00,918
"شعاع الشمس يدخل"

1496
01:49:01,000 --> 01:49:07,834
"دعوا شعاع الشمس يدخل"

1497
01:49:07,959 --> 01:49:12,042
"شعاع الشمس يدخل"

1498
01:49:12,167 --> 01:49:17,167
ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا، 
القاهرة
