﻿1
00:02:47,375 --> 00:02:49,375
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:02:49,399 --> 00:02:50,918
‫‫"إنها حاسة اللمس"

3
00:02:53,048 --> 00:02:54,438
‫‫"ماذا؟"

4
00:02:56,393 --> 00:02:58,696
‫‫"في مدينة حقيقية تمشي..."

5
00:02:59,565 --> 00:03:02,649
‫‫"أتفهمينني؟ نمر بأناس
‫‫وأناس قد يرتطمون بك"

6
00:03:04,473 --> 00:03:06,560
‫‫"في (لوس أنجلوس)...
‫‫ما من أحد يلمسك"

7
00:03:10,036 --> 00:03:12,208
‫‫نبقى دائما خلف هذا المعدن والزجاج

8
00:03:14,816 --> 00:03:16,857
‫‫أعتقد أننا افتقدنا إلى تلك
‫‫اللمسة كثيرا

9
00:03:18,028 --> 00:03:20,941
‫‫لدرجة أننا بتنا نصدم بعضنا البعض
‫‫لمجرّد أن نشعر بشيء ما

10
00:03:23,896 --> 00:03:25,286
‫‫هل أنتما بخير؟

11
00:03:26,328 --> 00:03:27,674
‫‫أعتقد أنه ضرب رأسه

12
00:03:29,109 --> 00:03:30,499
‫‫"ألا تعتقدين أن هذا الكلام صحيح؟"

13
00:03:31,237 --> 00:03:32,626
‫‫"ابقيا في سيارتكما"

14
00:03:33,236 --> 00:03:35,626
‫‫"(غراهام)، أعتقد أن أحدهم
‫‫صدم سيارتنا من الخلف"

15
00:03:35,973 --> 00:03:37,927
‫‫"وأعتقد أن السيارة دارت بنا مرتين"

16
00:03:38,189 --> 00:03:39,579
‫‫"وفي لحظة ما خلال هذا التصادم"

17
00:03:39,709 --> 00:03:41,664
‫‫خسر أحدنا إطاره المرجعي

18
00:03:43,359 --> 00:03:44,750
‫‫وأنا سأذهب للبحث عنه

19
00:03:48,008 --> 00:03:50,180
‫‫- "اهدأي، سيدتي"
‫‫- "أنا هادئة بالفعل"

20
00:03:50,614 --> 00:03:52,396
‫‫أحتاج إلى رؤية أوراق تسجيل السيارة
‫‫وبوليصة التأمين

21
00:03:52,613 --> 00:03:56,002
‫‫لماذا؟ هذه لم تكن غلطتي
‫‫إنها غلطتها هي، هي من تسببت بما حصل

22
00:03:56,132 --> 00:03:58,913
‫‫- غلطتي أنا؟
‫‫- سيدتي، عليك الانتظار بسيارتك

23
00:03:59,043 --> 00:04:00,998
‫‫- غلطتي؟
‫‫- أنت متوقفة في وسط الطريق

24
00:04:01,259 --> 00:04:02,649
‫‫المكسيكيون لا يجيدون القيادة

25
00:04:02,780 --> 00:04:04,127
‫‫"لقد دارت على الفرامل سريعا جدا"

26
00:04:04,518 --> 00:04:05,908
‫‫"أنا أدور على الفرامل سريعا؟"

27
00:04:06,212 --> 00:04:07,602
‫‫"أنا أدور على الفرامل سريعا جدا إذا؟"

28
00:04:07,732 --> 00:04:09,818
‫‫أنا آسفة لأنك لا لم ترينني
‫‫أدور على الفرامل

29
00:04:09,948 --> 00:04:11,294
‫‫سيدتي...

30
00:04:11,425 --> 00:04:14,032
‫‫أنا أتوقف حين أرى صفا طويلا
‫‫من السيارات متوقفا أمامي

31
00:04:14,206 --> 00:04:17,204
‫‫ربما لو كنت ترين ما هو أعلى
‫‫من مقود القيادة لكنت "درت" على الفرامل أيضا

32
00:04:17,378 --> 00:04:19,115
‫‫- "سيدتي..."
‫‫- "سأطلب لك دائرة الهجرة أيتها المكسيكية"

33
00:04:19,332 --> 00:04:20,678
‫‫"انظري ماذا فعلت بسيارتي"

34
00:04:21,114 --> 00:04:24,503
‫‫"حضرة الشرطي، هلا تكتب تقريرك
‫‫كم أنني مصدومة لأن سائقة آسيوية صدمتني"

35
00:04:24,633 --> 00:04:27,413
‫‫- "سيدتي..."
‫‫- "لا، اسمع، أنا محققة"

36
00:04:27,587 --> 00:04:29,368
‫‫- يا إلهي
‫‫- لا يهمني إن كنت شرطية

37
00:04:29,629 --> 00:04:31,018
‫‫- حسنا
‫‫- لاتينية غبية

38
00:04:31,454 --> 00:04:35,017
‫‫- مهلا
‫‫- تبا لك ولك أيضا

39
00:04:44,010 --> 00:04:45,878
‫‫"دخول موفق أيتها المحقق"

40
00:04:50,829 --> 00:04:54,393
‫‫- مرحبا، هل أنت بخير؟
‫‫- أشعر ببرد شديد

41
00:04:54,784 --> 00:04:56,131
‫‫تبا

42
00:04:56,653 --> 00:04:58,738
‫‫- سمعت أن الثلوج قد تتساقط
‫‫- دعك من ذلك

43
00:04:58,955 --> 00:05:00,301
‫‫هذا ما سمعته

44
00:05:00,563 --> 00:05:02,996
‫‫- أتحمل سيجارة؟
‫‫- لا، توقفت عن التدخين

45
00:05:03,647 --> 00:05:05,038
‫‫نعم، وأنا أيضا

46
00:05:06,386 --> 00:05:09,035
‫‫- ماذا وجدت؟
‫‫- ولد ميت

47
00:05:18,983 --> 00:05:20,331
‫‫مرحبا يا (بوب)

48
00:05:57,130 --> 00:06:00,389
‫‫"البارحة"

49
00:06:02,344 --> 00:06:04,993
‫‫تحصل على علبة ذخيرة واحدة مجانية
‫‫أي نوع تريد؟

50
00:06:05,254 --> 00:06:07,079
‫‫ماذا قال؟ ذخيرة

51
00:06:07,209 --> 00:06:08,817
‫‫سألك أي نوع من الذخيرة تريد

52
00:06:08,948 --> 00:06:10,294
‫‫النوع المناسب لهذا المسدس

53
00:06:10,425 --> 00:06:11,815
‫‫هناك أكثر من نوع واحد

54
00:06:11,945 --> 00:06:13,727
‫‫أنا لا أعرف شيئا عن المسدسات

55
00:06:13,857 --> 00:06:16,073
‫‫هذا سبب وجيه آخر
‫‫لكي لا تشتري مسدسا

56
00:06:16,203 --> 00:06:18,201
‫‫لا تبدأي معي بهذا الكلام مجددا

57
00:06:18,333 --> 00:06:21,981
‫‫اسمع يا (أسامة)
‫‫خطط للجهاد في وقتك الخاص، ماذا تريد؟

58
00:06:26,978 --> 00:06:29,584
‫‫- هل تحاول تعريضي لإهانة؟
‫‫- هل أحاول تعريضك لإهانة؟

59
00:06:29,802 --> 00:06:31,149
‫‫هل هذا أفضل كلام
‫‫يمكنك قوله باللغة الإنجليزية؟

60
00:06:31,279 --> 00:06:33,277
‫‫نعم، أنا أجيد الإنجليزية
‫‫أنا مواطن أمريكي

61
00:06:33,538 --> 00:06:36,535
‫‫- يا للهول، ها قد بدأنا
‫‫- لدي حقوق مثلك ولي الحق بشراء مسدس

62
00:06:36,667 --> 00:06:38,752
‫‫لا يحق لك بذلك في متجري
‫‫(آندي) أخرجه من هنا حالا

63
00:06:38,882 --> 00:06:40,837
‫‫- أبي، اذهب وانتظر في السيارة
‫‫- حالا، اخرج

64
00:06:41,967 --> 00:06:43,530
‫‫- أخرجه من هنا
‫‫- أنت رجل جاهل

65
00:06:43,661 --> 00:06:47,918
‫‫أنا جاهل؟ أنت تحرر بلدي وأنا أحلق
‫‫على متن طائرات (747) إلى أكواخكم الطينية

66
00:06:48,049 --> 00:06:50,308
‫‫وأقوم بإحراق أصدقاءك
‫‫اخرج من متجري

67
00:06:50,439 --> 00:06:51,829
‫‫- اخرج أنت
‫‫- هيا، تعال

68
00:06:52,045 --> 00:06:53,957
‫‫- لا تلمسني، إنه يغشني
‫‫- حسنا، حسنا

69
00:06:54,175 --> 00:06:55,566
‫‫أخرجه حالا، (آندي)

70
00:06:56,565 --> 00:06:57,956
‫‫اتفقنا؟

71
00:07:01,126 --> 00:07:03,689
‫‫يمكنك إما أن تعطيني المسدس
‫‫أو يمكنك أن ترد لي المال

72
00:07:03,864 --> 00:07:05,905
‫‫وأنا آمل استرداد المال

73
00:07:05,929 --> 00:07:10,429
A_Mendeex : سحب وتعديل

74
00:07:11,683 --> 00:07:14,116
‫‫- أي نوع من الذخيرة تريدين؟
‫‫- أي نوع يناسب المسدس؟

75
00:07:14,421 --> 00:07:15,767
‫‫لدينا مسدسات كثيرة

76
00:07:16,767 --> 00:07:19,938
‫‫لدينا مسدسات (كولت) طويلة
‫‫وقصيرة و(بول هيد) و(فلات نوز)

77
00:07:20,068 --> 00:07:23,805
‫‫(هولو بوينتس) و(واد كاترز)
‫‫ودزينة أخرى من الذخائر المناسبة لأي ثقب

78
00:07:25,150 --> 00:07:28,584
‫‫هذا يعتمد فحسب على
‫‫مقدار الطلقات التي يمكنك احتمالها

79
00:07:31,930 --> 00:07:33,450
‫‫سآخذ الذخائر الموجودة في العلبة الحمراء

80
00:07:36,620 --> 00:07:38,925
‫‫- أتعرفين ما هذه الذخائر؟
‫‫- أيمكنني الحصول عليها؟

81
00:07:49,133 --> 00:07:52,566
‫‫هل رأيت أي أشخاص بيض ينتظرون لساعة
‫‫و32 دقيقة للحصول على طبق (سباغيتي)؟

82
00:07:53,391 --> 00:07:57,259
‫‫- وكم من كوب قهوة حصلنا عليه؟
‫‫- أنت لا تشرب القهوة وأنا لم أردها

83
00:07:57,866 --> 00:08:01,777
‫‫تلك المرأة في الداخل راحت تسكب
‫‫كوبا تلو الآخر لكل الأشخاص البيض من حولنا

84
00:08:01,907 --> 00:08:04,123
‫‫ولكن هل سألتك حتى
‫‫إن كنت تريد أي كوب؟

85
00:08:04,732 --> 00:08:06,860
‫‫لم نحصل على أية قهوة لم تردها
‫‫ولم أطلبها أنا

86
00:08:07,078 --> 00:08:09,163
‫‫وتعتبر هذا الأمر دليلا
‫‫على واقعة تمييز عنصري؟

87
00:08:09,641 --> 00:08:11,335
‫‫هل لاحظت أن نادلتنا كانت سوداء؟

88
00:08:11,509 --> 00:08:13,639
‫‫والنساء السود لا يفكرن
‫‫بالنماذج النمطية

89
00:08:14,116 --> 00:08:16,418
‫‫أخبرني شيئا، متى كانت آخر مرة
‫‫تعرّفت فيها إلى امرأة سوداء

90
00:08:16,635 --> 00:08:20,068
‫‫لم تكن تعتبر أنها تعرف كل شيء عنك
‫‫قبل أن تفتح فمك حتى؟

91
00:08:21,154 --> 00:08:22,892
‫‫تلك النادلة أخذت فكرتها عنا
‫‫خلال ثانيتين

92
00:08:23,153 --> 00:08:25,108
‫‫نحن أسودان والسود
‫‫لا يدفعون البقشيش

93
00:08:25,239 --> 00:08:26,715
‫‫ولذلك ما كانت ستضيّع وقتها

94
00:08:27,106 --> 00:08:29,757
‫‫ومع شخص مثلها... لا يمكنك
‫‫أن تفعل أي شيء لتغيير رأيها

95
00:08:30,234 --> 00:08:31,971
‫‫إذا كم تركت لها كبقشيش؟

96
00:08:32,755 --> 00:08:34,579
‫‫أتتوقع مني أن أدفع
‫‫مقابل خدمة من هذا النوع؟

97
00:08:35,709 --> 00:08:38,315
‫‫ماذا؟ لمَ تضحك يا رجل؟

98
00:08:39,532 --> 00:08:42,311
‫‫بدأت أعتقد جديا
‫‫أنك تغارين من (كارين)

99
00:08:42,399 --> 00:08:46,569
‫‫بالكاد، ولكنني أود أن أراك تنهي وجبة
‫‫من دون الاتصال بها أو بأي شخص آخر

100
00:08:46,787 --> 00:08:48,916
‫‫حسنا، اسمعي، لن أجري
‫‫المزيد من الاتصالات الهاتفية الليلة

101
00:08:49,091 --> 00:08:50,784
‫‫في الواقع تفضلي
‫‫يمكنك الاحتفاظ بالبطارية

102
00:08:51,088 --> 00:08:52,479
‫‫اتفقنا؟

103
00:08:54,391 --> 00:08:56,476
‫‫أراهن بـ10 دولارات
‫‫بأنها ستتصل بك في السيارة

104
00:08:57,345 --> 00:08:59,909
‫‫مهلا، مهلا، أرأيت ماذا فعلت
‫‫هذه المرأة للتو؟

105
00:09:00,125 --> 00:09:02,122
‫‫- أرأيت ذلك؟
‫‫- ماذا؟ إنها تشعر بالبرد

106
00:09:02,210 --> 00:09:04,123
‫‫لقد شعرت ببرودة أكثر حالما رأتنا

107
00:09:05,426 --> 00:09:08,294
‫‫- بحقك يا رجل، لا تبدأ
‫‫- انظر من حولك يا رجل

108
00:09:08,728 --> 00:09:12,030
‫‫لا يمكنك أن تجد مكانا أكثر بياضا
‫‫وأكثر أمانا وأكثر إنارة في المدينة الآن

109
00:09:12,291 --> 00:09:15,722
‫‫ولكن عندما رأت هذه المرأة البيضاء شابين
‫‫أسودين يبدو أنهما طالبين من (يو سي إل إيه)

110
00:09:15,853 --> 00:09:18,981
‫‫وهما يتجولان على الرصيف
‫‫كانت ردة فعلها الشعور بالخوف الشديد؟

111
00:09:19,764 --> 00:09:22,021
‫‫انظر إلى شكلنا يا صديقي
‫‫هل نرتدي ملابس رجال العصابات؟

112
00:09:23,021 --> 00:09:25,454
‫‫لا، هل يبدو علينا
‫‫أننا نهدد الآخرين؟ لا

113
00:09:25,716 --> 00:09:29,234
‫‫في الواقع إن كان يجب
‫‫أن يخاف أحدهم هنا فهو نحن

114
00:09:29,843 --> 00:09:33,665
‫‫نحن الشخصان الأسودان الوحيدان المحاطين
‫‫ببحر من البيض الذين يفرطون بشرب الكافيين

115
00:09:33,796 --> 00:09:35,969
‫‫والذين تؤمن لهم الحماية
‫‫شرطة (لوس أنجلوس) التي تتسرع بإطلاق النار

116
00:09:36,316 --> 00:09:39,097
‫‫ولذلك أخبرني
‫‫لمَ لا نشعر نحن بالخوف؟

117
00:09:40,487 --> 00:09:43,485
‫‫- لأننا نحمل أسلحة
‫‫- قد تكون محقا

118
00:09:47,439 --> 00:09:49,568
‫‫- ترجلا من السيارة
‫‫- أعطني المفاتيح

119
00:09:49,698 --> 00:09:51,088
‫‫- هيا، أسرعا
‫‫- حسنا، حسنا

120
00:09:51,175 --> 00:09:52,565
‫‫- انزلا، انزلا
‫‫- حسنا، حسنا

121
00:09:52,739 --> 00:09:54,520
‫‫- على مهل
‫‫- لا تنظرا إلي

122
00:09:54,650 --> 00:09:56,518
‫‫قلت لكما "لا تنظرا إلي"، استديرا

123
00:09:57,344 --> 00:10:00,602
‫‫- هيا، انطلق
‫‫- لنبتعد من هنا، تابعي التحرّك

124
00:10:05,989 --> 00:10:09,857
‫‫لا، لا، لا، أبعد دمية الفودو
‫‫الغبية هذه من هنا حالا

125
00:10:09,943 --> 00:10:12,203
‫‫أنا متأكد من أنك لم تصف
‫‫القديس (كريستوفر) بدمية الفودو

126
00:10:12,594 --> 00:10:16,155
‫‫- هذا القديس شفيع المسافرين، صديقي
‫‫- أجريت حوارا مع الرب إذا؟

127
00:10:16,460 --> 00:10:18,590
‫‫ماذا قال لك الرب؟
‫‫أقدم على ذلك يا بني

128
00:10:18,720 --> 00:10:23,455
‫‫واترك أثر حلقات من لعابك على كل
‫‫لوحة قيادة تجدها؟ لمَ تفعل ذلك بحقك؟

129
00:10:23,585 --> 00:10:26,063
‫‫انظر إلى طريقتك الجنونية بالقيادة
‫‫ثم اطرح علي هذا السؤال مجددا

130
00:10:30,494 --> 00:10:33,882
‫‫"تصريف شيكات، بيرة باردة"

131
00:10:34,056 --> 00:10:36,228
‫‫شاحنة (شيفي) و(مرسيدس)
‫‫تتجهان شمالا في شارع (بالبوا)

132
00:10:36,663 --> 00:10:39,270
‫‫الشاحنة قطعت الطريق على الـ(مرسيدس)
‫‫فغضب سائق الـ(مرسيدس) وسحب مسدسا

133
00:10:39,400 --> 00:10:41,311
‫‫ولم يدرك أن سائق الشاحنة
‫‫هو شرطي أنهى مناوبته

134
00:10:41,616 --> 00:10:43,527
‫‫مهلا، هذا الشاب الذي يشبه
‫‫(باري غيب) هو شرطي؟

135
00:10:43,657 --> 00:10:46,309
‫‫نعم، اسمه (كونكلن)
‫‫إنه في قسم مكافحة المخدرات في (ويلشر)

136
00:10:46,612 --> 00:10:48,046
‫‫سأهتم بالـ(مرسيدس)

137
00:10:49,521 --> 00:10:52,694
‫‫سائق الـ(مرسيدس) أطلق عليه النار والمحقق
‫‫(كونكلن) رد على مصدر النيران بطلقة واحدة

138
00:10:52,825 --> 00:10:55,562
‫‫توقفت سيارة الـ(مرسيدس)
‫‫ثم فتح السائق الباب وسقط ميتا

139
00:10:57,256 --> 00:10:59,516
‫‫إنه يبدو مسترخيا جدا
‫‫بالنسبة إلى كونه أطلق النار على أحدهم

140
00:10:59,993 --> 00:11:01,557
‫‫يقول إنه ظل يحاول الابتعاد عن طريقه

141
00:11:01,818 --> 00:11:03,991
‫‫ولكن سائق الـ(مرسيدس) ظل يتوقف
‫‫بالقرب منه وكان يصرخ ويلوّح بالمسدس

142
00:11:04,164 --> 00:11:05,554
‫‫وقد رد على مصدر النار دفاعا عن النفس

143
00:11:06,859 --> 00:11:08,856
‫‫هل رأى أحدهم فعليا
‫‫من أطلق النار أولا؟

144
00:11:09,031 --> 00:11:10,377
‫‫لم يسمعوا إلا صوت طلقتين ناريتين

145
00:11:11,418 --> 00:11:12,767
‫‫جدي لي شاهدا

146
00:11:26,931 --> 00:11:28,972
‫‫هذا مسدس جميل

147
00:11:29,798 --> 00:11:33,490
‫‫السيارة مسجّلة باسم (سيندي برادلي)

148
00:11:34,403 --> 00:11:35,837
‫‫وهذا ليس (سيندي)

149
00:11:36,443 --> 00:11:39,313
‫‫هذا الرجل اسمه (ويليام لويس)

150
00:11:39,659 --> 00:11:42,528
‫‫وجدت هذا تحت المقعد الأمامي...
‫‫إنه من قسم (هوليوود)

151
00:11:46,915 --> 00:11:50,000
‫‫يبدو أن المحقق (كونكلن)
‫‫أطلق النار على الزنجي غير المناسب

152
00:12:02,295 --> 00:12:05,032
‫‫- كم من الوقت ستبقى بعد؟
‫‫- هذا هو القفل الأخير

153
00:12:05,639 --> 00:12:06,987
‫‫شكرا لك

154
00:12:16,111 --> 00:12:18,239
‫‫لا تعتقد أن المراسلين
‫‫يصغون إلى نداءات الشرطة؟

155
00:12:19,066 --> 00:12:20,412
‫‫أحتاج إلى محادثتك قليلا

156
00:12:22,020 --> 00:12:23,584
‫‫أمهليني دقيقة، اتفقنا؟

157
00:12:25,062 --> 00:12:26,452
‫‫هلا تعثر على (فلاناغن)

158
00:12:26,538 --> 00:12:27,928
‫‫- حالا
‫‫- حاضر، سيدي

159
00:12:29,623 --> 00:12:32,230
‫‫- نعم يا عزيزتي؟
‫‫- أريد تغيير الأقفال مجددا في الصباح

160
00:12:32,578 --> 00:12:36,183
‫‫ماذا؟ لمَ لا تذهبين لتستلقي، اتفقنا؟
‫‫هل اطمأننت على (جيمس)؟

161
00:12:36,357 --> 00:12:39,746
‫‫بالطبع اطمأننت على (جيمس)
‫‫كل 5 دقائق منذ وصلنا إلى المنزل

162
00:12:39,877 --> 00:12:41,483
‫‫- لا تعاملني بتكبّر
‫‫- أنا...

163
00:12:41,745 --> 00:12:45,872
‫‫- أريد تغيير الأقفال مجددا في الصباح
‫‫- ستكون الأمور كما يرام

164
00:12:46,089 --> 00:12:50,607
‫‫- اخلدي إلى النوم، اتفقنا؟
‫‫- ألم أطلب منك للتو ألا تعاملني كطفلة؟

165
00:12:50,737 --> 00:12:52,259
‫‫أنا آسفة، سيدة (جين)

166
00:12:53,953 --> 00:12:56,777
‫‫- هل يمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟
‫‫- نعم، شكرا جزيلا لأنك بقيت، (ماريا)

167
00:12:56,907 --> 00:12:58,298
‫‫أنت على الرحب، ما من مشكلة

168
00:12:58,429 --> 00:12:59,818
‫‫- طابت ليلتك، سيدة (جين)
‫‫- طابت ليلتك

169
00:12:59,948 --> 00:13:01,339
‫‫سنراك في الغد

170
00:13:01,817 --> 00:13:05,640
‫‫أود تغيير الأقفال مجددا
‫‫في الصباح

171
00:13:05,814 --> 00:13:10,287
‫‫وهل تعرف شيئا؟ اذكر لهم أننا سنقدّر لهم الأمر
‫‫إن لم يرسلوا فردا من عصابة في المرة المقبلة

172
00:13:10,375 --> 00:13:11,766
‫‫- فرد من عصابة
‫‫- نعم، نعم

173
00:13:11,896 --> 00:13:13,287
‫‫- أتقصدين ذاك الفتى هناك؟
‫‫- نعم، نعم

174
00:13:13,460 --> 00:13:16,588
‫‫الشاب صاحب الرأس الحليقة
‫‫والسروال الفضفاض وصاحب وشوم السجن

175
00:13:16,719 --> 00:13:18,110
‫‫بحقك، هذه ليست وشوم سجن

176
00:13:18,544 --> 00:13:21,673
‫‫حقا؟ ولن يخرج ويبيع مفاتيحنا لأحد أصدقائه
‫‫رجال العصابات حين سيغادر فيها منزلنا؟

177
00:13:21,758 --> 00:13:24,886
‫‫كانت ليلتنا عصيبة جدا وأعتقد أنه سيكون
‫‫من الأفضل لو صعدت إلى الغرفة الآن

178
00:13:25,017 --> 00:13:26,494
‫‫وماذا أفعل؟ أنتظر قيامهم باقتحام المنزل؟

179
00:13:26,624 --> 00:13:30,099
‫‫أحدهم قام منذ قليل بتصويب مسدس
‫‫نحو وجهي

180
00:13:30,186 --> 00:13:31,577
‫‫أخفضي صوتك

181
00:13:31,708 --> 00:13:33,750
‫‫وكانت تلك غلطتي
‫‫لأنني كنت أعلم أن هذا ما سيحصل

182
00:13:34,185 --> 00:13:36,878
‫‫ولكن إن رأت امرأة بيضاء
‫‫رجلين أسودين يسيران نحوها

183
00:13:37,009 --> 00:13:40,223
‫‫واستدارت ومشت في الاتجاه الآخر
‫‫ستُعتبر عنصرية، صحيح؟

184
00:13:40,527 --> 00:13:45,567
‫‫أنا شعرت بالخوف ولم أقل أي شيء
‫‫وبعد 10 ثوانٍ كان ثمة مسدس مصوّب نحو وجهي

185
00:13:46,001 --> 00:13:49,911
‫‫أنا أخبرك أن صديقك الموجود في الداخل
‫‫سيبيع مفاتيحنا لأحد أصدقائه

186
00:13:50,042 --> 00:13:54,082
‫‫وهذه المرة سيكون من الرائع
‫‫لو تصرّفت لو أنك تبالي فعليا

187
00:14:22,409 --> 00:14:24,104
‫‫حسنا، ماذا لدينا من معلومات؟
‫‫أعطيني ما لديك، (كارن)

188
00:14:24,364 --> 00:14:26,146
‫‫(فلاناغن) لا يعتقد أن أحدا
‫‫ليس لديه أي موضوع إخباري بعد

189
00:14:26,277 --> 00:14:28,840
‫‫أنا المدعي العام اللعين
‫‫في (لوس أنجلوس)

190
00:14:29,014 --> 00:14:31,316
‫‫وإن سُرقت سيارتي
‫‫فلا بد لذلك من أن يصبح خبرا

191
00:14:32,662 --> 00:14:38,918
‫‫تبا، لمَ كان يجب أن يكونا أسودان؟
‫‫لماذا؟

192
00:14:39,744 --> 00:14:42,786
‫‫كيفما نظرنا إلى هذه المسألة
‫‫فأنا إما سأخسر أصوات الناخبين السود

193
00:14:42,916 --> 00:14:44,480
‫‫أو سأخسر أصوات مؤيدي
‫‫اتخاذ إجراءات صارمة ضد المجرمين

194
00:14:44,611 --> 00:14:47,434
‫‫أعتقد أنك تفرط في القلق
‫‫لديك تأييد واسع في مجتمع السود

195
00:14:49,650 --> 00:14:52,431
‫‫حسنا، إن كان لا يمكننا
‫‫تجنب هذه المسألة فسيكون علينا تحييدها

196
00:14:52,734 --> 00:14:56,993
‫‫نحن بحاجة إلى صورة لي
‫‫خلال تقديمي ميدالية لرجل أسود

197
00:14:57,861 --> 00:14:59,252
‫‫(بروس)؟

198
00:15:00,990 --> 00:15:04,944
‫‫ماذا عن الإطفائي الذي أنقذ المخيّمين
‫‫في (نورثريدج)؟ ما كان اسمه؟

199
00:15:05,160 --> 00:15:06,551
‫‫إنه عراقي

200
00:15:07,550 --> 00:15:08,940
‫‫إنه عراقي؟

201
00:15:09,592 --> 00:15:10,983
‫‫ولكنه يبدو أسود البشرة

202
00:15:11,242 --> 00:15:14,414
‫‫بشرته داكنة، سيدي ولكنه (عراقي)
‫‫واسمه (صدام قاحوم)

203
00:15:14,589 --> 00:15:18,759
‫‫k(صدام)؟ اسمه (صدام)؟
‫‫هذا رائع يا (بروس)

204
00:15:18,933 --> 00:15:23,929
‫‫نعم، سأقدم ميدالية لعراقي
‫‫اسمه (صدام)، امنح نفسك علاوة، اتفقنا؟

205
00:15:27,144 --> 00:15:29,055
‫‫سررت بالتعامل معك

206
00:15:30,620 --> 00:15:33,183
‫‫- متى يمكنني الحصول عليها بأقرب وقت؟
‫‫- سوف أحضرها في الحال

207
00:15:33,835 --> 00:15:37,309
‫‫"اسمع، أنت لا تصغي إلي
‫‫هذه حالة طارئة"

208
00:15:37,528 --> 00:15:40,135
‫‫أنا أخبرك باستمرار أنه يتألم
‫‫وعاجز عن النوم

209
00:15:40,265 --> 00:15:44,436
‫‫سيد (راين)، لقد زار والدك العيادة
‫‫3 مرات خلال الشهر الأخير

210
00:15:44,653 --> 00:15:47,434
‫‫وهو يخضع لعلاج
‫‫من التهاب المسالك البولية

211
00:15:47,695 --> 00:15:49,823
‫‫"وهذه ليست حالة طارئة
‫‫بأي شكل من الأشكال"

212
00:15:50,041 --> 00:15:52,561
‫‫"إن كانت لديك أية أسئلة إضافية..."

213
00:15:52,691 --> 00:15:56,558
‫‫بشأن خطة الرعاية الصحية لمَ لا تحدد
‫‫موعدا للقدوم بين الساعة الـ10 والـ4

214
00:15:56,688 --> 00:15:59,990
‫‫- بين يومي الاثنين والجمعة
‫‫- وماذا سيفعل والدي حيال النوم الليلة؟

215
00:16:00,121 --> 00:16:03,293
‫‫- لا أدري، أنا لست طبيبة
‫‫- أريد التحدث مع المسؤول عنك

216
00:16:03,378 --> 00:16:05,594
‫‫- أنا هي المسؤولة عن نفسي
‫‫- حقا؟ ما اسمك؟

217
00:16:05,768 --> 00:16:09,721
‫‫- (شانيكوا جونسون)
‫‫- (شانيكوا)؟ يا لها من مفاجأة كبرى

218
00:16:26,188 --> 00:16:31,184
‫‫"السيارة وُصفت بأنها سوداء
‫‫ومن أحدث طراز من ماركة (نافيغايتر)"

219
00:16:31,314 --> 00:16:35,617
‫‫"تحمل لوحة تسجيل من (كاليفورنيا)
‫‫ورقمها (4 بيتر تشارلز آيفن 315)"

220
00:16:35,963 --> 00:16:39,830
‫‫"المشتبه بهما رجلان أسودان
‫‫في الـ20 من العمر تقريبا"

221
00:16:47,694 --> 00:16:49,084
‫‫هذه ليست السيارة المطلوبة

222
00:16:50,171 --> 00:16:51,517
‫‫هذه ليست السيارة المقصودة، (جون)

223
00:16:51,647 --> 00:16:53,343
‫‫لوحة التسجيل غير مطابقة
‫‫والسائق يبلغ حوالى الـ40 من العمر

224
00:16:53,515 --> 00:16:55,514
‫‫وما من أحد يسرق سيارة
‫‫ويأخذها إلى (استوديو سيتي)

225
00:17:01,684 --> 00:17:03,030
‫‫كانا يفعلان شيئا ما بالتأكيد

226
00:17:50,692 --> 00:17:52,429
‫‫أبقيا الأيدي حيث يمكنني رؤيتها، من فضلك

227
00:17:53,862 --> 00:17:56,295
‫‫سأحتاج إلى رؤية رخصة السوق
‫‫وأوراق تسجيل السيارة

228
00:17:57,077 --> 00:17:58,467
‫‫"ما من مشكلة"

229
00:17:58,598 --> 00:18:03,290
‫‫سأحتاج إلى مد يدي إلى داخل علبة
‫‫القفازات لأحضر الأوراق، أيمكنني ذلك؟

230
00:18:03,464 --> 00:18:06,114
‫‫- بكل هدوء من فضلك
‫‫- حسنا

231
00:18:11,631 --> 00:18:14,803
‫‫- كيف حالك الليلة أيها الشرطي؟
‫‫- بأفضل حال

232
00:18:17,280 --> 00:18:18,671
‫‫تفضل

233
00:18:22,493 --> 00:18:24,101
‫‫ابقيا في داخل السيارة من فضلكما

234
00:18:33,527 --> 00:18:34,919
‫‫لنقم بذلك مجددا

235
00:18:36,655 --> 00:18:38,004
‫‫رجاءً ترجّل من السيارة، سيدي

236
00:18:39,351 --> 00:18:42,348
‫‫مهلا حضرة الشرطي
‫‫أنا لم أكن أشرب أو أي شيء من هذا القبيل

237
00:18:42,912 --> 00:18:44,260
‫‫لن نواجه أية مشكلة إذا

238
00:18:44,390 --> 00:18:46,519
‫‫هو لا يشرب، يكاد يكون بوذيا

239
00:18:47,301 --> 00:18:49,864
‫‫لا، لا بأس

240
00:18:55,947 --> 00:18:58,988
‫‫- اصعد على الرصيف، سيدي
‫‫- حسنا

241
00:18:59,814 --> 00:19:01,204
‫‫هذا المكان جيد

242
00:19:03,594 --> 00:19:04,940
‫‫انظر إلي

243
00:19:06,026 --> 00:19:10,893
‫‫أريدك أن تقف على قدمك اليمنى
‫‫ولامس أنفك بإصبع سبابة يدك اليمنى

244
00:19:16,802 --> 00:19:18,451
‫‫أخبرتك أنه لا يشرب

245
00:19:18,800 --> 00:19:21,579
‫‫سيدتي، سأطلب منك مرة واحدة
‫‫ملازمة السيارة

246
00:19:22,362 --> 00:19:24,795
‫‫- سيدتي؟
‫‫- عزيزتي، أنا بخير، أنا أتدبّر الأمور هنا

247
00:19:24,925 --> 00:19:27,315
‫‫لا تحدثني بهذه اللهجة
‫‫مع من تحسب أنك تتكلّم؟

248
00:19:28,097 --> 00:19:31,312
‫‫اسمع، حضرة الشرطي
‫‫زوجتي شربت كأسين

249
00:19:31,442 --> 00:19:34,354
‫‫حسنا، استديرا وضعا اليدين
‫‫فوق الرأسين واشبكا الأصابع

250
00:19:34,484 --> 00:19:36,830
‫‫لا، مهلا، نحن على بعد
‫‫مربّع سكني واحد من منزلنا

251
00:19:36,960 --> 00:19:40,392
‫‫- اليدين فوق الرأسين واشبكا الأصابع
‫‫- هذا ليس ضروريا حتى

252
00:19:40,610 --> 00:19:42,000
‫‫اسمع، أنا مخرج تلفزيوني

253
00:19:42,608 --> 00:19:44,998
‫‫مهلا، أنا وزوجتي كنا عائدان
‫‫إلى منزلنا بعد المشاركة بحفل توزيع جوائز

254
00:19:45,216 --> 00:19:47,083
‫‫ارفع يديك عنه
‫‫الرجل لم يقترف أي خطأ

255
00:19:47,213 --> 00:19:50,341
‫‫- ضعي يديك فوق رأسك، سيدتي
‫‫- هلا تنفذين ما طلبه

256
00:19:50,559 --> 00:19:52,601
‫‫- تبا لك
‫‫- ضعي يديك فوق رأسك، سيدتي

257
00:19:52,731 --> 00:19:54,860
‫‫وأنت أبقِ يديك القذرتين
‫‫بعيدا عني

258
00:19:55,120 --> 00:19:57,815
‫‫- يا لك من خنزير سافل
‫‫- (كريستين)، توقفي عن الكلام فحسب

259
00:19:59,029 --> 00:20:00,638
‫‫فمك مميز بالفعل

260
00:20:01,464 --> 00:20:05,547
‫‫- أنت تعرف ذلك بالطبع
‫‫- تبا لك، هذا كل ما في الأمر، صحيح؟

261
00:20:06,156 --> 00:20:09,415
‫‫اعتقدت أنك رأيت امرأة بيضاء
‫‫تداعب رجلا أسود وهذا الأمر أفقدك صوابك

262
00:20:09,588 --> 00:20:11,370
‫‫هلا تقفلين فمك

263
00:20:11,673 --> 00:20:13,064
‫‫لو كنت مكانك
‫‫لأصغيت إلى نصيحة زوجك، سيدتي

264
00:20:14,671 --> 00:20:16,062
‫‫باعدي بين ساقيك

265
00:20:18,538 --> 00:20:22,014
‫‫أتحملين أي مسدس أو سكين
‫‫أو أي شيء قد يجرحني؟

266
00:20:23,012 --> 00:20:24,925
‫‫أنا أرتدي ثوب سهرة، ماذا تعتقد؟

267
00:20:25,316 --> 00:20:27,314
‫‫قد تتفاجئين من الأماكن
‫‫التي وجدت فيها أسلحة

268
00:20:27,792 --> 00:20:29,183
‫‫هو لا يحمل أية أسلحة

269
00:20:30,530 --> 00:20:32,396
‫‫ماذا يجب أن نفعل برأيك
‫‫حيال هذه المسألة يا سيد (ثاير)؟

270
00:20:34,787 --> 00:20:39,695
‫‫أنا وشريكي رأينا زوجتك
‫‫تداعبك فمويا فيما كنت تقود سيارة

271
00:20:40,825 --> 00:20:44,345
‫‫هذا الأمر يُعتبر قيادة متهوّرة
‫‫ويُصادف أن هذه جناية

272
00:20:46,475 --> 00:20:51,210
‫‫يمكننا أن نوجّه لزوجتك تهمة السلوك الفاضح
‫‫وأداء نشاط جنسي في مكان عام

273
00:20:53,122 --> 00:20:54,685
‫‫أنت تقول إنكما
‫‫على بعد مربّع سكني من منزلكما

274
00:20:56,814 --> 00:21:00,203
‫‫يمكننا التكتم على الأمر والسماح
‫‫لكما بالذهاب مع توجيه إنذار لكما

275
00:21:01,811 --> 00:21:04,331
‫‫أو يمكننا تكبيلكما
‫‫ووضعكما في المقعد الخلفي لسيارتنا

276
00:21:07,329 --> 00:21:09,022
‫‫ماذا يجب أن نفعل برأيك، سيدي؟

277
00:21:17,799 --> 00:21:24,837
‫‫اسمع، نحن آسفان و...
‫‫سنقدّر لك الأمر إن تركتنا نذهب مع تنبيه، رجاءً

278
00:21:30,875 --> 00:21:32,397
‫‫الرجل يعتذر يا (تومي)

279
00:21:34,439 --> 00:21:35,960
‫‫أعتقد أنه يمكننا أن نسمح لهما بالمغادرة

280
00:21:36,525 --> 00:21:37,915
‫‫ألا تعتقد ذلك؟

281
00:21:40,000 --> 00:21:42,173
‫‫- بلى
‫‫- حسنا

282
00:21:44,562 --> 00:21:45,952
‫‫يمكنكما الذهاب

283
00:21:55,858 --> 00:21:57,248
‫‫قودا بحذر الآن، اتفقنا؟

284
00:22:32,352 --> 00:22:33,742
‫‫"لنذهب يا (تومي)"

285
00:22:42,736 --> 00:22:44,518
‫‫الباب لا يقفل

286
00:22:45,821 --> 00:22:48,775
‫‫- يمكنني القيام بذلك
‫‫- أبي، لم تستطع فتحه حتى

287
00:22:49,036 --> 00:22:50,818
‫‫احترمي والدك، أعطيني المسدس

288
00:22:52,729 --> 00:22:54,945
‫‫تفضل، والآن بات يمكنك
‫‫إطلاق النار على أي شخص تريده

289
00:22:55,509 --> 00:22:57,508
‫‫(دوري)، كان يمكن لذلك الرجل
‫‫أن يقتل والدتك

290
00:22:58,463 --> 00:23:01,245
‫‫أتعتقدين أنه يجب أن أسمح للمجانين
‫‫بأن يفعلوا ما يريدونه بنا؟

291
00:23:01,722 --> 00:23:03,590
‫‫(فرهد)، الباب لا يقفل

292
00:23:07,935 --> 00:23:10,281
‫‫- (دوري)، يجب أن تكوني في عملك
‫‫- "للموظفين فقط"

293
00:23:22,750 --> 00:23:26,747
‫‫- بمن تتصلين؟
‫‫- سأبلّغ عن هذين السافلين

294
00:23:27,746 --> 00:23:31,005
‫‫وهل تصدقين فعلا أنهم سيأخذون
‫‫على محمل الجد أي كلام ستقولينه؟

295
00:23:31,135 --> 00:23:34,871
‫‫ألديك أية فكرة عما شعرت به؟ أتعرف كيف
‫‫شعرت حين تحسس ذاك الخنزير كل جسمي؟

296
00:23:35,394 --> 00:23:36,957
‫‫وأنت وقفت متفرجا فحسب

297
00:23:39,390 --> 00:23:41,997
‫‫- ثم اعتذرت منه؟
‫‫- ماذا أردتني أن أفعل؟

298
00:23:43,084 --> 00:23:44,430
‫‫هل أردت أن أتسبب بتعرضنا
‫‫لإطلاق النار؟

299
00:23:44,560 --> 00:23:47,688
‫‫كانا سيطلقان النار علينا
‫‫في (فنتورا بولفارد)؟ هذا مثير للشفقة

300
00:23:47,949 --> 00:23:50,816
‫‫ربما كنت لترضين بتعرّضنا للاعتقال

301
00:23:51,469 --> 00:23:52,815
‫‫فهمت الأمر

302
00:23:53,380 --> 00:23:57,159
‫‫من الأفضل أن نسمح له بإقحام يده
‫‫في فرجي بدلا من ظهور اسمك في الصحف

303
00:23:58,550 --> 00:24:02,939
‫‫لقد فهمت أخيرا كيف أفكر
‫‫لأن هذا هو ما خشيته بالضبط هناك

304
00:24:03,547 --> 00:24:07,978
‫‫أليس هذا صحيحا؟ ألم تكن تخشى أن يقرأ أصدقاءك
‫‫المقرّبين في الاستديو خبرا عنك في الصباح

305
00:24:08,109 --> 00:24:10,628
‫‫ليدركوا أنك فعلا أسود البشرة؟

306
00:24:12,453 --> 00:24:14,191
‫‫يجب أن تهدأي الآن

307
00:24:14,321 --> 00:24:19,360
‫‫لا، ما أحتاج إليه هو زوج
‫‫لا يقف متفرّجا خلال تعرّضي للتحرّش

308
00:24:19,491 --> 00:24:22,532
‫‫بحقك، كانا رجلا شرطة
‫‫وكانا يحملان أسلحة

309
00:24:24,053 --> 00:24:26,573
‫‫ربما كان يجب أن أسمح لهما باعتقالك

310
00:24:26,834 --> 00:24:30,700
‫‫عاجلا أم آجلا ستكتشفين ما يعنيه الأمر
‫‫فعلا عندما يكون المرء أسود البشرة

311
00:24:31,135 --> 00:24:33,567
‫‫تبا لك يا رجل
‫‫وكأنك تعرف ما يعنيه ذلك

312
00:24:34,046 --> 00:24:37,348
‫‫لأنك أقرب مرة تقترب فيها من كونك رجلا أسود
‫‫يا (كامرون) هي خلال مشاهدتك (كوسبي شو)

313
00:24:37,434 --> 00:24:40,519
‫‫ولكن أقلّه لم أكن أشاهد المسلسل
‫‫مع بقية أفراد فريق الفروسية

314
00:24:40,866 --> 00:24:42,908
‫‫نعم، أنت محق، (كامرون)
‫‫لدي الكثير لأتعلّمه

315
00:24:43,038 --> 00:24:45,602
‫‫لأنني لم أتعلّم بعد كيف أكون مطيعة

316
00:24:45,733 --> 00:24:48,861
‫‫أسمعني ما قلته مجددا
‫‫"شكرا لك حضرة الشرطي"

317
00:24:48,990 --> 00:24:51,815
‫‫"كنت لطيفا جدا معنا
‫‫نحن السود المساكين"

318
00:24:51,946 --> 00:24:55,595
‫‫"أعلمني في المرة المقبلة
‫‫حين ترغب بمداعبة زوجتي بإصبعك"

319
00:24:57,941 --> 00:25:00,244
‫‫كيف يمكن أن تقولي لي كلاما
‫‫من هذا القبيل؟

320
00:25:02,112 --> 00:25:03,500
‫‫تبا لك

321
00:25:05,414 --> 00:25:08,412
‫‫هذا جيد، القليل من الغضب، تأخرت على
‫‫الغضب ولكنه من الجيد أن أراك تغضب

322
00:25:58,636 --> 00:26:00,721
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- أنا بخير

323
00:26:01,373 --> 00:26:03,501
‫‫لم تخافي أو ما شابه، صحيح؟

324
00:26:04,283 --> 00:26:06,717
‫‫ما من وحوش في الخزائن، صحيح؟
‫‫لأنني أكره الوحوش

325
00:26:07,367 --> 00:26:11,148
‫‫- ما من وجود لما يُسمى بالوحوش
‫‫- هذا جيد إذا

326
00:26:12,103 --> 00:26:15,058
‫‫- سمعت صوت فرقعة
‫‫- مثل فرقعة شاحنة؟

327
00:26:16,232 --> 00:26:17,578
‫‫مثل فرقعة مسدس

328
00:26:24,616 --> 00:26:27,658
‫‫هذا غريب لأننا انتقلنا
‫‫من ذاك الحي المقيت

329
00:26:28,352 --> 00:26:30,221
‫‫ولا توجد الكثير من الأسلحة هنا

330
00:26:32,915 --> 00:26:34,348
‫‫إلى أي مدى يمكن أن يصل الرصاص؟

331
00:26:35,304 --> 00:26:40,126
‫‫يمكن أن تصل إلى مدى بعيد
‫‫ولكنها تعلق عادة في شيء ما

332
00:26:40,388 --> 00:26:41,734
‫‫ولكن ماذا إن لم تعلق؟

333
00:26:43,385 --> 00:26:45,558
‫‫هل تفكرين في تلك الرصاصة
‫‫التي اخترقت نافذتك؟

334
00:26:49,033 --> 00:26:50,900
‫‫لأننا لم نجدها قط، صحيح؟

335
00:26:51,943 --> 00:26:54,638
‫‫أعتقد أنه لا يمكن أن ترانا
‫‫الرصاصة تحت الأغطية

336
00:26:57,243 --> 00:26:59,373
‫‫أتعتقدين أنها نفس الرصاصة
‫‫التي سمعتها الليلة؟

337
00:27:03,631 --> 00:27:05,021
‫‫أتعتقدين أنه يجدر بنا الانتقال
‫‫للسكن في مكان آخر مجددا؟

338
00:27:05,497 --> 00:27:06,846
‫‫أحببت المكان هنا

339
00:27:07,280 --> 00:27:09,584
‫‫وأنا أيضا ولكن إن كانت تلك الرصاصة
‫‫قد وجدت المكان الذي نسكن فيه...

340
00:27:10,583 --> 00:27:11,929
‫‫مهلا

341
00:27:12,277 --> 00:27:15,796
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- كم أنني غبي، كيف نسيت ذلك؟

342
00:27:16,535 --> 00:27:17,926
‫‫ماذا؟

343
00:27:19,793 --> 00:27:22,356
‫‫- لا، انسي الأمر، لن تصدقيني
‫‫- أخبرني

344
00:27:24,050 --> 00:27:25,397
‫‫حسنا...

345
00:27:26,571 --> 00:27:30,176
‫‫حين كنت في الخامسة من عمري
‫‫دخلت جنية إلى غرفتي في إحدى الليالي

346
00:27:30,524 --> 00:27:32,566
‫‫- صحيح...
‫‫- أرأيت؟ أخبرتك أنك لن تصدقيني

347
00:27:33,304 --> 00:27:34,693
‫‫حسنا، اخلدي إلى النوم إذا
‫‫أيتها المتذاكية

348
00:27:34,781 --> 00:27:36,172
‫‫لا، أخبرني

349
00:27:37,737 --> 00:27:39,083
‫‫حسنا

350
00:27:39,994 --> 00:27:44,557
‫‫إذا دخلت تلك الجنية إلى غرفتي
‫‫فقلت لها "نعم، وكأنني سأصدق أنك جنية"

351
00:27:45,382 --> 00:27:48,989
‫‫على أي حال رحنا نتكلم
‫‫وهي كانت تطير في كل أرجاء الغرفة

352
00:27:49,119 --> 00:27:52,335
‫‫- وراحت تسقط كل ملصقاتي وما شابه
‫‫- كانت تطير؟

353
00:27:52,681 --> 00:27:55,548
‫‫نعم ولكن أجنحتها كانت صغيرة وقصيرة
‫‫وربما قامت بإلصاقهما، أتفهمينني؟

354
00:27:55,897 --> 00:27:57,287
‫‫وكأنني قد أصدق أنها كانت جنية

355
00:27:58,676 --> 00:28:00,110
‫‫وعندها قالت لي
‫‫"سأثبت لك أنني جنية"

356
00:28:00,762 --> 00:28:06,759
‫‫وهكذا مدت يدها إلى حقيبة ظهرها
‫‫وسحبت عباءة خفية وربطتها حول عنقي

357
00:28:07,584 --> 00:28:09,408
‫‫وأخبرتني أنها عباءة لا يمكن اختراقها

358
00:28:10,451 --> 00:28:11,928
‫‫أتعرفين ما معنى "غير قابلة للاختراق"؟

359
00:28:13,058 --> 00:28:14,622
‫‫هذا يعني أنه لا يمكن لأي شيء
‫‫أن يخترقها

360
00:28:15,317 --> 00:28:16,663
‫‫لا رصاص ولا أي شيء

361
00:28:17,272 --> 00:28:20,704
‫‫أخبرتني أنني إذا وضعت
‫‫تلك العباءة فلن يؤذيني أي شيء

362
00:28:21,183 --> 00:28:26,830
‫‫وهذا ما فعلته وطيلة حياتي لم أتعرض
‫‫لطلق ناري أو لطعنة، لا شيء

363
00:28:27,743 --> 00:28:29,176
‫‫ألا تجدين هذا الأمر غريبا؟

364
00:28:30,393 --> 00:28:33,173
‫‫ولكنها أخبرتني أنه يُفترض بي أن أعطي
‫‫العباءة لابنتي في عيد مولدها الخامس

365
00:28:33,304 --> 00:28:34,694
‫‫وقد نسيت ذلك

366
00:28:35,606 --> 00:28:36,997
‫‫أيمكنني أن ألمسها؟

367
00:28:37,605 --> 00:28:38,995
‫‫بالتأكيد، المسيها

368
00:28:41,255 --> 00:28:43,687
‫‫- لا يمكنني أن أشعر بها
‫‫- نعم، هذا رائع جدا، أليس كذلك؟

369
00:28:44,860 --> 00:28:47,728
‫‫إن أردت فيمكنني أن أخلع العباءة لأربطها
‫‫حول كتفيك، لقد علّمتني كيفية القيام بذلك

370
00:28:48,945 --> 00:28:50,595
‫‫إلا إذا كنت تجدين هذا الأمر سخيفا

371
00:28:51,203 --> 00:28:53,811
‫‫- ألا تحتاج إليها؟
‫‫- لا، لم أعد أحتاج إليها

372
00:28:55,809 --> 00:28:57,329
‫‫ما رأيك إذا؟ هل تريدينها؟

373
00:29:04,238 --> 00:29:05,584
‫‫حسنا، لنخرج من هنا

374
00:29:12,057 --> 00:29:13,448
‫‫حسنا

375
00:29:27,264 --> 00:29:28,610
‫‫ارفعي رأسك

376
00:29:34,605 --> 00:29:35,953
‫‫حسنا، هل شددت كثيرا؟

377
00:29:37,126 --> 00:29:38,517
‫‫أتشعرين بأي شيء على الإطلاق؟

378
00:29:40,211 --> 00:29:42,166
‫‫هذا جيد، هذا هو المطلوب بالضبط

379
00:29:49,290 --> 00:29:52,897
‫‫- هل أنزعها عندما أستحم؟
‫‫- لا، تبقينها عليك طوال الوقت

380
00:29:53,940 --> 00:29:56,981
‫‫وذلك إلى أن تُرزقي بابنة
‫‫وتبلغ الأخيرة عامها الخامس

381
00:29:57,676 --> 00:30:00,544
‫‫عندها يمكنك أن تعطيها العباءة، اتفقنا؟

382
00:30:01,716 --> 00:30:03,107
‫‫اتفقنا

383
00:30:05,453 --> 00:30:06,844
‫‫حسنا إذا

384
00:30:07,539 --> 00:30:10,232
‫‫- طابت ليلتك، حبيبتي
‫‫- طابت ليلتك

385
00:30:51,550 --> 00:30:54,591
‫‫لا، إن أردت الاستماع إلى موسيقى الطغاة
‫‫فيمكنك ذلك يا رجل

386
00:30:55,678 --> 00:30:58,762
‫‫كيف اعتبرت بعقلك الجنوني
‫‫أن موسيقى (هيب هوب) هي موسيقى الطغاة؟

387
00:30:59,109 --> 00:31:02,020
‫‫أصغِ إلى الموسيقى يا رجل
‫‫لا ينفكون يصفوننا بالزنوج

388
00:31:02,280 --> 00:31:05,365
‫‫أتعتقد أن البيض ينادون بعضهم البعض
‫‫بـ"البيض" طوال النهار يا رجل؟

389
00:31:05,800 --> 00:31:07,406
‫‫"اسمع أيها الأبيض
‫‫كيف حال الأعمال؟"

390
00:31:07,494 --> 00:31:09,450
‫‫"الأعمال ممتازة أيها الأبيض
‫‫بدأنا ننوّع أعمالنا"

391
00:31:09,797 --> 00:31:12,621
‫‫ما رأيك في هذا؟
‫‫هل تعجبك هذه الموسيقى؟

392
00:31:13,055 --> 00:31:14,446
‫‫إنه رجل يغني عن إعدام الزنوج
‫‫من دون محاكمة

393
00:31:14,577 --> 00:31:15,923
‫‫وتعتقد أنه ثمة فارق، صحيح؟

394
00:31:16,662 --> 00:31:20,311
‫‫"سأجد لنفسي حبلا
‫‫وسأعدم زنجيا من دون محاكمة"

395
00:31:20,529 --> 00:31:23,483
‫‫ليست لديك أية فكرة مطلقا
‫‫عن مصدر موسيقى الـ(هيب هوب)، صحيح؟

396
00:31:23,613 --> 00:31:25,829
‫‫"سأطلق النار عليه وسأرديه قتيلا أولا
‫‫ولكنني عطّلت زنادي"

397
00:31:26,090 --> 00:31:28,044
‫‫خلال الستينيات كان لدينا
‫‫رجالا سود أذكياء ويتكلمون بوضوح

398
00:31:28,260 --> 00:31:31,130
‫‫"سأخرج غطائي
‫‫وسأضع قبعتي على رأسي"

399
00:31:31,260 --> 00:31:34,432
‫‫مثل (هيوي نيوتن) و(بوبي سيل)
‫‫و(إلدريدج كليفر) و(فريد هامبتن)

400
00:31:34,518 --> 00:31:35,908
‫‫"سوف نربطهم جيدا"

401
00:31:36,039 --> 00:31:37,776
‫‫هؤلاء الشبان كانوا يعبّرون عنا بوضوح
‫‫وكان الناس يصغون إليهم

402
00:31:37,906 --> 00:31:39,297
‫‫"ثم سيموتون"

403
00:31:39,428 --> 00:31:41,209
‫‫ثم قالت الشرطة الفدرالية
‫‫"لا، لا يمكننا السماح بذلك"

404
00:31:41,427 --> 00:31:44,032
‫‫"موطن الشجعان وأرض الأحرار"

405
00:31:44,163 --> 00:31:46,901
‫‫"وجدنا الحل، لنقدم هذه
‫‫الموسيقى للزنوج على يد أغبياء"

406
00:31:47,029 --> 00:31:52,418
‫‫"وعاجلا أم آجلا سيبدأ الجميع بتقليد هؤلاء
‫‫ولن يستطيع أحد فهم شيء وتنتهي المشكلة"

407
00:32:00,585 --> 00:32:02,150
‫‫ما الذي حصل للتو يا رجل؟

408
00:32:16,748 --> 00:32:18,138
‫‫يا للهول

409
00:32:18,485 --> 00:32:20,354
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- لقد صدمنا رجلا صينيا يا رجل

410
00:32:21,614 --> 00:32:23,308
‫‫أتقول إنه ثمة رجل صيني
‫‫تحت هذه الشاحنة؟

411
00:32:23,569 --> 00:32:27,523
‫‫أي جزء لم تفهمه من الجملة؟
‫‫ثمة صيني عالق تحت الشاحنة اللعينة

412
00:32:30,042 --> 00:32:31,433
‫‫ساعدني

413
00:32:33,518 --> 00:32:37,428
‫‫يا إلهي، هل قفز فجأة أمام الشاحنة؟

414
00:32:38,383 --> 00:32:42,816
‫‫- تبا، هذا الوضع مقيت جدا
‫‫- حقا؟ لا أصدق

415
00:32:42,946 --> 00:32:44,727
‫‫حسنا، مهلا، مهلا

416
00:32:46,248 --> 00:32:47,594
‫‫- اركب في الشاحنة مجددا
‫‫- ماذا؟

417
00:32:47,812 --> 00:32:50,376
‫‫- نعم، اركب في الشاحنة مجددا
‫‫- ألم نجرّه كفاية برأيك؟

418
00:32:50,550 --> 00:32:53,330
‫‫لا، لا، سوف نرحل من هنا
‫‫وهو سيفلت الشاحنة

419
00:32:53,504 --> 00:32:58,587
‫‫لن يفلت الشاحنة يا، (أنثوني)
‫‫أتعرف السبب؟ لأنه عالق تحت الشاحنة اللعينة

420
00:32:58,976 --> 00:33:03,019
‫‫لو أمكنه أن يفلت لكان فكر
‫‫على الأرجح بهذا الخيار قبل مربّع سكني

421
00:33:03,626 --> 00:33:07,146
‫‫ما علينا أن نفعله هو الإمساك بذراعيه
‫‫وسحبه من الأسفل

422
00:33:07,276 --> 00:33:08,970
‫‫إن سحبت ذراعه فستسقط

423
00:33:09,319 --> 00:33:13,661
‫‫وعندها ستجد نفسك واقفا في وسط الشارع
‫‫ممسكا بذراع صيني وماذا ستفعل بعدها؟

424
00:33:14,270 --> 00:33:18,224
‫‫إن تركنا هذا الرجل هنا فسيموت
‫‫وعندها سنواجه تهمة بالقتل

425
00:33:19,093 --> 00:33:21,352
‫‫أمسك بذراعه فحسب ولنسحبه

426
00:33:27,609 --> 00:33:30,432
‫‫لا أريد التسبب بأية مشكلات
‫‫حضرة الملازم ولكنني أريد شريكا جديدا فحسب

427
00:33:30,954 --> 00:33:32,996
‫‫يمكنني تفهّم ذلك
‫‫لأن شريكك عنصري حقير

428
00:33:33,386 --> 00:33:35,125
‫‫ولكنك لا تريد أن تثير
‫‫أية ضغينة تجاهه

429
00:33:35,732 --> 00:33:38,774
‫‫- إنه يعمل في الشرطة منذ زمن بعيد...
‫‫- منذ 17 سنة

430
00:33:38,948 --> 00:33:41,034
‫‫وعلي العمل هنا، سيدي

431
00:33:41,727 --> 00:33:44,422
‫‫إذا أنت لا تمانع وجود شرطي عنصري
‫‫حقير في الشرطة

432
00:33:44,553 --> 00:33:45,899
‫‫كل ما في الأمر هو أنك
‫‫لا تريده أن يقود سيارتك

433
00:33:47,637 --> 00:33:49,940
‫‫إن أردتني أن أذكر هذا الأمر
‫‫في السجل، سيدي فسأقوم بذلك

434
00:33:50,418 --> 00:33:52,546
‫‫سيكون هذا رائعا
‫‫اكتب تقريرا كاملا

435
00:33:53,328 --> 00:33:55,544
‫‫لأنني متحمس لكي أرى كيف أن شخصا
‫‫متعصبا بكل وضوح

436
00:33:55,806 --> 00:33:57,717
‫‫بقي يعمل من دون أن يتنبّه له
‫‫أحد في هذا القسم طوال 17 سنة

437
00:33:58,282 --> 00:34:00,324
‫‫وخلال 11 منها
‫‫كان تحت إشرافي الخاص

438
00:34:00,671 --> 00:34:04,625
‫‫وهذا لا يثني كثيرا على مهاراتي الإدارية
‫‫ولكن هذا لا يُقلقك

439
00:34:05,190 --> 00:34:06,624
‫‫أنا متحمس لقراءة تقريرك

440
00:34:07,579 --> 00:34:10,360
‫‫ماذا لو قلت إنني أريد شريكا جديدا
‫‫لأسباب شخصية؟

441
00:34:11,098 --> 00:34:13,270
‫‫إذا أنت تقول الآن إنه ليس عنصريا حقيرا
‫‫ولكنه لا يروق لك فحسب؟

442
00:34:15,095 --> 00:34:17,095
‫‫- نعم، سيدي
‫‫- هذا ليس سببا كافيا

443
00:34:18,222 --> 00:34:20,439
‫‫إذا أعتقد أنه سيكون علي التفكير
‫‫بسبب أفضل لأطلعك عليه لاحقا

444
00:34:20,873 --> 00:34:22,524
‫‫إذا تعتقد أنني أطلب منك اختلاق عذر؟

445
00:34:23,697 --> 00:34:27,130
‫‫لا، سيدي ولكنه لا يخطر في بالي
‫‫سبب الآن

446
00:34:28,172 --> 00:34:29,563
‫‫أتريد معرفة ما سمعته؟

447
00:34:31,778 --> 00:34:33,907
‫‫سمعت أنها حالة عسر هضم

448
00:34:34,733 --> 00:34:36,079
‫‫أتريدني أن أقول
‫‫إنه يعاني من عسر الهضم؟

449
00:34:36,210 --> 00:34:37,601
‫‫ليس هو بل أنت

450
00:34:37,731 --> 00:34:39,207
‫‫أنت تعاني من عسر هضم
‫‫لا يمكن السيطرة عليه

451
00:34:39,425 --> 00:34:40,946
‫‫وتخجل كثيرا من ركوب السيارة
‫‫مع أي شخص آخر

452
00:34:41,077 --> 00:34:42,423
‫‫ولذلك تريد طلب سيارة
‫‫مخصصة لشرطي واحد

453
00:34:42,684 --> 00:34:45,464
‫‫لست... مرتاحا لهذه الفكرة
‫‫حضرة الملازم

454
00:34:45,638 --> 00:34:47,029
‫‫أنا ما كنت أرتاح للفكرة أيضا

455
00:34:47,289 --> 00:34:48,984
‫‫ولهذا السبب أتفهّم حاجتك
‫‫إلى الخصوصية

456
00:34:49,245 --> 00:34:51,242
‫‫تماما كما أنا متأكد أنك تفهم
‫‫كم يحتاج رجل أسود إلى العمل بكد

457
00:34:51,373 --> 00:34:55,718
‫‫للوصول إلى مركز مثل مركزي مثلا ضمن
‫‫منظمة عنصرية لعينة مثل شرطة (لوس أنجلوس)

458
00:34:56,326 --> 00:34:58,107
‫‫وبأية سهولة يمكن
‫‫أن يؤخذ منه هذا المنصب

459
00:34:58,889 --> 00:35:01,496
‫‫والآن بعد قول كل هذا الكلام
‫‫القرار يعود لك

460
00:35:02,060 --> 00:35:06,058
‫‫يمكنك أن تعرّض حياتك المهنية
‫‫وحياتي المهنية للخطر سعيا وراء قضية عادلة

461
00:35:07,013 --> 00:35:09,968
‫‫أو يمكنك الاعتراف بأنك تعاني
‫‫من مشكلة محرجة

462
00:35:11,141 --> 00:35:12,488
‫‫ذات طبيعة شخصية

463
00:35:17,572 --> 00:35:18,918
‫‫تبا

464
00:35:19,526 --> 00:35:23,480
‫‫"الطوارئ"

465
00:35:49,330 --> 00:35:50,721
‫‫عفوا؟

466
00:35:51,763 --> 00:35:53,109
‫‫عفوا، سيدي...

467
00:35:54,543 --> 00:35:58,584
‫‫- هل انتهيت؟
‫‫- بدّلت القفل ولكنه لديك مشكلة بالباب

468
00:36:00,149 --> 00:36:03,103
‫‫- هل صلّحت القفل؟
‫‫- لا، لقد بدّلت القفل

469
00:36:03,711 --> 00:36:07,274
‫‫- ولكنه عليك أن تصلّح الباب
‫‫- صلّح القفل فحسب

470
00:36:07,448 --> 00:36:12,357
‫‫اسمعني، اسمعني
‫‫أنت بحاجة إلى باب جديد

471
00:36:13,007 --> 00:36:14,921
‫‫- أحتاج إلى باب جديد؟
‫‫- نعم

472
00:36:15,702 --> 00:36:17,091
‫‫حسنا

473
00:36:17,178 --> 00:36:18,569
‫‫كم تريد؟

474
00:36:18,874 --> 00:36:22,304
‫‫لست... سيدي، سيكون عليك الاتصال
‫‫بشخص يبيع الأبواب

475
00:36:22,914 --> 00:36:26,173
‫‫أنت تحاول أن تغشني، صحيح؟
‫‫لديك صديق يصلّح الأبواب؟

476
00:36:26,475 --> 00:36:28,562
‫‫لا، ليس لدي صديق يصلّح الأبواب
‫‫يا صاح

477
00:36:28,692 --> 00:36:31,256
‫‫إذا اذهب وصلّح القفل اللعين
‫‫أيها الغشاش

478
00:36:31,647 --> 00:36:37,121
‫‫أتعرف؟ لمَ لا تدفع كلفة القفل ولن أطلب
‫‫منك دفع كلفة الوقت الذي أمضيته هنا

479
00:36:37,252 --> 00:36:39,946
‫‫كيف سأدفع إن كنت لم تصلّح القفل؟
‫‫أتظن أنني غبي؟

480
00:36:40,292 --> 00:36:42,639
‫‫صلّح القفل اللعين أيها الغشاش

481
00:36:43,158 --> 00:36:44,681
‫‫سأكون ممتنا لك إن توقفت
‫‫عن إطلاق النعوت

482
00:36:44,898 --> 00:36:47,374
‫‫- إذا صلّح القفل اللعين
‫‫- استبدلت القفل اللعين

483
00:36:47,591 --> 00:36:51,328
‫‫- عليك تصليح الباب اللعين
‫‫- أنت غشاش، أنت غشاش لعين

484
00:36:52,543 --> 00:36:54,803
‫‫- حسنا، لا بأس، أنا سأدفع
‫‫- ماذا؟

485
00:36:55,933 --> 00:36:58,800
‫‫- طابت ليلتك
‫‫- ماذا؟ لا، انتظر، انتظر

486
00:36:59,105 --> 00:37:03,406
‫‫عد إلى هنا وصلّح القفل
‫‫عد إلى هنا وصلّح قفلي

487
00:37:03,797 --> 00:37:05,143
‫‫صلّح القفل اللعين

488
00:37:11,617 --> 00:37:14,094
‫‫أفهم إذا أنكما صدمتما صينيا

489
00:37:14,398 --> 00:37:18,222
‫‫ثم وضعتماه في الخلف وأحضرتما الشاحنة
‫‫إلى هنا لأتشارك التجربة معك

490
00:37:18,482 --> 00:37:21,306
‫‫بحقك يا رجل، ما هي إلا بعض الدماء
‫‫ويمكن إزالتها بسهولة

491
00:37:21,436 --> 00:37:23,087
‫‫- (جورجي)، أحرق هذه الشاحنة
‫‫- حاضر

492
00:37:23,261 --> 00:37:25,997
‫‫ستحرقها؟ إنها شاحنة (نافيغايتر) جديدة
‫‫وما عليك إلا وضع سجادة جديدة صغيرة

493
00:37:26,389 --> 00:37:28,040
‫‫هل تشاهد قناة (ديسكوفري)؟

494
00:37:29,039 --> 00:37:31,429
‫‫- ليس كثيرا
‫‫- يعرضون برامج مميزة على هذه القناة

495
00:37:32,038 --> 00:37:35,295
‫‫كل ليلة يعرضون برنامجا يقدمه أحدهم
‫‫حيث يستعمل ضوءا أزرق صغيرا

496
00:37:35,425 --> 00:37:39,726
‫‫ويجد قطرات دماء صغيرة
‫‫متناثرة على السجاد والجدران ومراوح السقف

497
00:37:39,901 --> 00:37:44,506
‫‫وتجهيزات الحمامات وأكواب الشرب البلاستيكية
‫‫الخاصة بنسختها المحدودة من (برغر كينغ)

498
00:37:44,984 --> 00:37:51,458
‫‫ثم يعرضون تاليا ريفيا غبيا مقيّدا
‫‫يبدو مصدوما تماما من جرّاء ما يحصل معه

499
00:37:52,369 --> 00:37:55,497
‫‫أحيانا نجد أن الريفي
‫‫يشاهد قناة (ديسكوفري)

500
00:37:55,715 --> 00:37:58,974
‫‫حين يقتحمون منزله لاعتقاله
‫‫ومع ذلك لا يمكنه أن يعرف

501
00:37:59,276 --> 00:38:01,362
‫‫كيف استطاعوا الإمساك به

502
00:38:11,008 --> 00:38:13,528
‫‫هل يبدو لك أنني أريد أن أظهر
‫‫على قناة (ديسكوفري)؟

503
00:38:15,527 --> 00:38:17,961
‫‫- لا
‫‫- إذا غادر مرأبي

504
00:38:22,131 --> 00:38:23,869
‫‫نعم، احرص على أن تحضر هذه

505
00:38:24,389 --> 00:38:27,083
‫‫لولاه لكانت ساءت الأمور كثيرا الليلة

506
00:38:29,602 --> 00:38:32,384
‫‫- إياك أن تتجرأ، لا
‫‫- قد يستغرق الأمر لحظات

507
00:38:32,992 --> 00:38:34,382
‫‫لا تفعل

508
00:38:34,644 --> 00:38:35,990
‫‫(غراهام ووترز) يتكلم

509
00:38:37,988 --> 00:38:41,246
‫‫لا، لا ليس هنا يا أمي

510
00:38:43,636 --> 00:38:45,287
‫‫لن أخرج بحثا عنه

511
00:38:46,808 --> 00:38:49,285
‫‫اسمعي، سيعود إلى المنزل
‫‫انسي المسألة فحسب، أمي

512
00:38:50,153 --> 00:38:52,846
‫‫أمي، لا يمكنني محادثتك الآن، اتفقنا؟
‫‫أنا أمارس الجنس مع امرأة بيضاء

513
00:38:55,063 --> 00:38:56,453
‫‫حسنا، أين كنا قد وصلنا؟

514
00:38:57,713 --> 00:39:00,015
‫‫أنا كنت بيضاء وأنت كنت توشك
‫‫على الاستمناء تحت الدش

515
00:39:00,407 --> 00:39:01,840
‫‫تبا

516
00:39:04,099 --> 00:39:05,490
‫‫بحقك

517
00:39:05,621 --> 00:39:08,531
‫‫كنت لأخبرها أنك مكسيكية ولكنني لا
‫‫أعتقد أن الأمر كان سيغضبها بالقدر نفسه

518
00:39:10,312 --> 00:39:12,832
‫‫لمَ تبقي الجميع بعيدين عنك
‫‫مسافة معيّنة؟

519
00:39:13,528 --> 00:39:15,525
‫‫هل تشعر بشيء ما في تلك الحالة
‫‫وترتعب؟

520
00:39:15,656 --> 00:39:18,828
‫‫بحقك يا (ريا)، أنت غاضبة فحسب
‫‫لأنني أجبت على الهاتف

521
00:39:19,306 --> 00:39:22,174
‫‫هنا بدأت أشعر بالغضب فحسب

522
00:39:22,347 --> 00:39:25,737
‫‫ولكن حقا... أي نوع من الرجال
‫‫يتحدث مع والدته بهذا الشكل؟

523
00:39:26,345 --> 00:39:29,473
‫‫هل للأمر علاقة بوالدتي إذا؟
‫‫ماذا تعرفين بشأن والدتي؟

524
00:39:30,515 --> 00:39:33,339
‫‫أعرف أنني لو كنت والدتك
‫‫لكنت أبرحتك ضربا

525
00:39:34,686 --> 00:39:39,160
‫‫حسنا، كانت تربيتي سيئة لمَ لا تخلعين
‫‫ملابسك وتعودين إلى السرير لتلقنيني درسا؟

526
00:39:40,117 --> 00:39:43,853
‫‫أتريد درسا؟ سألقنك درسا
‫‫ما رأيك في درس بالجغرافيا؟

527
00:39:44,244 --> 00:39:47,937
‫‫والدي من (بورتوريكو)
‫‫ووالدتي من (السلفادور)

528
00:39:48,848 --> 00:39:51,108
‫‫ولا أي بلد من هذين البلدين
‫‫له أية علاقة بـ(المكسيك)

529
00:39:51,717 --> 00:39:56,930
‫‫أعتقد إذا أن اللغز الكبير هو...
‫‫من جمع كل هذه الثقافات المختلفة معا

530
00:39:57,234 --> 00:40:00,275
‫‫وعلّم جميع أبناءها كيف
‫‫يركنون سياراتهم على مروج منازلهم؟

531
00:40:28,907 --> 00:40:32,990
‫‫- أبي، هل أنت بخير؟
‫‫- لو أمكنني التبوّل لكنت بخير

532
00:40:36,857 --> 00:40:39,421
‫‫يا إلهي، انتهيت الآن

533
00:40:41,158 --> 00:40:42,549
‫‫أعطني يدك لأقف

534
00:40:45,547 --> 00:40:47,068
‫‫انتظر قليلا بحقك

535
00:40:47,588 --> 00:40:48,979
‫‫مهلا

536
00:40:49,325 --> 00:40:55,495
‫‫- مهلا، حسنا، حسنا، حسنا
‫‫- أحسنت

537
00:41:00,795 --> 00:41:02,186
‫‫حسنا

538
00:41:03,185 --> 00:41:05,402
‫‫مهلا، مهلا، توقف، توقف

539
00:41:05,880 --> 00:41:09,833
‫‫- يجب أن أعود
‫‫- حسنا

540
00:41:20,999 --> 00:41:22,692
‫‫ماذا؟ هل ستقف هناك
‫‫وتحدق بي؟

541
00:42:33,554 --> 00:42:34,944
‫‫- إذا (كونكلن) أطلق النار عليه؟
‫‫- "المدعي العام (ريتشارد كابوت)"

542
00:42:35,594 --> 00:42:36,942
‫‫- هل كانا يعرفان بعضهما البعض؟
‫‫- سيدي

543
00:42:37,377 --> 00:42:39,853
‫‫- هل كانت هناك ضغينة بينهما؟
‫‫- لم يكن الأمر كذلك على حد علمنا

544
00:42:42,417 --> 00:42:43,936
‫‫أتعتقدين أن هذه مسألة
‫‫دافعها عنصري؟

545
00:42:44,023 --> 00:42:46,675
‫‫حسنا، 12 شخصا سمعوا الطلقتين
‫‫الناريتين ولكن أحدا لم يرَ شيئا

546
00:42:47,326 --> 00:42:49,150
‫‫- من يعمل على القضية؟
‫‫- (غراهام ووترز)

547
00:42:50,150 --> 00:42:53,018
‫‫(ووترز)، حسنا، أخبريه ألا يتحدث
‫‫مع أحد سواي

548
00:42:53,321 --> 00:42:56,407
‫‫وادعي لمؤتمر صحفي عند الـ4
‫‫وأريد أن يحضر (ووترز) الساعة الـ3:30

549
00:42:56,667 --> 00:42:58,535
‫‫وهلا يجد أحدكم (فلانيغن) رجاءً

550
00:43:00,751 --> 00:43:02,358
‫‫- كيف الحال؟
‫‫- ما الأخبار يا (مو فات)؟

551
00:43:04,009 --> 00:43:07,919
‫‫الرجل يسرق جزادين المسنات
‫‫وأنت تحييه كصديق مقرّب

552
00:43:08,310 --> 00:43:10,439
‫‫ذاك الزنجي مستعد لسرقة
‫‫أسنان شخص مقعد يا رجل

553
00:43:11,438 --> 00:43:13,524
‫‫هل تصفه باللص؟
‫‫وما طبيعة عملنا نحن يا ترى؟

554
00:43:13,959 --> 00:43:15,871
‫‫هذا الرجل يسرق من السود

555
00:43:16,218 --> 00:43:20,172
‫‫السبب الوحيد لقيام السود
‫‫بسرقة السود هو ارتعابهم من البيض

556
00:43:20,650 --> 00:43:22,040
‫‫بحقك يا رجل

557
00:43:22,170 --> 00:43:25,037
‫‫فكر في الأمر، (شيرمن أوكس)
‫‫و(بوربانك) و(سانتا مونيكا)

558
00:43:25,428 --> 00:43:27,817
‫‫كلها أماكن مخيفة جدا
‫‫يمكن للزنجي أن يجد ما يسرقه فيها

559
00:43:28,122 --> 00:43:30,381
‫‫ولكن حاول أن توصل (مو فات)
‫‫إلى أحد فروع (ستارباكس) في (تولوكا لايك)

560
00:43:30,599 --> 00:43:34,117
‫‫وستجد ذاك الزنجي يركض كالأرنب
‫‫حالما يقول أحدهم قهوة بالحليب بلا كافيين

561
00:43:35,465 --> 00:43:37,030
‫‫ما الذي فعلته بسيارتي بحقك؟

562
00:43:46,326 --> 00:43:48,368
‫‫آسفة لأنني أخذت سيارتك، سيدة (جين)

563
00:43:49,064 --> 00:43:51,712
‫‫وضعت مفاتيح سيارتي لتشغيلها
‫‫ولكنها لم تعمل

564
00:43:52,539 --> 00:43:54,407
‫‫(جيمس) أراد أن يأخذ هذا الشيء
‫‫إلى المدرسة

565
00:43:54,668 --> 00:43:58,013
‫‫- ولكنني لا أريد أن يتقاتل الأولاد بسببه
‫‫- هل هذه الأشياء نظيفة أم قذرة؟

566
00:43:58,969 --> 00:44:00,359
‫‫كلها نظيفة، سيدتي

567
00:44:01,055 --> 00:44:05,183
‫‫أتعرفين يا (ماريا)؟ لمرة واحدة فقط
‫‫أود أن أستيقظ لأجد هذه الأطباق بالخزانة

568
00:44:07,094 --> 00:44:09,438
‫‫- اتفقنا؟
‫‫- حسنا، سيدتي، ما من مشكلة

569
00:44:11,265 --> 00:44:12,611
‫‫"بدأت أفهم الآن"

570
00:44:12,915 --> 00:44:17,911
‫‫من خلال عملك أنت تشكّل قدوة لحيّنا
‫‫وتحاول أن تظهر بمظهر الشقيق الأكبر، صحيح؟

571
00:44:19,649 --> 00:44:24,211
‫‫نعم، اضحك بقدر ما تشاء يا صاح ولكنك
‫‫لم ترني قط أسرق من أي رجل أسود في حياتك

572
00:44:27,209 --> 00:44:30,946
‫‫- ماذا تعتقد أنك تفعل الآن يا رجل؟
‫‫- أنا ألوّح لأطلب حافلة

573
00:44:31,335 --> 00:44:33,596
‫‫أنزل يدك يا صاح
‫‫هل فقدت صوابك؟

574
00:44:33,856 --> 00:44:35,637
‫‫أتتوقع مني فعليا
‫‫أن أستقل حافلة؟

575
00:44:36,160 --> 00:44:38,332
‫‫لا، كنت آمل أن نتمكن
‫‫من دفع سيارتك في أرجاء المدينة

576
00:44:38,462 --> 00:44:40,504
‫‫أتعرف لماذا؟
‫‫لأننا لم نعد نقوم بأمور كهذه

577
00:44:40,938 --> 00:44:43,197
‫‫ليست لديك أدنى فكرة، صحيح؟

578
00:44:43,328 --> 00:44:46,804
‫‫ليست لديك أدنى فكرة لماذا يضعون
‫‫نوافذ كبيرة على جوانب الحافلات، صحيح؟

579
00:44:46,934 --> 00:44:49,453
‫‫- لماذا؟
‫‫- يقومون بذلك لسبب واحد فقط

580
00:44:49,715 --> 00:44:52,713
‫‫وهو إذلال الأشخاص الملوّنين
‫‫الذين هم وحدهم من يستقلون الحافلات

581
00:44:53,886 --> 00:44:55,276
‫‫لم أكن أعرف ذلك

582
00:44:55,449 --> 00:44:57,795
‫‫يمكنك أن تملأ (ستايبلز سنتر)
‫‫بكمية الأمور التي لا تعرفها

583
00:44:58,707 --> 00:45:00,532
‫‫أتعرف؟ فريق (كينغز) سيلعب الليلة

584
00:45:00,662 --> 00:45:03,790
‫‫ولكنك لا تحب الهوكي، أنت تقول
‫‫أنك تحب اللعبة فحسب لكي تغضبني

585
00:45:04,963 --> 00:45:06,354
‫‫أنا مولع بالهوكي

586
00:45:06,485 --> 00:45:08,179
‫‫أوقفوا التصوير وانشروا المشهد ولنتابع

587
00:45:08,309 --> 00:45:12,262
‫‫حسنا بهذا نصل إلى المشهد رقم 12
‫‫ونحن في الغرفة الخلفية

588
00:45:12,393 --> 00:45:14,870
‫‫(جمال)، هذا هو المطلوب

589
00:45:15,652 --> 00:45:17,042
‫‫أحسنت

590
00:45:18,997 --> 00:45:22,386
‫‫- (كام)، أيمكنني محادثتك للحظة؟
‫‫- نعم، (فريد)، أريد إحضار القهوة فحسب

591
00:45:22,473 --> 00:45:24,601
‫‫نعم، اسمع، أعتقد أننا نحتاج
‫‫إلى لقطة أخرى يا صاح

592
00:45:25,297 --> 00:45:27,209
‫‫هذه اللقطة بدت رائعة جدا يا صاح

593
00:45:28,251 --> 00:45:31,943
‫‫سيبدو كلامي غريبا ولكن هل يقابل
‫‫(جمال) مدرّبا على النطق أو ما شابه؟

594
00:45:32,683 --> 00:45:34,029
‫‫ماذا تعني؟

595
00:45:34,421 --> 00:45:37,984
‫‫هل لاحظت... من الغريب
‫‫أن يقول رجل أبيض كلاما كهذا

596
00:45:38,156 --> 00:45:41,676
‫‫ولكن هل لاحظت أنه بات يتكلم
‫‫بشكل أقل مثل السود مؤخرا؟

597
00:45:43,848 --> 00:45:45,326
‫‫لا، لم ألاحظ ذلك

598
00:45:45,543 --> 00:45:49,454
‫‫حقا؟ مثلا في هذا المشهد كان يُفترض
‫‫أن يقول "لا تتحدث عن هذا"

599
00:45:49,800 --> 00:45:51,973
‫‫ولكنه غيّر النص وقال
‫‫"لا تحدثني في هذا الأمر"

600
00:45:52,103 --> 00:45:59,272
‫‫مهلا، مهلا، أتعتقد أنه بسبب ذلك
‫‫لن يعرف السود أنه رجل أسود؟ بحقك

601
00:45:59,402 --> 00:46:00,792
‫‫هل من مشكلة يا (كام)؟

602
00:46:01,574 --> 00:46:04,485
‫‫- عفوا؟
‫‫- هل من مشكلة يا (كام)؟

603
00:46:10,392 --> 00:46:12,262
‫‫لا، ليست لدينا مشكلة

604
00:46:12,914 --> 00:46:16,086
‫‫لأن كل ما أحاول قوله
‫‫هو إن هذه ليست شخصيته

605
00:46:16,433 --> 00:46:18,734
‫‫(إدي) يُفترض أن يكون الذكي
‫‫وليس (جمال)، صحيح؟

606
00:46:18,909 --> 00:46:20,300
‫‫أعني أنك الخبير في هذا المجال

607
00:46:20,561 --> 00:46:22,168
‫‫ولكن مسمعها لا يبدو مناسبا
‫‫بالنسبة إلي

608
00:46:26,469 --> 00:46:27,860
‫‫سنصوّر المشهد مرة أخرى

609
00:46:29,077 --> 00:46:30,423
‫‫شكرا يا صديقي

610
00:46:30,596 --> 00:46:33,030
‫‫"ليعد الجميع لتصوير المشهد الأول
‫‫لنصوّر المشهد مرة أخرى"

611
00:46:36,679 --> 00:46:38,069
‫‫(جمال)...

612
00:46:42,978 --> 00:46:45,498
‫‫- صباح الخير، (كارول)، من لدي؟
‫‫- انتظر لحظة، رجاءً

613
00:46:45,629 --> 00:46:49,060
‫‫السيد (تروهيو) اتصل وألغى
‫‫ولكنه لديك السيد (راين) الذي وصل للتو

614
00:46:53,884 --> 00:46:55,230
‫‫اجعليه يدخل

615
00:46:57,576 --> 00:46:58,967
‫‫- سيد (راين)؟
‫‫- نعم؟

616
00:46:59,097 --> 00:47:02,573
‫‫اسمي (شانيكوا جونسون)
‫‫أعتقد أننا تحدثنا ليلة البارحة

617
00:47:03,658 --> 00:47:06,092
‫‫نعم، أردت الاعتذار بشأن ما حصل

618
00:47:06,830 --> 00:47:10,219
‫‫لم أكن أنام كثيرا مؤخرا
‫‫ووالدي يتألم كثيرا

619
00:47:10,481 --> 00:47:12,436
‫‫يؤسفني سماع ذلك

620
00:47:12,653 --> 00:47:16,823
‫‫الطبيب الذي كان يزوره يقول
‫‫إنه يعاني من التهاب المسالك البولية

621
00:47:17,084 --> 00:47:20,212
‫‫ولكنه كان يأخذ هذا الدواء منذ شهر الآن
‫‫وحالته تزداد سوءا

622
00:47:20,385 --> 00:47:22,905
‫‫- وقد عاد ليزور الدكتور (روبنسون)
‫‫- نعم

623
00:47:23,818 --> 00:47:26,598
‫‫- بيني وبينك هذا الرجل غبي
‫‫- حقا؟

624
00:47:26,816 --> 00:47:29,380
‫‫لا أقصد الإهانة ولكن الرجل يعاين
‫‫مئة مريض في الساعة

625
00:47:29,510 --> 00:47:31,161
‫‫أعتقد أن ممرضاته
‫‫يقمن بمعظم العمل

626
00:47:32,638 --> 00:47:36,505
‫‫إن كنت غير راضٍ فيمكن لوالدك
‫‫زيارة طبيب خارج الشبكة

627
00:47:37,547 --> 00:47:40,457
‫‫وإن قال الطبيب الجديد
‫‫إن هذا ليس التهابا

628
00:47:40,980 --> 00:47:42,935
‫‫وقال إن المشكلة في غدة البروستاتة
‫‫وإنه يجب إخضاعه لجراحة

629
00:47:43,109 --> 00:47:44,455
‫‫هل ستتم تغطية العملية؟

630
00:47:44,628 --> 00:47:46,019
‫‫لا يمكن تغطيتها إلا إذا سمح
‫‫الدكتور (روبنسون)

631
00:47:46,237 --> 00:47:47,583
‫‫إذا ما الفائدة من ذلك؟

632
00:47:48,365 --> 00:47:50,668
‫‫أنا آسفة ولكنه لا يسعني
‫‫أن أفعل أي شيء آخر

633
00:47:51,536 --> 00:47:53,274
‫‫حسنا، أتعرفين ما لا يمكنني
‫‫القيام به؟

634
00:47:54,751 --> 00:47:57,098
‫‫لا يمكنني أن أنظر إليك من دون
‫‫التفكير بالرجال الـ5 أو الـ6 البيض

635
00:47:57,315 --> 00:47:59,531
‫‫المؤهلين أكثر منك
‫‫الذين لم يحصلوا على وظيفتك

636
00:48:00,052 --> 00:48:01,443
‫‫حان الوقت لتغادر

637
00:48:01,573 --> 00:48:04,048
‫‫أنا أقول هذا الكلام لأنني آمل
‫‫أن أكون مخطئا حيالك

638
00:48:04,658 --> 00:48:08,350
‫‫آمل أن تكون امرأة مثلك
‫‫وامرأة ربما كانت تمد يد العون...

639
00:48:08,480 --> 00:48:11,305
‫‫كنت آمل أن تتمتعي بالقليل من التعاطف
‫‫تجاه شخص يعاني من وضع مشابه

640
00:48:11,391 --> 00:48:13,432
‫‫(كارول)، أحتاج إلى رجال أمن
‫‫في مكتبي

641
00:48:13,520 --> 00:48:15,910
‫‫أنا لا أروق لك ولا بأس في ذلك
‫‫فأنا حقير

642
00:48:16,952 --> 00:48:19,081
‫‫ولكن والدي لا يستحق أن يعاني
‫‫بهذا الشكل

643
00:48:20,038 --> 00:48:23,601
‫‫كان بوّابا وقد تعب طيلة حياته
‫‫وادخر ما يكفي ليؤسس شركته الخاصة

644
00:48:23,860 --> 00:48:27,902
‫‫22 موظفا جميعهم من السود يدفع لهم رواتب
‫‫متساوية في حين أن أحدا لم يكن يفعل ذلك

645
00:48:28,640 --> 00:48:30,900
‫‫طوال 30 سنة عمل جنبا إلى جنب
‫‫مع أولئك الرجال

646
00:48:31,030 --> 00:48:33,071
‫‫وكان يكنس ويزيل النفايات

647
00:48:33,679 --> 00:48:36,851
‫‫ثم قرر المجلس البلدي إعطاء الأفضلية
‫‫للشركات المملوكة من أشخاص من الأقليات

648
00:48:37,068 --> 00:48:38,457
‫‫بالنسبة إلى التعاقدات مع البلدية

649
00:48:38,806 --> 00:48:40,630
‫‫وخلال ليلة وضحاها
‫‫خسر والدي كل شيء

650
00:48:42,065 --> 00:48:44,150
‫‫خسر شركته ومنزله وزوجته
‫‫خسر كل شيء

651
00:48:45,975 --> 00:48:48,495
‫‫ولم يلقِ باللوم عليكم
‫‫ولو لمرة يا جماعة

652
00:48:50,146 --> 00:48:51,840
‫‫لست أطلب منك مساعدتي شخصيا

653
00:48:52,709 --> 00:48:56,619
‫‫أنا أطلب أن تسدي هذا الصنيع البسيط
‫‫لأجل رجل خسر كل شيء

654
00:48:57,227 --> 00:49:00,877
‫‫لكي يحصد أمثالك الفوائد
‫‫وهل تعرفين ماذا سيكلّفك الأمر؟

655
00:49:02,050 --> 00:49:03,440
‫‫لا شيء

656
00:49:04,006 --> 00:49:05,395
‫‫مجرّد خربشة بقلمك

657
00:49:07,568 --> 00:49:09,870
‫‫يبدو لي أن والدك رجل صالح

658
00:49:10,348 --> 00:49:14,433
‫‫ولو جاء إلى هنا اليوم لكنت وافقت
‫‫له على طلبه على الأرجح

659
00:49:14,693 --> 00:49:19,298
‫‫ولكنه لم يأتِ وأنت من أتيت
‫‫ولذلك هذا مؤسف من أجله

660
00:49:19,428 --> 00:49:21,124
‫‫أخرجه من مكتبي

661
00:49:29,595 --> 00:49:33,852
‫‫سيدي، لقد تحدثت مع موظفنا
‫‫وقد أخبرك أنك بحاجة إلى تصليح الباب أو تبديله

662
00:49:33,982 --> 00:49:37,719
‫‫قال إنه صلّح القفل
‫‫تعالي إلى هنا لتري كيف تم تصليحه

663
00:49:38,023 --> 00:49:40,369
‫‫- "أنت تصرخ من جديد الآن"
‫‫- لست أصرخ، أنا منزعج

664
00:49:40,717 --> 00:49:44,106
‫‫- نعم، صحيح
‫‫- أمي، هل أنت بخير؟

665
00:49:44,888 --> 00:49:50,102
‫‫(شيرين)، كفي عن الغسل
‫‫شركة التأمين يجب أن تلتقط الصور، اتفقنا؟

666
00:49:51,534 --> 00:49:53,274
‫‫- "نعم"
‫‫- انظري ماذا كتبوا

667
00:49:54,706 --> 00:49:56,097
‫‫هم يعتقدون أننا عرب

668
00:49:56,228 --> 00:49:58,530
‫‫- "رجاءً تعال وعاين متجري"
‫‫- متى أصبح الفرس عربا؟

669
00:49:58,704 --> 00:50:00,312
‫‫"أريد اسمه"

670
00:50:01,006 --> 00:50:02,788
‫‫- "نعم"
‫‫- يا إلهي

671
00:50:03,657 --> 00:50:06,568
‫‫- أريد اسمه، أعطيني اسمه
‫‫- أبي؟ أبي؟

672
00:50:06,872 --> 00:50:09,260
‫‫- لن أعطيك اسمه، سيدي
‫‫- هل أخذوا المسدس، أبي؟

673
00:50:09,478 --> 00:50:11,782
‫‫- هو لم يصلّح قفل بابي، أريد اسمه
‫‫- أبي

674
00:50:12,129 --> 00:50:13,475
‫‫سأقفل الخط الآن، سيدي

675
00:50:13,605 --> 00:50:16,126
‫‫لا تقفلي الخط، لا تقفلي الخط، تبا

676
00:50:18,385 --> 00:50:19,731
‫‫حمدا

677
00:51:05,654 --> 00:51:07,045
‫‫أمي؟

678
00:51:08,695 --> 00:51:10,521
‫‫أمي، الطقس بارد، هيا بنا

679
00:51:33,807 --> 00:51:35,502
‫‫هل وجدت شقيقك؟

680
00:51:37,804 --> 00:51:39,412
‫‫لا يا أمي

681
00:51:49,404 --> 00:51:51,533
‫‫كنت أبلي بلاءً حسنا

682
00:51:53,402 --> 00:51:55,835
‫‫كنت أبلي بلاءً حسنا للغاية

683
00:51:58,399 --> 00:52:01,004
‫‫- أعلم يا أمي
‫‫- كنت أبلي بلاءً حسنا

684
00:52:06,131 --> 00:52:07,522
‫‫لا بأس

685
00:52:19,296 --> 00:52:20,773
‫‫هل وجدت شقيقك؟

686
00:52:23,598 --> 00:52:24,944
‫‫لا يا أمي

687
00:52:27,334 --> 00:52:29,810
‫‫اطلب منه أن يعود إلى المنزل

688
00:52:31,331 --> 00:52:34,545
‫‫أخبره أنني لست غاضبة، اتفقنا؟

689
00:52:35,892 --> 00:52:38,630
‫‫- اتفقنا يا عزيزي؟
‫‫- حسنا يا أمي

690
00:52:39,368 --> 00:52:40,758
‫‫حسنا يا عزيزي

691
00:52:42,235 --> 00:52:43,581
‫‫حسنا

692
00:52:44,972 --> 00:52:46,363
‫‫حسنا

693
00:53:22,336 --> 00:53:24,856
‫‫- هل اعتذرت من والدتك؟
‫‫- لم تكن في المنزل

694
00:53:27,507 --> 00:53:30,721
‫‫اتصلوا من قسم الشؤون الداخلية
‫‫وجدوا شيئا ما في الـ(مرسيدس)

695
00:53:33,502 --> 00:53:35,110
‫‫استراحة لمدة ساعة لتناول الغداء

696
00:54:04,956 --> 00:54:06,347
‫‫حاولت الاتصال

697
00:54:06,869 --> 00:54:09,388
‫‫- بدا أنك مررت بيوم عصيب، صحيح؟
‫‫- نعم

698
00:54:15,036 --> 00:54:16,383
‫‫ما الأمر؟

699
00:54:17,817 --> 00:54:19,554
‫‫شعرت بالخوف يا (كام)

700
00:54:20,597 --> 00:54:24,638
‫‫لست أقول إنه لم يتم توقيفي جانبا قبلا
‫‫أتفهمني؟

701
00:54:25,507 --> 00:54:26,897
‫‫ولكنه لم يسبق أن حصل معي
‫‫أي شيء من هذا القبيل

702
00:54:28,939 --> 00:54:33,675
‫‫وصحيح أنني كنت ثملة قليلا
‫‫وكنت أقول كلاما مسيئا

703
00:54:34,761 --> 00:54:36,107
‫‫أنا آسفة

704
00:54:39,453 --> 00:54:41,756
‫‫ولكن حين كان ذاك الرجل
‫‫يلمسني بيديه شعرت...

705
00:54:41,886 --> 00:54:43,277
‫‫لا أريد التحدث في هذا الأمر الآن

706
00:54:43,405 --> 00:54:45,232
‫‫لا أصدق أنك سمحت له
‫‫بالقيام بذلك، حبيبي

707
00:54:47,404 --> 00:54:50,966
‫‫اسمع، أعرف أن ما فعلته
‫‫كان التصرف الصائب، اتفقنا؟

708
00:54:52,661 --> 00:54:54,225
‫‫ولكنني تعرضت للإذلال

709
00:54:55,615 --> 00:54:56,962
‫‫من أجلك

710
00:54:58,135 --> 00:55:01,090
‫‫لم أستطع احتمال رؤية ذاك الرجل
‫‫يسلب منك كرامتك

711
00:55:03,045 --> 00:55:07,346
‫‫- نعم، هذا ما حصل
‫‫- لا تقم بذلك، حبيبي

712
00:55:07,433 --> 00:55:08,822
‫‫لا، أنت محقة

713
00:55:09,084 --> 00:55:10,474
‫‫علي الذهاب

714
00:55:10,561 --> 00:55:12,212
‫‫هل ستغادر وتتركني هنا؟

715
00:55:13,689 --> 00:55:15,601
‫‫- (كامرون)...
‫‫- عودي إلى المنزل فحسب

716
00:55:25,506 --> 00:55:26,897
‫‫فهمت

717
00:55:28,243 --> 00:55:29,634
‫‫شكرا

718
00:55:32,849 --> 00:55:35,238
‫‫- هل قرأ والدك بوليصته؟
‫‫- هو لا يجيد القراءة بالإنجليزية

719
00:55:36,368 --> 00:55:37,714
‫‫"ما الذي يقوله؟"

720
00:55:40,148 --> 00:55:42,537
‫‫سيد (غولزاري)، هل قلت
‫‫إنك اتصلت بالحدّاد؟

721
00:55:44,101 --> 00:55:45,535
‫‫نعم، طلبت منه تصليح العطل

722
00:55:46,534 --> 00:55:48,750
‫‫قالوا إن رجل التصليحات
‫‫قال لك...

723
00:55:50,314 --> 00:55:52,140
‫‫إنه عليك تصليح الباب
‫‫ولكنك لم تقم بتصليحه

724
00:55:54,354 --> 00:55:55,788
‫‫هل تقول إن هذه غلطته؟

725
00:55:57,917 --> 00:56:01,958
‫‫شركة التأمين ستعتبر الأمر إهمالا
‫‫ولن تغطي أي من هذه الخسائر

726
00:56:10,908 --> 00:56:14,601
‫‫لا، هذا المتجر هو كل ما نملك

727
00:56:32,327 --> 00:56:33,717
‫‫أنا آسف حقا

728
00:56:56,917 --> 00:56:58,481
‫‫في أي وقت عليك الذهاب إلى العمل؟

729
00:56:59,177 --> 00:57:00,566
‫‫لن يكون علي الذهاب قبل هذا المساء

730
00:57:02,261 --> 00:57:03,652
‫‫عودي إلى المنزل ونامي

731
00:57:04,477 --> 00:57:06,301
‫‫"أبي، أيمكنني محادثتك رجاءً؟"

732
00:57:06,476 --> 00:57:10,733
‫‫لا بأس، عودي إلى المنزل ونامي
‫‫لا بأس

733
00:57:32,890 --> 00:57:34,281
‫‫مرحبا

734
00:57:35,758 --> 00:57:38,800
‫‫ربما لم يخبروك
‫‫ولكنه تمت إعادة تعييني

735
00:57:39,104 --> 00:57:40,494
‫‫بلى أخبروني

736
00:57:41,580 --> 00:57:45,707
‫‫أردت أن أقول تهانيّ
‫‫وقد سرّني العمل معك

737
00:57:46,229 --> 00:57:47,619
‫‫وأنا أيضا

738
00:57:51,529 --> 00:57:53,963
‫‫انتظر ريثما تكون قد أمضيت
‫‫وقتا أطول في العمل... بضع سنوات أخرى

739
00:57:54,221 --> 00:57:56,612
‫‫- نعم
‫‫- انظر إلي، انظر إلي

740
00:57:58,437 --> 00:58:00,393
‫‫انتظر حتى يمضي وقت أطول
‫‫على ممارستك عمل الشرطة

741
00:58:02,608 --> 00:58:04,085
‫‫أتعتقد أنك تعرف من تكون؟

742
00:58:06,995 --> 00:58:08,386
‫‫ليست لديك أدنى فكرة

743
00:58:13,382 --> 00:58:16,119
‫‫اسمع يا (غوميز)، أمستعد للانطلاق
‫‫يا صديقي؟

744
00:58:16,337 --> 00:58:17,727
‫‫نعم يا صديقي

745
00:58:27,546 --> 00:58:29,501
‫‫تحقق من جهاز اللاسلكي
‫‫"21 إل 23"

746
00:58:30,804 --> 00:58:34,410
‫‫"نسمعك يا 21 إل 23
‫‫نحن نسمع أصواتا غريبة من سيارتك"

747
00:58:35,541 --> 00:58:36,931
‫‫"وهنا أيضا يا 21 إل"

748
00:58:37,626 --> 00:58:39,189
‫‫"هل ميكروفونك شغال ربما؟"

749
00:58:46,010 --> 00:58:47,399
‫‫"منطقة حجز"

750
01:00:51,613 --> 01:00:53,004
‫‫بلّغ عن الحادث

751
01:01:31,236 --> 01:01:33,409
‫‫- سيدتي، أتسمعينني؟
‫‫- أجل

752
01:01:34,105 --> 01:01:36,363
‫‫"المسعفون قادمون، سيصلون بعد دقيقتين"

753
01:01:36,493 --> 01:01:38,491
‫‫حسنا، أحضر مطفأة الحريق
‫‫وأطفئ هذه النيران

754
01:01:38,623 --> 01:01:40,013
‫‫يا إلهي

755
01:01:43,359 --> 01:01:45,704
‫‫سيدتي، هل أنت مصابة؟

756
01:01:46,745 --> 01:01:48,094
‫‫أيمكنك التحرّك؟

757
01:01:48,831 --> 01:01:50,440
‫‫لا أستطيع التنفس

758
01:01:53,003 --> 01:01:55,218
‫‫حسنا، حسنا، سوف أخرجك

759
01:02:03,213 --> 01:02:04,559
‫‫لا بأس

760
01:02:08,642 --> 01:02:09,990
‫‫حسنا

761
01:02:11,555 --> 01:02:13,075
‫‫حسنا، دعيني أخرجك

762
01:02:18,550 --> 01:02:20,287
‫‫- لا
‫‫- لا بأس

763
01:02:20,418 --> 01:02:21,809
‫‫ابتعد عني

764
01:02:22,197 --> 01:02:23,546
‫‫ابتعد عني

765
01:02:23,764 --> 01:02:25,370
‫‫ابقَ بعيدا عني

766
01:02:26,196 --> 01:02:27,760
‫‫- ليس أنت
‫‫- تبا

767
01:02:27,891 --> 01:02:29,281
‫‫ليس أنت

768
01:02:29,455 --> 01:02:33,712
‫‫- لا بأس
‫‫- لا تلمسني، لا تلمسني، ابتعد عني

769
01:02:33,842 --> 01:02:36,537
‫‫- سيدتي، أنا أحاول مساعدتك
‫‫- تبا لك

770
01:02:37,883 --> 01:02:39,273
‫‫ليس أنت

771
01:02:39,404 --> 01:02:41,272
‫‫أي شخص، أي شخص آخر

772
01:02:41,620 --> 01:02:43,053
‫‫- رجاءً ليساعدني أحدكم
‫‫- توقفي

773
01:02:43,313 --> 01:02:44,704
‫‫ليس أنت

774
01:02:45,095 --> 01:02:46,529
‫‫لا

775
01:02:46,703 --> 01:02:48,875
‫‫- أبعد يديك القذرتين عني
‫‫- كفي عن التحرّك

776
01:02:49,180 --> 01:02:52,003
‫‫- لا
‫‫- سيدتي، سوف أؤذيك

777
01:02:58,346 --> 01:03:02,995
‫‫- حسنا، حسنا
‫‫- رجاءً لا تلمسني، لا تلمسني

778
01:03:03,125 --> 01:03:08,338
‫‫لن ألمسك ولكنه لم يصل أي شخص
‫‫آخر بعد إلى هنا وهذا وقود

779
01:03:10,468 --> 01:03:11,859
‫‫نحتاج إلى إخراجك من هنا حالا

780
01:03:12,771 --> 01:03:16,594
‫‫- اتفقنا؟
‫‫- يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

781
01:03:17,028 --> 01:03:18,419
‫‫حسنا

782
01:03:18,505 --> 01:03:22,416
‫‫سأحتاج إلى مد يدك نحو حضنك
‫‫أيمكنني القيام بذلك، رجاءً؟

783
01:03:25,370 --> 01:03:27,716
‫‫نعم، نعم

784
01:03:28,889 --> 01:03:31,017
‫‫شكرا

785
01:03:35,449 --> 01:03:36,840
‫‫هل تعانين من أية كسور؟

786
01:03:38,315 --> 01:03:39,881
‫‫لا أعتقد ذلك

787
01:03:40,924 --> 01:03:42,705
‫‫حسنا، هذا جيد

788
01:03:44,530 --> 01:03:47,093
‫‫- هل ستخرجني من هنا؟
‫‫- نعم

789
01:03:47,919 --> 01:03:49,569
‫‫سوف أخرجك من هنا، اتفقنا؟

790
01:03:49,830 --> 01:03:52,263
‫‫انظري إلي، انظري إلي
‫‫سأخرجك من هنا

791
01:03:59,431 --> 01:04:01,865
‫‫تبا، أنا آسف

792
01:04:02,342 --> 01:04:03,994
‫‫لا بأس

793
01:04:06,468 --> 01:04:08,165
‫‫سيكون علي أن أقص حزامك، اتفقنا؟

794
01:04:08,903 --> 01:04:10,293
‫‫سيكون علي قص الحزام

795
01:04:12,205 --> 01:04:16,158
‫‫لا بأس، لا بأس، لا بأس
‫‫حسنا، سأخرجك من هنا

796
01:04:16,332 --> 01:04:17,938
‫‫كل شيء سيكون كما يرام

797
01:04:18,026 --> 01:04:20,677
‫‫انظري إلي، سيكون كل شيء كما يرام
‫‫وسأخرجك من هنا

798
01:04:21,328 --> 01:04:23,110
‫‫كل شيء سيكون كما يرام

799
01:04:42,270 --> 01:04:43,660
‫‫السيارة تحترق

800
01:05:17,722 --> 01:05:19,112
‫‫اسحب

801
01:05:34,275 --> 01:05:35,665
‫‫كل شيء كما يرام

802
01:05:45,093 --> 01:05:47,483
‫‫كل شيء كما يرام، كل شيء كما يرام

803
01:05:49,046 --> 01:05:51,782
‫‫كل شيء كما يرام
‫‫سنهتم بالأمر من هنا

804
01:05:52,348 --> 01:05:53,739
‫‫سأهتم بالأمر من هنا

805
01:05:53,999 --> 01:05:55,390
‫‫سنهتم بك، سيدتي

806
01:05:55,607 --> 01:05:56,996
‫‫انهضي عند العد إلى 3، هيا بنا

807
01:05:57,083 --> 01:05:58,474
‫‫هيا بنا لنذهب، كل شيء سيكون كما يرام

808
01:05:59,300 --> 01:06:00,690
‫‫ها نحن ذا

809
01:06:00,820 --> 01:06:03,253
‫‫حسنا، أنت تبلين بلاءً حسنا
‫‫أنت تبلين بلاءً حسنا

810
01:06:33,840 --> 01:06:37,229
‫‫المدعي العام أرادني أن أعتذر
‫‫أراد أن يكون هنا بنفسه

811
01:06:37,533 --> 01:06:40,052
‫‫لا، لم يفعل، لو قام بعمله المقيت
‫‫بنفسه لما بقي لأي منا أية وظيفة

812
01:06:40,313 --> 01:06:42,442
‫‫- أنا (جايك فلاناغن) وأعمل مع (ريك)
‫‫- (غراهام ووترز)

813
01:06:42,703 --> 01:06:45,092
‫‫- أشكرك على مجيئك أيها المحقق
‫‫- لقد توقف في موقف السيارات للتو

814
01:06:45,266 --> 01:06:48,047
‫‫رائع، المؤتمر الصحفي
‫‫سيبدأ بعد 10 دقائق ولذلك سيكون كلامي مختصرا

815
01:06:48,612 --> 01:06:52,175
‫‫قسم الشؤون الداخلية يقول إن (كونكلن)
‫‫في سجله عمليتي إطلاق نار مريبتين

816
01:06:52,347 --> 01:06:55,041
‫‫وخلال الحادثتين أصاب رجلين أسودين
‫‫وتمت تبرئته في الحالتين ولكن بالكاد

817
01:06:55,303 --> 01:06:57,952
‫‫المحقق (لويس) هو الرجل الأسود رقم 3

818
01:06:58,257 --> 01:07:00,906
‫‫ألديك أي سبب يمنعنا
‫‫من النيل من (كونكلن) بسبب ما فعله؟

819
01:07:01,949 --> 01:07:05,338
‫‫المسألة أكثر تعقيدا
‫‫مما كنا نعتقد في الأصل

820
01:07:07,728 --> 01:07:11,551
‫‫وجدنا 300 ألف دولار في صندوق
‫‫السيارة التي كان يقودها المحقق (لويس)

821
01:07:13,114 --> 01:07:14,592
‫‫تبا

822
01:07:16,373 --> 01:07:19,111
‫‫انزل إلى موقف السيارات واطلب منه
‫‫البقاء في السيارة إلى أن أحدثه

823
01:07:20,154 --> 01:07:23,628
‫‫وجدت المال في الـ(مرسيدس)؟
‫‫كنت أعتقد أن هذه ليست سيارته

824
01:07:24,064 --> 01:07:26,018
‫‫السيارة مسجّلة في الواقع
‫‫باسم (سيندي برادلي)

825
01:07:26,149 --> 01:07:27,712
‫‫ولم نستطع التواصل معها بعد

826
01:07:28,103 --> 01:07:31,145
‫‫يبدو أنها غادرت المدينة صباح اليوم

827
01:07:32,231 --> 01:07:35,360
‫‫إذا لم تكن سيارة (لويس) وربما لم
‫‫يكن يعلم أن الأموال في داخلها

828
01:07:41,746 --> 01:07:43,614
‫‫أتعتقد فعلا أنك ستستطيع
‫‫تقديم هذا الكلام كتفسير مقنع؟

829
01:07:47,481 --> 01:07:49,436
‫‫(ناتاشا هارلنز) و(رودني كينغ)

830
01:07:50,479 --> 01:07:51,825
‫‫هل يعني لك هذان الاسمان
‫‫أي شيء أيها المحقق؟

831
01:07:52,043 --> 01:07:53,433
‫‫نعم، ولكن ليس بوضوح

832
01:07:53,563 --> 01:07:58,212
‫‫لدينا محامين لهذا الشرطي القتيل
‫‫وهما في مكتبنا منذ زمن طويل

833
01:07:58,473 --> 01:08:04,294
‫‫ولدينا والدته و6 رجال دين يقسمون إن
‫‫(لويس) كان أحد الرسل الـ12 أتباع المسيح

834
01:08:04,425 --> 01:08:07,118
‫‫لدينا عضوين أسودين
‫‫في مجلس البلدية وعضو في الكونغرس

835
01:08:07,250 --> 01:08:12,029
‫‫وهم يتصلون كل ساعة للمطالبة بمعرفة ماذا
‫‫ينوي أن يفعل المدعي العام حيال الجريمة

836
01:08:12,245 --> 01:08:16,980
‫‫وأنت تريده أن يدخل إلى غرفة الصحافة
‫‫ليقول لهم جميعا إن الوضع معقد؟

837
01:08:18,979 --> 01:08:20,370
‫‫ماذا؟

838
01:08:24,802 --> 01:08:26,322
‫‫هلا تتركيننا بمفردنا قليلا

839
01:08:27,495 --> 01:08:28,885
‫‫ما من مشكلة

840
01:08:37,184 --> 01:08:40,702
‫‫- من يعرف بشأن المال؟
‫‫- من المؤكد أنك تمزح

841
01:08:41,181 --> 01:08:42,831
‫‫لم يكن هناك إلا شخصين
‫‫في هذه القاعة

842
01:08:45,264 --> 01:08:48,262
‫‫هناك أنا وشريكتي
‫‫و(فيرغسون) والشؤون الداخلية

843
01:08:48,566 --> 01:08:50,085
‫‫- (جيم فيرغسون)؟
‫‫- نعم

844
01:08:56,386 --> 01:08:57,776
‫‫حسنا، حسنا، أعتقد أنه ما من مشكلة

845
01:08:58,038 --> 01:09:00,774
‫‫بما أنها لم تكن سيارة (لويس)
‫‫فالمال لا يشكّل أي دليل واضح على أي جرم

846
01:09:01,036 --> 01:09:04,120
‫‫وحتى لو كان دليلا فنحن لن نقاضي
‫‫رجلا ميتا مما يعني أن المال

847
01:09:04,381 --> 01:09:07,379
‫‫الموجود لدى الشؤون الداخلية
‫‫لا يمكن اعتباره دليلا حتى

848
01:09:08,378 --> 01:09:10,551
‫‫أتعرف؟ يمكنك ادعاء كل هذه الأمور
‫‫إن أردت

849
01:09:10,681 --> 01:09:14,287
‫‫ولكنني مستعد للمراهنة على أنه
‫‫عند صدور تقرير الطبيب الشرعي غدا

850
01:09:14,417 --> 01:09:17,196
‫‫فسيرد فيه أن المحقق (لويس)
‫‫كان تحت تأثير الكوكايين بقوة

851
01:09:19,023 --> 01:09:22,020
‫‫- تبا للسود، صحيح؟
‫‫- ماذا قلت؟

852
01:09:22,497 --> 01:09:27,016
‫‫أقصد... أعرف كل الأسباب الاجتماعية
‫‫التي تشير إلى أن المساجين السود

853
01:09:27,234 --> 01:09:29,709
‫‫يفوقون المساجين البيض 8 مرات

854
01:09:30,275 --> 01:09:34,359
‫‫مدارسهم معيبة وهم يعانون من غياب الفرص
‫‫وانحياز النظام القضائي ضدهم وكل هذه الأمور

855
01:09:34,533 --> 01:09:36,879
‫‫أعرف كل هذه الأمور
‫‫ولكن بالرغم من كل ذلك...

856
01:09:37,052 --> 01:09:43,135
‫‫لا بد من أنك تدرك في داخلك كرجل أسود
‫‫أن السود يعجزون عن عدم ارتكاب المعصيات

857
01:09:49,304 --> 01:09:50,868
‫‫بالطبع أنا وإياك نعلم أن هذه
‫‫ليست الحقيقة

858
01:09:50,998 --> 01:09:52,779
‫‫ولكن لطالما نُظر إلى الموضوع
‫‫من هذا المنظار، أليس كذلك؟

859
01:09:52,997 --> 01:09:56,777
‫‫وحقيرون مثل (لويس) يواصلون تغذية هذه
‫‫الصور النمطية، لا بد من أنك تدرك ذلك

860
01:09:57,689 --> 01:10:00,209
‫‫هلا تذكرني ما كانت طبيعة عملك
‫‫لدى المدعي العام

861
01:10:00,643 --> 01:10:02,338
‫‫أنت مدرّب بايسبول
‫‫في (كومبتن)، أليس كذلك؟

862
01:10:02,599 --> 01:10:03,989
‫‫رجاءً كف عن هذا

863
01:10:05,032 --> 01:10:07,074
‫‫لا تتصرف وكأنك تعرف شيئا عني، اتفقنا؟

864
01:10:07,421 --> 01:10:09,331
‫‫ما الذي يحتاج إليه
‫‫أولئك الأولاد برأيك...

865
01:10:09,723 --> 01:10:11,375
‫‫ما الذي يحتاجون إليه لكي يؤمنوا
‫‫ولكي يكون لديهم أمل

866
01:10:11,548 --> 01:10:14,112
‫‫أتعتقد أنهم بحاجة إلى شرطي آخر
‫‫يتاجر بالمخدرات

867
01:10:14,286 --> 01:10:16,849
‫‫أم تعتقد أنهم يحتاجون
‫‫إلى بطل أسود وشهيد آخر

868
01:10:16,980 --> 01:10:19,977
‫‫لمَ لا تخفف من الكلام التافه يا (فلاناغن)
‫‫وأخبرني ما الذي تريده

869
01:10:23,627 --> 01:10:26,364
‫‫فريق المدعي العام سيخسر محققه الرئيسي
‫‫الشهر المقبل

870
01:10:27,363 --> 01:10:30,187
‫‫(ريك) مصر على أن يكون بديله
‫‫شخص ملوّن

871
01:10:30,317 --> 01:10:34,272
‫‫إنه منصب مرموق جدا ويريد أن يبعث
‫‫بالرسالة المناسبة للمجتمع

872
01:10:34,706 --> 01:10:37,356
‫‫والرسالة المناسبة هي "انظروا إلى هذا
‫‫الفتى الأسود الذي اشتريته للتو؟"

873
01:10:38,702 --> 01:10:41,439
‫‫تبا لك جزيلا
‫‫ولكن أشكرك على أخذي في عين الاعتبار

874
01:10:43,656 --> 01:10:45,089
‫‫في الواقع كنا نفكر بك بالفعل

875
01:10:47,348 --> 01:10:48,738
‫‫إلى أن رأينا هذا الشيء

876
01:10:50,477 --> 01:10:54,778
‫‫إنه ملف شقيقك، عمره حوالى 20 سنة
‫‫وهو مدان بثلاث جنايات بالفعل

877
01:10:54,908 --> 01:10:57,732
‫‫3 جنايات وبعدها سيُسجن الفتى
‫‫لمدى الحياة بسبب سرقة سيارة

878
01:10:57,862 --> 01:10:59,297
‫‫يا للقانون اللعين

879
01:11:00,773 --> 01:11:02,294
‫‫ثمة مذكرة في الداخل

880
01:11:02,511 --> 01:11:06,117
‫‫ولكنه مع ذلك حظي بكل الفرص
‫‫التي أتيحت لك

881
01:11:09,593 --> 01:11:11,026
‫‫تبا للسود اللعينين، صحيح؟

882
01:11:16,805 --> 01:11:22,844
‫‫إذا كل ما أحتاج إلى فعله لكي تختفي هذه
‫‫المذكرة هو تلفيق تهمة لرجل قد يكون بريئا؟

883
01:11:23,322 --> 01:11:25,624
‫‫من تحسب نفسك؟
‫‫المدافع عن كل الأشياء البيضاء؟

884
01:11:26,189 --> 01:11:29,578
‫‫نحن نتحدث عن رجل أبيض
‫‫أطلق النار على 3 رجال سود

885
01:11:29,925 --> 01:11:32,967
‫‫وأنت تجادلني معتبرا
‫‫أننا قد لا نكون منصفين بحقه؟

886
01:11:35,139 --> 01:11:37,529
‫‫أتعرف؟ قد تكون محقا
‫‫ربما كان (لويس) من استفزه وتسبب بهذه الحادثة

887
01:11:37,746 --> 01:11:39,528
‫‫وربما نال ما كان يستحقه بالضبط

888
01:11:40,570 --> 01:11:46,001
‫‫أو ربما كان وجوده كرجل أسود في السهل أمرا
‫‫كافيا لتعرّضه للقتل سواء كان متعاطيا أم لا

889
01:11:46,609 --> 01:11:48,304
‫‫لم يكن هناك أحد هناك
‫‫لمعرفة من أطلق النار أولا

890
01:11:48,476 --> 01:11:52,604
‫‫ولذلك من المستحيل معرفة ذلك
‫‫ما يعني أننا قد نخطئ في الحكم

891
01:11:55,472 --> 01:11:58,122
‫‫ربما هذا ما حصل مع شقيقك
‫‫ربما أخطأنا في الحكم عليه

892
01:11:58,731 --> 01:12:01,381
‫‫ربما ليس (لويس) الشخص الوحيد
‫‫الذي يستحق أن نشك في قيامه بذلك

893
01:12:03,727 --> 01:12:05,203
‫‫أنت الأقرب للحكم على هذه المسألة

894
01:12:05,595 --> 01:12:06,985
‫‫أنت من يجب أن يخبرنا
‫‫ماذا نفعل

895
01:12:11,460 --> 01:12:12,851
‫‫ماذا يقول لك حدسك؟

896
01:12:26,927 --> 01:12:28,273
‫‫إذا؟

897
01:12:28,796 --> 01:12:30,794
‫‫(غراهام)؟ ماذا أقول لهم؟

898
01:12:32,054 --> 01:12:34,748
‫‫أخبرني وأنا سأقول لهم

899
01:12:42,611 --> 01:12:45,392
‫‫أعتقد أنه نظرا إلى سجل وتاريخ
‫‫المحقق (كونكلن)...

900
01:12:46,825 --> 01:12:48,738
‫‫يبدو أن ما حصل
‫‫ليلة البارحة واضح جدا

901
01:12:50,693 --> 01:12:52,039
‫‫حسنا

902
01:13:09,504 --> 01:13:11,373
‫‫"قبل أن أتحدث عن سبب وجودنا هنا"

903
01:13:11,677 --> 01:13:14,978
‫‫"أعرف أن العديد من بينكم
‫‫سمع أن سيارتنا سُرقت ليلة البارحة"

904
01:13:15,630 --> 01:13:20,147
‫‫"وكما يمكنكم أن تتخيلوا
‫‫فما زلت وزوجتي تحت تأثير الحادثة"

905
01:13:20,366 --> 01:13:25,448
‫‫"ولكننا بخير وأنا و(جينا) نقدّر لكم
‫‫كل الاتصالات التي أجريتموها وقلقكم"

906
01:13:25,710 --> 01:13:27,100
‫‫"شكرا لكم"

907
01:13:27,577 --> 01:13:30,749
‫‫"والآن... بعد الساعة الـ9 بقليل
‫‫ليلة البارحة..."

908
01:13:31,489 --> 01:13:33,703
‫‫"المحقق (ويليام لويس) المتقاعد
‫‫من الشرطة منذ 8 سنوات"

909
01:13:33,964 --> 01:13:37,310
‫‫"والعضو الفاعل في المجتمع الأسود
‫‫قتله زميل في السلك"

910
01:14:38,786 --> 01:14:41,958
‫‫- ترجّل من السيارة
‫‫- أعطني المفاتيح، ترجّل... ماذا؟

911
01:14:44,608 --> 01:14:46,780
‫‫- ما الذي تفعله يا رجل؟
‫‫- تبا

912
01:14:46,911 --> 01:14:48,953
‫‫- أتريد التعرّض للقتل أيها الزنجي؟
‫‫- كرر ما قلته

913
01:14:50,863 --> 01:14:53,558
‫‫- كرر ما قلته
‫‫- يا لك من حقير غبي

914
01:14:53,689 --> 01:14:55,035
‫‫كرر ما قلته

915
01:14:55,209 --> 01:14:56,643
‫‫- نادني بالزنجي مجددا
‫‫- يا إلهي

916
01:14:56,903 --> 01:14:58,381
‫‫ما الذي تفعله؟ اتركه وشأنه

917
01:14:58,685 --> 01:15:00,075
‫‫- تبا لك
‫‫- أطلق النار عليه

918
01:15:00,205 --> 01:15:01,900
‫‫- سأفجّر رأسك
‫‫- اتركني

919
01:15:02,117 --> 01:15:05,115
‫‫- أطلق النار على هذا الحقير
‫‫- أقسم إنني سأفجّر رأسك

920
01:15:05,289 --> 01:15:06,635
‫‫كف عن التكلّم وأطلق النار

921
01:15:06,896 --> 01:15:09,632
‫‫توقف، أفلته، تبا، ها قد أتت الشرطة

922
01:15:10,328 --> 01:15:11,717
‫‫أفلتني

923
01:15:13,413 --> 01:15:14,803
‫‫إلى أين تحسب أنك ذاهب؟

924
01:15:14,890 --> 01:15:16,367
‫‫لا، لن تذهب
‫‫تبا

925
01:15:20,495 --> 01:15:21,886
‫‫ترجّل من سيارتي

926
01:15:22,363 --> 01:15:23,753
‫‫تبا

927
01:15:23,927 --> 01:15:25,708
‫‫- ماذا تفعل يا رجل؟ انزل من السيارة
‫‫- تبا لك

928
01:15:25,926 --> 01:15:28,836
‫‫- انزل من السيارة اللعينة
‫‫- تقدم

929
01:15:29,662 --> 01:15:31,182
‫‫السيارة رقم 95، نحن نطارد سيارة
‫‫(نافيغايتر) سوداء

930
01:15:31,444 --> 01:15:33,051
‫‫نتجه غربا

931
01:15:34,268 --> 01:15:37,048
‫‫- سأفجر رأسك، ترجل من السيارة
‫‫- تبا لك

932
01:15:40,219 --> 01:15:44,041
‫‫2، 2، (أرنولد)، (توم)، (آدم) 3
‫‫يا للهول

933
01:15:49,516 --> 01:15:52,254
‫‫- ترجّل من السيارة
‫‫- ترجّل أنت من سيارتي

934
01:15:52,383 --> 01:15:54,252
‫‫ترجّل من السيارة اللعينة
‫‫- هذه سيارتي أنا

935
01:15:54,384 --> 01:15:56,729
‫‫- وهذا مسدسي أنا
‫‫- تبا لك، أصبح مسدسي الآن

936
01:15:56,859 --> 01:15:58,250
‫‫- أعد لي مسدسي اللعين
‫‫- بحق اللعنة

937
01:16:06,765 --> 01:16:08,111
‫‫تبا

938
01:16:11,067 --> 01:16:13,412
‫‫ارفع يديك عاليا حيث يمكنني رؤيتهما
‫‫وترجّل من السيارة

939
01:16:17,192 --> 01:16:20,277
‫‫ارفع يديك حيث يمكنني رؤيتهما
‫‫وترجّل من السيارة

940
01:16:24,056 --> 01:16:26,141
‫‫"ترجّل من السيارة ببطء"

941
01:16:26,708 --> 01:16:28,054
‫‫اخرج من سيارتي

942
01:16:28,489 --> 01:16:30,486
‫‫أنت شجاع جدا
‫‫ترجّل من السيارة يا رجل

943
01:16:33,615 --> 01:16:36,526
‫‫أطفئ المحرّك
‫‫وارمِ المفاتيح من النافذة

944
01:16:50,211 --> 01:16:52,905
‫‫أتريدونني؟ ها أنا أيها الخنزير اللعين

945
01:16:53,035 --> 01:16:54,513
‫‫استلقِ واضعا وجهك على الأرض
‫‫وباعد بين ساقيك

946
01:16:54,729 --> 01:16:57,467
‫‫لا، استلقِ أنت أرضا
‫‫وباعد بين ساقيك وذراعيك

947
01:16:57,597 --> 01:17:02,028
‫‫- لا تقترب أكثر، اركع على ركبتيك
‫‫- تبا لك، ماذا ستفعل؟ اضغط على الزناد

948
01:17:02,160 --> 01:17:03,506
‫‫اركع على ركبتيك حالا

949
01:17:03,810 --> 01:17:06,460
‫‫أنت اركع على ركبتيك
‫‫وداعب قضيبي فيما تفعل ذلك

950
01:17:06,590 --> 01:17:08,502
‫‫هل يبدو لك أنني أمزح معك؟

951
01:17:08,632 --> 01:17:12,152
‫‫- نعم، يبدو لي أنك مزحة لعينة
‫‫- هذا الرجل يقوم بحركات تهديد

952
01:17:12,282 --> 01:17:15,844
‫‫أتريد رؤية حركات تهديد؟
‫‫لدي حركة تهديد لك

953
01:17:16,105 --> 01:17:18,104
‫‫أنا أعرف هذا الرجل
‫‫أنا أعرف هذا الرجل

954
01:17:18,277 --> 01:17:19,668
‫‫تراجع

955
01:17:19,798 --> 01:17:21,144
‫‫تبا، أمهلني بعض الوقت
‫‫أنا أعرف هذا الرجل

956
01:17:21,275 --> 01:17:22,709
‫‫- ابتعد عن طريقي
‫‫- أنت لا تعرفني

957
01:17:22,926 --> 01:17:25,142
‫‫- ابتعد
‫‫- أمهلني بعض الوقت، أنا أعرف الرجل

958
01:17:27,185 --> 01:17:29,530
‫‫- لا تقترب مني يا رجل
‫‫- أترى ما يحصل هنا؟

959
01:17:29,747 --> 01:17:31,964
‫‫أتريد الموت هنا؟ هل هذا ما تريده؟

960
01:17:32,224 --> 01:17:33,961
‫‫لأن هذين الرجلين سيطلقان النار عليك

961
01:17:34,092 --> 01:17:36,525
‫‫وبحسب ما تتصرف سيكون تصرفهما مبررا

962
01:17:36,829 --> 01:17:39,175
‫‫- تبا لك
‫‫- تبا لي؟

963
01:17:39,305 --> 01:17:41,086
‫‫لست أنا من هو في ورطة هنا
‫‫أنت من يعاني من مأزق هنا

964
01:17:41,260 --> 01:17:43,911
‫‫لأن رأسك هو الذي سيتفجّر
‫‫تحت فناء هذا الرجل

965
01:17:44,258 --> 01:17:47,647
‫‫- أيها الشرطي (هانسن)، ابتعد
‫‫- إنه صديقي، مفهوم؟ إنه صديقي

966
01:17:47,777 --> 01:17:52,078
‫‫هذا الرجل ليس مسلحا ولن يطلق النار
‫‫عليك أو علي أو على أي شخص آخر، اتفقنا؟

967
01:17:52,210 --> 01:17:55,728
‫‫ولذلك أمهلني ثانيتين لعينتين
‫‫أيمكنك القيام بذلك؟ أخفض مسدسك

968
01:17:55,946 --> 01:17:57,336
‫‫أخفض مسدسك

969
01:18:02,940 --> 01:18:04,374
‫‫هل بدأت تفهم الوضع؟

970
01:18:06,416 --> 01:18:07,807
‫‫ماذا تريد مني؟

971
01:18:09,197 --> 01:18:13,584
‫‫إن كنت لا تعتبر أن زوجتك ستكون
‫‫بحالة أفضل من دون زوجها الذي يتصرف كغبي

972
01:18:13,758 --> 01:18:15,714
‫‫أريدك أن تجلس على ذاك الرصيف
‫‫واضعا يديك فوق رأسك

973
01:18:15,844 --> 01:18:17,581
‫‫ولا تفعل أي شيء
‫‫قبل أن أتحدث مع هذين الشرطيين

974
01:18:17,843 --> 01:18:20,535
‫‫لن أجلس على أي رصيف
‫‫ولن أضع يديّ فوق رأسي من أجل أحد

975
01:18:21,621 --> 01:18:24,837
‫‫إذا قف حيث أنت وأبقِ يديك
‫‫في مكان بارز، أيمكنك القيام بذلك؟

976
01:18:28,573 --> 01:18:30,051
‫‫نعم، يمكنني القيام بذلك

977
01:18:30,962 --> 01:18:32,353
‫‫هذا جيد

978
01:18:33,265 --> 01:18:35,960
‫‫طلبت من هذا الرجل البقاء حيث هو
‫‫وإبقاء يديه في مكان بارز

979
01:18:37,262 --> 01:18:41,389
‫‫من الأفضل أن يكون هذا الرجل
‫‫قريبا لك لأن هذا جنون

980
01:18:41,781 --> 01:18:43,171
‫‫أحتاج إلى أن تسدي إلي
‫‫هذه الخدمة

981
01:18:43,779 --> 01:18:45,431
‫‫تحقق من اسم الرجل
‫‫ورقم سيارته

982
01:18:45,517 --> 01:18:47,081
‫‫ليس في سجلّه أية سوابق
‫‫أو مذكرات توقيف

983
01:18:47,994 --> 01:18:49,385
‫‫أحتاج إلى السماح له بالرحيل
‫‫مع تنبيه

984
01:18:50,731 --> 01:18:52,165
‫‫أي نوع من التحذيرات اللعينة؟

985
01:18:53,163 --> 01:18:54,772
‫‫تحذير شديد اللهجة

986
01:18:58,595 --> 01:18:59,986
‫‫شكرا لك

987
01:19:03,157 --> 01:19:04,503
‫‫لقد تم تحذيرك، أتفهمني؟

988
01:19:05,546 --> 01:19:06,937
‫‫هل تفهمني؟

989
01:19:07,285 --> 01:19:12,106
‫‫- أتريد شيئا مني؟ لأنني هنا
‫‫- أنا أحاول مساعدتك يا صاح

990
01:19:12,455 --> 01:19:14,452
‫‫لم أطلب مساعدتك، صحيح؟

991
01:19:16,754 --> 01:19:18,102
‫‫عد إلى منزلك

992
01:19:22,708 --> 01:19:24,054
‫‫يمكنني القيام بذلك

993
01:20:43,995 --> 01:20:45,384
‫‫انظر إلي

994
01:20:46,819 --> 01:20:48,210
‫‫أنت مصدر إحراج لي

995
01:20:49,860 --> 01:20:51,382
‫‫أنت مصدر إحراج لنفسك

996
01:21:34,697 --> 01:21:36,088
‫‫أبي عاد إلى المنزل

997
01:21:36,218 --> 01:21:38,434
‫‫"نؤمن الخدمات على مدار الساعة لكافة المناطق"

998
01:21:56,247 --> 01:21:57,854
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- أعطني مالي

999
01:21:57,985 --> 01:21:59,375
‫‫ماذا؟ أي مال؟

1000
01:21:59,635 --> 01:22:01,721
‫‫- أبي
‫‫- أنت جئت إلى متجري، أعطني مالي

1001
01:22:02,068 --> 01:22:04,588
‫‫- عزيزتي، ابقي في الداخل، (إليزابيث)
‫‫- أعطني مالي

1002
01:22:06,587 --> 01:22:07,933
‫‫أريد أموالي اللعينة

1003
01:22:08,064 --> 01:22:09,975
‫‫- أعطني الشاحنة
‫‫- ولكنها ليست شاحنتي يا رجل

1004
01:22:10,323 --> 01:22:11,887
‫‫- أبي
‫‫- (إليزابيث)

1005
01:22:12,104 --> 01:22:18,709
‫‫- اسمع، أتعرف؟ أنا أحمل 50 دولارا
‫‫- 50 دولارا؟ أخذت مني كل شيء

1006
01:22:18,925 --> 01:22:20,272
‫‫أمي

1007
01:22:21,575 --> 01:22:24,791
‫‫- أنا قادمة، أنا قادمة
‫‫- ليست معه

1008
01:22:26,138 --> 01:22:30,698
‫‫- ماذا تقصدين؟
‫‫- العباءة الورقية ليست معه، إنها معي

1009
01:22:33,045 --> 01:22:34,868
‫‫لا تقفي الشارع

1010
01:23:02,198 --> 01:23:03,588
‫‫لا بأس يا أبي

1011
01:23:06,065 --> 01:23:07,498
‫‫أنا سأحميك

1012
01:23:34,522 --> 01:23:36,130
‫‫لا بأس، أبي بخير

1013
01:23:38,475 --> 01:23:40,126
‫‫هذه عباءة ممتازة

1014
01:25:01,806 --> 01:25:03,152
‫‫كيف الحال؟

1015
01:25:29,220 --> 01:25:32,653
‫‫طلبت منها الخروج لشراء البقالة
‫‫وكان ذلك منذ ساعتين، (كارول)

1016
01:25:34,346 --> 01:25:38,473
‫‫أتعرفين؟ لا يمكنك التكلم هكذا
‫‫خاصة وأنك تغيرين 6 مدبّرات منزل في السنة

1017
01:25:40,429 --> 01:25:43,297
‫‫لست أفقد أعصابي في وجهك
‫‫أنا غاضبة

1018
01:25:44,729 --> 01:25:46,120
‫‫نعم، أنا غاضبة منهم

1019
01:25:46,381 --> 01:25:51,421
‫‫نعم، أنا غاضبة منهم ومن الشرطة
‫‫ومن (ريك) ومن (ماريا)

1020
01:25:51,552 --> 01:25:55,244
‫‫ومن المصبغة التي أفسدت لي
‫‫قميصا آخر اليوم

1021
01:25:55,374 --> 01:25:59,155
‫‫والجنائني الذي يفرط دائما بري المرج

1022
01:26:01,717 --> 01:26:03,108
‫‫اعتبرت فحسب أن...

1023
01:26:04,411 --> 01:26:10,625
‫‫اعتبرت أنني سأستيقظ اليوم
‫‫وأنا أشعر بتحسن، أتفهمينني؟

1024
01:26:11,101 --> 01:26:14,187
‫‫ولكنني كنت لا أزال غاضبة
‫‫وأدركت...

1025
01:26:15,229 --> 01:26:18,705
‫‫وأدركت أنه لا علاقة للأمر
‫‫بتعرّض سيارتي للسرقة

1026
01:26:20,878 --> 01:26:23,180
‫‫أنا أستيقظ بهذا الشكل كل صباح

1027
01:26:25,091 --> 01:26:31,175
‫‫أنا غاضبة طوال الوقت ولا أعرف ما
‫‫السبب يا (كارول)، لا أعرف ما السبب

1028
01:26:33,868 --> 01:26:35,953
‫‫نعم، نعم، عاودي الاتصال بي لاحقا

1029
01:26:37,387 --> 01:26:38,778
‫‫إلى اللقاء

1030
01:27:45,901 --> 01:27:48,855
‫‫"توقف"

1031
01:28:30,260 --> 01:28:31,650
‫‫أنا أقدّر لك ذلك حقا

1032
01:28:32,519 --> 01:28:33,910
‫‫ما من مشكلة

1033
01:28:40,209 --> 01:28:42,294
‫‫إذا منذ متى وأنت في الخارج الليلة؟
‫‫الطقس بارد

1034
01:28:42,817 --> 01:28:44,163
‫‫منذ ساعة ربما

1035
01:28:45,075 --> 01:28:46,509
‫‫يا لها من مفاجأة كبرى، صحيح؟

1036
01:28:46,727 --> 01:28:49,289
‫‫نعم وهذه المنطقة ليست منطقة السود

1037
01:28:50,116 --> 01:28:51,462
‫‫هذا صحيح

1038
01:28:52,853 --> 01:28:54,243
‫‫إذا إلى أين أنت متجه؟

1039
01:28:54,373 --> 01:28:55,893
‫‫إلى أي مكان عند الجهة الأخرى
‫‫من التلة

1040
01:28:56,980 --> 01:28:59,629
‫‫- أنا متجه إلى (آل سكاندل)
‫‫- (آل سكاندل) يناسبني

1041
01:29:01,020 --> 01:29:03,583
‫‫- هل سبق أن كنت هناك؟
‫‫- تبا، لا

1042
01:29:10,622 --> 01:29:12,013
‫‫هذه موسيقى جميلة

1043
01:29:15,444 --> 01:29:17,399
‫‫لا، أتحدث جديا
‫‫بدأت أفهمها

1044
01:29:18,963 --> 01:29:23,308
‫‫- ألّفت أغنية (كانتري) البارحة
‫‫- أراهن أنك قمت بذلك فعلا

1045
01:29:25,654 --> 01:29:27,000
‫‫لا يهم

1046
01:29:41,556 --> 01:29:45,119
‫‫- ماذا كنت في السهل الليلة؟
‫‫- كنت أمارس التزلّج على الجليد

1047
01:29:46,986 --> 01:29:49,289
‫‫- التزلج على الجليد؟
‫‫- أنا أحب التزلّج على الجليد

1048
01:29:50,721 --> 01:29:53,850
‫‫حين كنت ولدا لطالما أردت
‫‫أن أكون حارس مرمى

1049
01:29:54,720 --> 01:29:56,066
‫‫بحقك

1050
01:29:56,849 --> 01:29:59,629
‫‫ماذا؟ أتجد كلامي مضحكا
‫‫أو ما شابه؟

1051
01:29:59,933 --> 01:30:03,018
‫‫- أعتقد أنك تسخر مني
‫‫- لا يهم

1052
01:30:13,836 --> 01:30:15,227
‫‫هل من أمر آخر مضحك؟

1053
01:30:15,834 --> 01:30:17,225
‫‫نعم

1054
01:30:19,049 --> 01:30:22,743
‫‫- حقا؟ ما الذي يُضحكك؟
‫‫- الناس يا رجل، الناس يضحكونني

1055
01:30:24,524 --> 01:30:29,301
‫‫- الناس أمثالي؟
‫‫- لا، لست أسخر منك يا رجل

1056
01:30:30,867 --> 01:30:33,517
‫‫يمكنني أن أرى ذلك
‫‫لمَ لا تضحك في الخارج؟

1057
01:30:34,212 --> 01:30:35,645
‫‫لمَ غضبت هكذا؟

1058
01:30:35,950 --> 01:30:38,383
‫‫لست أغضب يا رجل
‫‫أنا أتوقف جانبا فحسب

1059
01:30:41,598 --> 01:30:43,032
‫‫بحقك يا رجل، تابع القيادة

1060
01:30:43,553 --> 01:30:44,987
‫‫قلت إنني لست أضحك عليك

1061
01:30:45,117 --> 01:30:47,507
‫‫وأنا لست أطلب منك
‫‫الترجّل من سيارتي

1062
01:30:48,028 --> 01:30:50,200
‫‫لمَ تتصرف بحقارة يا رجل؟
‫‫قد السيارة فحسب

1063
01:30:50,331 --> 01:30:53,633
‫‫- لدي فكرة أفضل ترجّل حالا
‫‫- حسنا، تريدني أن أريك، سأريك

1064
01:30:54,024 --> 01:30:55,370
‫‫أخرج يديك من جيبك

1065
01:30:55,500 --> 01:30:57,499
‫‫- ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما
‫‫- مع من تحسب نفسك تتكلم؟

1066
01:30:57,716 --> 01:30:59,107
‫‫ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

1067
01:30:59,237 --> 01:31:01,497
‫‫أتريد أن ترى ماذا يوجد بين يديّ؟
‫‫سأريك ماذا يوجد بين يديّ اللعينتين

1068
01:31:33,949 --> 01:31:35,297
‫‫يا إلهي

1069
01:31:37,904 --> 01:31:39,250
‫‫يا إلهي

1070
01:32:15,051 --> 01:32:16,442
‫‫"شكرا لك على هذه الموسيقى
‫‫يا (ميرل)"

1071
01:32:16,788 --> 01:32:19,265
‫‫"استمعنا إلى موسيقى (ميرل هاغرد)
‫‫وأنتم تتابعون إذاعة (كيه واي إتش إي)"

1072
01:32:19,613 --> 01:32:21,437
‫‫"إذاعة موسيقى الـ(كانتري)
‫‫هنا في (لوس أنجلوس)"

1073
01:32:21,786 --> 01:32:23,827
‫‫"إنها ليلة باردة
‫‫وهي تزداد برودة"

1074
01:32:24,044 --> 01:32:27,389
‫‫"وسنوزع تذاكر لحضور الروديو
‫‫الذي سيُقام في (فيربليكس، بالوما)"

1075
01:32:27,607 --> 01:32:28,997
‫‫"اتصلوا بنا"

1076
01:32:31,778 --> 01:32:35,600
‫‫- "هل أنت بخير؟"
‫‫- "أنا أتجمّد من البرد"

1077
01:32:36,209 --> 01:32:38,597
‫‫"تبا، سمعت أن الثلوج
‫‫قد تتساقط"

1078
01:32:38,947 --> 01:32:40,727
‫‫- "كف عن هذا"
‫‫- "هذا ما سمعته"

1079
01:32:41,553 --> 01:32:44,290
‫‫- "أتحمل سيجارة؟"
‫‫- "لا، أقلعت عن التدخين"

1080
01:32:44,465 --> 01:32:46,115
‫‫"نعم، وأنا أيضا"

1081
01:32:47,419 --> 01:32:49,591
‫‫- "ماذا لديك هنا؟"
‫‫- "فتى ميت"

1082
01:32:52,762 --> 01:32:54,153
‫‫"اسمع يا (بوب)..."

1083
01:34:22,392 --> 01:34:24,998
‫‫(تشوي جين غو)؟ (تشوي جين غو)؟

1084
01:34:25,650 --> 01:34:27,039
‫‫- (تشوي جين غو)
‫‫- هدوء، أيمكنني مساعدتك؟

1085
01:34:27,170 --> 01:34:30,299
‫‫- هلا تتكلمين الإنجليزية؟
‫‫- أنا أتكلم الإنجليزية أيتها الغبية

1086
01:34:30,429 --> 01:34:32,254
‫‫زوجي اسمه (تشوي جين غو)

1087
01:34:34,383 --> 01:34:35,947
‫‫- (جين غو)
‫‫- سيدتي...

1088
01:34:36,859 --> 01:34:38,510
‫‫(كيم لي)

1089
01:34:45,331 --> 01:34:48,851
‫‫اعتقدت أنك مت
‫‫اتصلت بجميع المستشفيات

1090
01:34:49,416 --> 01:34:51,283
‫‫لا بأس، أنا بخير

1091
01:34:52,064 --> 01:34:55,020
‫‫رحت أقود بشكل جنوني
‫‫وصدمت سيارة

1092
01:34:55,716 --> 01:34:59,451
‫‫- يا إلهي، هل أنت بخير؟
‫‫- تعاركت مع امرأة

1093
01:34:59,929 --> 01:35:01,667
‫‫ووصفتها بأوصاف شنيعة

1094
01:35:03,275 --> 01:35:06,403
‫‫أحسنت... أنا أموت قلقا
‫‫وأنت تضحك

1095
01:35:10,487 --> 01:35:12,007
‫‫شكرا لك لأنك وجدتني

1096
01:35:15,396 --> 01:35:16,787
‫‫هلا تسدين إلي صنيعا

1097
01:35:18,004 --> 01:35:20,217
‫‫- أي شيء
‫‫- اذهبي إلى خزانة الملابس

1098
01:35:25,085 --> 01:35:26,473
‫‫لا، التالية

1099
01:35:29,994 --> 01:35:32,036
‫‫ثمة شيك في محفظتي

1100
01:35:32,861 --> 01:35:34,252
‫‫أحضريه إلى هنا

1101
01:35:39,074 --> 01:35:40,552
‫‫اصرفيه في الحال

1102
01:35:43,419 --> 01:35:46,286
‫‫فهمت، حين قلت لك
‫‫"أحضر لي (لينكولن نافيغايتر) سوداء"

1103
01:35:46,547 --> 01:35:49,544
‫‫اعتقدت أنني قلت لك "أحضر لي شاحنة
‫‫بيضاء مقيتة لا تساوي شيئا"

1104
01:35:49,719 --> 01:35:52,716
‫‫- لا بأس، لا بأس، أعطني أي شيء
‫‫- (لوسيان)

1105
01:35:53,715 --> 01:35:55,106
‫‫يجدر بك أن ترى هذا

1106
01:36:11,702 --> 01:36:15,048
‫‫- سآخذ الشاحنة
‫‫- هم مكبّلون بالشاحنة

1107
01:36:15,482 --> 01:36:16,916
‫‫إذا سآخذهم أيضا

1108
01:36:18,696 --> 01:36:20,175
‫‫تريد أن تشتري هؤلاء الصينيين؟

1109
01:36:20,348 --> 01:36:24,563
‫‫لا تكن جاهلا، إنهم تايلنديين أو كمبوديين
‫‫ما يعني أنهم آسيويين مختلفين تماما

1110
01:36:25,040 --> 01:36:28,212
‫‫- ماذا ستفعل بهم؟
‫‫- سأبيعهم، ماذا تعتقد؟

1111
01:36:28,385 --> 01:36:31,688
‫‫سأدفع لك 500 دولار عن كل واحد
‫‫ويمكنك الاحتفاظ بالشاحنة

1112
01:36:47,502 --> 01:36:50,109
‫‫لا

1113
01:36:52,020 --> 01:36:56,191
‫‫لا، لا

1114
01:36:57,277 --> 01:37:00,362
‫‫لا، لا

1115
01:37:16,307 --> 01:37:17,697
‫‫(دوري) تتكلم

1116
01:37:30,818 --> 01:37:33,512
‫‫صغيري، صغيري المسكين

1117
01:37:36,812 --> 01:37:38,160
‫‫أمي

1118
01:37:39,247 --> 01:37:43,939
‫‫أعدك، أعدك، سأكتشف من الفاعل
‫‫يا أمي

1119
01:37:46,893 --> 01:37:48,282
‫‫أنا أعرف بالفعل

1120
01:37:51,282 --> 01:37:52,628
‫‫أنت من قمت بذلك

1121
01:37:54,539 --> 01:37:57,754
‫‫طلبت منك أن تجد شقيقك
‫‫ولكنك كنت منشغلا

1122
01:37:59,493 --> 01:38:02,099
‫‫لم نعد ننفعك بشيء، أليس كذلك؟

1123
01:38:07,443 --> 01:38:10,745
‫‫لديك أمور تفعلها، يمكنك الذهاب
‫‫أنا سأوقع على الأوراق

1124
01:38:11,397 --> 01:38:15,308
‫‫- أمي، أريد البقاء
‫‫- أريد الانتظار مع صغيري فحسب

1125
01:38:27,168 --> 01:38:29,818
‫‫لقد عاد إلى المنزل
‫‫هل كنت تعرف ذلك؟

1126
01:38:31,513 --> 01:38:32,903
‫‫ولدي الصغير

1127
01:38:34,161 --> 01:38:35,509
‫‫عاد حين كنت نائمة

1128
01:38:35,988 --> 01:38:40,462
‫‫أحضر لي البقالة... كان هذا
‫‫آخر ما فعله

1129
01:39:06,485 --> 01:39:07,833
‫‫"أبي"

1130
01:39:18,521 --> 01:39:21,302
‫‫أبي، ماذا حصل؟

1131
01:39:28,992 --> 01:39:30,383
‫‫ماذا فعلت؟

1132
01:39:31,902 --> 01:39:33,424
‫‫أبي، ماذا فعلت؟

1133
01:39:37,290 --> 01:39:38,809
‫‫أطلقت النار على فتاة صغيرة

1134
01:39:39,680 --> 01:39:43,676
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا، إنها بخير... إنها

1135
01:39:45,632 --> 01:39:47,935
‫‫لقد أصيبت هنا

1136
01:39:48,109 --> 01:39:49,802
‫‫المسدس أطلق النار

1137
01:39:51,497 --> 01:39:54,061
‫‫ولكنها بخير يا (دوري)
‫‫لم تصب بأي مكروه

1138
01:39:57,665 --> 01:39:59,231
‫‫إنها "ملاكي"

1139
01:40:00,751 --> 01:40:04,183
‫‫- عمَ تتحدث يا أبي؟
‫‫- إنها "ملاكي" يا (دوري)

1140
01:40:06,095 --> 01:40:07,486
‫‫ملاكي

1141
01:40:10,135 --> 01:40:11,525
‫‫إنها ملاكي

1142
01:40:13,872 --> 01:40:15,479
‫‫لقد جاءت لتحميني

1143
01:40:17,869 --> 01:40:19,259
‫‫لتحمينا

1144
01:40:22,040 --> 01:40:23,430
‫‫أتفهمينني؟

1145
01:40:28,687 --> 01:40:30,207
‫‫خذي هذا رجاءً

1146
01:40:31,903 --> 01:40:33,249
‫‫خذيه

1147
01:40:38,159 --> 01:40:42,676
‫‫مهلا، مهلا، كل شيء كما يرام
‫‫يا (دوري)

1148
01:40:44,545 --> 01:40:45,978
‫‫كل شيء كما يرام

1149
01:40:51,279 --> 01:40:52,669
‫‫حسنا يا أبي

1150
01:40:52,843 --> 01:40:54,233
‫‫حسنا

1151
01:41:14,610 --> 01:41:15,956
‫‫"(ويستمنستر)، 38 رصاصة فارغ"

1152
01:41:17,954 --> 01:41:19,824
‫‫- (جين)؟
‫‫- "(ريك)؟"

1153
01:41:19,952 --> 01:41:21,300
‫‫نعم؟ ما الخطب؟

1154
01:41:22,082 --> 01:41:25,166
‫‫- سقطت على الدرج
‫‫- هل أنت بخير؟

1155
01:41:25,950 --> 01:41:27,296
‫‫"حاولت الاتصال بك"

1156
01:41:27,905 --> 01:41:29,816
‫‫لم أستطع التحدث مع أحد

1157
01:41:30,641 --> 01:41:33,987
‫‫لم أستطع التحدث مع (كاث)
‫‫أو (مارج) أو (جولي) أو...

1158
01:41:34,117 --> 01:41:36,723
‫‫"أنا أصعد في المصعد، سأستقل سيارتي
‫‫وسأصبح في المنزل خلال 20 دقيقة"

1159
01:41:36,854 --> 01:41:39,808
‫‫لا بأس، لقد أوصلتني (ماريا)
‫‫إلى غرفة الطوارئ، إنه مجرد التواء قوي

1160
01:41:40,806 --> 01:41:42,807
‫‫"(كارول) كانت الوحيدة الموجودة
‫‫في المنزل"

1161
01:41:43,110 --> 01:41:46,151
‫‫وقالت إنه لا يمكنها القدوم لنقلي
‫‫لأنها كانت تحظى بتدليك

1162
01:41:46,847 --> 01:41:48,324
‫‫هذا لأنها حقيرة

1163
01:41:49,367 --> 01:41:51,191
‫‫كانت صديقتي منذ 10 سنوات

1164
01:41:53,016 --> 01:41:54,362
‫‫"حسنا، حبيبتي، أرجو أن تتحسن حالك"

1165
01:41:55,535 --> 01:41:56,926
‫‫سأكون في المنزل قريبا

1166
01:41:59,880 --> 01:42:01,271
‫‫أحبك

1167
01:42:02,270 --> 01:42:03,661
‫‫وأنا أيضا أحبك

1168
01:42:36,680 --> 01:42:38,071
‫‫سيدة (جين)؟

1169
01:42:40,285 --> 01:42:41,675
‫‫أتودين الجلوس؟

1170
01:42:49,713 --> 01:42:51,103
‫‫هذا جيد

1171
01:42:51,798 --> 01:42:53,189
‫‫حسنا

1172
01:42:54,797 --> 01:42:56,143
‫‫أنا أحبك

1173
01:43:00,358 --> 01:43:03,616
‫‫- أتودين سماع شيء مضحك؟
‫‫- ما هو يا سيدة (جين)؟

1174
01:43:06,309 --> 01:43:08,091
‫‫أنت أفضل صديقة لي

1175
01:43:10,741 --> 01:43:12,480
‫‫"اعتقدت أنك تملك..."

1176
01:43:14,131 --> 01:43:19,779
‫‫"كل الإجابات لكي تريح قلبك"

1177
01:43:24,426 --> 01:43:26,947
‫‫"ولكن شيئا ما حصل"

1178
01:43:28,163 --> 01:43:30,901
‫‫"لم تكن تتوقع ذلك"

1179
01:43:31,639 --> 01:43:35,115
‫‫"لم تستطع أن تردع نفسك"

1180
01:43:38,720 --> 01:43:42,414
‫‫"أنت تسبح خارجا الآن"

1181
01:43:44,238 --> 01:43:47,888
‫‫"في الأعماق"

1182
01:43:51,146 --> 01:43:55,057
‫‫"في الأعماق"

1183
01:44:00,053 --> 01:44:06,701
‫‫"الحياة تواصل تلويع قلبك
‫‫إلى أن..."

1184
01:44:08,482 --> 01:44:10,306
‫‫"تستسلم"

1185
01:44:12,391 --> 01:44:15,563
‫‫"إلى أن تتخلى عن كبريائك"

1186
01:44:15,824 --> 01:44:20,907
‫‫"وتصعد نحو الجنة"

1187
01:44:21,515 --> 01:44:24,599
‫‫"وترمي نفسك"

1188
01:44:27,901 --> 01:44:31,811
‫‫"وها أنت هناك تسبح الآن"

1189
01:44:33,550 --> 01:44:37,329
‫‫"في الأعماق"

1190
01:44:40,544 --> 01:44:44,324
‫‫"في الأعماق"

1191
01:44:47,670 --> 01:44:52,884
‫‫"في الأعماق"

1192
01:44:54,666 --> 01:44:58,793
‫‫"في الأعماق"

1193
01:46:06,872 --> 01:46:10,565
‫‫"وها أنت الآن تدور"

1194
01:46:13,954 --> 01:46:16,126
‫‫"رنين"

1195
01:46:22,338 --> 01:46:23,686
‫‫مرحبا

1196
01:46:24,077 --> 01:46:25,466
‫‫مرحبا

1197
01:46:32,202 --> 01:46:33,592
‫‫أنا أحبك

1198
01:46:35,330 --> 01:46:42,107
‫‫"الحياة تواصل تلويع قلبك
‫‫إلى أن..."

1199
01:46:43,715 --> 01:46:45,627
‫‫"تستسلم"

1200
01:46:47,668 --> 01:46:50,666
‫‫"إلى أن تتخلى عن كبريائك"

1201
01:46:50,927 --> 01:46:56,663
‫‫"وتصعد نحو الجنة"

1202
01:46:56,922 --> 01:47:00,267
‫‫"وترمي نفسك"

1203
01:47:03,483 --> 01:47:07,436
‫‫"ها أنت الآن تسبح"

1204
01:47:08,871 --> 01:47:14,345
‫‫"في الأعماق"

1205
01:47:15,778 --> 01:47:21,688
‫‫"في الأعماق"

1206
01:47:22,773 --> 01:47:28,552
‫‫"في الأعماق"

1207
01:47:37,154 --> 01:47:43,106
‫‫"في الأعماق"

1208
01:47:44,799 --> 01:47:46,713
‫‫"(برودواي)"

1209
01:47:52,751 --> 01:47:56,357
‫‫"وها أنت تسبح الآن"

1210
01:48:00,006 --> 01:48:04,047
‫‫"ها أنت تسبح الآن"

1211
01:48:04,177 --> 01:48:07,088
‫‫حسنا، ليخرج الجميع

1212
01:48:08,522 --> 01:48:09,868
‫‫أنتم أحرار، يمكنكم الخروج

1213
01:48:12,346 --> 01:48:13,735
‫‫هيا انزلوا

1214
01:48:15,430 --> 01:48:18,775
‫‫هيا انزلوا، أنتم في (أمريكا)
‫‫والوقت ثمين، أسرعوا

1215
01:48:23,033 --> 01:48:24,379
‫‫تحرّكوا

1216
01:48:27,421 --> 01:48:33,286
‫‫"في الأعماق"

1217
01:49:01,265 --> 01:49:04,481
‫‫هذه 40 دولارا، اشترِ للجميع
‫‫أطباق (تشوب سو)، أتفهمني؟

1218
01:49:07,782 --> 01:49:09,171
‫‫صيني غبي

1219
01:49:45,581 --> 01:49:48,101
‫‫يا إلهي، ما خطبكم يا جماعة؟

1220
01:49:50,967 --> 01:49:54,748
‫‫- لا تحدثني إن كنت لا تجيد الأمريكية
‫‫- الأمريكية؟

1221
01:49:54,772 --> 01:49:59,672
A_Mendeex : سحب وتعديل

1222
01:50:49,271 --> 01:50:52,399
‫‫ترجمة : سكرينز إنترناشونال - بيروت

