1
00:00:01,350 --> 00:00:14,020
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & صبري مغل||</font>

2
00:00:17,521 --> 00:00:20,191
،"كان هناك وقتاً أسمى"

3
00:00:20,221 --> 00:00:22,771
،"وقتاً سابقاً"

4
00:00:22,991 --> 00:00:25,731
،"كانت هناك أشياء مثالية"

5
00:00:25,761 --> 00:00:28,501
."متناسقة تماماً"

6
00:00:28,901 --> 00:00:31,191
.. لكن الأشياء تتغير"

7
00:00:31,631 --> 00:00:33,701
،الاشياء على الأرض"

8
00:00:34,291 --> 00:00:36,441
والتي تتغير"

9
00:00:36,461 --> 00:00:39,531
"ـ تدمر كل شيء
!(ـ سيّد (واين)، (بروس

10
00:00:41,031 --> 00:00:43,031
.بروس)، لا عليك)

11
00:00:54,331 --> 00:00:57,031
<font color="#ffff00">||باتمان ضد سوبرمان||
"فجر العدالة"</font>

12
00:00:59,331 --> 00:01:01,431
<font color="#ffff00">(بن أفليك) بدور (بروس واين)/ (باتمان)</font>

13
00:01:05,331 --> 00:01:07,431
<font color="#ffff00">(هنري كافيل) بدور (كلارك كينت)/ (سوبرمان)</font>

14
00:01:09,331 --> 00:01:11,431
<font color="#ffff00">(إيمي آدمز) بدور (لويس لين)</font>

15
00:01:14,331 --> 00:01:16,431
<font color="#ffff00">(جيس إيزنبيرغ) بدور (ليكس لوثر)</font>

16
00:01:19,331 --> 00:01:21,431
<font color="#ffff00">(ديان لين) بدور (مارثا كينت)</font>

17
00:01:24,331 --> 00:01:26,431
<font color="#ffff00">(لورنس فيشبيرن) بدور (بيري وايت)</font>

18
00:01:29,331 --> 00:01:31,431
<font color="#ffff00">(جيرمي آيرونز) بدور (ألفريد)</font>

19
00:01:36,331 --> 00:01:38,431
<font color="#ffff00">(هولي هانتر) بدور سيناتور (فينتش)</font>

20
00:01:43,331 --> 00:01:45,431
<font color="#ffff00">(غال غادوت) بدور (ديانا برنس)/ (المرأة الخارقة)</font>

21
00:03:09,837 --> 00:03:11,787
... (مارثا)

22
00:04:43,417 --> 00:04:47,407
."في الحلم، أنهم أخذوني إلى النور"

23
00:04:47,607 --> 00:04:50,187
."يالها من كذبة جميلة"

24
00:04:50,187 --> 00:04:55,417
<font color="#ffff00">(ميتروبوليس)
"البشرية تتعرف على سوبرمان"</font>

25
00:05:35,077 --> 00:05:36,447
(ـ (جاك
(ـ (بروس

26
00:05:36,447 --> 00:05:40,327
جاك)، أستمع إليّ، أريدك أن)
.تخرج الجميع من المبنى الآن

27
00:05:40,537 --> 00:05:42,217
ـ هل تفهم؟
ـ يا إلهي

28
00:05:43,137 --> 00:05:44,997
.هيّا بنا، ليبدأ الجميع بالتحرك الآن

29
00:05:44,997 --> 00:05:48,557
هيّا بنا، الرئيس يريدنا أن نخرج من
.المبنى، لذا أفعلوا ذلك بسرعة

30
00:05:48,557 --> 00:05:51,207
!(جاك)! (جاك)

31
00:07:31,067 --> 00:07:34,277
.أننا آسفون، جميع الخدمات مشغولة الآن

32
00:07:34,277 --> 00:07:37,397
لذا، يرجى محاولة الأتصال مجدداً
.في وقتٍ آخر

33
00:07:38,517 --> 00:07:40,227
،يا إلهي

34
00:07:41,147 --> 00:07:43,417
،يا خالق السموات والأرض

35
00:07:44,137 --> 00:07:46,257
.أرحم روحي

36
00:07:49,407 --> 00:07:51,177
!(جاك)

37
00:08:28,858 --> 00:08:31,827
!الأيادي يا أصدقاء! ليرني الجميع
!أحسنتم صنعًا

38
00:08:31,829 --> 00:08:33,562
.هيّا، يا رفاق

39
00:08:35,832 --> 00:08:37,432
.أبقوا قريبين

40
00:08:38,401 --> 00:08:39,868
.هيّا، يا رفاق

41
00:08:41,037 --> 00:08:42,471
.أذهبي

42
00:08:42,716 --> 00:08:45,386
!(سيّد (واين
!(سيّد (واين

43
00:08:45,386 --> 00:08:47,196
.لا يمكنني الشعور بساقيّ

44
00:08:47,196 --> 00:08:50,616
ـ لا يمكنني الشعور بساقيّ
!ـ أننا بحاجة لمساعدة هنا

45
00:08:50,766 --> 00:08:54,746
ـ ساعدني، لا يمكنني الشعور بساقيّ
ـ سوف تكون بخير، هل تسمعني؟

46
00:08:54,746 --> 00:08:56,776
.(والاس)
ماذا ينادوك؟ (والي)؟

47
00:08:59,316 --> 00:09:01,436
.أنّك الرئيس، أيها الرئيس

48
00:09:01,946 --> 00:09:03,356
.حسناً

49
00:09:03,356 --> 00:09:04,816
ـ سوف تكون بخير
ـ على مهلكم، على مهلكم

50
00:09:04,846 --> 00:09:06,206
.هيّا

51
00:09:09,006 --> 00:09:11,316
.يا إلهي، لا يمكنني تحريك ساقيّ

52
00:09:11,326 --> 00:09:15,076
.لا يمكنني الشعور بساقيّ

53
00:09:21,546 --> 00:09:23,976
.لا عليكِ، سوف تكونين بخير

54
00:09:23,976 --> 00:09:26,966
أنّكِ بخير، إتفقنا؟

55
00:09:26,966 --> 00:09:29,346
حسناً، هل تعرفين أمراً؟
.سنذهب لكي نجد والدتكِ

56
00:09:29,346 --> 00:09:31,156
أين هي؟

57
00:10:09,796 --> 00:10:13,556
<font color="#ffff00">."بعد 18 شهراً"</font>

58
00:10:23,186 --> 00:10:26,816
<font color="#ffff00">."في مكانٍ ما في المحيط الهندي"</font>

59
00:11:33,009 --> 00:11:35,043
.كل هذه الريح هي طالع سيء

60
00:11:35,045 --> 00:11:37,078
.الدماء في السماء

61
00:11:37,080 --> 00:11:38,613
!ها قد وصلت

62
00:11:43,822 --> 00:11:46,089
<font color="#ffff00">.(نايرومي)، (أفريقيا)</font>

63
00:11:46,822 --> 00:11:48,089
.(آنسة (لين

64
00:11:49,559 --> 00:11:53,728
.(آنسة (لين)، أنا (جيمي أولسن
.مصور، بكل وضوح

65
00:11:53,730 --> 00:11:56,965
ـ أين (هيرون)؟
ـ وقعت مشكلى على الحدود

66
00:11:59,101 --> 00:12:02,237
إذًا، كيف وصلتِ إلى هنا؟
.يبدو هذا شيء مميز

67
00:12:02,239 --> 00:12:04,573
.أماجا) لا يريد المقابلة أبدًا)

68
00:12:04,575 --> 00:12:07,642
هل تعرف ماذا يقول (هيرون) دومًا
عندما نكون في مهمة معًا؟

69
00:12:08,945 --> 00:12:10,512
.لا يتفوه بأيّ شيء

70
00:12:10,514 --> 00:12:12,647
.(يعجبني (هيرون

71
00:12:26,228 --> 00:12:27,596
.هيّا بنا

72
00:12:33,604 --> 00:12:36,371
.جوازات السفر، أجهزة إلكترونية، هواتف، كاميرا

73
00:12:36,373 --> 00:12:38,940
قال المنسق الخاص بكم أن
.الجنرال وافق على إلتقاط الصور

74
00:13:07,693 --> 00:13:10,623
أأنت إرهابي، أيها الجنرال؟

75
00:13:10,623 --> 00:13:13,573
أنهم لم يخبروني بأن المقابلة
.ستكون مع سيّدة

76
00:13:13,573 --> 00:13:16,153
.أنا لستُ سيّدة، أنا صحفية

77
00:13:18,843 --> 00:13:25,193
ما أنا، هو أنّي رجل لا شيء
.ماعدا أحب شعبي

78
00:13:25,409 --> 00:13:28,130
مَن يدفع لهؤلاء المتعاقدين الامنين، أيها الجنرال؟

79
00:13:28,130 --> 00:13:31,480
ومَن يدفع للطائرات بلا طيار التي
تحلق فوق رؤوسنا في الليل؟

80
00:13:32,344 --> 00:13:34,554
.سؤال واحد يقود إلى الآخر

81
00:13:34,554 --> 00:13:35,964
أجل؟

82
00:13:35,632 --> 00:13:37,465
.قل ما تود قوله، أيّها الجنرال

83
00:13:37,467 --> 00:13:39,768
.أنّها مجرد كاميرا

84
00:13:39,770 --> 00:13:42,671
أعلنت الولايات المتحدة حيادها
حول حرب الأهلية في بلادك

85
00:13:42,673 --> 00:13:45,640
.سواء في الجانب السياسي ومن حيث المبدأ

86
00:13:45,642 --> 00:13:48,410
.. لا تفتحها
.. أنّك فقط تعرضها

87
00:13:50,781 --> 00:13:54,683
هذه القصص الأمريكية الورعة
.التي تتحدث مثل الحقيقة

88
00:13:54,685 --> 00:13:56,751
.حسنًا، هذا فيلمي

89
00:14:01,290 --> 00:14:05,960
الرجال السلطة لا يهتمون بالسياسة
.(ولا بالمبدأ، يا آنسة (لين

90
00:14:09,065 --> 00:14:10,365
.لا أحد مختلفًا

91
00:14:11,333 --> 00:14:13,468
.لا أحد محايدًا

92
00:14:23,648 --> 00:14:25,418
.وكالة المخابرات المركزية

93
00:14:25,858 --> 00:14:27,818
.أنهم يتعقبونّا

94
00:14:27,384 --> 00:14:29,284
!أنت

95
00:14:33,389 --> 00:14:36,257
ـ أأنتِ من المباحث الفيدرالية؟
!ـ ماذا؟ كلا، كلا

96
00:14:36,259 --> 00:14:38,393
!ـ أنتِ من أحضرتيه إلى هنا
ـ كلا، إنه مصور

97
00:14:40,202 --> 00:14:41,602
!كلا

98
00:14:41,860 --> 00:14:43,260
<font color="#ffff00">!ليس هي</font>

99
00:14:43,260 --> 00:14:45,470
<font color="#ffff00">.أننا فقط أستخدمنا مؤهلاتها كغطاء مهمتنا</font>

100
00:14:45,470 --> 00:14:46,960
<font color="#ffff00">.أنها لا تعرف أيّ شيء</font>

101
00:14:46,960 --> 00:14:48,980
.(لا بأس، يا (لويس

102
00:14:49,570 --> 00:14:50,840
<font color="#ffff00">.هناك حل أيّها الجنرال</font>

103
00:14:51,870 --> 00:14:54,840
<font color="#ffff00">.لقد كلفت لترتيب الأمر</font>

104
00:15:05,888 --> 00:15:07,388
.سقط (تالون)، يا سيّدي

105
00:15:07,390 --> 00:15:11,760
.بايثون)، لقد فقدنا عميلنا على الميدان)
.أكرر، لقد فقدنا عملينا على الميدان

106
00:15:11,762 --> 00:15:14,763
.لا تزال هناك مدنية في المجمع
.سوف نحاول إخلالها

107
00:15:14,765 --> 00:15:17,699
.سلبيًا، الطائرة الآلية جاهزة للإشتباك
.تنحى جانبًا وتراجع

108
00:15:17,701 --> 00:15:21,035
ستكون هناك بعض الخسائر
.. في منطقة الإنفجار، لذا

109
00:15:21,037 --> 00:15:23,238
.أسحب الطائرات الآلية اللعينة

110
00:15:23,240 --> 00:15:25,874
.أمرك أن تتنحى جانبًا
بايثون)؟)

111
00:15:25,876 --> 00:15:27,509
!لنتحرك

112
00:15:35,432 --> 00:15:36,782
.. أنّي

113
00:15:37,242 --> 00:15:38,762
.لم أكن أعلم

114
00:15:38,762 --> 00:15:45,892
الجهل لا يشبهة البراءة
.(يا آنسة (لين

115
00:16:12,847 --> 00:16:14,337
!أنهضي

116
00:16:14,567 --> 00:16:16,167
!قفي

117
00:16:27,636 --> 00:16:29,671
.بسرعة، أنه قادم

118
00:16:42,484 --> 00:16:44,519
.المسافة، ميلين

119
00:16:44,521 --> 00:16:47,021
.تجاوز (بايثون) الآن

120
00:16:55,030 --> 00:16:56,264
!تحركوا

121
00:16:55,273 --> 00:16:57,203
!تحركوا

122
00:17:03,672 --> 00:17:06,374
.تم تحديد الهدف
.يمكنك الإشتباك

123
00:17:06,376 --> 00:17:08,076
.الأسلحة جاهزة للإطلاق

124
00:17:12,982 --> 00:17:14,816
.ثلاثة

125
00:17:16,719 --> 00:17:18,753
.اثنان، واحد

126
00:17:28,731 --> 00:17:30,899
.تم ضرب الطائرة

127
00:17:30,901 --> 00:17:32,467
بواسطة ماذا؟

128
00:17:37,162 --> 00:17:41,212
،إذا تقدمت خطوة واحدة
.سوف ترى دماغها

129
00:19:04,852 --> 00:19:08,282
.المرأة في القرية سمعت ضجة

130
00:19:08,282 --> 00:19:12,992
.كأن السماء أنشقت

131
00:19:13,302 --> 00:19:18,232
.إنه نزل من السماء، وثم أندلعت النيران

132
00:19:19,462 --> 00:19:22,012
.الأسوأ حصل بعد ذلك

133
00:19:22,012 --> 00:19:24,352
.الحكومة شنت هجوماً

134
00:19:24,352 --> 00:19:27,212
.لقد عوملت القرى بلا رحمة

135
00:19:27,742 --> 00:19:30,842
.. حاول والداي أن يهربا

136
00:19:34,122 --> 00:19:37,412
العالم كله مندهش جداً بما
،)يمكن أن يفعله (سوبرمان

137
00:19:37,422 --> 00:19:41,572
.لكن لا أحد تساءل ماذا يجب عليه فعله

138
00:19:42,972 --> 00:19:46,182
دع التسجيل يظهر لهذه اللجنة
.التي تحمله المسؤولية

139
00:19:46,192 --> 00:19:48,562
.أنه لن يرد عليكِ أبداً

140
00:19:48,562 --> 00:19:51,062
.أنه لا يرد على أيّ أحد

141
00:19:51,062 --> 00:19:54,182
.ولا حتى على الإله، على ما أظن

142
00:19:55,811 --> 00:19:57,345
."خمسة وثمانون لا شيء"

143
00:19:57,347 --> 00:19:59,547
.متروبوليس)، مجددًا)"
."(تطيح بمدينة (غوثام

144
00:19:59,549 --> 00:20:02,016
."حقًا، فقط العنيدون بقوا في المدرجات"

145
00:20:02,018 --> 00:20:04,218
دلتا تشارلي 27، إبلاغ عن سماع"
"صرخات قادمة من منزل فارغ

146
00:20:04,220 --> 00:20:06,154
."عند طريق هاربور - 1939"

147
00:20:06,156 --> 00:20:07,688
."توم)، كان من الرائع العمل معك)"

148
00:20:07,690 --> 00:20:09,991
."أود أن أشكر منتجنا ومخرجنا"

149
00:20:09,993 --> 00:20:11,526
.الآن، أنتظر لحظة"
" ... لا أريد حتى أن أقترح

150
00:20:11,528 --> 00:20:14,695
ـ دلتا تشارلي 27، رد
ـ أنها وضعية الركوع لإنهاء المباراة

151
00:20:14,697 --> 00:20:16,764
(أنهم بدأوا يصطفون كما لو (كلاركسون"
."سوف يرمي الكرة إلى العمق

152
00:20:16,766 --> 00:20:19,000
(ـ لا تخبرني، يا (ديف
!ـ سوف تنتهي المباراة

153
00:20:19,002 --> 00:20:21,202
ـ هذا ليس ضروريًا
ـ دلتا تشارلي 27

154
00:20:21,204 --> 00:20:23,037
ـ (زيك بيكر) غير مراقب
!ـ (بيكر) يحرز هدفًا

155
00:20:23,039 --> 00:20:24,705
."لا يمكنني التصديق ما شاهدته"

156
00:20:24,707 --> 00:20:26,274
"دلتا تشارلي 27، هل تسمعني؟"

157
00:20:27,042 --> 00:20:28,609
.وحدة 10 - 4، سنتكفل بالأمر

158
00:20:28,611 --> 00:20:30,845
."والآن قد أندلعت معركة هنا"

159
00:20:30,847 --> 00:20:34,082
مدينة (غوثام)، تعرفون جيّدًا كيف"
."يكون فريقهم لكرة القدم

160
00:20:34,084 --> 00:20:37,051
."الأمور قد تصبح سيئة في المدينة الليلة"

161
00:21:17,759 --> 00:21:20,461
.اذهب

162
00:21:27,316 --> 00:21:28,510
<font color="#ffff00">.أنه أنقذنا</font>

163
00:21:29,776 --> 00:21:30,895
<font color="#ffff00">.الشيطان</font>

164
00:21:32,326 --> 00:21:33,596
.لا بأس

165
00:21:33,596 --> 00:21:36,776
.لا بأس، أننا هنا لتقديم المساعدة

166
00:21:36,800 --> 00:21:38,150
<font color="#ffff00">.أنه أنقذنا</font>

167
00:21:38,180 --> 00:21:41,226
،سوف نخرجكم من هنا
إتفقنا؟

168
00:21:48,616 --> 00:21:50,316
<font color="#ffff00">.أنه لا يزال هنا</font>

169
00:21:50,316 --> 00:21:52,836
.أنا لا أفهم

170
00:21:56,632 --> 00:21:58,533
.أرجوك، لا تفعل
.أرجوك، لا تفعل

171
00:22:06,775 --> 00:22:10,378
.أرجوك، لا أعرف مَن يكون

172
00:22:13,482 --> 00:22:14,882
!لا أعرف مَن يكون

173
00:22:17,853 --> 00:22:19,720
!كلا

174
00:22:39,208 --> 00:22:41,108
.سحقًا

175
00:23:20,468 --> 00:23:23,758
!ـ يا إلهي
ـ لقد رأيته

176
00:23:23,782 --> 00:23:25,472
.أنّي لم أراه من قبل
.. لم أكن أعلم

177
00:23:25,472 --> 00:23:27,202
.كدت أن تطلق النار على وجهي

178
00:23:27,202 --> 00:23:29,932
ما رأيك ألا تطلق النار على
هؤلاء الأبرياء؟

179
00:23:31,622 --> 00:23:35,022
.يا إلهي

180
00:23:35,022 --> 00:23:37,252
.أنه وضع شعاراً عليه

181
00:25:07,211 --> 00:25:09,049
مرحبًا -
ـ مرحبًا

182
00:25:09,049 --> 00:25:12,604
.كنت سأطبخ، لكي أفاجأكِ

183
00:25:16,011 --> 00:25:18,821
.أنهم عقدوا جلسات استماع حيال ما حصل

184
00:25:20,499 --> 00:25:22,299
.. ـ يقولون بأن
ـ لا يهمني

185
00:25:22,299 --> 00:25:25,209
.لا يهمني ما يقولونه

186
00:25:25,909 --> 00:25:28,469
المرأة التي أحبها كانت يمكن أن
.. يفجروها أو يطلقوا النار عليها

187
00:25:28,469 --> 00:25:31,999
ـ فكري حيال ما يمكن أن يحدث
ـ حسناً، فكر حيال ما حدث

188
00:25:32,299 --> 00:25:34,189
أنّي لم أقتل هؤلاء الرجال
.إن كان ذلك ما يعتقدونه

189
00:25:34,189 --> 00:25:39,559
ـ إن كان هذا ما تقولينه؟
ـ أقول أنّي أريد أن أفهم ما حصل

190
00:25:40,339 --> 00:25:42,209
.أقول أنّي أشكرك على إنقاذ حياتي

191
00:25:42,209 --> 00:25:44,939
.وأقول أن هناك عواقب جراء ذلك

192
00:25:52,929 --> 00:25:55,759
.فقط لا أعرف إن كان ذلك ممكناً

193
00:25:56,139 --> 00:25:58,549
لا تعرفين إن كان ذلك ممكناً؟

194
00:26:01,179 --> 00:26:03,769
.لأنّك تحبني وأن تكون على طبيعتك

195
00:26:31,369 --> 00:26:32,399
.(كلارك)

196
00:26:33,669 --> 00:26:35,899
.كلارك)، سوف تغرق الشقة)

197
00:27:11,478 --> 00:27:13,198
هل لا زلت تعمل؟

198
00:27:13,448 --> 00:27:15,878
.(أصبحت بطيئاً في سنك الكهل، يا (ألفريد

199
00:27:15,878 --> 00:27:18,858
.(هذا ينطبق علينا جميعاً، يا سيّد (واين

200
00:27:19,388 --> 00:27:22,858
،لن تموت صغيراً وأنت بهذا السن المتقدم

201
00:27:23,448 --> 00:27:27,028
.رغم ذلك أنّك لم تقصر في محاولة فعل ذلك

202
00:27:27,868 --> 00:27:31,908
."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام"
."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام"

203
00:27:31,908 --> 00:27:34,438
.ليست هناك مشكلة في الميكروفون

204
00:27:34,438 --> 00:27:37,588
.أن هذه طبقة جديدة للدرع

205
00:27:37,588 --> 00:27:40,208
.سوف أعيد تركيبها من جديد

206
00:27:41,118 --> 00:27:45,558
إذاً، الليلة الماضية كانت مثمرة؟

207
00:27:45,918 --> 00:27:49,308
،كلا، أنه كان في مستوى منخفض جداً
.لم يكن يعرف أيّ شيء

208
00:27:49,318 --> 00:27:52,338
.هذا هو الرجل الذي يعرف كل شيء

209
00:27:52,338 --> 00:27:56,148
.أناتولي كنيازيف)، أنه روسي)

210
00:27:56,148 --> 00:27:59,168
لديه عقود في جميع أنحاء العالم
.(لكنه لديه مقر في ميناء (غوثام

211
00:27:59,168 --> 00:28:00,918
.يزود الأسلحة وتجارة البشر

212
00:28:00,918 --> 00:28:03,958
.إذاً، أن (البرتغالي الأبيض) هو روسي
.على إفتراض

213
00:28:03,958 --> 00:28:05,448
.كلا

214
00:28:05,448 --> 00:28:09,478
الأفتراض هو أن الروسي سوف
.يقودني إلى (البرتغالي) نفسه

215
00:28:09,478 --> 00:28:13,508
.إن كان (البرتغالي) هو بالفعل

216
00:28:13,508 --> 00:28:16,428
.أنّك لا تعرف إن كان موجوداً حتى
.يمكن أن يكون شبحاً

217
00:28:16,428 --> 00:28:19,678
إنه لربما يريد أن ينقل
قنبلة نووية إلى (غوثام)؟

218
00:28:19,678 --> 00:28:22,298
.كل شيء وارد

219
00:28:25,208 --> 00:28:27,118
.قوانين جديدة

220
00:28:28,128 --> 00:28:29,408
<font color="#ffff00">"صحيفة "غوثام فري
"!شعار باتمان للعدالة"</font>

221
00:28:29,448 --> 00:28:33,668
(ـ أصبحنا مجرمون، (ألفريد
ـ كنا دوماً مجرمين، لم يتغير أيّ شيء

222
00:28:33,968 --> 00:28:36,708
.أجل، هناك تغيير، سيّدي

223
00:28:38,348 --> 00:28:41,098
.كل شيء تغيّر

224
00:28:44,688 --> 00:28:47,648
،البشر تسقط من السماء

225
00:28:47,648 --> 00:28:51,118
.والآلهة ترسل الصواعق

226
00:28:51,118 --> 00:28:53,898
.الكثير من الأبرياء يموتون

227
00:28:54,418 --> 00:28:56,898
.هكذا بدأ الأمر، سيّدي

228
00:28:56,898 --> 00:29:02,858
الحمّى، الغضب، الشعور بالعجز

229
00:29:03,798 --> 00:29:08,968
.تحول الأخيار إلى أشرار

230
00:29:18,396 --> 00:29:20,706
!جون)، تولى الجانب)

231
00:29:23,383 --> 00:29:25,303
.لم أكن أعرف أنّكما هنا

232
00:29:25,303 --> 00:29:27,153
ـ رجل الإفتتاحات
ـ أجل، لا تصدق هذا

233
00:29:27,153 --> 00:29:29,983
.والدي سمى الشركة على اسمه
."أنه كان اسم (ليكس) قبل "الشركة

234
00:29:29,983 --> 00:29:32,183
ـ مرحباً، كيف حالكِ؟
ـ بأفضل حال

235
00:29:32,183 --> 00:29:34,753
.بأفضل حال؟ جيّد، جيّد
.أتبعوني

236
00:29:34,790 --> 00:29:39,293
كلا، بدأ والدي يخبرني بأنه سمى الشركة
.على اسمه ابنه في أجتماعات المستثمرين

237
00:29:39,295 --> 00:29:41,595
سيّدات كبيرات ثريات ظنن
أنه كان لطيفًا جدًا، هل تعرفون؟

238
00:29:41,597 --> 00:29:43,464
."(أكتب شيكًا من أجل (ليكس"

239
00:29:44,411 --> 00:29:46,661
.أتعرفون، والدي ولد في (ألمانيا) الشرقية

240
00:29:46,661 --> 00:29:49,071
.أنه تربى على تناول الكيك المتعفن

241
00:29:49,071 --> 00:29:51,311
وفي كل يوم سبت، كان يضطر
أن يسير في الإستعراض

242
00:29:51,321 --> 00:29:53,421
.ويلوح بالزهور على الطغاة

243
00:29:53,421 --> 00:29:56,721
إذاً، أظن أنه كان مقدراً على ابنه

244
00:29:56,721 --> 00:29:58,661
والذي هو أنا، أن ينتهي بهِ
.المطاف مع هذا الشيء

245
00:29:58,661 --> 00:30:01,141
الذي عثر عليه أحد طاقم إعادة
.بناء (متروبوليس) الخاص بيّ

246
00:30:01,141 --> 00:30:03,791
أنه تذكّار صغير من الماكنة
.(العالمية لكوكب (كربتون

247
00:30:03,791 --> 00:30:07,851
ـ ما علاقة هذا الحجر بالأمن الداخلي؟
ـ "الأمن الداخلي"؟

248
00:30:07,851 --> 00:30:10,911
.كلا، كلا، يا سيّدتي
.له علاقة بأمن الكواكب

249
00:30:10,921 --> 00:30:15,851
القطعة هي "زينو" معدنية مشعة
،التي نتوقعها تملك تفاعلات حيوية

250
00:30:15,871 --> 00:30:18,861
."لذا، أننا أخذنا عينة إلى "أرميد
<font color="#ffff00">."معهد البحوث الطبية العسكرية للأمراض المعدية"</font>

251
00:30:19,121 --> 00:30:22,701
.(حيث يحتفظون ببقايا جثة تعود لـ (كربتون

252
00:30:22,701 --> 00:30:26,131
(وعندما عرّضنا الجنرال (زود
،إلى هذه القطعة المعدنية

253
00:30:26,131 --> 00:30:27,821
.حدث هذا الشيء

254
00:30:27,831 --> 00:30:32,391
،إنحلال بيولوجي كبير
.إنحلال الخلايا الكربتونية

255
00:30:32,391 --> 00:30:35,601
أستنتجنا أن القطعة المعدنية يمكن أن تكون
.سلاحاً، إذا عثرنا على عينة كبيرة بما يكفي

256
00:30:35,611 --> 00:30:39,761
!ومن ثم، هناك بين الأسماك، حوت

257
00:30:40,361 --> 00:30:45,091
،يقع في قاع المحيط الهندي
."مدينة "الزمرد

258
00:30:45,731 --> 00:30:47,141
.رائعة

259
00:30:47,141 --> 00:30:49,091
،الآن الحجر هو مادة مشعة لكن

260
00:30:49,091 --> 00:30:52,351
.ما يحتاجه منكم هو ترخيص في إستيراده

261
00:30:52,351 --> 00:30:54,901
ولماذا نريد أن نجعل هذا الحجر سلاحاً؟

262
00:30:54,901 --> 00:30:57,171
.كرادع
الرصاصة الفضية تبقى محفوظة

263
00:30:57,171 --> 00:30:59,911
.(لتستخدم ضد سكان كوكب (كربتون
.لكي لا تحين نهاية العالم، سيّدتي

264
00:30:59,911 --> 00:31:02,211
عندما أطفالكِ يلوحون بأزهار اللؤلؤ
.عند منصة الإستعراض

265
00:31:02,211 --> 00:31:05,791
لاحظت مؤخراً، الشيء الوحيد من هذه
.(يحلق حولنا هنا كان (سوبرمان

266
00:31:05,791 --> 00:31:07,661
.(أجل، (سوبرمان

267
00:31:07,661 --> 00:31:10,161
.أجل، لكن هناك العديد منهم

268
00:31:10,161 --> 00:31:13,011
"ـ أطروحة "البشر الخارقين
"ـ أجل، أطروحة "البشر الخارقين

269
00:31:13,021 --> 00:31:16,551
.يبدو أنهم ليسوا كذلك
.إنها كائنات استثنائية تعيش بيننا

270
00:31:16,551 --> 00:31:19,371
،لكن وفقاً لخرافاتنا
.. الآلهة تعيش بين البشر

271
00:31:19,371 --> 00:31:21,641
.هنا في كوكبنا الأزرق الصغير

272
00:31:23,071 --> 00:31:25,151
لا يتوجب عليكم أستخدام
،الرصاصة الفضية

273
00:31:25,151 --> 00:31:27,431
.. لكن إذا قمتم بتشكيل واحدة

274
00:31:27,511 --> 00:31:28,971
.. حسناً، حينها

275
00:31:28,971 --> 00:31:32,601
.ليس علينا الإعتماد على شفقة الوحوش

276
00:31:36,332 --> 00:31:39,582
.هناك طرق يمكننا أن نساعد بعضنا الآخر

277
00:31:40,712 --> 00:31:43,012
هل يمكنك الذهاب إلى مكتبي هنا؟

278
00:31:46,072 --> 00:31:47,442
!أجل

279
00:31:47,442 --> 00:31:49,592
ما هي قائمة أمنياتك؟

280
00:31:52,882 --> 00:31:56,702
الوصول إلى حطام سفينة الكربتوني المحطمة؟

281
00:31:57,922 --> 00:31:59,602
.إتفقنا

282
00:32:48,172 --> 00:32:51,952
.بقايا الفضائي الميت الكاملة للأختبار

283
00:32:52,602 --> 00:32:54,922
هل تريد جثة (زود)؟

284
00:32:55,072 --> 00:32:56,772
.حسناً

285
00:33:32,682 --> 00:33:34,422
.أنها بطعم الكرز

286
00:33:40,301 --> 00:33:45,305
لأنه قد حان الوقت للعالم أن يسمع
.الجانب الآخر من القصة

287
00:33:45,307 --> 00:33:48,542
.يقولون أن (سوبرمان) بطل
حسنًا، لكن مَن البطل؟

288
00:33:48,544 --> 00:33:50,844
،لو كان (سوبرمان) موجودًا هنا الآن

289
00:33:50,846 --> 00:33:52,980
ماذا سوف تقولين له؟

290
00:33:52,982 --> 00:33:55,382
.كان لدى عائلتي أحلام أيضًا

291
00:33:57,051 --> 00:33:59,219
أنظر مباشرًة إلى عينيه

292
00:33:59,221 --> 00:34:03,724
،وسأله كيف يقرر أيّ حياة تستحق

293
00:34:04,492 --> 00:34:06,260
.وأيّ حياة لا تستحق

294
00:34:09,843 --> 00:34:14,073
<font color="#ffff00">!"سوبرمان يمنع هجوم صاروخي"
"عملية سوبرمان الإنقاذ البطولية"</font>

295
00:34:14,073 --> 00:34:16,333
<font color="#ffff00">"بروس واين ينقذ موظفاً"</font>

296
00:35:16,763 --> 00:35:19,363
.سيّدي، أنزل

297
00:35:19,843 --> 00:35:24,443
!سيّدي، لقد قلت أنزل، الآن

298
00:35:25,363 --> 00:35:27,723
هل يمكننا أن نحظى ببعض الدعم هنا؟

299
00:35:28,143 --> 00:35:30,393
!مهلاً، لا تفعل هذا

300
00:35:30,403 --> 00:35:32,093
!مهلاً

301
00:35:33,903 --> 00:35:37,263
.لويس)، مختبر الجريمة على الخط الثالث)

302
00:35:37,903 --> 00:35:40,833
(ـ معك (لين
ـ (كينت)، سوف تتولى أخبار "الرياضة" اليوم

303
00:35:40,833 --> 00:35:43,033
(أريد منك الذهاب إلى (غوثام
.لمتابعة أخبار كرة القدم

304
00:35:43,033 --> 00:35:47,053
أحلام المنهزم على بعد 10"
."ياردة بين (غوثام) والمجد

305
00:35:47,763 --> 00:35:51,572
.(أنتبه لنفسك عندما تكون في (غوثام
.لا تدعهم يسرقون نقود غذائك

306
00:35:53,180 --> 00:35:55,140
هل تشاهدون هذا، يا رفاق؟

307
00:35:55,140 --> 00:35:59,210
قام فريق الرد الطارئ بوضع محيطاً
(أمنياً حول (متنزة الأبطال

308
00:35:59,210 --> 00:36:02,060
بينما كانوا يحاول إنزال رجلاً
.من هذا النصب الجميل

309
00:36:02,060 --> 00:36:05,340
المشتبه بهِ كان معروفاً باسم
.(والاس فيرنون كيف)

310
00:36:05,340 --> 00:36:08,160
!(أنّي أعمل لصالح (بروس واين
!(أنّي أعمل لصالح (بروس واين

311
00:36:08,160 --> 00:36:11,690
سوف يحاسب بتهم التخريب ومقاومة الاعتقال

312
00:36:11,690 --> 00:36:14,440
<font color="#ff0000">"الإله المزيفة"</font>
وتهم جنائية تتعلق بتهديدات إرهابية

313
00:36:14,440 --> 00:36:16,510
.التي تدخله السجن إلى ما يقارب 40 عاماً

314
00:36:16,511 --> 00:36:18,651
ـ ذلك الوغد المسكين
ـ معكم محطة أخبار (ميتروبوليس) - 8

315
00:36:19,731 --> 00:36:21,021
.(جيني)

316
00:36:21,021 --> 00:36:22,101
.لديكِ عنوان بارز

317
00:36:22,102 --> 00:36:26,622
"نهاية قصة الحب مع رجل السماء؟"

318
00:36:27,362 --> 00:36:28,982
.حسناً

319
00:37:09,710 --> 00:37:13,447
ـ هل هي موجودة؟
ـ كلا، لقد رحلت

320
00:37:13,449 --> 00:37:15,749
ماذا فعلت، أيها الضابط؟

321
00:37:15,751 --> 00:37:19,286
.أنا لست شرطيًا
.أنا مراسل

322
00:37:21,422 --> 00:37:25,025
..ـ السيّدة الشابة تعيش هنا
ـ أنها لم تعد

323
00:37:25,027 --> 00:37:26,760
،بالواقع إن كانت ذكية
.فيكون عليها ترك المدينة

324
00:37:26,762 --> 00:37:29,863
.وأنت عليك الخروج من هنا قبل أن يحل الظلام

325
00:37:29,865 --> 00:37:33,133
ـ إلّا إذا كنت تود مقابلته
ـ لا تستمع إلى هذا الهراء

326
00:37:33,135 --> 00:37:36,770
،فقط الأشخاص الذين يخافون منه
.لديهم سببًا ليكونوا كذلك

327
00:37:36,772 --> 00:37:40,974
ـ يخافون من مَن؟
ـ هناك نوع جديد من الأسلوب فيه

328
00:37:41,776 --> 00:37:43,376
.أنه غاضب

329
00:37:44,979 --> 00:37:46,379
.ويحب المطاردة

330
00:37:51,259 --> 00:37:52,959
!ـ أريهم ما لديك
!ـ هيّا بنا، هيّا

331
00:37:57,879 --> 00:38:00,519
هيّا، أضربه، هلا يمكنك؟

332
00:38:00,679 --> 00:38:03,259
!هيّا بنا! هيّا

333
00:38:24,902 --> 00:38:26,722
.شكراً لك

334
00:38:34,972 --> 00:38:37,342
.المكان يعامل الحظ كإهانة

335
00:38:37,352 --> 00:38:41,042
الحظ الجيّد لشخص ما دوماً
.يمنح الآخرين حظاً عاثراً

336
00:38:41,042 --> 00:38:44,902
<font color="#ffff00">لكن سيتم تسوية كل شيء
.في نهاية المطاف</font>

337
00:38:44,902 --> 00:38:48,242
،ثلاثة ليالي مع راقصة الباليه
.هذه هي الجملة التي أخبرتها إليّ

338
00:38:48,242 --> 00:38:50,402
.واثقاً أنها ليست فقط هذه

339
00:38:50,402 --> 00:38:52,222
.طابت ليلتك

340
00:38:54,582 --> 00:38:56,532
<font color="#ffff00">."أتمام عملية النسخ بنجاح"</font>

341
00:38:56,532 --> 00:38:58,672
.يبدو كأن رجل واحد يدير الإرهاب

342
00:38:58,672 --> 00:39:04,242
أن جرائم (الوطواط) تستهدف بأستمرار
.الميناء والمشاريع المجاورة والمساكن

343
00:39:04,252 --> 00:39:06,392
بقدر ما يمكنني قوله أن رجال
.الشرطة يقومون بمساعدته بالواقع

344
00:39:06,392 --> 00:39:09,402
."(موجة جرائم في (غوثام"

345
00:39:09,402 --> 00:39:12,772
،والأنباء العاجلة الآخرى
."لا أحد يكترث إليها"

346
00:39:12,772 --> 00:39:16,052
ـ هل عملت تقريراً عن كرة القدم بعد؟
ـ لماذا لا نغطي هذه الحدث؟

347
00:39:16,052 --> 00:39:19,782
ـ هل الفقراء لا يشترون الصحف؟
(ـ الناس لا يشترون الصحف، يا (كينت

348
00:39:19,782 --> 00:39:23,502
،بيري)، عندما تكلف كتابة قصة)
.. أنّك تقرر مَن المهم

349
00:39:23,502 --> 00:39:26,442
ـ ومَن يستحق هذا
"ـ صباح الخير، "سمولفيل

350
00:39:26,442 --> 00:39:30,632
الضمير الأمريكي مات مع
.(روبرت) و(مارتن) و(جون)

351
00:39:30,632 --> 00:39:32,692
.معذرةً

352
00:39:33,282 --> 00:39:34,502
.ليس هناك تطابق

353
00:39:34,502 --> 00:39:37,482
،رفاقي في مختبر الجريمة
.لم يروه هكذا شيء من قبل

354
00:39:38,052 --> 00:39:40,302
."أنها تسمى "رصاصة
.التي تطلقيها على الناس

355
00:39:40,302 --> 00:39:43,112
أنّي أستخرجتها من مشهد
.القتال الناري في الصحراء

356
00:39:43,112 --> 00:39:46,642
أنها لا تباع في أيّ مكان تجاري
.في العالم، ولا حتى سوق السوداء

357
00:39:46,642 --> 00:39:47,632
إذاً؟

358
00:39:47,632 --> 00:39:51,302
إذاً، مَن أعطى نموذج طلقات الجيش
إلى مقاتلي القبائل في الصحراء؟

359
00:39:51,707 --> 00:39:53,340
.أنتِ المراسلة، أخبريني

360
00:39:53,342 --> 00:39:56,743
أظن أن الحكومة الأمريكية تسلح المتمردين
.بينما تدعي أنها تدعم الحكومة المنتخبة

361
00:39:57,290 --> 00:39:59,590
.(أدخلي في صلب الموضوع، (لويس

362
00:40:03,870 --> 00:40:06,490
،سأذهب إلى العاصمة (واشنطن) الليلة
.وسأمكث يومين هناك

363
00:40:06,490 --> 00:40:07,550
.أذهبي

364
00:40:07,550 --> 00:40:10,390
.لكن بالدرجة الأقتصادية
.ولا مساحة إضافية لتمديد الساقين

365
00:40:12,230 --> 00:40:15,230
ـ سأركب بالدرجة المتوسطة
!ـ الأقتصادية

366
00:40:15,596 --> 00:40:17,764
إذًا، لماذا لم تخبريني؟

367
00:40:20,701 --> 00:40:22,035
.(أنّك تسعين وراء الخطر، يا (لو

368
00:40:23,437 --> 00:40:25,038
.أنه أمر خطير جدًا

369
00:40:25,040 --> 00:40:26,973
.لهذا السبب لم أخبرك

370
00:40:26,975 --> 00:40:28,455
لين)، ليس لديكِ طائرة لتلتحقي بها؟)

371
00:40:29,443 --> 00:40:30,510
.أجل، سيّدي

372
00:40:32,246 --> 00:40:34,581
.(حفلة خيرية لمكتبة (ميتروبوليس

373
00:40:34,583 --> 00:40:37,617
ثمة عضو في اللجة طلب بأن
.يكون (كلارك كينت) يغطي الحدث

374
00:40:37,619 --> 00:40:40,854
لعل تكون هناك عجوز ثرية
.قد تكون معجبة بالمهووسين

375
00:40:51,614 --> 00:40:53,224
.أيتها السيناتورة

376
00:40:53,601 --> 00:40:55,302
هل تريدين شراب "بوربون" قبل الغذاء؟

377
00:40:55,304 --> 00:40:57,437
.سائقي ينتظرني في الخارج
.لا يمكنني البقاء

378
00:40:57,439 --> 00:41:00,807
لا تريدين شراب "بوربون"؟
أأنتِ محبة كبيرة لـ "كنتاكي"؟

379
00:41:03,557 --> 00:41:08,917
،كان والدي يقول دوماً
."هريسة "كنتاكي" هي سرّ الصحة"

380
00:41:11,114 --> 00:41:13,284
.هذه كانت غرفته

381
00:41:13,904 --> 00:41:16,264
.لقد تركتها كما كانت

382
00:41:22,129 --> 00:41:25,665
ربما في يومًا ما والدي سيعود"
."إذا بقيت كل شيء كما هو

383
00:41:25,667 --> 00:41:27,233
.أعتقاد سخيف

384
00:41:28,325 --> 00:41:32,025
.أنه تفكير الأيتام السحري

385
00:41:32,025 --> 00:41:35,555
سوف أمر بمنع أجراء رخصة
.إستيراد القطعة المعدنية

386
00:41:42,465 --> 00:41:45,325
!جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون

387
00:41:45,795 --> 00:41:48,615
!جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون

388
00:41:52,225 --> 00:41:55,065
.. أنتِ وجلسات الإستماع الخاصة بكِ

389
00:41:57,665 --> 00:42:01,555
.سوف يتجولون في الشوارع لتحذيرنا

390
00:42:01,555 --> 00:42:06,265
.الأول على الأرض والثاني في السماء

391
00:42:11,405 --> 00:42:14,705
هل تعرفين ما هي أقدم كذبة
في أمريكا، أيتها السيناتور؟

392
00:42:14,845 --> 00:42:18,245
ـ هل يمكنني أن أناديكِ بـ (جين)؟
ـ يمكنك أن تناديني بما تشاء

393
00:42:18,325 --> 00:42:22,255
."لا تتبول في الأناء وتقول أنه شاي الجدة بالخوخ"

394
00:42:22,625 --> 00:42:26,475
."وتسمي سلاح الجريمة بـ "الرادع

395
00:42:27,745 --> 00:42:30,265
.لن تخدعني بهذا الشيء

396
00:42:31,275 --> 00:42:33,505
.أنه من الصعب خداعي

397
00:42:37,945 --> 00:42:40,475
مهلاً، ألا تظنين والدي سوف يمانع، صحيح؟

398
00:42:40,485 --> 00:42:46,135
إذا غيرت شيء واحد فقط في هذه الغرفة؟

399
00:42:47,295 --> 00:42:50,915
.لأن هذه اللوحة يجب أن تقلب

400
00:42:52,135 --> 00:42:54,125
الآن، أننا نعرف هذا جيّداً، صحيح؟

401
00:42:54,125 --> 00:42:58,275
.الشياطين لا تأتي من الجحيم تحتنا، كلا

402
00:42:58,275 --> 00:43:00,835
.كلا، أنهم يأتون من السماء

403
00:43:36,155 --> 00:43:39,445
<font color="#ffff00">.مارثا واين) من 1945 إلى 1981)</font>

404
00:44:57,043 --> 00:45:02,123
(آمل أن الجيل القادم من آل (واين
.لا يرث من قبو نبيذ فارغ

405
00:45:02,653 --> 00:45:06,613
.لا أظن أن يكون هناك أحتمالاً لجيلاً قادماً

406
00:45:07,213 --> 00:45:09,243
.شكراً لك، سيّدي

407
00:45:11,473 --> 00:45:15,033
.هذه كل مكالمة أجريت من هاتف الروسي

408
00:45:15,033 --> 00:45:17,953
(ذكر مرتين العمل مع (البرتغالي الأبيض

409
00:45:17,953 --> 00:45:24,073
ولا يزال مستمراً صعوبة نقل البيانات
.من منزل (أليكسندر لوثر) الشخصي

410
00:45:24,073 --> 00:45:28,563
هل تظن أن (ليكس لوثر) هو (البرتغالي الأبيض)؟

411
00:45:28,803 --> 00:45:31,743
لا يمكنني أن أرى أنه بحاجة لأيّ
.دخل مادي من أسلحة مستوردة

412
00:45:31,743 --> 00:45:33,873
بغض النظر عن هذا، سأكون بحاجة
،لوضع جهاز تصنت في منزله

413
00:45:33,883 --> 00:45:35,223
.وسأكون بحاجة لبدلة

414
00:45:35,223 --> 00:45:40,293
أستجوب (الوطواط) ستة أشخاص
.والنتيجة كانت غير مثمرة

415
00:45:40,983 --> 00:45:43,333
.بروس واين) هو من حصل على المعلومات)

416
00:45:43,333 --> 00:45:46,353
حسناً، لا يمكن لـ (بروس واين) أن
.(يقتحم منزل (ليكس لوثر

417
00:45:46,353 --> 00:45:48,903
.لا يحتاج (بروس واين) فعل ذلك

418
00:45:50,063 --> 00:45:52,433
.بل إنه مدعو

419
00:46:19,233 --> 00:46:23,133
<font color="#ffff00">."(إنّي أمزح معك، يا (باتمان"</font>

420
00:46:53,763 --> 00:46:55,193
!ـ ها هو، قد وصل
!ـ هذا هو! ألتقط الصور

421
00:46:55,193 --> 00:46:57,053
!ـ (بروس)، هنا
(ـ (بروس)، (بروس

422
00:46:57,053 --> 00:46:59,513
ـ (واين)، فقط صورة سريعة
!(ـ سيّد (واين

423
00:46:59,513 --> 00:47:02,743
ـ هنا، لحظة واحدة
!(ـ من هذا الإتجاه، سيّد (واين

424
00:47:05,473 --> 00:47:07,113
مَن هذا؟

425
00:47:07,433 --> 00:47:09,863
.لا بد أنّك جديد في مجال الصحافة

426
00:47:09,873 --> 00:47:12,533
.(هذا (بروس واين

427
00:47:12,533 --> 00:47:15,103
.المحب للخير، المحب للكتب

428
00:47:15,103 --> 00:47:20,333
أعرفكم بالصديق الحقيقي لمكتبة
.(ميتروبوليس)، السيّد (ليكس لوثر)

429
00:47:20,287 --> 00:47:22,787
.أنا؟ حسنًا

430
00:47:26,545 --> 00:47:28,115
.(نيكي)

431
00:47:29,015 --> 00:47:30,915
.أنّكِ تحرجيني

432
00:47:31,295 --> 00:47:35,255
.الخطبة، الخطبة

433
00:47:35,795 --> 00:47:37,265
.المشروبات مجانية

434
00:47:37,338 --> 00:47:39,338
.نهاية الخطبة

435
00:47:42,245 --> 00:47:45,135
.كلمة "المحب للخير" مشتقة من كلمة يونانية

436
00:47:45,135 --> 00:47:47,845
."تعني "المحب للإنسانية

437
00:47:47,945 --> 00:47:50,415
.. أنها صيغت منذ حوالي 2500 عام

438
00:47:50,415 --> 00:47:51,965
حسناً، أين أذهب، يا (ألفريد)؟

439
00:47:51,965 --> 00:47:56,195
.أقترب من المصعد، وأنعطف إلى يسار

440
00:47:56,195 --> 00:47:58,255
.هذا صحيح، لا بد أن يكون هناك

441
00:47:58,255 --> 00:48:00,385
.أنه الممر الخدمي في الطابق السفلي

442
00:48:00,385 --> 00:48:02,555
.أنزل إلى الأسفل

443
00:48:02,715 --> 00:48:04,565
،في صراع البشر والآلهة
،بروميثيوس) وقف في صفنا)

444
00:48:04,565 --> 00:48:10,265
،وأنه أفسد خطة (زيوس) لتدمير البشرية
!وجراء ذلك، أنه أرسل الصواعق

445
00:48:10,265 --> 00:48:12,715
.هذا يبدو غير منصفاً

446
00:48:13,347 --> 00:48:15,387
،بالعودة إلى الموضوع الجدي
.. (أن مكتبة (ميتروبوليس

447
00:48:15,387 --> 00:48:18,347
،النزول إلى الأسفل
.أنه الطريق الوحيد، النزول إلى الأسفل

448
00:48:18,347 --> 00:48:20,377
،لكن في وقتًا ما
.لم يتمكن والدي من شراءهم

449
00:48:20,377 --> 00:48:21,867
كلا، لم يتمكن والدي تحمل
.تكاليف شراء الكتب

450
00:48:21,877 --> 00:48:25,747
كان يبحث في القمامة عن
.بقايا الصحف التي تصدر قبل يوم

451
00:48:26,976 --> 00:48:29,656
.حسنًا، المطبخ على يمينك

452
00:48:29,856 --> 00:48:31,346
.ثم أنعطف إلى اليسار

453
00:48:31,346 --> 00:48:34,106
،هناك مباشرةً امامك
.حيث تكون وجهتك

454
00:48:49,566 --> 00:48:51,846
هل ليّ مساعدتك، سيّد (واين)؟

455
00:48:51,846 --> 00:48:55,576
.ظننتُ فقط أن الحمام هنا بالأسفل

456
00:48:55,586 --> 00:48:56,826
... لا بد أنّي

457
00:48:56,836 --> 00:49:00,606
شربت الكثير من شراب
.مارتيني"، على ما أظن"

458
00:49:00,606 --> 00:49:04,366
ـ حمام الرجال في الأعلى
ـ رائع، أنا بخير

459
00:49:04,456 --> 00:49:06,646
.تعجبني هذه الأحذية

460
00:49:10,346 --> 00:49:12,556
.(لا يمكنني البقاء هنا بالأسفل، يا (ألفريد

461
00:49:12,556 --> 00:49:14,226
.أصعد للأعلى وأختلط مع الفتيات

462
00:49:14,226 --> 00:49:17,736
(ثمة سيّدة صغيرة من (ميتروبوليس
.سوف تقع في حبك

463
00:49:18,696 --> 00:49:21,156
.(في أحلامك، يا (ألفريد

464
00:49:21,156 --> 00:49:24,556
،الكتب هي مصدر المعرفة
.والمعرفة هي قيمة كبيرة

465
00:49:24,556 --> 00:49:26,736
.وأنا ... كلا

466
00:49:26,736 --> 00:49:27,876
.. أنا

467
00:49:27,876 --> 00:49:30,176
كلا، ماذا أكون أنا؟
حسناً، ماذا يفترض أن أقول؟

468
00:49:30,176 --> 00:49:31,616
.كلا

469
00:49:32,866 --> 00:49:36,596
الألم الحلو أو المرير بين البشر
.هو مجرد معرفة بلا قوة

470
00:49:36,596 --> 00:49:38,306
.. لأن

471
00:49:38,306 --> 00:49:41,606
.. لأن هذا مبدأ متناقض و

472
00:49:43,696 --> 00:49:45,616
.أشكركم على الحضور

473
00:49:47,036 --> 00:49:49,546
.الرجاء، أشربوا

474
00:49:57,556 --> 00:50:00,476
.(سيّد (واين
.(سيّد (واين

475
00:50:00,576 --> 00:50:01,936
."كلارك كينت)، من صحيفة "ديلي بلانيت)

476
00:50:01,936 --> 00:50:05,936
أصدرت مؤسستي بالفعل بياناً
.لدعم الكتب

477
00:50:05,936 --> 00:50:07,666
سيّدي؟

478
00:50:08,196 --> 00:50:11,536
.ياللروعة، فتاة جميلة، إنها عادة سيئة
لا تكتب ما أقوله، إتفقنا؟

479
00:50:11,536 --> 00:50:14,976
ما موقفك من قصاص (الوطواط) في (غوثام)؟

480
00:50:15,346 --> 00:50:16,516
."ديلي بلانيت"

481
00:50:16,516 --> 00:50:18,816
مهلاً، هل اعود إلى هذه؟
أو أنها تعود إلى منافسي؟

482
00:50:18,816 --> 00:50:21,816
.الحريات المدنية سحقت في مدينتك

483
00:50:21,826 --> 00:50:24,256
.الأبرياء يعيشون في خوف

484
00:50:25,624 --> 00:50:29,854
ـ لا تصدق أيّ شيء تسمعه، يا بُني
(ـ لقد رأيته، يا سيّد (واين

485
00:50:29,854 --> 00:50:32,114
.يخال نفسه فوق القانون

486
00:50:35,195 --> 00:50:39,525
ديلي بلانيت" دوماً تنتقد الذين"
.يظنون أنفسهم فوق القانون

487
00:50:39,525 --> 00:50:42,695
أنه قليل من النفاق، ألا تظن ذلك؟

488
00:50:42,695 --> 00:50:45,325
بالنظر إلى كل مرة يقوم بطلكم
،في إنقاذ قطة من الشجرة

489
00:50:45,325 --> 00:50:49,875
فأنّكم تكتبون مقال كبير
.. حول فضائي الذي

490
00:50:49,875 --> 00:50:53,075
،إن كان يريد فعل هذا
.فبوسعه أن يحرق المكان بأكمله

491
00:50:53,145 --> 00:50:56,355
حينها لن يكون هناك أيّ شيء
.يمكننا فعله لكي نردعه

492
00:50:58,055 --> 00:51:01,455
معظم النقاد في العالم لا يشاطرون
.(رأيك، يا سيّد (واين

493
00:51:01,455 --> 00:51:04,575
.. لعله بسبب مدينة (غوثام) وأنا

494
00:51:04,575 --> 00:51:08,695
نملك تاريخ سيء مع
.المجانين مثل المهرجين

495
00:51:09,665 --> 00:51:13,365
!يا رفاق
.(بروس واين) يقابل (كلارك كينت)

496
00:51:13,365 --> 00:51:16,065
!يعجبني هذا
!أنّي أحب جمع الأشخاص معاً

497
00:51:16,075 --> 00:51:17,415
ـ كيف حالك؟
(ـ (ليكس

498
00:51:17,415 --> 00:51:19,725
.مرحباً، جيّد

499
00:51:19,725 --> 00:51:22,355
!أنا (ليكس)، أنه من دواعي سروري
!ياللهول، أن هذه مصافحة قوية

500
00:51:22,365 --> 00:51:25,565
.لا يجب عليك أن تتشاجر مع هذا الشخص

501
00:51:25,645 --> 00:51:28,245
لذا، بعد كل تلك الأعوام، أننا تمكنا
.(أخيراً من أستضافتك في (ميتروبوليس

502
00:51:28,245 --> 00:51:30,705
ـ حسناً، ظننت أنّي جئت للشرب قليلاً
ـ حسناً، على الرحب والسعة

503
00:51:30,705 --> 00:51:33,135
يجب عليك أن تزور مكاني بين حين
.وآخر، لأن يعجبني أن أريك مختبراتي

504
00:51:33,135 --> 00:51:35,825
.ربما بوسعنا أن نكون شركاء في شيئاً ما

505
00:51:35,825 --> 00:51:39,255
أن مختبراتي في البحث والتطوير
.جاهزة لأختراع أشياء جديدة

506
00:51:42,775 --> 00:51:44,365
<font color="#ffff00">"أكتمال عملية النقل"</font>
.إنها أستغرقت سبعة دقائق

507
00:51:44,365 --> 00:51:46,695
.يبدو كأن عملية النقل أكتملت

508
00:51:46,695 --> 00:51:47,965
(ـ سيّد (لوثر
ـ أجل؟

509
00:51:47,965 --> 00:51:49,885
ـ جاءت المحافظة
ـ المحافظة

510
00:51:49,885 --> 00:51:51,225
ـ معذرةً
ـ أراك لاحقاً

511
00:51:51,225 --> 00:51:54,375
ـ أيتها المحافظة، مرحباً
ـ (ليكس)، من الجيّد رؤيتك

512
00:52:09,416 --> 00:52:13,956
<font color="#ffff00">قد أوقف حريق المصنع الكبيرة ....
.(أحتفالية عيد الموتى في (خواريز</font>

513
00:52:32,998 --> 00:52:34,128
.معذرةً

514
00:52:47,298 --> 00:52:51,208
<font color="#ffff00">لا يمكنني التصديق أنهم سوف
.يدعون تلك الفتاة المسكينة أن تموت</font>

515
00:53:39,728 --> 00:53:43,618
،نحن بصفتنا سكان هذا الكوكب
.نحاول البحث عن المنقذ

516
00:53:43,618 --> 00:53:46,258
.حوالي 90% من الناس يؤمنون بقوة العظمة

517
00:53:46,258 --> 00:53:49,548
.وكل ديانة تؤمن برمز مسيحي نوعاً ما

518
00:53:49,548 --> 00:53:52,758
وعندما هذه شخصية المنقذ
،تأتي إلى الأرض بالواقع

519
00:53:52,758 --> 00:53:54,998
هل نريد أن نجعله يلتزم بقوانينا؟

520
00:53:54,998 --> 00:53:57,188
.يجب علينا أن نفهم هذا التحول النوعي

521
00:53:57,188 --> 00:53:59,658
يجب علينا أن نبدأ بالتفكير
.يتخطى حدود السياسة

522
00:53:59,658 --> 00:54:02,318
وهل هناك أيّ قيود أخلاقية
على هذا الشخص؟

523
00:54:02,318 --> 00:54:04,348
.نحن لدينا قانون دولي

524
00:54:04,348 --> 00:54:07,698
،على هذه الأرض
.كل تصرف يعتبر تصرف سياسي

525
00:54:07,698 --> 00:54:14,968
هل من المستغرب جداً أن أقوى رجل في
العالم يجب أن يكون شخصية مثيرة للجدل؟

526
00:54:14,968 --> 00:54:19,888
لدينا شخص متورط في تدخلات
على مستوى الدولة

527
00:54:19,888 --> 00:54:22,008
.يجب أن يمنحنا جميعاً وقفة

528
00:54:22,008 --> 00:54:26,438
البشر لديهم سجل حافل سيء
،في إتباع أصحاب السلطة العظمى

529
00:54:26,438 --> 00:54:29,918
نحو طريق يؤدي إلى أعمال
.بشرية وحشية هائلة

530
00:54:29,918 --> 00:54:32,758
.كنا دوماً نصنع الرموز في مخيلاتنا

531
00:54:32,758 --> 00:54:36,198
.ما فعلناه هو أننا نوجه أنفسنا إليه

532
00:54:36,198 --> 00:54:40,028
بالواقع، ربما أنه لا يكون شخصية
.الشرير أو الخير نوعاً ما

533
00:54:40,028 --> 00:54:42,358
ربما إنه مجرد شخص يحاول
.أن يفعل الشيء الصائب

534
00:54:42,358 --> 00:54:45,698
أننا نتحدث عن كائن الذي وجوده

535
00:54:45,698 --> 00:54:50,158
.ينافس شعورنا بالأولوية كبشر في هذا الكون

536
00:54:50,158 --> 00:54:52,648
إذا نظرت إلى (كوبرنيكوس)، حيث إنه وضع

537
00:54:52,658 --> 00:54:56,088
الشمس في مركز النظام الشمسي
.بدلاً عن الأرض

538
00:54:56,088 --> 00:54:58,048
"وإذا نظرت إلى نظرية "التطور الدارويني

539
00:54:58,058 --> 00:55:00,098
سوف تجد أننا لسنا الجنس
،المميز على هذه الأرض

540
00:55:00,098 --> 00:55:02,828
.وأننا مجرد واحدة من بين أشكال الحياة الآخرى

541
00:55:02,828 --> 00:55:06,408
والآن أصبحنا ندرك، بأننا لسنا
،الجنس المميز في الكون كله

542
00:55:06,408 --> 00:55:09,138
.(لأن هناك (سوبرمان

543
00:55:09,138 --> 00:55:12,848
.الخلاصة، إنه فضائي يعيش بيننا

544
00:55:12,848 --> 00:55:14,888
.أننا لسنا وحدنا

545
00:55:14,888 --> 00:55:18,388
،وأنت بصفتكِ كسيناتورة أمريكية
تقولين شخصياً وبكل أرتياح

546
00:55:18,398 --> 00:55:25,228
،إلى الوالد المفجوع
،يمكن لـ (سوبرمان) أن ينقذ طفلك"

547
00:55:25,228 --> 00:55:29,348
"لكن على مبدأ، أننا لا نريده أن يتدخل؟

548
00:55:29,348 --> 00:55:31,208
.لا أقول بأن ليس عليه أن يتدخل

549
00:55:31,208 --> 00:55:33,268
بل أقول ليس عليه أن يتصرف
.من جانب واحد فقط

550
00:55:33,268 --> 00:55:35,358
عما نحن نتحدث هنا إذاً؟

551
00:55:35,358 --> 00:55:39,158
لا بد وأن هناك (سوبرمان)؟

552
00:55:40,318 --> 00:55:41,968
.أجل، هناك

553
00:55:54,401 --> 00:55:56,869
ـ مرحبًا؟
ـ أمي؟

554
00:55:56,871 --> 00:55:58,103
!(كلارك)

555
00:55:58,872 --> 00:56:01,740
ما الأمر؟ ما الخطب؟

556
00:56:01,742 --> 00:56:03,976
.. كلا، لا شيء، أنّي فقط

557
00:56:06,913 --> 00:56:08,147
.مرحبًا

558
00:56:10,550 --> 00:56:11,617
.مرحبًا

559
00:56:14,087 --> 00:56:15,955
كيف لوالدي لم يترك (كانساس) أبدًا؟

560
00:56:20,160 --> 00:56:21,894
.. حسنًا، أنه فقط

561
00:56:21,896 --> 00:56:24,396
.أنّك تعرف طبيعته

562
00:56:24,398 --> 00:56:26,398
"لم عليّ أن أسافر؟"

563
00:56:26,400 --> 00:56:27,967
."أنا هناك بالفعل"

564
00:56:30,337 --> 00:56:31,971
.فقط أتمنى لو كان الأمر أكثر بساطة

565
00:56:34,674 --> 00:56:36,075
.يا ابني العزيز

566
00:56:37,911 --> 00:56:40,312
.لم يكن هناك شيئًا بسيطًا

567
00:56:47,687 --> 00:56:49,288
.رصاصة صغيرة غريبة

568
00:56:52,760 --> 00:56:54,159
.لم يسبق وأن رأيت معدن كهذا من قبل

569
00:56:56,062 --> 00:56:59,064
."يمكن أن يكون صندق "داربا بلاك

570
00:56:59,066 --> 00:57:02,701
ـ مَن يمكنه معرفة هذا؟
ـ لا أحد يريد أن يعرفه

571
00:57:02,703 --> 00:57:05,571
ربما أنهم أعطوها إلى المتمردين
.من أجل الأختبارات

572
00:57:05,573 --> 00:57:08,774
أستخدام جنود أحياء كخنازير غينيا تجربة؟

573
00:57:08,776 --> 00:57:11,644
.هذا ما يجعلكِ مراسلة بارعة

574
00:57:11,646 --> 00:57:12,945
.أشياء كهذه لا تزال تصدمكِ

575
00:57:21,735 --> 00:57:23,769
<font color="#ffff00">،)لسجناء مدينة (غوثام"
."علامة الخفاش هي حكم بالأعدام</font>

576
00:57:28,935 --> 00:57:31,669
<font color="#ffff00">تم وضع علامة "الخفاش" على"
."العشرات من المجرمين</font>

577
00:57:31,935 --> 00:57:34,669
<font color="#ffff00">باتمان)، يتصرف كالقاضي والجلاد)"
."وهيئة المحلفين</font>

578
00:57:35,635 --> 00:57:36,969
!لن يحدث

579
00:57:36,971 --> 00:57:39,071
!لن يحدث

580
00:57:39,073 --> 00:57:41,307
!نقل سجين

581
00:57:41,309 --> 00:57:43,575
.لا يمكنك وضعي في سجن العام، يا رجل
.سوف يقتلوني

582
00:57:43,577 --> 00:57:45,177
.مهلًا، لا يمكنك وضعي في السجن العام

583
00:57:45,179 --> 00:57:48,247
(يجب أن تشكر دافعي ضرائب (ميتروبوليس
.لقبول مؤخرتك المميزة

584
00:57:48,249 --> 00:57:49,848
ـ وقع هنا، من فضلك
ـ لديّ علامة، يا رجل

585
00:57:49,850 --> 00:57:51,483
هل تعرف ماذا يفعلون للناس
عندما يملكون هذه العلامة؟

586
00:57:51,485 --> 00:57:53,018
.أنه مجرد مجرم

587
00:57:53,020 --> 00:57:54,520
!ـ من هذا الإتجاه! هيّا بنا
!ـ سوف يقتلوني

588
00:57:54,522 --> 00:57:55,821
!ـ سوف يقتلوني
!ـ هيّا بنا

589
00:57:56,863 --> 00:58:01,673
.كيف)، لقد تم دفع كفالتك)
.أفتح زنزانة رقم 2

590
00:58:05,816 --> 00:58:07,676
مَن دفعها؟

591
00:58:18,926 --> 00:58:21,016
مَن أنت بحق الجحيم؟

592
00:58:26,166 --> 00:58:28,256
ـ مجرد رجل
ـ حقاً؟

593
00:58:28,256 --> 00:58:30,276
حسناً، وماذا تريد؟

594
00:58:34,526 --> 00:58:37,196
.أساعدك على الوقوف من أجل شيئاً ما

595
00:58:41,326 --> 00:58:43,476
.مقالة الساعة الثالثة هنا

596
00:58:52,696 --> 00:58:56,286
.لقد جعلني نصف إنساناً

597
00:58:56,750 --> 00:59:00,953
.زوجتي تخلت عني

598
00:59:02,989 --> 00:59:06,125
.لا يمكنني حتى التبول واقفًا

599
00:59:07,505 --> 00:59:09,595
.دعيني أواجهه

600
00:59:10,930 --> 00:59:12,264
هل سوف تعتني بهذا؟

601
00:59:13,933 --> 00:59:15,134
.جيّد

602
00:59:40,760 --> 00:59:41,827
ماذا؟

603
01:00:00,380 --> 01:00:02,281
.أنه الحمام الخطأ، يا آنسة

604
01:00:02,283 --> 01:00:05,391
.أيها السكرتير (سوانويك)، أنّك لم ترد على مكالماتي

605
01:00:07,153 --> 01:00:11,924
،آنسة (لين)، إنّ كنتِ تريدين إجراء مقابلة
.فأن الرائد (فارس) خارج هذا الباب

606
01:00:11,926 --> 01:00:13,826
هل تعاملني كواحدة غريبة؟

607
01:00:15,395 --> 01:00:17,296
.أنّي أعاملكِ كواحدة مراسلة

608
01:00:17,298 --> 01:00:22,901
حسنًا، هل أمريكا توفر الأسلحة العسكرية
التجريبية للمتمردين في أفريقيا؟

609
01:00:22,903 --> 01:00:27,406
،أتعرفين، مع جراءة مثل جراءتكِ
.أنّكِ تستحقين التواجد هنا

610
01:00:27,408 --> 01:00:30,609
مَن هو مصدركِ في هذا؟
قبعة القصدير؟

611
01:00:30,611 --> 01:00:32,644
.كلا، ليس قصدير، بل قطعة معدنية

612
01:00:32,646 --> 01:00:34,480
.(أنها أطلقت في حادثة (سوبرمان

613
01:00:34,482 --> 01:00:36,915
.الخبراء في "البنتاغون" لم يتمكنوا من معرفتها

614
01:00:36,917 --> 01:00:39,451
ـ لم يخبرنا أحد الحقيقة
ـ إليكِ الحقيقة

615
01:00:39,453 --> 01:00:42,321
صحفية تطمح بسبق صحفي بشكل
.جشع في مكان لا يجب أن تكون فيه

616
01:00:42,323 --> 01:00:47,159
وتصرّف (سوبرمان) مثل المقاتل
.المارق لكي ينقذها ويموت الآخرين

617
01:00:47,161 --> 01:00:49,895
لذا، لا تخترعي نظرية المؤامرة
.لكي تعيدي قدسيته

618
01:00:51,164 --> 01:00:52,331
.أو قدسيتكِ

619
01:00:53,500 --> 01:00:54,833
ـ أيها الرائد
ـ سيّدي

620
01:00:56,485 --> 01:01:00,305
إذاً، لقد دخلت إلى حسابك
.دروب بوكس" لأجد النسجة"

621
01:01:00,305 --> 01:01:02,455
.هناك نسخة، جيّد

622
01:01:02,525 --> 01:01:06,535
لكن ليس هناك أيّ شيء يتحدث
.. عن كرة القدم، ولا يتحدث عن

623
01:01:06,535 --> 01:01:09,945
،)أصدقاء مكتبة (ميتروبوليس
.. فقط

624
01:01:09,945 --> 01:01:14,705
،عن (وطواط غوثام) اللعين
.لقد حذرتك أن لا تكتب عن هذا

625
01:01:14,705 --> 01:01:17,035
،الشرطة لا تقدم المساعدة
.وعلى الصحافة أن تفعل الشيء الصائب

626
01:01:17,035 --> 01:01:18,765
.ليس أنت من يقرر ما هو الشيء الصائب

627
01:01:18,765 --> 01:01:21,135
،"عندما تأسست صحيفة "بلانيت
.(كانت مبنية على مبادئ، (بيري

628
01:01:21,135 --> 01:01:25,045
ويمكنك أيضاً، إذا كان ذلك في
.عام 1938، لكننا ليس في 1938

629
01:01:25,045 --> 01:01:28,405
،"حيث لم يكن هناك "واي فاي
.وشركة (آبل) لا تنفق أيّ قرشاً

630
01:01:28,405 --> 01:01:32,235
،ليس هنا، ولا هناك
.لا تكتب هذا المقال مجدداً

631
01:01:33,665 --> 01:01:37,555
(لا أحد يهتم إذا (كلارك كينت
.(يسعى وراء (باتمان

632
01:01:38,511 --> 01:01:42,681
لذا، يبدو (سوبرمان) لا يريدنا"
."أن نفكر بهِ كأمريكي بعد الآن

633
01:01:42,683 --> 01:01:44,082
"وحقًا، لماذا علينا فعل ذلك؟"

634
01:01:44,084 --> 01:01:46,018
."بغض النظر عن الزي الأحمر والأزرق"

635
01:01:46,020 --> 01:01:50,322
لا أعلم، بالواقع أنه يضع ثلث الأول"
."من كلمة "ولايات المتحدة" على صدره

636
01:01:50,324 --> 01:01:54,893
أفترض أن السبب الوحيد لعدم إرتداءه"
" .. إعلان الإستقلال كرداء هو

637
01:01:54,895 --> 01:01:56,528
."لأنه يخال نفسه شخص مثالي"

638
01:01:56,530 --> 01:01:58,497
ـ ما الذي يجري هنا؟
ـ كلا

639
01:01:58,499 --> 01:02:00,032
.يا رفاق، هيّا، أسرعوا

640
01:02:00,034 --> 01:02:01,500
.أستجمعوا قواكم وأذهبوا إلى هناك

641
01:02:01,502 --> 01:02:02,901
.ضعوا تلك الكؤوس على الصواني

642
01:02:02,903 --> 01:02:04,223
.لدينا الكثير من العطاشى هناك

643
01:02:12,946 --> 01:02:14,746
أتساءل فقط، هلا تعذرونا؟

644
01:02:14,748 --> 01:02:17,583
ـ ثمة شيء أود أن أريكِ إياه
ـ أنا آسفة

645
01:02:17,585 --> 01:02:20,886
الآن بعض العلماء يصرون
.. أن هذا لم يحدث أبدًا

646
01:02:20,888 --> 01:02:27,759
لكني أظن أن تأثيره يتوافق تمامًا مع
.الملك الذي كان قاتل مختل أيضًا

647
01:02:27,761 --> 01:02:31,530
.بالنسبة ليّ، أنه تتويجًا لـ 40 عامًا في الإشراف

648
01:02:31,532 --> 01:02:34,533
،ولا يمكنني تصديق هذا
.لكني أخيرًا جلبته إلى هنا

649
01:02:36,134 --> 01:02:38,564
.(أنه سيف (أليكسندر

650
01:02:39,494 --> 01:02:43,024
.(أنه السيف الذي قتل (غوردين نوت

651
01:02:44,824 --> 01:02:47,294
ـ أنه سيف النصر
ـ أجل

652
01:02:47,304 --> 01:02:49,904
ـ أستمتعي
ـ شكراً لك

653
01:02:56,734 --> 01:02:58,474
.إنه مزيف

654
01:02:58,474 --> 01:03:01,514
لأن الأصلي تم بيعه في
.عام 1998 في سوق السوداء

655
01:03:01,514 --> 01:03:05,344
.. ـ الآن أنه معلق
(ـ على سرير السلطان (هجار

656
01:03:07,944 --> 01:03:09,924
.معذرةً

657
01:03:10,674 --> 01:03:12,654
.معذرةً، يا آنسة

658
01:03:12,654 --> 01:03:15,984
في الليلة الماضية، أنّكِ أخذتِ
.شيئاً لا يعود إليك

659
01:03:15,984 --> 01:03:18,114
.السرقة أمراً غير لائقاً

660
01:03:18,114 --> 01:03:21,684
هل تعتبر سرقة إذا سرقت من لص آخر؟

661
01:03:22,524 --> 01:03:24,214
مَن أنتِ؟

662
01:03:24,214 --> 01:03:27,554
.شخص مهتم بنفس الرجل الذي تهتم بهِ أنت

663
01:03:28,074 --> 01:03:29,424
هل هذا صحيح؟

664
01:03:29,424 --> 01:03:32,844
أظن أن السيّد (لوثر) لديه
.صورة تعود إليّ

665
01:03:32,844 --> 01:03:36,864
ـ هل حصلتِ عليها؟
ـ حاولت. كلا، لم أحصل عليها

666
01:03:36,864 --> 01:03:40,514
البيانات التي قمت بنسخها
.هي رمز على مستوى عسكري

667
01:03:41,204 --> 01:03:43,344
أتعلمين، أراهن بهذا الفستان

668
01:03:43,344 --> 01:03:46,324
أن 9 من أصل من 10 رجال
.سوف يدعوكِ أن تفلتِ بأيّ شيء

669
01:03:46,324 --> 01:03:47,914
لكنك الرجل الـ 10؟

670
01:03:47,914 --> 01:03:53,414
أظن أنّي الأول الذي سيعرف
.ما يوجد وراء هذا المظهر الفاتن

671
01:03:53,754 --> 01:03:58,254
أنّكِ لا تعرفيني، لكنكِ أعرف
.بعض النساء مثلكِ

672
01:04:00,434 --> 01:04:03,844
.لا أظن أنّك كنت تعرف امرأة مثلي

673
01:04:05,084 --> 01:04:08,164
: أتعلم، أنه صحيح ما يقال عن الصبية الصغار

674
01:04:08,164 --> 01:04:12,174
."يولدون بدون ميول طبيعي للمشاركة"

675
01:04:12,174 --> 01:04:16,284
.أنّي لم أسرق الجهاز، بل أستعرته

676
01:04:16,614 --> 01:04:20,524
.سوف تجده في سيارتك بدرج القفازات

677
01:04:20,914 --> 01:04:22,854
.(سيّد (واين

678
01:04:33,714 --> 01:04:36,224
<font color="#ffff00">."الشروع في فكّ الشفرة"</font>

679
01:04:39,044 --> 01:04:41,764
<font color="#ffff00">.. نسبة فكّ الشفرة 1 بالمئة</font>

680
01:04:42,054 --> 01:04:44,364
<font color="#ffff00">.. نسبة فكّ الشفرة 2 بالمئة</font>

681
01:06:15,521 --> 01:06:17,951
هل حصلت عليه؟ الحجر؟

682
01:06:17,961 --> 01:06:19,891
.أجل، أنه بحوزتنا

683
01:06:30,771 --> 01:06:32,961
<font color="#ffff00">."(شركة (ليكس"</font>

684
01:06:45,011 --> 01:06:46,721
.أنا آسف

685
01:06:47,561 --> 01:06:51,681
!انبطح! انبطح! الآن

686
01:07:06,344 --> 01:07:08,504
!كلا

687
01:09:01,673 --> 01:09:04,333
.أنها كانت تعني إليّ كل شيء

688
01:09:05,053 --> 01:09:07,633
.وأنت سلبتها مني

689
01:09:18,403 --> 01:09:19,593
!(بروس)

690
01:09:19,603 --> 01:09:23,393
!بروس)! أستمع إلي الآن)

691
01:09:25,713 --> 01:09:27,613
!(أنها (لويس

692
01:09:27,613 --> 01:09:30,193
!(أنها (لويس لين

693
01:09:30,353 --> 01:09:32,703
!إنها المفتاح

694
01:09:33,743 --> 01:09:36,143
هل أنا قريباً؟

695
01:09:36,373 --> 01:09:40,153
!اللعنة! أنا قريباً جداً

696
01:09:40,353 --> 01:09:42,493
!كنت محق بشأنه

697
01:09:42,493 --> 01:09:45,613
!كنت دوماً محق بشأنه

698
01:09:45,613 --> 01:09:48,643
!خف منه
!خف منه

699
01:09:48,653 --> 01:09:50,823
!(أعثر علينا، يا (بروس

700
01:09:50,833 --> 01:09:54,283
!يجب علينا أن تجدنا

701
01:10:02,123 --> 01:10:03,863
<font color="#ffff00">.نسبة فكّ الشفرة 100 بالمئة</font>

702
01:10:03,863 --> 01:10:06,373
<font color="#ffff00">."أكتمال عملية فكّ الشفرة"</font>

703
01:10:20,843 --> 01:10:22,403
<font color="#ffff00">"!شعار (باتمان) للعدالة"</font>

704
01:10:22,403 --> 01:10:24,043
<font color="#ffff00">"(حصل تاجر بشر على شعار (باتمان"</font>

705
01:10:25,663 --> 01:10:26,673
<font color="#ffff00">"(شركة (ليكس"</font>

706
01:10:26,683 --> 01:10:29,923
<font color="#ffff00">."(البرتغالي الأبيض)"</font>

707
01:10:33,153 --> 01:10:35,873
<font color="#ffff00">"القاضي"</font>

708
01:10:35,883 --> 01:10:37,333
<font color="#ffff00">"هيئة المحلفين"</font>

709
01:10:38,643 --> 01:10:41,203
<font color="#ffff00">"الجلاد"</font>

710
01:10:43,713 --> 01:10:46,403
<font color="#ffff00">"العدالة؟"</font>

711
01:10:46,903 --> 01:10:49,563
<font color="#ffff00">"(البرتغالي الأبيض) ترسو في (غوثام)"</font>

712
01:10:49,563 --> 01:10:52,763
<font color="#ffff00">"(البرتغالي الأبيض)"</font>

713
01:10:56,683 --> 01:11:00,773
.البرتغالي الأبيض) ليس رجلاً بل سفينة)

714
01:11:02,563 --> 01:11:04,123
.(سيّد (واين

715
01:11:04,123 --> 01:11:07,793
منذ سن السابعة وأنت كنت
،بارع في فن الخداع

716
01:11:07,803 --> 01:11:10,383
.مثل (موزارت) في أستخدام البيانو

717
01:11:10,383 --> 01:11:14,853
لكنك لم تكن بارعاً جداً
.في خداعي أبداً

718
01:11:16,043 --> 01:11:19,153
.البرتغالي الأبيض) لا تحمل قنبلة نووية)

719
01:11:19,163 --> 01:11:21,523
ماذا تحمل؟

720
01:11:21,963 --> 01:11:25,753
.تحمل سلاح، إنه حجر

721
01:11:25,763 --> 01:11:29,433
قطع معدنية قادرة على إضعاف
.الخلايا الكربتونية

722
01:11:29,443 --> 01:11:33,323
أول عينة كبير بما يكفي ظهرت
.في المحيط الهندي قبل 3 أشهر

723
01:11:33,323 --> 01:11:37,773
(أنه الآن على متن (البرتغالي الأبيض
.(الذي سوف يسلم إلى (ليكس لوثر

724
01:11:37,773 --> 01:11:39,363
.الرجل الذي سوف أسرقه منه

725
01:11:39,363 --> 01:11:43,523
.(لتبقيه بعيداً عن أيادي (لوثر
.لكي تدمره

726
01:11:44,243 --> 01:11:45,773
.كلا

727
01:11:48,163 --> 01:11:50,333
هل سوف تخوض حرباً؟

728
01:11:50,493 --> 01:11:56,023
.ذلك الداعر جلب الحرب علينا منذ عامين

729
01:11:56,563 --> 01:11:58,633
.يا إلهي، (ألفريد)، قم بأحصاء القتلى

730
01:11:58,633 --> 01:12:01,083
.الآلاف من الناس

731
01:12:01,443 --> 01:12:04,233
ما الأرقام التالية؟ الملايين؟

732
01:12:04,243 --> 01:12:06,953
أنه يملك قوة تتمكن من إبادة
الجنس البشري بأكمله

733
01:12:06,963 --> 01:12:09,553
وإذا كنا نظن أن هناك حتى
،فرصة 1% بأنه هو عدونا

734
01:12:09,553 --> 01:12:12,753
.فيجب علينا أن نعتبرها يقين مطلق

735
01:12:12,763 --> 01:12:14,213
.ويتوجب علينا أن ندمره

736
01:12:15,013 --> 01:12:18,293
انه ليس عدونا

737
01:12:17,523 --> 01:12:19,273
ليس كذلك اليوم

738
01:12:19,453 --> 01:12:22,153
(عشرون عاماً في مدينة (غوثام
(يا (ألفريد

739
01:12:22,243 --> 01:12:25,003
رأينا ما الذي تستحقه الوعود

740
01:12:25,363 --> 01:12:27,893
كم من رجال صالحين قد رحلوا

741
01:12:28,363 --> 01:12:30,763
وكم مكثوا على ذلك النهج

742
01:12:33,299 --> 01:12:34,799
أربعة عشر ساعة

743
01:12:37,369 --> 01:12:39,904
،)اسمي (كلارك كينت
."من صحيفة "ديلي بلانت

744
01:12:43,542 --> 01:12:47,879
.(أحاول معرفة ما حصل للسجين (سانتوس

745
01:12:47,881 --> 01:12:49,447
.لا يمكنني أن أعطيك تلك المعلومات

746
01:13:07,066 --> 01:13:08,399
!أمي

747
01:13:12,338 --> 01:13:14,739
سيّدة (سانتوس)؟

748
01:13:14,741 --> 01:13:17,208
هل ليّ أن أسألكِ بضعة أسئلة؟

749
01:13:17,210 --> 01:13:19,010
.أنه لم يكن زوجي

750
01:13:19,012 --> 01:13:20,411
.لكني أعرف من الذي فعله

751
01:13:21,547 --> 01:13:23,715
.لكنه كان والدًا

752
01:13:23,717 --> 01:13:25,683
.لقد كان ذلك، أيضًا

753
01:13:25,685 --> 01:13:29,520
.(أنهم أخرجوه من سجن (غوثام
.(ونقولوه إلى (ميتروبوليس

754
01:13:29,522 --> 01:13:31,422
.لكن كانوا يعرفون

755
01:13:31,424 --> 01:13:33,925
.يعرفون بالعلامة، لكن الحراس لم يبالوا

756
01:13:33,927 --> 01:13:35,326
.الوطواط) هو القاضي)

757
01:13:36,395 --> 01:13:38,096
.رجل واحد يقرر مَن يعيش

758
01:13:38,098 --> 01:13:40,598
ـ كيف تكون هذه العدالة؟
.ـ تحدثي إليّ

759
01:13:40,600 --> 01:13:43,635
.ـ ساعديني في تغيير هذا
ـ بماذا؟ بقلمك؟

760
01:13:43,637 --> 01:13:46,571
.رجل كهذا، لا تمنعه الكلمات

761
01:13:46,573 --> 01:13:48,039
هل تعرف من الذي يمنعه؟

762
01:13:48,707 --> 01:13:49,974
.الضربة

763
01:13:54,600 --> 01:13:56,750
كينت) أريد التحدث إليك)

764
01:13:56,790 --> 01:13:57,250
<font color="#ffff00">"ديلي بلانت"</font>

765
01:13:57,260 --> 01:13:58,810
!(كينت)

766
01:13:59,210 --> 01:14:01,330
أين ذهب؟
(إلى أين ذهب، يا (جيني

767
01:14:01,330 --> 01:14:03,370
لا أعرف

768
01:14:03,390 --> 01:14:07,100
،ليس هناك أيّ أخبار عنه
.لا بد إنه رجع إلى (كانساس)، على ما أظن

769
01:14:08,200 --> 01:14:09,665
...إبن الـ

770
01:14:09,665 --> 01:14:12,385
<font color="#ffff00">(البرتغالي الأبيض)</font>

771
01:15:03,620 --> 01:15:06,610
<font color="#ffff00">(شركة ليكس الصناعية)</font>

772
01:15:08,030 --> 01:15:09,820
!تحرك

773
01:15:45,690 --> 01:15:47,470
!أنطلق! أنطلق! أنطلق

774
01:15:59,110 --> 01:16:00,590
<font color="#ffff00">"الرمح"</font>

775
01:16:25,710 --> 01:16:27,320
!لا

776
01:17:51,680 --> 01:17:53,400
أين هو؟

777
01:19:12,470 --> 01:19:15,220
في المرة التالية عندما
يضيؤون علامتك في السماء

778
01:19:15,240 --> 01:19:17,020
لا تتبعها

779
01:19:17,050 --> 01:19:20,340
،)لقد مات (الوطواط
.تم دفنه

780
01:19:21,060 --> 01:19:23,170
اعتبرها رأفة هذه المرة

781
01:19:24,620 --> 01:19:26,580
أخبرني

782
01:19:30,420 --> 01:19:32,580
هل تنزف دماً؟

783
01:19:40,550 --> 01:19:42,620
سيحدث ذلك

784
01:20:23,330 --> 01:20:27,170
<font color="#ffff00">"البحث عن اشارة مستجيب"</font>

785
01:20:45,960 --> 01:20:48,620
<font color="#ffff00">"باحة ابحاث شركة ليكس"</font>

786
01:21:24,215 --> 01:21:27,265
.أنّي لست قديسة، سيّدي الوزير

787
01:21:27,295 --> 01:21:29,125
،ذهبت إلى الصحراء
أناس ماتوا

788
01:21:29,155 --> 01:21:31,665
وذلك يبقيني مستيقظة
وينبغي ان يكون كذلك

789
01:21:36,915 --> 01:21:40,345
(ان كنت تعتقد أن (سوبرمان
قاتل، فعليك أن ترميها بعيدًا

790
01:21:40,705 --> 01:21:43,025
ولكني لا أعتقد انك تفكر بذلك

791
01:21:45,733 --> 01:21:48,493
كيف نقرر ماهو "خير"؟

792
01:21:48,733 --> 01:21:54,053
:في مفهوم الديموقراطية، الخير
حوار وليس قرار أحادي الطرف

793
01:21:54,083 --> 01:21:59,063
وعليه أنا أحث (سوبرمان) على المجيء
يوم غد إلى هؤلاء الناس المغتاظين

794
01:21:59,093 --> 01:22:01,633
ليرى أولئك الذين عانوا

795
01:22:01,643 --> 01:22:04,733
العالم بحاجة ليعرف ماذا
حدث في تلك الصحراء

796
01:22:04,753 --> 01:22:07,143
وليعلموا ما هي دوافعه

797
01:22:07,353 --> 01:22:10,233
إلى أي مدى سيذهب بقوته؟

798
01:22:10,763 --> 01:22:13,243
وهل سيتصرف بحسب رغبتنا؟

799
01:22:13,273 --> 01:22:15,413
أو برغبته هو؟

800
01:22:22,773 --> 01:22:26,623
الناس يكرهون الأمور التي لا يفهمونها

801
01:22:27,173 --> 01:22:31,613
ولكنهم يرون افعالك
ويعلمون من تكون

802
01:22:32,253 --> 01:22:36,503
لست قاتل، أو تهديد

803
01:22:37,093 --> 01:22:40,363
لم أرغب أبداً ان ينالك هذا العالم

804
01:22:42,723 --> 01:22:46,213
(لتصبح بطلهم يا (كلارك
لتصبح تذكاراً لهم

805
01:22:46,233 --> 01:22:48,233
لتصبح ملاكهم

806
01:22:48,253 --> 01:22:51,093
لتصبح أي شيء يحتاجونه

807
01:22:51,113 --> 01:22:53,313
أو لا تصبح أياً من ذلك

808
01:22:54,583 --> 01:22:57,353
فأنت لست مديناً لهذا العالم بشيء

809
01:22:57,703 --> 01:22:59,813
لم تكن كذلك

810
01:23:01,927 --> 01:23:05,196
.(هذا (دينروس"
."(عملية النقل جاهزة لجادة (كين

811
01:23:05,198 --> 01:23:06,664
."الرجاء، الأنتباه لخطواتك"

812
01:23:36,661 --> 01:23:40,531
ـ يجب عليّ التحدث إلى السيناتورة اليوم
.ـ لا يمكنكِ رؤية السيناتورة اليوم

813
01:23:40,533 --> 01:23:43,968
.أريد التحدث إليها قبل جلسة الإستماع
هل تفهمين مدى أهمية هذا الأمر؟

814
01:23:43,970 --> 01:23:47,304
ـ لا يمكنني أن أدعكِ ترين السيناتورة
ـ أرجوكِ، أريد التحدث إليها

815
01:23:47,306 --> 01:23:50,207
!أرجوكِ، سيّدتي، أتوسل إليكِ
!أرجوكِ لا تفعلين هذا

816
01:23:50,209 --> 01:23:51,709
!هذا أمر مهم جدًا

817
01:23:51,711 --> 01:23:54,245
ـ تعالي معي
!ـ لا تلمسني

818
01:23:54,247 --> 01:23:56,447
!ـ أرجوكِ
ـ آسفة، أنها لا تود المغادرة

819
01:23:58,216 --> 01:24:01,018
.أنا لم أخبركِ الحقيقة

820
01:24:01,237 --> 01:24:04,077
الاستخبارات الأمريكية تعتقد
ان الصحراء كانت فخاً

821
01:24:04,277 --> 01:24:07,197
أراد احدهم ان
يظهر (سوبرمان) بمظهر المذنب

822
01:24:08,129 --> 01:24:09,809
الطلقة؟

823
01:24:16,899 --> 01:24:19,179
تم تطوير المعدن
بواسطة شركة خاصة

824
01:24:19,209 --> 01:24:20,339
أية شركة؟

825
01:24:20,369 --> 01:24:22,089
(شركة (ليكس

826
01:24:22,819 --> 01:24:24,339
ليكس لوثر)؟)

827
01:24:24,339 --> 01:24:28,089
كما كان لديه متعهدوا أمن خاص
في المنطقة الصحراوية

828
01:24:31,929 --> 01:24:33,689
افصح عن هذا رسمياً

829
01:24:33,689 --> 01:24:37,209
محال، انه امر سريّ

830
01:24:37,209 --> 01:24:38,569
حدث أني احب عملي

831
01:24:38,569 --> 01:24:39,719
لا يبدو أمراً منطقياً

832
01:24:39,729 --> 01:24:41,759
قلت بأن الكمين كان معداً
(لإلقاء التهمة على (سوبرمان

833
01:24:41,759 --> 01:24:44,319
ولكن كيف تمكنوا من معرفة
...انه سيظهر في

834
01:24:51,349 --> 01:24:54,141
في منتصف الصحراء...
شكراً لك

835
01:24:54,401 --> 01:24:56,231
حسناً، يمكنك المرور

836
01:24:56,311 --> 01:25:00,311
المتوقع ان تبدأ جلسة استماع
مجلس الشيوخ في أية لحظة الآن

837
01:25:00,311 --> 01:25:02,391
وبالطبع فالأمر الغير معروف
:الأكبر في كل هذا هو

838
01:25:02,421 --> 01:25:04,931
هل سيظهر (سوبرمان) حقاً؟
هذا ما يتلهفون لرؤيته

839
01:25:04,951 --> 01:25:07,561
!(سيد (كيف)! سيد (كيف
"أنا (سوليداد اوبراين) من برنامج "الحدث

840
01:25:07,581 --> 01:25:08,981
سؤال سريع موجه لك

841
01:25:09,011 --> 01:25:12,301
انت متوجه لمقابلة اعضاء
مجلس الشيوخ، ماذا ستقول لهم؟

842
01:25:12,301 --> 01:25:15,451
أتيت إلى هنا
لأقول بأن يستيقظوا

843
01:25:15,461 --> 01:25:17,811
هذه طبيعة بشرية

844
01:25:17,811 --> 01:25:21,481
،لقد وجه حرباً
...وهذا

845
01:25:21,501 --> 01:25:24,311
هذا ماتبدو عليه الحرب،
...ليس لدي شيء

846
01:25:24,341 --> 01:25:27,351
هناك الكثير من الناس ياسيدي
والذين يدعون بأنه بطلهم

847
01:25:27,371 --> 01:25:29,401
!انه ليس بطل

848
01:25:29,401 --> 01:25:33,701
غريس) هلا جئتِ بـ (غريغ) إلى)
.هنا من فضلك؟ بالفور

849
01:25:33,512 --> 01:25:37,314
،بوسع مصدر مجهول التحري من كل شيء
.(ولقد أخبرتك ما حصل تمامًا في (نايرومي

850
01:25:37,316 --> 01:25:39,950
ـ مصدر مجهول؟
ـ تحرى عنه

851
01:25:39,952 --> 01:25:44,254
.لوثر) رتب الأمر في الصحراء)
.(وأنه كان كمينًا لـ (سوبرمان

852
01:25:44,256 --> 01:25:45,823
.عليك الوثوق بمراسلتك
.(وفكر في (ووترغيت

853
01:25:45,825 --> 01:25:47,958
.أجل، وعليكِ التفكير بالمقاضاة

854
01:25:47,960 --> 01:25:50,494
إذا كنتِ مخطئة، (لوثر) سوف
.يقاضي الصحيفة حتى الأفلاس

855
01:25:50,496 --> 01:25:53,197
ـ أنّك بحاجة لدليل
ـ كلا، الأمر بحاجة لتحري الآن

856
01:25:53,199 --> 01:25:54,865
.قبل جلسة الإستماع

857
01:25:54,867 --> 01:25:56,367
،إذا (سوبرمان) عرف
.قد يغيّر ما يقوله

858
01:25:56,369 --> 01:26:01,605
لن أخاطر بالصحيفة لكي تتمكني من
.تمرير ملاحظة سرية للرجل الذي أنقذكِ

859
01:26:01,607 --> 01:26:03,173
هل دفع لها؟

860
01:26:03,175 --> 01:26:05,976
.ليس دفع لها وحسب، بل هددها

861
01:26:05,978 --> 01:26:08,379
.أعطاها نصًا لتتمرن عليه

862
01:26:08,381 --> 01:26:11,148
.والديها أحياء هناك في الديار

863
01:26:11,150 --> 01:26:13,150
.لكن هذه الفتاة أنبّها ضميرها

864
01:26:13,152 --> 01:26:16,020
أنه كان يستخدم اللجنة كمسرح
!لدمى العرائس. أيتها السيناتور

865
01:26:16,788 --> 01:26:18,188
مرحباً بك

866
01:26:18,563 --> 01:26:20,333
لا تذهبي إلى أي مكان
أريد التحدث إليك

867
01:26:20,353 --> 01:26:24,033
هل تعرفين أمرًا؟ (ميرسي)، أدخلي
وأحرصي ألا يأخذ أيّ أحد مقعدي

868
01:26:24,053 --> 01:26:26,453
ـ في ماذا كنت منشغلاً، إذاً؟
ـ سبب وجودي هو ان اخبر القصة

869
01:26:26,453 --> 01:26:28,653
بأنني كنت راغباً لتمويل
منظومة ردع كريبتونية

870
01:26:28,653 --> 01:26:31,973
ولكن ثمة سيناتور معين حديث العهد
من ولاية "كنتاكي" قرر التصدي لذلك

871
01:26:31,973 --> 01:26:36,323
مرحى! رئيسة المجلس
لقضية (سوبرمان)، متهاونه أمنياً

872
01:26:36,353 --> 01:26:38,203
غريغ) لماذا لم يتلقى الشيكات)
التي أرسلناها إليه؟

873
01:26:38,233 --> 01:26:39,243
(لقد تلقاها ياسيد (واين

874
01:26:39,243 --> 01:26:41,633
انه يتلقى شيكاً كل شهر
من صندوق تمويل الضحايا

875
01:26:41,663 --> 01:26:43,483
{\an4}<font color="#ffff00">"بروس واين، افتح عيناك"</font>

876
01:26:41,663 --> 01:26:43,483
ويقوم بإرجاعها

877
01:26:43,483 --> 01:26:46,113
"موظف في "مالية واين
الذي فقد كلا ساقيه

878
01:26:46,133 --> 01:26:49,253
في تلك الأحداث المروعة في العاصمة
والتي وقعت منذ عامين

879
01:26:49,283 --> 01:26:50,713
<font color="#ffff00">"بروس، لا هدنه" -</font>
!ياإلهي -

880
01:26:50,713 --> 01:26:53,313
<font color="#ffff00">"بي واين، أنا اطاردك" -
"بروس واين = اعمى" -</font>

881
01:26:53,313 --> 01:26:54,633
لماذا لم أرى هذه؟

882
01:26:54,633 --> 01:26:56,833
آسف، سأكتشف ذلك

883
01:26:56,833 --> 01:26:59,663
ها قد جاء
(أتى (سوبرمان

884
01:26:59,663 --> 01:27:01,883
انه في الواقع في مبنى
الكونغرس الأمريكي

885
01:27:01,913 --> 01:27:04,143
حقاً هذه لحظة تاريخية

886
01:27:04,173 --> 01:27:08,433
لم نتوقع أن يقدم (سوبرمان) اي
تصريح لمجلس الشيوخ

887
01:27:08,463 --> 01:27:11,953
وللشعب الأمريكي
وبالطبع لكافة العالم

888
01:27:11,973 --> 01:27:13,593
انه هنا، لقد أتى

889
01:27:13,613 --> 01:27:15,933
انه فوق مبنى الكونغرس

890
01:27:16,053 --> 01:27:18,813
ستجلسين على كرسي
مكهرب بالداخل يا (جون) الرقيقة

891
01:27:18,813 --> 01:27:20,373
لقد ترعرعت في مزرعة

892
01:27:20,373 --> 01:27:22,373
أعرف كيف أتصارع مع خنزير

893
01:27:22,403 --> 01:27:24,983
هل تعلمين ماهي الكذبة
القديمة في "أمريكا" أيتها السناتور؟

894
01:27:26,113 --> 01:27:28,603
ان القوة يمكن أن تكون غير مؤذية

895
01:27:30,153 --> 01:27:31,873
بالتوفيق

896
01:28:06,397 --> 01:28:08,565
... يا آنسة

897
01:28:08,567 --> 01:28:10,367
رودي)! يمكنها المرور)

898
01:28:12,909 --> 01:28:15,139
<font color="#ffff00">"سوبرمان = أجنبي" -
"هذا عالمنا وليس عالمك" -</font>

899
01:28:15,169 --> 01:28:17,459
<font color="#ffff00">"الأرض تنتمي للبشر" -
"السماء تكرة الفضائيين" -</font>

900
01:28:18,879 --> 01:28:20,879
!أرحل

901
01:28:23,619 --> 01:28:26,619
!ـ أرحل! أرحل
!(ـ (سوبرمان)! (سوبرمان

902
01:28:33,409 --> 01:28:35,699
(أخرى وصلت هذا الصباح، سيد (واين

903
01:29:14,589 --> 01:29:17,709
في البداية اسمحوا لي أن اقول
أنني ممتنة لشاهدنا

904
01:29:17,739 --> 01:29:20,299
لمثوله أمامنا اليوم

905
01:29:20,899 --> 01:29:23,349
هكذا تكون الديمقراطية

906
01:29:23,659 --> 01:29:26,179
نتحدث إلى بعضنا الآخر

907
01:29:26,299 --> 01:29:31,159
نتصرف بموافقة الحكومة، يا سيدي

908
01:29:31,889 --> 01:29:33,579
لقد جلست هنا سابقاً

909
01:29:33,609 --> 01:29:38,019
لقول أن التدخلات الخفية لن يتم
التسامح بها بواسطة هذه اللجنة

910
01:29:38,169 --> 01:29:40,689
وكذا الأكاذيب

911
01:29:41,369 --> 01:29:45,669
لأن اليوم هو يوم الحقيقة

912
01:29:46,679 --> 01:29:49,219
...لأنه فقط بالتحدث

913
01:29:58,749 --> 01:30:03,419
...لأنه فقط بالعمل ... سوياً
...يمكننا

914
01:30:08,999 --> 01:30:10,679
...يمكننا
...يمكننا

915
01:30:20,169 --> 01:30:24,729
...يمكننا ان نبتكر الحرية و

916
01:30:27,309 --> 01:30:30,179
<font color="#ffff00">"شاي الجدة بالخوخ"</font>

917
01:30:36,269 --> 01:30:38,739
<font color="#ffff00">(السيد (ليكس لوثر
شركة ليكس - المدير العام</font>

918
01:30:52,529 --> 01:30:54,129
!يا إلهي

919
01:31:18,090 --> 01:31:21,558
،لقد عدنا إلى العاصمة"
."حيث شيئًا ما يحدث

920
01:31:25,859 --> 01:31:30,889
<font color="#ffff00">"انهيار برج واين"
"أنت سمحت لعائلتك أن تموت"</font>

921
01:31:39,544 --> 01:31:40,777
.معذرًة

922
01:31:41,679 --> 01:31:44,014
.معذرةً، أيّها الضابط

923
01:31:44,016 --> 01:31:46,516
.أنا عضوة في الصحافة
هل يمكنك السماح ليّ بالدخول، رجاءً؟

924
01:31:54,459 --> 01:31:56,059
.تنفسي ببطء وبعمق

925
01:31:56,061 --> 01:31:57,761
.ستكونين بخير

926
01:32:05,370 --> 01:32:10,207
شكرًا لك، سأكون بحاجة
.بعض المجال للعمل

927
01:32:10,209 --> 01:32:13,677
.سيّدتي، يبدو أن لديكِ إصابة بالرأس

928
01:32:13,679 --> 01:32:16,646
.أريدك أن تتبع إشارتي بعينيك

929
01:33:06,764 --> 01:33:08,298
.(سيّد (واين

930
01:33:11,369 --> 01:33:14,271
!(سيّد (واين

931
01:33:14,273 --> 01:33:18,475
في جلسة إستماع مجلس الشيوخ"
."حيث (سوبرمان) ألقى شهادته

932
01:33:18,477 --> 01:33:21,378
."أنه وضع كارثي أصاب عاصمتنا"

933
01:33:21,380 --> 01:33:23,046
،"لم نحصل على الأرقام الدقيقة للضحايا بعد"

934
01:33:23,048 --> 01:33:26,783
لكن يمكنني أن أؤكد لكم هناك أكثر"
."من العشرات توفوا في هذا الإنفجار

935
01:33:26,785 --> 01:33:30,620
أول المستجيبين في مكان الحادث"
."لا يزالون يخرجون الضحايا من المبنى

936
01:33:30,622 --> 01:33:34,458
الآن يتضح أن (سوبرمان) كان يساعد"
"أخراج الضحايا بعد وقوع الإنفجار

937
01:33:34,460 --> 01:33:38,495
 لكن على ما يبدو أن أختفائه"
."يثير الكثير من التساؤلات

938
01:33:38,497 --> 01:33:41,231
معكم (كاري برمنغهام)، على الهواء"
."مباشرةً من العاصمة

939
01:33:41,233 --> 01:33:46,169
تؤكد شرطة العاصمة الآن أن الأنفجار"
."ناجم عن عبوة ناسفة موضوعة في القاعة

940
01:33:53,501 --> 01:33:55,530
<font color="#ffff00">"شركة ليكس"</font>

941
01:34:11,662 --> 01:34:13,864
.شغل هذا مجددًا من أجلي

942
01:34:13,866 --> 01:34:16,933
ـ هل يمكنك توضيح هذا أكثر؟
ـ ها أنت ذا، سيّدي

943
01:34:55,998 --> 01:34:59,918
"شرطة العاصمة تؤكد لمحطة "سي أن أن
بأن ناسف القنبلة المتهم هو

944
01:34:59,938 --> 01:35:02,308
(والاس فيرنون كيف)
...كما تقول تلك المصادر

945
01:35:02,308 --> 01:35:04,268
كلارك) هذه أنا مجدداً)
...هل يمكنك

946
01:35:04,268 --> 01:35:06,458
"ادخل الجهاز الناسف إلى داخل الجلسة"

947
01:35:06,488 --> 01:35:08,978
"بإخفاءه في داخل كرسية المتحرك"

948
01:35:09,008 --> 01:35:12,438
بالنسبة لـ (سوبرمان) فقد كان بالداخل
ولكن كما هو جلي، فقد فشل في ايقافه

949
01:35:12,458 --> 01:35:14,778
(لم أراها يا (لو

950
01:35:14,778 --> 01:35:16,938
كنت واقفاً هناك
ولم أتمكن من رؤيتها

951
01:35:16,938 --> 01:35:18,578
كلارك) ثمة متهمون خلف ذلك)

952
01:35:18,578 --> 01:35:21,478
أخشى أني لم أتمكن من رؤيتها
لأني لم أكن أنظر

953
01:35:24,168 --> 01:35:25,888
كل ذلك الوقت

954
01:35:26,248 --> 01:35:29,358
كنت أعيش حياتي بالطريقة
التي رأها أبي

955
01:35:30,008 --> 01:35:32,298
اصلح الأخطاء لأجل خيال

956
01:35:34,408 --> 01:35:36,758
معتقداً أني هنا أفعل الخير

957
01:35:40,448 --> 01:35:43,128
سوبرمان) لم يكن حقيقياً أبداً)

958
01:35:43,158 --> 01:35:46,308
لقد كان حلم لمزراع
من (كنساس) فحسب

959
01:35:47,268 --> 01:35:50,728
حلم المزارع ذاك هو كل
ما لدى البعض من الناس

960
01:35:50,748 --> 01:35:53,168
انه كل ما يمنحهم الأمل

961
01:36:03,938 --> 01:36:06,248
ذلك يعني شيئاً

962
01:36:07,028 --> 01:36:09,378
انه كذلك في عالمي

963
01:36:09,938 --> 01:36:12,458
عالمي لم يعد موجوداً

964
01:37:27,738 --> 01:37:31,048
اهلاً وسهلاً

965
01:37:31,068 --> 01:37:32,538
"اهلاً وسهلاً"

966
01:37:32,568 --> 01:37:38,168
التحليل يظهر أن السفينة"
"تعمل بـ37 في المئة من كفاءتها

967
01:37:38,388 --> 01:37:41,128
"هل ترغب بتولي القيادة؟"

968
01:37:41,158 --> 01:37:43,018
أجل، أرغب بذلك

969
01:37:43,058 --> 01:37:44,838
نعم أرغب بذلك

970
01:37:45,198 --> 01:37:47,988
"حسناً جداً، لنبدأ"

971
01:37:48,008 --> 01:37:53,388
تحتوي السجلات الكريبتونية"
"على معرفة 100.000 كون مختلف

972
01:37:53,408 --> 01:37:54,728
جيد

973
01:37:54,728 --> 01:37:56,598
علميني

974
01:38:02,948 --> 01:38:04,348
<font color="#ffff00">"ليكس لوثر"</font>

975
01:39:12,132 --> 01:39:13,345
<font color="#ffff00">"ميتا هيومان"</font>

976
01:39:22,345 --> 01:39:24,439
<font color="#ffff00">"التابع : دبليو، دبليو"</font>

977
01:39:24,934 --> 01:39:25,656
<font color="#ffff00">"ايراد - مركزي - 2012"</font>

978
01:39:39,437 --> 01:39:40,010
<font color="#ffff00">"مركز مراقبة - امبانك"</font>

979
01:39:40,010 --> 01:39:45,050
<font color="#ffff00">اثنان وعشرون. يونيو، 2015"
"كاميرا 01- باريس - فرنسا</font>

980
01:39:50,667 --> 01:39:52,110
<font color="#ffff00">"البيانات المسجلة"</font>

981
01:39:58,503 --> 01:40:00,673
<font color="#ffff00">"بلجيكا نوفمبر 1918"</font>

982
01:40:02,623 --> 01:40:04,933
<font color="#ffff00">"بلجيكا نوفمبر 1918"</font>

983
01:40:27,123 --> 01:40:31,293
أليكسندر لوثر) تم قبول)"
"تجاوزك للنظام الأمني

984
01:40:31,323 --> 01:40:34,953
حجرة التكوين جاهزة"
"لتحليل العينة الجينية

985
01:40:37,573 --> 01:40:40,643
"إقرار بوجود مادة جينية"

986
01:40:40,663 --> 01:40:42,373
"يتم التحليل"

987
01:40:44,803 --> 01:40:49,203
تعرفت على الجسم المضيف"
"(انه القائد (زود) من (كاندور

988
01:41:03,813 --> 01:41:06,513
"إقرار وجود عينه جينية غريبة"

989
01:41:06,533 --> 01:41:08,813
"يتم التحليل"

990
01:41:09,293 --> 01:41:12,433
طرت قريباً جداً من الشمس

991
01:41:13,923 --> 01:41:15,883
والآن انظر إلى نفسك

992
01:41:17,123 --> 01:41:19,993
تحذير"
"إجراء محظور

993
01:41:20,033 --> 01:41:22,593
انه مرسوم صادر من"
"(مجلس كوكب (كريبتون

994
01:41:22,613 --> 01:41:26,073
"بألا يتم ايقاظ الجسم التالف"

995
01:41:26,103 --> 01:41:28,533
"مفعم بالكراهية للذاكرة العاملة"

996
01:41:28,553 --> 01:41:30,953
"التدنيس بدون اسم"

997
01:41:30,953 --> 01:41:34,233
وأين هو مجلس كوكب (كريبتون)؟

998
01:41:34,233 --> 01:41:36,123
"تمت ابادتهم، سيدي"

999
01:41:36,673 --> 01:41:38,423
لتواصلي إذن

1000
01:41:38,423 --> 01:41:40,133
"حسناً جداً"

1001
01:41:40,163 --> 01:41:43,603
يتم اعداد الشرنقة"
"للشروع بالتحول

1002
01:41:45,533 --> 01:41:47,423
وهكذا اصبحنا في موضع تساؤل

1003
01:41:47,423 --> 01:41:50,813
ان كان (سوبرمان) مدركاً
للتهديد ولم يفعل أي شيء

1004
01:41:50,813 --> 01:41:54,213
أم انه شريك في مأساة مبنى الكونغرس؟

1005
01:41:54,213 --> 01:41:55,253
ألا يوجد أثر لـ (كينت)؟

1006
01:41:55,253 --> 01:41:57,423
غيابه يُثير التساؤلات

1007
01:41:57,443 --> 01:41:58,343
كلا

1008
01:41:59,297 --> 01:42:01,230
لا تزال هناك الكثير من الأسئلة"
."التي لم يجاب عليها

1009
01:42:01,232 --> 01:42:04,901
(أهمها، هو ما إذا كان (سوبرمان"
."متورطًا في التخطيط لهذا الهجوم

1010
01:42:04,903 --> 01:42:07,170
أعني، ثمة شخص لديه سلطة غير محدودة"

1011
01:42:07,172 --> 01:42:10,306
الذي لم يفعل أيّ شيء لإيقاف"
."المنفذ وهو على بعد أقدام عنه

1012
01:42:10,308 --> 01:42:12,976
."إنه شيء لا يعتبروه المحقيقين منطقيًا"

1013
01:42:12,978 --> 01:42:14,477
.أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه

1014
01:42:14,479 --> 01:42:17,046
.أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه

1015
01:42:39,370 --> 01:42:42,405
.لعشرين أمريكي، أنه لم يراك

1016
01:42:43,540 --> 01:42:44,607
.مثلي تمامًا

1017
01:42:49,940 --> 01:42:51,907
<font color="#ffff00">.يمكنه أن يرى أن لا يمكن تجاوز الجبل</font>

1018
01:42:52,840 --> 01:42:54,807
<font color="#ffff00">.لقد جاء لكي يموت</font>

1019
01:42:55,819 --> 01:43:01,190
الآن أحد مسؤولي المباحث الذي يعرف
،هذه القضية أخبرني بأنهم وجدوا إقتباس

1020
01:43:01,192 --> 01:43:04,627
."(مواد صنع القنبلة في شقة (كيف"

1021
01:43:04,629 --> 01:43:09,699
ما يجب أن يحددوه الآن ما إذا كانت
.لديه صلة في تخطيط وتنفيذ الإنفجار

1022
01:43:09,701 --> 01:43:15,004
وأنهم لم يستبعدوا فكرة بأن
.سوبرمان) كان متورطًا في العملية)

1023
01:43:15,006 --> 01:43:19,709
الآن، تخبرني مصادريّ بأنهم تلقوا
العديد من المعلومات المجهولة والموثوقة

1024
01:43:19,711 --> 01:43:24,580
بكل الطرق في هذا التحقيق التي
.(تؤدي إلى زائر (كريبتون

1025
01:44:01,619 --> 01:44:03,753
.حسنًا يا (لويس)، يجب عليكِ الذهاب

1026
01:44:20,437 --> 01:44:22,338
.لم يكن يعرف بأنه سيموت

1027
01:44:24,108 --> 01:44:25,608
.أنه أشترى البقالة للتو

1028
01:44:25,610 --> 01:44:29,579
الكرسي المتحرك والرصاصة من الصحراء
.مصنوعان من نفس المادة المعدنية

1029
01:44:29,581 --> 01:44:31,147
،أعلم، في الصحراء، جلسة الإستماع

1030
01:44:31,149 --> 01:44:34,050
،)في كل مكان يوجد فيه (سوبرمان
.لوثر) كان يريده ميتًا)

1031
01:44:34,052 --> 01:44:37,753
لكن، (لوثر) تكبل كل هذا العناء
،وعمل قنبلة من الكرسي المتحرك

1032
01:44:37,755 --> 01:44:39,655
ومن ثم غيرها لكي يقلل من شدة الإنفجار؟

1033
01:44:39,657 --> 01:44:41,491
ماذا تعنين؟

1034
01:44:41,493 --> 01:44:44,127
.في داخل الكرسي كان هناك رصاص

1035
01:44:46,630 --> 01:44:48,264
.لا يمكنك إيقاف هذا

1036
01:44:48,266 --> 01:44:50,533
.لا يمكنك رؤية هذا

1037
01:45:33,348 --> 01:45:35,278
امر محسوب، أليس كذلك؟

1038
01:45:36,628 --> 01:45:40,608
تقابلنا في (كنساس)، اقتتنا على
الكعكات المكوبة، وبالتالي التجأنا على الجبال

1039
01:45:41,648 --> 01:45:43,838
إلى أسفل من هنا

1040
01:45:43,858 --> 01:45:45,828
إلى مناطق السهول النهرية

1041
01:45:45,848 --> 01:45:48,158
المزرعة في  ادنى قاع

1042
01:45:49,278 --> 01:45:52,398
أتذكر في أحد المواسم
تدفقت المياة بطريقة مؤذية

1043
01:45:52,428 --> 01:45:54,448
لم ابلغ الـ12

1044
01:45:54,458 --> 01:45:57,418
أخرج أبي المجارف
وخرجنا نعمل على ذلك طيلة الليلة

1045
01:45:57,438 --> 01:45:59,478
ظللنا نعمل حتى ظننت أنه اغمي عليّ

1046
01:45:59,508 --> 01:46:01,978
ولكن تدبرنا طريقة ايقاف المياة

1047
01:46:02,548 --> 01:46:04,818
وأنقذنا المزرعة

1048
01:46:05,478 --> 01:46:09,578
اعدت لي جدتك كعكة
وقالت أنني كنت بطلاً

1049
01:46:11,198 --> 01:46:13,838
ولاحقاً في ذلك اليوم اكتشفنا

1050
01:46:14,208 --> 01:46:17,218
أننا صددنا المياة
وقمنا بعكس تياره

1051
01:46:17,918 --> 01:46:20,528
وانجرفت كل مزرعة لها ذات الظروف

1052
01:46:21,398 --> 01:46:24,928
بينما كنت أتناول كعكة البطولية
كانت أحصنتهم تغرق

1053
01:46:27,268 --> 01:46:29,998
ظللت أسمع عويلهم أثناء نومي

1054
01:46:33,318 --> 01:46:35,578
وهل تنقطع الكوابيس يوماً؟

1055
01:46:37,618 --> 01:46:39,418
أجل

1056
01:46:39,958 --> 01:46:42,178
عندما قابلت أمك

1057
01:46:43,858 --> 01:46:47,038
منحتني الثقة بوجود
الخير في هذا العالم

1058
01:46:49,118 --> 01:46:51,338
لقد كانت عالمي

1059
01:46:54,288 --> 01:46:56,298
أشتاق لك، يا بُني

1060
01:47:00,618 --> 01:47:02,928
أشتاق لك كذلك، يا أبي

1061
01:47:22,398 --> 01:47:24,798
تدرك أنه لا يمكنك الإنتصار

1062
01:47:25,818 --> 01:47:27,938
انها مهمة إنتحارية

1063
01:47:30,258 --> 01:47:33,548
عمري أكبر مما وصل إليه أبي

1064
01:47:35,488 --> 01:47:39,168
ربما يكون هذا الأمر
الوحيد المهم مما أفعله

1065
01:47:39,198 --> 01:47:43,178
عشرون عاماً من قتال المجرمين
ذهبت سدى؟

1066
01:47:43,208 --> 01:47:45,808
(المجرمون مثل الحشيشة يا (ألفريد

1067
01:47:45,828 --> 01:47:48,838
اقتلع واحد وسينبت مكان آخر

1068
01:47:50,318 --> 01:47:53,038
الأمر يتمحور حول مستقبل العالم

1069
01:47:54,188 --> 01:47:55,958
انه ارثي

1070
01:47:57,068 --> 01:47:59,478
كما تعلم أن أبي أجلسني في هذا المكان

1071
01:47:59,498 --> 01:48:01,708
(أخبرني على ماذا بنيت ملكية عائلة (واين

1072
01:48:01,728 --> 01:48:05,178
سكك الحديد، العقارات، والنفط

1073
01:48:05,198 --> 01:48:08,878
الجيل الأول جنى ثروته
بالتبادل التجاري مع الفرنسيين

1074
01:48:08,908 --> 01:48:11,148
من فراء وجلود

1075
01:48:14,378 --> 01:48:16,298
كانوا صياديين

1076
01:48:32,456 --> 01:48:36,225
.(لكي يقع منزل (واين

1077
01:48:36,091 --> 01:48:39,851
علينا الانتظار لدليل آخر
ولكن السؤال لايزال قائماً

1078
01:48:39,871 --> 01:48:41,531
أين هو؟

1079
01:48:41,821 --> 01:48:44,141
إن لم يكن (سوبرمان) متورطاً؟

1080
01:48:44,141 --> 01:48:45,621
إن لم يكن لديه مايخفيه؟

1081
01:48:45,641 --> 01:48:49,171
فلم لم يتم رؤيته منذ يوم المأساة؟

1082
01:48:49,507 --> 01:48:51,574
.. لا يمكنكِ توجيه أصابع الإتهام و

1083
01:48:51,576 --> 01:48:53,476
.(أنا لا أوجه أصابع الاتهام لأيّ أحد، يا (وارن
أنظر، أنها 10 أصابع، هل ترى؟

1084
01:48:53,478 --> 01:48:55,144
.. إن كان هناك أحدًا مجرمًا

1085
01:50:23,591 --> 01:50:25,761
.رجل الليل وصل

1086
01:50:56,271 --> 01:50:57,911
اعذرني

1087
01:50:59,571 --> 01:51:01,401
هل أعرفك؟

1088
01:52:03,937 --> 01:52:08,397
لو) البسيطة في الصباح)
لولا) المرتدية للبطلون)

1089
01:52:09,027 --> 01:52:10,747
(لويس لين)

1090
01:52:11,947 --> 01:52:14,267
تعالي وإلق نظرة على المنظر

1091
01:52:16,807 --> 01:52:19,147
يكمن السر في الارتفاع

1092
01:52:19,167 --> 01:52:21,317
انها في مادة البناء

1093
01:52:21,317 --> 01:52:25,397
انه المعدن الخفيف
الذي يتمايل قليلاً في الريح

1094
01:52:29,437 --> 01:52:32,827
وأنت تعلمين أموراً عن معادن
شركة "ليكس"، أليس كذلك آنسة (لين)؟

1095
01:52:32,827 --> 01:52:34,577
لقد أثبت ماقمت به

1096
01:52:34,597 --> 01:52:36,747
لكم أنتِ مشاكسه

1097
01:52:36,747 --> 01:52:39,467
للأسف سيطير كل ذلك

1098
01:52:39,467 --> 01:52:41,147
مثل رمال في صحراء

1099
01:52:41,187 --> 01:52:42,497
أنت مضطرب العقل

1100
01:52:42,517 --> 01:52:46,757
هذه ثلاثة ألفاظ لأي تفكير
عظيم على ادراك العقول الصغيرة

1101
01:52:46,787 --> 01:52:49,177
الفئة التالية : الدوائر

1102
01:52:49,177 --> 01:52:53,967
يتلفون في دوائر
(للبحث عن (سوبرمان

1103
01:52:53,977 --> 01:52:56,247
فئة خاطئة!، كلا ليست المثلثات

1104
01:52:56,247 --> 01:52:57,767
نعم، متباينة مثلث أقليدسي

1105
01:52:57,767 --> 01:53:01,647
أقصر مسافة بين أي نقطتين
هي خط مستقيم

1106
01:53:01,667 --> 01:53:04,627
وأنا أؤمن انها الطريقة
(الأسرع إلى (سوبرمان

1107
01:53:04,657 --> 01:53:09,217
انها الصغيرة الجميلة
(المدعوة (لويس لين

1108
01:53:31,197 --> 01:53:33,007
لقد عدت

1109
01:53:33,307 --> 01:53:35,117
لقد عدت

1110
01:53:53,957 --> 01:53:56,837
يا فتى، هل لدينا مشاكل هنا؟

1111
01:54:00,277 --> 01:54:03,257
مشكلة الشر في العالم

1112
01:54:03,287 --> 01:54:05,357
مشكلة الاستقامة المطلقة

1113
01:54:05,357 --> 01:54:09,037
سأمسكك بدون أن احطمك
وهو اكثر مما تستحقه

1114
01:54:09,057 --> 01:54:11,757
مشكلتك أنت على قمة كل شيء

1115
01:54:11,777 --> 01:54:13,617
انت فوق الجميع

1116
01:54:13,647 --> 01:54:15,657
لأنه هكذا هي الآلة

1117
01:54:15,947 --> 01:54:20,407
(حورس)، (أبولو)
(يهوَه )، (كال إل)

1118
01:54:21,307 --> 01:54:25,147
(كلارك جوزيف كينت)

1119
01:54:26,007 --> 01:54:30,107
لذا ماندعوه إله يعتمد على
(عشيرتنا يا (كلارك جو

1120
01:54:30,137 --> 01:54:33,307
،لأن الإله عشائري
الإله منحاز

1121
01:54:33,327 --> 01:54:35,267
لم يتدخل أي رجل عندما كنت طفلاً

1122
01:54:35,287 --> 01:54:38,347
ليحررني من قبضة أبي
ومن مقته الشديد

1123
01:54:38,367 --> 01:54:40,367
لقد توصلت إلى هذا منذ زمن بعيد

1124
01:54:40,397 --> 01:54:44,357
إن كان الإله بالغ القوة
فلا يمكن أن يكون خيراً بالكامل

1125
01:54:45,327 --> 01:54:49,057
وإن كان خيراً بالكامل
فلا يمكنه أن يكون بالغ القوة

1126
01:54:49,077 --> 01:54:51,397
وكذلك أنت

1127
01:54:51,427 --> 01:54:54,447
ربما عليهم أن يروا مدى خداعك

1128
01:54:54,657 --> 01:54:56,787
بأعينهم

1129
01:54:57,157 --> 01:55:00,047
الدماء تلطخ يديك

1130
01:55:00,067 --> 01:55:01,667
ماذا فعلت؟

1131
01:55:01,697 --> 01:55:03,317
وسيرونه الليلة

1132
01:55:03,347 --> 01:55:07,277
نعم! لأنك ياصديقي على موعد

1133
01:55:07,307 --> 01:55:08,857
قبالة الخليج

1134
01:55:08,867 --> 01:55:11,247
كرهه مثل الفاكهة الناضجة
يتربى لسنتين

1135
01:55:11,277 --> 01:55:13,397
ولكن لم يستغرق
الكثير لحثه في الواقع

1136
01:55:13,417 --> 01:55:17,207
الملحوظات الصغيرة الحمراء، الانفجار الكبير
!لقد تسببت بموت عائلتك

1137
01:55:17,617 --> 01:55:21,347
والآن ستطير إليه

1138
01:55:21,377 --> 01:55:23,687
وستقاتله

1139
01:55:23,687 --> 01:55:25,717
حتى الموت

1140
01:55:26,167 --> 01:55:29,657
الأسود و الأزرق
ليلة القتال

1141
01:55:29,687 --> 01:55:33,107
أعظم مباراة مجالدين
في تاريخ العالم

1142
01:55:33,462 --> 01:55:35,462
الاله ضد الانسان

1143
01:55:35,487 --> 01:55:38,187
النهار ضد الليل

1144
01:55:38,317 --> 01:55:41,917
(ابن (كريبتون) ضد (وطواط غوثام

1145
01:55:41,917 --> 01:55:44,277
هل تعتقد أني سأقاتله لأجلك؟

1146
01:55:44,277 --> 01:55:45,337
أجل، أعتقد ذلك

1147
01:55:45,357 --> 01:55:48,527
أعتقد انك ستقاتل
لأجل تلك الفتاة المميزة في حياتك

1148
01:55:48,547 --> 01:55:51,147
انهافي أمان على الأرض
ماذا عنك أنت؟

1149
01:55:51,147 --> 01:55:54,357
(اقتربت، ولكني لا أتكلم عن (لويس

1150
01:55:54,377 --> 01:55:59,157
كلا، فكل سيدة
مميزة لأي هي أمه

1151
01:56:04,477 --> 01:56:07,157
(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)

1152
01:56:08,737 --> 01:56:12,527
فوالدة عفريت يطير
لابد أنها ساحرة

1153
01:56:12,827 --> 01:56:15,627
!عقوبة الساحرات
ماذا تكون؟

1154
01:56:15,687 --> 01:56:18,407
صحيح، الحرق حتى الموت

1155
01:56:28,237 --> 01:56:29,597
أين هي؟

1156
01:56:29,597 --> 01:56:32,327
!لا أدري
ولن اسمح لهم بإخبارك

1157
01:56:32,357 --> 01:56:33,877
(ان قتلتني ستموت (مارثا

1158
01:56:33,877 --> 01:56:38,947
ولو ابتعدت طائراً ستموت كذلك
... (ولكن إن قتلت (الوطواط

1159
01:56:38,947 --> 01:56:40,677
(ستعيش (مارثا

1160
01:56:45,277 --> 01:56:48,887
احسنت
احسنت

1161
01:56:51,207 --> 01:56:55,307
والآن عليك الرضوخ لإرادتي

1162
01:57:01,467 --> 01:57:03,547
الكاميرات متأهبة في سفينتك

1163
01:57:03,567 --> 01:57:05,847
ليرى العالم النواقض

1164
01:57:05,847 --> 01:57:08,797
اجل، انه يعترف كم يصبح
قذراً عندما يحتدم الأمر

1165
01:57:08,817 --> 01:57:12,637
(لإنقاذ (مارثا
(احضر ليّ رأس (الوطواط

1166
01:57:16,717 --> 01:57:19,677
يا أم المسيح، هلا ألقيت نظرة على الوقت؟

1167
01:57:19,677 --> 01:57:22,557
عندما أتيت إلى هنا
كانت لديك ساعة

1168
01:57:23,317 --> 01:57:25,367
والآن اصبحت أقل

1169
01:58:27,273 --> 01:58:29,133
مراسل "سي ان ان" (بروك
بولدوين) ينقل الحدث

1170
01:58:29,153 --> 01:58:31,313
بروك) أنت الآن على الهواء مباشرة)
ما الذي تراه؟

1171
01:58:31,333 --> 01:58:33,883
ثمة ما يحدث عند السفينه

1172
01:58:34,193 --> 01:58:36,973
انها ترسل موجات طاقة هائلة

1173
01:58:37,094 --> 01:58:38,927
.مروحيات الشرطة تطوق المنطقة

1174
01:58:38,929 --> 01:58:41,563
وضعت الشرطة حاجزاً
حول مركز الإحتواء

1175
01:58:41,603 --> 01:58:44,543
ونحن نحاول أن نقترب قليلاً
لمعرفة ماذا يجري

1176
01:58:44,573 --> 01:58:46,903
انها فوضى عارمة
يمكنكم رؤية تلك الأضواء

1177
01:58:46,933 --> 01:58:51,833
أن هذه العواصف تزداد
وتبدو انها تزداد قوة مع الوقت

1178
01:58:52,003 --> 01:58:53,723
"إلى "ديلي بلانيت

1179
01:58:54,453 --> 01:58:56,083
(لويس)

1180
01:58:56,983 --> 01:58:59,453
(يجب أن أذهب إلى (غوثام
حتى أقنعه ليساعدني

1181
01:58:59,483 --> 01:59:00,883
من؟

1182
01:59:02,313 --> 01:59:04,453
وإلا فعليه أن يموت

1183
01:59:04,743 --> 01:59:06,273
(كلارك)

1184
01:59:08,913 --> 01:59:11,453
لا أحد يبقى خيراً في هذا العالم

1185
01:59:20,203 --> 01:59:24,206
لكن إبتداءً من الآن، ستبقى"
."معظم المدينة في ظلام الليلة

1186
01:59:24,208 --> 01:59:28,543
فوضى عارمة، وأرتباك يخيم على"
."شوارع (ميتروبوليس) الليلة

1187
01:59:28,545 --> 01:59:30,712
."تلك المروحيات لا تزال تطوق المنطقة"

1188
01:59:30,714 --> 01:59:33,248
لا أعلم إن كان بوسعكم رؤية"
" .. تلك الصواعق

1189
01:59:45,137 --> 01:59:48,057
<font color="#ffff00">واين ، بروس"
"الشباب يشاركون كذلك</font>

1190
01:59:48,807 --> 01:59:54,267
<font color="#ffff00">تم العثور على صورتك في القرص
المخترق لـ (لوثر) ولكنها ليست ملكاً لك</font>

1191
02:00:00,957 --> 02:00:03,967
<font color="#ffff00">انها لك</font>

1192
02:00:14,727 --> 02:00:16,757
<font color="#ffff00">من أنتِ؟</font>

1193
02:00:16,777 --> 02:00:18,957
<font color="#ffff00">"أين كنت؟"</font>

1194
02:00:18,977 --> 02:00:20,217
<font color="#ffff00">شركة - ليكس"
"مركز ابحاث - ميتا هيومان</font>

1195
02:00:20,237 --> 02:00:21,697
<font color="#ffff00">"افتح الملحقات"</font>

1196
02:00:30,597 --> 02:00:32,147
<font color="#ffff00">"التابع : اف ال"</font>

1197
02:00:33,537 --> 02:00:34,537
<font color="#ffff00">"كاميرا المراقبة"</font>

1198
02:01:00,157 --> 02:01:02,207
<font color="#ffff00">"التابع : ايه كيو"</font>

1199
02:01:04,997 --> 02:01:07,577
<font color="#ffff00">خندق تونغا
ملكية - يو اس يويوفي - ألفا1</font>

1200
02:01:07,597 --> 02:01:09,827
<font color="#ffff00">خندق تونغا
ملكية - يو اس يويوفي - ألفا2</font>

1201
02:01:32,727 --> 02:01:34,137
<font color="#ffff00">"التابع : سي واي"</font>

1202
02:01:34,167 --> 02:01:35,807
<font color="#ffff00">المختبر الثالث - اختبار الملكية
ستارز</font>

1203
02:01:35,807 --> 02:01:40,917
الثانية عشرة ليلاً ودقيقتان
تتدهور حالة التابع سريعاً

1204
02:01:40,917 --> 02:01:43,907
فشلت جميع التدخلات

1205
02:01:43,927 --> 02:01:45,577
النتيجة

1206
02:01:48,117 --> 02:01:50,157
ستكون الموت

1207
02:01:57,947 --> 02:02:00,937
الدكتور (سيلاس ستون) يوقف
كل البروتوكولات السريرية

1208
02:02:00,967 --> 02:02:08,397
الحكومة الامريكية - الجسم - 6 19 82
تم تنشيطه بنجاح

1209
02:02:28,499 --> 02:02:31,019
(احتاج لمروحية تتوجه لـ (غوثام
اطلب مرفأ المروحيات

1210
02:02:31,019 --> 02:02:33,139
مروحية؟
بالكاد نتحمل تكلفة دراجة هوائية

1211
02:02:33,159 --> 02:02:34,329
هل تريدين ملاحقة قصة ما؟

1212
02:02:34,359 --> 02:02:36,809
اذهبي إلى السفينة
فعلى الارجح (سوبرمان) موجود هناك

1213
02:02:36,809 --> 02:02:40,049
بيري) انها ليست لأجل القصة)

1214
02:02:44,379 --> 02:02:46,129
(جيني) اطلبي لها مروحية إلى (غوثام)

1215
02:02:46,149 --> 02:02:48,789
وانسي أمر المرفأ
انصبيها على السقف

1216
02:02:48,819 --> 02:02:50,759
(على السقف (لويس

1217
02:02:52,879 --> 02:02:54,599
إلى أين نحن متوجهون؟

1218
02:02:54,619 --> 02:02:56,219
!هناك

1219
02:03:11,919 --> 02:03:15,659
حسناً ها انا هنا

1220
02:03:16,159 --> 02:03:18,619
بروس) أرجوك)

1221
02:03:19,179 --> 02:03:22,339
كنت مخطئاً
يجب أن تستمع إليّ

1222
02:03:22,339 --> 02:03:24,219
...ليكس) يريدنا)

1223
02:03:38,709 --> 02:03:41,329
انت لا تفهم

1224
02:03:41,349 --> 02:03:43,289
لا يوجد وقت

1225
02:03:44,109 --> 02:03:46,099
أنا أفهم

1226
02:05:02,009 --> 02:05:03,789
!ابقى بالاسفل

1227
02:05:03,809 --> 02:05:06,969
لو كنت أريد ذلك
!لكنت ميتاً بالفعل

1228
02:05:43,949 --> 02:05:45,749
استنشقها

1229
02:05:48,289 --> 02:05:50,599
هذا هو الخوف

1230
02:05:52,899 --> 02:05:54,809
لست شجاعاً

1231
02:05:58,639 --> 02:06:00,829
الرجال هم الشجعان

1232
02:09:49,214 --> 02:09:53,444
،أراهن أن والديك لقناك
بأنك تعني أمراً ما

1233
02:09:53,724 --> 02:09:56,274
انك هنا لسبب ما

1234
02:09:57,104 --> 02:09:59,984
والداي لقناني درساً مختلفاً

1235
02:10:01,264 --> 02:10:03,084
الموت في مجاري الصرف

1236
02:10:03,114 --> 02:10:05,554
بدون أي سبب على الاطلاق

1237
02:10:21,914 --> 02:10:26,914
لقناني أن العالم يبدو منطقياً
في حال ان قمت بدفعه إلى ذلك

1238
02:11:04,334 --> 02:11:06,894
لم تكن إله أبداً

1239
02:11:09,554 --> 02:11:12,384
انك لست برجل حتى

1240
02:11:18,464 --> 02:11:23,024
(انت تسمح له بقتل (مارثا

1241
02:11:27,714 --> 02:11:29,494
ما الذي يعنيه هذا؟

1242
02:11:30,624 --> 02:11:32,684
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1243
02:11:33,374 --> 02:11:36,564
!اعثر عليه

1244
02:11:37,214 --> 02:11:38,964
...انقذ

1245
02:11:38,994 --> 02:11:41,094
(مارثا)...

1246
02:11:43,614 --> 02:11:45,634
(مارثا)

1247
02:11:46,634 --> 02:11:49,234
<font color="#ffff00">(مارثا واين)
1946 - 1981</font>

1248
02:12:15,644 --> 02:12:17,714
(مارثا)

1249
02:12:21,794 --> 02:12:24,154
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1250
02:12:24,864 --> 02:12:26,744
!(مارثا)
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1251
02:12:26,744 --> 02:12:28,104
!كلارك)! توقف)

1252
02:12:28,104 --> 02:12:29,344
توقف! أرجوك

1253
02:12:29,344 --> 02:12:31,024
لماذا نطقت هذا الأسم؟

1254
02:12:31,024 --> 02:12:33,034
انه اسم امه

1255
02:12:33,534 --> 02:12:35,644
ذلك اسم امه

1256
02:13:06,874 --> 02:13:10,414
لا نتلقى أية اجابات
لا نزال خارج مركز الاحتواء مباشرة

1257
02:13:10,434 --> 02:13:11,694
انها حالة خطرة

1258
02:13:11,724 --> 02:13:15,104
فرق الجيش والشرطة
تحاصر المنطقة

1259
02:13:30,064 --> 02:13:31,404
(لوثر)

1260
02:13:31,424 --> 02:13:34,504
اراد حياتك مقابل حياتها

1261
02:13:34,994 --> 02:13:36,824
الوقت ينفذ منها

1262
02:13:36,844 --> 02:13:39,744
سفينة الاستطلاع يبدو
انها تستنفذ الطاقة من المدينة

1263
02:13:39,764 --> 02:13:41,284
(لابد أنه (ليكس

1264
02:13:41,284 --> 02:13:44,294
انه يحتاجونك عند تلك السفينة
انا سأجدها

1265
02:13:44,324 --> 02:13:46,984
أمي تحتاجني -
!انتظر -

1266
02:13:47,294 --> 02:13:49,734
سأقطع لك وعداً

1267
02:13:49,754 --> 02:13:52,104
مارثا) لن تموت الليلة)

1268
02:14:19,284 --> 02:14:21,874
(سيّدي (واين -
(ألفريد) -

1269
02:14:21,884 --> 02:14:23,584
اعتذر عن اصغائي

1270
02:14:23,604 --> 02:14:26,854
ولكني تعقبت هاتف الروسي
إلى مخزن بالقرب من الميناء

1271
02:14:26,874 --> 02:14:28,994
وتم ارسال الموقع إليك

1272
02:14:28,611 --> 02:14:30,177
.(أنا لا أستحقك، يا (ألفريد

1273
02:14:30,179 --> 02:14:32,647
.كلا يا سيّدي، لست كذلك

1274
02:14:53,030 --> 02:14:55,700
اخشى أن هذه هي النهاية

1275
02:14:57,450 --> 02:15:02,420
علمت انه كلما نقول وداعاً
يموت جزء منك

1276
02:15:15,560 --> 02:15:17,100
ـ تخلصوا منها
!ـ هيّا! هيّا

1277
02:15:40,260 --> 02:15:41,970
(عليك أن تتولاها، (ألفريد

1278
02:15:42,000 --> 02:15:43,930
حسناً

1279
02:15:43,950 --> 02:15:46,300
الشروع في وضعية القيادة الآلية

1280
02:15:49,050 --> 02:15:53,290
التصوير الحراري يظهر دستتين
من الأعداء في الطابق الثالث

1281
02:15:53,310 --> 02:15:56,400
لم لا أقوم بإنزالك في الطابق الثاني؟

1282
02:19:01,345 --> 02:19:02,925
!ألقه

1283
02:19:03,805 --> 02:19:05,835
!قلت لك أن تلقيه

1284
02:19:06,695 --> 02:19:08,635
سأقتلها

1285
02:19:09,795 --> 02:19:12,025
صدقني سأفعل ذلك

1286
02:19:15,035 --> 02:19:16,755
أصدقك

1287
02:19:28,065 --> 02:19:31,225
لابأس، أنا صديق لإبنك

1288
02:19:31,275 --> 02:19:34,755
،توقعت هذا
الرداء

1289
02:20:02,367 --> 02:20:03,947
قال الأرنب الأبيض
تأخرت، تأخرت

1290
02:20:03,967 --> 02:20:05,747
"ثلاثون ثانية باقية لعملية الإنعاش"

1291
02:20:05,767 --> 02:20:08,227
أليس كذلك، أيها المُرهق؟

1292
02:20:08,247 --> 02:20:11,757
نفذت الحيل
نفذ الوقت

1293
02:20:12,327 --> 02:20:14,697
وثمة رأس (وطواط) ناقص

1294
02:20:14,717 --> 02:20:17,017
"عشرون ثانية باقية لعملية الإنعاش"

1295
02:20:17,047 --> 02:20:19,457
لابد أنه الطاهي، المعذرة

1296
02:20:19,487 --> 02:20:22,407
(مشويات (غوثام
جيداً

1297
02:20:22,437 --> 02:20:24,527
مرحباً
اقحم الأنباء السيئة

1298
02:20:24,557 --> 02:20:27,377
افضل أن أضربك بنفسي

1299
02:20:27,507 --> 02:20:29,167
"عشرون ثانية لعملية الإنعاش"

1300
02:20:29,538 --> 02:20:30,604
.لقد خسرت

1301
02:20:31,573 --> 02:20:32,806
.لا أعرف كيف أخسر

1302
02:20:32,808 --> 02:20:35,609
ـ سوف تتعلم
ـ سأتعلم

1303
02:20:35,611 --> 02:20:38,112
.أنا لا أكره المذنب

1304
02:20:38,114 --> 02:20:40,214
ـ لكني أكره الذنب
"ـ "10 ثوانِ لعملية الإنعاش

1305
02:20:40,216 --> 02:20:42,883
.وذنوبك يا صديقي موجودة

1306
02:20:43,018 --> 02:20:45,319
ـ ثمانية
ـ لا يمكنني أن أدعك تفوز

1307
02:20:45,085 --> 02:20:47,755
أعطيت (الوطواط) فرصة للنزال
ولكنه لم يكن قوياً كفاية

1308
02:20:47,785 --> 02:20:49,585
،إن لم يتمكن الرجل من قتل الآله

1309
02:20:49,605 --> 02:20:52,215
اثنان
واحد

1310
02:20:53,515 --> 02:20:55,425
سيفعلها الشيطان

1311
02:21:11,735 --> 02:21:14,905
!(بيري) -
حسناً، ليبق الكل هادئاً -

1312
02:21:14,935 --> 02:21:16,715
تردنا تقارير عن انقطاع كامل للكهرباء

1313
02:21:16,735 --> 02:21:19,175
في الشمال والشمال الغربي للمدينة

1314
02:21:19,205 --> 02:21:24,045
السلطات الفيدرالية تحاول تحديد
اذا كان هجوماً ارهابياً واسع النطاق

1315
02:21:27,655 --> 02:21:31,095
المنبوذ الكريبتوني الأقدم

1316
02:21:31,525 --> 02:21:34,725
حامل دمائي

1317
02:21:40,955 --> 02:21:43,535
وُلد ليدمرك

1318
02:21:45,955 --> 02:21:47,975
انه يوم هلاكك

1319
02:22:11,005 --> 02:22:16,145
.الآن الآله سوف تموت

1320
02:23:39,265 --> 02:23:40,915
ينضم لنا رئيس الولايات

1321
02:23:40,945 --> 02:23:43,115
سيّدي الرئيس -
ماذا هناك (كالفن)؟ -

1322
02:23:43,135 --> 02:23:45,825
هذا نقل مباشر من
"أعلى برج "شركة ليكس

1323
02:23:45,845 --> 02:23:50,175
من وسط العاصمة
الطائرات العسكرية فوق الحدث

1324
02:24:01,650 --> 02:24:03,617
ـ أأنتِ مصابة، يا سيّدتي؟
ـ أنا بخير

1325
02:24:03,619 --> 02:24:05,352
جيّد، ستكونين بخير، إتفقنا؟

1326
02:24:15,503 --> 02:24:20,113
انبثق هذا الشيء من موقع
التصادم الكريبتوني قبل قليل

1327
02:24:20,133 --> 02:24:22,283
أوقات العمل قد انتهت لحسن الحظ

1328
02:24:22,303 --> 02:24:24,883
في قبل المدينة، وهي شبه خالية

1329
02:24:24,913 --> 02:24:26,903
الطيران العسكري

1330
02:24:26,933 --> 02:24:30,053
فهي مروحيات أباتشي
التي وصلت للتو

1331
02:24:30,083 --> 02:24:31,413
...الصورة

1332
02:25:07,133 --> 02:25:10,553
لقد...فقدنا الاتصال للتو
بقناة (ميتروبوليس) الثامنة

1333
02:25:10,573 --> 02:25:13,833
ليس مفهوماً  ما الذي حدث

1334
02:25:16,453 --> 02:25:18,633
ما الذي يحدث (ألفريد)؟

1335
02:25:19,893 --> 02:25:21,813
ما أفضل صورة لوصف ذلك؟

1336
02:25:21,833 --> 02:25:23,733
تم اغلاق المجال الجوي
للعاصمة لفترة وجيزة

1337
02:25:23,763 --> 02:25:25,813
!المعذرة -
أسألكم بكل لطف البقاء في مقاعدكم -

1338
02:25:25,833 --> 02:25:29,493
اعذرني؟
آنسه (برينس)؟

1339
02:25:43,063 --> 02:25:44,803
انظر سيدي، لقد اخلوا المدينة

1340
02:25:44,833 --> 02:25:46,753
يبدو أنه يأخذها إلى الفضاء

1341
02:25:46,773 --> 02:25:48,713
يمكننا الضغط على المفتاح
الأحمر، سيدي الرئيس

1342
02:25:48,743 --> 02:25:50,153
ليس الآن! هل أنت مجنون؟

1343
02:25:50,173 --> 02:25:52,993
انهما على ارتفاع كافٍ
يمكننا اصابتهما دون وقوع ضحايا سيدي

1344
02:25:53,023 --> 02:25:56,713
ثمة ضحية سيدي الرئيس
(سوبرمان)

1345
02:25:58,313 --> 02:26:00,943
ليرحمنا الرب

1346
02:26:05,843 --> 02:26:07,703
المفتاح جاهز -
المفتاح جاهز -

1347
02:26:07,723 --> 02:26:10,833
الطيور الحمراء جاهزة للإنتشار سيدي

1348
02:26:11,443 --> 02:26:12,713
الاطلاق عند الاشارة

1349
02:26:12,743 --> 02:26:15,833
ثلاثة، اثنان، واحد

1350
02:27:03,683 --> 02:27:05,463
!رباه

1351
02:27:26,914 --> 02:27:28,464
المقذوف الأول
تصادم

1352
02:27:28,484 --> 02:27:30,364
جزيرة (سترايكر) شرقي العاصمة

1353
02:27:30,394 --> 02:27:31,844
غير مأهولة

1354
02:27:31,864 --> 02:27:33,804
المقذوف الثاني

1355
02:27:38,914 --> 02:27:40,874
لا أثر واضح له

1356
02:27:40,904 --> 02:27:42,834
المقذوف الثاني؟

1357
02:27:42,864 --> 02:27:48,454
سوبرمان)، سيدي الرئيس)
(المقذوف الثاني هو (سوبرمان

1358
02:27:48,924 --> 02:27:50,704
سيدي

1359
02:27:51,234 --> 02:27:53,004
انه يتحرك

1360
02:28:33,254 --> 02:28:35,074
موجات الصدمة تزداد قوة

1361
02:28:35,104 --> 02:28:38,114
في كل مرة نصيبه نجعله أقوى

1362
02:28:38,254 --> 02:28:40,184
لا يسعنا الهجوم

1363
02:28:40,774 --> 02:28:43,234
ماذا تقصد (كالفن)؟

1364
02:28:43,254 --> 02:28:45,504
اقصد انه لا يمكننا قتله

1365
02:29:13,204 --> 02:29:16,604
سيّدي (واين)، هل تسمعني؟ -
(ألفريد) -

1366
02:29:16,624 --> 02:29:20,874
انه كريبتوني، وفقط يمكن
للأسلحة الكريبتونية أن تقتله

1367
02:29:20,904 --> 02:29:24,474
يمكن ذلك، ان تبقت لديك منها

1368
02:29:24,494 --> 02:29:26,634
بقيت لدي طلقة وحيدة

1369
02:29:27,534 --> 02:29:30,364
الرمح يا (ألفريد)، الرمح

1370
02:29:30,384 --> 02:29:33,304
انه كريبتوني صاف
(وهو في (غوثام

1371
02:29:33,324 --> 02:29:36,464
لو تمكنت من اختراق الجلد
فسوف يقتله الرمح

1372
02:29:36,484 --> 02:29:39,194
سيحدث ذلك نظرياً -
عليّ أن أجعله يلاحقني -

1373
02:29:39,214 --> 02:29:42,434
إلى المدينة، إلى الكريبتوني

1374
02:30:43,468 --> 02:30:45,248
!تباً

1375
02:31:34,618 --> 02:31:36,398
لماذا اعدته إلى المدينة؟

1376
02:31:36,418 --> 02:31:37,948
منطقة الميناء مهجورة

1377
02:31:37,978 --> 02:31:40,438
ويوجد سلاح هنا يمكنه أن يقتله

1378
02:31:52,498 --> 02:31:54,408
هل وجدت الرمح؟

1379
02:31:54,638 --> 02:31:56,008
انشغلت قليلاً

1380
02:31:56,038 --> 02:32:00,538
ذلك الشيء، ذلك المخلوق
يبدو انه يتغذى على الطاقة

1381
02:32:01,388 --> 02:32:04,518
ذلك الشيء من عالم آخر

1382
02:32:05,458 --> 02:32:06,768
من عالمي

1383
02:32:06,788 --> 02:32:09,898
لقد قتلت أشياء من عوالم أخرى من قبل

1384
02:32:11,258 --> 02:32:12,978
أهي معك؟

1385
02:32:13,148 --> 02:32:15,138
ظننتها معك

1386
02:35:53,630 --> 02:35:55,080
(كلارك)

1387
02:36:04,170 --> 02:36:05,670
(كلارك)

1388
02:36:15,450 --> 02:36:16,980
(كلارك)

1389
02:36:17,240 --> 02:36:19,460
كلارك) هل أنت بخير؟)

1390
02:36:56,830 --> 02:36:58,770
أحبك

1391
02:37:02,120 --> 02:37:03,510
لا

1392
02:37:04,030 --> 02:37:06,120
لا يا (كلارك) لا يمكنك ذلك

1393
02:37:07,310 --> 02:37:09,130
هذا عالمي

1394
02:37:09,150 --> 02:37:11,140
لا يا (كلارك) لا تفعل

1395
02:37:14,350 --> 02:37:16,680
أنتِ عالمي

1396
02:37:16,710 --> 02:37:18,250
لا

1397
02:37:21,000 --> 02:37:23,300
(أرجوك (كلارك

1398
02:42:38,212 --> 02:42:43,302
<font color="#ffff00">(مات (سوبرمان
ليلة رعب وصبيحة خسارة</font>

1399
02:42:44,462 --> 02:42:46,512
<font color="#ffff00">"صحفي جريدة "ديلي بلانيت
(كلارك بينت) قُتل اثناء نقله معركة (غوثام)</font>

1400
02:42:46,582 --> 02:42:47,542
<font color="#ffff00">تم اعتقال (ليكس لوثر) لعلاقته
بحادث تفجير مبنى الكونغرس</font>

1401
02:44:28,894 --> 02:44:30,234
أهلا

1402
02:44:36,694 --> 02:44:40,394
لقد أرسلها (كلارك) اليك
ليتمكن من مفآجأتك

1403
02:47:06,366 --> 02:47:08,534
."الموتى سوف يحيون مجددًا"

1404
02:47:09,369 --> 02:47:12,605
."قتيلي سوف يبعث مجددًا"

1405
02:47:15,575 --> 02:47:18,444
."يستيقظ ويغني، وأنتم في الأرض"

1406
02:47:19,880 --> 02:47:23,215
."ندواتك مثل ندى الصياح"

1407
02:47:25,051 --> 02:47:29,989
."والأرض سوف تلد لموتها"

1408
02:47:37,397 --> 02:47:40,065
.أريد العودة إلى المنزل

1409
02:47:40,067 --> 02:47:42,768
لقد نسيت دفتر شيكاتي لكي
.أدفع تكاليف مدير الجنازة

1410
02:47:42,770 --> 02:47:44,904
.قالوا أن تم الأعتناء بكل شيء

1411
02:47:44,906 --> 02:47:45,971
من قبل مَن؟

1412
02:47:46,907 --> 02:47:48,641
.متبرع مجهول

1413
02:48:32,605 --> 02:48:36,495
كل السيركات في الشرق
يدفنون صناديق خالية

1414
02:48:36,695 --> 02:48:39,305
لا يدرون كيف يقومون بتكريمه

1415
02:48:39,765 --> 02:48:42,265
عدا كجندي

1416
02:48:43,465 --> 02:48:47,265
لقد خذلته في الحياة

1417
02:48:48,125 --> 02:48:50,655
ولن اخذله في الموت

1418
02:48:51,995 --> 02:48:54,605
ساعديني على ايجاد اشباهك

1419
02:48:54,625 --> 02:48:57,305
ربما لا يودون أن يُعثر عليهم

1420
02:48:57,515 --> 02:49:00,875
سيتم العثور عليهم
وسيقاتلون

1421
02:49:01,575 --> 02:49:04,095
علينا أن نقف سوية

1422
02:49:11,145 --> 02:49:14,835
منذ مئة عام
ابتعدت عن الجنس البشري

1423
02:49:16,455 --> 02:49:19,215
بعد قرن من الرعب

1424
02:49:21,975 --> 02:49:26,085
الانسان جعل العالم
مكاناً مستحيلاً للتكاتف

1425
02:49:28,965 --> 02:49:31,155
لا يزال الإنسان خيراً

1426
02:49:33,325 --> 02:49:36,725
نقاتل ونقتل

1427
02:49:37,325 --> 02:49:39,735
نخون بعضنا الآخر

1428
02:49:41,555 --> 02:49:43,655
ولكن يمكننا اعادة البناء

1429
02:49:44,875 --> 02:49:46,805
بوسعنا فعل الأفضل

1430
02:49:47,995 --> 02:49:50,075
وسنفعل

1431
02:49:50,105 --> 02:49:51,955
يجب علينا ذلك

1432
02:50:08,265 --> 02:50:13,575
ان كنت تبحث عن نصبه
فأنظر حوليك

1433
02:50:14,345 --> 02:50:15,815
البقية أشباهي

1434
02:50:15,835 --> 02:50:18,555
لماذا قلت انه يجب أن يقاتلوا؟

1435
02:50:23,515 --> 02:50:25,495
مجرد أحساس

1436
02:50:37,010 --> 02:50:39,611
.سجين أي سي - 23 - 19 - 40

1437
02:50:39,613 --> 02:50:42,347
،السجان يريد التحدث إليك
.لذا، قف على قدميك

1438
02:50:43,950 --> 02:50:45,851
.سأكرر هذا مجددًا

1439
02:50:45,853 --> 02:50:48,654
،السجان يريد التحدث إليك
.لذا، قف على قدميك

1440
02:50:56,423 --> 02:50:58,753
استدر وصوب وجهك إلى الحائط

1441
02:51:00,203 --> 02:51:02,673
ضع جبهتك على الحائط

1442
02:51:02,703 --> 02:51:04,473
ضع يديك خلف ظهرك

1443
02:51:04,493 --> 02:51:07,003
لأتمكن من الدخول وتقييدك

1444
02:51:34,813 --> 02:51:37,813
،أياً كان ما ستفعله
أينما ستذهب

1445
02:51:37,833 --> 02:51:40,213
سأراقبك

1446
02:51:43,643 --> 02:51:45,210
.أنظر إلينا

1447
02:51:46,312 --> 02:51:48,614
.أن هذا أسلوب بمن يعيشون في الكهوف

1448
02:51:48,616 --> 02:51:54,019
.الحضارة على قصر (واين) تلاشت

1449
02:51:58,092 --> 02:52:00,993
لكن مَن سوف يصدقني؟
.. أنا

1450
02:52:00,995 --> 02:52:03,428
.أنا مجنون

1451
02:52:04,697 --> 02:52:06,865
.أنا لا أستحق المحاكمة حتى

1452
02:52:06,867 --> 02:52:08,800
.هذا صحيح

1453
02:52:08,802 --> 02:52:12,638
لدينا مستشفيات التي تعالج
.المختلين عقليًا بالرحمة

1454
02:52:13,941 --> 02:52:15,941
.لكنك لن تذهب لأيّ من تلك

1455
02:52:15,943 --> 02:52:19,444
لقد رتبت لك عملية نقل إلى
.(ملجأ (آركهام) في (غوثام

1456
02:52:20,847 --> 02:52:23,382
.ولا يزال لديّ هناك بعض الأصدقاء

1457
02:52:23,384 --> 02:52:25,017
.أنهم ينتظرونك

1458
02:52:29,522 --> 02:52:33,759
.لكن الجرس قد رن بالفعل

1459
02:52:36,229 --> 02:52:37,696
.وأنهم سمعوه

1460
02:52:39,842 --> 02:52:44,152
من بين الظلام
بين النجوم

1461
02:52:47,040 --> 02:52:50,609
.دق الجرس، الرب قد مات

1462
02:53:00,342 --> 02:53:03,612
لايمكن ايقاف قرع الاجراس

1463
02:53:04,372 --> 02:53:08,672
انه جائع
لقد عثر علينا

1464
02:53:09,092 --> 02:53:11,212
!وهو قادم

1465
02:53:52,090 --> 02:54:12,210
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1466
02:54:14,090 --> 02:55:12,210
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & صبري مغل||</font>

