1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
ترجمة Mr_x.1

1
00:00:15,569 --> 00:00:40,751
تحذير الفلم 18+ غير مناسب للامشاهدة العائلية
هذا الفيلم يحتوي الكثير من اللقطات الاباحية

1
00:02:31,860 --> 00:02:34,363
- وداعا الفتيات!
- وداعا!

2
00:02:40,952 --> 00:02:43,664
- هل فقدت الوزن؟
- نعم قليلا

3
00:02:43,789 --> 00:02:47,084
إنها ترى هذا الرجل طوني
، وهو يدرس الفلسفة

4
00:02:47,417 --> 00:02:50,921
إذن الفلاسفة يحبون النساء
النحيفات ، أم يريدونهن فقط أن يعانين؟

5
00:02:51,088 --> 00:02:56,218
لا ، إنه رائع ، نتحدث
عن كل أنواع الأشياء...

6
00:02:56,343 --> 00:02:58,553
لكن الكلام هو كل ما نفعله

7
00:02:59,513 --> 00:03:02,849
لا تقلق ، فهو على
الأرجح خجول بعض الشيء

8
00:03:02,974 --> 00:03:05,227
لديك ما يلزم لعلاجه من ذلك

9
00:03:05,352 --> 00:03:06,395
حظا سعيدا

10
00:03:06,520 --> 00:03:08,480
- أراك لاحقًا أيتها الفتيات
- إلى اللقاء

11
00:03:56,903 --> 00:03:59,072
حسنًا ، ضع هذا المسدس جانباً.
هذا هو كل المال الذي أملكه

12
00:03:59,197 --> 00:04:01,825
أنا لا أريد المال الخاص بك.
أطفئ هنا وتوقف

13
00:04:01,950 --> 00:04:05,370
لا ، فهمت.  تريد السيارة

14
00:04:06,413 --> 00:04:09,082
- لا...
- لا بأس يمكنك الحصول عليه ،

15
00:04:09,207 --> 00:04:11,001
- سوف أستقل سيارة أجرة
- لا

16
00:04:11,126 --> 00:04:13,754
<i>ما أريده هو قتلك</i>

17
00:04:14,129 --> 00:04:15,547
ماذا...؟

18
00:04:17,591 --> 00:04:19,593
- ماذا فعلت...؟
- لقد سمعتني

19
00:04:19,718 --> 00:04:21,595
توقف هنا

20
00:04:27,809 --> 00:04:29,561
لماذا تريد قتلي؟

21
00:04:29,811 --> 00:04:31,730
فقط انظر حولك...

22
00:04:31,938 --> 00:04:33,607
الناس في الشوارع...

23
00:04:34,274 --> 00:04:36,401
ألا تستطيع أن ترى ما يجري؟

24
00:04:36,526 --> 00:04:39,863
كلنا متجهون نحو
كارثة ولا أحد يراها

25
00:04:40,363 --> 00:04:44,284
لا قيم ولا مُثُل
ولا احترام للأخلاق

26
00:04:45,035 --> 00:04:47,871
إذا قتلتك فسأعطي
العالم درسًا في الأخلاق

27
00:04:48,872 --> 00:04:52,125
<i>- لكني لا أفهم لماذا أنا؟
- أنت لا تفهم؟</i>

28
00:04:54,795 --> 00:04:57,088
هنا ، الق نظرة

29
00:04:57,464 --> 00:04:59,090
إنها تسمى جانيت

30
00:04:59,466 --> 00:05:00,967
هي ملاك

31
00:05:01,218 --> 00:05:04,137
لكنها فاسدة وهذا خطأك.

32
00:05:04,262 --> 00:05:05,430
انت شرير

33
00:05:05,555 --> 00:05:09,476
أنت تحفز الغرائز
الأساسية لدى الناس

34
00:05:09,643 --> 00:05:12,979
الجنس...
الجنس هو الخطيئة واللعنة

35
00:05:13,271 --> 00:05:17,818
دعنا نتحدث فقط عن هذا أنا
متأكد من أنني أستطيع فهمه

36
00:05:18,276 --> 00:05:21,029
ابقى هادئا واشرحها لي

37
00:05:21,404 --> 00:05:25,450
يجب أن يتعرف الجلاد على ضحيته

38
00:05:25,867 --> 00:05:27,577
كيف تشرح هذا لهيئة المحلفين؟

39
00:05:27,786 --> 00:05:30,080
أنا لست خائفا من
أي محاكمة ، أنا بريء

40
00:05:30,205 --> 00:05:34,000
سأشرح أنني دمرت رمز
الخطيئة وسيشكرونني

41
00:05:35,252 --> 00:05:39,381
لكني سأمنحك بضع
دقائق لتتوب عن خطاياك

42
00:05:40,465 --> 00:05:42,634
شكرا ، هذا لطف منك

43
00:05:43,260 --> 00:05:45,846
- أنت توني ، صحيح؟
- كيف تعرف ذلك؟

44
00:05:47,222 --> 00:05:49,224
جانيت تحدثت كثيرا عنك

45
00:05:49,391 --> 00:05:50,809
هي تحبك كثيرا

46
00:05:51,268 --> 00:05:52,602
لا تتحدث عن جانيت!

47
00:05:52,769 --> 00:05:57,023
كانت طاهرة والآن أفسدتها بالجنس

48
00:05:57,274 --> 00:06:02,529
لكن الآن سأخلصها بقتلك

49
00:06:03,613 --> 00:06:06,992
لماذا تنظر إلي هكذا؟
تعتقد أنني مجنون ، أليس كذلك؟

50
00:06:07,158 --> 00:06:10,287
<i>لا أعتقد ذلك إطلاقاً</i>

51
00:06:11,162 --> 00:06:15,166
كنت أفكر كم أنت
لطيف وجانيت فتاة جيدة

52
00:06:15,584 --> 00:06:17,919
لا حرج في التصوير

53
00:06:18,086 --> 00:06:21,089
إنها مجرد وظيفة مثل أي وظيفة أخرى

54
00:06:21,214 --> 00:06:25,093
لا ، أنت مفسد ، لا
تصوّر الزهور أو الأطفال

55
00:06:25,218 --> 00:06:27,429
هو دائما الجنس ، لا
شيء سوى الجنس!

56
00:06:28,054 --> 00:06:31,224
والجنس هو سبب كل شرور هذا القرن

57
00:06:31,600 --> 00:06:33,727
هل سبق لك أن مارست الحب؟

58
00:06:33,852 --> 00:06:36,187
<i>مطلقا!  أنا نقي</i>

59
00:06:36,521 --> 00:06:39,149
لكن عندما كنت طفلاً رأيت
والدتي عارية مرة واحدة

60
00:06:39,357 --> 00:06:41,484
لقد كان أمرا مخزيا
ولن أنساه أبدا

61
00:06:41,985 --> 00:06:43,153
أنت على صواب

62
00:06:43,403 --> 00:06:45,322
يمكن أن يكون الجنس مخزيًا

63
00:06:45,530 --> 00:06:48,825
الفساد ، الدعارة
، لكن ليس دائمًا

64
00:06:49,618 --> 00:06:53,038
عندما يحدث بشكل طبيعي ، ببراءة ،

65
00:06:53,371 --> 00:06:58,460
إذن فهي قوة الطبيعة الحيوية
التي تجلب الفرح والسعادة...

66
00:06:58,585 --> 00:06:59,628
و الحب...

67
00:06:59,753 --> 00:07:01,296
ولو للحظة...

68
00:07:01,421 --> 00:07:03,840
ماذا... ماذا تفعل؟

69
00:07:05,008 --> 00:07:06,384
ماذا...

70
00:07:06,927 --> 00:07:08,178
لا أرجوك...

71
00:07:09,012 --> 00:07:10,055
قف...

72
00:07:11,723 --> 00:07:13,934
ارجوك... يا الله...

73
00:07:15,518 --> 00:07:16,561
توقف عن ذلك...

74
00:07:25,028 --> 00:07:26,696
يتم تحميله

75
00:07:27,030 --> 00:07:28,156
لا أهتم

76
00:07:28,740 --> 00:07:29,950
أعطه للشرطة

77
00:07:30,659 --> 00:07:32,118
افعل ما تشاء

78
00:07:32,619 --> 00:07:34,496
لقد كان مخيف جدا

79
00:07:34,746 --> 00:07:37,707
مع مثل هذا الرجل المجنون ،
كان من الممكن أن يحدث أي شيء

80
00:07:37,874 --> 00:07:38,959
أنت ذاهب للإبلاغ عنه؟

81
00:07:39,250 --> 00:07:42,963
لماذا ا؟  هذا قد يؤذي جانيت فقط

82
00:07:43,713 --> 00:07:46,508
على أي حال ، ربما جعلني أقوى

83
00:07:47,509 --> 00:07:50,303
قبل كل شيء ، لقد
نجوت ، أليس كذلك؟

84
00:07:51,012 --> 00:07:54,015
ثم يجب أن نحتفل بهروبك من الخطر.

85
00:07:55,100 --> 00:08:00,355
أرغب في ذلك ولكن لدي
اجتماع في غضون 15 دقيقة

86
00:08:00,939 --> 00:08:04,442
لن يمانعوا ، إنهم يعرفونك بالفعل

87
00:08:04,985 --> 00:08:08,905
نحن نعرف بعضنا البعض
ولكن العمل ليس كذلك

88
00:08:09,614 --> 00:08:13,076
بيل ، لقد أجرينا هذه المحادثة
لمدة 5 سنوات حتى الآن

89
00:08:13,243 --> 00:08:16,162
<i>وكلما قضيت 5 دقائق معك...</i>

90
00:08:16,287 --> 00:08:18,999
أنا دائما أحصل على نفس الحافز

91
00:08:21,001 --> 00:08:24,504
إنه نفس الشيء بالنسبة لي ،
لكنني الآن في عجلة من أمري

92
00:08:25,171 --> 00:08:27,966
إذن أنت ستتركني في هذه الحالة؟

93
00:08:28,091 --> 00:08:30,885
لقد قمت بحلها بنفسك عدة مرات

94
00:08:31,011 --> 00:08:35,807
سوف تجعلني أفعل شيئًا
مجنونًا ، مثل الزواج منك!

95
00:08:35,932 --> 00:08:36,975
هناك

96
00:08:37,559 --> 00:08:41,146
ما الفرق التي من شأنها أن تجعل؟
ستكون جريمة وليست جنونية

97
00:08:41,521 --> 00:08:43,189
جريمة ضد الحرية

98
00:08:43,606 --> 00:08:45,567
وهو أمر ضروري لكلينا

99
00:08:45,859 --> 00:08:49,571
لذا ، هل يجب علي استخدام
هذا المسدس لإثبات أنني أحبك؟

100
00:08:52,741 --> 00:08:54,826
هذا من شأنه أن يثبت العكس

101
00:08:55,201 --> 00:08:56,953
ما فائدة العاشق الميت؟

102
00:09:08,465 --> 00:09:09,507
مرحبا؟

103
00:09:09,632 --> 00:09:14,012
هل يمكنك إخبار جو أن
إيمانويل سيتأخر 5 دقائق؟

104
00:09:17,098 --> 00:09:21,895
شكرا حبي...
انت افضل بنت في العالم

105
00:09:24,689 --> 00:09:28,234
لا حاجة لشكري ،
إنها ليست تضحية كبيرة

106
00:09:42,248 --> 00:09:44,250
هذا هو

107
00:09:44,417 --> 00:09:46,628
الآن اليسار...
اليسار ، هذا كل شيء

108
00:09:48,046 --> 00:09:49,881
مرة أخرى... هذا كل شيء

109
00:09:50,381 --> 00:09:51,466
واحد اثنان..

110
00:09:51,591 --> 00:09:53,843
واحد اثنان... استمر!
مرة أخرى ، على الجسم

111
00:09:53,968 --> 00:09:55,011
على الجسم...

112
00:09:55,178 --> 00:09:56,221
سريع مع اليسار

113
00:09:56,971 --> 00:09:57,972
على اليسار

114
00:10:00,100 --> 00:10:01,142
مرحبًا جو

115
00:10:01,476 --> 00:10:02,602
مرحبًا إيمانويل

116
00:10:02,727 --> 00:10:03,770
نحن سوف؟

117
00:10:06,481 --> 00:10:11,152
هيا ، أنت تشتت انتباه
الأولاد ، قد يكون الأمر خطيرًا

118
00:10:11,277 --> 00:10:13,822
- لكني فقط جئت إلى هنا
- وواحد في الأسفل بالفعل

119
00:10:16,449 --> 00:10:19,077
- لقد جربت تشارلي ، لكن بدون نرد
- من هو تشارلي؟

120
00:10:19,410 --> 00:10:20,578
الرجل الذي حل مكاني

121
00:10:20,703 --> 00:10:23,581
كما تعلم ، في سن معينة
حتى الحراس الشخصيين

122
00:10:23,748 --> 00:10:25,291
يتقاعدون ، على الرغم من
أنني ما زلت أستطيع فعل ذلك

123
00:10:25,416 --> 00:10:26,626
- هو أحمق
- من؟

124
00:10:26,751 --> 00:10:29,170
فان ديرين ، لديه
الملايين لكنه لا يعرف شيئًا

125
00:10:29,295 --> 00:10:32,006
أخرجني من العشب
ولكن من لديه قبضات كهذه؟

126
00:10:32,132 --> 00:10:33,591
87 ضربة قاضية في 88 معركة

127
00:10:33,716 --> 00:10:36,136
لكن 88 حصلت عليك

128
00:10:36,469 --> 00:10:38,054
لقد كان لقيطًا

129
00:10:38,179 --> 00:10:39,764
- صحيح
- أنت تعرف ذلك

130
00:10:40,140 --> 00:10:42,016
لقد أخفى مسمارًا حديديًا في قفازته

131
00:10:42,142 --> 00:10:43,518
الطلقة الأولى ، أبدأ بالهجوم ،

132
00:10:43,643 --> 00:10:45,395
أذهب للواحد الكبير
وهو في ورطة مباشرة

133
00:10:45,520 --> 00:10:48,314
لقد أخبرتني من قبل يا
جو ، كل خمسة عشر إصابة

134
00:10:48,398 --> 00:10:49,858
دعونا ننكب على العمل

135
00:10:49,983 --> 00:10:52,026
لقد وعدتني بمعلومات
عن (فان ديرين)

136
00:10:52,152 --> 00:10:55,196
في الحقيقة لقد أحضرت
شيكًا مقدمًا ، لكن...

137
00:10:55,572 --> 00:10:58,324
لم يكن عليك فعل ذلك
، لكن بما أنك فعلت...

138
00:10:58,449 --> 00:11:02,036
لا تخذلني الآن يا جو ،
المستحيل غير موجود بالنسبة لك

139
00:11:02,162 --> 00:11:05,790
نعم ، لكن الأمر ليس سهلاً ، كما أخبرتك.
إنهم بحاجة إلى عذراء أخرى

140
00:11:05,915 --> 00:11:06,958
ثم أنا مشدود

141
00:11:07,083 --> 00:11:07,834
ليس هكذا

142
00:11:07,959 --> 00:11:10,086
برج العذراء ، من 24 أغسطس إلى 23 سبتمبر

143
00:11:10,211 --> 00:11:11,337
لكن ولدت في ديسمبر

144
00:11:11,462 --> 00:11:16,050
أنا جو ، لا مشكلة في
تغيير التاريخ على جواز سفرك

145
00:11:45,455 --> 00:11:46,497
متى عيد ميلادك؟

146
00:11:46,623 --> 00:11:49,876
ولدت في سبتمبر ، أنا برج العذراء

147
00:11:50,376 --> 00:11:52,337
كما قال لك جو العجوز

148
00:11:52,462 --> 00:11:55,048
- ألا تثق به؟
- تماما

149
00:11:56,007 --> 00:11:57,217
أنت تشارلي ، صحيح؟

150
00:12:10,438 --> 00:12:13,733
يحب الرئيس أن ترتدي
الفتيات ما يختاره لهن

151
00:12:18,988 --> 00:12:21,157
لا تترك شيئا للخيال ، إيه؟

152
00:12:35,672 --> 00:12:38,925
ألا تعتقد أن الحمام الساخن
لطيف مثل مداعبة العشاق؟

153
00:12:44,013 --> 00:12:48,851
قديم جو لم يخبرني أبدًا
أنك مثل هذا الجبل الجليدي

154
00:12:52,814 --> 00:12:54,565
إريك فان ديرين...

155
00:12:55,233 --> 00:12:57,568
حتى الآن أنا جزء من الأثاث

156
00:12:57,694 --> 00:13:01,114
يتم التعرف على جميع الفتيات
من خلال علامة البروج الخاصة بهم

157
00:13:01,489 --> 00:13:03,074
ارتديه في جميع الأوقات

158
00:13:06,703 --> 00:13:08,079
ألا تحبين العذارى؟

159
00:13:08,204 --> 00:13:11,249
ألم يخبرك جو العجوز
عن القواعد هنا؟

160
00:13:11,666 --> 00:13:14,168
- ولكن حتى لدي حدود
- ما هي؟

161
00:13:14,585 --> 00:13:16,004
لقد مررتهم للتو

162
00:15:23,506 --> 00:15:25,591
مرحباً بول ، أين الفتيات؟

163
00:15:40,022 --> 00:15:41,774
يفتقد!  يفتقد...

164
00:15:42,233 --> 00:15:45,611
غير مسموح للفتيات هنا ، تعال معي

165
00:15:45,862 --> 00:15:47,864
إذن ما هو مسموح للفتيات؟

166
00:15:47,989 --> 00:15:49,532
الرئيس لا يحب الأسئلة

167
00:15:49,657 --> 00:15:52,076
متى سأقابل هذا الرئيس؟

168
00:15:52,201 --> 00:15:56,247
أنت لا تحصل عليه ، أنت تحت تصرفه

169
00:15:56,372 --> 00:15:58,332
إنه ممل ، رئيسك في العمل

170
00:15:59,750 --> 00:16:01,419
هل ترغب في السباحة؟

171
00:16:01,544 --> 00:16:06,090
الرئيس لا يسمح
بهذا النوع من الأشياء

172
00:16:06,215 --> 00:16:08,926
هل حقا؟  يجب أن أتذكر ذلك

173
00:16:29,280 --> 00:16:31,782
إنه برج العذراء الجديد.
من اين انت؟

174
00:16:31,908 --> 00:16:32,950
نيويورك

175
00:16:33,075 --> 00:16:34,994
كان آخر برج العذراء إيطاليًا

176
00:16:35,244 --> 00:16:37,455
- أين هي؟
- سئم منها الرئيس

177
00:16:37,580 --> 00:16:40,333
لقد زاد وزنها أكثر من اللازم

178
00:16:40,625 --> 00:16:42,293
تم سدادها وإعادتها إلى المنزل

179
00:16:42,418 --> 00:16:44,086
مرحبًا ، أنا برج الجوزاء

180
00:16:44,212 --> 00:16:46,672
من المفترض أن يستمر
برج العذراء والجوزاء

181
00:16:47,548 --> 00:16:48,758
أين يمكنني الحصول على زي؟

182
00:16:49,383 --> 00:16:50,426
هناك

183
00:16:54,889 --> 00:16:56,807
شيء مسكين ، هي لا تستطيع المقاومة

184
00:16:56,933 --> 00:16:59,519
منذ أن قابلت بيدرو
، فقدت رأسها للتو

185
00:16:59,644 --> 00:17:01,020
إنها مجنونة تمامًا

186
00:17:01,312 --> 00:17:04,232
وهي تعلم أن المدير
يحبها ، أليس كذلك؟

187
00:17:17,370 --> 00:17:20,498
تعال ، إيمانويل ، الماء جميل!

188
00:17:24,210 --> 00:17:26,629
تعال ، قد يكون هذا ممتعًا

189
00:18:07,044 --> 00:18:09,880
- هل تعتقد أنها مستعدة لذلك؟
-نعم

190
00:19:30,795 --> 00:19:32,129
مرحبا

191
00:19:32,922 --> 00:19:36,258
يجب أن تكون السيد
فان ديرين ، الرئيس

192
00:19:36,425 --> 00:19:37,468
مرحبا

193
00:19:39,428 --> 00:19:41,806
نعم.  اختيار جيد

194
00:19:43,057 --> 00:19:44,809
جو قديم جيد

195
00:19:45,434 --> 00:19:47,395
سوف أتعرف عليك لاحقا

196
00:19:59,865 --> 00:20:01,158
لائقا دائما ، إيه؟

197
00:20:01,283 --> 00:20:03,369
هذه هي الطريقة التي أحبها

198
00:20:08,791 --> 00:20:10,459
لذا ، دوقي العزيز...

199
00:20:10,626 --> 00:20:14,380
أنت الضيف الأول
الذي لم يستغل كرمنا

200
00:20:14,922 --> 00:20:17,758
ومع ذلك فأنت متقن للغاية

201
00:20:17,883 --> 00:20:20,553
ما الذي لا يناسب ذوقك؟

202
00:20:20,720 --> 00:20:22,680
أجد كل شيء عاديا بعض الشيء

203
00:20:23,097 --> 00:20:25,391
أنا معتاد على عادات مختلفة

204
00:20:25,558 --> 00:20:27,143
أكثر تقليدية

205
00:20:27,309 --> 00:20:28,978
هل تفضل المطاردة إذن؟

206
00:20:29,103 --> 00:20:32,481
هذا يتطلب الكثير من الطاقة
، والتي أوفرها للأشياء المهمة

207
00:20:32,565 --> 00:20:34,942
- مثل السلطة؟
- ولم لا؟

208
00:20:35,067 --> 00:20:38,070
يجب أن تقاتل من أجل السلطة
، ولكن ليس من أجل الحب

209
00:20:38,195 --> 00:20:41,031
إنها مسألة قيم
السوق ، هذا كل شيء

210
00:20:41,157 --> 00:20:42,283
والعواطف؟

211
00:20:42,533 --> 00:20:44,869
هناك طرق عديدة
للتعبير عن مشاعرك...

212
00:20:44,994 --> 00:20:46,412
الكراهية والحب...

213
00:20:46,704 --> 00:20:49,457
اريد اشياء مختلفة من النساء

214
00:20:49,582 --> 00:20:51,459
مع هؤلاء يمكنك
الحصول على ما تريد

215
00:20:54,795 --> 00:20:57,715
كلها مختلفة ، حسب حالتك المزاجية

216
00:20:57,840 --> 00:21:01,677
معهم يمكنك تجربة كل
أنواع الإثارة الجنسية والحب

217
00:21:01,802 --> 00:21:06,223
أنت على وشك رؤية نوع
من الجنس يثير اهتمامي حقًا

218
00:21:06,891 --> 00:21:09,727
تخصص إحدى بناتي

219
00:21:10,519 --> 00:21:11,937
قد يثير اهتمامك

220
00:21:12,188 --> 00:21:15,775
إنها مسألة توافر
الاستعداد لأي شيء

221
00:21:15,858 --> 00:21:17,818
لكن ما رأيهم في ذلك؟

222
00:21:17,943 --> 00:21:19,195
من يهتم بما يفكرون؟

223
00:21:19,487 --> 00:21:24,033
إنهم سعداء لمنح أنفسهم
مقابل المال الذي يحصلون عليه

224
00:21:24,158 --> 00:21:27,411
لرؤية العالم في أفضل الفنادق
يشربون الشمبانيا ويأكلون

225
00:21:27,536 --> 00:21:31,123
الكافيار ، مهمتهم الوحيدة
لإرضاء نزوات الرجل ،

226
00:21:31,248 --> 00:21:32,583
وأنفسهم أيضًا بالطبع

227
00:21:32,917 --> 00:21:34,043
نظرة

228
00:24:09,949 --> 00:24:10,991
كيف الحال؟

229
00:24:12,409 --> 00:24:15,329
لم أرتدي الميدالية منذ شهرين

230
00:24:15,788 --> 00:24:17,748
لمدة شهرين لم يمسني

231
00:24:18,874 --> 00:24:20,876
دائما الآخرين

232
00:24:21,794 --> 00:24:26,674
إنه يستمتع بجعلي
متحمسًا ، ثم يرفضني

233
00:24:27,007 --> 00:24:29,051
ألا يوجد أي شخص آخر
يمكنك القيام بذلك معه؟

234
00:24:29,385 --> 00:24:31,053
لا ، ممنوع

235
00:24:31,512 --> 00:24:34,640
<i>ذات مرة جادلت معه وهذا عقابي</i>

236
00:24:34,848 --> 00:24:38,394
- لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك
- فلماذا لا ترحل؟

237
00:24:38,644 --> 00:24:39,812
وتذهب إلى أين؟

238
00:24:41,021 --> 00:24:43,816
العودة الى اسبانيا
للعمل في مطعم والدي؟

239
00:24:44,233 --> 00:24:46,068
هل يمكنك تخيل ذلك؟

240
00:24:46,652 --> 00:24:49,697
إحدى ضواحي مدريد ، تخدم
سائقي الشاحنات والسكارى ،

241
00:24:49,905 --> 00:24:53,158
يديك في كل مكان ، هل تتخيل؟

242
00:24:53,701 --> 00:24:56,704
اعتمادًا على سائق الشاحنة
، يمكن أن يكون بعضها رائعًا

243
00:24:57,413 --> 00:24:58,998
لا تسخر مني من فضلك

244
00:25:00,499 --> 00:25:02,793
لم أكن ، اغفر لي

245
00:25:06,046 --> 00:25:07,881
ليس عليك العودة إلى إسبانيا

246
00:25:08,340 --> 00:25:11,635
يمكنك الحصول على
وظيفة ، افعل ما تريد

247
00:25:11,927 --> 00:25:13,512
اريد ان ابقى هنا

248
00:25:14,138 --> 00:25:17,307
فان ديرين له طرقه ،
لكنها حياة جيدة هنا

249
00:25:17,599 --> 00:25:19,184
ماذا افعل؟

250
00:25:20,144 --> 00:25:22,521
ماذا أفعل إذا لم يعد يريدني؟

251
00:25:23,147 --> 00:25:26,525
- إذا تجاهلني هكذا!
- توقف عن ذلك!

252
00:25:27,067 --> 00:25:31,280
هذا الرجل يدمرك.  إنه مكيف عقلك

253
00:25:31,613 --> 00:25:34,658
- هل تعتقد أنك مختلف؟
- أنا أفعل بالتأكيد

254
00:25:35,284 --> 00:25:37,995
أحب أن أختار رجالي ،
وليس من أجل المال أبدًا

255
00:25:38,120 --> 00:25:41,498
سوف تتغير هنا ، سوف تعجبك

256
00:25:41,623 --> 00:25:43,459
انا لا اريد ان اغادر

257
00:25:43,751 --> 00:25:45,878
- اريد...
- ماذا تريد؟

258
00:25:46,754 --> 00:25:49,715
لا اعرف.  أشعر أني وحيد جدا

259
00:25:50,632 --> 00:25:53,802
أحتاج الحب أحتاجه كثيرًا

260
00:26:56,907 --> 00:27:01,662
عندما أعطيتني الميدالية ،
ظننت أنني سأغمي على السعادة

261
00:27:02,746 --> 00:27:04,540
قوة عقلك...

262
00:27:05,666 --> 00:27:09,378
ثروتك ، رؤيتك ، هم
يسيطرون على العالم

263
00:27:11,338 --> 00:27:13,632
يجب أن يعبد جسدك الرائع

264
00:27:14,216 --> 00:27:16,176
يمكنك الحصول على أي شيء تريده مني

265
00:27:16,301 --> 00:27:20,639
طالما أن يداك تلمسانني ، عناق بي

266
00:27:21,014 --> 00:27:22,099
انتظر!

267
00:27:24,226 --> 00:27:26,186
ألا تريد أن تجلدني أولاً؟

268
00:27:26,311 --> 00:27:30,357
لتجعلني أعاني؟
لتظهر لي قوتك ، قوتك

269
00:27:30,524 --> 00:27:31,859
ماذا يمكنني أن أفعل؟

270
00:27:32,526 --> 00:27:34,027
لكن من سيصدق ذلك؟

271
00:27:34,236 --> 00:27:37,990
أنك مجرد رجل آخر ، مثل أي
شخص آخر ، على الرغم من أموالك

272
00:27:38,824 --> 00:27:40,951
المسكين إريك فان ديرين

273
00:27:42,703 --> 00:27:45,164
يا لها من قصة حزينة

274
00:27:45,706 --> 00:27:48,959
رجل لا يعرف الحب
الحقيقي في حياته

275
00:27:49,209 --> 00:27:54,298
من كان عليه أن يشتريها
كلها: الاحترام ، النشوة ، الرغبة

276
00:27:54,423 --> 00:27:56,800
صه ايها الغبي

277
00:27:56,967 --> 00:27:59,011
انت خائف من النساء

278
00:27:59,720 --> 00:28:02,556
المرأة القادرة على الكلام ترعبك

279
00:28:03,307 --> 00:28:04,892
يمكنهم تدميرك

280
00:28:05,434 --> 00:28:07,561
المسكين إريك فان ديرين

281
00:28:08,103 --> 00:28:09,980
يمكنك فعل أي شيء الآن

282
00:28:10,355 --> 00:28:13,942
أنت فقط لا تستطيع أن تترك
نفسك تذهب دون مساعدة

283
00:28:14,943 --> 00:28:17,029
هذه لعبة خطيرة...

284
00:28:17,279 --> 00:28:19,781
<i>لكني أحب الجدة</i>

285
00:28:20,324 --> 00:28:22,910
لم أكن أعرف أن العذراء كانت هكذا

286
00:28:23,869 --> 00:28:25,787
لنفترض أنها ليست لعبة...

287
00:28:26,288 --> 00:28:28,415
أنا رئيسك وأنت تعرف ذلك

288
00:28:28,540 --> 00:28:30,542
اعتن بنفسك ، لا تستفزني

289
00:28:31,043 --> 00:28:33,503
سأستمتع بترويضك

290
00:28:34,296 --> 00:28:37,674
سيكون من دواعي سروري
، نوع مختلف من المتعة

291
00:28:37,799 --> 00:28:42,679
- هل أنت متأكد أنك ستنجح؟
- أنجح في كل ما أفعله

292
00:28:43,805 --> 00:28:47,392
أعلم أن هذا هو سبب وجودي هنا

293
00:29:06,828 --> 00:29:08,121
هل يمكنني اللعب؟

294
00:29:09,623 --> 00:29:12,000
- هل أنت جاد؟
- ولم لا؟

295
00:29:13,377 --> 00:29:17,047
ماذا لو خسرت؟  كيف ستقوم بالدفع؟

296
00:29:17,422 --> 00:29:20,175
سأعمل من أجلك بقية حياتي

297
00:29:25,138 --> 00:29:26,181
منزل كامل

298
00:29:35,983 --> 00:29:37,025
زوج من الملوك

299
00:29:47,286 --> 00:29:48,453
على التوالي. مستقيم

300
00:29:53,834 --> 00:29:55,127
اثنين ارسالا ساحقا

301
00:30:10,809 --> 00:30:11,852
أربعة ارسالا ساحقا

302
00:30:13,478 --> 00:30:14,771
مستحيل

303
00:30:15,272 --> 00:30:17,691
- ثلاث رميات متتالية
- هل تريد الإقلاع عن التدخين؟

304
00:30:17,816 --> 00:30:21,653
لا، لأجل الله.
أنا لا أخسر أبدا ، أبدا!

305
00:30:23,196 --> 00:30:27,367
- مثل هذا الحظ يجعلني أشعر بالمرض
- إنها مجرد لاعب جيد للغاية

306
00:30:27,492 --> 00:30:29,661
لا ، أنا فقط أمضي ليلة سيئة

307
00:30:30,245 --> 00:30:33,373
سأستعيد كل شيء ، حتى آخر سنت

308
00:30:34,082 --> 00:30:37,169
أنا آسف على المغادرة
، وسوف أفتقد انتقامك

309
00:30:37,377 --> 00:30:41,298
الفوز يجعلني متعبة
، أنا حقا نعسان

310
00:30:41,423 --> 00:30:43,925
- هل يمكنني الذهاب إلى الفراش؟
- نعم اذهب...

311
00:30:44,051 --> 00:30:45,385
اذهب إلى الجحيم!

312
00:31:04,196 --> 00:31:06,698
هل يمكنك أن تتركني عند
محطة الأتوبيس التالية ؟؟

313
00:31:06,865 --> 00:31:10,494
لكن... ماذا تفعل
هناك بحق الأرض؟

314
00:31:22,005 --> 00:31:24,508
- هل تحب الجلوس في المقدمة؟
- بالتأكيد

315
00:31:24,633 --> 00:31:26,301
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- إلى البندقية

316
00:31:26,510 --> 00:31:28,011
حسنًا ، دعنا نذهب

317
00:31:29,262 --> 00:31:31,348
كنت أعلم أنك مختلف

318
00:31:32,140 --> 00:31:33,809
كيف عرفت ذلك؟

319
00:31:34,810 --> 00:31:36,019
مجرد شعور

320
00:31:36,603 --> 00:31:39,022
ومشاهدتك تلعب الليلة الماضية

321
00:31:40,023 --> 00:31:43,235
- أحب الفوز على أصحاب الملايين
- ماذا ستفعل بالمال؟

322
00:31:43,360 --> 00:31:45,612
اشتريت حريتي به

323
00:31:45,737 --> 00:31:48,156
تساءلت كيف ستهرب

324
00:31:49,658 --> 00:31:52,744
أول شيء أفعله
في مكان لا أعرفه...

325
00:31:52,869 --> 00:31:55,163
هو تكوين صداقات مع شخص ما

326
00:31:55,747 --> 00:31:58,500
- في أي طريق؟
- طريقتي الخاصة

327
00:32:00,043 --> 00:32:03,922
سؤال سخيف ، لكن ماذا
كانت تفعل فتاة مثلك هناك؟

328
00:32:04,214 --> 00:32:06,091
او انت مثلا؟

329
00:32:06,508 --> 00:32:09,219
- أحاول أن أفسده
- وأنا أيضا

330
00:32:09,511 --> 00:32:11,346
هل أكون ضحيتك القادمة؟

331
00:32:11,471 --> 00:32:13,014
يجب أن أقدم نفسي...

332
00:32:13,390 --> 00:32:15,308
دوق إلفيز من جبل إلبا

333
00:32:15,809 --> 00:32:17,561
أنا إيمانويل

334
00:32:18,478 --> 00:32:21,148
- هل أنت دوق حقيقي؟
-نعم

335
00:32:21,565 --> 00:32:23,358
يعود خطنا إلى 400 عام ، وهي

336
00:32:23,483 --> 00:32:26,361
واحدة من أقدم العائلات الفينيسية

337
00:32:26,486 --> 00:32:31,116
اعتقدت أن كل من تبقى
محفوظًا في قلاع مذهبة

338
00:32:31,616 --> 00:32:34,119
سأكون مهتمًا بمعرفة المزيد

339
00:32:34,244 --> 00:32:35,662
- أنا على استعداد
- لا

340
00:32:35,829 --> 00:32:37,706
يجب أن أذهب إلى نيويورك

341
00:32:37,831 --> 00:32:42,210
تعال إلى الحفلة الكبيرة
التي نقيمها في قلعتنا المذهبة

342
00:32:42,502 --> 00:32:46,423
تلك الصور مدهشة

343
00:32:46,548 --> 00:32:50,385
حريم Van Deeren الخاص

344
00:32:50,510 --> 00:32:52,846
هذا هو الشيء الذي يبيع الصحف

345
00:32:52,971 --> 00:32:55,724
لذا لا يمكن استخدام
مقالتي السياسية؟

346
00:32:56,016 --> 00:33:00,228
هذا لن يجذب نفس
الجمهور مثل هؤلاء

347
00:33:00,645 --> 00:33:04,065
لا نريد ان نسبب لك مشكلتين...

348
00:33:04,399 --> 00:33:07,819
بالطبع لا ، أنا أحب ما تفعله

349
00:33:08,111 --> 00:33:09,905
لا استطيع الانتظار لرؤيتها مرة أخرى

350
00:33:10,322 --> 00:33:13,742
<i>حسنًا ، أعتقد أنك ستضطر
إلى الانتظار لفترة أطول</i>

351
00:33:14,117 --> 00:33:15,744
لماذا ا؟  أين هي الأن؟

352
00:34:11,341 --> 00:34:12,384
من هنا

353
00:34:14,052 --> 00:34:16,638
- هل حظيت برحلة جيدة؟
- نعم جيد جدا شكرا لك

354
00:34:16,763 --> 00:34:18,098
من فضلك ، اتصل بي لورا

355
00:34:18,473 --> 00:34:21,518
لقد أخبرتني إلفيز كثيرًا
، أنت مثل صديق قديم

356
00:34:21,643 --> 00:34:23,395
على الرغم من أنني
أعرفك منذ يومين فقط

357
00:34:23,562 --> 00:34:24,729
شكرا لك لورا

358
00:34:24,938 --> 00:34:27,816
- يجب أن يكون العيش هنا رائعًا
- إنه...

359
00:34:28,024 --> 00:34:29,985
لكن يمكنني العيش
في أي مكان مع Elvize

360
00:34:31,861 --> 00:34:33,405
أنت تعرف شيئًا يا إيمانويل...

361
00:34:35,532 --> 00:34:39,411
عندما طلبت من لورا أن تتزوجني
ظننت أنها مجرد فتاة في متجر

362
00:34:39,536 --> 00:34:41,538
ثم اكتشف أنني ابنة الرؤساء

363
00:34:42,038 --> 00:34:43,456
يا لها من قصة رومانسية

364
00:34:43,623 --> 00:34:47,210
الزواج قصة رومانسية
انصح به يا عزيزتي

365
00:34:47,335 --> 00:34:49,671
يجب على الجميع تجربتها مرة واحدة على الأقل

366
00:34:49,921 --> 00:34:53,383
حسنًا ، آرائي حول
هذا الموضوع مختلفة جدًا

367
00:34:55,468 --> 00:34:57,637
صديقك بيل الذي سيأتي غدًا...

368
00:34:57,762 --> 00:35:00,890
هو مجرد زميل ام انتي مخطوبه؟

369
00:35:01,808 --> 00:35:02,851
ليس تماما

370
00:35:02,976 --> 00:35:07,230
إنها علاقة خاصة جدا.
كلانا متحرر جدا

371
00:35:13,236 --> 00:35:16,781
أتفهم رغبتك في أن تكون حراً
ولكنك لا تعرف ما الذي تفتقده

372
00:35:16,906 --> 00:35:20,285
لا شيء أفضل من
أمسية في المنزل مع زوجك

373
00:35:20,744 --> 00:35:21,828
كل مساء؟

374
00:35:21,995 --> 00:35:24,956
لا ، لدينا العديد من
الارتباطات الاجتماعية...

375
00:35:25,749 --> 00:35:29,044
الأحداث والحفلات والمسرح...

376
00:35:32,172 --> 00:35:34,215
لماذا تضحك؟  هل هذا مضحك؟

377
00:35:35,300 --> 00:35:38,386
أشعر أنني يجب أن ألمسك
لأرى ما إذا كنت حقيقيًا

378
00:35:38,511 --> 00:35:40,972
أنتما صورة الزوجين المثاليين

379
00:35:41,389 --> 00:35:42,474
شكرا

380
00:35:43,850 --> 00:35:47,687
كاف!  لقد حصلت عليه ، حسنا؟

381
00:35:47,979 --> 00:35:49,022
حصلت عليه!

382
00:35:49,522 --> 00:35:51,650
- لن أسمح بذلك
- حقا؟

383
00:35:52,025 --> 00:35:55,153
من سيوقفني؟  أنت؟؟
لا تجعلني أضحك

384
00:35:55,278 --> 00:35:57,447
لورا!  هذا يكفي

385
00:35:57,864 --> 00:36:00,825
لقد ذهبت بعيدا جدا.  هذا بشع

386
00:36:01,117 --> 00:36:03,703
رد فعلك بشع

387
00:36:04,079 --> 00:36:06,539
- بشع ومثير للسخرية
- كفى يا لورا!

388
00:36:07,999 --> 00:36:09,209
هيا ، اخرج

389
00:36:09,751 --> 00:36:10,794
بالخارج!

390
00:36:11,252 --> 00:36:13,088
تابع!

391
00:36:18,677 --> 00:36:19,719
ايمانويل...

392
00:36:21,638 --> 00:36:22,681
تعال الى هنا

393
00:36:36,152 --> 00:36:38,196
قدم إيمانويل مشروبًا

394
00:36:40,240 --> 00:36:41,324
شامبانيا؟

395
00:36:42,117 --> 00:36:43,702
نعم شكرا

396
00:36:46,663 --> 00:36:49,708
الرطوبة النسبية تجعل النوم صعبًا

397
00:36:50,375 --> 00:36:51,668
لكنك سوف تعتاد على ذلك

398
00:36:53,336 --> 00:36:55,046
في بعض الاحيان تصل الي حقا

399
00:36:55,964 --> 00:37:00,218
من ناحية أخرى ، فإنه
يتساءل عن البانوراما

400
00:37:00,343 --> 00:37:01,386
نعم...

401
00:37:02,429 --> 00:37:05,765
ولكن في يوم من
الأيام ستختفي البندقية

402
00:37:06,516 --> 00:37:08,393
مع كل واحد منا

403
00:37:10,937 --> 00:37:13,398
يرجى المعذرة ، أنا
ذاهب للاستحمام

404
00:37:45,680 --> 00:37:48,600
ايمانويل ، جميل جدا

405
00:37:55,899 --> 00:37:58,526
هل تعتقد أنني سخيف؟  قديم جدا...

406
00:37:58,651 --> 00:38:00,570
أنني لا أستطيع إرضائك؟

407
00:38:00,945 --> 00:38:04,032
مطلقا.  أجدك رائعة

408
00:38:04,199 --> 00:38:05,492
أنا معجب بك

409
00:38:05,992 --> 00:38:07,327
فقط أجدك...

410
00:38:07,869 --> 00:38:10,455
قليلا من الصعب فهمها

411
00:38:13,458 --> 00:38:15,877
أريد أن أكتشف من أنت

412
00:38:16,920 --> 00:38:18,421
ليس فقط الجسد

413
00:38:21,883 --> 00:38:23,927
للمس لكم جميعا

414
00:38:28,389 --> 00:38:31,518
كنت أعلم أن هذه اللحظة ستأتي لنا

415
00:38:37,774 --> 00:38:39,776
سأحبك مثل امرأة

416
00:41:35,159 --> 00:41:36,369
أنا سعيد لأنك أتيت

417
00:41:36,494 --> 00:41:39,330
أنت تعلم أنني لا
أستطيع أن أبتعد عنك

418
00:41:39,455 --> 00:41:42,166
لكن كيف يمكنك أن
تتركني وحدي في نيويورك؟

419
00:41:42,542 --> 00:41:46,254
- أنت وحيد؟  إلى متى؟
- بضعة ساعات...

420
00:41:46,379 --> 00:41:48,506
كان علي مواساة نفسي...

421
00:41:49,090 --> 00:41:51,467
أفكر فيك في تلك القصور الفينيسية

422
00:41:52,427 --> 00:41:53,886
ألم يصبح ذلك مملًا؟

423
00:41:54,012 --> 00:41:59,976
مطلقا.  هناك جانب منهم
ليس أرستقراطيًا على الإطلاق

424
00:42:00,309 --> 00:42:01,894
كنت سأشعر بالدهشة

425
00:42:02,186 --> 00:42:05,857
صحيح... انظر ، هل
يمكنك أن تعطيني ثانية؟

426
00:42:05,940 --> 00:42:10,111
شيء يجب أن أفرزه ، سأعود حالاً

427
00:42:18,786 --> 00:42:20,246
- بيل
- نعم؟

428
00:42:21,330 --> 00:42:23,666
كم ستبقى في البندقية؟

429
00:42:24,584 --> 00:42:26,502
الرحلة القادمة إلى لندن من فضلك

430
00:42:30,465 --> 00:42:32,467
ألا يمكنك البقاء لمدة يومين؟

431
00:42:33,134 --> 00:42:34,218
أو حتى واحدة فقط؟

432
00:42:36,012 --> 00:42:38,264
فقط بضع ساعات بين الرحلات الجوية

433
00:42:38,389 --> 00:42:41,642
أنت تعلم أن لدي عمل لأفعله

434
00:42:43,603 --> 00:42:45,480
لماذا تأتي كل هذا الطريق لمدة ساعتين؟

435
00:42:45,563 --> 00:42:48,858
لا أستطيع أن أبتعد عنك

436
00:42:48,983 --> 00:42:50,568
إذا ماذا يمكننا أن نفعل بشأنه؟

437
00:42:50,985 --> 00:42:54,447
فقط اطعم الحمام
وشاهد المعالم السياحية؟

438
00:42:54,614 --> 00:43:00,328
سنتخطى الحمام وسانت ماركس

439
00:43:00,495 --> 00:43:02,497
- حسنًا ، لكن أين الآن؟
- في أى مكان

440
00:43:02,622 --> 00:43:04,499
مثل هنا... هيا

441
00:45:00,531 --> 00:45:04,243
حبيبتي ، أكره الذهاب
لكن طائرتي ستغادر قريبًا...

442
00:45:04,410 --> 00:45:07,747
مخلوق جميل مثلك
يجب ألا ينكر حب نفسه

443
00:45:07,872 --> 00:45:11,626
يجب أن تستسلم لقوة
الحواس ، وتغرق في الشهوانية

444
00:45:11,751 --> 00:45:14,795
أنت بحاجة إلى رجل
يمكنه إرضائك تمامًا

445
00:45:14,921 --> 00:45:17,423
رجل مثلي... ماذا أفعل؟

446
00:45:17,965 --> 00:45:19,425
اليك هنا، امسك هذا

447
00:45:22,803 --> 00:45:24,222
لقد وجدتك في النهاية

448
00:45:24,472 --> 00:45:26,224
- هل تعرفني"؟
- لا ، لكنني سأفعل قريبًا...

449
00:45:26,349 --> 00:45:28,768
من الآن إلى الأبد.
أنا أنطونيو راميريز

450
00:45:28,893 --> 00:45:31,229
آه ، جيد لك.  اذا ماذا الان؟

451
00:45:31,354 --> 00:45:33,147
Erm... مثل الشراب؟

452
00:45:33,231 --> 00:45:35,066
هذا كل شيء؟
إذا شعرت بالعطش ، سأتصل بك

453
00:45:35,191 --> 00:45:37,068
أنا في انتظارك

454
00:45:43,407 --> 00:45:44,450
ربما أنا؟

455
00:45:47,245 --> 00:45:49,372
أوه لا ، آنسة...

456
00:45:50,248 --> 00:45:52,166
إنه غير موجود

457
00:45:53,084 --> 00:45:54,669
لا أستطيع أن أنظر فقط؟

458
00:45:55,503 --> 00:45:58,923
نعم ، ولكن فقط من مسافة محترمة

459
00:45:59,840 --> 00:46:02,093
- هو كله ملكي
- جيد لك

460
00:46:02,218 --> 00:46:03,761
عينة رائعة

461
00:46:04,053 --> 00:46:07,181
وماذا عن الرقم؟
هل فزت به في اليانصيب؟

462
00:46:07,306 --> 00:46:10,726
ليس بالضبط ، إنها قصة طويلة

463
00:46:11,018 --> 00:46:14,647
- هل تحب القصص الحارة؟
- أوه نعم ، أنا أحبهم

464
00:46:14,981 --> 00:46:18,567
يوجد نادٍ للنساء العازبات
في جزيرة الكاريبي

465
00:46:18,734 --> 00:46:20,778
سوف أخبرك عن ذلك

466
00:46:23,197 --> 00:46:24,824
- مرحباً
- مرحبًا بكم

467
00:46:25,825 --> 00:46:27,410
- كيف حالك؟
- جيد شكرا

468
00:47:12,788 --> 00:47:15,374
أنا لا أحب الأشخاص
الفضوليين للغاية

469
00:47:16,208 --> 00:47:18,669
كنت أنظر حولي فقط

470
00:47:19,462 --> 00:47:22,882
لقد اكتشفت سرك ،
كيف أصلحت (فان ديرين)

471
00:47:23,007 --> 00:47:24,467
لدي مخبري

472
00:47:25,676 --> 00:47:28,554
هناك كاميرا في
سوارك ، أليس كذلك؟

473
00:47:29,805 --> 00:47:31,682
لا شيء تخاف منه.  نظرة

474
00:47:32,266 --> 00:47:33,934
أنا لست هنا من أجل العمل

475
00:47:34,185 --> 00:47:36,771
وليس لدي أي مصلحة
مهنية في تزويرك

476
00:47:37,355 --> 00:47:38,397
انت آمن

477
00:47:38,689 --> 00:47:40,775
وإذا تمكنت من الحصول
على واحدة على Van Deeren

478
00:47:41,233 --> 00:47:42,902
كنت أجد ذلك مسليا جدا

479
00:47:44,195 --> 00:47:45,696
لماذا يجب أن نثق بكم؟

480
00:47:49,158 --> 00:47:50,785
ما البديل؟

481
00:47:52,828 --> 00:47:54,372
يمكنك قتلي

482
00:47:55,206 --> 00:47:56,665
هذا لن يساعد

483
00:47:57,124 --> 00:47:59,001
نصف نيويورك تعرف أنني هنا

484
00:47:59,293 --> 00:48:00,669
هل تعتقد أن الأمر يستحق ذلك؟

485
00:48:04,715 --> 00:48:05,883
على أي حال...

486
00:48:06,217 --> 00:48:09,011
نصف هذه حقيقية

487
00:48:09,136 --> 00:48:10,429
تنتمي إلى الأسرة

488
00:48:10,554 --> 00:48:12,431
نعم اعرف ذلك

489
00:48:13,682 --> 00:48:15,684
كيف يمكنك تجاوزهم الجمارك؟

490
00:48:16,310 --> 00:48:19,105
اللقب النبيل له مزاياه

491
00:48:20,981 --> 00:48:27,029
حسنًا ، أنت فنان حقيقي.
هم مثاليون

492
00:48:28,197 --> 00:48:30,908
مثالية مثل زواجك

493
00:48:33,327 --> 00:48:37,289
- انت محبط؟
- لا على الإطلاق ، أنا سعيد جدًا

494
00:48:37,540 --> 00:48:40,835
ربما كان هذا يثير
الشكوك حول كرهي للزواج

495
00:48:41,419 --> 00:48:44,088
ربما غيرت رأيي

496
00:48:45,047 --> 00:48:48,008
تعال... الحفلة لم تنته بعد

497
00:48:50,678 --> 00:48:52,221
إنتباه أيها الأصدقاء!

498
00:48:52,555 --> 00:48:55,307
القليل من المرح لإضفاء الحيوية على الأشياء

499
00:48:55,433 --> 00:48:56,725
سنلعب لعبة

500
00:48:57,017 --> 00:48:59,687
الفائز يحصل على جائزة عظيمة

501
00:48:59,979 --> 00:49:01,021
لنذهب

502
00:49:16,954 --> 00:49:19,498
الهدوء من فضلك... الهدوء...

503
00:49:20,332 --> 00:49:21,584
إنها لعبة بسيطة

504
00:49:21,709 --> 00:49:23,919
عليك فقط أن تأكل الكعكة

505
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
الجائزة تذهب لمن يجد
الفول السوداني الذهبي

506
00:49:27,047 --> 00:49:28,132
استمتع!

507
00:49:44,023 --> 00:49:46,942
سأنتظرك إلى الأبد ، تذكر؟

508
00:49:48,110 --> 00:49:49,570
أنا متأكد من أنك سوف

509
00:50:04,585 --> 00:50:08,088
- ها هو!
- نظرة!  لقد وجدته

510
00:50:10,466 --> 00:50:13,719
مبروك... الباقي الآن لك

511
00:50:13,844 --> 00:50:15,513
- كله؟
- بالطبع

512
00:50:27,399 --> 00:50:28,984
- ربما أنا ؟
- افعل من فضلك

513
00:50:29,777 --> 00:50:31,111
شهية طيبة!

514
00:51:36,760 --> 00:51:40,139
لذلك ، يبدو أن الحفلة ناجحة

515
00:54:51,246 --> 00:54:54,708
أنت أجمل ذكرى لدي عن البندقية

516
00:55:07,721 --> 00:55:09,807
كيف هي الامور مع طوني؟
تسير على ما يرام؟

517
00:55:10,098 --> 00:55:11,350
الذهاب بشكل رائع

518
00:55:11,475 --> 00:55:13,393
تزوجنا منذ سبعة أسابيع

519
00:55:13,519 --> 00:55:15,729
صحيح ، وماذا عن... كما تعلم

520
00:55:15,854 --> 00:55:17,397
لقد تغير تماما

521
00:55:17,481 --> 00:55:21,652
تريد أن تفعل ذلك
طوال الوقت ، ليلا ونهارا

522
00:55:22,027 --> 00:55:25,280
الاستراحة الوحيدة التي
أحصل عليها هي عندما أعمل

523
00:55:25,864 --> 00:55:28,450
هذا عظيم.  لقد جمعها أخيرًا

524
00:55:33,914 --> 00:55:35,916
أرتدي ملابسي الآن.  سننتهي غدا

525
00:55:43,799 --> 00:55:44,842
أهلا؟

526
00:55:45,926 --> 00:55:47,052
بيل ، حبيبتي...

527
00:55:47,845 --> 00:55:50,305
يبدو وكأنه مائة عام منذ أن رأيتك

528
00:55:50,889 --> 00:55:52,349
انت في لندن؟

529
00:55:54,268 --> 00:55:55,727
الملكة ايضا؟

530
00:55:56,103 --> 00:55:58,730
- وداعا
- وداعا ، جانيت

531
00:56:00,899 --> 00:56:02,776
العشاء في قصر باكنغهام؟

532
00:56:02,901 --> 00:56:06,363
الفاتورة من فضلك.  لا
تصف اليوم كله بالتفصيل

533
00:56:07,656 --> 00:56:12,327
أعلم أنه لا يزال نهارًا في
لندن وأنت تعمل ، لكن هنا...

534
00:56:12,661 --> 00:56:14,746
ها هو الليل وسوف...

535
00:56:15,247 --> 00:56:16,999
انا وحيد

536
00:56:21,128 --> 00:56:22,713
نعم حبي نعم...

537
00:56:23,088 --> 00:56:24,715
مثل هذا تماما...

538
00:56:25,007 --> 00:56:26,216
أنت أيضا أليس كذلك؟

539
00:56:27,175 --> 00:56:28,260
تحدث معي...

540
00:56:28,427 --> 00:56:30,053
قل لي ماذا تفعل

541
00:56:30,262 --> 00:56:32,556
نعم ببطء .. وأنت؟

542
00:56:33,265 --> 00:56:36,643
نعم لا تتوقف...

543
00:56:37,311 --> 00:56:39,271
أنا قادم...

544
00:56:40,272 --> 00:56:42,858
نعم الآن...

545
00:56:46,445 --> 00:56:47,487
جيد جدا

546
00:57:19,978 --> 00:57:21,563
لماذا تحدق بي هكذا؟

547
00:57:21,647 --> 00:57:25,067
انا فقط كنت افكر.
لا لا يجب أن أقول ذلك

548
00:57:25,192 --> 00:57:28,028
استمر ، قلها.  يبدو أنك لطيف

549
00:57:28,320 --> 00:57:30,280
لم افهم...

550
00:57:30,405 --> 00:57:36,703
لقد ولدت هنا ، أقود
النساء إلى النادي كل يوم

551
00:57:38,080 --> 00:57:40,874
معظمهم ، تنظر إليهم ، حسنًا...

552
00:57:41,208 --> 00:57:43,877
يمكنك معرفة سبب وجودهم هنا

553
00:57:44,002 --> 00:57:46,296
لكنك... أنا لا أفهم.

554
00:57:46,421 --> 00:57:48,382
أنت شابة ، جميلة ، بصحة جيدة

555
00:57:49,716 --> 00:57:51,718
لماذا تفعل هذا؟

556
00:57:52,094 --> 00:57:54,930
أنا فقط لا أفهم

557
00:57:55,597 --> 00:57:58,475
الفضول... تجربة جديدة...

558
00:58:12,280 --> 00:58:14,408
مرحبا سيدتي.  دعني آخذ حقائبك

559
00:58:22,416 --> 00:58:24,209
أنا ديانا سميث ، أهلاً وسهلاً

560
00:58:24,334 --> 00:58:25,752
لورا روجرز ، مسرورة بلقائك

561
00:58:25,919 --> 00:58:29,756
غرفتك جاهزة.
في وقت لاحق يمكنك اختيار شريك حياتك

562
00:58:30,173 --> 00:58:32,426
هل ترغب بشراب؟  ساعد نفسك

563
00:58:32,551 --> 00:58:34,261
أنا أكره الكحول

564
00:58:40,767 --> 00:58:43,979
أفضل واحدة من هذه الحلوى.
ربما أنا؟

565
00:58:44,229 --> 00:58:48,692
هذه مصنوعة من مكونات
خاصة جدا.  كنت انتظر حتى...

566
00:58:48,817 --> 00:58:51,028
أعلم ، حتى اللحظة المناسبة

567
00:58:51,153 --> 00:58:52,696
سأريك غرفتك

568
00:58:52,821 --> 00:58:55,198
أنت تعرف جدول الدفع لدينا

569
00:58:55,323 --> 00:58:57,284
نصف الآن ونصف عند تسجيل المغادرة

570
00:58:57,701 --> 00:59:02,497
ستغطي الفاتورة
أي إضافات قد تحتاجها

571
00:59:04,249 --> 00:59:07,419
- إضافات؟
- نعم المنشطات

572
00:59:08,253 --> 00:59:12,299
يحب العديد من عملائنا
الموسيقى والأزياء والآلات

573
00:59:12,424 --> 00:59:13,925
كل أنواع الأشياء ، هل تفهمني؟

574
00:59:14,259 --> 00:59:15,552
نعم طبعا

575
00:59:15,677 --> 00:59:16,845
وبعض تلك الحلوى

576
00:59:17,095 --> 00:59:19,890
ها هي دفعاتي الأولى
، الأسعار مرتفعة للغاية

577
00:59:20,348 --> 00:59:23,268
نعم ، لكن عملائنا
من المراتب العليا

578
00:59:23,435 --> 00:59:27,981
نحن نقدم لهم أقصى قدر
من حرية التصرف ، كما تفهم

579
00:59:28,065 --> 00:59:30,817
ويتم تدريب جميع
موظفينا على أعلى درجة

580
00:59:31,026 --> 00:59:32,861
أنا متأكد من أنك ستكون راضيًا

581
00:59:33,028 --> 00:59:34,529
ستجد هنا أي شيء تريده

582
00:59:34,905 --> 00:59:37,824
يعود عملاؤنا عدة مرات

583
00:59:51,922 --> 00:59:53,006
دقيقة فقط...

584
00:59:53,298 --> 00:59:55,926
ليس سيئا.  أحبها

585
01:00:11,858 --> 01:00:12,943
تعال الى هنا

586
01:00:14,319 --> 01:00:15,779
التف حوله...

587
01:00:19,825 --> 01:00:21,535
رقم 11 ، صحيح؟

588
01:00:40,137 --> 01:00:41,763
كم هو لذيذ

589
01:00:47,519 --> 01:00:48,979
استثنائي...

590
01:01:07,038 --> 01:01:09,583
أنا ، طرزان ، أنت جين

591
01:01:10,542 --> 01:01:12,002
نعم طرزان نعم...!

592
01:01:12,919 --> 01:01:17,799
أنت لي... أنا آخذك.  أنا آكلك

593
01:01:17,924 --> 01:01:22,888
نعم طرزان!  خذني ، خذني...
أنت قوي جدًا!

594
01:01:23,471 --> 01:01:27,309
أنت ملكي... أنت ملكتي...

595
01:01:36,026 --> 01:01:37,861
سوف آكلك...!

596
01:02:14,314 --> 01:02:16,399
والآن تأكلني...

597
01:03:35,061 --> 01:03:37,355
يا لها من زهرة جميلة.  استدر

598
01:03:55,123 --> 01:03:56,958
شجرتك في حالة ازدهار

599
01:06:29,360 --> 01:06:31,196
كنت في انتظارك يا زورو

600
01:06:31,863 --> 01:06:33,156
تجريدها

601
01:06:35,992 --> 01:06:38,328
ماذا تختبئ تحت ذلك الرأس؟

602
01:09:55,066 --> 01:09:56,651
- هي ليست هنا
- هناك

603
01:10:01,781 --> 01:10:03,199
افتح الباب!

604
01:10:04,033 --> 01:10:06,536
افتحه!  نحن نعلم أنك هناك

605
01:10:06,661 --> 01:10:08,329
سوف نكسر الباب

606
01:10:12,750 --> 01:10:14,085
أذهب خلفها

607
01:10:19,799 --> 01:10:21,968
الآن اعطنا تلك الكاميرا

608
01:10:22,218 --> 01:10:23,886
تعال ، أين هو؟

609
01:10:24,137 --> 01:10:26,431
لا اعرف ماذا تقصد

610
01:10:27,598 --> 01:10:29,684
- هل حقا؟
- نعم...

611
01:10:32,770 --> 01:10:33,980
الآن نحن مشدودون

612
01:10:34,063 --> 01:10:35,815
لم يكن الأمر صعبًا للغاية

613
01:10:35,982 --> 01:10:38,818
أحد فحولنا هو معجب بك

614
01:10:38,943 --> 01:10:40,862
أنا مندهش من أن لديه الوقت للقراءة

615
01:10:41,237 --> 01:10:43,698
هل يمكنني استعادة أشيائي؟
أود أن أرتدي ملابسي

616
01:10:43,823 --> 01:10:45,783
نحن نحتفظ بها كإجراء احترازي

617
01:10:46,075 --> 01:10:49,078
من هذا القبيل ، لن تذهب بعيدا

618
01:10:55,084 --> 01:10:57,587
سوف تستعيدهم عندما
تقوم بتسليم الفيلم

619
01:10:57,712 --> 01:11:00,590
لقد شوهدت تلتقط صورا

620
01:11:00,715 --> 01:11:02,383
نحن لسنا على عجلة

621
01:11:04,719 --> 01:11:05,845
يمكننا الانتظار

622
01:11:05,970 --> 01:11:08,014
انظر كيف تحب أن تكون مغلقًا

623
01:11:08,389 --> 01:11:10,391
يجب أن أفعل ذلك ، أنت تفهم

624
01:11:10,516 --> 01:11:12,518
مع جميع العملاء لدينا حول العالم

625
01:11:15,855 --> 01:11:19,692
وإذا لم يتم العثور على الفيلم
، سأبقى هنا طوال حياتي؟

626
01:11:19,817 --> 01:11:21,694
سوف تتخلى عنه في النهاية

627
01:11:21,819 --> 01:11:24,155
ثم يمكنك أن تقول
ما تريد دون دليل

628
01:11:24,280 --> 01:11:25,782
ظهورنا مغطاة

629
01:11:26,491 --> 01:11:31,704
منظمتنا كبيرة مع
أشخاص مهمين يحمينا

630
01:11:32,413 --> 01:11:34,665
أنصحك ألا تضغط بشدة

631
01:11:35,208 --> 01:11:38,294
قد يحدث شيء مزعج للغاية

632
01:11:38,544 --> 01:11:42,340
من السهل جدًا اختراع شيء ما...
لدينا أصدقاء في الشرطة

633
01:11:42,465 --> 01:11:44,842
نيويورك بعيدة ، فكر في الأمر

634
01:11:45,885 --> 01:11:47,303
هل استطيع الحصول على شراب؟

635
01:11:47,637 --> 01:11:49,263
احصل على واحدة معي

636
01:11:49,722 --> 01:11:51,390
أنا لا أشرب الخمر ولا أدخن

637
01:11:51,641 --> 01:11:53,184
و... الرجال؟

638
01:11:53,309 --> 01:11:55,436
لا أريد أن أناقش حياتي

639
01:11:55,561 --> 01:11:56,938
الخاصة ، فقط لفة الفيلم تلك

640
01:12:01,609 --> 01:12:03,319
ما هو العجلة؟

641
01:12:04,529 --> 01:12:06,113
لماذا لا نستطيع ان نكون اصدقاء

642
01:12:06,739 --> 01:12:08,533
قد تتمكن من إقناعي

643
01:12:09,742 --> 01:12:11,661
أنت لا تحب الرجال ، أليس كذلك؟

644
01:12:12,370 --> 01:12:14,580
لكن الحب... فكر في الأمر

645
01:12:16,332 --> 01:12:22,046
يد امراة تداعب بشرتك...

646
01:12:22,171 --> 01:12:24,215
معرفة كل الأماكن الصحيحة

647
01:12:26,509 --> 01:12:28,219
خذ هذا

648
01:12:28,469 --> 01:12:30,847
هيا ، كل شيء
سيبدو أكثر جمالا...

649
01:12:31,180 --> 01:12:33,891
أحلى ، أكثر إثارة

650
01:12:34,225 --> 01:12:35,643
توقف عن ذلك!

651
01:12:35,768 --> 01:12:39,313
أنت تجعلني أشعر
بالمرض ولن أدافع عن ذلك

652
01:12:40,982 --> 01:12:42,900
إذن أنت عذراء

653
01:12:43,025 --> 01:12:45,570
- أعلم أنك تريد تجربته...
- توقف!

654
01:12:46,362 --> 01:12:47,613
توقف عن ذلك!

655
01:14:22,792 --> 01:14:24,710
- مرحباً بعودتك سيدتي
- شكراً لك

656
01:14:38,641 --> 01:14:39,976
افتح الباب

657
01:14:41,435 --> 01:14:42,812
افتح الباب

658
01:15:03,374 --> 01:15:07,378
لقد أرسلتك الجنة ، ولا شك في ذلك

659
01:15:07,753 --> 01:15:11,549
اسمع ، أنا بحاجة إلى
فستان وتذكرة طيران

660
01:15:11,674 --> 01:15:13,843
ليس لدي أي نقود ، لكن...

661
01:15:13,968 --> 01:15:16,762
يمكنني أن أجعل الأمر يستحق وقتك

662
01:15:18,889 --> 01:15:20,057
ماذا تفعل؟

663
01:15:20,349 --> 01:15:21,726
لا توقف

664
01:16:02,641 --> 01:16:06,479
آخر الأخبار: اندلاع أعمال
عنف بين السود والبيض...

665
01:16:06,604 --> 01:16:08,189
في ضواحي جوهانسبرج

666
01:16:24,497 --> 01:16:28,959
"آخر الأخبار عن عاهرة
مفقودة ، ربما قتل انتقامي"

667
01:16:29,210 --> 01:16:31,545
أنت تعرف أنني متأكد من أنها كانت هي

668
01:16:33,255 --> 01:16:36,425
هل أنت متأكد من أنه لم
يكن مجرد فيلم إباحي عادي؟

669
01:16:36,801 --> 01:16:40,096
لا يمكنك جعل المؤثرات
الخاصة تبدو مروعة بهذا الشكل

670
01:16:40,221 --> 01:16:42,556
أنا مهتم بعمل قصة عنها

671
01:16:42,807 --> 01:16:46,185
يمكن أن يكون خطيرا جدا

672
01:16:47,144 --> 01:16:51,440
أنت تعلم أنني سأذهب
إلى الجحيم وأعود لقصة جيدة

673
01:16:52,233 --> 01:16:53,400
استمع لي...

674
01:16:54,276 --> 01:16:58,280
كصديق أقول لك أن تبتعد عنه

675
01:16:59,156 --> 01:17:03,285
كمحرر خاص بك يمكنني أن
أخبرك أن هناك رجل يدعى روني...

676
01:17:03,410 --> 01:17:05,621
يعيش بالقرب من النهر الشرقي

677
01:17:05,746 --> 01:17:09,792
شرطي سابق تم طرده
بسبب كل أنواع الأشياء

678
01:17:09,917 --> 01:17:13,337
يعرف الكثير لكنه لا يجري مقابلات

679
01:17:13,462 --> 01:17:16,215
سيكون عليك أن
تجعل الأمر يستحق وقته

680
01:17:16,715 --> 01:17:18,843
حسنًا ، شكرًا ، سأقوم بفرزها

681
01:17:23,681 --> 01:17:26,475
ولا حتى الشرطة أرادت أن
تطغى على أنوفها في ذلك

682
01:17:26,725 --> 01:17:28,435
إنهم أناس أقوياء ولديهم

683
01:17:28,561 --> 01:17:30,396
قديسين كبار في السماء

684
01:17:30,479 --> 01:17:32,022
إذن من هم؟

685
01:17:32,314 --> 01:17:35,234
لا أحد يريد التحدث عن ذلك
، إنه موضوع حساس للغاية

686
01:17:35,359 --> 01:17:37,111
أعلم أنه حساس
يا روني ، لكني أريد

687
01:17:37,236 --> 01:17:39,989
أن أعرف ما إذا كنت
ستساعدني أم لا

688
01:17:40,156 --> 01:17:44,326
أحتاج إلى الوصول إلى السباقات ، لقد
حصلت على رهان ناري أكيد على حصان

689
01:17:44,451 --> 01:17:47,204
حسنًا ، لقد وضعت
الرهان وربحت الآن

690
01:17:48,164 --> 01:17:50,958
إنها سلسلة طويلة تؤدي إلى واشنطن

691
01:17:51,083 --> 01:17:54,920
هذا هو المكان الذي تجد فيه
أولئك الذين يغرقون في هذا القذارة

692
01:17:55,045 --> 01:17:56,380
أنا فقط بحاجة إلى اسم...

693
01:17:57,047 --> 01:17:58,132
وجه...

694
01:18:34,710 --> 01:18:36,295
يا رفاق استمروا في اللعب

695
01:18:54,521 --> 01:18:55,731
انا اسف للغاية

696
01:18:55,856 --> 01:18:57,816
كنت أبحث عن مقعد ولم أرك

697
01:18:57,942 --> 01:19:00,569
يرجى المعذرة ، دعني أحاول...

698
01:19:00,736 --> 01:19:02,738
لا تقلق ، لا شيء

699
01:19:02,988 --> 01:19:04,198
لدي سترات أخرى

700
01:19:04,323 --> 01:19:07,910
أنا آسف حقًا ، كيف
يمكنني أن أعوضك؟

701
01:19:08,535 --> 01:19:09,620
تعال للنزهة

702
01:19:09,745 --> 01:19:13,707
سوف أسكب المزيد من الطعام إذا
كان ذلك يعني مقابلة أشخاص مثلك

703
01:19:13,916 --> 01:19:14,959
وماذا يعجبني؟

704
01:19:15,084 --> 01:19:17,503
جذابة وذكية وساحرة

705
01:19:17,711 --> 01:19:20,756
ولكن مع شعور قوي باللياقة

706
01:19:21,298 --> 01:19:22,549
هذا ما تعتقده حقا؟

707
01:19:22,758 --> 01:19:25,052
إنه مجرد شعور من التحدث إليك

708
01:19:25,594 --> 01:19:26,637
أنت لست مخطئ

709
01:19:26,887 --> 01:19:31,225
أنا أؤمن إيمانا عميقا
بهذا البلد وقيمه

710
01:19:31,350 --> 01:19:35,771
في حريتنا وفي قوتنا
مهما قال منتقدونا

711
01:19:36,063 --> 01:19:37,982
هل يعتقد الكثير مثلك؟

712
01:19:38,190 --> 01:19:40,150
نعم ، لكن الشباب مشكلة

713
01:19:40,818 --> 01:19:44,780
تمتلئ رؤوسهم بالسلام
ومثل هذه المفاهيم

714
01:19:45,406 --> 01:19:47,950
ما نحتاجه هو حرب جيدة

715
01:19:49,034 --> 01:19:51,078
هذا من شأنه أن يفرزهم

716
01:19:51,453 --> 01:19:52,663
الذين عادوا

717
01:19:53,789 --> 01:19:56,792
وأولئك الذين لا
يفعلون شيئًا مفيدًا...

718
01:19:57,167 --> 01:19:59,211
مات من أجل بلدهم

719
01:19:59,628 --> 01:20:01,880
جميل أن نسمع مثل
هذا الحديث عن أمريكا

720
01:20:02,006 --> 01:20:04,591
يجب أن تحب بلدك كثيرًا

721
01:20:04,967 --> 01:20:07,553
نعم ، إنها دولة رائعة

722
01:20:08,387 --> 01:20:11,807
يجب أن تشعر بالملل
من الاستماع إلى حديثي

723
01:20:12,099 --> 01:20:13,183
مطلقا

724
01:20:13,309 --> 01:20:15,769
إنه ليس كل يوم
سوف أقابل شخصًا مثلك

725
01:20:16,645 --> 01:20:18,564
لكن الآن يجب أن أقول وداعا

726
01:20:18,772 --> 01:20:19,940
مكان تذهب إليه؟

727
01:20:20,399 --> 01:20:22,067
لا أنا في عطلة

728
01:20:22,276 --> 01:20:24,903
لكنك رجل مهم
ولديك أشياء للقيام بها

729
01:20:25,029 --> 01:20:27,781
رجل مهم يقرر بنفسه ما سيفعله

730
01:20:28,115 --> 01:20:30,784
- لا يمكنك الذهاب الآن
- لماذا لا؟

731
01:20:30,951 --> 01:20:33,829
يجب أن تساعدني في
تغيير السترة التي دمرتها

732
01:20:33,954 --> 01:20:35,289
اذهب إلى منزلك ، تقصد؟

733
01:20:35,414 --> 01:20:37,374
لا ، لدي شقة صغيرة بالقرب من هنا

734
01:20:41,587 --> 01:20:44,173
يجب أن ينسكب الطعام
عليّ في كثير من الأحيان...

735
01:20:44,298 --> 01:20:46,592
إذا كان ذلك يعني أنني التقيت بنساء مثلك

736
01:20:47,760 --> 01:20:49,178
مثلي بأي طريقة؟

737
01:20:49,303 --> 01:20:52,431
ذكي ، رائع ، بالنسبة
لي أنت مثالي

738
01:20:52,723 --> 01:20:57,853
من غير المعتاد مقابلة
شخص أشعر بالانجذاب إليه

739
01:20:57,978 --> 01:21:00,522
هذا جيد ، أتمنى أن تقصد ذلك

740
01:21:03,484 --> 01:21:05,611
- هل تشعر به؟
-نعم أشعر به

741
01:21:06,320 --> 01:21:07,905
- يعجبك ذلك؟
-نعم

742
01:21:08,739 --> 01:21:10,074
أخبرني...

743
01:21:10,532 --> 01:21:12,826
- هل تحب ذلك؟
- مثل المجنون

744
01:21:13,202 --> 01:21:15,621
إنه شعور رائع...

745
01:21:16,205 --> 01:21:19,958
إنه لأمر مدهش أن
أكون هنا مع شخص ما...

746
01:21:20,292 --> 01:21:23,837
متطور جدا ، مميز جدا...

747
01:21:23,962 --> 01:21:25,506
قل لي ما تريد

748
01:21:26,006 --> 01:21:29,551
مهما كان ، قل لي ماذا تريد

749
01:21:29,843 --> 01:21:33,847
إذا استطعنا... إذا كان
بإمكاننا تجربة شيء أكثر...

750
01:21:34,264 --> 01:21:38,227
شيء أقوى ، شيء ممنوع...

751
01:22:46,837 --> 01:22:49,214
يبدو أنك لم تحب ذلك

752
01:22:49,798 --> 01:22:53,218
اعتقدت أن شخصًا مثلك
سيكون لديه شيء مثير...

753
01:22:53,510 --> 01:22:55,637
شيء أقل تافهة

754
01:22:55,971 --> 01:22:58,640
لكن لا يهم ، تعال إلى هنا...

755
01:22:58,974 --> 01:23:00,017
لا لا...

756
01:23:00,309 --> 01:23:03,479
الآن لشيء أعتقد أنك ستحبه حقًا

757
01:23:04,146 --> 01:23:06,732
شيء قوي حقًا...

758
01:23:08,317 --> 01:23:09,359
فقط انتظر

759
01:24:43,495 --> 01:24:44,788
كان ذلك مذهلا

760
01:24:45,539 --> 01:24:47,374
حقا رائعه

761
01:24:47,624 --> 01:24:49,543
أنت رائع

762
01:24:49,876 --> 01:24:51,295
حتى أنت

763
01:24:51,670 --> 01:24:54,047
لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

764
01:24:54,423 --> 01:24:56,550
تلك الصور حقيقية جدا...

765
01:24:56,717 --> 01:24:58,760
كما لو كان يحدث بالفعل

766
01:24:59,052 --> 01:25:00,804
مرعب جدا...

767
01:25:01,597 --> 01:25:02,889
لكنها مثيرة للغاية

768
01:25:04,057 --> 01:25:07,686
هل رأيت أي شيء من هذا القبيل؟
في الحياة الواقعية أعني

769
01:25:08,186 --> 01:25:09,271
مطلقا

770
01:25:10,606 --> 01:25:13,025
لا أقول هذا عادة

771
01:25:13,442 --> 01:25:16,361
لكني أشعر أنك ستفهمني

772
01:25:17,779 --> 01:25:23,660
أحيانًا أحلم أن أعيش
شيئًا قاسيًا مثل ذلك

773
01:25:24,661 --> 01:25:27,456
نعم ، إنه أمر مروع...

774
01:25:29,333 --> 01:25:32,961
لكن شيئًا ما حوله يثيرني...

775
01:25:33,211 --> 01:25:34,630
يحمسني...

776
01:25:35,213 --> 01:25:37,758
يمكن أن يصبح حلمك حقيقة

777
01:25:38,508 --> 01:25:41,720
لأن...
مثل هذه الأشياء تحدث بالفعل

778
01:25:42,888 --> 01:25:45,057
أين ومتى؟

779
01:25:45,932 --> 01:25:48,727
لفتاة أمريكية من الطبقة
المتوسطة ، مثلي...

780
01:25:48,852 --> 01:25:52,397
يجب أن تظل مثل
هذه الأشياء خيالًا خفيًا

781
01:25:56,485 --> 01:25:59,488
يمكنني أن أجعل
حلمك الممنوع حقيقة

782
01:26:02,824 --> 01:26:04,201
لكنه قد يرعبك

783
01:26:05,202 --> 01:26:07,746
الرعب هو ما يجعلني متحمسًا

784
01:28:49,407 --> 01:28:50,492
ماذا كان؟

785
01:28:50,909 --> 01:28:53,370
حلم... أم كابوس؟

786
01:28:53,703 --> 01:28:55,747
هذه مشاهد مروعة

787
01:28:56,206 --> 01:29:00,544
ليس حلما ولا كابوس

788
01:29:01,503 --> 01:29:03,046
مجرد القليل من البودرة

789
01:29:03,171 --> 01:29:04,214
LSD

790
01:29:04,840 --> 01:29:07,634
- هل كان لديك من قبل؟
- لا أبدا

791
01:29:08,301 --> 01:29:09,970
لذلك لم يكن أي من ذلك حقيقيا؟

792
01:29:10,303 --> 01:29:11,680
لا حبيبي

793
01:29:12,305 --> 01:29:14,391
لكنها كانت جميلة بنفس الطريقة

794
01:29:14,850 --> 01:29:16,685
كنت سعيدا جدا

795
01:29:16,893 --> 01:29:18,520
نعم سعيد جدا

796
01:29:18,687 --> 01:29:21,398
لقد شعرت بكل شيء
حقًا ، لأول مرة في حياتي

797
01:29:21,982 --> 01:29:23,775
لذلك سوف تأتي لتراني مرة أخرى؟

798
01:29:24,442 --> 01:29:26,069
بالطبع ان كنت تريد

799
01:29:26,444 --> 01:29:27,737
ومتى تريد

800
01:29:28,864 --> 01:29:31,408
غدا سنبدأ من حيث توقفنا اليوم

801
01:29:41,751 --> 01:29:43,753
لذلك كان مجرد مضيعة للوقت

802
01:29:44,588 --> 01:29:47,507
مجرد رحلة ، أليس كذلك؟

803
01:29:48,008 --> 01:29:49,467
تقصد رحلة المخدرات؟

804
01:29:49,634 --> 01:29:51,386
- هل أنت متأكد من ذلك؟
-نعم

805
01:29:51,511 --> 01:29:54,639
وعندما استيقظت
كان الأمر مجرد كابوس

806
01:29:54,848 --> 01:29:56,933
أول فشل في مسيرتي

807
01:29:57,100 --> 01:30:00,228
كان يجب أن أستمع إلى
صديقي وليس محرري

808
01:30:03,565 --> 01:30:04,733
نظرة

809
01:30:05,191 --> 01:30:07,986
هل تعتقد أنه يمكنك تصوير كابوس؟

810
01:30:08,278 --> 01:30:09,321
ما هذا؟

811
01:30:11,114 --> 01:30:13,491
هذا مذهل!  لذلك كان كل شيء حقيقي

812
01:30:13,617 --> 01:30:15,201
حقيقي تماما

813
01:30:15,368 --> 01:30:17,954
لا عجب أن تتذكره على أنه كابوس

814
01:30:18,163 --> 01:30:19,539
كنت محظوظا في الاستيقاظ

815
01:30:23,585 --> 01:30:26,338
- يجب أن يكون الأول
- بالتأكيد هو

816
01:30:26,671 --> 01:30:28,673
مغرفة القرن

817
01:30:30,383 --> 01:30:34,095
لذلك كل ما فعلته لم يكن عبثًا

818
01:30:34,721 --> 01:30:37,724
حسنًا ، قد يكون من الأفضل أن

819
01:30:37,849 --> 01:30:40,560
تستمر في التفكير
في أنه كان كابوسًا

820
01:30:40,685 --> 01:30:43,563
- وننسى كل شيء
- ماذا تقصد؟

821
01:30:43,647 --> 01:30:47,192
- أنت لست خائفا من نشره؟
- لا علاقة لي

822
01:30:47,442 --> 01:30:51,738
لكن للمرة الأولى
منذ وجودي هنا...

823
01:30:51,863 --> 01:30:55,075
قيل لي على وجه
التحديد عدم نشر قصة

824
01:30:55,200 --> 01:30:58,578
لكن لا تقلق ، سأحتفظ
بكل شيء في الأرشيف...

825
01:30:58,828 --> 01:31:01,831
ونخبرك بمجرد أن تتغير الأمور

826
01:31:02,707 --> 01:31:05,085
انتظر ، لا يهمني الأرشيف

827
01:31:05,210 --> 01:31:10,006
لا تفهم إذا لم يتم نشر هذا...

828
01:31:10,131 --> 01:31:12,425
يمكن قتل نساء أخريات؟

829
01:31:12,550 --> 01:31:15,178
وسنكون متواطئين في كل ذلك

830
01:31:15,303 --> 01:31:18,598
من فضلك إيمانويل ، لا
يوجد شيء يمكنني القيام به

831
01:31:18,723 --> 01:31:21,017
وأنا لا أحبه أكثر منك

832
01:31:21,142 --> 01:31:24,604
أنت لا تعجبك ولكنك لن
تفعل أي شيء حيال ذلك

833
01:31:24,688 --> 01:31:27,440
أتعرف ماذا أريد أن أفعل؟
احصل على قنبلة...

834
01:31:27,565 --> 01:31:33,113
يفجرونكم ، أصحاب ،
المحفوظات ، كل شيء!

835
01:31:33,405 --> 01:31:36,032
اسمع ، خذ إجازة لبضعة أيام...

836
01:31:36,157 --> 01:31:38,910
وعندما تعود سنتحدث
عن الأمر برمته

837
01:31:39,035 --> 01:31:42,998
بضعة ايام؟
أنا آخذ إجازة أسبوع... شهر!

838
01:31:43,123 --> 01:31:47,669
سنة ، خمس سنوات ، عشر سنوات.
حياتي كلها إذا شعرت بذلك!

839
01:31:48,712 --> 01:31:51,339
ثم أغلقت الباب وابتعدت عنه

840
01:31:52,090 --> 01:31:53,508
وداع السيد المحرر!

841
01:31:53,925 --> 01:32:00,974
كاميرا وداع ، فيلم إضاءة منخفضة ،
عدسة بزاوية واسعة وغرفة مظلمة

842
01:32:01,266 --> 01:32:02,475
وكيف نأكل؟

843
01:32:02,600 --> 01:32:04,894
يبدو الناس هنا جميلين وصحيين

844
01:32:05,145 --> 01:32:07,814
سنأكل مثلهم ونصبح
أكثر صحة وجمالًا

845
01:32:07,939 --> 01:32:11,484
سنبني كوخًا رائعًا للعيش فيه

846
01:32:11,985 --> 01:32:14,237
مثلما أردنا كأطفال

847
01:32:16,573 --> 01:32:19,159
انا اسعد امراة في العالم

848
01:32:19,284 --> 01:32:21,536
- أي عالم؟
- لا أدري ، لقد نسيت

849
01:32:21,870 --> 01:32:24,539
وانسى كل شئ اخر
لا نحتاجه في الجنة

850
01:32:24,748 --> 01:32:28,460
مثل العمل والملكية
والنجاح والمال...

851
01:32:33,590 --> 01:32:36,051
ما الذي يجري؟  اسمح لي النزول

852
01:32:36,885 --> 01:32:38,845
افعل شيئًا يا بيل!

853
01:32:39,471 --> 01:32:43,266
- ساعدهم سوف يأكلونني!
- ما زلت تعتقد أن هذه هي الجنة؟

854
01:33:46,287 --> 01:33:47,664
أنت بخير يا حلوة؟

855
01:33:48,081 --> 01:33:50,750
مشروع قانون!  ما الذي يجري؟

856
01:33:51,459 --> 01:33:52,627
تعال الى هنا

857
01:33:52,961 --> 01:33:55,046
لا أستطيع ، هذا ممنوع

858
01:33:55,755 --> 01:33:58,091
إنهم يعدونك

859
01:33:58,675 --> 01:34:00,844
تستعد لي من أجل ماذا؟

860
01:34:01,136 --> 01:34:03,972
- لماذا تضحك؟
- انتظر و شاهد

861
01:34:05,181 --> 01:34:09,811
أردت أن أقول ، حسنًا...
أعتقد أنني بعتك

862
01:34:10,228 --> 01:34:11,271
انت ماذا؟؟

863
01:34:12,730 --> 01:34:16,442
نعم ، لقد بعتك مقابل مجموعة
رائعة من أصداف المحار...

864
01:34:16,568 --> 01:34:19,863
و... مشروب من البيرة المحلية

865
01:34:19,988 --> 01:34:21,990
إنها ليست سيئة.  قوي جدا

866
01:34:45,972 --> 01:34:49,350
زوجتي الجميلة ، من فضلك اجلس

867
01:34:49,475 --> 01:34:51,019
زوجتك؟

868
01:34:51,144 --> 01:34:53,563
نعم ، هذا هو سبب شرائك جلالته

869
01:34:53,938 --> 01:34:55,732
إنه مجنون بك

870
01:34:56,024 --> 01:34:57,275
لكنك...

871
01:34:57,400 --> 01:35:02,280
لا تقلق ، أنا متأكد من أن الزواج لن
يكون ساري المفعول خارج هذه الجزيرة

872
01:35:03,072 --> 01:35:04,699
ماذا يريد مني أن أفعل؟

873
01:35:04,824 --> 01:35:06,868
أنا لا أعرف بالضبط

874
01:35:07,327 --> 01:35:10,580
تحكم في الجزيرة
، اعتني بالأمير ،

875
01:35:11,581 --> 01:35:13,333
كل الأشياء التي تقوم بها الملكة

876
01:35:13,666 --> 01:35:17,253
أعتقد أنك ستكتشف ذلك بعد الحفل

877
01:35:17,420 --> 01:35:19,339
ما الحفل؟

878
01:35:59,545 --> 01:36:03,633
كل أطفالي اثنان
وثلاثون... أو أكثر

879
01:36:04,676 --> 01:36:06,636
الآن أنت... ل wifey

880
01:36:21,943 --> 01:36:23,236
الزوجات الأخريات بحاجة لي

881
01:36:23,695 --> 01:36:26,406
- ماذا عن الحفلة؟
- أنت تواصل.  كل الأصدقاء!

882
01:36:32,495 --> 01:36:34,330
إنها حفلتك

883
01:37:00,523 --> 01:37:02,442
هل سفاح القربى هو الشيء هنا؟

884
01:37:02,567 --> 01:37:05,695
- ما هو سفاح القربى؟
- لا تهتم

885
01:37:17,081 --> 01:37:18,124
من ذاك؟

886
01:37:45,276 --> 01:37:47,070
ما هو الجحيم يحدث؟

887
01:37:47,236 --> 01:37:49,655
- إنه فيلم
- لماذا هم هنا؟

888
01:37:49,660 --> 01:39:49,655
اتمنى الفلم والترجمة نالت على اعجابكم تحيات اخوكم
                              Mr_x.1

