﻿1
00:00:15,804 --> 00:00:31,884
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

2
00:00:31,954 --> 00:00:42,705
‫<font color="#ff0000"><< تحذيــــر >>
‫هذا الفيلم غير مناسب للمشاهدين أقل من 18 سنة</font>

3
00:00:42,890 --> 00:00:48,865
‫<b><font color="#01fecb">[[  إعتداء  ]]</font></b>

4
00:00:48,913 --> 00:01:08,227
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

5
00:01:23,792 --> 00:01:42,469
‫<font color="#ff0000"><< تحذيــــر >>
‫هذا الفيلم غير مناسب للمشاهدين أقل من 18 سنة</font>

6
00:05:27,928 --> 00:05:29,161
‫مرحبا أيتها الغريبة.

7
00:05:30,397 --> 00:05:31,763
‫ما شعورك و قد عدت؟

8
00:05:31,765 --> 00:05:34,880
‫- أين فتاك؟
‫- مرحبا، إنه بالداخل.

9
00:05:35,380 --> 00:05:37,444
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

10
00:05:45,813 --> 00:05:48,112
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

11
00:05:50,451 --> 00:05:51,483
‫هل أنت متأكدة؟

12
00:05:51,485 --> 00:05:52,551
‫نعم.

13
00:06:02,930 --> 00:06:07,043
‫هل أوشكت على الإنتهاء؟
‫أنا بحاجة لشطف شعري في ثوان.

14
00:06:20,647 --> 00:06:21,947
‫لماذا أنت صامت هكذا؟

15
00:06:21,949 --> 00:06:23,148
‫أنا أفكر فقط.

16
00:06:23,150 --> 00:06:24,716
‫في ماذا؟

17
00:06:25,819 --> 00:06:29,051
‫سنتحدث بشأن ذلك عندما نعود.

18
00:06:48,375 --> 00:06:49,741
‫لقد كان (ليمونشيلو) ...
‫<i>- مشروب روحي -</i>

19
00:06:49,743 --> 00:06:54,464
‫نعم، و كانت تقول:
‫ "هذه حلوى يا فتيات"!

20
00:06:54,581 --> 00:06:57,582
‫لقد ثملت و فقدت وعيها ...

21
00:06:57,584 --> 00:07:01,353
‫و كانت تضحك بشكل هيستيري،
‫ثم خلعت سروالها ...!

22
00:07:01,355 --> 00:07:03,722
‫يا إلهي، عندما كنا نلعب
‫في غرفة المعيشة!

23
00:07:03,724 --> 00:07:05,891
‫لقد كان ذلك غريبًا جدًا!
‫إنتظري، إسحبيه للخلف.

24
00:07:05,893 --> 00:07:11,863
‫كانت ترتدي القطعة العلوية فقط،
‫كما لو كانت فستان قصير!

25
00:07:11,865 --> 00:07:17,169
‫و بعد ذلك بدأت تضحك
‫بشكل هيستيري، أتتذكري؟ ...

26
00:07:17,171 --> 00:07:22,107
‫و بعد ذلك بدأت تضحك
‫و تطلق الغازات ...

27
00:07:22,843 --> 00:07:25,977
‫أنا لم أرث ذلك.

28
00:07:26,880 --> 00:07:28,213
‫هذا مخيف حقًا.

29
00:07:28,215 --> 00:07:30,248
‫لقد كنت ألمسهم طوال الصيف.

30
00:07:30,250 --> 00:07:33,351
‫حسنًا، حتما ستعرفي ما إذا كنت
‫قد لمست أحد هؤلاء، ثقي بي.

31
00:07:33,353 --> 00:07:36,421
‫نعم، لقد أصابت (ديلان)
‫واحدة يوم أمس!

32
00:07:36,423 --> 00:07:38,723
‫ماذا؟ هل تلتصق ببشرتك هكذا؟

33
00:07:38,725 --> 00:07:41,259
‫حسنًا، لقد ظل يحك عينيه.

34
00:07:41,428 --> 00:07:43,361
‫نعم، كنا دائمًا
‫نحظى بإجازات جيدة.

35
00:07:43,363 --> 00:07:46,998
‫أتذكري تلك العطلة في جنوب (فرنسا)،
‫تلك التي كانت تمطر فيها طوال الوقت؟

36
00:07:47,000 --> 00:07:50,135
‫و كان علي أن أنقذك من تلك
‫الدراجات النارية في الحديقة.

37
00:07:50,137 --> 00:07:53,538
‫هذا عندما بدأ أبي
‫يناديك بفارسي الأبيض.

38
00:07:53,540 --> 00:07:54,906
‫حقا؟

39
00:07:54,908 --> 00:07:57,008
‫هذا يبدو و كأنه حديث
‫متعصب للبيض.

40
00:07:57,010 --> 00:07:58,143
‫إنه حزب الملك (آرثر).

41
00:07:58,145 --> 00:07:58,979
‫أعرف.

42
00:07:59,076 --> 00:08:01,947
‫لا، كان ذلك عندما كنت أتظاهر بأخذك
‫إلى دروس السباحة التي كنت تكرهينها.

43
00:08:01,949 --> 00:08:03,649
‫لا، لا، كان قبل ذلك أنا متأكدة!

44
00:08:03,651 --> 00:08:09,020
‫نعم، لا ، كنا نلعب ضرب الزنجبيل، أتذكري؟
‫ثم كنت أبلل شعرك بالخرطوم بالخارج!

45
00:08:09,022 --> 00:08:11,923
‫لا، لا، كان ذلك عندما أمسكت
‫أمي بذراعي ... أتذكري؟

46
00:08:11,925 --> 00:08:15,694
‫لقد طاردتني عبر الردهة، ثم قفزت
‫أنت من الخارج فجأة، و كنت تقولين:

47
00:08:15,696 --> 00:08:19,898
‫سوف أقتلك، سأقطع
‫رأسك و أكسر عنقك!

48
00:08:19,900 --> 00:08:20,799
‫يا إلهي، كم كان عمرك؟

49
00:08:20,801 --> 00:08:22,167
‫كانت في العاشرة من عمرها!

50
00:08:22,169 --> 00:08:24,715
‫في العاشرة من عمرها
‫و تقاتل بهذه الشراسة!

51
00:08:32,379 --> 00:08:35,614
‫<i><font color="#00ff00">♪ عندما يأتي القارب ♪</font></i>

52
00:08:38,352 --> 00:08:40,085
‫هذه اللعبة إستعراضية للغاية.

53
00:08:40,087 --> 00:08:41,386
‫إنها أقدم لعبة في العالم.

54
00:08:46,927 --> 00:08:49,160
‫اللعنة عليك.

55
00:08:50,330 --> 00:08:52,430
‫لا تفسدي اللعبة
‫لأنك غاضبة لأنني أفوز.

56
00:08:52,432 --> 00:08:54,566
‫في مثل ذلك الوقت ألقيت
‫المسن على (أورهان) ...

57
00:08:54,568 --> 00:08:56,268
‫لأنني غزوت منطقة الدب؟

58
00:08:56,270 --> 00:08:58,470
‫لقد كان لدينا تحالف في الواقع.

59
00:08:58,472 --> 00:09:01,106
‫لا يزال (أورهان) يسأل
‫عنك طوال الوقت.

60
00:09:01,108 --> 00:09:02,674
‫- حقا؟
‫- حقا!

61
00:09:02,676 --> 00:09:05,010
‫و (جريتا) المثيرة، أين هي؟

62
00:09:05,012 --> 00:09:06,711
‫سيدة الكباب خاصتي، أين هي؟

63
00:09:06,713 --> 00:09:08,246
‫من، هذا بحق الجحيم ...؟

64
00:09:08,248 --> 00:09:09,080
‫لا.

65
00:09:09,082 --> 00:09:10,215
‫من هذا بحق الجحيم ... ؟

66
00:09:11,018 --> 00:09:12,484
‫من هو (أورهان) هذا بحق الجحيم؟

67
00:09:12,486 --> 00:09:13,485
‫لا أحد.

68
00:09:13,487 --> 00:09:14,853
‫مجرد رفيق قديم من أيام الجامعة.

69
00:09:14,855 --> 00:09:17,822
‫حقا، مجرد رفيق قديم من أيام الجامعة؟

70
00:09:17,824 --> 00:09:19,357
‫كان صديق زوجتي؟

71
00:09:20,427 --> 00:09:21,793
‫ما هو اسم (أورهان) اللعين هذا؟

72
00:09:21,795 --> 00:09:24,095
‫لا أحد يا (بوبا).

73
00:09:24,097 --> 00:09:25,864
‫ لاحقا يا (بوبا).

74
00:09:26,333 --> 00:09:27,332
‫مهلا!

75
00:09:27,334 --> 00:09:28,266
‫أتريدين أن تطيري؟

76
00:09:28,268 --> 00:09:29,167
‫أجل.

77
00:09:31,004 --> 00:09:31,636
‫مستعدة؟

78
00:09:31,638 --> 00:09:33,271
‫واحد، إثنين، ثلاثة.

79
00:09:46,820 --> 00:09:47,485
‫اقتليه.

80
00:09:47,487 --> 00:09:48,387
‫لا.

81
00:09:48,389 --> 00:09:49,655
‫سوف يلدغك لاحقًا ...

82
00:09:49,957 --> 00:09:51,289
‫فقط دعه و شأنه.

83
00:09:52,125 --> 00:09:53,874
‫لديه الكثير من الأرجل.

84
00:09:55,329 --> 00:09:56,127
‫هل نلعب واحدة؟

85
00:09:56,129 --> 00:09:57,462
‫أجل، لنلعب واحدة.

86
00:09:59,232 --> 00:10:00,131
‫فقاعة.

87
00:10:29,229 --> 00:10:29,928
‫AAAHH!

88
00:10:30,430 --> 00:10:32,697
‫يا إلهي، تبا لك!

89
00:10:32,699 --> 00:10:34,833
‫حقا، من هو (أورهان) اللعين هذا؟

90
00:10:34,835 --> 00:10:36,735
‫يا إلهي، أنت غيور جدا!

91
00:10:36,737 --> 00:10:38,803
‫نعم، لا، أنا لست كذلك،
‫أنا لا أشعر بالغيرة.

92
00:10:38,805 --> 00:10:40,105
‫أجل، صحيح، صحيح.

93
00:10:40,107 --> 00:10:41,072
‫لم أشعر بالغيرة من قبل.

94
00:10:41,074 --> 00:10:42,674
‫(سارة أشداون)؟

95
00:10:42,676 --> 00:10:45,443
‫(سارة أشداون)!
‫أنا حتى لا أتذكر هذا الإسم!

96
00:10:45,445 --> 00:10:48,513
‫كنت تلاحقها،
‫لقد كنت تطاردها.

97
00:10:48,515 --> 00:10:49,881
‫أنا لم أطاردها.

98
00:10:49,883 --> 00:10:50,849
‫بل طاردتها ...

99
00:10:50,851 --> 00:10:53,451
‫- لقد تبعتها فقط ...
‫- و أرغمتني أن آتي معك!

100
00:10:53,453 --> 00:10:57,889
‫نعم، هذه ليست ... هذه ليست
‫مطاردة طالما كنا هناك نحن الإثنان!

101
00:10:59,693 --> 00:11:01,960
‫لقد اشتد النمش
‫عندك جدا هذا العام.

102
00:11:01,962 --> 00:11:02,894
‫حقا؟

103
00:11:02,896 --> 00:11:05,397
‫إنه يزداد حدة كل عام.

104
00:11:05,399 --> 00:11:08,400
‫النمش ... إنه مثل ... أتعرفي ...
‫إنه مثل النبيذ الفاخر.

105
00:11:08,402 --> 00:11:13,416
‫الناس حقًا، ينضجون،
‫و يتقدمون في السن، و يثرون.

106
00:11:14,374 --> 00:11:16,007
‫لقد صرت مفتول العضلات.

107
00:11:16,009 --> 00:11:17,842
‫لم تعد ضئيلا.

108
00:11:17,844 --> 00:11:19,277
‫- مفتول العضلات؟
‫- نعم.

109
00:11:19,880 --> 00:11:22,079
‫لقد استغرق الأمر بعض الوقت.

110
00:11:26,987 --> 00:11:28,620
‫ يجب أن تبقوا طوال الأسبوع يا رفاق.

111
00:11:28,622 --> 00:11:31,423
‫يبدو أننا سنضطر إلى العودة مبكرًا.

112
00:11:31,425 --> 00:11:34,592
‫هل هو حقا لا يعجبه هنا؟

113
00:11:34,594 --> 00:11:35,627
‫لا.

114
00:11:36,693 --> 00:11:39,164
‫أستطيع أن أقول إنك
‫تكذبي لأن عينيك تفعل ذلك الشئ.

115
00:11:39,166 --> 00:11:40,565
‫لا لم تفعل شيئا،
‫أي الشيء؟

116
00:11:40,567 --> 00:11:42,367
‫تفعل ذلك الشيء
‫حيث تصعد إلى الزاوية.

117
00:11:42,369 --> 00:11:43,935
‫هذا يعني فقط أنني أفكر.

118
00:11:43,937 --> 00:11:46,204
‫نعم، تفكرين في الكذبة
‫التالية التي ستقوليها.

119
00:11:46,206 --> 00:11:47,639
‫حسنا.

120
00:11:51,845 --> 00:11:54,144
‫يجب عليك التحدث معها
‫بشأن هذا الموضوع.

121
00:11:54,247 --> 00:11:55,547
‫قد يجعلك هذا تشعرين بتحسن.

122
00:11:55,549 --> 00:11:57,515
‫إنها ليست فكرة جيدة.

123
00:11:57,951 --> 00:11:59,017
‫لا؟

124
00:11:59,586 --> 00:12:00,885
‫لم لا؟

125
00:12:00,887 --> 00:12:02,654
‫لأنها ستحاول فقط
‫أن تعطيني النصيحة،

126
00:12:02,656 --> 00:12:04,856
‫و بعد ذلك سوف
‫تنزعج تمامًا إذا لم أقبلها.

127
00:12:04,858 --> 00:12:06,725
‫قد تفعل ذلك.

128
00:12:06,727 --> 00:12:09,160
‫لكنها قد لا تفعل ذلك أيضًا.

129
00:12:09,162 --> 00:12:12,197
‫لا يمكنك حتى الحفاظ على
‫ثبات وجهك و أنت تقول ذلك.

130
00:12:13,033 --> 00:12:14,599
‫إنها ليست بهذا السوء.

131
00:12:14,601 --> 00:12:15,600
‫فعلا.

132
00:12:17,170 --> 00:12:18,336
‫عودي إلى هنا أكثر من ذلك..

133
00:12:18,338 --> 00:12:19,604
‫هذا ليس عدلا.

134
00:12:19,606 --> 00:12:23,141
‫أنت تعرف كم أنا مشغولة، لقد عرضت
‫أن أدفع ثمن تذكرتها قرابة المليون مرة.

135
00:12:23,143 --> 00:12:28,202
‫أعتقد أنها تشعر أحيانًا أنك
‫تحاولين إثبات مدى تحسن حياتك.

136
00:12:33,653 --> 00:12:38,189
‫إذا كانت تزورك أكثر من ذلك، فأنا متأكد
‫من أنك ستجدي لها زوجًا أكثر ملاءمة.

137
00:12:38,191 --> 00:12:40,725
‫نعم، لم تترك شيئا
‫سيئا إلا و فعلته حقًا.

138
00:12:40,727 --> 00:12:44,095
‫كانت. و ها أنا.

139
00:12:45,966 --> 00:12:49,267
‫- أنت وحدك في القاع؟
‫- فقط أنتظر!

140
00:12:49,269 --> 00:12:51,236
‫- أنا هنا.
‫- مرحبا.

141
00:12:52,205 --> 00:12:54,072
‫هل تعرف ذلك الشعور
‫عندما تحك إبطك،

142
00:12:54,074 --> 00:12:58,576
‫ثم تشمه، ثم تلعقه في الخفاء؟

143
00:12:59,566 --> 00:13:02,113
‫لقد ظللت معك حتى النهاية.

144
00:13:05,986 --> 00:13:07,385
‫انا لا أصطاد.

145
00:13:07,654 --> 00:13:09,020
‫لماذا؟

146
00:13:09,022 --> 00:13:10,755
‫ماذا تأخذ من كل هذا؟
‫من إيذاء الحيوانات؟

147
00:13:10,757 --> 00:13:13,591
‫المرح، المتعة الكبيرة.

148
00:13:13,593 --> 00:13:16,227
‫لن تدعها تذهب إذا أمسكت بها،
‫أليس كذلك؟ سوف تقتلها.

149
00:13:16,229 --> 00:13:18,763
‫نعم، فقط لأن هذه
‫المنطقة مكتظة بالسكان.

150
00:13:20,267 --> 00:13:21,733
‫أنا أحافظ على التوازن.

151
00:13:22,202 --> 00:13:23,034
‫حسنا.

152
00:13:23,036 --> 00:13:24,736
‫ أنا أتولى ذلك بمفردي ...

153
00:13:24,738 --> 00:13:27,272
‫ لأني أستطيع أن أرى كل هذه الأرانب،
‫هؤلاء المسعورون ...

154
00:13:27,274 --> 00:13:29,040
‫- إنهم يطاردونك.
‫- يجب عليك ...

155
00:13:29,042 --> 00:13:30,842
‫أن تركض حول الغابة ...

156
00:13:30,844 --> 00:13:32,977
‫ لكي تحدث خلل بيئي ...

157
00:13:34,514 --> 00:13:35,847
‫الى جانب، أنك تأكلي اللحوم.

158
00:13:35,849 --> 00:13:36,848
‫أنا آكل السمك.

159
00:13:36,850 --> 00:13:38,316
‫هذا، هذا لحم.

160
00:13:38,318 --> 00:13:40,185
‫لا، الأسماك لا تشعر
‫بالألم بنفس الطريقة.

161
00:13:40,187 --> 00:13:41,719
‫يشعر الكركند بألم هائل.

162
00:13:41,721 --> 00:13:43,221
‫لم أكن أعلم أنك تعرف ذلك.

163
00:13:43,223 --> 00:13:44,322
‫أنا أعلم ذلك.

164
00:13:47,828 --> 00:13:49,694
‫هل هذه كلها جافة؟

165
00:13:49,696 --> 00:13:51,162
‫نعم.

166
00:14:04,644 --> 00:14:07,178
‫لا أصدق أنك أقنعتها بأكل اللحوم.

167
00:14:08,215 --> 00:14:09,848
‫لقد غسلت دماغها.

168
00:14:10,594 --> 00:14:12,717
‫إنها لم تعد تفعل
‫كل ما أقوله لها.

169
00:14:52,259 --> 00:14:54,792
‫ماذا ستفعلي عندما ينتهي عقدك؟

170
00:14:54,983 --> 00:14:56,594
‫كنت أفكر في شراء
‫منزل بالقرب منكم يا رفاق.

171
00:14:56,596 --> 00:14:57,528
‫ماذا قلت للتو ... ؟

172
00:14:57,530 --> 00:14:58,763
‫كنت أقصد "نحن".

173
00:14:58,765 --> 00:15:01,365
‫ألن تعودي إلى (لندن)؟

174
00:15:01,601 --> 00:15:02,600
‫انا افتقدك.

175
00:15:02,602 --> 00:15:03,701
‫هل أنت كذلك؟

176
00:15:03,703 --> 00:15:05,703
‫نعم، أنا أفتقد ما كنا عليه.

177
00:15:05,705 --> 00:15:07,672
‫ربما لم تتأقلموا هنا يا رفاق.

178
00:15:07,674 --> 00:15:10,642
‫أعني، من يدري،
‫ربما سأكون وحدي.

179
00:15:13,179 --> 00:15:14,712
‫ما الذي يحدث
‫معكما على أي حال؟

180
00:15:15,048 --> 00:15:16,347
‫لا أدري.

181
00:15:16,349 --> 00:15:17,682
‫يبدو أنكما حقا بعيدان عن بعضكما البعض.

182
00:15:17,684 --> 00:15:19,350
‫نعم، كانت هذه الخطوة مرهقة حقًا.

183
00:15:19,352 --> 00:15:20,752
‫حسنًا، كم مرة تمارسون
‫الجنس فيها يا رفاق؟

184
00:15:21,187 --> 00:15:22,054
‫ماذا؟

185
00:15:22,080 --> 00:15:25,569
‫ممارسة الجنس تبقيك قريبًا من الشخص،
‫أنتم لستم مجرد رفقاء يعيشون معًا.

186
00:15:26,393 --> 00:15:27,625
‫هذه هي مشكلتكما ...

187
00:15:27,627 --> 00:15:31,029
‫إذا كنت لا تمارسين الجنس، تبدأي في النظر
‫إلى أشخاص آخرين، ثم تبدأي في التفكير:

188
00:15:31,031 --> 00:15:34,132
‫ربما مع هذا الشخص سيستمر
‫الانجذاب الجنسي إلى الأبد.

189
00:15:34,134 --> 00:15:36,367
‫تحتاجي أحيانًا إلى إجبار نفسك على ممارسة
‫الجنس مع الشخص الذي تعيشين معه.

190
00:15:36,369 --> 00:15:39,370
‫ثم يصبح الجنس وسيلة لتجنب
‫مواجهة كل مشاكلك الأخرى.

191
00:15:39,372 --> 00:15:43,274
‫و إلا فسوف تفسد الأمور لأنك تعتقدي
‫أنك فقدت جاذبيتك تجاهه و تنتهي علاقتكما.

192
00:15:43,276 --> 00:15:44,342
‫لا تستخدمي هذه الكلمة.

193
00:15:44,344 --> 00:15:46,577
‫"تنتهي" : أي تتراجع، تصبح محددة.

194
00:15:46,579 --> 00:15:50,548
‫إذن أنت تجبرين نفسك على ممارسة
‫الجنس مع (ديلان) رغم أنك لا تريدين ذلك؟

195
00:15:50,550 --> 00:15:52,917
‫كل ما أقوله، هو أنك
‫لم تحاولي ذلك بجدية.

196
00:15:52,919 --> 00:15:55,486
‫أنت إستعراضية لعينة.

197
00:15:56,022 --> 00:15:57,755
‫الجنس جيد لكما.

198
00:15:57,757 --> 00:16:02,460
‫عليك أن تظهري لـ(كالب) أنك تحبيه.
‫ربما يبتعد الآن قبل أن تجريحه حقًا.

199
00:16:03,463 --> 00:16:05,997
‫العلاقات تتطلب جهد.

200
00:16:05,999 --> 00:16:09,801
‫ليس الأمر أنها سيئة طوال الوقت، و أنت
‫تحاولي التأقلم، لكنك يجب أن تحاولي بجد.

201
00:16:09,803 --> 00:16:15,259
‫كما تعلمي، إذا كنت تحبين الشخص حقًا
‫فستبذلين هذا الجهد، و حينها لن يبدو أنه جهد.

202
00:16:16,209 --> 00:16:19,177
‫ليس كل شخص لديه ما لديك أنت و (ديلان).

203
00:16:24,284 --> 00:16:25,583
‫نعم، هذا يبدو كثيرًا.

204
00:16:25,585 --> 00:16:27,719
‫أتعرفي مدى سرعة إحتراقه؟

205
00:16:28,321 --> 00:16:29,420
‫أعرف.

206
00:16:30,190 --> 00:16:31,489
‫لأنني حطابة.

207
00:16:32,559 --> 00:16:33,791
‫ها نحن ذا يا حبيبتي!

208
00:16:33,793 --> 00:16:36,928
‫هل تعلمي أنك عندما تقطعي
‫الخشب، تشبهين أبي تمامًا!

209
00:16:36,930 --> 00:16:39,697
‫هذه ليست إهانة.
‫أنت تقفين نفس وقفته.

210
00:16:40,865 --> 00:16:45,436
‫أعلم، لقد كان يفعل ذلك،
‫بتلك الطريقة الرقيقة.

211
00:16:45,438 --> 00:16:50,508
‫كان بإمكانه فعل ذلك بشكل جيد
‫حقًا، لكنه كان ... مائعاً. أتعلمي؟

212
00:16:50,510 --> 00:16:54,679
‫ كأنه كان، يتبع الفأس،
‫يتبع الفأس ...

213
00:16:56,449 --> 00:16:58,316
‫كان كالإمتداد لأطرافه.

214
00:16:58,318 --> 00:17:02,353
‫كان الأمر كذلك، كان الأمر كما لو كانت
‫كل تحركاته مملوءة بالتراخي و الترهل.

215
00:17:03,156 --> 00:17:05,857
‫لقد كان مائعا حقًا.
‫مثل ذلك...

216
00:18:04,384 --> 00:18:06,284
‫أعتقد أنني سأخلد إلى النوم.

217
00:18:24,003 --> 00:18:24,836
‫طابت ليلتك.

218
00:18:24,838 --> 00:18:26,270
‫تصبحين على خير.

219
00:19:05,211 --> 00:19:06,511
‫ماذا؟

220
00:20:02,969 --> 00:20:04,668
‫تبدين بحالة مذرية.

221
00:20:07,907 --> 00:20:11,509
‫كنت أفكر أثناء القيادة إلى هنا في
‫هذا الحلم الفظيع الذي حلمت به.

222
00:20:11,511 --> 00:20:14,912
‫كنت في الغرفة المجاورة لي ...

223
00:20:14,914 --> 00:20:17,181
‫و كان بإمكاني سماعك و أنت
‫تسعلي و تتنفسي بطريقة غريبة ...

224
00:20:17,183 --> 00:20:19,650
‫لكنني لم أفكر في أي شيء.
‫إعتقدت أنه ربما كان لديك ...

225
00:20:19,652 --> 00:20:22,787
‫لا أدري .. إنفلونزا أو شيء
‫من هذا القبيل و ...

226
00:20:22,789 --> 00:20:26,857
‫أخيرًا أدركت أن هناك شيئًا ما خطأ،
‫فذهبت إلى الغرفة المجاورة ...

227
00:20:27,010 --> 00:20:30,579
‫و كنت مشنوقة بحزام من عنقك.

228
00:20:31,564 --> 00:20:34,999
‫و ... شعرت بذلك الشعور الرهيب بالفزع.

229
00:20:35,001 --> 00:20:40,471
‫كما لو أنني، طوال هذا الوقت كنت جالسة
‫في الغرفة المجاورة بينما كنت تشنقين نفسك.

230
00:20:40,473 --> 00:20:42,707
‫ما خطبك؟

231
00:20:43,376 --> 00:20:45,276
‫أنت متوترة و مضطربة للغاية.

232
00:20:45,278 --> 00:20:47,545
‫أنا لا أكترث لحلمك.

233
00:20:49,148 --> 00:20:52,183
‫طلبت منه أن يفعل هذا.
‫أعني ...

234
00:20:53,219 --> 00:20:55,086
‫أعني ما الدور الذي يمثله بحق الجحيم؟

235
00:20:55,521 --> 00:20:56,921
‫إنها عائلته.

236
00:20:56,923 --> 00:21:00,191
‫أنظري، سيحضر الآن و يتصرف
‫و كأن شيئًا لم يحدث،

237
00:21:00,193 --> 00:21:03,527
‫و بعدها سأبدو مثل العاهرة
‫لكوني في مزاج سيء.

238
00:21:04,163 --> 00:21:05,863
‫سوف أقتله.

239
00:21:05,865 --> 00:21:07,047
‫لا داعي للقلق.

240
00:21:07,058 --> 00:21:10,635
‫هناك خمسون شخصًا سيأتون إلى هنا،
‫و ما زلت لم أصنع الآيس كريم اللعين.

241
00:21:11,037 --> 00:21:12,603
‫حسنًا، يمكنني فعل ذلك.

242
00:21:13,039 --> 00:21:14,105
‫أجل.

243
00:21:14,107 --> 00:21:15,373
‫ماذا؟ أنا استطيع.

244
00:21:15,375 --> 00:21:16,440
‫اللعنة!

245
00:21:23,449 --> 00:21:30,407
‫إسمعي، لا أريد أن أبدأ هذا الآن. إذا كنت لا تستطيعين
‫مساعدتي دون شجار، فما عليك سوى الدخول.

246
00:21:30,757 --> 00:21:32,990
‫أنا لا أبدأ شجار يا (جريتا).

247
00:21:32,992 --> 00:21:35,526
‫لقد أصر على الإستضافة
‫هذا العام. الوغد.

248
00:21:35,528 --> 00:21:37,094
‫إنه يستغلك.

249
00:21:37,096 --> 00:21:37,828
‫لا تقولي ذلك.

250
00:21:37,830 --> 00:21:39,163
‫إنهم ليسوا حتى عائلتك.

251
00:21:39,165 --> 00:21:40,232
‫أنا أعرف ما الذي تفعليه.

252
00:21:40,273 --> 00:21:41,310
‫لماذا تحاولين حمايته ... ؟

253
00:21:41,334 --> 00:21:42,333
‫توقفي.

254
00:21:42,335 --> 00:21:43,200
‫إنه ليس مناسباً لك.

255
00:21:43,202 --> 00:21:46,066
‫لأنك تعرفي ما هو الشئ المناسب لي؟

256
00:21:47,340 --> 00:21:50,708
‫أتعلمي، لم أكن حتى أريدكم
‫أن تأتوا إلى هنا هذا العام يا رفاق.

257
00:21:50,851 --> 00:21:54,425
‫كانت فكرة (ديلان). كان يعتقد
‫أنني يجب أن أعطيك فرصة ثانية.

258
00:21:54,914 --> 00:21:57,114
‫إسمعي، أنا لا أعلم ماذا قال لك ...

259
00:21:57,116 --> 00:22:01,125
‫لا يمكنك تحمل أن أكون
‫سعيدة، أليس كذلك؟

260
00:22:02,622 --> 00:22:04,422
‫أنا فقط أريدك أن تريه على حقيقته.

261
00:22:04,424 --> 00:22:08,626
‫أنت ممتلئة بالهراء.
‫أكاد أفقد عقلي.

262
00:22:09,962 --> 00:22:12,363
‫هل يمكننا أن نكون صادقين
‫و لو للحظة واحدة فقط؟

263
00:22:13,066 --> 00:22:14,999
‫صادقين؟

264
00:22:16,903 --> 00:22:19,837
‫أتذكري عندما وصفني
‫(شيلدون فال) بالعاهرة؟

265
00:22:19,839 --> 00:22:23,841
‫ذهبت إلى منزله و قمت بصب
‫المُبيض على أحواض زهور أمه.

266
00:22:25,244 --> 00:22:28,412
‫لقد رجوتك ألا تفعلي ذلك و لكنك …
‫فعلت ذلك على أي حال.

267
00:22:28,414 --> 00:22:31,215
‫و ظلت تكرهني عائلته بعد ذلك لسنوات.

268
00:22:31,217 --> 00:22:34,018
‫و رحلت و أنت تشعرين بالسعادة.

269
00:22:34,020 --> 00:22:38,422
‫لقد حصلت على تلك المميزات على حسابي،
‫لقد دعاك الجميع فارستي البيضاء.

270
00:22:38,424 --> 00:22:39,990
‫و لكنك لست كذلك.

271
00:22:39,992 --> 00:22:46,097
‫كان الأهم بالنسبة لك أن تكوني
‫حاميتي أكثر من أن تهتمي بمشاعري.

272
00:22:55,908 --> 00:23:00,582
‫إسمعي يا (جريتا)، أنا أفهم مدى
‫صعوبة هذا الأمر بالنسبة لك.

273
00:23:01,347 --> 00:23:03,681
‫دعينا فقط نتظاهر بأن
‫أياً من هذا لم يحدث أبداً.

274
00:23:03,683 --> 00:23:05,516
‫دعينا فقط ...

275
00:23:05,518 --> 00:23:06,785
‫نبدأ من جديد.

276
00:23:06,787 --> 00:23:11,189
‫لقد خلقت واقعًا
‫مختلفًا تمامًا عن الجميع.

277
00:23:11,891 --> 00:23:17,461
‫أنك تلك القديسة التي يتم
‫خداعها لكي تفعل أشياء سيئة.

278
00:23:17,514 --> 00:23:20,030
‫الحقيقة ... هي أنك لم
‫تفكري بي و لو مرة واحدة.

279
00:23:20,032 --> 00:23:22,099
‫كنت دائما أفكر فيك.

280
00:23:22,101 --> 00:23:26,570
‫ربما عندما كنا أطفالًا كنتِ تخبري
‫نفسك أنك تحميني. و لكن ...

281
00:23:27,140 --> 00:23:29,106
‫لا يمكنك ذلك الآن، هل يمكنك؟

282
00:23:32,044 --> 00:23:37,181
‫أنت تريدين أن تصدقي الأمور من وجهة
‫نظرك يا (ميريام)، لذا فلتصدقيها.

283
00:23:37,183 --> 00:23:40,017
‫أراهن أنه تشعرين
‫أنك على حق. و لكن...

284
00:23:40,019 --> 00:23:43,220
‫لا تدعي لدقيقة أنك تفعلي
‫أيًا من هذا الهراء من أجلي.

285
00:23:46,959 --> 00:23:48,392
‫هل إنتهينا؟

286
00:26:22,448 --> 00:26:24,015
‫إعتقدت أنك لن تأتي.

287
00:26:24,017 --> 00:26:28,635
‫أخبرتها أنني كنت متجهًا إلى المزرعة
‫مبكرًا ليوم واحد لمساعدة والديّ.

288
00:26:31,591 --> 00:26:33,457
‫ماذا لو اتصلت بالمنزل؟

289
00:26:34,160 --> 00:26:35,225
‫لن تفعل.

290
00:26:35,227 --> 00:26:36,460
‫و إذا فعلت؟

291
00:26:38,264 --> 00:26:41,799
‫فلتترك رسالة... لأنني كنت أنظف الشواية،
‫و لم أسمع رنين الهاتف.

292
00:26:41,801 --> 00:26:43,968
‫ماذا لو اتصلت بهاتفك المحمول؟

293
00:26:43,970 --> 00:26:45,369
‫سأدَّعي أنني هناك.

294
00:26:45,371 --> 00:26:46,837
‫تدَّعي أنك هناك؟

295
00:26:46,839 --> 00:26:49,028
‫نعم. ماذا تفعلين الآن؟

296
00:26:49,241 --> 00:26:50,741
‫لا أعلم.

297
00:26:52,078 --> 00:26:53,277
‫أحتاج مشروبا.

298
00:27:27,847 --> 00:27:29,913
‫فكرت في هذا طوال اليوم.

299
00:27:30,916 --> 00:27:33,050
‫في الحمام.

300
00:27:33,052 --> 00:27:33,684
‫في العمل.

301
00:27:33,686 --> 00:27:36,020
‫أثناء القيادة.

302
00:27:39,058 --> 00:27:40,958
‫حتى و أنا أستمني عليك.

303
00:27:41,961 --> 00:27:44,361
‫شكرا لجعلي أشعر بأنني مميزة جدا.

304
00:27:53,906 --> 00:27:55,606
‫هل تعرف فيما كنت أفكر طوال اليوم؟

305
00:27:55,908 --> 00:27:57,007
‫ماذا؟

306
00:27:57,009 --> 00:28:01,979
‫كنت أفكر في تلك الليلة بجوار النار.

307
00:28:03,282 --> 00:28:04,982
‫ظننت أننا تجاوزنا ذلك.

308
00:28:04,984 --> 00:28:09,153
‫لم أسمع منك ابدا كيف شعرت.

309
00:28:10,122 --> 00:28:11,722
‫ماذا كان يعني لك.

310
00:28:11,724 --> 00:28:12,723
‫حقاً؟

311
00:28:12,725 --> 00:28:13,590
‫حقاً.

312
00:28:18,364 --> 00:28:22,032
‫كان يعني الكثير.
‫أراه حياً في ذاكرتي.

313
00:28:23,602 --> 00:28:24,468
‫حياً؟

314
00:28:24,470 --> 00:28:26,559
‫أفكر فيه طوال الوقت.

315
00:28:28,841 --> 00:28:30,207
‫و أنا أيضاً.

316
00:28:37,650 --> 00:28:39,216
‫إبدأ أنت.

317
00:29:08,781 --> 00:29:11,920
‫أخبرني فيما كنت
‫تفكر و أنت تستمني؟

318
00:29:12,885 --> 00:29:15,389
‫أنت تعرفين فيما كنت أفكر.

319
00:29:26,999 --> 00:29:28,332
‫أخبرني.

320
00:29:31,112 --> 00:29:32,312
‫حقا؟

321
00:29:51,357 --> 00:29:53,423
‫كنا بالقرب من النار.

322
00:29:56,095 --> 00:29:57,995
‫كنت تخبريني كم كنت سخيفاً.

323
00:29:58,864 --> 00:30:00,864
‫لا ترجع كثيراً للوراء.

324
00:30:12,244 --> 00:30:14,344
‫حركت يدي على فخذيك ...

325
00:30:16,248 --> 00:30:18,015
‫على ظهرك.

326
00:30:18,017 --> 00:30:22,119
‫ما زلت ترتدي ملابس السباحة،
‫و التي كانت مثيرة جداً.

327
00:30:26,225 --> 00:30:28,158
‫و كان ظلاماً بالخارج.

328
00:30:38,804 --> 00:30:40,070
‫لا تتحرك.

329
00:30:40,582 --> 00:30:42,090
‫ماذا تفعلين؟

330
00:31:06,265 --> 00:31:07,497
‫ثم؟

331
00:31:15,774 --> 00:31:18,709
‫أنزلت سروالك و حركت
‫يدي على مؤخرتك.

332
00:31:21,814 --> 00:31:25,175
‫لقد وجدت يدي طريقها تحت
‫ملابس السباحة الخاصة بك.

333
00:31:26,685 --> 00:31:28,218
‫كيف شعرت؟

334
00:31:28,621 --> 00:31:29,853
‫ملساء.

335
00:31:33,859 --> 00:31:35,125
‫ثم ماذا؟

336
00:31:37,363 --> 00:31:38,962
‫بدأ قضيبي ينتصب.

337
00:31:55,681 --> 00:31:57,080
‫ماذا كنت أفعل؟

338
00:32:00,986 --> 00:32:03,867
‫كنت مستلقية و ظهرك نحوي.

339
00:32:06,825 --> 00:32:08,392
‫التصقت بي.

340
00:32:16,335 --> 00:32:19,803
‫بدأت في تقبيل رقبتك،
‫و صدر منك ... أنين.

341
00:32:19,805 --> 00:32:22,940
‫ذلك الأنين المثير حقاً.

342
00:32:28,881 --> 00:32:30,347
‫ثم ماذا؟

343
00:32:37,589 --> 00:32:41,959
‫لقد سحبت ملابس السباحة الخاصة بك و أخرجت
‫قضيبي المنتصب و ادخلته ببطء في مهبلك الرطب.

344
00:32:42,394 --> 00:32:43,660
‫هل كنت رطبة؟

345
00:32:43,662 --> 00:32:45,762
‫كنت رطبة جدا. كنت تريديه للغاية.

346
00:32:46,231 --> 00:32:47,698
‫هل أعجبني ذلك؟

347
00:32:49,234 --> 00:32:51,635
‫لقد ضغطت بمؤخرتك المثيرة باتجاهي.

348
00:32:52,871 --> 00:32:54,838
‫هل قلت لك أي شيء؟

349
00:32:55,908 --> 00:32:57,674
‫قلت : "لا تتوقف".

350
00:32:58,777 --> 00:32:59,443
‫هل فعلت ذلك؟

351
00:32:59,445 --> 00:33:00,610
‫لا.

352
00:33:00,612 --> 00:33:02,079
‫لا؟

353
00:33:22,434 --> 00:33:25,708
‫قل لي ما الذي تريد
‫مني أن أفعله لك.

354
00:33:29,975 --> 00:33:36,046
‫أريدك أن تمسكي قضيبي
‫المنتصب و تدلكيه بشفتيك المبللة.

355
00:33:37,016 --> 00:33:38,715
‫ثم ماذا؟

356
00:33:43,322 --> 00:33:45,856
‫أريدك أن تداعبيني بطرف لسانك.

357
00:33:47,092 --> 00:33:49,826
‫تداعبي طرف قضيبي.

358
00:34:01,540 --> 00:34:03,961
‫ثم أريدك أن تتذوقيني.

359
00:34:09,014 --> 00:34:10,080
‫حقاً؟

360
00:34:11,850 --> 00:34:12,916
‫نعم.

361
00:35:22,921 --> 00:35:25,689
‫أرى هذا الحلم.

362
00:35:25,691 --> 00:35:31,561
‫هذا الحلم المتكرر حيث أذهب إلى
‫هذه الشجرة، و هناك باب في الشجرة ...

363
00:35:31,563 --> 00:35:37,267
‫و أنزل عبر هذا الدرج الطويل جدًا، و في الأسفل يوجد
‫زوجان عجوزان يعيشان هناك، و هناك منزل داخل الشجرة.

364
00:35:37,269 --> 00:35:45,108
‫و يوجد لديهم في المطبخ كل هذه الصناديق على حافة
‫النافذة، و في كل صندوق توجد إحدى قطتي التي ماتت.

365
00:35:45,110 --> 00:35:51,014
‫لكنهم أحياء، ليسوا هياكل عظمية للقطط،
‫إنهم أحياء. ثم يفتحوا الصندوق و تخرج منه القطة.

366
00:35:51,016 --> 00:35:54,184
‫و يمكنني اللعب مع كل قططي الميتة.

367
00:35:54,186 --> 00:35:59,389
‫أذهب فقط داخل هذه الشجرة و أظل مع
‫هذين الزوجين المسنين و جميع قططي.

368
00:36:02,895 --> 00:36:08,231
‫ماذا حدث لمعلم الكيمياء الذي
‫كان دائماً يقول "أفضل موزة"؟

369
00:36:08,233 --> 00:36:10,133
‫نعم، هل تذكر السيد (بينك)؟

370
00:36:10,135 --> 00:36:11,101
‫من هو السيد (بينك)؟

371
00:36:11,103 --> 00:36:12,235
‫الكيمياء.

372
00:36:12,237 --> 00:36:13,136
‫السيد (بيفان)؟

373
00:36:13,138 --> 00:36:15,539
‫نعم! يا إلهي، لقد كان مثيراً جدًا.

374
00:36:15,541 --> 00:36:17,174
‫لا. أنت الوحيدة التي كنتِ تظني ذلك.

375
00:36:17,176 --> 00:36:19,109
‫يمكنك دائمًا رؤية حلماته من خلال قميصه.

376
00:36:21,380 --> 00:36:22,812
‫حلماته الصغيرة المستديرة.

377
00:36:22,814 --> 00:36:24,247
‫لقد تم فصله.

378
00:36:24,249 --> 00:36:25,248
‫لماذا؟

379
00:36:25,250 --> 00:36:27,918
‫لقد انزلق في تلك الهاوية ...

380
00:36:27,920 --> 00:36:30,387
‫لقد، ضاجع مجموعة من البغايا في مكتبه.

381
00:36:30,389 --> 00:36:32,689
‫كيف تعرف كل هذه الأخبار؟

382
00:36:32,691 --> 00:36:35,725
‫أنت خارج دائرة المعارف،
‫إنها معلومات عامة.

383
00:36:35,727 --> 00:36:37,994
‫ماذا عن مدرسة الأحياء
‫فاقدة الشهية تلك؟

384
00:36:37,996 --> 00:36:40,197
‫السيدة (فيلبس)؟

385
00:36:40,966 --> 00:36:42,032
‫لقد ماتت.

386
00:36:43,101 --> 00:36:45,602
‫نعم، نوبة قلبية أو سكتة
‫دماغية أو شيء من هذا القبيل.

387
00:36:45,604 --> 00:36:46,503
‫سحقاً.

388
00:36:46,505 --> 00:36:47,337
‫أتذكري السيد (بيرجمان)؟

389
00:36:47,339 --> 00:36:49,673
‫يا إلهي نعم!
‫كنت أحبه جداً..

390
00:36:49,675 --> 00:36:53,043
‫لقد وجدوا مجموعة من
‫الرموز النازية في قبو منزله.

391
00:36:53,445 --> 00:36:54,011
‫ماذا؟

392
00:36:54,072 --> 00:36:58,649
‫نعم، مثل ميداليات و أعلام و لعبة جنسية
‫عملاقة على هيئة صليب معقوف!

393
00:36:59,151 --> 00:37:01,017
‫أنت أحمق!

394
00:37:02,421 --> 00:37:03,787
‫هل ماتت السيدة (فيلبس) بالفعل؟

395
00:37:03,789 --> 00:37:04,888
‫لا.

396
00:37:04,890 --> 00:37:06,556
‫أنت وغد!

397
00:37:06,558 --> 00:37:08,325
‫لا تزال هناك.

398
00:37:12,431 --> 00:37:16,066
‫لقد صدقتك تماما.
‫أنت وغد حقاً.

399
00:37:18,170 --> 00:37:19,436
‫إلى أي مدى وصلت من الثمالة؟

400
00:37:19,438 --> 00:37:22,272
‫أنت سخيف جداً.

401
00:37:22,274 --> 00:37:24,307
‫لقد خالت عليك.

402
00:37:38,390 --> 00:37:42,525
‫يا إلهي ... يا إلهي!
‫أنا ... أنا آسفة جدا!

403
00:37:42,527 --> 00:37:44,794
‫أنا آسفة جدا!

404
00:37:46,231 --> 00:37:47,197
‫لا بأس!

405
00:37:47,199 --> 00:37:49,032
‫يا إلهي، أنا سيئة جدًا.

406
00:37:49,797 --> 00:37:50,983
‫لم يكن يعني شيئا.
‫لم يكن يعني أي شيء.

407
00:37:51,020 --> 00:37:52,460
‫لا بأس، أعلم أعلم.

408
00:37:52,571 --> 00:37:54,437
‫الجميع سيئون.

409
00:37:54,439 --> 00:37:58,708
‫كل منا سيء إلى حد ما، لا بأس.

410
00:37:58,710 --> 00:38:01,044
‫أنا حقا أفعل أشياء أنانية.

411
00:38:01,046 --> 00:38:04,180
‫ماذا؟ ... لماذا؟
‫لماذا تعتقدي ذلك؟

412
00:38:04,182 --> 00:38:06,249
‫لأتني قبلت زوج أختي!

413
00:38:06,251 --> 00:38:09,085
‫حسنًا، أنت .. لابأس،لابأس!

414
00:38:10,689 --> 00:38:15,392
‫أحيانًا أتظاهر بأنني مريضة حقًا،
‫لكي يعتني بي (كاليب) طوال اليوم.

415
00:38:15,394 --> 00:38:19,996
‫أتظاهر أنني أحصل على إجازة لمدة أسبوع
‫واحد فقط، لذا لا يتعين عليّ رؤية أمي كثيرًا.

416
00:38:19,998 --> 00:38:21,665
‫أنا أحب أمك.

417
00:38:22,267 --> 00:38:26,803
‫نعم، أعلم أنك تحبينها.

418
00:38:27,739 --> 00:38:29,272
‫لماذا تفعل ذلك؟

419
00:38:29,274 --> 00:38:32,409
‫لا أعلم. أريد فقط ان أفعله!

420
00:38:37,015 --> 00:38:39,683
‫أعتقد أننا شخصين فظيعين.

421
00:38:43,221 --> 00:38:51,226
‫و (كالب) يحاول دائمًا جاهدا و أنا دائمًا في
‫هذا الموقف الفظيع، أنني مضطرة إلى رفضه.

422
00:38:51,563 --> 00:38:54,730
‫أنت قاسية جدا على نفسك.

423
00:38:58,937 --> 00:39:02,498
‫لم نمارس الجنس منذ ما يقرب من عام!

424
00:39:04,376 --> 00:39:05,442
‫لماذا؟

425
00:39:05,444 --> 00:39:07,177
‫لا أعلم.

426
00:39:07,179 --> 00:39:08,912
‫هل لديه قضيب كبير؟

427
00:39:08,914 --> 00:39:10,113
‫ماذا؟

428
00:39:10,115 --> 00:39:14,050
‫أقصد، طويل، مثل، ذو قلفة ...

429
00:39:14,920 --> 00:39:17,020
‫- ما هذا؟
‫- سميك!

430
00:39:17,689 --> 00:39:18,955
‫أخبريني.

431
00:39:22,327 --> 00:39:24,794
‫أنا أرغب في ممارسة الجنس
‫معه فقط عندما أكون ثملة.

432
00:39:24,796 --> 00:39:28,184
‫- أعلم أن هذا يبدو غريبا.
‫- أفهم ذلك.

433
00:39:29,901 --> 00:39:34,971
‫و أريد أن أنجذب إليه مرة أخرى.
‫أنا فقط ... لا أعرف كيف.

434
00:39:38,310 --> 00:39:40,577
‫لا يمكنك إجبار نفسك على
‫الإنجذاب إلى شخص ما.

435
00:39:40,579 --> 00:39:43,246
‫ربما أنا فقط لم أحاول
‫جاهدة بما فيه الكفاية.

436
00:39:43,915 --> 00:39:45,749
‫أو ربما هو ليس مناسبًا لك.

437
00:39:45,751 --> 00:39:47,817
‫أريده أن يكون مناسبًا لي.

438
00:39:51,790 --> 00:39:55,358
‫ليس الأمر كما لو
‫كان لديك خيار فيه.

439
00:39:55,360 --> 00:39:57,360
‫الحرية المطلقة وهم.

440
00:39:58,764 --> 00:40:00,397
‫تبدو مثل (سام هاريس).

441
00:40:00,399 --> 00:40:01,564
‫ما خطب (سامي)؟

442
00:40:01,967 --> 00:40:03,099
‫(سامي)؟

443
00:40:03,101 --> 00:40:05,835
‫إنه ليس (سامي ديفيس) الصغير.

444
00:40:05,837 --> 00:40:09,539
‫لا أعتقد أنه كان إسمه (سامي).

445
00:40:09,541 --> 00:40:13,943
‫لكن فكري في الأمر ...
‫هل تختاري مشاعرك؟

446
00:40:14,446 --> 00:40:15,613
‫هذا مختلف.

447
00:40:15,712 --> 00:40:20,550
‫حسنا ماذا عن أفكارك؟ هل أنت الآن
‫تتحكمي في الأفكار التي ترد عليك؟

448
00:40:20,852 --> 00:40:22,152
‫نعم، فعلاً.

449
00:40:22,154 --> 00:40:23,219
‫حقا؟

450
00:40:23,221 --> 00:40:29,426
‫كأن أختار الآن أن أعتقد أنك وغد.

451
00:40:33,799 --> 00:40:35,064
‫وجه القضيب.

452
00:40:39,204 --> 00:40:43,940
‫هل هذا هو وجه قضيبك؟
‫مثل (شون كونري).

453
00:40:43,942 --> 00:40:46,543
‫لماذا يبدو قضيبك
‫مثل (شون كونري)؟

454
00:40:46,545 --> 00:40:51,281
‫أعتقد أن هذا السؤال يجيب على نفسه.
‫لماذا يبدو قضيبي مثل (شون كونري)؟

455
00:40:51,283 --> 00:40:54,684
‫أي قضيب ذلك الذي لا يشبه
‫(شون كونري)؟ .. إنه إطراء.

456
00:40:54,686 --> 00:40:56,920
‫قضيبي يشبه (دي نيرو).

457
00:40:56,922 --> 00:40:58,455
‫قضيبك يشبه (دي نيرو)؟

458
00:41:01,326 --> 00:41:06,262
‫مثل هذا. إنه وجه القضيب.

459
00:41:09,100 --> 00:41:11,768
‫لماذا تكون عين واحدة متورمة؟

460
00:41:16,241 --> 00:41:17,307
‫توقف عن ذلك!

461
00:41:17,309 --> 00:41:21,411
‫إنها العين المغلقة أكثر من الأخرى.

462
00:41:34,292 --> 00:41:36,692
‫هل تعتقد أنني شخص جيد؟

463
00:41:37,963 --> 00:41:39,162
‫لا.

464
00:41:39,164 --> 00:41:40,663
‫حقا!

465
00:41:44,269 --> 00:41:46,803
‫أعتقد أنه كما قال (لينون) :

466
00:41:46,805 --> 00:41:54,243
‫كلنا (هتلر)، كلنا (المسيح)، و علينا فقط
‫أن نعمل على الأشياء الصالحة فينا.

467
00:41:54,880 --> 00:41:56,980
‫ثم ضرب زوجته.

468
00:41:59,918 --> 00:42:01,651
‫ذلك لا يجعله غير صحيح.

469
00:42:01,653 --> 00:42:03,486
‫كان ذلك هو الجزء الخاص بـ(هتلر).

470
00:42:03,488 --> 00:42:06,089
‫كان ذلك، كان ذلك هو
‫الجزء الخاص بـ(هتلر).

471
00:42:06,091 --> 00:42:08,691
‫كان الخاص بـ(المسيح) يغني "تخيل".

472
00:42:09,761 --> 00:42:14,130
‫نحن أناس معقدون،
‫لا يوجد أحد بسيط.

473
00:42:24,509 --> 00:42:27,210
‫لكن كم مني (هتلر)؟

474
00:42:27,212 --> 00:42:28,745
‫لا أعلم.

475
00:42:30,048 --> 00:42:32,682
‫ربما أكثر من معظم الناس.

476
00:42:32,684 --> 00:42:34,384
‫إنه الشارب بالتأكيد.

477
00:42:34,386 --> 00:42:39,889
‫بالنسبة لك؟
‫أعتقد أنه كره لليهود ...

478
00:42:39,891 --> 00:42:44,794
‫أكثر من الشارب.
‫لكن الشارب أيضًا غير كافي.

479
00:42:56,007 --> 00:42:58,507
‫أعتقد أنك شخص جيد.

480
00:43:02,113 --> 00:43:04,414
‫يعجبني أنك تعتقد ذلك. هذا جميل.

481
00:43:06,318 --> 00:43:09,018
‫إذا كان ذلك مفيدًا، فأنا متأكد
‫من أن (جريتا) لا تعتقد أنني جيد.

482
00:43:09,020 --> 00:43:10,953
‫بل تعتقد ذلك.

483
00:43:17,996 --> 00:43:19,562
‫أنا أحب التحدث إليك.

484
00:43:19,564 --> 00:43:22,231
‫أنا أحب التحدث إليك،
‫يا غريب الأطوار.

485
00:45:56,621 --> 00:45:58,921
‫لقد أردتك لسنوات.

486
00:46:00,823 --> 00:46:02,499
‫أنت ممتعة للغاية!

487
00:46:49,908 --> 00:46:51,240
‫لا تفعل ذلك.

488
00:46:52,877 --> 00:46:54,310
‫توقف.

489
01:06:10,567 --> 01:06:12,267
‫دقات قلبك سريعة!

490
01:06:13,870 --> 01:06:15,670
‫أنت دافئ جدا.

491
01:06:16,940 --> 01:06:18,606
‫أنت متجمدة.

492
01:06:22,946 --> 01:06:24,346
‫أمازلت ثملة؟

493
01:06:24,348 --> 01:06:26,492
‫هل رائحتي سيئة؟

494
01:06:26,650 --> 01:06:28,116
‫لا أمانع.

495
01:06:28,118 --> 01:06:29,517
‫كذاب.

496
01:06:31,722 --> 01:06:35,156
‫لا أفهم لماذا يبدو
‫وجهك مجهدا هكذا!

497
01:06:51,375 --> 01:06:52,340
‫كم ساعة؟

498
01:06:52,342 --> 01:06:54,509
‫لا أدري. انه مبكراً.

499
01:06:55,479 --> 01:06:57,178
‫حاولي الحصول على قسط من النوم.

500
01:06:57,180 --> 01:06:58,913
‫أريد أن أمارس الجنس.

501
01:06:58,915 --> 01:07:01,649
‫- لا، هذه ليست فكرة جيدة.
‫- لماذا؟

502
01:07:01,651 --> 01:07:03,351
‫ليس هكذا.

503
01:07:04,421 --> 01:07:05,920
‫لكنك منتصب.

504
01:07:16,967 --> 01:07:18,666
‫مهلاً ... ماذا تفعلين؟

505
01:07:28,445 --> 01:07:29,778
‫ما هذا؟

506
01:07:31,715 --> 01:07:35,150
‫لماذا تتصرف كالفتاة الصغيرة؟
‫لماذا لا نمارس الجنس فقط؟

507
01:07:35,152 --> 01:07:37,418
‫لن أضاجعك إذا أهنتني.

508
01:07:37,554 --> 01:07:38,853
‫حسناً. أنا آسفة.

509
01:07:38,855 --> 01:07:41,422
‫- لا تفعلي.
‫- آسفة، قبلني.

510
01:07:44,728 --> 01:07:45,960
‫أنت ثملة يا (ميريام)!

511
01:07:45,962 --> 01:07:48,162
‫أريد أن أكون قريبة منك.

512
01:07:48,765 --> 01:07:50,165
‫ماذا، هل علي أن أصدّك؟

513
01:07:50,167 --> 01:07:52,988
‫لا، أنا أريد أن أجعلك تشعر بالرضا.

514
01:08:53,648 --> 01:08:55,148
‫لا بأس، لا بأس!

515
01:08:58,435 --> 01:09:00,468
‫آه ... اللعنة.

516
01:09:07,277 --> 01:09:09,310
‫هل أنت بخير؟

517
01:09:11,081 --> 01:09:12,780
‫لا تلمسني.

518
01:09:19,956 --> 01:09:21,322
‫هيا.

519
01:09:34,437 --> 01:09:37,805
‫إسمعي ،أنا أشعر بالذنب،
‫و أنت تشعرين بالذنب.

520
01:09:37,807 --> 01:09:39,474
‫لماذا أشعر بالذنب؟

521
01:09:39,476 --> 01:09:41,276
‫ما كان يجب أن يحدث ...

522
01:09:41,278 --> 01:09:42,410
‫أننا مارسنا الجنس!

523
01:09:42,412 --> 01:09:44,179
‫أنت ... مارست الجنس.

524
01:09:46,016 --> 01:09:47,615
‫لا تفعلي ذلك.

525
01:09:47,617 --> 01:09:50,184
‫أنا كنت نائمة و أنت ضاجعتني.

526
01:09:57,827 --> 01:10:00,228
‫هل تعتقدي أنني ...

527
01:10:03,600 --> 01:10:05,066
‫حقا؟

528
01:10:07,938 --> 01:10:09,237
‫هيا!

529
01:10:13,743 --> 01:10:15,909
‫- إسمع ... أنا ...
‫- قوليها!

530
01:10:18,481 --> 01:10:24,420
‫لن أخبر (جريتا)، أنا فقط
‫أريد أن نرتب هذا بيننا!

531
01:10:24,427 --> 01:10:29,090
‫تخبريها بماذا؟ ... أنك قبلتني؟
‫أنك إخترت أن تقبلني؟

532
01:10:29,092 --> 01:10:30,792
‫لا، لقد أخبرتك أن هذا لا يعني شيئًا.

533
01:10:30,794 --> 01:10:33,628
‫نعم، نعم. لقد كنت تلتصقين بي!

534
01:10:33,630 --> 01:10:37,665
‫لا، لم أفعل ذلك!
‫لم أفعل ذلك!

535
01:10:37,667 --> 01:10:40,501
‫- لقد شربنا كثيراً.
‫- لا، لا، كنت أريد أن أنصرف.

536
01:10:40,503 --> 01:10:44,839
‫- لا تحرفي ما حدث.
‫- أنا لا أحرف ما حدث.

537
01:10:44,841 --> 01:10:48,276
‫لا، لقد فعلت أشياء،
‫و قلت أشياء.

538
01:10:48,278 --> 01:10:50,945
‫- و تماديت.
‫- كلانا قلنا أنه كان خطأ ثم تمادينا.

539
01:10:50,947 --> 01:10:53,881
‫لماذا أخبرتني عن حياتك
‫الجنسية اللعينة مع (كاليب)؟

540
01:10:53,883 --> 01:10:56,184
‫كنت أحاول فقط فهم ما كنت عليه.

541
01:10:56,186 --> 01:10:58,353
‫ كل هذه التفاصيل!
‫قلت أن الأمر ينتهي بنا هكذا دائما!

542
01:10:58,355 --> 01:10:59,821
‫أنت الذي قلت ذلك بالفعل.

543
01:10:59,823 --> 01:11:01,056
‫دعينا لا نتشاجر على من قال ماذا!

544
01:11:01,058 --> 01:11:02,824
‫لا شيء من هذا الهراء يهم.
‫أنا لم أكن أريد ذلك.

545
01:11:03,026 --> 01:11:07,161
‫هذا، هذا كذب،
‫و أنت تعرفين ذلك!

546
01:11:09,566 --> 01:11:12,700
‫كنت أظن أنك أفضل من ذلك.

547
01:11:22,012 --> 01:11:26,514
‫أنا آسف. سنعمل على حل هذا.

548
01:11:26,516 --> 01:11:27,882
‫كل شيئ سيكون على ما يرام.

549
01:11:27,884 --> 01:11:29,617
‫لا، لن يكون كذلك.

550
01:11:29,619 --> 01:11:33,388
‫لم أقصد إلقاء اللوم عليك،
‫أعلم أن نصف اللوم يقع علي.

551
01:11:33,390 --> 01:11:34,389
‫انا لا أعرفك.

552
01:11:34,391 --> 01:11:35,857
‫بل تعرفينني.

553
01:11:37,861 --> 01:11:38,993
‫لا تقولي ذلك.

554
01:11:46,936 --> 01:11:50,190
‫أعلم أننا أخفقنا ... حسناً؟

555
01:11:50,507 --> 01:11:54,942
‫أنت على حق.
‫لكن الحقيقة هي ...

556
01:11:54,944 --> 01:11:59,547
‫أنني سعيد لأننا خرجنا عن نظامنا المعتاد.
‫أعلم أن هذا شيء سيء لأقوله،

557
01:11:59,549 --> 01:12:04,619
‫لكن انظري إلي و قولي أنك لم تفكري في الأمر من
‫قبل، لأنني أعلم أنك إن لم تفعلي ما كنت قبلتيني.

558
01:12:04,621 --> 01:12:07,088
‫ما الذي تفعله الآن؟

559
01:12:07,090 --> 01:12:10,925
‫لقد أخبرتني ليلة أمس
‫أنك تفعلين أشياء أنانية،

560
01:12:10,927 --> 01:12:14,362
‫و كان يجب علي أن أدرك أنك عندما
‫قبلتيني، كان علي أن أمنع هذا و لكني ...

561
01:12:14,364 --> 01:12:15,897
‫أنا منعته.

562
01:12:15,899 --> 01:12:19,267
‫لقد كنت ضعيفة عاطفيا و مؤثرة ...

563
01:12:19,269 --> 01:12:25,106
‫معدومة الثقة، لقد صرحت لك بأمور كنت
‫أخجل منها حقًا، لأنني أردت مساعدتك.

564
01:12:27,644 --> 01:12:30,611
‫لا أقصد أنك شخص سيء.

565
01:12:33,350 --> 01:12:35,883
‫لن أخبرها بأي شيء.

566
01:12:38,154 --> 01:12:46,941
‫كما قلت لك ... أنت تخشين من إفساد
‫العلاقة بينك و بين شقيقتك، لذا أنت مساءة.

567
01:12:49,299 --> 01:12:55,570
‫كل ما أقوله هو، أن
‫كلانا مخطئ في هذا.

568
01:12:55,572 --> 01:13:01,743
‫و قد جرحنا بعضنا البعض
‫لكننا نهتم ببعضنا البعض.

569
01:13:04,114 --> 01:13:05,380
‫حسناً.

570
01:19:15,218 --> 01:19:19,453
‫<i><font color="#00ff00">♪ اتصل بنا مرة أخرى ♪
‫♪ اتصل بنا مرة أخرى ♪</font></i>

571
01:19:23,926 --> 01:19:27,394
‫<i>مرحباً. هذا أنا،
‫أنا ...</i>

572
01:19:28,498 --> 01:19:31,565
‫<i>لن تجيبي ...
‫لذا ...</i>

573
01:19:31,567 --> 01:19:36,270
‫<i>إسمعي، لا أريد أن أتشاجر، حسناً؟ لا أريد أن
‫أذهب إلى منزل والديك دون تسوية الأمور بيننا.</i>

574
01:19:36,272 --> 01:19:40,307
‫<i>أنا مستعدة للتحدث عندما
‫تكوني كذلك .. فقط إتصلي بي.</i>

575
01:25:43,772 --> 01:25:44,805
‫مهلا!

576
01:25:45,374 --> 01:25:46,673
‫مهلا!

577
01:25:46,675 --> 01:25:48,675
‫أعدهم لها، أعدهم لها.

578
01:25:49,278 --> 01:25:50,277
‫من أنت بحق الجحيم؟

579
01:25:50,279 --> 01:25:51,678
‫أعدهم لها الآن.

580
01:25:52,100 --> 01:25:54,248
‫لقد رأيتك. حسنًا، لقد سجلت
‫ذلك على هاتفي، لقد رأيتك.

581
01:25:54,340 --> 01:25:56,083
‫- رأيتني؟
‫- نعم، رأيتك بالتأكيد.

582
01:25:56,385 --> 01:25:57,151
‫هل أنت بخير؟

583
01:25:57,159 --> 01:25:59,053
‫- لا بأس. لا تقلقي، أنا بخير.
‫- عودي إلى سيارتك.

584
01:25:59,072 --> 01:25:59,874
‫- أعود إلى سيارتي!
‫- عودي إلى سيارتك.

585
01:25:59,874 --> 01:26:01,722
‫و إلا ماذا؟ و إلا ماذا يا صاح؟
‫... و إلا ماذا؟

586
01:26:01,924 --> 01:26:03,123
‫هل جرحك؟

587
01:26:03,125 --> 01:26:05,092
‫توقفي!

588
01:26:05,094 --> 01:26:06,593
‫هل ستجعلها تتكلم؟
‫أم أنك ستتحدث فقط؟

589
01:26:06,595 --> 01:26:08,829
‫- عودي إلى سيارتك.
‫- أتحاول أن تخيفني؟

590
01:26:08,831 --> 01:26:11,465
‫هل تعتقد أنك تخيفني؟

591
01:26:11,467 --> 01:26:14,268
‫و إلا ماذا، و إلا ماذا يا صاح؟

592
01:26:14,270 --> 01:26:16,737
‫هل تعتقد أنك تخيفني؟ أنت لا تخيفني.
‫نعم، أنا أعرف الرجال أمثالك.

593
01:26:16,739 --> 01:26:19,239
‫لا تلمسني يا هذا.
‫لا تلمسني.

594
01:26:19,241 --> 01:26:20,707
‫إرجعي إلى سيارتك، هل تفهمين؟

595
01:26:20,709 --> 01:26:24,745
‫و إلا ماذا؟ و إلا ماذا يا صاح؟
‫و إلا ماذا؟

596
01:26:24,747 --> 01:26:26,713
‫أرجوك، لا تتحدثي معه بهذه الطريقة.

597
01:26:26,715 --> 01:26:29,116
‫من فضلك توقفي،
‫توقفي، توقفي.

598
01:26:29,118 --> 01:26:32,186
‫لا بأس ... لاشيء.

599
01:26:37,364 --> 01:26:38,564
‫حسنا؟

600
01:26:39,388 --> 01:26:40,588
‫أنا آسفة!

601
01:30:57,419 --> 01:31:00,642
‫لا أصدق أنك أقنعتني بفعل هذا!

602
01:31:01,690 --> 01:31:04,324
‫أعدك ... أنه ...
‫أنه جيد لك.

603
01:31:04,326 --> 01:31:05,725
‫هل سنسبح حول المكان؟

604
01:31:05,727 --> 01:31:07,494
‫سنذهب إلى الجزيرة ثم نعود.

605
01:31:07,496 --> 01:31:08,895
‫على الأقل بدأت أشعر بالدفء.

606
01:31:08,897 --> 01:31:10,030
‫و أنا أيضا.

607
01:31:13,035 --> 01:31:15,869
‫هل فكرت يومًا ما كيف سيكون
‫الحال لو بقيت في (لندن)؟

608
01:31:15,871 --> 01:31:17,404
‫نعم، طوال الوقت.

609
01:31:18,607 --> 01:31:20,106
‫لماذا لا تعودي معي؟

610
01:31:20,108 --> 01:31:21,775
‫إن حياتي هنا.

611
01:31:22,978 --> 01:31:26,045
‫ماذا لو انتقلت إلى هنا
‫و امتلكنا منزل معًا؟

612
01:31:26,281 --> 01:31:27,280
‫ماذا؟
‫أنت و أنا؟

613
01:31:27,282 --> 01:31:28,582
‫نعم، على سبيل الإستثمار.

614
01:31:28,584 --> 01:31:30,350
‫من أين سأحصل على كل هذه الأموال؟

615
01:31:30,352 --> 01:31:32,285
‫أنا أتحدث عن أن
‫نبدأ معاً من جديد.

616
01:31:32,287 --> 01:31:34,620
‫أنا لست بحاجة للبدء من جديد.

617
01:31:34,756 --> 01:31:36,956
‫لماذا تبدين غريبة؟

618
01:31:40,028 --> 01:31:42,596
‫يجب أن أخبرك بشيء،
‫و لا أريدك أن تفزعي.

619
01:31:42,598 --> 01:31:43,897
‫لماذا أفزع؟

620
01:31:43,899 --> 01:31:44,865
‫الأمر يتعلق بـ(ديلان).

621
01:31:44,867 --> 01:31:45,932
‫حسناً.

622
01:31:45,934 --> 01:31:47,534
‫لا تغضبي.

623
01:31:47,536 --> 01:31:49,606
‫أنا لست غاضبة.

624
01:31:51,106 --> 01:31:53,673
‫هذا الأمر سيزعجك حقاً.

625
01:32:07,823 --> 01:32:11,191
‫أنا أعلم كم تحبيه،
‫و مقدار ما يعنيه لك.

626
01:32:11,193 --> 01:32:14,327
‫أنا أقدر مدى إخلاصك له.

627
01:32:17,833 --> 01:32:21,735
‫إنه يبدو لطيفاً حقًا و حنون.

628
01:32:21,737 --> 01:32:26,673
‫كما لو أن لديه كل تلك المشاعر
‫التي لا يستطيع السيطرة عليها.

629
01:32:26,675 --> 01:32:29,009
‫ما الذي تفعليه الآن؟

630
01:32:29,011 --> 01:32:33,513
‫هل تعلمي أنه عندما كنا
‫أطفالًا كان ينزع أجنحة الذباب؟

631
01:32:33,515 --> 01:32:35,515
‫هذا شيء سخيف لتقوليه.

632
01:32:35,517 --> 01:32:36,683
‫إنها الحقيقة.

633
01:32:36,685 --> 01:32:39,178
‫ماذا تريدين أن تقولي؟

634
01:32:40,656 --> 01:32:43,150
‫أحاول أن أخبرك بشيء ...

635
01:32:43,258 --> 01:32:45,591
‫تخبريني بماذا؟

636
01:32:47,296 --> 01:32:50,764
‫ليلة أمس، بالقرب من
‫النار، في لحظة ما نمت.

637
01:32:50,766 --> 01:32:53,419
‫و عندما استيقظت ...

638
01:32:56,004 --> 01:32:57,637
‫لم أكن أدري ما الذي كان يحدث.

639
01:32:57,639 --> 01:32:59,406
‫ماذا فعلت؟

640
01:33:00,709 --> 01:33:02,108
‫لم أفعل أي شيء.

641
01:33:02,644 --> 01:33:04,177
‫لا تفعلي هذا.

642
01:33:05,681 --> 01:33:07,447
‫كنت فاقدة للوعي.

643
01:33:08,350 --> 01:33:09,849
‫لقد كان فوقي!

644
01:33:09,851 --> 01:33:11,051
‫لا ...

645
01:33:11,053 --> 01:33:13,053
‫لم أكن مدركة ما
‫الذي كان يحدث ...

646
01:33:13,055 --> 01:33:14,054
‫توقفي.

647
01:33:14,056 --> 01:33:15,555
‫لم يستمع إلي يا (جريتا).

648
01:33:15,557 --> 01:33:16,556
‫- لا ...
‫- لم يستمع!

649
01:33:16,558 --> 01:33:18,987
‫توقفي يا (ميريام).

650
01:33:29,871 --> 01:33:32,305
‫كنت أعرف أنني لا
‫أستطيع أن أثق بك.

651
01:33:34,843 --> 01:33:38,211
‫- أرجوك إستمعي إلي.
‫- إن (ديلان) يهتم بك في الواقع.

652
01:33:38,213 --> 01:33:43,112
‫لم يكن سوى لطيفًا معك،
‫و أياً كان ما حدث فهو لم يكن كذلك.

653
01:33:45,821 --> 01:33:47,387
‫لقد فشلت.

654
01:33:47,389 --> 01:33:50,632
‫و لا يمكنك حتى مواجهة ذلك.

655
01:33:51,426 --> 01:33:53,994
‫إنه أمر محزن، و مثير للإشمئزاز.

656
01:34:03,505 --> 01:34:05,639
‫(ميريام)! ... (ميريام)!

657
01:34:07,309 --> 01:34:08,775
‫(ميريام)!

658
01:34:14,182 --> 01:34:15,649
‫(ميريام)!

659
01:34:54,923 --> 01:34:56,424
‫<i>ألا يُفقدكم هذا شهيتكم يا رفاق؟</i>

660
01:34:56,456 --> 01:34:59,859
‫<i>لا، أعتقد أنه من الجيد معرفة العملية برمتها،
‫و إلا فإنك تأخذ هذه الأشياء كأمر مسلم به.</i>

661
01:34:59,909 --> 01:35:04,597
‫كانت هناك تلك اللحظة التي اعتقدت فيها، أنني إذا أكلت
‫اللحم، فإنني لابد و أن أكون قادرًا على فعل أي شيء، أتعلم؟

662
01:35:04,626 --> 01:35:06,066
‫لا أعتقد أنني أستطيع هضمه.

663
01:35:07,803 --> 01:35:09,436
‫ها أنت ذا.

664
01:35:10,972 --> 01:35:13,006
‫لم أكن أعرف أن أختك كانت
‫تجيد استخدام السكين هكذا.

665
01:35:13,008 --> 01:35:14,541
‫إنها فقط تحاول إثارة إعجابك.

666
01:35:14,543 --> 01:35:18,545
‫أعتقد أنه رائع، أن تعرف
‫المرأة كيف تسلخ الأرنب؟

667
01:35:18,547 --> 01:35:21,548
‫في الواقع أجد ذلك
‫مجزياً بشكل لا يصدق.

668
01:35:21,550 --> 01:35:23,850
‫لقد ساعدني ذلك على
‫التطور الذاتي في الواقع.

669
01:35:23,852 --> 01:35:25,485
‫هل فعل ذلك حقاً؟

670
01:35:26,254 --> 01:35:27,353
‫أجل.

671
01:35:27,355 --> 01:35:28,888
‫إحتفظي بالحذاء الصغير.

672
01:35:32,728 --> 01:35:35,361
‫تبدو رائحة أنفاسك كما
‫لو أن راكون تغوط في فمك.

673
01:35:35,964 --> 01:35:37,230
‫تعبير جميل حقا!

674
01:35:37,232 --> 01:35:38,531
‫لم أستحم بعد.

675
01:35:38,533 --> 01:35:40,633
‫هل نمت بجوار النار؟

676
01:35:40,635 --> 01:35:42,702
‫لا، لقد استلقيت على الأريكة.

677
01:35:44,339 --> 01:35:46,206
‫أيقظني في المرة القادمة.

678
01:35:50,979 --> 01:35:52,579
‫إذن ماذا تعلمت؟

679
01:35:52,581 --> 01:35:53,613
‫ماذا؟

680
01:35:53,615 --> 01:35:56,716
‫قلت إنه ساعدك على التطور الذاتي.

681
01:35:56,718 --> 01:35:59,652
‫نعم. أعتقد أنه يبني الشخصية.

682
01:35:59,654 --> 01:36:01,321
‫ماذا تعلمت عن شخصيتك؟

683
01:36:01,323 --> 01:36:02,288
‫أنني قادرة.

684
01:36:02,290 --> 01:36:04,624
‫- على القسوة؟
‫- رفقا!

685
01:36:04,626 --> 01:36:09,329
‫في المرة الأولى التي فعلت
‫فيها هذا، كدت أن أتقيأ ...

686
01:36:09,331 --> 01:36:12,732
‫لكنني أجبرت نفسي على الاستمرار.

687
01:36:12,734 --> 01:36:15,869
‫لأنني دائمًا ما أعتمد على أشخاص آخرين
‫في هذا النوع من الأشياء، كما تعلمون،

688
01:36:15,871 --> 01:36:17,704
‫تلك الأشياء التي لم أكن أرغب في فعلها.

689
01:36:17,706 --> 01:36:22,408
‫ثم حدث شيء ما،
‫و كان علي أن أواجه نفسي.

690
01:36:22,410 --> 01:36:24,744
‫ و أدركت كم كنت جبانة؟

691
01:36:24,746 --> 01:36:25,879
‫مهلا!

692
01:36:25,881 --> 01:36:27,080
‫ماذا؟

693
01:36:29,117 --> 01:36:32,410
‫من المفيد معرفة أنك لست
‫بحاجة إلى أي شخص لرعايتك.

694
01:36:32,621 --> 01:36:33,720
‫انا فخور بك.

695
01:36:33,722 --> 01:36:35,221
‫شكرا (بينكي).

696
01:36:37,325 --> 01:36:39,225
‫هل قرأتم هذا الكتاب يا رفاق،
‫"جانبي من الجبل"؟

697
01:36:39,227 --> 01:36:42,529
‫- لماذا تتصنع هكذا الآن؟
‫- يجدر بك أن تهدئي.

698
01:36:42,531 --> 01:36:44,497
‫أنت تتصرف و كأنها أفضل صديق لك.

699
01:36:44,499 --> 01:36:45,765
‫نحن فقط نحاول قضاء
‫وقت ممتع يا (ميريام).

700
01:36:45,767 --> 01:36:46,867
‫أنت حتى لا تحبهم.

701
01:36:46,892 --> 01:36:49,435
‫لا تكوني سخيفة، حسنًا،
‫أعلم أنك في حالة مزاجية سيئة الآن.

702
01:36:49,437 --> 01:36:50,870
‫ما الذي قلته في السيارة؟

703
01:36:50,872 --> 01:36:53,039
‫هذا محرج. و أنت تعلمي ذلك،
‫أليس كذلك؟

704
01:36:53,041 --> 01:36:55,341
‫أنها أنانية تعشق نفسها، و تريد دائمًا
‫امتلاك الأشياء على طريقتها الخاصة.

705
01:36:55,343 --> 01:36:56,976
‫لقد أخرجت ما قلته من سياقه.

706
01:36:56,978 --> 01:36:59,612
‫لا، لا، لا، أريد أن أسمعك و أنت
‫تدافع عن نفسك. إستمر.

707
01:36:59,614 --> 01:37:06,019
‫- أنا لن أتجادل معك. لن أفعل هذا.
‫- لماذا لا تستطيع مواجهة ذلك و لو مرة واحدة؟

708
01:37:20,902 --> 01:37:22,302
‫هل تريد أن تكمل؟

709
01:37:23,205 --> 01:37:24,270
‫نعم.

710
01:40:56,651 --> 01:40:57,817
‫إذا ... هل عشت؟

711
01:40:57,819 --> 01:40:58,885
‫ماذا؟

712
01:41:00,889 --> 01:41:02,855
‫في حلمك ...

713
01:41:04,292 --> 01:41:05,958
‫هل نجوت؟

714
01:41:11,866 --> 01:41:15,368
‫كنت تسعلي و كنت
‫أنا في الغرفة المجاورة،

715
01:41:15,370 --> 01:41:18,571
‫و لم أفعل شيئًا لفترة من الوقت.

716
01:41:18,573 --> 01:41:22,809
‫و أدركت أن ثمة شيئًا ما خاطئًا،
‫لذا ...

717
01:41:22,811 --> 01:41:25,745
‫دخلت إلى الغرفة حيث
‫كنت تشنقين نفسك،

718
01:41:27,615 --> 01:41:29,615
‫... و رأيتك.

719
01:41:32,720 --> 01:41:34,020
‫و تساءلت ...

720
01:41:37,358 --> 01:41:41,427
‫لماذا لم آتي مبكرا؟
‫لماذا جلست في الغرفة الأخرى؟

721
01:41:41,429 --> 01:41:44,818
‫في الوقت الذي كان من الممكن
‫لتلك اللحظات أن تحدث فارقاً.

722
01:41:46,134 --> 01:41:48,534
‫و كان وجهك كله أحمر،
‫و لكنك ...

723
01:41:48,536 --> 01:41:51,838
‫كنت لا تزالي تتنفسي،
‫ثم هرعت إليك ...

724
01:41:51,840 --> 01:41:57,006
‫وحاولت أن أنزلك. لكنني لم أستطع أن أحملك
‫و أخلع عنك الحزام في نفس الوقت.

725
01:41:57,011 --> 01:41:59,245
‫لذا حاولت أن أحملك.

726
01:42:00,982 --> 01:42:03,950
‫لم أستطع التوقف
‫عن التفكير في أنني ...

727
01:42:03,952 --> 01:42:09,907
‫لم أكن أريد أن يكون آخر شيء تعايشيه
‫في العالم أن تكوني مذعورة أمامي.

728
01:42:11,126 --> 01:42:15,202
‫أردت أن تكوني مع
‫شخص أحبك حقًا.

729
01:42:22,804 --> 01:42:28,062
‫و ظللت أقول : "لا بأس، لا بأس، لا بأس"،

730
01:42:31,913 --> 01:42:36,182
‫و كنت أحتضنك، و أقول فقط ...
‫أن الأمر سيكون على ما يرام.

731
01:42:36,184 --> 01:42:40,027
‫و كنت أعلم أنه لن
‫يكون على ما يرام.

732
01:42:43,291 --> 01:42:45,425
‫ثم إستيقظت.

733
01:42:49,297 --> 01:42:51,770
‫أحبك.

734
01:44:32,253 --> 01:47:17,482
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

