﻿1
00:00:07,356 --> 00:00:16,355
<font color="#ff0000"><b><i>تم الاستخراج و التعديل بواسطة
A_SPAROW</i></b> </font>

2
00:00:19,356 --> 00:00:22,856
<font color="#ff0000"><b>?"الحمض النووي"</b></font>

3
00:01:09,756 --> 00:01:15,056
<font color="#ff0000"><b>?"حصل التقدّم في علم الطب عام 1952"</b></font>

4
00:01:15,176 --> 00:01:20,396
<font color="#ff0000"><b>?"أصبح بوسع الأطباء الآن شفاء الأمراض
?التي كان يتعذر شفاؤها سابقاً"</b></font>

5
00:01:20,556 --> 00:01:26,526
<font color="#ff0000"><b>?"عام 1967، تجاوز متوسط
?عمر الإنسان مئة عام"</b></font>

6
00:01:40,116 --> 00:01:45,336
?"أدعى (كايثي إيتش)
?عمري 28 عاماً"

7
00:01:48,336 --> 00:01:51,306
?"أنا قيّمة على واهبى الأعضاء
?منذ 9 أعوام"'

8
00:01:58,176 --> 00:02:00,925
?"وأنا بارعة في عملى"
?

9
00:02:00,926 --> 00:02:03,845
?"يبلي مرضاي دائماً أفضل من المتوقّع"

10
00:02:03,846 --> 00:02:06,846
?"ونادراً ما يعتبرون مضطربين"

11
00:02:07,266 --> 00:02:10,146
?"حتى إن كانوا على وشك القيام بتبرّع"

12
00:02:13,026 --> 00:02:18,326
?"لا أحاول التبجّح
?لكنّني أشعر بفخر كبير بعملنا"

13
00:02:19,236 --> 00:02:22,416
?"حقق القيّمون والمتبرّعون الكثير"

14
00:02:25,326 --> 00:02:28,046
?"بعد قول ذلك، لسنا آلات"

15
00:02:31,166 --> 00:02:33,716
?"في النهاية، ينهكك الأمر"
?

16
00:02:35,216 --> 00:02:39,556
?"أفترض أنه السبب الذي جعلني
?أمضي معظم وقتي لا أنظر إلى المستقبل"

17
00:02:39,756 --> 00:02:41,886
?"بل أنظر إلى الماضي"
?

18
00:02:41,966 --> 00:02:47,816
?"إلى مركز (كوتدجز) و(هايلشام)
?وما حصل لنا هناك"

19
00:02:49,266 --> 00:02:50,986
?"أنا"

20
00:02:51,816 --> 00:02:53,736
?(تومي)

21
00:02:54,566 --> 00:02:56,366
?و(روث)

22
00:02:56,816 --> 00:03:01,196
?"(هايلشام)، 1978"

23
00:03:05,866 --> 00:03:11,415
?"حين نكون مبعثرين ومتباعدين"

24
00:03:11,416 --> 00:03:16,546
?"الذين يغنّون اليوم هم مفترقون"

25
00:03:16,626 --> 00:03:22,175
?"حين ننظر إلى الماضي
?ونتساءل متناسين ما حصل"

26
00:03:22,176 --> 00:03:27,555
?"ما كنّا عليه أثناء التعلّم واللعب"

27
00:03:27,556 --> 00:03:32,815
?"هذه الأيام العظيمة تزيل المسافات"

28
00:03:32,816 --> 00:03:37,815
?"أيّام الهواء العليل في المطر والشمس"
?

29
00:03:37,816 --> 00:03:43,075
?"كم فرحنا بينما كنّا نناضل ونلهث"

30
00:03:43,076 --> 00:03:49,666
?"أصداء أرض الأحلام، (هايلشام) تستمر"

31
00:03:56,916 --> 00:04:01,676
?- صباح الخير أيّها الأولاد
?- صباح الخير آنسة (إميلي)

32
00:04:02,596 --> 00:04:08,765
?أخبروني أنّ 3 سجائر مشتعلة
?اكتُشِفَت مخفيّة وراء إناء

33
00:04:08,766 --> 00:04:10,936
?في حديقة الأزهار
?

34
00:04:12,516 --> 00:04:14,015
?أعلم أنّه في بعض المناسبات
?

35
00:04:14,016 --> 00:04:18,645
?رأى الطلّاب بعض القيمين
?وعمّال التوصيل يدخّنون السجائر

36
00:04:18,646 --> 00:04:23,195
?لكن عليّ التشديد مجدداً
?أنّه من الأسوأ بكثير

37
00:04:23,196 --> 00:04:27,496
?أن يقدم أحد تلاميذ (هايلشام)
?على تدخين السجائر من أيّ تلميذ آخر

38
00:04:28,786 --> 00:04:32,706
?تلاميذ (هايلشام) مميّزون

39
00:04:34,376 --> 00:04:40,876
?الحفاظ على صحّتكم وسلامتكم الداخلية
?أمر ذات أهمية بالغة

40
00:04:41,176 --> 00:04:45,766
?- هل هذا واضح؟
?- أجل آنسة (إميلي)

41
00:04:48,056 --> 00:04:51,896
?أظنني ذات يوم،
?أودّ الحصول على خمسة جياد

42
00:04:52,476 --> 00:04:57,315
?لا أعرف جميع أسمائهم لكنني أعلم
?أنني سأودّ الحصول على خمسة جياد

43
00:04:57,316 --> 00:05:00,735
?الأفضل بينها سيكون (ثاندر)
?سيكون ركوبه خطيراً

44
00:05:00,736 --> 00:05:02,696
?لذا لا يمكنك امتطاؤه

45
00:05:03,356 --> 00:05:07,866
?يمكنك امتطاء (برامبل)

46
00:05:08,946 --> 00:05:11,746
?ما دمت لا تستعملين السوط عليه

47
00:05:13,746 --> 00:05:15,586
?هذا جميل

48
00:05:15,706 --> 00:05:17,426
?خذيه

49
00:05:19,626 --> 00:05:22,926
?انظري،
?مَن هذه مع الآنسة (إميلي)؟

50
00:05:24,216 --> 00:05:28,216
?- هل تخالينها الحارسة الجديدة؟
?-آنسة (لوسي)

51
00:05:29,136 --> 00:05:33,766
?- لا بدّ أنها كذلك
?- لم نحصل على حارس جديد منذ أعوام

52
00:05:52,656 --> 00:05:54,876
?التقطها (تومي)

53
00:06:17,096 --> 00:06:19,896
?لمَ لم يجلب (تومي) الكرة؟

54
00:06:21,396 --> 00:06:25,406
?- أرجو المعذرة آنسة (لوسي)؟
?- لمَ لم يجلب (تومي) الكرة؟

55
00:06:26,816 --> 00:06:30,115
?حين ارتدّت وراء السياج
?لم تكن بعيدة جداً عنه

56
00:06:30,116 --> 00:06:32,485
?السياج هو حدود أراضي (هايلشام)

57
00:06:32,486 --> 00:06:37,546
?لا نخرج خارج الحدود
?آنسة (لوسي)، هذا خطير جداً

58
00:06:37,576 --> 00:06:39,075
?خطير؟

59
00:06:39,076 --> 00:06:41,795
?كان هناك صبي في الماضي
?تشاجر مع جميع أصدقائه

60
00:06:41,796 --> 00:06:44,046
?ثم هرب وراء الحدود

61
00:06:44,256 --> 00:06:48,925
?وجدوه بعد يومين في الغابة
?موثقا بشجرة

62
00:06:48,926 --> 00:06:52,766
?- مبتور اليدين والرجلين
?- ميتا

63
00:06:53,596 --> 00:06:56,845
?وهناك الفتاة التي تسلّقت وتجاوزت السياج
?في البوابة الأمامية

64
00:06:56,846 --> 00:06:59,976
?وحين حاولت العودة
?لم يسمحوا لها بذلك

65
00:07:00,306 --> 00:07:05,946
?ثم تضوّرت جوعاً
?في الخارج، مباشرة قرب البوابات

66
00:07:08,406 --> 00:07:11,776
?- مَن أخبركن هذه القصص؟
?- يعرفها الجميع

67
00:07:12,276 --> 00:07:15,826
?- وكيف تعرفان أنها حقيقية؟
?- بالطبع هي حقيقية

68
00:07:15,866 --> 00:07:18,796
?من عساه يبتكر قصصاً فظيعة كهذه؟

69
00:07:45,356 --> 00:07:47,826
?(تومي)
?ماذا تفعل؟

70
00:07:48,316 --> 00:07:52,615
?- ما هذه بالتحديد؟
?- أظنّه كلباً

71
00:07:52,616 --> 00:07:55,035
?- هل هذا كلب (تومي)؟
?- لا يمكنه أن يكون كلباً

72
00:07:55,036 --> 00:07:58,865
?حجمه صغير جداً
?أظنه نوعاً من الجرذان

73
00:07:58,866 --> 00:08:01,125
?أجل هذا صحيح
?رسم (تومي) جرذاً

74
00:08:01,126 --> 00:08:04,205
?- لم ينتهِ بعد
?- هذا صحيح، لم ترسم الشاربين

75
00:08:04,206 --> 00:08:06,335
?هل تخالون أنّه سيجري اختيار جرذ (تومي)
?للمعرض؟

76
00:08:06,336 --> 00:08:08,176
?ليس جرذاً

77
00:08:10,626 --> 00:08:12,465
?إنه فيل

78
00:08:12,466 --> 00:08:15,096
?أيّها الأولاد عودوا إلى العمل

79
00:08:33,696 --> 00:08:35,326
?هيا

80
00:08:44,036 --> 00:08:47,636
?يرتدي قميصاً
?إنه قميصه المفضّل

81
00:08:48,586 --> 00:08:50,966
?لا يشكّ بشيء حقاً
?

82
00:08:53,136 --> 00:08:55,506
?يبدو أنّ أحداً لا يريدك (تومي)
?

83
00:09:07,646 --> 00:09:10,025
?- ماذا يفعل؟
?- إنه خطأه

84
00:09:10,026 --> 00:09:12,656
?لو أنه يجيد الحفاظ
?على رباطة جأشه، كانوا تركوه وشأنه

85
00:09:13,776 --> 00:09:16,155
?- أكرهكم، أكرهكم جميعاً
?- (كاث)

86
00:09:16,156 --> 00:09:18,206
?- لا، لا تقلقي
?- (كاثي)

87
00:09:27,996 --> 00:09:30,006
?لا يجدر بك أن...

88
00:09:52,106 --> 00:09:53,946
?(كاثي إيتش)

89
00:10:07,036 --> 00:10:11,136
?- كيف أصبت بهذه؟
?- لا أذكر

90
00:10:11,256 --> 00:10:13,126
?أيّها الطبيب؟

91
00:10:20,346 --> 00:10:22,976
?ليست شيئاً،
?إنها مجرّد كدمة

92
00:10:29,266 --> 00:10:33,816
?- مرحباً
?- أنا (كاثي)، (كاثي إيتش)

93
00:10:34,026 --> 00:10:38,196
?بالطبع (كاثي إيتش)،
?ادخلي

94
00:10:44,866 --> 00:10:47,116
?إذاً كيف أساعدك؟
?

95
00:10:47,876 --> 00:10:53,096
?حسناً، كنت أتساءل
?عمّا قلته لـ(تومي)

96
00:10:54,166 --> 00:10:57,596
?- في الملعب
?- فهمت

97
00:10:59,216 --> 00:11:01,596
?إذاً ماذا قلت؟
?

98
00:11:03,426 --> 00:11:08,026
?أظنني كنت أحاول تهدئته
?لأنه بدا منزعجاً

99
00:11:08,346 --> 00:11:12,105
?شرح لي إنهم غالباً ما يضايقونه
?بشأن الرياضة والفنون

100
00:11:12,106 --> 00:11:15,525
?لذا قلت له إنه لا يجدر به أن يغضب
?من هذه الأمور

101
00:11:15,526 --> 00:11:19,446
?يزعجه الأولاد الآخرون وحسب
?لإثارة ردّة فعله

102
00:11:21,446 --> 00:11:26,246
?وإن صدف أنه ليس بارعاً في الرياضة
?أو الفنون، لا أهمية لذلك

103
00:11:27,076 --> 00:11:29,456
?ليس بالغ الأهمية

104
00:11:34,756 --> 00:11:36,376
?شكراً لك

105
00:11:59,146 --> 00:12:00,776
?(كاثي)

106
00:12:03,366 --> 00:12:06,445
?- ألن تجلسي مع الفتيات؟
?- تحقّقت من الأمر للتو

107
00:12:06,446 --> 00:12:10,126
?وأنا واثقة أنني لن أجلس مع الفتيات
?بل أجلس معك

108
00:12:12,166 --> 00:12:14,286
?أردت أن أقول...

109
00:12:16,086 --> 00:12:17,716
?آسف

110
00:12:19,126 --> 00:12:21,426
?لم أقصد ضربك

111
00:12:22,256 --> 00:12:26,766
?أعني، ما كنت لأرغب
?في ضرب أيّ فتاة لكن...

112
00:12:28,346 --> 00:12:30,436
?ليس أنت بشكل خاص

113
00:12:31,726 --> 00:12:34,356
?كانت حادثة,
?هذا كل ما في الأمر

114
00:12:36,726 --> 00:12:39,276
?(تومي)، أنهِ الخضار
?

115
00:12:56,666 --> 00:12:59,375
?لن أغضب بهذا الشكل مجدداً

116
00:12:59,376 --> 00:13:02,756
?بسبب ما قالته لك الآنسة (لوسى)
?بشأن الابتكار؟

117
00:13:02,966 --> 00:13:06,136
?- ما أدراك بذلك؟
?- أنا فضولية

118
00:13:09,176 --> 00:13:13,476
?في الواقع، لا يمكنها أن تعني فعلًا
?إنّ حسّ الابتكار ليس هاماً، أليس كذلك؟

119
00:13:13,726 --> 00:13:15,935
?ماذا عن المعرض؟

120
00:13:15,936 --> 00:13:19,936
?إن كان الابتكار غير هام
?لمَ نقيم المعرض أصلاً؟

121
00:13:22,856 --> 00:13:24,786
?لا أعلم
?

122
00:13:29,076 --> 00:13:33,865
?، بتقويس ظهرها
?أو ربما بمساعدة وسادة

123
00:13:33,866 --> 00:13:39,256
?يمكن للمرأة أن تتدبّر أمورها
?لإحداث مقدار الاحتكاك المحدّد الذي تريده

124
00:13:47,886 --> 00:13:51,015
?"ابتسموا،"ابتسموا، هيا"

125
00:13:51,016 --> 00:13:54,316
?"ابتسموا"

126
00:14:08,076 --> 00:14:10,865
?- صباح الخير سيّدتي
?- صباح الخير

127
00:14:10,866 --> 00:14:15,546
?- كيف أساعدك؟
?- أردت كوب شاي مع الحليب والسكر

128
00:14:16,076 --> 00:14:19,256
?كوب شاي، حسناً

129
00:14:25,216 --> 00:14:26,836
?(تومي)

130
00:14:27,886 --> 00:14:31,636
?- كوب شاي، مع الحليب والسكر من فضلك
?- لا، (تومي)

131
00:14:34,226 --> 00:14:36,395
?أريد أن أسمع طلبيتك الخاصة

132
00:14:36,396 --> 00:14:39,015
?لا تكرّر ما سمعته للتو

133
00:14:39,016 --> 00:14:41,896
?أيّ مشروب آخر يقدمونه
?في المقاهي؟

134
00:14:41,976 --> 00:14:43,606
?مياه

135
00:14:46,526 --> 00:14:48,906
?- قهوة
?- قهوة

136
00:14:50,616 --> 00:14:58,046
?- إذاً...
?- إذاً كوب قهوة من فضلك مع حليب وسكر

137
00:15:03,836 --> 00:15:05,466
?شكراً

138
00:15:14,056 --> 00:15:16,436
?أظنّ أنّ (لورا) معجبة بـ(آرثر)

139
00:15:17,016 --> 00:15:19,736
?جميع الفتيات معجبات بـ(آرثر)
?أليس كذلك؟

140
00:15:20,306 --> 00:15:21,936
?ربما

141
00:15:23,436 --> 00:15:28,116
?- لست واثقة إن كنتِ معجبة به
?- أجل، ليس نوعي المفضل

142
00:15:28,196 --> 00:15:31,405
?أظن أنّ (لورا) و(آرثر) سيكونان أول
?الذين يمارسان الجنس في هذا العام

143
00:15:31,406 --> 00:15:35,576
?لأنّه إن رغب (آرثر) في ذلك
?لن تردعه (لورا)

144
00:15:35,616 --> 00:15:37,706
?أنا واثقة أنك محقة

145
00:15:42,536 --> 00:15:44,586
?تغيّر (تومي)

146
00:15:44,876 --> 00:15:51,476
?- كيف تغيّر؟،
?- تغيّر وحسب، هذا كل ما في الأمر

147
00:16:21,786 --> 00:16:24,705
?ما رأيك بهذه صنع (مادلين كاين)؟

148
00:16:24,706 --> 00:16:27,706
?أظنها تظهر القدرة التقنية

149
00:16:28,126 --> 00:16:30,755
?تمنح الولد قدرة تبصّر فعلية

150
00:16:30,756 --> 00:16:33,926
?وهذا بالتحديد ما تريده (ماريغولد)
?في المعرض

151
00:16:33,966 --> 00:16:36,016
?أجل أوافقك الرأي

152
00:16:41,806 --> 00:16:45,986
?- ضعي هذين معاً
?- السيّدة آتية

153
00:17:36,366 --> 00:17:41,116
?-"صباح الخير أيّها الطلاب"
?-"صباح الخير آنسة (إميلي)"

154
00:17:42,656 --> 00:17:45,126
?هناك مسائل عدّة نناقشها اليوم

155
00:17:45,326 --> 00:17:49,415
?أولًا صديقتنا العزيزة
?السيّدة (ماري كلود) تزورنا

156
00:17:49,416 --> 00:17:53,425
?ستعاين كالعادة بحذر شديد
?أعمالكم الفنّية وأشعاركم

157
00:17:53,426 --> 00:17:57,346
?وستختار أفضل القطع
?لتضمينها في معرضها

158
00:17:58,006 --> 00:18:02,636
?بالطبع سنظهر لها لياقتنا الشديدة
?ونجعلها تشعر بالترحيب الحارّ

159
00:18:03,596 --> 00:18:10,026
?النقطة الثانية هي خبر سارّ لجميع الطلّاب
?الذين اجتهدوا في جمع التذكارات

160
00:18:10,316 --> 00:18:13,866
?بعد الصفوف غداً
?سيجري معرض بيع

161
00:18:14,736 --> 00:18:17,315
?ستصل التوصيلة في الصباح

162
00:18:17,316 --> 00:18:23,376
?وقد أكّد لي سائق الشاحنة
?إنّ الصناديق ستحوي محصولًا وفيراً

163
00:18:25,996 --> 00:18:27,716
?أجل

164
00:19:12,666 --> 00:19:14,836
?هل المحصول وفير فعلًا؟

165
00:19:16,086 --> 00:19:20,095
?أظن ذلك، أجل عزيزتي
?إنه محصول وفير

166
00:19:20,096 --> 00:19:22,636
?- أجل
?- أجل

167
00:20:24,526 --> 00:20:28,206
?مرحباً، ألن تشتري شيئاً؟

168
00:20:28,996 --> 00:20:32,495
?إن سبق لك أن أنفقت جميع نقودك
?يمكنك أخذ البعض مني

169
00:20:32,496 --> 00:20:36,335
?معي نقود لكنني أردت الانتظار
?ريثما تخفّ الجلبة

170
00:20:36,336 --> 00:20:38,806
?أنا واثقة أنه سيبقى شيء جيد
?

171
00:20:40,376 --> 00:20:42,226
?ما الخطب (كاث)؟

172
00:20:45,506 --> 00:20:49,356
?بأيّ حال، لا يهم إن لم تجدي شيئاً
?في المبيع

173
00:20:50,226 --> 00:20:54,146
?إذ سبق أن وجدت لك شيئاً

174
00:20:54,896 --> 00:20:58,185
?-"(جودي بريدجووتر)"
?- شريط غنائي

175
00:20:58,186 --> 00:21:01,696
?لا أعرف الكثير عنه
?إن كان جيداً أو ما شابه

176
00:21:05,986 --> 00:21:07,706
?شكراً لك

177
00:21:13,456 --> 00:21:16,336
?"عزيزي"

178
00:21:17,996 --> 00:21:20,376
?"ضمّني"

179
00:21:22,336 --> 00:21:24,886
?"ضمّني"

180
00:21:25,966 --> 00:21:31,675
?-"ضمّني وإياك أبداً"
?-"أبداً"

181
00:21:31,676 --> 00:21:33,895
?-"إياك أبداً"
?-"أبداً"

182
00:21:33,896 --> 00:21:36,055
?-"إياك أبداً"
?-"أبداً"

183
00:21:36,056 --> 00:21:41,946
?"أن تفلتنى"
?

184
00:21:48,786 --> 00:21:51,956
?"عزيزي"

185
00:21:53,286 --> 00:21:55,836
?"قبّلني"

186
00:21:57,876 --> 00:22:00,676
?"قبّلني"

187
00:22:01,546 --> 00:22:05,045
?"قبّلني"

188
00:22:05,046 --> 00:22:07,045
?-"وإياك أبداً"
?-"أبداً"

189
00:22:07,046 --> 00:22:09,425
?-"إياك أبداً"
?-"أبداً"

190
00:22:09,426 --> 00:22:11,675
?-"إياك أبداً"
?-"أبداً"

191
00:22:11,676 --> 00:22:18,026
?"...أن تفلتنى"
?

192
00:22:47,546 --> 00:22:53,896
?المشكلة هي أنهم قالوا لكم أشياء
?وأخفوا عنكم أشياء

193
00:22:54,726 --> 00:22:57,096
?هذا ما رأيته أثناء وجودي هنا

194
00:22:58,346 --> 00:23:03,076
?قالوا لكم أشياء
?لكن لا أحد بينكم يفهم الوضع فعلًا

195
00:23:04,146 --> 00:23:07,996
?لذا قرّرت أن أكلّمكم بطريقة تفهمونها

196
00:23:12,196 --> 00:23:14,996
?هل تعرفون ما يحصل للأولاد
?حين يكبرون؟

197
00:23:16,996 --> 00:23:20,746
?لا، لا تعرفون ذلك
?لأنّ لا أحد يعرف

198
00:23:23,166 --> 00:23:28,386
?قد يكبرون ويصبحون ممثلين
?وينتقلون للعيش في (أميركا)

199
00:23:30,386 --> 00:23:35,606
?أو قد يعملون في السوبر ماركت
?أو يعلّمون في المدارس

200
00:23:36,346 --> 00:23:41,355
?قد يصبحون رياضيين أو قاطعي التذاكر
?في الحافلات أو سائقي سيارات سباق

201
00:23:41,356 --> 00:23:43,826
?قد يفعلون أيّ شيء

202
00:23:46,236 --> 00:23:48,356
?لكن معكم، نعرف جيداً

203
00:23:51,366 --> 00:23:53,406
?لن يذهب أيّ منكم إلى (أميركا)

204
00:23:55,326 --> 00:23:57,796
?لن يعمل أيّ منكم في السوبر ماركت

205
00:24:00,536 --> 00:24:05,586
?لن يقوم أيّ شيء عدا عيش الحياة
?التي أعدّت لكم مسبقاً

206
00:24:07,796 --> 00:24:13,346
?ستصبحون بالغين
?لكن فقط لفترة وجيزة

207
00:24:16,716 --> 00:24:18,936
?قبل أن تكبروا في السن
?

208
00:24:20,096 --> 00:24:23,026
?قبل أن تصبحوا في منتصف السن حتى...
?

209
00:24:23,146 --> 00:24:26,526
?ستبدأون بالتبرّع بأعضائكم الحيوية

210
00:24:28,696 --> 00:24:31,156
?هذا ما خُلقتم لأجله

211
00:24:33,656 --> 00:24:38,376
?وأحياناً عند عملية
?التبرّع الثالثة أو الرابعة...

212
00:24:39,246 --> 00:24:41,626
?تكتمل حياتكم القصيرة

213
00:24:43,746 --> 00:24:48,176
?عليكم أن تعرفوا من أنتم
?وما أنتم عليه

214
00:24:49,126 --> 00:24:52,006
?هذه الطريقة الوحيدة
?لتعيشوا حياة لائقة

215
00:25:43,516 --> 00:25:46,686
?سيكون هناك إعلان وحيد هذا الصباح

216
00:25:47,936 --> 00:25:52,275
?وهو أنّ الآنسة (لوسى)
?التي كانت حارسة طلاب العام الرابع

217
00:25:52,276 --> 00:25:55,326
?لن تعمل في (هايلشام) بعد الآن
?

218
00:25:58,786 --> 00:26:00,865
?سنجد لها بديل

219
00:26:00,866 --> 00:26:05,836
?وفي غضون ذلك
?سنقسّم صفوفها بين الآنسة (جيرالدين) وبيني

220
00:26:07,786 --> 00:26:10,046
?الأمر صعب، أليس كذلك؟

221
00:26:10,796 --> 00:26:14,636
?أن نستمر في وجه التخريب المتعمّد
?

222
00:26:16,676 --> 00:26:20,516
?هناك أشخاص يسعون إلى إحباطنا
?هذا أمر واضح

223
00:26:21,096 --> 00:26:26,316
?وندرك أنّ الموجة ليست مع التفكير المباشر
?لم تكن كذلك يوماً

224
00:26:27,266 --> 00:26:30,815
?لا،
?الموجة مع طريقة التفكير المرسّخة

225
00:26:30,816 --> 00:26:33,286
?مع قيم ما زالت غير مدروسة

226
00:26:36,486 --> 00:26:38,706
?لكنني لن أسمح لأحد بإكراهي على شيء

227
00:26:43,906 --> 00:26:46,376
?لن أسمح لأحد بإكراهي على شيء

228
00:26:49,086 --> 00:26:51,296
?و(هايلشام) كذلك الأمر

229
00:27:55,856 --> 00:28:00,486
?"لا أفهم لماذا بعد كل مضايقاتها"

230
00:28:01,406 --> 00:28:05,406
?"قد تقرر (روث) أنّ (تومي)
?هو الصبي الذي يعجبها أكثر من الآخرين"

231
00:28:14,546 --> 00:28:17,916
?"يقال إنّ الفتيات يسئنَ دائماً
?معاملة الصبيان الذين يعجبونهن"

232
00:28:21,636 --> 00:28:24,106
?"لذا لعلّ (روث)
?كانت معجبة به طوال الوقت"

233
00:28:29,306 --> 00:28:31,856
?"ربما كان يجدر بي مضايقته أيضاً"
?

234
00:28:46,406 --> 00:28:48,876
?"لا أنفك أتأمّل أن ينفصلا"

235
00:28:48,996 --> 00:28:52,546
?"كالقصص الرومانسية الأخرى
?بين الأولاد والمراهقين في المدرسة"

236
00:28:58,756 --> 00:29:00,846
?"لكنهما لم ينفصلا قط"

237
00:29:09,476 --> 00:29:14,226
?"مركز (كوتدجز)، 1985"

238
00:29:34,996 --> 00:29:37,665
?"جرى نقلنا من (هايلشام)
?بسنّ الـ18"

239
00:29:37,666 --> 00:29:40,085
?"وأرسلونا إلى منشآت متعددة
?في أنحاء البلاد"

240
00:29:40,086 --> 00:29:43,086
?"بانتظار أن نصبح كبيرين بما يكفي
?لبدء التبرعات"

241
00:29:46,256 --> 00:29:51,476
?"أرسل (تومي)، (روث) وأنا
?إلى مجموعة مباني زراعية اسمها (كوتدجز)"

242
00:29:57,976 --> 00:30:02,906
?"خلال إقامتنا هناك، أخبرونا أنّه سيسمح
?للبعض منا بالتطوّع للعمل كقيّمين"

243
00:30:05,406 --> 00:30:09,496
?"لكن عدا ذلك
?سيتركوننا نهتم بأمورنا بنفسنا"

244
00:30:09,536 --> 00:30:13,206
?"وسيسمحون لنا حتي بالقيام
?برحلات نهارية في الأرياف المحيطة"

245
00:30:18,836 --> 00:30:23,426
?"في (كوتدجز) أيضاً، اجتمعنا للمرّة الأولى
?بالذين لم يكبروا في (هايلشام)"

246
00:30:24,086 --> 00:30:28,595
?"كان هناك أشخاص من (وايت مانشن)
?(أوكهيل)، (مورننغ دايل)"

247
00:30:28,596 --> 00:30:30,886
?"ومراكز أخرى
?لم يسبق لي أن سمعت بها قط"

248
00:30:34,056 --> 00:30:37,526
?"بدا الجميع أكثر حكمة
?وخبرة بالحياة والناس منّا"

249
00:30:40,316 --> 00:30:42,786
?"وكانت هذه هي حال (رودني) و(كريسي)"

250
00:30:43,356 --> 00:30:46,315
?"كانا في (كوتدجز)
?منذ أكثر من عام"

251
00:30:46,316 --> 00:30:49,326
?"وسيرحلان قريباً
?إلى مراكز التبرعات"

252
00:30:49,406 --> 00:30:52,626
?"(ريكي)؟
?لا أعلم عمّا تتكلّم"

253
00:30:52,656 --> 00:30:56,865
?"يمكنني مساعدتك
?إنه يتكلّم عن عينين زرقاوين، شعر أشقر"

254
00:30:56,866 --> 00:31:01,216
?"غمزات ظريفة حين يبتسم وعضلات قوية
?لدرجة أنه يمكن كسر الجوز بها"

255
00:31:03,456 --> 00:31:05,545
?"(جنيفر)، كوني واقعية
?رأيتك معه"

256
00:31:05,546 --> 00:31:09,845
?"(جين) و(ريكي) جالسان في شجرة
?يتبادلان القبل"

257
00:31:09,846 --> 00:31:12,806
?"هذا غير صحيح"

258
00:31:15,096 --> 00:31:17,476
?"لم نكن في الشجرة"

259
00:31:34,446 --> 00:31:36,076
?مرحباً

260
00:31:39,626 --> 00:31:43,926
?- أين تذهبين؟
?- أردت الذهاب في نزهة

261
00:31:44,506 --> 00:31:48,176
?، هل يعني ذلك
?أنك تريدين البقاء بمفردك؟

262
00:32:19,666 --> 00:32:21,825
?لا أقول إنني سأتقدّم بطلب
?لأصبح قيّمة

263
00:32:21,826 --> 00:32:24,455
?لكن يقول الكثيرون إنني سأبرع في ذلك

264
00:32:24,456 --> 00:32:29,005
?لكنّ (لورا) أخبرت الجميع
?إنني أقول إنهم سيختارونني على الأرجح

265
00:32:29,006 --> 00:32:31,476
?- هذا غير صحيح
?- غير صحيح على الإطلاق

266
00:32:31,926 --> 00:32:33,546
?شكراً

267
00:32:36,716 --> 00:32:38,646
?هل من مزيد من الأطباق؟

268
00:32:40,096 --> 00:32:43,356
?- هل بقي شيء لنا؟
?- لا أعلم

269
00:32:46,356 --> 00:32:47,986
?حسناً ربما لا

270
00:32:49,106 --> 00:32:54,076
?(روث) لمَ تفعلين ذلك؟
?تضغطين على كتف (تومي)

271
00:32:55,906 --> 00:32:57,825
?مسموح لي بلمس (تومي)
?أليس كذلك؟

272
00:32:57,826 --> 00:32:59,626
?إنها طريقة مسك إياه

273
00:32:59,866 --> 00:33:02,996
?تعرفين قصدي
?نسختها من ذلك البرنامج التلفزيوني

274
00:33:03,536 --> 00:33:07,006
?- هذا غير...
?- لا تقولي لي إنه غير صحيح

275
00:33:09,126 --> 00:33:12,545
?كل ذلك السلوك
?هذا ليس ما يفعله الناس في حياة الواقع

276
00:33:12,546 --> 00:33:14,635
?- إن كان هذا ما يجول بخاطرك
?- وإن يكن؟

277
00:33:14,636 --> 00:33:16,675
?ليس الأمر بمشكلة
?يفعل الكثيرون منا ذلك

278
00:33:16,676 --> 00:33:19,226
?ما تقصدينه هو أنّ (كريسي) و(رود)
?يفعلان ذلك

279
00:33:19,846 --> 00:33:21,846
?حسناً (كاثى)
?

280
00:33:24,646 --> 00:33:26,946
?هذا ما هو عليه الأمر

281
00:33:27,566 --> 00:33:30,895
?لا بدّ أنّ الأمر يزعجك كثيراً
?أن تكوني محاطة بكل أولئك الأزواج

282
00:33:30,896 --> 00:33:32,775
?لم أقل ذلك قط
?

283
00:33:32,776 --> 00:33:35,156
?أظن وحسب إنه أمر سخيف

284
00:33:35,406 --> 00:33:38,325
?تقلّدينهما وهما يقلّدان
?ما يريانه في برنامج تلفزيوني

285
00:33:38,326 --> 00:33:40,166
?أنا محقّة، أليس كذلك؟

286
00:33:41,036 --> 00:33:45,415
?لا يروقك واقع أنني و(تومي)
?صديقان مع (كريسي) و(رود)

287
00:33:45,416 --> 00:33:47,886
?في حين أنّك بالكاد تكلّمين أحداً
?

288
00:33:50,456 --> 00:33:56,306
?- لا، لستِ على حق
?- لست على حق مطلقاً؟

289
00:34:15,986 --> 00:34:17,986
?شكراً سيّد (كيفرز)

290
00:35:07,036 --> 00:35:10,386
?"بيكوراما"

291
00:35:24,596 --> 00:35:28,446
?- مرحباً (تومي)
?- مرحباً (كاث)

292
00:35:31,936 --> 00:35:35,696
?لا تبق واقفاً أمام الباب
?ادخل وشارك في التسلية

293
00:35:37,696 --> 00:35:40,236
?كنت أجهل أنك تحبين هذه الأشياء

294
00:35:41,776 --> 00:35:45,876
?- يمكنك أخذها بعد انتهائي
?- لا، إنها مجرّد صور جنسية

295
00:35:46,616 --> 00:35:49,416
?أظنني رأيتها برمّتها بأيّ حال

296
00:35:54,876 --> 00:35:56,715
?(كايثي)
?علام تبحثين؟

297
00:35:56,716 --> 00:35:59,256
?ماذا تقصد؟ أنظر وحسب
?إلى الصور الفاحشة

298
00:36:01,216 --> 00:36:04,766
?- ماذا؟ بداعي المتعة وحسب؟
?- أفترض أنه يمكنك قول ذلك، أجل

299
00:36:10,646 --> 00:36:14,566
?إن كنت تفعلين ذلك بداعي المتعة
?وحسب، لا يجدر بك فعله بهذا الشكل

300
00:36:15,316 --> 00:36:20,815
?عليك التأمّل بكل صورة بتمعن
?لن يحصل شيء إن تصفّحتها بهذه السرعة

301
00:36:20,816 --> 00:36:23,286
?وما أدراك ما تحبّه الفتيات؟

302
00:36:25,446 --> 00:36:28,246
?(كاثي)
?لست تنظرين بداعي المتعة

303
00:36:32,076 --> 00:36:35,456
?هاك، أعطها لـ(روث)
?لترى إن كانت تشعرها بشيء

304
00:36:51,016 --> 00:36:52,646
?مرحباً

305
00:36:54,186 --> 00:36:55,816
?مرحباً

306
00:36:57,896 --> 00:37:00,946
?أفترض أنك سمعت
?ما كان (رود) و(كريسي) يقولانه

307
00:37:01,316 --> 00:37:03,786
?لا، لم أسمع به

308
00:37:07,866 --> 00:37:11,415
?ينوي (رود) و(كريسي) التقدّم بطلب
?ليصبحا قيّمين على المتبرّعين

309
00:37:11,416 --> 00:37:13,575
?- لذا كانا يتعلّمان القيادة؟
?- أجل

310
00:37:13,576 --> 00:37:18,556
?حسناً في نهاية الأسبوع الماضية
?ذهبا إلى بلدة على ساحل (نورفولك)

311
00:37:19,206 --> 00:37:22,006
?ويخالان أنهما رأيا شخصاً

312
00:37:22,716 --> 00:37:29,066
?- أيّ نوع من الأشخاص؟
?- سيّدة تعمل في مكتب

313
00:37:29,346 --> 00:37:30,976
?و...

314
00:37:32,266 --> 00:37:34,066
?ما الأمر (روث)؟

315
00:37:35,856 --> 00:37:42,356
?خالا إن هذا الشخص قد يكون
?أمّاً بالولادة لي

316
00:37:43,566 --> 00:37:47,275
?- وجدوا أمّك الحقيقية؟
?- ليسا واثقين طبعاً لكن...

317
00:37:47,276 --> 00:37:50,365
?لكنّ (رودني) قال إن الشبه كبير جداً
?

318
00:37:50,366 --> 00:37:52,746
?- يا إلهي
?- اعلم

319
00:37:53,456 --> 00:37:57,006
?يريدان أن يقلّاني إلى هناك
?لكي أراها بنفسي

320
00:37:57,956 --> 00:38:02,466
?- سيرافقنا (تومي) لكن...
?- هل تريدينني أن أرافقك؟

321
00:38:05,136 --> 00:38:07,306
?(روث) بالطبع

322
00:38:17,056 --> 00:38:22,116
?إذاً ما مدى خبرتكم
?مع العالم الخارجي؟

323
00:38:22,396 --> 00:38:25,116
?- إنها كبيرة
?- لا، هذا غير صحيح

324
00:38:26,776 --> 00:38:29,905
?أدّينا الكثير من تمارين الأدوار
?في (هايلشام)

325
00:38:29,906 --> 00:38:31,746
?لا تُحتسب

326
00:38:31,866 --> 00:38:38,376
?حسناً، لا تشعروا بالخوف، حسناً؟
?ليس الأمر بهذه الخطورة

327
00:38:39,996 --> 00:38:41,876
?لسنا خائفين

328
00:38:42,706 --> 00:38:44,506
?جيّد

329
00:39:07,106 --> 00:39:09,906
?سأتناول النقانق
?البيض ورقاقات البطاطا

330
00:39:13,286 --> 00:39:15,705
?- نقانق، بيض ورقاقات بطاطا من فضلك
?- أجل، نقانق، بيض ورقاقات بطاطا

331
00:39:15,706 --> 00:39:17,916
?نقانق، بيض ورقاقات بطاطا
?لي أيضاً من فضلك

332
00:39:18,706 --> 00:39:21,955
?حسناً أفترض أنني سأتناول
?النقانق، البيض والبطاطا أيضاً من فضلك

333
00:39:21,956 --> 00:39:25,005
?5 أطباق من النقانق، البيض
?ورقائق البطاطا

334
00:39:25,006 --> 00:39:26,846
?ماذا تشربون؟

335
00:39:28,966 --> 00:39:31,056
?5 كوكا من فضلك

336
00:39:49,026 --> 00:39:50,826
?- ماذا؟
?- عذراً

337
00:39:54,826 --> 00:39:59,076
?هناك أمر أردت أن أكلّمكم بشأنه

338
00:40:00,456 --> 00:40:04,556
?المشكلة هي أنه في (كوتدجز) الأمر مستحيل
?هناك شخص يتنصّت علينا دائماً

339
00:40:06,626 --> 00:40:12,925
?لذا... كان أحدهم يقول
?إنّ بعضاً من طلاب (هايلشام) في الماضي

340
00:40:12,926 --> 00:40:15,096
?نجحوا في الحصول على إرجاء

341
00:40:15,886 --> 00:40:18,635
?على ما يبدو، أرجئت أول عملية تبرّع
?لطلّاب (هايلشام) أولئك

342
00:40:18,636 --> 00:40:23,396
?بثلاثة أو حتى أربعة أعوام

343
00:40:26,856 --> 00:40:28,986
?ما داموا مخولين لذلك

344
00:40:29,906 --> 00:40:34,525
?إن كان هناك شاب وفتاة
?وكانا مغرمين

345
00:40:34,526 --> 00:40:38,286
?مغرمين فعلًا بالشكل الصحيح
?وتمكّنا من إثبات ذلك

346
00:40:39,036 --> 00:40:44,506
?يُمنحان بضعة أعوام معاً
?قبل أن يبدآ بالتبرعات

347
00:40:47,756 --> 00:40:52,335
?- أين سمعتما بهذا الشأن؟
?- حين كنّا في (وايت مانشن)

348
00:40:52,336 --> 00:40:55,266
?كان الناس هناك يتحدّثون باستمرار
?عن زوج من (هاييتي)

349
00:40:55,306 --> 00:40:57,175
?حين كان الشاب على وشك التبرّع
?بعد أسابيع

350
00:40:57,176 --> 00:41:00,056
?ذهب لرؤية شخص تقدّم بطلب
?وسُوّي كل شيء

351
00:41:01,346 --> 00:41:04,446
?أفترض أنكم تعرفون بشأن هذه الأمور

352
00:41:05,106 --> 00:41:08,656
?كونكم من (هايلشام)تعرفون
?كيف تجري هذه الأمور

353
00:41:09,396 --> 00:41:11,576
?من نقصد؟

354
00:41:12,606 --> 00:41:16,456
?من عسانا نكلّم
?إن أردنا التقدّم بطلب؟

355
00:41:24,876 --> 00:41:29,756
?- بصراحة، لا أعلم عمّا تتحدثان
?- بربّك

356
00:41:31,716 --> 00:41:36,056
?هل تتوقع منا تصديق ذلك؟
?يعلم الجميع أنّ (هايلشام) مميزة

357
00:41:36,556 --> 00:41:38,346
?إذاً ما الأمر؟

358
00:41:39,596 --> 00:41:42,316
?لمَ تخفون هذه الأمور عنّا؟

359
00:41:48,646 --> 00:41:51,116
?سَرَت الكثير من القصص في (هايلشام)

360
00:41:52,316 --> 00:41:55,446
?لا أظن أنّ الكثير بينها كانت حقيقية

361
00:42:15,676 --> 00:42:21,146
?"مطعم، مقهى"

362
00:42:22,806 --> 00:42:25,106
?قد يكون هناك

363
00:42:30,856 --> 00:42:37,786
?-"مكتب (بارشامز) للسفريات"
?- أجل هذا هو المكان

364
00:43:04,386 --> 00:43:06,516
?يا إلهي، لا بدّ أنها هي
?

365
00:43:06,896 --> 00:43:09,186
?أجل، هذه هي
?

366
00:43:35,546 --> 00:43:37,176
?ليست هي

367
00:43:38,886 --> 00:43:41,176
?- ليست هي؟
?- لا، ليست كذلك

368
00:43:41,466 --> 00:43:43,515
?- لكنّ الأمر كان وشيكاً
?- اصمت (تومي)

369
00:43:43,516 --> 00:43:45,595
?لم يكن وشيكاً
?لم يكن وشيكاً على الإطلاق

370
00:43:45,596 --> 00:43:49,345
?ليس... وكنت واثقة أنها لن تكون هي
?قبل وصولنا حتى

371
00:43:49,346 --> 00:43:51,225
?لن تكون هي أبداً
?

372
00:43:51,226 --> 00:43:54,355
?لا يقولبوننا أبداً
?بشكل أشخاص مثل تلك المرأة

373
00:43:54,356 --> 00:43:55,986
?- (روث) لا تقولي ذلك
?- ماذا؟

374
00:43:56,356 --> 00:43:58,736
?نعلم ذلك جميعاً
?لكننا لا نقوله أبداً

375
00:43:59,776 --> 00:44:02,365
?نحن مقولبون من الحثالة

376
00:44:02,366 --> 00:44:06,456
?المدمنين على المخدّرات
?العاهرات، السكّيرين، المشرّدين

377
00:44:06,656 --> 00:44:09,786
?المدانين، ربما ما داموا
?ليسوا مختلين عقليا

378
00:44:11,076 --> 00:44:15,176
?إن أردتما البحث عن أهالينا الحقيقيين
?إن أردتما فعل ذلك بالشكل الملائم

379
00:44:17,336 --> 00:44:22,216
?ابحثا في المزراب
?فقد أتينا من هناك

380
00:44:50,036 --> 00:44:51,706
?مرحباً

381
00:44:52,746 --> 00:44:54,376
?مرحباً

382
00:45:25,696 --> 00:45:27,786
?علينا أن نعود

383
00:46:50,696 --> 00:46:53,876
?"لا تطلب مني أن أهدأ"
?

384
00:46:54,286 --> 00:46:58,535
?"مشيت على الرصيف وتركتني هناك
?كنت تعلم أنني غاضبة"

385
00:46:58,536 --> 00:47:00,166
?"لا أكترث"

386
00:47:27,276 --> 00:47:31,955
?(كريسي) و(رود) مهووسان بهذه الشائعة
?أليس كذلك؟

387
00:47:31,956 --> 00:47:34,126
?- بشأن الإرجاء؟
?- أجل

388
00:47:35,996 --> 00:47:38,766
?رحت أفكّر في الأمر مجدداً
?مساء أمس

389
00:47:39,496 --> 00:47:44,776
?وإن كانت الشائعة صحيحة
?قد تفسّر بعض الأمور

390
00:47:45,296 --> 00:47:47,396
?- مثل ماذا؟
?- حسناً

391
00:47:48,676 --> 00:47:52,826
?المعرض على سبيل المثال
?لم نفهم قط ما كان الهدف من المعرض

392
00:47:54,516 --> 00:47:58,015
?صور، شعر وتماثيل
?تعبّر عن ذاتك

393
00:47:58,016 --> 00:48:00,025
?هذا هو المغزى من الفن، صحيح؟

394
00:48:00,026 --> 00:48:02,446
?يعبر عمّا بداخلك
?ويكشف عن روحك

395
00:48:03,816 --> 00:48:05,786
?أجل وإن يكن؟

396
00:48:15,326 --> 00:48:19,625
?لنفترض للحظة أنّ الشائعة صحيحة

397
00:48:19,626 --> 00:48:24,226
?أنّ هناك تدبيراً خاصاً
?لطلّاب (هايلشام) إن كانوا مغرمين

398
00:48:25,336 --> 00:48:31,675
?حسناً لا بدّ من وجود طريقة ما
?ليحدّدوا إن كان الزوجان يقولان الحقيقة

399
00:48:31,676 --> 00:48:36,606
?ولا يكذبان وحسب
?لإرجاء عمليات التبرّع

400
00:48:43,896 --> 00:48:46,496
?لا بدّ أنه الهدف من المعرض

401
00:48:47,316 --> 00:48:49,945
?في المعرض، لديهم كل شيء عنّا
?يحتاجون إلى معرفته

402
00:48:49,946 --> 00:48:52,046
?لذا إن قلنا إننا مغرمان

403
00:48:54,366 --> 00:48:56,455
?يمكنهما النظر إلى روحينا
?ويمكنهم رؤية ذلك

404
00:48:56,456 --> 00:48:59,596
?لا يعرفون إن كان حباً حقيقياً
?أو مجرّد كذبة

405
00:49:00,456 --> 00:49:02,886
?هذه فكرة غريبة (تومي)

406
00:49:03,916 --> 00:49:05,596
?ماذا؟

407
00:49:07,176 --> 00:49:10,425
?لا، لا أظن أنها غريبة
?أكثر من أيّ فكرة أخرى

408
00:49:10,426 --> 00:49:13,675
?ألم تقل الآنسة (لوسي) إنّ صنع
?التحف الفنية للمعرض لم يكن بالأمر الهام؟

409
00:49:13,676 --> 00:49:15,356
?بلى

410
00:49:16,886 --> 00:49:19,156
?لكن انظري ما حصل لها

411
00:49:29,986 --> 00:49:34,466
?هل تفكّر في التقدّم بطلب؟
?مع (روث)؟

412
00:49:37,826 --> 00:49:41,476
?لا،
?لن ينجح الأمر

413
00:49:43,206 --> 00:49:44,886
?لماذا؟

414
00:49:51,966 --> 00:49:53,646
?لأنه...

415
00:50:01,766 --> 00:50:07,235
?تنسين أنك تملكين الكثير من الأشياء
?في المعرض على مرّ الأعوام

416
00:50:07,236 --> 00:50:09,996
?وإن تقدّمت بطلب
?لن يجدوا شيئاً يستندون إليه

417
00:50:25,126 --> 00:50:28,226
?إنها مجرّد شائعات ونظريات

418
00:50:31,716 --> 00:50:33,396
?أجل أعلم

419
00:50:36,966 --> 00:50:38,646
?(تومي)

420
00:51:26,516 --> 00:51:28,946
?"قبّلني"

421
00:51:31,186 --> 00:51:34,036
?"قبّلني"

422
00:51:34,856 --> 00:51:38,365
?"قبّلني"

423
00:51:38,366 --> 00:51:40,615
?-"وإياك أبداً"
?-"أبداً"

424
00:51:40,616 --> 00:51:42,825
?-"إياك أبداً"
?-"أبداً"

425
00:51:42,826 --> 00:51:45,245
?-"إياك أبداً"
?-"أبداً"

426
00:51:45,246 --> 00:51:51,896
?"أن تفلتنى"
?

427
00:51:57,716 --> 00:52:00,236
?"احتجز قلبي"

428
00:52:02,266 --> 00:52:06,236
?"وارم المفتاح"

429
00:52:06,516 --> 00:52:10,166
?"اشعر بحبّي"

430
00:52:28,416 --> 00:52:30,766
?أعلم ما تخالينه (كاثى)
?

431
00:52:34,336 --> 00:52:37,986
?أعلم أنك تخالين أنك و(تومي)
?كنتما لتشكّلان زوجاً طبيعياً أكثر

432
00:52:38,796 --> 00:52:43,776
?وتعتقدين أنّ هناك فرصة
?بانفصالي عن (تومي) ذات يوم

433
00:52:45,436 --> 00:52:48,906
?وحين نفعل ذلك
?ستسنح فرصتك مع (تومي)

434
00:52:50,226 --> 00:52:52,826
?الفرصة لفعل الصواب هذه المرّة

435
00:52:59,946 --> 00:53:02,246
?لكنّ واقع الحال (كاثي)...

436
00:53:02,906 --> 00:53:06,256
?هو أنه على الرغم من إعجاب
?(تومي) بك كصديقة

437
00:53:07,616 --> 00:53:10,216
?لا يراك بهذا المنظار

438
00:53:11,996 --> 00:53:13,676
?لا

439
00:53:14,416 --> 00:53:17,646
?أخبرني عن المجلات الإباحية
?

440
00:53:20,346 --> 00:53:22,936
?ضحكنا كثيراً على ذلك

441
00:53:25,476 --> 00:53:29,526
?لا يفهم ما كنت تفعلينه

442
00:53:31,476 --> 00:53:33,496
?أمّا أنا ففهمت

443
00:54:05,926 --> 00:54:08,226
?أريد أن أصبح قيّمة على المتبرّعين

444
00:54:09,726 --> 00:54:12,326
?- أتقدّم بطلب عندك، صحيح؟
?- أجل

445
00:54:12,606 --> 00:54:14,496
?إذاً أتقدّم بطلب

446
00:54:17,026 --> 00:54:21,166
?سأجلب الاستمارات غداً
?وبذلك نبدأ العملية

447
00:54:32,626 --> 00:54:38,306
?"حين انفصلت (روث) و(تومي) فعلًا
?كان تدريبي كقيّمة قد بدأ"

448
00:54:40,166 --> 00:54:43,186
?"لذا كنت بالكاد أتواجد في (كوتدجز)"
?

449
00:54:52,056 --> 00:54:54,906
?"برنامج المتبرّعين الوطني"

450
00:55:08,076 --> 00:55:14,556
?"لم يخطر ببالي قط أنّ حياتنا
?التي كانت مترابطة بشكلٍ وثيق جداً"

451
00:55:16,956 --> 00:55:19,556
?"ستنحلّ بهذه السرعة"

452
00:55:34,266 --> 00:55:39,246
?"لو أنني علمت ذلك
?ربما كنت تشبّثت بهما أكثر"

453
00:55:41,646 --> 00:55:45,076
?"وما كنت سمحت للأمواج
?غير المرئية بتفرقتنا"

454
00:55:57,996 --> 00:56:02,646
?"(كومبليشن)، 1994"

455
00:56:30,156 --> 00:56:34,926
?"ما أن بدأت أعمل مع المتبرّعين، ما عاد
?لديّ وقت للتفكير في (تومي) أو (روث)"

456
00:56:36,286 --> 00:56:40,346
?"في النهاية، مرّت أعوام عديدة
?وفكّرت أنّني لن أراهما مجدداً"

457
00:56:48,176 --> 00:56:51,635
?"يجد العديد من القيمين أنفسهم
?ينجزون المعاملات وحسب"

458
00:56:51,636 --> 00:56:55,236
?"بانتظار اليوم الذي يتوقّفون فيه
?ويصبحون متبرّعين"

459
00:57:00,306 --> 00:57:03,656
?"لكن في الأغلب، ناسبني جداً
?كوني قيّمة عليهم"

460
00:57:06,106 --> 00:57:08,876
?"استمتعت بالسفر عبر البلاد"

461
00:57:09,116 --> 00:57:13,336
?"أتنقّل من مركز إلى آخر
?من مستشفى إلى آخر"

462
00:57:26,756 --> 00:57:28,426
?هاك

463
00:57:29,886 --> 00:57:31,936
?شوكولاتة مرّة

464
00:57:32,216 --> 00:57:35,765
?إن كنت تعرفين عدد المتاجر
?التي اضطررت إلى الذهاب إليها لاجدها

465
00:57:35,766 --> 00:57:39,345
?خلت أنهم لا يسمحون لي بالأكل
?قبل العملية بهذا الوقت القصير

466
00:57:39,346 --> 00:57:42,435
?لا يسمحون لك أمّا أنا فبلى

467
00:57:42,436 --> 00:57:46,336
?وبعد الجراحة
?يمكنك تناول العلبة برمتها دفعة واحدة

468
00:58:01,286 --> 00:58:04,455
?"بالنسبة إليّ، الاختبار الحقيقي
?لكوني قيّمة"

469
00:58:04,456 --> 00:58:07,636
?"هو حين ينهي المتبرّع مهمته
?قبل الوقت المتوقّع"

470
00:58:08,166 --> 00:58:11,646
?"في التبرّع الثاني أو حتى الأول"

471
00:58:12,006 --> 00:58:14,776
?- هل لي بمكالمتك على انفراد، حسناً؟
?- حسناً

472
00:58:16,016 --> 00:58:18,345
?أتساءل وحسب مَن سيعمل على (هانا) اليوم

473
00:58:18,346 --> 00:58:21,326
?"لن أقول قط إنه أصبحت لديّ
?مناعة على إنجاز التبرعات"

474
00:58:22,556 --> 00:58:25,486
?"لكنّها أمر تمكنت من تحمّله"

475
00:58:30,026 --> 00:58:32,626
?أنت القيّمة على (هانا)،
?أليس كذلك؟

476
00:58:33,236 --> 00:58:35,666
?- أنت القيّمة على (هانا)؟
?- أجل

477
00:58:36,366 --> 00:58:39,966
?آسفة، الوضع صعب دائماً
?لكن حصلت مضاعفات

478
00:58:44,166 --> 00:58:46,936
?- تريدينني أن أوقّع على الإعفاء؟
?- من فضلك

479
00:58:49,126 --> 00:58:51,125
?هل سترحلين الآن؟

480
00:58:51,126 --> 00:58:55,005
?يمكننا أن نوفّر لك سريراً هذا المساء
?إن كان لديك رحلة طويلة

481
00:58:55,006 --> 00:58:57,526
?يمكنني العودة إلى المنزل
?في اقل من ساعتين

482
00:58:57,556 --> 00:59:00,076
?من الأفضل دائماً
?أن تستيقظي في المنزل، صحيح؟

483
00:59:08,606 --> 00:59:11,876
?- هل هذا شخص تعرفينه؟
?- أجل

484
00:59:14,316 --> 00:59:18,716
?في الواقع ترعرعنا معاً
?كيف حالها؟

485
00:59:18,866 --> 00:59:20,865
?كنتما مقرّبتين؟

486
00:59:20,866 --> 00:59:23,466
?لم نر بعضنا منذ نحو 10 أعوام الآن

487
00:59:23,496 --> 00:59:27,646
?حسناً (روث) ليست قوية
?كما أملنا أن تكون عليه، في هذه المرحلة

488
00:59:29,916 --> 00:59:33,976
?- أنجزت عمليّتي تبرّع
?- أجل

489
00:59:35,046 --> 00:59:37,255
?تخالينها ستنهي عملياتها في الثالثة؟

490
00:59:37,256 --> 00:59:39,686
?أظنّها تريد ذلك

491
00:59:40,266 --> 00:59:44,946
?وكما تعلمين، حين يرغبون في ذلك
?هذا ما يحصل عادة

492
01:01:03,716 --> 01:01:05,526
?(كاثي)

493
01:01:16,106 --> 01:01:18,786
?كنت أتابع نشاطاتك على مرّ الأعوام

494
01:01:19,116 --> 01:01:21,115
?و(تومي) أيضاً
?

495
01:01:21,116 --> 01:01:23,386
?ماذا سمعت عن (تومي)؟

496
01:01:23,736 --> 01:01:28,846
?أنّه أنجز عملية التبرّع الثانية أيضاً
?وهو يبلي حسناً على ما يبدو

497
01:01:29,956 --> 01:01:33,596
?يبدو أنه أفضل حالًا
?من بعض الذين يقومون بعمليتهم الأولى

498
01:01:33,916 --> 01:01:37,096
?(تومي) العزيز،
?لست متفاجئة

499
01:01:38,796 --> 01:01:40,846
?أنت متفاجئة بي؟
?

500
01:01:42,806 --> 01:01:45,226
?أفترض أنني أبدو ضعيفة بعض الشيء، (كاث)
?

501
01:01:47,936 --> 01:01:53,116
?لا بأس، لا أظنني أريد أن أنجو
?من عمليّتي الثالثة بأي حال

502
01:01:53,686 --> 01:01:55,826
?تسمعين شائعات، أليس كذلك؟

503
01:01:55,986 --> 01:02:00,036
?- أيّ نوع من الشائعات؟
?- تعلمين

504
01:02:03,236 --> 01:02:08,495
?كيف أنه ربما بعد التبرّع الرابع
?حتى إن انتهى دورك تقنياً

505
01:02:08,496 --> 01:02:11,266
?تبقين واعية نوعاً ما

506
01:02:12,586 --> 01:02:15,726
?ثم تكتشفين أنّ هناك المزيد
?من التبرعات الأخرى، الكثير منها

507
01:02:17,046 --> 01:02:20,646
?لا مزيد من مراكز الشفاء
?لا مزيد من القيمين

508
01:02:22,966 --> 01:02:28,396
?مجرّد المشاهدة والانتظار
?إلى أن يطفئوك

509
01:02:34,766 --> 01:02:36,916
?لا أظنني أحبذ ذلك
?

510
01:02:41,236 --> 01:02:43,536
?هل انتهى اليوم بهذه السرعة؟

511
01:02:45,116 --> 01:02:46,865
?هذا غريب، أتعلمين؟

512
01:02:46,866 --> 01:02:51,166
?أظنني فكّرت فيك كل يوم
?في الأشهر القليلة الماضية

513
01:02:51,206 --> 01:02:53,556
?آملةً أن أراك مجدداً

514
01:02:54,956 --> 01:02:57,386
?كنت واثقة أنني سأراك
?

515
01:02:59,336 --> 01:03:04,986
?بدا لي من المستحيل أن أنهى عملياتي
? قبل رؤيتك مرّة أخيرة

516
01:03:06,756 --> 01:03:09,186
?ليست المرّة الأخيرة (روث)

517
01:03:10,266 --> 01:03:14,406
?عرضوا عليّ النوم هنا
?كنت أنوي تمضية الليلة بأي حال

518
01:03:41,416 --> 01:03:44,016
?علمت دائماً أنك ستكونين قيّمة
?بارعة على المتبرّعين

519
01:03:44,426 --> 01:03:46,846
?المتبرّعون العاملون معك محظوظون جداً

520
01:03:51,806 --> 01:03:57,576
?كنت مستلقية وأنا مستيقظة مساء أمس
?وراودتني فكرة أن نقوم برحلة معاً

521
01:03:58,186 --> 01:03:59,866
?إلى أين؟

522
01:04:00,726 --> 01:04:03,246
?لم أفكّر كثيراً في المكان
?إنها مجرّد رحلة

523
01:04:07,736 --> 01:04:15,455
?مع أنّه... خطر ببالي مكان
?كان أحد الصبيان يتحدث عنه

524
01:04:15,456 --> 01:04:17,875
?إنه قرب مركز الشفاء (كنغزفيلد)

525
01:04:17,876 --> 01:04:21,096
?هل هو المركب؟
?الذي بقي على الشاطىء

526
01:04:21,506 --> 01:04:24,926
?- سمعت به أيضاً؟
?- من أحد القيمين الذين عملوا هناك

527
01:04:28,636 --> 01:04:33,486
?وهل تفترضين
?إننا إن ذهبنا بالسيارة إلى هناك

528
01:04:35,306 --> 01:04:37,986
?يمكننا المرور لزيارة (تومي)؟

529
01:04:42,106 --> 01:04:44,876
?قلت لك إنني أتابع أخباره

530
01:04:47,156 --> 01:04:49,076
?هل رأيته؟

531
01:04:49,366 --> 01:04:53,586
?- لا، لم أره منذ (كوتدجز)
?- لا، أنا أيضاً

532
01:04:59,416 --> 01:05:03,636
?- كيف سنجده؟
?- قال القيّم عليه إنه سينتظر خارجاً

533
01:05:20,766 --> 01:05:22,696
?انظري، ها هو

534
01:05:24,816 --> 01:05:28,786
?"مركز الشفاء (كينغزفيلد)"

535
01:05:28,856 --> 01:05:31,626
?أتخالينه عرفنا من وراء الزجاج؟

536
01:05:34,496 --> 01:05:37,666
?لا، لا، دعينا لا ننزل

537
01:05:55,136 --> 01:05:57,736
?- (روث) في السيارة
?- حسناً

538
01:05:57,846 --> 01:05:59,345
?مرحباً

539
01:05:59,346 --> 01:06:01,026
?مرحباً

540
01:06:02,106 --> 01:06:03,906
?- مرحباً
?- مرحباً

541
01:06:05,186 --> 01:06:07,536
?- كيف حالك؟
?- أنا بخير

542
01:06:08,106 --> 01:06:10,706
?- انظر إلى شعرك
?- أجل، شعري

543
01:06:19,206 --> 01:06:21,976
?لا أصدّق إنّ كلاكما هنا
?

544
01:06:24,166 --> 01:06:27,686
?هل تشعران كأننا عدنا إلى (هيلشام)؟
?وكأنّه لم يمرّ الوقت؟

545
01:06:29,006 --> 01:06:31,835
?- لا، لا يبدو لي كذلك
?- لا، لا يبدو لك ذلك أبداً، صحيح؟

546
01:06:31,836 --> 01:06:34,516
?لا يبدو الوضع كذلك
?هذا غريب جداً

547
01:06:34,806 --> 01:06:37,106
?لكنه غريب بشكل جيد على ما أظن

548
01:06:41,306 --> 01:06:44,156
?لا أفترض أنكما سمعتما
?أنّ (هيلشام) مقفلة؟

549
01:06:47,476 --> 01:06:51,376
?المدراس الوحيدة المتبقية الآن
?هي أشبه بمزارع الدواجن

550
01:06:51,736 --> 01:06:53,456
?مثل (مورنينغدايل)

551
01:06:53,656 --> 01:06:56,336
?لكنّني واثق أنها مبالَغة
?

552
01:06:58,826 --> 01:07:01,346
?أنت واثقة أننا ذاهبون
?في الاتجاه الصحيح؟

553
01:07:17,676 --> 01:07:19,696
?يبدو أنها مقفلة

554
01:07:19,846 --> 01:07:24,776
?- لم يقل أحد شيئاً عن بوّابة مقفلة
?- (روث) استرخي

555
01:07:25,226 --> 01:07:26,906
?لا بأس

556
01:07:34,776 --> 01:07:36,626
?سنعبر من هنا

557
01:08:19,116 --> 01:08:21,166
?هيا بنا

558
01:09:08,956 --> 01:09:11,556
?أتساءل إن كانت (هايلشام) قد أصبحت
?بهذا الشكل الآن

559
01:09:14,756 --> 01:09:17,755
?هل سمعت شيئاً (كاث)؟
?عن أيّ من الطلّاب الآخرين من (هايلشام)؟

560
01:09:17,756 --> 01:09:19,526
?أحياناً أجل

561
01:09:21,006 --> 01:09:26,786
?سمعت أنّ (أماندا) رحلت
?في أول عملية تبرّع لها

562
01:09:26,886 --> 01:09:29,406
?أظن أنّ الأمر يحصل غالباً
?ولا يخبروننا بذلك

563
01:09:30,766 --> 01:09:34,036
?أجل،
?كان هناك شاب في مركز رعايتي

564
01:09:34,986 --> 01:09:40,336
?كان دائماً خائفاً جداً
?من الرحيل منذ عملية التبرّع الأولى

565
01:09:41,156 --> 01:09:42,985
?لكن كان الأمر جيداً

566
01:09:42,986 --> 01:09:49,796
?أنجز العملية الثالثة الآن
?وهو بأفضل حال

567
01:09:54,376 --> 01:09:56,556
?هذا غريب، لا أظنني...
?

568
01:09:57,876 --> 01:10:02,356
?أعلم أنني ما كنت لأشكّل قيّماً جيداً
?لكنني في الواقع متبرّع جيد

569
01:10:02,636 --> 01:10:05,156
?هذا ما يفترض بنا أن نكون عليه،
?صحيح؟

570
01:10:17,356 --> 01:10:19,496
?أريدكما أن تسامحاني
?

571
01:10:21,696 --> 01:10:25,666
?- لا أتوقع منكما ذلك
?- نسامحك على ماذا؟

572
01:10:32,456 --> 01:10:34,636
?على التفريق بينك و(تومي)

573
01:10:38,466 --> 01:10:41,636
?كان يجدر بكما أن تكونا معاً
?كنت أعلم ذلك دائماً

574
01:10:41,886 --> 01:10:44,186
?منذ وقت بعيد
?بحيث لا أكاد اذكر

575
01:10:46,176 --> 01:10:49,326
?لم يقتصر السبب فقط
?على الشائعات بشأن الأرجاء

576
01:10:54,016 --> 01:10:56,696
?السبب هو أنني كنت غيورة
?

577
01:10:58,936 --> 01:11:03,466
?كنت تملكين الحب الحقيقي
?بعكسي و...

578
01:11:06,906 --> 01:11:09,506
?لم أرد أن أبقى وحيدة

579
01:11:21,296 --> 01:11:23,436
?إنه أسوأ عمل فعلته يوماً

580
01:11:27,426 --> 01:11:32,435
?- وأريد الآن تصويب الأمر
?- لا أعلم كيف يمكنك ذلك (روث)

581
01:11:32,436 --> 01:11:37,706
?يمكنني ذلك
?إن حصلتما على إرجاء

582
01:11:37,856 --> 01:11:41,525
?فات الأوان على ذلك (روث)
?فات الأوان كثيراً

583
01:11:41,526 --> 01:11:45,166
?- من الغباء حتى التفكير في الأمر
?- لم يفت الأوان

584
01:11:45,366 --> 01:11:47,956
?انظرا، ستريان كلاكما

585
01:11:48,696 --> 01:11:53,096
?أردت القيام بهذه الرحلة
?لأنه لديّ شيء أردت إعطاؤكما إياه

586
01:11:54,826 --> 01:11:56,806
?إنه عنوان السيّدة

587
01:11:59,296 --> 01:12:02,346
?تتقدّمان بالطلب عندها
?وتذهبان لرؤيتها

588
01:12:06,216 --> 01:12:08,396
?كيف حصلت عليه؟

589
01:12:09,556 --> 01:12:13,475
?لم يكن الأمر سهلاً
?لكنني حظيت بأعوام للتفكير في ما فعلت

590
01:12:13,476 --> 01:12:17,826
?وأعوام لمحاولة إيجاد طريقة
?لتصويب الأمر

591
01:13:03,396 --> 01:13:05,996
?بدأت أرسمها
?حين كنا في (كوتدجز)

592
01:13:06,276 --> 01:13:08,905
?في اليوم التالي الذي ذهبنا فيه
?لإيجاد والدة (روث) الحقيقية

593
01:13:08,906 --> 01:13:14,426
?أدركت أنني إن كنت سأتقدّم بطلب إرجاء
?عليّ أن أريهم شيئاً

594
01:13:15,656 --> 01:13:18,716
?وقد رسمت المئات منها
?على مرّ الأعوام

595
01:13:20,206 --> 01:13:21,886
?إنها رائعة

596
01:13:22,626 --> 01:13:25,596
?- حقاً؟
?- أجل

597
01:13:27,336 --> 01:13:29,056
?شكراً

598
01:13:41,266 --> 01:13:44,246
?لم أرها لأحد قبل الآن

599
01:13:46,696 --> 01:13:48,746
?كانت سرّي

600
01:13:50,446 --> 01:13:53,416
?مثلك والمجلات الإباحية

601
01:13:53,986 --> 01:13:57,256
?- أتذكر ذلك؟
?- أجل

602
01:14:00,036 --> 01:14:02,085
?قالت (روث) إنك لم تكن تفهم
?ما كنت أفعله

603
01:14:02,086 --> 01:14:04,165
?لا أظنها فهمت ما كنت تفعلينه

604
01:14:04,166 --> 01:14:08,396
?خالتك تنظرين إلى الصور البذيئة
?بداعي الفضول الجنسي ولكي...

605
01:14:10,676 --> 01:14:13,446
?تعرفي ما ينقصك أو ما شابه
?

606
01:14:17,926 --> 01:14:19,856
?أمّا أنا فعلمت

607
01:14:21,096 --> 01:14:23,526
?علمت أنك كنت تبحثين
?عن أمك الحقيقية

608
01:14:27,026 --> 01:14:30,326
?كنت أشعر برغبات شديدة
?لممارسة الجنس أحياناً

609
01:14:31,816 --> 01:14:37,246
?وأحياناً كانت ملحّة جداً
?بحيث خلتني سأمارس الجنس مع أيّ كان

610
01:14:39,156 --> 01:14:41,756
?فخلتها ستظهر لي شيئاً
?

611
01:14:42,166 --> 01:14:45,216
?شيء عن الشخص الذي قولبوني
?على شكله

612
01:14:47,256 --> 01:14:49,176
?هذا غباء

613
01:14:50,676 --> 01:14:54,316
?لكن ظننت أنّ المجلات
?ستكون المكان الأكثر ترجيحاً لأجدها فيه

614
01:14:55,676 --> 01:14:59,635
?تلك الحاجات طبيعية، أتعلمين؟
?شعرنا بها جميعاً

615
01:14:59,636 --> 01:15:01,946
?تعرفين ذلك الآن، صحيح؟

616
01:15:14,906 --> 01:15:17,256
?"أبحرنا عبر (البصرة)"

617
01:15:18,246 --> 01:15:22,466
?"يوماً تلو الآخر، ليلة تلو الأخرى
?عبر البحار"

618
01:15:23,076 --> 01:15:26,636
?"نزور جزيرة تلو الأخرى
?وأرضاً تلو الأخرى"

619
01:15:28,206 --> 01:15:31,186
?"نبيع بضائعنا لأكلها أو نقايضها"

620
01:15:34,796 --> 01:15:39,465
?"ذات يوم، بعد أسابيع من الإبحار
?بعيداً عن اليابسة"

621
01:15:39,466 --> 01:15:45,076
?"رأينا جزيرة في البحر فيها فسحة خضار
?بدت أشبه بجنّات (عدن)"

622
01:15:45,806 --> 01:15:49,366
?"على الفور، اتجه القبطان
?نحو أرض جميلة"

623
01:15:49,476 --> 01:15:53,126
?"وحين رُميت المرساة
?وأنزل السلّم"

624
01:15:53,696 --> 01:15:56,376
?"ليسمح لركّابه بالنزول"

625
01:16:03,116 --> 01:16:05,096
?لا تتوقّفي
?

626
01:18:30,646 --> 01:18:32,736
?ما أعطتنا إياه (روث) صحيح

627
01:18:32,896 --> 01:18:36,166
?الشارع الصحيح، الباب الصحيح
?كل شيء

628
01:18:40,156 --> 01:18:42,996
?علينا أن نقرّر أيّ من رسومي
?سنأخذ معنا

629
01:18:46,946 --> 01:18:50,165
?سنأخذ أفضل الرسوم وحسب
?ربما 6 أو 7، عليك أن تساعديني

630
01:18:50,166 --> 01:18:51,926
?أجل أعلم

631
01:18:57,796 --> 01:19:01,965
?- إذاً سنذهب إلى هناك وحسب
?- أجل

632
01:19:01,966 --> 01:19:03,686
?الأسبوع المقبل

633
01:19:04,176 --> 01:19:08,476
?سأخضعك لفحوصات في المختبر
?وسنزور السيّدة في طريق العودة

634
01:19:24,776 --> 01:19:26,456
?سنفعل ذلك

635
01:19:29,366 --> 01:19:31,256
?ارتأيت أن نخبرك بذلك

636
01:19:34,496 --> 01:19:36,676
?ستتقدّمان بطلب؟

637
01:19:38,876 --> 01:19:40,556
?أجل

638
01:19:46,096 --> 01:19:47,766
?هذا جيّد

639
01:21:50,846 --> 01:21:52,686
?سيّدتي؟

640
01:21:57,846 --> 01:21:59,526
?آسفة

641
01:21:59,976 --> 01:22:02,246
?لم نتعمّد إخافتك

642
01:22:02,936 --> 01:22:04,986
?كنّا في (هايلشام)
?

643
01:22:09,606 --> 01:22:12,036
?أنا (كاثى)، هذا (تومي)
?

644
01:22:14,366 --> 01:22:16,796
?لم نأتِ لنسبّب لك المتاعب

645
01:22:20,166 --> 01:22:23,966
?- من (هايلشام)؟
?- أتينا فقط للتحدث إليك

646
01:22:25,046 --> 01:22:27,266
?وجلبت لك بعض الأشياء

647
01:22:28,166 --> 01:22:30,936
?بعض الأشياء التي قد تودّين الاحتفاظ بها
?في معرضك

648
01:22:33,506 --> 01:22:35,236
?ادخلا

649
01:23:10,466 --> 01:23:12,606
?أرجوكما
?انتظرا هنا

650
01:23:30,606 --> 01:23:32,906
?انظري،
?إنها (هايلشام)

651
01:23:34,366 --> 01:23:37,036
?(كاثي)،
?إنها (هايلشام)

652
01:23:38,286 --> 01:23:40,706
?هكذا بالتحديد أذكرها

653
01:23:47,916 --> 01:23:50,136
?تفضلا بالجلوس من فضلكما

654
01:24:04,846 --> 01:24:06,526
?إذاً...
?

655
01:24:09,356 --> 01:24:11,246
?نحن مغرمان

656
01:24:12,066 --> 01:24:15,116
?وهو حب حقيقي
?يمكن إثباته

657
01:24:15,486 --> 01:24:17,916
?يمكن إثباته،
?أرى ذلك

658
01:24:23,706 --> 01:24:25,415
?تابع الكلام

659
01:24:25,416 --> 01:24:27,086
?حسناً

660
01:24:28,246 --> 01:24:30,926
?سمعنا عن الإرجاء

661
01:24:33,416 --> 01:24:36,566
?وفهمنا الهدف من المعرض

662
01:24:37,086 --> 01:24:39,356
?أخبرني بالهدف
?

663
01:24:41,096 --> 01:24:46,366
?أن نستعمل فنّنا من فترة وجودنا
?في (هايلشام) للتمعّن في أرواحنا

664
01:24:47,766 --> 01:24:51,416
?ممّا يؤكّد أننا نستحق الإرجاء

665
01:24:51,436 --> 01:24:58,086
?لكنّ المشكلة هي أنّ الأمور
?اختلطت عليّ بعض الشيء آنذاك

666
01:24:58,156 --> 01:25:02,376
?وأنا...
?لم أمارس أيّ فن فعلياً

667
01:25:03,956 --> 01:25:06,415
?لذا لم تأخذي قط أياً من لوحاتي

668
01:25:06,416 --> 01:25:12,556
?أعلم... أعلم أنها غلطتي
?وأنّ الأوان قد فات على الأرجح

669
01:25:13,586 --> 01:25:15,936
?لكنني جلبت بعض الرسوم معي اليوم

670
01:25:21,346 --> 01:25:24,026
?هذا كتاب من الرسوم و...

671
01:25:36,606 --> 01:25:38,536
?توجد رسوم أخرى هنا

672
01:25:43,366 --> 01:25:48,546
?رسمت بعضها مؤخراً
?والبعض الآخر...

673
01:25:50,536 --> 01:25:54,136
?رسمتها منذ أعوام طويلة
?لذا إنها متنوّعة

674
01:25:55,256 --> 01:25:58,545
?لديك أصلاً الكثير من الرسوم
?من (كاث)

675
01:25:58,546 --> 01:26:01,465
?تركَت الكثير من الرسوم في المعرض
?على مرّ الأعوام

676
01:26:01,466 --> 01:26:03,146
?آسفة

677
01:26:06,346 --> 01:26:08,446
?لم أعلم ما العمل

678
01:26:15,146 --> 01:26:17,196
?سأتولّى الوضع بنفسي

679
01:26:22,986 --> 01:26:24,966
?شكراً (جورج)

680
01:26:29,116 --> 01:26:31,346
?(كاثي إيتش) و(تومي دي)

681
01:26:33,246 --> 01:26:35,046
?أذكركما معاً

682
01:26:35,916 --> 01:26:39,096
?(كاثي)
?الفتاة الذكية والمبتكرة جداً

683
01:26:39,126 --> 01:26:42,936
?و(تومي)،
?قلب كبير ونوبات غضب فظيعة

684
01:26:46,966 --> 01:26:53,776
?عليكما أن تفهما إنّ (هايلشام) كان آخر
?مكان يعيد التفكير في أخلاقيات التبرّع

685
01:26:54,856 --> 01:26:58,156
?استعملنا فنّكم لنظهر
?ما أنتم قادرون على فعله

686
01:26:58,566 --> 01:27:01,336
?لنظهر أنّ الأولاد المتبرّعين
?هم بشر أيضاً

687
01:27:03,116 --> 01:27:06,916
?كنّا نوفّر جواباً على سؤال
?لم يكن أحد يطرحه

688
01:27:08,576 --> 01:27:13,165
?إن طلبتم من الناس العودة إلى الظلام
?أيام سرطان الرئة وسرطان الثدي

689
01:27:13,166 --> 01:27:15,006
?مرض العصبون الحركي

690
01:27:16,546 --> 01:27:18,556
?سيجيبون ببساطة بالرفض

691
01:27:21,756 --> 01:27:24,726
?كنّا نتلقى زوجين أو ثلاثة
?مثلكما في العام

692
01:27:26,506 --> 01:27:28,776
?ما عدنا نتلقى الكثير هذه الأيام

693
01:27:30,016 --> 01:27:32,446
?أنتما أول زوج منذ بعض الوقت

694
01:27:36,566 --> 01:27:38,906
?للتقدّم بطلب بالإرجاء؟

695
01:27:47,326 --> 01:27:49,916
?ما من إرجاءات (تومي)

696
01:27:54,876 --> 01:27:59,426
?ما من إرجاءات
?ولم يكن هناك إرجاء قط

697
01:28:09,386 --> 01:28:12,736
?لم نقم المعرض
?لكي نتمعّن في أرواحكم

698
01:28:13,476 --> 01:28:16,866
?أقمنا المعرض لنرى إن كنتم تملكون
?أيّ روح أصلاً

699
01:28:29,826 --> 01:28:31,876
?هل تفهمان؟

700
01:28:42,206 --> 01:28:43,886
?أجل

701
01:28:50,716 --> 01:28:53,236
?رسومك جميلة جداً

702
01:28:54,886 --> 01:28:56,986
?إن أردت،
?سأحتفظ بها

703
01:29:59,576 --> 01:30:02,096
?شكراً على التحدّث إلينا

704
01:30:05,876 --> 01:30:07,926
?أيّها المسكينان

705
01:30:09,296 --> 01:30:11,566
?يا ليتني أستطيع مساعدتكما

706
01:31:11,276 --> 01:31:14,376
?عذراً، هل يمكننا التوقف قليلاً؟
?أريد الخروج

707
01:34:21,546 --> 01:34:24,316
?"مرّ أسبوعان على فقداني إياه"
?

708
01:34:54,796 --> 01:34:57,136
?"أعطيت إشعاراً الآن"

709
01:35:00,796 --> 01:35:03,726
?"سأقوم بأول عملية تبرّع بعد شهر'

710
01:35:12,266 --> 01:35:18,746
?'آتي إلى هنا وأتخيّل أنه المكان
?الذي تكدس فيه كل ما فقدته منذ طفولتي"

711
01:35:23,316 --> 01:35:29,596
?"أقول لنفسي إنه لو كان ذلك صحيحاً
?وانتظرت لفترة طويلة بما يكفي"

712
01:35:30,826 --> 01:35:34,726
?"سيظهر شخص صغير في الأفق
?عبر الحقل"

713
01:35:35,036 --> 01:35:38,636
?"ويكبر تدريجياً
?إلى أن أرى أنّه (تومي)"

714
01:35:41,966 --> 01:35:45,686
?"سيلوح لي بيده
?وقد يناديني"

715
01:35:48,346 --> 01:35:50,866
?"لا أدع الحلم يتعدّى ذلك"

716
01:35:51,596 --> 01:35:53,496
?"لا يمكنني السماح بذلك"

717
01:35:54,936 --> 01:35:58,656
?"أذكّر نفسى أنني محظوظة
?كوني حظيت بالوقت معه أصلاً"

718
01:36:03,406 --> 01:36:05,496
?"ما لست واثقة منه..."

719
01:36:06,366 --> 01:36:10,756
?"هو أنه إن كانت حياتنا مختلفة
?إلى هذا الحدّ عن حياة الذين ننقذهم"

720
01:36:13,866 --> 01:36:15,796
?"جميعنا فانون"

721
01:36:18,416 --> 01:36:21,596
?"ربما لا أحد منّا يفهم فعلًا ما خضناه"

722
01:36:23,836 --> 01:36:26,436
?"أو يشعر أننا حظينا بوقتٍ كافٍ"

723
01:36:46,316 --> 01:36:49,746
?ترجمة: رانيا موريس أمين

