﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
| iTunes مستخرجة من |

2
00:00:07,024 --> 00:00:12,024
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

3
00:01:11,609 --> 00:01:15,071
‫"جبال كاراكورام"، "الهند"

4
00:05:27,532 --> 00:05:29,409
‫جامعة "‏برنستون"‏ -‏ اليوم الحالي

5
00:05:29,492 --> 00:05:31,703
‫<i>ثايوباسيلس، </i>والتي هي

6
00:05:33,079 --> 00:05:36,165
‫"‏وليم"‏، بكتيريا فريدة من نوعها لأنها.‏.‏.‏

7
00:05:36,249 --> 00:05:38,751
‫الكائن الحي الوحيد المعروف بقدرته
‫على العيش في حامض الكبريتيك.‏

8
00:05:38,835 --> 00:05:41,087
‫هذا صحيح، و.‏.‏.‏

9
00:05:41,171 --> 00:05:44,382
‫‏-‏ أجل يا آنسة "‏روهاني"‏؟
‫<i>‏-‏ دينوكوكس راديودرنس.‏</i>

10
00:05:44,465 --> 00:05:48,386
‫اكتشفت أول مرة في عام ١٩٥٦،
‫داخل براميل من النفايات المشعة.‏

11
00:05:48,469 --> 00:05:51,514
‫هذا صحيح. وإذن،  <i>بومبيجانا، ثايوباسيلس، دينوكوكس.</i>

12
00:05:51,598 --> 00:05:54,058
‫أي واحدة من تلك الثلاثة أكثر قدرة على الحياة

13
00:05:54,142 --> 00:05:58,646
‫في الأجواء المتطرفة لقمر "‏كاليستو"‏
‫الذي يدور حول "‏المشتري"‏، ولماذا؟

14
00:05:58,730 --> 00:06:00,106
‫"‏توم"‏، هلا تضيء الأنوار من فضلك؟

15
00:06:00,190 --> 00:06:01,608
‫هذا هو سؤال تقرير المعمل لهذا الأسبوع،

16
00:06:01,691 --> 00:06:04,527
‫وأريد أن تكون إجابته في صندوقي
‫بحلول منتصف ليل الجمعة.‏

17
00:06:04,611 --> 00:06:07,155
‫هذا هو كل شيء اليوم.‏ شكرا لكم.‏

18
00:06:10,241 --> 00:06:13,077
‫هل ستحضرين مؤتمر الكلية الليلة؟

19
00:06:13,161 --> 00:06:14,537
‫لأستمع إلى إحدى محاضرات "‏دين ستوف"‏

20
00:06:14,621 --> 00:06:18,458
‫التي يشبه فيها الكون بامرأة جميلة؟

21
00:06:18,541 --> 00:06:21,544
‫‏-‏ أظنني سأفوتها.‏
‫‏-‏ بربك.‏ ستكون ممتعة.‏

22
00:06:22,795 --> 00:06:24,631
‫يمكنني أن أقلك.‏

23
00:06:27,926 --> 00:06:32,764
‫لا أستطيع.‏ يتعين علي العودة إلى أجوائي المتطرفة.‏

24
00:06:32,847 --> 00:06:33,890
‫لكن شكرا لك.‏

25
00:06:33,973 --> 00:06:35,892
‫‏-‏ أراك غدا.‏
‫‏-‏ أجل.‏

26
00:06:46,152 --> 00:06:47,820
‫هيا.‏ اذهب.‏

27
00:06:47,904 --> 00:06:50,281
‫‏-‏ "‏جاكوب"‏؟
‫‏-‏ اذهب، اذهب!‏

28
00:06:52,700 --> 00:06:54,953
‫هيا، هيا.‏

29
00:06:55,036 --> 00:06:57,121
‫‏-‏ أجل!‏
‫‏-‏ العشاء يا "‏جاكوب"‏.‏

30
00:07:04,003 --> 00:07:06,756
‫‏-‏ هل تنهي فروضك المنزلية؟
‫‏-‏ أجل.‏ لقد تسببت لتوك في مقتلي.‏

31
00:07:06,840 --> 00:07:09,092
‫حسنا.‏ بما أنك مت الآن، يمكنك إغلاق هذا الجهاز

32
00:07:09,175 --> 00:07:10,802
‫والمجيء لتناول العشاء.‏

33
00:07:10,885 --> 00:07:12,220
‫هل طلبت بيبروني الليلة؟

34
00:07:12,303 --> 00:07:14,472
‫‏-‏ كلا، هل هذا نظيف؟
‫‏-‏ أجل.‏

35
00:07:14,556 --> 00:07:15,932
‫تناولنا البيتزا مرتين هذا الأسبوع،

36
00:07:16,015 --> 00:07:19,686
‫لذا أعددت وجبة لائقة الليلة تحتوي على خضروات.‏

37
00:07:19,769 --> 00:07:21,729
‫خضروات؟

38
00:07:21,896 --> 00:07:24,065
‫كفي عن لعب دور زوجة الأب.‏

39
00:07:26,067 --> 00:07:28,111
‫من أين حصلت على هذه؟

40
00:07:29,779 --> 00:07:31,406
‫كانت لأبي.‏

41
00:07:31,906 --> 00:07:34,200
‫أجل، أعرف.‏ أين كانت؟

42
00:07:34,701 --> 00:07:38,288
‫عثرت عليها في الحمام السفلي.‏ وهي لي الآن.‏

43
00:07:41,040 --> 00:07:42,375
‫حسنا.‏

44
00:07:43,334 --> 00:07:46,129
‫حسنا.‏ هيا، قلت من فضلك أغلق ذلك الجهاز.‏

45
00:07:46,212 --> 00:07:48,006
‫‏-‏ لم تقولي "‏من فضلك"‏.‏
‫‏-‏ "‏جاكوب"‏.‏

46
00:07:48,089 --> 00:07:49,591
‫"‏هيلين"‏.‏

47
00:07:56,931 --> 00:07:58,474
‫‏-‏ مرحبا؟
‫<i>‏-‏ "‏هيلين بينسون"‏؟</i>

48
00:07:58,558 --> 00:08:00,935
‫‏-‏ أجل.‏
‫<i>‏-‏ دكتورة "‏هيلين بينسون"‏؟</i>

49
00:08:01,019 --> 00:08:04,397
‫<i>‏-‏ تقطنين في ١٠٦ "‏لونغوود رود"‏؟
‫</i>‏-‏ من المتحدث؟

50
00:08:04,480 --> 00:08:06,316
‫<i>سيأتي أحدهم بعد وقت قصير.‏</i>

51
00:08:06,399 --> 00:08:09,611
‫ماذا تعني بأن أحدهم سيأتي إلى هنا؟ من المتحدث؟

52
00:08:09,694 --> 00:08:12,906
‫<i>كل شيء سيفسر لك في الطريق.‏</i>

53
00:08:13,531 --> 00:08:15,241
‫في الطريق إلى أين؟

54
00:08:16,701 --> 00:08:19,245
‫‏-‏ مرحبا؟
‫<i>‏-‏ سيصلون هناك حالا.‏</i>

55
00:08:19,329 --> 00:08:21,831
‫<i>أجل، إنهم عند بابك الآن.‏</i>

56
00:08:23,791 --> 00:08:25,627
‫انتظر دقيقة.‏

57
00:08:30,924 --> 00:08:33,468
‫دكتورة "‏بينسون"‏، إذا سمحت تعالي معنا.‏.‏.‏

58
00:08:33,551 --> 00:08:35,220
‫‏-‏ ماذا يجري؟
‫‏-‏ سيفسر كل شيء،

59
00:08:35,303 --> 00:08:37,889
‫لكن يجب أن تأتي معنا حالا.‏

60
00:08:37,972 --> 00:08:41,100
‫‏-‏ هل أنا رهن الاعتقال؟
‫‏-‏ أنت تحت الحراسة الفيدرالية.‏

61
00:08:41,183 --> 00:08:42,936
‫لماذا؟

62
00:08:43,019 --> 00:08:45,897
‫‏-‏ فيم كل هذا؟
‫‏-‏ سيفسر كل شيء في الطريق.‏

63
00:08:45,980 --> 00:08:47,023
‫لدي طفل هنا.‏

64
00:08:47,106 --> 00:08:49,484
‫هل هناك أي أحد يمكن الاعتناء بالصبي؟

65
00:08:49,567 --> 00:08:51,110
‫‏-‏ كلا.‏
‫‏-‏ هل يمكن لأبيه الاعتناء به؟

66
00:08:51,194 --> 00:08:52,570
‫كلا، أبوه ليس هنا.‏

67
00:08:52,654 --> 00:08:55,406
‫‏-‏ يمكنني الاعتناء بنفسي.‏
‫‏-‏ "‏جاكوب"‏، لا يمكنك الاعتناء بنفسك.‏

68
00:08:55,490 --> 00:08:57,575
‫‏-‏ مستحيل أن.‏.‏.‏
‫‏-‏ ستأتين معنا يا دكتورة "‏بينسون"‏.‏

69
00:08:57,659 --> 00:08:58,993
‫"‏هيلين"‏؟

70
00:09:05,083 --> 00:09:08,169
‫"‏جاكوب"‏، ارتد معطفك.‏ ستمكث لدى "‏إيزابيل"‏.‏

71
00:09:10,255 --> 00:09:13,091
‫"‏برافو"‏، استعد للتحرك.‏

72
00:09:14,759 --> 00:09:15,885
‫سيكون كل شيء على ما يرام.‏

73
00:09:15,969 --> 00:09:18,596
‫دكتورة "‏بينسون"‏، ليس أمامنا الكثير من الوقت.‏

74
00:09:21,558 --> 00:09:23,977
‫حسنا، حصلنا عليها.‏ هيا بنا.‏

75
00:09:43,788 --> 00:09:46,249
‫فوت إشارتين، ثم يسارا،
‫هناك منحدر يؤدي إلى الطريق السريع.‏

76
00:09:46,332 --> 00:09:48,251
‫‏-‏ هل تراه؟
‫‏-‏ لا بد أن في الأمر خطأ.‏

77
00:09:48,334 --> 00:09:51,796
‫"‏هيلين بينسون"‏،
‫رقم التأمين الاجتماعي ٥١-‏ ٤٨-‏٧٨٤٣؟

78
00:09:51,880 --> 00:09:52,964
‫‏-‏ أجل.‏
‫‏-‏ ليس هناك أي خطأ.‏

79
00:09:53,047 --> 00:09:55,550
‫‏-‏ فيم كل هذا؟
‫‏-‏ سيفسر كل شيء.‏

80
00:09:55,633 --> 00:09:56,676
‫أوقفوا السيارة.‏

81
00:09:56,759 --> 00:09:58,511
‫‏-‏ هلا توقف السيارة من فضلك؟
‫‏-‏ سيدتي.‏

82
00:09:58,595 --> 00:10:00,555
‫أنا لست رهن الاعتقال.‏ لا يمكنكم القيام بهذا.‏

83
00:10:00,638 --> 00:10:03,266
‫‏-‏ هذه مسألة أمن قومي.‏
‫‏-‏ أمن قومي.‏

84
00:10:03,349 --> 00:10:04,976
‫حسنا، لا يعني لي ذلك شيئا.‏

85
00:10:05,059 --> 00:10:08,146
‫إنني أسأل فحسب عن سبب الحاجة إلي،
‫وإلا فلتدعوني أذهب.‏

86
00:10:08,229 --> 00:10:10,899
‫سيدتي، لا أستطيع أن أخبرك
‫بسبب الحاجة إليك لأنني لا أعرفه.‏

87
00:10:10,982 --> 00:10:12,442
‫لكنني أعرف أنهم يحتاجونك، وأعرف أنه أمر عاجل.‏

88
00:10:12,525 --> 00:10:14,485
‫كيف تعرف ذلك؟

89
00:10:19,908 --> 00:10:21,409
‫أين كل السيارات؟

90
00:10:21,492 --> 00:10:24,621
‫‏-‏ لقد أغلقوا الطريق السريع.‏
‫‏-‏ أغلقوه؟

91
00:10:24,704 --> 00:10:26,539
‫‏-‏ من أجل ماذا؟
‫‏-‏ من أجلنا.‏

92
00:11:13,336 --> 00:11:16,005
‫‏-‏ مرحبا.‏ أنا "‏يوسف"‏.‏
‫‏-‏ "‏هيلين"‏.‏

93
00:11:16,589 --> 00:11:19,384
‫"‏هيلين"‏، هل لديك أية فكرة عن سبب حدوث ذلك لنا؟

94
00:11:19,467 --> 00:11:21,177
‫‏-‏ كلا.‏
‫‏-‏ حسنا، خمني.‏

95
00:11:21,261 --> 00:11:22,804
‫ما الشيء المشترك بيننا؟

96
00:11:22,887 --> 00:11:25,098
‫‏-‏ ما هي وظيفتك يا "‏يوسف"‏؟
‫‏-‏ أنا عالم فيزياء نووية.‏

97
00:11:25,181 --> 00:11:26,683
‫‏-‏ أنا عالم فلك.‏
‫‏-‏ وأنا عالم جيولوجي.‏

98
00:11:26,766 --> 00:11:29,143
‫‏-‏ وأنا عالم استروبيولوجي.‏
‫‏-‏ دراسة السجل الحفري؟

99
00:11:29,227 --> 00:11:31,855
‫كلا، الميكروبيولوجي.‏ نظريات الحياة خارج الأرض.‏

100
00:11:31,938 --> 00:11:35,775
‫‏-‏ حسنا، وإذن جميعنا من العلماء.‏
‫‏-‏ كلا، أنا لست كذلك.‏ أنا مهندس مدني.‏

101
00:11:35,859 --> 00:11:37,318
‫لو جمعنا تلك الحقائق.‏ ما الذي نستخلصه؟

102
00:11:37,402 --> 00:11:40,321
‫شاركت في تعبئات حكومية مثل هذه من قبل.‏

103
00:11:40,405 --> 00:11:42,073
‫مناورات واستعدادت حربية لسيناريوهات معينة.‏.‏.‏

104
00:11:42,156 --> 00:11:44,284
‫‏-‏ هل هذا ما تعتقد أننا بصدده؟
‫‏-‏ كلا.‏

105
00:11:44,367 --> 00:11:46,828
‫أيا ما كان الأمر، فإنه ليس مناورة.‏

106
00:12:02,510 --> 00:12:07,515
‫مقر أكاديمية لينوود العسكرية
‫"نيوجيرسي"

107
00:12:23,489 --> 00:12:25,033
‫أرجو الانتباه من فضلكم!‏

108
00:12:25,116 --> 00:12:28,578
‫اتجهوا مباشرة عبر الفناء إلى الثكنة الرئيسية.‏

109
00:12:28,661 --> 00:12:31,497
‫اتركوا كل هواتفكم المحمولة وكاميراتكم هنا.‏

110
00:12:31,581 --> 00:12:35,543
‫أكرر، الهواتف المحمولة والكاميرات
‫غير مسموح بها بالداخل.‏

111
00:12:35,627 --> 00:12:37,670
‫ضعوا الهواتف المحمولة والكاميرات هنا.‏

112
00:12:37,754 --> 00:12:39,214
‫"‏هيلين"‏!‏

113
00:12:40,465 --> 00:12:41,841
‫هلا تصعدين إلينا؟

114
00:12:41,925 --> 00:12:43,384
‫.‏.‏.‏ يجب أن تتركوا هواتفكم المحمولة.‏.‏.‏

115
00:12:43,468 --> 00:12:44,844
‫‏-‏ أرجو الانتباه من فضلكم.‏.‏.‏
‫‏-‏ شكرا.‏

116
00:12:44,928 --> 00:12:48,056
‫.‏.‏.‏اتجهوا مباشرة عبر الفناء إلى الثكنة الرئيسية.‏.‏.‏

117
00:12:48,139 --> 00:12:49,307
‫‏-‏ "‏هيلين"‏.‏
‫‏-‏ مرحبا يا "‏مايكل"‏.‏

118
00:12:49,390 --> 00:12:50,934
‫‏-‏ لم نلتق من زمن طويل.‏
‫‏-‏ هل أنت وراء كل هذا؟

119
00:12:51,017 --> 00:12:52,852
‫أجل.‏ أنا سعيد لقدومك.‏

120
00:12:52,936 --> 00:12:55,730
‫‏-‏ لم يبد أنني أملك خيارا آخر.‏
‫‏-‏ أعتذر عن ذلك.‏

121
00:12:55,813 --> 00:12:57,398
‫وضعتك على قائمة "‏الأساسيين"‏.‏

122
00:12:57,482 --> 00:12:59,150
‫فكرت أنه من المهم أن تكوني ضمن هذا الفريق.‏

123
00:12:59,234 --> 00:13:00,318
‫لماذا؟

124
00:13:00,401 --> 00:13:03,321
‫كنت أتابع العمل الذي كنت تقومين به
‫مع البروفسور "‏بارنهارت"‏.‏

125
00:13:03,404 --> 00:13:05,114
‫وما علاقته بهذا؟

126
00:13:05,198 --> 00:13:06,950
‫سأعطيكم ملخصا سريعا في قاعة المؤتمرات.‏

127
00:13:07,116 --> 00:13:10,203
‫"ناسا"

128
00:13:11,663 --> 00:13:17,210
‫جرى رصد الجسم ٤٩٣/٠٧
‫خلف مدار كوكب "‏المشتري"‏ مباشرة

129
00:13:17,335 --> 00:13:19,295
‫من قبل برنامج "‏سباسغارد"‏.‏

130
00:13:19,379 --> 00:13:23,633
‫كان يمتاز بحقيقة أنه لم يمكن يتحرك
‫في مدار كويكبي بيضاوي

131
00:13:23,716 --> 00:13:26,135
‫لكنه على العكس كان له مدار زائدي

132
00:13:26,219 --> 00:13:29,806
‫وكان ينطلق عبر نظامنا الشمسي.‏

133
00:13:29,889 --> 00:13:32,141
‫كان الجسم يتحرك بسرعات

134
00:13:32,225 --> 00:13:35,812
‫تصل إلى ٣٠ ألف كليومتر في الثانية الواحدة.‏

135
00:13:35,895 --> 00:13:40,817
‫في البداية كان يتوقع أن يمر على بعد ملايين الكيلومترات
‫خارج مدار كوكب الأرض.‏

136
00:13:40,900 --> 00:13:43,236
‫لكننا سرعان ما اكتشفنا أن الجسم

137
00:13:43,361 --> 00:13:47,240
‫لم يكن يتبع مسار سقوط حر بفعل الجاذبية.‏

138
00:13:47,365 --> 00:13:51,911
‫وفي ضوء ذلك، أعيد حساب مساره.‏

139
00:13:52,704 --> 00:13:54,914
‫الأرض-‏ اصطدام وشيك

140
00:13:56,708 --> 00:14:00,336
‫وفي هذا الوقت جرى تنشيط فريق استجابة للأزمات

141
00:14:00,420 --> 00:14:02,589
‫وبدأت عجلة كل ما ترونه من حولكم في الدوران.‏

142
00:14:02,672 --> 00:14:03,923
‫موقع التصادم
‫"مانهاتن"

143
00:14:07,385 --> 00:14:09,345
‫هل يمكننا إطلاق صاروخ لاعتراضه؟

144
00:14:09,429 --> 00:14:13,099
‫يحاول الجيش القيام بذلك.‏
‫في الحقيقة، ربما يطلقون عدة صواريخ.‏

145
00:14:13,183 --> 00:14:15,935
‫لكن في ظل السرعة التي يتحرك بها هذا الجسم،

146
00:14:16,060 --> 00:14:19,606
‫فإن فرص نجاحنا ضئيلة على أحسن تقدير.‏

147
00:14:19,689 --> 00:14:21,441
‫لم لا يخلون المنطقة؟

148
00:14:21,566 --> 00:14:23,193
‫ببساطة لا نمتلك الوقت الكافي.‏

149
00:14:23,276 --> 00:14:27,030
‫المنطقة المضارة يسكنها نحو ثمانية ملايين إنسان.‏

150
00:14:27,113 --> 00:14:30,700
‫أقصى ما في وسعنا هو التخطيط لآثار الكارثة.‏

151
00:14:30,783 --> 00:14:32,785
‫كم من الوقت لدينا؟

152
00:14:36,748 --> 00:14:38,374
‫٧٨ دقيقة.‏

153
00:14:41,961 --> 00:14:45,256
‫<i>مرحبا، ماذا كان يريد رجال الشرطة على أية حال؟</i>

154
00:14:46,799 --> 00:14:52,972
‫حسنا، ستهب عاصفة شديدة الليلة،

155
00:14:53,097 --> 00:14:56,643
‫وكانوا بحاجة إلى بعض العلماء
‫لتقديم المساعدة، كما تعرف،

156
00:14:57,602 --> 00:15:01,314
‫في أمور التخطيط وما إلى ذلك.‏ لذا.‏.‏.‏

157
00:15:03,441 --> 00:15:06,653
‫ستنزلون بعد قليل إلى القبو، اتفقنا؟

158
00:15:06,778 --> 00:15:07,987
‫أبلغت "‏إيزابيل"‏ بالفعل.‏

159
00:15:08,112 --> 00:15:09,739
‫<i>لم أشاهد أي شيء على التلفزيون حول.‏.‏.‏</i>

160
00:15:09,822 --> 00:15:11,491
‫"‏جاكوب"‏، فقط.‏.‏.‏

161
00:15:12,992 --> 00:15:14,994
‫قم بذلك فحسب.‏ اتفقنا؟

162
00:15:15,453 --> 00:15:17,330
‫<i>اتفقنا.‏ يجب أن أذهب.‏</i>

163
00:15:17,455 --> 00:15:21,793
‫انتظر.‏.‏.‏ هلا نتحدث لوقت أطول قليلا؟

164
00:15:22,418 --> 00:15:25,505
‫<i>إننا نتناول العشاء الآن.‏ يجب أن أذهب حقا.‏</i>

165
00:15:26,756 --> 00:15:29,342
‫أنت تعلم أنني أحبك بشدة.‏

166
00:15:29,425 --> 00:15:31,344
‫<i>حسنا.‏ إلى اللقاء يا "‏هيلين"‏.‏</i>

167
00:15:39,769 --> 00:15:41,688
‫هل هذا هاتف محمول؟

168
00:15:45,358 --> 00:15:46,776
‫هل يمكنني استعارته؟

169
00:15:55,702 --> 00:15:58,538
‫ما هي احتمالات اصطدام كويكب ﺒ"‏مانهاتن"‏؟

170
00:15:58,621 --> 00:16:00,707
‫ضئيلة للغاية.‏ كما أنه ليس هناك توقيع ضوئي.‏

171
00:16:00,832 --> 00:16:02,041
‫وإذن لا يمكن أن يكون كويكبا.‏

172
00:16:02,125 --> 00:16:04,711
‫‏-‏ ربما يكون ثقبا أسود بدائيا.‏
‫‏-‏ هل تعلم ماذا يعني ذلك؟

173
00:16:04,836 --> 00:16:07,046
‫انظر، أيا ما يكون، لو أن هذا الجسم يسير

174
00:16:07,172 --> 00:16:09,465
‫بسرعة ٣٠ ألف كيلومتر في الثانية،

175
00:16:09,549 --> 00:16:11,634
‫فإنه لن تكون هناك آثار للكارثة.‏

176
00:16:11,718 --> 00:16:16,639
‫لو أنهم لا يستطيعون إيقافه قبل أن يصطدم بالأرض،
‫فلن يتبقى شيء سوى الغبار.‏

177
00:16:16,723 --> 00:16:20,977
‫سيحول الكوكب إلى أرض جدباء.‏
‫وستصبح كل تلك التحضيرات بلا طائل.‏

178
00:16:21,060 --> 00:16:22,645
‫يقولون إننا فقدنا القدرة على الإطلاق.‏

179
00:16:22,729 --> 00:16:25,064
‫‏-‏ ماذا؟ كيف؟
‫‏-‏ ماذا يعني ذلك؟

180
00:16:25,148 --> 00:16:27,650
‫‏-‏ الصاروخ تعطل.‏
‫‏-‏ وما الذي عطله؟

181
00:16:27,734 --> 00:16:30,153
‫‏-‏ لا يعرفون.‏
‫‏-‏ لكنهم يستطيعون استعادتها، أليس كذلك؟

182
00:16:30,236 --> 00:16:33,323
‫لا بد أن هناك إجراء احتياطيا.‏ ينبغي أن يطلقوا.‏

183
00:16:39,662 --> 00:16:41,831
‫اصطدام الجسم بعد سبعة، ستة.‏.‏.‏

184
00:16:41,915 --> 00:16:44,000
‫"‏أبانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك.‏

185
00:16:44,083 --> 00:16:46,336
‫"‏ليأت ملكوتك.‏ لتكن مشيئتك،
‫كما في السماء كذلك على الأرض.‏.‏.‏

186
00:16:46,419 --> 00:16:49,339
‫‏-‏ .‏.‏.‏ ثلاثة، اثنان، واحد.‏.‏.‏
‫‏-‏ "‏.‏.‏.‏ أعطنا اليوم.‏.‏.‏"‏

187
00:16:57,931 --> 00:17:00,016
‫‏-‏ أين هو؟
‫‏-‏ هل يمكن أن يكونوا قد ارتكبوا خطأ؟

188
00:17:00,099 --> 00:17:02,602
‫انتظر!‏ أقر ذلك.‏

189
00:17:02,727 --> 00:17:04,854
‫يقولون إن الجسم ما زال في مساره.‏

190
00:17:04,938 --> 00:17:07,190
‫‏-‏ حسنا، وإذن أين هو؟
‫‏-‏ إنه يبطئ من حركته.‏

191
00:17:07,273 --> 00:17:08,775
‫‏-‏ رائع.‏
‫‏-‏ يبطئ من حركته؟

192
00:17:08,858 --> 00:17:10,276
‫أراه.‏

193
00:19:18,655 --> 00:19:23,409
‫مستويات الإشعاع سجلت ارتفاعا طفيفا،
‫لكنها ليست خطيرة.‏

194
00:19:23,493 --> 00:19:26,246
‫أتلقى الكثير من التشويش الكهروستاتي.‏

195
00:19:26,329 --> 00:19:27,914
‫أجل، وأنا أيضا.‏

196
00:19:30,750 --> 00:19:32,585
‫هل شعرت بذلك؟

197
00:19:33,753 --> 00:19:35,255
‫شعرت بماذا؟

198
00:19:37,924 --> 00:19:39,425
‫أشعر به.‏

199
00:19:44,889 --> 00:19:46,349
‫إنه قريب.‏

200
00:20:52,332 --> 00:20:54,834
‫"‏تشيكمات ٠-‏٦"‏، من يتولى القيادة التكتيكية هنا؟

201
00:20:54,918 --> 00:20:58,505
‫هذا ٢٩١٧.‏ أحتاج لمعرفة من يحظى
‫بالسلطة القانونية على هذا الموقع.‏

202
00:21:42,632 --> 00:21:46,886
‫<i>"‏تشيكمات ٠-‏٣"‏، هذا "‏غاتور٢-‏٣"‏.‏
‫الرؤية منعدمة لدينا هنا.‏</i>

203
00:21:47,011 --> 00:21:50,139
‫<i>"‏تشيكمات ٠-‏٦"‏، هل تسمعني؟ حول.‏</i>

204
00:21:54,185 --> 00:21:55,728
‫<i>ما ذلك الشيء بحق الجحيم؟</i>

205
00:21:55,854 --> 00:21:57,897
‫<i>أحتاج إلى قواعد الاشتباك الآن.‏</i>

206
00:21:58,022 --> 00:21:59,816
‫<i>الهدف يتقدم.‏</i>

207
00:21:59,899 --> 00:22:03,236
‫<i>الهدف يتقدم.‏ أكرر، الهدف يتقدم.‏</i>

208
00:22:08,199 --> 00:22:10,910
‫<i>فريق القناصة في مكانه.‏</i>

209
00:22:11,536 --> 00:22:14,914
‫<i>قادة فريق القناصة، تراجعوا.‏ أكرر.‏.‏.‏</i>

210
00:22:18,751 --> 00:22:20,837
‫<i>‏-‏ لا تطلقوا النار!‏
‫</i>‏-‏ إنه يتجه مباشرة نحونا!‏

211
00:22:20,920 --> 00:22:22,589
‫<i>إنه يخرج!‏</i>

212
00:22:22,714 --> 00:22:25,258
‫<i>‏-‏ امتنعوا عن إطلاق النار!‏
‫‏-‏ هل نشتبك؟</i>

213
00:22:26,217 --> 00:22:28,344
‫<i>‏-‏ امتنعوا عن إطلاق النار!‏
‫‏-‏ أطلقوا!‏</i>

214
00:22:31,764 --> 00:22:34,267
‫‏-‏ أوقفوا النيران!‏
‫‏-‏ إلى كافة المراكز، أوقفوا النيران!‏

215
00:22:34,350 --> 00:22:37,270
‫لا تطلقوا النار!‏ لا تطلقوا النار!‏ لا تطلقوا النار!‏

216
00:22:45,612 --> 00:22:47,113
‫نحتاج إلى مسعف!‏

217
00:23:38,915 --> 00:23:42,126
‫<i>كلاتو بارادا نيكتو!‏</i>

218
00:24:12,866 --> 00:24:16,119
‫نحتاج لعينة الحامض النووي.‏ عينة الحامض النووي الآن!‏

219
00:24:16,202 --> 00:24:19,038
‫‏-‏ الدم يتسرب.‏
‫‏-‏ أين بيانات الأكسجين الحيوية؟

220
00:24:19,122 --> 00:24:21,165
‫آتوني ببيانات الأكسجين.‏

221
00:24:22,375 --> 00:24:24,210
‫هيا.‏ لا أحد آخر.‏

222
00:24:36,389 --> 00:24:38,224
‫ماذا يجب أن أفعل الآن؟ هل أبدأ حقنا وريديا؟

223
00:24:38,349 --> 00:24:41,477
‫كلا، كلا.‏ لا نعرف تركيبه التشريحي.‏
‫في ظل هذا الوضع، ربما تقتله السوائل.‏

224
00:24:41,561 --> 00:24:43,062
‫ماذا أفعل إذن؟ ماذا أفعل؟

225
00:24:43,146 --> 00:24:44,814
‫دمه أحمر.‏ لابد أنه يحتوي على الهيموغلوبين.‏

226
00:24:44,898 --> 00:24:47,984
‫‏-‏ حسنا، إنها محقة.‏ ابدأ الحقن.‏
‫‏-‏ حسنا.‏ أنا.‏.‏.‏ لا أجد وريدا.‏

227
00:24:48,067 --> 00:24:50,904
‫‏-‏ ليس لديه أية أوردة!‏
‫‏-‏ ابحث عن موقع لمجرى رئيسي إذن.‏

228
00:24:50,987 --> 00:24:52,238
‫القلب يتوقف، هل أنعشه بجهاز الصدمات؟

229
00:24:52,322 --> 00:24:55,241
‫‏-‏ أجل، ابدأ الآن.‏ هيا!‏ هيا!‏
‫‏-‏ افسحوا المكان!‏

230
00:24:58,703 --> 00:25:01,664
‫‏-‏ الشاشة عطبت!‏
‫‏-‏ معدل نبضات القلب يستقر!‏ إنه يستقر.‏

231
00:25:01,748 --> 00:25:03,917
‫ماذا الآن؟ ماذا الآن؟

232
00:25:06,711 --> 00:25:08,755
‫هل لديكم جراحا؟

233
00:25:10,715 --> 00:25:14,761
‫عادة نستخدم مخدرا عاما في جرح الطلق الناري.‏

234
00:25:15,678 --> 00:25:19,265
‫لكن بما أننا لا نعرف كيف ستكون ردة فعل المريض،

235
00:25:20,600 --> 00:25:24,437
‫لجأت إلى المخدر الموضعي.‏

236
00:25:25,939 --> 00:25:29,692
‫سأقوم بالشق الأول الآن.‏

237
00:25:34,572 --> 00:25:37,617
‫لا انفجارات.‏ حتى الآن الأمور جيدة.‏

238
00:25:39,077 --> 00:25:40,578
‫لحم باهت،

239
00:25:41,746 --> 00:25:44,457
‫نسيج شبيه ﺒ.‏.‏.‏

240
00:25:45,917 --> 00:25:47,126
‫ماذا؟

241
00:25:47,627 --> 00:25:49,462
‫دهن الحوت.‏

242
00:25:49,546 --> 00:25:51,422
‫سآخذ عينة الآن.‏

243
00:25:52,632 --> 00:25:57,136
‫ضع هذه في الثلج وأرسلها بمروحية
‫إلى معمل وراثي لوضع خريطة للحامض النووي.‏

244
00:25:57,262 --> 00:25:59,222
‫أريد عينة من ذلك أيضا.‏

245
00:25:59,305 --> 00:26:02,976
‫أدخل الجرح، و.‏.‏.‏

246
00:26:05,436 --> 00:26:06,896
‫يا إلهي.‏

247
00:26:08,815 --> 00:26:10,567
‫ما هذا؟

248
00:26:10,650 --> 00:26:13,403
‫أنا آسف.‏ أنا مأخوذ قليلا.‏

249
00:26:13,486 --> 00:26:16,072
‫<i>‏-‏ ما الخطب؟
‫</i>‏-‏ لا خطب.‏

250
00:26:16,155 --> 00:26:18,908
‫هذا هو الأمر.‏ كل شيء عادي جدا.‏

251
00:26:18,992 --> 00:26:22,829
‫الطبقة الخارجية من اللحم دخيلة، إنه أمر غريب،

252
00:26:22,954 --> 00:26:27,458
‫لكن كلما تعمقت، هناك عضل وأوردة وأعصاب وعظام.‏

253
00:26:28,668 --> 00:26:31,671
‫إنني أستخرج الرصاصة.‏

254
00:26:38,970 --> 00:26:44,517
‫هذا اللحم الباهت، يبدو أنه يذوي فحسب.‏

255
00:26:44,601 --> 00:26:48,021
‫إنه.‏.‏.‏ إنه يزيل نفسه.‏

256
00:26:50,190 --> 00:26:52,984
‫أظن أننا نحتاج إلى مواصلة استخراجه.‏

257
00:26:53,860 --> 00:26:55,528
‫<i>أجل.‏ استمر.‏</i>

258
00:26:57,280 --> 00:26:59,532
‫هل يمكنك تفسير أي من هذا؟

259
00:27:54,712 --> 00:27:56,297
‫إنه يحلم.‏

260
00:27:57,590 --> 00:27:59,509
‫هل هناك أية إشارات على نشاط عصبي؟

261
00:27:59,592 --> 00:28:02,512
‫القراءات مرتفعة للغاية.‏

262
00:28:07,141 --> 00:28:08,643
‫آتي بالمساعدة.‏

263
00:28:10,103 --> 00:28:12,689
‫الشفرة بيضاء!‏ المريض واع!‏

264
00:28:14,315 --> 00:28:15,817
‫النجدة!‏

265
00:28:22,824 --> 00:28:26,160
‫إنه ينظر إليك.‏ حاولي قول أي شيء له.‏

266
00:28:26,828 --> 00:28:29,205
‫اسمي الدكتورة "‏هيلين بينسون"‏.‏

267
00:28:30,373 --> 00:28:32,166
‫نحاول أن نساعدك.‏

268
00:28:32,250 --> 00:28:34,669
‫لا داع للخوف منا.‏

269
00:28:34,752 --> 00:28:36,254
‫نساعدك.‏

270
00:28:37,213 --> 00:28:38,965
‫لا داع للخوف.‏

271
00:28:40,842 --> 00:28:42,802
‫<i>البورصات العالمية أصيبت بالذعر
‫في التعاملات المبكرة هذا الصباح</i>

272
00:28:42,886 --> 00:28:44,512
‫خبر عاجل-‏ الأسواق المالية
‫تستجيب للغزو الخارجي

273
00:28:44,596 --> 00:28:45,722
‫<i>استجابة للأزمة التي وقعت في "‏سنترال بارك"‏.‏</i>

274
00:28:45,805 --> 00:28:48,308
‫<i>تم إيقاف التداول في بورصة "‏نيويورك"‏،</i>

275
00:28:48,391 --> 00:28:52,187
‫<i>وفي مؤشري "‏نيكاي"‏ و"‏هانغ سينغ"‏،
‫فيما تستعد "‏مانهاتن"‏ لعملية إجلاء ضخمة.‏</i>

276
00:28:52,270 --> 00:28:53,813
‫<i>في مدن أخرى من العالم،</i>

277
00:28:53,897 --> 00:28:57,066
‫<i>يخلي الناس طواعية التجمعات السكانية،</i>

278
00:28:57,150 --> 00:28:59,110
‫<i>خشية أن تكون الكرة في "‏سنترال بارك"‏</i>

279
00:28:59,194 --> 00:29:01,529
‫<i>مقدمة لغزو فضائي وشيك.‏</i>

280
00:29:01,613 --> 00:29:05,241
‫الرئيس ونائب الرئيس نقلا كل على حدة إلى مواقع آمنة.‏

281
00:29:05,325 --> 00:29:08,119
‫وحتى يتم التوصل إلى ثمة حل لهذا الموقف،

282
00:29:08,203 --> 00:29:11,289
‫سأمثل عيون وأذان الرئاسة.‏

283
00:29:11,372 --> 00:29:13,082
‫وإذن ماذا لدينا من معلومات؟

284
00:29:13,166 --> 00:29:15,084
‫سيدتي الوزيرة، فقدنا الاتصال

285
00:29:15,168 --> 00:29:17,962
‫مع أحد أقمار "‏دي إس سي إس-‏٣"‏ للتنصت
‫التي تدور حول الأرض.‏

286
00:29:18,046 --> 00:29:19,130
‫ما تلك الصورة؟

287
00:29:19,214 --> 00:29:21,382
‫هل تقصد أن الكرة في "‏سنترال بارك"‏ ليست الوحيدة؟

288
00:29:21,466 --> 00:29:23,384
‫في الواقع، لدينا معلومات بأن كرات أصغر

289
00:29:23,468 --> 00:29:25,678
‫هبطت في مواقع أخرى من العالم.‏

290
00:29:25,762 --> 00:29:27,263
‫هل لدينا تقارير عن ذلك؟ أيها الجنرال،

291
00:29:27,347 --> 00:29:29,557
‫أين بالضبط تلك الكرات الآن؟

292
00:29:29,641 --> 00:29:32,769
‫أعتقد أننا نطرح الأسئلة الخاطئة.‏

293
00:29:32,852 --> 00:29:34,812
‫وأية أسئلة يجب أن نطرحها إذن؟

294
00:29:34,896 --> 00:29:37,232
‫حسنا، لنبدأ بهذا.‏ أين قمرنا الصناعي؟

295
00:29:37,315 --> 00:29:38,816
‫فقدنا الاتصال به.‏

296
00:29:38,900 --> 00:29:40,777
‫في ضوء التطورات الراهنة، فقدان قمر صناعي واحد

297
00:29:40,860 --> 00:29:42,987
‫‏-‏ ليس بالضرورة همنا الأساسي.‏
‫‏-‏ "‏دي إس سي إس-٣"‏

298
00:29:43,071 --> 00:29:45,907
‫تعني "‏قمر اتصالات للأنظمة العسكرية"‏.‏

299
00:29:45,990 --> 00:29:47,909
‫تذكروا ما الذي يتصل به؟

300
00:29:47,992 --> 00:29:50,995
‫تمكنوا من الدخول إلى حاسوبنا الدفاعي الكبير
‫عبر ذلك القمر الصناعي.‏

301
00:29:51,079 --> 00:29:53,373
‫وهكذا تمكنوا من التعطيل المؤقت لدفاعاتنا الصاروخية

302
00:29:53,456 --> 00:29:54,541
‫ودخول مجالنا الجوي.‏

303
00:29:54,624 --> 00:29:57,335
‫‏-‏ لقد غيرنا كافة الشفرات.‏
‫‏-‏ وفوق كل ذلك،

304
00:29:57,418 --> 00:30:00,880
‫هناك كمية ضخمة من المعلومات الهامة
‫على ذلك الحاسوب الكبير.‏

305
00:30:00,964 --> 00:30:03,258
‫إنهم يعرفون كل شيء عنا الآن.‏

306
00:30:03,341 --> 00:30:06,135
‫‏-‏ ولا نعرف عنهم أي شيء.‏
‫‏-‏ لا شيء تقريبا.‏

307
00:30:06,219 --> 00:30:08,096
‫حقيقة أنهم اختاروا تعطيل دفاعاتنا

308
00:30:08,179 --> 00:30:10,640
‫تنبئنا شيئا عن نواياهم.‏

309
00:30:15,478 --> 00:30:17,397
‫سيدتي الوزيرة، لقد أحضرنا عددا من المتخصصين

310
00:30:17,480 --> 00:30:19,732
‫لتحليل عينات الأنسجة التي جمعناها من الكائن.‏

311
00:30:19,816 --> 00:30:22,652
‫هذا هو كبير علماء الوراثة لدينا، الدكتور "‏هيديو إيكيغاوا"‏.‏

312
00:30:22,735 --> 00:30:24,863
‫وهذه كبيرة علماء الاستروبيولوجي لدينا،
‫الدكتورة "‏هيلين بينسون"‏.‏

313
00:30:24,946 --> 00:30:26,656
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‏-‏ دكتور؟

314
00:30:27,448 --> 00:30:29,659
‫الكائن في حالة الوليد.‏

315
00:30:29,742 --> 00:30:34,038
‫عينات الحامض النووي التي أخذناها
‫يبدو أنها تمثل ثلاثة أشكال متمايزة من الحياة.‏

316
00:30:34,122 --> 00:30:38,835
‫‏-‏ ثلاثة أنماط مختلفة من الحامض النووي؟
‫‏-‏ أجل، بما في ذلك مخ الكائن.‏

317
00:30:38,918 --> 00:30:42,463
‫النسيج البشري آدمي، على حد علمنا.‏

318
00:30:42,547 --> 00:30:43,840
‫اللحم الباهت الذي يغلفه

319
00:30:43,923 --> 00:30:48,136
‫هو مادة عضوية، بمثابة بزة فضائية مهندسة بيولوجيا.‏

320
00:30:48,219 --> 00:30:51,472
‫الغريب أنها تشبه النسيج المشيمي.‏

321
00:30:51,556 --> 00:30:54,809
‫وهو أمر منطقي في ظل أن المشيمة
‫هي نظام لدعم الحياة.‏

322
00:30:54,893 --> 00:30:57,145
‫ويعني ذلك بالأساس أنه لكي يعيش في بيئتنا،

323
00:30:57,228 --> 00:31:00,940
‫تعين على الكائن أن يولد هنا، في شكله البشري.‏

324
00:31:01,024 --> 00:31:02,358
‫لابد أنهم جاؤوا إلى هنا في الماضي

325
00:31:02,442 --> 00:31:05,695
‫وحصلوا على عينة حامض نووي من أحد البشر.‏

326
00:31:05,778 --> 00:31:09,741
‫والآن، منذ تلك الولادة، والمخلوق ينمو بصورة مطردة.‏

327
00:31:10,450 --> 00:31:12,911
‫هذه بعد ساعة واحدة من الجراحة.‏

328
00:31:13,703 --> 00:31:15,246
‫ثلاث ساعات.‏

329
00:31:16,998 --> 00:31:18,333
‫ست ساعات.‏

330
00:31:18,416 --> 00:31:21,711
‫كم لديك من معلومات تمدنا بها
‫بعد فك شفرة الحامض النووي؟

331
00:31:21,794 --> 00:31:25,089
‫إنك لا تفهمين.‏ إنه أشبه بكنز رقاق "‏البحر الميت"‏.‏

332
00:31:25,173 --> 00:31:27,675
‫علماء الوراثة سيعكفون
‫على دراسة هذه الشفرة لأجيال قادمة.‏

333
00:31:27,759 --> 00:31:28,843
‫كلا، لن يفعلوا.‏

334
00:31:28,927 --> 00:31:31,054
‫هذه الشفرة ملك الحكومة الأميركية.‏

335
00:31:31,137 --> 00:31:34,182
‫وجودها سري أصلا.‏

336
00:31:34,265 --> 00:31:35,308
‫أريد رؤيتها.‏

337
00:31:47,320 --> 00:31:48,655
‫ماء.‏

338
00:31:49,447 --> 00:31:50,573
‫أنهضوه.‏

339
00:31:50,657 --> 00:31:54,702
‫هل يتحدث حقا لغتنا؟
‫أم أنه يردد ما يسمعه كالببغاء فحسب؟

340
00:31:54,786 --> 00:31:57,956
‫كلا، يبدو أنه يفهم بالفعل لغتنا.‏

341
00:31:58,039 --> 00:32:00,416
‫لقد اخترقوا أقمارنا الصناعية.‏ يعرفون كل شيء عنا.‏

342
00:32:00,500 --> 00:32:02,085
‫سيد "‏دريسكول"‏.‏

343
00:32:28,361 --> 00:32:30,822
‫اسمي "‏ريجينا جاكسون"‏.‏

344
00:32:30,905 --> 00:32:34,993
‫أنا وزيرة الدفاع في "‏الولايات المتحدة الأميركية"‏.‏

345
00:32:36,494 --> 00:32:39,581
‫سأحتاج إلى بعض الوقت لكي أتعود هذا الجسد.‏

346
00:32:45,503 --> 00:32:48,631
‫تم إيفادي هنا لتحديد هويتك وما تمثله،

347
00:32:48,715 --> 00:32:51,092
‫وطبيعة نواياك.‏

348
00:32:52,343 --> 00:32:54,345
‫يبدو خياليا بالنسبة إلي.‏

349
00:32:57,515 --> 00:32:58,975
‫فضائي.‏

350
00:33:02,103 --> 00:33:04,480
‫سأحتاج بعض الوقت للتكيف.‏

351
00:33:05,565 --> 00:33:08,318
‫ماذا كنت قبل أن تصبح آدميا؟

352
00:33:12,822 --> 00:33:14,490
‫مختلف.‏

353
00:33:14,574 --> 00:33:16,201
‫مختلف على أي نحو؟

354
00:33:17,160 --> 00:33:19,370
‫سيخيفك ذلك فحسب.‏

355
00:33:21,706 --> 00:33:23,166
‫هل لديك اسم؟

356
00:33:24,209 --> 00:33:25,710
‫"‏كلاتو"‏.‏

357
00:33:28,421 --> 00:33:30,924
‫هل تمثل حضارة؟

358
00:33:33,218 --> 00:33:36,387
‫أمثل مجموعة من الحضارات.‏

359
00:33:36,471 --> 00:33:39,015
‫أين هذه المجموعة من الحضارات؟

360
00:33:39,098 --> 00:33:41,142
‫في كل مكان من حولك.‏

361
00:33:41,226 --> 00:33:43,603
‫ما هو هدفك من القدوم إلى هنا؟

362
00:33:43,686 --> 00:33:47,482
‫هناك اجتماع لقادة العالم ليس بعيدا عن هنا.‏

363
00:33:47,565 --> 00:33:50,109
‫سأشرح هدفي إليهم.‏

364
00:33:50,193 --> 00:33:52,862
‫أخشى أن ذلك غير ممكن.‏

365
00:33:52,946 --> 00:33:55,990
‫ربما ينبغي أن تفسر هدفك لي عوضا عن ذلك.‏

366
00:33:56,074 --> 00:33:58,993
‫هل تتحدثين باسم الجنس البشري بأسره؟

367
00:33:59,077 --> 00:34:02,413
‫أتحدث بالنيابة عن رئيس "‏الولايات المتحدة"‏.‏

368
00:34:04,749 --> 00:34:09,003
‫والآن أخبرني من فضلك، لم أتيت إلى كوكبنا؟

369
00:34:11,756 --> 00:34:13,382
‫كوكبكم؟

370
00:34:13,466 --> 00:34:15,927
‫أجل.‏ هذا كوكبنا.‏

371
00:34:18,596 --> 00:34:20,431
‫كلا.‏ إنه ليس كذلك.‏

372
00:34:21,558 --> 00:34:25,520
‫قررنا أن نحقنه بمسكن وننقله إلى مكان أكثر أمنا.‏

373
00:34:25,603 --> 00:34:28,147
‫‏-‏ هل ستستجوبونه؟
‫‏-‏ هذا احتمال.‏

374
00:34:28,231 --> 00:34:31,525
‫سيدتي الوزيرة، بصفتنا علماء، لا يمكننا أن نقر هذا.‏

375
00:34:31,609 --> 00:34:34,070
‫إنه يقول إنه يريد التحدث إلى "‏الأمم المتحدة"‏.‏

376
00:34:34,152 --> 00:34:35,989
‫التاريخ يعلمنا دورسا

377
00:34:36,072 --> 00:34:39,158
‫حول اللقاءات الأولى بين الحضارات.‏

378
00:34:39,242 --> 00:34:43,580
‫القاعدة تقول إن الحضارة الأقل تقدما إما تباد أو تستعبد.‏

379
00:34:43,663 --> 00:34:48,418
‫أفكر في شعوب البيزارو والإنكا،
‫"‏كولومبوس"‏ والأميركيين الأصليين.‏.‏.‏

380
00:34:48,501 --> 00:34:50,295
‫والقائمة تطول.‏

381
00:34:50,378 --> 00:34:54,674
‫لسوء الحظ، في هذه الحالة،
‫الحضارة الأقل تقدما هي نحن.‏

382
00:34:54,757 --> 00:34:58,344
‫هذا مندوب عن حضارة خارج كوكب الأرض.‏

383
00:34:58,428 --> 00:35:01,598
‫هذا هو أهم اكتشاف في تاريخ البشرية.‏

384
00:35:01,681 --> 00:35:04,934
‫ربما يكون أخر اكتشاف في تاريخ البشرية.‏

385
00:35:05,018 --> 00:35:07,937
‫نحتاج إلى معرفة ما يخططون إليه،
‫ونحتاج إلى معرفة ذلك الآن.‏

386
00:35:08,021 --> 00:35:11,399
‫وإذن تريدين تخديره؟ إخضاعه للاستجواب؟

387
00:35:11,482 --> 00:35:13,943
‫أنا آسف، لن نفعل ذلك.‏ هل تفهمين؟

388
00:35:14,027 --> 00:35:16,237
‫أفهم تماما.‏

389
00:35:16,321 --> 00:35:18,948
‫بالطبع إذا كنت لن تفعله، فلسوف نستعين بمن يفعل.‏

390
00:35:19,032 --> 00:35:21,159
‫أنا متأكد أنك تستطيعين العثور على أحدهم ليقوم.‏.‏.‏

391
00:35:21,242 --> 00:35:22,785
‫سأفعلها.‏

392
00:35:24,662 --> 00:35:26,122
‫"‏هيلين"‏.‏

393
00:35:26,206 --> 00:35:27,665
‫سأفعلها.‏

394
00:35:48,937 --> 00:35:50,980
‫معقم
‫محلول ملحي

395
00:35:52,732 --> 00:35:55,360
‫لن يكون ذلك ضروريا يا دكتورة.‏

396
00:35:55,443 --> 00:35:58,530
‫أعددنا لك المحلول بالفعل.‏

397
00:36:00,406 --> 00:36:02,408
‫أحتاج إلى حقنة فحسب.‏

398
00:36:12,794 --> 00:36:17,215
‫أريد أن أعتذر إليك.‏ يبدو أن لقاءنا شهد بداية سيئة.‏

399
00:36:18,174 --> 00:36:19,926
‫يبدو ذلك.‏

400
00:36:20,009 --> 00:36:22,303
‫سنقوم بنقلك إلى منشأة مختلفة.‏

401
00:36:22,387 --> 00:36:25,473
‫‏-‏ لتأمين عناية طبية أفضل.‏
‫‏-‏ كلا، لن تفعلي.‏

402
00:36:26,099 --> 00:36:28,518
‫‏-‏ معذرة؟
‫‏-‏ سأرحل.‏

403
00:36:29,352 --> 00:36:30,895
‫لا يمكنني السماح لك بذلك.‏

404
00:36:30,979 --> 00:36:34,774
‫‏-‏ الأمر لا يعود إليك.‏
‫‏-‏ هذه منشأة عسكرية.‏

405
00:36:34,858 --> 00:36:35,984
‫أنت محاصر بالمئات من الجنود.‏

406
00:36:36,067 --> 00:36:37,277
‫سري

407
00:36:37,360 --> 00:36:38,778
‫لا رحيل من هنا.‏

408
00:36:38,862 --> 00:36:40,405
‫لم أرتكب أي خطأ.‏

409
00:36:40,488 --> 00:36:42,949
‫لقد انتهكت مجالنا الجوي.‏

410
00:36:43,032 --> 00:36:46,119
‫ذلك الإنسان الآلي الذي خرج من الكرة،

411
00:36:46,202 --> 00:36:47,579
‫هاجم قواتنا.‏

412
00:36:47,662 --> 00:36:49,581
‫تحرك للدفاع عني.‏

413
00:36:49,664 --> 00:36:52,208
‫إنه ينشط في وجود العنف.‏

414
00:36:52,292 --> 00:36:54,169
‫دكتورة "‏بينسون"‏؟ من فضلك.‏

415
00:37:15,940 --> 00:37:17,442
‫اهرب.‏

416
00:37:20,153 --> 00:37:21,654
‫تم الأمر.‏

417
00:37:23,489 --> 00:37:25,992
‫من فضلك تعالي معنا يا سيدتي.‏.‏.‏

418
00:37:48,473 --> 00:37:50,350
‫تابعي الحركة من فضلك.‏

419
00:38:40,191 --> 00:38:43,653
‫سأطرح عليك سلسلة من الأسئلة القياسية.‏

420
00:38:47,907 --> 00:38:51,077
‫هل أنت حاليا في وضع الجلوس؟

421
00:38:53,162 --> 00:38:54,664
‫أجل.‏

422
00:38:54,747 --> 00:38:56,291
‫هل أنت بشري؟

423
00:38:58,126 --> 00:38:59,627
‫جسمي كذلك.‏

424
00:39:01,337 --> 00:39:03,047
‫هل تشعر بالألم؟

425
00:39:04,257 --> 00:39:05,800
‫جسدي يشعر به.‏

426
00:39:11,389 --> 00:39:13,600
‫هل تشعر بهجوم وشيك

427
00:39:14,559 --> 00:39:16,561
‫على كوكب الأرض؟

428
00:39:20,106 --> 00:39:22,108
‫يجب أن تدعني أذهب.‏

429
00:39:28,531 --> 00:39:30,658
‫سأكرر السؤال.‏

430
00:39:56,768 --> 00:39:59,771
‫أية بوابة استخدمتها لدخول هذه القاعدة؟

431
00:39:59,854 --> 00:40:01,231
‫باب التحميل الشرقي.‏

432
00:40:01,314 --> 00:40:03,441
‫كيف أصل إلى هناك؟

433
00:40:03,525 --> 00:40:06,611
‫سر نحو مائة متر يسارا من مؤخرة هذا المبنى.‏

434
00:40:06,694 --> 00:40:08,863
‫هل هناك شفرة أمنية؟

435
00:40:10,657 --> 00:40:13,076
‫٤٤بي٠٣

436
00:40:13,660 --> 00:40:16,204
‫ما مقاس هذه البدلة؟

437
00:40:16,287 --> 00:40:17,997
‫٤٢.‏

438
00:40:18,081 --> 00:40:19,541
‫اخلعها.‏

439
00:40:58,830 --> 00:41:02,792
‫<i>إلى جميع أفراد الأمن، توجهوا إلى مواقعكم المحددة.‏</i>

440
00:41:02,876 --> 00:41:06,629
‫<i>إلى جميع الأفراد المدنيين، توجهوا إلى العمليات.‏</i>

441
00:41:16,556 --> 00:41:19,309
‫‏-‏ سأرحل الآن.‏
‫‏-‏ كلا.‏

442
00:41:47,670 --> 00:41:49,464
‫ضع كافة أفرع الحكومة،

443
00:41:49,547 --> 00:41:53,551
‫العسكرية، الشرطية، الفيدرالية، على مستوى الولايات
‫والمحليات في حالة التأهب القصوى.‏

444
00:41:53,635 --> 00:41:56,179
‫‏-‏ لو علمت وسائل الإعلام أننا فقدنا.‏.‏.‏
‫‏-‏ استخدم قصة للتغطية.‏

445
00:41:56,262 --> 00:41:57,889
‫لا يمكننا المخاطرة بحدوث حالة ذعر.‏

446
00:41:57,972 --> 00:41:59,599
‫سمه مدانا هاربا.‏

447
00:41:59,682 --> 00:42:03,019
‫استخدم كل قمر استطلاع، كل طائرة بدون طيار،

448
00:42:03,102 --> 00:42:06,648
‫كل كاميرا على الطرق السريعة.‏
‫استخدم كافة الموارد المتاحة لدينا.‏

449
00:42:14,197 --> 00:42:18,952
‫<i>تنبيه: كافة القطارات المتوجهة
‫من وإلى "‏بين ستايشن مانهاتن"‏</i>

450
00:42:19,035 --> 00:42:21,621
‫<i>ألغيت بسبب عمليات الإجلاء المتواصلة</i>

451
00:42:21,704 --> 00:42:24,374
‫<i>والطوق الأمني في "‏سنترال بارك"‏.‏</i>

452
00:42:24,457 --> 00:42:25,834
‫بيانات القطارات

453
00:42:29,337 --> 00:42:31,881
‫<i>نطلب من المسافرين التزام الهدوء والنظام</i>

454
00:42:31,965 --> 00:42:33,925
‫<i>خلال تلك الظروف الصعبة.‏</i>

455
00:42:34,008 --> 00:42:37,971
‫<i>أي خروج عن النظام سيعرض صاحبه
‫للاعتقال من قبل شرطة النقل.‏</i>

456
00:42:38,054 --> 00:42:40,056
‫معذرة.‏ معذرة.‏

457
00:42:44,435 --> 00:42:47,230
‫<i>إننا ملتزمون بتقديم خدمة متميزة إليكم.‏</i>

458
00:42:47,313 --> 00:42:48,940
‫<i>شكرا لكم.‏</i>

459
00:42:55,154 --> 00:42:57,699
‫<i>نطلب من المسافرين التزام الهدوء والنظام</i>

460
00:42:57,782 --> 00:43:00,660
‫<i>خلال تلك الظروف الصعبة.‏</i>

461
00:43:05,832 --> 00:43:10,295
‫<i>أي خروج عن النظام سيعرض صاحبه
‫للاعتقال من قبل شرطة النقل.‏</i>

462
00:43:10,378 --> 00:43:13,840
‫لن تحصل على التذكرة.‏ حسنا، تراجع!‏

463
00:43:13,923 --> 00:43:16,885
‫‏-‏ لا تدفعني.‏ أريد التذكرة.‏
‫‏-‏ أصغ، أنا لا.‏.‏.‏

464
00:43:16,968 --> 00:43:20,054
‫‏-‏ والآن أعطني التذكرة فحسب.‏
‫‏-‏ لن أعطيك أي شيء!‏

465
00:43:20,138 --> 00:43:23,141
‫أعطني اﻠ.‏.‏.‏ ما خطبك؟

466
00:43:39,073 --> 00:43:42,035
‫<i>تصاعد الاضطرابات العالمية يدفع
‫الزعماء من مختلف أنحاء العالم</i>

467
00:43:42,118 --> 00:43:45,580
‫<i>إلى انتقاد تعامل "‏الولايات المتحدة"‏ مع وصول الكرات.‏</i>

468
00:43:45,663 --> 00:43:47,916
‫<i>وجاءت ردود الأفعال
‫سواء على المستوى الوطني أو الدولي</i>

469
00:43:47,999 --> 00:43:49,751
‫<i>من المؤسسات الدينية متباينة.‏</i>

470
00:43:49,834 --> 00:43:52,378
‫<i>بينما اتسمت بعض ردود الفعل بالأمل والتفاؤل الحذر،</i>

471
00:43:52,462 --> 00:43:56,216
‫<i>اعتبرت معظم المؤسسات الدينية الأحداث الأخيرة رؤيوية.‏</i>

472
00:43:56,299 --> 00:43:59,385
‫<i>في المنتديات واجتماعات الصلاة
‫في كل مدينة كبرى تقريبا،</i>

473
00:43:59,469 --> 00:44:02,138
‫<i>يرى الكثيرون في وصول كرة "‏سنترال بارك"‏</i>

474
00:44:02,222 --> 00:44:05,433
‫<i>إشارة على بدء عصر جديد، أو ربما نهاية العالم حتى.‏</i>

475
00:44:06,267 --> 00:44:09,854
‫<i>النشوة والمحنة ومعركة "‏أرماغيدون"‏ الوشيكة</i>

476
00:44:09,938 --> 00:44:12,440
‫<i>تهيمن على غالبية المناقشات.‏</i>

477
00:44:27,664 --> 00:44:30,208
‫<i>زعماء العالم يحتجون على قرار "‏الولايات المتحدة"‏</i>

478
00:44:30,291 --> 00:44:31,543
‫الحكومات تحتج على السرية الأميركية

479
00:44:31,626 --> 00:44:34,212
‫<i>حرمان العلماء الأجانب من الوصول إلى الكائن.‏</i>

480
00:44:34,295 --> 00:44:36,089
‫هل أنجزت فروضك المنزلية؟

481
00:44:36,172 --> 00:44:38,800
‫ألغيت الدراسة بسبب الغرباء.‏

482
00:44:38,883 --> 00:44:41,511
‫‏-‏ يقولون إنه غزو.‏
‫‏-‏ حسنا، إنهم مخطؤون.‏

483
00:44:41,594 --> 00:44:44,389
‫‏-‏ ما الذي يجعلك واثقة هكذا؟
‫‏-‏ إنني أعرف فحسب.‏

484
00:44:45,390 --> 00:44:46,724
‫لا ترد على هذه المكالمة!‏

485
00:44:46,808 --> 00:44:48,643
‫‏-‏ "‏جاكوب"‏!‏
‫‏-‏ مرحبا؟

486
00:44:48,726 --> 00:44:51,354
‫<i>هلا تتحدث إلى الدكتورة "‏هيلين بينسون"‏ من فضلك؟</i>

487
00:44:51,437 --> 00:44:52,981
‫إنها من أجلك.‏

488
00:44:56,401 --> 00:44:58,194
‫‏-‏ مرحبا؟
‫<i>‏-‏ دكتور "‏هيلين بيسنون"‏؟</i>

489
00:44:58,278 --> 00:45:00,947
‫‏-‏ أجل.‏
‫<i>‏-‏ أنا أتصل من محطة "‏نيوارك بين"‏.‏</i>

490
00:45:01,030 --> 00:45:03,366
‫<i>لدينا مريضك هنا.‏</i>

491
00:45:05,118 --> 00:45:09,581
‫آسفة، أعتقد أن ثمة خطأ في الموضوع.‏
‫لست دكتورة من هذا النوع.‏

492
00:45:09,664 --> 00:45:11,875
‫<i>انتظري.‏.‏.‏ انتظري ثانية.‏</i>

493
00:45:12,500 --> 00:45:14,919
‫<i>يقول إن لديك دواءه.‏</i>

494
00:45:17,255 --> 00:45:18,715
‫سأحضر حالا.‏

495
00:45:18,798 --> 00:45:20,925
‫<i>.‏.‏.‏ وأصر على الحاجة إلى الهدوء والفهم.‏.‏.‏</i>

496
00:45:21,050 --> 00:45:23,136
‫شرطة نقل "‏نيوجيرسي"‏

497
00:45:27,807 --> 00:45:30,018
‫آسفة.‏ معذرة؟

498
00:45:30,101 --> 00:45:33,271
‫معذرة!‏ أنا آسفة، أحدهم اتصل بي.‏
‫اسمي الدكتورة "‏بينسون"‏.‏

499
00:45:33,354 --> 00:45:35,398
‫حسنا، إنه هناك.‏ صار مشكلتك الآن.‏

500
00:45:35,481 --> 00:45:38,359
‫هيا خذيه.‏ إنه مشكلتك.‏

501
00:45:51,289 --> 00:45:54,542
‫<i>نقطة تسجيل الإجلاء تقع على بعد بنايتين من هذه الناحية.‏</i>

502
00:45:54,626 --> 00:45:58,588
‫كما تعرف، لقد أخذت
‫مخاطرة ضخمة هناك في المستشفى.‏

503
00:45:58,671 --> 00:46:00,673
‫هل ارتكبت خطأ؟

504
00:46:01,466 --> 00:46:03,843
‫هل أنت صديق لنا؟

505
00:46:03,927 --> 00:46:06,137
‫أنا صديق لكوكب الأرض.‏

506
00:46:08,932 --> 00:46:12,602
‫لنحافظ على النظام يا جماعة.‏ لنواصل التقدم إلى الأمام.‏

507
00:46:19,275 --> 00:46:20,568
‫مرحبا.‏

508
00:46:20,652 --> 00:46:22,320
‫مرحبا.‏

509
00:46:22,403 --> 00:46:23,905
‫حسنا.‏

510
00:46:24,697 --> 00:46:27,075
‫‏-‏ والآن ماذا؟
‫‏-‏ قودي.‏

511
00:46:44,425 --> 00:46:46,386
‫انظري في جيبك.‏

512
00:46:49,222 --> 00:46:51,224
‫جيبك الداخلي.‏

513
00:47:22,755 --> 00:47:24,257
‫اتجهي يسارا.‏

514
00:47:39,772 --> 00:47:44,444
‫<i>"‏سترايكر"‏ ٢٨٢٩، لتهبط وتحافظ على ارتفاع ٢٠٠٠
‫حتى تبلغ الناقلات المحددة منطقة الهدف.‏</i>

515
00:47:44,527 --> 00:47:46,988
‫حاضر سيدي.‏ شكرا يا سيدي.‏

516
00:47:47,906 --> 00:47:50,033
‫إلي جميعا، صدرت الأوامر بمهمتنا!‏

517
00:47:50,116 --> 00:47:53,161
‫حسنا، تمت معرفة الهدف وتأكيده يا سيدي.‏
‫إننا في سبيلنا للتنفيذ.‏

518
00:47:53,244 --> 00:47:56,080
‫سيدتي الوزيرة، إنهم يرسلون الطائرات غير المأهولة.‏

519
00:47:56,164 --> 00:47:58,291
‫أحضر اﻠ"‏ريبرز"‏!‏ لدينا مهمة!‏

520
00:47:58,374 --> 00:48:02,420
‫‏-‏ أقر ذلك!‏ الهبوط إلى ١٢٠٠.‏
‫‏-‏ لندمره.‏

521
00:48:11,846 --> 00:48:14,307
‫جهزوا صواريخ "‏سايدويندر"‏ للإطلاق!‏

522
00:48:15,808 --> 00:48:19,229
‫أقر ذلك أيها الكولونيل.‏
‫تم تجهيز صواريخ "‏سايدويندر"‏ للإطلاق.‏

523
00:48:27,237 --> 00:48:30,198
‫‏-‏ إنه ينشط!‏
‫‏-‏ أطلقوها!‏ أطلقوها!‏ أطلقوها!‏

524
00:48:35,411 --> 00:48:37,914
‫‏-‏ الصواريخ اعترضت.‏
‫‏-‏ ابتعد عن المكان!‏

525
00:48:37,997 --> 00:48:39,832
‫انسحب وأعد ترتيب التشكيل لشن غارة جديدة!‏

526
00:48:39,916 --> 00:48:43,211
‫غير ممكن!‏ فقدت الرابط!‏ فقدت السيطرة!‏

527
00:48:45,713 --> 00:48:48,550
‫من يسيطر على الطائرة إذن؟

528
00:48:49,968 --> 00:48:53,805
‫"‏سترايكر ٢٨"‏ توجهت إلى محيط الكرة!‏
‫لقد فقدت السيطرة!‏

529
00:49:03,523 --> 00:49:05,358
‫هل لدى أي أحد أفكار أخرى؟

530
00:49:08,361 --> 00:49:11,865
‫لماذا يهرب الناس؟ يجب أن نبقى ونقاتل.‏

531
00:49:13,074 --> 00:49:15,326
‫لم يأتوا إلى هنا لإيذائنا.‏

532
00:49:15,410 --> 00:49:18,913
‫حسنا، يجب أن نقتلهم في كافة الأحوال،
‫حتى نطمئن فحسب.‏

533
00:49:18,997 --> 00:49:22,667
‫‏-‏ لا تقل ذلك.‏
‫‏-‏ ذلك ما كان سيفعله أبي.‏

534
00:49:22,750 --> 00:49:25,253
‫أظنه كان سيبحث عن طريقة مختلفة.‏

535
00:49:25,336 --> 00:49:27,714
‫كان سيقاتل.‏

536
00:49:27,797 --> 00:49:32,677
‫‏-‏ أود أن أفكر أنني عرفته جيدا.‏
‫‏-‏ أنا عرفته أيضا.‏ لفترة أطول منك.‏

537
00:49:33,678 --> 00:49:35,388
‫ما رأيك؟

538
00:49:35,471 --> 00:49:36,848
‫فيم؟

539
00:49:36,931 --> 00:49:40,393
‫هل يجب أن يهرب الناس، أم يجب أن نبقى ونقاتل؟

540
00:49:40,476 --> 00:49:43,188
‫‏-‏ لا هذا ولا ذاك.‏
‫‏-‏ ماذا يجب علينا أن نفعل إذن؟

541
00:49:43,897 --> 00:49:46,191
‫ليس في وسعكم شيئا.‏

542
00:49:47,525 --> 00:49:50,320
‫ها قد وصلنا.‏ توقفي هنا.‏

543
00:50:00,538 --> 00:50:02,040
‫"‏ماكدونالدز"‏؟

544
00:50:04,459 --> 00:50:07,587
‫أين ستذهب؟ "‏جاكوب"‏، أين ستذهب؟

545
00:50:07,670 --> 00:50:09,422
‫إلى الحمام!‏

546
00:50:13,301 --> 00:50:15,637
‫أين والد الصبي؟

547
00:50:17,597 --> 00:50:19,057
‫إنه ميت.‏

548
00:50:19,641 --> 00:50:21,726
‫كيف مات؟

549
00:50:21,809 --> 00:50:23,770
‫كان في الجيش.‏

550
00:50:24,687 --> 00:50:29,859
‫وإذن الصبي يتمنى لو كان أبوه موجودا هنا
‫لينقذ العالم من الغرباء.‏

551
00:50:29,943 --> 00:50:32,946
‫الصبي يتمنى لو كان أبوه موجودا هنا لأسباب كثيرة،

552
00:50:33,029 --> 00:50:35,490
‫آخرها هو الغرباء.‏

553
00:50:37,992 --> 00:50:42,830
‫لم يكن من ذلك النوع من الجنود.‏ كان مهندسا.‏

554
00:50:42,914 --> 00:50:47,293
‫ذهب إلى هناك ليبني، وليس ليقاتل.‏

555
00:50:47,377 --> 00:50:49,212
‫ووالدته؟

556
00:50:50,672 --> 00:50:53,049
‫توفيت عندما كان صغيرا.‏

557
00:50:54,217 --> 00:50:58,805
‫تزوجت والده.‏ وقبل عام، لقي مصرعه.‏

558
00:51:02,600 --> 00:51:04,686
‫لماذا أتيت إلى هنا؟

559
00:51:05,895 --> 00:51:08,273
‫جئت لأنقذ الأرض.‏

560
00:51:09,482 --> 00:51:10,942
‫مم؟

561
00:51:11,609 --> 00:51:13,111
‫لقد جاء.‏

562
00:51:24,038 --> 00:51:27,041
‫شايك يا جدي.‏

563
00:51:27,292 --> 00:51:29,085
‫شكرا لك.‏

564
00:51:40,263 --> 00:51:42,515
‫هل أنت واحد منهم؟

565
00:51:42,599 --> 00:51:44,100
‫واحد ممن؟

566
00:51:46,603 --> 00:51:48,479
‫لا عليك.‏ آسفة.‏

567
00:51:48,980 --> 00:51:51,441
‫انقطع الاتصال بك منذ زمن طويل.‏

568
00:51:52,567 --> 00:51:53,985
‫كانت لدي مهمة خطرة.‏

569
00:51:54,736 --> 00:51:56,988
‫هذه أرض معادية.‏

570
00:51:57,530 --> 00:51:58,573
‫لاحظت ذلك.‏

571
00:51:58,823 --> 00:52:02,118
‫كنت آمل أن أتفاهم معهم بالعقل.‏

572
00:52:02,619 --> 00:52:05,288
‫أخشى أنهم ليسوا جنسا عقلانيا.‏

573
00:52:06,706 --> 00:52:10,543
‫أعيش وسطهم منذ سبعين عاما الآن.‏

574
00:52:10,793 --> 00:52:12,420
‫أعرفهم جيدا.‏

575
00:52:13,671 --> 00:52:14,797
‫وإذن؟

576
00:52:15,298 --> 00:52:18,176
‫أية محاولة للتحاور معهم لن تجدي نفعا.‏

577
00:52:18,801 --> 00:52:20,887
‫إنهم مدمرون،

578
00:52:21,596 --> 00:52:23,723
‫ولن يتغيروا.‏

579
00:52:25,600 --> 00:52:28,728
‫هل هذا هو تقريرك الرسمي؟

580
00:52:28,895 --> 00:52:33,983
‫المأساة تكمن في أنهم يعرفون ماذا سيحل بهم.‏

581
00:52:35,944 --> 00:52:37,820
‫يشعرون به.‏

582
00:52:38,696 --> 00:52:41,282
‫لكن يبدو أنهم لا يستطيعون القيام بشيء حياله.‏

583
00:52:47,038 --> 00:52:49,457
‫وإذن الأمر محسوم.‏

584
00:52:50,667 --> 00:52:53,336
‫سأبدأ العملية في أقرب وقت ممكن.‏

585
00:52:54,254 --> 00:52:56,673
‫يجب أن نضع الترتيبات لمغادرتنا.‏

586
00:52:57,257 --> 00:52:58,800
‫سأبقى.‏

587
00:52:59,634 --> 00:53:01,511
‫لا يمكنك البقاء هنا.‏

588
00:53:01,970 --> 00:53:04,055
‫بل يمكنني، وسأفعل.‏

589
00:53:04,681 --> 00:53:07,267
‫‏-‏ لو بقيت، ستموت.‏
‫‏-‏ أعرف.‏

590
00:53:09,394 --> 00:53:11,271
‫هذا هو وطني الآن.‏

591
00:53:13,022 --> 00:53:16,150
‫لقد وصفتهم بنفسك بأنهم جنس مدمر.‏

592
00:53:16,234 --> 00:53:17,777
‫هذا صحيح.‏

593
00:53:18,862 --> 00:53:21,489
‫لكن هناك جانب آخر رغم ذلك.‏

594
00:53:23,116 --> 00:53:26,244
‫كما ترى، أنا.‏.‏.‏ أنا أحبهم.‏

595
00:53:28,746 --> 00:53:31,165
‫هذا أمر غريب للغاية.‏

596
00:53:32,917 --> 00:53:36,337
‫لا أجد سبيلا كي أشرحه لك.‏ أنا.‏.‏.‏

597
00:53:36,421 --> 00:53:40,842
‫لسنوات عديدة، نعيت حظي لإرسالي إلى هنا.‏

598
00:53:42,302 --> 00:53:44,429
‫الحياة البشرية صعبة.‏

599
00:53:46,222 --> 00:53:49,100
‫لكن بما أن هذه الحياة بلغت منتهاها،

600
00:53:50,393 --> 00:53:54,480
‫أعتبر نفسي محظوظا لأنني عشتها.‏

601
00:53:59,986 --> 00:54:05,033
‫لا حركات مفاجئة.‏ لا تصرفات عدائية.‏ ومهما حدث،

602
00:54:05,116 --> 00:54:06,451
‫لا إطلاق للنيران.‏

603
00:54:06,534 --> 00:54:09,329
‫المسار جاهز يا سيدي.‏ ألواح الاحتواء في موضعها.‏

604
00:54:09,412 --> 00:54:12,540
‫‏-‏ نحن مستعدون لتلقي أوامرك.‏
‫‏-‏ نفذوا الأمر،

605
00:54:13,499 --> 00:54:15,502
‫حركوا الألواح إلى المكان المحدد.‏

606
00:54:15,585 --> 00:54:18,338
‫‏-‏ ثلاثة، اثنان.‏.‏.‏
‫<i>‏-‏ ثلاثة، اثنان.‏.‏.‏</i>

607
00:54:18,880 --> 00:54:19,923
‫.‏.‏.‏ واحد.‏

608
00:54:20,006 --> 00:54:23,051
‫<i>التزامن أنجز، "‏آي إس آي"‏ جاهز للتلبية.‏</i>

609
00:54:32,352 --> 00:54:37,232
‫<i>ألواح الاحتواء آمنة، وما زلنا هنا.‏</i>

610
00:54:46,282 --> 00:54:47,617
‫<i>النجدة.‏ ما هي حالتك الطارئة؟</i>

611
00:54:47,700 --> 00:54:49,035
‫<i>المدان الهارب الذي عرضوا صورته في الأخبار،</i>

612
00:54:49,118 --> 00:54:51,579
‫<i>‏-‏ رأيت الرجل لتوي في محطة الوقود.‏
‫‏-‏ هل يمكنك وصفه؟</i>

613
00:54:51,663 --> 00:54:53,081
‫<i>كان يركب سيارة صغيرة، في الحي الجنوبي.‏.‏.‏</i>

614
00:54:53,164 --> 00:54:54,207
‫"ذا هايلاندز، نيوجيرسي"

615
00:54:54,290 --> 00:54:55,542
‫<i>النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟</i>

616
00:54:55,625 --> 00:54:57,043
‫<i>رأيت الرجل المطلوب لتوي عند مطعم "‏ماكدونالدز"‏.‏</i>

617
00:54:57,126 --> 00:55:00,129
‫<i>‏-‏ هل يمكنك وصف السيارة يا سيدي؟
‫‏-‏ فضية ورباعية الأبواب، وبها امرأة وطفل.‏</i>

618
00:55:00,213 --> 00:55:02,632
‫<i>أريد أن تبحث ثلاث وحدات
‫عن سيارة "‏هوندا"‏ فضية قرب بساتين "‏أوشادا"‏.‏</i>

619
00:55:02,715 --> 00:55:05,385
‫<i>٣-‏١ يرد.‏ نقوم بدورية مراقبة
‫عند البساتين قبالة "‏آي-‏٦٧"‏.‏</i>

620
00:55:05,468 --> 00:55:07,220
‫<i>"‏إتش بي-‏٢٨"‏، تابع.‏</i>

621
00:55:08,263 --> 00:55:11,766
‫لقد وصلنا.‏ توقفي هنا.‏

622
00:55:13,476 --> 00:55:15,353
‫لا ينبغي.‏.‏.‏

623
00:55:20,859 --> 00:55:23,236
‫"‏هيلين"‏؟ من هذا الشخص؟

624
00:55:23,319 --> 00:55:25,864
‫‏-‏ صديق.‏
‫‏-‏ أي نوع من الأصدقاء؟

625
00:55:28,157 --> 00:55:30,869
‫تحرك.‏ إنه صديق من العمل.‏

626
00:55:32,954 --> 00:55:34,747
‫ما اسمه؟

627
00:55:35,498 --> 00:55:37,375
‫‏-‏ "‏كلاتو"‏.‏
‫‏-‏ "‏كلاتو"‏؟

628
00:55:37,458 --> 00:55:40,044
‫‏-‏ أجل.‏
‫‏-‏ أي نوع من الأسماء ذلك؟

629
00:55:40,753 --> 00:55:42,755
‫إنه اسم أجنبي على ما أعتقد.‏

630
00:55:44,632 --> 00:55:48,970
‫‏-‏ لم أسمعك قط تتحدثين عنه من قبل.‏
‫‏-‏ لم أتعرف عليه منذ وقت طويل.‏

631
00:55:49,053 --> 00:55:51,472
‫إننا نقله فحسب.‏

632
00:55:51,556 --> 00:55:53,016
‫إلى أين؟

633
00:55:54,934 --> 00:55:57,520
‫‏-‏ هنا.‏
‫‏-‏ الغابة؟

634
00:56:02,609 --> 00:56:03,693
‫ابق هنا.‏

635
00:56:03,776 --> 00:56:07,989
‫أريدك أن تقفل الباب، اتفقنا؟ ولا تفتحه لأحد سواي.‏

636
00:56:08,072 --> 00:56:09,699
‫أنا جادة في ذلك.‏

637
00:58:47,732 --> 00:58:49,817
‫"‏هيلين"‏، ماذا يجري؟

638
00:58:55,949 --> 00:58:58,076
‫نتلقى صورا لهذه الكرات من مختلف أنحاء العالم.‏

639
00:58:58,159 --> 00:59:00,036
‫"‏أوكافانغو"‏، "‏كوبي"‏، "‏باكو"‏.‏.‏.‏

640
00:59:00,119 --> 00:59:01,871
‫أي من وكالاتنا جمعت هذه المعلومات؟

641
00:59:01,955 --> 00:59:05,792
‫سيدتي، ولا واحدة منها.‏ جمعناها من الإنترنت.‏

642
00:59:11,047 --> 00:59:13,466
‫هل ذلك هم؟

643
00:59:14,843 --> 00:59:17,679
‫كلا.‏ إنهم نحن.‏

644
00:59:18,596 --> 00:59:21,349
‫إنها رأسيات أرجل عادية.‏

645
00:59:21,432 --> 00:59:23,142
‫حبار.‏ أخطبوط.‏

646
00:59:26,646 --> 00:59:31,860
‫لا يعجبني.‏ إنه غريب الأطوار، و.‏.‏.‏
‫لم تتجولين به بسيارتك على أية حال؟

647
00:59:36,281 --> 00:59:38,575
‫إنه أمر معقد.‏

648
00:59:38,658 --> 00:59:40,577
‫هل سيأتي إلى المنزل معنا؟

649
00:59:40,660 --> 00:59:42,620
‫كلا.‏ كلا.‏

650
00:59:42,704 --> 00:59:46,833
‫حسنا، ماذا لو قررت أنك تحبينه
‫وأراد هو الانتقال للعيش معنا؟

651
00:59:47,250 --> 00:59:49,460
‫كلا، الأمر ليس على هذا النحو.‏ يا إلهي، كلا.‏

652
00:59:49,544 --> 00:59:51,087
‫أصغ إلي.‏

653
00:59:51,171 --> 00:59:53,464
‫لا أحد سينتقل للعيش معنا.‏ إنك لا تفهم.‏

654
00:59:53,548 --> 00:59:56,217
‫أيا يكن الأمر.‏ انتظريه أنت.‏ وسأعود أنا إلى المنزل.‏

655
00:59:56,301 --> 00:59:57,802
‫"‏جاكوب"‏.‏

656
01:00:02,807 --> 01:00:04,267
‫"‏جاكوب"‏!‏

657
01:00:06,102 --> 01:00:07,604
‫"‏جاكوب"‏!‏

658
01:00:08,855 --> 01:00:11,191
‫ما خطبك؟

659
01:00:45,600 --> 01:00:47,644
‫<i>يبدو أن تلك الكرات ترحل الآن</i>

660
01:00:47,727 --> 01:00:49,395
‫<i>بنفس الطريقة الغامضة التي أتت بها.‏</i>

661
01:00:49,479 --> 01:00:51,314
‫<i>نأمل أن يضع هذا الخروج الجماعي نهاية</i>

662
01:00:51,397 --> 01:00:53,983
‫<i>لحالة الذعر والاضطراب
‫التي كنا نشهدها في مختلف أرجاء العالم.‏</i>

663
01:00:54,067 --> 01:00:56,194
‫<i>الكرة الوحيدة التي لا يبدو أنها ترحل</i>

664
01:00:56,277 --> 01:00:59,072
‫<i>هي الكرة الضخمة في "‏سنترال بارك"‏.‏</i>

665
01:00:59,531 --> 01:01:01,991
‫هل تظنين أننا أخفناهم؟

666
01:01:02,659 --> 01:01:04,577
‫إنهم ليسوا خائفين منا.‏

667
01:01:17,257 --> 01:01:19,050
‫أريد العودة إلى المدينة.‏

668
01:01:19,133 --> 01:01:21,845
‫ليس قبل أن تخبرني بما يجري.‏

669
01:01:21,928 --> 01:01:25,139
‫‏-‏ هل قمت بذلك؟
‫‏-‏ أجل.‏

670
01:01:25,223 --> 01:01:27,642
‫"‏جاكوب"‏، عد إلى السيارة.‏

671
01:01:27,725 --> 01:01:30,770
‫‏-‏ إنه واحد منهم.‏
‫‏-‏ أرجوك عد إلى السيارة.‏

672
01:01:32,188 --> 01:01:34,107
‫عد إلى السيارة.‏

673
01:01:45,618 --> 01:01:48,454
‫أريد أن أعرف ماذا يجري.‏

674
01:01:48,538 --> 01:01:50,915
‫هذا الكوكب يحتضر.‏

675
01:01:50,999 --> 01:01:53,042
‫الجنس البشري يقتله.‏

676
01:01:53,126 --> 01:01:55,628
‫وإذن جئت إلى هنا لتساعدنا.‏

677
01:01:56,337 --> 01:01:58,256
‫كلا، لم أفعل.‏

678
01:02:01,009 --> 01:02:02,844
‫قلت إنك جئت لتنقذنا.‏

679
01:02:02,927 --> 01:02:05,388
‫قلت إنني جئت لأنقذ الأرض.‏

680
01:02:05,471 --> 01:02:07,724
‫جئت لتنقذ الأرض

681
01:02:09,017 --> 01:02:10,518
‫منا.‏

682
01:02:12,103 --> 01:02:14,856
‫جئت لتنقذ الأرض منا.‏

683
01:02:14,939 --> 01:02:19,652
‫لا يمكننا المخاطرة ببقاء هذا الكوكب
‫من أجل خاطر جنس واحد.‏

684
01:02:19,736 --> 01:02:22,530
‫‏-‏ ماذا تقصد؟
‫‏-‏ لو ماتت الأرض، تموتون.‏

685
01:02:22,614 --> 01:02:25,450
‫لو متم، ستعيش الأرض.‏

686
01:02:26,409 --> 01:02:28,745
‫هناك عدد قليل من الكواكب في العوالم

687
01:02:28,828 --> 01:02:30,872
‫القادرة على دعم الحياة المعقدة.‏

688
01:02:30,955 --> 01:02:34,042
‫‏-‏ لا يمكنك القيام بذلك.‏
‫‏-‏ يجب عدم السماح بفناء هذا الكوكب.‏

689
01:02:34,125 --> 01:02:37,337
‫بوسعنا أن نتغير.‏ ما زلنا قادرين على إصلاح الأمور!‏

690
01:02:37,420 --> 01:02:40,048
‫لقد راقبنا وانتظرنا وأملنا في أن تتغيروا.‏

691
01:02:40,131 --> 01:02:41,758
‫‏-‏ أرجوك.‏
‫‏-‏ بلغ الأمر نقطة الذروة.‏

692
01:02:41,841 --> 01:02:43,134
‫‏-‏ يجب أن نتحرك.‏
‫‏-‏ أرجوك!‏

693
01:02:43,218 --> 01:02:44,511
‫سنتخلص من الضرر الذي تسببتم فيه

694
01:02:44,594 --> 01:02:47,180
‫ونعطي الأرض فرصة لتبدأ من جديد.‏

695
01:02:47,263 --> 01:02:51,684
‫لا تفعل هذا.‏ أرجوك.‏ يمكن أن نتغير.‏

696
01:02:51,768 --> 01:02:53,770
‫يمكننا أن نتغير.‏

697
01:02:53,853 --> 01:02:58,566
‫اتخذ القرار.‏ وبدأت العملية.‏

698
01:03:00,360 --> 01:03:01,861
‫يا إلهي.‏

699
01:03:19,254 --> 01:03:22,048
‫لن يحدث ذلك فرقا يا "‏هيلين"‏.‏

700
01:03:22,131 --> 01:03:26,845
‫حتى لو قبضوا علي، حتى لو قتلوني، ستستمر العملية.‏

701
01:03:27,971 --> 01:03:31,182
‫كلاكما، ضعا أيديكما على السيارة الآن!‏

702
01:03:31,266 --> 01:03:34,018
‫‏-‏ هل هذا طفل الذي في السيارة؟
‫‏-‏ أجل.‏

703
01:03:34,936 --> 01:03:39,566
‫هذا "‏إتش بي-‏٢٨"‏.‏ أنا في "‏آي-‏٦٧"‏.‏
‫أحتجز المشتبه به من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالية

704
01:03:39,649 --> 01:03:43,486
‫إلى جانب أنثى بالغة وطفل واحد.‏ في انتظار التعليمات.‏

705
01:03:43,570 --> 01:03:44,737
‫<i>٧٠١٤٠، علم.‏</i>

706
01:03:44,821 --> 01:03:47,282
‫اطلبي من الطفل أن يغادر السيارة.‏

707
01:03:47,365 --> 01:03:50,368
‫‏-‏ أخرجي الطفل من السيارة!‏
‫‏-‏ تعال يا عزيزي.‏

708
01:03:51,786 --> 01:03:54,163
‫حسنا، أنتما الاثنان، توجها إلى هناك.‏

709
01:03:54,247 --> 01:03:57,792
‫أنت، لن أكرر ذلك ثانية.‏ يداك على السيارة.‏

710
01:03:57,876 --> 01:04:00,003
‫‏-‏ أرجوك لا تؤذه.‏
‫‏-‏ لن أؤذيه،

711
01:04:00,086 --> 01:04:03,131
‫‏-‏ طالما أنه.‏.‏.‏
‫‏-‏ لم أكن أتحدث إليك.‏

712
01:04:03,882 --> 01:04:06,551
‫لن تشعر بالألم سوى للحظة.‏

713
01:04:20,899 --> 01:04:23,193
‫لقد قتلته!‏ لقد قتلته!‏ لقد قتلته!‏

714
01:04:23,276 --> 01:04:25,612
‫‏-‏ "‏جاكوب"‏.‏ "‏جاكوب"‏!‏
‫‏-‏ دعيني أنهي الأمر.‏

715
01:04:27,697 --> 01:04:30,742
‫لقد قتلته!‏ لقد قتلته!‏

716
01:04:30,825 --> 01:04:33,453
‫‏-‏ تعال واجلس.‏
‫‏-‏ لقد قلته!‏

717
01:05:17,413 --> 01:05:19,374
‫سيكون بخير.‏

718
01:05:23,795 --> 01:05:25,964
‫لا أفهم.‏

719
01:05:26,589 --> 01:05:30,468
‫سوف تقتلنا جميعا، لكنك أنقذته.‏

720
01:05:30,552 --> 01:05:33,596
‫كان عقبة.‏ لم أقصد أن ألحق به أي أذى.‏

721
01:05:35,557 --> 01:05:39,727
‫يمكنك إيقاف هذا، أليس كذلك؟ لو أردت أن تفعل.‏

722
01:05:39,811 --> 01:05:43,439
‫حاولت أن أتفاهم معكم بعقلانية.‏
‫حاولت أن أتحدث مع قادتكم.‏

723
01:05:43,523 --> 01:05:45,942
‫هؤلاء ليسوا قادتنا.‏

724
01:05:46,025 --> 01:05:49,320
‫لو أردت أن تتحدث إلى واحد من قادتنا،
‫سآخذك إلى أحدهم.‏

725
01:05:49,404 --> 01:05:51,322
‫دعني آخذك له.‏

726
01:05:56,744 --> 01:05:58,329
‫اركب السيارة.‏

727
01:06:00,081 --> 01:06:02,959
‫ربما كانوا يجمعون عينات من كوكبنا فحسب.‏

728
01:06:03,042 --> 01:06:07,422
‫إنه ليس كوكبنا.‏ ذلك ما قاله لي في المستشفى.‏

729
01:06:11,467 --> 01:06:12,969
‫فلك.‏

730
01:06:14,012 --> 01:06:16,222
‫‏-‏ معذرة؟
‫‏-‏ إنه فلك.‏

731
01:06:16,848 --> 01:06:18,683
‫وهكذا أيضا جميع الكرات الأخرى.‏

732
01:06:18,766 --> 01:06:21,186
‫إنهم ينقذون أكبر قدر ممكن من أشكال الحياة.‏

733
01:06:21,269 --> 01:06:25,315
‫لو أن الكرة فلك، فإن الآتي هو.‏.‏.‏

734
01:06:26,107 --> 01:06:27,192
‫الطوفان.‏

735
01:06:50,048 --> 01:06:51,883
‫"‏كارل"‏، نحن هنا.‏

736
01:06:55,720 --> 01:06:58,556
‫حسنا، لنجد لك موضع راحة.‏

737
01:07:03,520 --> 01:07:06,689
‫"كارل توماس بارنهارد"
‫لنحسن الحياة عبر العلم والفن

738
01:07:06,856 --> 01:07:09,192
‫هذه جائزة نوبل.‏

739
01:07:09,275 --> 01:07:12,445
‫فاز بها عن إنجازاته في مجال العمل البيولوجي الغيري.‏

740
01:07:13,279 --> 01:07:18,117
‫على الأرجح كانت ستبقى في درج مكتبه
‫لولا أن قمت بوضعها في إطار لأجله.‏

741
01:07:20,036 --> 01:07:22,247
‫‏-‏ هل أنت متعب؟
‫‏-‏ قليلا.‏

742
01:07:24,332 --> 01:07:27,335
‫قريبة، لكن لا.‏

743
01:07:33,675 --> 01:07:35,134
‫ما كنت لأفعل ذلك.‏

744
01:07:35,802 --> 01:07:37,387
‫لن يمانع.‏

745
01:07:43,726 --> 01:07:46,646
‫إنه واحد منهم.‏ يجب ألا يساعده.‏

746
01:07:46,729 --> 01:07:48,648
‫يجب أن نوقفه.‏

747
01:07:53,653 --> 01:07:57,407
‫في هذا الأمر فحسب، أريد منك أن تثق في.‏

748
01:08:41,743 --> 01:08:43,368
‫هل هذا ممكن؟

749
01:08:51,920 --> 01:08:54,421
‫كرات تهبط في مختلف أنحاء العالم
‫الجيوش عبئت

750
01:08:58,259 --> 01:09:01,470
‫لدي أسئلة كثيرة لأطرحها عليك.‏

751
01:09:16,194 --> 01:09:17,654
‫إنه "‏باخ"‏.‏

752
01:09:20,823 --> 01:09:22,492
‫إنها جميلة.‏

753
01:09:23,076 --> 01:09:25,787
‫وإذن فنحن لسنا مختلفين تماما رغم كل شيء.‏

754
01:09:27,121 --> 01:09:29,165
‫أتمنى لو أن ذلك صحيح.‏

755
01:09:30,416 --> 01:09:33,920
‫منشأة "‏ماونت ويذر فلاش"‏
‫"بلومنت"، "فيرجينيا"

756
01:09:34,002 --> 01:09:35,921
‫وإذن هل هي آلة أم شيء حي؟

757
01:09:36,005 --> 01:09:39,050
‫‏-‏ إنها كلاهما، أو ليست أيا منهما.‏
‫‏-‏ ماذا تعني بليست أيا منهما؟

758
01:09:39,133 --> 01:09:41,594
‫يبدو أنها ثمة هجين ذي أساس سيليكوني.‏

759
01:09:41,678 --> 01:09:45,430
‫نسميه "‏غورت"‏، تقنية روبوتية منظمة جينيا.‏

760
01:09:45,515 --> 01:09:47,475
‫يا للجيش ومصطلحاته.‏

761
01:09:47,559 --> 01:09:49,477
‫استخدمنا كافة أساليب التشخيص المتاحة،

762
01:09:49,560 --> 01:09:53,147
‫التصوير بالرنين المغناطيسي، التصوير الحراري،
‫الأشعة المقطعية، لكنها كانت منيعة.‏

763
01:09:53,231 --> 01:09:55,649
‫لذا جربنا استكشافا بمساعدة روبوتية

764
01:09:55,733 --> 01:09:57,443
‫‏-‏ باستخدام مثقاب ماسي.‏
‫‏-‏ والنتيجة؟

765
01:09:57,527 --> 01:10:01,322
‫لحق بالمثقاب كسر بسيط.‏
‫سيستغرق إصلاحه روبوتيا ٢٤ ساعة.‏

766
01:10:44,824 --> 01:10:50,079
‫"‏كولونيل"‏، ليس لدينا ٢٤ ساعة.‏
‫أرسل أحدهم إلى هناك ليصلح ذلك المثقاب.‏

767
01:10:50,580 --> 01:10:51,664
‫العالم في أزمة-‏ الفوضى تعم الشوارع

768
01:10:51,748 --> 01:10:54,375
‫<i>تخزين الطعام والوقود يؤدي إلى نقصهما الأمر الذي يسفر</i>

769
01:10:54,459 --> 01:10:57,295
‫<i>عن أعمال نهب في مختلف أنحاء "‏أسيا"‏
‫و"‏أميركا اللاتينية"‏.‏ كثير.‏.‏.‏</i>

770
01:10:57,378 --> 01:11:00,173
‫<i>اندلاع أعمال شغب واضطربات
‫في عدة مدن من بينها "‏غواندانغ"‏ في "‏الصين"‏،</i>

771
01:11:00,256 --> 01:11:04,677
‫<i>"‏لندن"‏، "‏شيكاغو"‏ بسبب نقص المواد الأساسية مثل الوقود،</i>

772
01:11:04,761 --> 01:11:09,140
‫<i>والغذاء ومياه الشرب.‏ يتوجه الكثيرون
‫إلى كرة "‏سنترال بارك"‏ فيما.‏.‏.‏</i>

773
01:11:09,265 --> 01:11:10,517
‫اضطراب مدني -‏ أعمال شغب في الشوارع

774
01:11:10,600 --> 01:11:12,060
‫مدان هارب
‫في حال رؤيته، اتصل ﺒ٠٣٩١-‏٤٧٢-‏٨٠٠-‏١

775
01:11:12,143 --> 01:11:13,811
‫<i>وفي وسط الفوضى بمناطق "‏نيويورك"‏ و"‏نيوجيرسي"‏،</i>

776
01:11:13,895 --> 01:11:16,397
‫<i>تبحث الشرطة المحلية عن مدان هارب</i>

777
01:11:16,481 --> 01:11:18,733
‫<i>لم يكشف عن اسمه.‏</i>

778
01:11:18,816 --> 01:11:21,986
‫<i>تعتقد السلطات أنه يمثل تهديدا كبيرا على المجتمع</i>

779
01:11:22,070 --> 01:11:25,740
‫<i>وتطلب أية معلومات يمكن أن تؤدي إلى اعتقاله.‏</i>

780
01:11:25,823 --> 01:11:29,494
‫<i>لو كنتم رأيتم هذا الرجل،
‫اتصلوا بالرقم المبين أسفل الشاشة.‏</i>

781
01:11:29,827 --> 01:11:30,954
‫لا بد أن هناك بدائل.‏

782
01:11:31,037 --> 01:11:34,123
‫لابد أن لديكم ثمة تكنولوجيا يمكن أن تحل مشكلتنا.‏

783
01:11:34,207 --> 01:11:36,668
‫مشكلتكم لا تكمن في التكنولوجيا.‏

784
01:11:36,751 --> 01:11:40,255
‫المشكلة تكمن فيكم.‏ تنقصكم الرغبة في التغيير.‏

785
01:11:40,338 --> 01:11:41,798
‫وإذن ساعدونا على التغير.‏

786
01:11:41,881 --> 01:11:43,800
‫لا يمكننا تغيير طبيعتكم.‏

787
01:11:43,883 --> 01:11:46,135
‫تتعاملون مع العالم كما تعاملون بعضكم البعض.‏

788
01:11:46,219 --> 01:11:50,849
‫لكن كل حضارة تصل إلى نقطة أزمة في نهاية المطاف.‏

789
01:11:50,932 --> 01:11:54,477
‫‏-‏ غالبيتها لا تنجو منها.‏
‫‏-‏ حضارتكم فعلت.‏ كيف؟

790
01:11:54,561 --> 01:11:57,856
‫كانت شمسنا تحتضر.‏
‫كان علينا أن نتطور لنبقى على قيد الحياة.‏

791
01:11:57,939 --> 01:12:01,025
‫وإذن فقط عندما أصبح عالمكم مهددا بالفناء

792
01:12:01,109 --> 01:12:04,028
‫‏-‏ صرتم ما أنتم عليه الآن.‏
‫‏-‏ أجل.‏

793
01:12:04,112 --> 01:12:06,197
‫حسنا، ذلك ما نواجهه الآن.‏

794
01:12:06,281 --> 01:12:09,284
‫تقول إننا على شفير الفناء، وأنت محق.‏

795
01:12:09,367 --> 01:12:14,038
‫لكن فقط عند ذلك الشفير، يجد الناس الرغبة في التغير.‏

796
01:12:14,122 --> 01:12:17,166
‫فقط عند شفا الكارثة نتطور.‏

797
01:12:18,626 --> 01:12:20,461
‫هذه لحظتنا.‏

798
01:12:20,545 --> 01:12:23,840
‫لا تأخذها منا.‏ نحن قريبون من التوصل إلى إجابة.‏

799
01:12:30,346 --> 01:12:32,015
‫ما الخطب؟

800
01:12:51,534 --> 01:12:54,204
‫"‏جاكوب"‏!‏ هل يمكنك انتعال حذائك؟

801
01:12:55,246 --> 01:12:58,917
‫لا يمكن أن يقع في قبضة السلطات.‏ ماذا أفعل؟

802
01:12:59,000 --> 01:13:02,712
‫غيري رأيه.‏ ليس بالعقل، ولكن بنفسك.‏

803
01:13:14,724 --> 01:13:16,893
‫فات أوان ذلك.‏

804
01:13:46,589 --> 01:13:48,091
‫"‏جاكوب"‏!‏

805
01:13:49,884 --> 01:13:51,719
‫تعالوا هنا!‏ إنه هنا!‏

806
01:13:51,803 --> 01:13:54,305
‫‏-‏ تعالوا هنا!‏ إنه هنا!‏
‫‏-‏ ماذا تفعل؟

807
01:13:54,389 --> 01:13:57,183
‫‏-‏ ماذا تفعل؟
‫‏-‏ أحاول مساعدتهم!‏

808
01:13:57,267 --> 01:13:59,227
‫‏-‏ وذلك هو سبب استدعائي لهم.‏
‫‏-‏ ماذا؟

809
01:13:59,310 --> 01:14:01,896
‫‏-‏ أبلغتهم بمكاننا!‏
‫‏-‏ "‏جاكوب"‏، إنك لم تفعل!‏

810
01:14:01,980 --> 01:14:06,067
‫‏-‏ ما كان يجب أن نساعده!‏
‫‏-‏ "‏جاكوب"‏، أنا أحاول مساعدتنا.‏

811
01:14:06,150 --> 01:14:08,486
‫يجب أن نقتله!‏ ذلك ما كان سيفعله أبي!‏

812
01:14:08,570 --> 01:14:11,614
‫‏-‏ إنك تقاومني في كل شيء.‏ كل شيء!‏
‫‏-‏ لو كان أبي هنا.‏.‏.‏

813
01:14:11,698 --> 01:14:14,117
‫لكنه ليس ههنا!‏ إنه رحل!‏

814
01:14:19,622 --> 01:14:21,082
‫"‏جاكوب"‏.‏.‏.‏

815
01:14:25,336 --> 01:14:28,631
‫<i>أمسكنا بالأنثى.‏ نعود إلى القاعدة.‏</i>

816
01:14:37,557 --> 01:14:40,643
‫<i>‏-‏ رصدت الذكر.‏
‫‏-‏ أجل، أراه.‏</i>

817
01:14:42,061 --> 01:14:45,648
‫<i>أجل، رأيته.‏ رصد الهدف.‏ أطلب الإذن بالهجوم.‏</i>

818
01:14:47,066 --> 01:14:50,862
‫<i>حصلت على الإذن بالهجوم.‏ عليك أن تقتل الهدف.‏</i>

819
01:14:50,945 --> 01:14:52,405
‫<i>علم وسينفذ.‏</i>

820
01:15:32,445 --> 01:15:34,489
‫أرجوك لا تؤذني.‏

821
01:15:43,289 --> 01:15:44,749
‫شكرا.‏

822
01:15:52,090 --> 01:15:54,300
‫لا أعرف أين نحن.‏

823
01:16:00,723 --> 01:16:03,184
‫هل يمكنك أن تساعدني في العودة إلى منزلي؟

824
01:16:09,566 --> 01:16:11,067
‫من هذه الناحية.‏

825
01:16:52,400 --> 01:16:55,862
‫‏-‏ جاء ليفنينا، أليس كذلك؟
‫‏-‏ لا يمكنكم منعه.‏

826
01:16:55,945 --> 01:16:58,781
‫الفرصة الوحيدة التي لدينا هي أن يغير رأيه.‏

827
01:16:58,865 --> 01:17:00,658
‫ينبغي أن تدعيني أتحدث إليه!‏

828
01:17:00,742 --> 01:17:02,368
‫ما الذي يجعلك تظنين أنه سيصغي إليك؟

829
01:17:02,452 --> 01:17:05,914
‫لا أعرف ما إذا كان سيفعل.‏ لكنني أعتقد أنه يثق بي.‏

830
01:17:05,997 --> 01:17:09,834
‫‏-‏ ولا أعتقد أنه يريد القيام بذلك.‏
‫‏-‏ أصبح الوضع تحت سيطرتنا.‏

831
01:17:09,918 --> 01:17:12,587
‫سيدتي الوزيرة، الجنرال "‏كوين"‏ يحتاجك
‫في غرفة الاجتماعات.‏

832
01:17:12,670 --> 01:17:14,631
‫يقول إن الأمر عاجل.‏

833
01:17:15,590 --> 01:17:19,719
‫أنت لست مسيطرة.‏ إنك لا تعرفين ما هو قادر عليه!‏

834
01:17:21,179 --> 01:17:25,600
‫لكنها لم تقترف أي خطأ!‏
‫لذا سيطلقون سراحها، أليس كذلك؟

835
01:17:26,434 --> 01:17:29,020
‫تخشى أن تترك وحدك.‏

836
01:17:29,103 --> 01:17:30,730
‫أنا وحدي بالفعل.‏

837
01:17:30,813 --> 01:17:35,276
‫"‏هيلين"‏ هي مجرد شخص علق بي
‫عندما توفي والدي.‏ أتفهم؟

838
01:17:37,820 --> 01:17:41,115
‫نسيت.‏ إنك غريب.‏ لا تفهم شيئا.‏

839
01:17:48,790 --> 01:17:50,583
‫<i>نحن جاهزون للبدء.‏</i>

840
01:18:00,635 --> 01:18:02,095
‫توقف.‏

841
01:18:05,723 --> 01:18:07,225
‫كمك.‏

842
01:18:12,230 --> 01:18:14,482
‫<i>دعوني.‏.‏.‏ دعوني أخرج!‏</i>

843
01:18:14,566 --> 01:18:15,775
‫‏-‏ افتح القفل الهوائي.‏
‫‏-‏ كلا.‏

844
01:18:15,859 --> 01:18:17,652
‫<i>‏-‏ افتحوا الباب!‏
‫</i>‏-‏ وإذن يتعين علينا أن نطهر المنطقة.‏

845
01:18:17,735 --> 01:18:20,405
‫‏-‏ بروتوكولنا.‏.‏.‏
‫‏-‏ أنا أحدد البروتوكول.‏

846
01:18:20,488 --> 01:18:22,949
‫<i>افتحوا الباب!‏ دعوني أخرج!‏</i>

847
01:18:23,074 --> 01:18:26,369
‫‏-‏ أعيدوا تشغيل الإجراء.‏
‫<i>‏-‏ دعوني أخرج!‏ افتحوه!‏</i>

848
01:18:26,452 --> 01:18:28,329
‫قلت أعيدوا تشغيل الإجراء.‏

849
01:18:28,413 --> 01:18:31,875
‫<i>دعوني أخرج!‏ دعوني أخرج!‏ افتحوا الباب!‏</i>

850
01:18:32,792 --> 01:18:34,252
‫<i>دعوني أخرج!‏</i>

851
01:18:42,427 --> 01:18:44,345
‫سيدي، القيود!‏

852
01:19:01,487 --> 01:19:02,530
‫فجر

853
01:19:38,483 --> 01:19:41,194
‫افتحوا الباب!‏ افتحوا الباب!‏

854
01:19:42,320 --> 01:19:44,781
‫المنشأة تم ختمها.‏

855
01:19:47,492 --> 01:19:49,035
‫لا أحد سيغادر.‏

856
01:20:06,177 --> 01:20:09,514
‫فقدنا الاتصال مع غرفة التدمير يا سيدي.‏

857
01:20:21,693 --> 01:20:23,903
‫"‏قوة ويسكي"‏، اشتبك!‏

858
01:20:47,218 --> 01:20:49,596
‫‏-‏ هل كان هناك أي ناجين؟
‫‏-‏ كلا.‏

859
01:20:50,346 --> 01:20:52,348
‫كما تعلمين في الساعة ٠٥٢٤،

860
01:20:52,432 --> 01:20:54,851
‫أطلق طيارونا دفعة من صواريخ "‏سايدويندر"‏ جو-‏جو

861
01:20:54,934 --> 01:20:57,520
‫‏-‏ في قلب الكتلة.‏
‫‏-‏ والنتيجة؟

862
01:20:57,604 --> 01:20:59,606
‫كل ضربة جعلتها أكبر.‏

863
01:20:59,689 --> 01:21:02,400
‫وهذه الكتلة، إلى أين تتوجه؟

864
01:21:03,193 --> 01:21:04,611
‫في كل مكان.‏

865
01:21:49,155 --> 01:21:51,491
‫"فيلادلفيا"-‏ "هاريسبيرغ"-‏ "بيتسبرغ"

866
01:21:55,662 --> 01:21:59,332
‫‏-‏ دكتورة "‏بينسون"‏.‏
‫‏-‏ سيدتي الوزيرة، أرجوك.‏

867
01:21:59,457 --> 01:22:04,254
‫لا أريد الموت هنا في هذه الحجرة
‫بدون رؤية ابني مرة أخرى.‏

868
01:22:05,171 --> 01:22:07,841
‫هل تعتقدين حقا أنك قادرة على إقناعه؟

869
01:22:07,966 --> 01:22:10,510
‫أعتقد أنه ينبغي عليك أن تدعيني أحاول.‏

870
01:22:14,264 --> 01:22:15,932
‫هيا إذن.‏

871
01:22:16,015 --> 01:22:19,686
‫لكنني لا أمنحك أية وعود.‏ ما زلت مسؤولة أمام الرئيس.‏

872
01:22:19,811 --> 01:22:23,523
‫‏-‏ أنت بمفردك.‏
‫‏-‏ كلا، ليست بمفردها.‏ سأذهب معك.‏

873
01:22:25,108 --> 01:22:27,193
‫‏-‏ حظا سعيدا.‏
‫‏-‏ شكرا لك.‏

874
01:22:50,884 --> 01:22:52,719
‫لا يعمل.‏

875
01:22:59,851 --> 01:23:01,352
‫تفضل.‏

876
01:23:09,194 --> 01:23:11,154
‫إنه أنا.‏ هل أنت بخير؟

877
01:23:12,864 --> 01:23:14,324
‫أنا بخير.‏

878
01:23:15,658 --> 01:23:17,410
‫إنه هنا معي.‏

879
01:23:18,244 --> 01:23:20,413
‫إنها تريد الحديث إليك.‏

880
01:23:21,706 --> 01:23:23,208
‫أجل.‏

881
01:23:23,750 --> 01:23:26,586
‫أحتاج إلى العودة إلى المدينة.‏

882
01:23:26,669 --> 01:23:28,755
‫‏-‏ أجل.‏
‫‏-‏ أخبرها أنني أعرف أين يمكننا لقاؤها.‏

883
01:23:43,269 --> 01:23:45,855
‫قلت ﻠ"‏هيلين"‏ إننا يجب أن نقتلك.‏

884
01:23:46,940 --> 01:23:48,942
‫أجل، سمعت ذلك.‏

885
01:23:49,067 --> 01:23:52,195
‫‏-‏ لكنني لم أقصده رغم ذلك.‏
‫‏-‏ حقا؟

886
01:23:52,278 --> 01:23:54,197
‫حسنا، لم أعد أقصده.‏

887
01:24:00,912 --> 01:24:03,289
‫وإذن ماذا سيحل بنا؟

888
01:24:05,917 --> 01:24:08,628
‫كان يدور في ذهني نفس السؤال.‏

889
01:24:16,636 --> 01:24:19,430
‫‏-‏ نهاية العالم!‏
‫‏-‏ حظا سعيدا!‏

890
01:24:21,266 --> 01:24:24,477
‫هنا!‏ يفترض أن نقابلها هنا!‏

891
01:24:24,602 --> 01:24:26,062
‫هيا!‏

892
01:24:35,280 --> 01:24:37,407
‫أسرع!‏ من هذه الناحية!‏

893
01:25:07,020 --> 01:25:10,023
‫"أندرو بينسون"
‫ملازم -‏ عملية لسلاح المهندسين الأميركي

894
01:25:10,356 --> 01:25:13,985
‫يمكنك أن تقوم بهذا.‏ كما فعلت مع الشرطي.‏

895
01:25:16,029 --> 01:25:18,364
‫هناك بعض الأشياء التي لا أستطيع القيام بها.‏

896
01:25:18,489 --> 01:25:20,450
‫لكنك تمتلك قدرات.‏

897
01:25:23,369 --> 01:25:24,871
‫أنا آسف.‏

898
01:25:27,040 --> 01:25:28,541
‫أرجوك.‏

899
01:25:30,793 --> 01:25:32,212
‫أرجوك!‏

900
01:25:34,339 --> 01:25:38,051
‫"‏جاكوب"‏، لا شيء يموت حقا.‏

901
01:25:38,718 --> 01:25:42,055
‫الكون لا يضيع شيئا.‏ كل شيء ببساطة

902
01:25:42,555 --> 01:25:44,224
‫يتحول.‏

903
01:25:46,351 --> 01:25:48,228
‫دعني وشأني فحسب.‏

904
01:26:32,230 --> 01:26:35,275
‫‏-‏ هذا ليس عدلا.‏
‫‏-‏ كلا.‏

905
01:26:35,400 --> 01:26:37,277
‫كلا، هذا ليس عدلا.‏

906
01:26:38,278 --> 01:26:40,613
‫لقد تركني وحدي.‏

907
01:26:41,239 --> 01:26:43,950
‫يا عزيزي، أنت لست وحدك.‏

908
01:26:45,201 --> 01:26:47,287
‫كما أنه لم يتركك.‏

909
01:26:48,288 --> 01:26:52,125
‫أراه فيك.‏ طوال الوقت.‏

910
01:26:52,876 --> 01:26:54,711
‫طوال الوقت.‏

911
01:26:54,794 --> 01:26:57,463
‫أحيانا يصعب علي التحمل.‏

912
01:26:58,965 --> 01:27:00,800
‫تفتقدينه أيضا؟

913
01:27:02,135 --> 01:27:03,636
‫كثيرا.‏

914
01:27:08,558 --> 01:27:11,603
‫‏-‏ أنا آسفة.‏
‫‏-‏ أنا آسف.‏

915
01:27:13,313 --> 01:27:14,981
‫لا بأس.‏

916
01:27:43,426 --> 01:27:46,471
‫لا بأس.‏ إنه هنا ليساعدنا.‏

917
01:27:50,642 --> 01:27:52,477
‫هناك جانب آخر لكم.‏

918
01:27:56,773 --> 01:27:58,358
‫أشعر به الآن.‏

919
01:28:14,874 --> 01:28:16,876
‫أهكذا سينتهي الأمر؟

920
01:28:19,170 --> 01:28:20,380
‫أجل.‏

921
01:28:21,548 --> 01:28:23,383
‫لا يمكنك إيقافه.‏

922
01:28:24,509 --> 01:28:26,052
‫لا أعرف.‏

923
01:28:31,057 --> 01:28:34,811
‫سيكون ذلك على حسابكم وحساب طريقة حياتكم.‏

924
01:28:34,894 --> 01:28:37,981
‫لكننا يمكن أن نتغير.‏ تعرف ذلك الآن.‏

925
01:28:38,731 --> 01:28:40,233
‫أرجوك.‏

926
01:28:40,733 --> 01:28:43,194
‫أرجوك، امنحنا فرصة.‏

927
01:28:45,989 --> 01:28:47,657
‫سأحاول.‏

928
01:28:47,740 --> 01:28:49,909
‫يجب أن أعود إلى المدينة.‏

929
01:29:08,928 --> 01:29:12,432
‫بالطبع سيدي الرئيس.‏ إنني أتفهم الموقف.‏

930
01:29:13,600 --> 01:29:15,685
‫لكن مع فائق احترامي يا سيدي،

931
01:29:15,768 --> 01:29:18,855
‫أي عمل عسكري آخر سيزيد الأمور سوءا.‏

932
01:29:18,938 --> 01:29:22,525
‫أعتقد أنه ربما لا زال بمقدرونا فتح حوار.‏.‏.‏

933
01:29:28,406 --> 01:29:31,284
‫أجل يا سيدي الرئيس.‏ كما تريد يا سيدي.‏

934
01:29:31,409 --> 01:29:32,869
‫شكرا لك.‏

935
01:30:01,272 --> 01:30:02,649
‫نقطة تفتيش.‏

936
01:30:02,732 --> 01:30:05,276
‫لا يمكننا التوقف.‏ ليس هناك وقت.‏

937
01:30:13,493 --> 01:30:15,245
‫‏-‏ قد!‏
‫‏-‏ احذر!‏

938
01:30:17,372 --> 01:30:19,332
‫"‏لينكولن-‏برافو-‏١"‏ إلى "‏لينكولن-‏ برافو-‏٢"‏،

939
01:30:19,415 --> 01:30:21,668
‫سيارة رياضية سوداء حطمت نقطة تفتيشنا
‫وعلى متنها المشتبه بهم.‏

940
01:30:21,751 --> 01:30:25,129
‫‏-‏ في طريقها إلى موقعنا.‏
‫<i>‏-‏ علم يا "‏برافو-١"‏.‏</i>

941
01:30:31,594 --> 01:30:34,681
‫<i>"‏برافو-‏١"‏، صدرت لنا أوامر
‫بالسماح لهم بالمرور.‏ هل تسمعني؟</i>

942
01:30:34,764 --> 01:30:36,224
‫علم.‏

943
01:30:38,560 --> 01:30:40,228
‫إنهم يبطؤون.‏

944
01:30:40,311 --> 01:30:42,981
‫‏-‏ إنهم يسمحون لنا بالمرور.‏
‫‏-‏ لماذا؟

945
01:30:59,080 --> 01:31:00,915
‫أين الجميع؟

946
01:31:02,166 --> 01:31:04,377
‫لقد أخلوا المنطقة.‏

947
01:31:05,253 --> 01:31:06,379
‫أوقف السيارة.‏

948
01:31:06,462 --> 01:31:08,381
‫‏-‏ ماذا؟
‫‏-‏ أوقف السيارة!‏

949
01:31:45,752 --> 01:31:47,962
‫"‏جاكوب"‏!‏ "‏جاكوب"‏!‏

950
01:31:48,046 --> 01:31:49,797
‫أنا بخير.‏

951
01:31:49,881 --> 01:31:51,382
‫"‏مايكل"‏؟

952
01:32:03,102 --> 01:32:05,563
‫يجب أن نصل إلى الكرة.‏

953
01:32:15,782 --> 01:32:17,283
‫"‏هيلين"‏!‏

954
01:32:33,591 --> 01:32:35,385
‫لن نصل إلى هناك!‏

955
01:32:50,275 --> 01:32:52,694
‫لا يمكننا منعهم لفترة طويلة.‏

956
01:32:59,534 --> 01:33:01,035
‫أمي.‏

957
01:33:08,543 --> 01:33:11,129
‫ماذا يجري له؟

958
01:33:11,212 --> 01:33:12,714
‫"‏جاكوب"‏.‏

959
01:33:13,631 --> 01:33:15,592
‫إنهم بداخله.‏

960
01:33:17,677 --> 01:33:19,137
‫إنه يحتضر.‏

961
01:33:20,430 --> 01:33:22,015
‫ساعده.‏

962
01:33:28,438 --> 01:33:31,733
‫ساعده.‏ أرجوك.‏

963
01:34:18,821 --> 01:34:21,533
‫كان أستاذك محقا.‏

964
01:34:21,616 --> 01:34:23,409
‫عند شفا الكارثة،

965
01:34:24,410 --> 01:34:25,912
‫نتغير.‏

966
01:37:42,567 --> 01:37:44,360
‫إنها تغادر.‏

967
01:37:50,617 --> 01:37:51,993
‫كلا.‏

968
01:37:52,076 --> 01:37:53,828
‫إنه يغادر.‏

