1
00:01:11,218 --> 00:01:13,218
ترجمة وتعديل
||DART3210||
||لطلب الترجمات و الافلام / FB.tareq.saqer.79||

2
00:01:13,242 --> 00:01:16,242
العام 2044.

3
00:01:30,867 --> 00:01:33,742
لقد انفجر النمو السكاني العالمي.

4
00:01:39,992 --> 00:01:42,950
الموارد تتضاءل.

5
00:01:45,992 --> 00:01:48,950
الكوكب يحتضر.

6
00:02:22,242 --> 00:02:24,408
هذا كل شيء الآن.

7
00:02:24,492 --> 00:02:26,658
الآن ينطبق.

8
00:03:18,450 --> 00:03:20,700
ارفع يديك!

9
00:03:21,533 --> 00:03:23,617
- ارفع يديك! - ماذا في ...

10
00:03:23,700 --> 00:03:27,658
- لا ، هم ليسوا بعدك. - ليس لديهم الحق في أن يكونوا هنا.

11
00:03:29,825 --> 00:03:32,575
ما رأيك ...

12
00:03:44,908 --> 00:03:47,242
تعال.

13
00:03:47,950 --> 00:03:50,200
تقدم مع رفع يديك!

14
00:03:52,242 --> 00:03:54,408
أنقذ نفسك.

15
00:03:56,325 --> 00:03:59,950
- سأخرجك من هنا. - لا ، فقط اذهب.

16
00:04:01,200 --> 00:04:04,158
افعلها من قبل ...

17
00:04:04,617 --> 00:04:06,700
قبل...

18
00:04:08,033 --> 00:04:11,242
- ابقى معي. - ارفع يديك!

19
00:05:03,450 --> 00:05:06,408
- ماذا في ... - جيد.

20
00:05:07,158 --> 00:05:09,367
انت مستيقظ.

21
00:05:10,283 --> 00:05:13,700
- من أنت بحق الجحيم؟ - ماذا تقصد؟

22
00:05:16,575 --> 00:05:19,825
- أين أنا؟ - ألا تتذكر ذلك؟

23
00:05:21,867 --> 00:05:23,950
لا...

24
00:05:26,617 --> 00:05:28,742
ولا شىء؟

25
00:05:29,158 --> 00:05:33,075
آسف ، لكني لا أعرف من أنت أو كيف وصلت إلى هنا.

26
00:05:33,908 --> 00:05:38,408
انا الانا. ما هو آخر شيء تتذكره؟

27
00:05:40,575 --> 00:05:44,408
أنا ... كنت في المستشفى.

28
00:05:44,492 --> 00:05:46,867
كان ذلك قبل أسبوع.

29
00:05:48,033 --> 00:05:50,242
- اسبوع واحد؟ - نعم.

30
00:05:51,242 --> 00:05:53,450
أقلعنا هذا الصباح.

31
00:06:08,283 --> 00:06:10,575
مغناطيس.

32
00:06:22,533 --> 00:06:24,742
أهلا؟

33
00:06:25,908 --> 00:06:28,200
لا يوجد أحد هناك.

34
00:06:28,700 --> 00:06:30,867
أهلا؟

35
00:06:32,658 --> 00:06:34,742
لقد قلتها.

36
00:06:34,825 --> 00:06:37,075
ما هذا؟

37
00:06:38,325 --> 00:06:41,658
- Du husker vel, at du blev dømt? - Dømt?

38
00:06:42,075 --> 00:06:44,908
- Hvad taler du om? - Rettergang.

39
00:06:45,992 --> 00:06:48,617
Jeg fatter intet.

40
00:06:59,492 --> 00:07:04,242
- Styrer den her døren? - Du fabler.

41
00:07:04,325 --> 00:07:06,533
De lukker dig ikke ud.

42
00:07:14,242 --> 00:07:16,325
Velkommen Isaac Haveloc

43
00:07:17,158 --> 00:07:21,158
Det var nyt. Sådan gjorde den ikke for mig.

44
00:07:25,825 --> 00:07:29,825
- Hvad i... - Hej, Isaac. Jeg hedder Eva.

45
00:07:29,908 --> 00:07:33,408
- Jeg er din nødassistent. - Er du en computer?

46
00:07:33,492 --> 00:07:36,075
- Ja. - Sagde du "nød"?

47
00:07:36,158 --> 00:07:38,408
Ja.

48
00:07:39,742 --> 00:07:43,867
- Hvor er vi? - I din boligkapsel...

49
00:07:43,950 --> 00:07:47,908
cirka 240 kilometer over Jordens overflade.

50
00:07:50,367 --> 00:07:52,867
- I rummet? - Ja.

51
00:08:10,658 --> 00:08:12,950
Jeg...

52
00:08:13,575 --> 00:08:18,825
Det må være en fejltagelse. De må forveksle mig med en anden.

53
00:08:18,908 --> 00:08:21,492
- Er du ikke Isaac Havelock? - Jo, men...

54
00:08:21,575 --> 00:08:24,908
Du blev udvalgt til Samsara-programmet med det mål

55
00:08:24,992 --> 00:08:28,492
at skabe Jordens første koloni i 2052.

56
00:08:29,742 --> 00:08:35,908
I forlader Jordens kredsløbsbane om 11 timer, når boligdelene er docket.

57
00:08:35,992 --> 00:08:38,867
- Hvornår docker vi? - Det har vi gjort.

58
00:08:38,950 --> 00:08:41,117
Fint nok...

59
00:08:41,825 --> 00:08:45,867
- Hvordan kan vi tale med nogen? - Man kan desværre ikke åbne...

60
00:08:45,950 --> 00:08:51,242
- luftsluserne, før vi er docket. - Det har vi jo lige gjort!

61
00:08:51,325 --> 00:08:53,575
Vi er ikke docket længere.

62
00:08:54,242 --> 00:08:58,617
- Hvorfor? - Mine systemer var kun aktiveret...

63
00:08:58,700 --> 00:09:03,825
under nødadskillelsen. Derfor kan jeg ikke informere om hændelsen.

64
00:09:03,908 --> 00:09:07,783
Nød? Hvad anden nød er der, end at vi sidder fast her?!

65
00:09:07,867 --> 00:09:12,450
En nødsituation opstod på skibet. Jeg har ingen yderligere information.

66
00:09:13,325 --> 00:09:20,117
- Hvorfor husker jeg intet af det her? - Lufttrykket i kapslen faldt til 15%.

67
00:09:20,200 --> 00:09:25,950
Milde symptomer på iltmangel er bl.a. kortvarigt hukommelsestab, motorik...

68
00:09:26,075 --> 00:09:28,617
koncentrationsmangel, dårlig dømmekraft...

69
00:09:29,367 --> 00:09:31,575
Forstår du noget af det her?

70
00:09:32,075 --> 00:09:34,575
Jeg vågnede lige før dig.

71
00:09:36,700 --> 00:09:42,033
Så, hvordan kan vi gå rundt uden... Du ved.

72
00:09:42,450 --> 00:09:45,492
- At vi ikke svæver. - Gravitationen er reguleret...

73
00:09:45,575 --> 00:09:48,117
ved hjælp af polariserede magneter i gulv og loft,

74
00:09:48,200 --> 00:09:51,575
og alle deltagere har fået magnetiske implantater.

75
00:09:51,658 --> 00:09:57,242
- Som jeg sagde, magneter. - Væsker kan derimod svæve frit.

76
00:09:57,325 --> 00:10:02,658
- لكن نظام الفراغ يعطي سلبي ... - لماذا أنا فقط؟

77
00:10:05,533 --> 00:10:07,825
لا اعرف.

78
00:10:17,992 --> 00:10:20,408
- ما هذا؟ - نرى.

79
00:10:36,867 --> 00:10:39,283
محبوب ...

80
00:10:41,408 --> 00:10:43,617
اوقف هذا.

81
00:10:55,325 --> 00:10:58,825
هل هناك .. أم السفينة الأخرى؟

82
00:11:00,492 --> 00:11:02,783
اظن ذلك.

83
00:11:42,950 --> 00:11:45,117
نفس.

84
00:11:49,825 --> 00:11:52,283
كيف يمكنك أن تكون هادئا جدا؟

85
00:11:54,283 --> 00:11:56,492
ما زلنا على قيد الحياة.

86
00:11:59,783 --> 00:12:02,325
- إيفا؟ - نعم اسحق؟

87
00:12:02,450 --> 00:12:06,992
- هل يمكننا التواصل مع السفينة؟ - نعم اسحق. من الذي تريد التحدث اليه؟

88
00:12:09,200 --> 00:12:12,158
ضعنا في ...

89
00:12:12,492 --> 00:12:15,075
- الجسر؟ - نعم.

90
00:12:15,783 --> 00:12:17,992
بالطبع.

91
00:12:18,367 --> 00:12:22,117
المحادثة لم تمر. هل تريد أن تجرب مع الجناح؟

92
00:12:22,242 --> 00:12:25,825
- نعم. - المحادثة لم تمر.

93
00:12:25,908 --> 00:12:29,075
هل تريد ... - جرب كل شيء حتى يجيب شخص ما.

94
00:12:29,158 --> 00:12:31,575
بكل سرور.

95
00:12:33,242 --> 00:12:36,325
عذرا ، فشلت جميع المكالمات.

96
00:12:38,950 --> 00:12:42,742
- وماذا عن الارض؟ - بمن تريد الاتصال؟

97
00:12:42,825 --> 00:12:44,950
التحكم في الأرض.

98
00:12:45,033 --> 00:12:47,242
لحظة. أنا أضع لكم من خلال.

99
00:12:48,367 --> 00:12:51,533
- مرحبًا ، إنها جين. - شكرا للاله.

100
00:12:51,617 --> 00:12:55,700
مرحبًا ، هذا إسحاق هافلوك. نوع من ...

101
00:12:55,783 --> 00:12:58,783
- من الذي تريد التحدث اليه؟ - أليست هي السيطرة على التربة؟

102
00:12:58,867 --> 00:13:03,200
لا ، إنه الانتقال. هل تريد التحدث إلى شخص ما في فريق التحكم؟

103
00:13:03,283 --> 00:13:05,492
- نعم! - لحظة.

104
00:13:05,575 --> 00:13:09,033
- شكرا. - لا أستطيع الحصول على أي شخص.

105
00:13:09,117 --> 00:13:13,450
إنه مشغول هناك. هل يجب أن أطلب من شخص ما معاودة الاتصال؟

106
00:13:13,533 --> 00:13:18,158
لا ، نحن بحاجة للتحدث مع شخص ما الآن. إنها عن الحياة والموت!

107
00:13:18,242 --> 00:13:22,408
للأسف هذا غير ممكن. لحظة.

108
00:13:22,492 --> 00:13:25,867
- أنا أضع لكم من خلال. - أهلا؟ إلى من أتكلم؟

109
00:13:25,950 --> 00:13:31,283
سيدي ، إنه إسحاق هافلوك. لقد ابتعدنا عن السفينة الأم.

110
00:13:31,658 --> 00:13:37,658
إسحاق. حدث انفجار ولا نعرف ما هي الحالة في Vega 3.

111
00:13:38,700 --> 00:13:41,950
- تشبث. نحن نفعل كل ما في وسعنا. - حسنا ولكن...

112
00:13:42,033 --> 00:13:46,408
نحن لا نراك على الشاشة الآن. ماذا ترى خارج النافذة؟

113
00:14:27,908 --> 00:14:30,075
اسحق؟

114
00:14:30,158 --> 00:14:32,992
إسحاق ، استيقظ.

115
00:14:38,200 --> 00:14:40,325
ماذا حدث؟

116
00:14:41,367 --> 00:14:43,658
انفجار آخر.

117
00:14:48,867 --> 00:14:51,658
- والتحكم؟ - ذهب.

118
00:14:51,783 --> 00:14:54,700
لقد استخدمت إحدى محادثاتك العشر هذا الشهر.

119
00:14:54,783 --> 00:14:57,950
يتم تضمين المكالمات الواردة والصادرة.

120
00:14:58,325 --> 00:15:01,200
المحادثات يمكن مراقبتها من قبل الموظفين لانتهاكات.

121
00:15:01,283 --> 00:15:04,158
بخير. نحن محظوظون إذا بقينا على قيد الحياة لمدة أسبوع.

122
00:15:04,825 --> 00:15:07,033
تم الكشف عن الاصطدام.

123
00:15:08,492 --> 00:15:12,950
- ماذا يعني ذلك؟ - هذا شيء ما قد اصطدم بالسفينة.

124
00:15:14,117 --> 00:15:17,367
- تم الكشف عن انخفاض الضغط في السفينة. - خذها ببساطة.

125
00:15:18,992 --> 00:15:23,283
علينا التركيز. ايفا هل تعلم اين التسريب؟

126
00:15:23,617 --> 00:15:25,742
مجهول.

127
00:15:26,242 --> 00:15:28,533
يتدفق السائل في الجاذبية الصغرى.

128
00:15:29,742 --> 00:15:33,908
يبلغ الضغط الجوي الآن 96٪ وهو آخذ في الانخفاض.

129
00:15:43,325 --> 00:15:45,825
- هناك. - كيف نحل هذا يا إيفا؟

130
00:15:46,200 --> 00:15:49,658
يمكن إصلاح الأضرار الطفيفة التي لحقت بدن السفينة باستخدام مجموعة أدوات الإصلاح في حالات الطوارئ

131
00:15:49,742 --> 00:15:53,367
التي تحت الحديقة ، وموقد اللحام الذي على الحائط.

132
00:16:13,533 --> 00:16:19,117
- إيفا ، كم يمكننا المقاومة؟ - أجسام أقل من 10 مم ...

133
00:16:19,200 --> 00:16:22,367
بسرعة قصوى 8000 متر لكل. ثانيا.

134
00:16:25,075 --> 00:16:27,700
ما يبدو أكبر من سنتيمتر.

135
00:16:29,242 --> 00:16:31,575
- هل انت بخير؟ - لقد أصبت.

136
00:16:31,658 --> 00:16:34,950
- تم الكشف عن تسرب آخر. - يبدو أكبر من ذلك بكثير.

137
00:16:38,575 --> 00:16:41,117
على الأقل لم ننزل دون أن نشرح أنفسنا أولاً.

138
00:16:51,950 --> 00:16:55,117
استقر الضغط الجوي.

139
00:17:14,492 --> 00:17:17,950
- كيف تشعر بها؟ - لا بأس ، ليس عميق جدا.

140
00:17:19,783 --> 00:17:21,950
كنت محظوظا.

141
00:17:22,450 --> 00:17:24,700
ماذا يعني أن تكون غير محظوظ؟

142
00:17:24,825 --> 00:17:27,242
مكالمة واردة من مركز التحكم الأرضي.

143
00:17:28,075 --> 00:17:31,783
- مهارة ، هافلوك ، هل أنت هناك؟ - يوم جيد.

144
00:17:32,158 --> 00:17:34,950
- ما زلنا هنا. - لقد فقدناك لحظة.

145
00:17:35,033 --> 00:17:39,117
لدي اخبار سيئة. اختفت السفينة.

146
00:17:39,908 --> 00:17:43,533
قد يكون هناك ناجون آخرون ، لكن في الوقت الحالي لا نعرف عددهم.

147
00:17:43,825 --> 00:17:46,200
- ذهب؟ - هل تعلم ماذا حدث؟

148
00:17:46,325 --> 00:17:49,617
لا ، يجب أن نكون قد نمنا.

149
00:17:49,700 --> 00:17:52,825
نحن لا نعلم. كيف تخرجنا من هنا؟

150
00:17:53,283 --> 00:17:56,575
نحن نعمل على ذلك. لا تقلق. سوف نخرجك.

151
00:17:57,700 --> 00:18:01,367
- من القلق؟ - أنت.

152
00:18:04,325 --> 00:18:08,200
- أهلا؟ - كبسولتك تغادر المدار.

153
00:18:08,283 --> 00:18:11,283
بدون تعديل ، ستعود إلى الغلاف الجوي للأرض.

154
00:18:11,575 --> 00:18:14,492
- هذا يبدو جيدا. - لا ليس كذلك.

155
00:18:14,575 --> 00:18:19,575
لا نعرف ما إذا كانت الكبسولة يمكنها التعامل معها بسبب التلف.

156
00:18:22,533 --> 00:18:25,367
- هل أنت هناك؟ - ماذا علينا ان نفعل؟

157
00:18:25,825 --> 00:18:29,033
انتظر التعليمات. نحن نعمل على ذلك.

158
00:18:30,117 --> 00:18:34,325
- انت قلت ذلك. - وفر على الهواء لفترة طويلة.

159
00:18:34,408 --> 00:18:38,575
لا تتنفس بعمق أو بسرعة. لا تصب بالذعر.

160
00:18:38,658 --> 00:18:42,117
- الاتصال فشل. - لماذا يجب علينا الذعر؟

161
00:18:42,492 --> 00:18:45,783
لقد استفدت من محادثتين من محادثاتك العشر هذا الشهر.

162
00:18:45,867 --> 00:18:49,033
يتم تضمين المكالمات الواردة والصادرة.

163
00:18:49,117 --> 00:18:51,992
المحادثات يمكن مراقبتها من قبل الموظفين لانتهاكات.

164
00:18:52,075 --> 00:18:55,242
إيفا ، تصنع لي معروفا. لا تقول هذا مرة اخرى.

165
00:18:55,325 --> 00:18:57,658
حسنًا ، إسحاق.

166
00:19:04,200 --> 00:19:06,492
لماذا لا تقول ذلك؟

167
00:19:07,033 --> 00:19:09,367
هفابيهار؟

168
00:19:10,283 --> 00:19:12,783
انت هادئ جدا.

169
00:19:14,575 --> 00:19:18,117
لماذا ينتابني شعور بأنك تعرف شيئًا لا أعرفه؟

170
00:19:19,658 --> 00:19:23,408
لا اعرف. ربما هذه هي مشكلتك.

171
00:19:26,325 --> 00:19:28,575
مضحك.

172
00:19:29,825 --> 00:19:32,033
ماذا فعلت؟

173
00:19:36,075 --> 00:19:40,158
شخص ما فعل شيئًا بي ... لذا فعلت شيئًا به.

174
00:20:07,242 --> 00:20:11,658
مكالمة واردة. - مرحبا من أتحدث؟

175
00:20:14,783 --> 00:20:19,867
- إنه إسحاق هافلوك. - مرحبًا ، إسحاق. هنا أخبار KNL.

176
00:20:19,950 --> 00:20:26,367
- هل انت بخير؟ سمعنا عن انفجار. - نعم لا توجد مشاكل.

177
00:20:26,533 --> 00:20:29,575
- كيف مررت؟ - لدينا مصادرنا.

178
00:20:29,742 --> 00:20:34,908
من الجيد سماع إسحاق. أنا لوسي جيمس ، صحفي في KNL.

179
00:20:35,075 --> 00:20:38,742
- هل تريد التحدث إلينا على الهواء مباشرة؟ - ليس حقيقيا.

180
00:20:38,908 --> 00:20:41,825
- بخير ، اسحق. أنا أضع لكم من خلال. - لكن أنا...

181
00:20:41,908 --> 00:20:45,742
اسحق؟ إنه كين برادلي في أخبار KNL.

182
00:20:45,825 --> 00:20:48,200
أنت حي.

183
00:20:49,658 --> 00:20:53,200
- مرحبًا كين. - رائع لسماع صوتك.

184
00:20:53,283 --> 00:20:57,617
أنت أول شخص هناك نتحدث إليه. أخبرنا بما حدث.

185
00:20:59,658 --> 00:21:01,825
اسحق؟

186
00:21:02,492 --> 00:21:04,700
مرحبا اسحق؟

187
00:21:06,575 --> 00:21:10,783
- نعم ما زلت هنا. - نحن سوف. لقد عدت الآن.

188
00:21:10,867 --> 00:21:13,158
أردت أن تخبر ما حدث.

189
00:21:14,575 --> 00:21:16,908
لقد نمت.

190
00:21:17,617 --> 00:21:20,575
وعندما استيقظت ، اصطدم شيء ما بالسفينة.

191
00:21:22,950 --> 00:21:29,242
- ثم حدث انفجار كبير. - هذا يبدو جدياً.

192
00:21:29,367 --> 00:21:34,117
- وماذا عن باقي الطاقم؟ - للأسف انا لا اعلم.

193
00:21:34,908 --> 00:21:40,242
يجب أن يكون صعبًا. أفكارنا معك الآن.

194
00:21:40,408 --> 00:21:48,200
انت شجاع جدا. كيف تتعامل مع الضغط الذهني أثناء السفر إلى الفضاء؟

195
00:21:48,617 --> 00:21:52,658
- لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال مباشرة. - أنا أفهم.

196
00:21:53,075 --> 00:21:55,658
كيف ستنقذ نفسك؟

197
00:21:56,325 --> 00:22:00,325
أنت تعرف بقدر ما أعرف. مراقبة التربة تبحث عن السبب ...

198
00:22:00,408 --> 00:22:06,825
- ونأمل أن نسمع منهم قريبا. - ثم دعونا ندعها تكون ، شكرا لك.

199
00:22:07,033 --> 00:22:10,450
- نتحدث. حظا سعيدا. - انتهت المحادثة.

200
00:22:21,450 --> 00:22:23,617
وكان ذلك خطأ كبيرا.

201
00:22:24,492 --> 00:22:26,825
أتذكرها كلها.

202
00:22:29,450 --> 00:22:31,658
هل تستطيع؟

203
00:22:32,992 --> 00:22:35,158
لم يكن في نيتي القيام بذلك.

204
00:22:39,575 --> 00:22:41,867
افعل ما؟

205
00:22:44,033 --> 00:22:46,325
لقد أطلقت النار على شخص.

206
00:22:46,825 --> 00:22:50,367
لم يكن في نيتي قتله ، لكنه مات.

207
00:22:54,950 --> 00:22:57,242
سمعته من قبل.

208
00:22:58,908 --> 00:23:01,117
ماذا تعني؟

209
00:23:03,325 --> 00:23:06,200
أنك لن تتحمل مسؤولية أفعالك.

210
00:23:06,283 --> 00:23:09,117
أنت خائف من كيف ينظر إليك الآخرون.

211
00:23:09,700 --> 00:23:11,992
لم يكن هذا حقا هو النية.

212
00:23:14,158 --> 00:23:16,867
هل هذا يجعلك شخصا سيئا؟

213
00:23:17,033 --> 00:23:20,283
صدقني ، أنا أعلم.

214
00:23:20,992 --> 00:23:23,533
انا ماذا؟

215
00:23:24,992 --> 00:23:27,200
لماذا تعتقد أنني هنا؟

216
00:23:28,075 --> 00:23:31,117
نحن مجرمون فقط في عيونهم.

217
00:23:33,950 --> 00:23:39,742
غالبًا ما يفصلون بين الرجال والنساء ، فلماذا نحن هنا معًا؟

218
00:23:54,075 --> 00:23:56,158
أليس هذا واضحا؟

219
00:24:01,867 --> 00:24:05,200
حسنًا ... هذا لن يحدث.

220
00:24:09,242 --> 00:24:11,617
ألا تعتقد أنني جذابة؟

221
00:24:12,533 --> 00:24:15,617
نعم ، أعتقد أنك جذابة للغاية.

222
00:24:17,033 --> 00:24:19,283
لكني مع واحد.

223
00:24:21,867 --> 00:24:23,992
أوه حقا؟

224
00:24:27,200 --> 00:24:29,492
انظر حولك ، إسحاق.

225
00:24:30,367 --> 00:24:32,658
يمكنك تغيير رأيك.

226
00:24:51,117 --> 00:24:55,075
خذها ببساطة. أنا أمزح معك فقط.

227
00:25:06,533 --> 00:25:08,783
هل ستخبرني ماذا فعلت؟

228
00:25:12,283 --> 00:25:14,575
ربما في وقت لاحق.

229
00:26:03,492 --> 00:26:06,867
إذن ، كريس ... ما هو آخر تطور؟

230
00:26:08,033 --> 00:26:10,283
ليس كثيرًا الآن.

231
00:26:10,450 --> 00:26:13,509
لقد تلقينا فقط بيانًا رسميًا يفيد بحدوث حادثة.

232
00:26:13,533 --> 00:26:16,742
وأنهم يعملون عليه ، وحالة الطاقم.

233
00:26:16,825 --> 00:26:24,033
حسنًا ... نبقى محدثين. إذا كنت قد قلت قبل عشر سنوات

234
00:26:24,117 --> 00:26:28,158
أننا سوف نرسل سجناء إلى الفضاء ، كنت سأصدقك بالجنون.

235
00:26:28,742 --> 00:26:33,242
ما رأيك في ذلك؟ هل كانت هذه فكرة سيئة؟

236
00:26:33,325 --> 00:26:39,742
هذا لم يقال ابدا الطريقة التي نتعامل بها مع السجناء تعكس المجتمع.

237
00:26:40,533 --> 00:26:43,908
وسجوننا ممتلئة. الظروف رهيبة ...

238
00:26:43,992 --> 00:26:49,742
وفي تلك الصورة ، انفجر عدد سكان العالم.

239
00:26:49,825 --> 00:26:53,867
المناخ كارثة والأرض في حالة اضطراب.

240
00:26:53,950 --> 00:26:57,492
علينا استعمار الكواكب الأخرى للبقاء على قيد الحياة ،

241
00:26:57,575 --> 00:27:01,075
وبهذه الطريقة لا تقصد أن ذلك منطقي في حياة السجناء

242
00:27:01,158 --> 00:27:06,575
التي لولاها ستضطر إلى إنفاقها في زنزانة ضيقة؟ إنه هدف مهم ونبيل.

243
00:27:06,658 --> 00:27:10,367
- هذا هو سبب أهمية البرنامج. - لكنهم لم يختاروه بأنفسهم.

244
00:27:10,450 --> 00:27:13,783
وهي مخاطرة لا تصدق عندما ترى ما حدث.

245
00:27:13,867 --> 00:27:19,492
إذا كان تعاملنا مع السجناء يعكس إنسانيتنا ...

246
00:27:19,575 --> 00:27:22,950
- أليس هذا انعكاس سلبي؟ - هناك الكثير من الناس...

247
00:27:23,033 --> 00:27:28,033
من سيفعل أي شيء للسفر إلى الفضاء. فرصة للموت من أجلها.

248
00:27:28,117 --> 00:27:31,158
كنت على وشك إقناعي.

249
00:27:32,075 --> 00:27:35,700
لكن اسأل نفسك هذا: لماذا تم ذلك في الخفاء ...

250
00:27:35,783 --> 00:27:41,867
لماذا لم يكن هناك تصريح ولماذا نسمع عن الحادث الآن فقط؟

251
00:27:41,950 --> 00:27:47,075
أخبرتنا وزارة العدل اليوم أنها اختارت سجناء على وجه التحديد

252
00:27:47,158 --> 00:27:52,575
التي كانت ، على حد تعبير ، "مناسبة نفسيا" للمهمة.

253
00:27:52,658 --> 00:27:56,908
وكان النظام القضائي المكان المثالي لكثير من المتقدمين

254
00:27:56,992 --> 00:28:01,950
بالشروط المناسبة. ربما يعني ذلك أنهم يفتقرون إلى الانتماءات.

255
00:28:02,033 --> 00:28:04,700
نعم انا اسمعك.

256
00:28:04,783 --> 00:28:09,575
والآن تحديث الأخبار. الملياردير والمخترع روبرت ثيميس

257
00:28:09,658 --> 00:28:15,825
وشركته Hyperion تقدم المساعدة في إنقاذ الطاقم العالق.

258
00:28:16,783 --> 00:28:21,825
سيد ثيميس ، في حديثك قلت إن شركتك تود المساعدة.

259
00:28:21,908 --> 00:28:26,242
- ما قصدك بذلك؟ - قمنا بتطوير كبسولات الإنقاذ ...

260
00:28:26,325 --> 00:28:31,075
لمثل هذه المواقف لناسا ولدينا كبسولة بدون طيار جاهزة.

261
00:28:31,158 --> 00:28:34,617
يمكننا الصعود إلى هناك مع طيار وإعادتهم بأمان إلى الأرض.

262
00:28:34,700 --> 00:28:37,325
ولديك ما يكفي لجميع الناجين؟

263
00:28:37,408 --> 00:28:41,783
إنها تحمل اثنتين ، لكن لا يمكننا إرساء سوى سفينة واحدة لكل منهما. رحلة قصيرة

264
00:28:41,867 --> 00:28:46,200
لذلك يتعين علينا القيام بذلك بالتناوب ، الأمر الذي قد يستغرق عدة أيام أو عدة أيام في وقت واحد.

265
00:28:46,283 --> 00:28:49,700
- كم لديك؟ - لدينا عدة.

266
00:28:49,783 --> 00:28:54,117
يدعي البعض أن هذه خدعة علاقات عامة أخرى يا سيد ثيميس.

267
00:28:54,200 --> 00:28:58,492
- هل هذا صحيح؟ - لا. شكرا لك على وقتك.

268
00:29:14,992 --> 00:29:19,367
آسف ، لكنك قضيت 30 دقيقة من وقت التلفزيون اليوم.

269
00:29:19,450 --> 00:29:22,617
الكثير من التلفاز ضار بالصحة.

270
00:29:23,117 --> 00:29:28,867
من يصعد في الأخبار؟ المال ، الموت ، البيئة ، كذا وكذا وكذا.

271
00:29:28,950 --> 00:29:31,242
مكالمة واردة.

272
00:29:31,617 --> 00:29:35,658
- مهارة ، هافلوك ، هذا هو التحكم. - أخيرا.

273
00:29:36,367 --> 00:29:38,700
هافلوك ، ماذا كان ذلك؟

274
00:29:38,783 --> 00:29:42,033
- أي واحد؟ - قلت لك ذلك.

275
00:29:42,950 --> 00:29:47,117
لماذا تحدثت لوسائل الإعلام؟ كان هذا غبي جدا.

276
00:29:47,200 --> 00:29:49,492
هذه نكتة ، أليس كذلك؟

277
00:29:49,575 --> 00:29:54,742
نحن نموت في صندوق وأنت تلومني على حديثي مع وسائل الإعلام؟

278
00:29:55,200 --> 00:29:58,700
نحن نحاول معرفة ما حدث. الوضع يتطور ...

279
00:29:58,783 --> 00:30:05,117
من أنت حقا؟ هل الأمر يتعلق فقط بسمعتك؟ هل تفكر فينا ؟!

280
00:30:06,908 --> 00:30:09,617
هل تستمع أصلا ؟!

281
00:30:12,450 --> 00:30:14,867
يا له من مزاج.

282
00:30:14,950 --> 00:30:19,658
آسف إسحاق. نحن في وسط أزمة ومستوى التوتر مرتفع.

283
00:30:19,742 --> 00:30:24,408
لنبدأ من جديد. نحن بحاجة للسيطرة على ما يقال للناس

284
00:30:24,492 --> 00:30:27,242
لحماية أسر أفراد الطاقم.

285
00:30:31,867 --> 00:30:35,492
- انا افهم ذلك. - شكرا لك اسحق.

286
00:30:39,700 --> 00:30:44,033
- ماذا نفعل الان؟ - سبب اتصالي ...

287
00:30:44,117 --> 00:30:47,200
هو أنه من المهم جدًا أن نعيد تداولك مرة أخرى.

288
00:30:47,283 --> 00:30:49,992
ليس من أجلكم فقط ، بل من أجل شعوب الأرض.

289
00:30:50,075 --> 00:30:52,908
من المحتمل ألا تنكسر الكبسولة في الغلاف الجوي.

290
00:30:52,992 --> 00:30:57,158
وهي مصممة للتعامل مع حالات الطوارئ وبها مظلات.

291
00:30:57,242 --> 00:31:00,908
لكننا لا نعرف حالة الدروع الحرارية بعد الانفجار

292
00:31:00,992 --> 00:31:04,783
وعلينا التحكم في الزاوية عند إعادة الدخول.

293
00:31:04,867 --> 00:31:08,325
- ماذا علينا ان نفعل؟ - إستمع جيدا.

294
00:31:08,408 --> 00:31:12,658
نشرح كيفية إعادة الكبسولة يدويًا إلى المدار.

295
00:31:13,242 --> 00:31:16,700
- نستمع. - نحن سوف. هل تستطيع رؤية لوحة التحكم؟

296
00:31:19,367 --> 00:31:22,408
- نعم. - نحن سوف. اذهب واحصل عليه وابدأ.

297
00:31:22,492 --> 00:31:24,700
ابحث عن "systemer".

298
00:31:26,450 --> 00:31:28,700
- نعم. - "متقدم".

299
00:31:29,033 --> 00:31:31,700
- نعم. - "السيطرة على القوة الدافعة".

300
00:31:32,658 --> 00:31:35,575
- "التشغيل اليدوي". - تمام.

301
00:31:35,658 --> 00:31:42,242
يجب عليك إدخال الكود التالي: VCYD-1-9.

302
00:31:43,033 --> 00:31:46,158
- مثل. - الآن تفتح "دورة ناقلات الدفع" ...

303
00:31:46,242 --> 00:31:50,908
وأدخل الأمر التالي. على ارتفاع ، أدخل "سالب 11".

304
00:31:50,992 --> 00:31:55,867
في ثوان ، "4". على الطاقة ، اضغط على "80٪".

305
00:31:57,408 --> 00:32:01,200
- مثل. - حسنًا ، انتظر حتى تبدأ بعد 10 ثوانٍ.

306
00:32:01,533 --> 00:32:07,742
10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 6 ، 5 ...

307
00:32:07,825 --> 00:32:11,908
4 ، 3 ، 2 ، 1 ...

308
00:32:28,325 --> 00:32:30,617
مكالمة واردة.

309
00:32:31,117 --> 00:32:35,033
- هافلوك ، مهارة. - جا؟

310
00:32:35,117 --> 00:32:39,908
انها سارت على ما يرام. أتقنه. أنا آسف لأننا فقدناك لفترة قصيرة

311
00:32:39,992 --> 00:32:43,617
لكنك أبليت بلاءً حسنًا وأنت في وضع جيد الآن.

312
00:32:43,700 --> 00:32:46,075
- شكرا. - كيف حالك؟

313
00:32:48,117 --> 00:32:51,992
- أيمكنك سماعي؟ - نعم نسمعك.

314
00:32:52,075 --> 00:32:55,575
- نحن فقط لا نعرف ماذا نقول. - لا ، يجب أن يكون صعبًا.

315
00:32:55,658 --> 00:33:00,325
نحن نفعل كل ما في وسعنا. لدينا نشاط كامل هنا الآن.

316
00:33:00,408 --> 00:33:03,742
لدينا أشخاص من الوردية الليلية ، لذا فقد تضاعف عددهم المعتاد.

317
00:33:03,825 --> 00:33:09,575
أيضا أشخاص من ناسا والجيش. أذكى العقول في العالم.

318
00:33:09,658 --> 00:33:13,950
ما هي المشكلة بالضبط؟ لا يمكننا استخدام المظلات فقط

319
00:33:14,033 --> 00:33:16,450
ثم تأخذنا في البحر؟

320
00:33:16,533 --> 00:33:20,158
لا يمكننا المخاطرة بأي شيء حتى نعرف كل شيء.

321
00:33:20,242 --> 00:33:25,242
أنا لست تقنيًا ، لكنني طبيب. صحتك هي أولويتي.

322
00:33:26,867 --> 00:33:31,950
- هل انت دكتور؟ ما هو تخصصك؟ - علم النفس.

323
00:33:32,033 --> 00:33:35,742
لكن لدي تعليم طبي عام يمكن استخدامه للسفر إلى الفضاء.

324
00:33:35,825 --> 00:33:42,325
دعنا نغير الموضوع. هل لدى أي منكم شريك في المنزل؟ صديقة يا صاح؟

325
00:33:42,783 --> 00:33:44,867
- لا. - ليس بعد الآن.

326
00:33:44,950 --> 00:33:48,450
- أطفال؟ - لا.

327
00:33:48,533 --> 00:33:51,158
- أصدقاء مقربون؟ - ليس حقيقيا.

328
00:33:51,242 --> 00:33:53,325
- لا. - أسرة؟

329
00:33:53,408 --> 00:34:00,533
- ما هذا؟ تصنيف؟ - هل لديك صديقة / صديق / عائلة؟

330
00:34:00,617 --> 00:34:04,533
حسنًا ... ليس حقًا. لا.

331
00:34:04,617 --> 00:34:08,033
- لكن لديك عائلة؟ - نعم.

332
00:34:08,117 --> 00:34:12,242
- هل تقرأه من قطعة من الورق؟ - عفو.

333
00:34:13,575 --> 00:34:16,242
- اريد ان اطلب منك خدمة. - ما هذا؟

334
00:34:16,325 --> 00:34:19,325
هل يمكنك قول المزيد عما حدث هناك؟

335
00:34:19,408 --> 00:34:26,825
لا ، لدينا الجواب على ذلك. نريد أن نعرف ما الذي تفعله لإخراجنا من هنا.

336
00:34:26,908 --> 00:34:29,867
يمكن أن يساعدنا. ليس فقط الإجابة على نفس الأسئلة.

337
00:34:29,950 --> 00:34:32,758
أنا أعرف. نحن نعمل على ذلك. وكذلك الحال بالنسبة لغرفة التحكم بأكملها

338
00:34:32,783 --> 00:34:37,533
لكن هذا يمكن أن يجعل الأمور أسهل. يجب أن تعرف شيئًا عما حدث.

339
00:34:37,617 --> 00:34:40,075
لقد أذهلنا.

340
00:34:40,158 --> 00:34:43,242
- ماذا؟ - من استيقظ أولا؟

341
00:34:44,367 --> 00:34:47,908
- اسحق. - لا ، لقد استيقظت أولاً.

342
00:34:47,992 --> 00:34:52,658
لماذا تقولين أننا ذهلنا؟ اعتقدت أنه كان نقصًا في الأكسجين.

343
00:34:52,742 --> 00:34:55,992
يتم تخديرهم جميعًا عند الإقلاع حتى الوصول إلى السفينة الأم.

344
00:34:56,075 --> 00:34:58,450
يحافظ على انخفاض مستويات التوتر.

345
00:35:00,742 --> 00:35:06,033
- أهلا؟ - الكبسولة ستمر قريباً خلف الأرض.

346
00:35:06,117 --> 00:35:09,867
- بخير. - مستويات الطاقة منخفضة.

347
00:35:09,950 --> 00:35:14,867
يتم شحنها بواسطة الألواح الشمسية ، لكنك تظل في ظل الأرض لمدة 45 دقيقة.

348
00:35:14,950 --> 00:35:19,575
- وهذا يعني؟ - ربما نفقد الاتصال لبعض الوقت.

349
00:35:20,408 --> 00:35:22,533
نم قليلا.

350
00:35:22,617 --> 00:35:25,867
- مع السلامة. - انتهت المحادثة.

351
00:35:52,992 --> 00:35:55,242
لماذا كذبت عليهم؟

352
00:36:00,908 --> 00:36:04,783
أنا لم أفعله. لقد استيقظت أولاً.

353
00:36:10,408 --> 00:36:12,700
أنها لا تناسب.

354
00:36:13,492 --> 00:36:15,867
نعم إنها كذلك.

355
00:36:18,033 --> 00:36:22,033
تحذير ، مستوى طاقة 7٪ وهبوط.

356
00:36:27,075 --> 00:36:31,658
- ماذا يحدث إذا فقدنا الطاقة؟ ضوء ، حرارة ، مساعدة صوتية ...

357
00:36:31,742 --> 00:36:34,575
الاتصال ووقف الزخم.

358
00:36:34,658 --> 00:36:38,658
تتحول أنظمة الجاذبية والإنقاذ إلى الطاقة الاحتياطية.

359
00:36:39,575 --> 00:36:43,200
- هل هناك أي شيء يمكننا القيام به؟ - لا.

360
00:36:43,283 --> 00:36:45,783
ثم سأنام.

361
00:36:46,950 --> 00:36:50,658
- إيفا ، أطفئ الضوء. - مثل إسحاق.

362
00:38:57,492 --> 00:39:00,158
مكالمة واردة من مركز التحكم الأرضي.

363
00:39:00,242 --> 00:39:02,783
مهارة ، هافلوك ، هل تسمعنا؟

364
00:39:11,283 --> 00:39:14,117
أهلا؟ نحن ننتظر الإجابات.

365
00:39:20,700 --> 00:39:23,742
الانا؟ اسحق؟ هل يمكنك سماعنا؟

366
00:39:34,700 --> 00:39:37,242
أهلا؟ هل أنت هناك؟

367
00:39:39,408 --> 00:39:41,700
أهلا.

368
00:39:45,283 --> 00:39:48,700
كبسولة 471 ، إبعاد الركاب.

369
00:39:50,742 --> 00:39:53,367
اسحق؟ الانا؟

370
00:39:54,450 --> 00:39:56,700
حلقات التحكم الأرضية.

371
00:39:59,575 --> 00:40:01,950
هل يمكنك سماعنا؟

372
00:40:05,575 --> 00:40:07,658
و.

373
00:40:07,742 --> 00:40:11,533
- من الواضح أننا ما زلنا هنا. - كنا نظن أننا فقدناك.

374
00:40:13,325 --> 00:40:17,533
- انها باردة جدا. - قد يكون هناك عطل في الطاقة على متن الطائرة ...

375
00:40:17,617 --> 00:40:20,492
للبطاريات يجب أن تتعامل مع الظلام.

376
00:40:21,867 --> 00:40:26,450
يجب أن يتم شحنها في ضوء الشمس ، ولكن سيكون هناك آخر في غضون 40 دقيقة

377
00:40:26,533 --> 00:40:29,408
لذلك يجب أن نتوقع حدوث ذلك مرة أخرى.

378
00:40:29,492 --> 00:40:31,950
انا فقط اريد الذهاب للمنزل.

379
00:40:32,033 --> 00:40:35,867
- هل لديك خطة لإعادتنا إلى المنزل؟ - نحن نعمل على ذلك ، إسحاق.

380
00:40:35,950 --> 00:40:39,450
هيا ، لقد مرت عدة ساعات. يجب أن يكون لديك خطة الآن.

381
00:40:39,533 --> 00:40:43,867
نحن قريبون ، إسحاق. نحن نفتقد بعض التفاصيل. سأعود قريبا.

382
00:40:43,950 --> 00:40:46,200
انتهت المحادثة.

383
00:40:53,033 --> 00:40:55,283
الانا؟

384
00:40:56,325 --> 00:40:58,908
- ما هذا؟ - هل انت مستيقظ؟

385
00:40:59,283 --> 00:41:01,492
لم أنم إطلاقا.

386
00:41:21,033 --> 00:41:24,825
مكالمة واردة. - إسحاق ، إنها أخبار KLN مرة أخرى.

387
00:41:24,908 --> 00:41:27,842
- آسف ، لكن لا يُسمح لي بالتحدث معك. - لا بالطبع.

388
00:41:27,867 --> 00:41:31,492
- ولماذا لا يا اسحق؟ - لقد سألني الشيك ...

389
00:41:31,575 --> 00:41:34,950
حماية أسر الطاقم على متن السفينة.

390
00:41:35,408 --> 00:41:39,950
- لقد كنت في الجيش ، أليس كذلك ، إسحاق؟ - أنا ... لا أريد أن أتحدث عنها.

391
00:41:40,033 --> 00:41:43,367
لن أفعل ذلك أيضًا ، لو كنت مكانك ، لكننا نعرف الآن.

392
00:41:43,450 --> 00:41:48,658
هل تريد إخبار مستمعينا بما فعلته قبل مغادرتك؟

393
00:41:48,742 --> 00:41:52,200
- لا. هذه خصوصيتي. - للاسف لا.

394
00:41:52,283 --> 00:41:57,658
يتم تمويله من قبل دافعي الضرائب. هل تنكر أنك قتلت إنسانًا ...

395
00:41:57,742 --> 00:42:00,093
- بعد أن تركت الجيش؟ - من قال هذا؟

396
00:42:00,117 --> 00:42:05,575
اجب على السؤال. هل قتلت أو لم تقتل إنسانًا آخر؟

397
00:42:08,908 --> 00:42:13,200
- لقد أطلقت النار على شخص ما ، نعم ، لكن ... - حسنًا. الآن شيء ما يحدث.

398
00:42:13,950 --> 00:42:17,825
كيف نثق بك عندما تكون قد ارتكبت مثل هذه الجريمة الخطيرة؟

399
00:42:17,908 --> 00:42:20,093
أنت لست هنا ، لذلك لا داعي للقلق.

400
00:42:20,117 --> 00:42:24,658
فقط كن مترهل يا سيد هافلوك ، لكن هذا لا يجعلك أكثر شهرة.

401
00:42:24,742 --> 00:42:28,533
لقد قتلت إنسانًا ، ولا يبدو أنك تندم.

402
00:42:28,617 --> 00:42:33,158
الناس يريدون معرفة السبب. لماذا تحتاج إلى الخلاص؟

403
00:42:33,242 --> 00:42:37,575
السؤال هو ما إذا كان من المقبول إرسال الناس إلى الفضاء رغما عنهم.

404
00:42:37,658 --> 00:42:40,408
ألغيت عقوبة الإعدام منذ عدة سنوات.

405
00:42:40,492 --> 00:42:45,325
لا لم تفعل. السؤال هو ، بما أنك أنت

406
00:42:45,408 --> 00:42:51,575
الناجين الوحيدين وكان لديكم دافع وقتلتم من قبل ...

407
00:42:51,658 --> 00:42:57,533
هل كان لك أي علاقة بالانفجار الذي أودى بحياة الكثير من الناس؟

408
00:42:57,617 --> 00:43:02,367
كيف تجرؤ؟ نحن محاصرون هنا ولدينا فرصة ضئيلة للبقاء على قيد الحياة

409
00:43:02,450 --> 00:43:06,033
وأنت تنشر شائعات بأنه كان علي قتل الكثير من الناس!

410
00:43:06,117 --> 00:43:08,658
أي نوع من الأشخاص المرضى أنت؟

411
00:43:08,742 --> 00:43:12,450
آسف يا سيد هافلوك ، لكن هذا هو رأيك. حظا سعيدا.

412
00:43:12,533 --> 00:43:15,992
الآن نحن بحاجة إلى بعض الأسئلة من المستمعين. كيفن؟

413
00:43:16,158 --> 00:43:18,533
انتهت المحادثة.

414
00:43:21,825 --> 00:43:24,200
ماذا توقعت؟

415
00:43:29,825 --> 00:43:32,825
- يمكننى التخيل. - ماذا؟

416
00:43:33,825 --> 00:43:35,950
أنك تقتل شخصًا ما.

417
00:43:37,492 --> 00:43:39,825
أنا لست مثلك.

418
00:43:40,617 --> 00:43:45,367
نعم أنت على حق. نحن الاثنان متشابهان ماذا تعتقد أنك تفعل هنا؟

419
00:43:45,450 --> 00:43:47,658
اخرس!

420
00:43:50,825 --> 00:43:52,992
هل ستجبرني؟

421
00:43:59,242 --> 00:44:02,200
- إذن أنت جندي سابق؟ - لا تتكلم معي.

422
00:44:09,242 --> 00:44:11,408
انا مهتم.

423
00:44:14,200 --> 00:44:16,367
هل حقا؟

424
00:44:17,533 --> 00:44:19,783
ماذا حدث؟

425
00:44:25,783 --> 00:44:28,242
كانت كلارا مقامرًا.

426
00:44:29,450 --> 00:44:31,700
هل كلارا فتاتك؟

427
00:44:36,325 --> 00:44:39,158
اقترضت المال من رجل عملت معه.

428
00:44:40,367 --> 00:44:42,492
جندي سابق.

429
00:44:45,033 --> 00:44:47,867
لا أحد يهتم به. كان لديه سمعة معينة.

430
00:44:50,200 --> 00:44:53,867
هددها فأبعدتها حتى حل الهدوء.

431
00:44:57,533 --> 00:45:01,075
ووافقت على العمل معه لسداد الدين.

432
00:45:03,367 --> 00:45:06,367
كان من المناسب له أن يسمح لي بإساءة معاملة اللاعبين.

433
00:45:08,158 --> 00:45:11,986
كنت أعلم أنه لن يسمح لنا بالذهاب ، لذلك قلت ذات يوم لقد انتهيت.

434
00:45:12,033 --> 00:45:14,158
"اذهب إلى الجحيم."

435
00:45:15,283 --> 00:45:17,617
ثم ساد الصمت فترة ...

436
00:45:20,033 --> 00:45:22,325
لكن ليس طويلا جدا.

437
00:45:50,992 --> 00:45:53,908
انت تعلم ما أريد. وأنت تعرف ماذا تفعل.

438
00:45:54,617 --> 00:45:59,533
انا لا استطيع. أنا أدفع له. لقد وعدت أن أدفع له.

439
00:46:00,783 --> 00:46:02,867
لقد فات الأوان الآن.

440
00:46:05,783 --> 00:46:07,950
التقطها.

441
00:46:15,242 --> 00:46:21,492
نحن نعلم أين تخفيها. إذاً تذهب الآن ، أو أنها تحتضر.

442
00:46:25,408 --> 00:46:27,783
نحن هناك في الساعة الثالثة.

443
00:47:23,325 --> 00:47:25,408
هل هم معك؟

444
00:47:35,075 --> 00:47:37,450
أنت ترتجف.

445
00:47:38,617 --> 00:47:40,950
هل تملك المال؟

446
00:47:42,908 --> 00:47:44,992
نعم لدي.

447
00:47:45,700 --> 00:47:48,033
- هل؟ - لا.

448
00:47:52,825 --> 00:47:55,117
لا أستطيع أن أدعك ترحل.

449
00:48:06,450 --> 00:48:08,742
أنت تفعل ذلك من أجله.

450
00:48:09,617 --> 00:48:12,033
ليس له.

451
00:48:12,492 --> 00:48:16,367
- إنهم يرسلونك بعيدًا من أجل هذا. - إنه مجرد جرح في اللحم.

452
00:48:16,450 --> 00:48:20,408
لقد رأيت الكثير. ضع ضمادة. أنت بخير.

453
00:48:39,867 --> 00:48:42,158
ينهض السجين.

454
00:48:42,992 --> 00:48:45,367
إسحاق هافلوك.

455
00:48:45,450 --> 00:48:51,117
لقد أدينوا بقتل ريتشارد آدامز ،

456
00:48:51,200 --> 00:48:56,783
في 14 أبريل 2044 ، انتهاك للقانون.

457
00:48:57,908 --> 00:49:00,825
كظروف مخففة ، أشرت

458
00:49:00,908 --> 00:49:05,450
أنه تم إجبارك على هذا السرقة من قبل طرف ثالث.

459
00:49:05,533 --> 00:49:13,783
أثناء السرقة ، لم يتبع السيد آدمز التعليمات وأصبح يهددك.

460
00:49:14,658 --> 00:49:20,492
ثم أطلقوا عليه النار دفاعا عن النفس. هل تحافظ على هذا الادعاء؟

461
00:49:20,575 --> 00:49:23,825
- نعم لكني لم أقتله. - نوفيل.

462
00:49:23,908 --> 00:49:30,367
تعترف هذه المحكمة بأنها لم تكن جريمة مخطط لها.

463
00:49:30,742 --> 00:49:38,158
وأنك تبدي الندم ولا تقبل ادعائك بالدفاع عن النفس ،

464
00:49:38,242 --> 00:49:41,867
عندما لم يتم العثور على سلاح على جثة السيد آدم.

465
00:49:41,950 --> 00:49:44,783
لكن كان هناك واحد. يجب أن يكون شخص ما قد نقله.

466
00:49:44,867 --> 00:49:48,367
تي ستيل ، السيد هافلوك.

467
00:49:52,908 --> 00:50:00,367
تعترف المحكمة بمهنتك العسكرية العظيمة وتأخذها في الاعتبار

468
00:50:00,450 --> 00:50:08,242
العوامل المخففة. لذا فإن المحكمة تقدم لك فرصة أخرى

469
00:50:08,325 --> 00:50:11,992
وسيتم الحكم عليك وفقًا لذلك.

470
00:50:12,575 --> 00:50:19,075
إسحاق هافلوك ، يتم إبعادك من هذه المحكمة وإرسالك إلى المستعمرات.

471
00:50:19,158 --> 00:50:24,825
- يجب أن تقضي عقوبتك. - استمع الآن...

472
00:50:24,908 --> 00:50:27,033
سلام في القاعة!

473
00:50:27,117 --> 00:50:29,325
انقل السجين بعيدًا.

474
00:51:13,658 --> 00:51:15,992
هل تبحث عن التعاطف؟

475
00:51:17,492 --> 00:51:19,908
لا.

476
00:51:20,575 --> 00:51:22,867
نحن سوف.

477
00:51:54,533 --> 00:51:56,617
محادثة شخصية؟

478
00:51:57,450 --> 00:51:59,533
نعم ، إذا كان الأمر على ما يرام.

479
00:52:18,117 --> 00:52:20,533
مرحبًا ، هذه كلارا ، اترك رسالة.

480
00:52:20,617 --> 00:52:22,908
تبا.

481
00:52:25,283 --> 00:52:27,700
مرحبًا كلارا ، هذا إسحاق.

482
00:52:29,408 --> 00:52:31,533
أنا آسف لأننا لم نتحدث.

483
00:52:32,575 --> 00:52:34,742
ربما تعتقد أنني ذهبت للتو.

484
00:52:35,533 --> 00:52:37,700
لكني أؤكد لكم أن الأمر لم يكن كذلك.

485
00:52:41,742 --> 00:52:46,033
كانوا سيؤذونك ، ولا أريد أن يحدث لك أي شيء.

486
00:52:47,992 --> 00:52:51,075
تم اعتقالي وحُكم عليّ في المستعمرة.

487
00:52:56,867 --> 00:52:59,033
حدث شيء قبيح.

488
00:53:01,325 --> 00:53:06,325
- أريد فقط أن أعرف أنك بخير. - إسحاق ، أنا هنا. انا جيد.

489
00:53:09,283 --> 00:53:11,617
أهلا. من الجيد سماع صوتك.

490
00:53:11,950 --> 00:53:15,245
لقد رأيت كل شيء في الأخبار. قالوا أنك تطوعت.

491
00:53:16,617 --> 00:53:22,867
هذا ليس صحيحا. لا أحد يسأل عما إذا كان 70 متطوعًا يريدون تذكرة واحدة؟

492
00:53:23,033 --> 00:53:25,700
- أليس كذلك؟ - لا.

493
00:53:28,575 --> 00:53:30,742
هل قتلته يا رجل؟

494
00:53:32,992 --> 00:53:36,575
لقد أطلقت عليه النار بسبب مجلد غبي.

495
00:53:37,450 --> 00:53:39,783
لكن لم يكن في نيتي قتله.

496
00:53:40,242 --> 00:53:42,575
أتمنى أنك لم تفعل ذلك.

497
00:53:43,617 --> 00:53:45,950
أنا أيضا.

498
00:53:47,617 --> 00:53:49,867
لكن إذا لزم الأمر ، سأفعل ذلك مرة أخرى.

499
00:53:50,367 --> 00:53:52,783
ماذا كان في المجلد؟

500
00:53:53,575 --> 00:53:59,367
- هل يهم؟ - لا، ليس كذلك.

501
00:54:00,658 --> 00:54:05,992
شيء إيجابي واحد إذا لم أعود هو أنه لا ينبغي لأحد أن يفعل ذلك مرة أخرى.

502
00:54:06,492 --> 00:54:11,117
- ليس مضحكا. - لقد كان المال ، إذا كنت تريد أن تعرف.

503
00:54:11,867 --> 00:54:15,242
أوه ... لتسديد الديون؟

504
00:54:16,200 --> 00:54:18,575
ألم تتساءل عن ذلك؟

505
00:54:18,658 --> 00:54:21,033
أنا...

506
00:54:21,200 --> 00:54:23,950
كنت أعلم أن له علاقة بك.

507
00:54:28,533 --> 00:54:30,700
أنا...

508
00:54:30,867 --> 00:54:36,533
أشعر بالذنب. قل لي ماذا يمكنني أن أفعل وسأتصل بشخص ما ...

509
00:54:36,700 --> 00:54:39,242
- لا أعلم ... - لا تفعل.

510
00:54:40,908 --> 00:54:44,783
- أنا حيث أحتاج أن أكون. - اسمع ، اسحق.

511
00:54:45,783 --> 00:54:49,533
انتظر حتى يصلحوه.

512
00:54:50,450 --> 00:54:52,783
اسمع.

513
00:54:55,325 --> 00:54:58,575
- أنا سعيد لأنني التقيت بكم. - أنت أيضا.

514
00:55:01,450 --> 00:55:04,825
- هل سنتحدث مرة أخرى قريبا؟ - نعم.

515
00:55:05,492 --> 00:55:07,617
أنا أحبك.

516
00:55:08,575 --> 00:55:10,867
مرحبا.

517
00:55:14,450 --> 00:55:16,617
عزيزي.

518
00:55:17,492 --> 00:55:19,700
إذن كانت تلك فتاتك؟

519
00:55:31,992 --> 00:55:34,283
أنت تعرف الكثير عني ...

520
00:55:34,867 --> 00:55:37,075
لكني لا أعرف شيئًا عنك.

521
00:55:39,492 --> 00:55:43,242
- ماذا تقصد؟ - لقد كنت تكذب طوال الوقت ، أليس كذلك؟

522
00:55:44,200 --> 00:55:47,825
هل قلت أي شيء صحيح؟ هل تعرضت للاعتداء؟

523
00:55:47,908 --> 00:55:50,908
- نعم. - هل سيرسلونك إلى هنا ...

524
00:55:50,992 --> 00:55:53,325
بسبب الدفاع عن النفس؟

525
00:55:54,617 --> 00:55:56,908
ليس تماما.

526
00:55:57,825 --> 00:55:59,992
وماذا في ذلك؟

527
00:56:00,533 --> 00:56:02,950
لماذا انت هنا حقا؟

528
00:56:05,700 --> 00:56:08,408
هل حقا تريد أن تعرف؟ - نعم.

529
00:56:15,950 --> 00:56:18,325
أنا مدمن مخدرات.

530
00:56:19,617 --> 00:56:22,075
أين ينتهي مدمنو المخدرات؟

531
00:56:31,117 --> 00:56:33,283
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

532
00:56:44,742 --> 00:56:47,992
- لا تقتلني. - اذهب الآن.

533
00:56:58,825 --> 00:57:01,033
أهلا صديقي.

534
00:57:13,908 --> 00:57:16,367
تعال.

535
00:57:25,242 --> 00:57:27,617
كان ذلك لأنك خدعتني.

536
00:57:36,408 --> 00:57:38,617
اللعنة اللعنة.

537
00:57:45,117 --> 00:57:49,408
إذن لقد قتلت أربعة أشخاص لأنك لم تعجبك مخدراتهم؟

538
00:57:50,242 --> 00:57:53,867
- لقد قتلت من أجل مجلد. - أنا لم أقتله.

539
00:57:54,450 --> 00:57:57,617
لا تهتم. هو مات.

540
00:57:58,408 --> 00:58:02,492
أنت جندي ، لذا فأنت تعرف كيف تشعر.

541
00:58:08,033 --> 00:58:13,742
القتل هو مخدري. لن يفوتهم أحد ، لقد كانوا مدمنين على المخدرات.

542
00:58:13,908 --> 00:58:16,325
هل تعتقد أنك أحببت ذلك؟

543
00:58:20,158 --> 00:58:22,992
- لم لكم؟ - لا.

544
00:58:26,033 --> 00:58:30,075
إنه أفضل دواء. أنت تعرف ذلك.

545
00:58:31,575 --> 00:58:33,950
هذا هو الشيء الأكثر إدمانًا.

546
00:58:36,992 --> 00:58:40,158
لن تعترف بذلك لأنك تخاف مني.

547
00:58:40,242 --> 00:58:42,575
انا لست خائفا منك.

548
00:58:43,742 --> 00:58:45,950
بالطبع أنت كذلك.

549
00:58:49,033 --> 00:58:51,867
فقط استمر في الكذب على نفسك ...

550
00:58:52,950 --> 00:58:56,367
لكنني أعلم أن ذلك دفعك لقتل هؤلاء الناس.

551
00:58:56,992 --> 00:59:00,825
أنت فقط خائف من أن تكون مثلي إذا اعترفت بذلك لنفسك.

552
00:59:01,825 --> 00:59:08,367
الحقيقة هي أنك بالفعل مثلي. كلانا قتل ... واستمتعنا به.

553
00:59:10,575 --> 00:59:12,867
نحن الاثنان متشابهان

554
00:59:14,908 --> 00:59:17,075
اذا قلت ذلك.

555
00:59:34,575 --> 00:59:38,658
مكالمة واردة من جهاز التحكم. - مهارة ، هافلوك ، هل أنت هناك؟

556
00:59:38,825 --> 00:59:42,742
- أين يجب أن نكون؟ - نحن جاهزون تقريبًا لرحلتك إلى المنزل.

557
00:59:42,867 --> 00:59:45,242
هناك مشكلة واحدة فقط.

558
00:59:45,742 --> 00:59:49,408
نعلم أن أحدكم صعد إلى السفينة قبل الانفجار.

559
00:59:50,200 --> 00:59:53,450
- اتركني وحدي! - ماذا تفعل؟

560
00:59:54,783 --> 00:59:59,825
استمع ... توقف! اتركني وحدي!

561
01:00:00,533 --> 01:00:04,367
- ابتعدوا عن بعضكم البعض. - أنا لست بالقرب منها.

562
01:00:05,450 --> 01:00:08,575
هو فعل ذلك! قام بتفجير السفينة والآن يريد قتلي ...

563
01:00:08,658 --> 01:00:11,533
- لاغلاق فمي. - إنها تكذب ، لا تستمع إليها.

564
01:00:11,617 --> 01:00:14,950
- هذا صحيح. - ألانا ، هل أنت بخير؟

565
01:00:15,033 --> 01:00:17,992
- لا! - كلمة أخرى أقسم ...

566
01:00:18,783 --> 01:00:22,283
لماذا وضعتني في نفس الزنزانة مثل ذلك الوحش؟

567
01:00:22,367 --> 01:00:24,967
- أنت الوحش. - إسحاق ، إذا حدث لها شيء ...

568
01:00:24,992 --> 01:00:28,200
نقطع محاولة الإنقاذ. هل هذا مفهوم؟

569
01:00:28,283 --> 01:00:30,742
- نعم. - انتهت المحادثة.

570
01:00:32,825 --> 01:00:38,117
- ماذا كان؟ لقد قطعتني. - لم يكن الأمر بهذه الصعوبة.

571
01:00:38,200 --> 01:00:40,450
لماذا ا؟

572
01:00:40,867 --> 01:00:44,867
أنت تذكرتي بعيدًا من هنا. لهذا أنت ما زلت على قيد الحياة.

573
01:00:44,950 --> 01:00:48,992
- لقد فجرت السفينة. - أليست جميلة؟

574
01:00:49,450 --> 01:00:53,075
- لقد قتلت كل هؤلاء الناس. - اضطررت.

575
01:00:53,658 --> 01:00:56,908
- لقد قتلتمونا. - نحن لم نمت بعد.

576
01:00:57,450 --> 01:01:02,617
إذا اعتقدوا أن أحدنا مسؤول ، فلن ينقذنا.

577
01:01:02,700 --> 01:01:05,783
- بالطبع يفعلون. - لماذا هم؟

578
01:01:06,950 --> 01:01:09,825
لمساعدة المرأة التي لا حول لها ولا قوة ، بالطبع.

579
01:01:10,700 --> 01:01:15,700
لا تحصل عليه؟ لقد أنقذتك من حياة العبودية في المستعمرة.

580
01:01:17,575 --> 01:01:21,783
وخرب مستقبل البشرية في نفس الوقت!

581
01:01:23,325 --> 01:01:27,117
مستقبل البشرية؟ ماتت البشرية بالفعل

582
01:01:27,200 --> 01:01:30,492
إذا اعتقدوا أنه يمكنهم حفظه بإرسالنا إلى هنا.

583
01:01:32,242 --> 01:01:35,408
لا تقل أنك تؤمن بتلك ضرطة.

584
01:01:39,783 --> 01:01:42,200
من تنادي؟

585
01:01:42,825 --> 01:01:46,283
أنا رفيق الزنزانة (إسحاق هافلوك). هل تريد أن تعرف ماذا فعل؟

586
01:01:46,367 --> 01:01:48,700
قف.

587
01:01:52,117 --> 01:01:55,742
أنت تعيش على راديو KLM. ما هو اسمك؟

588
01:01:57,992 --> 01:02:01,283
- اسمي الانا سكيل. - وماذا تريد أن تخبرنا؟

589
01:02:01,367 --> 01:02:05,200
زميلي في الزنزانة إسحاق قال للتو إنه هو الذي فجر السفينة.

590
01:02:05,283 --> 01:02:09,867
- انها تكذب! - هل هو اسحق نسمع في الخلفية؟

591
01:02:10,825 --> 01:02:15,575
يريد أن يعرف العالم ما فعله. يريد إيقاف البرنامج.

592
01:02:15,658 --> 01:02:17,992
هل تتحدث بحرية يا الانا؟

593
01:02:19,992 --> 01:02:22,200
الانا؟

594
01:02:22,950 --> 01:02:25,367
استمع ... ساعدني.

595
01:02:40,867 --> 01:02:43,658
لم يكن ذلك شيئًا لطيفًا لفعله.

596
01:03:10,950 --> 01:03:13,200
أنت ضعيف.

597
01:03:14,825 --> 01:03:16,908
لكن لا بأس.

598
01:03:17,908 --> 01:03:20,283
كيف فعلتها؟

599
01:03:20,658 --> 01:03:23,658
اكتشف حريق في حديقة الأكسجين.

600
01:03:27,075 --> 01:03:29,533
إيفا ... افعل شيئًا.

601
01:03:36,283 --> 01:03:38,908
تفريغ ثاني أكسيد الكربون من أجهزة مكافحة الحرائق.

602
01:03:50,992 --> 01:03:57,033
مستويات ثاني أكسيد الكربون مرتفعة بشكل خطير. انخفضت مستويات الأكسجين إلى 17٪.

603
01:04:02,575 --> 01:04:07,575
- لا أشعر أني على ما يرام. - قد يكون بسبب نقص الأكسجين.

604
01:04:16,492 --> 01:04:18,950
هل هكذا سنموت؟

605
01:05:05,200 --> 01:05:09,450
كبسولة 471. هل تسمعنا؟

606
01:05:13,908 --> 01:05:19,783
كبسولة 471. ها هي كبسولة الهروب أوريون. هل تسمعنا

607
01:05:21,533 --> 01:05:25,992
- أسمعك ، إنه إسحاق هافلوك. من الجيد سماع صوتك ، إسحاق.

608
01:05:26,075 --> 01:05:31,158
لقد اقتربنا من الوصول إلى هناك ، على بعد 110 كيلومترات تقريبًا. سنكون هناك قريبًا يا صديقي.

609
01:05:31,575 --> 01:05:35,075
- أنا أحبك! - ساعدنا في الالتحام ...

610
01:05:35,158 --> 01:05:37,658
لذا كن مستعدًا مع نظام التحكم.

611
01:05:37,742 --> 01:05:40,658
أجل ، فقط أخبرني ماذا أفعل.

612
01:05:42,325 --> 01:05:45,533
انتظر ، نحن على بعد 60 ميلاً ونقترب.

613
01:05:55,408 --> 01:05:57,658
30 كيلومتر.

614
01:05:59,992 --> 01:06:02,158
استطيع ان اراهم.

615
01:06:02,408 --> 01:06:05,867
نعم ، لا أستطيع أن أفهم أن هذا يحدث على الإطلاق.

616
01:06:07,908 --> 01:06:11,450
نبدأ تشغيل المحركات لإبطاء السرعة. انتظر.

617
01:06:12,867 --> 01:06:15,117
حسنًا ، عملية الاحتراق ناجحة.

618
01:06:16,825 --> 01:06:19,367
اضغط على الزر الموجود في نظام التحكم.

619
01:06:26,283 --> 01:06:30,117
- تفعيل الإرساء التلقائي. - حسنًا ، نحن نرى إشارة الضوء الخاصة بك.

620
01:06:30,200 --> 01:06:32,283
السفينة ترشدنا للدخول.

621
01:06:32,950 --> 01:06:40,450
10 ثواني. 9 ، 8 ، 7 ، 6 ، 5 ، 4 ...

622
01:06:40,533 --> 01:06:44,575
3 ، 2 ، 1 ...

623
01:06:48,992 --> 01:06:53,158
- اكتمل الإرساء. - هل تفتح لنا ، إسحاق؟

624
01:06:53,242 --> 01:06:55,575
حسنًا ، أنا أصلح هذا.

625
01:06:58,742 --> 01:07:01,533
إسحاق ، عليك أن تفتح الباب.

626
01:07:03,658 --> 01:07:07,867
- إيفا ، افتح الأبواب. - لسوء الحظ أنها لا تعمل ...

627
01:07:07,950 --> 01:07:11,200
- إذا لم نرسو. - لكنا كذلك.

628
01:07:11,908 --> 01:07:14,950
لا إسحاق. نحن لا.

629
01:07:40,867 --> 01:07:43,242
فاندنز!

630
01:07:43,325 --> 01:07:46,075
لا لا لا...

631
01:07:46,367 --> 01:07:48,950
ما الأمر يا إسحاق؟ هل كل شيء على ما يرام؟

632
01:07:53,742 --> 01:07:56,033
تركوني هنا.

633
01:07:56,742 --> 01:07:59,033
من الذى؟

634
01:08:02,033 --> 01:08:04,575
لم يكن حقيقيا.

635
01:08:06,742 --> 01:08:10,200
تحذير مستوى الأكسجين 3٪.

636
01:08:21,325 --> 01:08:25,033
- تعال .. - إسحاق ، هل يجب أن أتصل بالحاجز؟

637
01:08:26,158 --> 01:08:29,908
- كلارا .. - إسحاق ، هل يجب أن أتصل بالشيك؟

638
01:08:30,783 --> 01:08:34,158
كلارا ... لا أستطيع التنفس.

639
01:08:34,867 --> 01:08:38,075
تحذير مستوى الأكسجين 2٪.

640
01:08:41,617 --> 01:08:45,700
- استعادة الطباعة. - تحذير! الضغط التلقائي ...

641
01:08:45,783 --> 01:08:50,450
يتم منعها بسبب الحريق. هل تريد تجاوزه؟

642
01:08:51,033 --> 01:08:55,325
- تجاوز! - مؤكد. يعيد الضغط.

643
01:09:09,408 --> 01:09:11,908
مهارة ، هل تسمعنا؟

644
01:09:12,950 --> 01:09:15,325
هل أنت موجود يا هافلوك؟

645
01:09:16,492 --> 01:09:18,658
ماذا فعلت بشأن الانا؟

646
01:09:23,283 --> 01:09:25,658
أعتقد أنها ماتت.

647
01:09:31,158 --> 01:09:33,367
أنا لم أحطم السفينة.

648
01:09:34,533 --> 01:09:37,075
- نحن نعلم ذلك. - ماذا تقصد؟

649
01:09:37,658 --> 01:09:42,200
لقد فحصنا الكاميرا في كبسولتك. كان ألانا هو من دخل السفينة.

650
01:10:06,658 --> 01:10:08,867
اكتمل الإرساء.

651
01:10:17,075 --> 01:10:19,283
إيفا ، أشعل الضوء.

652
01:10:21,992 --> 01:10:24,325
كم من الوقت هم على وشك الاستيقاظ؟

653
01:10:24,492 --> 01:10:26,658
حوالي 30 ثانية.

654
01:10:31,283 --> 01:10:33,617
أول عميل لدينا.

655
01:10:34,158 --> 01:10:38,950
- مرحباً آنسة "سكيل". - إذن نحن مستيقظون ، مهارة.

656
01:10:39,700 --> 01:10:42,033
استيقظ.

657
01:10:50,783 --> 01:10:55,242
- اعتقدت أنني حصلت على فرصة أخرى. - هل قالوا ذلك؟

658
01:10:55,700 --> 01:10:59,450
لا ، أنت هنا للعمل وتفعل ما قيل لك.

659
01:10:59,533 --> 01:11:02,283
وأنت تصبح عاهرتنا الصغيرة.

660
01:11:41,783 --> 01:11:46,242
تعال. حتى معك.

661
01:11:48,825 --> 01:11:51,200
حتى معك.

662
01:11:51,825 --> 01:11:54,117
تشغيل!

663
01:11:55,450 --> 01:11:57,742
تعال!

664
01:12:00,283 --> 01:12:02,492
ثم انهض!

665
01:12:15,825 --> 01:12:19,533
تم الكشف عن حريق. بدأ الفصل الطارئ.

666
01:13:18,367 --> 01:13:22,783
نحن سوف. انت مستيقظ.

667
01:13:28,408 --> 01:13:31,575
لا أصدق أنها قتلت كل هؤلاء الناس.

668
01:13:33,408 --> 01:13:39,492
اسمع يا هافلوك. مستوى الأكسجين لديك منخفض بسبب استعادة الضغط.

669
01:13:39,950 --> 01:13:43,158
ربما بسبب الحريق.

670
01:13:43,242 --> 01:13:48,242
لسوء الحظ ، يبدو أن إلكترونيات السفينة قد تضررت أيضًا.

671
01:13:48,325 --> 01:13:52,575
كل ما اعرفه جيدا. ماذا تقول لي؟

672
01:13:52,658 --> 01:13:56,325
- أنا آسف جدا. - لماذا؟

673
01:13:58,575 --> 01:14:02,492
لقد نظرنا في جميع البدائل. جميع الأحداث غير المتوقعة ،

674
01:14:02,575 --> 01:14:05,700
لكن لا توجد سفن قريبة. لا ناسا والجيش ...

675
01:14:05,783 --> 01:14:08,867
- أو من يستطيع الوصول إليك. - استمع الآن...

676
01:14:09,325 --> 01:14:13,325
ونفد الأكسجين قبل أن يكون لدينا الوقت لإنقاذك.

677
01:14:13,408 --> 01:14:15,825
أنا آسف حقًا ، إسحاق.

678
01:14:18,408 --> 01:14:24,075
- والعودة؟ - ربما لا تعمل الكبسولة.

679
01:14:24,867 --> 01:14:29,283
أنا آسف إسحاق. لقد فعلنا كل ما في وسعنا هنا.

680
01:14:35,658 --> 01:14:37,742
أنا أعتقد هذا.

681
01:14:40,075 --> 01:14:47,992
هل يجب أن نكون صادقين؟ أنت لا تنقذنا أبدًا ، لأن ألانا فجرت كل شيء.

682
01:14:48,408 --> 01:14:50,658
لا.

683
01:14:53,242 --> 01:14:57,325
هل هناك الكثير من الكبسولات الأخرى تطفو حولها؟

684
01:14:58,158 --> 01:15:02,825
49. أوه لا ، إنهم ليسوا أبرياء. إنهم مجرمون.

685
01:15:08,700 --> 01:15:10,867
أنا لست قاتلاً.

686
01:15:12,825 --> 01:15:17,575
أنا هنا لأنك أخذت الناس من نظام بهذه الذريعة ...

687
01:15:18,450 --> 01:15:20,825
أنهم فعلوا شيئًا خاطئًا.

688
01:15:22,242 --> 01:15:25,992
إذا كنت قد ملأت كل شيء بقتلة متسلسلين ...

689
01:15:26,075 --> 01:15:29,200
ولكن بعد ذلك لم يكن لديك أي شخص يمكنه القيام بهذا العمل.

690
01:15:29,283 --> 01:15:33,575
لذا أعتقد أنك ارتكبت خطأ مع ألانا.

691
01:15:36,200 --> 01:15:40,450
يجب أن يكون هناك المئات من الضحايا لتجربتك.

692
01:15:40,533 --> 01:15:44,117
الآن أخبرني. هل تنوي حفظ أي منهم؟

693
01:15:47,283 --> 01:15:51,242
- نحن نفعل كل ما في وسعنا. - يعني ذلك قول لا.

694
01:15:54,575 --> 01:15:58,033
- وداعا ، إسحاق. - انتهت المحادثة.

695
01:15:58,117 --> 01:16:00,325
تمتع بحياتك.

696
01:16:03,158 --> 01:16:06,117
- اسحق؟ - ما الأمر ، إيفا؟

697
01:16:06,283 --> 01:16:10,200
لقد استخدمت تسعة من محادثاتك العشرة هذا الشهر.

698
01:16:10,367 --> 01:16:14,075
يتم تضمين المكالمات الواردة والصادرة.

699
01:16:14,242 --> 01:16:17,867
المحادثات يمكن مراقبتها من قبل الموظفين لانتهاكات.

700
01:16:34,408 --> 01:16:41,200
- إيفا؟ هل تعتقد أنه يمكننا التعامل مع إعادة الدخول؟ - فرصة النجاة 22٪.

701
01:16:43,950 --> 01:16:46,617
- هل يجب أن تغتنم الفرصة؟ - لا.

702
01:16:50,158 --> 01:16:52,700
كم من الوقت سأعيش إذا بقيت هنا؟

703
01:16:52,783 --> 01:16:57,700
لم يعد لديك ماء في أربعة أيام. لا مزيد من الطعام في يوم واحد.

704
01:16:57,783 --> 01:17:04,783
يتوقف إمداد الأكسجين في غضون 9 ساعات. وقود مثبت في 17 ساعة.

705
01:17:04,950 --> 01:17:08,783
تصبح مستويات ثاني أكسيد الكربون سامة في غضون 18 ساعة.

706
01:17:10,533 --> 01:17:13,408
- إذن بقي لي يوم واحد؟ - نعم.

707
01:17:17,825 --> 01:17:21,450
- إيفا ، ارمي قطعة نقود. - تاج.

708
01:17:23,700 --> 01:17:26,575
إذا انتهزت الفرصة ، سأبقى هنا.

709
01:17:32,575 --> 01:17:36,533
- إيفا ، اتصل بكلارا. - نعم اسحق. انا اتصل.

710
01:17:40,700 --> 01:17:44,450
اسحق؟ هل انت بخير؟

711
01:17:44,992 --> 01:17:47,408
أفضل عندما أسمع صوتك.

712
01:17:48,575 --> 01:17:52,450
قال رئيس الوزراء إنه سيتم العفو عن كل من يعود.

713
01:17:52,533 --> 01:17:56,742
- نعم ، لأنه لا يعتقد أن أحداً يفعل ذلك. - لا تكن سلبيًا جدًا.

714
01:17:59,658 --> 01:18:03,575
اسمع. لا توجد طريقة واحدة لقول هذا.

715
01:18:05,617 --> 01:18:07,742
لدي اخبار سيئة.

716
01:18:09,117 --> 01:18:11,533
إنهم لا يأخذونني.

717
01:18:12,283 --> 01:18:14,492
وسينفد من الأكسجين في يوم واحد.

718
01:18:15,825 --> 01:18:18,283
وبالتالي...

719
01:18:20,200 --> 01:18:23,700
لذلك أعتقد أن هذا هو وداعا.

720
01:18:27,825 --> 01:18:29,992
هل أنت هناك؟

721
01:18:30,575 --> 01:18:32,908
و.

722
01:18:35,658 --> 01:18:39,825
أنا آسف. من كل ما فعلته.

723
01:18:40,783 --> 01:18:44,367
- إنني لا أستطيع أن أعود إليك. - لا تعتذر.

724
01:18:44,700 --> 01:18:46,825
انها ليست غلطتك.

725
01:18:51,658 --> 01:18:55,367
- لا تستسلم. - كلارا ، قالوا ...

726
01:18:55,533 --> 01:18:58,908
لا تستمع إليهم. هل هناك فرصة؟

727
01:19:00,908 --> 01:19:04,158
- انها صغيرة جدا. - ثم خذه.

728
01:19:06,033 --> 01:19:10,283
هل تسمع؟ افعلها يا إسحاق.

729
01:19:10,742 --> 01:19:14,825
- الناس يلعبون عليك ... - كلارا ، استمع هنا.

730
01:19:14,950 --> 01:19:17,658
سواء تمكنت من العودة أم لا.

731
01:19:18,867 --> 01:19:23,450
- اسمعي ، كلارا. - الاحتمالات من جانب واحد ...

732
01:19:23,575 --> 01:19:26,325
لكن هذا يعني ، بالطبع ، أن المكاسب ستكون عالية.

733
01:19:27,325 --> 01:19:31,033
هكذا انتهى بنا الأمر في هذا من البداية. لهذا السبب أنا هنا.

734
01:19:31,158 --> 01:19:33,450
لقد قمت بذلك بالفعل.

735
01:19:38,742 --> 01:19:42,742
قل الآن أنك لم تراهن على أنني سأعود.

736
01:19:43,158 --> 01:19:45,533
سأقول ذلك عندما تعود.

737
01:19:46,533 --> 01:19:51,992
لا تغضب مني. فقط ... عدني بذلك.

738
01:19:52,658 --> 01:19:56,825
- يجب أن تحاول. - سأفعل ذلك.

739
01:20:00,283 --> 01:20:02,575
أنا أحبك.

740
01:20:03,117 --> 01:20:05,283
و انا احبك.

741
01:20:06,492 --> 01:20:09,117
انتهت المحادثة.

742
01:20:15,742 --> 01:20:18,075
تمنى لي الحظ.

743
01:20:25,658 --> 01:20:27,950
تلك المرأة ستكون موتي.

744
01:20:29,033 --> 01:20:31,992
- ليس تلك المرأة. - إذن أنت لست ميتا؟

745
01:20:32,075 --> 01:20:36,117
ليس بعد. 22٪ ... لا أحب الاحتمالات.

746
01:20:36,533 --> 01:20:39,492
علينا العودة إلى المنزل. علينا أن نحاول.

747
01:21:04,992 --> 01:21:07,325
لا.

748
01:21:07,783 --> 01:21:11,742
تعاون معي. سأقتل أولئك الذين قادونا إلى هنا.

749
01:21:13,742 --> 01:21:16,117
أنا فقط أريد أن أقابل عائلتي.

750
01:21:16,908 --> 01:21:20,908
في هذه الحالة ، يجب أن تقتلني. ومن ثم أنت قبيح مثلي.

751
01:21:21,908 --> 01:21:24,325
يمكنهم رؤيتك على كاميرا المراقبة.

752
01:21:25,117 --> 01:21:28,367
يخترعون أي شيء حتى لا يعفوا عنك.

753
01:21:30,492 --> 01:21:32,700
لن أضطر لقتلك.

754
01:22:08,783 --> 01:22:10,992
لا تقاوم.

755
01:22:38,408 --> 01:22:41,492
وقت الجو:

756
01:22:45,408 --> 01:22:47,575
الآن ينطبق.

757
01:24:46,200 --> 01:24:49,325
ترجمة وتعديل
||DART3210||
||لطلب الترجمات و الافلام / FB.tareq.saqer.79||

