1
00:00:30,810 --> 00:00:33,247
ترجمة 
Dart3210

2
00:00:44,588 --> 00:00:46,022
 مسافر ،

3
00:00:46,024 --> 00:00:48,323
ملطخة بالعواصف وبنية ،

4
00:00:48,325 --> 00:00:51,393
من أقصى صحراء تطال المدينة.

5
00:00:51,395 --> 00:00:53,328
وتتجول في المدينة ،

6
00:00:53,330 --> 00:00:57,500
مرفوعة فوق رأسه كأس مرصع بالجواهر.

7
00:00:57,502 --> 00:01:00,369
وضع إصبعين على شفته

8
00:01:00,371 --> 00:01:04,208
فيتامينات جمعتها ، التعارف.

9
00:01:04,210 --> 00:01:07,777
واتكأ قليلا بيد مرفوعة وقال:

10
00:01:07,779 --> 00:01:10,313
"هناك سفينة ترقد ميتة.

11
00:01:10,315 --> 00:01:14,250
غبار الذهب المزروع في الرمال على طول الصحراء الخاصة بك

12
00:01:14,252 --> 00:01:15,955
ميت وبني ".

13
00:02:17,885 --> 00:02:20,289
نعم حصلت عليه. ولكن على عجل.

14
00:03:03,366 --> 00:03:05,735
- [امرأة بالإنجليزية] لا جرح! - [رجل بالإنجليزية] نوبة قلبية.

15
00:03:09,639 --> 00:03:11,342
انه ملعون.

16
00:03:21,585 --> 00:03:23,554
قبل أن يفعل.

17
00:04:54,949 --> 00:04:56,015
استمع الى هذا.

18
00:04:56,017 --> 00:04:57,783
ظهرت قصص "سفينة الصحراء المفقودة" لأول مرة

19
00:04:57,785 --> 00:05:01,321
"بعد فيضان نهر كولورادو عام 1862.

20
00:05:01,323 --> 00:05:04,490
وذكر شهود عيان أن الهيكل نصف مدفون

21
00:05:04,492 --> 00:05:07,060
- في مستنقع قلوي ". - ما هو المستنقع القلوي؟

22
00:05:07,062 --> 00:05:09,062
"تم إرسال بعثات من يوما ،

23
00:05:09,064 --> 00:05:11,431
"ولكن بحلول الوقت الذي وصلوا فيه ، اختفت السفينة

24
00:05:11,433 --> 00:05:13,769
تحت الرمال المتحركة والوحل ".

25
00:05:14,269 --> 00:05:15,904
ما هو المستنقع القلوي؟

26
00:05:16,472 --> 00:05:18,040
إنه مثل ...

27
00:05:18,640 --> 00:05:20,542
بحيرة مالحة جافة.

28
00:05:21,010 --> 00:05:21,910
أعتقد.

29
00:05:22,978 --> 00:05:24,278
"تتطابق بعض الحسابات مع الأوصاف

30
00:05:24,280 --> 00:05:28,451
لسفينة الكنز الأسطورية المفقودة لأسطول الملك سليمان ".

31
00:05:28,917 --> 00:05:29,852
رائع.

32
00:05:31,321 --> 00:05:33,857
مرحبًا ، فينك ، هل تفضل أن تكون خنزيرًا ذكيًا أم دولفينًا أحمق؟

33
00:05:36,558 --> 00:05:37,591
دولفين.

34
00:05:37,593 --> 00:05:39,262
أنت خنزير ذكي للغاية.

35
00:05:39,528 --> 00:05:42,032
يمكنك العمل مع أجهزة الكمبيوتر إذا أردت.

36
00:05:43,333 --> 00:05:44,701
رقم دولفين.

37
00:05:45,568 --> 00:05:46,903
وينترز ووانغ.

38
00:05:47,537 --> 00:05:49,003
لن يضربونا بهذا.

39
00:05:49,005 --> 00:05:51,708
ألا تعتقد يا فينك؟ لا أعتقد أنهم سيهزموننا.

40
00:05:52,876 --> 00:05:53,944
مزيد من الشمال ، موسى. أنت تنجرف.

41
00:05:54,878 --> 00:05:56,577
الخنزير الذكي يمكنه قيادة السيارة.

42
00:05:56,579 --> 00:05:58,679
يمكنه استخدام الحمام والهاتف الخلوي.

43
00:05:58,681 --> 00:06:00,751
الدلفين هو أغبى حيوان في القطيع بأكمله.

44
00:06:02,119 --> 00:06:03,585
نعم ، أنا لا أهتم. أريد أن أكون الدلفين.

45
00:06:03,587 --> 00:06:05,888
لكن الجميع يسخر منك لأنك غبي جدًا.

46
00:06:05,890 --> 00:06:08,325
هل أنت متأكد أنك تريد ذلك يا فينك؟

47
00:06:09,794 --> 00:06:12,497
ربما وجد وينترز ووانغ كل كنز في الجنوب الغربي ،

48
00:06:13,831 --> 00:06:15,300
لكنهم لا يجدون سفينة الصحراء المفقودة.

49
00:06:16,767 --> 00:06:18,970
خمن من يضربهم على ذلك؟ فينك وموسى ، هذا هو.

50
00:06:19,971 --> 00:06:22,841
سبائك ذهب في الرمال ، أكواب مرصعة بالجواهر ، لؤلؤ أسود.

51
00:06:23,341 --> 00:06:24,109
أكياس من غبار الذهب.

52
00:06:25,444 --> 00:06:26,211
كم كيس من غبار الذهب قلت يا فينك؟

53
00:06:27,646 --> 00:06:30,450
على سفينة سليمان 25000. يفترض رطل لكل منهما.

54
00:06:31,583 --> 00:06:33,618
خمسة وعشرون ألف كيس من غبار الذهب الخالص؟

55
00:06:34,152 --> 00:06:34,920
هذا ... هذا ...

56
00:06:36,154 --> 00:06:37,923
ستمائة مليون دولار. اعط او خذ.

57
00:06:38,657 --> 00:06:40,093
موسى ، انتبه.

58
00:06:41,294 --> 00:06:42,195
 اضربه في الأعلى.

59
00:06:42,929 --> 00:06:44,197
ضرب البوق في الأعلى.

60
00:06:46,698 --> 00:06:48,134
خنزير ذكي يتحدث في المؤتمرات ،

61
00:06:49,168 --> 00:06:49,836
يعرف كيف ينال إعجاب السيدات.

62
00:06:50,736 --> 00:06:51,602
يعرف كل شيء عن الطعام والنبيذ.

63
00:06:51,604 --> 00:06:53,304
- إنه كاتب عظيم ... - مرحباً ، مرحباً.

64
00:06:53,306 --> 00:06:54,774
- ماذا؟ - توقف ، توقف ، توقف.

65
00:06:55,241 --> 00:06:56,275
لما؟

66
00:06:57,377 --> 00:06:59,178
التي تعادل بين تلك التلال.

67
00:06:59,979 --> 00:07:01,448
- ريدج نحاسي؟ - لا.

68
00:07:02,516 --> 00:07:03,749
- الملك الفضي. - لا لا.

69
00:07:04,485 --> 00:07:06,686
فقدت الغرينية دلو الأزرق.

70
00:07:07,287 --> 00:07:08,688
الفرن الهولندي المفقود.

71
00:07:12,025 --> 00:07:14,292
الخنزير ذكي جدًا ، يمكنه ...

72
00:07:14,294 --> 00:07:15,496
لكنه خنزير!

73
00:07:16,598 --> 00:07:17,329
- ألم تسمعني؟

74
00:07:17,331 --> 00:07:18,632
لقد أخبرتك بالفعل،

75
00:07:19,700 --> 00:07:20,368
إنه أذكى خنزير في كل الأرض.

76
00:07:21,302 --> 00:07:22,470
لكنه خنزير يا موسى.

77
00:07:23,538 --> 00:07:25,573
أنا ... أكره هذه اللعبة. إنه غبي جدًا.

78
00:07:26,508 --> 00:07:27,609
لماذا تقول ذلك؟

79
00:07:28,476 --> 00:07:29,477
لم يكن عليك أن تقول ذلك.

80
00:07:33,714 --> 00:07:35,216
ماذا تقول يا فينك؟

81
00:07:36,518 --> 00:07:38,253
تقول ، "رسم عريض ، مشي لمدة ثلاث ساعات ،"

82
00:07:39,154 --> 00:07:40,288
لكن من أين ، لا أعرف.

83
00:07:41,322 --> 00:07:42,223
فينك. حصص الخيمة.

84
00:07:43,024 --> 00:07:43,691
حسنًا ، انتظر.

85
00:07:44,826 --> 00:07:46,027
يتحدث عن معسكر مهجور.

86
00:07:47,128 --> 00:07:48,161
الدلاء والبطانيات والأواني.

87
00:07:48,163 --> 00:07:49,429
إنها ...

88
00:07:49,431 --> 00:07:50,432
ملعقة!

89
00:07:51,333 --> 00:07:52,665
حسنًا ، يجب أن يكون هناك

90
00:07:52,667 --> 00:07:54,769
رمح 80 قدم في مكان ما حول هنا.

91
00:07:56,906 --> 00:07:58,040
فينك ...

92
00:08:04,980 --> 00:08:06,115
... نحن فوقها مباشرة.

93
00:08:08,317 --> 00:08:10,786
ربما لمرة واحدة ...

94
00:08:11,521 --> 00:08:12,520
الفرن الهولندي المفقود!

95
00:08:12,522 --> 00:08:13,789
فعلناها. لقد فعلناها.

96
00:08:14,524 --> 00:08:16,293
ضربناهم. افتحه.

97
00:08:17,394 --> 00:08:18,461
لا ، لقد وجدته. يجب عليك فعلها.

98
00:08:50,494 --> 00:08:53,731
وينترز ووانغ ، يبدو دائمًا أنهما متقدمان علينا بخطوة.

99
00:08:55,099 --> 00:08:56,767
لماذا لا يمكننا الوصول إلى هناك مرة واحدة فقط قبل أن يصلوا؟

100
00:08:58,202 --> 00:09:01,671
مهلا ، فينك ، إذا وجدناها ، السفينة المفقودة بالملايين ،

101
00:09:01,673 --> 00:09:02,873
ماذا ستفعل به؟

102
00:09:04,142 --> 00:09:06,211
شيء واحد ، إلى جانب الزواج من جودي فيرشانكس.

103
00:09:07,346 --> 00:09:09,181
حسنًا ، أنت تفعل ذلك عن قصد ، أليس كذلك؟

104
00:09:09,915 --> 00:09:11,718
إنها جوي لين فيربانكس.

105
00:09:13,252 --> 00:09:14,286
هذا ما سأفعل.

106
00:09:15,053 --> 00:09:15,785
هذا ما كنت سأفعله دائمًا.

107
00:09:15,787 --> 00:09:16,955
كانت تلك المدرسة الثانوية ، فينك.

108
00:09:18,023 --> 00:09:19,291
ربما تزوجت منذ وقت طويل.

109
00:09:20,025 --> 00:09:20,892
ربما كانت قد انتظرت.

110
00:09:21,827 --> 00:09:23,061
هل تعرف حتى أين تعيش؟

111
00:09:23,862 --> 00:09:24,729
- نعم أفعل. - تعرف كيف؟

112
00:09:24,731 --> 00:09:26,266
لأن آخر مرة كنا في المدينة ،

113
00:09:27,133 --> 00:09:28,466
بحثت عنها في ...

114
00:09:28,468 --> 00:09:29,936
على الانتر ... شيء السحابة.

115
00:09:31,004 --> 00:09:32,403
- هذا ليس ما يسمى. - نعم.

116
00:09:32,405 --> 00:09:33,673
وحصلت على عنوانها الذي يقع خارج لاس فيغاس ،

117
00:09:34,807 --> 00:09:36,376
التي ربما ليست بعيدة عن هنا.

118
00:09:37,777 --> 00:09:38,878
حسنًا ، هذا رائع يا فينك. ماذا تنتظر؟

119
00:09:39,613 --> 00:09:41,312
حسنا ، هي دائما تقول

120
00:09:41,314 --> 00:09:45,586
لن تتزوج إلا من رجل غني وناجح للغاية ، لذلك ...

121
00:09:46,185 --> 00:09:47,084
همم. آسف.

122
00:09:47,086 --> 00:09:47,954
بلى.

123
00:09:49,956 --> 00:09:51,223
ماذا ستفعل يا موسى؟

124
00:09:51,225 --> 00:09:52,892
إذا وجدناها ، ماذا ستفعل؟

125
00:09:54,061 --> 00:09:54,993
سأصبح إما نجم سينمائي كبير ،

126
00:09:54,995 --> 00:09:56,297
أو سأبدأ دار للأيتام.

127
00:09:57,631 --> 00:09:59,566
لا أعتقد أنه يمكنك فقط دفع الكثير من المال

128
00:10:00,434 --> 00:10:01,268
وتصبح نجمة سينمائية كبيرة.

129
00:10:02,436 --> 00:10:03,402
خطأ شنيع. كيف تعتقد أنهم يحصلون على أجزائهم؟

130
00:10:03,404 --> 00:10:04,371
سأخبرك كيف.

131
00:10:05,507 --> 00:10:06,675
يستأجرون وكلاء يتفاوضون على الرسوم.

132
00:10:07,808 --> 00:10:08,909
كلما زادت الأموال التي تدفعها ، كان الدور أفضل.

133
00:10:10,312 --> 00:10:11,277
نعم ، ولكن إذا كانوا يدفعون دائمًا مقابل أدوارهم ،

134
00:10:11,279 --> 00:10:12,480
كيف هم أثرياء جدا؟

135
00:10:13,814 --> 00:10:15,417
إنهم من نجوم السينما. نجوم السينما دائما أغنياء.

136
00:10:16,751 --> 00:10:17,719
كما تعلم ، من المحتمل أن يثير هذا إعجابك حقًا.

137
00:10:19,087 --> 00:10:20,088
صادف أنني أعرف القليل عن عالم الأفلام.

138
00:10:20,522 --> 00:10:21,389
حسنا لا تحرك راسك

139
00:10:22,357 --> 00:10:23,491
لقد كنت فى فيلم مملكة الخواتم

140
00:10:25,728 --> 00:10:27,663
انت كنت في فيلم مملكة الخواتم؟

141
00:10:29,064 --> 00:10:30,832
الأول ، في السبعينيات ، قبل أن نخرج هنا أنا وأنت.

142
00:10:31,701 --> 00:10:33,402
في فيلم  مملكة الخواتم.

143
00:10:34,670 --> 00:10:36,605
بلى. كان لدي جزء صغير. تم طردي.

144
00:10:37,506 --> 00:10:38,741
كان الدور من سطر واحد  كنت اقوم  بدور اورك

145
00:10:40,076 --> 00:10:41,310
كنت تقوم بدول اورك ( الغيلان ) فى  فيلم مملكة الخواتم ؟

146
00:10:42,545 --> 00:10:43,711
نعم ، لكني لم أستطع الحصول على الدور الصحيح.

147
00:10:43,713 --> 00:10:45,112
كان هناك الكثير لنتذكره.

148
00:10:45,114 --> 00:10:46,615
هناك الكثير من الأشخاص في المجموعة ،

149
00:10:47,718 --> 00:10:48,551
الناس يتنقلون في كل مكان.

150
00:10:51,020 --> 00:10:51,921
حسنًا ، سأريك. تحدث مثل المخرج.

151
00:10:53,222 --> 00:10:54,321
- توقف عن الحركة. - خاطئ. يقول: "تحرك".

152
00:10:54,323 --> 00:10:55,726
في الواقع ، كلمة "عمل".

153
00:10:56,859 --> 00:10:58,094
أولاً يقولون ، "الهدوء على المجموعة".

154
00:10:59,463 --> 00:11:01,997
ثم يقولون ، "لفة الصوت ، لفة الكاميرا.

155
00:11:02,432 --> 00:11:03,100
عمل."

156
00:11:04,301 --> 00:11:05,469
فهيا وقلها.

157
00:11:06,636 --> 00:11:07,704
- يقول ما؟ "ابدا التصوير"؟ - قل كل الكلمات.

158
00:11:08,305 --> 00:11:09,940
أوه ، يا ... حسنًا.

159
00:11:11,041 --> 00:11:12,744
الهدوء في موقع التصوير. لفة الصوت.

160
00:11:13,611 --> 00:11:15,379
لفة الكاميرا. عمل لفة.

161
00:11:17,347 --> 00:11:19,116
خوف فالمدينة قد نضجت معه.

162
00:11:21,184 --> 00:11:22,687
المدينة ما هي؟

163
00:11:23,887 --> 00:11:25,055
ناضج.

164
00:11:26,424 --> 00:11:28,326
لا أعتقد أن هذا صحيح.

165
00:11:29,160 --> 00:11:31,396
ربما كانت "منتشرة".

166
00:11:31,896 --> 00:11:32,561
لكنها ليست "ناضجة".

167
00:11:32,563 --> 00:11:33,731
- لم يحن. - لا.

168
00:11:34,665 --> 00:11:36,234
أو ربما "رتبة". لكنها ليست "ناضجة".

169
00:11:37,568 --> 00:11:38,469
حسنًا ، دعني أجربها مرة أخرى. قل كل الكلمات.

170
00:11:39,571 --> 00:11:40,570
لا ، لن أقول ذلك ،

171
00:11:40,572 --> 00:11:41,272
لأنهم جميعًا ما زالوا يتدحرجون.

172
00:11:42,474 --> 00:11:45,076
خوف فالمدينة مليئة به.

173
00:11:46,144 --> 00:11:47,677
- حسنًا ، توقف. - ماذا؟

174
00:11:47,679 --> 00:11:50,449
أعتقد أنه سيكون مجرد "المدينة مليئة بها".

175
00:11:51,784 --> 00:11:53,049
لا داعي للقول "لأن المدينة تعج بها".

176
00:11:53,051 --> 00:11:54,117
هذا غير منطقي.

177
00:11:54,119 --> 00:11:55,421
- ليس ل"؟ - لا.

178
00:11:56,722 --> 00:11:57,689
- حسنًا ، دعني أحاول مرة أخرى. - هذا جيد.

179
00:11:59,726 --> 00:12:01,659
الخوف ... آسف ، آسف.

180
00:12:01,661 --> 00:12:03,830
ما زالوا يتدحرجون. انه بخير.

181
00:12:04,864 --> 00:12:07,266
الخوف .... هل يمكننا استعادته؟

182
00:12:07,933 --> 00:12:09,032
موسى ، هل تحتاج دقيقة.

183
00:12:09,034 --> 00:12:10,904
نعم. لا ، لا ، سأحضرها هذه المرة.

184
00:12:11,271 --> 00:12:12,004
حسنا جيد.

185
00:12:12,739 --> 00:12:13,939
الهدوء في موقع التصوير.

186
00:12:16,843 --> 00:12:17,877
صوت عمل  الكاميرا.

187
00:12:18,978 --> 00:12:20,447
خوف المدينة معها.

188
00:12:21,047 --> 00:12:22,215
حسنًا ، قص.

189
00:12:23,149 --> 00:12:24,217
- ماذا؟ - لم يكونوا يتدحرجون.

190
00:12:25,985 --> 00:12:26,687
هل نستطيع ان نفعل ذلك مجددا؟

191
00:12:27,755 --> 00:12:29,222
نستطيع ، لكن الجميع يتعب.

192
00:12:29,790 --> 00:12:30,458
آسف آسف.

193
00:12:31,492 --> 00:12:32,758
- الهدوء في موقع التصوير! - لا لا.

194
00:12:32,760 --> 00:12:34,160
قلت إنني كنت المخرج.

195
00:12:35,362 --> 00:12:36,230
أنت لا تقول أي شيء حتى أقول "عمل".

196
00:12:36,963 --> 00:12:37,698
أنت تقول "عمل". أنا أرى.

197
00:12:38,833 --> 00:12:40,935
هذا صحيح. هل انت جاهز؟

198
00:12:41,902 --> 00:12:43,537
- نعم. - الهدوء في موقع التصوير.

199
00:12:44,271 --> 00:12:46,574
ابدا التصوير

200
00:12:47,274 --> 00:12:48,042
توقف !

201
00:12:49,276 --> 00:12:51,178
لا ، لا ، أنت لا تقول "توقف". أقول "توقف".

202
00:12:52,079 --> 00:12:52,978
أنت تقول ابدا التوير ، وأنا أقول ...

203
00:12:52,980 --> 00:12:55,750
أنت تقول دورك فقط.

204
00:12:56,651 --> 00:12:57,953
ألم يكن هناك نسخة احتياطية من شركة مصفاة نفط عمان؟

205
00:12:58,720 --> 00:12:59,619
أنا شركة مصفاة نفط عمان الاحتياطية.

206
00:12:59,621 --> 00:13:01,356
حسنًا ، هذا يجعل ... أتعلم ماذا؟

207
00:13:02,357 --> 00:13:03,023
ثم نقوم بهذا مرة أخرى.

208
00:13:04,125 --> 00:13:05,193
- شكرا لك. - على الرحب والسعة.

209
00:13:06,027 --> 00:13:07,395
- هل أنت جاهز؟ - بلى.

210
00:13:08,497 --> 00:13:11,066
الهدوء في موقع التصوير. لفة الصوت. لفة الكاميرا.

211
00:13:11,666 --> 00:13:12,367
عمل لفة.

212
00:13:13,669 --> 00:13:16,873
الخوف من أن تكون مدينة المال الشابة في مرتبة معها.

213
00:13:18,406 --> 00:13:20,441
ماذا يعني ذلك حتى؟

214
00:13:20,443 --> 00:13:21,744
ظننت أنني يجب أن أدعوكم.

215
00:13:23,011 --> 00:13:23,679
لا ، لا يجب عليك الإعلان. لا يجب عليك.

216
00:13:24,680 --> 00:13:26,079
يجب أن تقول خطك الغبي.

217
00:13:26,081 --> 00:13:27,381
حسنًا ، دعني أذهب مرة أخرى.

218
00:13:27,383 --> 00:13:28,184
لا.

219
00:13:29,218 --> 00:13:30,386
- صوت لفة. - لا.

220
00:13:31,554 --> 00:13:32,486
- كاميرا رول. - لا ، هذه ليست خطوطك.

221
00:13:32,488 --> 00:13:33,389
- عمل. - لا.

222
00:13:34,423 --> 00:13:36,557
الخوف على تلك المدينة المالية الجديدة

223
00:13:36,559 --> 00:13:37,828
ناضجة ولذيذة.

224
00:13:38,561 --> 00:13:41,397
أوه ، لذيذ جدا.

225
00:13:47,237 --> 00:13:49,306
كيف ابدو؟

226
00:13:49,907 --> 00:13:51,375
تبدو بخير.

227
00:13:52,509 --> 00:13:54,276
لكن موسى ، اسمع ، لو كنت مكانك ،

228
00:13:54,278 --> 00:13:57,714
بالتأكيد سألتزم بفكرة دار الأيتام.

229
00:13:59,216 --> 00:14:00,617
أنا موافق.

230
00:14:05,657 --> 00:14:07,291
يخاف.

231
00:15:09,155 --> 00:15:11,890
لقد كنت أطلب ، مثل ، دقيقة واحدة ، 48 ثانية.

232
00:15:11,892 --> 00:15:13,360
هل ترفض ذلك.

233
00:15:13,828 --> 00:15:14,695
يسوع!

234
00:15:16,097 --> 00:15:17,261
- [أوقف تشغيل الموسيقى الكلاسيكية] - إذن لم ينجح سانتا

235
00:15:17,263 --> 00:15:20,401
إلى القطب الشمالي ، اختفت ماتشوكا ،

236
00:15:21,602 --> 00:15:22,768
ولم يتم الإبلاغ عنها مع غبار الجنيات.

237
00:15:22,770 --> 00:15:23,869
وهذه ليست حمولة صغيرة ، حبيبي.

238
00:15:23,871 --> 00:15:25,940
أنا أتحدث كان مثل عيد الميلاد.

239
00:15:26,674 --> 00:15:29,077
تم تحميل الزلاجة.

240
00:15:30,177 --> 00:15:31,379
مم!

241
00:15:33,815 --> 00:15:35,683
هذا غفوة ، حبيبي.

242
00:15:36,384 --> 00:15:38,552
لذا ، ابدأ بـ

243
00:15:39,655 --> 00:15:41,523
لا ، خذه معك.

244
00:15:42,256 --> 00:15:43,257
لا لا لا لا لا لا.

245
00:15:44,191 --> 00:15:46,092
لا تبدأ. لا تبدأ.

246
00:15:46,094 --> 00:15:47,362
أنا لا أنظر إليك.

247
00:15:48,530 --> 00:15:49,863
أنا حقًا لن أنظر إليك ، حسنًا؟

248
00:15:49,865 --> 00:15:51,065
 - لن أنظر إليك.

249
00:15:51,067 --> 00:15:53,266
افعله لاحقًا. افعله لاحقًا.

250
00:15:53,268 --> 00:15:55,038
يجب أن أجيب على هذه المكالمة.

251
00:17:11,449 --> 00:17:14,017
موسى ، اسمع ... "1933 ،

252
00:17:14,019 --> 00:17:16,454
"أمينة مكتبة لوس أنجلوس ميرتل بوتس

253
00:17:17,857 --> 00:17:19,892
يدعي أنه شاهد صورًا التقطها منقب قديم ... "

254
00:17:20,493 --> 00:17:21,425
مرحبًا ، مثلنا.

255
00:17:21,427 --> 00:17:23,062
"... لسفينة ذات عنق ثعبان.

256
00:17:23,929 --> 00:17:24,930
"الفايكنج ، أو القراصنة المغاربة ،

257
00:17:26,233 --> 00:17:27,867
"الإبحار عبر خليج كاليفورنيا قبل الصحراء.

258
00:17:29,002 --> 00:17:30,036
"لم تتم المصادقة على الصور مطلقًا ،

259
00:17:30,904 --> 00:17:32,269
لكن التقارير كانت هي نفسها ".

260
00:17:32,271 --> 00:17:35,041
كميات هائلة من غبار الذهب ، بحيرة مالحة جافة.

261
00:17:36,275 --> 00:17:37,309
يجب أن تكون نفس السفينة. يجب أن يكون.

262
00:17:38,678 --> 00:17:41,447
مرحبًا ، هل تفضل أن تكون مصارعًا بلا أسنان محبوبًا ،

263
00:17:42,449 --> 00:17:43,349
أو لاعب هوكي مكروه ذو أسنان؟

264
00:17:44,217 --> 00:17:45,550
نحن لا نفعل هذا اليوم.

265
00:17:45,552 --> 00:17:47,754
وأنت تنجرف نحو الجنوب. نريد الشرق.

266
00:17:48,355 --> 00:17:50,056
كيف ذلك؟

267
00:17:51,225 --> 00:17:53,293
لأن الشرق هو المكان الذي نعتقد أن السفينة فيه.

268
00:17:54,162 --> 00:17:55,393
لا ، كيف لا تختار

269
00:17:55,395 --> 00:17:56,663
بين المصارع أو لاعب الهوكي؟

270
00:17:57,764 --> 00:17:59,533
تعال. لا ، لا ، لا أريد أن ألعب.

271
00:18:00,467 --> 00:18:01,267
- تعال. - لا.

272
00:18:01,269 --> 00:18:02,601
وعقد تلك الدورة ،

273
00:18:02,603 --> 00:18:04,272
أو سأضطر إلى القيادة.

274
00:18:05,139 --> 00:18:06,741
مصارع محبوب بلا أسنان ،

275
00:18:07,775 --> 00:18:09,108
أو يكره لاعب الهوكي ذو الأسنان؟

276
00:18:09,110 --> 00:18:12,214
سأكون لاعب الهوكي المكروه ذو الأسنان ، حسنًا؟

277
00:18:13,614 --> 00:18:16,751
لكنني سأستخدم أسناني لأبتسم وأصبح محبوبًا.

278
00:18:17,618 --> 00:18:18,419
الغش. لا يمكنك فعل ذلك.

279
00:18:19,021 --> 00:18:20,655
قف! نظرة.

280
00:18:21,123 --> 00:18:22,157
لما؟

281
00:18:27,461 --> 00:18:29,231
مهلا ، انتظر دقيقة.

282
00:18:31,700 --> 00:18:34,036
هذا ليس في أي من خرائطنا.

283
00:18:50,385 --> 00:18:52,055
موسى ، إنه ملح.

284
00:18:52,655 --> 00:18:53,556
هل هذا هو؟

285
00:18:54,724 --> 00:18:55,823
أعتقد أنها هي. هل تعتقد أن هذا هو؟

286
00:18:55,825 --> 00:18:56,926
هذا هو ، فينك.

287
00:19:20,017 --> 00:19:21,051
فينك!

288
00:19:21,652 --> 00:19:23,053
احصل على الشاحنة!

289
00:19:31,729 --> 00:19:33,397
ما هذا؟

290
00:19:43,074 --> 00:19:44,976
انظر ضد الصخور؟

291
00:19:45,877 --> 00:19:46,711
- ما هذا؟ - انا لا اعرف.

292
00:19:50,515 --> 00:19:51,883
هناك.

293
00:20:13,240 --> 00:20:15,541
أوه ، إنه شخص ما.

294
00:20:17,576 --> 00:20:19,413
- لم أحصل على شيء.

295
00:20:24,084 --> 00:20:24,885
موسى.

296
00:20:26,820 --> 00:20:28,188
انه ثقيل.

297
00:20:30,390 --> 00:20:31,392
لما؟

298
00:20:33,294 --> 00:20:34,461
ما هذا؟

299
00:20:41,235 --> 00:20:42,403
يجب أن نتركه.

300
00:20:43,871 --> 00:20:45,237
لا ، لا ، نحن لن نتركه.

301
00:20:45,239 --> 00:20:46,506
ثم يجب أن نخرج من هنا.

302
00:20:48,943 --> 00:20:50,044
تعال يا فينك.

303
00:21:14,236 --> 00:21:15,402
دعه يتحدث. دعه يتحدث.

304
00:21:17,439 --> 00:21:19,208
أين نقودي يا (ماتشوكا)؟

305
00:21:20,377 --> 00:21:22,578
لقد حصلت على غبار البيكسي ، فأين أموالي؟

306
00:21:23,446 --> 00:21:24,945
أوه ، وأين ابني الضائع؟

307
00:21:24,947 --> 00:21:27,850
أقسم ، أقسم أنني تركت المال ، كما هو الحال دائمًا.

308
00:21:28,951 --> 00:21:31,585
كان ميتًا عندما وصلت إلى هناك.

309
00:21:31,587 --> 00:21:32,654
هل أنا ميت؟

310
00:21:33,522 --> 00:21:34,758
[يلهث] سانتا.

311
00:21:36,026 --> 00:21:36,893
مات سانتا؟

312
00:21:37,994 --> 00:21:39,029
أخبرته ألا يشرب الكثير من التكيلا.

313
00:21:39,396 --> 00:21:40,196
اخبرته...

314
00:21:41,164 --> 00:21:42,599
لقد قتلت سانتا كلوز ، ماتشوكا؟

315
00:21:43,800 --> 00:21:46,002
اسأل الصبي الضائع. الولد الضائع يعرف.

316
00:21:46,736 --> 00:21:47,438
اسأل الصبي الضائع.

317
00:21:48,339 --> 00:21:51,275
حسنًا ، دعنا نسأله ، أليس كذلك؟

318
00:21:52,642 --> 00:21:54,542
سانتا دائما يأخذ الصبي المفقود والآلة الطائرة.

319
00:21:54,544 --> 00:21:55,812
آخذ الغبار ،

320
00:21:56,881 --> 00:21:57,680
وأترك ​​المال في الجيب.

321
00:21:58,615 --> 00:21:59,917
- أقسم ... - أجب يا فتى.

322
00:22:01,385 --> 00:22:04,155
مشى مئات الآلاف من الأميال في بلدة ماتشوكا؟

323
00:22:04,989 --> 00:22:06,388
أنا ... لا أعرف. يمكن.

324
00:22:06,390 --> 00:22:08,726
ومن المفترض أن أصدق هذا ، ماتشوكا ، أجل؟

325
00:22:09,827 --> 00:22:12,397
لم يكن هذا عملي!

326
00:22:13,198 --> 00:22:14,765
هذا ليس عملي.

327
00:22:15,699 --> 00:22:18,303
لأنني أفعل ، ماتشوكا.

328
00:22:19,004 --> 00:22:20,539
انا اصدقك.

329
00:22:21,639 --> 00:22:23,508
وهذا يزعجني يا ماتشوكا. هل ترى؟

330
00:22:24,109 --> 00:22:24,876
تعرف لماذا؟

331
00:22:25,944 --> 00:22:27,277
لأنني لا أصدق أي شخص ، ماتشوكا.

332
00:22:27,279 --> 00:22:28,278
لا أصدق أحدا.

333
00:22:28,280 --> 00:22:29,147
لا.

334
00:22:29,748 --> 00:22:31,716
لذا ، من أجلك ،

335
00:22:32,518 --> 00:22:34,653
يجعلني أصدقك ...

336
00:22:36,422 --> 00:22:38,257
عليك أن تدفع ، ماتشوكا.

337
00:22:39,459 --> 00:22:40,890
لا أستطيع أن أذهب إلى المدينة وأن تكون مثل ،

338
00:22:44,197 --> 00:22:45,697
مجتهد.

339
00:22:46,665 --> 00:22:47,998
لا شيء شخصي يا ماتشوكا

340
00:22:48,000 --> 00:22:49,769
لكن في المرة القادمة ...

341
00:22:51,671 --> 00:22:53,771
لا تكن مقنعًا جدًا.

342
00:22:56,142 --> 00:22:57,511
في المرة القادمة ، ماتشوكا.

343
00:22:58,579 --> 00:22:59,246
هذا جيد. في المرة القادمة.

344
00:22:59,745 --> 00:23:00,713
بلى.

345
00:23:01,448 --> 00:23:02,915
حسنًا ، هل تفعل شيئًا.

346
00:23:04,251 --> 00:23:05,883
حبيبي ، أنت تحضر لي بعض جبن البارميزان الطازج ، أليس كذلك؟

347
00:23:05,885 --> 00:23:07,354
هذه الأشياء قديمة.

348
00:23:08,788 --> 00:23:10,522
حبيبي ، قلت أنك تريد أن تبقى في المنزل أمي

349
00:23:10,524 --> 00:23:11,389
كان هذا قديمًا ...

350
00:23:28,709 --> 00:23:29,444
على الفكرة الثانية...

351
00:23:30,512 --> 00:23:31,880
احضره معك.

352
00:23:32,480 --> 00:23:33,982
أنت لا تعرف أبدا.

353
00:23:36,918 --> 00:23:38,686
 قال.

354
00:23:57,606 --> 00:23:59,039
- كم سعره يا فينك؟

355
00:23:59,041 --> 00:24:00,541
 صه. انا اعد

356
00:24:00,543 --> 00:24:02,376
انتبه. لا أريد أن أضيع الآن.

357
00:24:02,378 --> 00:24:03,712
-  لن نضيع.

358
00:24:05,047 --> 00:24:07,649
هل تفضل ان تكون جهاز  كش عن المعادن 
ام ان تكون 
جي بي اس

359
00:24:07,651 --> 00:24:09,384
يخبرك جهاز الكشف عن المعادن بمكان الذهب ،

360
00:24:09,386 --> 00:24:11,352
لكن لن يفيدك أي شيء إذا ضاعت.

361
00:24:11,354 --> 00:24:12,556
لذا ساكون جي بي اس

362
00:24:13,623 --> 00:24:14,821
لذا كن هادئا 
انت لست جي بي اس

363
00:24:14,823 --> 00:24:16,293
 أنا فقط أقول ، لو كنت واحدًا.

364
00:24:17,327 --> 00:24:18,295
 انتظر ، هل تقول أننا فقدنا؟

365
00:24:19,229 --> 00:24:20,662
لا , 
ولكن اذا كنت جهاز جي بي اس

366
00:24:20,664 --> 00:24:22,063
- ربما أقول ذلك. -  حسنًا ،

367
00:24:22,065 --> 00:24:24,000
انت بعيد جدا  عن  جهاز الجي بي اس

368
00:24:25,035 --> 00:24:26,501
- أنا على علم بذلك.

369
00:24:26,503 --> 00:24:27,302
- أنا أقول ، لو كنت واحدًا. - موسى ، كوني هادئة

370
00:24:27,304 --> 00:24:28,506
وانتبه.

371
00:24:29,574 --> 00:24:31,341
لا نريد أن نضيع الآن.

372
00:24:36,280 --> 00:24:38,516
موسى. موسى...

373
00:24:39,283 --> 00:24:42,453
لدينا 310 من هؤلاء.

374
00:24:43,854 --> 00:24:46,222
- لدينا 310 من هؤلاء. - هذا ... كم ثمن ذلك؟

375
00:24:46,224 --> 00:24:49,760
هذا 3،100،000 دولار.

376
00:24:51,862 --> 00:24:52,730
نحن...

377
00:24:56,602 --> 00:24:57,636
موسى ، أين نحن؟

378
00:25:00,572 --> 00:25:01,973
ماذا كان هذا؟

379
00:25:03,141 --> 00:25:05,444
لقد كان خفاشًا ... على ما أعتقد.

380
00:25:06,278 --> 00:25:07,713
مشاهدة المصابيح الأمامية.

381
00:25:08,779 --> 00:25:10,146
أعتقد أنه كان خفاشًا. لقد كانت خفاش.

382
00:25:10,148 --> 00:25:11,917
لا ، بدا الأمر أشبه بعباءة.

383
00:25:12,818 --> 00:25:14,453
- عباءة؟ - على الرجل.

384
00:25:15,555 --> 00:25:16,853
- مثل الرجل السيئ. - لا ، موسى ، انظر إلي.

385
00:25:16,855 --> 00:25:17,724
يا...

386
00:25:19,124 --> 00:25:22,194
النحل هنا يصنع العسل في جثة حيوان ميت ،

387
00:25:23,563 --> 00:25:25,265
وهذه الخفافيش تتبع النحل لعسل الدم.

388
00:25:26,132 --> 00:25:27,267
إذن فتى سانتا الميت ...؟

389
00:25:28,434 --> 00:25:30,503
أوه نعم. الكثير من العسل.

390
00:25:32,538 --> 00:25:34,540
أنا آسف لأنني فقدتنا يا فينك.

391
00:25:35,675 --> 00:25:36,774
ربما يجب علينا فقط المخيم هنا حتى الصباح.

392
00:25:36,776 --> 00:25:38,876
لا ، لا نستطيع. من خسر هذا المال

393
00:25:38,878 --> 00:25:40,177
سيأتي للبحث عنه.

394
00:25:40,179 --> 00:25:42,416
لذلك كلما أسرعنا بالخروج من هنا ، كان ذلك أفضل.

395
00:25:43,651 --> 00:25:45,216
حسنا حسنا. أنا فقط لا أعرف أي طريق أذهب.

396
00:25:45,218 --> 00:25:45,918
نحن سوف...

397
00:25:47,688 --> 00:25:48,555
جنوب غرب.

398
00:25:50,424 --> 00:25:52,026
كيف تعرف أن هذا هو الجنوب الغربي؟

399
00:25:52,760 --> 00:25:54,760
كوكب الزهرة والمشتري.

400
00:25:56,764 --> 00:25:58,664
ماذا أفعل إذا لم يكن لديّك

401
00:25:58,666 --> 00:26:01,535
- أن تفعل كل التفكير؟ - شكرا لك يا رجلي.

402
00:26:05,939 --> 00:26:07,141
ما هي .. لماذا أنت .. لماذا تفعل ذلك؟

403
00:26:08,008 --> 00:26:08,677
 المال.

404
00:26:09,810 --> 00:26:10,576
فينك وموسى تعج به.

405
00:26:10,578 --> 00:26:11,812
فعلت ذلك!

406
00:26:12,946 --> 00:26:14,649
كان ذلك جيدًا. الآن انتبه.

407
00:26:15,383 --> 00:26:16,582
لقد فعلت ذلك أول محاولة.

408
00:26:16,584 --> 00:26:17,383
لأنك لم تفرط في التفكير.

409
00:26:17,385 --> 00:26:18,584
ركزت على النقد.

410
00:26:18,586 --> 00:26:19,786
ركز الآن على وجهتك.

411
00:26:19,788 --> 00:26:21,423
وقد سمحت ذلك تمامًا.

412
00:26:22,290 --> 00:26:23,489
مرحبًا ، الآن بعد أن أصبحنا أغنياء ،

413
00:26:23,491 --> 00:26:24,991
ربما يمكنني أن أصبح ممثلاً مرة أخرى.

414
00:26:24,993 --> 00:26:27,628
لا موسى. هذه ليست ... هذه ليست فكرة رائعة.

415
00:26:27,630 --> 00:26:29,062
أراهن أنني أستطيع شراء جزء جيد جدًا ...

416
00:26:29,064 --> 00:26:30,965
مرحبًا ، انتبه!

417
00:27:02,432 --> 00:27:03,832
 إنها على قيد الحياة.

418
00:27:03,834 --> 00:27:05,736
-  ماذا نفعل؟ -  من أين أتت؟

419
00:27:05,936 --> 00:27:08,136
كيف حال الطفل ... ماذا تفعل؟

420
00:27:08,138 --> 00:27:09,673
علينا مساعدتها ، أليس كذلك؟

421
00:27:11,541 --> 00:27:13,410
- سآخذ الباب. - انصرف.

422
00:27:14,010 --> 00:27:14,679
انا ساقود.

423
00:27:17,414 --> 00:27:19,417
 أمسك ساقيها. امسك ساقيها.

424
00:27:29,260 --> 00:27:32,630
إنها تتنفس. ربما أنا بالكاد سحقها.

425
00:27:33,564 --> 00:27:34,665
إنها طفلة لطيفة.

426
00:27:35,801 --> 00:27:37,533
واو ، انظر إلى ذلك القمر.

427
00:27:37,535 --> 00:27:39,569
فينك ، هل رأيت قمرًا كهذا من قبل؟

428
00:27:39,571 --> 00:27:40,804
 موسى ...

429
00:27:40,806 --> 00:27:42,238
لم أر قط قمرًا كهذا.

430
00:27:42,240 --> 00:27:44,443
موسى ، أنا لا أهتم بالقمر الآن.

431
00:27:45,644 --> 00:27:47,346
هي لطيفة. ألا تعتقد أنها لطيفة؟

432
00:27:48,247 --> 00:27:49,681
- القمر؟ - الطفل.

433
00:27:50,783 --> 00:27:53,585
كيف ينتهي الأمر بطفل هنا بمفرده؟

434
00:27:55,053 --> 00:27:57,421
مرحبًا ، فينك ، هل تفضل أن تكون نجمًا سينمائيًا مشهورًا فائق الثراء

435
00:27:57,423 --> 00:27:58,422
بدون أطفال ،

436
00:27:58,424 --> 00:28:00,592
أو فقير لا أحد لديه طفل؟

437
00:28:01,427 --> 00:28:02,327
كيف أنه حتى يحدث ذلك؟

438
00:28:03,730 --> 00:28:05,128
بسيط. يركزون كثيرًا على حياتهم المهنية ،

439
00:28:05,130 --> 00:28:06,697
وقبل أن تعرفه ، هم كبار السن.

440
00:28:06,699 --> 00:28:10,837
موسى ، كيف ينتهي الأمر بالطفل هنا وحده؟

441
00:28:11,704 --> 00:28:12,505
رجل سانتا الميت ، ربما؟

442
00:28:13,239 --> 00:28:14,472
لا أعلم عن ذلك ،

443
00:28:14,474 --> 00:28:15,873
لكني آخذ الفقراء لا أحد مع طفل.

444
00:28:15,875 --> 00:28:17,208
أيهما ستأخذه يا فينك؟

445
00:28:17,210 --> 00:28:19,744
أنا لا آخذ أي منهما ، لأنني لا ألعب.

446
00:28:19,746 --> 00:28:22,182
نحن لا نفعل هذا الآن.

447
00:28:23,683 --> 00:28:25,583
هل الفقير ليس له زوجة؟

448
00:28:25,585 --> 00:28:26,921
بلا زوجة.

449
00:28:28,021 --> 00:28:29,655
حسنًا ، إذن أنا آخذ نجمة السينما ،

450
00:28:29,657 --> 00:28:31,890
لأنه على الأقل حينها يمكنني أن أجعل جوي لين تتزوجني.

451
00:28:31,892 --> 00:28:33,527
آه ، لكن لا يمكنك إنجاب أطفال.

452
00:28:34,127 --> 00:28:34,994
لا اطفال على الاطلاق؟

453
00:28:35,463 --> 00:28:36,197
مطلقا.

454
00:28:36,864 --> 00:28:37,964
إذن ...

455
00:28:39,233 --> 00:28:40,734
لا أريد أن ألعب الآن. أنا لا أفعل هذا.

456
00:28:41,969 --> 00:28:43,571
أنا آخذ الفقراء لا أحد مع طفل.

457
00:28:44,672 --> 00:28:46,741
مهلا ، انتظر لحظة ، انتظر لحظة.

458
00:28:47,475 --> 00:28:48,976
أنا أعرف أين أنا.

459
00:28:56,852 --> 00:28:58,587
ماذا نفعل؟

460
00:29:10,131 --> 00:29:11,500
- فينك ... - صه!

461
00:29:14,569 --> 00:29:16,371
- لماذا ننظر إلى بيتنا؟

462
00:29:17,807 --> 00:29:19,341
موسى ، منزلنا هو الشيء الوحيد هنا لمسافة 100 ميل.

463
00:29:20,776 --> 00:29:22,712
ماذا تراهن على من خسر هذا المال يبدأ من هناك؟

464
00:29:24,145 --> 00:29:25,346
ألن يبدأوا بالشاحنة والطائرة

465
00:29:25,348 --> 00:29:26,382
اين كان المال؟

466
00:29:27,717 --> 00:29:29,250
هذه نقطة جيدة.

467
00:29:29,252 --> 00:29:30,586
لم أفكر في ذلك.

468
00:29:31,320 --> 00:29:32,221
ربما أنت على حق.

469
00:29:33,489 --> 00:29:35,826
كل هذا المال والطفل جعلني أزعجني.

470
00:30:14,399 --> 00:30:16,732
- فينك ... - أطفأتهم على الفور ، حسنًا؟

471
00:30:16,734 --> 00:30:18,969
كان فقط لثانية ربما لم يروا.

472
00:30:18,971 --> 00:30:20,403
أعتقد أنهم يستطيعون سماع المحرك؟

473
00:30:20,405 --> 00:30:21,807
- فينك ... - موسى ،

474
00:30:23,042 --> 00:30:23,840
هل تسمح لي بإنزالنا من هذا الجبل؟

475
00:30:23,842 --> 00:30:25,543
فينك ، إنها تستيقظ.

476
00:30:26,011 --> 00:30:26,879
ماء.

477
00:30:29,648 --> 00:30:30,847
...من فضلك.

478
00:30:35,554 --> 00:30:38,057
لا إنتظار. لا ، لن نفعل ذلك.

479
00:30:39,358 --> 00:30:40,359
أجل ، أجل ، نحن أصدقاؤك. نريد مساعدتك.

480
00:30:41,126 --> 00:30:41,962
هل تتحدث اللغة الانكليزية؟

481
00:30:44,998 --> 00:30:45,830
من الذى؟

482
00:30:45,832 --> 00:30:46,699
الوسيم؟

483
00:30:46,933 --> 00:30:48,567
- هل تعني أنت أم أنا؟ - لا لا.

484
00:30:49,636 --> 00:30:51,037
رئيس كارتل المخدرات في المكسيك.

485
00:30:53,506 --> 00:30:54,874
دوجون عليه. قف.

486
00:30:56,175 --> 00:30:57,644
كيف تعرف عن El Guapo؟

487
00:30:58,278 --> 00:30:59,579
أنا ملك له.

488
00:31:15,763 --> 00:31:17,732
- ربما سمعوا ذلك. - دوجون عليه.

489
00:33:17,189 --> 00:33:18,557
ماذا تفعل؟

490
00:33:19,592 --> 00:33:20,726
الآن ماذا تفعل؟

491
00:33:22,194 --> 00:33:24,497
لا قتل حتى تجد أموالي وابني الضائع.

492
00:33:25,898 --> 00:33:27,867
تمام؟ وبعد ذلك يمكن أن يكون لديك مهرجان ذبح لكل ما يهمني.

493
00:33:35,142 --> 00:33:36,575
تعال ، اجعله يحدث!

494
00:35:00,697 --> 00:35:02,498
إلى متى علينا أن ننتظر؟

495
00:35:03,499 --> 00:35:04,432
انا لا اعرف.

496
00:35:04,434 --> 00:35:06,170
يجب أن يكون هنا الآن.

497
00:35:07,604 --> 00:35:09,838
هل تعتقد أن الوسيم قتل الرجل في الشاحنة؟

498
00:35:09,840 --> 00:35:11,541
ومن برأيك كان يقود الطائرة؟

499
00:35:12,276 --> 00:35:12,977
أنا معجب بهذا الرجل.

500
00:35:13,811 --> 00:35:14,612
أنت معجب بتاجر مخدرات؟

501
00:35:15,478 --> 00:35:16,612
الطيار ليس التاجر.

502
00:35:16,614 --> 00:35:17,880
ربما يكون رجلاً مثلنا تمامًا ،

503
00:35:17,882 --> 00:35:19,149
تحاول أن تفعل شيئًا رائعًا.

504
00:35:20,451 --> 00:35:23,821
موسى ، تطيير المخدرات عبر الحدود ليس عظيماً.

505
00:35:24,855 --> 00:35:26,322
تحلق بطائرة في الظلام

506
00:35:26,324 --> 00:35:28,857
بدون ملاحة أو حمام أو وجبات خفيفة

507
00:35:28,859 --> 00:35:30,561
شجاع ورائع في كتابي.

508
00:35:34,165 --> 00:35:36,498
مرحبًا ، فينك ، هل تفضل أن تفعل شيئًا

509
00:35:36,500 --> 00:35:37,903
شجاع ورائع حقًا مرة واحدة فقط ،

510
00:35:39,304 --> 00:35:40,238
أم تعيش في قصر به كل مال العالم؟

511
00:35:41,405 --> 00:35:42,540
لا توجد طريقة أفعلها للقيام بذلك الآن.

512
00:35:43,275 --> 00:35:44,009
انت تعرف ماذا اعتقد؟

513
00:35:45,143 --> 00:35:46,411
أعتقد أن كل شخص يأتي إلى هذا العالم

514
00:35:47,612 --> 00:35:49,014
بجزيئات خاصة مدمجة في حمضهم النووي.

515
00:35:49,614 --> 00:35:50,548
مثل غبار عابث.

516
00:35:51,150 --> 00:35:52,082
الغبار عابث.

517
00:35:52,084 --> 00:35:52,884
لا يستطيع الأطباء رؤيته ،

518
00:35:54,287 --> 00:35:55,388
لأنها لا تقع ضمن قوانين العالم المادي ،

519
00:35:56,521 --> 00:35:57,857
مثل اللحم أو الدم أو العظام أو الوقت.

520
00:35:59,058 --> 00:36:00,458
ما هي كلمة شيء ما وراء الزمن؟

521
00:36:01,060 --> 00:36:01,794
خلود؟

522
00:36:03,162 --> 00:36:04,497
أعتقد أن هناك جزيئات متلألئة من الخلود

523
00:36:05,564 --> 00:36:06,830
يتجول داخل كل واحد منا ،

524
00:36:06,832 --> 00:36:08,368
وهي مبرمجة قبل أن نولد

525
00:36:09,535 --> 00:36:10,836
الشيء اللعين هو المكافآت الواقعية العظيمة.

526
00:36:12,272 --> 00:36:14,073
وجزيئات كل شخص خاصة به فقط.

527
00:36:15,041 --> 00:36:16,874
كل هذا قادم إلي للتو يا فينك.

528
00:36:16,876 --> 00:36:18,509
هل تريد أن تسمع شيئًا رائعًا؟

529
00:36:18,511 --> 00:36:20,013
للمرة الأولى في حياتي،

530
00:36:20,446 --> 00:36:22,816
أعرف ما هي جزيئات الغبار الخاصة بي مبرمجة للقيام بها.

531
00:36:23,549 --> 00:36:24,251
تريد أن تسمعه؟

532
00:36:25,285 --> 00:36:26,584
- لا - من المفترض أن أنقذ هذا الطفل

533
00:36:26,586 --> 00:36:28,355
وجلب الوسيم إلى العدالة.

534
00:36:29,423 --> 00:36:30,889
أنا أعلم أنه. لقد صنعت من أجلها.

535
00:36:30,891 --> 00:36:33,326
إنها تشبه فكرة دار الأيتام ، لكنها مختلفة.

536
00:36:33,328 --> 00:36:34,528
انها مثالية.

537
00:36:35,696 --> 00:36:39,167
الغبار يقول الحقيقة دائما.

538
00:36:40,401 --> 00:36:41,902
ماذا تقول جزيئات الغبار لديك ، فينك؟

539
00:36:42,502 --> 00:36:43,171
ما تقوله؟

540
00:36:44,038 --> 00:36:45,905
ليس لدي جزيئات الغبار.

541
00:36:45,907 --> 00:36:47,041
اووه تعال.

542
00:36:48,309 --> 00:36:49,342
وأنت تريد فعل شيء أكثر في حياتك

543
00:36:49,344 --> 00:36:50,979
من مجرد العثور على الكثير من المال.

544
00:36:52,313 --> 00:36:53,247
أو أكثر من مجرد الرغبة في الزواج من تلك الفتاة

545
00:36:54,349 --> 00:36:55,216
من اعطاك صورتها منذ زمن طويل.

546
00:36:55,817 --> 00:36:56,651
جوان فيرمونت.

547
00:36:57,386 --> 00:36:58,820
إنها جوي لين فيربانكس.

548
00:36:59,421 --> 00:37:00,356
هل تعلم أن.

549
00:37:01,522 --> 00:37:02,657
بالطبع أردت أن أفعل شيئًا رائعًا.

550
00:37:03,258 --> 00:37:04,360
الجميع يفعل.

551
00:37:04,959 --> 00:37:05,793
أنا أردت...

552
00:37:06,661 --> 00:37:07,997
أردت الفوز بقلبها.

553
00:37:09,530 --> 00:37:12,034
هذا هو الشيء العظيم الذي أردت القيام به.

554
00:37:12,835 --> 00:37:14,069
حسنًا ، هذا جيد.

555
00:37:15,337 --> 00:37:17,740
فكرت في كيفية القيام بذلك لفترة طويلة.

556
00:37:18,441 --> 00:37:19,773
تدربت في المنزل ،

557
00:37:19,775 --> 00:37:21,844
في الحمام لمدة شهور.

558
00:37:23,213 --> 00:37:25,382
وظننت حقًا أنني مستعد ، لقد فعلت ذلك حقًا.

559
00:37:26,048 --> 00:37:27,049
أنا...

560
00:37:28,118 --> 00:37:29,486
كنت أعلم أنه لدي. كنت أعلم أنني فعلت.

561
00:37:30,220 --> 00:37:31,221
كنت أعلم أنني أستطيع فعل ذلك.

562
00:37:32,055 --> 00:37:33,189
افعل ماذا يا فينك؟

563
00:37:34,057 --> 00:37:35,589
 الغناء ، الأوبرا.

564
00:37:35,591 --> 00:37:38,695
أوبرا كلاسيكية رائعة حقًا في عرض المواهب المدرسي.

565
00:37:39,429 --> 00:37:40,862
كان هناك شيء ما يقول ...

566
00:37:40,864 --> 00:37:41,963
ربما كانت شياطين الغبار الصغيرة السحرية ،

567
00:37:41,965 --> 00:37:43,666
لكن شيئًا ما كان يخبرني.

568
00:37:45,001 --> 00:37:46,970
كان لدي هذا الصوت الأوبرالي المذهل بداخلي ،

569
00:37:48,038 --> 00:37:49,039
وكل ما كان علي فعله هو الوثوق به ،

570
00:37:50,207 --> 00:37:51,007
وافتح فمي واتركه يخرج.

571
00:37:51,741 --> 00:37:54,711
ولقد آمنت حقًا

572
00:37:55,578 --> 00:37:57,248
أنه بمجرد أن بدأت في الغناء ،

573
00:37:57,982 --> 00:37:59,784
سوف تنظر الفرح إليّ ،

574
00:38:00,518 --> 00:38:01,952
مندهش ،

575
00:38:03,054 --> 00:38:05,956
وسمعها سيذوب بحب لي.

576
00:38:08,527 --> 00:38:11,263
وسنعيش في سعادة دائمة.

577
00:38:12,897 --> 00:38:14,399
هل غنيت من قبل؟

578
00:38:16,201 --> 00:38:17,402
أوه...

579
00:38:18,003 --> 00:38:19,637
نعم ، لقد فعلت.

580
00:38:20,505 --> 00:38:21,371
صعدت على تلك المنصة

581
00:38:21,373 --> 00:38:22,874
وبدأت الموسيقى

582
00:38:24,042 --> 00:38:25,607
ووجدت مكان جلوسها ،

583
00:38:25,609 --> 00:38:27,944
في الخلف مع صبي ،

584
00:38:27,946 --> 00:38:30,682
ونظرت في عينيها

585
00:38:31,551 --> 00:38:33,218
وأشرت إليها مباشرة.

586
00:38:34,253 --> 00:38:37,956
وغنيت أغنية أوبرا إيطالية.

587
00:38:39,092 --> 00:38:40,324
لم أكن أعرف أنك تتحدث الإيطالية.

588
00:38:40,326 --> 00:38:42,859
انا لا. لقد تعلمت للتو كلمات أغنية واحدة.

589
00:38:42,861 --> 00:38:44,895
لا يهم ، رغم ذلك. بدأ الجميع يضحكون ،

590
00:38:44,897 --> 00:38:47,967
وسرعان ما لم أستطع سماع صوتي أثناء الاستماع إلى الموسيقى.

591
00:38:49,135 --> 00:38:50,870
ركضت خارج المسرح قبل أن تنتهي الموسيقى.

592
00:38:51,572 --> 00:38:52,805
الفرح يقول أي شيء من أي وقت مضى؟

593
00:38:53,406 --> 00:38:54,541
ليس حقيقيا.

594
00:38:56,242 --> 00:38:58,945
أعني ، هي والصبي

595
00:38:59,812 --> 00:39:01,379
صادفتني في القاعة مرة واحدة ،

596
00:39:01,381 --> 00:39:04,151
وكلاهما أشار إلي ، بالطريقة التي أشرت إليها ،

597
00:39:04,884 --> 00:39:05,651
وبدأ يضحك.

598
00:39:06,520 --> 00:39:09,356
لم أفز بقلبها يا موسى.

599
00:39:10,357 --> 00:39:11,558
أنا لم أفعل.

600
00:39:13,127 --> 00:39:16,498
لقد استمعت إلى غبارك السحري وفشلت.

601
00:39:17,965 --> 00:39:19,798
حسنًا ، ربما لم تغني بصوت عالٍ بما يكفي.

602
00:39:19,800 --> 00:39:21,835
- ربما لم تغني لفترة كافية. - لا لا لا!

603
00:39:22,403 --> 00:39:23,203
فشلت.

604
00:39:24,305 --> 00:39:25,639
أحيانًا يكون غبارك السحري الغبي خطأ.

605
00:39:26,574 --> 00:39:27,941
- لكن ... - لا ، لا ، لا. صه ، صه.

606
00:39:34,883 --> 00:39:37,685
إنهم أطفال.

607
00:39:43,526 --> 00:39:45,126
بالبنادق.

608
00:39:53,668 --> 00:39:55,670
لا لا لا.

609
00:40:29,507 --> 00:40:31,609
 ماذا تفعل الآن؟

610
00:40:32,976 --> 00:40:34,476
ماذا تفعل؟ هل نقود الآن؟

611
00:40:34,478 --> 00:40:36,947
دعنا نذهب ، ونحقق ذلك.

612
00:41:11,850 --> 00:41:13,618
فينك ، يجب أن تفرغ بعض النقود.

613
00:41:13,620 --> 00:41:15,151
يمكنك العودة لاحقًا.

614
00:41:15,153 --> 00:41:16,621
مستحيل. الجميع يحاول ذلك ،

615
00:41:16,623 --> 00:41:18,190
لا يجدونها مرة أخرى.

616
00:41:19,692 --> 00:41:20,890
مرحبًا ، يا فتى ، لقد أدركت للتو ،

617
00:41:20,892 --> 00:41:22,125
لا نعرف اسمك.

618
00:41:22,127 --> 00:41:23,128
ماجي.

619
00:41:24,129 --> 00:41:24,796
هذا اسم جيد.

620
00:41:25,964 --> 00:41:28,368
اسمي موسى وهذا أفضل صديق لي فينك.

621
00:41:29,569 --> 00:41:30,767
هل أنت متأكد أنك لا تريد الوقوف على كتفي؟

622
00:41:30,769 --> 00:41:32,138
 لا بأس.

623
00:41:33,473 --> 00:41:35,239
ما زلت أعتقد أننا نصنع قاع البحيرة الجافة ،

624
00:41:35,241 --> 00:41:37,310
خذ شاحنة الرجل الميت وانزل من هناك.

625
00:41:38,746 --> 00:41:40,512
موسى ، ليس هناك درب سحري يعيدنا إلى تلك البحيرة.

626
00:41:40,514 --> 00:41:42,382
لقد كان صدفة وجدناها مرة واحدة.

627
00:41:43,484 --> 00:41:44,849
لا ، لقد وصلنا إلى منجم الشعاب المرجانية الفضية.

628
00:41:44,851 --> 00:41:47,120
لقد حصلت على خدمة الهاتف هناك مرة واحدة ، تذكر؟

629
00:41:48,322 --> 00:41:49,122
نطلب المساعدة ونختبئ وننتظر.

630
00:41:50,357 --> 00:41:51,657
أنا لا أحب ذلك خاصتي. انه يعطيني تزحف.

631
00:41:51,659 --> 00:41:53,425
إنه مثل القبر. لديها خفافيش. أنا لا أحب ذلك.

632
00:41:53,427 --> 00:41:55,429
هذا سيء للغاية. هذا إلى أين نحن ذاهبون.

633
00:41:56,163 --> 00:41:58,332
أنا لا أحب الخفافيش.

634
00:41:59,199 --> 00:42:00,301
ماجي.

635
00:42:01,035 --> 00:42:02,836
ماجي ، تعال.

636
00:42:09,176 --> 00:42:10,612
عنجد؟

637
00:42:11,346 --> 00:42:12,046
ماذا نسمي ذلك؟

638
00:42:13,047 --> 00:42:15,682
هراء ، هذا ما أسميه.

639
00:42:15,684 --> 00:42:18,351
الآن ، أريدك أن تنظر في عيني ، ميجو ،

640
00:42:18,353 --> 00:42:21,022
لأن هذا سيكون

641
00:42:21,756 --> 00:42:23,892
آخر شيء تراه

642
00:42:24,492 --> 00:42:26,794
قبل أن أمزق

643
00:42:26,796 --> 00:42:28,096
عيونك.

644
00:42:31,299 --> 00:42:32,768
هل تفهم يا ميجو؟

645
00:42:33,602 --> 00:42:35,103
لذا خمن ماذا؟

646
00:42:35,870 --> 00:42:36,772
سنفعل ذلك مرة أخرى.

647
00:42:38,207 --> 00:42:40,142
سنقوم ... مهلا ، ستعود إلى هنا أو سأقليك بالزيت.

648
00:42:44,815 --> 00:42:46,415
أعتقد أنني بحاجة إلى رحلة رجل.

649
00:42:47,016 --> 00:42:47,850
ربما ميامي.

650
00:42:49,018 --> 00:42:52,221
روكو تاكو. موسيقى صاخبة ، نعم!

651
00:42:57,159 --> 00:42:59,262
هل استخدمت الليمون الطازج؟

652
00:43:00,430 --> 00:43:01,529
لأن هذا ما تفعله الأم في المنزل.

653
00:43:01,531 --> 00:43:03,633
تستخدم الليمون الطازج.

654
00:43:08,905 --> 00:43:09,938
بأكمله،

655
00:43:09,940 --> 00:43:12,376
الجميع يعود إلى هنا ،

656
00:43:13,543 --> 00:43:14,744
وإلا فلن يحصل أحد على المصاصة مرة أخرى ،

657
00:43:14,746 --> 00:43:17,314
وأعدك بأنني سأطلق عليكما كلاكما.

658
00:43:18,449 --> 00:43:21,486
الآن دعنا نذهب. هيا نرقص. بلى!

659
00:43:24,955 --> 00:43:26,655
 أحد الرجال غراندي.

660
00:43:30,361 --> 00:43:32,294
 لا نعرف ما إذا كان لديهم أسلحة!

661
00:43:32,296 --> 00:43:33,462
 هم منقبون.

662
00:43:33,464 --> 00:43:34,997
يهتمون سولامينتي بالذهب.

663
00:43:34,999 --> 00:43:36,232
حتى لو كان لديهم أسلحة ،

664
00:43:36,234 --> 00:43:37,667
ليس لديهم فكرة عن كيفية استخدامها.

665
00:43:39,738 --> 00:43:40,670
هم لا يضاهيونني ...

666
00:43:44,108 --> 00:43:46,545
أنتما كلاكما طماع صغير. ميرا.

667
00:43:47,912 --> 00:43:49,013
إذا سافرنا طوال الليل ، فيمكننا الحصول عليها في الصباح.

668
00:43:49,515 --> 00:43:50,816
لنذهب.

669
00:44:14,374 --> 00:44:15,475
أي شئ؟

670
00:44:16,342 --> 00:44:17,542
لا ، لقد أرسلت بعض النصوص إلى بيت

671
00:44:17,544 --> 00:44:18,709
مع مكتب إدارة الأراضي.

672
00:44:18,711 --> 00:44:20,146
إنه الوحيد الذي خرج إلى هذا الحد.

673
00:44:20,881 --> 00:44:21,849
وأمي بالطبع.

674
00:44:22,949 --> 00:44:24,250
أنت لا تعرف أبدا. قد يمرون.

675
00:44:25,418 --> 00:44:26,553
مرحبًا ، فينك ، كيف لم تحصل على هاتف أبدًا؟

676
00:44:27,688 --> 00:44:28,522
لست بحاجة إلى هاتف. لديك هاتف.

677
00:44:29,757 --> 00:44:31,157
لا لا لا. لا ، يجب أن نكون حذرين.

678
00:44:33,527 --> 00:44:35,962
آه. لا أعتقد ذلك.

679
00:44:37,130 --> 00:44:38,599
هل لديك أي طعام؟

680
00:44:39,333 --> 00:44:40,132
أكل سانتا كل الطعام.

681
00:44:40,134 --> 00:44:41,368
لدي قطعة بروتين.

682
00:44:41,969 --> 00:44:42,970
انتظر. سانتا؟

683
00:44:44,205 --> 00:44:44,972
هل هو الرجل في الجيب عند البحيرة؟

684
00:44:46,006 --> 00:44:46,674
هو دائما يقودنا إلى المنزل.

685
00:44:47,374 --> 00:44:48,509
اين المنزل؟

686
00:44:49,243 --> 00:44:50,211
الفندق في المكسيك.

687
00:44:51,078 --> 00:44:52,046
إذن ، من الذي يقود الطائرة؟

688
00:44:52,514 --> 00:44:53,380
أفعل.

689
00:44:54,181 --> 00:44:55,316
أنت تطير بالطائرة؟

690
00:44:58,386 --> 00:44:59,387
لقد تعلمت قبل عامين.

691
00:45:00,322 --> 00:45:01,055
ايل تشون؟ ماذا يعني ذلك؟

692
00:45:01,857 --> 00:45:02,791
[ماجي] رجل عجوز كبير.

693
00:45:05,861 --> 00:45:06,862
يحرس جميع الأطفال.

694
00:45:07,897 --> 00:45:09,464
هل يوجد أطفال آخرون في الفندق؟

695
00:45:13,034 --> 00:45:14,169
عادة الأطفال الأمريكيون.

696
00:45:15,303 --> 00:45:16,238
يسهل عبور الحدود.

697
00:45:17,405 --> 00:45:19,040
لا أتذكر عندما سرقني.

698
00:45:22,845 --> 00:45:24,010
نحن نحاول ، ولكن الكثير من الانهيار ،

699
00:45:24,012 --> 00:45:25,882
لذلك يحتاجون دائمًا إلى المزيد من الأطفال.

700
00:45:26,616 --> 00:45:28,251
ماذا لو كان الطفل لا يستطيع الطيران؟

701
00:45:29,652 --> 00:45:31,254
كل الأولاد الضائعين يطيرون.

702
00:45:34,457 --> 00:45:36,192
يقول أن غبار البيكسي يجعلنا نطير.

703
00:45:37,393 --> 00:45:39,997
الغبار عابث؟ هل تسمع هذا يا فينك؟

704
00:45:41,097 --> 00:45:42,263
ماذا تقصد ، غبار عابث؟

705
00:45:42,265 --> 00:45:44,401
الغبار السحري. هكذا نطير.

706
00:45:45,836 --> 00:45:47,538
وضعوها في أكياس وربطوها في قاع طائرتنا.

707
00:45:48,572 --> 00:45:49,871
لقد قيدوا لي كثيرًا في هذه الرحلة.

708
00:45:49,873 --> 00:45:51,108
كانت ثقيلة جدا.

709
00:45:52,276 --> 00:45:54,376
 أنه كلما زاد غبار الجنيات لديك ،

710
00:45:54,378 --> 00:45:55,679
كنت أكثر أمانا.

711
00:45:56,413 --> 00:45:57,548
لكنني لا أعتقد ذلك ،

712
00:45:58,248 --> 00:45:59,049
لأنني لم أستطع الطيران عالياً.

713
00:45:59,784 --> 00:46:00,985
هل لديك ماء؟

714
00:46:02,553 --> 00:46:05,188
الغبار السحري؟ هذه ليست مصادفة.

715
00:46:06,290 --> 00:46:07,490
وغبارتي السحرية تخبرني

716
00:46:07,492 --> 00:46:08,225
سأنقذ كل هؤلاء الأطفال

717
00:46:09,259 --> 00:46:10,393
وركلوا أرداف إل تشابو.

718
00:46:10,395 --> 00:46:12,395
- أنا قادم لك،

719
00:46:12,397 --> 00:46:13,362
وسيم كبير.

720
00:46:13,364 --> 00:46:14,866
توقف عن الصراخ.

721
00:46:15,600 --> 00:46:16,668
تشون هو الشخص الكبير.

722
00:46:17,970 --> 00:46:19,337
 هو الوسيم.

723
00:46:20,638 --> 00:46:22,240
كلاكما الحمار الكبير القبيح في كتابي.

724
00:46:23,641 --> 00:46:27,111
 طالما لديك الغبار السحري

725
00:46:27,713 --> 00:46:29,014
لا يمكنك البكاء.

726
00:46:29,882 --> 00:46:31,249
لكن بعض الأولاد المفقودين ما زالوا يفعلون.

727
00:46:32,317 --> 00:46:34,053
لا أعتقد أنه غبار عابث حقيقي.

728
00:46:35,086 --> 00:46:36,118
علينا إنقاذها يا فينك.

729
00:46:36,120 --> 00:46:38,123
- وصلنا إلى. - نعم اعرف.

730
00:46:39,158 --> 00:46:40,392
أوعدني بأننا سننقذها.

731
00:46:41,827 --> 00:46:42,996
أعدك.

732
00:46:44,064 --> 00:46:45,664
كان هذا آخر الماء.

733
00:46:46,298 --> 00:46:47,033
أعرف.

734
00:46:50,369 --> 00:46:51,671
[موسى ، بصوت خشن عميق] خوف.

735
00:46:52,806 --> 00:46:54,306
الوسيم الكبير مليء به.

736
00:47:52,501 --> 00:47:55,970
♪ حسنًا ، لم تطأ قدماي مدينة ملاهي

737
00:47:57,874 --> 00:47:59,709
من قريب إلى عقد

738
00:48:01,044 --> 00:48:03,345
-  - اقترب من عقد

739
00:48:08,084 --> 00:48:10,918
♪ أوه ، هذا ما هو عليه بسبب ما هو عليه ♪

740
00:48:10,920 --> 00:48:12,319
♪ أوه ، لما هو عليه ♪

741
00:48:12,321 --> 00:48:16,626
♪ أوه ، لما هو عليه ♪

742
00:48:20,229 --> 00:48:23,533
♪ لكن هذا الجسم لم يبنَ من أجل الهدوء ♪

743
00:48:24,567 --> 00:48:26,402
هذا الجسم بني للعاصفة ♪

744
00:48:27,671 --> 00:48:30,304
هذا الجسد بُني من بوربون ، أقول لك ♪

745
00:48:30,306 --> 00:48:33,408
بقلم بوربون ♪

746
00:48:48,093 --> 00:48:51,162
أوه ، الجحيم ، ما الذي دخلوا فيه الآن؟

747
00:49:44,918 --> 00:49:46,386
حصلت على خدمة.

748
00:49:51,658 --> 00:49:52,692
ماجي؟

749
00:49:53,627 --> 00:49:54,996
 إنهم هنا.

750
00:49:58,298 --> 00:49:59,332
من يوجد هنا؟

751
00:50:00,201 --> 00:50:02,103
الذين يأخذون الأطفال.

752
00:50:04,437 --> 00:50:05,173
صه.

753
00:50:06,040 --> 00:50:08,342
- - استمع.

754
00:50:09,310 --> 00:50:11,612
احصل عليها بسرعة. ادخل المنجم.

755
00:50:31,200 --> 00:50:35,305
[لويس يتحدث الإسبانية] لقد كانوا هنا الليلة الماضية. نحن فقط افتقدناهم

756
00:50:36,772 --> 00:50:38,107
[ميغيل يتحدث الإسبانية] لا يمكن أن يكونوا بعيدين عن هذا الحد. لنسرع!

757
00:50:44,413 --> 00:50:45,915
أمي.

758
00:50:48,650 --> 00:50:50,220
[لويس يتحدث الإسبانية] في المنجم!

759
00:50:51,888 --> 00:50:53,523
هل تتحدث الإنجليزية أم الإسبانية؟

760
00:50:56,059 --> 00:50:57,994
نحن نعلم أنك هناك.

761
00:50:59,296 --> 00:51:01,332
 نعرف عن الصبي الضائع.

762
00:51:02,599 --> 00:51:03,499
ماذا قال؟

763
00:51:04,235 --> 00:51:05,633
إنهم يعلمون أننا هنا.

764
00:51:05,635 --> 00:51:06,703
وهم يعرفون عنها.

765
00:51:08,638 --> 00:51:13,376
أعيدي الفتاة إلينا ولن نؤذيك.

766
00:51:16,479 --> 00:51:19,147
قال إنهم لن يؤذونا إذا أرسلناها للخارج.

767
00:51:19,149 --> 00:51:20,350
الجحيم-

768
00:51:20,352 --> 00:51:22,486
- صه! صه! -

769
00:51:23,087 --> 00:51:24,622
هل ستتوقف؟

770
00:51:26,023 --> 00:51:28,126
إنهم لا يأخذونها وأنا ما زلت واقفة.

771
00:51:29,627 --> 00:51:31,462
أخبرهم أننا سوف نتاجر من أجل المال.

772
00:51:31,897 --> 00:51:32,730
قل لهم يا فينك.

773
00:51:36,134 --> 00:51:36,801
أوه...

774
00:51:38,370 --> 00:51:41,873
 لا نريد أي ضرر للفتاة.

775
00:51:42,707 --> 00:51:43,642
هل أخبرتهم؟

776
00:51:44,976 --> 00:51:45,644
لقد أخبرتهم.

777
00:51:47,280 --> 00:51:50,383
 نحن لا نرغب أيضًا في رؤية الفتاة تتعرض للأذى.

778
00:51:51,850 --> 00:51:54,686
لكننا نعتزم اصطحابها معنا.

779
00:51:56,188 --> 00:51:57,323
لا يريد المال.

780
00:51:58,623 --> 00:51:59,292
هو فقط يريدها. قال إنه لن يؤذيها.

781
00:52:00,259 --> 00:52:01,661
مثل يمكننا تصديق ذلك.

782
00:52:02,395 --> 00:52:03,930
أعتقد أنه يعني ذلك.

783
00:52:05,131 --> 00:52:06,964
حسنًا ، هل يعرف مقدار المال الموجود؟

784
00:52:06,966 --> 00:52:08,301
هل أخبرته؟

785
00:52:09,001 --> 00:52:09,969
قولي له يا فينك.

786
00:52:12,872 --> 00:52:17,877
 نحن نهتم بالفتاة .. كثيرا!

787
00:52:20,479 --> 00:52:25,451
 لقد أعطيت كلمتي ، لكنني لن أضيع المزيد من الوقت.

788
00:52:27,621 --> 00:52:32,626
لا يهتم بكم هو. قال إنه يريدها الآن فقط.

789
00:52:33,226 --> 00:52:34,461
أوه نعم؟

790
00:52:42,337 --> 00:52:43,670
انه بخير.

791
00:52:44,138 --> 00:52:44,805
سأذهب.

792
00:52:45,840 --> 00:52:47,674
سأكون على مايرام. انا سوف.

793
00:52:48,542 --> 00:52:50,445
لقد كنت لطيفًا جدًا معي.

794
00:52:54,148 --> 00:52:55,750
سأترك لك أثرا.

795
00:52:57,685 --> 00:52:59,120
شكرا لك سيد فينك.

796
00:53:00,356 --> 00:53:03,292
شكرا لك سيد موسى. لن أنساك أبدا.

797
00:53:18,640 --> 00:53:19,306
 هل تتركه؟

798
00:53:19,308 --> 00:53:19,975
ليس هناك وقت.

799
00:53:20,175 --> 00:53:21,176
انظر ، يأتي.

800
00:53:22,379 --> 00:53:23,746
- - لقد تحدث الإنجليزية للتو.

801
00:53:24,481 --> 00:53:25,448
وتنازلنا عنها.

802
00:53:26,316 --> 00:53:27,384
كانوا سيقتلوننا.

803
00:53:27,983 --> 00:53:28,817
لا يهمني.

804
00:53:29,986 --> 00:53:31,520
تخلينا عن فتاة صغيرة لإنقاذ جلودنا.

805
00:53:35,091 --> 00:53:36,126
- انتظر.

806
00:53:36,860 --> 00:53:37,761
ما هذا الصوت؟

807
00:53:38,361 --> 00:53:39,528
لا يهمني.

808
00:53:41,831 --> 00:53:43,666
موسى...

809
00:53:44,934 --> 00:53:46,102
موسى.

810
00:53:47,037 --> 00:53:48,203
- موسى ، انهض. - أنا لا أهتم.

811
00:53:48,205 --> 00:53:50,573
استيقظ. يجري.

812
00:53:55,279 --> 00:53:58,581
هذا عميق كما هو. حوصر.

813
00:54:59,612 --> 00:55:00,947
اتركه!

814
00:55:01,814 --> 00:55:03,015
هل تتركه؟

815
00:55:03,749 --> 00:55:04,851
تعال.

816
00:55:12,192 --> 00:55:13,961
انظر ، لقد تركوا دراجة.

817
00:55:15,696 --> 00:55:16,997
فينك ، ماذا تفعل؟

818
00:55:17,764 --> 00:55:18,466
أخذ مفاتيحه.

819
00:55:19,066 --> 00:55:20,167
فكره جيده.

820
00:55:21,268 --> 00:55:22,504
لا مفاتيح.

821
00:55:22,970 --> 00:55:23,935
اهاااااااااا

822
00:55:23,937 --> 00:55:24,936
واجهني!

823
00:55:24,938 --> 00:55:26,073
من أنت؟

824
00:55:32,013 --> 00:55:33,079
ماذا تفعل؟

825
00:55:33,081 --> 00:55:34,380
مهلا ، لا تلمس ذلك.

826
00:55:34,382 --> 00:55:36,382
لا تلمس ذلك. اترك هذا وشأنه.

827
00:55:36,384 --> 00:55:38,621
-  - فينك ، فهمت.

828
00:55:41,956 --> 00:55:43,322
أرى وجهك.

829
00:55:43,324 --> 00:55:45,758
أرى وجهك. أنا أحفظ وجهك.

830
00:55:45,760 --> 00:55:47,596
وأنت تعرف ما سيحدث عندما أحفظ ...

831
00:55:51,233 --> 00:55:52,401
تعال ، اصعد ، انطلق.

832
00:55:57,907 --> 00:55:59,642
أوه!

833
00:57:03,609 --> 00:57:06,511
- هل تراه؟ - ليس بعد. لا يمكنني الحصول على أي سرعة.

834
00:57:07,679 --> 00:57:08,912
سيتعين علينا التخلص من الأموال.

835
00:57:08,914 --> 00:57:10,113
- لا! - ليس لدينا خيار.

836
00:57:10,115 --> 00:57:11,348
أنا لا أتخلى عن المال.

837
00:57:11,350 --> 00:57:12,983
- سننفصل. - ماذا؟

838
00:57:12,985 --> 00:57:14,017
لدينا فرصة أفضل.

839
00:57:14,019 --> 00:57:15,118
- نحن لا نفرق.

840
00:57:15,120 --> 00:57:17,387
- فقط تفريغ الحقيبة. - أبدا! أرسلني هناك.

841
00:57:17,389 --> 00:57:19,356
- للأمام. - لا ، لا أريد ذلك.

842
00:57:19,358 --> 00:57:21,226
- موسى ، توقف ، توقف! - لا ، لا أريد ...

843
00:57:23,862 --> 00:57:25,498
انظر ، نصف هذا لك.

844
00:57:26,064 --> 00:57:26,765
لا اريدها.

845
00:57:27,500 --> 00:57:28,201
دعنا فقط نتركه.

846
00:57:29,335 --> 00:57:30,136
لم يحدث شيء جيد منذ أن وجدناها.

847
00:57:31,170 --> 00:57:32,436
نحن الآن نتحدث عن الانقسام.

848
00:57:32,438 --> 00:57:33,971
- إنه حظ سيء ، فينك. - لا ، اسمع ، اسمع.

849
00:57:33,973 --> 00:57:36,609
سأقوم بإخفائه في مكان ما ، ثم سنلتقي مرة أخرى في المدينة.

850
00:57:37,010 --> 00:57:39,145
- لن أعود. - ماذا تقصد بأنك ستعود؟

851
00:57:40,313 --> 00:57:41,482
لن أعود حتى أجد ماجي.

852
00:57:42,215 --> 00:57:43,649
هذا هو مهمتي الجديدة.

853
00:57:43,651 --> 00:57:44,917
هذا ما يخبرني به الغبار السحري.

854
00:57:46,052 --> 00:57:48,921
لا استطيع الذهاب معك. أنا آسف ، لكني لا أستطيع.

855
00:57:50,857 --> 00:57:52,257
ما كنت تنوي القيام به؟

856
00:57:52,259 --> 00:57:54,861
سيكون هنا في أي لحظة ، لذا عليك أن تذهب.

857
00:57:56,330 --> 00:57:58,198
يذهب. و...

858
00:58:01,001 --> 00:58:02,136
وداعا يا موسى.

859
00:58:06,807 --> 00:58:09,611
أنت أفضل صديق ووحيد عشته على الإطلاق يا فينك.

860
00:58:10,478 --> 00:58:11,379
إذن هذا ليس وداعا ، حسنا؟

861
00:58:12,781 --> 00:58:13,812
أعدك بأننا سنلتقي ببعضنا البعض مرة أخرى قريبًا.

862
00:58:13,814 --> 00:58:14,982
بمجرد أن أجدها.

863
00:58:15,916 --> 00:58:17,385
- أنا امل ذلك. - أعرف ذلك.

864
00:58:19,654 --> 00:58:22,223
هل تعرف ما أدركته للتو؟ لا اعرف اسمك الاول.

865
00:58:23,058 --> 00:58:24,592
- أوه ... - انتظر ، أنا أفعل.

866
00:58:25,193 --> 00:58:25,860
من الصورة.

867
00:58:26,461 --> 00:58:27,162
إنه تروي.

868
00:58:27,730 --> 00:58:30,332
لا ، إنه جول.

869
00:58:30,932 --> 00:58:31,966
لكن الصورة ...

870
00:58:33,602 --> 00:58:34,770
جول؟

871
00:58:35,371 --> 00:58:36,439
بلى. لا تروي.

872
00:58:38,107 --> 00:58:40,142
حسنًا ، جول اسم رائع.

873
00:58:41,610 --> 00:58:43,579
أنا لا أعرف اسمك الأول أيضًا.

874
00:58:44,180 --> 00:58:45,147
إنه غبي.

875
00:58:46,215 --> 00:58:49,786
إنه ... غبي هل اسمك المسيحي؟

876
00:58:50,754 --> 00:58:51,755
ديلبرت. كان اسم والدي.

877
00:58:52,988 --> 00:58:55,091
أوه. ديلبرت. حسنًا ، هذا في الواقع يعمل مع موسى.

878
00:58:57,527 --> 00:58:59,161
كن حذرا.

879
00:58:59,596 --> 00:59:01,130
أنت أيضا.

880
00:59:02,165 --> 00:59:03,565
جول ، هل تفضل أن تكون ...؟

881
00:59:03,567 --> 00:59:05,066
لا ليس الآن.

882
00:59:05,068 --> 00:59:06,935
- هل تفضل أن تكون ...؟ - موسى ، لا تفعل هذا.

883
00:59:06,937 --> 00:59:09,439
- جول ، هل تفضل أن تكون ...؟ - موسى ، توقف!

884
00:59:10,507 --> 00:59:12,175
أنا أفضل أن أكون أنت.

885
00:59:13,778 --> 00:59:15,479
أنا أفضل أن أكون أنت.

886
00:59:16,681 --> 00:59:20,451
جول ، الغبار ليس خطأ ابدا لا تنسى ذلك.

887
00:59:21,719 --> 00:59:22,785
لديك صوت أوبرا رائع في مكان ما ،

888
00:59:22,787 --> 00:59:24,589
سواء لاحظتك تلك الفتاة أم لا.

889
00:59:25,323 --> 00:59:26,624
أنت تفعل. أنت تفعل. أنت تفعل.

890
00:59:28,025 --> 00:59:29,794
وإذا سنحت لك فرصة الغناء مرة أخرى ، فعليك أن تفعل ذلك.

891
00:59:30,728 --> 00:59:31,763
أوعدني بأنك ستفعل ذلك.

892
00:59:32,497 --> 00:59:33,364
قل ، "أعدك".

893
00:59:36,067 --> 00:59:36,769
أعدك.

894
00:59:38,169 --> 00:59:41,573
 أوبرا! جول فينك مليء بها!

895
00:59:45,109 --> 00:59:46,944
انظر ، إنه قادم. يذهب!

896
00:59:48,480 --> 00:59:49,515
اذهب الآن.

897
00:59:59,191 --> 01:00:01,628
أحبك يا جول فينك!

898
01:03:26,207 --> 01:03:27,174
لا تختبرني.

899
01:03:29,377 --> 01:03:30,112
تمام.

900
01:03:30,611 --> 01:03:31,379
نقل.

901
01:03:40,122 --> 01:03:41,755
لقد وجدت دربي. لقد وجدته.

902
01:03:41,757 --> 01:03:43,257
كنت أعلم أنك ستجده.

903
01:03:44,126 --> 01:03:45,360
هل تثق بهذا؟

904
01:03:47,963 --> 01:03:50,332
حسنًا ، ما الذي يحدث؟

905
01:03:51,266 --> 01:03:52,499
أعطه الماء. أحضر دراجته.

906
01:03:52,501 --> 01:03:54,503
لا تترك أي أثر للرقص.

907
01:03:56,805 --> 01:03:57,639
يجلس.

908
01:04:33,077 --> 01:04:36,480
أوه نعم ...

909
01:04:54,999 --> 01:04:57,502
هل أنت ميت يا أخي؟

910
01:05:02,340 --> 01:05:04,340
هناك ، يا رجل.

911
01:05:04,342 --> 01:05:05,310
تحتاج لتوصيلة؟

912
01:05:11,817 --> 01:05:13,451
يتسلق.

913
01:05:35,976 --> 01:05:38,078
- ماء؟ - شكرا لك.

914
01:05:38,678 --> 01:05:39,679
شكرا لك.

915
01:05:42,082 --> 01:05:44,184
مرحبًا ، سهل ، يا أخي.

916
01:05:45,819 --> 01:05:47,786
- شكرا لك. - لا تقلق يا صاح.

917
01:05:47,788 --> 01:05:49,890
لقد عدنا للتو إلى سيفي.

918
01:05:51,558 --> 01:05:52,891
هل انت جيد مع ذلك؟

919
01:05:52,893 --> 01:05:54,594
شكرا لك، نعم. شكرا لك.

920
01:05:55,263 --> 01:05:56,496
صحيح يا.

921
01:05:57,899 --> 01:06:00,199
كما كنت أقول ، وادي الأحزان.

922
01:06:00,201 --> 01:06:01,566
إقليم نافاجو.

923
01:06:01,568 --> 01:06:04,804
- لا. - نعم. عرض ميل واحد.

924
01:06:04,806 --> 01:06:06,304
يا صاح.

925
01:06:06,306 --> 01:06:08,474
اعتقدت أنني بحاجة إلى بداية جري لمسافة نصف ميل.

926
01:06:08,476 --> 01:06:11,010
لذلك أنزلت نظارتي وطرقتها.

927
01:06:11,012 --> 01:06:13,014
- لا. - نعم.

928
01:06:13,848 --> 01:06:14,947
لكنني لم أوضح ذلك تمامًا.

929
01:06:14,949 --> 01:06:16,249
لا.

930
01:06:16,251 --> 01:06:19,119
فقدت الوعي على تأثير الرجل!

931
01:06:19,121 --> 01:06:20,419
يا صاح.

932
01:06:20,421 --> 01:06:23,123
كسرت عظم الفخذ والكاحل

933
01:06:23,125 --> 01:06:26,760
عظم الكتف ، عظم الكتف ، عظم الترقوة ،

934
01:06:26,762 --> 01:06:28,995
حوضي. الكثير من الضلوع

935
01:06:28,997 --> 01:06:32,165
وكنت أنزف من مكان ما في الأعماق ، يا رجل.

936
01:06:32,167 --> 01:06:34,434
- قف. - لكن هل تعلم ماذا؟

937
01:06:34,436 --> 01:06:37,439
- ماذا؟ - اشتعلتُ بهواء شديد!

938
01:06:38,774 --> 01:06:40,310
نعم ، هذا ما أتحدث عنه.

939
01:06:41,443 --> 01:06:44,544
كسرت كل فقرات في جسدي.

940
01:06:44,546 --> 01:06:46,479
- إخوانه! - كان لديه قضيب فولاذي

941
01:06:46,481 --> 01:06:48,481
أدخلت في ساقي.

942
01:06:48,483 --> 01:06:49,817
لا!

943
01:06:49,819 --> 01:06:51,451
- لكن هل تعلم ماذا؟ - ماذا؟

944
01:06:51,453 --> 01:06:54,724
اشتعلت في الهواء بكثافة.

945
01:06:55,357 --> 01:06:56,492
أجل.

946
01:06:57,493 --> 01:07:00,494
سد بولدر يا صاح ، 2006.

947
01:07:00,496 --> 01:07:01,629
رائع.

948
01:07:01,631 --> 01:07:03,200
مستحيل ، تقول؟

949
01:07:03,933 --> 01:07:04,968
ربما كذلك. دعنا نرى.

950
01:07:14,544 --> 01:07:15,811
لاحقًا ، يا صاح.

951
01:07:15,813 --> 01:07:20,150
يا صاح ، لقد كسرت كل عظم في جسدي.

952
01:07:21,319 --> 01:07:22,951
- ولكن هل تعلم؟ - قلها يا أخي.

953
01:07:22,953 --> 01:07:25,288
اشتعلت في الهواء بكثافة!

954
01:09:02,557 --> 01:09:04,193
هذا ممتاز.

955
01:09:14,136 --> 01:09:14,803
أهلا؟

956
01:09:23,912 --> 01:09:25,448
هل يوجد أحد هنا؟

957
01:09:39,362 --> 01:09:40,330
هل يمكننا مساعدتك يا سيدي؟

958
01:09:41,064 --> 01:09:42,932
أه رأيت اللافتة. أنا...

959
01:09:43,867 --> 01:09:45,503
اعتقدت أن هذا كان ... كان ...

960
01:09:46,102 --> 01:09:47,271
أنا بحاجة إلى بدلة.

961
01:09:48,339 --> 01:09:49,806
أجود الخياطين في الوادي.

962
01:09:50,907 --> 01:09:52,243
لكني أحتاجه بسرعة كبيرة.

963
01:09:53,244 --> 01:09:54,176
وأريد أن أبدو ناجحًا جدًا ،

964
01:09:54,178 --> 01:09:54,842
همم.

965
01:09:54,844 --> 01:09:55,913
إلخ فصل.

966
01:10:03,421 --> 01:10:05,156
انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.

967
01:10:06,557 --> 01:10:08,826
أنت وينترز ووانغ.

968
01:10:09,927 --> 01:10:11,093
أفضل الخياطين في الوادي يا سيدي.

969
01:10:11,095 --> 01:10:12,895
لكن ... لكننا أيضًا صيادون كنز.

970
01:10:12,897 --> 01:10:14,596
تابعنا مسيرتك يا رفاق.

971
01:10:14,598 --> 01:10:16,667
أنا وشريكي ، كنا خلفك تمامًا.

972
01:10:17,402 --> 01:10:18,801
اه خلفنا يا سيدي؟

973
01:10:18,803 --> 01:10:20,205
على دربك.

974
01:10:21,039 --> 01:10:22,474
أعني ، لقد وجدت يا رفاق ...

975
01:10:23,341 --> 01:10:24,441
كنز كابيزا دي فاكا؟

976
01:10:24,443 --> 01:10:25,942
نعم. لقد وجدت ذلك. و ال...

977
01:10:25,944 --> 01:10:28,645
- ميسا الثيران. - صحيح ، لقد وجدت هذا أيضًا.

978
01:10:28,647 --> 01:10:30,115
وأضا ...

979
01:10:31,384 --> 01:10:33,350
- منجم الكتلة المفقودة؟ - نعم. نعم ، لقد وجدت ذلك.

980
01:10:33,352 --> 01:10:34,986
- و ... -  الفرن الهولندي المفقود.

981
01:10:35,587 --> 01:10:36,489
بلى. بلى.

982
01:10:37,256 --> 01:10:38,491
يا رفاق وجدتهم جميعًا.

983
01:10:41,394 --> 01:10:42,428
لم نجد شيئا يا سيدي.

984
01:10:43,329 --> 01:10:45,364
لكن ... لكن هذا مستحيل.

985
01:10:46,132 --> 01:10:47,298
أنتم يا رفاق أسطوريون.

986
01:10:47,300 --> 01:10:49,300
نحن خياطين متواضعين يا سيدي.

987
01:10:49,302 --> 01:10:51,936
لا ، لا ، نحن ... احتفظنا بكل الصور.

988
01:10:51,938 --> 01:10:53,574
نقرأ كل المقالات.

989
01:10:55,074 --> 01:10:56,343
- نعم ، لقد دفعنا لنا يا سيدي. - راتب صغير ، حقًا.

990
01:10:57,411 --> 01:10:58,244
لالتقاط الصور في الصحراء.

991
01:10:59,145 --> 01:11:00,880
لكن ... لكن الكنز ...

992
01:11:01,747 --> 01:11:02,980
نعم ، ليس حقيقيا ، أنا خائف.

993
01:11:02,982 --> 01:11:05,486
لا ، لقد رأينا الذهب. رأينا الجواهر.

994
01:11:06,086 --> 01:11:07,352
مزيفة للأسف.

995
01:11:07,354 --> 01:11:08,954
نعم 
لقد كانت فكره شركة ميداس  للبحث عن المعادن

996
01:11:08,956 --> 01:11:11,058
- باستخدام الرجال العاديين مثلنا. - كما تعلمون ، كل رجل.

997
01:11:12,159 --> 01:11:13,458
- اي رجل. - ظنوا لو اقتنعوا

998
01:11:13,460 --> 01:11:14,526
يمكن أن نجد كنزًا لأشخاص آخرين ...

999
01:11:14,528 --> 01:11:16,161
ثم يمكن لأي شخص أن يجد الكنز. ها!

1000
01:11:16,163 --> 01:11:19,933
 وترتفع وترتفع.
و ترتفع مبيعات شركة ميداس للكشف عن المعاجن  الى 3000

1001
01:11:20,535 --> 01:11:22,136
لكن لكن...

1002
01:11:23,304 --> 01:11:24,803
أنا ذاهبة فقط للحصول على التماس الخاص بك هنا ، سيدي.

1003
01:11:24,805 --> 01:11:26,439
سأمضي قدمًا وأقوم بعمل رقبتك ، فهذا هو القياس المفضل لدي.

1004
01:11:26,441 --> 01:11:28,574
- [وانغ] تسليح ، من فضلك. - أوه ، واو ، أنا أفعل ذقنه.

1005
01:11:28,576 --> 01:11:29,710
هذا هو 16.

1006
01:11:32,147 --> 01:11:34,349
كنت أول من هرب.

1007
01:11:35,450 --> 01:11:37,986
تجولت في الصحراء عدة أيام

1008
01:11:39,154 --> 01:11:41,624
قبل العثور على مساعدة من أهل الخير.

1009
01:11:42,357 --> 01:11:43,191
و أنا.

1010
01:11:44,460 --> 01:11:45,960
بمرور الوقت ، ساعدونا في بناء معسكر.

1011
01:11:47,195 --> 01:11:49,130
المقطورات والبنزين ، أميال عديدة من هنا.

1012
01:11:49,998 --> 01:11:51,333
كم عددكم هناك؟

1013
01:11:51,933 --> 01:11:52,601
سبعة في الكل.

1014
01:11:53,469 --> 01:11:54,570
وثلاثة يحرسون المخيم.

1015
01:11:55,337 --> 01:11:56,537
لماذا البالونات الذهبية؟

1016
01:11:56,539 --> 01:11:57,573
إشارة.

1017
01:11:59,008 --> 01:12:00,142
عندما يراها الولد الضائع يعرفون أننا قريبون.

1018
01:12:01,177 --> 01:12:02,311
هل سيطير المزيد من الأطفال؟

1019
01:12:03,379 --> 01:12:06,380
نعم. غدا ، الأسبوع المقبل ، الشهر المقبل.

1020
01:12:06,382 --> 01:12:07,551
لا نعرف متى.

1021
01:12:08,817 --> 01:12:11,187
يغير  مكان الهبوط في كل مرة.

1022
01:12:12,821 --> 01:12:14,990
لذلك نجد القليل جدًا.

1023
01:12:16,459 --> 01:12:18,261
يمكن للفتى الضائع التالي أن يهبط على بعد مئات الأميال من هنا.

1024
01:12:19,563 --> 01:12:22,297
لا ، أملنا الوحيد في إنقاذ جميع الأطفال

1025
01:12:22,299 --> 01:12:24,467
هو مهاجمة الفندق نفسه.

1026
01:12:25,302 --> 01:12:26,870
إذا تمكنا من عبور ذلك بأمان ،

1027
01:12:28,071 --> 01:12:29,072
يصبح الممر صخريًا جدًا وضيقًا.

1028
01:12:30,474 --> 01:12:32,108
يجب على الشخص الراقص أن يتجول في سلسلة الجبال تلك.

1029
01:12:33,109 --> 01:12:34,645
من هو الراقص؟

1030
01:12:35,979 --> 01:12:38,416
أغلى ما يمتلكه

1031
01:12:39,483 --> 01:12:41,718
يقولون أنه يمكن أن يتبع حتى الموتى.

1032
01:12:42,587 --> 01:12:43,888
إنه قاسٍ ورهيب.

1033
01:12:44,622 --> 01:12:45,990
ليس لديه ضعف ،

1034
01:12:46,857 --> 01:12:48,159
ولا يمكن هزيمته.

1035
01:12:49,560 --> 01:12:51,062
إذا وصلنا إلى المكسيك ،

1036
01:12:52,230 --> 01:12:53,498
سنجد الفندق تحت حراسة مشددة.

1037
01:12:54,265 --> 01:12:55,132
سنحتاج المزيد من الرجال.

1038
01:12:55,866 --> 01:12:56,602
سوف يساعدنا فينك.

1039
01:12:57,735 --> 01:12:59,271
صديقك لن يعود.

1040
01:12:59,971 --> 01:13:01,038
بالتأكيد هو كذلك.

1041
01:13:02,274 --> 01:13:04,243
انتظر ، أنت لا تعرف فينك.

1042
01:13:05,510 --> 01:13:07,045
صديقك لديه الحقيبة النقدية من الشاحنة ، أليس كذلك؟

1043
01:13:07,312 --> 01:13:07,980
بلى.

1044
01:13:09,014 --> 01:13:11,149
بمجرد أن يحتضن الرجل هذا القدر من المال

1045
01:13:12,551 --> 01:13:14,419
وادعى أنها ملكه ، لا يمكنه الإفراج عنها.

1046
01:13:15,020 --> 01:13:15,754
هذا ليس صحيحا.

1047
01:13:16,623 --> 01:13:18,190
عرض عليه التخلي عنها.

1048
01:13:18,924 --> 01:13:19,825
يعني ماذا عن ذلك؟

1049
01:13:20,892 --> 01:13:21,692
لقد حاول أن يعطيك كل النقود

1050
01:13:21,694 --> 01:13:22,828
حتى نتمكن من الاحتفاظ بماجي.

1051
01:13:23,996 --> 01:13:26,332
سيد موسى ، أنت لا تتحدث الإسبانية ، أليس كذلك؟

1052
01:13:27,032 --> 01:13:29,068
لي الاسبانية سوبر سيئة.

1053
01:13:30,203 --> 01:13:31,938
لم يعرض علينا صديقك المال أبدًا.

1054
01:13:33,573 --> 01:13:35,908
لكني قلت له ماذا يقول.

1055
01:13:36,843 --> 01:13:37,775
لم يقل شيئا عن المال.

1056
01:13:37,777 --> 01:13:39,647
لقد طلب فقط ألا نؤذي الطفل.

1057
01:13:41,180 --> 01:13:42,380
لكن...

1058
01:13:42,382 --> 01:13:44,817
لم يكن لديه نية للتخلي عن هذا المال.

1059
01:13:45,552 --> 01:13:46,986
تخلى عن الطفل ،

1060
01:13:48,289 --> 01:13:49,556
ولم يكن لديه أي وسيلة لمعرفة أننا كنا أصدقاء.

1061
01:13:50,424 --> 01:13:52,092
كان سيتخلى عنك أيضًا.

1062
01:13:53,594 --> 01:13:55,062
هذا مستحيل.

1063
01:14:00,134 --> 01:14:01,770
يجب أن نتركه.

1064
01:14:02,870 --> 01:14:04,436
لا ، لا ، نحن لن نتركه.

1065
01:14:04,438 --> 01:14:06,104
فينك ، يجب أن تفرغ بعض النقود.

1066
01:14:06,106 --> 01:14:07,575
يمكنك العودة لاحقًا.

1067
01:14:08,677 --> 01:14:09,609
مستحيل. الجميع يحاول ذلك ،

1068
01:14:09,611 --> 01:14:10,312
لا يجدونها مرة أخرى.

1069
01:14:11,579 --> 01:14:12,747
اتركه!

1070
01:14:13,248 --> 01:14:14,316
فينك!

1071
01:14:15,049 --> 01:14:16,549
هل تتركه؟

1072
01:14:16,551 --> 01:14:18,117
سيتعين علينا التخلص من الأموال.

1073
01:14:18,119 --> 01:14:19,752
- لا! - فقط أفرغ الحقيبة.

1074
01:14:19,754 --> 01:14:22,057
أبدا!

1075
01:14:25,827 --> 01:14:28,096
أنت تعرف أن هذا صحيح.

1076
01:14:30,433 --> 01:14:31,534
احصل على قسط من الراحة.

1077
01:14:32,401 --> 01:14:33,602
سننتقل مرة أخرى عند حلول الظلام.

1078
01:14:34,337 --> 01:14:35,404
ستحتاج هذا.

1079
01:15:04,434 --> 01:15:06,334
 حقق ذلك. آه!

1080
01:15:06,336 --> 01:15:08,438
افعل ذلك. يجعلون...

1081
01:15:11,441 --> 01:15:12,810
الى ماذا تنظرين؟

1082
01:15:14,277 --> 01:15:16,079
هاه؟ الى ماذا تنظرين؟

1083
01:15:19,784 --> 01:15:20,949
هناك نذهب.

1084
01:15:20,951 --> 01:15:22,818
هذا هو الوجه الذي أبحث عنه ، حبيبي.

1085
01:15:25,323 --> 01:15:28,424
دعنا نعثر على أموالي ، ونجد أولادي الضائعين ،

1086
01:15:28,426 --> 01:15:30,261
وتحقيق ذلك.

1087
01:17:22,445 --> 01:17:23,813
أهلا؟

1088
01:17:26,749 --> 01:17:28,885
أنت لم تتغير على الإطلاق.

1089
01:17:30,586 --> 01:17:32,088
مطلقا.

1090
01:17:32,655 --> 01:17:33,721
آسف؟

1091
01:17:33,723 --> 01:17:35,891
جوي لين فيربانكس؟

1092
01:17:35,893 --> 01:17:37,525
أوه. لا.

1093
01:17:37,527 --> 01:17:38,862
يا أماه.

1094
01:17:44,401 --> 01:17:45,969
أيمكنني مساعدتك؟

1095
01:17:47,337 --> 01:17:49,873
عزيزتي ، من الأفضل أن تنزل إلى هنا.

1096
01:17:50,607 --> 01:17:52,075
مرح؟ أنت هذا...

1097
01:17:52,809 --> 01:17:54,077
هل تتذكرني؟

1098
01:17:55,479 --> 01:17:56,313
لا.

1099
01:17:56,981 --> 01:17:57,648
من المدرسة الثانوية.

1100
01:17:58,181 --> 01:17:58,950
لا.

1101
01:18:03,755 --> 01:18:04,787
أنت لست تروي ديفيس.

1102
01:18:04,789 --> 01:18:06,089
لا ، أنا جول فينك.

1103
01:18:07,090 --> 01:18:08,693
لقد أعطيت هذا لـ (تروي) وليس لك

1104
01:18:09,827 --> 01:18:11,894
رمى تروي بعيدا. احتفظت به منذ ذلك الحين.

1105
01:18:11,896 --> 01:18:15,331
وأريدك أن تعرف أنني أصبحت ناجحًا جدًا.

1106
01:18:15,333 --> 01:18:17,535
وكما ترى ،

1107
01:18:18,636 --> 01:18:19,704
غني جدا.

1108
01:18:20,572 --> 01:18:21,874
وأنا أعلم أن هذا مفاجئ ،

1109
01:18:23,008 --> 01:18:24,574
لكني كنت أتساءل عما إذا كنت ستفكر ...

1110
01:18:24,576 --> 01:18:25,978
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

1111
01:18:28,146 --> 01:18:29,147
أنت الطفل الذي غنى.

1112
01:18:30,315 --> 01:18:33,184
أنت الطفل الذي غنى.

1113
01:18:33,919 --> 01:18:34,587
إنه أنت ، أليس كذلك؟

1114
01:18:35,487 --> 01:18:36,488
عزيزتي ، عليك أن ترى هذا.

1115
01:18:37,590 --> 01:18:38,958
غنى أمام المدرسة كلها.

1116
01:18:42,294 --> 01:18:43,596
كان سيئا للغاية.

1117
01:18:44,196 --> 01:18:45,164
لا يستطيع الغناء ...

1118
01:18:46,265 --> 01:18:48,167
لا يستطيع الغناء ...

1119
01:18:49,201 --> 01:18:49,869
مرحبًا ، هل ستغني مرة أخرى؟

1120
01:18:51,270 --> 01:18:54,040
مرحبًا ، يجب أن تسمع هذا. إنطلق. إنطلق.

1121
01:19:08,521 --> 01:19:10,290
تذكرنى؟

1122
01:19:10,891 --> 01:19:11,926
نعم، أنت تفعل.

1123
01:19:12,392 --> 01:19:13,393
آه.

1124
01:19:14,260 --> 01:19:15,796
هل كنت ستقترح ، هاه؟

1125
01:19:17,197 --> 01:19:20,534
بلى. حسنًا ، أعتقد أن هذا صغير بعض الشيء ، أليس كذلك؟

1126
01:19:21,002 --> 01:19:21,769
أوو.

1127
01:19:22,370 --> 01:19:24,805
آه ، وأنا أرى ...

1128
01:19:25,673 --> 01:19:27,740
أعدت أموالي ، أليس كذلك؟

1129
01:19:27,742 --> 01:19:29,077
هل هذا كل أموالي؟

1130
01:19:30,378 --> 01:19:31,978
انتظر ، هذا شعور خفيف قليلاً ، أليس كذلك؟

1131
01:19:31,980 --> 01:19:34,750
أعتقد أن هذا يشعر ... أعتقد أنه يشعر بالضوء.

1132
01:19:35,650 --> 01:19:36,983
هل استخدمت بعضًا من أموالي

1133
01:19:36,985 --> 01:19:38,185
لشراء هذا النوع القبيح

1134
01:19:39,921 --> 01:19:43,392
في الواقع ، تلك الدعوى ليست سيئة للغاية ، أليس كذلك؟

1135
01:19:44,258 --> 01:19:48,864
و .. ماذا عن الخاتم؟

1136
01:19:49,598 --> 01:19:50,730
هل استخدمت رجلي-

1137
01:19:50,732 --> 01:19:53,136
لا تكذب علي لا تكذب علي.

1138
01:19:54,302 --> 01:19:55,138
هل استخدمت أموالي لشراء هذا الخاتم؟

1139
01:19:55,737 --> 01:19:57,140
هل فعلت؟ بلى.

1140
01:19:59,207 --> 01:20:01,274
ثم ... لأعلى ، لأعلى ، لأعلى.

1141
01:20:01,276 --> 01:20:03,911
وبعد ذلك لديك الجرأة لتظهر في أحد منازلي ،

1142
01:20:03,913 --> 01:20:05,915
وبعدها تريد أن تسأل إحدى زوجتي ...

1143
01:20:07,315 --> 01:20:09,083
أعني ، زوجتي الوحيدة ، حبيبتي.

1144
01:20:09,085 --> 01:20:10,753
مواه ، مواه ، أنا أحبك.

1145
01:20:11,354 --> 01:20:12,288
... للزواج منك؟

1146
01:20:13,756 --> 01:20:14,624
استيقظ.

1147
01:20:15,358 --> 01:20:16,559
استيقظ. لنذهب.

1148
01:20:17,293 --> 01:20:19,629
الآن ، كلانا يعرف

1149
01:20:21,031 --> 01:20:22,766
أنه إذا لم تكن عائلتي المفضلة هنا الآن ،

1150
01:20:23,633 --> 01:20:24,634
كنت قد ماتت بالفعل ، أليس كذلك؟

1151
01:20:25,703 --> 01:20:27,234
- بلى. - نعم ، كلانا يعرف أنك ستفعل.

1152
01:20:27,236 --> 01:20:30,908
لذا ، ستعطي شيئًا مميزًا

1153
01:20:31,642 --> 01:20:33,742
بلى. بلى.

1154
01:20:33,744 --> 01:20:34,812
مم-هم.

1155
01:20:35,279 --> 01:20:36,113
بلى.

1156
01:20:37,281 --> 01:20:39,249
أجل!

1157
01:20:39,850 --> 01:20:40,584
اذهب وداعا الآن!

1158
01:20:41,351 --> 01:20:42,419
الآن تذهب وداعا.

1159
01:20:44,688 --> 01:20:46,457
حبيبي ، أعطني هذا الزيت.

1160
01:20:47,591 --> 01:20:49,060
الأشياء الجيدة الحقيقية للجسم.

1161
01:21:09,614 --> 01:21:12,650
أنت أفضل صديق لي على الإطلاق.

1162
01:21:14,385 --> 01:21:15,855
هل أخبرتهم؟

1163
01:21:16,889 --> 01:21:18,157
لقد أخبرتهم.

1164
01:21:19,892 --> 01:21:21,625
من المفترض أن أنقذ هذا الطفل

1165
01:21:21,627 --> 01:21:23,529
وجلب الوسيم إلى العدالة.

1166
01:21:25,397 --> 01:21:28,135
الغبار ليس خطأ ابدا. لا تنسى ذلك.

1167
01:21:31,771 --> 01:21:33,439
أنا أفضل أن أكون أنت.

1168
01:21:36,408 --> 01:21:38,612
أحبك يا جول فينك!

1169
01:21:40,446 --> 01:21:41,613
لا.

1170
01:21:41,615 --> 01:21:44,084
أنا قادم يا موسى. انا اتي.

1171
01:22:05,273 --> 01:22:07,173
- - تعال بهدوء.

1172
01:22:07,175 --> 01:22:08,476
شخص ما هنا.

1173
01:25:01,323 --> 01:25:02,757
لا!

1174
01:25:21,543 --> 01:25:23,244
اها

1175
01:25:45,902 --> 01:25:47,405
تعال.

1176
01:26:48,734 --> 01:26:51,337
لا ، لا ، لا ، لا.

1177
01:26:53,072 --> 01:26:55,108
موسى!

1178
01:26:55,842 --> 01:26:59,011
موسى! أين أنت؟

1179
01:27:00,780 --> 01:27:02,382
أين أنت؟

1180
01:27:11,592 --> 01:27:14,126
من فضلك ، الرجاء مساعدتي.

1181
01:27:14,128 --> 01:27:15,062
رجاء.

1182
01:27:18,165 --> 01:27:20,632
لا لا. لا يهمني ذلك بعد الآن.

1183
01:27:20,634 --> 01:27:22,936
أنا فقط أريد أن أجد صديقي. رجاء.

1184
01:28:02,845 --> 01:28:04,514
إذا جرحتها ...

1185
01:28:05,515 --> 01:28:06,415
شخص شره.

1186
01:28:07,316 --> 01:28:08,418
سأقتلك!

1187
01:28:09,553 --> 01:28:10,853
سافل!

1188
01:29:46,420 --> 01:29:47,854
أهلا؟

1189
01:29:50,424 --> 01:29:52,090
مرحبا من فضلك أجب. هل من احد هنا؟

1190
01:29:54,528 --> 01:29:55,329
أهلا؟

1191
01:29:59,066 --> 01:29:59,734
أهلا؟

1192
01:30:00,834 --> 01:30:02,369
هل يمكن لأي شخص أن يسمعني؟

1193
01:30:04,539 --> 01:30:05,372
أهلا؟

1194
01:30:06,608 --> 01:30:07,742
هل هناك من يستمع؟

1195
01:30:11,045 --> 01:30:12,681
إذا كان بإمكانك سماع صوتي ،

1196
01:30:13,415 --> 01:30:15,383
صديقي يحتاج إلى مساعدة.

1197
01:30:16,117 --> 01:30:16,917
انه صديقي المفضل،

1198
01:30:18,086 --> 01:30:20,455
وإذا حدث له شيء فلن أحصل على شيء.

1199
01:30:21,456 --> 01:30:22,457
لم اتحصل على شيء.

1200
01:30:43,112 --> 01:30:44,513
مرحبًا ، أعرف هذه الأغنية.

1201
01:30:48,284 --> 01:30:50,453
أوه ، يجب أن تمزح معي.

1202
01:30:51,921 --> 01:30:54,624
وإذا سنحت لك فرصة الغناء ، فعليك أن تفعل ذلك.

1203
01:30:55,625 --> 01:30:56,793
أوعدني بأنك ستفعل ذلك.

1204
01:30:58,894 --> 01:31:00,464
هذه فرصتي.

1205
01:31:01,164 --> 01:31:03,834
لقد وعدت. لقد وعدت.

1206
01:31:12,710 --> 01:31:14,211
ما هذا؟

1207
01:31:31,929 --> 01:31:34,365
اقتله. اقتله يا ميجو. اقتله.

1208
01:31:48,146 --> 01:31:51,316
الغناء ، جول فينك. يغني.

1209
01:31:51,949 --> 01:31:52,851
انت اسكت.

1210
01:31:53,786 --> 01:31:56,688
الغناء. يغني. يغني. يغني.

1211
01:31:57,456 --> 01:31:58,555
انت اسكت. أنت ش ...

1212
01:31:58,557 --> 01:32:01,795
الغناء. يغني. يغني!

1213
01:32:02,494 --> 01:32:05,297
يغني. يغني. يغني.

1214
01:32:31,559 --> 01:32:35,429
♪ كريم بروليه ♪

1215
01:32:44,371 --> 01:32:46,407
إنه يتذكر.

1216
01:32:47,141 --> 01:32:48,409
الغناء ، جول فينك.

1217
01:32:48,910 --> 01:32:50,244
يغني!

1218
01:33:48,839 --> 01:33:50,105
الأطفال ...

1219
01:34:11,663 --> 01:34:12,931
ماذا يحدث الآن يا ميجو؟

1220
01:34:13,765 --> 01:34:15,667
هيا الحصول على ما يصل. لنذهب.

1221
01:34:16,768 --> 01:34:18,136
حصلت على بعض القتل لتفعله. هيا بنا نذهب.

1222
01:34:18,736 --> 01:34:20,104
افعل ذلك.

1223
01:34:20,973 --> 01:34:23,008
دعونا نجعل ذلك يحدث ، أليس كذلك؟

1224
01:34:23,909 --> 01:34:24,942
هناك نذهب. هذا هو ولدي.

1225
01:34:24,944 --> 01:34:25,911
انهض ، ها نحن ذا. انتظر.

1226
01:34:26,745 --> 01:34:27,412
انتظر لحظة ماذا تفعل؟

1227
01:34:28,547 --> 01:34:29,211
لا ، لا ، لا ، ميجو. تعال ، أنزلني.

1228
01:34:29,213 --> 01:34:30,315
لا لا لا لا...

1229
01:35:14,394 --> 01:35:18,099
إلى اللقاء! وداعا!

1230
01:35:55,038 --> 01:35:57,739
أهلا؟ أهلا؟

1231
01:35:59,608 --> 01:36:01,878
أهلا؟ أهلا؟

1232
01:36:03,046 --> 01:36:04,212
هل من أحد هناك؟

1233
01:36:04,681 --> 01:36:05,447
أهلا؟

1234
01:36:06,516 --> 01:36:07,282
ما هو الجيد؟

1235
01:36:10,119 --> 01:36:11,387
رجاء.

1236
01:36:14,290 --> 01:36:16,060
من فضلك ، يرجى التقاط.

1237
01:36:16,994 --> 01:36:19,696
أرجوك رد. أرجوك رد.

1238
01:36:20,164 --> 01:36:21,397
رجاء.

1239
01:36:23,199 --> 01:36:26,868
♪ أوه ، بلدي Ember الثمين حرق ♪

1240
01:36:26,870 --> 01:36:30,005
♪ نوري الجميل المتوهج

1241
01:36:30,007 --> 01:36:33,909
♪ من اللحظة التي رأيتك فيها لأول مرة ♪

1242
01:36:33,911 --> 01:36:37,913
♪ كنت ملكك وكنت ملكي

1243
01:36:37,915 --> 01:36:40,382
في أعماقي كلانا عرف ♪

1244
01:36:40,384 --> 01:36:44,187
لقد كنت متاعب حسب التصميم ♪

1245
01:36:44,189 --> 01:36:48,124
وصدى كلام أمي ♪

1246
01:36:48,126 --> 01:36:52,095
♪ "حبيبي ، لا تلعب بالنار"

1247
01:36:52,097 --> 01:36:55,698
♪ كنت دائما ألعب الدور ♪

1248
01:36:55,700 --> 01:36:57,066
♪ الحب الاول ♪

1249
01:36:57,068 --> 01:36:59,368
♪ فقط بواسطة شرارة ♪

1250
01:36:59,370 --> 01:37:04,375
♪ لم تكن هناك طريقة لتغيير رأيي

1251
01:37:05,276 --> 01:37:06,843
♪ الآن أنا تحت تعويذتك ♪

1252
01:37:06,845 --> 01:37:08,611
محاصرون في كذبة ♪

1253
01:37:08,613 --> 01:37:12,049
♪ ما كان يجب أن يقف بالقرب من النار ♪

1254
01:37:12,051 --> 01:37:15,586
♪ لا رجوع إلى الوراء لا مكان للهرب ♪

1255
01:37:15,588 --> 01:37:18,055
♪ لا مكان للاختباء ♪

1256
01:37:18,057 --> 01:37:20,657
♪ فات الأوان لنقول وداعا ♪

1257
01:37:20,659 --> 01:37:22,860
ابتعد عن قلبي ♪

1258
01:37:22,862 --> 01:37:26,263
♪ أتمنى أن نعود إلى البداية ♪

1259
01:37:26,265 --> 01:37:29,833
♪ ولكن يا إلهي هل هذا حقيقي؟ ♪

1260
01:37:29,835 --> 01:37:32,237
♪ لا مزيد من الوقت ♪

1261
01:37:32,239 --> 01:37:34,072
♪ فات الأوان ♪

1262
01:37:34,074 --> 01:37:37,144
♪ فات الأوان لنقول وداعا ♪

1263
01:37:45,018 --> 01:37:50,023
♪ أستطيع سماع أصوات صفارات الإنذار تدور حول

1264
01:37:52,093 --> 01:37:54,759
اضطر لمشاهدة الرماد ♪

1265
01:37:54,761 --> 01:37:59,698
♪ يطفو بهدوء ينجرف على الأرض ♪

1266
01:37:59,700 --> 01:38:02,034
في أعماقي كلانا عرف ♪

1267
01:38:02,036 --> 01:38:05,738
كانت مشكلة التصميم ♪

1268
01:38:05,740 --> 01:38:09,742
وصدى كلام أمي ♪

1269
01:38:09,744 --> 01:38:13,679
♪ "حبيبي لا تلعب بالنار"

1270
01:38:13,681 --> 01:38:17,349
♪ كنت دائما ألعب الدور ♪

1271
01:38:17,351 --> 01:38:18,751
♪ الحب الاول ♪

1272
01:38:18,753 --> 01:38:21,054
♪ فقط بواسطة شرارة ♪

1273
01:38:21,056 --> 01:38:26,061
♪ لم يكن هناك طريقة لتغيير رأيي

1274
01:38:26,962 --> 01:38:28,595
♪ الآن أنا تحت تعويذتك ♪

1275
01:38:28,597 --> 01:38:30,297
محاصرون في كذبة ♪

1276
01:38:30,299 --> 01:38:33,900
♪ ما كان يجب أن يقف بالقرب من النار ♪

1277
01:38:33,902 --> 01:38:35,669
♪ لا عودة للوراء ♪

1278
01:38:35,671 --> 01:38:39,873
♪ ليس هناك مكان للجري لا مكان للاختباء

1279
01:38:39,875 --> 01:38:42,409
♪ فات الأوان لنقول وداعا ♪

1280
01:38:42,411 --> 01:38:44,544
ابتعد عن قلبي ♪

1281
01:38:44,546 --> 01:38:47,982
♪ أتمنى أن نعود إلى البداية ♪

1282
01:38:47,984 --> 01:38:51,552
♪ ولكن يا إلهي هل هذا حقيقي؟ ♪

1283
01:38:51,554 --> 01:38:54,088
♪ لا مزيد من الوقت ♪

1284
01:38:54,090 --> 01:38:57,692
♪ لقد فات الأوان ♪

1285
01:38:57,694 --> 01:39:01,664
♪ فات الأوان لنقول وداعا ♪

1286
01:39:13,777 --> 01:39:17,279
بعد أن استقر الغبار ♪

1287
01:39:17,281 --> 01:39:20,983
♪ يمكننا الاستقرار ♪

1288
01:39:20,985 --> 01:39:24,486
♪ فقط نحن الاثنين إلى الأبد

1289
01:39:24,488 --> 01:39:28,091
♪ لا أحد حولك

1290
01:39:28,093 --> 01:39:31,261
♪ لا أحد حولك

1291
01:39:31,263 --> 01:39:33,830
♪ حول ♪

1292
01:39:33,832 --> 01:39:35,932
♪ الآن أنا تحت تعويذتك ♪

1293
01:39:35,934 --> 01:39:37,566
محاصرون في كذبة ♪

1294
01:39:37,568 --> 01:39:41,403
♪ ما كان يجب أن يقف بالقرب من النار ♪

1295
01:39:41,405 --> 01:39:43,206
♪ لا عودة للوراء ♪

1296
01:39:43,208 --> 01:39:47,210
♪ ليس هناك مكان للجري لا مكان للاختباء

1297
01:39:47,212 --> 01:39:49,746
♪ فات الأوان لنقول وداعا ♪

1298
01:39:49,748 --> 01:39:52,049
ابتعد عن قلبي ♪

1299
01:39:52,051 --> 01:39:55,352
♪ أتمنى أن نعود إلى البداية ♪

1300
01:39:55,354 --> 01:39:58,923
♪ ولكن يا إلهي لا مفر منه ♪

1301
01:39:58,925 --> 01:40:01,491
♪ لا مزيد من الوقت ♪

1302
01:40:01,493 --> 01:40:05,129
♪ لقد فات الأوان ♪

1303
01:40:05,131 --> 01:40:10,136
♪ فات الأوان لنقول وداعا ♪

1304
01:40:10,138 --> 01:40:15,138
ترجمة 
Dart3210

