﻿1
00:00:11,110 --> 00:00:17,150
بحر إيجة سنة 1922

2
00:00:17,285 --> 00:00:20,453
ايكاليس

3
00:00:41,981 --> 00:00:44,078
انظر هناك

4
00:01:16,585 --> 00:01:18,682
إلى اليسار

5
00:01:51,188 --> 00:01:52,971
لا أحد يقول لك على الرحب والسعة

6
00:01:53,076 --> 00:01:54,439
ما هذهِ الأساليب؟

7
00:01:54,544 --> 00:01:59,417
آسف ، لقد كنت غافلًا بعض الشيء
اسمي آدم داير

8
00:02:02,133 --> 00:02:04,703
اشكرك انك حاولت انقاذ حياتي؟

9
00:02:04,927 --> 00:02:08,367
تعلم شيئا يا صديقي
أريد حقًا المساعدة

10
00:02:08,472 --> 00:02:11,484
لكن تكلفة المعيشة ترتفع

11
00:02:12,266 --> 00:02:15,634
يبدو أن استثماري قد انهار

12
00:02:16,520 --> 00:02:19,898
نعم ، قل أين توجد الحياة يوجد هناك أمل

13
00:02:21,315 --> 00:02:23,400
قلت حقا؟

14
00:02:24,026 --> 00:02:26,590
هل تحاول ان شرح شيء لي؟

15
00:02:26,695 --> 00:02:28,780
هل أنت فاعل ما سالتك؟

16
00:02:28,858 --> 00:02:30,943
توقف عن التفكير في الأمر

17
00:02:31,282 --> 00:02:33,586
سيكون لدينا الوقت للحديث

18
00:02:38,162 --> 00:02:40,247
خمسمائة ذهبة؟

19
00:02:41,165 --> 00:02:43,250
خمسمائة؟

20
00:02:44,626 --> 00:02:46,481
أينها ؟

21
00:02:46,586 --> 00:02:48,671
آسف

22
00:02:57,678 --> 00:02:59,763
أهلا بك

23
00:03:03,349 --> 00:03:05,830
أعطه شيئا ليشربه

24
00:03:10,480 --> 00:03:12,565
هذا كافيا

25
00:03:13,024 --> 00:03:15,442
لقد حظيت بترحيبى

26
00:03:43,632 --> 00:03:45,717
شكراً جزيلاً لكم

27
00:03:57,397 --> 00:04:01,136
كولومبيا للسينما تُقدِّم

28
00:04:02,376 --> 00:04:05,265
طوني كورتيس بدورادم داير

29
00:04:05,633 --> 00:04:09,277
تشارلس برونسون بدور جوش كوري

30
00:04:09,872 --> 00:04:13,475
مايكل ميرسر بدور علياء

31
00:04:14,770 --> 00:04:20,205
{\an6}أنتَ
لا تستطيع
أن تنتصر
عليهم جميعاً

32
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
{\an6}
باتريك ماجي بدور مصطفى كيان
يمثل مصطفى  كمال أتاتورك

33
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
{\an6}
فكرت هاكان بدور عقيد أحمد إلجي

34
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
{\an6}
صالح جوني بدور  النقيب إنفر

35
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
{\an6}
ليو غوردن بدور بولاك

36
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
{\an6}موسيقى
بيرت كيمفيرت

37
00:05:38,000 --> 00:05:44,000
{\an6}فصة
ليو جوردون

38
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
{\an6}انتاج
جين كورمان

39
00:05:50,000 --> 00:05:55,000
{\an6}اخراج بيتر كولنسون

40
00:06:45,695 --> 00:06:48,802
هناك أشخاص على استعداد للعمل من أجل المال

41
00:06:48,906 --> 00:06:51,137
يبدو أنك اخترت الأشخاص الخطأ

42
00:06:51,242 --> 00:06:53,327
نعم إنها كذلك

43
00:06:54,494 --> 00:06:56,579
انظر إلى هذا

44
00:07:02,376 --> 00:07:04,461
يبدو وكأنه ساعة ، لا

45
00:07:20,515 --> 00:07:22,215
أنت تتعلم بسرعة حقيقية ، أليس كذلك؟

46
00:07:22,319 --> 00:07:24,404
كان لدي معلم جيد

47
00:07:25,061 --> 00:07:26,871
لا أفترض أن لديك
أي شيء مفيد لتقوله؟

48
00:07:26,895 --> 00:07:30,706
أقول وداعا وانقاذ جيد يا صديقي

49
00:07:35,611 --> 00:07:39,598
اسمي جوش كوري
- يسعدني أن ألتقي بك

50
00:08:41,664 --> 00:08:44,145
آسف ، أنا لا أتحدث اليونانية

51
00:08:44,249 --> 00:08:45,643
من أنت، ؟ ما الذي تفعله هنا؟

52
00:08:45,667 --> 00:08:46,897
من أنت،؟

53
00:08:47,002 --> 00:08:48,982
اسمي بوبودوبولوس كيرياكيس

54
00:08:49,087 --> 00:08:49,994
كيف حالك؟ أنا آدم داير

55
00:08:50,098 --> 00:08:51,242
بخير شكرا لك
- أنا سعيد

56
00:08:51,266 --> 00:08:54,904
هذه هي السفينة ميتسوس
مالكها ابن عم زوجتي

57
00:08:55,008 --> 00:08:56,405
زوجتك؟
نعم

58
00:08:56,509 --> 00:08:58,740
ما اسمه؟
- ميتسوس أندرياتيس

59
00:08:58,845 --> 00:09:01,545
تعرض ميتسوس لحادث مروع
- حادث مميت؟

60
00:09:01,649 --> 00:09:06,168
في أعالي البحار كسرت ساقيه
وسقطَ خارج السفينة

61
00:09:06,809 --> 00:09:08,123
علي أن أخبرك بشيء

62
00:09:08,227 --> 00:09:10,312
كان في قارب آخر

63
00:09:10,479 --> 00:09:14,201
ابق هنا ولا تقلق بشأن أي شيء

64
00:09:36,500 --> 00:09:40,861
هذا المكان يجعل أي بحار
هو الأسعد حظًا في العالم

65
00:09:40,966 --> 00:09:43,053
دعونا نرى ما إذا كان هذا صحيحًا

66
00:09:46,976 --> 00:09:50,690
هو مكان معطر صغير

67
00:10:04,255 --> 00:10:06,321
يبدو الأمر كما لو كنت في المنزل

68
00:10:06,425 --> 00:10:08,512
نحن نعمل بجد

69
00:10:09,597 --> 00:10:11,684
أنا أحب البيئة المنزلية

70
00:10:12,351 --> 00:10:14,438
هل احضر لك اي شيء؟

71
00:10:15,816 --> 00:10:19,008
شكرا سيدتي ، أتمنى أن تفهمي

72
00:10:21,158 --> 00:10:23,245
أنا لا أقصد حقا قول هذا

73
00:10:25,415 --> 00:10:27,502
اسمي بولاك

74
00:10:27,919 --> 00:10:32,239
أنا سعيد لمقابلتك
لماذا لا تأكل العنب في أي مكان آخر؟

75
00:10:32,343 --> 00:10:34,576
هل يعني إسم كوري أيَّ شيء لكَ؟

76
00:10:34,680 --> 00:10:36,955
هل لديك الكثير من الأسماء

77
00:10:37,059 --> 00:10:39,543
هل عِندَكَ شيء ما لتخبرني إيّاه؟

78
00:10:39,647 --> 00:10:43,727
في الواقع أتمنى لو أستطيع
، لكني أعتقد أنني سأنتظر

79
00:10:46,700 --> 00:10:48,787
نحن لا نستطيع

80
00:10:50,749 --> 00:10:55,011
،لقد أبحرتَ بزورق على الساحل اليوناني

81
00:10:55,116 --> 00:10:59,107
و تركتَ صديقنا كوري و أخذتَ سلاحَهُ

82
00:10:59,174 --> 00:11:01,559
حسناً لقد فهمت، حسناً

83
00:11:03,478 --> 00:11:05,419
هل سمعت السيدة؟

84
00:11:05,523 --> 00:11:09,603
إذا كان لديك ما تقوله ،
فهذا هو الوقت المناسب

85
00:11:13,787 --> 00:11:16,959
هيا أحب أن أسمع

86
00:11:19,004 --> 00:11:20,820
لا يوجد شيء أفضل من قصة جيدة

87
00:11:20,924 --> 00:11:23,011
من هذا جوش؟

88
00:11:28,395 --> 00:11:30,482
شخص احتاج الى صديق

89
00:11:31,483 --> 00:11:34,499
لا أستطيع التفكير الا في أفضل واحد

90
00:11:34,614 --> 00:11:35,970
اين البقية؟

91
00:11:36,074 --> 00:11:39,090
هم بصحبة السيدات

92
00:11:39,246 --> 00:11:42,084
انتهت الحفلة اخرج
- حاضر

93
00:11:42,544 --> 00:11:44,630
أنتما الاثنان تذهبان إلى القارب

94
00:11:52,685 --> 00:11:54,042
يمكنك شراء مشروب لك

95
00:11:54,146 --> 00:11:56,233
شكرا لك

96
00:11:57,443 --> 00:11:59,530
يا سيدتي

97
00:12:07,669 --> 00:12:09,756
انا احب المشاكل

98
00:12:15,515 --> 00:12:18,531
حسناً ، أنا أستسلم كيف حيا؟

99
00:12:20,023 --> 00:12:23,038
بإذن من خفر السواحل اليوناني المحترم

100
00:12:23,153 --> 00:12:26,158
هل احب القراصنة والمهربين
لا

101
00:12:27,160 --> 00:12:31,396
في تركيا ، هذه الحرب الأهلية
، البحر ليس مكانًا آمنًا

102
00:12:31,500 --> 00:12:35,846
لا يمكنني قبول هذا
ولكني طرحت بعض الأسئلة؟

103
00:12:36,216 --> 00:12:39,868
قصة مؤثرة جدا يجب أن تكون هناك

104
00:12:39,973 --> 00:12:46,270
امتلأت عيونهم بالدموع عندما
علموا أن  صاحب المركب قد غرق

105
00:12:46,525 --> 00:12:49,739
استعملت هذه الاموال واسمك

106
00:12:50,240 --> 00:12:51,054
انتظر دقيقة

107
00:12:51,158 --> 00:12:54,810
إنت رجل محترم ، أليس كذلك؟ -
أرى أن كل شيء كان على ما يرام

108
00:12:54,914 --> 00:12:57,043
ما الذي تفعله هنا؟

109
00:12:57,836 --> 00:12:59,923
أنا أتابع النجوم

110
00:13:00,215 --> 00:13:03,585
أنت تضيع وقتك والسماء غائمة

111
00:13:07,018 --> 00:13:09,105
هيا

112
00:13:17,577 --> 00:13:20,123
لديك جيشك؟

113
00:13:20,707 --> 00:13:24,192
هنا تدفع أفضل ولست
بحاجة لمشاهدة النجوم

114
00:13:24,297 --> 00:13:26,957
أنتَ تُعطي الأولويّة للوقت صحيح؟

115
00:13:28,888 --> 00:13:33,056
الوقت ، النجوم كلها ​​نفس الأشياء

116
00:13:33,938 --> 00:13:37,005
أنت وأنا نسعى إلى نفس الشيء
هذه فرصة جيدة لكسب المال

117
00:13:37,110 --> 00:13:39,238
انا فقط اريد ما هو ملكي

118
00:13:39,739 --> 00:13:41,826
أنا لست متزمتًا

119
00:13:52,510 --> 00:13:54,597
وأنا أعلم ذلك

120
00:14:06,659 --> 00:14:10,739
أعتقد أن أصدقاءك
ليسوا متشددون للغاية

121
00:14:12,001 --> 00:14:15,992
هم في بعض الاحيان سيجدون ميدالياتهم

122
00:14:17,510 --> 00:14:22,602
عندما تكون هناك حرب
، كل شيء شرف للجندي

123
00:14:22,707 --> 00:14:25,279
بعدها لا شيء يعود كما كان من قبل

124
00:14:25,482 --> 00:14:28,216
إذا ربحت أو خسرت هو نفسه تقريبًا

125
00:14:28,320 --> 00:14:32,932
لذلك ، فإن الطريقة الأكثر حكمة هي
الحفاظ على لياقتك في المرة القادمة

126
00:14:33,036 --> 00:14:34,476
يتغير الطقس

127
00:14:34,581 --> 00:14:36,667
لكن الناس لا يفعلون ذلك

128
00:14:37,335 --> 00:14:40,351
هناك طلب كبير على المحترفين

129
00:14:41,050 --> 00:14:45,750
يبدو أن على خفر
السواحل التحقق من قصته

130
00:14:46,308 --> 00:14:48,458
اسمك أهم مما اعتقدت

131
00:14:48,562 --> 00:14:50,649
تراهن

132
00:14:54,489 --> 00:14:59,367
لدي بعض الأخبار لك
- نعم؟
- لم يكن هذا قاربي

133
00:15:01,834 --> 00:15:04,422
هذا يسمى اللعب القذر

134
00:15:05,257 --> 00:15:07,740
أنا أدرك صواب التسامح

135
00:15:10,641 --> 00:15:12,727
هل ترى الرجل؟

136
00:15:17,986 --> 00:15:23,287
إنه هو
اين ابن عمي؟ ماذا فعلتما به؟

137
00:15:24,539 --> 00:15:26,480
هل أنت متأكد؟
- انهما

138
00:15:26,584 --> 00:15:28,671
أنت
- نعم سيدي؟

139
00:15:29,046 --> 00:15:31,905
هذا الرجل لديه اتهامات خطيرة ضدك
- سمعت

140
00:15:32,010 --> 00:15:34,660
يقول أنك سرقت قاربًا
يسمى ميتسوس أندرياتيزا

141
00:15:34,764 --> 00:15:37,780
ماذا فعلتم به؟
- اهدا

142
00:15:40,273 --> 00:15:42,465
ماذا لديك ما تقوله عن ذلك؟

143
00:15:42,569 --> 00:15:47,092
لم أر هذا الرجل من قبل
صديقي ، خذ هذا المشروب

144
00:15:48,537 --> 00:15:50,478
هل تعرف هذا الرجل؟

145
00:15:50,582 --> 00:15:53,838
هذا ؟ لم اراه من قبل ابدا

146
00:16:01,142 --> 00:16:05,180
ساعة ميتسوسوف هل قتلته ؟

147
00:16:05,284 --> 00:16:07,371
اصمت

148
00:16:09,405 --> 00:16:12,577
أيها السيدان انتما رهن الاعتقال

149
00:16:26,768 --> 00:16:28,896
هذا هو مصير أثاثي

150
00:16:33,404 --> 00:16:37,306
هذا المكان مخصص للتدبير المنزلي فقط
اخرج

151
00:16:38,000 --> 00:17:20,000
أنت لا تستطيع أن تنتصر عليهم جميعاً
انتاج 1970
ترجمة المهندس عادل سالم - العراق
قناة الافلام السياسية والحربية المترجمة

152
00:17:21,734 --> 00:17:23,821
وداعا

153
00:17:31,334 --> 00:17:33,420
أوه لا

154
00:17:34,714 --> 00:17:37,286
سوف تدفع ثمن الأضرار

155
00:17:58,045 --> 00:17:59,693
لدي ساعتك

156
00:17:59,798 --> 00:18:01,885
اقفز

157
00:18:08,896 --> 00:18:10,983
نعم

158
00:18:13,613 --> 00:18:16,096
حسنًا ، ساعدني

159
00:18:40,491 --> 00:18:43,950
تفضلوا يا أولاد لا يمكن ان يكون افضل

160
00:18:52,636 --> 00:18:54,764
هل تخطط لبدء الحرب؟

161
00:18:54,890 --> 00:18:58,375
لا ، لن انخرط في التيار
إنه جيد ، أليس كذلك؟

162
00:18:58,479 --> 00:19:01,901
نعم أنت تبدو كمتطوع

163
00:19:02,778 --> 00:19:06,033
انا لست
ما لم تدفع لي نقدًا

164
00:19:06,659 --> 00:19:08,746
من يدفع؟

165
00:19:08,913 --> 00:19:11,840
هذا الشهر سلطان تركيا

166
00:19:14,005 --> 00:19:16,791
على ما يبدو الفلاحون
وقائدهم مصطفى  كيان

167
00:19:16,895 --> 00:19:19,326
يسعون لقلب نظام الحكم

168
00:19:19,431 --> 00:19:20,871
هل هذه حكومة سيئة

169
00:19:20,975 --> 00:19:21,997
مَنْ قالَ ذلك؟

170
00:19:22,102 --> 00:19:24,189
اهل كيان

171
00:19:24,564 --> 00:19:29,176
من يهتم؟ يمكن للسلطان أن يتحمل
، لكن الناس لا يستطيعون ذلك

172
00:19:29,656 --> 00:19:31,054
هل يدعم من يخسر؟

173
00:19:31,159 --> 00:19:36,060
أنا لا أعتقد بان
السلطان لديه جنود يونانيون كحلفاء

174
00:19:36,165 --> 00:19:39,443
دائما لديه الوقت للذهاب إلى الجانب الآخر

175
00:19:39,548 --> 00:19:43,742
نعم هذا صحيح
أنا دائما في الجانب الرابح

176
00:19:43,846 --> 00:19:48,458
هنا ، جوش لدينا أسلحة
كافية لبدء حرب عالمية أخرى

177
00:19:48,563 --> 00:19:52,799
نعم ، ماذا يقولون عن
وولان؟ هل تعرف أي شيء عنه؟

178
00:19:52,903 --> 00:19:55,386
نتوقع تركيا كما هو مخطط لها

179
00:20:04,214 --> 00:20:07,031
إحصل على واحد لأجلِكَ
أنا لا اُريدُ أن أبدو مُتخاذلاً

180
00:20:07,135 --> 00:20:09,796
يمكن أن يكون هذا الكرم مميتًا

181
00:20:10,015 --> 00:20:11,371
انت في وضع افضل مني

182
00:20:11,475 --> 00:20:13,561
ليس من السهل أن أقتل

183
00:20:14,980 --> 00:20:17,551
وولان اين القرية

184
00:20:17,655 --> 00:20:20,300
أربعة اميال في الداخل
السكان هم من النساء والرجال الكبار

185
00:20:20,404 --> 00:20:22,532
حسنا اجمع الرجال بعد ذلك

186
00:20:22,621 --> 00:20:24,347
ثم ماذا؟

187
00:20:24,451 --> 00:20:27,200
ثم شخص ما سوف يتصل بهم

188
00:21:22,155 --> 00:21:26,390
أتساءل كم مرة احترق هذا
الوادي في الألف سنة الماضية

189
00:21:26,494 --> 00:21:29,508
مرات عديدة كما فعلوا لإعادة بننائه

190
00:21:30,416 --> 00:21:33,439
هذه قوة البلاد الشهيرة يا جوش

191
00:21:33,543 --> 00:21:35,903
دائما على استعداد للمقاومة
بغض النظر عن الاخرين

192
00:21:36,007 --> 00:21:39,819
البعض يتعلم والبعض
لا يتعلم إنها الطبيعة البشرية

193
00:21:41,097 --> 00:21:44,122
جزء من الطبيعة البشرية يأتي من الحق

194
00:21:44,226 --> 00:21:46,886
نتابع منذ آخر مرة

195
00:22:07,591 --> 00:22:11,117
وصلت متأخرا جوش
يبدو أن المهاجمين جاءوا من قبل

196
00:22:11,221 --> 00:22:13,308
نعم

197
00:22:56,950 --> 00:22:59,036
انزلهم

198
00:23:07,006 --> 00:23:09,488
النسور لا تزال هنا

199
00:24:02,414 --> 00:24:06,049
اتصلت بهم للتواصل معك

200
00:24:35,543 --> 00:24:38,609
أود أن أتجنب الذبح
غير المجدي لخيولهم

201
00:24:38,714 --> 00:24:40,800
لا تنخدع يا جوش

202
00:24:41,300 --> 00:24:44,936
دعونا نقدم لهم الضيافة التركية

203
00:24:45,139 --> 00:24:48,665
أيُّها السادة المُحترمون، إنَّ مظهركم ودّي جدّاً

204
00:24:48,769 --> 00:24:50,855
لكن ليس أسلحتكم

205
00:24:50,954 --> 00:24:55,340
أفترض أن المناظر الطبيعية ليست هي
السبب الوحيد الذي أتى بك إلى هنا؟

206
00:24:55,445 --> 00:24:57,531
يمكن

207
00:24:58,407 --> 00:25:03,080
اسمحوا لي أن أقدم العقيد أحمد إلجي

208
00:25:04,165 --> 00:25:08,057
أنا ضابط سابق في
الحرس الإمبراطوري

209
00:25:08,161 --> 00:25:12,417
خدم حاكم سلطان تركيا

210
00:25:12,551 --> 00:25:15,477
جوش كوري ، 42 رقيب بروكلين

211
00:25:15,680 --> 00:25:18,059
كنت أعلم أنك متعلم

212
00:25:19,811 --> 00:25:21,501
ماذا يمكننا أن نفعل لك أيها العقيد؟

213
00:25:21,605 --> 00:25:24,901
ربما يمكنني مساعدتك

214
00:25:25,527 --> 00:25:30,581
في الوضع الحالي ، تركيا بحاجة
إلى التكنولوجيا الغربية

215
00:25:30,668 --> 00:25:36,292
رشاش عيار خمسة واربعون اوتوماتيك
كليا يطلق اربعمائة طلقة في الدقيقة

216
00:25:37,335 --> 00:25:42,123
حتى لو كانوا أجانب ،
يمكنكم مشاركتنا ثروتنا

217
00:25:45,680 --> 00:25:48,162
تريد أن تنضم إلي لتناول مشروب؟

218
00:25:48,517 --> 00:25:50,603
حسنا يا رفاق

219
00:26:06,041 --> 00:26:08,732
ما هذهِ الثروة التي أردتَ أن تُشاركنا بها؟

220
00:26:08,836 --> 00:26:12,403
هذه ليست باريس ، لكن
هناك شيء أفضل من لا شيء

221
00:26:12,508 --> 00:26:14,594
اذا كان كما قلت

222
00:26:17,848 --> 00:26:19,934
من فضلك اجلس

223
00:26:30,532 --> 00:26:32,618
أولاد مساكين

224
00:26:33,495 --> 00:26:36,540
أنا آسف على ذلك ، عقيد

225
00:26:38,960 --> 00:26:46,074
لسوء الحظ ، هذه هي الظروف
لقد قدمت اقتراحًا ، لكن لم يقبل

226
00:26:46,178 --> 00:26:48,572
اريد أنا أعملُ شيئاً ما لكَ

227
00:26:51,602 --> 00:26:55,592
تعال معنا باليكسر وانسى

228
00:26:55,648 --> 00:26:59,854
سنوات الحرب الثمانية
والثورة التى حصلت مع تركيا

229
00:27:02,409 --> 00:27:08,918
نحن بلد فقير ، ولكن قد يكون
هناك مكافأة لمن يساعدنا

230
00:27:10,420 --> 00:27:12,902
هذا غير دقيق إلى حد ما

231
00:27:13,632 --> 00:27:17,888
هذه الحياة هي كل
شيء تقريبًا أنا فقط أقترح

232
00:27:17,894 --> 00:27:22,328
أن لديك ثقة في نوايانا الحسنة

233
00:27:22,413 --> 00:27:27,733
إنَّ الكأس قذرة
هكذا يخدمون ضابطا تركيا؟

234
00:27:28,903 --> 00:27:30,989
قنبلة يدوية

235
00:27:42,463 --> 00:27:48,471
هل تفهم ما اعني؟ أتباع مصطفى
كيان هؤلاء هم أناس سيئون

236
00:27:49,014 --> 00:27:52,164
كما الجوقة تمد اليد وتعيدها

237
00:27:52,268 --> 00:27:54,573
أنا لا أفعل ذلك ، عقيد

238
00:27:59,027 --> 00:28:07,038
جنة عدن الخاصة بنا مع
حواء وآدم والتفاحة واحذر الثعبان

239
00:28:08,290 --> 00:28:10,147
لا تلعب تلك اللعبة يا جوش

240
00:28:10,251 --> 00:28:14,950
لا يوجد شيء أخطر من رجل يحمل بندقية

241
00:28:15,800 --> 00:28:20,932
كولونيل ، أنا آسف
صديقي لايزال يتدرج في المدرسة

242
00:28:21,934 --> 00:28:26,721
ليس أقل من لواء جيش الإنقاذ

243
00:28:28,317 --> 00:28:30,716
ستكون هناك فرص أخرى

244
00:28:30,821 --> 00:28:34,012
لدينا طريق طويل لنقطعه ، أيها السيد

245
00:28:34,451 --> 00:28:40,605
آسف ولكن ليس لدي شك في نوايا
العقيد الحسنة ولكن من سيفوز؟

246
00:28:40,709 --> 00:28:46,112
شخص له سلطة أكثر مما
سأتحدث عند ماليكيزيرا

247
00:28:46,217 --> 00:28:49,852
كان علي أن أوضح هذه النقطة
- هيا

248
00:28:53,184 --> 00:28:56,642
من ماذا أرى بأنَّكَ رُشِّحتَ؟ -
لِمَ لا؟ -

249
00:28:57,065 --> 00:29:00,674
لقد فقدت كل شيء في الحرب
العظمى ، قد أتعافى قليلاً

250
00:29:00,778 --> 00:29:03,968
كنت على حق ، أنت تتعلم بسرعة نعم

251
00:30:03,247 --> 00:30:08,397
هنا مجموعة من قطاع الطرق والمتمردين ،
ثم أقترح عليك إبقاء رجالك في حالة تأهب

252
00:30:08,501 --> 00:30:12,525
لا اريد أن افوت رفقة
الرفاق النبلاء في السلاح

253
00:30:12,629 --> 00:30:17,592
من الجيد جدًا سماع ذلك ،
لكن لا داعي للقلق بشأننا

254
00:30:22,429 --> 00:30:25,129
ماذا حدث للمتمردين
العاملين في هذه التلال؟

255
00:30:25,233 --> 00:30:28,580
كل ما نحتاجه هو غناء غاري أوين
- ولم أسمع عنه

256
00:30:28,684 --> 00:30:30,769
سر مسيرة عسكرية

257
00:34:18,291 --> 00:34:22,795
سيهتم القبطان برجالك انت اتبعني

258
00:34:55,197 --> 00:34:57,282
هل استطيع؟

259
00:35:31,644 --> 00:35:33,729
انتهت الحفلة

260
00:35:33,828 --> 00:35:36,221
عودوا إلى لهوكم يا رجال

261
00:35:52,912 --> 00:36:01,043
أنا عثمان بك محافظ تلك المقاطعة
نحن بحاجة إلى مبشرين من عياره

262
00:36:01,627 --> 00:36:05,260
لسوء الحظ ، هذه أوقات عصيبة

263
00:36:05,714 --> 00:36:10,765
كسر مصطفى  كيان
خط حلفائنا اليونانيين في أفيون

264
00:36:10,927 --> 00:36:14,560
في غضون أيام وصل رجاله إلى أبوابنا

265
00:36:14,805 --> 00:36:17,109
هذا هو حفل الوداع

266
00:36:17,349 --> 00:36:21,581
إذا وصلت قوات السلطان في الوقت
المناسب ، يمكننا الدفاع عن باليكسير

267
00:36:21,686 --> 00:36:25,960
لاحظ أن التعزيزات
 لا تصل أبدًا عندما تحتاج إليها

268
00:36:26,064 --> 00:36:30,584
تأتي المساعدة أحيانًا من حيث لا تتوقعها

269
00:36:35,697 --> 00:36:40,326
هل أنت مهتم بـ عشرة الاف جنيه؟

270
00:36:41,243 --> 00:36:44,288
في الواقع ، السعر عشرون الف

271
00:36:44,955 --> 00:36:49,396
خمسة آلاف نقدا والباقي عند اكتمال العملية

272
00:36:49,500 --> 00:36:53,311
قلت اننا مهتمون؟ دعنا نتفق

273
00:36:54,713 --> 00:36:56,798
ما هي المهمة؟

274
00:36:58,049 --> 00:37:01,615
الرحلة إلى مكة مليئة بالمخاطر

275
00:37:01,719 --> 00:37:05,284
ليس فقط هنا في تركيا
ولكن أيضًا في سوريا وفلسطين

276
00:37:05,388 --> 00:37:08,704
تريد منا أن نكون حاراسا
للمجموعة التي في طريقها إلى مكة؟

277
00:37:08,808 --> 00:37:15,626
إلى أن تُغيِّر الإتِّجاه في الوقت
ذاتِهِ من مكّة إلى القاهرة
- القاهرة؟ -

278
00:37:15,730 --> 00:37:20,338
تبعد ثلاثة عشر الف ميلا عن طريق البر
لن يكون استخدام القارب أسهل

279
00:37:20,443 --> 00:37:24,262
صحيح لكن المشكلة ان البريطانيين خائفون

280
00:37:24,367 --> 00:37:27,553
أن حربنا تنتشر ويغلقون سواحلنا

281
00:37:27,657 --> 00:37:31,645
لا يمكن لأي قارب مغادرة
المياه الإقليمية التركية

282
00:37:32,911 --> 00:37:35,393
لكن قارب أمريكي واحد يمكنه ذلك

283
00:37:36,456 --> 00:37:40,730
لا تسألني الذي أصبحتُهُ -
نعم -
حسناً، إذن إحترس -

284
00:37:40,835 --> 00:37:44,719
كانت عائلتي تمتلك ثلاث سفن شحن صغيرة
في الحرب الأخيرة ،

285
00:37:44,823 --> 00:37:48,570
غرق اثنان منهم مع
والدي وأخي وطاقم العمل

286
00:37:48,674 --> 00:37:50,670
كنت الضابط الأول فيه ،

287
00:37:50,774 --> 00:37:52,990
عندما تم القبض علي
من قبل طراد ألماني

288
00:37:53,095 --> 00:37:58,412
استغرقني بعض الوقت لأدرك أن
الألمان ذاهبون إلى جانب الأتراك

289
00:38:00,935 --> 00:38:03,708
هذه السفينة موجودة في أي ميناء من تركيا؟

290
00:38:03,812 --> 00:38:08,316
اسمها كان سميرنا
غيرت اسمها إلى نجمة الإسلام

291
00:38:08,733 --> 00:38:10,818
اسم جميل

292
00:38:11,026 --> 00:38:15,676
تطالب باستعادة الممتلكات التي
تم الاستيلاء عليها خلال الحرب

293
00:38:15,780 --> 00:38:22,426
إنها مسألة تستغرق وقتًا طويلاً
ما لم تكن تعرف شخصًا مهمًا جدًا

294
00:38:22,619 --> 00:38:26,252
شخص مثل حاكم مقاطعة؟

295
00:38:27,498 --> 00:38:29,979
خاصة إذا كانت سفينة ممتنة

296
00:38:30,668 --> 00:38:34,379
بعشرين الف جنيه إسترليني

297
00:38:36,005 --> 00:38:42,917
هناك الكثير من المال الذي تدفعه مقابل
حراسة أكثر عندما يكون لديك قواتك الخاصة

298
00:38:43,095 --> 00:38:48,349
لسوء الحظ ، الزي
الرسمي لا يعني الولاء

299
00:38:48,724 --> 00:38:51,117
نحن نعيش في أوقات خطيرة

300
00:38:51,213 --> 00:38:55,834
هناك أشخاص مقربون مني يريدون
تجنب مشاركة مخاطر غير ضرورية

301
00:38:55,939 --> 00:39:00,922
يسيطر أتباع مصطفى  كيان
على جزء كبير من البلاد

302
00:39:01,026 --> 00:39:05,697
لكن لا يزال بإمكانك القدوم إلى أزمير

303
00:39:06,239 --> 00:39:08,324
نعم

304
00:39:10,075 --> 00:39:13,000
أعتقد أننا نتفق على المبادئ

305
00:39:14,204 --> 00:39:17,644
يجبُ عليكَ أن لا تقلق حولَ نوايانا الطيِّبة

306
00:39:17,748 --> 00:39:20,813
سيرافقكم العقيد وبعض الرجال

307
00:39:20,918 --> 00:39:23,003
أراكم في الصباح

308
00:39:23,420 --> 00:39:24,942
إنَّ الحاكم

309
00:39:25,046 --> 00:39:28,059
بحاجة للتحقق من شيء ما ، أليس كذلك؟

310
00:39:37,932 --> 00:39:40,434
أخبر السلطان باني لدي طريقة

311
00:39:42,269 --> 00:39:46,960
اتصل بالقاهرة واخبرها بأنَّ "نجم
الإسلام" تلك قد إعترضت من قِبل مُدمِّرة

312
00:39:47,064 --> 00:39:50,838
فمن المستحسن أن نثق
في حظنا مع هؤلاء الغرباء؟

313
00:39:50,943 --> 00:39:58,120
هذا أهون الشرين إذا وصلت القوات
مصطفى  كيان إلى هنا قبل التعزيزات

314
00:39:58,218 --> 00:40:03,411
إذا حصلت على يديك
ماذا سيكون مصير الامبراطورية

315
00:40:03,578 --> 00:40:05,268
اذهب بعيداً على الفور

316
00:40:05,372 --> 00:40:08,564
هذا هو ترخيص السفينة

317
00:40:08,648 --> 00:40:15,011
أنا أثق بك بشان أصدقائنا
الذين سيكافأون بشكل مناسب

318
00:40:16,054 --> 00:40:18,141
أحمد

319
00:40:22,564 --> 00:40:27,086
كجمال مثل هذا يمكن أن
يعمل في مكان مثل هذا؟

320
00:40:27,404 --> 00:40:29,491
أراك لاحقًا يا صديقي

321
00:41:12,720 --> 00:41:15,291
هل تعتقد أنك مستعد؟

322
00:41:18,019 --> 00:41:21,962
أنت ونصف رجاله
في العربة الأولى والباقي هناك

323
00:41:22,067 --> 00:41:23,339
حسنًا ، بوليك

324
00:41:23,444 --> 00:41:25,384
هيا

325
00:41:25,488 --> 00:41:27,992
من الافضل ان نذهب هناك

326
00:41:29,119 --> 00:41:32,811
أعتقد أن الأمر يتطلب
شيئًا ذا قيمة كبيرة

327
00:41:32,916 --> 00:41:40,427
يبدو كذلك يمكن أن يكون الإغراء
خطيرًا بين الأشخاص المحترمين مثلك

328
00:41:41,845 --> 00:41:46,081
وحتى بالنسبة لمصطفى  كيان
كن مهتمًا بهذا القطار

329
00:41:46,185 --> 00:41:49,502
أتمنى أن تكون على حق
بعدَ اذن السادة المُحترمين -

330
00:41:49,607 --> 00:41:51,693
شكرا لك

331
00:42:08,885 --> 00:42:10,971
من الواضح ، من الدرجة الأولى

332
00:42:12,807 --> 00:42:16,354
هذا لك
- أعلم ، كالعادة درجة ثالثة

333
00:43:07,428 --> 00:43:12,101
بولوك ، ضع حارساً هناك
- حاضر

334
00:43:17,150 --> 00:43:22,032
استرح انا  سابدا النوبة الأولى

335
00:43:51,658 --> 00:43:57,855
لا أعرف نوع الحيوانات
 المنقولة لكني أشعر بحكةعلى الظهر

336
00:43:57,959 --> 00:44:00,046
لا يهم

337
00:44:01,256 --> 00:44:05,178
أمس كانت الحراسة في المُستكشف؟

338
00:44:05,846 --> 00:44:07,619
ماذا؟

339
00:44:07,723 --> 00:44:10,540
ماذا تفعل في مكان مثل هذا؟

340
00:44:10,644 --> 00:44:12,731
يُساعِدُ على الهضم

341
00:44:27,168 --> 00:44:29,255
تماماً كما إعتقدت

342
00:44:31,550 --> 00:44:35,576
أعتقد أن الكثير من الأتراك في القطار

343
00:44:35,681 --> 00:44:40,380
عدم الثقة فينا ، لا
يوجد شيء ثمين للسرقة

344
00:44:40,563 --> 00:44:42,649
خيبة أمل كبيرة

345
00:44:48,991 --> 00:44:51,078
أيقظني على الغداء

346
00:45:46,700 --> 00:45:49,329
استرح قليلاً
- انه الوقت

347
00:45:57,883 --> 00:45:59,969
شكرا لك

348
00:46:31,557 --> 00:46:36,418
كنت فقط أقومُ بجولة على
القطار وحدث أن دخلت

349
00:46:36,522 --> 00:46:39,005
اراك في مناسبة اخرى

350
00:46:41,822 --> 00:46:43,908
لو أنت مصرة

351
00:46:46,412 --> 00:46:48,957
رجاءً إفتحي الضوء

352
00:46:56,969 --> 00:47:00,494
هذه قصة ألف ليلة وليلة

353
00:47:00,599 --> 00:47:06,362
لو كنت اعرف  بمنَّ كُان في العربة لحجزتهًم

354
00:47:26,136 --> 00:47:27,534
إخرج

355
00:47:27,638 --> 00:47:30,298
نعم، يا سيِّدَتي
مَعَ يديكِ للأعلى

356
00:47:36,276 --> 00:47:38,362
سيد داير
- مرحباً

357
00:47:38,988 --> 00:47:40,678
هل خرجت عن مسارك ، سيد "داير"؟

358
00:47:40,782 --> 00:47:42,868
يبدو

359
00:47:44,245 --> 00:47:47,615
لا بأس إنه أحد الأخيار

360
00:47:48,418 --> 00:47:50,504
شكرا لك

361
00:47:55,637 --> 00:47:57,953
أنت منخرط في أعمال أخرى ،  ايها العقيد؟

362
00:47:58,057 --> 00:48:04,530
اسمحوا لي أن أوضح هذا سوء الفهم
هن بنات عثمان بك

363
00:48:05,985 --> 00:48:08,291
وهذه من هي؟ المربية؟

364
00:48:09,782 --> 00:48:12,912
أيلا ساحرة الشاب

365
00:48:13,329 --> 00:48:15,416
فتاة شغولة حقا

366
00:48:15,666 --> 00:48:19,922
هل باستطاعتنا المتابعة؟

367
00:48:20,924 --> 00:48:23,010
نعم
- السادة المحترمون

368
00:48:25,806 --> 00:48:29,290
بعد كل شيء ، قد تكون هذه
الرحلة ليست مملة للغاية

369
00:48:29,394 --> 00:48:33,796
بينما نحن متوقفون ، نريد أن
تفتيش العربة الأخرى؟

370
00:48:33,901 --> 00:48:37,719
إذا كنت تقترح حتى أنه
قد لا يكون ضروريًا

371
00:48:37,823 --> 00:48:39,909
الإدراك الإنساني

372
00:52:00,000 --> 00:53:00,909
لا تنسى الاشتراك وتفعيل جرس الاشعارات
 المهندس عادل سالم - العراق
قناة الافلام السياسية والحربية المترجمة

373
00:53:16,710 --> 00:53:21,423
يجعلني أهدأ
يبدو أنك لا تثق بنا

374
00:53:21,840 --> 00:53:23,488
أنتَ تُفكِّر بكُلِّ شيء، أيُّها العقيد

375
00:53:23,592 --> 00:53:26,251
كما تقول والدتي ، لقد حاولت

376
00:53:27,513 --> 00:53:30,620
لم يكن مصطفى  كيان
مهتمًا بقطاره الجميل

377
00:53:30,725 --> 00:53:33,811
وماذا عن هذا؟ هنا؟

378
00:53:34,687 --> 00:53:36,773
هنَّ جميلاتٌ جدّاً

379
00:53:37,482 --> 00:53:38,963
الهدوء ، بولاك

380
00:53:39,067 --> 00:53:42,342
مهمتنا هي العناية بالبضائع ونسلمها بالكامل

381
00:53:42,446 --> 00:53:46,097
أيها السادة ، انا سأعتني بالسيدات
أنت

382
00:53:46,201 --> 00:53:49,474
تعتني الخيول والبغال في العربة الأخرى

383
00:53:49,579 --> 00:53:51,664
هيا بنا إلى العمل

384
00:53:53,625 --> 00:53:57,170
الخيول هناك خذها

385
00:53:58,338 --> 00:54:01,049
لنقم بالمشي

386
00:54:02,843 --> 00:54:04,929
صغيرة وعنيدة

387
00:54:05,017 --> 00:54:06,576
خمن ما ذلك؟

388
00:54:06,681 --> 00:54:08,766
غسيل العقيد

389
00:54:09,684 --> 00:54:11,769
أفترض

390
00:55:47,457 --> 00:55:49,542
صباح الخير أيتها السيدة

391
00:55:49,641 --> 00:55:51,732
أتساءل لماذا الأتراك في ورطة؟

392
00:55:51,837 --> 00:55:55,648
ماذا سيحدث لو خلعت المرأة الحجاب؟

393
00:55:55,883 --> 00:56:01,644
وجه مثل وجهك ، ليس هناك
 ما يخفيه انت تعلمين ذلك صحيح؟

394
00:56:02,473 --> 00:56:04,892
أنتَ قرأتَ الكثير مِنَ الكتب

395
00:56:05,768 --> 00:56:08,250
ليس كل النساء يرتدين الحجاب

396
00:56:08,354 --> 00:56:10,336
آه ، تركية

397
00:56:10,440 --> 00:56:12,526
هل هُو سيء؟

398
00:56:12,985 --> 00:56:15,070
لا ، إذا ابتسمت

399
00:56:17,573 --> 00:56:20,660
المتمردون الآن على بعد أميال

400
00:56:21,035 --> 00:56:23,642
لذلك لا تحتاج إلى الكثير من الحماية

401
00:56:23,746 --> 00:56:27,114
نعم ، لكن هؤلاء الناس
لا يمكن أن يكونوا آمنين؟

402
00:56:28,001 --> 00:56:30,066
أتباع كمال هم فلاحون فقراء

403
00:56:30,170 --> 00:56:32,255
الفلاحون مشتركون؟

404
00:56:32,344 --> 00:56:35,655
على استعداد للموت من أجل
رجل أعطاهم القليل من الأمل

405
00:56:35,759 --> 00:56:37,845
المُزارعون

406
00:56:38,095 --> 00:56:41,370
وأرى أن الناس
العاديين لا يقدرون

407
00:56:41,474 --> 00:56:46,260
هم قطيع عديم الفائدة
هم دائما وراء شخص ما

408
00:56:47,188 --> 00:56:50,609
لا حاجة للبكاء من تعرف

409
00:56:51,652 --> 00:56:54,926
إذا كنت تعتقد أنه مضحك
، فماذا تفعل معنا؟

410
00:56:55,030 --> 00:56:58,221
ربما لا أريد السفر بمفردي

411
00:56:59,994 --> 00:57:03,811
لا تضيع وقتك في الحديث
عن السياسة ، سيد داير

412
00:57:03,915 --> 00:57:06,000
أنا فقط أفكر في ذلك

413
00:57:07,669 --> 00:57:11,214
تعال معي إلى المقدمة

414
00:57:11,798 --> 00:57:13,884
إنَّ الواجب يدعوني

415
00:57:34,281 --> 00:57:38,181
تمعن جيدا إنه جميل أليس كذلك؟

416
00:57:38,275 --> 00:57:42,707
يسمي الكتاب المقدس
مهد البشرية في بلاد ما بين النهرين

417
00:57:42,957 --> 00:57:48,442
قبل المسيح بقرون ، كانت المركز الثقافي للعالم

418
00:57:48,547 --> 00:57:52,890
جميل جدا
وماذا حصل بعد  ذلك الحين؟

419
00:57:53,594 --> 00:57:55,325
نخيم هنا

420
00:57:55,429 --> 00:57:57,911
تتأذى مشاعر شخص ما

421
00:58:30,217 --> 00:58:32,303
يمكنني مساعدتك

422
00:58:36,891 --> 00:58:40,968
السيد كوري ، الكابتن
إنفر سيهتم بالأمر

423
00:58:54,702 --> 00:58:58,868
كما تعلم ، كان هو على حق
المال ليس كل شيء

424
00:59:28,155 --> 00:59:30,241
السيد داير
- عقيد

425
00:59:30,616 --> 00:59:34,959
تبحث عن شيء؟
- كنت أعلم أنني سأجدك هنا

426
00:59:36,080 --> 00:59:39,980
تبدو هذه الصناديق أثقل مما ينبغي

427
00:59:40,335 --> 00:59:42,587
أنت تدرك
- نعم

428
00:59:43,422 --> 00:59:50,429
أنت رجل ذكي
أنت تعرف ماذا يعني أن تكون مخلصًا

429
00:59:51,806 --> 00:59:54,554
نحن نتحدث عن الصناديق

430
00:59:54,892 --> 00:59:57,103
بالتاكيد نعم

431
01:00:07,990 --> 01:00:12,512
احسنت القول
يوجد هنا حوالي اثني عشر طنًا من الذهب

432
01:00:16,293 --> 01:00:20,549
القاهرة ليست أجمل الأوقات
في هذا الوقت من العام

433
01:00:23,094 --> 01:00:27,892
روما مدينة ساحرة ، إذا
كانت لديك الوسائل للاستمتاع

434
01:00:28,684 --> 01:00:32,586
أنت محق بشأن الولاء والزي الرسمي

435
01:00:36,320 --> 01:00:40,145
الإمبراطورية العثمانية تحتضر

436
01:00:40,249 --> 01:00:44,416
 ولا يريدون
مشاركة حظهم مع مصطفى  كيان

437
01:00:45,874 --> 01:00:49,066
لقد فقدت ثروتك خلال الحرب

438
01:00:50,005 --> 01:00:53,817
نصف ما هو موجود هنا سيعوضك

439
01:00:55,429 --> 01:00:57,645
لا تنسى شخص ما؟

440
01:00:58,141 --> 01:01:00,227
أنت فقط

441
01:01:00,477 --> 01:01:04,399
ستطعم الحكايات الثعلب الجائع

442
01:01:05,818 --> 01:01:09,667
تنتهي فائدة أصدقائه في سميرنا

443
01:01:09,771 --> 01:01:11,857
بدأت هناك

444
01:01:12,618 --> 01:01:15,633
أمامنا رحلة طويلة أمامنا

445
01:01:16,248 --> 01:01:20,462
من يدري ، ربما دعونا نكون أصدقاء

446
01:01:33,814 --> 01:01:36,651
سافكر في الامر
- شكرا لك

447
01:01:37,026 --> 01:01:41,491
أتمنى أن تقرِّر التوقف
عن كونِكَ أنانيّا ليسَ حتى الصباح

448
01:01:42,033 --> 01:01:44,620
مساء الخير
- مساء الخير

449
01:04:36,059 --> 01:04:39,542
مرحبا بكم في قريتنا
- امضى  الزفاف

450
01:04:39,647 --> 01:04:41,733
نحن سنبقى ليلة واحدة فقط

451
01:05:04,388 --> 01:05:06,474
أنا اُحبُّ حفلات الاعراس

452
01:05:06,975 --> 01:05:09,040
إنها تحدي الأبرياء

453
01:05:09,145 --> 01:05:12,441
جيد جدا

454
01:05:13,734 --> 01:05:16,305
الشر الذي كثيرا ما أنساه

455
01:05:16,409 --> 01:05:22,412
أحب الأشخاص الأذكياء هل تطلب
شيئًا أكثر في الحياة ؟

456
01:05:24,874 --> 01:05:27,607
بأمر من العقيد ،
ابق هنا طوال الليل

457
01:05:27,711 --> 01:05:29,797
نعم

458
01:05:32,342 --> 01:05:34,429
أحضر الخيول

459
01:05:47,321 --> 01:05:52,036
لن نتمكن من الجلوس على الخطوط الجانبيّة

460
01:07:06,636 --> 01:07:08,722
يا للخجل

461
01:07:15,106 --> 01:07:20,404
يا انت؟ لا أعتقد أن
العقيد قد أرسلك الى هنا

462
01:07:21,239 --> 01:07:23,367
لم يكن الباب مغلقا

463
01:07:24,577 --> 01:07:26,663
كنت أستريح للتو

464
01:07:26,830 --> 01:07:29,135
أنا لن أكونَ الذي سيوقفكِ

465
01:07:31,878 --> 01:07:35,690
لن يكون العقيد سعيدًا بوجودك هنا

466
01:07:43,352 --> 01:07:45,438
هل تنتظريهِ؟

467
01:07:47,274 --> 01:07:49,490
في الواقع ، هل يزعجك ذلك؟

468
01:07:50,111 --> 01:07:52,197
ليس كثيرا

469
01:07:54,700 --> 01:07:56,787
أخبريني

470
01:08:07,634 --> 01:08:10,659
أليسَ هُوَ مؤسف أن
 تتركي للعيش في مكان مثل هذا؟

471
01:08:10,764 --> 01:08:14,289
بمجرد أن تفهمين أن الذهب هو رصاص فقط

472
01:08:14,394 --> 01:08:16,480
لن يكون مسرورا

473
01:08:18,941 --> 01:08:21,027
هل تحتاج  معرفة ذلك؟

474
01:08:21,403 --> 01:08:23,797
هل تحاول رشوتي

475
01:08:31,416 --> 01:08:35,051
من روائع زمن سليمان العظيم

476
01:08:35,139 --> 01:08:38,895
تم إرسال معظم كنزه إلى
الخارج لحمايته من الحروب

477
01:08:38,999 --> 01:08:41,409
السلطان أيضا ارتكب أخطاء

478
01:08:41,513 --> 01:08:46,390
لا عجب أن كمال كان لديه
اهتمام كبير بسرقة هذا القطار

479
01:08:47,146 --> 01:08:51,840
المرأة تحتاج أيضا إلى الرجل
شخص يمكنك مشاركته

480
01:08:51,944 --> 01:08:54,030
شخص يمكنك الوثوق به

481
01:08:54,155 --> 01:08:59,558
هناك مشكلة: انا لا
اريد جوش  ان لا يعتبر  هذا ضعف

482
01:08:59,663 --> 01:09:02,083
أنا سعيد لأنك قلت ذلك

483
01:09:05,128 --> 01:09:07,965
لو كان اخي تزعجني ، لقتلته

484
01:09:08,675 --> 01:09:10,761
مقنع أليس كذلك؟

485
01:09:14,558 --> 01:09:17,551
تساءلت كم من الوقت سيستغرق
العثور على هذه الصناديق؟

486
01:09:17,656 --> 01:09:19,293
هل تعرف  شيئا ما عن الكنز؟

487
01:09:19,398 --> 01:09:23,153
آدم ، أستطيع شم رائحته من على بعد أميال

488
01:09:25,406 --> 01:09:27,137
أنا  عملت هذا لأنه ذهب مزيف

489
01:09:27,241 --> 01:09:30,162
انه مربك

490
01:09:30,746 --> 01:09:33,495
بفضل فلورنس نايتنجيل
<font color=Aqua>
سيدة لقبت بعندليب فلورنسا كان
 لها الفضل في معالجة جرحى الحروب - المترجم)

491
01:09:33,708 --> 01:09:37,818
سوف يصل الكنز الحقيقي في
أيدي أصحابها الشرعيين

492
01:09:37,922 --> 01:09:40,885
انا و انت؟
هل توافق؟

493
01:09:41,511 --> 01:09:43,597
ُوافق

494
01:09:46,601 --> 01:09:48,249
ماذا يحدث؟

495
01:09:48,353 --> 01:09:51,190
اليونانيون جيشهم كله هنا

496
01:09:51,279 --> 01:09:54,173
لماذا تهاجمنا إذا كنا في صفهم؟

497
01:09:54,278 --> 01:09:56,849
يعتقدون أننا لا نستطيع الهروب

498
01:09:57,073 --> 01:09:59,159
إطلق النار

499
01:10:04,166 --> 01:10:06,918
إرفع العلم الأبيض -
حسناً -

500
01:10:08,627 --> 01:10:09,982
إإطلق النار

501
01:10:10,086 --> 01:10:12,170
إإطلق النار

502
01:10:13,546 --> 01:10:15,631
إطلاق النار

503
01:10:27,471 --> 01:10:31,285
أحضر ثلاثة خيول خلف النزل بسرعة
- حاليا

504
01:10:31,389 --> 01:10:33,474
إطلق النار

505
01:10:42,646 --> 01:10:44,730
توقف عن إطلاق النار

506
01:10:45,898 --> 01:10:49,087
هل نطلق إشارة صاروخيّة، أيُّها النقيب؟

507
01:10:57,696 --> 01:11:00,796
هل يجبُ علينا العمل حتى نركب
يومان للوصول إلى أزمير؟

508
01:11:02,115 --> 01:11:07,409
نجمة الاسلام؟
- ثروة تبتسم للعشاق واللصوص

509
01:11:08,243 --> 01:11:13,382
،نحنُ سنكونُ على القارّة الاُخرى
قبلَ أن يسمح السلطان للشحن

510
01:11:19,750 --> 01:11:23,028
اختفى العقيد والسيدة

511
01:11:27,587 --> 01:11:32,194
،لنجتمع و نرحِّب باليونانيِّين
بعدئِذٍ سنقومُ بزيارة إلى الأتراك

512
01:11:34,550 --> 01:11:39,422
لقد لاحظت أن أصدقاءك
يبدون قلقين جدًا عليك

513
01:12:31,081 --> 01:12:34,447
دع حلفائنا ليلتحقوا بنا

514
01:12:34,552 --> 01:12:36,636
حسناً

515
01:12:55,678 --> 01:12:59,055
هذه هي طريقتك الإخراج الأسرع

516
01:13:00,931 --> 01:13:03,015
هل أنتِ ذاهبة إلى مكانٍ ما؟

517
01:13:04,224 --> 01:13:07,309
معك إذا أردت

518
01:13:21,526 --> 01:13:23,423
كان يجب أن أتركه  يقتلك

519
01:13:23,527 --> 01:13:27,159
كنت سأفعل إذا لم يكونوا بحاجة إلي

520
01:13:30,489 --> 01:13:33,782
كسر حلفاؤنا التحالف

521
01:13:34,408 --> 01:13:39,473
متى ستجدون  ايها الأمريكيون أنكم
لا تستطيعون تغيير العالم؟

522
01:13:39,577 --> 01:13:45,070
يومًا ما ستدرك أنه ليس من السهل
أن تكون لطيفًا في حالة الهزيمة

523
01:13:45,174 --> 01:13:49,395
أيُّها الرائد ، أريدك أن
تعرف أن هذه ليست معركتنا

524
01:13:49,500 --> 01:13:54,904
كل ما نريده هو الخروج من
تركيا ونحن على استعداد للدفع

525
01:13:55,086 --> 01:13:57,025
بماذا؟

526
01:13:57,129 --> 01:13:59,067
بمليون ذهب

527
01:13:59,172 --> 01:14:01,569
جوش ، الخيول تنتظر

528
01:14:01,673 --> 01:14:06,968
انتظري لحظة  الرجل الحقيقي
يجب أن يتخذ القرارات الصحيحة

529
01:14:07,676 --> 01:14:11,128
الآن اُنظر، أنا أعلم بأنَّ
الذهاب إلى أزمير هُوَ الأفضل

530
01:14:11,232 --> 01:14:14,534
هُوَ أفضل للسفر من عشرين
إلى مائتين مِنَ الناس

531
01:14:14,638 --> 01:14:17,828
آدم صديقي هو في ورطة

532
01:14:21,476 --> 01:14:23,289
نا أفتقدهُ

533
01:14:23,393 --> 01:14:25,249
هيا

534
01:14:25,353 --> 01:14:28,417
لقد وجدت ابنة عثمان بك ،
التي يجب أن تبقى هُنا بأمان

535
01:14:28,521 --> 01:14:30,606
أنا موافق
 - جيد

536
01:14:31,273 --> 01:14:34,285
هل لديك ذهب
- لدي الذهب

537
01:14:53,702 --> 01:14:56,005
ُناكَ أكثر من ذلك

538
01:14:57,162 --> 01:14:59,377
أيُها النقيب، أرسل حارساً

539
01:14:59,464 --> 01:15:01,549
فورا

540
01:15:01,594 --> 01:15:05,010
استرح الليلة الماضية
نغادر صباح الغد

541
01:15:05,114 --> 01:15:07,199
أيُّها الرائد

542
01:15:10,920 --> 01:15:15,068
آدم ، ماذا تعرف عن الذهب؟
- هناك ستم ابلاغنا

543
01:15:15,172 --> 01:15:19,513
،أنا لا اُريدُ الإختفاء
ببساطة لم اُرد مُقاطعة

544
01:15:19,566 --> 01:15:23,819
مخاوفكم
أنا اُفكِّرُ دائماً ببعضنا البعض

545
01:15:23,923 --> 01:15:26,007
بولاك

546
01:15:36,851 --> 01:15:38,935
العقيد ميِّت -
- ميِّت؟ -

547
01:15:39,519 --> 01:15:41,911
إذا كانت
-هل هربوا؟

548
01:15:42,145 --> 01:15:47,711
لقد فعل جوش الذي إعتقدّتَهُ
لقد أخذ الفتاة إلى المركب و نحنُ سننتظر

549
01:15:47,815 --> 01:15:50,838
هذا النوع من الولاء للأصدقاء يتحرك

550
01:15:50,942 --> 01:15:52,255
ماذا علينا ان نفعل؟

551
01:15:52,359 --> 01:15:54,444
ابحث عن اللقيط

552
01:16:03,032 --> 01:16:06,680
،يجبُ علينا أن نعثرَ على حصان واحد
ما عدا ذلكَ، نحنُ سوفَ لن نلاحق

553
01:16:06,784 --> 01:16:08,431
اليوناني خدعَنا

554
01:16:08,535 --> 01:16:11,672
لقد أخذ الذهب بينما نحنُ نبتلع الغبار

555
01:16:11,777 --> 01:16:14,523
نعم، أتمنى بأن لا يحدث شيئ ما للذهب

556
01:17:10,361 --> 01:17:13,107
لقد قمت بسباق جيد يا سيد داير

557
01:17:13,530 --> 01:17:17,428
 حنُ نستطيع الذهاب بشكل
أسرع مَع بعض الشاحنات، أيُّها الرائد

558
01:17:17,532 --> 01:17:20,950
هل لديك روح الدعابة

559
01:17:21,534 --> 01:17:23,618
أنا سعيد لأنك تعتقد ذلك

560
01:18:03,099 --> 01:18:05,183
هي فرصتنا

561
01:18:05,272 --> 01:18:07,356
الشاحنات

562
01:18:09,352 --> 01:18:12,364
ماذا تنتظر؟ هيا

563
01:18:30,000 --> 01:19:30,000
لا تنسى الاشتراك وتفعيل جرس الاشعارات
 المهندس عادل سالم - العراق
قناة الافلام السياسية والحربية المترجمة

564
01:20:44,897 --> 01:20:48,267
أين يعتقد هؤلاء الناس أنهم سينجحون؟

565
01:20:48,403 --> 01:20:51,996
هلع نصف سكان سميرنا  من اليونانيون

566
01:20:52,100 --> 01:20:54,934
والأتراك يواجهون المتمردين المحليين

567
01:20:55,038 --> 01:21:00,892
تخيل ماذا سيحدث عندما تصل
قوات مصطفى  كيان إلى هنا

568
01:22:10,619 --> 01:22:11,933
قف

569
01:22:12,038 --> 01:22:14,124
من أي بلدة جئت حضرتك؟

570
01:22:14,917 --> 01:22:17,312
ماذا يفعل هؤلاء الناس هناك؟

571
01:22:17,421 --> 01:22:21,156
أيُّها الرائد، حاول أن تُحدِّد
"نجمة الإسلام"

572
01:22:21,261 --> 01:22:23,076
لا تتحدث بلا منطق

573
01:22:23,181 --> 01:22:28,585
وظيفتي هي حماية أرواح وممتلكات
الأمريكيين ، وليس مشاهدة هذه القمامة

574
01:22:28,689 --> 01:22:31,590
هذه هي الصفقة الحقيقية
فقط اخبرنا اين هو

575
01:22:31,694 --> 01:22:33,718
أيُّها العريف، رجاءً إتَّصل بالمقر الرئيسي

576
01:22:33,823 --> 01:22:36,473
لقد قلت للتو أرواح
وممتلكات الأمريكيين صحيح؟

577
01:22:36,577 --> 01:22:39,060
نجمة الاسلام سفينة امريكية

578
01:22:39,165 --> 01:22:42,269
هل ترغب في  ان تقتل ، أليس كذلك؟

579
01:22:42,629 --> 01:22:45,675
يمكنكَ إستخدام هذا المركب

580
01:22:46,343 --> 01:22:49,974
يمكن حفظ أي شيء يطفو

581
01:22:51,560 --> 01:22:54,533
حسناً، أيُّها العريف، إبدأ و أخرج الشاحنة -
نعم، أيُّها الرائد -

582
01:22:54,638 --> 01:22:56,046
أيُّها الرائد، أنتَ لن تأسف لذلك

583
01:22:56,150 --> 01:22:57,715
خذ معك كل هؤلاء الناس هناك

584
01:22:57,820 --> 01:22:59,906
تحرَّكوا

585
01:23:11,300 --> 01:23:13,074
هيا

586
01:23:13,178 --> 01:23:16,099
"نجمة الإسلام"

587
01:23:27,117 --> 01:23:30,331
تفضَّلي أنا كُلّي لكَ

588
01:23:30,748 --> 01:23:32,355
انت على حق شكرا

589
01:23:32,459 --> 01:23:34,358
حظاً سعيداً، يا شباب

590
01:23:34,462 --> 01:23:35,462
هيا

591
01:23:35,506 --> 01:23:38,166
لقد حان الوقت ما الذي منعه؟

592
01:23:38,427 --> 01:23:39,950
اين البقية؟

593
01:23:40,055 --> 01:23:42,454
إنَّ الآخرون لا يستطيعونَ المجيء، يا جوش

594
01:23:42,559 --> 01:23:45,960
كيف أقولها: الحياة
القصيرة أكثر إثارة

595
01:23:46,064 --> 01:23:47,504
لا تأخذ الأمر على محمل الجد

596
01:23:47,608 --> 01:23:49,299
محاولة

597
01:23:49,403 --> 01:23:51,135
نحن بحاجة لرعاية بعض الأشياء

598
01:23:51,239 --> 01:23:56,060
يا ديفيس، قف حارساً على الجسر
يا ريس، إعتني بالغلاية

599
01:23:56,164 --> 01:23:58,251
 تبعوني يا رجال

600
01:24:07,641 --> 01:24:12,774
مع الكثير من الضوضاء
 نسيت أن أشرح خطتي
!لقد عَمِلتَ بشكل جيِّد

601
01:24:13,442 --> 01:24:15,528
!إلى الداخل

602
01:24:18,533 --> 01:24:21,866
آدم ، أعرف ما تفكر فيه
أنت على صواب،

603
01:24:21,970 --> 01:24:25,232
لكنني دائمًا أفعل
الأشياء بروح طفولية

604
01:24:25,336 --> 01:24:27,423
!إلى الداخل

605
01:24:38,315 --> 01:24:40,485
يا آدم، تدفأ

606
01:24:42,197 --> 01:24:44,283
اغسل قدميك به

607
01:24:44,659 --> 01:24:46,746
بماذا تفكر؟

608
01:24:47,121 --> 01:24:50,225
سيكون من المثير للاهتمام لمعرفة ذلك

609
01:24:52,129 --> 01:24:54,216
هل كانت رحلة جيدة يا آدم؟

610
01:24:54,383 --> 01:24:57,575
في المرة القادمة سأذهب مباشرة إلى أمريكا

611
01:24:57,680 --> 01:25:01,848
قاربُكَ، يا كابتن
مُوقع، ختم و تسليم

612
01:25:03,105 --> 01:25:06,277
نرى؟ يجب أن يكون لديك إيمان

613
01:25:06,861 --> 01:25:10,346
فقط لأن الناس يغشون ويسرقون ،
لا يجعل الأمر سيئًا على الإطلاق

614
01:25:10,450 --> 01:25:12,537
لا استطيع مساعدتك

615
01:25:13,497 --> 01:25:16,272
أخيرًا ، حصلت على ما كنت أبحث عنه

616
01:25:16,377 --> 01:25:19,089
جوش ، سأقدم لك خدمة

617
01:25:19,465 --> 01:25:21,197
ماذا؟

618
01:25:21,301 --> 01:25:25,558
هذه الجواهر بالتأكيد تساوي الملايين

619
01:25:25,975 --> 01:25:27,582
بالتأكيد

620
01:25:27,687 --> 01:25:30,629
هل تعلم ماذا يمكن لرجل
مثلك أن يفعل بهذا المال؟

621
01:25:30,733 --> 01:25:32,118
قد يكون الوقت المناسب
للوقوف خلف خط النار

622
01:25:32,142 --> 01:25:33,175
لا خيار

623
01:25:33,279 --> 01:25:36,013
أنا لا أستطيع التحمُّل
أنا أبدو مسؤولاً

624
01:25:36,117 --> 01:25:40,445
من ناحية أخرى ، يمكن لهذه
الأموال أن تنقذ الأرواح

625
01:25:40,549 --> 01:25:44,485
لكثير من الناس خاصة إذا عادوا

626
01:25:44,589 --> 01:25:46,676
أنا أكره أن اُخبركَ، يا آدم

627
01:25:48,470 --> 01:25:54,146
لكن الطريقة الوحيدة للحفاظ على
هذه المجوهرات بأن  يمروا على جسدي

628
01:25:56,066 --> 01:25:58,638
كيف لم أفكر في ذلك

629
01:25:59,905 --> 01:26:02,300
قد مواجه صعوبات

630
01:26:10,673 --> 01:26:13,907
يبدو أن كل الجيش يريد العودة إلى دياره

631
01:26:14,011 --> 01:26:16,140
علينا أن نفعل شيئا

632
01:26:23,568 --> 01:26:26,672
لا تدع أحدًا يطلق النار قم بفك السلاسل

633
01:26:27,074 --> 01:26:29,369
إرخوا الحبال

634
01:26:29,536 --> 01:26:35,833
ضع المحركات الآن نفس الآلية في الحركة
بغض النظر عن الضغط الذي لديك

635
01:28:05,149 --> 01:28:07,236
ماذا كان هذا؟

636
01:28:07,314 --> 01:28:08,060
أعتقد أنه كان المروحة

637
01:28:08,164 --> 01:28:10,913
هذا أمر صعب بشكل متزايد

638
01:28:14,998 --> 01:28:17,085
الجميع على السلاح

639
01:29:08,501 --> 01:29:11,276
بإسم الجمهورية
التركية الجديدة

640
01:29:11,381 --> 01:29:16,613
تُحجز سفينة "نجمة
الإسلام" واعتقال طاقمها

641
01:31:00,390 --> 01:31:04,113
الهدوء ، جوش ليس من الجيد أن تفقد السيطرة

642
01:31:18,996 --> 01:31:21,082
جوش ، تعال هنا

643
01:31:26,713 --> 01:31:28,799
إلق نظرة

644
01:31:31,761 --> 01:31:34,598
في غضون لحظات سيكون دورنا

645
01:31:34,806 --> 01:31:36,934
إنها بانوراما جميلة

646
01:31:50,659 --> 01:31:56,510
يجب أن يكون الخير متفائلاً
لم يعد لديك ما يدعو للقلق بشأن المال

647
01:32:01,630 --> 01:32:04,733
ما إذا كان يناقش لماذا هذه الأشياء

648
01:32:04,968 --> 01:32:08,425
وفي النهاية يقودنا إلى أصلنا

649
01:32:10,016 --> 01:32:12,967
يجب على آدم أن يدرك أن الفتاة لديها موهبة

650
01:32:13,071 --> 01:32:15,376
ليست مثلنا هِيَ مُختلفة

651
01:32:17,942 --> 01:32:20,513
أنتَ لا تعرف -
- لست متأكدا

652
01:32:21,279 --> 01:32:25,534
هي امرأة تستطيع أن تجعل
الرجل أكثر مما هو عليه

653
01:32:26,327 --> 01:32:30,937
في حالتك يمكن أن تكون كارثة لا أعتقد
أن العالم يمكن أن يكون مستعدًا لذلك

654
01:32:31,041 --> 01:32:34,232
أيها السادة مصطفى  كيان في انتظاركم

655
01:32:34,420 --> 01:32:35,984
تعالوا معي

656
01:32:36,089 --> 01:32:38,174
حسنًا ، دعنا نذهب

657
01:32:38,717 --> 01:32:44,390
نعم، نحنُ سنتبع الرئيس كما دائماً -
إذهب يا صديقي الغير صبور -

658
01:32:45,892 --> 01:32:47,978
بسرعة

659
01:33:07,793 --> 01:33:09,879
توقف هنا

660
01:33:33,199 --> 01:33:36,834
أين مجوهرات سليمان أيها السادة؟

661
01:33:38,122 --> 01:33:40,427
ماذا فعلتم بها؟

662
01:33:53,515 --> 01:34:01,525
نحنُ لا نتوهَّم نحنُ نعرفُ بأنَّ
كُلاً منكما كانَ في باليكسر سميرنا

663
01:34:02,109 --> 01:34:04,967
أنا آسف لما تفكر فيه عنا

664
01:34:05,071 --> 01:34:07,470
أنت تتحدث باسمك ، صحيح؟

665
01:34:07,574 --> 01:34:11,652
إنَّ كُلَّ رهانات الشطرنج هُناك

666
01:34:14,791 --> 01:34:20,548
لا تتركوهم يفلتون

667
01:34:22,300 --> 01:34:24,198
ليس لدي جواهر

668
01:34:24,302 --> 01:34:26,388
وأنا كذلك

669
01:34:27,681 --> 01:34:29,767
ولا أنا أيضا

670
01:34:33,897 --> 01:34:36,275
شخص ما أخطأ

671
01:34:37,276 --> 01:34:39,362
كانت مفتقدة

672
01:34:40,489 --> 01:34:43,595
لو كانَ عِندَ الجنرال نساء أكثر مثلكِ

673
01:34:43,700 --> 01:34:46,548
سينتهي في غضون أسبوع
وكل شيء آخر

674
01:34:46,652 --> 01:34:51,147
يمكن للمرأة أن تحب بلدك
وتستمر في كونها امرأة

675
01:34:51,251 --> 01:34:53,556
في يوم ما ستفهم ذلك

676
01:34:53,754 --> 01:34:55,611
إذا كنت تعيش حتى يومنا هذا

677
01:34:55,715 --> 01:34:59,491
،إذا وصلت بسلامة إلى اياديَ سليمة

678
01:34:59,595 --> 01:35:03,370
هذه المرة سيكون بأمان
مع رجاله وفي قاربه

679
01:35:03,475 --> 01:35:05,560
مازال لدينا وقت

680
01:35:06,103 --> 01:35:12,574
أيُّها الجنرال، نحنُ لا نعرفُ أينَ الجواهر
لو عرفنا، فنحنُ كُلنا سنقول

681
01:35:12,861 --> 01:35:15,885
من الممكن أنهم يقولون الحقيقة

682
01:35:15,990 --> 01:35:18,680
ربما سقطت الجواهر
عندما تضررت الخزنة

683
01:35:18,785 --> 01:35:21,392
بالضبط ربَّما هُمْ في السفينة

684
01:35:21,496 --> 01:35:25,000
أو في قاع الخليج

685
01:35:26,043 --> 01:35:28,703
على أي حال ، كانت بمثابة هدفنا

686
01:35:28,784 --> 01:35:32,330
إنَّ المصحف العثماني في الأيدي الصحيحة

687
01:35:32,372 --> 01:35:34,074
كان هناك خونة

688
01:35:34,178 --> 01:35:38,830
حتى رجالي حاولوا السرقة
أثناء محاولتهم سرقة القطار

689
01:35:38,934 --> 01:35:45,692
كل هذا بسبب هذا الكتاب؟
لماذا لا تخبرنا؟

690
01:35:46,818 --> 01:35:49,921
كان من الممكن أن تكون الأمور أسهل بكثير

691
01:35:56,497 --> 01:35:58,583
أيُّها الجنرال، هل لي أن؟

692
01:35:59,125 --> 01:36:01,211
المصحف العثماني

693
01:36:02,045 --> 01:36:04,131
هل سمعت عنه من قبل؟

694
01:36:04,673 --> 01:36:07,865
أعلم أن هذا من أندر الكتب الموجودة

695
01:36:07,969 --> 01:36:11,014
هو أكثر بكثير من مجرد كتاب نادر

696
01:36:12,266 --> 01:36:16,740
المصحف العثماني هو قرآن ديني وسياسي

697
01:36:16,844 --> 01:36:20,213
رمز شعبي منذ الف وثلاثمئة عام

698
01:36:21,193 --> 01:36:24,210
في هذه الحالة ، يمكن لسلطة السلطان

699
01:36:24,315 --> 01:36:26,971
ان تتحالف مع بقية العالم الإسلامي ضدنا

700
01:36:27,075 --> 01:36:33,792
سيدي ، أنا أحب أسلوبك
أعتقد أننا يجب أن نساعد بعضنا البعض

701
01:36:34,793 --> 01:36:39,090
بصدق سأحصل على أي مكافأة صفية

702
01:36:40,133 --> 01:36:43,058
صديقي في الواقع لديه مشكلة

703
01:36:44,096 --> 01:36:45,191
لقد فقد كل شيء

704
01:36:45,295 --> 01:36:47,381
لا أستطيع أن أخسر أكثر؟

705
01:36:47,725 --> 01:36:52,849
أنتما جئتُما إلى هُنا، لتُغنيا على ضرر
،سوء حظنا

706
01:36:52,953 --> 01:36:57,794
كانوا على استعداد لفعل أي
شيء للحصول على ما يريدون

707
01:36:57,898 --> 01:37:02,952
لو قراري سيكونُ مُستنداً على هذا
لوحدِهِ، أنتُما ستُقتلان

708
01:37:04,829 --> 01:37:08,750
ولكن هنا شخص يثق بك

709
01:37:10,961 --> 01:37:15,639
وبالتالي ، مع الأخذ في الاعتبار
من قدم خدمة قيمة للغاية لبلادي

710
01:37:15,743 --> 01:37:19,998
 حتى مع طموحهم القذر

711
01:37:22,308 --> 01:37:25,145
يجعلني كونُ لطيفاً معكما

712
01:37:30,276 --> 01:37:33,025
أنتما أحرار لترك تركيّا

713
01:37:36,951 --> 01:37:41,827
،لكن إذا كنتما ذكيّان
أنا أوصيكما بعدم العودة

714
01:37:49,967 --> 01:37:52,053
فكرت في ذلك

715
01:37:52,595 --> 01:37:54,785
بعد كل شيء ، بعد كل ما فعلناه له

716
01:37:54,889 --> 01:38:00,281
!ربَّما ليُعطينا على الأقل شيئاً ما -
!أنتَ محظوظ، ذلكَ أنَّنا لم نُقتل -

717
01:38:00,386 --> 01:38:05,652
يا جوش، أنا كنتُ اُريدُ أن أعرف بأنَّ
هذا الرجل، ليسَ مُرتزقاً

718
01:38:11,242 --> 01:38:16,561
الجواهر لم تسقط عندما
تضررت الخزنة ، أليس كذلك؟

719
01:38:16,999 --> 01:38:19,085
جوش

720
01:38:19,294 --> 01:38:21,599
أنتِ لن تُقنعيهِ أبداً

721
01:38:22,172 --> 01:38:25,452
بعد كل شيء ، نحن شركاء

722
01:38:25,545 --> 01:38:29,806
العالم كله ينتظرنا

723
01:38:30,641 --> 01:38:34,098
البلقان وأمريكا الوسطى والشرق الأقصى

724
01:38:34,270 --> 01:38:36,841
تجربتنا يمكن أن تساعدهم

725
01:38:36,944 --> 01:38:39,130
نحن موهوبون بشكل خاص

726
01:38:39,234 --> 01:38:41,873
نحن فريق ولا يوجد شيء
لا يمكننا القيام به

727
01:38:41,977 --> 01:38:44,063
أعمل لي معروفا

728
01:38:45,200 --> 01:38:47,771
اسكت وقطع البطاطا

729
01:38:50,000 --> 01:39:20,000
النهايـة مع تحيات
المهندس عـادل سالم - العـراق
قناة الافلام الاجنبية المترجمة
www.OK.ru/adelsalem
www.YT.com/adelsalem
www.Vimeo.com/adelsalem
