﻿1
00:00:32,741 --> 00:00:34,952
<font face="Arial">‫حسنًا، لنجرب شيئًا آخر</font>

2
00:00:38,246 --> 00:00:42,834
<font face="Arial">‫من الأول، جاهزون،‫ واحد، اثنان، ثلاثة</font>

3
00:00:52,010 --> 00:00:54,104
<font face="Arial">‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة</font>

4
00:00:54,188 --> 00:00:56,732
<font face="Arial">‫حافظوا على الإيقاع</font>

5
00:00:57,057 --> 00:00:59,017
<font face="Arial">‫اثنان، ثلاثة، أربعة</font>

6
00:01:03,730 --> 00:01:05,557
<font face="Arial">‫هذه نوتة "سي" حادة،  يا عازفي الأبواق</font>

7
00:01:06,859 --> 00:01:09,194
<font face="Arial">‫اثنان، ثلاثة...أنا أراك يا "كايلب"</font>

8
00:01:11,046 --> 00:01:12,047
<font face="Arial">‫"راتشيل"، الآن أنت</font>

9
00:01:12,264 --> 00:01:14,308
<font face="Arial">‫نسيت ساكسفوني يا سيّد "جي"</font>

10
00:01:14,575 --> 00:01:18,654
<font face="Arial">‫حسنًا، لقد نسيت ساكسفونها، ‫
"والآن، تولي ذلك أنت يا "كوني</font>

11
00:01:18,721 --> 00:01:19,805
<font face="Arial">!إبدائي العزف</font>

12
00:01:36,597 --> 00:01:37,890
<font face="Arial">‫أحسنتِ!</font>

13
00:01:42,277 --> 00:01:44,613
<font face="Arial">‫مهلًا، مهلًا، علام تضحكون جميعًا؟</font>

14
00:01:44,680 --> 00:01:48,058
<font face="Arial">،إذا ما تحمست "كوني" بعض الشيء في اللحن
فهذا شيء جيد</font>

15
00:01:48,125 --> 00:01:52,087
<font face="Arial">اسمعوا، أذكر ذات مرة أن أبي اصطحبني
،‫إلى نادي الـ"جاز" ذاك</font>

16
00:01:52,154 --> 00:01:55,190
<font face="Arial">،وكان هذا آخر مكان أردت التواجد فيه
،لكن حينها رأيت ذاك الرجل</font>

17
00:01:55,349 --> 00:01:58,644
<font face="Arial">‫وهو يعزف على تلك التآلفات الموسيقية
 ،بنغماتها الرباعية</font>

18
00:01:58,711 --> 00:02:00,429
<font face="Arial">...ثم بسلم موسيقي ثانوي</font>

19
00:02:01,997 --> 00:02:04,543
<font face="Arial">‫ثم أضاف الأصوات ‫الداخلية، وقد بدأ الأمر
...وكأنه</font>

20
00:02:04,568 --> 00:02:06,368
<font face="Arial">وكأنه يغني</font>

21
00:02:06,960 --> 00:02:10,038
<font face="Arial">‫وأقسم، ما لبثت أن شعرت...وكأنه...</font>

22
00:02:11,390 --> 00:02:13,475
<font face="Arial">‫...وكأنه يطفو مرتفعًا من على المسرح</font>

23
00:02:14,368 --> 00:02:15,711
<font face="Arial">ذاك الرجل كان قد هام في الموسيقى</font>

24
00:02:15,794 --> 00:02:19,373
<font face="Arial">لقد كان مأخوذًا بها، وأخذ بقيتنا معه</font>

25
00:02:25,687 --> 00:02:27,723
<font face="Arial">‫وأردت أن أتعلم...</font>

26
00:02:28,899 --> 00:02:30,717
<font face="Arial">‫...كيف أتكلم بهذا الشكل</font>

27
00:02:31,443 --> 00:02:32,736
<font face="Arial">...حينها عرفت</font>

28
00:02:36,657 --> 00:02:38,191
<font face="Arial">أنني ولدت لأعزف</font>

29
00:02:40,285 --> 00:02:42,579
<font face="Arial">‫"كوني" تفهم ما أقصده، أليس كذلك يا "كوني"؟</font>

30
00:02:42,746 --> 00:02:44,081
<font face="Arial">‫عمري 12</font>

31
00:02:46,942 --> 00:02:49,211
<font face="Arial">‫سأعود حالاً، تدّربوا على سلمكم الموسيقي</font>

32
00:02:50,170 --> 00:02:51,755
<font face="Arial">‫عذرًا على المقاطعة يا سيد "جاردنر"</font>

33
00:02:52,222 --> 00:02:53,432
<font face="Arial">‫أنّكِ تسدين معروفًا لأذناي</font>

34
00:02:53,699 --> 00:02:56,034
<font face="Arial">‫- مهلًا!
‫- لكن ليس أنت، فأنت تجيد العزف</font>

35
00:02:56,101 --> 00:02:57,269
<font face="Arial">‫إنه لا يجيد العزف</font>

36
00:02:57,636 --> 00:02:59,137
<font face="Arial"> ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك
  أيتها المديرة "أرويو"؟</font>

37
00:02:59,204 --> 00:03:01,999
<font face="Arial">أردتُ إيصال الأخبار السارة شخصيًا</font>

38
00:03:02,066 --> 00:03:04,151
<font face="Arial">‫لا مزيد من العمل بدوام جزئي بالنسبة لك</font>

39
00:03:04,234 --> 00:03:07,279
<font face="Arial">فأنت الآن معلم الفرقة لدينا بدوام كامل</font>

40
00:03:07,463 --> 00:03:10,832
<font face="Arial">‫وظيفة مضمونة، بتأمين صحي ومعاش تقاعدي</font>

41
00:03:10,899 --> 00:03:13,110
<font face="Arial">‫يا للروعة، هذا...رائع</font>

42
00:03:13,177 --> 00:03:17,765
<font face="Arial"> "مرحبًا بك في أسرة (إم أس سيفنتي) يا "جو
بشكل دائم</font>

43
00:03:18,684 --> 00:03:20,603
<font face="Arial">‫شكرًا</font>

44
00:03:32,015 --> 00:03:36,878
<font face="Arial">‫بعد كل هذه السنوات، دعواتي استجيبت</font>

45
00:03:36,945 --> 00:03:38,988
<font face="Arial">وظيفة بدوام كامل</font>

46
00:03:39,072 --> 00:03:41,533
<font face="Arial">رجل عامل، مار من هنا -
...بلى يا أمي، ولكنني -</font>

47
00:03:41,616 --> 00:03:44,702
<font face="Arial">‫ـ ستقول لهم أنك موافق، أليس كذلك؟
‫ـ لا تقلقي يا أمي، لديّ خطة</font>

48
00:03:44,769 --> 00:03:46,021
<font face="Arial">‫أنت دائمًا ما لديك خطة</font>

49
00:03:46,087 --> 00:03:49,799
<font face="Arial">،ربما تحتاج إلى خطة بديلة أيضًا
عندما تتداعى خطتك</font>

50
00:03:49,883 --> 00:03:51,543
<font face="Arial">الخطة البديلة لا تضر أبدًا</font>

51
00:03:51,626 --> 00:03:54,212
<font face="Arial">‫"جوي"، نحن لم نكافح لمنحك تعليمًا</font>

52
00:03:54,279 --> 00:03:57,832
<font face="Arial">‫حتى تصبح رجلاً في منتصف العمر ‫تُغسل
ملابسك الداخلية في متجري</font>

53
00:03:57,899 --> 00:03:59,692
<font face="Arial">‫ويتجول في الأرجاء بثقب في سرواله</font>

54
00:03:59,759 --> 00:04:01,511
<font face="Arial">‫- أجل، ولكن...
‫- مع هذه الوظيفة، ستكون قادرًا</font>

55
00:04:01,594 --> 00:04:03,680
<font face="Arial">على وضع هذا العزف الذي لا طائل منه وراءك</font>

56
00:04:03,747 --> 00:04:06,474
<font face="Arial">‫والرب يعلم أننا بحاجة
إلى ‫المزيد من المعلمين في هذا العالم</font>

57
00:04:06,641 --> 00:04:07,642
<font face="Arial">‫وفكر فحسب،</font>

58
00:04:07,709 --> 00:04:11,796
<font face="Arial">‫ عزف الموسيقى ‫سيصبح في النهاية
حياتك المهنية الحقيقية</font>

59
00:04:12,063 --> 00:04:15,024
<font face="Arial">لذا ستقول لهم أنك موافق، أليس كذلك؟</font>

60
00:04:15,542 --> 00:04:16,543
<font face="Arial">أرجوك قل أجل</font>

61
00:04:16,985 --> 00:04:18,153
<font face="Arial">‫أجل، بالتأكيد</font>

62
00:04:18,236 --> 00:04:18,920
<font face="Arial">‫جيّد</font>

63
00:04:25,660 --> 00:04:26,261
<font face="Arial">‫آلو؟</font>

64
00:04:26,344 --> 00:04:27,345
<font face="Arial">‫كيف حالك يا سيد "جي"؟</font>

65
00:04:27,845 --> 00:04:30,056
<font face="Arial">‫معك "كيرلي"، "لامونت"،
‫"لامونت بيكر"</font>

66
00:04:30,139 --> 00:04:33,226
<font face="Arial">‫مرحبًا يا "كيرلي"!
‫مرحبًا، من الجيد سماع صوتك يا رجل</font>

67
00:04:33,609 --> 00:04:35,687
<font face="Arial">‫اسمع،
‫بوسعك مناداتي بـ"جو" الآن يا "كيرلي"</font>

68
00:04:35,770 --> 00:04:36,871
<font face="Arial">‫فأنا لم اعد معلمك بعد الآن</font>

69
00:04:36,954 --> 00:04:38,006
<font face="Arial">‫حسنًا يا سيد "جاردنر"</font>

70
00:04:38,073 --> 00:04:41,092
<font face="Arial">‫مهلاً، اسمع، أنا عازف الطبول الجديد ‫في
،فرقة "دوروثيا ويليامز" الرباعية</font>

71
00:04:41,176 --> 00:04:44,179
<font face="Arial">‫وسنستهل جولتنا بعرض في ملهى
‫"ذا هاف نوت" الليلة</font>

72
00:04:44,262 --> 00:04:45,680
<font face="Arial">‫"دوروثيا ويليامز"! هل تمزح معي؟</font>

73
00:04:45,763 --> 00:04:48,266
<font face="Arial">‫هل تمزح معي؟
‫تهانينا يا رجل، يا للروعة!</font>

74
00:04:48,333 --> 00:04:53,213
<font face="Arial">سأموت رجلاً سعيدًا
"إن أمكنني العزف مع "دوروثيا ويليامز</font>

75
00:04:53,496 --> 00:04:56,057
<font face="Arial">حسنًا، قد يكون هذا يومك المحظوظ</font>

76
00:05:09,002 --> 00:05:10,702
<font face="Arial">"ذا هاف نوت"
"يعرض الآن (دوروثيا ويليامز) وفرقتها الرباعية"</font>

77
00:05:16,628 --> 00:05:18,421
<font face="Arial">‫- يا للعجب، ها هو
‫- مرحبًا يا "كيرلي"</font>

78
00:05:18,688 --> 00:05:20,690
<font face="Arial">مغادرة "ليون" المفاجئة للمدينة وضعنا في
موقفًا حرج</font>

79
00:05:20,773 --> 00:05:22,342
<font face="Arial">‫- أجل، أنا واثق من ذلك
‫- أنا سعيد لتمكنك من القدوم</font>

80
00:05:22,409 --> 00:05:25,678
<font face="Arial">صديقي "بيشوب"، قال إنه عزف معك على مسرح
"العام الماضي في "بروكلين</font>

81
00:05:25,845 --> 00:05:26,888
<font face="Arial">‫قال إنك كنت رائعًا</font>

82
00:05:26,955 --> 00:05:29,549
<font face="Arial">‫حسنًا، تعلم، بالنسبة إلى مقهى</font>

83
00:05:56,392 --> 00:05:57,393
<font face="Arial">‫ يا "دوروثيا"</font>

84
00:05:58,294 --> 00:06:00,021
<font face="Arial">‫هذا هو الرجل الذي كنت أحدثتكِ عنه</font>

85
00:06:00,088 --> 00:06:02,382
<font face="Arial">،معلم فرقة مدرستي الأعدادية السابقة
"السيد "جاردنر</font>

86
00:06:02,449 --> 00:06:03,783
<font face="Arial">‫ناديني بـ"جو" يا "دوروثيا"</font>

87
00:06:04,167 --> 00:06:06,127
<font face="Arial">‫أعني يا آنسة "ويليامز"</font>

88
00:06:06,194 --> 00:06:09,055
<font face="Arial">،إنه لمن دواعي سروري، يا للروعة
هذا مذهل</font>

89
00:06:10,323 --> 00:06:12,283
<font face="Arial">"جو" هو ابن "راي جاردنر"</font>

90
00:06:13,251 --> 00:06:17,288
<font face="Arial">‫إذًا، نحن ننزل لمستوى ‫معلمي فرقة
 المدرسة الإعدادية الآن</font>

91
00:06:19,174 --> 00:06:23,186
<font face="Arial">،أصعد إلى هنا أيها المعلم
فليس لدينا اليوم بطوله</font>

92
00:06:28,642 --> 00:06:30,227
<font face="Arial">‫ماذا...ماذا سنعزف؟</font>

93
00:08:19,018 --> 00:08:20,027
<font face="Arial">‫عذرًا، لقد...</font>

94
00:08:20,111 --> 00:08:22,472
<font face="Arial">تحمست قليلًا في الخلف هناك</font>

95
00:08:24,107 --> 00:08:26,292
<font face="Arial">‫"جو جاردنر"، أين كنت؟</font>

96
00:08:26,426 --> 00:08:29,254
<font face="Arial">...لقد كنت
أقوم بتدريس فرقة مدرسة إعدادية</font>

97
00:08:29,637 --> 00:08:30,488
<font face="Arial">،لكن في عطلات نهاية الأسبوع
...كنت</font>

98
00:08:30,572 --> 00:08:32,073
<font face="Arial">‫ ألديك بدلة؟</font>

99
00:08:32,157 --> 00:08:34,451
<font face="Arial">‫اجلب بدلة، أيها المعلم،
بدلة جيّدة</font>

100
00:08:34,517 --> 00:08:36,619
<font face="Arial">‫عد إلى هنا الليلة،
‫العرض الأول عند الساعة 9:00</font>

101
00:08:36,703 --> 00:08:38,139
<font face="Arial">‫اختبار معدات الصوت عند الساعة 7:00</font>

102
00:08:38,164 --> 00:08:40,164
<font face="Arial">‫سنرى كيف تبلي</font>

103
00:08:43,084 --> 00:08:44,878
<font face="Arial">‫أجل!</font>

104
00:08:45,295 --> 00:08:48,047
<font face="Arial">!هل رأيت ذلك يا أبي؟ هذا ما أتحدث عنه</font>

105
00:08:48,114 --> 00:08:51,651
<font face="Arial">‫مهلاً، انظر إلى فوق، انظر إلى فوق،
‫أتعرف ما الذي سيكتب هناك؟ "جو جاردنر"!</font>

106
00:08:53,052 --> 00:08:56,973
<font face="Arial">،لن تصدق أبدًا ما حصل للتو
!لقد فعلتها، لقد حصلت على الحفلة، أجل</font>

107
00:08:57,056 --> 00:08:58,057
<font face="Arial">‫أنا...أعلم...أعلم</font>

108
00:08:58,141 --> 00:08:59,851
<font face="Arial">‫"دوروثيا ويليامز"!
‫هل يمكنك تصديق ذلك؟</font>

109
00:08:59,918 --> 00:09:01,786
<font face="Arial">ياصاح، سوف تتأذى</font>

110
00:09:02,120 --> 00:09:04,539
<font face="Arial">‫فقط لا تخبر أمي عن هذا، مفهوم؟</font>

111
00:09:05,148 --> 00:09:09,194
<font face="Arial">‫أنس الفصل، أنا في فصلً مختلف،
‫أنا في فصل "دوروثيا ويليامز" يا صديقي</font>

112
00:09:09,544 --> 00:09:10,445
<font face="Arial">‫هل تفهم ما أقصده؟ أنا..</font>

113
00:09:10,470 --> 00:09:11,727
<font face="Arial">!تريث! تريث! آسف</font>

114
00:09:29,839 --> 00:09:30,965
<font face="Arial">.‫ما الذي..</font>

115
00:09:39,140 --> 00:09:40,225
<font face="Arial">‫مرحبًا؟</font>

116
00:09:42,435 --> 00:09:43,478
<font face="Arial">‫مرحبًا؟</font>

117
00:09:55,615 --> 00:09:56,616
<font face="Arial">‫ما الذي...</font>

118
00:10:01,371 --> 00:10:03,940
<font face="Arial">‫مهلاً! مهلاً، مهلاً، مهلاً! مرحبًا!</font>

119
00:10:05,366 --> 00:10:06,417
<font face="Arial">‫مرحبًا</font>

120
00:10:06,884 --> 00:10:08,478
<font face="Arial">‫ما اسمك يا عزيزي؟</font>

121
00:10:08,561 --> 00:10:09,963
<font face="Arial">‫أنا "جو"، "جو جاردنر"</font>

122
00:10:10,046 --> 00:10:12,298
<font face="Arial">‫اسمعوا، لا يفترض بي التواجد هنا</font>

123
00:10:13,082 --> 00:10:15,301
<font face="Arial">‫لا بد أن الأمر حصل لك فجأة</font>

124
00:10:15,368 --> 00:10:18,513
<font face="Arial">‫كما ترى يا "جو"، عمري 106 سنة</font>

125
00:10:18,780 --> 00:10:21,407
<font face="Arial">‫كنت انتظر وقتًا طويلاً لأجل هذا</font>

126
00:10:21,599 --> 00:10:24,644
<font face="Arial">‫- لأجل ماذا؟
‫-الحياة الآخرة</font>

127
00:10:27,230 --> 00:10:28,648
<font face="Arial">‫الحياة الآخرة؟</font>

128
00:10:28,815 --> 00:10:31,951
<font face="Arial">‫- كما هو الحال في ما بعد الحياة؟
‫- أجل</font>

129
00:10:32,034 --> 00:10:33,436
<font face="Arial">‫ أهذا هو الموت هناك؟</font>

130
00:10:33,497 --> 00:10:35,548
<font face="Arial">‫"هذا أفضل من حلمي بشأن حصان البحر"</font>

131
00:10:35,597 --> 00:10:37,048
<font face="Arial">‫مثير، أليس كذلك؟</font>

132
00:10:37,115 --> 00:10:38,166
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا، اسمعوا</font>

133
00:10:38,250 --> 00:10:39,934
<font face="Arial">‫لدي حفلة الليلة، لا يمكنني أن أموت الآن</font>

134
00:10:40,018 --> 00:10:43,063
<font face="Arial">حسنًا، لا أظن حقًا أنه لديك خيار في ذلك</font>

135
00:10:43,146 --> 00:10:44,689
<font face="Arial">‫بلى، بلى، لديّ</font>

136
00:10:44,773 --> 00:10:47,901
<font face="Arial">أنا لن أموت في نفس اليوم الذي تحصلت فيه
على فرصتي، لدي استحقاق</font>

137
00:10:47,984 --> 00:10:49,361
<font face="Arial">‫بئسًا، لقد تأخرت بالفعل</font>

138
00:10:50,444 --> 00:10:51,170
<font face="Arial">أنا خارج من هنا</font>

139
00:10:51,212 --> 00:10:54,090
<font face="Arial">‫لا أظن أنه يفترض بك الذهاب بذلك الاتجاه</font>

140
00:10:54,157 --> 00:10:55,842
<font face="Arial">هذا لا يمكن أن يحدث، أنا لن أموت اليوم</font>

141
00:10:55,925 --> 00:10:57,969
<font face="Arial">‫ليس حين بدأت حياتي للتو</font>

142
00:11:07,053 --> 00:11:10,454
<font face="Arial">ماذا كان ذلك؟
انتظر، أنا لم أنتهي، يجب أن أعود</font>

143
00:11:10,507 --> 00:11:11,675
<font face="Arial">‫لا أريد أن أموت!</font>

144
00:11:11,741 --> 00:11:14,027
<font face="Arial">،أنا لم أنتهي، لم أنتهي
!أهربوا</font>

145
00:11:14,094 --> 00:11:16,029
<font face="Arial">‫- لمَ لا تهربون؟
‫- لا أدري</font>

146
00:11:16,112 --> 00:11:17,922
<font face="Arial">‫- ما خطبكم أيها الناس؟
‫- لا أدري</font>

147
00:11:20,626 --> 00:11:22,126
<font face="Arial">"أين سروالي؟"</font>

148
00:11:22,452 --> 00:11:24,496
<font face="Arial">‫أنا لم أنتهي</font>

149
00:11:31,852 --> 00:11:33,479
<font face="Arial">‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي</font>

150
00:11:33,546 --> 00:11:35,215
<font face="Arial">‫أنا آسف، أنا آسف، المعذرة</font>

151
00:11:37,008 --> 00:11:40,011
<font face="Arial">‫النجدة! أنا لم أنتهي، ‫يجب أن أعود</font>

152
00:11:43,281 --> 00:11:44,908
<font face="Arial">‫يا...يا إلهي</font>

153
00:13:07,240 --> 00:13:08,241
<font face="Arial">‫ما؟</font>

154
00:13:12,921 --> 00:13:16,457
<font face="Arial">الآن، الآن، جميعًا، افسحوا المجال للمرشد</font>

155
00:13:16,466 --> 00:13:19,094
<font face="Arial">آسفة، أرواح جديدة، "37"، هذا يكفي</font>

156
00:13:19,160 --> 00:13:23,039
<font face="Arial">‫مهلاً، جميعًا، انظروا هنا،
"لنشكل بإصابعنا "الذئب الهادئ</font>

157
00:13:23,548 --> 00:13:26,117
<font face="Arial">"الذئب الهادئ"</font>

158
00:13:26,451 --> 00:13:27,452
<font face="Arial">‫من...من أنتِ؟</font>

159
00:13:27,519 --> 00:13:31,556
<font face="Arial">أنا ملتقى جميع المجالات الكمية في الكون</font>

160
00:13:32,081 --> 00:13:34,893
<font face="Arial">وأظهر في شكل يمكن لعقلك البشري الضعيف
أن يستوعبه</font>

161
00:13:34,959 --> 00:13:36,703
<font face="Arial">‫- ماذا؟
‫- يمكنك مناداتي بـ "جيري"</font>

162
00:13:36,769 --> 00:13:38,279
<font face="Arial">‫"جيري"، حسنًا</font>

163
00:13:38,563 --> 00:13:41,099
<font face="Arial">‫مهلاً،...هل هذه الجنة؟</font>

164
00:13:42,182 --> 00:13:43,075
<font face="Arial">‫كلا</font>

165
00:13:43,284 --> 00:13:46,304
<font face="Arial">‫هل هو "ال-ج-ح-ي-م"؟</font>

166
00:13:46,371 --> 00:13:49,933
<font face="Arial">‫- الجحيم
‫- الجحيم، الجحيم، الجحيم</font>

167
00:13:50,016 --> 00:13:51,960
<font face="Arial">‫- "الذئب الهادئ"
‫- الجحيم</font>

168
00:13:52,043 --> 00:13:53,753
<font face="Arial">‫من السهل أن تختلط عليك الأمور</font>

169
00:13:53,820 --> 00:13:56,914
<font face="Arial">‫هذه ليست الحياة الآخرة، ‫إنها ما قبل الحياة</font>

170
00:13:57,007 --> 00:13:58,566
<font face="Arial">‫ما قبل الحياة؟</font>

171
00:13:58,950 --> 00:14:02,370
<font face="Arial">،نحن نسميها "منتدى الأنت" الآن
"الوسم "تحديد السمة</font>

172
00:14:04,864 --> 00:14:05,365
<font face="Arial">‫الجحيم</font>

173
00:14:05,449 --> 00:14:06,950
<font face="Arial">"‫"كلا، كلا، كنت هنا!</font>

174
00:14:13,498 --> 00:14:15,241
<font face="Arial">هل هذا يعني أنني...ميت؟</font>

175
00:14:15,325 --> 00:14:16,067
<font face="Arial">‫ليس بعد</font>

176
00:14:16,151 --> 00:14:18,228
<font face="Arial">‫جسدك في حالة ترقب وانتظار</font>

177
00:14:18,294 --> 00:14:19,295
<font face="Arial">الأمر معقد</font>

178
00:14:19,362 --> 00:14:20,880
<font face="Arial">‫سأعيدك إلى مجموعتك</font>

179
00:14:27,412 --> 00:14:30,415
<font face="Arial">‫ هيا أيها الأرواح الصغيرة، اصعدي إلى هنا</font>

180
00:14:33,643 --> 00:14:35,687
<font face="Arial">‫أهلاً بكم في "منتدى الأنت"</font>

181
00:14:37,630 --> 00:14:39,932
<font face="Arial">‫ستستمتعون جدًا بوقتكم</font>

182
00:14:52,270 --> 00:14:54,013
<font face="Arial">‫- هذا غريب
‫- ما الأمر؟</font>

183
00:14:54,080 --> 00:14:55,915
<font face="Arial">‫- العد غير صحيح
‫- عفوًا؟</font>

184
00:14:55,982 --> 00:15:00,562
<font face="Arial">هناك روح مفقودة، والعد غير صحيح</font>

185
00:15:04,065 --> 00:15:07,151
<font face="Arial">حسنًا، المحطة الأولى هي الجناح المثير</font>

186
00:15:07,218 --> 00:15:09,087
<font face="Arial">‫أنتم الأربعة، هيا ادخلوا</font>

187
00:15:17,912 --> 00:15:21,466
<font face="Arial">،أنتم الخمسة، ستكونون متحفظين
وأنتم الاثنان، لمَ لا؟</font>

188
00:15:26,304 --> 00:15:28,682
<font face="Arial">‫انتظري لحظة،
‫أهذا هو المكان الذي تأتي منه الشخصيات؟</font>

189
00:15:28,748 --> 00:15:31,759
<font face="Arial">‫بالطبع،
هل تعتقد أن الناس ‫قد ولدوا بها وحسب؟</font>

190
00:15:36,690 --> 00:15:38,683
<font face="Arial">إذًا، كيف يصلون إلى الأرض، بعد ذلك؟</font>

191
00:15:38,750 --> 00:15:41,152
<font face="Arial">‫حسنًا، يستخدمون بوابة الأرض</font>

192
00:15:46,199 --> 00:15:48,993
<font face="Arial">،بمجرد أن يحصلوا على شخصية كاملة
بالطبع</font>

193
00:15:49,060 --> 00:15:51,313
<font face="Arial">‫مرحبًا؟ مرحبًا؟</font>

194
00:16:02,624 --> 00:16:03,875
<font face="Arial">‫"وداعًا"</font>

195
00:16:17,121 --> 00:16:18,181
<font face="Arial">مهلاً، مهلاً، مهلاً</font>

196
00:16:42,272 --> 00:16:44,123
<font face="Arial">من المؤكد أنك تتوه كثيرًا</font>

197
00:16:44,190 --> 00:16:46,359
<font face="Arial">‫حسنًا، أيها المرشدون</font>

198
00:16:46,443 --> 00:16:48,002
<font face="Arial">‫- فقط جدوا أسمائكم هنا...
‫- مرحبًا يا "جيري"...</font>

199
00:16:48,086 --> 00:16:49,971
<font face="Arial">‫ـ ...وانضموا إلينا بالداخل
ـ ...وجدت لك مرشدًا تائه</font>

200
00:16:50,055 --> 00:16:51,181
<font face="Arial">‫شكرًا يا "جيري"</font>

201
00:16:51,564 --> 00:16:54,008
<font face="Arial">‫اسمعي،
لست على يقين أنه يفترض بي التواجد هنا</font>

202
00:16:54,075 --> 00:16:56,644
<font face="Arial">  ،اني اتفهم
الإرشاد ليس للجميع</font>

203
00:16:56,728 --> 00:16:58,263
<font face="Arial">يمكنك بكل أريحية الانسحاب</font>

204
00:16:59,013 --> 00:17:03,793
<font face="Arial">‫في الواقع، بعد التفكير مليًا، تعلمون،
فإن الإرشاد يبدو ممتعًا</font>

205
00:17:03,960 --> 00:17:06,171
<font face="Arial">‫يسعدني سماع ذلك،
‫"جيري" سيتولى الأمر من هنا</font>

206
00:17:06,237 --> 00:17:08,865
<font face="Arial">‫شكرًا يا "جيري"،
‫توجه مباشرة إلى هناك إلى "جيري"</font>

207
00:17:08,932 --> 00:17:09,933
<font face="Arial">‫شكرًا يا "جيري"</font>

208
00:17:10,016 --> 00:17:11,184
<font face="Arial">‫هل الجميع هنا اسمه "جيري"؟</font>

209
00:17:11,209 --> 00:17:12,210
<font face="Arial">‫حظًا طيبًا!</font>

210
00:17:12,294 --> 00:17:14,529
<font face="Arial">‫"جيري"، لدينا مشكلة</font>

211
00:17:14,812 --> 00:17:15,789
<font face="Arial">‫مرحبًا بك يا "تيري"</font>

212
00:17:15,855 --> 00:17:17,399
<font face="Arial">العد غير صحيح</font>

213
00:17:18,282 --> 00:17:21,369
<font face="Arial">‫أشك في ذلك حقًا،
لم نر خطأ في العد منذ قرون</font>

214
00:17:21,436 --> 00:17:24,856
<font face="Arial">‫ 151 ألف روح تذهب ‫إلى الحياة الآخرة
كل يوم</font>

215
00:17:24,923 --> 00:17:27,759
<font face="Arial">‫أي 105.2 روح في الدقيقة يا "جيري"</font>

216
00:17:27,826 --> 00:17:30,420
<font face="Arial">‫1.75 روحًا في الثانية</font>

217
00:17:31,004 --> 00:17:33,715
<font face="Arial">وأنا أحصي كل واحدة منهم -
أجل، أنا على علم بذلك -</font>

218
00:17:33,798 --> 00:17:36,651
<font face="Arial">"يقتضي عملي تتبع هذه الأمور يا "جيري</font>

219
00:17:36,734 --> 00:17:37,727
<font face="Arial">‫فأنا المحاسب</font>

220
00:17:37,811 --> 00:17:39,854
<font face="Arial">،وكلنا نعتقد أنك تقوم بعمل رائع</font>

221
00:17:39,938 --> 00:17:41,656
<font face="Arial">‫- أليس كذلك، أيها الجميع؟
‫- قطعًا</font>

222
00:17:41,739 --> 00:17:43,725
<font face="Arial">‫ـ يبدو الوضع جيدًا من وجهة نظري
سأقول لا -</font>

223
00:17:43,792 --> 00:17:46,277
<font face="Arial">أنا دائما أعد، أنا أعد الآن</font>

224
00:17:46,344 --> 00:17:49,439
<font face="Arial">،لقد رمشت خمس مرات منذ أن بدأت أتحدث
ستة</font>

225
00:17:49,506 --> 00:17:53,593
<font face="Arial">،حسنًا، بما أن المحاسبة هي وظيفتك
فلماذا لا تكتشف المشكلة؟</font>

226
00:17:53,660 --> 00:17:55,695
<font face="Arial">‫- ربما سأفعل
‫- رائع</font>

227
00:18:02,419 --> 00:18:03,503
<font face="Arial">‫مرحبًا بك مجددًا يا "تيري"</font>

228
00:18:03,586 --> 00:18:05,096
<font face="Arial">لا تتظاهري بالغباء معي</font>

229
00:18:07,941 --> 00:18:09,450
<font face="Arial">‫حسنًا، ها نحن ذا</font>

230
00:18:11,611 --> 00:18:12,821
<font face="Arial">‫"أ"</font>

231
00:18:27,418 --> 00:18:29,879
<font face="Arial">‫أهلاً بكم أيها المرشدون</font>

232
00:18:29,946 --> 00:18:32,949
<font face="Arial">‫أنا "جيري"، مستشار هنا في
"منتدى الأنت"</font>

233
00:18:33,016 --> 00:18:36,344
<font face="Arial">الآن أنتم لا تتذكرون ذلك، لكنكم كنتم هنا من قبل</font>

234
00:18:36,411 --> 00:18:39,247
<font face="Arial">لكن لا تقلقوا، نسيان صدمة الولادة</font>

235
00:18:39,314 --> 00:18:41,908
<font face="Arial">هي واحدة من أعظم هبات الكون</font>

236
00:18:42,392 --> 00:18:43,852
<font face="Arial">،"هنا في "منتدى الأنت</font>

237
00:18:43,935 --> 00:18:48,064
<font face="Arial">تُمنح جميع الأرواح الجديدة شخصيات
فريدة وخاصة</font>

238
00:18:48,148 --> 00:18:51,668
<font face="Arial">‫أنا مشككة لطيفة
ذو طبع حذر حتى الآن ‫في توهجها</font>

239
00:18:51,734 --> 00:18:55,655
<font face="Arial">أنا أنطوائي سريع الغضب ذو طبع فضولي
بشكل خطير</font>

240
00:18:55,722 --> 00:19:00,577
<font face="Arial">‫أنا متلاعب بجنون العظمة ‫ذو طبع
انتهازي شديد</font>

241
00:19:00,960 --> 00:19:02,996
<font face="Arial">‫هذه الشخصية قد يكون من الصعب التعامل معها</font>

242
00:19:03,079 --> 00:19:04,822
<font face="Arial">‫لكنها مشكلة الأرض</font>

243
00:19:04,989 --> 00:19:08,242
<font face="Arial">‫ستلاحظون أن كل هذه ‫الأرواح ينقصها شيء ما</font>

244
00:19:08,309 --> 00:19:10,228
<font face="Arial">ماذا ينقص في هذه البقعة؟</font>

245
00:19:10,295 --> 00:19:13,014
<font face="Arial">‫حسنًا، هذه الأرواح بحاجة إلى "شرارتها"</font>

246
00:19:13,089 --> 00:19:14,966
<font face="Arial">‫وهنا يأتي دوركم</font>

247
00:19:15,016 --> 00:19:19,153
<font face="Arial">‫ربما ستجدون شرارتها ‫في "قاعة كل شيء"</font>

248
00:19:19,262 --> 00:19:23,275
<font face="Arial">حيث حرفيًا يمكن لأي شيء على وجه الأرض
أن يلهمها</font>

249
00:19:23,400 --> 00:19:26,444
<font face="Arial">،"أو ربما تفضلون "قاعة الأنت</font>

250
00:19:26,511 --> 00:19:31,308
<font face="Arial">التي تضم مجموعة مختارة من لحظات
حياتكم الملهمة</font>

251
00:19:31,375 --> 00:19:33,376
<font face="Arial">‫وما هي بالضبط هذه الشرارة؟</font>

252
00:19:44,729 --> 00:19:47,232
<font face="Arial">،أعلم أنكم جميعًا متحمسون للبدء في العمل</font>

253
00:19:47,315 --> 00:19:50,076
<font face="Arial">لذا حظًا سعيدًا في إيجاد الشرارة</font>

254
00:19:50,659 --> 00:19:52,178
<font face="Arial">‫جد الشرارة</font>

255
00:19:52,253 --> 00:19:54,406
<font face="Arial">‫يا للروعة، ‫كان ذلك مثقفًا</font>

256
00:19:54,572 --> 00:19:57,826
<font face="Arial">،الآن
،حان الوقت للجزء المفضل لدي من البرنامج</font>

257
00:19:57,992 --> 00:20:01,087
<font face="Arial">‫ مطابقتكم أيها المرشدين ‫مع توأم روحكم</font>

258
00:20:01,454 --> 00:20:04,049
<font face="Arial">‫مرشدتنا الأولى هي "ماريا مارتينيز"</font>

259
00:20:04,116 --> 00:20:06,668
<font face="Arial">‫"ماريا"، تعالي للأسفل</font>

260
00:20:06,735 --> 00:20:11,239
<font face="Arial"> ماريا" كانت أخصائية أمراض نادرة"
"من جامعة "المكسيك</font>

261
00:20:11,281 --> 00:20:13,809
<font face="Arial">‫لقد شفيت، لقد شفيت</font>

262
00:20:14,192 --> 00:20:15,969
<font face="Arial">‫سوف تتطابق مع واحدة من الأرواح
،المفضلة لدي</font>

263
00:20:16,036 --> 00:20:21,090
<font face="Arial">‫الروح رقم "108،210،121،415"</font>

264
00:20:21,474 --> 00:20:24,052
<font face="Arial">‫تهانينا! أكملا من هنا</font>

265
00:20:24,119 --> 00:20:27,630
<font face="Arial">‫مرشدنا التالي هو "بيورن تي. بورجينسون"</font>

266
00:20:29,055 --> 00:20:29,855
<font face="Arial">"(مرحبًا، اسمي الدكتور (بورجينسون"</font>

267
00:20:30,275 --> 00:20:33,069
<font face="Arial">"الدكتور "بورجينسون
هو طبيب نفسي للأطفال مشهور عالميًا</font>

268
00:20:33,136 --> 00:20:35,847
<font face="Arial">‫والذي تحصل مؤخرًا على جائزة "نوبل"</font>

269
00:20:36,181 --> 00:20:39,275
<font face="Arial">‫أرى الألم والموت والدمار</font>

270
00:20:39,576 --> 00:20:42,111
<font face="Arial">‫- ماذا عن الأن؟
‫- فراشة جميلة</font>

271
00:20:42,921 --> 00:20:46,967
<font face="Arial">الدكتور "بورجينسون" ستتم مطابقته
"مع الروح رقم "22</font>

272
00:20:48,726 --> 00:20:50,246
<font face="Arial">سوف نعالج هذا الأمر الآن</font>

273
00:20:50,271 --> 00:20:51,271
<font face="Arial">المعذرة</font>

274
00:20:52,672 --> 00:20:55,250
<font face="Arial">‫ "22"، اخرجي من هذا البعد فورًا</font>

275
00:20:55,433 --> 00:20:57,919
<font face="Arial">كم من مرة يجب أن أخبرك؟
لا أريد الذهاب إلى الأرض</font>

276
00:20:58,002 --> 00:20:59,546
<font face="Arial">‫- توقفي عن مقاومة هذا يا 22
‫- لا أريد</font>

277
00:20:59,629 --> 00:21:00,372
<font face="Arial">‫سوف تذهبين إلى الأرض</font>

278
00:21:00,455 --> 00:21:01,856
<font face="Arial">‫- وتكون لديك حياة
‫- أجبرني على ذلك!</font>

279
00:21:02,015 --> 00:21:04,559
<font face="Arial"> "الروح "22" كانت في "منتدى الأنت
منذ بعض الوقت</font>

280
00:21:04,626 --> 00:21:07,087
<font face="Arial">،"وحظيت بمرشدين بارزين مثل "غاندي</font>

281
00:21:07,170 --> 00:21:09,414
<font face="Arial">"و"أبراهام لينكولن" و"الأم تيريزا</font>

282
00:21:10,197 --> 00:21:12,117
<font face="Arial">‫ـ لقد جعلتها تبكي
ـ تجاهل ذلك</font>

283
00:21:12,200 --> 00:21:12,901
<font face="Arial">انزلني -
انتظري -</font>

284
00:21:12,985 --> 00:21:15,320
<font face="Arial">نحن حقًا سعداء بوجودك هنا
"يا دكتور "بورجينسون</font>

285
00:21:18,263 --> 00:21:21,324
<font face="Arial">إنه لشرف كبير أن تقوم بتجهيز "22" للأرض</font>

286
00:21:21,425 --> 00:21:23,418
<font face="Arial">سأجعلك تتمنى لو أنك لم تمت قط</font>

287
00:21:23,485 --> 00:21:25,612
<font face="Arial">‫معظم الناس يتمنون ذلك يا "22"</font>

288
00:21:26,695 --> 00:21:28,973
<font face="Arial">‫أكملا من هنا، وداعًا!</font>

289
00:21:33,094 --> 00:21:34,971
<font face="Arial">أين نحن؟</font>

290
00:21:35,355 --> 00:21:36,440
<font face="Arial">‫"هذا تقدم عظيم"</font>

291
00:21:36,623 --> 00:21:38,851
<font face="Arial">‫"عليك أن تكون فخورًا جدًا"
‫"خطوة تلو الأخرى"</font>

292
00:21:38,918 --> 00:21:41,586
<font face="Arial">‫"احتفاءً بمجموعة أعمال ‫الدكتور
،(بورجينسون)</font>

293
00:21:41,670 --> 00:21:43,388
<font face="Arial">"‫يسعدنا أن نقدم له هذه الجائزة الفخرية...</font>

294
00:21:43,472 --> 00:21:45,057
<font face="Arial">،في الأسابيع القليلة الماضية"
...رأيت تطورًا</font>

295
00:21:45,140 --> 00:21:46,517
<font face="Arial">،الكثير من الأشخاص الذين أود أن أشكرهم"
"بالطبع</font>

296
00:21:46,600 --> 00:21:48,602
<font face="Arial">،حسنًا، اسمع
أنا متأكدة من أن حياتك كانت رائعة</font>

297
00:21:48,685 --> 00:21:50,162
<font face="Arial">،وأنك قمت بأشياء مذهلة</font>

298
00:21:50,245 --> 00:21:51,288
<font face="Arial">ولكن إليك ما سنفعله</font>

299
00:21:51,371 --> 00:21:52,914
<font face="Arial">،سنقف هنا في صمت لبعض الوقت</font>

300
00:21:52,981 --> 00:21:54,525
<font face="Arial">،ثم نرجع للخارج، ستقول أنك حاولت</font>

301
00:21:54,608 --> 00:21:57,252
<font face="Arial">وأعود أنا إلى عدم عيش حياتي الغير حية
وأنت تذهب إلى الحياة الآخرة</font>

302
00:21:57,336 --> 00:21:58,895
<font face="Arial">‫- كلا، اسمعي
‫- تحدث كما تريد يا "بيورن"</font>

303
00:21:58,962 --> 00:22:00,297
<font face="Arial">‫لن ينجح الأمر، على أي حال</font>

304
00:22:00,364 --> 00:22:03,116
<font face="Arial">كان لدي الآلاف من المرشدين الذين فشلوا
والآن يكرهونني</font>

305
00:22:03,183 --> 00:22:04,184
<font face="Arial">‫الأم "تيريزا"...</font>

306
00:22:04,251 --> 00:22:07,170
<font face="Arial">أنا أشفق على كل روح</font>

307
00:22:07,237 --> 00:22:08,739
<font face="Arial">ماعدا أنتِ، أنا لا أحبكِ</font>

308
00:22:08,805 --> 00:22:09,606
<font face="Arial">‫"كوبرنيكوس"...</font>

309
00:22:09,690 --> 00:22:12,409
<font face="Arial">‫العالم لا يدور حولكِ يا "22"</font>

310
00:22:12,476 --> 00:22:13,577
<font face="Arial">‫"محمد علي"...</font>

311
00:22:13,660 --> 00:22:16,079
<font face="Arial">‫أنتِ أكبر مصدر إزعاج لي</font>

312
00:22:16,146 --> 00:22:17,189
<font face="Arial">..."ماري أنطوانيت"</font>

313
00:22:17,372 --> 00:22:19,432
<font face="Arial">‫لا أحد يستطيع مساعدتكِ! لا أحد!</font>

314
00:22:19,499 --> 00:22:20,584
<font face="Arial"> شكرًا، لكن كلا شكرًا يا دكتور</font>

315
00:22:20,651 --> 00:22:22,670
<font face="Arial">،أنا أعرف مسبقًا كل شيء عن الأرض</font>

316
00:22:22,695 --> 00:22:23,736
<font face="Arial">والأمر ليس جديرًا بالعناء</font>

317
00:22:23,737 --> 00:22:25,897
<font face="Arial">‫بحقكِ،
ألا تريدين ملء تصريح المرور الخاص بكِ؟</font>

318
00:22:26,281 --> 00:22:29,092
<font face="Arial">‫أتدري، أنا مرتاحة فوق هنا، ‫لدي روتيني</font>

319
00:22:29,176 --> 00:22:31,053
<font face="Arial">،أطفو في الضباب
أقوم بحل أحجيات "سودوكو" الخاصة بي</font>

320
00:22:31,136 --> 00:22:34,097
<font face="Arial"> ‫ثم، تقريبًا، لمرة واحدة في الأسبوع ‫يجبرونني
على حضور واحدة من "منتديات الأنت" تلك</font>

321
00:22:34,164 --> 00:22:35,699
<font face="Arial">‫الأمر ليس رائعًا، لكني أعرف ما أتوقعه</font>

322
00:22:35,766 --> 00:22:38,201
<font face="Arial">‫اسمعي يا فتاة، أنا لست...
‫هل يمكنني فحسب أن أكون صادقًا معكِ؟</font>

323
00:22:38,268 --> 00:22:42,080
<font face="Arial">‫أنا لست "بيورن بورغنشتاين"،
أو أيا كان اسمه، أنا لست مرشدًا حتى</font>

324
00:22:42,147 --> 00:22:43,465
<font face="Arial">‫لست مرشدًا؟</font>

325
00:22:47,002 --> 00:22:51,064
<font face="Arial">‫ علم النفس العكسي،
أنت بالفعل معالج نفسي بارع يا دكتور</font>

326
00:22:51,148 --> 00:22:52,683
<font face="Arial">كارل يونج" مؤسس علم النفس التحليلي"
حاول ذلك مسبقًا</font>

327
00:22:52,849 --> 00:22:55,719
<font face="Arial">!توقفي عن الكلام
!عقلي اللاواعي يكرهكِ</font>

328
00:22:56,302 --> 00:22:59,339
<font face="Arial">هل من طريقة لعرض حياة مختلفة
في هذا المكان؟</font>

329
00:23:09,866 --> 00:23:14,070
<font face="Arial">انتظر، أنت حقًا لست "بيورن بورجينسون"؟</font>

330
00:23:15,222 --> 00:23:16,356
<font face="Arial">هذه حياتي</font>

331
00:23:17,140 --> 00:23:19,092
<font face="Arial">عفوًا، ما الذي يحدث هنا؟</font>

332
00:23:19,159 --> 00:23:21,711
<font face="Arial">‫رذاذ لإنعاش رائحة النفس "بيناكا"؟
‫عطر رخيص؟</font>

333
00:23:23,079 --> 00:23:25,123
<font face="Arial">‫رباه، من الذي نظّم هذا المعرض؟</font>

334
00:23:25,307 --> 00:23:26,325
<font face="Arial">أنت من قام بذلك</font>

335
00:23:27,359 --> 00:23:28,727
<font face="Arial">"أذهب إلى (هارلم)، لا توجد مشاكل"</font>

336
00:23:29,111 --> 00:23:31,713
<font face="Arial">‫يا إلهي،
‫إنها فرقة "سيدريك" للراب، كلا!</font>

337
00:23:31,780 --> 00:23:33,824
<font face="Arial">"(الآن يسجد الجميع لملوك منطقة (كوينز"</font>

338
00:23:33,907 --> 00:23:36,776
<font face="Arial">‫كلا، لا تنظري إلى تلك الأشياء،
دعينا ننظر هنا</font>

339
00:23:37,352 --> 00:23:40,355
<font face="Arial">‫أبي، لا أريد الذهاب، ‫
"أنا لا أحب موسيقى الـ"جاز</font>

340
00:23:40,639 --> 00:23:42,516
<font face="Arial">موسيقى السود الارتجالية</font>

341
00:23:42,582 --> 00:23:44,835
<font face="Arial">إنها إحدى مساهماتنا العظيمة في
الثقافة الأمريكية</font>

342
00:23:44,918 --> 00:23:46,837
<font face="Arial">"على الأقل امنحها فرصة يا "جوي</font>

343
00:23:50,257 --> 00:23:51,566
<font face="Arial">هذا هو المكان الذي بدأ فيه كل شيء</font>

344
00:23:51,633 --> 00:23:54,636
<font face="Arial">هذه هي اللحظة التي أغرمت فيها بموسيقى
"الـ"جاز</font>

345
00:23:56,221 --> 00:23:59,764
<font face="Arial"> ‫‫أصغي إلى هذا،
انظري، النغم هو مجرد ذريعة لإخراج ما فيك</font>

346
00:23:59,933 --> 00:24:03,136
<font face="Arial">"‫ولهذا السبب أصبحت عازف لموسيقى الـ"جاز</font>

347
00:24:04,855 --> 00:24:06,440
<font face="Arial">‫ليس هذا ما نبحث عنه</font>

348
00:24:06,506 --> 00:24:08,917
<font face="Arial">،انتظري، انتظري، انتظري
هذا ليس كيف ما أتذكر أنه قد حصل</font>

349
00:24:08,984 --> 00:24:11,270
<font face="Arial">...أعني، أنا...أنا -
عد حين يكون لديك شيء لتقدمه -</font>

350
00:24:11,820 --> 00:24:13,830
<font face="Arial">‫- آسف يا "جو"
‫- آسفة يا "جو"</font>

351
00:24:13,897 --> 00:24:15,274
<font face="Arial">نحن نبحث عن شيء مختلف</font>

352
00:24:15,341 --> 00:24:17,376
<font face="Arial">‫اثنان، ثلاثة، أربعة</font>

353
00:24:37,721 --> 00:24:39,723
<font face="Arial">‫ حياتي كانت بلا معنى</font>

354
00:24:48,882 --> 00:24:51,677
<font face="Arial">،‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
 ‫كلا، لن أقبل بهذا الأمر</font>

355
00:24:51,743 --> 00:24:55,272
<font face="Arial">‫يا فتاة، أعطني تلك الشارة،‫ سأعود إلى جسدي</font>

356
00:24:55,914 --> 00:24:57,916
<font face="Arial">‫أجل، بالتأكيد، تفضل</font>

357
00:25:06,650 --> 00:25:09,519
<font face="Arial">،ما لم تصبح تصريح مرورً إلى الأرض
فأنا سأبقى عالقة معها</font>

358
00:25:11,446 --> 00:25:14,157
<font face="Arial">‫حسنًا، ماذا لو ساعدتك ‫في تحويلها إلى
تصريح مرور إلى الأرض؟</font>

359
00:25:14,224 --> 00:25:15,725
<font face="Arial">‫هل تعطينني إياها آنذاك؟</font>

360
00:25:17,344 --> 00:25:18,428
<font face="Arial">‫انتظر...</font>

361
00:25:18,695 --> 00:25:22,432
<font face="Arial">‫لم أفكر في ذلك مطلقًا،
 ‫سأتمكن عندها من تفادي الحياة</font>

362
00:25:22,499 --> 00:25:24,359
<font face="Arial">‫لذا، أجل!</font>

363
00:25:24,643 --> 00:25:26,395
<font face="Arial">،لكن علينا تغيير هذا الشيء أولاً</font>

364
00:25:26,461 --> 00:25:28,538
<font face="Arial">وأنا لم أتمكن قط من تغييره</font>

365
00:25:28,730 --> 00:25:30,749
<font face="Arial">‫هيا، أنا أعرف كل شيء عن الشرر</font>

366
00:25:30,816 --> 00:25:32,909
<font face="Arial">‫لأن شرارتي هي الـبيانـو</font>

367
00:25:43,704 --> 00:25:46,390
<font face="Arial">‫حقًا؟ لا شيء على الإطلاق؟</font>

368
00:25:46,940 --> 00:25:51,228
<font face="Arial">‫كلا، ليس موسيقى الـ"جاز"، الموسيقى بصفة عامة،‫
أنا لا أحب أصوات الموسيقى</font>

369
00:25:51,403 --> 00:25:53,288
<font face="Arial">تبدو لي مفرطة بعض الشيء</font>

370
00:25:55,006 --> 00:25:56,608
<font face="Arial">حسنًا، أنا لن أرحل هكذا</font>

371
00:25:56,675 --> 00:25:59,544
<font face="Arial">‫أين تقع..."قاعة كل شيء" تلك؟</font>

372
00:26:02,397 --> 00:26:04,898
<font face="Arial">سأعود حالاً -
‫- لا تتسرع يا صديقي</font>

373
00:26:05,158 --> 00:26:07,327
<font face="Arial">‫بالمناسبة،
 لمَ يبدو صوتك كصوت ‫سيدة بيضاء في منتصف العمر؟</font>

374
00:26:07,410 --> 00:26:09,421
<font face="Arial">‫أنا لست كذلك، ‫هذا كله وهم</font>

375
00:26:09,604 --> 00:26:11,081
<font face="Arial">‫هذا المكان برمته افتراضي</font>

376
00:26:11,248 --> 00:26:13,291
<font face="Arial">‫بوسعي جعل صوتي هكذا إن أردت ذلك</font>

377
00:26:13,300 --> 00:26:15,018
<font face="Arial">‫أو جعل صوتي هكذا بدلاً من ذلك</font>

378
00:26:15,101 --> 00:26:16,153
<font face="Arial">‫بوسعي حتى إصدار صوت كصوتك</font>

379
00:26:16,236 --> 00:26:20,966
<font face="Arial">‫الحياة غير عادلة على الإطلاق، لا أريد أن أموت،
‫ليستدعي أحدهم أسعاف البكائين!</font>

380
00:26:21,616 --> 00:26:23,785
<font face="Arial">أنا فقط استخدم هذا الصوت لأنه يزعج الناس</font>

381
00:26:23,869 --> 00:26:25,037
<font face="Arial">إنه فعال للغاية</font>

382
00:26:30,058 --> 00:26:31,560
<font face="Arial">لا تقلق ، إنهم بخير</font>

383
00:26:33,086 --> 00:26:34,588
<font face="Arial">لا يمكنك سحق روح هنا</font>

384
00:26:34,671 --> 00:26:36,131
<font face="Arial">هذا هو الهدف من الحياة على الأرض</font>

385
00:26:36,723 --> 00:26:38,016
<font face="Arial">‫ظريف جدًا</font>

386
00:26:40,369 --> 00:26:41,887
<font face="Arial">حسنًا، ها نحن ذا</font>

387
00:26:42,054 --> 00:26:44,222
<font face="Arial">‫هذه هي "قاعة كل شيء"</font>

388
00:26:44,556 --> 00:26:45,766
<font face="Arial">‫يا للعجب!</font>

389
00:26:55,275 --> 00:26:56,076
<font face="Arial">‫أجل!</font>

390
00:27:02,182 --> 00:27:03,617
<font face="Arial">‫- يا للروعة
‫- تهانينا!</font>

391
00:27:03,700 --> 00:27:04,601
<font face="Arial">‫إذً، من أين تريد أن تبدأ؟</font>

392
00:27:04,685 --> 00:27:05,727
<font face="Arial">‫تعالي</font>

393
00:27:07,004 --> 00:27:09,840
<font face="Arial">،كرواسون"، قوالب الكعك"
   الخبز يمكن أن يكون شرارتك</font>

394
00:27:09,907 --> 00:27:12,359
<font face="Arial">‫أجل! لكنني...لا أفهم ذلك</font>

395
00:27:12,426 --> 00:27:14,503
<font face="Arial">‫- شميها وحسب
‫- لا يمكنني ولا أنت كذلك</font>

396
00:27:14,569 --> 00:27:15,412
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

397
00:27:15,796 --> 00:27:17,441
<font face="Arial">‫أنت على حق، لا يمكنني أن أشم
‫</font>

398
00:27:17,766 --> 00:27:19,766
<font face="Arial">...ألا يمكننا
ألا يمكننا التذوق أيضًا؟</font>

399
00:27:19,808 --> 00:27:21,618
<font face="Arial">‫كل تلك الأشياء موجودة في جسدك</font>

400
00:27:22,594 --> 00:27:26,056
<font face="Arial">‫- لا رائحة ولا طعم
‫- أو لمس، أترى؟</font>

401
00:27:29,777 --> 00:27:32,029
<font face="Arial">‫حسنًا، فهمت، لنمض قدمًا</font>

402
00:27:32,838 --> 00:27:33,923
<font face="Arial">‫أليس هذا مثيرًا؟</font>

403
00:27:33,989 --> 00:27:35,741
<font face="Arial">‫الحريق جميل جدًا</font>

404
00:27:35,808 --> 00:27:37,826
<font face="Arial">‫أرغب في تركه ينتشر بعض الشيء</font>

405
00:27:37,910 --> 00:27:38,611
<font face="Arial">‫كلا</font>

406
00:27:39,428 --> 00:27:40,496
<font face="Arial">‫اليدان صعبتان</font>

407
00:27:40,563 --> 00:27:42,123
<font face="Arial">‫ماذا عن أمين مكتبة؟ إنهم رائعون</font>

408
00:27:42,189 --> 00:27:43,399
<font face="Arial">‫أجل، مذهلون</font>

409
00:27:43,482 --> 00:27:44,942
<font face="Arial">من قد لا يحب ممارسة عمل بوظيفة غير مجزية</font>

410
00:27:45,026 --> 00:27:47,561
<font face="Arial">‫تكون معرضًا دومًا لخسارتها ‫بسبب
تخفيضات الميزانية؟</font>

411
00:27:47,628 --> 00:27:49,422
<font face="Arial">‫مع أنني أحب فكرة إسكات الناس بشكل عشوائي</font>

412
00:27:49,488 --> 00:27:50,615
<font face="Arial">‫اسمعي، من الواضح أنها...</font>

413
00:27:50,898 --> 00:27:52,066
<font face="Arial">‫بالفعل، هذا رائع</font>

414
00:27:53,091 --> 00:27:53,791
<font face="Arial">‫ممل</font>

415
00:27:55,116 --> 00:27:55,816
<font face="Arial">‫ممل</font>

416
00:27:56,841 --> 00:27:57,641
<font face="Arial">‫ممل</font>

417
00:28:00,166 --> 00:28:01,366
<font face="Arial">‫ممل</font>

418
00:28:04,353 --> 00:28:06,689
<font face="Arial">‫حسنًا، أعتقد أن هذا هو كل شيء</font>

419
00:28:06,956 --> 00:28:08,833
<font face="Arial">‫- آسفة
‫- قلت لي أنك ستحاولين</font>

420
00:28:08,899 --> 00:28:12,862
<font face="Arial">‫لقد فعلت، أنا أقول الحقيقة،
إذا كانت هناك صفة واحدة لا تمثلني، صفة كاذبة</font>

421
00:28:12,945 --> 00:28:14,363
<font face="Arial">"على عكس "أبراهام لينكولن</font>

422
00:28:14,430 --> 00:28:16,432
<font face="Arial">‫ألا تمانع بالفعل وضع صورتك على قرش؟</font>

423
00:28:16,499 --> 00:28:18,209
<font face="Arial">حسنًا، بالطبع، إنه لشرف</font>

424
00:28:18,292 --> 00:28:20,870
<font face="Arial">،حسنًا
لكنهم وضعوا "أندرو جاكسون" على ورقة العشرين</font>

425
00:28:21,053 --> 00:28:21,937
<font face="Arial">‫"جاكسون"!</font>

426
00:28:22,021 --> 00:28:23,981
<font face="Arial">ماذا يمكنني أن أقول يا "جو"؟
الأرض مملة</font>

427
00:28:24,065 --> 00:28:26,217
<font face="Arial">حسنًا، ماذا يمكننا أن نفعل إذن؟
لأن الوقت ينفد منا</font>

428
00:28:26,300 --> 00:28:28,194
<font face="Arial">أجل، كما تعلم، الوقت ليس شيئًا حقيقيًا هنا</font>

429
00:28:28,277 --> 00:28:29,862
<font face="Arial">‫ الوقت انتهى!</font>

430
00:28:29,946 --> 00:28:32,073
<font face="Arial">‫محاولة جيدة يا "بيورن"،
لكن لا داعي للشعور بالأسى</font>

431
00:28:32,156 --> 00:28:34,041
<font face="Arial">‫قد تكون "22" صعبة بعض الشيء</font>

432
00:28:34,124 --> 00:28:35,651
<font face="Arial">،على الرغم من أنني لا أشعر بذلك
من فضلك لا تلمسني</font>

433
00:28:35,718 --> 00:28:37,586
<font face="Arial">‫لذا، دعنا نأخذك إلى الحياة الآخرة</font>

434
00:28:40,264 --> 00:28:43,300
<font face="Arial">‫انتظر،
‫نسينا أن نجرب راقص الـ"بريك دانس"</font>

435
00:28:43,367 --> 00:28:45,261
<font face="Arial">‫بالفعل! أعتقد أن ذلك سيكون الشرارة
الخاصة بي</font>

436
00:28:45,327 --> 00:28:47,371
<font face="Arial">‫التمايل والرقص، "وندميلز"</font>

437
00:28:47,438 --> 00:28:49,190
<font face="Arial">‫تسوية خلافاتي بالرقص</font>

438
00:28:49,273 --> 00:28:51,609
<font face="Arial">هل يمكننا الحصول على دقيقة أخرى للعودة
وتجربة راقص الـ"بريك دانس"؟</font>

439
00:28:51,692 --> 00:28:52,760
<font face="Arial">من فضلك يا "جيري"؟</font>

440
00:28:52,843 --> 00:28:54,270
<font face="Arial">‫تبدو رائعًا حقًا اليوم يا "جيري"</font>

441
00:28:55,036 --> 00:28:57,948
<font face="Arial">‫حسنًا، لم يسبق لي أن رأيت "22" بهذا الحماس</font>

442
00:28:57,948 --> 00:28:59,525
<font face="Arial">‫هنيئًا لك يا دكتور "بورجينسون"</font>

443
00:29:02,036 --> 00:29:03,037
<font face="Arial">‫اركض</font>

444
00:29:03,962 --> 00:29:05,162
<font face="Arial">"مجرد صندوق"</font>

445
00:29:05,164 --> 00:29:06,232
<font face="Arial">‫ادخل إلى هنا</font>

446
00:29:15,900 --> 00:29:16,701
<font face="Arial">‫ها هي</font>

447
00:29:18,151 --> 00:29:18,803
<font face="Arial">‫إلى أين يؤدي؟</font>

448
00:29:18,886 --> 00:29:21,305
<font face="Arial">‫مهلاً، أنت تطرح الكثير من الأسئلة،
فما رأيك أن تغلق فمك للحظة، اتفقنا؟</font>

449
00:29:21,389 --> 00:29:23,432
<font face="Arial">‫- ونحن ذاهبون هناك لمَ؟
‫-لأنني أعرف شخصًا هناك</font>

450
00:29:23,499 --> 00:29:24,875
<font face="Arial">شخصًا يمكنه المساعدة، شخصًا مثلك</font>

451
00:29:24,959 --> 00:29:27,411
<font face="Arial">‫مثلي؟ أي أنه...حيًا؟</font>

452
00:29:27,870 --> 00:29:30,581
<font face="Arial">انتظري، هل تساعدينني بالفعل؟</font>

453
00:29:30,748 --> 00:29:32,666
<font face="Arial">‫"جو"، أنا هنا منذ وقت طويل جدًا</font>

454
00:29:32,675 --> 00:29:35,052
<font face="Arial">ولم أر أبدًا أي شيء جعلني أرغب في العيش</font>

455
00:29:35,119 --> 00:29:38,915
<font face="Arial">‫وبعد ذلك، تظهر، ‫حياتك حزينة ومثيرة للشفقة</font>

456
00:29:38,981 --> 00:29:41,784
<font face="Arial">وأنت تسعى جاهدًا للعودة إليها</font>

457
00:29:41,867 --> 00:29:44,161
<font face="Arial">‫لماذا؟ أعني، هذا ما يجب أن أراه</font>

458
00:29:44,328 --> 00:29:45,604
<font face="Arial">‫حسنًا، دعينا نذهب</font>

459
00:29:54,647 --> 00:29:55,923
<font face="Arial">ما هو هذا المكان؟</font>

460
00:29:56,006 --> 00:30:00,469
<font face="Arial">تعرف كيف حين تولعون أنتم البشر ‫بشيء ما
وتشعرون وكأنكم في مكان آخر؟</font>

461
00:30:00,653 --> 00:30:02,780
<font face="Arial">‫تشعرون وكأنكم متحمسون، أليس كذلك؟</font>

462
00:30:02,947 --> 00:30:04,657
<font face="Arial">‫- بلى
‫- حسنًا، هذه هي منطقة الحماس</font>

463
00:30:04,724 --> 00:30:06,909
<font face="Arial">‫إنها الحيز بين الجسدي والروحي</font>

464
00:30:07,076 --> 00:30:10,371
<font face="Arial">،انتظري لحظة
 كنت هنا اليوم، أقوم بتجربة أداء</font>

465
00:30:10,438 --> 00:30:13,399
<font face="Arial">لا بد أنه المكان الذي يأتي إليه الموسيقيون
حين يبلغون حالة الانسجام التام</font>

466
00:30:13,466 --> 00:30:15,918
<font face="Arial">‫ليس فقط الموسيقيين،
شاهد هذا</font>

467
00:30:16,285 --> 00:30:19,588
<font face="Arial">‫"روميو"، "روميو"، أنت لماذا أنت...</font>

468
00:30:20,205 --> 00:30:21,006
<font face="Arial">‫الجملة!</font>

469
00:30:24,885 --> 00:30:27,686
<font face="Arial">‫تفقد هذا،
لقد كنت أعبث مع هذا الفريق منذ عقود</font>

470
00:30:29,273 --> 00:30:31,734
<font face="Arial">‫ويخسر فريق "نيكس" بطولةً أخرى</font>

471
00:30:31,801 --> 00:30:34,178
<font face="Arial">‫حسنًا، حسنًا،
‫أين هذا الرجل الذي تعرفينه؟</font>

472
00:30:34,262 --> 00:30:35,263
<font face="Arial">‫يجب أن أعود إلى حفلتي</font>

473
00:30:35,346 --> 00:30:37,590
<font face="Arial">‫- حسنًا، أعني، أنه عادة ما يكون في الأسفل هنا
‫- ما هذا..</font>

474
00:30:37,865 --> 00:30:38,866
<font face="Arial">قم بصفقة</font>

475
00:30:39,050 --> 00:30:41,302
<font face="Arial">قم بصفقة، قم بصفقة، قم بصفقة</font>

476
00:30:41,527 --> 00:30:42,570
<font face="Arial">‫ ما هذا؟</font>

477
00:30:44,171 --> 00:30:46,614
<font face="Arial">  قم بصفقة، قم بصفقة، قم بصفقة -
!اهرب -</font>

478
00:30:46,682 --> 00:30:48,567
<font face="Arial">!قم بصفقة، قم بصفقة، قم بصفقة</font>

479
00:31:07,277 --> 00:31:09,105
<font face="Arial">‫مرحبًا هناك أيها الرفقاء المسافرين النجميين</font>

480
00:31:09,188 --> 00:31:11,040
<font face="Arial">"من الجيد رؤيتكِ مرة أخرى يا "22</font>

481
00:31:11,807 --> 00:31:13,125
<font face="Arial">‫"مون ويند"، كيف حالك؟</font>

482
00:31:13,192 --> 00:31:14,877
<font face="Arial">على حافة الجنون، ‫شكرًا على السؤال</font>

483
00:31:15,144 --> 00:31:16,228
<font face="Arial">‫مهلاً، لدي طلبًا عندك</font>

484
00:31:16,512 --> 00:31:19,740
<font face="Arial">‫أجل، أحاول العودة إلى جسدي،
‫هل يمكنك مساعدتي؟</font>

485
00:31:19,824 --> 00:31:23,344
<font face="Arial">‫وهذا ما نقوم به، ‫نحن الصوفيون بلا حدود</font>

486
00:31:23,411 --> 00:31:26,289
<font face="Arial">مكرسون لمساعدة أرواح الأرض التائهة
في إيجاد طريقها</font>

487
00:31:26,355 --> 00:31:28,207
<font face="Arial">‫أنا "مون ويند ستاردانسر" في خدمتك</font>

488
00:31:28,274 --> 00:31:30,643
<font face="Arial">‫هذا "ويندستار دريمر مون"،
،"دانسرستار ويند مون"</font>

489
00:31:30,710 --> 00:31:32,144
<font face="Arial">"وهذا "دريمر ويند دريمر دريمر</font>

490
00:31:32,228 --> 00:31:33,537
<font face="Arial">‫غرباء الأطوار أولئك سيساعدونني في العودة؟</font>

491
00:31:33,621 --> 00:31:34,622
<font face="Arial">انتظر وحسب</font>

492
00:31:35,122 --> 00:31:37,674
<font face="Arial">دعونا نعيد هذه الروح الضائعة إلى الديار</font>

493
00:31:39,109 --> 00:31:39,902
<font face="Arial">قم بصفقة</font>

494
00:31:39,985 --> 00:31:41,904
<font face="Arial">قم بصفقة، قم بصفقة</font>

495
00:31:42,287 --> 00:31:43,188
<font face="Arial">‫ المسكين</font>

496
00:31:43,306 --> 00:31:46,267
<font face="Arial">بعض الناس لا يستطيعون التخلي عن
مخاوفهم وهواجسهم</font>

497
00:31:46,350 --> 00:31:48,477
<font face="Arial">‫مما يجعلهم ضائعين ومنفصلين عن الحياة</font>

498
00:31:48,561 --> 00:31:50,313
<font face="Arial">‫وهذه هي النتيجة</font>

499
00:31:50,579 --> 00:31:52,373
<font face="Arial">‫قم بصفقة، قم بصفقة</font>

500
00:31:52,556 --> 00:31:54,308
<font face="Arial">‫قم بصفقة، قم بصفقة</font>

501
00:31:54,391 --> 00:31:56,218
<font face="Arial">‫‫ قم بصفقة؟</font>

502
00:31:56,352 --> 00:31:58,020
<font face="Arial">يبدو كمديرًا آخر لصندوق استثماري</font>

503
00:31:58,187 --> 00:32:01,899
<font face="Arial">الآن، لإعادة التواصل بجسدك الأرضي</font>

504
00:32:05,720 --> 00:32:08,013
<font face="Arial">‫يا للعجب، هذا أنا</font>

505
00:32:08,389 --> 00:32:09,432
<font face="Arial">‫شكرًا لك</font>

506
00:32:14,186 --> 00:32:16,272
<font face="Arial">‫ما الذى أفعله بحياتي؟</font>

507
00:32:18,257 --> 00:32:21,569
<font face="Arial">‫أنا حي! أنا حي! حرروا أنفسكم!</font>

508
00:32:22,852 --> 00:32:23,871
<font face="Arial">‫إنه لشيء جميل!</font>

509
00:32:23,963 --> 00:32:25,973
<font face="Arial">‫يا للعجب، هل عاد بهذه البساطة؟</font>

510
00:32:26,057 --> 00:32:28,843
<font face="Arial">إذن هذا كل ما كان علي فعله للعودة إلى جسدي؟</font>

511
00:32:31,653 --> 00:32:33,105
<font face="Arial">!يا إلهي، يا رجل</font>

512
00:32:33,172 --> 00:32:35,274
<font face="Arial">‫"جو"، هل أنت...ميت؟</font>

513
00:32:35,341 --> 00:32:37,843
<font face="Arial">‫كلا، كلا، حسنًا، حسنًا، ليس بعد</font>

514
00:32:37,918 --> 00:32:39,119
<font face="Arial">‫هل يمكنك مساعدتي في العودة؟</font>

515
00:32:39,186 --> 00:32:42,715
<font face="Arial">‫لم يسبق لنا أن وصل ‫روح غير مقيدة بجسدها
من قبل</font>

516
00:32:42,798 --> 00:32:46,485
<font face="Arial">...ولكن ربما إذا ما سافرنا إلى بقعة رقيقة</font>

517
00:32:46,552 --> 00:32:47,836
<font face="Arial">‫أجل! ليصعد الجميع على متن السفينة!</font>

518
00:32:47,870 --> 00:32:49,664
<font face="Arial">‫ارفعوا المراسي!</font>

519
00:32:59,006 --> 00:33:01,917
<font face="Arial">فإذا كانت أرواحكم هنا فأين أجسادكم؟</font>

520
00:33:01,984 --> 00:33:02,986
<font face="Arial">‫حسنًا، على الأرض، بالطبع</font>

521
00:33:03,052 --> 00:33:05,504
<font face="Arial">‫جسدي في حالة نشوة في مقاطعة
بالاوان" الفلبينية"</font>

522
00:33:05,588 --> 00:33:07,923
<font face="Arial">‫أنا أعزف على آلة "ساراسواتي فينا"
"في "التبت</font>

523
00:33:08,007 --> 00:33:10,467
<font face="Arial">أنا معالجة شامانية أتأمل في
"بيركلي، كاليفورنيا"</font>

524
00:33:11,051 --> 00:33:13,145
<font face="Arial">ودعني أخمن، أنت تطبل وتنشد وتتأمل</font>

525
00:33:13,429 --> 00:33:15,272
<font face="Arial">‫أجل، شيء من هذا القبيل</font>

526
00:33:18,626 --> 00:33:20,861
<font face="Arial">‫أنا متواجد بمدينة "نيويورك"،‫
عند ناصية شارع 14 وشارع 7</font>

527
00:33:21,128 --> 00:33:22,980
<font face="Arial">‫أجل، هذا بالقرب من المكان الذي تتواجد فيه
فرقة ‫"توني توني تونيوس"</font>

528
00:33:23,047 --> 00:33:24,382
<font face="Arial">‫أجل، بالتحديد</font>

529
00:33:24,448 --> 00:33:26,859
<font face="Arial">‫وماذا عنكِ؟
‫ظننت أنكِ تكرهين الأرض</font>

530
00:33:26,926 --> 00:33:29,804
<font face="Arial">‫أجل، أنا لست عالقة بجسد،
‫لذا يمكنني الذهاب إلى أي مكان أريده</font>

531
00:33:29,870 --> 00:33:31,430
<font face="Arial">‫أنا نكرة، فهمت؟</font>

532
00:33:31,697 --> 00:33:35,342
<font face="Arial">نحن الصوفيون نلتقي في هذا المنظر المهيب
كل ثلاثاء</font>

533
00:33:40,981 --> 00:33:43,275
<font face="Arial">يوجد الكثير منهم، هذا محزن</font>

534
00:33:43,442 --> 00:33:47,279
<font face="Arial">‫أتدري، الأرواح الضائعة
لا تختلف ‫عن تلك الموجودة في منطقة الحماس</font>

535
00:33:47,346 --> 00:33:49,432
<font face="Arial">‫- ماذا؟
‫- منطقة الحماس ممتعة،</font>

536
00:33:49,498 --> 00:33:53,386
<font face="Arial">،ولكن عندما تصبح تلك المتعة هاجسًا
ينفصل المرء عن الحياة</font>

537
00:33:53,469 --> 00:33:54,970
<font face="Arial">‫علي إيجاده، علي إيجاده، علي إيجاده</font>

538
00:33:55,054 --> 00:33:57,572
<font face="Arial">‫علي إيجاده، علي إيجاده، ‫علي إيجاده،
علي إيجاده</font>

539
00:33:57,857 --> 00:34:00,418
<font face="Arial">لبعض الوقت، كنت روحًا ضائعة بنفسي</font>

540
00:34:00,684 --> 00:34:02,520
<font face="Arial">‫- حقًا؟
‫-  مثل لعبة "تيتريس"</font>

541
00:34:07,983 --> 00:34:11,237
<font face="Arial">‫ها أنت ذا،
‫سنعيدك في أسرع وقت</font>

542
00:34:15,366 --> 00:34:17,184
<font face="Arial">،الآن، بما أنه ليس لديك رابط بجسدك</font>

543
00:34:17,268 --> 00:34:21,439
<font face="Arial">سيتعين عليك إعادة ضبط محيطك الجسدي</font>

544
00:34:24,542 --> 00:34:29,412
<font face="Arial">اغمض عينيك، وتنفس في "شقرا" تاجك
"(من تقاليد (يوجا التانترا"</font>

545
00:34:31,924 --> 00:34:33,634
<font face="Arial">هل نحن حقًا بحاجة إلى كل هذا؟</font>

546
00:34:33,801 --> 00:34:35,036
<font face="Arial">‫أجل!</font>

547
00:34:36,804 --> 00:34:38,773
<font face="Arial">هل لديك بيانو على متن السفينة؟
يمكنني التركيز معه</font>

548
00:34:38,856 --> 00:34:41,392
<font face="Arial">،"لا توجد آلات بيانو يا "جو
عليك أن تركز</font>

549
00:34:41,684 --> 00:34:43,561
<font face="Arial">‫تخيل الصمت</font>

550
00:34:46,021 --> 00:34:50,192
<font face="Arial">الآن، ركز على مكان وجود جسدك</font>

551
00:34:50,359 --> 00:34:52,419
<font face="Arial">استمع إلى الإشارات</font>

552
00:35:04,290 --> 00:35:06,250
<font face="Arial">هذا كل شيء، أنت تقوم بذلك</font>

553
00:35:09,170 --> 00:35:12,389
<font face="Arial">لا تسترق النظر، حافظ على حالتك التأملية
وإلا ستقطع الاتصال</font>

554
00:35:12,431 --> 00:35:17,895
<font face="Arial">الآن، حاول إذا ما كان بإمكانك الشم والشعور
بمكان جسدك</font>

555
00:35:18,220 --> 00:35:21,757
<font face="Arial">أسمع...جهاز مراقبة القلب</font>

556
00:35:23,642 --> 00:35:26,854
<font face="Arial">يمكنني أن أشم...رائحة معقم اليدين</font>

557
00:35:26,921 --> 00:35:29,565
<font face="Arial">‫أجل، أجل! جيّد</font>

558
00:35:29,648 --> 00:35:31,859
<font face="Arial">أعتقد أنني أستطيع أن أشعر بقدمي</font>

559
00:35:33,185 --> 00:35:34,636
<font face="Arial">أحس بالفراء</font>

560
00:35:34,678 --> 00:35:35,922
<font face="Arial">‫هل وجدت قريبً له؟</font>

561
00:35:36,005 --> 00:35:38,616
<font face="Arial">‫أحس...بالفراء</font>

562
00:35:38,699 --> 00:35:39,742
<font face="Arial">‫هل سمعتِ هذا؟</font>

563
00:35:40,425 --> 00:35:42,311
<font face="Arial">القط العلاجي بدأ يعطي مفعوله</font>

564
00:35:42,311 --> 00:35:44,605
<font face="Arial">هل أنا قريب؟ متى يمكنني القفز إليه؟</font>

565
00:35:44,872 --> 00:35:46,248
<font face="Arial">‫انظروا! ها أنا ذا</font>

566
00:35:46,690 --> 00:35:47,917
<font face="Arial">ها أنا ذا</font>

567
00:35:48,864 --> 00:35:50,450
<font face="Arial">،معدل ضربات قلبه آخذ في الازدياد
سأحضر الطبيبة</font>

568
00:35:50,534 --> 00:35:52,343
<font face="Arial">‫سيد "ميتنز"، ابق هناك</font>

569
00:35:52,427 --> 00:35:53,678
<font face="Arial">‫- ما الذي ننتظره؟
‫- كلا يا "جو"، لا تستعجل هذا</font>

570
00:35:53,761 --> 00:35:55,338
<font face="Arial">‫- إنه ليس الوقت المناسب
‫- كلا، هذا وقتي</font>

571
00:35:55,422 --> 00:35:56,990
<font face="Arial">‫انتظر، ليس لي!</font>

572
00:36:14,523 --> 00:36:17,376
<font face="Arial">‫لقد فعلتها، لقد فعلتها!
‫لقد عدت</font>

573
00:36:18,687 --> 00:36:19,729
<font face="Arial">.‫ماذا..</font>

574
00:36:21,656 --> 00:36:22,457
<font face="Arial">‫كلا</font>

575
00:36:23,767 --> 00:36:26,061
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا</font>

576
00:36:26,128 --> 00:36:27,662
<font face="Arial">‫أنا بداخل القط؟</font>

577
00:36:27,729 --> 00:36:29,439
<font face="Arial">...انتظر لحظة، إذا كنت أنا هنا، فمن</font>

578
00:36:30,023 --> 00:36:31,566
<font face="Arial">‫- ماذا؟
‫- أنتِ في جسدي!</font>

579
00:36:31,750 --> 00:36:33,877
<font face="Arial">‫- أنت بداخل القط؟
‫- انتظري، انتظري، هذا جسدي</font>

580
00:36:33,960 --> 00:36:36,713
<font face="Arial">‫- أنا بداخل جسد! كلا!
‫- لمَ أنتِ في جسدي؟</font>

581
00:36:36,722 --> 00:36:39,048
<font face="Arial">!لا أريد أن أكون قطة، أنا أكره القطط</font>

582
00:36:39,115 --> 00:36:39,999
<font face="Arial">‫- هذا مقرف
،"ذاك الرجل "مون ويند</font>

583
00:36:40,083 --> 00:36:41,551
<font face="Arial">‫ لقد أفسد هذا الأمر</font>

584
00:36:42,510 --> 00:36:44,863
<font face="Arial">‫أيتها الطبيبة، عليك أن تساعديني، ‫هذا جسدي،
...لكنني عالق</font>

585
00:36:48,058 --> 00:36:51,209
<font face="Arial">‫كلا، لا يمكنهم فهمي،
يعتقدون أنكِ أنا، أنتِ من عليها المحاولة</font>

586
00:36:52,728 --> 00:36:54,047
<font face="Arial">‫أيتها الآنسة الطبيبة، لدينا مشكلة</font>

587
00:36:54,131 --> 00:36:56,691
<font face="Arial">‫أنا روح لم تولد بعد‫ وأريد البقاء في
"منتدى الأنت"</font>

588
00:36:56,975 --> 00:36:58,810
<font face="Arial">‫أجل، حسنًا،
يبدو أن هذا الدواء لا يعطي مفعولًا على الإطلاق</font>

589
00:36:58,893 --> 00:37:00,946
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا، أنت لا تفهمين،
‫أنا لست السيد "جاردنر"، أنا...</font>

590
00:37:01,029 --> 00:37:03,323
<font face="Arial">‫سيعتقدون أنكِ مجنونة، ‫أعني، أنني مجنون</font>

591
00:37:03,706 --> 00:37:04,391
<font face="Arial">‫كيف حدث هذا؟</font>

592
00:37:04,474 --> 00:37:06,568
<font face="Arial">‫لقد وقعت في جسدك ‫لأنه يملك روحًا</font>

593
00:37:06,652 --> 00:37:08,278
<font face="Arial">‫إذن، لمَ أنا بداخل قطة؟</font>

594
00:37:08,362 --> 00:37:09,921
<font face="Arial">‫لا أعرف!</font>

595
00:37:12,240 --> 00:37:14,534
<font face="Arial">هل هناك أي شخص يمكننا الاتصال به
 يا سيد "جاردنر"؟</font>

596
00:37:14,618 --> 00:37:16,161
<font face="Arial">‫قريب أو صديق؟</font>

597
00:37:16,228 --> 00:37:18,446
<font face="Arial">‫- قولي لها كلا
‫- ...كلا</font>

598
00:37:18,513 --> 00:37:19,781
<font face="Arial">‫هل يمكن أن تخبرني ما هو اليوم؟</font>

599
00:37:19,848 --> 00:37:22,742
<font face="Arial">‫إنه أسوأ يوم في حياتي،
‫لا أريد أن أكون هنا، أنا أكره الأرض</font>

600
00:37:22,809 --> 00:37:26,354
<font face="Arial">‫سأقول لك شيئًا، سنبقيك ‫هنا للمراقبة،
لبعض الوقت</font>

601
00:37:26,421 --> 00:37:28,507
<font face="Arial">‫ربما بوسع قطنا العلاجي ‫الذهاب إلى
موعده التالي</font>

602
00:37:28,890 --> 00:37:30,041
<font face="Arial">‫حسنًا، حسنًا</font>

603
00:37:30,125 --> 00:37:32,027
<font face="Arial">‫- عليكِ التحدث معها
‫- حسنًا</font>

604
00:37:32,110 --> 00:37:34,529
<font face="Arial">،أيتها الآنسة الطبيبة
روح هذا الجسد بداخل هذه القطة</font>

605
00:37:34,613 --> 00:37:35,114
<font face="Arial">‫توقفي عن الكلام</font>

606
00:37:35,197 --> 00:37:37,090
<font face="Arial">لذا بطبيعة الحال، يريد أن يظل قريبًا</font>

607
00:37:37,257 --> 00:37:39,284
<font face="Arial">‫احتفظ بالقطة،
‫فقط نل قسطًا من الراحة</font>

608
00:37:39,368 --> 00:37:40,535
<font face="Arial">‫الكثير منها، مفهوم؟</font>

609
00:37:40,619 --> 00:37:43,146
<font face="Arial">سآتي لأخذ السيد "ميتنز" بعد عشر دقائق</font>

610
00:37:43,146 --> 00:37:44,439
<font face="Arial">‫عشر دقائق؟ علينا الخروج من هنا</font>

611
00:37:44,523 --> 00:37:47,401
<font face="Arial">‫مستحيل! أنا لن أتحرك!</font>

612
00:37:47,467 --> 00:37:50,721
<font face="Arial">‫لا أصدق أنني بداخل جسد ‫على هذا
الكوكب الجهنمي</font>

613
00:37:50,788 --> 00:37:55,684
<font face="Arial">‫لدي عصي لحم منحنية،
يمكنني الشعور بنفسي أتحسس نفسي</font>

614
00:37:55,967 --> 00:37:57,895
<font face="Arial">‫مهلاً! ركّزي! استمعي لي</font>

615
00:37:57,978 --> 00:38:00,046
<font face="Arial">علينا أن نخرج من هنا قبل أن يأخذوني بعيدًا</font>

616
00:38:00,113 --> 00:38:01,973
<font face="Arial">‫يأخذونك بعيدًا؟ هل ستتركني؟</font>

617
00:38:02,040 --> 00:38:05,302
<font face="Arial">‫مستحيل! هذا جسدي الذي أنتِ فيه،
‫حسنًا، هل تعتقدين أنكِ تستطيعين المشي؟</font>

618
00:38:05,368 --> 00:38:06,295
<font face="Arial">‫لا أدري!</font>

619
00:38:06,378 --> 00:38:09,080
<font face="Arial">،لقد رسبت في اختبار قيادة الجسم
حوالي 436 مرة</font>

620
00:38:09,147 --> 00:38:10,649
<font face="Arial">‫ولكن هل ستحاولين؟</font>

621
00:38:13,285 --> 00:38:16,546
<font face="Arial">‫حسنًا، علي إيجاد "مون وند"، ‫
بوسعه إصلاح هذا الأمر</font>

622
00:38:17,739 --> 00:38:19,566
<font face="Arial">أنا قطة، يمكنني فعل ذلك</font>

623
00:38:25,130 --> 00:38:27,132
<font face="Arial">‫حسنًا، هيا، أنتِ تبلين بلاءً حسن</font>

624
00:38:27,216 --> 00:38:29,110
<font face="Arial">تابعي التقدم، تابعي التقدم</font>

625
00:38:29,793 --> 00:38:31,628
<font face="Arial">أنا فحسب سأرتاح هنا لدقيقة</font>

626
00:38:31,712 --> 00:38:33,564
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا، كلا، ‫سيعودون في أي لحظة</font>

627
00:38:33,989 --> 00:38:34,630
<font face="Arial">هيا</font>

628
00:38:34,831 --> 00:38:35,599
<font face="Arial">‫حسنًا!</font>

629
00:38:47,919 --> 00:38:48,721
<font face="Arial">‫ادخلي هنا!</font>

630
00:38:58,630 --> 00:38:59,540
<font face="Arial">‫حسنًا، جيد</font>

631
00:39:01,107 --> 00:39:03,118
<font face="Arial">‫الآن اضغطي على زر النزول</font>

632
00:39:04,719 --> 00:39:06,071
<font face="Arial">‫حركي...كلا، حذاري</font>

633
00:39:06,155 --> 00:39:07,722
<font face="Arial">تلك الأصابع هي مصدر رزقي</font>

634
00:39:12,760 --> 00:39:13,654
<font face="Arial">‫والآن ادخلي</font>

635
00:39:25,090 --> 00:39:28,493
<font face="Arial">‫حسنًا، ماذا قال "مون ويند"؟
‫قال عند ناصية شارعي 14 و7</font>

636
00:39:28,577 --> 00:39:30,620
<font face="Arial">‫أجل، إنها منطقة "تشيلسي"،
‫بالقرب من منتزة ساحة "جاكسون"</font>

637
00:39:30,704 --> 00:39:32,372
<font face="Arial">‫بالضبط، انتظري، ‫كيف تعرفين كل ذلك؟</font>

638
00:39:32,455 --> 00:39:33,874
<font face="Arial">‫كل هذا في دماغك الغبي</font>

639
00:39:33,957 --> 00:39:35,759
<font face="Arial">‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، ابقي بعيدًا عنه</font>

640
00:39:35,942 --> 00:39:39,020
<font face="Arial">‫اهدأ، لا يوجد الكثير فيه، الـ"جاز"،
"والـ"جاز"، والمزيد من موسيقى الـ"جاز</font>

641
00:39:39,304 --> 00:39:40,930
<font face="Arial">‫وشخص ما اسمه "ليزا"، ‫من تلك؟</font>

642
00:39:41,014 --> 00:39:42,056
<font face="Arial">‫لا عليكِ</font>

643
00:39:52,726 --> 00:39:53,844
<font face="Arial">.‫أنا..</font>

644
00:39:54,027 --> 00:39:56,671
<font face="Arial">‫كل هذا يحدث بسرعة كبيرة، كما تعلم،
‫دعنا فحسب نأخذ دقيقة و...</font>

645
00:39:56,755 --> 00:39:58,982
<font face="Arial">‫هيّا، دعينا نذهب،
‫يمكنهم أن يكونوا هنا في أي لحظة</font>

646
00:40:09,951 --> 00:40:12,245
<font face="Arial">‫لا تقلقي، لا بأس، ‫فقط استمري في المشي</font>

647
00:40:18,527 --> 00:40:20,554
<font face="Arial">‫كلا، لا تتوقفي، ماذا تفعلين؟
‫هذه مدينة "نيويورك"</font>

648
00:40:20,637 --> 00:40:23,140
<font face="Arial">‫لا يمكنك التوقف في منتصف ‫الشارع،
امشي، امشي، امشي</font>

649
00:40:29,220 --> 00:40:30,847
<font face="Arial">‫ كلا، "22"، "22"!</font>

650
00:40:32,707 --> 00:40:35,302
<font face="Arial">‫"22"، لا، لا، "22"، "22"</font>

651
00:40:35,869 --> 00:40:37,279
<font face="Arial">‫"22"! "22"!</font>

652
00:40:43,076 --> 00:40:45,737
<font face="Arial">‫"22"، لم أكن أعرف أن لدي مخالب، فهمتِ؟</font>

653
00:40:45,804 --> 00:40:47,806
<font face="Arial">‫اسمعي، أنا آسف، ولكن هيا، دعينا نذهب</font>

654
00:40:47,889 --> 00:40:51,952
<font face="Arial">‫مستحيل،
سأبقى في مكاني هنا حتى يموت جسدك الغبي</font>

655
00:40:52,118 --> 00:40:55,138
<font face="Arial">‫وهو ما سيحدث في أي ‫لحظة الآن
لأن معدتك تزلزل</font>

656
00:41:08,969 --> 00:41:13,156
<font face="Arial">‫بالفعل، هذا المكان أسوأ مما كنت أظن،
‫إنه صاخب وفاقع، و ...</font>

657
00:41:14,240 --> 00:41:15,425
<font face="Arial">‫ما هذا الذي في أنفي؟</font>

658
00:41:15,492 --> 00:41:16,577
<font face="Arial">‫هذه رائحة</font>

659
00:41:17,160 --> 00:41:20,447
<font face="Arial">‫وإذا كنتِ تعتقدين أن هذا ‫لذيذ، تخيلي فقط
كيف هو مذاقها</font>

660
00:41:22,749 --> 00:41:23,792
<font face="Arial">‫جربي</font>

661
00:41:31,725 --> 00:41:33,794
<font face="Arial">‫إنه لذيذ جدًا!</font>

662
00:41:35,337 --> 00:41:36,588
<font face="Arial">‫إنه...</font>

663
00:41:36,672 --> 00:41:38,382
<font face="Arial">‫إنه ليس فظيعًا</font>

664
00:41:38,448 --> 00:41:40,734
<font face="Arial">‫جيّد، يمكنكِ أن تأكلي في الطريق،
‫لنذهب</font>

665
00:41:42,043 --> 00:41:45,422
<font face="Arial">‫أو أنكِ فحسب تستغرقي بضع دقائق، بالتأكيد</font>

666
00:41:48,433 --> 00:41:50,527
<font face="Arial">غريب، لم أعد أشعر بالغضب بعد الآن</font>

667
00:41:50,594 --> 00:41:53,380
<font face="Arial">‫هذا عظيم،
‫هل أنتِ جاهزة لإيجاد "مون ويند"؟</font>

668
00:41:54,155 --> 00:41:55,056
<font face="Arial">‫ربما</font>

669
00:41:55,223 --> 00:41:57,626
<font face="Arial">"أؤكد لك يا "جو"، إنها تنطق "يي-رو</font>

670
00:41:57,709 --> 00:42:00,170
<font face="Arial">،"بلى، لكن في "نيويورك"، نسميهم "جيروس
إنه مصطلح يوناني</font>

671
00:42:00,253 --> 00:42:02,038
<font face="Arial">،كلا
لقد دخلت في شجار مع "أرخميدس" بخصوص ذلك</font>

672
00:42:02,122 --> 00:42:03,023
<font face="Arial">‫هو قال إنها...</font>

673
00:42:03,106 --> 00:42:04,566
<font face="Arial">"ـ "يي-رو
"ـ "يو-يو</font>

674
00:42:04,649 --> 00:42:05,659
<font face="Arial">"ـ "يي-رو
"ـ "يولو</font>

675
00:42:05,842 --> 00:42:06,843
<font face="Arial">"ـ "يي-رو
ـ "سيرجيو"؟</font>

676
00:42:06,927 --> 00:42:07,928
<font face="Arial">‫"يي-رو"!</font>

677
00:42:08,653 --> 00:42:09,821
<font face="Arial">‫افتقد ذاك الرجل</font>

678
00:42:10,088 --> 00:42:11,715
<font face="Arial">‫هذه هي ناصية شارعي 14 و7</font>

679
00:42:13,408 --> 00:42:14,701
<font face="Arial">‫لا بد أن يكون هذا هو</font>

680
00:42:17,662 --> 00:42:19,172
<font face="Arial">‫"مون ويند"، عليك أن تساعدني</font>

681
00:42:22,050 --> 00:42:25,095
<font face="Arial">‫ـ "جو"! لقد وصلت إلى جسدك،
‫ـ كلا، لم يفعل</font>

682
00:42:25,178 --> 00:42:26,740
<font face="Arial">‫ هذا هو جسدي
‫</font>

683
00:42:27,065 --> 00:42:28,565
<font face="Arial">أنت بداخل قطة؟</font>

684
00:42:29,007 --> 00:42:30,075
<font face="Arial">‫هذا رائع!</font>

685
00:42:30,158 --> 00:42:31,168
<font face="Arial">‫أنت يا "مون ومب"!</font>

686
00:42:31,251 --> 00:42:33,437
<font face="Arial">تلك اللافتة لن تدور من تلقاء نفسها، تسمعني؟</font>

687
00:42:33,504 --> 00:42:36,990
<font face="Arial">‫لكن، "مارج"، انظري!
‫لقد وضعت روح هذا الرجل في قطة</font>

688
00:42:37,057 --> 00:42:38,391
<font face="Arial">‫من يكترث لذلك؟
!وأنت</font>

689
00:42:38,458 --> 00:42:41,336
<font face="Arial">،لدينا فقط غرفة لغريب أطوار واحد هنا
!لذا، انصرف</font>

690
00:42:41,403 --> 00:42:42,571
<font face="Arial">‫عد إلى العمل!</font>

691
00:42:42,638 --> 00:42:44,056
<font face="Arial">لا أحد يفهم فني</font>

692
00:42:44,139 --> 00:42:47,709
<font face="Arial">‫"مون ويند"، استمع،
يجب أن أخرج من هنا وأعود إلى هنا</font>

693
00:42:47,776 --> 00:42:51,438
<font face="Arial">حسنًا، سيتعين علينا إجراء إزاحة انتقال
نجمي قديمة الطراز</font>

694
00:42:51,521 --> 00:42:52,431
<font face="Arial">‫- ماذا؟
‫- إنها ببساطة طريقة</font>

695
00:42:52,514 --> 00:42:53,832
<font face="Arial">لإعادة أرواحكما إلى حيث تنتمي</font>

696
00:42:53,915 --> 00:42:55,459
<font face="Arial">،وهي طقوس مبجلة، بالفعل</font>

697
00:42:55,542 --> 00:42:58,495
<font face="Arial">‫مليئة بالترانيم والرقص، ‫
"وأفضل ما في الأمر طبول الـ"بونجو</font>

698
00:42:58,562 --> 00:43:01,732
<font face="Arial">‫علي أن أكون في "ذا هاف نوت" بحلول ‫الساعة 7:00،
لذا، يجب أن يحدث هذا حالاً</font>

699
00:43:01,815 --> 00:43:03,500
<font face="Arial">‫تريث، تريث، تريث! ليس بهذه السرعة</font>

700
00:43:03,567 --> 00:43:07,977
<font face="Arial">عليك أن تنتظر حتى تفتح بقعة رقيقة أخرى
بين الأرض والمسطح النجمي</font>

701
00:43:08,004 --> 00:43:11,716
<font face="Arial">‫وهذا لن يحدث حتى ينتقل إله العالم السفلي
‫"أركوس" إلى منزل "الجوزاء"</font>

702
00:43:11,883 --> 00:43:12,584
<font face="Arial">‫متى ذلك؟</font>

703
00:43:12,668 --> 00:43:14,736
<font face="Arial">‫حسنًا، الحكومة تطلق عليه السادسة والنصف</font>

704
00:43:14,819 --> 00:43:16,688
<font face="Arial">‫ـ اسمع، سأوافيك عند "ذا هاف نوت"
‫ـ السادسة والنصف؟ أنت جاد؟</font>

705
00:43:16,772 --> 00:43:18,065
<font face="Arial">‫سأجمع كل المؤن الضرورية...</font>

706
00:43:18,148 --> 00:43:20,534
<font face="Arial">‫لقد قلت، ارحل من هنا! اذهب!</font>

707
00:43:20,617 --> 00:43:23,603
<font face="Arial">‫أراك في "ذا هاف نوت" عند الساعة 6:30!
‫سأعتني بكل شيء!</font>

708
00:43:23,687 --> 00:43:25,264
<font face="Arial">‫وابتعد من هنا!</font>

709
00:43:33,372 --> 00:43:35,374
<font face="Arial">‫بالتأكيد يوجد الكثير من آل "جارسيا" هنا</font>

710
00:43:38,577 --> 00:43:40,798
<font face="Arial">،أنتِ هناك في مكان ما أيتها الروح الصغيرة</font>

711
00:43:40,823 --> 00:43:42,823
<font face="Arial">وأنا سأجدكِ</font>

712
00:43:43,215 --> 00:43:47,402
<font face="Arial">‫حسنًا، هذه آخر وجبة خفيفة،
بالكاد يمكنني أرتدى سروالي كما هو</font>

713
00:43:47,469 --> 00:43:49,563
<font face="Arial">السادسة والنصف باتت وشيكة، وشيكة جدًا</font>

714
00:43:49,746 --> 00:43:52,340
<font face="Arial">‫علينا أن نعود إلى منزلي ‫ونقوم بتنظيفك و...</font>

715
00:43:54,701 --> 00:43:56,995
<font face="Arial">علينا أن نوقف سيارة أجرة، مدي يدكِ لأعلى</font>

716
00:43:57,362 --> 00:43:58,938
<font face="Arial">مديها لأعلى وللخارج</font>

717
00:43:59,222 --> 00:44:02,058
<font face="Arial">‫رباه، هذا سيكون صعبًا
حتى ‫لو لم أكن أرتدي رداء المستشفى</font>

718
00:44:04,444 --> 00:44:06,963
<font face="Arial">‫انطلقي، انطلقي، انطلقي!
فقط ‫اركضي نحو تلك السيارة</font>

719
00:44:12,794 --> 00:44:14,863
<font face="Arial">‫هل هذا...المعلم؟</font>

720
00:44:15,046 --> 00:44:16,073
<font face="Arial">‫إنها بيتزا الـ"بيبروني"</font>

721
00:44:31,054 --> 00:44:33,072
<font face="Arial">‫ "دوروثيا ويليامز" رأتني، ماذا سأفعل؟</font>

722
00:44:33,155 --> 00:44:34,299
<font face="Arial">ستظن أنني مجنون</font>

723
00:44:34,366 --> 00:44:37,327
<font face="Arial">‫ربما يجب عليكِ الاتصال بها ‫وإخبارها
أننا لسنا مجانين</font>

724
00:44:37,394 --> 00:44:40,806
<font face="Arial">‫لقد كنت إنسانًا منذ ساعة فقط، ‫
وحتى أنا أعرف أن هذه فكرة سيئة</font>

725
00:44:41,740 --> 00:44:44,518
<font face="Arial">‫علي فقط أن أعود إلى جسدي
وبذل قصارى جهدي الليلة</font>

726
00:44:44,584 --> 00:44:47,412
<font face="Arial">كيف يعقل أن هذا الجزء كريه الرائحة
ولكن هذا الجزء تنبعث منه رائحة طيبة</font>

727
00:44:47,479 --> 00:44:49,856
<font face="Arial">‫لا عليكِ، ارتدي هذا السروال وحسب</font>

728
00:44:49,923 --> 00:44:52,467
<font face="Arial">‫يا للهول، لا أصدق أنني كنت أتجول في
هذه المدينة بدون سروال</font>

729
00:44:52,551 --> 00:44:54,052
<font face="Arial">لا أريد حتى أن أكون هنا، أتذكر؟</font>

730
00:44:54,136 --> 00:44:55,595
<font face="Arial">‫لا أريدكِ هنا أيضًا، أنّا فحسب...</font>

731
00:44:55,679 --> 00:44:57,884
<font face="Arial">،أنا فحسب أريد العودة إلى جسدي</font>

732
00:44:58,109 --> 00:45:00,909
<font face="Arial">‫ثم أعود إلى...الملهى</font>

733
00:45:01,768 --> 00:45:03,111
<font face="Arial">‫ما خطبك؟</font>

734
00:45:03,694 --> 00:45:06,656
<font face="Arial">‫لا أدري، ‫إنها الشمس، إنها فحسب جد...</font>

735
00:45:08,024 --> 00:45:08,625
<font face="Arial">‫هاتفي!</font>

736
00:45:08,808 --> 00:45:10,552
<font face="Arial">‫حسنًا، ملابسك تقرقر مجددًا</font>

737
00:45:11,570 --> 00:45:13,697
<font face="Arial">‫"كيرلي"! كلا، كلا</font>

738
00:45:24,458 --> 00:45:26,552
<font face="Arial">"(مرحبًا يا سيد (جي)، معك (كيرلي"</font>

739
00:45:27,135 --> 00:45:28,645
<font face="Arial">‫"آمل أنك بخير"</font>

740
00:45:28,812 --> 00:45:32,624
<font face="Arial">‫ "(دوروثيا) أصيبت بالهلع حينما رأتك، ‫
"(واتصلت بذاك الرجل الآخر، (روبرت</font>

741
00:45:32,691 --> 00:45:35,209
<font face="Arial">"هو من حصل على الحفلة الآن، أنا آسف" -
كلا، كلا، كلا -</font>

742
00:45:35,577 --> 00:45:39,578
<font face="Arial">اسمع، بصراحة، كان صفك هو السبب الوحيد"
"لذهابي إلى المدرسة أصلاً</font>

743
00:45:39,639 --> 00:45:41,224
<font face="Arial">‫"وكأنه، أنا مدين لك بالكثير"</font>

744
00:45:41,308 --> 00:45:42,434
<font face="Arial">‫"لذا، إليك الخطة"</font>

745
00:45:42,517 --> 00:45:44,061
<font face="Arial">‫"نظف نفسك، ارتدي بدلة أنيقة،</font>

746
00:45:44,144 --> 00:45:45,771
<font face="Arial">"واذهب إلى الملهي مبكرًا</font>

747
00:45:45,937 --> 00:45:47,814
<font face="Arial">"سأحاول وأتحدث معها"</font>

748
00:45:47,881 --> 00:45:51,401
<font face="Arial">‫"لكن احرص على أن تظهر بكامل هندامك، مفهوم؟"</font>

749
00:45:51,543 --> 00:45:53,420
<font face="Arial">"آمل أن أراك يا رجل، حسنًا، سلام"</font>

750
00:45:53,703 --> 00:45:56,956
<font face="Arial">،‫يمكنني استعادة الحفلة يا "22"
‫أحتاج إلى مساعدتكِ، لدي بدلة</font>

751
00:45:56,990 --> 00:45:58,816
<font face="Arial">‫- سأحتاج منكِ لأن تجربيها
‫- كلا، كلا</font>

752
00:45:58,884 --> 00:46:00,869
<font face="Arial">وبعد ذلك يمكنني تصفيف شعري قليلاً -
كلا، كلا، كلا، كلا -</font>

753
00:46:00,952 --> 00:46:03,263
<font face="Arial">  ...ويمكنني -
كلا، مستحيل، البته على الإطلاق -</font>

754
00:46:03,330 --> 00:46:04,356
<font face="Arial">‫"22"!</font>

755
00:46:08,143 --> 00:46:09,386
<font face="Arial">‫ سيّد "جاردنر"؟</font>

756
00:46:09,769 --> 00:46:11,129
<font face="Arial">إنها "كوني"، إنها هنا لأجل درسها</font>

757
00:46:11,213 --> 00:46:13,023
<font face="Arial">‫- ماذا أفعل؟
‫- يمكنني سماعك!</font>

758
00:46:13,190 --> 00:46:14,991
<font face="Arial">فقط أخبريها أنه لا يمكنكِ القيام بذلك اليوم</font>

759
00:46:15,442 --> 00:46:17,443
<font face="Arial">‫مرحبًا يا "كوني"،
آسفة، لكن "جو" لا يمكنه القيام بذلك اليوم</font>

760
00:46:17,494 --> 00:46:19,971
<font face="Arial">‫- أنتِ "جو"!
‫- أعني، أنا، لا يمكنني القيام بذلك اليوم</font>

761
00:46:20,055 --> 00:46:21,581
<font face="Arial">‫جيّد، الآن دعينا نذهب لتفقد تلك البدلة</font>

762
00:46:21,665 --> 00:46:23,750
<font face="Arial">‫جئت لأقول لك أنني سأترك الفرقة</font>

763
00:46:24,217 --> 00:46:24,818
<font face="Arial">‫تتركينها؟</font>

764
00:46:25,202 --> 00:46:27,162
<font face="Arial">‫ليس لدينا وقت لهذا، ‫البدلة في الخزانة</font>

765
00:46:27,245 --> 00:46:29,840
<font face="Arial">الفرقة الموسيقية مضيعة غبية للوقت</font>

766
00:46:30,107 --> 00:46:31,533
<font face="Arial">هذه الصبية تتحدث بعقلانية</font>

767
00:46:31,600 --> 00:46:32,601
<font face="Arial">‫ماذا تفعلين؟</font>

768
00:46:35,237 --> 00:46:37,789
<font face="Arial">‫خذ، سأترك الفرقة،
‫أعتقد أن موسيقى الـ"جاز" لا طائل من ورائها</font>

769
00:46:38,272 --> 00:46:39,900
<font face="Arial">‫بالفعل،
موسيقى الـ"جاز" قطعًا لا طائل من ورائها</font>

770
00:46:39,983 --> 00:46:40,384
<font face="Arial">‫مهلاً!</font>

771
00:46:40,467 --> 00:46:43,211
<font face="Arial">‫في الواقع، المدرسة كلها مضيعة للوقت</font>

772
00:46:44,746 --> 00:46:47,374
<font face="Arial">‫بالتأكيد، كما كان مرشدي ‫"جورج أورويل"،
:يقول</font>

773
00:46:47,457 --> 00:46:51,536
<font face="Arial">التعليم الذي ترعاه الدولة"
"أشبه بقعقعة عصا داخل دلوً للقمامة</font>

774
00:46:51,620 --> 00:46:52,146
<font face="Arial">‫بالفعل!</font>

775
00:46:52,213 --> 00:46:55,098
<font face="Arial">المناهج الأساسية للطبقة الحاكمة تكتم
صوت المعارضة</font>

776
00:46:55,181 --> 00:46:56,516
<font face="Arial">إنها أقدم حيلة في التاريخ</font>

777
00:46:56,599 --> 00:46:58,127
<font face="Arial">‫ما الذي تتحدثين عنه؟
‫إنها لا تهتم بأي من ذلك</font>

778
00:46:58,210 --> 00:47:00,429
<font face="Arial">لقد كنت أقول ذلك منذ أن كنت في الصف الثالث</font>

779
00:47:00,712 --> 00:47:02,631
<font face="Arial">‫أتعلمين، يبدو أنكِ ذكية حقًا</font>

780
00:47:02,797 --> 00:47:04,674
<font face="Arial">ما هو موقفكِ من البيتزا؟</font>

781
00:47:05,458 --> 00:47:07,202
<font face="Arial">‫- أحبها؟
‫- وأنا أيضًا!</font>

782
00:47:07,285 --> 00:47:08,346
<font face="Arial">‫ماذا تفعلين؟</font>

783
00:47:09,429 --> 00:47:10,872
<font face="Arial">‫أفضل التسكع برفقة "كوني"</font>

784
00:47:10,973 --> 00:47:12,983
<font face="Arial">‫ماذا؟ عودي إلى هنا! افتحي هذا...</font>

785
00:47:15,977 --> 00:47:17,838
<font face="Arial">أعتقد أن قطتك تريد الخروج</font>

786
00:47:17,921 --> 00:47:19,214
<font face="Arial">‫إنه يعتقد أنه يعرف كل شيء</font>

787
00:47:19,281 --> 00:47:21,074
<font face="Arial">‫"22"! إياكِ أن ترحلي وتتركيني</font>

788
00:47:21,158 --> 00:47:22,159
<font face="Arial">‫تعالي إلى هنا حالاً</font>

789
00:47:22,242 --> 00:47:24,337
<font face="Arial">‫سأدخل وسأخدش الأريكة</font>

790
00:47:24,462 --> 00:47:25,703
<font face="Arial">انتظر لحظة، هذه أريكتي</font>

791
00:47:25,704 --> 00:47:27,347
<font face="Arial">"لقد أصبتِ فعلاً في فهم الأشياء يا "كوني</font>

792
00:47:27,430 --> 00:47:30,617
<font face="Arial">‫من الأفضل أن أعيد هذا، ‫فهو يخص المدرسة</font>

793
00:47:30,700 --> 00:47:31,343
<font face="Arial">‫بالطبع</font>

794
00:47:31,526 --> 00:47:34,745
<font face="Arial">‫أتعلمين، أنا سعيدة حقًا بوجود شخص آخر يرى
مدى سخافة هذا المكان</font>

795
00:47:34,755 --> 00:47:36,339
<font face="Arial">‫أنتِ محقة في ترككِ للفرقة،
‫لقد أدركت معنى ترك..</font>

796
00:47:36,423 --> 00:47:39,349
<font face="Arial">أتعلم ماذا يا سيد "جي"؟
كنت أتدرب على هذا الشيء بالأمس</font>

797
00:47:39,442 --> 00:47:43,029
<font face="Arial">‫ولربما يمكنك الاستماع إليه
وتقول لي ‫أن أترك الفرقة بعد ذلك، اتفقنا؟</font>

798
00:47:46,883 --> 00:47:48,376
<font face="Arial">اتفقنا</font>

799
00:48:19,232 --> 00:48:22,035
<font face="Arial">‫يا للروعة، أنتِ حقًا تحبين هذا</font>

800
00:48:22,269 --> 00:48:23,278
<font face="Arial">‫أجل</font>

801
00:48:24,371 --> 00:48:27,407
<font face="Arial">لذا، لربما يجدر بي أن ألتزم به؟</font>

802
00:48:27,908 --> 00:48:28,992
<font face="Arial">أجل</font>

803
00:48:29,367 --> 00:48:30,477
<font face="Arial">‫إلى اللقاء يا سيد "جي"</font>

804
00:48:30,760 --> 00:48:32,078
<font face="Arial">‫أراك الأسبوع المقبل!</font>

805
00:48:32,145 --> 00:48:33,522
<font face="Arial">‫"22"!</font>

806
00:48:35,164 --> 00:48:38,010
<font face="Arial">‫إذن، "كوني" أتت إلى هنا ‫لتترك الفرقة،
ولكنها بعد ذلك لمَ تفعل</font>

807
00:48:38,093 --> 00:48:39,311
<font face="Arial">‫"22"، انسي أمر ذلك، اسمعي</font>

808
00:48:39,395 --> 00:48:41,397
<font face="Arial">،‫علي معرفة هذا الأمر يا "جو"
‫لماذا لم تترك الفرقة؟</font>

809
00:48:41,463 --> 00:48:43,048
<font face="Arial">‫لأنها تحب العزف</font>

810
00:48:43,131 --> 00:48:46,835
<font face="Arial">،‫قد تقول إنها تكره كل شيء
‫ لكن آلة الـ"ترومبون" هي ما تثير حماسها</font>

811
00:48:46,902 --> 00:48:49,969
<font face="Arial">‫وهي بارعة في العزف عليها،
‫لربما آلة الـ"ترومبون" هي شرارتها، لا أعرف</font>

812
00:48:50,055 --> 00:48:53,900
<font face="Arial">،من فضلكِ، إذا كنت سأستعيد هذه الحفلة
أحتاج إلى مساعدتكِ</font>

813
00:48:54,768 --> 00:48:55,769
<font face="Arial">‫حسنًا</font>

814
00:48:56,144 --> 00:48:57,045
<font face="Arial">‫حقًا؟</font>

815
00:48:57,129 --> 00:49:00,273
<font face="Arial">سأساعدك، لكنني أريد أن أجرب بعض الأشياء</font>

816
00:49:00,457 --> 00:49:04,920
<font face="Arial">لأنني لا أعرف، فبعضها ليس مملًا كما هو
،"الحال في "منتدى الأنت</font>

817
00:49:04,986 --> 00:49:08,323
<font face="Arial">وإذا ما تمكنت "كوني" من العثور
على شيء تحبه هنا، فربما يمكنني ذلك أيضًا</font>

818
00:49:08,506 --> 00:49:11,209
<font face="Arial">‫- عظيم!
‫- إذن، ماذا سنفعل أولاً؟</font>

819
00:49:14,387 --> 00:49:15,772
<font face="Arial">‫- هذا الماء يؤلم!
‫- لا بأس</font>

820
00:49:15,956 --> 00:49:17,582
<font face="Arial">عليكِ فحسب أن تديري المقبض الآخر</font>

821
00:49:17,766 --> 00:49:18,550
<font face="Arial">‫حسنًا، هذا أفضل</font>

822
00:49:18,634 --> 00:49:22,170
<font face="Arial">وما كنت لأغضب إذا ما وضعتِ
القليل من مرطبً للجسم علي حين تنتهي</font>

823
00:49:27,067 --> 00:49:28,760
<font face="Arial">لقد غسلت مؤخرتك لأجلك</font>

824
00:49:30,811 --> 00:49:31,988
<font face="Arial">‫ حار! حار!</font>

825
00:49:37,794 --> 00:49:39,963
<font face="Arial">أنتم الخمسة ستكونون غير آمنين</font>

826
00:49:40,030 --> 00:49:42,858
<font face="Arial">وأنتم الـ 12 ستكونون منغمسين في أنفسكم</font>

827
00:49:43,024 --> 00:49:45,527
<font face="Arial">‫يجدر بنا فعلًا الكف عن إرسال الكثيرين
‫عبر ذاك الجناح</font>

828
00:49:45,794 --> 00:49:46,695
<font face="Arial">‫وجدته!</font>

829
00:49:46,778 --> 00:49:47,679
<font face="Arial">أترون ذلك جميعًا؟</font>

830
00:49:47,763 --> 00:49:50,182
<font face="Arial">‫من اكتشف لمَ العد غير صحيح؟
هذا صحيح، "تيري" من قام بذلك</font>

831
00:49:50,265 --> 00:49:51,308
<font face="Arial">"إنه وقت "تيري</font>

832
00:49:51,375 --> 00:49:53,927
<font face="Arial">‫- يا للعجب، عملً متقن
‫- حسنًا، من هو؟</font>

833
00:49:54,194 --> 00:49:55,012
<font face="Arial">صحيح</font>

834
00:49:56,295 --> 00:49:58,590
<font face="Arial">جو جاردنر" هو اسمه"</font>

835
00:49:58,656 --> 00:50:00,575
<font face="Arial">يبدو أنه قد عاد إلى الأرض</font>

836
00:50:00,659 --> 00:50:02,860
<font face="Arial">هذا ليس جيدًا -
"هذا...هذا هو المرشد الذي نصبناه لـ"22 -</font>

837
00:50:02,911 --> 00:50:05,505
<font face="Arial">‫حسنًا، حسنًا، هين على الهستيريين</font>

838
00:50:05,572 --> 00:50:08,567
<font face="Arial">‫"تيري" يسيطر على الأمر،
‫سأتولى هذا</font>

839
00:50:08,650 --> 00:50:10,435
<font face="Arial">‫ـ كيف؟
‫ـ سأنزل إلى هناك وأجلبه</font>

840
00:50:10,519 --> 00:50:11,953
<font face="Arial">اضبط العد بشكل صحيح، بأسرع ما يمكن</font>

841
00:50:12,037 --> 00:50:13,997
<font face="Arial">‫حسنًا، تريث،
‫هل أنت واثق من أن هذه فكرة جيدة؟</font>

842
00:50:14,081 --> 00:50:18,159
<font face="Arial">‫اسمعوا، أنتم جميعًا من عززوا ذلك،
وأنا أحاول إلغاء تعزيز ذلك</font>

843
00:50:18,460 --> 00:50:20,061
<font face="Arial">‫لكن غير مسموح برؤيتك</font>

844
00:50:20,128 --> 00:50:21,338
<font face="Arial">‫من قبل أي شخص</font>

845
00:50:21,421 --> 00:50:24,608
<font face="Arial">،لا تقلقوا
سأحرص على عدم رؤية أي شخص آخر لي</font>

846
00:50:24,674 --> 00:50:27,536
<font face="Arial">سأتحرك بين الظلال، مثل نينجا</font>

847
00:50:27,803 --> 00:50:30,138
<font face="Arial">من فضلك، فقط قم بذلك بسرعة وبهدوء</font>

848
00:50:30,205 --> 00:50:33,325
<font face="Arial">وكذلك بسرعة...وبهدوء أيضًا</font>

849
00:50:36,812 --> 00:50:39,815
<font face="Arial">هذه لن تكون كارثة، هذا أمر مؤكد</font>

850
00:50:41,216 --> 00:50:44,361
<font face="Arial">‫بدلة بنية قديمة جديرة بالثقة،
‫لا تزال مناسبة تمامًا</font>

851
00:50:44,428 --> 00:50:46,530
<font face="Arial">إنها ضيقة بعض الشيء عند الجزء الخلفي</font>

852
00:50:46,597 --> 00:50:48,390
<font face="Arial">‫ستتوسع، اجلسي</font>

853
00:50:50,208 --> 00:50:51,009
<font face="Arial">‫أنا قطة</font>

854
00:50:52,502 --> 00:50:54,545
<font face="Arial">‫- سأقوم بذلك
لم تتمكني من استدعاء المصعد، أتذكرين؟ -</font>

855
00:50:54,638 --> 00:50:57,849
<font face="Arial">‫مستحيل، أنا فحسب بحاجة لتصفيف شعري،
‫الآن ابقي ساكنة</font>

856
00:51:00,885 --> 00:51:03,038
<font face="Arial">‫إنه أشبه بمنشار صغير جدًا</font>

857
00:51:03,104 --> 00:51:05,273
<font face="Arial">‫- لا تتحركي
‫- أنا لا أتحرك، أنت تتحرك</font>

858
00:51:14,907 --> 00:51:16,442
<font face="Arial">‫- كلا!
لا تقلق، أنا بخير -</font>

859
00:51:16,535 --> 00:51:19,312
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا! شعري!
‫شعري ليس بخير!</font>

860
00:51:19,396 --> 00:51:20,931
<font face="Arial">‫هذه كارثة!</font>

861
00:51:21,448 --> 00:51:22,999
<font face="Arial">‫علينا إصلاح هذا، فورًا</font>

862
00:51:23,066 --> 00:51:25,518
<font face="Arial">‫- حسنًا، كيف؟
‫- علينا أن نذهب لرؤية "ديز"</font>

863
00:51:25,585 --> 00:51:27,404
<font face="Arial">‫عظيم، من هو "ديز"؟</font>

864
00:51:27,471 --> 00:51:30,049
<font face="Arial">‫"إيان"، لمَ لديك رأس الفول السوداني الكبير هذا؟
‫ ماذا حدث لك؟</font>

865
00:51:30,115 --> 00:51:33,193
<font face="Arial">،يا رجل، اصمت يا رجل
أنت تعلم أنني حساس حيال ذلك</font>

866
00:51:33,760 --> 00:51:36,163
<font face="Arial">،ديز" هو الشاب الذي في الخلف"
يمكنه إصلاح هذا</font>

867
00:51:36,229 --> 00:51:37,464
<font face="Arial">بالحديث عن تملك شرارة</font>

868
00:51:37,548 --> 00:51:39,291
<font face="Arial">‫هذا الشاب قد ولد ليكون حلاقًا</font>

869
00:51:39,499 --> 00:51:42,085
<font face="Arial">‫لكنني لا أستطيع التظاهر أنني أنت ‫أمام
جميع أصدقائك</font>

870
00:51:42,152 --> 00:51:45,197
<font face="Arial">‫"ديز" هو الوحيد الذي أتحدث إليه،
‫وعادة ما نتحدث عن موسيقى الـ"جاز"،</font>

871
00:51:45,264 --> 00:51:48,158
<font face="Arial">‫لكن هذه المرة، ‫اجلسي هناك فحسب،
احصلي على قصة الشعر واخرجي</font>

872
00:51:51,928 --> 00:51:54,005
<font face="Arial">‫مرحبًا يا "جو"،
ماذا تفعل هنا في أحد أيام الأسبوع؟</font>

873
00:51:54,089 --> 00:51:56,416
<font face="Arial">‫أنت لم تتصل لتحديد موعدًا يا رجل، ‫
سيستغرق هذا بعض الوقت</font>

874
00:51:56,491 --> 00:51:58,735
<font face="Arial">‫لقد كنت أخشى هذا، ادخلي واجلسي</font>

875
00:52:00,254 --> 00:52:02,639
<font face="Arial">‫يا للهول، عليك الانتظار يا بني،
هذه حالة طارئة</font>

876
00:52:02,724 --> 00:52:04,017
<font face="Arial">‫ماذا؟ هذا ليس لائقًا يا "ديز"</font>

877
00:52:04,084 --> 00:52:06,977
<font face="Arial">،بوسعك دائمًا أن تدع "هارولد" يقص شعرك
فكرسيه مفتوحًا على مصراعيه</font>

878
00:52:07,137 --> 00:52:08,822
<font face="Arial">‫كلا، بوسعي الانتظار</font>

879
00:52:09,089 --> 00:52:11,358
<font face="Arial">‫"جو"، ضع مؤخرتك على هذا الكرسي فورًا</font>

880
00:52:14,052 --> 00:52:15,595
<font face="Arial">هل ينبغي لي أن أسألك حتى كيف حدث هذا؟</font>

881
00:52:15,662 --> 00:52:17,514
<font face="Arial">‫- القطة فعلت ذلك
‫- توقفي عن التفوه بكلام جنوني</font>

882
00:52:17,581 --> 00:52:19,576
<font face="Arial">‫أقصد...لقد كنت...مشتت الذهن</font>

883
00:52:19,601 --> 00:52:21,601
<font face="Arial">"أثناء الاستعداد للعزف مع "دوروثيا ويليامز
الليلة</font>

884
00:52:21,643 --> 00:52:24,004
<font face="Arial">‫"دوروثيا ويليامز"؟ ‫
"هذا نجاح كبير يا "جو</font>

885
00:52:24,187 --> 00:52:26,064
<font face="Arial">‫تهانينا!</font>

886
00:52:26,131 --> 00:52:30,360
<font face="Arial"> ،"جو"، لن يشارك بأية حفلة يا "ديز"
تعرف أنه كيف ما يكاد يحقق النجاح لكنه يخفق</font>

887
00:52:30,944 --> 00:52:31,453
<font face="Arial">‫يا لهذا الرجل</font>

888
00:52:31,536 --> 00:52:33,613
<font face="Arial">‫ "جو"، تجاهله، والآن دعنا نصلح لك شعرك</font>

889
00:52:33,989 --> 00:52:35,298
<font face="Arial">‫هل ستبقي هذه القطة على حضنك؟</font>

890
00:52:35,365 --> 00:52:36,475
<font face="Arial">‫هل من المقبول أن فعلت ذلك؟</font>

891
00:52:36,541 --> 00:52:38,827
<font face="Arial">‫كما يحلو لك، أنت صاحب الكلمة هنا</font>

892
00:52:39,269 --> 00:52:41,804
<font face="Arial">‫- أنا كذلك؟
 ‫ - عندما تكون على هذا الكرسي، بلى، أنت كذلك</font>

893
00:52:42,080 --> 00:52:43,915
<font face="Arial">‫إذن هل لي بواحدة من تلك؟</font>

894
00:52:43,980 --> 00:52:45,015
<font face="Arial">"للأطفال"</font>

895
00:52:45,808 --> 00:52:46,710
<font face="Arial">‫بالطبع يا "جو"</font>

896
00:52:46,735 --> 00:52:48,135
<font face="Arial">"للأطفال"</font>

897
00:52:49,804 --> 00:52:50,814
<font face="Arial">‫رائع</font>

898
00:52:53,658 --> 00:52:54,885
<font face="Arial">أحب تواجدي على الكرسي</font>

899
00:52:54,951 --> 00:52:56,244
<font face="Arial">‫مهلاً، ركّزي</font>

900
00:52:57,028 --> 00:52:59,512
<font face="Arial">‫- المنشار الصغير
...عليكِ أن تهدئي، إذا ما واصلتِ فعل بهذا -</font>

901
00:53:01,541 --> 00:53:03,385
<font face="Arial">‫اسمع،
،يمكنني التعامل ‫مع بعض الأشياء الغريبة</font>

902
00:53:03,451 --> 00:53:06,029
<font face="Arial">،ولكن إذا لم تهدأ هذه القطة
فسنضطر إلى وضعها في الخارج</font>

903
00:53:06,096 --> 00:53:08,356
<font face="Arial">‫حسنًا، ماذا سيكون قرارك أيها الهر؟</font>

904
00:53:10,175 --> 00:53:11,802
<font face="Arial">‫في بعض الأحيان التغير يكون جيدًا</font>

905
00:53:11,885 --> 00:53:14,354
<font face="Arial">لقد كنت تنتهج نفس النمط لفترة من الوقت</font>

906
00:53:14,421 --> 00:53:17,507
<font face="Arial">‫حسنًا يا "ديز"، لمئات السنين، ‫
لم يكن لدي نمط على الإطلاق</font>

907
00:53:17,574 --> 00:53:19,151
<font face="Arial">‫أنت محق تمامًا</font>

908
00:53:21,211 --> 00:53:22,612
<font face="Arial">لكن بعد ذلك حياتي تغيرت</font>

909
00:53:22,679 --> 00:53:23,622
<font face="Arial">‫حقًا؟ ماذا حدث؟</font>

910
00:53:23,689 --> 00:53:27,292
<font face="Arial">كنت في الوجود كبناء نظري في
محطة طريق افتراضية</font>

911
00:53:27,359 --> 00:53:28,402
<font face="Arial">‫بين الحياة والموت</font>

912
00:53:28,468 --> 00:53:29,469
<font face="Arial">‫ سمعت ذلك</font>

913
00:53:30,337 --> 00:53:32,964
<font face="Arial">وبحلول الوقت الذي وصلت فيه إلى المرشد
،"رقم "266</font>

914
00:53:33,031 --> 00:53:36,134
<font face="Arial">‫كنت قد بدأت أتسأل بجدية، مثل، ‫
ما سبب كل هذا العناء؟</font>

915
00:53:36,201 --> 00:53:39,287
<font face="Arial">،ومثل
هل كل هذه الحياة تستحق حقًا أن نموت لأجلها؟</font>

916
00:53:40,271 --> 00:53:41,498
<font face="Arial">أتفهم ما أقصده؟</font>

917
00:53:42,307 --> 00:53:45,702
<font face="Arial">لم أكن أعلم أبدًا أن لديك مثل هذه المعرفة
"المثيرة للاهتمام  يا "جو</font>

918
00:53:45,769 --> 00:53:47,604
<font face="Arial">أنا فحسب ظننت أنك قد ارتدت مدرسة للموسيقى</font>

919
00:53:47,671 --> 00:53:50,665
<font face="Arial">،وهناك شيء آخر
 ...يقولون إنك قد ولدت للقيام بشيء ما، ولكن</font>

920
00:53:50,732 --> 00:53:52,275
<font face="Arial"> كيف تعرف ما هو هذا الشيء؟</font>

921
00:53:52,342 --> 00:53:55,879
<font face="Arial">أعني، ماذا لو التقطت الشيء الخطأ؟
أو شيء خاص بشخص آخر، تعلمون؟</font>

922
00:53:55,946 --> 00:53:57,956
<font face="Arial">‫- عندها ستعلق
‫- سبق أن شعرت بذلك</font>

923
00:53:58,048 --> 00:53:59,199
<font face="Arial">‫سآخذ واحدة من تلك</font>

924
00:53:59,466 --> 00:54:03,011
<font face="Arial">،لن أعتبر نفسي عالقًا، لكنني لم أخطط قط
لحلق الرؤوس من أجل لقمة العيش</font>

925
00:54:03,078 --> 00:54:05,931
<font face="Arial">انتظر، لكنك ولدت لتكون حلاقًا، ألست كذلك؟</font>

926
00:54:05,997 --> 00:54:07,532
<font face="Arial">أردت أن أكون طبيبًا بيطريًا</font>

927
00:54:08,058 --> 00:54:10,118
<font face="Arial">‫إذن...لمَ لم تفعل ذلك؟</font>

928
00:54:10,127 --> 00:54:12,212
<font face="Arial">كنت أخطط لذلك عندما خرجت من البحرية</font>

929
00:54:12,279 --> 00:54:14,114
<font face="Arial">‫ثم مرضت ابنتي، و...</font>

930
00:54:14,497 --> 00:54:16,942
<font face="Arial">معهد الحلاقة أرخص بكثير من
كلية الطب البيطري</font>

931
00:54:17,025 --> 00:54:19,768
<font face="Arial">‫حسنًا، هذا مؤسف جدًا،
أنت عالق كحلاق والآن أنت غير سعيد</font>

932
00:54:19,770 --> 00:54:23,281
<font face="Arial">‫تريث، تريث، تمهل قليلاً يا "جو"،
‫أنا سعيد جدًا يا صديقي</font>

933
00:54:23,348 --> 00:54:26,309
<font face="Arial">‫لا يمكن للجميع أن يكون "تشارلز درو" ‫الذي
اخترع نقل الدم</font>

934
00:54:26,376 --> 00:54:28,503
<font face="Arial">أو أنا، أعزف على البيانو مع
"دوروثيا ويليامز"</font>

935
00:54:28,587 --> 00:54:29,588
<font face="Arial">‫أعلم</font>

936
00:54:29,971 --> 00:54:31,214
<font face="Arial">‫أنت لست بتلك البراعة</font>

937
00:54:31,298 --> 00:54:33,183
<font face="Arial">يمكن لأي شخص أن يعزف في فرقة
إذا ما أراد ذلك</font>

938
00:54:33,216 --> 00:54:34,259
<font face="Arial">‫لا تكترثي لـ"بول"</font>

939
00:54:34,326 --> 00:54:36,363
<font face="Arial">فالأشخاص من أمثاله يحبطون الآخرين فحسب</font>

940
00:54:36,388 --> 00:54:38,446
<font face="Arial">حتى يتمكنوا من جعل أنفسهم
يشعرون بحال أفضل</font>

941
00:54:38,947 --> 00:54:39,931
<font face="Arial">‫فهمت</font>

942
00:54:39,998 --> 00:54:43,518
<font face="Arial">إنه ينتقدني فحسب ليغطي على ألم
أحلامه الفاشلة</font>

943
00:54:45,262 --> 00:54:46,772
<font face="Arial">‫لقد جرحتني بشدة يا "جو"</font>

944
00:54:47,205 --> 00:54:50,308
<font face="Arial">أتساءل لمَ يجعلني الجلوس على هذا الكرسي
"يشعرني برغبة في إخبارك أمورًا يا "ديز</font>

945
00:54:50,375 --> 00:54:53,587
<font face="Arial">،هذا هو سحر الكرسي
ولهذا السبب أحب هذه المهنة</font>

946
00:54:53,654 --> 00:54:55,906
<font face="Arial">،يتسنى لي لقاء أشخاص مثيرين للاهتمام مثلك</font>

947
00:54:55,931 --> 00:54:59,231
<font face="Arial">فأجعلهم سعداء، وأجعلهم...وسيمين</font>

948
00:54:59,284 --> 00:55:01,703
<font face="Arial">‫يا للعجب!
هل أنا مجنون أم أنني أبدو أصغر سنًا؟</font>

949
00:55:01,870 --> 00:55:07,142
<font face="Arial">،لعلي لم أخترع عمليات نقل الدم
لكنني حتمًا أنقذ الأرواح</font>

950
00:55:08,185 --> 00:55:10,737
<font face="Arial">‫أنا لا أعرف شيئًا بشأن قصة تعلقك بهذا القط
 ،يا رجل</font>

951
00:55:10,804 --> 00:55:15,025
<font face="Arial">لكن من الجميل التحدث معك أخيرًا عن شيء آخر
"غير موسيقى الـ"جاز" يا "جو</font>

952
00:55:15,408 --> 00:55:18,395
<font face="Arial">‫كيف يعقل أنه...
لم يسبق لنا ‫أن تكلمنا عن حياتك من قبل؟</font>

953
00:55:18,461 --> 00:55:21,438
<font face="Arial">،أنت لم تسأل أبدًا
لكنني سعيد لأنك فعلت هذه المرة</font>

954
00:55:21,448 --> 00:55:23,450
<font face="Arial">‫- تبدو وسيمًا يا أخي
‫- أتمنى لك عرضًا رائعًا</font>

955
00:55:24,400 --> 00:55:26,444
<font face="Arial">‫أخذت مصاصتين للطريق</font>

956
00:55:31,725 --> 00:55:33,768
<font face="Arial">‫"د. (شارما)، اتصل بالرقم 3-1-6-2"</font>

957
00:55:59,436 --> 00:56:01,530
<font face="Arial"> جوليا تشايلد" لم تحقق النجاح"
حتى بلغت التاسعة والأربعين من عمرها</font>

958
00:56:01,596 --> 00:56:03,615
<font face="Arial">‫مرحبًا يا "بول"، خذ، تناول مصاصة</font>

959
00:56:04,282 --> 00:56:05,900
<font face="Arial">‫أجل، شكرًا، شكرًا يا رجل</font>

960
00:56:05,967 --> 00:56:07,302
<font face="Arial">‫ها قد وجدتك</font>

961
00:56:08,386 --> 00:56:09,955
<font face="Arial">‫لا ضغينة بيننا، أليس كذلك؟
حسنًا</font>

962
00:56:10,038 --> 00:56:12,239
<font face="Arial">،مجرد أصدقاء
مجرد أصدقاء يتلاعبون ببعضهم البعض، حسنًا</font>

963
00:56:13,058 --> 00:56:14,434
<font face="Arial">‫اتفقنا، إلى اللقاء يا "بول"</font>

964
00:56:15,085 --> 00:56:16,269
<font face="Arial">‫تعال إلى "تيري"</font>

965
00:56:18,112 --> 00:56:19,139
<font face="Arial">‫مسكتك!</font>

966
00:56:19,906 --> 00:56:22,451
<font face="Arial">اظننت أنه يمكنك خداع الكون؟
حسنًا، ظنك خاطئ</font>

967
00:56:22,534 --> 00:56:24,928
<font face="Arial">...أنا المحاسب، وأنا هنا لأسلمك</font>

968
00:56:25,811 --> 00:56:27,897
<font face="Arial">‫ أنت لست "جو جاردنر"</font>

969
00:56:28,849 --> 00:56:29,833
<font face="Arial">‫هذه غلطتي</font>

970
00:56:29,916 --> 00:56:32,661
<font face="Arial">سنعيدك فحسب إلى جسدك</font>

971
00:56:35,221 --> 00:56:37,756
<font face="Arial">ها أنت ذا، لا ضرر ولا ضرار</font>

972
00:56:38,233 --> 00:56:40,602
<font face="Arial">‫يا للهول، اسمع يا رفيق،</font>

973
00:56:40,669 --> 00:56:44,130
<font face="Arial">أعتقد أنه لا يوجد سبب يحول دون
إبقاء هذه الحادثة الصغيرة بيننا، اتفقنا؟</font>

974
00:56:44,197 --> 00:56:46,700
<font face="Arial">‫الأخطاء واردة، ...ولم تحن ساعتك</font>

975
00:56:46,867 --> 00:56:50,429
<font face="Arial">،إلا إذا استمريت في تناول تلك الأطعمة المصنعة
هل أنا على حق؟</font>

976
00:56:54,157 --> 00:56:57,160
<font face="Arial">لكن بجدية، ابتعد عن تلك الأطعمة المصنعة</font>

977
00:57:01,715 --> 00:57:03,175
<font face="Arial">أتعلمين، لقد أبليتِ بلاءً حسنًا هناك</font>

978
00:57:03,258 --> 00:57:04,509
<font face="Arial">‫كيف عرفتِ كيف تتعاملين مع "بول"؟</font>

979
00:57:04,576 --> 00:57:06,203
<font face="Arial">‫لم أعرف، أنا فحسب تركت ما بداخلي يخرج</font>

980
00:57:06,270 --> 00:57:09,481
<font face="Arial">‫مهلاً، كما قلت أنت عن موسيقى الـ"جاز"،
"لقد كنت أمارس موسيقى الـ"جاز</font>

981
00:57:09,565 --> 00:57:11,792
<font face="Arial">‫أولاً وقبل كل شيء،
أمارس موسيقى الـ(جاز)" ليست بكلمة"</font>

982
00:57:11,858 --> 00:57:15,253
<font face="Arial">وثانيًا، الموسيقى والحياة يعملان وفقًا
لقواعد مختلفة تمامًا</font>

983
00:57:15,320 --> 00:57:16,546
<font face="Arial">‫مكتوب هنا خذ واحدة</font>

984
00:57:16,813 --> 00:57:19,391
<font face="Arial">‫إياكِ أن...أو أفعلي، لا بأس، حسنًا</font>

985
00:57:19,457 --> 00:57:20,792
<font face="Arial">‫"رجل لديه شاحنة صغيرة"</font>

986
00:57:20,876 --> 00:57:23,144
<font face="Arial">لدي البعض منها في حال احتجنا إلى الكثير
من الشاحنات الصغيرة</font>

987
00:57:23,328 --> 00:57:24,529
<font face="Arial">‫والآن، دعينا نرجع إلى الخطة</font>

988
00:57:24,596 --> 00:57:27,157
<font face="Arial">"نذهب إلى "ذا هاف نوت" وننتظر هناك "مون ويند</font>

989
00:57:27,324 --> 00:57:28,958
<font face="Arial">‫إنها قرابة الرابعة بعد الظهر الآن...</font>

990
00:57:30,594 --> 00:57:32,729
<font face="Arial">‫أتعلمين؟
لقد أصبحتِ بارعة جدًا في استعمال تلك الأرجل</font>

991
00:57:32,813 --> 00:57:34,331
<font face="Arial">‫فلمَ لا تحاولين الركض؟</font>

992
00:57:35,015 --> 00:57:36,901
<font face="Arial">‫مهلاً! لقد صنعت أغنية</font>

993
00:57:36,926 --> 00:57:37,926
<font face="Arial">"أنا أمارس موسيقى الـ"جاز</font>

994
00:57:37,984 --> 00:57:39,553
<font face="Arial">"حسنًا، كفى كلامًا عن موسيقى الـ"جاز
وكل شيء من هذا القبيل</font>

995
00:57:39,736 --> 00:57:41,696
<font face="Arial">‫علينا الوصول إلى مكان ما، و‫الآن، أنا...</font>

996
00:57:41,779 --> 00:57:43,799
<font face="Arial">‫- هذا يدغدغ
‫- ماذا تفعلين؟</font>

997
00:57:51,389 --> 00:57:52,432
<font face="Arial">‫سأحضرها</font>

998
00:57:55,869 --> 00:57:56,953
<font face="Arial">‫هلا تسرعين؟</font>

999
00:57:57,020 --> 00:57:58,188
<font face="Arial">‫حسنًا</font>

1000
00:57:59,840 --> 00:58:01,942
<font face="Arial">‫لقد كنت محقًا، ‫هذه السراويل تتوسع</font>

1001
00:58:02,525 --> 00:58:05,077
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا، لا تدعي الناس يرون مؤخرتكِ!</font>

1002
00:58:05,095 --> 00:58:07,222
<font face="Arial">‫- إنها مؤخرتك
.‫ -  لا يهم مؤخرة من..</font>

1003
00:58:07,305 --> 00:58:09,016
<font face="Arial">‫اخلعي السترة واربطيها حول خصركِ</font>

1004
00:58:09,082 --> 00:58:11,134
<font face="Arial">‫بسرعة! غطي المؤخرة!</font>

1005
00:58:11,401 --> 00:58:12,636
<font face="Arial">‫ماذا سنفعل؟</font>

1006
00:58:12,702 --> 00:58:14,412
<font face="Arial">...لا يمكنني إيجاد خياط في هذا الوقت الضيق</font>

1007
00:58:15,680 --> 00:58:17,665
<font face="Arial">‫كلا، سيتوجب علينا الذهاب إلى خياط أمي</font>

1008
00:58:17,749 --> 00:58:19,350
<font face="Arial">‫- تمام
كلا، كلا، كلا، أنتِ لا تفهمين -</font>

1009
00:58:19,433 --> 00:58:21,944
<font face="Arial">أمي لا تعرف شيئًا عن هذه الحفلة
ولن يروقها الأمر</font>

1010
00:58:22,011 --> 00:58:23,812
<font face="Arial">‫- تمام
ليس لدينا أي خيار آخر -</font>

1011
00:58:23,822 --> 00:58:26,623
<font face="Arial">‫- تمام
  إنها الوحيدة التي يمكنها إصلاح هذا -</font>

1012
00:58:26,658 --> 00:58:28,360
<font face="Arial">‫- تمام
‫- توقفي عن قول "تمام"!</font>

1013
00:58:28,427 --> 00:58:30,429
<font face="Arial">‫علينا أن نستقل مترو الأنفاق
إلى الطرف الآخر من المدينة، هيا</font>

1014
00:58:30,595 --> 00:58:32,156
<font face="Arial">‫تما...فهمت</font>

1015
00:58:34,241 --> 00:58:37,744
<font face="Arial">‫أمي لا تعرف أي شيء عن الحفلة،
وأريد أبقاء الأمر على هذا النحو، مفهوم؟</font>

1016
00:58:37,811 --> 00:58:39,187
<font face="Arial">صحيح، لأنها تعتقد أنك فاشل</font>

1017
00:58:39,271 --> 00:58:40,464
<font face="Arial">‫- ماذا؟
‫- أنا لم أقل ذلك</font>

1018
00:58:40,547 --> 00:58:41,798
<font face="Arial">‫أنت قلت هذا، هنا فوق</font>

1019
00:58:42,065 --> 00:58:44,401
<font face="Arial">‫اسمعي، لأمي تعريفها الخاص لما هو النجاح،</font>

1020
00:58:44,468 --> 00:58:46,720
<font face="Arial">‫وكوني موسيقي ‫محترف لا يعتبر كذلك</font>

1021
00:58:46,787 --> 00:58:51,792
<font face="Arial">...لذا، دعيني أرى، علي إصلاح البدلة لأجل
حفل فرقة المدرسة</font>

1022
00:58:52,775 --> 00:58:55,820
<font face="Arial">‫أنا لست متشوقًا لحدوث هذا،
...ولكن ليس هناك من داعي لأن تعرف</font>

1023
00:58:55,887 --> 00:58:58,866
<font face="Arial">‫ "سنلتقي وتتلامس أعيننا من جديد"</font>

1024
00:58:58,949 --> 00:59:01,577
<font face="Arial">‫ "إذا كان الحب هو الأساس"</font>

1025
00:59:01,660 --> 00:59:03,996
<font face="Arial">‫ "إذا كانت الغاية هي إعادة تدوير الحياة"</font>

1026
00:59:04,079 --> 00:59:06,315
<font face="Arial">"أعدك بأنني سأجمع بيننا"</font>

1027
00:59:06,399 --> 00:59:09,534
<font face="Arial">"في قلب واحد ينزف في النهاية الآن"</font>

1028
00:59:09,601 --> 00:59:12,671
<font face="Arial">"على الرغم من أننا منفصلون"</font>

1029
00:59:13,446 --> 00:59:17,909
<font face="Arial">لا أدري، في كل الأوقات التي كنت فيها
،قريبًا جدًا من تحقيق أحلامي</font>

1030
00:59:18,393 --> 00:59:19,953
<font face="Arial">هناك دائمًا شيء ما يعيق الطريق</font>

1031
00:59:20,036 --> 00:59:21,062
<font face="Arial">‫أتفهمين ما أقصده؟</font>

1032
00:59:24,424 --> 00:59:26,993
<font face="Arial">"كيف بدأت المحبة الحقيقية"</font>

1033
00:59:27,302 --> 00:59:28,470
<font face="Arial">‫إنه بارع</font>

1034
00:59:28,537 --> 00:59:32,591
<font face="Arial">،وقد سمعت الموسيقى من قبل
لكنني لم أشعر قط بمثل هذا الشعور من الداخل</font>

1035
00:59:32,657 --> 00:59:35,202
<font face="Arial">‫بالطبع، أنتِ تحبين الموسيقى ‫الآن،
لأنكِ أنا، لنذهب</font>

1036
00:59:37,746 --> 00:59:38,872
<font face="Arial">‫ "والآن، الحب"</font>

1037
00:59:39,039 --> 00:59:40,040
<font face="Arial">هيا بنا</font>

1038
00:59:40,816 --> 00:59:43,068
<font face="Arial">‫ "الحب"</font>

1039
00:59:43,694 --> 00:59:46,488
<font face="Arial">‫ "الحب، الحب"</font>

1040
00:59:46,555 --> 00:59:48,356
<font face="Arial">‫ "أتحدث عن الحب"</font>

1041
00:59:49,574 --> 00:59:51,952
<font face="Arial">‫ "الحب"</font>

1042
00:59:52,235 --> 00:59:53,236
<font face="Arial">‫ "الحب"</font>

1043
01:00:01,612 --> 01:00:02,863
<font face="Arial">أنت، على مهلك، مفهوم؟</font>

1044
01:00:02,930 --> 01:00:04,131
<font face="Arial">‫أنا آسفة</font>

1045
01:00:05,207 --> 01:00:08,141
<font face="Arial">،‫لا تقلقي بشأن ذلك
إنه مترو الأنفاق، إنه يفعل ذلك لبعض الناس</font>

1046
01:00:08,176 --> 01:00:09,920
<font face="Arial">‫- يفعل ماذا؟
‫- يقوم بإرهاقكِ</font>

1047
01:00:09,986 --> 01:00:12,580
<font face="Arial">رائحته نتنة، ‫حار، مزدحم</font>

1048
01:00:12,647 --> 01:00:15,900
<font face="Arial">‫كل يوم نفس الشيء، يومًا بعد يوم</font>

1049
01:00:16,426 --> 01:00:18,497
<font face="Arial">،لكن بمجرد أن أصعد على المسرح الليلة</font>

1050
01:00:18,522 --> 01:00:20,522
<font face="Arial">كل مشاكلي سوف تُحل</font>

1051
01:00:20,564 --> 01:00:23,066
<font face="Arial">‫سترين "جو جاردنر" جديد تمامًا</font>

1052
01:00:26,394 --> 01:00:27,295
<font face="Arial">‫من أين حصلتِ على هذا؟</font>

1053
01:00:27,362 --> 01:00:30,422
<font face="Arial">من تحت المقعد‫، هل تصدق ذلك؟
لا يزال نصفه ممتلئ</font>

1054
01:00:32,776 --> 01:00:37,639
<font face="Arial">‫حسنًا، تذكري،
أريد إصلاح ‫البدلة لحفل الفرقة الموسيقية، فهمتِ؟</font>

1055
01:00:41,043 --> 01:00:46,104
<font face="Arial">‫- "جوي"! فتاي الصغير، سمعنا الأخبار
‫- "جوي"! أنا فخورة جدًا بك</font>

1056
01:00:48,750 --> 01:00:49,751
<font face="Arial">‫يا للهراء، هي تعرف</font>

1057
01:00:49,818 --> 01:00:51,361
<font face="Arial">‫والدتك في الخلف</font>

1058
01:00:51,528 --> 01:00:53,355
<font face="Arial">‫- عليكِ أن تدخلي إلى هناك
‫- كلا، لا أريد ذلك</font>

1059
01:00:53,421 --> 01:00:55,757
<font face="Arial">‫عليكِ ذلك، نحن بحاجة إلى إصلاح البدلة</font>

1060
01:00:57,893 --> 01:00:59,870
<font face="Arial">‫هل نسيت شيئًا يا "جوي"؟</font>

1061
01:00:59,936 --> 01:01:01,079
<font face="Arial">‫- ماذا؟
‫- قبّليها</font>

1062
01:01:01,088 --> 01:01:03,215
<font face="Arial">‫أنا دائمًا ما أقبل "ميلبا" عندما أراها</font>

1063
01:01:05,650 --> 01:01:06,669
<font face="Arial">‫قومي بذلك وحسب</font>

1064
01:01:11,173 --> 01:01:12,799
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا،  ليس على الشفتين</font>

1065
01:01:12,883 --> 01:01:15,926
<font face="Arial">‫- "جوي"! ماذا حصل لك يا فتى؟
دعيه ينتهي -</font>

1066
01:01:16,036 --> 01:01:17,220
<font face="Arial">مشتهية للشباب، ‫عرفت أنك كذلك</font>

1067
01:01:17,287 --> 01:01:20,307
<font face="Arial">"سآخذ قبلة أخرى حين تعود يا "جوي</font>

1068
01:01:24,702 --> 01:01:27,705
<font face="Arial">فشلت مرارًا بما يجعلك تكف عن السعي
وراء الحفلات، أليس كذلك؟</font>

1069
01:01:28,239 --> 01:01:31,659
<font face="Arial">‫آمل ألا تكون تلك القطة
من المفترض أن تكون نوعًا ما ‫كهدية استرضاء</font>

1070
01:01:31,726 --> 01:01:32,935
<font face="Arial">‫تعالي، هيا</font>

1071
01:01:33,102 --> 01:01:34,186
<font face="Arial">‫قولي فحسب أنّكِ أنقذتِيها</font>

1072
01:01:34,670 --> 01:01:36,947
<font face="Arial">‫كلا، إنها لي، لقد أنقذتها</font>

1073
01:01:37,428 --> 01:01:39,521
<font face="Arial">من المؤسف أنك لا تستطيع إنقاذ حياتك المهنية</font>

1074
01:01:40,905 --> 01:01:43,433
<font face="Arial">فقط اسأليها بلطف إذا كانت تستطيع
إصلاح بدلتي</font>

1075
01:01:43,500 --> 01:01:47,170
<font face="Arial">‫إذن...يا أمي،
هل هناك أي طريقة يمكنكِ بها إصلاح هذا؟</font>

1076
01:01:47,853 --> 01:01:49,113
<font face="Arial">لست بحاجة لرؤية ذلك</font>

1077
01:01:49,180 --> 01:01:51,124
<font face="Arial">أعرف، هذا محرج، أليس كذلك؟</font>

1078
01:01:51,191 --> 01:01:52,692
<font face="Arial">‫إذن...هل ستصلحينه؟</font>

1079
01:01:52,759 --> 01:01:53,685
<font face="Arial">ـ كلا
ـ ماذا؟</font>

1080
01:01:53,769 --> 01:01:56,362
<font face="Arial">إلى متى ستستمر في فعل هذا يا "جوي"؟</font>

1081
01:01:56,394 --> 01:01:59,404
<font face="Arial">...قلت لي أنك ستقبل وظيفة الدوام الكامل -
‫- ها هي قد بدأت</font>

1082
01:01:59,472 --> 01:02:01,465
<font face="Arial">‫وبدلاً من ذلك، سمعت ‫أنك قبلت حفلة أخرى</font>

1083
01:02:01,549 --> 01:02:03,459
<font face="Arial">‫ـ أخبريها أن هذه مختلفة
‫ـ هذه الحفلة مختلفة!</font>

1084
01:02:03,543 --> 01:02:05,995
<font face="Arial">‫هل لهذه الحفلة معاش تقاعدي؟
‫تأمين صحي؟</font>

1085
01:02:06,070 --> 01:02:08,840
<font face="Arial">‫كلا؟ إذًا هي مشابهة للأخريات</font>

1086
01:02:08,906 --> 01:02:11,025
<font face="Arial">يبدو الأمر كما لو أنك لم تعد تستطيع حتى
أن تكون صادقًا معي بعد الآن</font>

1087
01:02:11,092 --> 01:02:13,052
<font face="Arial">‫حسنًا، سنبتاع بدلة جاهزة من مكانًا ما</font>

1088
01:02:13,119 --> 01:02:16,097
<font face="Arial">أمي لم تفهم أبدًا ما أحاول القيام به
في حياتي</font>

1089
01:02:16,180 --> 01:02:17,907
<font face="Arial">‫حسنًا، سنبتاع بدلة جاهزة من مكانًا ما</font>

1090
01:02:17,990 --> 01:02:20,626
<font face="Arial">أمي لم تفهم أبدًا ما أحاول القيام به
في حياتي</font>

1091
01:02:20,710 --> 01:02:22,828
<font face="Arial">‫- 22!
‫- ماذا قلت للتو؟</font>

1092
01:02:23,112 --> 01:02:25,364
<font face="Arial">هل يمكنني الهروب الآن كما تفعل عادةً؟</font>

1093
01:02:27,591 --> 01:02:30,794
<font face="Arial">‫كلا، ليس هذه المرة، كرري من بعدي</font>

1094
01:02:31,136 --> 01:02:33,714
<font face="Arial">،أمي، أعلم أننا مررنا ببعض الأوقات العصيبة</font>

1095
01:02:33,964 --> 01:02:35,508
<font face="Arial">،‫لكنك على حق</font>

1096
01:02:35,828 --> 01:02:38,080
<font face="Arial">‫لم يعد بإمكاني أن أكون صادقًا معكِ</font>

1097
01:02:38,347 --> 01:02:41,183
<font face="Arial">،لأنه يبدو أنه بغض النظر عما أفعله
فأنت تعارضين</font>

1098
01:02:41,250 --> 01:02:43,294
<font face="Arial">‫اسمع، أنا أعلم أنك تحب العزف</font>

1099
01:02:43,561 --> 01:02:46,564
<font face="Arial">،إذن كيف يعقل باستثناء عزفي للكنيسة
تكونين الأسعد حين لا أعزف؟</font>

1100
01:02:46,730 --> 01:02:49,942
<font face="Arial">أخيرًا حصلت على حفلة حياتي وأنت مستاءة</font>

1101
01:02:50,109 --> 01:02:52,903
<font face="Arial">أنت لم ترَ مدى صعوبة كونك موسيقيًا
على والدك</font>

1102
01:02:53,070 --> 01:02:54,905
<font face="Arial">‫لا أريد أن أراك تعاني بهذا الشكل</font>

1103
01:02:55,072 --> 01:02:57,258
<font face="Arial">،إذن بوسع أبي السعي لتحقيق أحلامه
وأنا لا يمكنني ذلك؟</font>

1104
01:02:57,291 --> 01:02:59,268
<font face="Arial">والدك كان لديه أنا</font>

1105
01:02:59,335 --> 01:03:02,371
<font face="Arial">،معظم الأوقات
هذا المحل هو من كان يسدد الفواتير</font>

1106
01:03:02,438 --> 01:03:04,882
<font face="Arial">‫لذا عندما أرحل، من سيسدد فواتيرك؟</font>

1107
01:03:04,949 --> 01:03:06,509
<font face="Arial">‫الموسيقى هي كل ما أفكر فيه</font>

1108
01:03:06,576 --> 01:03:08,588
<font face="Arial">منذ اللحظة التي أستيقظ فيها في الصباح</font>

1109
01:03:08,613 --> 01:03:10,613
<font face="Arial">إلى اللحظة التي أغفو فيها في الليل</font>

1110
01:03:10,655 --> 01:03:13,407
<font face="Arial">لا يمكنك أن تأكل الأحلام على الإفطار
 "يا "جوي</font>

1111
01:03:13,474 --> 01:03:14,851
<font face="Arial">‫إذن لا أريد أن آكل</font>

1112
01:03:15,117 --> 01:03:18,154
<font face="Arial">،الأمر لا يتعلق بحياتي المهنية يا أمي
...إنها</font>

1113
01:03:18,462 --> 01:03:19,989
<font face="Arial">إنها سبب عيشي</font>

1114
01:03:20,273 --> 01:03:22,308
<font face="Arial">وأنا أعلم أن أبي شعر بنفس الطريقة</font>

1115
01:03:23,925 --> 01:03:26,820
<font face="Arial">،أنا فحسب أخشى أنني إذا مت اليوم</font>

1116
01:03:26,863 --> 01:03:30,007
<font face="Arial">فإن حياتي لن تصل إلى شيء</font>

1117
01:03:32,118 --> 01:03:33,327
<font face="Arial">‫"جوي"</font>

1118
01:03:46,052 --> 01:03:47,252
<font face="Arial">"الخياطة تصلح الروح"</font>

1119
01:03:47,759 --> 01:03:50,720
<font face="Arial">دعنا نعمل على إنجاح هذا الأمر بدلًا من ذلك</font>

1120
01:03:54,682 --> 01:03:55,884
<font face="Arial">‫هذه بدلة أبي</font>

1121
01:03:55,950 --> 01:03:57,460
<font face="Arial">‫"لولو"، "ميلبا"</font>

1122
01:03:57,543 --> 01:04:00,088
<font face="Arial">،احضرن أمقاصكم الجيدة إلى هنا
لدينا عمل نقوم به</font>

1123
01:04:05,359 --> 01:04:07,278
<font face="Arial">‫يا للروعة، تبدو رائعة بالفعل</font>

1124
01:04:07,445 --> 01:04:09,739
<font face="Arial">‫- تبدو مذهلاً
‫- تناسب مقاسك تمامًا</font>

1125
01:04:09,822 --> 01:04:10,823
<font face="Arial">أترين كيف فعلت ذلك؟</font>

1126
01:04:10,907 --> 01:04:14,118
<font face="Arial">،هذه واحدة من بدل الصوف الفاخر
إذا ما جاز لي قول ذلك</font>

1127
01:04:14,285 --> 01:04:15,695
<font face="Arial">‫- هل يمكنني تجربة تلك؟
‫- بالطبع يمكنك ذلك</font>

1128
01:04:15,761 --> 01:04:17,022
<font face="Arial">‫ببساطة وسيمً جدًا</font>

1129
01:04:17,789 --> 01:04:20,374
<font face="Arial">‫شكرًا لكِ...أمي</font>

1130
01:04:20,541 --> 01:04:23,169
<font face="Arial">‫لكان "راي" فخورًا جدًا بك يا حبيبي</font>

1131
01:04:23,811 --> 01:04:25,813
<font face="Arial">‫كما كنت أنا دومًا</font>

1132
01:04:27,523 --> 01:04:30,985
<font face="Arial">‫سمعتني، أليس كذلك؟
"‫هذه البدلة من الصوف وليس الـ"بوليستر</font>

1133
01:04:31,052 --> 01:04:33,221
<font face="Arial">لذا لا تمشي وأنت واضعًا تلك القطة
على كتفيك مرة أخرى</font>

1134
01:04:33,304 --> 01:04:34,005
<font face="Arial">‫- حاضر يا سيّدتي!
!حاضر يا سيّدتي -</font>

1135
01:04:34,088 --> 01:04:35,681
<font face="Arial">يوجد تفتق سهل بسيط هناك</font>

1136
01:04:35,848 --> 01:04:37,058
<font face="Arial">‫شكرًا يا أمي</font>

1137
01:04:39,827 --> 01:04:40,962
<font face="Arial">‫ذلك كان مذهلًا</font>

1138
01:04:41,045 --> 01:04:43,080
<font face="Arial">‫هل تعرفين بما أشعرني هذا؟
"‫شعرت وكأنني أعزف موسيقى الـ"جاز</font>

1139
01:04:43,247 --> 01:04:44,665
<font face="Arial">‫بالفعل،
"لقد كنت تمارس موسيقى الـ"جاز</font>

1140
01:04:44,932 --> 01:04:46,684
<font face="Arial">‫حسنًا، كنت أمارس موسيقى الـ"جاز"</font>

1141
01:04:48,277 --> 01:04:50,847
<font face="Arial">‫أؤكد لك يا "جو"،
‫ عليك حقًا الاتصال بـ"ليزا" مجددًا</font>

1142
01:04:50,914 --> 01:04:53,925
<font face="Arial">‫ليس لدي وقت فعلي لعلاقة في
"الوقت الحالي يا "22</font>

1143
01:04:54,391 --> 01:04:55,268
<font face="Arial">‫مشغول في الوقت الحالي؟</font>

1144
01:04:55,351 --> 01:04:56,686
<font face="Arial">أتريد الانتظار ريثما تموت مرة ثانية؟</font>

1145
01:04:56,953 --> 01:04:58,121
<font face="Arial">‫رائع، رائع، رائع</font>

1146
01:04:58,187 --> 01:05:00,982
<font face="Arial">لا أصدق أنني أتلقى نصيحة رومانسية
من روح لم تولد بعد</font>

1147
01:05:01,165 --> 01:05:02,692
<font face="Arial">‫هناك أمور أسوأ من ذلك</font>

1148
01:05:02,959 --> 01:05:04,168
<font face="Arial">ها هو ذا</font>

1149
01:05:06,294 --> 01:05:09,949
<font face="Arial">‫لقد فعلناها! هذا الأمر سوف ينجح</font>

1150
01:05:10,033 --> 01:05:12,243
<font face="Arial">‫يا للروعة! لا أصدق كم يبدو مظهري رائعًا</font>

1151
01:05:12,310 --> 01:05:15,346
<font face="Arial">‫البدلة، قصة الشعر، انظري إلي فحسب</font>

1152
01:05:21,427 --> 01:05:23,354
<font face="Arial">‫- فقط استديري بعض الشيء هناك
‫- بهذا الشكل؟</font>

1153
01:05:23,438 --> 01:05:25,523
<font face="Arial">‫- زاوية الكتفين، و...
‫- مهلاً، من هذا؟</font>

1154
01:05:25,606 --> 01:05:26,649
<font face="Arial">‫- ومن هذا الجانب، ماذا؟
‫- هذا هو</font>

1155
01:05:26,733 --> 01:05:27,775
<font face="Arial">‫ من عاد هنا؟</font>

1156
01:05:27,859 --> 01:05:29,344
<font face="Arial">‫- ما زلت أنا
‫- هذا فائز</font>

1157
01:05:29,427 --> 01:05:30,438
<font face="Arial">‫أليس كذلك؟</font>

1158
01:05:32,580 --> 01:05:35,341
<font face="Arial">‫هذا لا يمكن أن يحدث، و‫الآن، لن أصدق هذا</font>

1159
01:05:35,407 --> 01:05:36,834
<font face="Arial">‫"ذا هاف نوت"</font>

1160
01:05:41,505 --> 01:05:43,207
<font face="Arial">‫ جعلكِ تدفعين ثمن العشاء؟</font>

1161
01:05:43,291 --> 01:05:44,333
<font face="Arial">‫أجل...</font>

1162
01:06:05,938 --> 01:06:07,490
<font face="Arial">‫إذن، هل أنتِ جاهزة؟</font>

1163
01:06:07,874 --> 01:06:08,783
<font face="Arial">‫للعودة إلى المنزل</font>

1164
01:06:08,867 --> 01:06:11,286
<font face="Arial">،أراهن أنكِ جاهزة للرحيل عن هذه الصخرة النتنة
أليس كذلك؟</font>

1165
01:06:11,852 --> 01:06:13,729
<font face="Arial">ما رأيكِ في الأرض، على أية حال؟</font>

1166
01:06:17,809 --> 01:06:20,811
<font face="Arial">‫لطالما قلت أنها كانت غبية، لكن..</font>

1167
01:06:21,954 --> 01:06:23,239
<font face="Arial">.‫أعني..</font>

1168
01:06:23,539 --> 01:06:25,558
<font face="Arial">انظر فحسب إلى ما وجدته</font>

1169
01:06:26,334 --> 01:06:29,378
<font face="Arial">‫أمك خاطت بدلتك من هذه البكرة اللطيفة</font>

1170
01:06:29,921 --> 01:06:32,465
<font face="Arial">‫عندما كنت متوترة، أعطاني "ديز" هذه</font>

1171
01:06:32,632 --> 01:06:35,843
<font face="Arial">‫رجلاً على متن مترو الأنفاق صرخ في وجهي،
كان الأمر مخيفًا</font>

1172
01:06:36,427 --> 01:06:39,247
<font face="Arial">‫لكنني نوعًا ما أحببت ذلك أيضًا</font>

1173
01:06:43,426 --> 01:06:46,980
<font face="Arial">الحقيقة هي، أنني كنت قلقة دائمًا من أنه
لربما قد أكون أشكو من خطبً ما</font>

1174
01:06:46,998 --> 01:06:48,091
<font face="Arial">‫أتعلم؟</font>

1175
01:06:48,516 --> 01:06:50,816
<font face="Arial">لربما لست جيدة بما يكفي للعيش؟</font>

1176
01:06:51,692 --> 01:06:57,949
<font face="Arial">،لكن بعد ذلك أوضحت لي معنى الغاية والشغف
...و</font>

1177
01:06:58,032 --> 01:07:00,201
<font face="Arial">لربما تأمل السماء يمكن أن يكون شرارتي</font>

1178
01:07:00,284 --> 01:07:02,370
<font face="Arial">‫أو المشي، فأنا حقًا أجيد المشي</font>

1179
01:07:02,437 --> 01:07:04,147
<font face="Arial">‫تلك في الحقيقة ليست غايات يا "22"</font>

1180
01:07:04,230 --> 01:07:05,523
<font face="Arial">إنها مجرد حياة قديمة اعتيادية</font>

1181
01:07:05,690 --> 01:07:09,435
<font face="Arial">،‫ولكن، مهلاً، حينما تعودين إلى "منتدى الأنت"
‫يمكنك تجربتها بصدق</font>

1182
01:07:09,502 --> 01:07:12,088
<font face="Arial"> ‫كلا،
لكنني أمضيت ‫في "منتدى الأنت" آلاف الأعوام</font>

1183
01:07:12,155 --> 01:07:14,440
<font face="Arial">ولم أشعر قط بأنني على وشك تحقيق غايتي</font>

1184
01:07:14,507 --> 01:07:17,668
<font face="Arial">‫"جو"!
من هو المستعد للذهاب الى المنزل؟</font>

1185
01:07:17,935 --> 01:07:18,836
<font face="Arial">‫"مون ويند"</font>

1186
01:07:18,919 --> 01:07:20,962
<font face="Arial">‫- النجوم تكاد تتراصف
حسنًا -</font>

1187
01:07:21,030 --> 01:07:22,540
<font face="Arial">سأعيدكما إلى جسديكما خلال وقت قصير</font>

1188
01:07:22,615 --> 01:07:25,710
<font face="Arial">‫كلا، علي إيجادها هنا، على الأرض</font>

1189
01:07:25,793 --> 01:07:28,137
<font face="Arial">هذه هي فرصتي الوحيدة لإيجاد شرارتي</font>

1190
01:07:28,204 --> 01:07:31,749
<font face="Arial">‫"22"، أنتِ فقط تحبين هذه الأشياء لأنكِ
بداخل جسدي</font>

1191
01:07:31,816 --> 01:07:35,211
<font face="Arial">‫بوسعكِ أن تجدي الشيء الخاص بكِ لتحبينه
"حينما تعودين إلى "منتدى الأنت</font>

1192
01:07:35,278 --> 01:07:37,830
<font face="Arial">والآن، هيا، أنا بحاجة لإستعادة جسدي، حالاً</font>

1193
01:07:40,299 --> 01:07:41,300
<font face="Arial">‫كلا</font>

1194
01:07:43,244 --> 01:07:44,787
<font face="Arial">‫أنا صاحبة القرار</font>

1195
01:07:46,914 --> 01:07:48,624
<font face="Arial">‫- "22"!
‫- اتركني وشأني!</font>

1196
01:07:48,691 --> 01:07:50,535
<font face="Arial">‫أحاول أن أجد غايتي!</font>

1197
01:07:51,002 --> 01:07:52,670
<font face="Arial">‫"22"، عودي إلى هنا!</font>

1198
01:07:55,047 --> 01:07:56,382
<font face="Arial">‫"22"!</font>

1199
01:08:03,890 --> 01:08:04,974
<font face="Arial">‫سيّد "ميتنز"</font>

1200
01:08:12,690 --> 01:08:14,067
<font face="Arial">ها هما</font>

1201
01:08:20,698 --> 01:08:22,291
<font face="Arial">‫عودي إلى هنا حالاً!</font>

1202
01:08:24,160 --> 01:08:25,703
<font face="Arial">‫لقد سرقتِ جسدي!</font>

1203
01:08:52,563 --> 01:08:55,066
<font face="Arial">‫حان وقت ذهابك يا "جو جاردنر"</font>

1204
01:09:01,948 --> 01:09:02,949
<font face="Arial">‫كلا، لن تفعل ذلك</font>

1205
01:09:05,701 --> 01:09:06,702
<font face="Arial">‫مسكتك!</font>

1206
01:09:08,371 --> 01:09:09,914
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا</font>

1207
01:09:19,899 --> 01:09:22,276
<font face="Arial">‫كلا، كلا!</font>

1208
01:09:23,719 --> 01:09:25,763
<font face="Arial">‫كنت سأعزف مع "دوروثيا ويليامز"!</font>

1209
01:09:25,830 --> 01:09:27,582
<font face="Arial">‫وكنت على وشك أن أجد شرارتي!</font>

1210
01:09:27,649 --> 01:09:28,883
<font face="Arial">‫- تجدين شرارتك؟
‫- لقد وعدتني،</font>

1211
01:09:28,908 --> 01:09:30,949
<font face="Arial">!كانت حياتي ستتغير أخيرًا -
...لكنك لن تمنحني حتى -</font>

1212
01:09:30,968 --> 01:09:32,094
<font face="Arial">‫- ...خمس دقائق
!لقد فقدت كل شيء بسببكِ -</font>

1213
01:09:32,278 --> 01:09:33,279
<font face="Arial">‫"جو"!</font>

1214
01:09:34,230 --> 01:09:35,815
<font face="Arial">‫لقد غششت</font>

1215
01:09:42,164 --> 01:09:42,699
<font face="Arial">‫وجدته</font>

1216
01:09:42,766 --> 01:09:43,917
<font face="Arial">‫- "جو جاردنر"
‫- لقد عدت!</font>

1217
01:09:44,000 --> 01:09:45,143
<font face="Arial">‫"تيري"، لقد وجدتهما</font>

1218
01:09:45,226 --> 01:09:46,227
<font face="Arial">‫لا داعي لأن تشكروني</font>

1219
01:09:46,294 --> 01:09:48,997
<font face="Arial">‫من الرائع حقًا استعادة ‫كل شيء
...حسب الترتيب، و</font>

1220
01:09:49,772 --> 01:09:52,582
<font face="Arial">‫ أحصلت "22" على تصريح مرورها؟</font>

1221
01:09:54,176 --> 01:09:55,761
<font face="Arial">‫- يا إلهي
‫- "22"! حصلتِ على تصريح مرور للأرض!</font>

1222
01:09:55,844 --> 01:09:57,304
<font face="Arial">‫هذا مذهل!</font>

1223
01:09:57,671 --> 01:09:58,864
<font face="Arial">‫كنت واثقًا أن بوسعكِ فعل ذلك</font>

1224
01:09:58,947 --> 01:09:59,990
<font face="Arial">‫هذا جنون</font>

1225
01:10:00,057 --> 01:10:03,110
<font face="Arial">‫لكن ما...
ما الذي ملأ الخانة الأخيرة؟</font>

1226
01:10:03,176 --> 01:10:05,554
<font face="Arial">سأخبرك ما الذي ملأها، أنا من قام بذلك</font>

1227
01:10:05,621 --> 01:10:07,372
<font face="Arial">كانت شرارتي هي التي غيرت تلك الشارة</font>

1228
01:10:07,439 --> 01:10:10,943
<font face="Arial">لقد حصلت على ذلك فقط
لأنها كانت تعيش حياتي في داخل جسدي</font>

1229
01:10:11,010 --> 01:10:13,520
<font face="Arial">‫- لقد كنت...
‫- هيا يا سيد "جاردنر"</font>

1230
01:10:14,722 --> 01:10:18,108
<font face="Arial">‫"جو"، لقد حان الوقت لمرافقة "22" إلى
بوابة الأرض</font>

1231
01:10:18,175 --> 01:10:19,676
<font face="Arial">‫سأعطيك فرصة لتوديعها</font>

1232
01:10:19,743 --> 01:10:21,270
<font face="Arial">‫بالطبع، إنه إجراء متبع</font>

1233
01:10:21,337 --> 01:10:24,589
<font face="Arial">فقط انتظر دقيقة، سأقوم بضبط العد بشكل صحيح</font>

1234
01:10:24,656 --> 01:10:28,368
<font face="Arial">‫"تيري"، لقد قمت بعمل جبار،
‫سنتولى الأمر من هنا</font>

1235
01:10:28,452 --> 01:10:29,453
<font face="Arial">‫أنت مذهل</font>

1236
01:10:30,129 --> 01:10:31,696
<font face="Arial">‫حسنًا، شكرًا لك</font>

1237
01:10:32,497 --> 01:10:34,166
<font face="Arial">‫هذا زمن "تيري"</font>

1238
01:10:34,666 --> 01:10:36,201
<font face="Arial">‫هيا، أنتما الاثنان</font>

1239
01:10:46,353 --> 01:10:47,354
<font face="Arial">‫أنت لا تعلم</font>

1240
01:10:48,997 --> 01:10:51,466
<font face="Arial">لا يمكنك التأكد من سبب
تغيير تصريح المرور الخاص بي</font>

1241
01:10:51,742 --> 01:10:53,335
<font face="Arial">‫بحقكِ يا "22"، فكري في الأمر</font>

1242
01:10:53,402 --> 01:10:56,280
<font face="Arial">كنتِ تكرهين الموسيقى إلى أن دخلتِ في جسدي</font>

1243
01:10:56,347 --> 01:10:59,850
<font face="Arial">‫كنتِ تكرهين كل شيء إلى أن أصبحتِ أنا</font>

1244
01:11:03,220 --> 01:11:04,555
<font face="Arial">آمل أن تستمتعي بذلك</font>

1245
01:11:24,950 --> 01:11:27,261
<font face="Arial">علي أن أسأل، كيف بحق الشيطان فعلت ذلك؟</font>

1246
01:11:27,327 --> 01:11:28,829
<font face="Arial">‫جعل تصريح المرور للأرض ذاك يتغير؟</font>

1247
01:11:29,412 --> 01:11:30,840
<font face="Arial">‫أتدري ماذا؟ أنا...</font>

1248
01:11:30,865 --> 01:11:33,322
<font face="Arial">،أنا فحسب تركتها تجرب عيش جزءً من حياتي
‫ إن جاز لك القول</font>

1249
01:11:33,500 --> 01:11:35,052
<font face="Arial">‫حسنًا، لقد نجح ذلك</font>

1250
01:11:35,677 --> 01:11:36,062
<font face="Arial">بالفعل</font>

1251
01:11:36,128 --> 01:11:39,181
<font face="Arial">‫حسنًا،
 يجب عليك على الأرجح ‫الذهاب إلى الحياة الآخرة</font>

1252
01:11:39,548 --> 01:11:42,317
<font face="Arial">‫مهلاً...لم نكتشف ‫أبدًا ما هي غاية "22"</font>

1253
01:11:42,660 --> 01:11:44,845
<font face="Arial">‫- عفوًا؟
‫- كما تعلم...شرارتها</font>

1254
01:11:44,912 --> 01:11:48,582
<font face="Arial">‫غايتها،
هل كانت الموسيقى؟ ‫علم الاحياء؟ المشي؟</font>

1255
01:11:48,949 --> 01:11:51,485
<font face="Arial">،نحن لا نحدد الغايات
من أين أتيت بهذه الفكرة؟</font>

1256
01:11:51,894 --> 01:11:52,795
<font face="Arial">لأن لدي بيانو</font>

1257
01:11:52,878 --> 01:11:55,222
<font face="Arial">هذا ما ولدت لأفعله، إنه شرارتي</font>

1258
01:11:55,289 --> 01:11:57,641
<font face="Arial">‫الشرارة ليست غاية للروح</font>

1259
01:11:58,208 --> 01:12:00,252
<font face="Arial">أنتم المرشدون وشغفكم</font>

1260
01:12:00,319 --> 01:12:04,840
<font face="Arial">‫غايتكم، معانيكم للحياة
بسيطة للغاية</font>

1261
01:12:05,712 --> 01:12:07,739
<font face="Arial">‫كلا، كلا، أنه...</font>

1262
01:12:12,028 --> 01:12:15,398
<font face="Arial">‫إنها الموسيقى،
‫شرارتي هي الموسيقى، أنا...</font>

1263
01:12:15,907 --> 01:12:17,325
<font face="Arial">‫أعلم إنها كذلك</font>

1264
01:12:23,489 --> 01:12:24,490
<font face="Arial">أنا لست بخير</font>

1265
01:12:25,124 --> 01:12:26,834
<font face="Arial">‫ليس لدي أي غاية</font>

1266
01:12:28,144 --> 01:12:29,478
<font face="Arial">بدون غاية</font>

1267
01:12:30,188 --> 01:12:32,190
<font face="Arial">بدون غاية</font>

1268
01:13:02,552 --> 01:13:04,921
<font face="Arial">‫- سيّد "جي"؟
كيرلي"، لقد أتيت، أنا جاهز للعزف</font>

1269
01:13:04,956 --> 01:13:06,124
<font face="Arial">أنت متأخر جدًا يا رجل</font>

1270
01:13:06,190 --> 01:13:07,233
<font face="Arial">‫دعني أتحدث إلى "دوروثيا"</font>

1271
01:13:07,317 --> 01:13:09,527
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا يا رجل، ‫هي لا تحبذ ذلك</font>

1272
01:13:09,836 --> 01:13:13,089
<font face="Arial">‫ مغنو الراب هؤلاء يتصرفون مثل...
‫من سمح لهذا المجنون بالدخول إلى هنا؟</font>

1273
01:13:13,156 --> 01:13:15,174
<font face="Arial">‫اسمعي، عليكِ أن تمنحيني فرصة أخرى</font>

1274
01:13:15,483 --> 01:13:18,586
<font face="Arial">هذه فرقتي، وأنا أقرر من يعزف فيها</font>

1275
01:13:18,653 --> 01:13:22,723
<font face="Arial">‫وإذا لم تختاريني،
فسوف ترتكبين أكبر خطأ في حياتكِ المهنية</font>

1276
01:13:23,407 --> 01:13:26,010
<font face="Arial">‫حقًا؟ ولمَ ذلك؟</font>

1277
01:13:26,369 --> 01:13:29,372
<font face="Arial">‫غايتي الوحيدة على هذا الكوكب هي العزف</font>

1278
01:13:29,439 --> 01:13:32,992
<font face="Arial">‫هذا ما خُلقت لأقوم به، ‫ولا شيء سيوقفني</font>

1279
01:13:36,779 --> 01:13:39,657
<font face="Arial">‫حسنًا، ألست شخصًا متكبرًا؟</font>

1280
01:13:39,724 --> 01:13:42,644
<font face="Arial">"أعتقد أنك بالفعل عازف لموسيقى الـ"جاز</font>

1281
01:13:42,810 --> 01:13:46,355
<font face="Arial">‫أخبر "روبرت" أنه لن يعزف،
في الوقت الحالي</font>

1282
01:13:47,123 --> 01:13:48,416
<font face="Arial">‫بدلة جميلة</font>

1283
01:13:58,401 --> 01:14:02,238
<font face="Arial">استعد يا "جو جاردنر"، فحياتك على وشك أن تبدأ</font>

1284
01:15:19,115 --> 01:15:21,342
<font face="Arial">‫مرحبًا بك في الفرقة الرباعية، أيها المعلم</font>

1285
01:15:25,680 --> 01:15:27,557
<font face="Arial">‫هذا هو ابني "جوي"!</font>

1286
01:15:32,562 --> 01:15:34,355
<font face="Arial">‫- ياله من عرض!
‫- كان ذاك العزف المنفرد الأخير بارعًا</font>

1287
01:15:34,422 --> 01:15:36,923
<font face="Arial">‫- كان ذلك مذهلاً!
لن أساير ذاك التنوع في عزفك مرةً أخرى -</font>

1288
01:15:36,991 --> 01:15:38,676
<font face="Arial">‫- أراك لاحقًا يا سيد "جي"
‫- تهانينا</font>

1289
01:15:38,943 --> 01:15:41,653
<font face="Arial">لقد قدمت أداءً رائعًا، نحن نحبك -
"أنا فخورةً جدًا بك يا "جوي -</font>

1290
01:15:41,663 --> 01:15:44,040
<font face="Arial">علينا أن نخلد إلى الفراش، فنحن كبار في السن</font>

1291
01:15:46,643 --> 01:15:49,470
<font face="Arial"> تعزف في 100 عرض، وأحدها يكون مذهلاً</font>

1292
01:15:49,537 --> 01:15:51,414
<font face="Arial">لن تحظى في الكثير منها بمثل الليلة</font>

1293
01:15:51,481 --> 01:15:52,574
<font face="Arial">بالفعل</font>

1294
01:15:53,716 --> 01:15:56,452
<font face="Arial">...إذن
ماذا سيحدث بعد ذلك؟</font>

1295
01:15:56,519 --> 01:15:59,772
<font face="Arial">نعود ليلة الغد ونقوم بكل ذلك مجددًا</font>

1296
01:16:02,149 --> 01:16:03,668
<font face="Arial">‫ما الخطب، أيها المعلم؟</font>

1297
01:16:04,552 --> 01:16:10,149
<font face="Arial">الأمر فحسب أنني كنت أنتظر هذا اليوم
...طوال حياتي، إنه...</font>

1298
01:16:12,335 --> 01:16:14,212
<font face="Arial">ظننت أنني سأشعر بالاختلاف</font>

1299
01:16:17,231 --> 01:16:19,809
<font face="Arial">‫سمعت تلك القصة عن سمكة</font>

1300
01:16:20,318 --> 01:16:22,570
<font face="Arial">‫تسبح صوب تلك السمكة الأكبر سنًا وتقول:</font>

1301
01:16:22,637 --> 01:16:25,631
<font face="Arial">"أحاول أن أجد هذا الشيء الذي يدعونه المحيط"</font>

1302
01:16:25,698 --> 01:16:27,784
<font face="Arial">‫"المحيط"؟ قالت السمكة الأكبر سنًا</font>

1303
01:16:27,867 --> 01:16:29,427
<font face="Arial">‫"هذا ما أنتِ موجودة فيه الآن"</font>

1304
01:16:29,494 --> 01:16:32,705
<font face="Arial">‫"هذا"؟ قالت السمكة الأصغر سنًا،
‫"هذا ماء</font>

1305
01:16:32,772 --> 01:16:35,792
<font face="Arial">‫"ما أريده هو المحيط"</font>

1306
01:16:38,611 --> 01:16:40,321
<font face="Arial">‫أراك غدًا</font>

1307
01:16:53,751 --> 01:16:55,269
<font face="Arial">‫- أنت يا رجل
‫- آسف</font>

1308
01:20:26,189 --> 01:20:28,107
<font face="Arial">‫"لربما تأمل السماء يمكن أن يكون شرارتي"</font>

1309
01:20:28,191 --> 01:20:30,626
<font face="Arial">‫"أو المشي، فأنا حقًا أجيد المشي"</font>

1310
01:20:30,693 --> 01:20:32,345
<font face="Arial">‫"تلك في الحقيقة ليست غايات يا (22)"</font>

1311
01:20:32,428 --> 01:20:34,280
<font face="Arial">"إنها مجرد حياة قديمة اعتيادية"</font>

1312
01:21:20,893 --> 01:21:21,937
<font face="Arial">‫"جو"؟</font>

1313
01:21:23,245 --> 01:21:24,329
<font face="Arial">‫"جو"!</font>

1314
01:21:24,396 --> 01:21:26,957
<font face="Arial">‫يا إلهي يا رجل،
‫ما الذي تفعله في منطقة الحماس؟</font>

1315
01:21:27,124 --> 01:21:30,585
<font face="Arial">‫"مون ويند"،
"لقد أخفقت، أنا بحاجةً لإيجاد "22</font>

1316
01:21:30,652 --> 01:21:34,147
<font face="Arial">أخشى أنها قد أصبحت روحً ضائعة</font>

1317
01:21:34,214 --> 01:21:35,857
<font face="Arial">‫- ماذا؟
‫- سأشرح في الطريق</font>

1318
01:21:38,719 --> 01:21:40,520
<font face="Arial">‫عندما لم يعد أي منكما ‫إلى ملهى
،"ذا هاف نوت"</font>

1319
01:21:40,587 --> 01:21:42,047
<font face="Arial">‫شككت في حصول خطبًا ما</font>

1320
01:21:42,114 --> 01:21:46,076
<font face="Arial">‫ عدت إلى هنا، ‫وآنذاك لمحتها</font>

1321
01:21:48,803 --> 01:21:52,724
<font face="Arial">الأرواح الضائعة مهووسة بشيء يفصلها
عن الحياة</font>

1322
01:21:52,791 --> 01:21:56,244
<font face="Arial">‫والآن بعد أن عاشت "22" من الناحية الفنية،
أصبحت واحدة منهم</font>

1323
01:21:56,311 --> 01:21:57,771
<font face="Arial">‫- هناك!
‫- أحسنت</font>

1324
01:22:04,880 --> 01:22:05,881
<font face="Arial">‫"22"!</font>

1325
01:22:08,726 --> 01:22:10,620
<font face="Arial">‫- جهز الشبكة
‫- أنا أعمل على ذلك</font>

1326
01:22:22,924 --> 01:22:24,050
<font face="Arial">‫لقد نالت منا!</font>

1327
01:22:27,331 --> 01:22:30,132
<font face="Arial">‫- "مون ويند"!
‫- القبطان دومًا ما يغرق مع السفينة</font>

1328
01:22:30,209 --> 01:22:31,376
<font face="Arial">...لقد كان من دواعي سروري</font>

1329
01:22:37,499 --> 01:22:38,500
<font face="Arial">‫"22"!</font>

1330
01:22:39,760 --> 01:22:41,987
<font face="Arial">‫عودي يا "22"، إنه أنا، "جو"</font>

1331
01:22:44,181 --> 01:22:45,590
<font face="Arial">‫تمهلي يا "22"، تمهلي</font>

1332
01:22:45,757 --> 01:22:48,585
<font face="Arial">‫لقد عدت فحسب لأعطيكِ هذا</font>

1333
01:22:51,063 --> 01:22:52,064
<font face="Arial">‫تمهلي</font>

1334
01:22:53,532 --> 01:22:55,334
<font face="Arial">‫"22"، اسمعي، عودي!</font>

1335
01:22:59,363 --> 01:23:02,032
<font face="Arial">ولتصحيح أخطائنا الناجمة عن شرود الذهن</font>

1336
01:23:02,116 --> 01:23:03,300
<font face="Arial">وضبط العد بالشكل الصحيح</font>

1337
01:23:03,367 --> 01:23:07,496
<font face="Arial">نحن نمنحك يا "تيري"، هذا الكأس كما طلبت</font>

1338
01:23:08,856 --> 01:23:12,234
<font face="Arial">أنا سعيد لقبول هذه الجائزة المميزة جدًا
،التي طلبتها</font>

1339
01:23:12,501 --> 01:23:15,129
<font face="Arial">ولكنني أستحقها تمامًا</font>

1340
01:23:18,073 --> 01:23:20,216
<font face="Arial">‫- "جو جاردنر"؟
‫- وأنا سأستعيد هذا فحسب</font>

1341
01:23:20,267 --> 01:23:21,268
<font face="Arial">‫مهلاً</font>

1342
01:23:22,895 --> 01:23:26,190
<font face="Arial">‫أيها المبتدئة!
‫أنتِ لستِ في المكان الذي تنتمين إليه</font>

1343
01:23:32,796 --> 01:23:34,890
<font face="Arial">‫"22"، توقفي، لدي شيء لأخبركِ به</font>

1344
01:23:36,853 --> 01:23:39,280
<font face="Arial">‫اوقفي هذا، كلا</font>

1345
01:23:42,008 --> 01:23:43,384
<font face="Arial">‫"22"!</font>

1346
01:23:44,285 --> 01:23:45,662
<font face="Arial">‫تريثي، احذري!</font>

1347
01:23:45,728 --> 01:23:46,796
<font face="Arial">خذي الأمور ببساطة</font>

1348
01:23:46,980 --> 01:23:48,222
<font face="Arial">‫- كل شيء سيكون على ما يرام
‫- لا داعي للخوف</font>

1349
01:23:48,231 --> 01:23:50,358
<font face="Arial">‫لا تقلقي، اهدأي</font>

1350
01:23:50,625 --> 01:23:52,344
<font face="Arial">عليكِ أن تتوقفي عن الجري، من فضلكِ</font>

1351
01:23:52,410 --> 01:23:53,945
<font face="Arial">‫"22"، توقفي</font>

1352
01:23:54,095 --> 01:23:55,447
<font face="Arial">‫"22"، لقد كُنت مخطئًا</font>

1353
01:23:56,656 --> 01:24:00,752
<font face="Arial">‫من فضلكِ، هلا تصغين؟
‫أنتِ جاهزة للعيش يا "22"</font>

1354
01:24:13,465 --> 01:24:15,525
<font face="Arial">‫أنا لست جيدة بما فيه الكفاية، كلا، لا</font>

1355
01:24:15,575 --> 01:24:17,010
<font face="Arial">،لا شيء
 أنا فقط بحاجة لملء تلك الخانة الأخيرة</font>

1356
01:24:17,093 --> 01:24:18,094
<font face="Arial">‫"22"!</font>

1357
01:24:19,218 --> 01:24:21,745
<font face="Arial">‫أنتِ غير صادقة، كل ما تفعلينه هو
اتخاذ القرارات السيئة</font>

1358
01:24:21,812 --> 01:24:23,831
<font face="Arial">‫أنتِ غير حكيمة ولن ‫تنجحي في العالم</font>

1359
01:24:23,914 --> 01:24:26,257
<font face="Arial">،أنتِ أنانية جدًا
لا أحد يريد قط التواجد بقربكِ</font>

1360
01:24:26,266 --> 01:24:27,092
<font face="Arial">‫فاشلة</font>

1361
01:24:27,359 --> 01:24:29,528
<font face="Arial">العالم بحاجة إلى أناس مميزين</font>

1362
01:24:29,595 --> 01:24:32,815
<font face="Arial">وأنتِ أقل روح مميّزة قابلتها على الإطلاق</font>

1363
01:24:32,906 --> 01:24:34,742
<font face="Arial">‫ لن تجدي شرارتكِ ابدًا</font>

1364
01:24:35,208 --> 01:24:37,709
<font face="Arial">بلهاء، لا يمكنني مساعدتكِ</font>

1365
01:24:37,903 --> 01:24:40,746
<font face="Arial">‫- "22"!
أنا فقط بحاجة لملء هذه الخانة الأخيرة -</font>

1366
01:24:40,764 --> 01:24:42,190
<font face="Arial">أنا لست جيدة بما يكفي على الإطلاق</font>

1367
01:24:42,282 --> 01:24:45,134
<font face="Arial">‫أنتِ لن تجدي شرارتكِ ابدًا،
ليس هناك من داعي</font>

1368
01:24:46,295 --> 01:24:48,122
<font face="Arial">‫هذه ليست غايات، أيتها الغبية</font>

1369
01:24:48,205 --> 01:24:49,690
<font face="Arial">‫إنها مجرد حياة قديمة اعتيادية</font>

1370
01:24:49,757 --> 01:24:51,216
<font face="Arial">‫هذه مضيعة للوقت</font>

1371
01:24:51,283 --> 01:24:53,702
<font face="Arial">‫لقد حصلتِ على تلك الشارة فقط
‫لأنكِ كنت في جسدي</font>

1372
01:24:53,969 --> 01:24:56,004
<font face="Arial">لهذا السبب تفسدين كل شيء</font>

1373
01:24:56,071 --> 01:24:58,941
<font face="Arial">لأنه ليس لديكِ غاية</font>

1374
01:25:04,446 --> 01:25:06,698
<font face="Arial">‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا</font>

1375
01:25:16,024 --> 01:25:17,184
<font face="Arial">ليس هناك من داعي</font>

1376
01:25:17,351 --> 01:25:19,361
<font face="Arial">‫ لن تجدي شرارتكِ ابدًا</font>

1377
01:25:20,170 --> 01:25:24,257
<font face="Arial">‫لأنه ليس لديكِ غاية!</font>

1378
01:25:30,798 --> 01:25:32,817
<font face="Arial">‫انا لست جيّدة، كلا</font>

1379
01:25:33,525 --> 01:25:36,737
<font face="Arial">‫لا شيء! أنا فقط
بحاجة لملء هذه الخانة الأخيرة، أنا أستسلم</font>

1380
01:25:48,474 --> 01:25:49,516
<font face="Arial">‫ أنتِ مستعدة؟</font>

1381
01:25:50,901 --> 01:25:52,194
<font face="Arial">‫لتعيشين</font>

1382
01:25:54,738 --> 01:25:56,290
<font face="Arial">‫أنا خائفة يا "جو"</font>

1383
01:25:57,541 --> 01:25:59,134
<font face="Arial">‫أنا لست جيدة بما فيه الكفاية</font>

1384
01:25:59,718 --> 01:26:02,388
<font face="Arial">‫على أي حال، لم أحصل قط على شرارتي</font>

1385
01:26:02,963 --> 01:26:04,256
<font face="Arial">‫بلى، لقد فعلتِ</font>

1386
01:26:10,504 --> 01:26:12,865
<font face="Arial">‫شرارتكِ ليست غايتكِ</font>

1387
01:26:12,932 --> 01:26:17,002
<font face="Arial">تلك الخانة الأخيرة تملأ
حينما تصبحين مستعدة للعيش</font>

1388
01:26:18,554 --> 01:26:20,063
<font face="Arial">...وفي الواقع</font>

1389
01:26:20,948 --> 01:26:23,325
<font face="Arial">‫أنتِ بارعة جدًا في ممارسة موسيقى الـ"الجاز"</font>

1390
01:26:52,938 --> 01:26:54,139
<font face="Arial">‫لكن يا "جو"...</font>

1391
01:26:54,548 --> 01:26:55,925
<font face="Arial">...هذا يعني أنك لن تتمكن من</font>

1392
01:26:55,991 --> 01:26:58,869
<font face="Arial">‫لا بأس، سبق لي أن فعلت ذلك</font>

1393
01:26:59,136 --> 01:27:00,988
<font face="Arial">‫والآن حان دوركِ</font>

1394
01:27:07,274 --> 01:27:08,600
<font face="Arial">‫سأرافقكِ</font>

1395
01:27:08,901 --> 01:27:10,277
<font face="Arial">أنت تعلم أنك لا تستطيع فعل ذلك</font>

1396
01:27:10,878 --> 01:27:14,097
<font face="Arial">‫أعلم، ‫لكنني سأذهب
إلى أبعد مسافة يمكنني الوصول إليها</font>

1397
01:27:28,504 --> 01:27:30,506
<font face="Arial">‫مهلاً، ألقِ نظرة!</font>

1398
01:27:39,281 --> 01:27:40,532
<font face="Arial">‫يا للروعة!</font>

1399
01:28:52,888 --> 01:28:54,139
<font face="Arial">‫سيد "جاردنر"؟</font>

1400
01:28:55,983 --> 01:28:56,784
<font face="Arial">‫أجل؟</font>

1401
01:28:56,867 --> 01:28:58,377
<font face="Arial">‫ألديك لحظة من الوقت؟</font>

1402
01:28:59,216 --> 01:29:03,220
<font face="Arial">"أعتقد أنني أتحدث نيابة عن كل "جيري
 عندما أقول شكرًا لك</font>

1403
01:29:03,337 --> 01:29:04,138
<font face="Arial">‫على ماذا؟</font>

1404
01:29:04,205 --> 01:29:06,098
<font face="Arial">‫نحن مصدر الإلهام يا "جو"،</font>

1405
01:29:06,382 --> 01:29:09,393
<font face="Arial">لكن نادرًا ما نجد ما يلهمنا</font>

1406
01:29:10,052 --> 01:29:10,853
<font face="Arial">‫حقًا؟</font>

1407
01:29:11,120 --> 01:29:14,665
<font face="Arial">لذا، قررنا جميعًا أن نمنحك فرصة أخرى</font>

1408
01:29:19,378 --> 01:29:22,498
<font face="Arial">‫نأمل أن تنتبه إلى أين تسير من الآن فصاعدًا</font>

1409
01:29:23,007 --> 01:29:24,967
<font face="Arial">‫ولكن ماذا عن "تيري"؟</font>

1410
01:29:25,034 --> 01:29:26,635
<font face="Arial">‫لقد سوينا الأمر مع "تيري"</font>

1411
01:29:29,888 --> 01:29:31,756
<font face="Arial">‫- هذا غريب
مهلاً يا "تيري"،ما هذا هناك؟ -</font>

1412
01:29:31,849 --> 01:29:34,076
<font face="Arial">‫ـ انظر حالًا
‫ـ ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟</font>

1413
01:29:34,360 --> 01:29:36,120
<font face="Arial">‫لا شيء، ماذا كنت تقول؟</font>

1414
01:29:36,187 --> 01:29:37,938
<font face="Arial">‫هل كنت تتحدث حتى؟ ‫لا أستطيع التذكر</font>

1415
01:29:38,005 --> 01:29:39,131
<font face="Arial">‫لا يهم</font>

1416
01:29:40,816 --> 01:29:41,817
<font face="Arial">‫حسنًا؟</font>

1417
01:29:48,324 --> 01:29:49,533
<font face="Arial">‫شكرًا</font>

1418
01:29:49,858 --> 01:29:51,986
<font face="Arial">‫إذن، ماذا برأيك أنك ستفعل؟</font>

1419
01:29:51,994 --> 01:29:53,537
<font face="Arial">‫كيف ستقضي حياتك؟</font>

1420
01:29:54,263 --> 01:29:55,848
<font face="Arial">‫لست متأكدًا</font>

1421
01:29:59,001 --> 01:30:00,844
<font face="Arial">‫لكنني أعلم...</font>

1422
01:30:04,882 --> 01:30:07,976
<font face="Arial">‫أنّني سأعيش كل لحظة فيها</font>

1423
01:38:59,901 --> 01:39:02,401
<font face="Arial">‫"مهدى إلى كل المرشدين في حياتنا"</font>

1424
01:40:26,060 --> 01:40:28,160
<font face="Arial">أنتم! الفيلم انتهى</font>

1425
01:40:28,185 --> 01:40:30,185
<font face="Arial">‫عودوا إلى المنزل!</font>

