1
00:00:33,260 --> 00:00:34,651
"مقتبس عن قصة واقعيّة"

2
00:00:37,866 --> 00:00:39,257
"1983"

3
00:00:50,728 --> 00:00:54,550
"حين تحب شخصا ما فعليك الوثوق به،
لا سبيل آخر"

4
00:00:55,029 --> 00:00:58,330
"يجب أن تعطيه المفتاح لكل ما تملك"

5
00:00:58,852 --> 00:01:00,807
"وإلّا فما المغزى؟"

6
00:01:03,283 --> 00:01:07,542
"لفترة تصوّرت أن هذا هو الحب الذي أحظى به"

7
00:03:13,759 --> 00:03:16,972
"قبل أن أدير ناديا للقمار
أو تنفجر سيارتي..."

8
00:03:17,059 --> 00:03:21,014
"كان (آيس روثستين) متنبئا بارعا بنتائج
الأحداث الرياضيّة، أؤكّد لكم ذلك"

9
00:03:21,143 --> 00:03:23,882
"كنت بارعا جدا حتى أنني حين أراهن
كان بإمكاني تغيير احتمالات النتائج..."

10
00:03:24,012 --> 00:03:28,314
"لكل وكيل مراهنات في البلاد، أنا جادّ
كنت في غاية المهارة في المقامرة..."

11
00:03:28,442 --> 00:03:30,615
"حتى أنني أعطيت الجنة على الأرض"

12
00:03:30,746 --> 00:03:35,829
"أعطِيت أحد أكبر نوادي القمار
في (لاس فيغاس) لأديره، (تانجيرز)"

13
00:03:35,960 --> 00:03:39,393
"أعطانيه الوحيدون الذين يستطيعون
توفير هذا القدر من المال..."

14
00:03:39,523 --> 00:03:44,607
"62 مليون و700 ألف دولار،
لا أعرف كل التفاصيل"

15
00:03:44,737 --> 00:03:48,951
"في الواقع، لم يعرف أحد كل التفاصيل
لكن كان يُفترض أن يكون الأمر ممتازا"

16
00:03:49,081 --> 00:03:53,730
"فقد كنت معه، أنا (نكي سانتورو)
أقرب صديق له، أحميه"

17
00:03:53,860 --> 00:03:57,770
"وكانت معه (جنجر)،
المرأة التي أحبها بجانبه"

18
00:03:57,944 --> 00:04:02,681
"لكن في النهاية أفسدنا كل شيء، كان من
المفترض أن يكون هذا لطيفا جدا كذلك"

19
00:04:02,811 --> 00:04:06,373
"لكن اتضح أنها كانت المرة الأخيرة
التي يُعطى فيها وضيعا الأصل مثلنا..."

20
00:04:06,504 --> 00:04:09,936
"شيئا بهذه القيمة اللعينة ثانية"

21
00:04:14,021 --> 00:04:18,061
"في ذلك الوقت كانت (لاس فيغاس) مكانا
يطير إليه المغفلون كل عام بأموالهم"

22
00:04:18,192 --> 00:04:20,929
"ويخلّفون وراءهم حوالي مليار دولار"

23
00:04:21,059 --> 00:04:25,491
"أمّا ليلا، فلا يمكنك رؤية الصحراء
المحيطة بـ(لاس فيغاس)"

24
00:04:27,316 --> 00:04:31,095
"لكن في الصحراء تُسَوى
كثير من مشكلات البلدة"

25
00:04:31,226 --> 00:04:35,875
"هناك حُفر كثيرة في الصحراء،
وكثير من المشكلات تدفن في تلك الحفر"

26
00:04:36,005 --> 00:04:39,307
"إلّا أن هذا لابد أن يتم بشكل صحيح،
فيجب أن تكون الحفرة قد حُفرت بالفعل"

27
00:04:39,394 --> 00:04:41,958
"قبل أن تصل بلفافة في صندوق سيارتك"

28
00:04:42,088 --> 00:04:48,562
"وإلّا تكون بصدد نصف ساعة أو 45 دقيقة
من الحَفر ومن يدري مَن سيأتي حينذاك"

29
00:04:48,692 --> 00:04:53,992
"فجأة ستضطر لحَفر بضع حُفر أخرى،
قد تبقى طوال الليل اللعين"

30
00:04:54,990 --> 00:05:03,332
"(تانجيرز)"

31
00:05:04,203 --> 00:05:06,505
"(ذي ستريب)... (لاس فيغاس)"

32
00:05:06,636 --> 00:05:08,418
"قبلها بعشر سنوات"

33
00:05:11,067 --> 00:05:14,890
"مَن له أن يقاوم؟ كنت وكيل مراهنات
في أي مكان آخر بالبلاد، مقامر"

34
00:05:15,022 --> 00:05:18,280
"في خوف دائم أتعرّض لمضايقات
رجال الشرطة ليلا ونهارا"

35
00:05:18,411 --> 00:05:23,276
"أمّا هنا فأنا السيد (روثستين)، عملي
ليس مشروعا فحسب بل أدير نادي قمار"

36
00:05:23,406 --> 00:05:26,709
"وهذا كبيع أحلام الناس مقابل النقود"

37
00:05:27,274 --> 00:05:31,315
"عينت (بيلي شيربرت) وهو صديق قديم لي
مديرا وتفرّغت للعمل"

38
00:05:31,445 --> 00:05:37,397
مدير لعبة الكينو وهذا (روني)
الذي يدير غرفة أوراق اللعب

39
00:05:37,615 --> 00:05:40,699
"بالنسبة لمَن هم مثلي فإن (لاس فيغاس)
تطهّرنا من الآثام"

40
00:05:40,830 --> 00:05:42,698
"إنها كمغسلة سيارات أخلاقيّة"

41
00:05:42,829 --> 00:05:47,086
"لها علينا تأثير مدينة (لوردز)
على الحدب والمعوقين"

42
00:05:53,343 --> 00:05:55,645
"ومع جعل عملنا مشروعا..."

43
00:05:55,776 --> 00:06:01,468
"يأتي النقد، الكثير منه، فماذا تظنوننا
نفعل هنا في قلب الصحراء؟"

44
00:06:01,598 --> 00:06:03,423
"إنها كل هذه النقود"

45
00:06:04,204 --> 00:06:08,419
"هذه هي النتيجة النهائيّة لكل الأضواء
الساطعة والرحلات المجانيّة..."

46
00:06:08,549 --> 00:06:14,284
"لكل الشمبانيا وأجنحة الفنادق المجانيّة
وكل النساء وكل الخمور"

47
00:06:14,415 --> 00:06:19,151
"تم تنظيم كل ذلك من أجل أن نحصل
على نقودك"

48
00:06:20,107 --> 00:06:22,193
"هذه هي حقيقة (لاس فيغاس)"

49
00:06:23,886 --> 00:06:27,840
"نحن الرابحون الوحيدون،
المقامرون لا فرصة لهم"

50
00:06:27,971 --> 00:06:33,141
"وتتدفق نقودهم من موائدهم إلى صناديقنا
وعبر قفص الخزينة..."

51
00:06:33,271 --> 00:06:36,747
- "وإلى أقدس غرفة في النادي"
- "تحذير، ممنوع الدخول"

52
00:06:36,878 --> 00:06:42,439
"المكان الذي يجمعون فيه كل النقود،
قدس الأقداس، غرفة العد"

53
00:06:44,351 --> 00:06:46,784
"كان دخول هذا المكان
قصرا على أشخاص محدّدين"

54
00:06:46,914 --> 00:06:51,346
"حتى أنا لم يُسمح لي بالدخول لكن مهمتي
كانت أن أبقيها ممتلئة بالنقد بالطبع"

55
00:06:51,476 --> 00:06:54,039
"كانت لديهم هناك نقود لعينة كثيرة جدا
إلى حد أنه يمكن بناء منزل..."

56
00:06:54,170 --> 00:06:58,732
"من النقود فئة المائة دولار وأفضل ما
في الأمر أن مجلس الإدارة بالأعلى..."

57
00:06:58,862 --> 00:07:01,122
"لم يكن يعرف بما يحدث بحق السماء"

58
00:07:01,208 --> 00:07:04,511
"فبالنسبة لهم يبدو كل شيء
على أفضل ما يرام، أليس هذا صحيحا؟"

59
00:07:04,641 --> 00:07:06,378
- "خطأ"
- دوّن 5 آلاف

60
00:07:06,509 --> 00:07:12,245
"كل الرجال داخل غرفة العد
تم دسّهم لتجريد النادي من النقود"

61
00:07:12,375 --> 00:07:14,938
"يدّعون وجود نقص في المبالغ أو
يتظاهرون بفقد إيصالات استلام الفيشات"

62
00:07:15,069 --> 00:07:17,675
"أو حتى يأخذوا نقودا
من صناديق الإيرادات مباشرة"

63
00:07:17,806 --> 00:07:23,193
"وكان بإمكان هذا الرجل الواقف أمام
حوالي 2 مليون دولار أن يختلس النقود"

64
00:07:23,323 --> 00:07:27,582
"بدون أن ينتبه أي شخص،
ولا مصلحة الضرائب ولا أي شخص"

65
00:07:27,712 --> 00:07:30,971
"لاحظوا كيف يبدو الناس في غرفة العد
وكأنهم لا يرون شيئا"

66
00:07:31,101 --> 00:07:33,838
"بطريقة ما هناك مَن ينظر في الجهة الأخرى
انظروا إلى هؤلاء"

67
00:07:33,968 --> 00:07:37,965
"يبدو عليهم الانشغال، أليس كذلك؟ إنهم
يعدّون نقودا، مَن يريد أن يلقي بالا؟"

68
00:07:38,096 --> 00:07:41,615
"فحاشا للرب،
قد يرتكبون خطأ وينسون أن يسرقوا"

69
00:07:41,746 --> 00:07:45,178
"في تلك الأثناء، تدخل وتخرج"

70
00:07:45,308 --> 00:07:48,175
"وتمر عبر الحارس الغافل
الذي يأخذ 100 دولار إضافيّة أسبوعيا..."

71
00:07:48,306 --> 00:07:52,650
"فقط ليراقب الباب،
فهو مجرد نظام رتيب، عمل كالعادة"

72
00:07:52,782 --> 00:07:56,865
"يدخل ويخرج، يحيي ويودع،
وهذا كل ما في الأمر"

73
00:07:56,996 --> 00:08:01,643
"مجرد بدين لعين آخر يخرج
من نادي القمار حاملا حقيبة"

74
00:08:01,731 --> 00:08:06,250
"وتلك الحقيبة تذهب مباشرة
إلى مكان واحد، إلى مدينة (كانساس)"

75
00:08:06,380 --> 00:08:11,682
"وهي أقرب مكان إلى (لاس فيغاس) يقصده
رؤساء الغرب الأوسط دون أن يعتقلوا"

76
00:08:12,290 --> 00:08:15,765
- "مدينة (كانساس)"
- "هذه الحقيبة هي كل ما يريده الرؤساء"

77
00:08:15,895 --> 00:08:19,370
- "وكانوا يريدونها كل شهر"
- كيف كانت رحلتك؟

78
00:08:19,458 --> 00:08:21,543
"(سان مارينو)، بقالة إيطاليّة"

79
00:08:24,107 --> 00:08:28,583
"كان هذا المورموني المسن اللعين يضطر
للقدوم بالطائرة بحقائب مرة كل شهر"

80
00:08:28,713 --> 00:08:31,146
- "ببساطة ويسر"
- هناك رائحة زكية

81
00:08:31,276 --> 00:08:34,578
- أجل، أعدّوا لنا طعاما
- "يأتي الرؤساء من كل مكان"

82
00:08:34,709 --> 00:08:38,966
"(ديترويت) و(كليفلاند) و(ميلووكي)،
من كل أرجاء الغرب الأوسط"

83
00:08:39,098 --> 00:08:44,312
"ويلتقون في الجزء الخلفي من هذا المتجر
بمدينة (كانساس)، لم يكن أحد يعرف"

84
00:08:44,397 --> 00:08:47,874
- "جعل أحد الرجال أمّه تطهو كل شيء"
- أترى ذلك الرجل (جيري ستيريانو)؟

85
00:08:48,004 --> 00:08:51,437
- (جيري ستيريانو)
- "قد لا يبدو ذلك على هؤلاء الإيطاليين"

86
00:08:51,567 --> 00:08:55,954
"لكن صدّقوني،
هؤلاء هم مَن يديرون سرا (لاس فيغاس)"

87
00:08:56,085 --> 00:09:00,038
- جاء هذا الرجل ثانية
- "لأنهم يتحكمون في اتحاد السائقين"

88
00:09:00,169 --> 00:09:05,251
"وهو مَن يقصده المرء إن أراد اقتراض
نقود لشراء نادي قمار"

89
00:09:05,339 --> 00:09:07,556
- تفضّلا أيها السيدان
- "لا يحصل أحد على قرض من الاتحاد"

90
00:09:07,686 --> 00:09:12,726
"إلّا إذا عرف الرجال في هذه الغرفة
أنهم سيحصلون على حقائبهم الصغيرة"

91
00:09:13,334 --> 00:09:16,940
"رجال من أمثال هذا العتيق القادم
من (ديترويت)"

92
00:09:17,852 --> 00:09:21,416
"أو بخاصة رجال مثل (ريمو غاجي)،
الرئيس الأعلى للمنظمة"

93
00:09:21,546 --> 00:09:24,805
- هل معك عدد صحيح؟
- "أهم رجل في هذه الغرفة بالتأكيد"

94
00:09:24,935 --> 00:09:29,410
- حوالي 20 رطلا أي حوالي 700 ألف
- جيد

95
00:09:29,540 --> 00:09:32,407
أعرف أن الوقت مبكر بعض الشيء
بالنسبة لـ(لاس فيغاس)...

96
00:09:33,059 --> 00:09:36,926
لكنني أودّ الترحيب بالسيدات والسادة
العاملين بمجال المقامرة

97
00:09:37,057 --> 00:09:42,227
"كل ما يعرفه العالم أن (آندي ستون)،
رئيس صندوق معاشات اتحاد السائقين..."

98
00:09:42,357 --> 00:09:44,529
- "رجل عمله قانوني"
- إنها مناسبة بهيجة جدا

99
00:09:44,660 --> 00:09:46,877
- "رجل ذو نفوذ"
- هلّا تنهض

100
00:09:46,962 --> 00:09:50,960
- "حتى أنه يلعب الغولف مع الرئيس"
- بالنيابة عن صندوق معاشات الاتحاد...

101
00:09:51,091 --> 00:09:53,958
- يسرني أن أقدّم لك...
- "لكن (آندي) يتلقى الأوامر أيضا"

102
00:09:54,088 --> 00:09:56,695
"وحين أمِر بإعطاء قرض من صندوق
المعاشات لـ(فيليب غرين)..."

103
00:09:56,826 --> 00:10:02,430
"بقيمة 62 مليون و700 ألف دولار
لنادي (تانجيرز) الجديد"

104
00:10:02,561 --> 00:10:04,429
"فعل ما أمِر به"

105
00:10:04,560 --> 00:10:07,384
"وها هو رجل الواجهة الأمثل، فماذا
يمكن أن يكون غير ذلك بحق السماء؟"

106
00:10:07,514 --> 00:10:10,251
"إنه لا يعرف الكثير
ولا يريد أن يعرف الكثير"

107
00:10:10,381 --> 00:10:13,205
"خاصة أن الرؤساء جعلوا اتحاد السائقين
يقرضونه النقود"

108
00:10:13,336 --> 00:10:16,682
"أراد أن يصدّق أن اتحاد السائقين
أعطاه كل هذه النقود اللعينة لأنه ذكي"

109
00:10:16,812 --> 00:10:20,288
أقول هذا وأعلم تماما قدر المنافسة
التي تواجهنا في هذه المدينة العظيمة

110
00:10:24,024 --> 00:10:27,326
"ومن أين أتوا بـ(غرين)؟
مَن يدري بحق السماء"

111
00:10:27,457 --> 00:10:31,801
"كل ما أعرفه هو أن (غرين) كان محتال
بيع عقارات من (أريزونا) لا يكاد يملك نقودا للوقود"

112
00:10:31,931 --> 00:10:34,451
"تمكنه من المجيء لاستلام شيكه"

113
00:10:34,582 --> 00:10:38,536
"وبالطبع كان مساعد الرؤساء (آندي ستون)
هو مَن يعطي كل الأوامر"

114
00:10:38,666 --> 00:10:41,100
"وليس رئيس مجلس الإدارة اللعين
(فيليب غرين)"

115
00:10:41,185 --> 00:10:43,357
أفهم

116
00:10:43,489 --> 00:10:46,530
"شركة (تانجيرز)، شركة (نيفادا)،
(فيليب غرين)"

117
00:10:47,528 --> 00:10:50,744
"والآن كان كل ما يحتاجونه هو شخص
يمكنهم الوثوق به لإدارة نادي القمار"

118
00:10:50,875 --> 00:10:54,221
"ومَن أفضل من (آيس) فقد قضى
في (لاس فيغاس) بضعة أعوام بالفعل"

119
00:10:54,351 --> 00:10:56,437
"وكان يعرف كل شيء عن المدينة"

120
00:10:57,087 --> 00:10:59,826
"لكن كعادة (آيس)،
حين يعرض عليه أحد إدارة نادي قمار..."

121
00:10:59,954 --> 00:11:02,824
- "فإنه يحاول إقناعه بالعدول عن ذلك"
- لست أدري إن كان بإمكاني فعل هذا

122
00:11:02,954 --> 00:11:05,299
حتى إن أردت ذلك،
فلن تعطيني لجنة المقامرة رخصة أبدا

123
00:11:05,429 --> 00:11:08,688
اعتُقلت بسبب دزينتي مخالفة مقامرة
ومراهنة على الأقل

124
00:11:08,819 --> 00:11:14,076
لا تحتاج رخصة لتعمل في نادي قمار،
كل ما عليك هو التقدم لاستخراج واحدة

125
00:11:14,206 --> 00:11:18,725
ينص قانون الولاية على أن بإمكانك
العمل في نادي قمار بينما ينظرون في طلبك

126
00:11:18,855 --> 00:11:22,157
- لديهم أعمال متأخّرة تعود لعشرة أعوام
- لكن ماذا سيحدث حين يكتشفون؟

127
00:11:22,288 --> 00:11:27,980
لمَ يكتشفون؟ نحن نضع 100 مليون
في هذه الصحراء، لمَ يريدون إيقافنا؟

128
00:11:28,108 --> 00:11:31,890
كما أنهم لن يكتشفوا أبدا، كل ما عليك
هو أن تغيّر لقبك الوظيفي باستمرار

129
00:11:32,021 --> 00:11:35,495
مثلا من "مدير نادي القمار"
إلى "مدير الأطعمة والمشروبات"

130
00:11:35,627 --> 00:11:39,494
وما يحدث هو أنهم سيأخذون استمارة
طلبك ويضعونها أسفل الرزمة

131
00:11:39,580 --> 00:11:43,751
أعرف أشخاصا يعملون هناك
منذ 30 عاما وليس لديهم رخصة

132
00:11:44,837 --> 00:11:49,138
إنه عرض صعب يا (آندي)،
لو فعلت فسيكون علي أن أديره بطريقتي

133
00:11:49,269 --> 00:11:52,615
- لك هذا
- أنا جادّ، لا تدخّل

134
00:11:52,745 --> 00:11:57,655
لن يتدخل أحد في إدارتك نادي القمار،
أضمن لك هذا

135
00:12:00,695 --> 00:12:03,390
"وهكذا جعلوا (آيس) يتولى الإدارة"

136
00:12:03,520 --> 00:12:08,256
"أرادوه لأن (آيس) كان يأكل وينام
ويتنفس المقامرة"

137
00:12:10,603 --> 00:12:15,598
"وابتكروا اسما لطيفا للمنصب كذلك،
"مدير العلاقات العامة لـ(تانجيرز)""

138
00:12:15,729 --> 00:12:19,031
"لكن الشيء الوحيد الذي أداره
كان النادي"

139
00:12:19,595 --> 00:12:24,158
"قام بأول رهان له حين كان في
الخامسة عشرة وكان دائما يكسب النقود"

140
00:12:24,289 --> 00:12:28,111
"لكنه لم يراهن كسائر الناس...
من أجل بعض المتعة ومثل هذا الهراء"

141
00:12:28,242 --> 00:12:33,195
- أين تعلمت التوزيع بحق السماء؟
- "كان يراهن كجرّاح دماغ لعين"

142
00:12:33,325 --> 00:12:36,671
- ضع الفيش بشكل صحيح، هكذا تفعلها
- أجل يا سيدي

143
00:12:36,802 --> 00:12:41,146
"كان الرجل يعرف كل شيء، كان يكتشف
المسائل الداخليّة التي لا يعرفها غيره"

144
00:12:41,276 --> 00:12:44,101
"وهذا ما كان يراهن بنقوده عليه"

145
00:12:45,838 --> 00:12:49,359
"حتى في الديار منذ أعوام،
في بداية تعارفنا..."

146
00:12:49,444 --> 00:12:52,095
"كان يعرف ما إذا كان الظهير الربعي
يتعاطى الكوكايين"

147
00:12:52,225 --> 00:12:54,658
- سأراهن على (كولومبيا) بعشرين
- "وما إن كانت حبيبته حاملا"

148
00:12:54,788 --> 00:12:57,092
- 200 دولار على جامعة (كولومبيا)
- "كان يحسب سرعة الرياح..."

149
00:12:57,222 --> 00:12:59,438
"ليحكم على نقاط التهديف"

150
00:12:59,568 --> 00:13:02,522
"كان يعرف حتى أطوال ارتداد الكرة
المختلفة على مختلف أنواع الخشب..."

151
00:13:02,653 --> 00:13:07,170
"في ملاعب كرة السلة بالكليات،
كان يحسب هذه الأمور ليلا ونهارا"

152
00:13:07,257 --> 00:13:09,343
"لم يكن هناك شيء لا يعرفه عن لعبة
سيراهن عليها"

153
00:13:09,474 --> 00:13:13,342
راهن (آيس) على 6، راهن لي على 6

154
00:13:13,950 --> 00:13:17,598
"موسم بعد موسم،
لم أعرف رابحا مضمونا سوى هذا اللعين"

155
00:13:17,729 --> 00:13:21,292
"لكنه كان شديد الجديّة بشأن كل هذا
حتى أنني لا أظن أنه استمتع بوقته قط"

156
00:13:21,422 --> 00:13:23,769
"لكن هكذا كان"

157
00:13:24,941 --> 00:13:29,112
"لكن في هذا الزمن لم يكن الرؤساء
يهتمون ما إذا كان يستمتع بوقته أم لا"

158
00:13:29,243 --> 00:13:34,848
"بالنسبة لهم كان مسجّلة نقد، كل ما كان
عليهم فعله هو دق الجرس وأخذ النقود"

159
00:13:34,978 --> 00:13:39,237
"خاصة (ريمو) الذي كان مقامرا منحطا
لعينا دائم الخسارة"

160
00:13:39,367 --> 00:13:44,407
- يا له من حقير! كل مرات الفوز هذه
- "إلّا إذا أخبره (آيس) علام يراهن"

161
00:13:44,537 --> 00:13:47,579
- هذا يكفي، لا أستطيع تحدي الأوراق
- "كان (آيس) يجني لهم مالا..."

162
00:13:47,709 --> 00:13:51,792
"في عطلة نهاية أسبوع أكثر ممّا أجنيه
من سرقة الملاهي لمدة شهر"

163
00:13:52,096 --> 00:13:55,833
"كان (آيس) يخبر (ريمو) بكل ما كان
يجمعه من معلومات متفرقة"

164
00:13:56,180 --> 00:14:00,048
"أي مباريات الملاكمة المرتّبة نتائجها
سلفا أو خيول مخدّرة أو حكام فاسدين"

165
00:14:00,178 --> 00:14:03,566
"أو نقاط الرهان المرتّبة للمباريات،
كان يخبر (ريمو) اللعين بكل شيء"

166
00:14:03,697 --> 00:14:07,737
- "ولأصدقكم القول، أنا لا ألومه"
- (آيس)

167
00:14:07,868 --> 00:14:12,647
"إبقاء (ريمو) سعيدا بالنقود
كان أعظم وثيقة تأمين في العالم"

168
00:14:12,779 --> 00:14:16,602
أيها السافل! كيف عرفت بحق السماء أن
فريق (أوكلاهوما) بـ(ميتشيغان) سيفوز؟

169
00:14:16,732 --> 00:14:19,469
لم يراهن أحد قط على فوز (أوكلاهوما)
بـ(ميتشيغان)؟ كيف فعلتها بحق السماء؟

170
00:14:19,599 --> 00:14:23,292
- لهذا يدفعون لي مبلغا كبيرا
- أترى؟ لا يخبرني بشيء قط

171
00:14:23,422 --> 00:14:26,291
- (آيس)، علام سنراهن الأسبوع المقبل؟
- الوقت مبكر بعض الشيء

172
00:14:26,419 --> 00:14:29,289
رأيي أن الخميس مناسب،
سأعرف حينذاك، أيناسبك هذا؟

173
00:14:29,419 --> 00:14:31,505
- حسنا، هلّا تأتي إلى منزلي
- سآتي

174
00:14:31,633 --> 00:14:33,590
- الساعة السابعة
- الساعة السابعة

175
00:14:33,718 --> 00:14:37,066
أحسنت يا بني،
حافظ على مستواك يا (آيس)

176
00:14:37,196 --> 00:14:39,803
- (نك)، تعال
- سأخرج سريعا

177
00:14:39,933 --> 00:14:45,233
أريد التحدّث إليك، (نكي)،
أترى ذلك الرجل؟ راقبه عن كثب

178
00:14:45,364 --> 00:14:50,534
إنه يجني لنا كثيرا من المال وسيستمر
في جني كثير من المال لنا فراقبه جيدا

179
00:14:50,664 --> 00:14:54,835
- إنه ليس كأصدقائك اللعناء الأغبياء
- حسنا

180
00:14:54,965 --> 00:14:57,573
- أنا أعتمد عليك... حسنا
- أتريدني أن آخذ هذا لك

181
00:14:57,702 --> 00:15:02,439
"بالإضافة إلى كل شيء، علي أن أتأكّد
من عدم إساءة أحد لليهودي الذهبي"

182
00:15:02,787 --> 00:15:05,959
- (تشيس)، كأسي شراب للسيدتين
- حسنا

183
00:15:06,045 --> 00:15:12,084
"أجل، كنّا ثنائيا رائعا، كنت أسجّل
الرهانات ويعمل (نكي) على جمع الديون"

184
00:15:12,216 --> 00:15:15,429
"كان الرؤساء يحبوننا، ولمَ لا؟
فكلهم كانوا يكسبون نقودا معنا"

185
00:15:15,560 --> 00:15:19,210
- هل يدفعون؟
- "كيف كان (نكي) يحصّل؟ لا تسألوا"

186
00:15:19,341 --> 00:15:22,165
إذن، أين النقود بحق السماء؟
لا أرى نقودا

187
00:15:22,947 --> 00:15:25,857
- مرحبا يا (مليسا)، (هايدي)
- مرحبا يا (سام)

188
00:15:25,987 --> 00:15:28,768
- مَن هذا الرجل؟
- كانت 9

189
00:15:28,900 --> 00:15:32,679
بل كانت 8... (آيس)،
أخبره بنقاط المراهنة على فريق (بيرز)

190
00:15:32,809 --> 00:15:35,720
- 8
- إن لم يكن يعلم فلا يعلم أحد

191
00:15:35,851 --> 00:15:38,370
- قلت لك إنها 8
- كيف راهنت على 9 إذن؟

192
00:15:38,500 --> 00:15:41,239
- لأنك أحمق
- معذرة

193
00:15:41,369 --> 00:15:42,932
- ماذا؟
- أهذا قلمك؟

194
00:15:43,063 --> 00:15:47,408
- أجل، هذا قلمي، لماذا؟
- إنه قلم لطيف، لم أعرف لمَن هو

195
00:15:47,538 --> 00:15:50,580
- ظننته لك فلم أرد أن يضيع
- شكرا

196
00:15:50,710 --> 00:15:55,968
لمَ لا تأخذ هذا القلم وتحشره
في مؤخرتك؟ أيها الأحمق اللعين

197
00:15:56,966 --> 00:15:58,922
- كنت أقدّم لك...
- هذا السافل

198
00:15:59,052 --> 00:16:03,006
احترس، (جو)

199
00:16:21,471 --> 00:16:23,992
ما هذا؟
أتسمع صوت فتاة صغيرة يا (فرانكي)؟

200
00:16:24,122 --> 00:16:26,641
أتسمع صوت فتاة صغيرة يا (آيس)؟
أهذا صوت فتاة صغيرة لعينة؟

201
00:16:26,772 --> 00:16:29,856
ماذا حدث للرجل القوي اللعين الذي قال
لصديقي أن يحشره في مؤخرته اللعينة؟

202
00:16:29,987 --> 00:16:34,679
مهلا، هوّن عليك، (نكي)

203
00:16:41,109 --> 00:16:45,715
"بينما كنت أحاول فهم سبب تفوه الرجل
بما كان يقوله، ضربه (نكي) ببساطة"

204
00:16:45,846 --> 00:16:49,234
"مهما تكن ضخامة الرجل،
فإن (نكي) يتحداه"

205
00:16:49,321 --> 00:16:56,360
"إن ضربت (نكي) بقبضتيك يعود بمضرب،
وإن طعنته بسكين فسيعود بسلاح ناري"

206
00:16:56,491 --> 00:16:59,053
"وإن أطلقت عليه النار
فالأفضل لك أن تقتله"

207
00:16:59,184 --> 00:17:04,529
"لأنه سيستمر في رد الصاع صاعين
مرارا وتكرارا حتى يموت أحدكما"

208
00:17:13,087 --> 00:17:17,215
"اسمعوا،
بحمايتي لـ(آيس) كوّن ثروة للرؤساء"

209
00:17:18,735 --> 00:17:21,994
"فهذا ما أوصله إلى (لاس فيغاس)"

210
00:17:22,125 --> 00:17:24,558
"كان آلة نقود"

211
00:17:24,992 --> 00:17:31,118
"مصدر ربح هائل لهؤلاء الرجال،
بمجرد توليه الإدارة ضاعف الإيرادات"

212
00:17:31,640 --> 00:17:34,638
"لم يشهد نادي القمار نقود كهذه
إلّا تحت إدارة (آيس)"

213
00:17:34,768 --> 00:17:37,679
"وما كان للرؤساء أن يسعدوا أكثر"

214
00:17:54,581 --> 00:17:58,490
"في (لاس فيغاس) كان علي توفير العمل
لبعض المحليين من معارف ذوي النفوذ"

215
00:17:58,621 --> 00:18:02,010
"فقد كانوا مقرّبين ممّن يتحكمون
في مصالحنا"

216
00:18:02,141 --> 00:18:04,790
"فبدوننا كان هؤلاء الرجال سيظلون
قاصرين على الأعمال الوضيعة"

217
00:18:04,921 --> 00:18:09,266
أيها الحارس، يجب أن يكون موقعك أكثر
نظافة، إن كنت تحتاج عامل نظافة فنادِه

218
00:18:09,396 --> 00:18:12,481
- لن يتكرّر هذا يا (سام)
- جيد، السيد (روثستين)

219
00:18:12,612 --> 00:18:14,870
سيد (روثستين)،
لن يتكرّر هذا يا سيد (روثستين)

220
00:18:15,001 --> 00:18:18,129
أهذا رجل أبيض غبي لعين آخر أم ماذا؟
ما قصته؟

221
00:18:18,260 --> 00:18:20,519
- نحتاج وجود هذا الرجل
- ألا يمكننا التخلص منه؟

222
00:18:20,650 --> 00:18:23,124
إنه قريب لأحد المسؤولين،
إنه ابن عم مفوض المقاطعة

223
00:18:23,212 --> 00:18:25,994
- ما كنت لأكلّف التافه بمسح الأرضيّة
- "لكن رغم ذلك، لم يكن لديّ الخيار"

224
00:18:26,124 --> 00:18:29,382
"كان علي الاعتناء بهم
فهؤلاء الريفيون يحكمون الولاية"

225
00:18:29,512 --> 00:18:33,293
- شكرا جزيلا يا سيدي السيناتور
- "يقرّون القوانين ويتحكمون بالقضاء"

226
00:18:33,423 --> 00:18:35,160
مرحبا، أحتاج غرفة

227
00:18:35,291 --> 00:18:38,766
"كان عشرات السياسيين ومسؤولو الولاية
يأتون إلى هذا المكان كل أسبوع"

228
00:18:38,897 --> 00:18:41,026
- ساعد السيناتور، أعطِه ما يريد
- بالتأكيد

229
00:18:41,156 --> 00:18:43,720
- لمَ لا نسعدهم؟
- لدينا بعض الشقق العليا التي ستروقك

230
00:18:43,851 --> 00:18:46,414
ربما الجناح الرئاسي

231
00:18:54,712 --> 00:18:59,665
"بالنسبة للسياسيين كعضو مجلس ولايتنا هذا،
كان كل شيء على حسابنا"

232
00:18:59,796 --> 00:19:05,009
"نال هؤلاء الرجال حق الحصول على أشياء
مجانيّة حين انتخبوا فلمَ لا يستغلونه؟"

233
00:19:05,270 --> 00:19:08,833
"رغم ذلك كان السياسيون غير مكلفين،
كان بإمكاننا تولي أمرهم"

234
00:19:09,920 --> 00:19:13,568
"أمّا حوت مراهنة مثل (كيه كيه إيتشيكاوا)
الذي يراهن بـ30 ألف دولار في المرة..."

235
00:19:13,700 --> 00:19:16,392
"في لعبة الباكاراه،
فهذا هو مَن تجب مراقبته حق"

236
00:19:16,523 --> 00:19:21,519
"فهو يلعب بسرعة وعلى مبالغ ضخمة
ويملك النقود والائتمان لإفلاس ناديك"

237
00:19:21,650 --> 00:19:25,734
"منذ حوالي عام أفلس بضعة نوادي قمار
في جزر (كايمان)"

238
00:19:25,864 --> 00:19:29,948
"بالأسفل يكسب منّا مليونين
وفي الأعلى يأخذ صابونا مجانيا"

239
00:19:30,079 --> 00:19:32,165
"ومستحضر غسيل الشعر ومناشف"

240
00:19:32,295 --> 00:19:36,683
"ملياردير بخيل آخر استمتع بغرف مجانيّة
وطائرات خاصة مجانيّة"

241
00:19:36,813 --> 00:19:39,811
"ومليونين من نقودنا"

242
00:19:40,507 --> 00:19:43,982
"لكننا أعدناه إلينا،
أمرت طيارنا بإخباره بأن في الطائرة عطلا"

243
00:19:44,113 --> 00:19:47,718
ما الخطب بحق السماء؟
أنا شديد الأسف، لا أفهم

244
00:19:47,849 --> 00:19:52,281
هذه الأخطاء الميكانيكيّة تحدث، لكن
هنا أفضل من الأعلى، أتفهم ما أعنيه؟

245
00:19:52,412 --> 00:19:54,584
"وفاتته الرحلات التجاريّة
إلى (اليابان)"

246
00:19:54,714 --> 00:19:56,973
- لا أصدّق، هناك مؤتمر...
- ماذا عساي أن أفعل؟

247
00:20:02,405 --> 00:20:06,054
"أعدناه وأعطيناه طابقا كاملا من الغرف
مخصصا له"

248
00:20:06,184 --> 00:20:08,487
- آسف إذ لم تلحق بالطائرة
- تريدون استعادة نقودي، أليس كذلك؟

249
00:20:08,617 --> 00:20:11,529
كلّا، لا مقامرة

250
00:20:13,440 --> 00:20:16,742
"وبمجرد عودته بدأ يراهن بمبالغ ضئيلة"

251
00:20:19,045 --> 00:20:23,433
"راهن بألف في المرة
بدلا من الثلاثين ألف في المرة كعادته"

252
00:20:26,170 --> 00:20:29,125
"لكنني كنت أعرف المدخل للحيتان
أمثال (إيتشيكاوا)..."

253
00:20:29,255 --> 00:20:31,775
"أنهم لا يستطيعون المراهنة
بمبالغ ضئيلة لفترة طويلة"

254
00:20:31,906 --> 00:20:37,032
"لم يفكّر في الأمر كربح قيمته 10 آلاف
بل فكّر فيه كخسارة 90 ألفا"

255
00:20:37,337 --> 00:20:39,336
"فزاد رهاناته"

256
00:20:43,376 --> 00:20:48,068
"حتى فقد ما ربحه سابقا
وخسر مليونا من نقوده"

257
00:20:50,458 --> 00:20:53,280
"القاعدة الأهم في نادي القمار هي أن
نحافظ على استمرار المقامرين في اللعب"

258
00:20:53,368 --> 00:20:57,451
"وضمان عودتهم للعب ثانية،
وكلما طالت فترة لعبهم خسروا المزيد"

259
00:20:57,539 --> 00:20:59,668
"وفي النهاية، نحصل نحن على كل شيء"

260
00:21:09,097 --> 00:21:12,660
"في (لاس فيغاس)،
يجب أن يراقب الجميع بعضهم بعضا"

261
00:21:15,353 --> 00:21:18,525
"بما أن المقامرين يتطلعون إلى هزيمة
نادي القمار..."

262
00:21:19,394 --> 00:21:22,479
"فإن الموزعين يراقبون المقامرين"

263
00:21:23,826 --> 00:21:26,649
"وحارسي صناديق الإيرادات
يراقبون الموزعين"

264
00:21:26,736 --> 00:21:29,518
"ومشرفي الصالة يراقبون حارسي الصناديق"

265
00:21:29,649 --> 00:21:32,429
"ومشرفي المقامرة يراقبون مشرفي الصالة"

266
00:21:32,646 --> 00:21:35,340
"ومشرفي موظفي المناوبات
يراقبون مشرفي المقامرة"

267
00:21:35,470 --> 00:21:40,640
"ومدير نادي القمار يراقب مشرفي موظفي
المناوبات وأنا أراقب مدير نادي القمار"

268
00:21:40,771 --> 00:21:44,247
"والعين في السقف تراقبنا جميعا"

269
00:21:48,244 --> 00:21:50,329
"كما أن لدينا دزينة رجال في الأعلى"

270
00:21:50,460 --> 00:21:54,196
"معظمهم غشاشون سابقون
يعرفون كل الخدع"

271
00:22:14,877 --> 00:22:16,746
- رائع!
- شكرا، لطيف جدا

272
00:22:16,876 --> 00:22:18,961
قلت لك إن الحظ حليفي الليلة

273
00:22:30,780 --> 00:22:36,211
يبدو الأمر جيدا، هذه لـ(جنجر)

274
00:22:52,504 --> 00:22:55,370
أنا آسف

275
00:22:56,370 --> 00:23:01,670
شكرا جزيلا

276
00:23:01,801 --> 00:23:04,409
شكرا، اعتنِ بنفسك يا (ستيف)،
جازف وخض المغامرة

277
00:23:04,539 --> 00:23:07,015
- شكرا جزيلا
- حبيبتي (جنجر)، هذه لك يا حبيبتي

278
00:23:07,145 --> 00:23:11,186
- شكرا على وقتك
- بربك!

279
00:23:11,316 --> 00:23:14,618
- ما الخطب؟
- ماذا تعني؟ ربحت لك كثيرا من النقود

280
00:23:14,749 --> 00:23:17,356
- أريد نصيبي
- أيّة نقود؟ رأيتك تسرقين مني

281
00:23:17,486 --> 00:23:19,746
أيّة نقود؟ انظر إلى كومة الفيش،
لا تسمعني هذا الهراء، أريد مكافأتي

282
00:23:19,876 --> 00:23:23,048
- كنت أراقبك طوال الليل
- لا تسمعني هذا الهراء، أريد نقودي

283
00:23:23,178 --> 00:23:26,307
- هذه الحقيبة مليئة بفيش لعينة
- لم أسرق منك شيئا

284
00:23:26,437 --> 00:23:29,565
- اغربي عن وجهي يا (جنجر)
- أغرب عن وجهك؟

285
00:23:29,693 --> 00:23:34,126
- ما رأيك في هذا؟
- بربك!

286
00:24:23,701 --> 00:24:26,786
"يا لها من حركة!
أحببتها في تلك اللحظة"

287
00:24:26,917 --> 00:24:31,174
"لكن في (لاس فيغاس) بالنسبة لفتاة
مثل (جنجر)، الحب يكلّف نقودا"

288
00:24:36,301 --> 00:24:38,777
سأذهب لأصلح زينتي

289
00:24:49,248 --> 00:24:52,290
- "كانت مهمتها في الحياة هي المال"
- سأعود على الفور

290
00:24:52,420 --> 00:24:54,506
- أراك لاحقا يا (جنجر)
- حسنا، شكرا لسؤالك

291
00:24:54,636 --> 00:24:57,764
"كانت ملكة في نادي القمار،
كانت تجلب المقامرين بمبالغ ضخمة"

292
00:24:57,895 --> 00:25:00,936
- "وتساعدهم في إنفاق الكثير من النقود"
- مرحبا

293
00:25:01,067 --> 00:25:04,629
- مرحبا يا (جنجر)، كيف حالك؟
- "بخير ومعي شيء لك، معك طلبي؟"

294
00:25:04,759 --> 00:25:06,975
- وهذا لك
- معك، شكرا جزيلا

295
00:25:07,105 --> 00:25:08,583
اعتني بنفسك

296
00:25:08,713 --> 00:25:12,363
- معي بعض حبوب الحظ لك يا حبيبي
- "مَن لم يكن يرغب في (جنجر)؟"

297
00:25:12,493 --> 00:25:17,751
"كانت من أشهر المحتالين في المدينة
شهرة وأكثرهم شعبيّة ونيلا للاحترام"

298
00:25:21,313 --> 00:25:24,441
"المحتالون الأذكياء من أمثالها يمكنهم
إبقاء رجل مستيقظا ليومين أو ثلاثة"

299
00:25:24,571 --> 00:25:29,221
"قبل أن تعيده إلى دياره مفلسا...
إلى زوجته ومحققيه المصرفيين"

300
00:25:43,689 --> 00:25:50,727
- أيّة بقيّة من النقود؟
- مررت ببعض الألعاب في طريق عودتي

301
00:25:51,162 --> 00:25:54,594
"كان كل هذا هراءً،
كانت تأخذ النقود لنفسها"

302
00:25:57,332 --> 00:25:59,547
- كيف حالك الليلة؟
- بخير، كيف حالك؟

303
00:25:59,678 --> 00:26:02,545
- مرهقة
- "كانت (جنجر) تلتزم بميثاق المحتالين"

304
00:26:02,676 --> 00:26:07,455
- خذي واحدة لنفسك
- "كانت تعرف كيف تعتني بالناس"

305
00:26:07,585 --> 00:26:11,104
- "وهذا جوهر (لاس فيغاس)"
- 6800

306
00:26:11,236 --> 00:26:13,190
- شكرا
- "إنها مدينة إتاوات"

307
00:26:13,321 --> 00:26:15,407
- طابت ليلتك
- شكرا، وأنت كذلك

308
00:26:20,620 --> 00:26:25,138
"كانت تعتني بالموزعين
ومشرفي المقامرة ومشرفي الصالة"

309
00:26:25,268 --> 00:26:27,615
"لكن كانت تعتني
خاصة بصافي السيارات بالموقف"

310
00:26:27,746 --> 00:26:31,091
"الذين يمكنهم إحضار أي شيء
وتولي أمر أي شيء"

311
00:26:31,177 --> 00:26:34,653
"كانت (جنجر) تعتني بصافي السيارات
لأنهم كانوا يتولون أمر حرّاس الأمن"

312
00:26:34,784 --> 00:26:37,389
"الذين كانو يتولون أمر شرطة المدينة
الذين يدعونها تعمل"

313
00:26:37,477 --> 00:26:40,345
- أحتاج هذا الليلة
- لا توجد مشكلة

314
00:26:40,476 --> 00:26:44,212
- أنت رائع
- "وظيفة صافّ السيارات مربحة جدا"

315
00:26:44,342 --> 00:26:48,078
"حتى أنهم كانوا يضطرون
لرشوة مدير الفندق ليطلق يدهم"

316
00:26:49,643 --> 00:26:54,248
"لكن شيئا وحيدا لم أتمكن من فهمه قط،
هو أن كل شيء كان تحت سيطرتها..."

317
00:26:54,379 --> 00:26:57,117
"إلّا حبيبها القديم،
القواد (ليستر دايموند)"

318
00:26:57,202 --> 00:27:00,679
"(جن)، تعرفين أن هناك آخرين
مشتركين في هذا، لديّ شركاء"

319
00:27:00,853 --> 00:27:04,676
"أريدك أن تفهمي
أنني أحمي صالحك في هذا العمل"

320
00:27:04,806 --> 00:27:10,064
- "ستستردين نقودك وسأعيدها لك أولا"
- حسنا

321
00:27:10,194 --> 00:27:13,930
فيم أنت شاردة؟
أين خاطرك؟ إنه شارد؟ أين؟

322
00:27:14,060 --> 00:27:17,928
- خاطري هنا
- كلّا، ليس كذلك، فيم تشردين؟

323
00:27:18,056 --> 00:27:20,143
- فيم تشردين؟
- أنا دائما إلى جوارك

324
00:27:20,273 --> 00:27:24,705
- أنت كذلك
- أنا كذلك

325
00:27:25,357 --> 00:27:29,180
"لكن (جنجر) التي أعرفها
ما كانت حتى لتنظر إلى ذلك البغيض"

326
00:27:29,398 --> 00:27:31,310
- حظا موفقا
- أجل

327
00:27:31,440 --> 00:27:34,959
"كان عالة على الآخرين وغشاشا في لعب
الورق ومحتالا في نوادي غولف الأغنياء"

328
00:27:35,090 --> 00:27:38,088
"حثالة،
يطارد الأثرياء من أجل دولارات قليلة"

329
00:27:38,218 --> 00:27:41,346
- اعتنِ بنفسك
- "كان الرجل مفلسا، دائما لديه قصة"

330
00:27:41,477 --> 00:27:43,736
"ولسبب ما لم تستطِع خذله قط"

331
00:27:43,867 --> 00:27:47,253
"أظن أن وجهة نظر (جنجر) كانت
أن (ليستر) مجرد رجل سيىء الحظ"

332
00:27:47,341 --> 00:27:49,427
"وأنه لابد من أن يعتني به شخص ما"

333
00:27:49,905 --> 00:27:53,164
- "في الديار"
- "لكن لم يحتَج (نكي) لمَن يعتني به"

334
00:27:53,294 --> 00:27:58,204
- إن وجدت نقودا هنا فسنقتسمها معك
- "كان يعتني بنفسه لكن أفضل من اللازم"

335
00:27:58,335 --> 00:28:00,420
"ولهذا أراد كل مسؤول أمني
في الديار النَيل منه"

336
00:28:00,551 --> 00:28:04,808
"لقد طويت هذه الأشياء بشكل جميل
وسأقدّر بعض الاحترام"

337
00:28:04,939 --> 00:28:07,545
لا تنظر إلي يا صديقي،
أنا مضطر للعيش معها

338
00:28:08,067 --> 00:28:12,281
"حتى بعد عطلة قصيرة كانوا يضايقونه
في المطار، كان (فرانك مارينو) ينتظره"

339
00:28:12,411 --> 00:28:16,235
"لكن الشرطة كانت تفعل أيضا، أرادوا
اعتقاله هذه المرة بتهمة سرقة ألماس..."

340
00:28:16,366 --> 00:28:19,233
"في مدينة (آنتورب)، كانوا مستعدين
لإلقاء لائمة أي شيء عليه"

341
00:28:19,363 --> 00:28:21,536
- "بغض النظر عن مكان حدوثه"
- اذهب ورتّب أغراضك

342
00:28:21,664 --> 00:28:24,012
- "وعادة ما كانوا محقين"
- مهلا

343
00:28:24,142 --> 00:28:27,140
"لأن (نكي) كان يستمتع بكونه عضو
منظمة إجراميّة ولم يبالِ قط بمَن يعرف"

344
00:28:27,270 --> 00:28:31,920
هيّا، ها نحن أولاء، انظرا إلى هذا،
جميلة

345
00:28:32,267 --> 00:28:36,612
"هذا ما كان يقلقني لأن (نكي) كان
على وشك أن يرسل إلى (لاس فيغاس)"

346
00:28:36,742 --> 00:28:40,521
- هذا كل شيء
- هل من مزيد؟

347
00:28:40,653 --> 00:28:42,738
هناك بضع قطع عالقة هنا،
أعرف أن هناك المزيد

348
00:28:42,869 --> 00:28:45,476
- يا إلهي! أؤكد لك أن كلها خرجت
- بربك! لا تتصرفي بدفاعيّة هكذا

349
00:28:45,606 --> 00:28:49,647
- قد تكون عالقة في شعرك
- لا يوجد... بل يوجد

350
00:28:49,777 --> 00:28:53,991
ما هذا؟
لا يوجد المزيد، شكرا يا حبيبتي

351
00:28:54,121 --> 00:28:57,076
"لم أطق صبرا حتى أبلغ (لاس فيغاس)"

352
00:28:57,163 --> 00:28:59,813
"لكن لم يرسلني الرؤساء إلى هناك
لأقضي وقتا ممتعا"

353
00:28:59,944 --> 00:29:03,028
"أرسلوني إلى هناك
ليضمنوا ألّا يسيء أحد إلى (آيس)"

354
00:29:03,159 --> 00:29:06,418
"وألّا يتدخل أحد في سرقة النقود اللعينة"

355
00:29:07,764 --> 00:29:10,371
- مرحبا
- مرحبا، كيف حالك؟

356
00:29:10,502 --> 00:29:14,586
مرحبا يا (سامي)، كيف حالك؟
انظري إلى هذا المكان

357
00:29:14,716 --> 00:29:18,018
- مذهل
- مرحبا بكما في (لاس فيغاس)

358
00:29:18,148 --> 00:29:19,669
- حسنا
- أليس رائعا؟

359
00:29:19,800 --> 00:29:22,363
- بلى
- (جنجر)

360
00:29:26,969 --> 00:29:29,618
تبا! ماذا كنت تفعل هنا؟

361
00:29:29,749 --> 00:29:31,965
حبيبتي، تعالي

362
00:29:33,356 --> 00:29:35,528
- (جنيفر) و(نك)، صديقان عزيزان لي
- تسرني مقابلتك

363
00:29:35,658 --> 00:29:41,393
- مرحبا يا (جنيفر)
- تسرني مقابلتك، حسنا يا (سامي)

364
00:29:41,872 --> 00:29:44,261
"بعد أن تناولنا الطعام،
تركنا (جنيفر) و(جنجر) بمفردهما"

365
00:29:44,391 --> 00:29:48,867
"وقمنا بنزهة بالسيارة لنتحدّث،
ثم أبلغني بالأمر"

366
00:29:48,997 --> 00:29:51,560
ما رأيك في انتقالي إلى هنا؟

367
00:29:53,862 --> 00:29:57,599
- ما الخطب؟ ألديك مشكلة في ذلك؟
- بالطبع لا

368
00:29:57,947 --> 00:30:02,030
- أتعني أنك أذنت لي؟
- بالطبع آذن لك لكن يجب أن أخبرك...

369
00:30:02,161 --> 00:30:06,245
أن الحياة هنا ليست مزاحا،
يجب ألّا تلفت الأنظار

370
00:30:06,375 --> 00:30:09,243
الأمور ليست كما هي في الديار،
بمنتهى الصراحة إنهم لا يحبون أمثالنا

371
00:30:09,373 --> 00:30:13,979
وهذا المأمور لا يعبأ بالقانون، حتى
الشرطة لا تخشى دفن الناس في الصحراء

372
00:30:14,110 --> 00:30:19,280
لا أكترث، أريد أن أبتعد عن الديار
لفترة، تعبت من تلك المضايقات هناك

373
00:30:19,411 --> 00:30:22,711
انظر إلى هذا المكان، إنه مصنوع من
النقود وهل تعرف ما أفضل ما في الأمر؟

374
00:30:22,843 --> 00:30:26,970
لن يعرف أحد بما نفعله،
ليس هناك مَن يرانا، الجميع في الديار

375
00:30:27,100 --> 00:30:31,576
(نك)، يجب أن أخبرك، اعتُقلت مرتين
بلا سبب، يجب أن تكون شديد الحذر

376
00:30:31,706 --> 00:30:36,920
- أدير ناديا مرخصا، كل شيء قانوني
- لا تقلق، لن أفعل شيئا، ماذا سأفعل؟

377
00:30:37,050 --> 00:30:39,874
لن أورّطك خاصة في أي شيء

378
00:30:43,307 --> 00:30:47,043
- "(آيس) رأى (لاس فيغاس) من زاوية"
- هل اتصلت بالرجل وأخبرته بمجيئي؟

379
00:30:47,173 --> 00:30:52,300
"لكنني كنت أراها من زاوية أخرى،
كنت أراها ككيان لم يمس"

380
00:30:53,517 --> 00:30:57,688
"كان لديهم وكلاء مراهنات وقوادون
وتجار مخدرات يمكنني أن أبتزهم"

381
00:30:57,819 --> 00:31:01,381
"إلى مَن سيلتجئون بحق السماء؟
فبدأت في أخذ نقود الجميع تباعا"

382
00:31:01,511 --> 00:31:06,811
"أفضل ما في الأمر أنني اكتشفت طريقا
لعدم الخسارة لأول مرة في حياتي"

383
00:31:06,943 --> 00:31:11,026
"أجل، كانت لديه خطة مضمونة النجاح
بالفعل، لم تكن علميّة حقا لكنها نجحت"

384
00:31:11,156 --> 00:31:14,893
"حين يربح كان يجمع الدين وحين يخسر
كان يقول لهم أن يذهبوا إلى الجحيم"

385
00:31:15,023 --> 00:31:18,369
"فماذا كانوا سيفعلون؟ يجبرونه بالقوة؟
كان (نكي) مَن يجبر الناس"

386
00:31:18,630 --> 00:31:20,933
- (توني)، كيف حالك؟
- كيف حالك أنت؟

387
00:31:21,019 --> 00:31:24,147
- بخير، أجل، هل جئتني بها؟
- بأي شيء؟

388
00:31:24,277 --> 00:31:26,363
(نكي)،
ظننت أنك ستبقيها للمراهنة التالية

389
00:31:26,493 --> 00:31:29,275
أنني سأبقيها للمراهنة التالية؟
كلّا، سآخذها، كنت سأفعل

390
00:31:29,361 --> 00:31:32,186
- هل أنت واثق؟
- تمام الثقة

391
00:31:32,316 --> 00:31:35,575
- أنا في حيرة من أمري
- هل أنت في حيرة؟

392
00:31:35,661 --> 00:31:39,832
ربما لو حشرت وجهك اللعين
عبر هذه النافذة فستزول حيرتك

393
00:31:39,963 --> 00:31:42,657
- أعطني المال اللعين
- آسف يا (نكي)، لم أعنِ شيئا بهذا

394
00:31:42,787 --> 00:31:45,611
أجل، لهذا كنتَ قد أعددتها،
أظننت أنني سأبقيها لمراهنة تالية؟

395
00:31:45,741 --> 00:31:47,653
- رأسي اللعين
- رأسك اللعين

396
00:31:47,783 --> 00:31:49,869
- تحل بالذكاء
- لا تراوغ يا (توني)، أيها الأحمق

397
00:31:49,999 --> 00:31:54,258
والآن سيتقدم (نكولاس سانتورو)
ويخبرنا بأول رئيس لنا

398
00:31:57,820 --> 00:32:03,077
- ولد (جورج واشنطن)...
- "رغم ذلك كانت الأمور هادئة لفترة"

399
00:32:03,208 --> 00:32:05,640
"أنا و(جنجر) قدّمنا (نكي)
و(جنيفر) في كل أنحاء المدينة..."

400
00:32:05,772 --> 00:32:08,985
- "على أنهما مواطنان أمريكيان عاديان"
- منزل ريفي تقليدي بـ(فيرجينيا)

401
00:32:10,027 --> 00:32:14,070
"ألحق (آيس) ابني (نكي) الصغير بفريق
البيسبول للناشئين وكان الأمر رائعا"

402
00:32:14,198 --> 00:32:17,676
"اتضح أن أحد المدربين الآخرين
محقق في شرطة المدينة"

403
00:32:17,806 --> 00:32:19,978
"لكنني لم أبالِ
فقد كان الأمر يتعلق بالأطفال فحسب"

404
00:32:20,109 --> 00:32:22,759
يجب أن يدرك
أنه لا يمكنه أن يصيب كل مرة

405
00:32:22,890 --> 00:32:26,148
أجل، هذا بالضبط ما أقوله له دائما
لكن هذه شيمته منذ ولادته...

406
00:32:26,279 --> 00:32:28,581
- إنها مسألة غريزيّة
- يحاول أن يفعل كل شيء...

407
00:32:28,712 --> 00:32:32,056
"وبما أن هذه طبيعة (نكي)
فقد أعلن عن وجوده"

408
00:32:32,361 --> 00:32:37,226
"خاصة في نادي القمار
حيث لم يكن يعمل، فهم الناس الأمر"

409
00:32:37,358 --> 00:32:39,965
"أنا؟ لهذا أرسلني الرؤساء إلى هنا"

410
00:32:40,095 --> 00:32:45,353
"أرادوني أن أتأكد من عدم سرقة أعضاء
العصابات الأخرى النادي، كهذين الأحمقين"

411
00:32:45,481 --> 00:32:49,783
"كانا سيحاولان سرقة 200 ألف منّا
بالغش، أجل، أنا واثق"

412
00:32:49,914 --> 00:32:51,999
كيف حالك؟ ماذا تفعل هنا؟

413
00:32:52,129 --> 00:32:54,215
- أعمل هنا الآن
- أتعمل هنا؟

414
00:32:54,346 --> 00:32:57,170
- أتعمل هنا؟
- أجل، أعمل هنا معه

415
00:33:00,950 --> 00:33:04,078
- ننتظر (كارماين)
- أجل، نبحث عن (كارماين)

416
00:33:04,209 --> 00:33:07,814
كان هنا منذ برهة، رأيته
كان يحمل حقيبة سفر ثم انصرف

417
00:33:07,945 --> 00:33:10,769
- هل انصرف (كارماين)؟
- أجل

418
00:33:12,508 --> 00:33:15,982
- هل غادر؟
- أليس هنا؟

419
00:33:19,503 --> 00:33:23,020
- غادر (كارماين)
- ربما ذهب إلى الجهة المقابلة للشارع

420
00:33:23,108 --> 00:33:25,890
أو إلى مكان آخر أو شيء من هذا القبيل

421
00:33:27,887 --> 00:33:31,537
- اسمع، حظا موفقا في عملك بالنادي
- شكرا يا (إدي)

422
00:33:31,667 --> 00:33:34,752
- أجل، أتمنى لك حظا وافرا
- رائع يا (جيري)، حظا طيبا لك أيضا

423
00:33:34,926 --> 00:33:37,618
- نسيا توقيع أوراقهما
- ماذا؟

424
00:33:37,706 --> 00:33:39,792
لم يعودا في حاجة إلى هذا

425
00:33:40,358 --> 00:33:43,747
"على سبيل الاحترام، كان أعضاء
العصابات الأخرى يفلتون بمجرد إنذار"

426
00:33:43,875 --> 00:33:46,179
"وكل الآخرين عليهم توخي الحذر"

427
00:33:47,483 --> 00:33:51,090
"مثل هؤلاء الريفيين الذين لم يسمعوا قط
عن (نكي) أو الرؤساء في الديار"

428
00:33:51,175 --> 00:33:53,783
"لأن هؤلاء هم الأغبياء الذين يسبّبون
الجانب الأكبر من المتاعب"

429
00:33:53,914 --> 00:33:57,172
"حتى بعد ضبطهم فإنهم يحاولون التسلل
عائدين مرتدين لحى وشعرا مستعارا"

430
00:33:57,303 --> 00:33:59,561
"وأنوفا مستعارة"

431
00:34:00,300 --> 00:34:04,558
"يمكن إبصار هؤلاء الحمقى بمراقبة
طريقة رهانهم، مثل هذا الرجل"

432
00:34:04,688 --> 00:34:08,164
"يراهن بالفيش الأرجواني الفاتح فئة 500
لكن هناك مشكلة صغيرة"

433
00:34:08,294 --> 00:34:10,598
"دائما يكون تخمينه صحيحا"

434
00:34:13,334 --> 00:34:16,810
"لو لم يكن جشعا إلى هذا الحد
لكان من الأصعب رؤيته"

435
00:34:16,941 --> 00:34:19,764
"لكن في النهاية، كلهم جشعون"

436
00:34:36,448 --> 00:34:39,446
"رأيت أن الموزع ليس بارعا
لكنه لم يكن مشتركا في الغش"

437
00:34:39,577 --> 00:34:45,269
"لم يخفِ الأوراق الموزعة جيدا، كان
يرفع الورقة المخفية أعلى ممّا ينبغي"

438
00:34:56,955 --> 00:35:04,167
"وهذا الرجل يرى ورقة الموزع المخفية
ويرسل إشارة لصديقه على هذه المائدة"

439
00:35:11,382 --> 00:35:15,379
"وهذا بالضبط ما يبحث عنه هؤلاء
المحتالون، ينتقلون من نادي قمار لآخر"

440
00:35:15,509 --> 00:35:19,940
"باحثين عن موزعين ضعاف في عملهم
كما تبحث الأسود عن الظباء الضعيفة"

441
00:35:23,112 --> 00:35:25,545
عامل الهاتف، أنا السيد (آر)،
أرسل (آرمسترونغ) و(فرايداي)...

442
00:35:25,676 --> 00:35:28,150
إلى منطقة مقامرة 2 على الفور

443
00:35:45,096 --> 00:35:48,486
مائدة لعبة الـ(بلاك جاك)،
المقعد الثاني، ذو اللحية

444
00:35:48,747 --> 00:35:52,395
عامل الهاتف، أريد احتفالا بعيد ميلاد،
بصوت مرتفع

445
00:35:52,526 --> 00:35:56,784
عيد ميلاد سعيدا

446
00:35:56,915 --> 00:36:00,651
عيد ميلاد سعيدا

447
00:36:00,781 --> 00:36:05,517
عيد ميلاد سعيدا يا (جف) العزيز

448
00:36:05,648 --> 00:36:11,383
عيد ميلاد سعيدا

449
00:36:29,414 --> 00:36:31,890
رجل أصيب

450
00:36:32,020 --> 00:36:35,366
أبلغوا المسعفين، سكتة قلبيّة

451
00:36:35,496 --> 00:36:38,407
إنه بخير يا رفاق،
أفسحوا لنا المكان فحسب من فضلكم

452
00:36:42,057 --> 00:36:47,315
"يفاجَأون وإن عرفوا أو حين يعرفون
أنهم صعقوا للتو بعصا للماشية..."

453
00:36:47,401 --> 00:36:50,400
"لتمنوا أن يكونوا قد أصيبوا حقا
بأزمة قلبيّة"

454
00:36:54,222 --> 00:36:58,002
"اتضح أن هذا الرجل وأصدقاءه اللعناء
كانوا يسرقون هذا النادي لأعوام"

455
00:36:58,133 --> 00:37:00,914
- إنه يضع جهاز تنصت
- ماذا تفعل؟

456
00:37:01,000 --> 00:37:05,562
- ها هو، على المائدة
- حد العدالة على الغشاشين

457
00:37:06,693 --> 00:37:09,559
يا إلهي! كلّا

458
00:37:09,689 --> 00:37:13,469
"أردت أن يعرف الجميع
أن الأمور قد تغيّرت هنا"

459
00:37:13,992 --> 00:37:17,989
"كان علينا جعل هؤلاء البغضاء عِبرة
بأن زمن العبث قد انتهى"

460
00:37:18,249 --> 00:37:22,246
ينتابني الفضول فحسب،
رأيتك تخلط فيشك بيدك اليمنى

461
00:37:22,377 --> 00:37:25,418
- أيمكنك فعل ذلك بكلتا يديك؟
- كلّا

462
00:37:25,549 --> 00:37:28,286
- لا يمكنك فعل هذا بكلتا يديك؟
- كلّا يا سيدي

463
00:37:28,416 --> 00:37:31,719
- أيمكنك فعل هذا بيدك الشمال؟
- لم أجرّب قط

464
00:37:31,849 --> 00:37:35,585
- إذن، أنت أيمن
- أجل

465
00:37:43,406 --> 00:37:46,013
الآن سيتحتم عليك أن تتعلم
بيدك الشمال

466
00:37:46,924 --> 00:37:49,966
- المبلغ 110...
- أجل، إنه كذلك

467
00:37:50,096 --> 00:37:52,182
حسنا

468
00:37:53,877 --> 00:37:55,571
مرحبا

469
00:37:55,702 --> 00:37:58,873
- هذا مبلغ كبير لتعده على الملأ
- أجل

470
00:37:59,003 --> 00:38:02,436
- لمَ لا أصطحبه إلى المكتب لنتأكّد منه؟
- أجل

471
00:38:02,523 --> 00:38:06,868
بعض الخصوصيّة، وبالمناسبة أرسلي
زجاجة لطيفة من الشمبانيا مع الثلج

472
00:38:06,998 --> 00:38:09,777
- سأفعل بالتأكيد
- شيء متميّز حقا، بالمناسبة أنا...

473
00:38:09,865 --> 00:38:12,038
- (بيلي شيربرت)، مدير نادي القمار
- مرحبا

474
00:38:12,168 --> 00:38:13,646
- أتستمتع بوقتك؟
- أجل

475
00:38:13,776 --> 00:38:16,600
يجب أن تعد النقود في مكان مغلق
فأنت في غنى عن...

476
00:38:16,730 --> 00:38:19,249
يجب أن ألحق بالطائرة إلى (كليفلاند)،
أيمكنني أن آخذ أرباحي؟

477
00:38:21,814 --> 00:38:24,986
انظر إلى ما فعلوه بيدي يا رجل

478
00:38:27,505 --> 00:38:31,720
سأخيرك، إمّا أن تأخذ النقود والمطرقة
أو يمكنك الخروج من هنا

479
00:38:31,850 --> 00:38:34,631
- لا يمكنك نيل الاثنين، ماذا تريد؟
- أريد الخروج من هنا فحسب

480
00:38:34,761 --> 00:38:38,541
ولا تنسَ أن تخبر أصدقاءك بما يحدث
حين يعبثون هنا، أتفهم؟

481
00:38:38,672 --> 00:38:42,018
- آسف، ارتكبت خطأ فادحا
- أنت محق، لقد ارتكبت خطأ فادحا

482
00:38:42,103 --> 00:38:44,754
لأنكما إذا عدتما وضبطنا أيا منكما
فسأحطّم رأسيكما اللعينين

483
00:38:44,884 --> 00:38:47,274
ولن تخرجا من هنا،
أترى ذلك المنشار اللعين؟ سنستخدمه

484
00:38:47,361 --> 00:38:50,445
- لا ترتكب أخطاءً بهذا النادي، أفهمت؟
- أجل

485
00:38:50,576 --> 00:38:53,140
- اخرج من هنا
- شكرا

486
00:38:53,834 --> 00:38:56,485
ألقوا به في الزقاق وأخبروا الشرطة
أنه قد صدمته سيارة

487
00:38:56,616 --> 00:38:58,786
"سرعان ما استقر كل شيء
في وضعه الصحيح"

488
00:38:58,874 --> 00:39:02,134
"تخلصنا من غشاشي المقامرة المنفردين
وزاد الربح كثيرا"

489
00:39:02,264 --> 00:39:05,435
"وكانت الآلهة سعيدة،
أو سعيدة بقدر ما يمكن أن تسعد الآلهة"

490
00:39:05,566 --> 00:39:09,606
"وأنا قرّرت أن أعقد حياتي،
بالنسبة لرجل يحب الأشياء المضمونة..."

491
00:39:09,737 --> 00:39:12,474
"كنت على وشك الرهان بحياتي
على شيء احتمالات الفوز فيه ضئيلة جدا"

492
00:39:12,604 --> 00:39:16,472
نحن نتقدّم في السن،
ألا تظنين أن الوقت قد حان؟

493
00:39:16,558 --> 00:39:19,860
ألم تتعبي من كل هذا الهراء؟
الغش والاحتيال؟

494
00:39:19,991 --> 00:39:24,162
- أتحاول التنبؤ لي باحتمال مراهنة؟
- سأفعل لك ما هو أفضل من هذا

495
00:39:24,466 --> 00:39:26,899
أحاول الزواج منك

496
00:39:27,333 --> 00:39:29,288
أتريدين الزواج مني؟

497
00:39:30,288 --> 00:39:32,330
أنا جادّ

498
00:39:33,851 --> 00:39:38,239
- أريد أن أستقرّ، أريد أسرة
- تقول هذا للفتاة غير المناسبة

499
00:39:38,369 --> 00:39:40,672
- (سام)
- أعرف أنني سأكون أبا صالحا

500
00:39:40,802 --> 00:39:43,018
- وأعرف أنك ستكونين أمّا صالحة
- أنت لا تعرفني

501
00:39:43,148 --> 00:39:45,929
تعرفني منذ شهرين أو ثلاثة، ماذا تعرف؟

502
00:39:46,060 --> 00:39:52,968
عمري 43 عاما، لا أريد الانتظار
أعرفك بما يكفي لأعرف أنني أحبك كثيرا

503
00:39:53,054 --> 00:39:55,792
ولا يمكنني التفكير في أي شخص
أفضل منك لأكون معه

504
00:39:55,922 --> 00:39:58,964
ولا أشعر برغبة في الانتظار بعد الآن

505
00:40:00,484 --> 00:40:04,611
أتعرف عددا كبيرا من المتزوجين
السعداء يا (سام)؟ لأنني لا أفعل

506
00:40:04,872 --> 00:40:07,653
أجل، أعرف كل ذلك

507
00:40:11,128 --> 00:40:16,994
أنا أهتم بك
لكنني لا أكن لك مثل هذه المشاعر

508
00:40:18,994 --> 00:40:22,599
أنا آسفة، لست مغرمة بك

509
00:40:24,164 --> 00:40:27,379
- أنا...
- أتفهم؟

510
00:40:28,421 --> 00:40:32,550
- أنا آسفة
- كلّا، أنا...

511
00:40:34,678 --> 00:40:37,241
أعني... يمكن لهذا أن ينمو

512
00:40:37,371 --> 00:40:41,282
طالما هناك احترام متبادل
فيمكن لمثل هذه المشاعر أن تنمو

513
00:40:41,412 --> 00:40:45,192
أنا واقعي، يمكنني تقبل هذا

514
00:40:45,322 --> 00:40:49,580
ما الحب على أيّة حال؟
إنه احترام متبادل، إنه إخلاص

515
00:40:49,710 --> 00:40:53,534
إنه اهتمام شخص بآخر

516
00:40:53,664 --> 00:41:00,704
وإن أمكننا إرساء أساس ما مبني
على هذا الاحترام المتبادل...

517
00:41:00,790 --> 00:41:03,875
فأشعر بأنك ستهتمين بي بما يكفي
في النهاية

518
00:41:03,962 --> 00:41:07,090
لكن يمكنني تحمل هذا

519
00:41:08,088 --> 00:41:12,738
إن لم ينجح زواجنا... إن لم يكتب له
النجاح، فماذا سيحدث لي إذن؟

520
00:41:12,869 --> 00:41:15,911
تعرفين أن أحوالي الماليّة جيدة الآن
وسأثرى أكثر

521
00:41:16,041 --> 00:41:22,948
فمهما يحدث، إن لم تنجح علاقتنا
فسأضمن أن تكوني ميسورة لبقيّة حياتك

522
00:41:23,078 --> 00:41:27,249
وخاصة إن كان هناك أبناء فسأعتني بك
أكثر ممّا تخيلت على الإطلاق

523
00:41:27,381 --> 00:41:31,464
- ماذا تعرض علي؟
- ما قلته فحسب

524
00:41:31,595 --> 00:41:34,376
ستكونين مؤمّنة ماليا لبقيّة حياتك

525
00:41:34,506 --> 00:41:36,722
أعدك بهذا

526
00:41:40,632 --> 00:41:43,152
أتريدين المخاطرة؟

527
00:41:52,015 --> 00:41:56,142
"حين تزوجت (جنجر)، كنت أعرف
كل القصص لكنني لم أكترث البتة"

528
00:41:56,273 --> 00:41:59,662
"حدّثت نفسي بأنني (سام روثستين)
وبأن باستطاعتي تغييرها"

529
00:42:01,660 --> 00:42:04,789
"كان حفلا على طريقة (آيس) المعهودة،
دعا عليّة القوم في المدينة..."

530
00:42:04,920 --> 00:42:08,960
"وكان يعرف أنهم سيأتون لأنه كان يعرف
أن جميعهم يريدون منه شيئا"

531
00:42:09,091 --> 00:42:11,393
"فلم يكن (آيس) ليفعل شيئا
لأحد بدون مقابل"

532
00:42:11,524 --> 00:42:14,131
"حتى (جنجر)،
كان يضمن حصوله على مقابل لما يعطيها"

533
00:42:14,261 --> 00:42:17,476
"أراد أن يرزقا بالطفل أولا
قبل أن يتزوجا"

534
00:42:17,606 --> 00:42:21,516
"حتى أنه جعلني و(جيني) نرعى (آيمي)
لبضعة أيام حين ذهبا في شهر عسلهما"

535
00:42:21,647 --> 00:42:23,732
"لم أمانع فقد كنّا نحب الطفلة"

536
00:42:28,252 --> 00:42:30,901
"أتشعرين بعيني ترقبانك؟"

537
00:42:31,119 --> 00:42:33,813
"أتشعرين بي أنظر داخل قلبك؟"

538
00:42:34,464 --> 00:42:37,506
"أتشعرين بي في أحشائك؟"

539
00:42:40,242 --> 00:42:44,979
"أتشعرين بي بداخلك؟ في قلبك؟"

540
00:42:47,759 --> 00:42:52,279
"لا تدفعيني للمجيء إليك، أجيبيني"

541
00:42:52,494 --> 00:42:56,232
- "أحبك"
- لكن أتعرفين أنني أحبك كذلك؟

542
00:42:56,362 --> 00:42:58,231
- "أعرف يا (ليستر)"
- أتعرفين ذلك؟

543
00:42:58,361 --> 00:43:02,835
"أجل، هذا أفضل ما يمكنني فعله لنفسي
في الوقت الحاضر"

544
00:43:02,966 --> 00:43:06,050
هذا صحيح،
لذا سيكون الأمر على ما يرام

545
00:43:06,181 --> 00:43:08,005
- أتعدني؟
- يا إلهي!

546
00:43:08,136 --> 00:43:12,220
- أتمنى لك كل التوفيق
- "أتفعل؟"

547
00:43:12,351 --> 00:43:17,173
أجل، أفعل، فهذا أفضل
ما يمكنك فعله في الوقت الراهن

548
00:43:17,305 --> 00:43:20,910
أعني هذا، ستحظين بأمان حقيقي

549
00:43:21,041 --> 00:43:24,994
يا حبيبتي،
ستكونين مستقرة في (لاس فيغاس)

550
00:43:25,124 --> 00:43:32,424
"بربك! هذا خير عظيم لنا، سأكون موجودا
لمساندتك، لن أذهب إلى مكان"

551
00:43:32,554 --> 00:43:35,116
"أنا أنظر إليك الآن"

552
00:43:35,465 --> 00:43:38,636
"أنا أراك لأول مرة في هذه اللحظة"

553
00:43:38,768 --> 00:43:41,939
"أراك وأشعر بقلبي يتعرف على توأمه"

554
00:43:42,069 --> 00:43:47,022
"أراك في الرابعة عشرة من عمرك،
أراك في أول لحظة رأيتك فيها"

555
00:43:47,283 --> 00:43:51,845
"أراك فتاة غريرة طويلة الساقين،
على أسنانك تقويم غبي"

556
00:43:51,975 --> 00:43:55,320
- حسنا
- "هذا ما أراه كلما رأيتك"

557
00:43:55,452 --> 00:43:59,449
سأحدّثك لاحقا، إلى اللقاء

558
00:44:05,228 --> 00:44:08,138
- هل أنت بخير؟
- أجل

559
00:44:09,399 --> 00:44:14,916
- لِمَ تبكين؟
- لا أبكي

560
00:44:19,954 --> 00:44:24,735
- ربما لا يجب أن تفرطي في الشراب
- أنا بخير، فقط...

561
00:44:27,994 --> 00:44:33,816
يجب أن تفهم،
أنا مع (ليستر) منذ كنت طفلة

562
00:44:35,597 --> 00:44:38,639
أردت أن أودعه فحسب

563
00:44:38,725 --> 00:44:41,768
أنا لا...

564
00:44:42,418 --> 00:44:45,721
أظن أن لي الحق في ذلك

565
00:44:48,024 --> 00:44:51,238
- حسنا
- لا بأس

566
00:44:51,977 --> 00:44:54,540
هذا الجزء من حياتك قد انتهى

567
00:44:54,671 --> 00:44:57,538
- أليس كذلك؟
- بلى

568
00:44:57,669 --> 00:45:01,276
- أنت معي الآن
- أجل

569
00:45:01,406 --> 00:45:02,839
أليس كذلك؟

570
00:45:05,316 --> 00:45:08,705
- هل أنت واثقة؟
- أجل

571
00:45:11,615 --> 00:45:14,093
أجل

572
00:45:15,179 --> 00:45:19,263
- أتريدين الذهاب؟ لنعد إلى الداخل
- حسنا

573
00:45:38,292 --> 00:45:40,552
هذا رائع

574
00:45:44,636 --> 00:45:46,722
هذا رائع

575
00:45:50,067 --> 00:45:54,108
إنها كل أغراضي، يا إلهي!

576
00:45:54,238 --> 00:45:58,105
أحضرت كل أغراضي، يمكنني...

577
00:45:59,147 --> 00:46:03,536
- جرّبيه، إنه لك
- أنت تمزح

578
00:46:05,057 --> 00:46:10,270
- يا إلهي! ما هو؟
- من فراء الشنشيلة

579
00:46:10,402 --> 00:46:15,181
- إنه ناعم جدا
- إنه لطيف، أليس كذلك؟

580
00:46:19,308 --> 00:46:23,000
لم يعاملني أحد
بمثل هذا اللطف من قبل

581
00:46:33,385 --> 00:46:35,428
يا إلهي!

582
00:46:37,078 --> 00:46:40,249
أتظنها مبالغة إن ارتديت
كل هذا في نفس اليوم

583
00:46:40,380 --> 00:46:45,072
افعلي ما تشائين، ألا أفي بوعودي؟

584
00:46:45,203 --> 00:46:47,853
أنت مذهل، لا بأس بالمجوهرات أيضا

585
00:46:47,984 --> 00:46:51,980
ما يهم هو أننا يجب ألّا نحتفظ بهذه
في المنزل، يجب أن نودعها مصرفا

586
00:46:52,112 --> 00:46:55,022
بربك!
أيمكنني الاحتفاظ بهذه في المنزل؟

587
00:46:55,153 --> 00:46:57,934
أعيريني انتباهك

588
00:46:58,064 --> 00:47:01,062
- ما سأقوله لك مهم جدا
- حسنا

589
00:47:01,192 --> 00:47:05,883
كل هذه الأشياء لا تعني شيئا،
النقود لا تعني شيئا بدون الثقة

590
00:47:06,014 --> 00:47:08,534
يجب أن أكون قادرا
على ائتمانك على حياتي

591
00:47:09,923 --> 00:47:14,094
"(لوس أنجلوس)"

592
00:47:19,136 --> 00:47:22,436
"بوضع ما قيمته أكثر من مليون دولار من
النقد والجواهر بمصرف في (لاس فيغاس)"

593
00:47:22,524 --> 00:47:26,956
"فقط من أجل (جنجر)، صارت آمنة
وراضية، كانت تحب هذه التفاهات"

594
00:47:27,087 --> 00:47:31,214
"لكن مَن يعمل في مجالي يجب أن يكون
معه الكثير من النقد المستخدم للرشوة"

595
00:47:31,344 --> 00:47:34,342
"رجال الشرطة الفاسدون والخاطفون
لا يقبلون الشيكات"

596
00:47:34,473 --> 00:47:37,993
- أتحتاج مساعدة يا سيد (كولينز)؟
- "فأودعت 2 مليون نقدا..."

597
00:47:38,078 --> 00:47:42,380
"في مصرف بـ(لوس أنجلوس)
باسم السيد والسيدة (توم كولينز)"

598
00:47:42,510 --> 00:47:46,335
"كانت تلك تحديدا نقودي المخصّصة
للابتزاز والاختطاف"

599
00:47:49,940 --> 00:47:54,198
"بما أنني سأكون في السجن أو محتجزا في
خزانة حين أكون في أمس الحاجة للنقود"

600
00:47:54,329 --> 00:48:00,020
"فقد أعطيت (جنجر) المفتاح الوحيد
للنقود التي يمكن أن تعيدني حيا"

601
00:48:11,665 --> 00:48:14,661
هذه مجرد بطاقة توقيع

602
00:48:15,358 --> 00:48:19,355
حين توقع هذه الأوراق، أستصبح الشخص
الوحيد الذي يملك حق الوصول للصندوق؟

603
00:48:19,485 --> 00:48:24,046
- لا أحد غيرها ولا حتى أنا
- هذا صحيح، هكذا أردت الأمر

604
00:48:24,655 --> 00:48:27,479
(سام)، دعني أطرح عليك سؤالا

605
00:48:27,610 --> 00:48:30,260
لابد أنك تثق بزوجتك حقا

606
00:48:32,345 --> 00:48:35,516
- أجل، هذا صحيح، لماذا؟
- هذا جيد

607
00:48:35,648 --> 00:48:41,035
كل ما في الأمر أنها مسألة غير عادية،
لأصدقك القول كثير من عملائي لا يفعلون

608
00:48:45,728 --> 00:48:47,161
حسنا

609
00:48:55,765 --> 00:48:58,457
"بوضعي (جنجر) والنقود في مكانيهما
شعرت بأنني مؤمن"

610
00:48:58,588 --> 00:49:02,456
"وكي أكون في مأمن تام، غيّرت لقبي
الوظيفي ثانية وجعلت نفسي..."

611
00:49:02,541 --> 00:49:05,670
""مدير الأطعمة والمشروبات"،
هكذا لن يزعجني أحد"

612
00:49:05,800 --> 00:49:09,102
"بشأن الرخصة
فقد كانت (لاس فيغاس) بمثابة حلم لي"

613
00:49:09,233 --> 00:49:12,144
"المشكلة أن حلم (نكي)
بالنسبة لـ(لاس فيغاس) كان مختلفا"

614
00:49:12,275 --> 00:49:15,315
"كبداية،
أقرضت مالا بفائدة 3% أسبوعيا"

615
00:49:15,446 --> 00:49:18,443
- "كوسيلة لفرض نفوذي على الموزعين"
- لا تجعلنا نأتي باحثين عنك

616
00:49:18,574 --> 00:49:22,440
لن تضطرا للبحث عني،
أقدّر ذلك، شكرا يا (نكي)

617
00:49:22,572 --> 00:49:24,962
"كانوا مقامرين منحطين
أو مدمني كوكايين"

618
00:49:25,092 --> 00:49:28,915
"سرعان ما أصبح نصف موزعي
نادي (تانجيرز) تحت سيطرتي"

619
00:49:29,045 --> 00:49:33,651
"ثم بعد ذلك بدأت دفع لاعبي البوكر
المراهنين بمبالغ كبيرة إلى الغش"

620
00:49:33,781 --> 00:49:36,823
"كان الأمر واضحا جدا، فقد كنّا نعرف
أن عصابة (نكي) غير المحترفة..."

621
00:49:36,951 --> 00:49:40,341
- "يرسلون إشاراتٍ إلى بعضهم"
- أجل، سأبدأ الرهان بخمسمائة

622
00:49:40,472 --> 00:49:43,731
- "يتبادلون الإشارات"
- أخسر منذ 3 أيام متتالية، بلا توقف

623
00:49:43,862 --> 00:49:47,379
- لمَ تتذمر ولديك كل ما تريد؟
- "ظن (نكي) أن ليس هناك مَن يراقبه"

624
00:49:47,466 --> 00:49:51,595
"لكنه كان مخطئا ولم أكن أريد
أيا من هؤلاء العملاء بالقرب من ناديّ"

625
00:49:51,725 --> 00:49:55,418
- 4 آصات أيها الطبيب، ماذا لديك؟
- يا إلهي! لا أصدّق

626
00:49:55,549 --> 00:50:00,284
إن لم يكن حظي سيئا فلا حظ لي،
سأخرج من هنا، أتفهم؟

627
00:50:00,415 --> 00:50:03,195
"تمنيت أن ينصرف القائد (نكي)
وعصابته بأكملها"

628
00:50:03,326 --> 00:50:05,542
"ماذا سأفعل؟
أعود إلى الديار وأبدأ حربا؟"

629
00:50:05,672 --> 00:50:08,062
"فـ(نكي) عضو في منظمة إجراميّة
بينما أنا لست كذلك، لا يمكنني ذلك"

630
00:50:08,192 --> 00:50:10,669
توخ الحذر، عملاء مراقبة المقامرة
في كل أرجاء المكان

631
00:50:10,799 --> 00:50:13,189
أنا محظوظ، ألا يسمح لي بأن يحالفني
الحظ في هذا المكان؟

632
00:50:13,319 --> 00:50:16,968
كنت محظوظا طوال الأسبوع،
إنهم يسعون للنيل منك

633
00:50:18,011 --> 00:50:23,312
"كان (آيس) قلقا جدا بشأن ناديه للقمار
حتى نسي الهدف الأصلي من وجودنا"

634
00:50:23,442 --> 00:50:25,961
"أردت أن أصرخ في أذنه اللعينة
مليون مرة..."

635
00:50:26,048 --> 00:50:31,959
"نحن في (لاس فيغاس)،
يفترض بنا أن نسرق أيها الغبي الأحمق"

636
00:50:36,998 --> 00:50:40,301
لا أبالي قط بمَن يعرفهم من ذوي النفوذ،
مُره بإنزال قدميه اللعينتين عن المائدة

637
00:50:40,431 --> 00:50:43,341
أيظنها حانة لرعاة البقر؟

638
00:50:44,080 --> 00:50:48,469
سيدي، أتمانع في إنزال قدميك
عن المائدة وارتداء حذائك من فضلك؟

639
00:50:48,599 --> 00:50:51,945
أجل، أمانع، أقضي ليلة عصيبة

640
00:50:53,073 --> 00:50:55,854
تبا لذلك الأحمق، أبى أن يتزحزح

641
00:50:55,985 --> 00:50:57,984
اتصل بالأمن

642
00:51:00,982 --> 00:51:03,936
- كيف حالك؟
- بخير، كيف حالك؟

643
00:51:04,066 --> 00:51:07,629
هلّا تسدي لي معروفا، هلّا تنزل قدميك
عن المائدة وتعيد ارتداء حذائك

644
00:51:07,716 --> 00:51:10,106
تبا لك!

645
00:51:12,626 --> 00:51:18,057
أريدكما أن تُخرجا هذا الرجل من النادي
محمولا واستخدما رأسه لفتح الباب

646
00:51:18,143 --> 00:51:22,488
سيدي، عليك الانصراف،
أتمانع في مرافقتنا إلى الخارج؟

647
00:51:22,705 --> 00:51:25,095
- هراء! لن أذهب معكم إلى أي مكان
- هراء! ستخرج من هنا يا راعي البقر

648
00:51:25,269 --> 00:51:29,049
تبا لك! أتعرف إلى مَن تسيء؟

649
00:51:29,180 --> 00:51:33,263
أتفعل؟ أيها اللوطي اللعين،
أتدري إلى مَن تسيء؟

650
00:51:33,393 --> 00:51:34,870
- دعوني
- هيّا

651
00:51:35,001 --> 00:51:38,521
لابد أنكما تمزحان

652
00:51:38,651 --> 00:51:40,997
"كما كان متوقعا، بعدها بساعة،
تلقيت المكالمة"

653
00:51:41,084 --> 00:51:44,951
(آيس)، ماذا حدث هناك؟ أكنت تعرف
أن هذا الرجل الذي طردته كان تابعا لي؟

654
00:51:45,082 --> 00:51:49,122
كلّا، لم أكن أعرف، أتعرف ماذا فعل؟
أهان (بيلي) ثم اقتربت منه بأدب

655
00:51:49,253 --> 00:51:51,120
- فقال لي أن أذهب إلى الجحيم
- "ماذا؟"

656
00:51:51,251 --> 00:51:55,682
- ثم نعتني باللوطي فألقيت به خارجا
- ماذا؟ تعال

657
00:51:55,813 --> 00:51:59,027
هل نعتّ صديقي باللوطي؟ أقلت له
أن يذهب إلى الجحيم؟ أهذا ما فعلت؟

658
00:51:59,332 --> 00:52:03,547
قلت له أن يذهب إلى الجحيم
أيها الريفي اللعين!

659
00:52:03,677 --> 00:52:08,500
تعال، ساعده على النهوض انهض،
تعال، اذهب إلى هناك فورا واعتذر

660
00:52:08,630 --> 00:52:11,715
لتأمل أن يدعك تدخل ثانية،
إن تخطيت حدودك هناك مرة أخرى

661
00:52:11,845 --> 00:52:15,061
فسأضرب رأسك بقوة حتى أنك
لن تستطيع ارتداء قبعة راعي البقر هذه

662
00:52:15,191 --> 00:52:19,144
أتسمعني؟ أيها الريفي اللعين!
(سامي)، اسمع

663
00:52:19,275 --> 00:52:22,012
"من الواضح أن هذا الرجل ما كان يعرف
مع مَن يتحدّث، أتفهم؟"

664
00:52:22,142 --> 00:52:28,834
لا يعرف أننا صديقان عزيزان، إنه شديد
الأسف بالفعل لكن إن أسديت لي صنيعا

665
00:52:28,964 --> 00:52:32,309
وسمحت له بالدخول ثانية فأقسم إنه
لن يتخطى الحدود ثانية أبدا، أعدك بذلك

666
00:52:32,439 --> 00:52:34,611
إن كرّرها فسيخرج إلى الأبد،
أيا كان الحال يا (نكي)

667
00:52:34,743 --> 00:52:39,000
- فلن أسمح له بدخول النادي ثانية
- "أنا آسف بشأن هذا، حقا"

668
00:52:39,131 --> 00:52:42,561
حسنا يا (آيس)، شكرا يا صديقي

669
00:52:43,041 --> 00:52:46,430
أخلعتَ حذاءك
ووضعت قدميك على المائدة؟

670
00:52:46,560 --> 00:52:50,819
أيها الريفي
السافل الحقير ذو الرائحة النتنة

671
00:52:50,904 --> 00:52:53,947
إن أفسدت سُمعتي هناك
فسأدفنك في حفرة في الصحراء، أتفهم؟

672
00:52:54,033 --> 00:52:56,597
- اذهب إلى هناك واعتذر، اخرج
- (نكي)، أنا آسف

673
00:53:01,029 --> 00:53:05,502
"أحيانا ما يكون (آيس) مفرط الحساسيّة
خاصة مع ازدياد نفوذه في المدينة"

674
00:53:05,590 --> 00:53:08,630
"مثلا كاستئجاره (جوناثان) و(دايفيد)
ونمورهما متحديا نادي قمار (بالاس)"

675
00:53:08,718 --> 00:53:11,977
"ببناء مسرح جديد لهما
ثم إعطائهما سيارة (رولز رويس) فضيّة"

676
00:53:12,889 --> 00:53:17,452
"أؤكد لكم، كان يعرف كيف يجتذب
الحشود، كان يعرف كل الطرق اللعينة"

677
00:53:17,582 --> 00:53:20,232
"جلب فريق استعراض (فام فاتال)
بأسره من (باريس)"

678
00:53:20,362 --> 00:53:23,490
"لكنه نسي كم يمكن لتلك الراقصات
الأوروبيات أن يصبحن كسولاتٍ"

679
00:53:23,621 --> 00:53:27,836
"ثم كان مضطرا لوزنهن مرة أسبوعيا
ليتأكد من عدم انتفاخهن كبالونات لعينة"

680
00:53:27,966 --> 00:53:30,920
"لا يزال وزنك زائدا بثمانية أرطال،
ما سبب هذا؟"

681
00:53:31,051 --> 00:53:34,961
- سيد (روثستين)، سيدي، سأوقفها...
- لا عليك بـ"سيدي"

682
00:53:35,091 --> 00:53:37,177
- لماذا وزنها زائد بثمانية أرطال؟
- كنت أحاول تقديم الاحترام اللائق فقط

683
00:53:37,308 --> 00:53:40,044
- أعرف، "السيد (روثستين)" تكفي
- سيد (روثستين)

684
00:53:40,175 --> 00:53:43,433
- أحيانا حين تصل إلى نقطة الضغط هذه
- يمكنها أن تفقد نصف رطل على الأقل

685
00:53:43,564 --> 00:53:45,650
- حين تضع عليهن نقطة الضغط هذه...
- كل ما تفعله هو أنك تعطيني إجاباتٍ

686
00:53:45,780 --> 00:53:48,127
- أعطني الجواب الصحيح فحسب
- لكنني لا أعرف يا سيدي

687
00:53:48,255 --> 00:53:51,384
أظن ذلك لأنها خائفة من أنها
قد تُفصل إن لم تفقد الوزن الزائد

688
00:53:51,514 --> 00:53:54,209
هذا صحيح، ستُفصل، في الواقع
أريدك أن تعيدها إلى (باريس)

689
00:53:54,339 --> 00:53:56,425
- لطالما كانت سياستنا...
- كلّا، أوقف كل شيء

690
00:53:56,555 --> 00:53:58,641
- هذه المرأة مؤسسة
- لا أبالي ماذا تكون، إنها مؤسسة

691
00:53:58,727 --> 00:54:01,898
- هذه هي المشكلة، إنها كسولة
- "يجب أن أفي الرجل حقه"

692
00:54:02,030 --> 00:54:05,375
"فهو يفعل أكثر الأشياء بديهيّة،
هذه هي البلدة الوحيدة في البلاد..."

693
00:54:05,505 --> 00:54:09,633
"التي يعتبر فيها مكتب المراهنات
قانونيا فلمَ لا يستغل ذلك، أليس كذلك؟"

694
00:54:09,764 --> 00:54:14,368
"فسيطر على مكاتب المراهنات
ثم فتحها داخل نادي القمار"

695
00:54:14,499 --> 00:54:19,973
"خلال بضعة أعوام وبفعله كل هذا، صار
كل نادٍ في الشارع الرئيسي يحاول تقليده"

696
00:54:20,104 --> 00:54:22,710
"فيما بين ابتكاراتي..."

697
00:54:25,143 --> 00:54:28,576
"وتفاني (نكي) في وظيفته..."

698
00:54:30,184 --> 00:54:33,312
"صار لديّ أفضل نادي قمار
في الشارع الرئيسي"

699
00:54:36,701 --> 00:54:40,177
يجب أن تحذر لنفسك
فالشرطة تراقبك عن كثب بالفعل

700
00:54:40,308 --> 00:54:43,175
- لماذا؟ أتذمر أحد؟
- أسمع أشياء من رجال الأمن

701
00:54:43,305 --> 00:54:45,565
كلهم رجال شرطة سابقون،
يسعى المأمور لاعتقالك

702
00:54:45,651 --> 00:54:49,214
- يريدون وضعك على القائمة السوداء
- تلك القائمة السوداء مجرد هراء

703
00:54:49,344 --> 00:54:53,081
لديهم فيها اسمان من البلد بأكملها
وأحدهما لا يزال (آل كابون)

704
00:54:53,211 --> 00:54:55,949
هراء أو لا، إن وضعوك بتلك القائمة
فستصبح في ورطة كبيرة

705
00:54:56,035 --> 00:54:59,120
لن تتمكن من دخول نادي قمار، أؤكد لك

706
00:54:59,207 --> 00:55:02,944
- ماذا أفعل هنا؟ أحاول كسب رزقي
- أنا أقول لك فقط

707
00:55:03,074 --> 00:55:05,334
- لا تقل إنني لم أحذرك
- حسنا

708
00:55:11,068 --> 00:55:13,372
سيدة (روثستين)، انظري إلى الأمام،
لطيف جدا، شكرا

709
00:55:13,502 --> 00:55:15,500
شكرا، أجل، ابتسامة لطيفة

710
00:55:19,062 --> 00:55:21,322
بالنظر إلى كل هذا العمل الجادّ
والتفاني...

711
00:55:21,452 --> 00:55:24,624
والروح الجديدة التي بعثها
في (لاس فيغاس)...

712
00:55:24,754 --> 00:55:30,056
أثبت (سام) أنه عضو لا يمكن الاستغناء
عنه في مجتمع المقامرة

713
00:55:30,186 --> 00:55:35,095
بصفتي رئيس شركة (تانجيرز) للمقامرة
يسرني الترحيب بـ(سام روثستين)

714
00:55:35,226 --> 00:55:37,963
في نادي وادي (لاس فيغاس) الريفي

715
00:55:44,524 --> 00:55:49,042
"في دياري كنت سأدخل السجن عقابا
لي على ما أفعل أمّا هنا مُنحت جوائز"

716
00:55:49,172 --> 00:55:53,777
بسرور هائل الليلة
أقبل شهادة التقدير هذه

717
00:55:53,909 --> 00:55:57,688
من المؤسسات الخيريّة لـ(لاس فيغاس)
الكبرى

718
00:55:57,818 --> 00:56:00,990
- تهانئي يا حبيبتي
- جمع (سام) ريعا أكبر ممّا جمعنا قط

719
00:56:01,120 --> 00:56:04,509
- لقد عمل بجد شديد
- "لكن أعظم مصدر لسعادتي..."

720
00:56:04,640 --> 00:56:08,289
- "كان مشاهدة زوجتي تذرع الغرفة"
- شكرا على كل شيء

721
00:56:08,420 --> 00:56:11,157
"كان الجميع يحبونها،
كيف يمكن ألّا يحبها المرء؟"

722
00:56:11,287 --> 00:56:14,806
"يمكنها أن تكون أكثر مَن رأيت من النساء
سحرا، كان الناس يحبون التواجد معها"

723
00:56:14,937 --> 00:56:19,195
يجب أن تحضري (آيمي) لحفل عيد ميلاد
(ساشا) إذ يودّ حقا أن تكون موجودة

724
00:56:19,326 --> 00:56:21,411
- شكرا
- إذن، نراكم في الثالثة من يوم السبت

725
00:56:21,540 --> 00:56:23,409
- شكرا، حسنا
- رائع

726
00:56:23,541 --> 00:56:26,364
"كانت تُشعر الجميع بالسعادة"

727
00:56:31,448 --> 00:56:34,923
- تهانئي يا (سام)
- شكرا

728
00:56:35,054 --> 00:56:38,225
مرحبا يا سيدة (روثستين)، كيف حالك؟

729
00:56:39,833 --> 00:56:44,091
أنت من أروع النساء اللاتي رأيتهن
جمالا على الإطلاق، أنت رجل محظوظ

730
00:56:47,176 --> 00:56:49,825
شكرا على تلك المجاملة

731
00:56:50,304 --> 00:56:53,952
"كان شابا من العاملين بنادي القمار،
فتًى لطيفا، صبيا ذكيا"

732
00:56:54,084 --> 00:56:57,385
"يا لجرأة هذا الصبي!
فصلته في اليوم التالي"

733
00:56:58,646 --> 00:57:02,294
"كان لـ(جنجر) ذلك الأثر على الناس،
أظن أنها حتى تشجعهم"

734
00:57:02,426 --> 00:57:04,642
أتريدين رؤية هذا؟

735
00:57:06,465 --> 00:57:10,421
أعطاني أبوك كل هذه المجوهرات
لأنه يحبني كثيرا، ضعي ذراعك هنا

736
00:57:10,549 --> 00:57:13,331
- "لكن بقدر ما كانوا يحبونها"
- مذهل

737
00:57:13,461 --> 00:57:16,547
- "لم يعرفوا ما كان يحرّكها حقا"
- انظري إلى هذه

738
00:57:16,677 --> 00:57:19,327
انظري إلى هذه،
أعطاني أبوك هذا المشبك حين كنّا نتواعد

739
00:57:19,457 --> 00:57:23,889
"وببقاء (جنجر) راضية، كنت قادرا
على التركيز على ما أجيده تماما"

740
00:57:24,020 --> 00:57:27,843
- آلات العملات المعدنيّة هناك
- ماذا تفعل في الخلف؟

741
00:57:27,973 --> 00:57:31,102
أحضرها إلى هنا حيث مكانها المناسب،
لا يمكن حتى رؤيتها هناك

742
00:57:31,232 --> 00:57:33,489
ماذا عن الآلات التراكميّة
ذات الجوائز العالية؟ أين هي؟

743
00:57:33,577 --> 00:57:35,967
هذه الآلات مخفية، إنها أفضل آلاتنا

744
00:57:36,098 --> 00:57:38,487
إنها تجلب كل الإثارة،
لا عجب أن الإيراد قد تناقص

745
00:57:38,619 --> 00:57:40,876
الإثارة في الأمام، ليس في الخلف،
أحضرها إلى الأمام

746
00:57:41,008 --> 00:57:43,917
- حسنا، سأفعل
- أصغ إلي بانتباه شديد

747
00:57:44,005 --> 00:57:47,090
هناك 3 طرق لفعل الأمور هنا،
الطريقة الصحيحة والطريقة الخاطئة

748
00:57:47,220 --> 00:57:49,871
والطريقة التي أفعلها بها، أتفهم؟

749
00:57:50,001 --> 00:57:54,564
- أفهم ذلك، سأنفذ فورا وشكرا لك
- لا تشكرني

750
00:57:54,694 --> 00:57:58,647
افعل ذلك فحسب، أنت مدير آلات
القمار، لا يجب أن أخبرك بهذا

751
00:57:58,908 --> 00:58:02,340
تبا! أنت محق يا سيد (روثستين)،
أنا في شدة الأسف

752
00:58:03,730 --> 00:58:06,251
"فانتهى بي الحال إلى العمل 18 ساعة
في اليوم"

753
00:58:06,381 --> 00:58:08,944
"أمّا (جنجر) فكان يتاح لها التمتع
بأفضل ما في (لاس فيغاس)"

754
00:58:09,074 --> 00:58:12,507
تعالي معي، لديّ مائدة أفضل لك،
آسف

755
00:58:12,638 --> 00:58:18,156
- ماذا قلت لذلك الأحمق اللعين؟
- قلت له إنني السيدة (سام روثستين)

756
00:58:19,155 --> 00:58:21,936
إذن، أحرى بك أن تكسبي شيئا من هذا

757
00:58:24,500 --> 00:58:28,236
"لم يطل الانتظار حتى حدث
ما كنت أخشى حدوثه"

758
00:58:28,366 --> 00:58:31,885
"تسبّب (نكي) في منعه من دخول
كل نادي قمار في (لاس فيغاس)"

759
00:58:32,015 --> 00:58:34,231
"ومنذ ذلك الحين أصبح من غير الممكن
أن أشاهَد وأنا أتحدّث إليه في أي مكان"

760
00:58:34,361 --> 00:58:38,056
- "في (لاس فيغاس) أو حتى بالقرب منها"
- ما معنى هذا بحق السماء؟

761
00:58:38,141 --> 00:58:43,659
"ضار بالمقامرة وسيطرَد
من أي نادي قمار في (لاس فيغاس)"

762
00:58:43,790 --> 00:58:49,960
"وقد تتعرض نوادي القمار لغرامة تصل
قيمتها إلى 100 ألف كل مرة يأتي إليها"

763
00:58:50,090 --> 00:58:53,609
- أتصدّق هذا الهراء؟
- أجل، أصدّقه، مُنعت من الدخول

764
00:58:53,740 --> 00:58:57,389
"صاحب السمعة السيئة
وغير الأخلاقيّة..."

765
00:58:57,520 --> 00:59:01,082
السفلة! "غير أخلاقي..."

766
00:59:01,212 --> 00:59:04,993
- أمن وسيلة للتحايل على هذا الوضع؟
- كلّا، لا توجد وسيلة

767
00:59:05,731 --> 00:59:12,379
لنقل على سبيل المثال إنني أريد دخول
مطعم موجود داخل نادي قمار...

768
00:59:12,509 --> 00:59:14,942
- لشراء إحدى تلك الشطائر التي أحبها
- انسَ الأمر

769
00:59:15,072 --> 00:59:20,330
لا يمكنك حتى وضع قدمك في موقف
السيارات، هذا مدى جديّة الأمر

770
00:59:23,066 --> 00:59:26,499
- بعبارة أخرى، قضي علي
- تقريبا، أجل

771
00:59:26,630 --> 00:59:29,889
"لم يتمكن من استيعاب مسألة القائمة
السوداء وما كانت تعنيه"

772
00:59:30,019 --> 00:59:34,103
"عدم التمكن من دخول نادي قمار يختلف
تماما عن وجود المرء على تلك القائمة"

773
00:59:34,233 --> 00:59:37,883
"الذي يحفر اسمك في رأسك كل شرطي
وعميل لمكتب التحقيقات الفيدرالي"

774
00:59:38,013 --> 00:59:41,359
"فالاسم مدرج مع (آل كابون)،
لكن (نكي) لم يكترث"

775
00:59:41,490 --> 00:59:45,443
يجب أن أفعل شيئا، لن يتخلصوا مني

776
00:59:45,617 --> 00:59:50,787
لن أذهب إلى أي مكان،
سأبقى هنا، تبا لهم!

777
00:59:55,349 --> 00:59:59,433
"بمجرد أن فعلوا بي هذا، بدأت أقوم
بنشاطاتي الخاصة في (لاس فيغاس)..."

778
00:59:59,520 --> 01:00:04,256
"لم يفكّر أحد في فعلها قبلا، لمراقبة
الأمور أحضرت أخي الأصغر (دومينيك)..."

779
01:00:04,386 --> 01:00:07,775
"وبعض الخارجين على القانون من الديار،
وبدأنا سرقة المقامرين الأثرياء..."

780
01:00:07,862 --> 01:00:11,511
"ورؤساء نوادي القمار ووكلاء المقامرة
وأي شخص، هنا في البلدة"

781
01:00:11,642 --> 01:00:14,073
"كوّنت عصابة جيدة تعمل لحسابي،
أؤكد لكم"

782
01:00:14,900 --> 01:00:18,941
"كان لديّ (سال فريسكو)،
لص طوابق مرتفعة رائع"

783
01:00:19,071 --> 01:00:23,590
"و(جاك هاردي)، كان يعمل بشركة خزائن
قبل أن يقضي عقوبة 6 أعوام في السجن"

784
01:00:23,720 --> 01:00:28,500
"ثم كان هناك (بيرني بلو)، يمكن لهذا
الرجل أن يبطل لي أي جهاز إنذار"

785
01:00:29,108 --> 01:00:33,192
"كانت كالأيام الخوالي،
وفتحت متجري الخاص للمجوهرات أيضا"

786
01:00:33,323 --> 01:00:35,060
"(حمّى الذهب)"

787
01:00:35,190 --> 01:00:38,927
"كنت أحيانا أذهب بنفسي
لعمليّة سرقة من أجل متعتها فحسب"

788
01:00:39,058 --> 01:00:44,097
"لكنني لم أكن أحب نظر الناس الذين
أسرقهم إلي فكنت أقلب صورهم اللعينة"

789
01:00:44,837 --> 01:00:47,226
- فيم استغراقكما كل هذا الوقت؟
- هذه الخزينة سافلة

790
01:00:47,357 --> 01:00:50,354
- إنها تتزحزح، استمر في زحزحتها
- يجب أن تتعلما فتح هذه الأشياء...

791
01:00:50,485 --> 01:00:53,786
- حتى لا تضطرا لأخذها
- (فرانكي)، بعض الأحجار بها شوائب

792
01:00:53,917 --> 01:00:56,219
قل لهذا اللعين المسمى (بيبيه)
إنه لو كان يغشنا بإبدال الأحجار...

793
01:00:56,350 --> 01:01:00,869
فالأفضل له أن يأخذ جملا عائدا
إلى (نيجيريا)... أجل

794
01:01:00,997 --> 01:01:03,084
- اسمع، إنهم في الشقة العليا (كيه)
- هل نزلا في الفندق وحدهما؟

795
01:01:03,214 --> 01:01:04,779
- أجل
- أهما بالخارج؟

796
01:01:04,910 --> 01:01:07,516
- أجل، لا تقلق
- حسنا، شكرا

797
01:01:07,646 --> 01:01:09,731
"كان لديه وشاة للمعلومات
في كل أرجاء المدينة، حمّالون"

798
01:01:09,863 --> 01:01:13,469
- يبدو هذا ثريا لكن يجب أن تسرعوا
- أجل، حسنا

799
01:01:13,555 --> 01:01:15,945
- "صافّو سيارات"
- إنهم ينزلون بالفندق للتو

800
01:01:16,076 --> 01:01:17,553
- سأخبرهم
- "مشرفو أقسام المقامرة"

801
01:01:17,681 --> 01:01:20,811
- أجل، غرفة 1230 في فندق (سيروكو)
- 1230، حسنا

802
01:01:20,941 --> 01:01:23,549
- "سكرتيرات"
- كلها عملات بحالة ممتازة

803
01:01:23,679 --> 01:01:26,677
- عملات بحالة ممتازة، حسنا
- "وكانوا يحصلون كلهم على حصص"

804
01:01:26,808 --> 01:01:28,632
السيارة قادمة

805
01:01:33,020 --> 01:01:37,365
"كانوا حذرين جدا،
كانوا يتفادون أجهزة الإنذار دائما"

806
01:01:37,494 --> 01:01:42,231
"وإن لم يستطيعوا فكانوا يثقبون حفرا
كافية لاختراق الجدران بمطرقة ثقيلة"

807
01:01:43,492 --> 01:01:49,530
"كان (نكي) يأخذ كل ما تناله يداه،
لم يكن يتوقع أحد شخصا مثله"

808
01:01:50,617 --> 01:01:53,136
"بالنسبة لـ(نكي)، كانت (لاس فيغاس)
بمثابة الغرب غير المتمدن"

809
01:01:53,266 --> 01:01:55,352
وصلتني شحنة من الألماس
من (إسرائيل) للتو

810
01:01:55,482 --> 01:01:59,523
"وماذا كانوا يتوقعون مني بحق السماء؟
كان علي أن أكسب رزقي، أليس كذلك؟"

811
01:01:59,741 --> 01:02:02,869
- هذه الماسة بها شوائب
- كلّا، لا شوائب فيها

812
01:02:02,999 --> 01:02:07,301
- لا توجهني، هذا عملي منذ 25 عاما
- لتنظّف عدستك المكبرة اللعينة

813
01:02:07,431 --> 01:02:09,735
لأنه لا توجد شوائب في هذا الألماس

814
01:02:09,820 --> 01:02:12,471
"حينما كنّا نحصل على بضاعة محليّة،
كنّا نرسلها إلى بلدة (بالم سبرنغز)"

815
01:02:12,601 --> 01:02:17,380
"أو لـ(آريزونا) أو (لوس أنجلوس)، كان
لديّ بعض زنوج الصحراء هناك، العرب"

816
01:02:17,510 --> 01:02:19,596
أستعقدان اجتماعا لعينا
أم ستشتريان ألماسا؟

817
01:02:19,727 --> 01:02:23,333
- كلّا، أعرف لغته، أتحدّث إليه
- 40 ألف دولار

818
01:02:23,420 --> 01:02:26,548
- يمكنك شراء الكميّة كلها
- 20 ألف وهذا عرضي الأخير

819
01:02:26,678 --> 01:02:30,936
إذن فجأة صار يتحدّث الإنجليزيّة؟
فلنتحدّث بجديّة، ما رأيك؟ 25 ألفا

820
01:02:32,240 --> 01:02:36,368
"في الواقع حوّلت غرفة نومي إلى خزينة
مصرف حيث احتفظت بالأشياء المختارة"

821
01:02:36,498 --> 01:02:38,758
- أهي نائمة؟
- كل ليلة على الأريكة

822
01:02:38,888 --> 01:02:42,232
"لم يكن بإمكاني تركها في (حمى الذهب)
تحسبا لإغارة الشرطة علينا"

823
01:02:42,363 --> 01:02:45,404
"أو إذا تحاذق أفراد عصابتي،
كان المفتاح الوحيد معي"

824
01:02:45,534 --> 01:02:50,228
"لم تكن (جنيفر) تبالي، كانت تغفو على
الأريكة أثناء مشاهدة التلفاز كل ليلة"

825
01:02:50,358 --> 01:02:54,051
"كانت هذه الأشياء كلها لي،
لم أرسل أيا من هذه الأغراض إلى الديار"

826
01:02:54,181 --> 01:02:57,223
"في الواقع لم أتمكن من ذلك
إذ لم يكن من المفترض بي أن أفعلها"

827
01:02:57,353 --> 01:02:59,743
"كان الرؤساء يجنون مالا كثيرا
جدا من نوادي القمار..."

828
01:02:59,871 --> 01:03:03,087
"بحيث لم يريدوا أن يتسبّب أي شخص
في مشاكل لهم"

829
01:03:04,783 --> 01:03:07,432
- أأعطيت كل أفراد العصابة نصيبا؟
- توليت أمر الجميع

830
01:03:07,563 --> 01:03:10,953
- حقا؟
- "لذا لم تكن هناك جريمة منظمة حقيقيّة"

831
01:03:11,083 --> 01:03:12,820
"قبل مجيئي هنا"

832
01:03:12,950 --> 01:03:15,036
- أجل، هذا مناسب
- "لكن ما قدر النقود التي يمكنني دفنها"

833
01:03:15,166 --> 01:03:17,514
- "في خزانتي؟"
- أرجو أن تفهم، أنا واثق أنك تفعل

834
01:03:17,599 --> 01:03:23,031
لكن في مشروع من هذا النوع يجب
أن تكون مستعدا لاحتمال بعض الخسارة

835
01:03:23,161 --> 01:03:26,115
"وضعت بعض النقود في صفقات قانونيّة
مع (تشارلي كلارك)"

836
01:03:26,246 --> 01:03:30,069
- "كان المصرفي الخاص بـ(آيس)"
- أستأخذ التصريح يا سيد (كلارك)؟

837
01:03:30,156 --> 01:03:32,763
- أجل
- لتفهم أنني أعطيك 50 ألفا نقدا

838
01:03:32,893 --> 01:03:36,717
"ثم وضعت مزيدا من النقود
في بعض المشروعات القانونيّة مثل مطعمي"

839
01:03:36,847 --> 01:03:38,325
- أهذا أخير؟
- أجل

840
01:03:38,453 --> 01:03:41,669
"جعلت أخي الأصغر (دومينيك)
يديره بدلا من مني"

841
01:03:43,190 --> 01:03:45,102
سفلة!

842
01:03:49,360 --> 01:03:51,228
- هاكما يا رفيقَي
- حسنا

843
01:03:51,358 --> 01:03:53,401
- شكرا جزيلا
- تمتعا بوقتكما

844
01:03:53,531 --> 01:03:56,399
- لتختنقا به أيها السافلان
- مرحبا يا (دوم)

845
01:03:56,529 --> 01:04:00,613
"أجل، كان (نكي) يحب المطاعم،
كان خبير مطاعم حقيقيا"

846
01:04:00,743 --> 01:04:03,263
"وعلى مر السنوات كان يجني نقودا
منها دائما"

847
01:04:03,395 --> 01:04:06,652
"في (لاس فيغاس)، كان يملك
(البرج المائل)، كان مطعما محبوبا"

848
01:04:06,783 --> 01:04:11,345
"كان يأتيه سياسيون وفتيات استعراض
ونجوم سينما في كل أرجاء المكان"

849
01:04:11,475 --> 01:04:13,822
ذلك العرض في
نادي قمار (فلامنغو) يزداد إمتاعا

850
01:04:13,908 --> 01:04:17,340
بالمناسبة، طلب (سامي) أن تتصل به
متى سنح لك الوقت

851
01:04:17,471 --> 01:04:20,121
- جعل منك رسولا أنت أيضا
- أنا مستعد لفعل أي شيء مقابل النقود

852
01:04:20,208 --> 01:04:23,467
- يفعل هذا بالجميع، تمتعوا بعشائكم
- شكرا

853
01:04:23,597 --> 01:04:27,463
"لكن ما كان يفضّله (نكي)
هن فتيات الاستعراض بطبيعة الحال"

854
01:04:27,594 --> 01:04:30,375
- "فبالنسبة لهن (نكي) نجم سينمائي"
- أستتخطيانني؟

855
01:04:30,506 --> 01:04:34,416
- هذه (شيلي)
- مرحبا يا (شيلي)

856
01:04:34,546 --> 01:04:36,110
- وهذه (ستايسي)
- (ستايسي)

857
01:04:36,240 --> 01:04:37,762
- هذا (نك)
- سررت بلقائكما

858
01:04:37,890 --> 01:04:40,890
- نريد تناول العشاء، هيّا
- حسنا، لنتفقد المطبخ أولا

859
01:04:41,018 --> 01:04:43,800
اعذرانا، لحظة واحدة، تعالي، سأريك

860
01:04:43,931 --> 01:04:47,103
لأنني آتي بالأشياء طازجة بالطائرة
كل يوم، آتي بخبز من الديار

861
01:04:47,233 --> 01:04:50,883
آتي بأسماك من (كاليفورنيا)، ويمكنك
دائما تمييز مطبخ رائع مثل مطبخنا

862
01:04:51,013 --> 01:04:54,055
بسبب اللحم لحم العجول
التي تغذت باللبن، هذا هو السر

863
01:04:54,185 --> 01:04:57,921
فلحم العجول التي تغذت باللبن أبيض
نقي أمّا هنا فلديهم لحم العجل الوردي

864
01:04:58,052 --> 01:05:00,007
أفسحي يا حبيبتي

865
01:05:00,442 --> 01:05:06,785
مهما دق لحم العجل الوردي بعنف ليومين
لكنه لن يلين قط، أتفهمين ما أعنيه؟

866
01:05:07,262 --> 01:05:10,651
حين غادرت بالنقود ضُرِبت في الشارع

867
01:05:10,782 --> 01:05:14,345
بضعة رجال أدين لهم، فهذا ما فعلت،
أعطيتهم النقود

868
01:05:14,431 --> 01:05:15,953
- حقا؟
- أجل

869
01:05:16,083 --> 01:05:22,339
أتسمي نفسك رجلا؟ أتعرف أنك مقامر
كاذب منحط وحقير وأحمق سافل؟

870
01:05:22,470 --> 01:05:25,554
أتعرف أن هذه حقيقتك؟ طفلان في المنزل

871
01:05:25,685 --> 01:05:29,421
أعطيتك نقودا لتدفع الإيجار اللعين
وتشتري البقالة وتشغل التدفئة

872
01:05:29,551 --> 01:05:33,028
أتعرف أن زوجتك اتصلت بـ(فرانك)
وأخبرته بأن التدفئة اللعينة لا تعمل؟

873
01:05:33,156 --> 01:05:35,547
ولمَ تقامر بهذه النقود اللعينة؟
أستقف هنا وتقول لي هذا؟

874
01:05:35,677 --> 01:05:38,936
كلّا، ألم تفعل؟ لا تراوغني يا (آل)

875
01:05:39,066 --> 01:05:42,499
لا تعاملني كأحمق،
أتريد إحراجي وإظهاري بمظهر الأحمق

876
01:05:42,586 --> 01:05:46,843
ألم تقامر؟ قل لي إنك قامرت بالنقود
اللعينة وسأعطيك النقود اللعينة...

877
01:05:46,973 --> 01:05:51,710
لتشغل التدفئة، هل قامرت؟

878
01:05:55,099 --> 01:05:57,314
أيها المنحط اللعين

879
01:05:57,619 --> 01:06:00,009
لديك طفلان في المنزل

880
01:06:03,007 --> 01:06:06,440
- هاك، اخرج من هنا بحق السماء
- شكرا يا (نكي)

881
01:06:06,525 --> 01:06:10,740
أجل، شكرا، إذا عرفت أنك أهدرت المال
فسأتركك غارقا في أزمتك

882
01:06:10,914 --> 01:06:13,868
- كم واحدة ستأكل؟
- اثنتين

883
01:06:13,998 --> 01:06:16,258
- اثنتين؟
- "لكن في حوالي 30:6 صباحا..."

884
01:06:16,388 --> 01:06:20,864
"حين كان ينهي يومه، مهما يكن مكانه أو
ماذا يفعل، كان يعود دائما إلى المنزل"

885
01:06:20,994 --> 01:06:25,425
- "ليعدّ الإفطار لابنه (نكي) الصغير"
- هاك، لنضع القليل من هذا لك

886
01:06:25,555 --> 01:06:27,641
قليل من الزبد، ليس كثيرا

887
01:06:27,771 --> 01:06:29,293
- أتعرف السبب؟
- أجل

888
01:06:29,423 --> 01:06:32,421
- لماذا؟
- لأنها تسد قلبك

889
01:06:32,551 --> 01:06:36,636
يا لك من صبي ذكي! حسنا، كل

890
01:06:36,895 --> 01:06:41,110
"كنت أرسل (مارينو) كل بضعة أسابيع
إلى الرؤساء بحصة ممّا أكسب"

891
01:06:41,240 --> 01:06:43,805
- "في الديار"
- "ليس حصة كبيرة لكن ماذا يعرفون؟"

892
01:06:43,935 --> 01:06:47,932
"ماذا يعرفون؟ كانوا على بُعد 1500 ميل
ولا أعرف أحدا يرى على تلك المسافة"

893
01:06:48,062 --> 01:06:51,321
"كان مكان التسليم ورشة وموقف شاحنات
حيث كان يقضي (ريمو) والرجال وقتهم"

894
01:06:51,407 --> 01:06:53,145
- "ويعدون ملايينهم"
- (ريمو)

895
01:06:53,276 --> 01:06:55,709
- مرحبا يا (فرانكي)
- "كانت الشرطة تعرف لكنها لم تبالِ"

896
01:06:55,839 --> 01:06:58,923
- "فقد كانوا يدبّرون الأمر معا"
- يرسل (نكي) أحر تحياته

897
01:06:59,054 --> 01:07:02,878
"لكنني كنت أعرف كيف أبقي الرؤساء
راضين، حين يكلفونني بمهام صغيرة"

898
01:07:03,008 --> 01:07:08,526
"مثل توصيل رسالة،
كنت أؤدي المطلوب بدقة لامتناهية"

899
01:07:08,656 --> 01:07:12,567
"مثل تلك المرة التي قام (توني دوغز)،
المجرم المجنون الجديد في البلدة..."

900
01:07:12,697 --> 01:07:15,217
"بإطلاق النار في إحدى حانات (ريمو)"

901
01:07:19,562 --> 01:07:23,429
"ذلك اللعين قتل اثنين من رجال (ريمو)
والنادلة المسكينة..."

902
01:07:23,559 --> 01:07:26,816
"التي كانت تعمل في ليلة عطلتها
بالمصادفة"

903
01:07:29,381 --> 01:07:32,684
"كان هذا الرجل يدفعنا دفعا لجعله عبرة"

904
01:07:32,814 --> 01:07:38,896
(فرانكي)، أريد أسماء كل مَن كانوا معه،
ولا أكترث بما عليك فعله بهم لإحضارها

905
01:07:39,027 --> 01:07:41,112
- أتفهم؟
- سأتولى الأمر يا (ريمو)

906
01:07:41,242 --> 01:07:45,586
- اذهب
- "لم أملك إلّا أن أعجب بهذا الرجل"

907
01:07:45,673 --> 01:07:48,455
"كان
أحد أقوى الأيرلنديين الذين قابلتهم"

908
01:07:48,586 --> 01:07:50,974
- "كان هذا السافل قويا"
- أنا شخصيا لا أبالي...

909
01:07:51,105 --> 01:07:56,275
"أوسعناه ضربا ليومين وليلتين لعينتين،
حتى أننا غرزنا معاول ثلج في خصيتيه"

910
01:07:56,405 --> 01:07:59,447
فلتأمل أن يعطيني اسما لعينا بسرعة
وإلّا فسأعطيه اسمك يا (فرانك)

911
01:07:59,577 --> 01:08:01,837
- أجل، شكرا جزيلا
- "لكنه لم يعترف"

912
01:08:01,967 --> 01:08:06,399
- أعرف أنك كنت ستشي بهم الآن
- "في النهاية وضعنا رأسه في ملزمة"

913
01:08:06,485 --> 01:08:09,484
(دوغز)، أتسمعني يا (دوغز)؟

914
01:08:09,570 --> 01:08:15,219
أنصت إلي، وضعت رأسك في ملزمة
لعينة وسنسحق رأسك كليمونة هنديّة

915
01:08:15,349 --> 01:08:19,607
إن لم تعطِني اسما،
لا ترغمني على فعل هذا، أرجوك، بربك!

916
01:08:19,738 --> 01:08:22,344
لا ترغمني على أن أكون شريرا، هيّا

917
01:08:23,169 --> 01:08:25,776
- تبا لك!
- هذا السافل! أتصدّقان هذا؟

918
01:08:25,907 --> 01:08:28,730
يومين وليلتين، تبا لي؟

919
01:08:28,862 --> 01:08:37,030
تبا لي أيها السافل، تبا لأمي؟
أهذا ما تقوله لي؟

920
01:08:37,160 --> 01:08:39,810
يا إلهي! لتعطني اسما لعينا

921
01:08:39,940 --> 01:08:42,460
- (تشارلي إم)
- (تشارلي إم)؟

922
01:08:42,591 --> 01:08:44,459
- (تشارلي إم)
- (تشارلي إم)؟

923
01:08:44,590 --> 01:08:48,891
أتجعلني أخرج عينك اللعينة من رأسك
لتحمي ذلك الحقير؟

924
01:08:49,021 --> 01:08:53,236
- (تشارلي إم)؟ أيها السافل الغبي
- اقتلني أيها اللعين

925
01:08:53,364 --> 01:08:59,014
أيها السافل، (فرانكي)، أسدِ له صنيعا

926
01:08:59,144 --> 01:09:04,098
"انتشر الخبر بأنه صار هناك
رئيس عصابة حقيقي في البلدة"

927
01:09:04,446 --> 01:09:07,444
"صار (نكي) الزعيم الجديد لـ(لاس فيغاس)"

928
01:09:07,574 --> 01:09:09,007
(تشارلي إم)!

929
01:09:13,439 --> 01:09:16,654
4 بكرات، كلها تشير إلى رقم 7،
3 جوائز كبرى بـ15 ألف دولار

930
01:09:16,785 --> 01:09:20,130
- ألديك أيّة فكرة عن احتمالات الفوز؟
- رباه! لابد أنها واحد في المليون

931
01:09:20,260 --> 01:09:23,346
- ربما أكثر
- 3 جوائز كبرى في 20 دقيقة؟

932
01:09:23,476 --> 01:09:26,039
- لمَ لم توقف الآلات؟ لمَ لم تتصل بي؟
- لكن الأمر حدث بسرعة شديدة

933
01:09:26,170 --> 01:09:30,080
- ربح 3 رجال، لم تتح لي فرصة الاتصال
- ألم ترَ الخدعة؟ ألم ترَ ما كان يحدث؟

934
01:09:30,210 --> 01:09:33,773
- ما من طريقة لتحديد ذلك...
- بل هناك طريقة لا تفشل، لقد ربحوا

935
01:09:33,904 --> 01:09:36,293
إنه نادي قمار،
يجب أن يربح الناس أحيانا

936
01:09:36,423 --> 01:09:41,463
(وارد)، أنت تثير غضبي، أنت تهين
ذكائي الآن، أتظنني أحمق لعينا؟

937
01:09:41,593 --> 01:09:44,983
تعرف يقينا أنه لابد قد عبث أحدهم
بهذه الآلات وضبط تلك البكرات اللعينة

938
01:09:45,113 --> 01:09:47,503
نسبة الاحتمال على آلة واحدة ذات
4 بكرات هي مليون ونصف إلى واحد

939
01:09:47,589 --> 01:09:50,978
على 3 آلات تباعا، فإن الاحتمالات في
حدود المليارات، لا يمكن أن يحدث ذلك

940
01:09:51,108 --> 01:09:54,975
أيها الأحمق اللعين، ما خطبك؟
ألم ترَ أنك خدعت في الربح الثاني؟

941
01:09:55,106 --> 01:09:58,451
- أظنك حقا...
- ألم ترَ أنك خدعت في الربح الثاني؟

942
01:09:58,581 --> 01:10:01,493
- أظن أنك تبالغ في رد فعلك حقا
- اسمع أيها الريفي اللعين، طفح الكيل

943
01:10:01,623 --> 01:10:03,883
أنا أتجاوز عن أخطائك في هذا المكان
منذ جئت إلى هنا

944
01:10:04,013 --> 01:10:06,532
- خذ أغراضك واخرج من هنا
- أتفصلني؟

945
01:10:06,663 --> 01:10:11,269
- أنا أفصلك، كلّا، لا أفصل بل أفصلك
- قد تندم على هذا يا سيد (روثستين)

946
01:10:11,399 --> 01:10:14,441
- سأندم أكثر إن أبقيت عليك
- هذه ليست طريقة لائقة لمعاملة الناس

947
01:10:14,571 --> 01:10:17,264
إن لم تعرف أنك خدعت
فأنت أغبى مَن تبقى في هذه الوظيفة

948
01:10:17,395 --> 01:10:20,001
وإن كنت تعرف فأنت مشترك في الخدعة
وفي كلتا الحالتين أنت مفصول، اخرج

949
01:10:20,132 --> 01:10:21,999
هيّا، هيّا بنا

950
01:10:23,651 --> 01:10:26,996
- انتهى أمر الرجل حسب علمي، انتهى
- لا يمكنك فصله ببساطة

951
01:10:27,128 --> 01:10:29,213
- (ويب) صهره، إنه مفوض المقاطعة
- وماذا في ذلك؟

952
01:10:29,299 --> 01:10:33,297
كل شخص هنا ينتعل حذاء رعاة بقر
هو مفوض للمقاطعة أو قريب لمفوض

953
01:10:33,427 --> 01:10:36,642
- لقد سئمت هذا بحق السماء!
- هذه ولايته، عمه رئيس قضاة

954
01:10:36,772 --> 01:10:39,509
وصهره يدير مفوضيّة المقاطعة
ولا أعرف كم قريب لديه في هذه البلدة

955
01:10:39,641 --> 01:10:42,507
- لابد من طريقة لإعادته إلى النادي
- (فيل)، أفهم، أنت في الإدارة الماليّة

956
01:10:42,638 --> 01:10:46,896
أنت في الأعلى لكنك لست في الصالة،
لا ترى ما يحدث، لديّ آلاف المقامرين

957
01:10:47,025 --> 01:10:51,111
لديّ 500 موزع
وكلهم يتطلعون لسرقتي 24 ساعة يوميا

958
01:10:51,197 --> 01:10:54,325
يجب أن أعلمهم أنني أراقب
كل التفاصيل طوال الوقت

959
01:10:54,455 --> 01:10:58,975
وأنه ليس هناك ما لا يمكنني ضبطه
أثناء وجودي هنا

960
01:10:59,105 --> 01:11:01,842
انظر إلى كعكتك، انظر إلى هذا

961
01:11:01,972 --> 01:11:06,534
انظر إلى هذا، لا شيء، انظر كم ثمرة
عنبيّة في كعكتك وكم واحدة في كعكتي

962
01:11:06,665 --> 01:11:08,794
- كعكتك مليئة، ليس لديّ شيء
- عمّ تتحدّث؟

963
01:11:08,922 --> 01:11:12,009
ككل شيء في هذا المكان،
إن لم تؤدِ الأمر بنفسك فلا يتم شيء

964
01:11:12,095 --> 01:11:14,008
إلى أين أنت ذاهب؟

965
01:11:15,094 --> 01:11:19,178
من الآن فصاعدا، أريدك أن تضع كميّة
متساوية من ثمار العنبيّة في كل كعكة

966
01:11:19,786 --> 01:11:23,305
كميّة متساوية من ثمار العنبيّة
في كل كعكة

967
01:11:23,826 --> 01:11:26,433
- أتعرف كم سيستغرق ذلك من الوقت؟
- لا أبالي كم يستغرق

968
01:11:26,565 --> 01:11:29,736
ضع كميّة متساوية في كل كعكة

969
01:11:33,385 --> 01:11:37,122
هيّا يا حبيبتي،
القليل فقط، أحسنت

970
01:11:37,252 --> 01:11:40,467
- انظري، أتريدين الذهاب مع أمك؟
- أتريدين المجيء إلى أمك؟

971
01:11:40,597 --> 01:11:42,683
لا بأس يا حبيبتي

972
01:11:42,814 --> 01:11:46,941
يجب أن أتحدّث إليك،
أحتاج بعض النقود

973
01:11:47,679 --> 01:11:51,156
- ماذا تحتاجين؟
- أستتولين أمرها؟ حسنا

974
01:11:51,591 --> 01:11:56,108
- أحتاج الكثير، أحتاج أكثر من المعتاد
- لمَ لا تأخذينها من حسابك؟ فيه الكثير

975
01:11:56,238 --> 01:12:00,105
كنت لأفعل يا (سام)،
كل ما في الأمر أن...

976
01:12:00,236 --> 01:12:03,669
أحتاج أكثر من ذلك، أحتاج 25 ألفا

977
01:12:03,799 --> 01:12:07,188
25 ألفا؟ لنفسك؟

978
01:12:07,317 --> 01:12:11,185
- أجل
- لمَ تحتاجين هذا القدر؟

979
01:12:11,316 --> 01:12:15,400
- ما الفارق؟ أحتاجه فحسب
- يجب أن أسألك، هذا مبلغ كبير

980
01:12:15,530 --> 01:12:20,265
- أنتِ لا تطلبين علبة فشار
- أدرك ذلك، لسنا مضطرين لتضخيم الأمر

981
01:12:20,440 --> 01:12:24,045
لسنا مضطرين للشجار، كانت مسألة هامة
بالنسبة لي لكن انسَ الأمر

982
01:12:24,176 --> 01:12:28,433
- كان أمرا أردت فعله لنفسي
- مَن يتشاجر؟ فأنا...

983
01:12:28,564 --> 01:12:31,215
أخبريني بسبب رغبتك فيها

984
01:12:32,474 --> 01:12:35,299
لمَ لا يمكنك إخباري بمرادك منها؟

985
01:12:39,557 --> 01:12:43,988
الآن أريدك أن تخبريني،
فزوجتي تأتيني طالبة مني 25 ألفا

986
01:12:44,118 --> 01:12:46,204
- ماذا تريدين؟ أتريدين معطفا؟
- كلّا

987
01:12:46,334 --> 01:12:48,420
إن كنت تريدين معطفا فهو لك،
تعرفين أن النقود لا تهم

988
01:12:48,550 --> 01:12:52,460
لكن فقط سبب رغبتك فيها، هذا كل ما
أسأل، ألا يحق لي السؤال عن ذلك؟

989
01:12:52,591 --> 01:12:56,024
(سام)، كنت مستقلة طوال حياتي ولم
أضطر قط لطلب أي شيء من أي شخص

990
01:12:56,154 --> 01:12:59,152
- الآن تجعلني أتوسل إليك من أجل هذا
- عمّ تتحدّثين؟

991
01:12:59,282 --> 01:13:02,932
وتحرجني،
لمَ تريد أن تسبّب لي هذا الشعور السيىء؟

992
01:13:03,062 --> 01:13:06,495
أنت تطلبين مني 25 ألفا،
لا أحاول أن أسبّب لك شعورا سيئا

993
01:13:06,625 --> 01:13:10,925
أريد أن أتمكن من الوثوق بك فحسب،
الأمر يتعلق بالثقة

994
01:13:11,360 --> 01:13:15,619
يجب أن أتمكن من ائتمانك على حياتي،
أتفهمين؟

995
01:13:16,618 --> 01:13:18,660
أيمكنني الوثوق بك؟

996
01:13:22,136 --> 01:13:24,264
أيمكنني الوثوق بك؟

997
01:13:25,654 --> 01:13:30,260
أيمكنني الوثوق بك؟
أجيبيني، أيمكنني الوثوق بك؟

998
01:13:30,824 --> 01:13:35,170
- يمكنك الوثوق بي
- جيد، إذن أخبريني لمَ تريدين النقود

999
01:13:56,634 --> 01:13:59,023
أجل، إنها تغادر المصرف الآن

1000
01:13:59,415 --> 01:14:01,238
حسنا، سأتبعها

1001
01:14:02,019 --> 01:14:05,932
ماذا يعني ذلك؟ كلّا،
أعرف تلك النظرة، ما مغزى تلك النظرة؟

1002
01:14:06,062 --> 01:14:08,148
- تعني أنني أحضرت النقود
- أحضرت النقود؟

1003
01:14:08,276 --> 01:14:10,362
هذه نظرة جيدة

1004
01:14:26,961 --> 01:14:30,089
كيف حالك يا (لس)؟
الاسم (ليستر)، أليس كذلك؟

1005
01:14:30,914 --> 01:14:32,565
أنا (سام)

1006
01:14:37,257 --> 01:14:40,385
وفقا لما أذكره،
ألست غشّاش لعب الورق المحترف؟

1007
01:14:41,255 --> 01:14:45,208
محتال ملاعب الغولف؟
القوّاد من (بيفرلي هيلز)؟

1008
01:14:47,120 --> 01:14:51,116
إن كنت مخطئا فأرجوك أن تصحّح لي
فلم أعرفك كلص قبلا

1009
01:14:51,248 --> 01:14:53,420
لكن إن كنت كذلك...

1010
01:14:54,158 --> 01:14:56,330
فخُذ نقودي أيضا

1011
01:14:56,462 --> 01:14:59,676
هيّا، خذها، فأنت أخذت نقودها بالفعل

1012
01:14:59,981 --> 01:15:03,629
إنها زوجتي، انظر إلي

1013
01:15:03,761 --> 01:15:07,019
ألم تكن تعرف ذلك؟
ألم تكن تعرف أنها زوجتي؟

1014
01:15:07,194 --> 01:15:09,886
- انظر إلي
- أجل، أعرف ذلك

1015
01:15:10,017 --> 01:15:12,103
تعرف، أليس كذلك؟

1016
01:15:14,449 --> 01:15:19,055
لكن إن عدت ثانية... أبدا...
لتأخذ نقودها...

1017
01:15:19,183 --> 01:15:22,356
فلتحضر مسدسا في المرة القادمة
فبهذه الطريقة ستكون لديك فرصة

1018
01:15:22,487 --> 01:15:25,527
كن رجلا، لا تتصرف كقوّاد لعين

1019
01:15:25,876 --> 01:15:30,653
أتريد أن تسدي إلي صنيعا؟
اخرج من هنا، أريد أن أنفرد بزوجتي

1020
01:15:30,741 --> 01:15:33,782
انهض بحق السماء واخرج من هنا

1021
01:15:36,259 --> 01:15:41,082
- حسنا
- أيها الحقير اللعين

1022
01:15:41,212 --> 01:15:44,125
هذا هراء لعين

1023
01:15:52,293 --> 01:15:55,855
أتذكرين حين اتصلتِ به في تلك الليلة؟
حين ودّعته؟

1024
01:15:55,985 --> 01:15:59,722
لم يقل "لا تتزوجي، سآتي إليك فورا،
وسنتزوج"، لم يقل هذا، أليس كذلك؟

1025
01:15:59,851 --> 01:16:02,937
- كلّا، لم يفعل
- لم يفعل، كلّا، بل ماذا قال؟

1026
01:16:05,674 --> 01:16:09,194
"تبا له! خذي منه كل ما لديه"

1027
01:16:09,454 --> 01:16:12,713
تعالي، أريد أن أريك شيئا

1028
01:16:18,187 --> 01:16:24,183
- أيها اللعين
- كلّا

1029
01:16:24,313 --> 01:16:27,181
توقفا، اجعلهما يتوقفان

1030
01:16:27,311 --> 01:16:29,701
كلّا

1031
01:16:29,832 --> 01:16:32,351
كلّا

1032
01:16:32,481 --> 01:16:36,522
إنه ليس خطأه، بل خطئي

1033
01:16:42,995 --> 01:16:47,645
كلّا

1034
01:16:47,775 --> 01:16:52,250
أيها الحقير

1035
01:16:59,463 --> 01:17:02,591
لم يمكنك أن تفعلها بنفسك
أيها الحقير الجبان القذر

1036
01:17:03,503 --> 01:17:08,500
يا له من بغيض!
جعل رجلا ما من الفندق يضربه

1037
01:17:08,631 --> 01:17:13,584
لم يرِد فعلها بنفسه، كلّا،
لا يريد أن تتسخ يداه

1038
01:17:15,799 --> 01:17:19,796
لمَ فعل ذلك؟ أخبرني

1039
01:17:20,492 --> 01:17:23,099
- أعرف أنه لم يكن فعلا لطيفا
- أجل، بالتأكيد

1040
01:17:23,229 --> 01:17:27,400
يجب أن تتفهمي، إنه لا يعرف
إن كان هذا الرجل يبتزك أو يستغلك

1041
01:17:27,487 --> 01:17:31,658
كلّا، قلت له كل شيء
عن هذا الرجل قبل أن نتزوج

1042
01:17:31,788 --> 01:17:34,741
- هذه ليست مفاجأة
- أفعلتِ؟ لم أكن أعرف ذلك

1043
01:17:34,829 --> 01:17:39,174
أجل، إنه مجرد صديق
كنت أحاول مساعدته، فماذا في ذلك؟

1044
01:17:39,304 --> 01:17:46,343
أول مرة رأيتكما معا، لم أكن قد رأيته
بمثل هذه السعادة من قبل

1045
01:17:46,473 --> 01:17:53,946
أعرف أنه يهودي مجنون لكنني لم أرَه
يتصرف هكذا مع أي شخص آخر من قبل

1046
01:17:54,077 --> 01:17:57,553
أظنه متيما بك، إنه يحبك حقا
إنه يفعل

1047
01:17:57,682 --> 01:18:01,376
بربك! فعلت هذا بكامل إرادتي

1048
01:18:01,506 --> 01:18:04,113
كنت أعرف أن علاقتنا قد تسوء
في أي وقت

1049
01:18:04,244 --> 01:18:07,720
أنا فتاة ليل،
لا تظن أنني سأدخل في وضع كهذا...

1050
01:18:07,851 --> 01:18:12,977
- إلّا لو كنت أعرف أنني مؤمّنة بانتهائه
- بالتأكيد، يمكنني أن أفهم ذلك

1051
01:18:13,107 --> 01:18:16,757
فجنّب لي بعض المجوهرات،
الكثير من المجوهرات

1052
01:18:16,887 --> 01:18:19,885
أتعنين كثيرا من المجوهرات النفيسة؟
بكم تقدر تقريبا؟

1053
01:18:20,015 --> 01:18:24,968
- أتريد سرقتها؟
- كلّا، ينتابني الفضول فحسب

1054
01:18:25,099 --> 01:18:28,531
كنت أتساءل كم يمكنه أن يضع في شيء
كهذا، هذا كل ما في الأمر

1055
01:18:28,662 --> 01:18:31,660
قيل لي إنها تساوي حوالي مليون دولار
أو ربما أكثر

1056
01:18:31,790 --> 01:18:36,263
ها أنت، علام يدل هذا؟
مجوهرات بقيمة مليون دولار

1057
01:18:36,351 --> 01:18:41,045
- ألا يدل ذلك على أن الرجل متيم بك؟
- ما كان يجب أن أتزوجه قط

1058
01:18:41,175 --> 01:18:45,432
إنه من برج الجوزاء، جوزاء ثلاثي
الازدواجيّة

1059
01:18:45,564 --> 01:18:49,387
برج الجوزاء هو برج الثعبان،
لا يمكن الوثوق بثعبان

1060
01:18:50,907 --> 01:18:53,427
- أعني ذلك
- أعرف ما تعنينه

1061
01:18:53,558 --> 01:18:57,206
اسمعي يا (جنجر)،
هذا على الأرجح ليس...

1062
01:18:57,338 --> 01:19:01,248
ليست لديّ الإجابات وعلى الأرجح
ليس هذا ما تريدين سماعه الآن

1063
01:19:01,334 --> 01:19:04,290
- بل أفعل
- لأنك غاضبة قليلا الآن، أفهم ذلك

1064
01:19:04,418 --> 01:19:07,938
لكن أعتقد أنه عليك الاستفادة بأكبر
قدر من الأمر الآن

1065
01:19:08,070 --> 01:19:11,415
- تمهلي، لتري ماذا سيحدث
- كان من الممكن أن يقتله

1066
01:19:11,545 --> 01:19:14,195
كان من الممكن أن يقتله،
لم يكن مضطرا لضربه

1067
01:19:14,326 --> 01:19:18,497
ليس كأنني أضاجع الرجل،
إنه يجعلني أتسلل لأقابل أصدقائي

1068
01:19:18,627 --> 01:19:22,494
- فيم كل هذا بحق السماء؟
- أظن أن هذا لأنه يحبك كثيرا

1069
01:19:22,624 --> 01:19:27,750
- يشعر بالغيرة والقلق
- إنه لا يبالي البتة بما أفعله

1070
01:19:28,837 --> 01:19:32,096
سأحاول أن أعرف ماذا يحدث
بحق السماء، حين أراه سأتحدّث إليه

1071
01:19:32,226 --> 01:19:34,095
- حسنا
- حسنا

1072
01:19:34,225 --> 01:19:38,396
أجل، شكرا

1073
01:19:39,308 --> 01:19:41,915
- شكرا على تحمّلك لي
- قللي من تناول هذا

1074
01:19:42,002 --> 01:19:46,128
إن من شأنه أن يزيد الطين بلة،
أنتِ فتاة جميلة، يجب ألّا تفسدي هيئتك

1075
01:19:46,216 --> 01:19:49,997
رأيت فتياتٍ كثيراتٍ يفقدن جمالهن
لكثرة معاقرة هذه الأشياء

1076
01:19:50,344 --> 01:19:55,341
- أنت لطيف جدا
- بربك! لا أريد أن أراك تعيسة

1077
01:19:57,860 --> 01:20:00,120
شكرا

1078
01:20:02,900 --> 01:20:05,899
- شكرا
- لا بأس

1079
01:20:07,332 --> 01:20:08,853
شكرا

1080
01:20:08,984 --> 01:20:11,416
"أجل، لا"

1081
01:20:18,585 --> 01:20:21,713
السيد (روثستين)،
مفوض المقاطعة (بات ويب) جاء لمقابلتك

1082
01:20:21,843 --> 01:20:25,537
- أمهليني دقيقة
- دقيقة واحدة

1083
01:20:41,699 --> 01:20:46,479
- سيد (ويب)، هل أقدّم لك شيئا؟
- كلّا، شكرا يا آنسة

1084
01:20:46,608 --> 01:20:49,259
حسنا، أدخليه واتصلي بي بعد 4 دقائق

1085
01:20:49,390 --> 01:20:52,606
سيد (روثستين)، أنا (بات ويب)

1086
01:20:52,736 --> 01:20:54,647
- كيف حالك؟
- سررت بلقائك

1087
01:20:54,778 --> 01:20:59,382
- سمعت الكثير عنك
- شكرا يا سيدي، النادي في خير حال

1088
01:20:59,513 --> 01:21:04,596
كل هذه النقود المتدفقة، أقدّر اقتطاعك
من وقتك لتقابل موظفا مدنيا متواضعا

1089
01:21:04,726 --> 01:21:07,768
- كلّا، لا بأس، لمَ لا تتفضّل بالجلوس؟
- شكرا يا سيدي

1090
01:21:07,899 --> 01:21:14,199
جئت بنفسي لأسوّي الخلافات
بشأن أمر محدّد

1091
01:21:14,329 --> 01:21:19,108
ربما لم تكن تعرف لكن (دون وارد)
رجل محبوب جدا في هذه البلدة

1092
01:21:19,238 --> 01:21:23,584
لديه الكثير من الأصدقاء
وعائلته وثروته عريقتان جدا

1093
01:21:23,714 --> 01:21:30,622
الأصدقاء والعائلة والنقود تزكّيه،
هذا هام بالنسبة لي ولك

1094
01:21:30,753 --> 01:21:38,356
وإن فكّرت في مشكلتنا الصغيرة
في هذا السياق فسامحني على قولي هذا

1095
01:21:38,487 --> 01:21:41,874
ربما لم يستحق أن يُفصل

1096
01:21:41,961 --> 01:21:45,177
آسف، لكنه كان يعلم أننا سُرقنا
من خلال 3 آلات كبيرة تباعا

1097
01:21:45,307 --> 01:21:47,828
ولم يفعل شيئا حيال الأمر،
هذا يعني أنه إمّا كان مشتركا في السرقة

1098
01:21:47,958 --> 01:21:51,000
أو سامحني على قولي هذا،
كان أغبى من أن يرى ما يحدث

1099
01:21:51,130 --> 01:21:53,649
في كلتا الحالتين،
لا يمكنني أن أدع رجلا كهذا يعمل هنا

1100
01:21:53,780 --> 01:21:59,862
قبل أن نوجه التهم إلى (دون)،
من الأفضل أن نتأكّد من إمكانيّة إثباتها

1101
01:21:59,992 --> 01:22:03,730
صدّقني، لو كان بإمكاني إثباتها لاعتقل

1102
01:22:03,816 --> 01:22:06,076
هل...

1103
01:22:06,206 --> 01:22:11,202
هل نحن واثقان أنك تريد لمجلس
مراقبة المقامرة أن يتفحص سجلك...

1104
01:22:11,332 --> 01:22:13,680
وأصدقاءك من أفراد العصابات
مثل (نكي سانتورو)؟

1105
01:22:13,810 --> 01:22:16,112
أظن أنك تخطّيت حدودك بكثير
بمخاطبتي بهذه الطريقة

1106
01:22:16,243 --> 01:22:20,717
ما تقوله قذف وأنت لست في مكانة
تسمح بالطعن في خبراتي

1107
01:22:20,847 --> 01:22:24,107
تكبدت كثيرا جدا من العناء لأكون
متعاونا وفي غاية الأدب مع هذا الفتى

1108
01:22:24,237 --> 01:22:27,974
إنه ضعيف وغير كفء
ويعرّض النادي كله للخطر

1109
01:22:28,104 --> 01:22:32,492
- ليس هناك ما يمكنني فعله له أكثر
- أنت محق في هذا

1110
01:22:32,753 --> 01:22:37,184
(دون) عديم الفائدة تماما

1111
01:22:37,315 --> 01:22:45,657
لكنه صهري وسأعتبره صنيعا شخصيا
إن فكّرت أكثر في إعادة تعيينه

1112
01:22:45,917 --> 01:22:51,696
لا يمكنني فعل ذلك وأقدّر حقيقة
أنه صهرك وأريد حقا أن أساعدك

1113
01:22:51,783 --> 01:22:56,606
وأحب إسداء الخدمات وأعرف مَن تكون
لكنني لا أستطيع فعل ذلك

1114
01:22:57,822 --> 01:23:04,557
أيمكن أن تكون هناك أيّة وظيفة
أقل شأنا؟

1115
01:23:06,252 --> 01:23:08,467
آسف، ليس بوسعي فعل شيء،
إنه غير كفء تماما

1116
01:23:08,597 --> 01:23:12,291
وخلاصة الأمر أنه لا يمكن الوثوق به

1117
01:23:14,420 --> 01:23:16,852
حسنا، شكرا

1118
01:23:17,807 --> 01:23:21,327
هذا كل شيء، أنا آسف

1119
01:23:21,632 --> 01:23:27,671
سيد (روثستين)، لن يفهم قومك أبدا
كيف تسير الأمور هنا

1120
01:23:27,802 --> 01:23:32,667
كلكم مجرد ضيوف علينا
لكنكم تتصرفون وكأنكم في دياركم

1121
01:23:32,797 --> 01:23:36,621
دعني أخبرك بشيء يا شريكي،
أنت لست في ديارك

1122
01:23:36,752 --> 01:23:41,097
لكننا سنرسلك إلى هناك
إن ترفعت عن التعاون مع ذوي النفوذ

1123
01:23:43,052 --> 01:23:46,658
- شكرا على وقتك
- لا مشكلة

1124
01:23:46,788 --> 01:23:49,395
- آسف
- بالتأكيد

1125
01:23:54,045 --> 01:23:56,650
ماذا حدث لحبوبي؟

1126
01:23:58,390 --> 01:24:01,518
ألا يكفيك سوءا أنك تفرطين في الشراب
بل تأخذين كل حبوبي أيضا؟

1127
01:24:01,603 --> 01:24:05,818
- لم آخذ حبوبك
- لقرحتي أتناول نصف واحدة من هذه

1128
01:24:05,949 --> 01:24:09,033
نصف واحدة من هذه،
وهذا حين أعاني من ألم شديد

1129
01:24:09,163 --> 01:24:12,466
كانت لديّ كميّة كافية لثلاثة شهور،
ماذا فعلت بها؟

1130
01:24:12,596 --> 01:24:16,811
- لم تكن مضطرا لضربه
- ماذا؟

1131
01:24:16,985 --> 01:24:22,589
كنت أحاول مساعدته فحسب،
وكأنني أضاجع الرجل

1132
01:24:22,719 --> 01:24:25,283
أجل، كيف لي أن أعرف؟

1133
01:24:25,414 --> 01:24:29,672
- لا يمكنك أن تجعلني أكف عن الاهتمام
- ماذا؟

1134
01:24:29,758 --> 01:24:37,405
قلت إنه ليس بإمكانك
أن تجعلني أكف عن الاهتمام بالناس

1135
01:24:42,966 --> 01:24:45,182
اسمعي

1136
01:24:45,356 --> 01:24:53,047
(جنجر)، أحاول جعل كل الأمور على
أفضل صورة فأنت زوجتي بحق السماء

1137
01:24:53,177 --> 01:24:56,868
- يتطلع الناس إليك بهذه البلدة
- أتدري يا (آيس)؟

1138
01:24:56,956 --> 01:25:00,955
لا أبالي على الإطلاق، سأخرج من هنا

1139
01:25:01,127 --> 01:25:03,170
سأفعل

1140
01:25:06,253 --> 01:25:09,861
- لا بأس، يجب أن تتمالكي نفسك
- حسنا

1141
01:25:09,991 --> 01:25:12,902
- إن لم يكن من أجلي فمن أجل (آيمي)
- حسنا

1142
01:25:13,033 --> 01:25:17,030
أتفهمين؟ إفراطك في الشراب يخرج
عن السيطرة تماما، سألحقك ببرنامج

1143
01:25:17,160 --> 01:25:20,939
- توجد برامج كثيرة جيدة
- لا أحتاج واحدا

1144
01:25:21,071 --> 01:25:23,764
بل تفعلين، سيكون الأمر متكَتّما جدا
لن تُنشر أيّة أسماء في الصحف

1145
01:25:23,895 --> 01:25:27,718
- لا داعي لقلقك على أي من هذا
- هذا كل ما يهمك

1146
01:25:28,674 --> 01:25:31,280
- أنت لا تهتم بي على الإطلاق
- بل أفعل

1147
01:25:31,411 --> 01:25:33,540
- كلّا، لا تفعل
- كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟

1148
01:25:33,670 --> 01:25:37,667
أنتِ امرأة جميلة، أنتِ تدمّرين نفسك
أنت في غنى عن هذا الشراب

1149
01:25:37,797 --> 01:25:40,536
أنت في غنى عن ذلك الطفيلي
أن يعيش من نقودك

1150
01:25:40,664 --> 01:25:44,880
أعرفك أكثر ممّا تعرفين نفسك،
أنت نمرة، أنت أقوى مني

1151
01:25:45,010 --> 01:25:49,268
وحين تعقدين العزم على فعل شيء
فأنتِ تفعلينه أفضل من أي شخص

1152
01:25:53,569 --> 01:25:55,350
يمكن أن تنجحي

1153
01:25:55,873 --> 01:25:58,566
- يمكنك أن تنجحي
- يا إلهي!

1154
01:25:59,131 --> 01:26:06,082
يا إلهي! حسنا

1155
01:26:07,299 --> 01:26:11,644
سأحاول

1156
01:26:12,339 --> 01:26:14,642
سأفعل

1157
01:26:14,772 --> 01:26:17,987
لا تغضب مني

1158
01:26:18,378 --> 01:26:20,638
سأفعل

1159
01:26:24,244 --> 01:26:28,284
"ممنوع الدخول... تحذير،
يجب وضع واق للأذنين في هذه المنطقة"

1160
01:26:29,023 --> 01:26:34,498
"مهما كانت المشكلات كثيرة
خارج غرفة العد فقد كانت تستحق العناء"

1161
01:26:34,629 --> 01:26:37,017
"استمرت النقود في التدفق"

1162
01:26:37,669 --> 01:26:40,711
"واستمرت الحقائب في الذهاب والإياب"

1163
01:26:40,972 --> 01:26:45,490
"ودعوني أخبركم،
خلاصة الأمر هي النقود"

1164
01:26:47,142 --> 01:26:53,572
"المشكلة الوحيدة، أنه بعد فترة لاحظ
الرؤساء أن الحقائب صارت أخف بقليل"

1165
01:26:54,006 --> 01:26:59,306
مهلا، أتعني أن تقول لي
إن النقود التي نسرقها تُسرق؟

1166
01:26:59,437 --> 01:27:05,085
أن هناك مَن يسرق منّا؟ نتكبد
كل هذا العناء اللعين ويسرقنا أحدهم

1167
01:27:05,172 --> 01:27:09,343
كما قلت، هذا جزء من العمل،
يعتبر تسربا

1168
01:27:09,473 --> 01:27:11,776
هراء! أريد مَن يسرقنا

1169
01:27:11,907 --> 01:27:14,513
"حتى (جون نانس)،
هذا هو الرجل الذي أدار الخدعة"

1170
01:27:14,643 --> 01:27:16,729
"كان يعرف أنه ليس هناك
ما يمكن فعله حيال الأمر"

1171
01:27:16,859 --> 01:27:21,204
"يجب أن تعرف أن الرجل الذي يساعدك
على السرقة، حتى إن أعطيته ما يكفيه..."

1172
01:27:21,335 --> 01:27:26,113
"فإنه سيسرق كميّة صغيرة إضافيّة لنفسه،
الأمر منطقي، أليس كذلك؟"

1173
01:27:26,244 --> 01:27:29,546
"لتذهب وتحاول جعل هؤلاء الإيطاليين
المسنين العنُد يفهمون ذلك"

1174
01:27:29,677 --> 01:27:35,195
ما الجدوى من الخدعة إن كنّا نسرق؟
هذا ضد هدفنا من وجودنا هناك

1175
01:27:35,325 --> 01:27:39,974
يأخذون هذه النقود لأنهم رجالي،
فيجب أن تعطوهم هامشا من الحريّة

1176
01:27:40,104 --> 01:27:44,058
"لكن لم يؤمن الرؤساء بهامش الحريّة
فاسمعوا ما فعلوه"

1177
01:27:44,189 --> 01:27:48,620
"نصّبوا (آرتي بيسكانو)، مساعد رئيس
مدينة (كانساس) مسؤولا عن التأكد..."

1178
01:27:48,751 --> 01:27:51,792
- "من ألّا يسرق أحد المسروق"
- ماذا كنت تفعل هناك؟

1179
01:27:51,923 --> 01:27:55,398
- كنت هناك مع حبيبتي
- حبيبتك؟ ماذا تفعل مع حبيبتك؟

1180
01:27:55,528 --> 01:27:57,614
- ضاجعتها، ماذا غير ذلك؟
- المشكلة الوحيدة كانت...

1181
01:27:57,744 --> 01:28:01,307
"أن (بيسكانو) كارثة،
يمكن لهذا الرجل أن يفسد أبسط الأشياء"

1182
01:28:01,436 --> 01:28:04,652
- ماذا كنت تفعل يا (آرتي) بحق السماء؟
- أقضي وقتا هناك أطول ممّا أقضي هنا

1183
01:28:04,783 --> 01:28:07,303
"لم يكن يعرف أحد
إلى أين سيؤدي كل هذا"

1184
01:28:07,434 --> 01:28:10,648
"إن فعلوا لكان من الأفضل
أن يقيموا عبادة التاسوعيّة"

1185
01:28:10,779 --> 01:28:13,994
- يجب أن تعود وتتحدّث مع ذلك الرجل
- بربك! أعود؟ لم تدفع لي مصروفاتي...

1186
01:28:14,124 --> 01:28:16,035
- للرحلة السابقة
- أيّة نفقات؟

1187
01:28:16,166 --> 01:28:20,164
أذهب لكل مكان وأنفق من مالي الخاص
ولا آخذ شيئا، ماذا يحدث بحق السماء؟

1188
01:28:20,250 --> 01:28:23,683
- يجب أن تعود إلى هناك
- إذن، من الآن فصاعدا سأدوّن كل شيء

1189
01:28:23,813 --> 01:28:27,506
(آرتي)، لا سجلات يا (آرتي)،
ماذا ستفعل بالسجلات؟ أستدفع ضرائب؟

1190
01:28:27,636 --> 01:28:31,460
لا يمكنني الاستمرار في الإنفاق من
مالي الخاص في هذه الرحلات دون مقابل

1191
01:28:31,591 --> 01:28:34,804
- ماذا يحدث بحق السماء؟ ماذا نفعل؟
- أتذهب إلى (لاس فيغاس)...

1192
01:28:34,891 --> 01:28:38,716
وتقضي وقتا ممتعا على حسابي؟
تبا! ففي النهاية...

1193
01:28:38,847 --> 01:28:43,321
"مهما أقيمت من العبادات التاسوعيّة،
لم يكن شيء ليمنع ما حدث لنادي القمار"

1194
01:28:43,451 --> 01:28:45,711
- لا أصدّق أنكِ تفعلين هذا
- عقدنا صفقة

1195
01:28:45,841 --> 01:28:49,318
- أنت أتيت إلي، أتذكر؟
- "اتضح أن السيد (غرين)، سيد النزاهة"

1196
01:28:49,403 --> 01:28:54,357
"له شريكة لم يعرف أحد بها وحين ظهرت
وبدأت تطالب ببعض النقود من (تانجيرز)"

1197
01:28:54,488 --> 01:28:56,833
- لماذا تفعل بي هذا؟
- لأنك مخطئة

1198
01:28:56,963 --> 01:28:58,441
- كّ
- بل مخطئة

1199
01:28:58,571 --> 01:29:01,699
- كلّا، لست مخطئة
- "حاول (غرين) مماطلتها"

1200
01:29:01,831 --> 01:29:06,002
- سأضمن ألّا تفلت بفعلتك
- "فرفعت ضده دعوى"

1201
01:29:06,131 --> 01:29:08,695
ستنصت المحكمة الآن لدعوى
المدعية (آنا سكوت)...

1202
01:29:08,826 --> 01:29:12,388
ضد شركة (تانجيرز)
ورئيسها (فيليب غرين)

1203
01:29:12,518 --> 01:29:16,601
- (جون موميت) حاضر عن (غرين)
- (ميتشل لوغان) حاضر عن (آنا سكوت)

1204
01:29:16,733 --> 01:29:19,600
- يمكنك البدء يا سيد (لوغان)
- شكرا يا سيدي القاضي

1205
01:29:19,687 --> 01:29:23,162
أعتقد أنه كان عادلا
وأنا سعيدة جدا بالقرار

1206
01:29:23,294 --> 01:29:24,771
نواجه مشكلة

1207
01:29:28,290 --> 01:29:31,592
لم تسر المحاكمة على نحو جيد،
سيضطر (غرين) لكشف دفاتر الحسابات

1208
01:29:31,722 --> 01:29:35,589
يجب أن يظهر كيفيّة حصوله
على التمويل، هذا ليس مبشرا

1209
01:29:39,455 --> 01:29:43,541
"كانت دعواها تتخذ مسارا جيدا
لكن قبل أن تتمكن من بدء عد نقودها..."

1210
01:29:43,627 --> 01:29:48,581
"قرّر الرجال في الديار
تسوية القضيّة خارج المحكمة فأرسلوني"

1211
01:30:04,568 --> 01:30:07,828
- كيف تعلّق على مقتل (آنا سكوت)؟
- عمّ تتحدّث؟

1212
01:30:07,958 --> 01:30:10,825
وُجدت ميتة ليلة أمس،
أصيبت بطلقة في رأسها

1213
01:30:10,956 --> 01:30:14,519
- أهذه مجرد شراكة عقاريّة؟
- قال محاميها إنكما كنتما شريكين

1214
01:30:15,214 --> 01:30:20,384
كنّا مشتركين في صفقات عقاريّة صغرى
منذ سنوات طويلة، لم نكن شريكين قط

1215
01:30:21,775 --> 01:30:24,598
أسمعت عن المسدس عيار 22 القاتل؟

1216
01:30:24,729 --> 01:30:27,205
"الآن، بدلا من اتجاه أنظار الشرطة
إلى (نكي) وحده..."

1217
01:30:27,337 --> 01:30:30,117
"بدؤوا يوجّهون أنظارهم إلى (غرين) أيضا
وهو مَن كان يفترض به..."

1218
01:30:30,247 --> 01:30:33,636
"أن يكون رجل واجهتنا النظيف تماما
فاضطررت للبدء بإجراء مقابلات"

1219
01:30:33,722 --> 01:30:36,764
"لأتأكد من معرفة الجميع
بأن نادي القمار يدار بنزاهة"

1220
01:30:36,851 --> 01:30:40,283
كم مرة تحل محله فعليا؟

1221
01:30:43,021 --> 01:30:45,193
يأتي (غرين) إلى هنا حوالي مرتين
أو ثلاث كل شهر وهو منشغل...

1222
01:30:45,323 --> 01:30:48,973
بصفقات عقاريّة وأشياء أخرى

1223
01:30:49,103 --> 01:30:52,058
إذن، في غياب (غرين)
تكون أنت الرئيس

1224
01:30:52,189 --> 01:30:59,922
أؤدي مهام رئيس مجلس الإدارة
ومسؤوليتي هي إدارة العمليات اليوميّة

1225
01:31:00,052 --> 01:31:03,789
- إذن، أنت الرئيس يوميا
- من زاوية معينة، يمكنك أن تقولي...

1226
01:31:03,917 --> 01:31:12,259
إنني الرئيس حين يكون السيد (غرين)
غائبا، يمكنك قول ذلك

1227
01:31:12,609 --> 01:31:15,693
- "مقامرة، (سام روثستين)، أنا الرئيس"
- هل قرأتما هذا؟

1228
01:31:15,824 --> 01:31:17,823
إنه عن السيد (روثستين)

1229
01:31:17,953 --> 01:31:21,037
مكتوب "وكيل مراهنات الغرب الأوسط
ذو العلاقات مع العصابات..."

1230
01:31:21,168 --> 01:31:26,077
"يقول إنه الرئيس الفعلي لٕامبراطوريّة
نادي قمار (تانجيرز) ذات المائة مليون"

1231
01:31:26,207 --> 01:31:27,859
أتصدّقان هذا؟

1232
01:31:27,946 --> 01:31:32,030
- هل قال ذلك حقا؟
- بالطبع قال ذلك، هذا مكتوب هنا

1233
01:31:32,768 --> 01:31:36,027
هل تقدم هذا الرجل
حتى بطلب استصدار رخصة؟

1234
01:31:36,158 --> 01:31:39,981
- لست أدري، تحققنا من الملفات
- بدون أن تبذل مجهودا أكبر...

1235
01:31:40,111 --> 01:31:46,586
هلّا تفعل ذلك وتتحقق عن كثب
لأننا قد نضطر لطرد اليهودي من البلدة

1236
01:31:46,802 --> 01:31:48,584
شكرا لكما

1237
01:31:49,800 --> 01:31:56,317
"مجلس مراقبة المقامرة يجري تحقيقا عن
طلب (روثستين) مدير (تانجيرز) لرخصة"

1238
01:31:56,447 --> 01:31:59,402
"(روثستين)، الذي يرأس
إدارة نادي قمار (تانجيرز)..."

1239
01:31:59,533 --> 01:32:03,921
"وصديق طفولة لرئيس عصابات
(لاس فيغاس) (نكي سانتورو)..."

1240
01:32:04,051 --> 01:32:07,136
"قد يخسر قدرته على العمل
في نادي القمار..."

1241
01:32:10,698 --> 01:32:12,567
- مرحبا
- يجب أن أقابل ذا "الوجه النظيف" الآن

1242
01:32:12,697 --> 01:32:14,436
"يجب أن ألتقي بـ(تشارلي) المصرفي
حالا في منزلك، اتفقنا؟"

1243
01:32:14,566 --> 01:32:16,564
- ما رأيك في مطعم (شي باري)؟
- "لا يمكنك ذلك، يجب أن تحجز"

1244
01:32:16,694 --> 01:32:18,954
- المطعم كله محجوز
- "كلّا، لا بأس"

1245
01:32:19,041 --> 01:32:23,298
- "لا أريد اجتماعا في منزلي"
- مستحيل، إنه محجوز، الدخول صعب

1246
01:32:23,428 --> 01:32:26,210
- سأستخدم مدخل الخدمة، الساعة 9
- "سأدخل من جهة ملعب الغولف، الساعة 6"

1247
01:32:26,296 --> 01:32:28,904
أجل، حسنا

1248
01:32:30,424 --> 01:32:33,594
"المعركة بين مسؤولي الولاية للمقامرة
ورئيس نادي قمار (تانجيرز)..."

1249
01:32:33,682 --> 01:32:39,200
"(سام آيس روثستين) تحتدم، ننقل لكم
الليلة آخر أخبار محاولة (آيس روثستين)"

1250
01:32:39,331 --> 01:32:42,328
"للحصول على ترخيص من الولاية
على الرغم من ادّعاءات الشرطة..."

1251
01:32:42,460 --> 01:32:44,936
"بصلات (روثستين)
بأعضاء الجريمة المنظّمة"

1252
01:32:45,065 --> 01:32:49,323
"أستكون صداقة (سام روثستين)
برجل الجريمة المنظّمة (نكي سانتورو)"

1253
01:32:49,454 --> 01:32:52,279
"مانعا لإدارة (روثستين)
لنادي القمار (تانجيرز)؟"

1254
01:32:52,365 --> 01:32:56,319
"وهل يمكن لصداقة طفولة أن تضع نزاهة
قوانين الولاية للمقامرة على المحك؟"

1255
01:32:56,450 --> 01:33:00,143
لمَ لا تقللين من معاقرتك لهذا الشيء؟

1256
01:33:00,273 --> 01:33:03,662
تعالي، دعيني أساعدك
سنتحدّث في بعض الأمور

1257
01:33:03,792 --> 01:33:06,660
"الليلة في السادسة
هل ستخلع صداقة طفولة (روثستين)..."

1258
01:33:06,790 --> 01:33:13,481
"عن منصبه كرئيس نادي (تانجيرز) للقمار؟
حصريا بتقرير قناة (كيه في في أو)"

1259
01:33:13,611 --> 01:33:17,087
انزلي

1260
01:33:21,215 --> 01:33:24,690
لا يجب أن تدع هذا يقلقك يا (آيس)،
لا تقلق بشأن هذا

1261
01:33:24,821 --> 01:33:27,124
إنها مجرد حملة سياسيّة للتشهير

1262
01:33:31,730 --> 01:33:34,423
مرحبا يا (آيس)

1263
01:33:35,075 --> 01:33:37,726
أتريد شرابا؟
(تشارلي)، أتريد إعادة ملء كأسك؟

1264
01:33:37,856 --> 01:33:41,505
- أجل، إعادة ملئه ستكون رائعة
- مرحبا يا سيد (كلارك)، كيف حالك؟

1265
01:33:41,635 --> 01:33:43,720
كنت أحاول الاتصال بك،
الوصول إليك أصعب من الرئيس

1266
01:33:43,851 --> 01:33:47,805
- كنت مشغولا
- حقا؟ أقل ما يمكنك أن تعاود الاتصال

1267
01:33:47,935 --> 01:33:51,629
اسمع يا (نكي)، تحدّثنا بهذا الشأن

1268
01:33:51,759 --> 01:33:57,190
وقد شرحت لك أن هناك
احتمال اضطرارك لتحمل بعض الخسارة

1269
01:33:57,799 --> 01:33:59,623
أجل

1270
01:33:59,840 --> 01:34:02,229
أظن أنني أريد استعادة نقودي

1271
01:34:03,143 --> 01:34:06,183
ماذا ستفعل؟ أسترغمني بالقوة؟

1272
01:34:06,749 --> 01:34:10,529
أظن أنك أخذت عني انطباعا خاطئا

1273
01:34:11,006 --> 01:34:16,264
أظن أنه من الإنصاف
أن أشرح لك حقيقة عملي

1274
01:34:16,742 --> 01:34:21,564
على سبيل المثال، سأنهض باكرا
صباح الغد وأسير إلى المصرف

1275
01:34:21,694 --> 01:34:25,041
وسأدخل وأراك
وإن لم تكن قد أعددت لي النقود...

1276
01:34:25,169 --> 01:34:29,255
فسأشج رأسك اللعين
أمام كل مَن في المصرف

1277
01:34:29,341 --> 01:34:32,556
وقرب موعد خروجي من السجن...

1278
01:34:32,687 --> 01:34:38,074
نأمل أن تفيق من غيبوبتك،
وخمّن...

1279
01:34:38,205 --> 01:34:42,072
سأشج رأسك اللعين ثانية
لأنني غبي بحق السماء

1280
01:34:42,202 --> 01:34:47,981
لا أكترث البتة بالسجن،
هذا تخصصي، هذا عملي

1281
01:34:48,109 --> 01:34:51,804
ونعرف عملك، أليس كذلك يا (تشارلي)؟
تسلب الناس أموالهم وتفلت بفعلتك

1282
01:34:51,934 --> 01:34:54,020
- لا يمكنك أن تخاطبني هكذا
- اسمع أيها الأيرلندي البدين البغيض

1283
01:34:54,150 --> 01:34:57,756
جعلت نقودي اللعينة راكدة، أحضر
نقودي وإلّا فسأجعل مخك اللعين راكدا

1284
01:34:57,886 --> 01:35:00,233
- (سام)
- لا تبال بـ(سام) اللعين، هذا شخصي

1285
01:35:00,364 --> 01:35:03,231
سأكون هناك في الصباح،
لك أن تختبرني أيها البدين

1286
01:35:03,362 --> 01:35:05,360
اختبرني

1287
01:35:06,577 --> 01:35:08,749
- أتظن أنه فهم ما أعنيه؟
- ماذا تفعل؟

1288
01:35:08,880 --> 01:35:11,312
إنه رجل شريف بحق السماء!
لا يمكنك أن تعامله هكذا

1289
01:35:11,442 --> 01:35:13,528
- سيهرع إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
- تبا لمكتب التحقيقات الفيدرالي!

1290
01:35:13,659 --> 01:35:18,350
هذا البغيض يتهرب مني منذ 3 أسابيع،
وما خطبك؟ فجأة تملي علي ما أفعل

1291
01:35:18,481 --> 01:35:21,479
أنا لا أحاول أن أملي عليك ما تفعل
لكنك تخطّيت حدودك، ماذا تفعل؟

1292
01:35:21,609 --> 01:35:25,302
- أين ذكاؤك؟
- أين ذكائي؟ أين جرأتك بحق السماء؟

1293
01:35:25,433 --> 01:35:29,431
تعرف أنني أحاول إقامة أعمال ضخمة،
تعرف عمّا أتحدّث

1294
01:35:29,561 --> 01:35:32,689
أنت تعرف، لو أنك تتصرف هكذا الآن
فكيف لي أن أعتمد عليك؟

1295
01:35:32,819 --> 01:35:36,121
فكثير من الأمور ستتغيّر هنا
وإن كنت تريد مساندتي يا (سامي)...

1296
01:35:36,251 --> 01:35:39,292
- فسيتحتم عليك اتباع طريقتي اللعينة
- اسمع يا (نك)، يجب أن تتفهم موقفي

1297
01:35:39,423 --> 01:35:43,376
أنا مسؤول عن آلاف الأشخاص،
يرد إلى النادي 100 مليون سنويا

1298
01:35:43,507 --> 01:35:46,896
انتهى الأمر برمته، أؤكد لك، سينتهي
كل شيء إن لم أحصل على تلك الرخصة

1299
01:35:47,027 --> 01:35:50,806
وصدّقني، إن ساءت أحوالي
فستسوء أحوال الكثيرين، أتفهم؟

1300
01:35:50,936 --> 01:35:56,847
انسَ أمر رخصتك اللعينة، أنا أسيطر
على البلدة، لن تحتاج رخصة لعينة

1301
01:35:57,846 --> 01:36:01,929
لا أعرف ما الخطب يا (سامي)،
لكن كلما تحدّثت إليك زاد شعوري...

1302
01:36:02,060 --> 01:36:04,536
- بأنك لا تريد مجاراتي، أهذا صحيح؟
- كلّا، لا أريد مجاراتك الأمر

1303
01:36:04,666 --> 01:36:06,970
- لا أريد مجاراتك، سأكون صريحا معك
- حسنا، لا بأس

1304
01:36:07,100 --> 01:36:09,402
لا أريد التورّط في أي شيء أنت بصدده

1305
01:36:09,489 --> 01:36:12,400
أريد إدارة نادي قمار شريف،
هذا كل ما في الأمر، أريد رخصتي فقط

1306
01:36:12,531 --> 01:36:16,571
- أريد لكل شيء أن يكون لطيفا وهادئا
- أتعني هادئا هكذا؟ "أنا الرئيس"

1307
01:36:16,702 --> 01:36:20,395
هذا تأويل لما قلت، لا سيطرة لي
على ذلك، كان (روني) و(بيلي) موجودين

1308
01:36:20,525 --> 01:36:22,741
- سيخبرانك بما حدث بالضبط
- مَن في الديار لا يتفهمون السيطرة

1309
01:36:22,872 --> 01:36:25,044
- هذا يعطي انطباعا سيئا
- سأقول لك ماذا يعطي انطباعا سيئا

1310
01:36:25,130 --> 01:36:28,737
كلما ظهرت في التلفاز يُذكر اسمي،
هذا يعطي انطباعا سيئا

1311
01:36:28,867 --> 01:36:31,604
- ماذا حدث لك؟ هلّا تخبرني
- حدث لي؟ ماذا حدث لك؟

1312
01:36:31,734 --> 01:36:34,124
- فقدت سيطرتك
- أفقدت السيطرة؟ انظر إلى حالك

1313
01:36:34,254 --> 01:36:37,209
تتجول بهيئة تشبه الممثل (جون باريمور)
اللعين، مبذل وردي لعين...

1314
01:36:37,340 --> 01:36:40,902
ومبسم سيجارة لعين؟
أنا فقدت السيطرة؟

1315
01:36:41,032 --> 01:36:44,943
لا أريد إثارة الموضوع لكنك تعامل
الكثيرين بكثير من عدم الاحترام

1316
01:36:45,073 --> 01:36:48,723
- حتى زوجتك
- زوجتي؟ ما علاقتها بكل هذا؟

1317
01:36:48,853 --> 01:36:52,763
جاءت للقائي، كانت غاضبة بسبب كثير
من الأمور خاصة مسألة (دايموند) اللعين

1318
01:36:52,894 --> 01:36:56,413
- تلك الحادثة مع (لستر دايموند)
- فجأة صِرت أنت الصدر الحنون

1319
01:36:56,543 --> 01:36:59,715
- أأخبرتها على الأقل بدورك بالموقف؟
- كلّا، لم أفعل، أي جدوى لهذا؟

1320
01:36:59,846 --> 01:37:03,886
ليس هذا ما يهم، ما يهم هو أنها غاضبة
وأنت لديك مشكلة لعينة

1321
01:37:04,103 --> 01:37:06,493
سأقدّر لك ألّا تتدخل في حياتي الشخصيّة

1322
01:37:06,623 --> 01:37:09,447
- لن يروق لك إن فعلت ذلك بك
- لقد أتت إلي

1323
01:37:09,578 --> 01:37:12,054
جاءت لتتحدّث إلي وماذا كان يُفترض
بي أن أفعل؟ ألقي بها خارجا؟

1324
01:37:12,184 --> 01:37:14,791
ابتعد عنها، الأمر ليس من شأنك،
هناك أمور...

1325
01:37:14,922 --> 01:37:18,702
ليس من شأني؟ منذ أسبوع كان من شأني
والآن ليس من شأني

1326
01:37:18,832 --> 01:37:21,266
بعبارة أخرى، لا تحتاجني
إلّا حين تريدني أن أتولى أمر شيء لك

1327
01:37:21,394 --> 01:37:24,654
أجل، صحيح، مثلما تحتاجني لأشهد لك
كمواطن وأخرجك من إحدى ورطاتك

1328
01:37:24,784 --> 01:37:27,088
سيتحتم علي أن أصلح ما فعلته
للتو مع هذا الرجل

1329
01:37:27,218 --> 01:37:30,390
- سيلجأ إلى مكتب المباحث الفيدرالي
- غرورك صار أكبر من ناديك للقمار

1330
01:37:30,520 --> 01:37:34,604
- تلك هي مشكلتك يا صديقي
- "عرفت ما يريد ولم أرد أي جزء منه"

1331
01:37:34,734 --> 01:37:38,862
"أراد (نكي) أن يهيمن، أراد أن يفوق
(غاجي) نفوذا، أن يأخذ ما يسرق من مال"

1332
01:37:38,993 --> 01:37:43,641
"أن يأخذ كل شيء وكل شخص، كما أنه
توقف عن طلب الإذن ممّن في الديار..."

1333
01:37:43,772 --> 01:37:45,249
"لكل صغيرة وكبيرة"

1334
01:37:49,680 --> 01:37:54,373
"قتِل رئيس نادي قمار وزوجته
فاستجوبت الشرطة (نكي)"

1335
01:37:54,894 --> 01:37:58,022
"موزّع من نادي قمار (سيروكو)،
فاستجوبوا (نكي)"

1336
01:37:58,152 --> 01:38:02,020
"انتهى الحال بمرشدين للشرطة
في صندوقي سيارتيهما، فاستجوبوا (نكي)"

1337
01:38:02,106 --> 01:38:03,584
"محام"

1338
01:38:06,408 --> 01:38:07,885
"استجوبوا (نكي)"

1339
01:38:08,016 --> 01:38:13,707
"وحين بدأ بعض مَن لم يسدّدوا لمرابيهم
يختفون، صار اسم (نكي) في كل الصحف"

1340
01:38:13,837 --> 01:38:17,834
"استجوب (نكي) في دزينتي جرائم قتل
لكن كانوا يضطرون إلى إطلاق سراحه دائما"

1341
01:38:17,964 --> 01:38:21,571
- "لم يكن هناك أي شهود قط"
- "لامتني الشرطة على كل خطب يقع"

1342
01:38:21,702 --> 01:38:25,568
"وأعني كل شيء تافه أيضا...
توخ الحذر، ستصدمك سيارة"

1343
01:38:25,699 --> 01:38:29,174
"إن زلت قدم رجل بسبب قشرة موز لعينة
يقبضون علي بسبب ذلك"

1344
01:38:29,304 --> 01:38:31,651
بربكم! كونوا لطفاء

1345
01:38:31,782 --> 01:38:34,345
"ولم يكن الرؤساء بأفضل منهم
فقد كانوا يتذمرون ليلا ونهارا..."

1346
01:38:34,432 --> 01:38:39,385
"لأن الأمور لا تسير بسلاسة، في مجال
عملي لا تسير الأمور بسلاسة، آسف"

1347
01:38:39,516 --> 01:38:43,816
"فأنا أتعامل مع حيوانات منحطة هنا
لكن الرؤساء لا يلقون بالا"

1348
01:38:43,947 --> 01:38:48,509
"يجلسون وينعمون بالهدوء
بينما أنا مَن أخوض المعركة"

1349
01:38:48,639 --> 01:38:52,245
"رؤساء لعناء! يظنون الأمر سهلا هنا"

1350
01:38:52,984 --> 01:38:57,372
(فرانكي)، وجدوا رأس رجل في الصحراء

1351
01:38:57,633 --> 01:39:01,196
- أتعرف بهذا الشأن؟
- أجل، سمعت

1352
01:39:01,326 --> 01:39:04,107
- يتحدّث الجميع ويحدثون ضجة بشأنه
- أعرف

1353
01:39:04,238 --> 01:39:06,974
- إنه منشور بكل الصحف
- ماذا ستفعل؟

1354
01:39:07,104 --> 01:39:09,712
- هذا لا يصح
- أعرف

1355
01:39:09,840 --> 01:39:14,665
يجب أن تقول له أن يتولى الأمور
بطريقة أفضل قليلا

1356
01:39:14,882 --> 01:39:18,444
- سأقول له يا (ريمو)
- "رؤساء لعناء! فهم يدخّنون السيجار"

1357
01:39:18,574 --> 01:39:21,921
"ويأكلون الكرش والأمعاء الإيطاليّة،
أي أحشاء الخنازير المقليّة"

1358
01:39:22,051 --> 01:39:25,179
"وإذا أردت الانفراد بشخص ما للتحدّث
تحتم علي الذهاب إلى محطة حافلة لعينة"

1359
01:39:25,310 --> 01:39:29,784
- ما همهم؟ طالما أرسل لهم نقودا
- أجل، لكنهم يتذمرون

1360
01:39:29,914 --> 01:39:33,565
ممّ يتذمرون؟ أنا الموجود هنا،
أنا أؤدي العمل

1361
01:39:33,869 --> 01:39:37,649
- إن لم يعجب ذلك أحدهم فتبا له
- يرجع إليك الأمر

1362
01:39:38,387 --> 01:39:41,472
أيريدون حربا لعينة؟
أنا مستعد، أعرف شيئا واحدا

1363
01:39:41,603 --> 01:39:46,382
كل ما علي هو تولي أمر 4 أو 5 من هؤلاء
اللعناء فيعرف الباقون حدودهم، صدّقني

1364
01:39:46,512 --> 01:39:51,509
"مفاجأة أيها الأوغاد!
أراكم أيها السفلة"

1365
01:39:51,595 --> 01:39:55,245
"المشكلة أن (نكي) لم يكن يجلب الخطر
على نفسه فحسب بل علي أيضا"

1366
01:39:55,375 --> 01:39:59,808
"راقب مكتب المباحث الفيدرالي
كل تحرّكاته لكنه لم يكترث فحسب"

1367
01:39:59,894 --> 01:40:02,979
"إن كان سيراقبني فتبا له!
سأراقبه كذلك"

1368
01:40:03,066 --> 01:40:05,977
"أنفق بعض النقود، على أشياء مكلّفة،
مَن يبالي؟"

1369
01:40:06,107 --> 01:40:08,627
"اشتريت نفس الأجهزة المضادّة للتنصت
من نفس الأماكن..."

1370
01:40:08,758 --> 01:40:13,364
"التي تبيع للمخابرات كان لديّ كل أجهزة
استقبال الشرطة ذات الترددات الخاصة"

1371
01:40:13,449 --> 01:40:16,405
"أجهزة مكتب التحقيقات الفيدرالي
لفك الشفرة وكاميرات تصوّر في الظلام"

1372
01:40:16,535 --> 01:40:22,140
"لذا لم يتمكن السفلة البائسون من ضبطي
أثناء فعلي شيئا لا يمكنني توليه"

1373
01:40:22,270 --> 01:40:25,398
"كانت وظيفتي على المحك بينما
كان هذا الرجل يستمتع بوقته كثيرا"

1374
01:40:25,529 --> 01:40:32,176
"كل شرطي في الولاية يراقبه بينما هو
يلعب الغولف، كان أسوأ وقت بالنسبة لي"

1375
01:40:32,958 --> 01:40:36,043
"كانت جلسة استماعي بشأن الرخصة
تقترب ولم أرد ترك أي شيء للصدفة"

1376
01:40:36,173 --> 01:40:38,606
"كان هذا منذ 19 عاما،
كانت مجرد اعتقالات بسيطة للمقامرة"

1377
01:40:38,736 --> 01:40:40,822
"فإن لم يمكنني العمل في (لاس فيغاس)
فإلى أين سأذهب؟"

1378
01:40:40,952 --> 01:40:44,819
كنت صريحا جدا معنا
وفي الدفاتر والأوراق...

1379
01:40:44,950 --> 01:40:47,775
- سيفيد هذا حين تمثل أمام اللجنة
- هذا كل ما أطلبه أيها السيدان...

1380
01:40:47,860 --> 01:40:50,988
- جلسة منصفة
- هذه الصراحة ستضمن لك جلسة منصفة

1381
01:40:51,119 --> 01:40:54,639
- جيد، حسنا
- سننتقل إلى...

1382
01:40:55,682 --> 01:40:59,983
أريد أن أسمع شيئا عن مدينة (كانساس)

1383
01:41:01,069 --> 01:41:03,328
ما هذا بحق السماء؟

1384
01:41:05,023 --> 01:41:08,064
أين سيهبط هذا الرجل بحق السماء؟
على الجزء العشبي من ملعب الغولف؟

1385
01:41:27,746 --> 01:41:30,743
إنهما عميلان لعينان يا (فرانكي)،
انظر إلى هذا

1386
01:41:32,178 --> 01:41:36,653
"كان العميلان يراقبان (نكي) أثناء لعبه
الغولف لوقت طويل جدا حتى نفد الوقود"

1387
01:41:37,695 --> 01:41:41,127
"ما كنت أحتاجه بالضبط!
أمام مجلس المراقبة"

1388
01:41:45,516 --> 01:41:48,426
مائة دولار لمَن يصيب الطائرة

1389
01:41:50,600 --> 01:41:53,468
"وكأن الأمور لم تكن سيئة بما يكفي،
دخل (بيسكانو)..."

1390
01:41:53,554 --> 01:41:55,987
"مساعد الرئيس بمدينة (كانساس)،
كان يدير متجر البقالة الصغير ذلك..."

1391
01:41:56,118 --> 01:41:58,203
"في مدينة (كانساس)
إلى حيث كانوا يحضرون حقائب السفر"

1392
01:41:58,334 --> 01:42:00,853
إنهم يتعاركون على تلك الحقائب ثانية،
أتدري ما يعنيه ذلك؟

1393
01:42:00,983 --> 01:42:03,461
أتعرف ما يعنيه ذلك؟ يعني أنه عليك
القيام برحلة أخرى إلى (لاس فيغاس)

1394
01:42:03,591 --> 01:42:06,545
- وسيكلّفني هذا ألفا دولار آخران
- "كان يديره مع صهره"

1395
01:42:06,676 --> 01:42:09,717
"لكنه كان يتذمر في معظم الأحيان،
يشكو رحلاته إلى (لاس فيغاس)..."

1396
01:42:09,848 --> 01:42:14,887
- "لصهره وأمه طوال الوقت"
- يجب أن تضع شروطك وإلّا يهزؤوا بك

1397
01:42:15,018 --> 01:42:18,666
لن يهزؤوا بي، دوّنت كل شيء في هذا
الدفتر، كل قطعة نقديّة لعينة أنفقها...

1398
01:42:18,798 --> 01:42:22,534
- ما خطبك؟
- الإيصالات والفواتير، كل شيء هنا

1399
01:42:22,665 --> 01:42:26,184
- منذ متى تتحدّث هكذا؟
- آسف، (نانس) يزعجني وسأخبره

1400
01:42:26,314 --> 01:42:29,356
أنه لو عبث بتلك الحقائب
فسأنتزع عينيه من رأسه اللعين

1401
01:42:29,486 --> 01:42:31,746
- ثانية
- لم أسب، قلت "رأسه اللعين"

1402
01:42:31,876 --> 01:42:35,047
- هذا يكفي
- "وماذا حدث بعد ذلك؟ لن تصدّقوا"

1403
01:42:35,178 --> 01:42:38,349
"مَن يصدّق بحق السماء؟ كان مكتب
المباحث الفيدرالي يتنصت على المكان"

1404
01:42:38,436 --> 01:42:43,477
"بحثا عن معلومات عن جريمة قتل قديمة
لشخص ما قتِل وفي وقت يعلمه الرب"

1405
01:42:43,605 --> 01:42:47,213
- "ولسبب يعلمه الرب"
- ماذا يمنعه عن الحقائب؟ يأخذ ما يشاء

1406
01:42:47,343 --> 01:42:51,558
يحضر لنا (نانس) اللعين حقيبتين
من نادي (تانجيرز) وماذا عن 3 أو 4؟

1407
01:42:51,688 --> 01:42:54,599
ليس في الغرفة مَن يراقب،
هذا هو القانون

1408
01:42:54,729 --> 01:42:58,248
أتعرف أنه لا يمكننا حتى دخول غرفة
العد لمراقبة مالنا؟ أتصدّق هذا الهراء؟

1409
01:42:58,379 --> 01:43:00,899
ولابد أن له مساعديه في الداخل،
لكن أنّى لنا أن نعرف؟

1410
01:43:01,029 --> 01:43:04,244
ربما كانوا جميعا مشتركين في الأمر...
هؤلاء اللعناء البائسون، سأعرف

1411
01:43:04,375 --> 01:43:07,937
وإن كان (غرين) نفسه
فسأدفن ذلك الوغد، لم أثق به قط

1412
01:43:08,068 --> 01:43:11,631
وتعرف أن بصيرتي نافذة
يثقون بهذا الحقير أمّا أنا فلا أفعل

1413
01:43:11,759 --> 01:43:13,845
في هذه اللحظة، ما أشعر به كفيل
بأن أضربهما بمجرفة لعينة

1414
01:43:13,932 --> 01:43:17,887
- اهدأ
- أمي، آسف، إنهم يستغلونني

1415
01:43:18,016 --> 01:43:20,101
- أمي، أنا آسف، أنا غاضب
- أعرف، لكن هذا يكفي

1416
01:43:20,189 --> 01:43:23,448
تعرفين ما يفعلونه بي، لم يعد بإمكاني
تحمل هذا، ذهابا وإيابا...

1417
01:43:23,579 --> 01:43:25,056
- اهدأ
- حسنا

1418
01:43:25,187 --> 01:43:28,662
- ستصاب بنوبة قلبيّة
- أنا غاضب جدا، يجب وضع حد لهذا

1419
01:43:28,792 --> 01:43:34,006
"وأسوأ ما في الأمر أنهم سمعوا كل هذا
عن (لاس فيغاس) ونوادي القمار والحقائب"

1420
01:43:34,137 --> 01:43:36,222
- "وقضي الأمر"
- إن استلزم الأمر أن أتولى الأمور...

1421
01:43:36,352 --> 01:43:41,131
"كما كنت أفعل منذ سنوات وأضربهم
فسأفعل وسأستخدم المجارف اللعينة"

1422
01:43:41,262 --> 01:43:44,781
- "أنت محق"
- "أنا أنفق من مالي ذهابا وإيابا"

1423
01:43:44,911 --> 01:43:47,605
- "ماذا عساي أن أقول لك؟"
- "أتصدّقون أن شيئا كهذا يحدث؟"

1424
01:43:47,736 --> 01:43:50,472
"أنا مشترك في هذا لأكسب نقودا
وليس لأخسر نقودا"

1425
01:43:50,603 --> 01:43:54,384
"صارت آذان كل العاملين بمكتب المباحث
الفيدرالي عبر البلاد مفتوحة الآن"

1426
01:43:54,512 --> 01:43:57,468
"(بوريلي)... (تانجيرز)"

1427
01:43:57,599 --> 01:44:01,986
- "(لاس فيغاس)... (سانتورو)"
- "(بيسكانو)، هذا الرجل أفسد كل شيء"

1428
01:44:02,117 --> 01:44:05,898
"هكذا هم الناس،
بعضهم أخيار وبعضهم أشرار"

1429
01:44:06,506 --> 01:44:09,198
- "1980"
- أعضاء المجلس، أعضاء اللجنة...

1430
01:44:09,330 --> 01:44:12,718
- يسر السيد (روثستين) وجوده هنا
- "وحين حل اليوم الموعود أخيرا..."

1431
01:44:12,849 --> 01:44:17,714
"كنت مستعدا، شعرت بثقة شديدة
في أن كل ما علي هو أن أعرض حجتي"

1432
01:44:17,845 --> 01:44:22,320
ولدينا وثائق من بينها تقرير
من قبل عملاء فيدراليين متقاعدين

1433
01:44:22,450 --> 01:44:26,230
والتي تبرىء السيد (روثستين) تماما
من أي خطأ، أودّ أن يسجّل...

1434
01:44:26,361 --> 01:44:29,098
- معذرة أيها المحامي، قبل أن تكمل...
- كلّا، أريد أن يسجّل هذا...

1435
01:44:29,228 --> 01:44:33,660
هذه اللجنة مستعدة لإقرار طلب مقدم
يفيد رفض طلب (روثستين)

1436
01:44:33,790 --> 01:44:36,050
- رفضت؟
- أهناك مَن يريد تأييد الطلب؟

1437
01:44:36,180 --> 01:44:38,483
- سيدي رئيس اللجنة
- سيدي رئيس اللجنة، أنا أؤيد الطلب

1438
01:44:38,613 --> 01:44:40,221
- أهناك تصويت؟
- سيدي...

1439
01:44:40,351 --> 01:44:42,090
- أجل
- أجل

1440
01:44:42,220 --> 01:44:44,652
- أجل
- موافقة بالإجماع، رُفعت الجلسة

1441
01:44:44,783 --> 01:44:47,954
لابد أنك تمزح، رُفعت؟
ماذا تعني بأنها رُفعت؟

1442
01:44:48,084 --> 01:44:51,344
سيدي رئيس اللجنة، أيها السيناتور،
وعدتني بجلسة، ألن تسمح لي بجلسة؟

1443
01:44:51,474 --> 01:44:53,560
لم تنظر حتى إلى تقارير المكتب الفيدرالي

1444
01:44:53,690 --> 01:44:57,296
حين كنت ضيفي يا سيدي رئيس اللجنة،
أيها السيناتور، في فندق (تانجيرز)...

1445
01:44:57,426 --> 01:45:00,250
- ألم تعدني بأنني سأنال جلسة منصفة؟
- لم أكن ضيفك في نادي (تانجيرز)

1446
01:45:00,381 --> 01:45:02,596
لم تكن ضيفي قط؟ ألم أقدّم لك خدماتٍ
مجانيّة قط؟ ألا أعطيك خدماتٍ مجانيّة

1447
01:45:02,727 --> 01:45:05,117
مرتين أو ثلاث شهريا على الأقل
في نادي (تانجيرز)؟

1448
01:45:05,247 --> 01:45:07,333
- أودّ أن أرد على هذا هذه المرة
- كاذب

1449
01:45:07,463 --> 01:45:10,721
السيد (روثستين) يتصرف
بشكل نمطي جدا، إنه يكذب

1450
01:45:10,852 --> 01:45:13,849
المرة الوحيدة التي كنت فيها في نادي
قمار (تانجيرز) كانت حين تناولت العشاء

1451
01:45:13,980 --> 01:45:17,674
- مع (بارني غرينستين)
- هل كنت حاضرا في ذلك العشاء؟

1452
01:45:17,804 --> 01:45:20,714
- أكنت حاضرا في العشاء؟
- كنت تجول في المكان

1453
01:45:20,845 --> 01:45:22,757
كنت في البناية

1454
01:45:22,887 --> 01:45:25,407
كنت في البناية؟ أنت تعرف تماما
أنني كنت حاضرا في ذلك العشاء

1455
01:45:25,537 --> 01:45:31,576
وأقسمت لي إنني سأنال جلسة منصفة
أثناء ذلك العشاء، ألم تفعل؟

1456
01:45:32,532 --> 01:45:36,399
قل لي على الأقل إنني كنت حاضرا
على العشاء، اسمح لي بهذا القدر

1457
01:45:36,530 --> 01:45:38,746
- قل لي هذا القدر على الأقل
- أجل، كنت كذلك

1458
01:45:38,832 --> 01:45:42,135
شكرا لعدم نعتك لي بالكذب، أيها السافل

1459
01:45:42,265 --> 01:45:45,958
"طاب مساؤكم، أنا (بيج موفودور) ما كان
يفترض أن يكون جلسة ترخيص عادية"

1460
01:45:46,087 --> 01:45:51,300
"سادها الهرج والمرج حين قام مدير نادي
قمار (تانجيرز) المهتاج (سام روثستين)"

1461
01:45:51,388 --> 01:45:54,864
"باتهام كبار مسؤولي الولاية للمقامرة
بالفساد والنفاق"

1462
01:45:54,995 --> 01:45:58,731
بينما تتلقى خدماتٍ مجانيّة في فندقي
وتطلب مني نسخا من فواتيرك...

1463
01:45:58,861 --> 01:46:02,208
- حتى تضعها على حساب نفقاتك...
- "في انفجار عنيف وغير مسبوق..."

1464
01:46:02,338 --> 01:46:07,161
"تبع رفض رخصته للمقامرة، (روثستين)
تبع عددا من أعضاء اللجنة المبهوتين"

1465
01:46:07,291 --> 01:46:12,374
"إلى البهو حيث أكمل خطابه الرنان حتى
أرغمه محاموه وأصدقاؤه على الانصراف"

1466
01:46:12,505 --> 01:46:16,458
لكم ماضٍ ولي ماضٍ،
وماضي ليس أسوأ من ماضيكم

1467
01:46:16,588 --> 01:46:21,021
- لكنكم تتصوّرون أن لديكم الحق لتحكموا
- "بعد أن طال الشك في إدارته للنادي"

1468
01:46:21,151 --> 01:46:24,149
"بدون رخصة مقامرة،
كانت محاكمة الأمس من أجل تحديد..."

1469
01:46:24,279 --> 01:46:28,798
"إذا كان شخص ذو تاريخ متفاوت النزاهة
كـ(روثستين) مؤهلا رسميا..."

1470
01:46:28,884 --> 01:46:32,447
- "ليتولى أعلى مناصب مجال المقامرة"
- "(روثستين) يخرج من مجال المقامرة"

1471
01:46:33,186 --> 01:46:36,793
- ماذا سيفعل الآن بحق السماء؟
- لست أدري

1472
01:46:36,923 --> 01:46:42,267
ماذا يفعل؟ إنه يعرف أن كل مَن صرخ
فيهم أصدقاء لنا، ما خطبه...

1473
01:46:42,395 --> 01:46:45,742
- مثيرا كل هذه الفوضى؟
- ربما يدير الأمور بلقب وظيفي جديد

1474
01:46:45,873 --> 01:46:48,783
لن يكون ذلك هو الأفضل
لكن ماذا عسانا أن نفعل؟

1475
01:46:49,001 --> 01:46:51,347
أيا كانت طريقته لإدارة الأمور
فيجب أن تكون هادئة

1476
01:46:51,478 --> 01:46:55,518
ليختبىء بالمكتب في الأعلى،
قولوا إنه البوّاب، لا أكترث

1477
01:46:55,649 --> 01:47:01,861
لكن أرجوك، أيا كانت الوظيفة
التي يتولاها، تأكّد أنها هادئة

1478
01:47:09,379 --> 01:47:12,202
- "من فندق (تانجيرز)"
- "سيداتي وسادتي، فندق (تانجيرز)..."

1479
01:47:12,333 --> 01:47:17,936
"يفخر بتقديم برنامج (سام روثستين)
الجديد، (لعبة الآصات)"

1480
01:47:20,588 --> 01:47:24,932
"الليلة على الهواء من قسم المراهنات
الرياضيّة الجديد نقدّم أول عرض..."

1481
01:47:25,064 --> 01:47:29,755
"لبرنامج (لعبة الآصات)
مع أوركسترا (ساشا سيمينوف)"

1482
01:47:30,449 --> 01:47:36,968
"وراقصي (سام روثستين)،
السيد (روثستن) مقامر محترف"

1483
01:47:37,098 --> 01:47:39,747
"وأفضل متنبىء بنتائج مراهنات
كرة القدم في (أمريكا)"

1484
01:47:39,834 --> 01:47:44,961
"رجل يأخذكم إلى قلب (لاس فيغاس)
الحقيقيّة كما لم يفعل أحد من قبل"

1485
01:47:45,092 --> 01:47:49,393
"والآن سيداتي وسادتي، مخرج الترفيه
الجديد بفندق نادي مقامرة (تانجيرز)"

1486
01:47:49,524 --> 01:47:52,305
"السيد (سام روثستين)"

1487
01:48:00,647 --> 01:48:05,034
مرحبا بكم في برنامج (سام روثستين)،
نحن سعداء جدا لاستضافتكم هذا المساء

1488
01:48:05,165 --> 01:48:07,989
الشابة التي إلى يساري
هي (ترودي) وهي...

1489
01:48:08,120 --> 01:48:11,465
راقصة أولى جديدة
بفرقتنا الرائعة من (باريس)

1490
01:48:11,595 --> 01:48:14,376
أول ضيوفنا هذا المساء...

1491
01:48:15,201 --> 01:48:18,026
هو الممثل (فرانكي آفالون)

1492
01:48:22,500 --> 01:48:24,585
راقباه

1493
01:48:24,673 --> 01:48:26,802
- لديّ عائلة كبيرة
- كم طفلا لديك؟

1494
01:48:27,020 --> 01:48:30,800
أنا فخور جدا بأن أقول
إن لدينا 8 أبناء

1495
01:48:30,886 --> 01:48:33,885
- كلّا، أرجوكم
- 8 أبناء

1496
01:48:33,971 --> 01:48:38,446
- مذهل
- لا عناء في ذلك، إنه من دواعي سروري

1497
01:48:38,837 --> 01:48:40,967
(آيس)، لا تفعل

1498
01:48:41,097 --> 01:48:43,834
كلّا

1499
01:48:44,659 --> 01:48:48,700
يا إلهي! إنه يتقاذف الكرات

1500
01:48:48,830 --> 01:48:52,739
دعونا لا نأخذ مفوض المقاطعة
(بات ويب) على محمل الجد أكثر ممّا ينبغي

1501
01:48:52,827 --> 01:48:56,608
تحديته مؤخرا لإجراء مناظرة
في هذا البرنامج ورفض

1502
01:48:56,738 --> 01:49:01,735
ماذا يقلقك يا (بات)؟
لست مضطرا لإرسال أيّة أسئلة لي

1503
01:49:01,866 --> 01:49:05,732
- يمكنك أن تسألني ما تشاء
- "ماذا يفعل في التلفاز بحق السماء؟"

1504
01:49:05,862 --> 01:49:07,948
- "(روثستين) يقاضي لجنة المقامرة"
- إنه في التلفاز طوال الليل صارخا...

1505
01:49:08,078 --> 01:49:13,682
بأنه سيرفع دعواه اللعينة إلى المحكمة
العليا، لابد أنه مجنون حقا

1506
01:49:13,813 --> 01:49:17,765
أسيتقدم بهذا إلى (واشنطن)؟
لقد فقد صوابه

1507
01:49:17,853 --> 01:49:21,548
من المؤسف أن لدينا في الولاية مثل
هذا النفاق، يمكن للبعض فعل ما يشاؤون

1508
01:49:21,678 --> 01:49:24,414
وآخرون مجبرون على دفع ثمن باهظ
لكن هكذا هي الحياة

1509
01:49:24,545 --> 01:49:27,977
(آندي)، اذهب وقابله

1510
01:49:28,109 --> 01:49:30,540
قل له إن الوقت ربما حان ليعتزل

1511
01:49:35,798 --> 01:49:38,621
"أولا، ما فعلوه لم يكن دستوريا بالمرة"

1512
01:49:38,708 --> 01:49:41,750
"كنّا على القائمة بالفعل لتقام لنا جلسة
استماع أمام المحكمة العليا هذا العام"

1513
01:49:41,880 --> 01:49:44,922
مَن في الديار لا يأبهون للمحكمة العليا
ولا لأي من هذا الهراء

1514
01:49:45,052 --> 01:49:47,268
يريدون أن تهدأ الأمور،
يريدونك أن تنسحب

1515
01:49:47,398 --> 01:49:51,569
أنسحب؟ لا يمكن أن تكون جادّا، كيف
يمكنني الانسحاب؟ ألا ترى ما يحدث؟

1516
01:49:51,700 --> 01:49:53,959
- ألا ترى ما على المحك؟
- قال الرئيس...

1517
01:49:54,090 --> 01:49:58,825
"ربما على صديقك الاستسلام"، وحين
يقول الرئيس "ربما" فهذا كمرسوم بابوي

1518
01:49:58,956 --> 01:50:01,606
- ليس عليك الانسحاب فقط بل الهرب
- أتدري ما مشكلتي؟

1519
01:50:01,736 --> 01:50:06,386
كلما ذكِر اسمي في الصحف
يذكر هؤلاء السفلة (نكي) أيضا

1520
01:50:06,516 --> 01:50:11,121
كيف يفيدني هذا بحق السماء؟
الضغط الذي جلبه علي يتعلق بجرائم قتل

1521
01:50:11,251 --> 01:50:14,554
كانت الشرطة متعاونة
وقد أغضبهم كثيرا الآن

1522
01:50:14,684 --> 01:50:17,247
بحيث لم يعد يمكن لأحد التحرّك،
ماذا تفعل بهذا الشأن؟

1523
01:50:17,378 --> 01:50:19,680
- ماذا تقترح؟
- لست أدري، إنه لا يصغي إلي

1524
01:50:19,811 --> 01:50:22,417
ربما يجدر به الابتعاد لفترة،
قضاء عطلة

1525
01:50:22,548 --> 01:50:24,677
- أسيكون هذا سيئا جدا؟
- لن يرسلوا (نكي) إلى أي مكان

1526
01:50:24,807 --> 01:50:28,326
إن أخذ فترة راحة فسيمنح ذلك الجميع
بعض الوقت للمناورة، هذا كل ما أقوله

1527
01:50:28,457 --> 01:50:33,671
لو كنت في مكانك لنسيت أمر المناورة،
كنت سأنسحب فحسب

1528
01:50:36,582 --> 01:50:38,754
لا يمكنني فعل ذلك

1529
01:50:38,884 --> 01:50:43,099
"بالطبع، بمجرد عودة (آندي) إلى الديار
سمع (نكي) بحديثنا في السيارة"

1530
01:50:43,229 --> 01:50:46,271
- "في صباح اليوم التالي تلقيت المكالمة"
- "الساعة الواحدة؟"

1531
01:50:46,399 --> 01:50:49,659
- "رائع"
- علي التسوق بعدها، أتريدين الذهاب؟

1532
01:50:49,789 --> 01:50:53,396
"لكن تلقي اتصال من (نكي) لم يعد سهلا،
حتى الشفرات لم تعد تجدي"

1533
01:50:53,527 --> 01:50:57,524
"ففكّرنا في حيلة، إن كان الهاتف مراقبا
فلا يحق للعملاء الفيدراليين استماع"

1534
01:50:57,654 --> 01:51:00,956
"إّ للحديث المتعلق بالجرائم،
ففي المكالمات الاعتياديّة..."

1535
01:51:01,043 --> 01:51:05,866
- "يجب قطع التنصت بعد بضع دقائق"
- "أجل، مرفقي اللعين ملتو بشدة"

1536
01:51:06,343 --> 01:51:07,821
- أجل
- قابلني بالثالثة

1537
01:51:07,951 --> 01:51:11,167
- ماذا؟ في مطعم (سيزارز)؟
- مائة ياردة أبعد على الطريق

1538
01:51:11,297 --> 01:51:13,817
- لماذا؟
- لا تطرح أسئلة، كن هناك فحسب

1539
01:51:15,381 --> 01:51:20,334
(سوزي) المهتاجة ترتدي ذات الملابس

1540
01:51:20,464 --> 01:51:24,158
لكنني رأيت شيئا... لطيفا جدا

1541
01:51:25,026 --> 01:51:28,502
"حسنا، لقد خرج، إنه "النملة"،
الوحدة البنيّة"

1542
01:51:28,633 --> 01:51:31,674
"وهو مع شخص غير معلوم،
أظنه (فرانكي)"

1543
01:51:31,804 --> 01:51:36,452
"بدأ (نكي) التحرّك قبلي
إذ لم يعد من السهل عليه الانتقال"

1544
01:51:36,539 --> 01:51:38,756
"خرجا بالسيارة مسرعين،
إنهما يتجهان أعلى النهر"

1545
01:51:38,886 --> 01:51:41,146
"لم يكن بإمكان (نكي) حتى الذهاب
في نزهة بالسيارة بدون تغيير السيارة"

1546
01:51:41,276 --> 01:51:43,970
"6 مرات على الأقل قبل أن يتمكن
من التخلص من متعقبيه كلهم"

1547
01:51:44,100 --> 01:51:47,923
"وبسبب الطائرات،
كان يضطر لاستخدام مرائب تحت الأرض"

1548
01:52:18,946 --> 01:52:23,768
"لطالما أصابني اللقاء في قلب الصحراء
بالتوتر، إنه مكان مخيف"

1549
01:52:24,290 --> 01:52:29,373
"أعرف بشأن حفر الصحراء بالطبع
وأينما نظرت أتصوّر أنها قد تكون حفرة"

1550
01:52:31,979 --> 01:52:37,498
"عادة تكون توقعات عودتي حيا من لقاء
مع (نكي) بنسبة 99%"

1551
01:52:38,801 --> 01:52:43,363
"لكن هذه المرة، حين سمعته يقول
"بضع مئات ياردات أبعد على الطريق"..."

1552
01:52:43,537 --> 01:52:46,232
"قدّرت لنفسي نسبة 50%"

1553
01:53:07,259 --> 01:53:10,735
ماذا جعلك بحق السماء تأتي بفعلة
كالتحدّث عني مع الآخرين دون علمي؟

1554
01:53:10,866 --> 01:53:13,472
- كيف تتخطاني؟
- أي أناس! ماذا ظننت؟ أنني لن أعرف؟

1555
01:53:13,603 --> 01:53:18,295
- لا أعرف حتى عمّا تتحدّث يا (نكي)
- حقا؟ قلت إنني أجلب عليك ضغطا؟

1556
01:53:18,426 --> 01:53:20,902
أيجب علي الإصغاء للناس بسبب هرائك؟

1557
01:53:21,032 --> 01:53:23,855
أتأمر بإبعادي؟ من الأفضل
أن تحضر جيشك اللعين يا صديقي

1558
01:53:23,943 --> 01:53:26,420
لم أفعل شيئا، لم آمر بإبعادك
ولا بإبعاد أي شخص قلت لـ(آندي)

1559
01:53:26,551 --> 01:53:28,680
إن المراقبة عليك مشدّدة وأن هذه مشكلة

1560
01:53:28,810 --> 01:53:33,240
- أتريدني أن أخرج من بلدتي اللعينة؟
- أجل، قلت أن يدع الضجة تهدأ لفترة

1561
01:53:33,328 --> 01:53:36,760
حتى أتمكن من إدارة نادي القمار، أي
خطب بالنادي يهدّد سلامتي لا سلامتك

1562
01:53:36,892 --> 01:53:39,324
- بل سلامتي أنا
- لا أعرف إن كنت تلاحظ أم لا

1563
01:53:39,455 --> 01:53:44,538
لكن لديك نادي قمارك اللعين
لأنني جعلت هذا ممكنا، أنا المهم هنا

1564
01:53:44,669 --> 01:53:48,797
ليست نواديك الريفيّة اللعينة
ولا برامجك التلفازيّة اللعينة

1565
01:53:48,882 --> 01:53:52,836
وماذا تفعل في التلفاز بحق السماء؟
أتعرف أنني أتلقى مكالماتٍ من الديار...

1566
01:53:52,968 --> 01:53:56,052
- كل يوم لعين؟ يظنونك قد جننت
- أظهر في التلفاز فقط...

1567
01:53:56,181 --> 01:53:58,702
لأنه علي التواجد في نادي القمار،
أنت تفهم، أنت تعرف

1568
01:53:58,832 --> 01:54:01,266
أنت أحمق لعين، كان من الممكن
أن تتخذ لقب "مدير الأطعمة والمشروبات"

1569
01:54:01,394 --> 01:54:04,046
بدون الظهور في التلفاز،
أردت الظهور في التلفاز

1570
01:54:04,176 --> 01:54:06,262
أجل، أردت الظهور في التلفاز،
بهذه الطريقة يكون لديّ منتدى

1571
01:54:06,392 --> 01:54:09,781
يمكنني المقاومة، أكون معروفا، يراني
الناس، يعرفون أنه لا يمكنهم المساس بي

1572
01:54:09,912 --> 01:54:13,388
- كما كان بإمكانهم إن لم أكن معروفا
- أنت تجعل من نفسك مادة سخريّة

1573
01:54:13,518 --> 01:54:15,865
أنا؟ ما كنت لأوضع بهذا الموقف لولاك

1574
01:54:15,993 --> 01:54:19,645
جلبت علي هجوما شديدا بحيث صار
السؤال الأهم حين أقابل أي شخص...

1575
01:54:19,775 --> 01:54:23,120
- هو ما إذا كنت أعرفك
- بالتأكيد، تريد لومي على رخصتك الآن

1576
01:54:23,250 --> 01:54:26,205
كلّا، أنا فقط... (نكي)، حين طلبت
مني أن تأتي إلى هنا ماذا قلت لك؟

1577
01:54:26,336 --> 01:54:29,377
طلبت مني ذلك وكنت أعرف أنك ستأتي
مهما قلت، لكن ماذا قلت لك؟

1578
01:54:29,507 --> 01:54:33,504
- أتذكر ما قلته لك؟
- مهلا دقيقة واحدة

1579
01:54:33,635 --> 01:54:39,457
طلبت منك؟ متى طلبت منك بحق السماء
أن آتي إلى هنا؟ لتفهم هذا

1580
01:54:39,587 --> 01:54:45,321
لتفهم هذا أيها اليهودي السافل،
أنت موجود هنا فقط بسببي

1581
01:54:45,452 --> 01:54:51,665
هذا هو السبب الوحيد، بدوني كان كل
عضو حقير في الجريمة المنظّمة...

1582
01:54:51,796 --> 01:54:55,705
لينال منك أيها اليهودي اللعين،
وإلى أين كنت ستلتجىء حينذاك؟

1583
01:54:55,836 --> 01:55:01,485
لقد حذّرتك بحق السماء،
لا تتخطاني ثانية أبدا، أيها السافل

1584
01:55:30,334 --> 01:55:32,245
لدينا رفقة

1585
01:55:45,367 --> 01:55:51,102
أرأيتما ذلك؟ اليهودي السافل الغبي،
نشأنا معا ويتصرف وكأنه حتى لا يعرفني

1586
01:55:52,406 --> 01:55:54,708
أعرف أنه من المفترض بنا أن يتجنب
كل منّا الآخر لكن هناك أساليب للتصرف

1587
01:55:54,839 --> 01:55:57,489
وأساليب لعدم إتيان تصرفات أخرى،
تبا له!

1588
01:55:57,620 --> 01:56:00,140
- نخب (آبراهام لينكولن)
- (آبراهام)

1589
01:56:00,268 --> 01:56:02,703
انسَ الأمر يا (نكي)، لا تدعه يضايقك

1590
01:56:02,833 --> 01:56:06,526
ماذا؟ أيبدو أنه يضايقني؟ أنا لا أكترث

1591
01:56:06,786 --> 01:56:09,741
و(أوسكار) اللعين كذلك،
كل النقود التي أعطيتها لهذا البغيض

1592
01:56:09,872 --> 01:56:13,087
إنه لا ينظر حتى نحونا،
ما مشكلته بحق السماء؟

1593
01:56:13,217 --> 01:56:17,779
- اليهود اللعناء يتضامنون، أليس كذلك؟
- إنهم يستمتعون بوقتهم أيضا

1594
01:56:17,910 --> 01:56:19,387
ونحن كذلك

1595
01:56:25,469 --> 01:56:27,467
- أجل
- (سام)، نواجه مشكلة

1596
01:56:27,599 --> 01:56:30,206
- ما هي؟
- "القصير، إنه ثمل"

1597
01:56:30,336 --> 01:56:32,855
ولم يخبره أحد أنه ممنوع من دخول نادي
القمار للأبد فأشحنا جميعا بوجوهنا

1598
01:56:32,986 --> 01:56:35,593
وتظاهرنا بأننا لا نعرف حتى مَن يكون

1599
01:56:35,722 --> 01:56:39,634
إنه على مائدة لعبة (بلاك جاك)
وقد خسر نقودا كثيرة

1600
01:56:39,765 --> 01:56:45,282
وأخذ نقودا من ماله الخاص، خسر حوالي
10 آلاف وهو غاضب جدا الآن

1601
01:56:45,412 --> 01:56:48,193
- كلّا
- يريد قرضا بخمسين ألف

1602
01:56:48,280 --> 01:56:51,973
كلّا، أعطه 10 فقط، هذا كل شيء،
10 فقط، سآتي فورا

1603
01:56:52,103 --> 01:56:54,753
- سيعطيك 10 آلاف، كما أردت
- 10... كلّا

1604
01:56:54,883 --> 01:56:58,143
50 ألفا لعينة، اذهب وأحضرها

1605
01:56:58,273 --> 01:57:02,965
لا أكترث من أين تأتي بها، السفلة!
يأخذونها ولا يريدون ردها

1606
01:57:07,180 --> 01:57:09,526
كيف يمكنك الابتسام بحق السماء؟

1607
01:57:09,656 --> 01:57:14,479
كيف تبتسمين بحق السماء؟
أتعرفين كم خسرت؟ أتهتمين؟

1608
01:57:14,609 --> 01:57:16,608
أتفعلين؟

1609
01:57:18,650 --> 01:57:22,083
أجل، ليتك تضربين على فمك اللعين

1610
01:57:22,213 --> 01:57:26,210
ما هذا الجميل اللعين الذي أتوا به؟
هل أرسلك (شيربرت) لتسرقني الآن

1611
01:57:26,340 --> 01:57:28,426
أكنت تسرق نقود الجميع طوال الليل؟

1612
01:57:28,556 --> 01:57:31,684
أكنت تستنزف كل العملاء الليلة
أيها السافل؟

1613
01:57:31,815 --> 01:57:34,726
أيها الأحمق، أعطني ورقة

1614
01:57:36,594 --> 01:57:42,286
خذ هذه الورقة الجامدة واحشرها
في مؤخرتك اللعينة، أعطني ورقة أخرى

1615
01:57:46,110 --> 01:57:50,628
خذ هذه واحشرها في مؤخرة أختك،
أعطني ورقة أخرى

1616
01:57:50,758 --> 01:57:53,539
هكذا، استمر في النظر إليه أيها الغبي،
لو كان لديك أي إحساس على الإطلاق

1617
01:57:53,670 --> 01:57:56,798
لسرقت كوسيلة لكسب الرزق،
أعطني ورقة أخرى

1618
01:57:56,928 --> 01:58:02,054
لمَ تنظر إليه أيها اللعين؟
20 نقطة لعينة على التوالي

1619
01:58:02,186 --> 01:58:04,357
أعطني ورقة أخرى

1620
01:58:08,399 --> 01:58:12,179
- لقد جاء
- يجب أن تدفع بالسرعة التي تأخذ بها

1621
01:58:14,828 --> 01:58:17,912
- ماذا تفعل؟ اخرج من هنا
- (سامي)، قل لهذا اليهودي السافل...

1622
01:58:17,999 --> 01:58:20,303
- أن يدفع لي هذ القرض
- (نكي)، اسمع، جئت لمساعدتك

1623
01:58:20,433 --> 01:58:24,168
- ما خطبك؟ ستتسبب في دفننا معا
- أعطني النقود اللعينة

1624
01:58:24,256 --> 01:58:26,820
- النقود اللعينة يا (سامي)
- سأسمح لك بعشرة لتعادل خسارتك

1625
01:58:26,950 --> 01:58:29,948
وهذا كل شيء، ثم عليك أن تخرج من هنا
قبل أن يحيطك رجال الشرطة والصحفيون

1626
01:58:30,078 --> 01:58:32,121
10 فقط

1627
01:58:36,900 --> 01:58:40,419
فيم تحدّق أيها اليهودي الأصلع البغيض؟

1628
01:58:44,765 --> 01:58:46,850
- هيّا
- قاضني أيها اليهودي اللعين

1629
01:58:46,980 --> 01:58:52,322
- هيّا نخرج من هنا
- أخرج؟ سأحصل على قرض، وزع

1630
01:58:52,410 --> 01:58:55,104
أعرف، لكن تغيّر كل شيء الآن،
أنت تتحدّثين عن الطلاق

1631
01:58:55,235 --> 01:58:59,059
حتى أنك تطلبين نفقة طلاق
ومصروفات إعالة طفل والآن حضانة

1632
01:58:59,189 --> 01:59:01,318
لا أريد سوى ما تحصل عليه
أيّة زوجة مطلقة

1633
01:59:01,449 --> 01:59:04,794
إنها لا تفيق من الثمالة إلّا ساعتين
في اليوم، عادة من الحادية عشرة صباحا

1634
01:59:04,880 --> 01:59:08,095
إلى الواحدة بعد الظهيرة وإن أعطيتها
النقود ومجوهراتها فأنت تعرف ما ستفعله

1635
01:59:08,225 --> 01:59:12,440
ستنفقه كله في عام ثم كيف سيكون
حالها؟ كيف سيكون حالك حينذاك؟

1636
01:59:12,571 --> 01:59:18,089
ستعودين إلي أو ستجد عذرا آخر لتأتي،
أنا...

1637
01:59:18,219 --> 01:59:21,999
كان بيننا اتفاق؟ أتذكر ذلك؟

1638
01:59:22,130 --> 01:59:27,560
قال إن لو لم ينجح زواجنا
فسيكون بإمكاني أخذ أغراضي وأرحل

1639
01:59:28,125 --> 01:59:30,081
انظري في عيني

1640
01:59:30,211 --> 01:59:34,773
انظري في عيني، أنت تعرفينني

1641
01:59:34,903 --> 01:59:38,814
أترين أي شيء في عيني يجعلك تظنين
أنني سأدع شخصا في مثل حالتك...

1642
01:59:38,944 --> 01:59:41,594
ينتزع مني ابنتي؟

1643
01:59:43,723 --> 01:59:45,765
أتفعلين؟

1644
01:59:47,372 --> 01:59:49,632
تعرفين أن ذلك لن يحدث

1645
01:59:53,846 --> 01:59:59,278
"وبعد كل هذا الوقت وبقدر ما حاولت
وبقدر رغبتي في ذلك..."

1646
01:59:59,408 --> 02:00:03,231
"لم أتمكن من الوصول إلى مشاعرها قط
لم أتمكن من جعلها تحبني أبدا"

1647
02:00:03,361 --> 02:00:06,838
"لطالما ظننت أنها سترضى بكل هذه النقود"

1648
02:00:06,968 --> 02:00:11,443
"وبأن تكون ذات شأن لأول مرة في حياتها
وأن يكون لها منزل وطفلة"

1649
02:00:11,572 --> 02:00:14,745
"لم يكن هذا ما حدث، لم يسر الأمر
على هذا النحو... أكل شيء على ما يرام؟"

1650
02:00:14,875 --> 02:00:20,133
"فماذا نفعل؟ بعد فترة نأخذ فترات راحة
من أحدنا الآخر، فترات انفصال قصيرة"

1651
02:00:20,263 --> 02:00:23,826
"حينذاك، أذكر أن (جنجر) أخذت (آندي)
وذهبتا إلى (بيفرلي هيلز)"

1652
02:00:23,956 --> 02:00:26,694
- "كانت ستقضي حوالي أسبوع في التسوق"
- "أجل يا سيد (روثستين)"

1653
02:00:26,824 --> 02:00:29,214
يا عاملة الهاتف، فندق (بيفرلي)
في (بيفرلي هيلز) من فضلك

1654
02:00:29,386 --> 02:00:32,168
- "مرحبا، فندق (بيفرلي)"
- "السيدة (سام روثستين) من فضلك"

1655
02:00:32,298 --> 02:00:35,427
"آسفة، السيد والسيدة (روثستين)
غادرا الفندق بالفعل"

1656
02:00:36,295 --> 02:00:38,381
السيد والسيدة (روثستين)؟

1657
02:00:38,771 --> 02:00:42,942
- الممثلة (ديل إيفانز) الصغيرة!
- "أجل، غادرا كلاهما"

1658
02:00:43,290 --> 02:00:44,898
شكرا لك

1659
02:00:50,154 --> 02:00:52,111
- مرحبا
- "أجل"

1660
02:00:52,239 --> 02:00:55,891
زوجتي مع صديق قديم لها
في (لوس أنجلوس)، شخص وضيع

1661
02:00:56,021 --> 02:01:00,409
رجل يدعى (ليستر دايموند)، ابنتي معهما
كذلك وأظن أنهما سيحاولان اختطافها

1662
02:01:00,539 --> 02:01:03,884
- أهناك مَن يمكنك إرساله؟
- سنتولى الأمر

1663
02:01:09,315 --> 02:01:12,313
- حصلنا على رقم وعنوان
- مرحبا

1664
02:01:12,443 --> 02:01:15,572
- مرحبا
- "أجل، هل أنت (ليستر)؟"

1665
02:01:15,964 --> 02:01:18,049
- مَن المتصل؟
- أنا (سام روثستين)

1666
02:01:18,180 --> 02:01:20,265
أريد محادثة (جنجر)، ادعها إلى الهاتف

1667
02:01:20,393 --> 02:01:22,959
- إنها ليست هنا يا (سام)
- (ليستر)، أصغ إلي بانتباه شديد

1668
02:01:23,089 --> 02:01:28,780
أريد التحدّث إلى (جنجر)، أريد استعادة
طفلتي، أريد وضعها في طائرة على الفور

1669
02:01:28,911 --> 02:01:32,604
- "أعرف أنها هناك، لا تماطل"
- أنا لا... (سام)، ما كنت لأفعل ذلك

1670
02:01:32,734 --> 02:01:34,603
- كلّا
- يجب أّ تفعلي هذا

1671
02:01:34,733 --> 02:01:39,990
- "أتفهم؟ ادعها إلى الهاتف بحق السماء"
- (سام)، لا أعرف مكانها

1672
02:01:40,121 --> 02:01:44,248
"لذا اسمع، أيمكنني
معاودة الاتصال بك بعد بضع دقائق؟"

1673
02:01:44,377 --> 02:01:46,942
"1862 472 702"

1674
02:01:47,072 --> 02:01:49,158
- 1862، جيد
- "على الفور"

1675
02:01:49,288 --> 02:01:52,068
- سأعاود الاتصال فورا
- على الفور

1676
02:01:52,460 --> 02:01:56,196
تبا! حسنا، أمهلتنا بضع دقائق للتو

1677
02:01:56,327 --> 02:01:58,975
أتريدين الانتقام من هذا البغيض؟

1678
02:01:59,325 --> 02:02:01,931
حسنا، ماذا لديك؟
مليونا دولار في هذا الصندوق

1679
02:02:02,062 --> 02:02:05,668
ألديك دقيقة؟ وضع مليونين في الصندوق،
أليس كذلك؟

1680
02:02:05,798 --> 02:02:10,447
دعيه يحتفظ بمجوهراتك ونأخذ النقود
والشيء الآخر الوحيد الذي يهمه...

1681
02:02:10,577 --> 02:02:13,749
جلالتها، سنذهب إلى (أوروبا)،
اصبغي شعرك ولتجري...

1682
02:02:13,879 --> 02:02:17,094
لا أريد الذهاب إلى (أوروبا)، أريدنا
أن نذهب لمشاهدة فيلم (الرجل الفيل)

1683
02:02:17,225 --> 02:02:20,484
لن نذهب لمشاهدة أيّة أفيال لعينة،
سنقصد (أوروبا)، دعي الراشدين يتحدّثان

1684
02:02:20,614 --> 02:02:23,525
اصبغي شعرك
وأجري عمليّة تجميل كما تحدّثنا

1685
02:02:23,655 --> 02:02:26,002
أنت الأم، كم تظنين أنه سيدفع
مقابل استعادة هذه الطفلة اللعينة؟

1686
02:02:26,088 --> 02:02:29,564
- لا أريد الذهاب إلى (أوروبا)
- أغلقي فمك، أتدرين ممّن ورثت هذا؟

1687
02:02:29,695 --> 02:02:32,735
- لتخرس أنت
- كلّا، أتريدينني أن أصفعك؟

1688
02:02:32,867 --> 02:02:35,647
لا تسمعيني أيا من هرائك،
لطالما كان هذا حلما

1689
02:02:35,777 --> 02:02:37,993
- لكننا سنذهب الآن
- (ليستر)، لقد اتصل بك هنا

1690
02:02:38,123 --> 02:02:40,644
- صحيح، كان على الهاتف للتو
- اتصل بك هنا

1691
02:02:40,730 --> 02:02:42,816
- حادثته للتو
- إذن، فهو يعرف مكانك

1692
02:02:42,946 --> 02:02:45,118
هذا يعني أنه سيرسل بعض الرجال،
على الأرجح الآن

1693
02:02:45,248 --> 02:02:48,508
هذا يعني أنه جالس قرب الهاتف
كالأحمق منتظرا معاودتي الاتصال...

1694
02:02:48,638 --> 02:02:52,157
جالس قرب الهاتف كالأحمق منتظرا
معاودتك الاتصال، هذا ما...

1695
02:02:52,287 --> 02:02:54,503
- إنه جالس قرب الهاتف...
- ماذا تظنه سيفعل؟ غالبا أرسل رجالا

1696
02:02:54,633 --> 02:02:56,285
خارج المنزل اللعين

1697
02:02:56,371 --> 02:02:58,936
- إنه هراؤك اللعين هذا...
- أحضري حقيبتك، هيّا

1698
02:02:59,066 --> 02:03:03,324
- هذا الهراء
- أي هراء؟ أتودّ التحدّث عن الأمر الآن؟

1699
02:03:03,454 --> 02:03:06,712
- انتهينا من اللغو...
- اذهبي، ادخلي السيارة

1700
02:03:06,842 --> 02:03:10,058
- استرخي، لن يقتل أحد أحدا
- "أفعل حقا، أظن أنه سيقتلني"

1701
02:03:10,188 --> 02:03:14,054
استرخي وعاودي الاتصالي بي هنا
بعد ساعة بالضبط على هذا الهاتف

1702
02:03:14,185 --> 02:03:17,792
- سأرى ما بوسعي فعله
- أجل، حسنا، سأتصل بك بعد ساعة

1703
02:03:17,922 --> 02:03:20,441
- على هذا الرقم وستكون موجودا
- سأكون موجودا

1704
02:03:20,572 --> 02:03:23,397
ولا تفعلي أي شيء جنونيا آخر

1705
02:03:23,483 --> 02:03:26,698
- هل أنت بخير؟ حسنا
- إلى اللقاء

1706
02:03:27,263 --> 02:03:29,696
- كفا عن ذلك، هلّا تكفان عن ذلك
- هي بدأت الأمر برمته

1707
02:03:29,826 --> 02:03:32,954
كنت واقفا فحسب، لن تقودي،
لا تفكّري حتى في أنك ستقودين

1708
02:03:33,085 --> 02:03:35,562
- كلّا، لن أركب سيارة تقودها مجنونة...
- أنت تدفعني إلى الجنون

1709
02:03:35,693 --> 02:03:39,733
ادخلي من الجهة الأخرى وسأرسل هذه
الطفلة إلى (بوليفيا) في صندوق لعين

1710
02:03:56,722 --> 02:03:58,459
(جنجر)...

1711
02:04:16,099 --> 02:04:18,446
اتصلت بي (جنجر)

1712
02:04:21,182 --> 02:04:24,528
- أجل
- قلت لك للتو إنها اتصلت بي

1713
02:04:24,658 --> 02:04:26,613
وماذا أرادت؟

1714
02:04:28,134 --> 02:04:32,260
- كانت تخشى الاتصال بك
- أجل، إنها مع ذلك السافل ثانية

1715
02:04:32,348 --> 02:04:35,389
- (آيمي) معهما
- لهذا جئت، إنها تريد العودة

1716
02:04:35,520 --> 02:04:40,125
- لكنها تخشى أن تقتلها
- أجل، سيختطفان طفلتي، ماذا تريد؟

1717
02:04:40,256 --> 02:04:45,470
أعرف، لمَ لم تلجأ إلي؟
هذه شؤون أسريّة وليست عملا

1718
02:04:45,600 --> 02:04:49,380
بينما اتصلت بالديار يا (سامي)،
هذا يظهرنا بمظهر سيىء، أتفهمني؟

1719
02:04:49,510 --> 02:04:53,507
مكالمات من هنا إلى هناك
وقد رحلت على أيّة حال في هذه الأثناء

1720
02:04:53,638 --> 02:04:55,245
ألست محقا؟

1721
02:04:56,243 --> 02:04:59,590
لا أعرف ماذا سأفعل بهذه المرأة،
لست...

1722
02:04:59,721 --> 02:05:03,978
- إنها تدفعني إلى الجنون بحق السماء
- أظن أنك لو سمحت لها...

1723
02:05:04,109 --> 02:05:08,801
لو أكّدت لها أنها ستكون سالمة فستعود

1724
02:05:09,192 --> 02:05:12,146
- إنها تدفعني إلى الجنون بحق السماء
- بمجرد عودتها إلى هنا، فكّر في الأمر

1725
02:05:12,277 --> 02:05:18,272
أحضر طفلتك، إنها تريد العودة،
هذا أهم ما في الأمر

1726
02:05:18,577 --> 02:05:21,705
ألا تريد طفلتك؟

1727
02:05:25,312 --> 02:05:28,613
- "مرحبا"
- مرحبا، هذه أنا

1728
02:05:29,570 --> 02:05:32,046
- بالضبط مَن أردت محادثتها
- اسمعي

1729
02:05:33,089 --> 02:05:35,868
لن أسألك عن مكانك، لكن أرجوك
أن تضعي (آيمي) على متن طائرة

1730
02:05:35,955 --> 02:05:38,912
ضعيها على متنها على الفور،
أيّة طائرة توصلها إلى هنا فورا، أرجوك

1731
02:05:38,997 --> 02:05:41,517
- "هذا كل ما أطلبه"
- هل أنت...

1732
02:05:41,648 --> 02:05:45,514
لا أظنه مناسبا أن تسافر بمفردها

1733
02:05:46,775 --> 02:05:50,251
- ماذا تعنين؟
- ما أعنيه هو...

1734
02:05:50,382 --> 02:05:54,769
أتظنني لو عدت...

1735
02:05:55,725 --> 02:05:57,985
أتظن أنه بإمكانك مسامحتي؟

1736
02:05:58,984 --> 02:06:04,502
- لست أدري، حقيقة لا أعرف
- أنا أتفهم ذلك

1737
02:06:05,066 --> 02:06:07,543
أجل، أعرف أنني أخطأت

1738
02:06:07,674 --> 02:06:11,757
- ماذا عن النقود؟ أين الصندوق؟
- "أصدقك القول..."

1739
02:06:12,323 --> 02:06:14,886
ارتكبت بعض الأخطاء وأنفقت بعض النقود

1740
02:06:15,016 --> 02:06:18,492
- كم من المبلغ؟
- الكثير جدا

1741
02:06:18,621 --> 02:06:22,750
- إلى أي حد؟
- أقل من 25

1742
02:06:22,837 --> 02:06:24,661
- 25 ألفا؟
- أجل

1743
02:06:24,793 --> 02:06:28,311
- "وباقي المليونين؟ ألا تزال موجودة؟"
- بلى، احتفظت بالبقيّة

1744
02:06:28,441 --> 02:06:31,179
حسنا، ليس بالأمر الجلل، لا بأس

1745
02:06:31,309 --> 02:06:34,437
حصل على الخمسة والعشرين
التي يريدها، يمكنني تحمل ذلك

1746
02:06:34,568 --> 02:06:37,132
- ما كنت لأتحمل المزيد
- أتوافق؟

1747
02:06:37,262 --> 02:06:40,824
حسنا أين أنتما؟
سأرسل إليكما طائرة على الفور

1748
02:06:44,734 --> 02:06:46,775
مرحبا يا (سام)

1749
02:06:57,856 --> 02:07:00,115
- ماذا فعلت بها؟
- بماذا؟

1750
02:07:00,246 --> 02:07:04,199
بالنقود

1751
02:07:05,416 --> 02:07:08,154
كان يحتاج بعض الملابس

1752
02:07:08,588 --> 02:07:11,543
25 ألفا لشراء ملابس

1753
02:07:12,150 --> 02:07:15,279
كان يريد ساعة أيضا

1754
02:07:16,843 --> 02:07:19,885
25 ألفا لملابس وساعة

1755
02:07:21,666 --> 02:07:24,056
- طاب مساؤك يا سيد (آر)، سيدتي
- (جينو)

1756
02:07:24,186 --> 02:07:26,966
- من هنا
- "الجيد في الأمر أنني استعدت (آيمي)"

1757
02:07:27,096 --> 02:07:31,613
"فعدنا إلى المنزل وجعلت مدبرة المنزل
تبيت وتضع الطفلة في الفراش"

1758
02:07:31,701 --> 02:07:34,483
"هدأت نفسي ثم ذهبنا لتناول العشاء"

1759
02:07:34,613 --> 02:07:38,480
"حاولت إبقاء الأمور لطيفة ومتحضرة،
لكن..."

1760
02:07:38,610 --> 02:07:43,433
"25 ألفا مقابل 3 حلل،
هذا ليس منطقيا"

1761
02:07:43,563 --> 02:07:46,996
أولا لن يرتدي حللا بألف دولار للواحدة

1762
02:07:47,647 --> 02:07:53,339
لكن لنقل إنه فعل وهو ما لن يفعله،
كيف تعد له 25 حلة في 3 أيام؟

1763
02:07:55,208 --> 02:07:57,683
فكيف يمكن أن تعد بهذه السرعة؟
لا يمكن أن تعد لي بهذه السرعة

1764
02:07:57,814 --> 02:08:01,507
- وأنا أدفع الضعف
- اشتريت له ساعة أيضا

1765
02:08:01,637 --> 02:08:04,593
أجل،
لكن حتى لو كنت اشتريت له ساعة

1766
02:08:04,723 --> 02:08:09,414
ساعة لطيفة حقا، واحدة يراها هو لطيفة،
إنه لا يعرف ما هي الساعة القيّمة

1767
02:08:09,545 --> 02:08:11,718
لنقل إنك اشتريتها بخمسة أو عشرة
أو اثني عشر

1768
02:08:11,848 --> 02:08:15,454
على الأكثر، وهو مستحيل بالنسبة له

1769
02:08:15,584 --> 02:08:20,495
بالإضافة إلى 3 حلل على الأقصى
ثمن الواحدة ألف، فكم يتبقى؟

1770
02:08:20,623 --> 02:08:23,709
- حوالي 10 آلاف؟
- هلّا تكف عن هذا يا (سام)

1771
02:08:23,796 --> 02:08:27,620
- أحاول فهم الأمر فحسب
- ليس هناك ما يفهم

1772
02:08:29,140 --> 02:08:32,312
عدت إلى الديار،
نعمل على إنجاح زواجنا

1773
02:08:32,442 --> 02:08:35,137
أجل، لكن قيل لي من قبل
إننا نحاول إنجاح زواجنا

1774
02:08:35,222 --> 02:08:39,959
تظنين أن عودتك إلى الديار
بعدما عرضتني له للتو مع (آيمي)...

1775
02:08:40,089 --> 02:08:42,696
هو صنيع أسديته لي؟

1776
02:08:48,693 --> 02:08:54,775
بحساب الساعة ولنقل 4 آلاف أخرى
للنفقات أثناء عطلة نهاية الأسبوع

1777
02:08:54,905 --> 02:08:58,424
التي لابد أنك استمتعت بها،
أعرف أنه فعل، هذا مؤكد

1778
02:08:58,554 --> 02:09:06,158
أعرف أن هذا القذر اللعين
استمتع بوقته... بنقودي

1779
02:09:06,288 --> 02:09:10,242
كان أحرى بك أن تضاجعيه
وهو ما فعلته على الأرجح

1780
02:09:11,024 --> 02:09:14,369
أنتِ تنظرين إلي بطريقة ما

1781
02:09:14,544 --> 02:09:20,279
عيناك مغرورقتان بالدموع، أنت غاضبة
أنت ممثلة بارعة، أتعرفين ذلك؟

1782
02:09:20,583 --> 02:09:23,494
ممثلة بارعة بحق السماء

1783
02:09:23,624 --> 02:09:27,795
تستطيعين استدرار الشفقة من الناس،
لست مستأجرا لعاهرة، أنا أفهم

1784
02:09:27,925 --> 02:09:31,922
لطالما ظننتني كذلك لكنني لست كذلك،
لست مغفلا!

1785
02:09:32,573 --> 02:09:37,267
القوّاد اللعين السافل! إنه محظوظ
إذ لم أقتله في المرة السابقة

1786
02:09:37,398 --> 02:09:40,482
محظوظ إذ أنه على قيد الحياة
بحق السماء، لو كنت بقيت مع (آيمي)

1787
02:09:40,612 --> 02:09:43,871
لو كنت هربت لكنتما ميتين، كلاكما

1788
02:09:44,001 --> 02:09:46,913
ميتين

1789
02:09:48,998 --> 02:09:53,429
"لم أعد قادرة، لا يمكنني الاستمرار
في العيش هكذا بعد الآن"

1790
02:09:53,559 --> 02:09:59,208
"كلّا، هذا ليس وضعا سليما، ليس عدلا"

1791
02:09:59,338 --> 02:10:02,771
"أجل"

1792
02:10:02,944 --> 02:10:06,246
"إنه لا يعود إلى المنزل ليلا،
ماذا يهم في ذلك؟ أجل، أفعل"

1793
02:10:06,377 --> 02:10:10,243
"لم يعد بإمكاني الاحتمال،
لمَ يتوجب علي الاحتمال؟"

1794
02:10:10,374 --> 02:10:15,501
"لم يكن هذا هو الاتفاق، يتصرف وكأنه
ليس هناك مَن له ماضٍ سواي"

1795
02:10:15,631 --> 02:10:18,454
"يأبى أن يدعني أنسى ما حدث، أنا..."

1796
02:10:18,542 --> 02:10:23,755
"أجل، حاولت، بالطبع حاولت،
لمَ تظن أنني عدت بحق السماء؟"

1797
02:10:23,887 --> 02:10:29,317
"كلّا، أفعل، أريده أن يُقتَل،
لقد طفح الكيل"

1798
02:10:29,448 --> 02:10:32,141
إذن، هل أنت معي في هذا؟

1799
02:10:32,968 --> 02:10:35,792
أتريدين التخلص مني؟ ها أنا ذا

1800
02:10:35,922 --> 02:10:38,225
هيّا، تخلصي مني

1801
02:10:38,528 --> 02:10:41,482
- مرحبا
- أجل

1802
02:10:41,613 --> 02:10:43,960
أكرهك بحق السماء

1803
02:10:44,090 --> 02:10:46,262
لم يعد بإمكاني الاحتمال

1804
02:10:46,392 --> 02:10:50,303
- أجل، أريد قتلك، أمقتك بحق السماء
- أتمقتينني؟

1805
02:10:50,433 --> 02:10:52,823
- اتركني، توقف
- أريدك أن تأتي معي الآن

1806
02:10:52,910 --> 02:10:54,518
تعالي معي الآن

1807
02:10:54,648 --> 02:10:56,299
تعالي معي الآن

1808
02:10:56,429 --> 02:10:59,209
أريدك أن تخرجي من هنا

1809
02:10:59,340 --> 02:11:01,426
- أريدك أن تخرجي من هنا
- اتركني

1810
02:11:01,556 --> 02:11:04,989
أريدك أن تخرجي من هنا

1811
02:11:05,119 --> 02:11:08,637
- خذي حقيبتك اللعينة واخرجي من هنا
- سأرحل لكنني أريد نقودي فورا

1812
02:11:08,768 --> 02:11:11,506
- ستحصلين على نقودك، لا تقلقي
- انتهت التسوية

1813
02:11:11,634 --> 02:11:13,201
حقا؟

1814
02:11:13,331 --> 02:11:16,155
وسأحصل على نقودي رغم ذلك،
أحتاج بعض النقود فورا

1815
02:11:16,285 --> 02:11:19,804
- لا يمكنك إلقائي في الشارع
- لم تكوني أمينة معي منذ قابلتك

1816
02:11:19,935 --> 02:11:24,627
لم تحبيني منذ البداية، يجب أن أكون
دائم الحذر معك أيتها الساقطة اللعينة

1817
02:11:24,757 --> 02:11:28,885
أحبك؟ كيف لي أن أحبك؟
أنت تعاملني وكأنني كلبك اللعين

1818
02:11:29,015 --> 02:11:31,405
أنت أحط شأنا من كلب

1819
02:11:31,492 --> 02:11:33,532
- تبا لك
- هاك

1820
02:11:33,620 --> 02:11:36,661
أهذه نقود كافية؟
أستكفيك ليومين لعينين؟

1821
02:11:36,792 --> 02:11:39,617
خذيها أيتها الساقطة الجشعة،
خذي النقود اللعينة

1822
02:11:39,747 --> 02:11:43,353
- سأقصد المصرف وآخذ مجوهراتي أيضا
- جيد، إنه يفتح في التاسعة صباحا

1823
02:11:43,483 --> 02:11:46,525
- كوني هناك
- ولا ترسل رجالك إلى هناك لمنعي

1824
02:11:46,655 --> 02:11:49,305
- أعني ذلك
- أضمن لك أنني لن أمنعك من فعل ذلك

1825
02:11:49,435 --> 02:11:52,781
- توقف، لن تتخلص مني بحقيبة واحدة
- عودي غدا وخذي البقيّة

1826
02:11:52,912 --> 02:11:55,605
- اخرجي من هنا فحسب
- لا بأس

1827
02:11:55,779 --> 02:11:57,257
- سآخذ (آيمي)
- كّ

1828
02:11:57,387 --> 02:12:00,037
- سأفعل، سأوقظها الآن
- أنت مخدّرة، أنت مدمنة، اخرجي

1829
02:12:00,167 --> 02:12:05,599
- لست كذلك، إنها ابنتي أيضا
- اخرجي، راسلي محاميّ، عليك اللعنة

1830
02:12:06,554 --> 02:12:10,421
"لن تفلت بفعلتك هذه،
لن تجرّدني من حصتي من النقود"

1831
02:12:11,768 --> 02:12:13,462
سافل!

1832
02:13:05,513 --> 02:13:11,726
"الغريب أنه بعد كل هذا لم أردها
أن ترحل، كانت أم ابنتي، كنت أحبها"

1833
02:13:12,074 --> 02:13:17,635
"ولاحقا أدركت أنني لا أريد إعطاءها
النقود لأنني لو فعلت..."

1834
02:13:17,766 --> 02:13:20,547
"فكنت أعرف أنني لن أراها ثانية أبدا"

1835
02:13:30,408 --> 02:13:33,407
- يوما سعيدا في المدرسة
- حسنا

1836
02:13:33,494 --> 02:13:35,884
حسنا يا ملاكي

1837
02:13:40,446 --> 02:13:44,877
من الآن فصاعدا، يجب أن أعرف مكانك
أنت و(آيمي) في كل الأوقات

1838
02:13:46,354 --> 02:13:50,960
هاك جهاز استدعاء، أريدك أن تبقيه معك

1839
02:13:51,091 --> 02:13:55,434
إنه خفيف جدا،
حتى يمكنني الاتصال بك متى احتجت

1840
02:13:58,955 --> 02:14:01,040
حسنا

1841
02:14:10,120 --> 02:14:13,161
"ماذا يفترض بك أن تفعلي؟ ماذا ستفعلين؟
أستبقين على هذه الحالة؟"

1842
02:14:13,292 --> 02:14:16,986
أستبقين هكذا؟ لا يمكنك فعل ذلك،
إن لم يتفق شخصان...

1843
02:14:17,116 --> 02:14:19,766
ففي مرحلة ما يجب أن تضعي...
إنه ليس من شأني لكن...

1844
02:14:19,896 --> 02:14:22,850
- أظن هذا ما يجب أن تفعلي
- أجل، أعرف

1845
02:14:22,982 --> 02:14:25,892
- كنت فقط...
- ماذا؟

1846
02:14:26,022 --> 02:14:27,977
- ماذا؟
- لا شيء

1847
02:14:28,108 --> 02:14:31,324
ماذا كنت ستقولين؟
قولي ما كنت ستقولينه

1848
02:14:31,454 --> 02:14:33,496
- حقا؟
- أجل

1849
02:14:33,626 --> 02:14:39,796
كنت أفكّر أنك ربما تعرف أحدا بالمصرف
يمكنه مساعدتي في أخذ مجوهراتي

1850
02:14:40,143 --> 02:14:42,272
هناك الكثير من المال

1851
02:14:42,402 --> 02:14:46,703
الكثير من المال وسأكون مستعدة لإرضاء
أي شخص يساعدني

1852
02:14:47,268 --> 02:14:49,745
- دعيني أفكّر في هذا
- حسنا

1853
02:14:49,875 --> 02:14:53,178
لأرى مَن أعرفه هناك،
أحتاج شخصا يمكنني الوثوق به

1854
02:14:53,308 --> 02:14:56,392
أجل،
لأنك تعرف أنه لن يعطيني مجوهراتي أبدا

1855
02:14:57,435 --> 02:15:01,564
إنه يفرط في الحفاظ على هذا المفتاح،
ربما أخفاه في مؤخرته

1856
02:15:02,302 --> 02:15:07,558
أنت محقة، هكذا هو (سامي)،
وهو يخفيه فيها على الأرجح

1857
02:15:08,863 --> 02:15:12,555
إنه محظوظ جدا،
كان بوسعي أن أهزمه شر هزيمة

1858
02:15:12,686 --> 02:15:16,074
كان من الممكن أن أذهب إلى (أوروبا)
وآخذ الطفلة

1859
02:15:16,769 --> 02:15:22,853
- ثم كان سيتعقبني ويقتلني
- كلّا، ما كان ليفعل، كنت لأفعل

1860
02:15:22,939 --> 02:15:25,285
- وسيكون محقا في ذلك أيضا، بجديّة
- بربك!

1861
02:15:25,415 --> 02:15:28,239
يجب ألّا تأتي بفعلة كهذه،
أن تأخذي ابنته وتهربي

1862
02:15:28,371 --> 02:15:32,628
لم أفعل، بل فعلت لكنني من ثم فعلت
بالضبط ما أمرتني به وعدت

1863
02:15:32,759 --> 02:15:38,363
فعلت، يروق لي ذلك، ذلك ما أحبه فيك

1864
02:15:38,495 --> 02:15:40,970
- لقد فعلت صوابا
- فعلت ما أمرتني به

1865
02:15:41,101 --> 02:15:43,665
- أجل، فعلت
- لأنك دائما تأمرني بفعل الصواب

1866
02:15:43,793 --> 02:15:45,706
أجل

1867
02:15:51,092 --> 02:15:54,005
يا إلهي! لقد تسبّب في أذى كبير لنفسه،
أليس كذلك؟

1868
02:15:54,136 --> 02:15:58,219
- فعل بالتأكيد
- أصابه كل شيء بالغرور

1869
02:15:59,522 --> 02:16:02,130
لقد تغيّر،
لقد فعل، لم يعد نفس الشخص

1870
02:16:02,260 --> 02:16:04,648
كلّا، لم يعد كذلك

1871
02:16:05,040 --> 02:16:09,038
- مَن يظن نفسه بحق السماء؟
- أصبت

1872
02:16:11,775 --> 02:16:15,468
إنه يكرهني، إنه يمقتني

1873
02:16:15,599 --> 02:16:19,378
بربك! أنت قوية، يمكنك تحمل هذا

1874
02:16:23,289 --> 02:16:26,287
- لا تبكي
- لست بالقوة التي تظنها

1875
02:16:26,418 --> 02:16:30,154
- بل أنت كذلك
- لست كذلك وهو يرعبني

1876
02:16:30,284 --> 02:16:35,542
- لا أعرف أبدا ماذا سيفعل
- بربك! لا تخافي

1877
02:16:35,672 --> 02:16:38,278
أحتاج بعض المساعدة

1878
02:16:39,060 --> 02:16:41,798
أحتاج بعض المساعدة

1879
02:16:42,406 --> 02:16:47,793
يجب أن تساعدني،
أحتاج راعيا جديدا يا (نكي)

1880
02:16:47,967 --> 02:16:50,445
- أفعل، أحتاج راعيا جديدا
- أهذا ما تريدينه؟

1881
02:16:50,530 --> 02:16:52,356
- أجل
- راع؟

1882
02:16:52,486 --> 02:16:55,527
أجل

1883
02:16:55,658 --> 02:17:01,610
حسنا، لا تقلقي بهذا الشأن،
لن يسيء إليك أي شخص بعد الآن

1884
02:17:01,741 --> 02:17:04,216
سأعتني بك أجل، سأفعل

1885
02:17:04,347 --> 02:17:06,780
- أهذا ما تريدينه؟
- شكرا، أجل

1886
02:17:06,911 --> 02:17:09,735
أهذا ما تريدينه؟

1887
02:17:29,765 --> 02:17:32,675
أترى هذا؟ هذه زوجة (آيس)

1888
02:17:36,194 --> 02:17:38,150
مذهل

1889
02:17:43,797 --> 02:17:46,057
هذا رائع للرئيس

1890
02:18:15,298 --> 02:18:18,252
- مرحبا
- مرحبا

1891
02:18:20,034 --> 02:18:23,379
- لم تجيبي على جهاز استدعائك
- ألقيت به

1892
02:18:23,509 --> 02:18:26,030
- ألقيت به؟
- حاولت القيام بهذا

1893
02:18:26,160 --> 02:18:28,940
أعرف أنك تريدني أن أفعل
لكنني كنت أقود على الطريق السريع

1894
02:18:29,071 --> 02:18:32,850
والشيء اللعين يرن، وحين أكون
في مطعم يكون الموقف محرجا

1895
02:18:32,981 --> 02:18:37,326
لم أعد أريد فعل ذلك بعد الآن،
أين (آيمي)

1896
02:18:37,456 --> 02:18:41,236
- وضعتها في الفراش
- اشتريت سجائرك

1897
02:18:43,582 --> 02:18:46,450
يريدك (أوسكار) أن تتصل به

1898
02:18:47,317 --> 02:18:49,926
- مع مَن تناولت الغداء؟
- مع (جنيفر)

1899
02:18:50,057 --> 02:18:53,315
- إلى أين ذهبتما؟
- إلى (ريفييرا)

1900
02:18:54,271 --> 02:18:56,444
ماذا تناولتما؟

1901
02:18:57,052 --> 02:19:00,441
- تناولت سلطة
- ماذا تناولت (جنيفر)؟

1902
02:19:01,570 --> 02:19:03,917
تناولت نفس الشيء

1903
02:19:04,437 --> 02:19:06,567
حسنا

1904
02:19:07,435 --> 02:19:12,041
أريدك أن تتصلي بـ(جنيفر) وأريدك أن
تجعليها تخبرك ما تناولته على الغداء

1905
02:19:12,171 --> 02:19:16,342
- وسأنصت من الخط الآخر
- لمَ تريد فعل ذلك؟

1906
02:19:16,473 --> 02:19:20,253
تعرفين لمَ أريد فعل ذلك،
قومي بهذا فحسب

1907
02:19:20,383 --> 02:19:24,554
حسنا،
سأحضر الطبق العميق من أجل تجميلي

1908
02:19:32,810 --> 02:19:36,589
الخط مشغول، لا يوجد أحد

1909
02:19:42,802 --> 02:19:46,061
- "مرحبا"
- مرحبا يا (جنيفر)، أنا (سام)

1910
02:19:48,103 --> 02:19:55,402
حسنا، لم أتناول الغداء مع (جنيفر)

1911
02:19:58,530 --> 02:20:00,660
مع مَن كنت؟

1912
02:20:01,137 --> 02:20:03,397
كنت مع شخص ما

1913
02:20:03,483 --> 02:20:06,872
أعرف أنك كنت مع شخص ما،
مَن كان؟

1914
02:20:14,346 --> 02:20:18,429
أرجو فقط ألّا يكون شخصا أعتقد أنه
ربما يكون هو

1915
02:20:20,428 --> 02:20:23,296
أرجو فقط ألّا يكون الأمر كذلك

1916
02:20:25,642 --> 02:20:29,726
"كنت أعرف أنها تخونني، كانت تفعل
ما تفعله وكنت أقوم بما يتوجب علي"

1917
02:20:29,857 --> 02:20:35,418
"لكن يا إلهي!
كانت فعلتها مع (نكي) أسوأ ما يمكن"

1918
02:20:35,548 --> 02:20:39,850
ماذا لو لم يتوقف؟
قد يتسبّب هذا في مقتلنا معا

1919
02:20:39,936 --> 02:20:42,456
يمكنني ردعه

1920
02:20:45,584 --> 02:20:50,798
"كانت مقنعة جدا وقتما شاءت
وهكذا... هكذا ردعته"

1921
02:20:58,272 --> 02:21:01,270
(جنجر)، لا تنسي

1922
02:21:01,400 --> 02:21:04,961
إن واجهك تحد، إن وجّه إليك أي سؤال
فلتنكري كل شيء

1923
02:21:05,048 --> 02:21:08,481
أتفهمين؟ لا أريده أن ينقل خلافاتنا
إلى مَن في الديار

1924
02:21:08,613 --> 02:21:11,567
لأن هذا قد يتسبّب لنا في مشاكل حقيقيّة

1925
02:21:11,697 --> 02:21:15,388
يجب أن تكوني حذرة فهو ليس غبيا،
تسمعين ما أقوله، أليس كذلك؟

1926
02:21:15,476 --> 02:21:20,560
بلى، لست مضطرا لأن تقول لي ذلك،
ماذا تحسبني؟ غبيّة؟

1927
02:21:20,994 --> 02:21:25,297
هل أظنك غبية؟ كلّا، أراك جميلة

1928
02:21:25,427 --> 02:21:27,555
لكن علي الانصراف

1929
02:21:29,163 --> 02:21:31,553
"بحلول ذلك الوقت، كان (نكي) يتسبّب
في فوضى عارمة في الشوارع"

1930
02:21:31,684 --> 02:21:36,636
"حتى أنه في كل مرة يعود فيها (مارينو)
إلى الديار، كانت اللفافات تزداد صغرا"

1931
02:21:38,983 --> 02:21:43,848
"وصل إلى مرحلة صار يدخل فيها المكان
وهو لا يدري ما إذا كان سيقبّل أم يقتل"

1932
02:21:43,979 --> 02:21:46,977
(فرانكي)، أريد أن أطرح عليك سؤالا

1933
02:21:47,107 --> 02:21:51,365
إنه أمر خاص،
لكنني أريدك أن تخبرني بالحقيقة

1934
02:21:51,496 --> 02:21:53,363
بالطبع يا (ريمو)

1935
02:21:53,494 --> 02:21:57,318
انتبه لأنني أريدك أن تخبرني بالحقيقة

1936
02:21:57,534 --> 02:22:00,402
دائما ما أخبرك بالحقيقة يا (ريمو)

1937
02:22:00,619 --> 02:22:05,138
(فرانكي)، من غير الممكن أن القصير
يضاجع زوجة اليهودي، أليس كذلك؟

1938
02:22:05,268 --> 02:22:09,612
لأنه لو كان يفعل فهذه مشكلة

1939
02:22:11,569 --> 02:22:14,784
"ماذا كنت سأقول؟ فقد كنت أعرف
أنني لو أعطيت الإجابة الخاطئة..."

1940
02:22:14,870 --> 02:22:19,302
"فقد ينتهي الحال بـ(نكي) و(جنجر)
و(آيس) إلى القتل جميعا"

1941
02:22:19,432 --> 02:22:25,168
"لأن لهؤلاء الشيوخ عادة...
لا يحبون الخيانة مع زوجات الآخرين"

1942
02:22:25,254 --> 02:22:28,297
"هذا مضر للعمل فكذبت"

1943
02:22:28,382 --> 02:22:33,292
"رغم علمي بأن كذبي على (غاجي)،
قد يعرّضني للقتل أيضا"

1944
02:22:33,423 --> 02:22:38,246
- كلّا، لم أرَ شيئا كهذا
- هل أنت واثق؟

1945
02:22:38,637 --> 02:22:40,766
تمام الثقة

1946
02:22:40,939 --> 02:22:46,804
- (ريمو)، الأحوال سيئة جدا هناك
- أجل، أعرف ولهذا أسأل

1947
02:22:46,935 --> 02:22:49,977
جل همومي هو (نكي)

1948
02:22:50,107 --> 02:22:55,624
- أريد أن أطمئن عليه، إن كان بخير
- إنه بخير

1949
02:22:55,754 --> 02:23:00,708
أطلب منك يا (فرانكي) أن تراقب (نكي)،
افعل ذلك من أجلي

1950
02:23:00,838 --> 02:23:05,270
- لا مشكلة
- لا أريد أن أعرّض أي شيء للخطر

1951
02:23:05,401 --> 02:23:08,442
من أجل أصدقاء لنا، أتفهم؟

1952
02:23:08,572 --> 02:23:11,309
- أفهم
- حسنا

1953
02:23:12,005 --> 02:23:15,306
- (فرانكي)، أنت فتى صالح
- شكرا يا (ريمو)

1954
02:23:15,436 --> 02:23:18,261
"في ذلك الوقت كان (نكي) وعصبته
قد وصلوا إلى الحضيض"

1955
02:23:18,392 --> 02:23:20,477
"فقد غيّرته (لاس فيغاس) تماما"

1956
02:23:21,477 --> 02:23:24,518
"الخمر والكوكايين والنساء"

1957
02:23:25,082 --> 02:23:29,297
"أصبح مهملا، لم يعد (نكي) نفسه"

1958
02:23:29,427 --> 02:23:31,990
- لابد أنك أفرطت في الشراب
- اذهب إلى الجحيم

1959
02:23:32,120 --> 02:23:36,118
"ذات ليلة اضطر لضرب رجل 3 مرات
حتى سقط الرجل أخيرا"

1960
02:23:36,205 --> 02:23:39,072
"في الأيام الخوالي كان (نكي) سيقضي
عليه بضربة واحدة"

1961
02:23:39,204 --> 02:23:41,810
"حين تضيف هذا إلى العوامل الأخرى"

1962
02:23:41,940 --> 02:23:44,243
"أظن أن (لاس فيغاس)
قد أثّرت علينا جميعا"

1963
02:23:44,374 --> 02:23:46,849
"وقد تبعته عصبته إلى الهاوية"

1964
02:23:46,980 --> 02:23:51,717
"كانوا تحت تأثير الكوكايين معظم الوقت،
أي بدؤوا في القيام بأفعال غبية"

1965
02:23:51,802 --> 02:23:54,062
- "كان أسوأها (بلو)"
- ماذا تريدون مني؟

1966
02:23:54,192 --> 02:23:57,234
- ابق في السيارة اللعينة
- "لم يعرف قط متى يبقي فمه مغلقا"

1967
02:23:57,364 --> 02:23:59,841
- إنه يحمل سلاحا، ألق سلاحك
- تبا لك

1968
02:23:59,971 --> 02:24:02,534
ألق بالسلاح

1969
02:24:05,358 --> 02:24:10,094
"أطلق رجلا الشرطة النار عليه، أطلقا
النار على (بلو) إذ ظنا شطيرته سلاحا"

1970
02:24:11,007 --> 02:24:14,830
- "ربما كانا محقين، لكن مَن يدري"
- يا إلهي! أي سلاح؟

1971
02:24:14,961 --> 02:24:18,436
- إنه يمسك بشطيرة
- ماذا كنت تريد؟ الظلمة حالكة هنا

1972
02:24:18,567 --> 02:24:20,652
- الظلمة حالكة؟
- إنه ورق معدني، بدا كمسدس لعين

1973
02:24:20,783 --> 02:24:23,303
أيها الغبي اللعين،
سأقوم بأعمال مكتبيّة للشهرين القادمين

1974
02:24:23,433 --> 02:24:26,431
- بسببك وبسبب هذا القذر
- ماذا ستفعل؟ أنا آسف

1975
02:24:26,562 --> 02:24:30,037
"وليزيد الطين بلة، من أجل أن ينتقموا
تعاطت عصبة (نكي) المخدرات ذات ليلة"

1976
02:24:30,167 --> 02:24:32,384
"وبدؤوا في إطلاق النار على منزلي
رجلي الشرطة"

1977
02:24:44,158 --> 02:24:46,851
"وصلوا إلى مرحلة بحيث لم يعد بإمكانهم
حتى التحدّث في متجر (حمى الذهب)"

1978
02:24:46,983 --> 02:24:50,327
"إذ وضع الفيدراليون جهاز تنصت بالجدار
وحتى حين كانوا يتحدّثون بالخارج..."

1979
02:24:50,457 --> 02:24:54,672
"كان عليهم تغطية أفواههم
لأن الفيدراليين أحضروا قارئي شفاه"

1980
02:24:54,802 --> 02:24:57,149
"عرف (نكي) بهذا من صرّاف كان مدينا له"

1981
02:24:57,279 --> 02:25:01,189
- هذا الرجل...
- سألني ثانية عنك وعن زوجة اليهودي

1982
02:25:01,320 --> 02:25:04,318
سر، ماذا قلت؟

1983
02:25:04,448 --> 02:25:09,010
- سألني ثانية عنك وعن زوجة اليهودي
- أجل، ماذا قلت له؟

1984
02:25:09,662 --> 02:25:13,963
قلت له إنني لا أعرف شيئا، لكن (جيغز)
و(توني غيريلا) قالا إنك لو فعلت شيئا

1985
02:25:14,094 --> 02:25:17,135
- فسيقضى عليك
- أتظن أنه يعود إلى الديار...

1986
02:25:17,265 --> 02:25:22,349
- ويتسبّب في خلاف بدون علمي؟
- كلّا، كنت لتسمع شيئا

1987
02:25:23,305 --> 02:25:26,650
- ماذا يمنعه؟
- أعرف

1988
02:25:27,954 --> 02:25:31,734
لم أعد أثق به
لكنهم لن يوافقوا على أي شيء

1989
02:25:31,864 --> 02:25:37,643
- أجل، لا يكفون عن السؤال عنه
- بالطبع يسألون فالبغيض يكسبهم نقودا

1990
02:25:38,816 --> 02:25:42,421
لديّ شعور غريب بأنه سيبدأ حربا
أو ما شابه

1991
02:25:43,899 --> 02:25:46,896
لست متأكّدا بعد
لكن أتدري ما أريدك أن تفعله؟

1992
02:25:47,028 --> 02:25:51,719
- مَن هذا الرجل؟
- ليس بشخص هام

1993
02:25:51,849 --> 02:25:56,064
أتدري ما أريدك أن تفعله؟
مر رجلين بحفر حفرة في الصحراء

1994
02:25:56,195 --> 02:26:00,452
- ثم دعهما يريانك مكانها
- (آنجلو) و(باستر)

1995
02:26:00,583 --> 02:26:03,494
- أجل، لكنني لست واثقا بعد
- سيقومان بهذا

1996
02:26:03,624 --> 02:26:06,014
حين أكون مستعدا سأقول،
"اذهب وقابل اليهودي"

1997
02:26:06,144 --> 02:26:08,664
- أجل
- ثم تخفيه، أتفهم ما أعنيه؟

1998
02:26:08,794 --> 02:26:12,314
أجل، أعلمني فحسب، لكن يجب
أن تكون مستعدا، أتفهم ما أتحدّث عنه؟

1999
02:26:13,965 --> 02:26:18,831
أقلت إنك ستفعل شيئا بعد؟ قلت إنني
لست واثقا، سأعلمك حين أفكّر في الأمر

2000
02:26:18,961 --> 02:26:21,742
أين هؤلاء البغضاء؟
قال (دومينيك) إنهم في النزل

2001
02:26:21,873 --> 02:26:25,392
أجل، إمّا فيه وإمّا في المصرف اللعين،
لست أدري، في كل أرجاء المكان

2002
02:26:50,113 --> 02:26:53,025
سأعود على الفور

2003
02:26:53,894 --> 02:26:56,761
(رودي)، إن وردتني أيّة اتصالات
فحوّلها إلى السيد (شيربرت)، سأعود حالا

2004
02:26:56,892 --> 02:27:00,498
- بالتأكيد يا سيد (روثستين)
- سأعود إلى المنزل لبرهة، سأعود حالا

2005
02:27:09,143 --> 02:27:14,531
إنه في طريقه إلى المنزل،
أجل، لقد انصرف للتو

2006
02:27:21,049 --> 02:27:23,091
مرحبا

2007
02:27:23,222 --> 02:27:25,307
مرحبا

2008
02:27:25,437 --> 02:27:28,261
- (جنجر)
- النجدة! أبي

2009
02:27:28,392 --> 02:27:33,519
- (آيمي)، افتحي الباب
- لا أستطيع، أنا مقيّدة

2010
02:27:36,994 --> 02:27:38,906
- أبي
- ماذا حدث؟

2011
02:27:39,037 --> 02:27:41,469
- مَن فعل بك هذا؟
- أمي

2012
02:27:41,599 --> 02:27:45,336
- سأحضر سكينا وأحرّرك يا حبيبتي
- كلّا، أرجوك

2013
02:27:45,423 --> 02:27:47,335
حسنا، سأعود على الفور

2014
02:27:47,464 --> 02:27:49,898
- متى حدث هذا يا حبيبتي؟
- لست أدري

2015
02:27:50,029 --> 02:27:52,765
لا تدرين؟ متى فعلت أمك هذا؟
متى غادرت؟

2016
02:27:52,896 --> 02:27:55,286
لست أدري

2017
02:28:02,020 --> 02:28:03,454
- مرحبا
- "(سامي)"

2018
02:28:03,585 --> 02:28:05,190
- أجل، مَن؟
- "أنا"

2019
02:28:05,278 --> 02:28:07,191
- (نك)؟
- أجل، أأنت بخير؟

2020
02:28:07,277 --> 02:28:09,406
كلّا، لست على ما يرام،
كيف عرفت أنني هنا؟

2021
02:28:09,537 --> 02:28:11,796
- لا أعرف، أردت التحدّث معك قليلا
- (جنجر) مفقودة

2022
02:28:11,927 --> 02:28:15,619
قيدت (آيمي) وحبستها في غرفتها، يجب
أن أجدها، لا أعرف مكانها بحق السماء

2023
02:28:15,749 --> 02:28:19,008
اسمع،
(جنجر) هنا في مطعم (البرج المائل) معي

2024
02:28:19,138 --> 02:28:21,702
- أهي هناك معك؟
- أجل، إنها هنا

2025
02:28:21,833 --> 02:28:23,266
سآتي على الفور

2026
02:28:23,483 --> 02:28:29,089
حسنا، سيأتي

2027
02:28:29,175 --> 02:28:30,826
رائع

2028
02:28:35,692 --> 02:28:39,038
- لا... اسمع، لا تتسبب في فضيحة
- أريد فقط...

2029
02:28:39,168 --> 02:28:41,992
- أودّ التحدّث إلى الساقطة الأيرلنديّة
- لم تعرف إلى مَن تلتجىء

2030
02:28:42,123 --> 02:28:45,207
- كانت تحاول إنقاذ زواجكما
- أريد التحدّث مع تلك الساقطة اللعينة

2031
02:28:45,338 --> 02:28:49,900
كن لطيفا بحق السماء، اهدأ

2032
02:28:50,029 --> 02:28:52,073
كن لطيفا

2033
02:28:52,159 --> 02:28:55,070
لا تتصرف بجنون هنا

2034
02:29:03,500 --> 02:29:05,368
- هل فقدت صوابك؟
- مرحبا

2035
02:29:05,498 --> 02:29:10,060
أتقيّدين طفلتنا وتوصدين الباب اللعين؟
هل فقدت صوابك؟

2036
02:29:10,190 --> 02:29:14,012
- إنها طفلتنا، هل فقدت صوابك؟
- هذا لفترة وجيزة يا (سام)

2037
02:29:14,100 --> 02:29:16,403
- لم تكن جليسة الأطفال موجودة
- يجب علي إيداعك مصحة

2038
02:29:16,533 --> 02:29:18,707
- إن فعلت هذا ثانية فسوف...
- لم تكن ستنهض

2039
02:29:18,837 --> 02:29:22,703
كنت سأخرج لفترة وجيزة
وكانت نائمة وكنت سأعود على الفور

2040
02:29:22,834 --> 02:29:25,093
- اسمعي
- قبل حتى أن تستيقظ

2041
02:29:25,224 --> 02:29:28,655
استمعي إلي أيتها العاهرة اللعينة،
أصغي إلي

2042
02:29:28,786 --> 02:29:31,306
- كنت سأعود قبل...
- استمعي إلي بانتباه

2043
02:29:31,436 --> 02:29:34,478
إن لمستها ثانية بحق السماء،
إن فعلت أي شيء من هذا القبيل ثانية

2044
02:29:34,609 --> 02:29:37,476
فسأقتلك بحق السماء بوضوح وبساطة،
أتسمعينني؟

2045
02:29:37,606 --> 02:29:40,300
- بوضوح وبساطة أيتها الساقطة
- لمَ لا تتركني يا (سام)؟

2046
02:29:40,430 --> 02:29:43,601
- أيتها العاهرة اللعينة
- سأقول أي شيء تريدني أن أقوله

2047
02:29:43,863 --> 02:29:46,904
- أريد مفتاح مجوهراتي وأن تتركني
- أتريدين مجوهراتك؟

2048
02:29:47,034 --> 02:29:50,424
- أريدك أن تتركني
- وأدعك تلحقين بي العار أيتها القذرة؟

2049
02:29:50,509 --> 02:29:53,160
وأدعك تلحقين بي العار؟
انهضي، كوني أمّا وادخلي السيارة

2050
02:29:53,291 --> 02:29:56,637
وعودي إلى المنزل فورا،
انهضي وادخلي...

2051
02:29:57,419 --> 02:30:00,677
- انهضي
- ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك

2052
02:30:00,808 --> 02:30:02,763
- انهضي
- ما كنت...

2053
02:30:02,893 --> 02:30:08,107
انهضي، أتهدينني؟ سأقتلك في هذا
المكان، انهضي وعودي إلى المنزل فورا

2054
02:30:08,235 --> 02:30:10,408
سأذهب أيها...

2055
02:30:17,536 --> 02:30:19,925
- أتحتاجين إذنه لتعودي إلى المنزل؟
- ماذا في ذلك؟

2056
02:30:20,055 --> 02:30:25,138
- ماذا أتى بك إلى هناك أيها القذر؟
- أنت تصيبينني بالغثيان

2057
02:30:25,269 --> 02:30:27,745
- مَن كانت بغيا لعينة تظل كذلك
- تبا لك!

2058
02:30:27,875 --> 02:30:31,176
تبا لك يا (سام روثستين)!

2059
02:30:38,476 --> 02:30:40,910
- (بيلي شيربرت) من فضلك، صلني به
- "مَن؟"

2060
02:30:41,040 --> 02:30:44,081
- سأفسّر لاحقا، ألديك سلاح بالمنزل؟
- "أجل"

2061
02:30:44,212 --> 02:30:47,036
- أحضره إلى هنا على الفور
- حسنا، هوّن عليك يا (سام)، سأفعل

2062
02:30:47,166 --> 02:30:48,644
حسنا

2063
02:30:52,554 --> 02:30:54,508
اتركها مكانها

2064
02:30:56,594 --> 02:30:59,984
أين هو بحق السماء؟ أريد أن يُقتَل
هذا الوغد اليهودي، طفح الكيل

2065
02:31:00,114 --> 02:31:02,200
- أخفِ سيارتها في الخلف
- لا حاجة لإخفاء سيارتي

2066
02:31:02,330 --> 02:31:04,416
إنه يعرف بالفعل، قالها في وجهي...

2067
02:31:04,544 --> 02:31:06,761
- لحظة خروجي من هنا...
- ماذا قلت لك؟ افترضي أنه عاد للديار

2068
02:31:06,891 --> 02:31:09,629
وسبّب شقاقا لعينا،
يجب أن أعرف ما قلته بالضبط

2069
02:31:09,758 --> 02:31:13,191
- قولي لي ما قلته
- أنا؟ قلت... لا شيء، قلت "كلّا"

2070
02:31:13,322 --> 02:31:15,407
كّ على كل ما قاله،
قلت "كلّا" طوال الوقت

2071
02:31:15,538 --> 02:31:19,839
قلت لك إن هذا خطر كبير، أتذكرين
أنني قلت "(جنجر)، هذا موقف خطير"

2072
02:31:19,969 --> 02:31:23,055
- "كوني حذرة"؟ وظللت تؤكدين لي ذلك
- إن كان الأمر خطيرا إلى هذا الحد

2073
02:31:23,185 --> 02:31:25,618
- فلمَ لا تقتله؟
- أقتله! اخرسي بحق السماء

2074
02:31:25,748 --> 02:31:28,443
- ماذا؟ أتعرفين عمّا تتحدّثين؟
- مر بقتله وانتهِ من الأمر

2075
02:31:28,528 --> 02:31:32,699
لا تتحاذقي هكذا،
أنا أعرف اللعين منذ 35 عاما

2076
02:31:32,830 --> 02:31:37,653
أسأقتله من أجلك بحق السماء؟
السافل!

2077
02:31:37,913 --> 02:31:42,258
- كنت أعرف
- ماذا عن نقودي؟

2078
02:31:42,389 --> 02:31:46,473
كيف سأحصل على نقودك الآن بحق
السماء؟ أتظنينه سيعطيك نقودا لعينة؟

2079
02:31:46,603 --> 02:31:49,080
هل فقدت صوابك؟
انظري إلى ما فعلته بذلك اللعين

2080
02:31:49,210 --> 02:31:52,034
- ماذا؟
- لو كنت أبقيت فمك اللعين مغلقا

2081
02:31:52,164 --> 02:31:56,075
ما الفائدة بحق السماء؟
ما كان علي الدخول...

2082
02:31:58,898 --> 02:32:01,895
- ماذا بحق السماء...
- أيها اللعين

2083
02:32:01,983 --> 02:32:08,457
- أنت أحمق لعين
- اخرجي من هنا بحق السماء

2084
02:32:08,588 --> 02:32:10,065
هوّن عليك

2085
02:32:10,196 --> 02:32:12,281
ماذا أدخلني في علاقة مع مجنونة
مثلك منذ البداية؟

2086
02:32:12,368 --> 02:32:14,758
- اخرجي
- ستقتلها بحق السماء، هوّن عليك

2087
02:32:14,888 --> 02:32:20,752
اخرجي، أخرجها من هنا

2088
02:32:23,317 --> 02:32:27,357
لا أحتاج إليك أيها...
سأحصل على نقودي اللعينة بنفسي

2089
02:32:27,488 --> 02:32:29,834
- حسنا
- سألجأ إلى مكتب المباحث الفيدرالي

2090
02:32:29,965 --> 02:32:32,832
- لم أعد خائفة
- حسنا، توخي الحذر

2091
02:32:32,962 --> 02:32:37,349
- لقد آذيتني للمرة الأخيرة
- حسنا، أجل

2092
02:32:38,523 --> 02:32:41,521
توخي الحذر، هيّا، إلى الداخل

2093
02:32:43,347 --> 02:32:45,910
انظر إلى تلك السافلة!

2094
02:32:48,343 --> 02:32:50,428
لقد ارتكبت خطأ يا (فرانكي)

2095
02:32:50,559 --> 02:32:55,295
ارتكبت خطأ فادحا هذه المرة، ما كان
علي الدخول في علاقة مع هذه اللعينة

2096
02:32:55,816 --> 02:32:57,641
هوّن عليك

2097
02:32:57,771 --> 02:33:00,639
ماذا كان بوسعك فعله؟
لقد ألقت بنفسها عليك، أليس كذلك؟

2098
02:33:03,810 --> 02:33:08,025
أنا في موقف سيىء جدا، أتعرف ذلك؟

2099
02:33:09,546 --> 02:33:11,979
موقف سيىء جدا

2100
02:33:27,317 --> 02:33:30,183
"تركت الطفلة لدى الجيران وأخذت
ما يساوي المليون من النقد والمجوهرات"

2101
02:33:30,313 --> 02:33:33,702
"وأعطيتها لـ(شيربرت) ليحفظها
في الفندق، ضع هذه في خزينة الفندق"

2102
02:33:33,833 --> 02:33:36,179
ثم أريدك أن تسرع بالعودة

2103
02:34:08,156 --> 02:34:11,851
إنها بمفردها، فقط... خذ البندقيّة
وادخل غرفة (آيمي)، انتظرني هناك

2104
02:34:11,981 --> 02:34:18,845
انزل وحدّثني بحق السماء!
لا تتجاهلني بحق السماء! أيها السافل

2105
02:34:19,062 --> 02:34:21,191
أعني ذلك

2106
02:34:21,366 --> 02:34:27,187
انزل فورا،
انزل وحدّثني بحق السماء

2107
02:34:27,318 --> 02:34:34,617
تبا لك! اخرج،
سأقتحم غرفة المعيشة بهذه السيارة

2108
02:34:34,878 --> 02:34:36,615
أيها الجبان اللعين

2109
02:34:36,746 --> 02:34:41,438
أيها السافل!
تعال وحدّثني أيها السافل

2110
02:34:41,568 --> 02:34:44,565
- هلّا تتوقفين، أنت ثملة ومخدّرة
- لست كذلك

2111
02:34:44,652 --> 02:34:50,040
- ستأسفين إن لم تتوقفي، الحي كله...
- إياك أن تهدّدني

2112
02:34:50,171 --> 02:34:52,907
- لن تهدّدني بعد الآن
- أنا لا...

2113
02:34:52,994 --> 02:34:59,122
أيها السافل، لقد سئمت منك،
أنا أضاجع (نكي سانتورو)، أفعل

2114
02:34:59,208 --> 02:35:03,553
إنه راعيّ الجديد،
ما رأيك في هذا؟ أيها السافل!

2115
02:35:03,684 --> 02:35:09,506
إلام تنظرون، انصرفوا،
عودوا إلى الداخل، هذا ليس من شأنكم

2116
02:35:09,592 --> 02:35:13,155
لم أعد مضطرة لتحمل متاعبك طوال
الوقت، سألجأ لمكتب المباحث الفيدرالي

2117
02:35:13,285 --> 02:35:16,457
- سألجأ إلى الشرطة، لن أحميك بعد الآن
- سيدة (روثستين)

2118
02:35:16,588 --> 02:35:19,063
أيها السافل

2119
02:35:21,888 --> 02:35:26,016
سيد (روثستين)، سيدة (روثستين)،
آسف، تلقينا بعض الشكاوى عن الضجة

2120
02:35:26,147 --> 02:35:28,232
- أحاول دخول منزلي فحسب
- أفهم

2121
02:35:28,360 --> 02:35:31,186
- يمنعني من دخول منزلي
- آسف يا (راندي)، لن أسمح بدخولها

2122
02:35:31,317 --> 02:35:33,880
- إنها... لن أسمح بدخولها بسلوكها هذا
- لن تسمح بدخولي؟

2123
02:35:34,010 --> 02:35:37,008
- مَن يدري ماذا ستفعلين في الداخل؟
- ماذا تعني؟ أرتدي ثيابي منذ يومين

2124
02:35:37,138 --> 02:35:39,876
- أريد أخذ أغراض، ماذا في ذلك؟
- حسنا

2125
02:35:40,006 --> 02:35:42,396
سيد (روثستين)، هلّا تدعها تدخل المنزل
لتحضر بعض أغراضها

2126
02:35:42,526 --> 02:35:45,611
- بهذه الطريقة ستخرج من هنا بسرعة
- أخشى أن أسمح لها بدخول المنزل

2127
02:35:45,741 --> 02:35:49,782
- أخشى أن تحطّم أشياء
- دعني أدخل المنزل

2128
02:35:50,738 --> 02:35:55,039
أيها السافل، يجب أن تكون خائفا
نظرا للطريقة التي تعاملني بها

2129
02:35:55,170 --> 02:35:57,342
سيد (روثستين)،
ستيسر الأمور كثيرا على الجميع

2130
02:35:57,473 --> 02:35:59,862
أجل، إن تركتها تحضر بعض أغراضها
فستتخلص من إزعاجها

2131
02:35:59,992 --> 02:36:03,121
- إن هدأت فسأدعها تدخل المنزل
- أنا هادئة

2132
02:36:03,251 --> 02:36:05,511
إن هدأت...

2133
02:36:05,901 --> 02:36:09,507
فسأدخلها المنزل لخمس دقائق، وإذا
رافقتماها إلى الخارج أيها السيدان...

2134
02:36:09,638 --> 02:36:13,895
- إن رفضت المغادرة لأنني...
- أيمكنني الدخول؟

2135
02:36:14,026 --> 02:36:17,371
- (جف)، هلّا تدخل
- أجل، حسنا، تبا لك!

2136
02:36:20,586 --> 02:36:23,758
لن تصدّقا كم كان قاسيا معي،
لقد أغلق على معظم أغراضي الهامة

2137
02:36:23,888 --> 02:36:26,670
كل أوراقي وأشياء يجب أن أحصل عليها
فلا تجعله يصعد إلى هنا

2138
02:36:26,756 --> 02:36:30,970
لأنني أعرف أنه هنا في هذا المكتب،
تبا!

2139
02:36:33,143 --> 02:36:36,358
انتبه فحسب،
قد يصعد إلى هنا في أيّة لحظة

2140
02:36:39,617 --> 02:36:41,963
أتراقب صعوده؟

2141
02:36:44,223 --> 02:36:45,656
وجدتها

2142
02:36:46,567 --> 02:36:49,653
- لا أريدها بالداخل لأكثر من دقائق
- كلّا، بضع دقائق فحسب

2143
02:36:49,740 --> 02:36:52,565
فلدينا أشياء أخرى نقوم بها أيضا

2144
02:36:54,781 --> 02:36:56,606
سيجعلها تسرع

2145
02:36:57,126 --> 02:37:00,602
- كيف تسير سائر الأمور؟
- بخير، كيف حال أسرتك؟

2146
02:37:00,733 --> 02:37:05,816
- لا بأس، زوجتي حتى حامل ثانية
- جيد، تهانئي

2147
02:37:05,946 --> 02:37:09,595
شكرا، أنا سعيد بهذا

2148
02:37:09,726 --> 02:37:13,463
يجب أن أحضر شيئا واحدا آخر
ثم ننصرف

2149
02:37:13,637 --> 02:37:21,065
تبا! يا إلهي!
إنه يثير حنقي، لا تلق بالا لهذا

2150
02:37:23,151 --> 02:37:27,150
سيكون رائعا إن تبعتماني أثناء خروجي
من هنا لأنه كان يهدّدني

2151
02:37:27,235 --> 02:37:29,799
- حسنا
- حسنا يا (راندي)، شكرا لك

2152
02:38:02,560 --> 02:38:06,859
أحتاج فقط سحب بعض النقود
من الداخل، هلّا ترافقانني

2153
02:38:12,378 --> 02:38:14,594
- (تشارلي)، يجب أن تمنعها
- "آسف يا سيدي"

2154
02:38:14,724 --> 02:38:18,417
يجب أن تمنعها، إنها مدمنة لعينة
وقد فقدت صوابها بحق السماء، أتفهم؟

2155
02:38:18,548 --> 02:38:23,415
المفتاح معها والخزينة باسميكما،
آسف، ليس هناك ما بوسعي فعله

2156
02:38:23,543 --> 02:38:25,978
- أودّ أن أساعدك لكنني لا أستطيع
- قانونيا، لا يمكنها أخذ تلك الأشياء

2157
02:38:26,108 --> 02:38:28,194
قانونيا، لا يمكنها أخذ تلك الأشياء،
نصف كل شيء لي

2158
02:38:28,324 --> 02:38:30,801
- "استمع إلي من فضلك"
- سآتي

2159
02:38:45,313 --> 02:38:48,267
تبا! بحق السماء!

2160
02:38:48,397 --> 02:38:52,003
سأحتاج حقيبة،
هلّا تطلبان كيسا كبيرا من الرجل

2161
02:38:52,133 --> 02:38:54,349
- أحضر حقيبة يا رجل
- هاك

2162
02:38:54,479 --> 02:38:59,216
- سيدتي، لا أستطيع
- بل تستطيع، كنت لطيفا جدا معي

2163
02:38:59,346 --> 02:39:02,952
أبق أعلاها مفتوحا فحسب،
فأتمكن...

2164
02:39:06,601 --> 02:39:10,208
يا إلهي! إنه هو،
يجب أن تردعاه لأنه قال إنه سيقتلني

2165
02:39:10,339 --> 02:39:13,814
- فقط... اردعاه
- سيد (روثستين)

2166
02:39:13,944 --> 02:39:17,420
- مهلا
- مهلا

2167
02:39:17,550 --> 02:39:22,634
- مهلا
- ليس هناك ما يمكننا فعله

2168
02:39:22,764 --> 02:39:25,850
انظرا ألا يمكنكما إيقافها للإسراع؟
فانظرا إلى ما تفعله بحق السماء

2169
02:39:25,980 --> 02:39:27,847
نحن نتحدّث إليك الآن

2170
02:39:27,978 --> 02:39:30,933
- لم نستطِع فعل شيء، كان المفتاح معها
- الحساب لها، ليس هناك ما يمكن فعله

2171
02:39:31,063 --> 02:39:34,756
- أوقفها عند محطة (سيتغو)
- حسنا، لنقم بذلك

2172
02:39:45,532 --> 02:39:48,920
- نحن نقبض عليك
- لماذا؟

2173
02:39:49,049 --> 02:39:51,831
- نقبض عليك بتهمة العون والتحريض
- ماذا؟

2174
02:39:51,961 --> 02:39:55,655
- نقبض عليك بتهمة العون والتحريض
- لكنني أحاول الرحيل فحسب

2175
02:39:55,785 --> 02:39:59,868
"بعد كل التهديدات وكل الهراء،
اتضح أن (جنجر) لم تخبرهم بأي شيء"

2176
02:40:00,000 --> 02:40:02,085
"لكن بحلول ذلك الوقت، لم يكن عملاء
مكتب المباحث الفيدرالي في حاجة إليها"

2177
02:40:02,216 --> 02:40:05,517
- لكنها كانت لي
- "كان لديهم كل ما يحتاجونه من أدلة"

2178
02:40:05,648 --> 02:40:09,080
- لكنني لم أفعل شيئا
- "وبدأ الكل يتهاوى"

2179
02:40:09,471 --> 02:40:12,121
"الواحد تلو الآخر،
كقطع الدومينو بالضبط"

2180
02:40:12,251 --> 02:40:14,511
"فيما بين تذمر (بيسكانو) في وجود
جهاز تنصت..."

2181
02:40:14,641 --> 02:40:21,680
"بين (نكي) و(جنجر) وبيني ورخصتي...
الفردوس... تمكنّا من إفساد كل شيء"

2182
02:40:21,810 --> 02:40:25,329
- أمي
- أجل، شخص ما بالباب اللعين الآن

2183
02:40:25,461 --> 02:40:29,065
- عملاء فيدراليون، معنا إذن تفتيش
- "على الفور سمعت بحدوث الاعتقالات"

2184
02:40:29,197 --> 02:40:32,760
"فهربت، مَن يريد البقاء حيث هذا الهراء؟"

2185
02:40:32,845 --> 02:40:35,714
- اسمي (مارك كاسبر)، عميل خاص...
- أجل، أيمكنني إجراء مكالمة لعينة؟

2186
02:40:35,844 --> 02:40:39,146
مهلا، يمكنك إجراء مكالمة لكنك
لست مضطرة للتحدّث إلينا بتلك الطريقة

2187
02:40:42,230 --> 02:40:47,705
- "لكنهم قبضوا على كل الآخرين تقريبا"
- هذه المنطقة مصادرة

2188
02:40:47,835 --> 02:40:50,572
صادر كل هذه الأوراق
بغض النظر عن ماهيتها

2189
02:40:52,094 --> 02:40:55,526
أريد أن تصبح هذه المنطقة ممنوعة
على الجميع أيا كان

2190
02:41:02,041 --> 02:41:06,388
أجل، ها نحن أولاء، أرقام لعبة النرد

2191
02:41:06,518 --> 02:41:08,603
- "(غرين)؟ لا تسألوا حتى"
- 30 ألف دولار

2192
02:41:08,734 --> 02:41:12,210
كلّا، لم يفعل، ولهذا لم يكن ساريا،
كنت أتعرّض للابتزاز

2193
02:41:12,341 --> 02:41:15,339
سأخبركم بكل ما تريدون معرفته،
ليس لديّ ما أخفيه

2194
02:41:15,469 --> 02:41:18,206
"والآن إلى الأفضل
ولم أستطِع تصديق هذا الهراء"

2195
02:41:18,337 --> 02:41:21,855
- "دفتر نفقات (بيسكانو) فاق كل شيء"
- هذا جيد، أصبنا

2196
02:41:21,985 --> 02:41:27,634
"ربما كان يجدر به تقديم مخطط تفصيلي،
أسماء الجميع وعناوين وتواريخ وكل شيء"

2197
02:41:27,764 --> 02:41:31,414
انظروا إلى هذا، شكرا جزيلا
يا سيد (بيسكانو)، يا لمراعاتك!

2198
02:41:31,544 --> 02:41:34,064
- هذه دفاتر أمي
- مقبوض عليك

2199
02:41:34,195 --> 02:41:37,106
- يا له من غبي أحمق!
- هوّن عليك

2200
02:41:37,236 --> 02:41:40,623
حبيبي، مهلا، إنه مريض،
(آرتي)، يا إلهي!

2201
02:41:40,711 --> 02:41:43,623
- تراجعي، هيّا، (ديف)
- إنه مريض، إنه قلبه، هل يتنفس؟

2202
02:41:43,752 --> 02:41:48,489
"مسكين (آرتي)، انزعج جدا حتى أنه
أصيب بنوبة قلبيّة وسقط ميتا أمام زوجته"

2203
02:41:48,619 --> 02:41:52,704
- اهدئي
- كلّا، لن أهدأ، إنه زوجي، (آرتي)

2204
02:41:56,788 --> 02:42:00,480
"وفي نهاية اليوم،
جاءا لرؤيتي أخيرا حاملين الصور"

2205
02:42:00,611 --> 02:42:04,738
- لمَ تحمي صديقا خانك هكذا؟
- لكنني لم أرد مشاهدتها

2206
02:42:04,868 --> 02:42:07,736
لم أرد النظر إلى الرجلين
اللذين أحضراها كذلك

2207
02:42:10,430 --> 02:42:13,950
سيدي القاضي، كما ترى،
موكليّ مسنون وعاجزون

2208
02:42:14,036 --> 02:42:18,554
- أي احتجاز يمثل تهديدا خطيرا للصحة
- حين اعتُقل الرؤساء...

2209
02:42:18,686 --> 02:42:21,378
"كان بعضهم مسنا جدا إلى درجة
احتياجهم لأطباء في جلسة سماعهم التهم"

2210
02:42:21,510 --> 02:42:24,464
وينصح قسم خدمات ما قبل المحاكمة
أن تبقى الكفالة كما هي محدّدة حاليا

2211
02:42:24,594 --> 02:42:27,419
- سنأخذ 10 دقائق للراحة
- "وحين بدا الأمر وكأنهم قد يُحكم عليهم"

2212
02:42:27,547 --> 02:42:30,373
"بخمسة وعشرين عاما إلى السجن المؤبد
لمجرد سرقة نادي قمار"

2213
02:42:30,503 --> 02:42:34,327
"مرضى أو لا بحق السماء،
كان واضحا أن هناك من سيُقتَل"

2214
02:42:35,152 --> 02:42:39,410
"ففي يوم جلسة سماع التهم، عقدوا
اجتماعا في غرفة خلفيّة بمبنى المحكمة"

2215
02:42:39,541 --> 02:42:43,581
"حين يحدث شيء كهذا،
يصير مؤكدا كيف ستسير الأمور"

2216
02:42:43,712 --> 02:42:47,970
"يكون الأمر دائما أفضل بلا شهود،
فماذا عن (آندي)؟"

2217
02:42:48,100 --> 02:42:55,225
لن يعترف، (ستون) فتى صالح
إنه وفي كأبيه تماما، هذا رأيي

2218
02:42:55,355 --> 02:42:59,440
أوافق، إنه صلب، إنه مقاتل لعين

2219
02:42:59,570 --> 02:43:04,219
لا بأس به، لطالما كان كذلك،
(ريمو)، ما رأيك؟

2220
02:43:05,261 --> 02:43:06,956
اسمعوا

2221
02:43:08,215 --> 02:43:10,216
لمَ نخاطر؟

2222
02:43:11,474 --> 02:43:13,908
على الأقل، هذا شعوري تجاه الأمر

2223
02:43:14,343 --> 02:43:19,208
اتصل بـ(آرتي)، أخبره أنه مهما يحدث،
يجب أن يكون في مكتبي صباح الخميس

2224
02:43:19,339 --> 02:43:24,248
قبل الحادية عشرة الأمر مهم للغاية،
يجب أن أجري محادثة مع الرجل

2225
02:43:32,417 --> 02:43:36,500
"بقدر ما كانوا معجبين به، إلّا أنه
لم يكن واحدا منّا، لم يكن إيطاليا"

2226
02:43:36,631 --> 02:43:40,932
"كل ما يعرفونه أنه كان يمكن أن يعترف،
وإلّا لربما بقي (ستوني) على قيد الحياة"

2227
02:43:41,714 --> 02:43:44,712
"(كوستاريكا)"

2228
02:43:45,407 --> 02:43:49,666
"كان أول مَن غادر البلاد هو (جون نانس)،
وجد مكانا لطيفا ودافئا ومنعزلا..."

2229
02:43:49,796 --> 02:43:53,098
"في (كوستاريكا)،
ظن أن أحدا لن يجده هناك"

2230
02:44:14,388 --> 02:44:17,255
"لكن قبِض على ابنه من قبل عملاء مكتب
التحقيقات الفيدرالي بسبب المخدرات"

2231
02:44:17,386 --> 02:44:21,207
"ومن ثم بطبيعة الحال، خشي الرؤساء
أن يخرج من مخبئه لمجرد إنقاذ ابنه"

2232
02:44:21,295 --> 02:44:25,466
"فيشي بهم جميعا، لذا..."

2233
02:44:27,813 --> 02:44:31,940
- إلى أين أنت ذاهب أيها الأحمق؟
- "لكن، على أيّة حال..."

2234
02:44:32,071 --> 02:44:35,069
"كان عليهم أن يلقوا نفس المصير جميعا،
قتل الجميع"

2235
02:44:35,199 --> 02:44:37,850
هيّا، تبا لك!

2236
02:44:42,150 --> 02:44:46,452
"بسرعة شديدة، انتهى الحال بكل
مَن كان يعرف أي شيء إلى القتل"

2237
02:44:54,967 --> 02:44:57,141
كلّا

2238
02:45:02,136 --> 02:45:04,831
"بعد أن هربت (جنجر)،
لم تكن ذات نفع لأحد"

2239
02:45:04,961 --> 02:45:08,741
"وجدت قوّادين ومنحطين ومدمنين وقائدي
دراجات ناريّة في (لوس أنجلوس)"

2240
02:45:08,872 --> 02:45:12,956
"وخلال بضعة شهور كانوا قد أنفقوا
كل النقود وكل المجوهرات"

2241
02:45:38,416 --> 02:45:43,716
"بعد أن وجدوا جثتها،
كلّفت طبيبا خاصا بإجراء تشريح آخر"

2242
02:45:46,758 --> 02:45:49,539
"قال إنهم أعطوها جرعة مخدرات قاتلة"

2243
02:45:49,669 --> 02:45:55,535
"في النهاية، كل ما تبقى معها كان
3600 دولار من العملات في حالة ممتازة"

2244
02:46:16,607 --> 02:46:20,647
"أيا كان ما قاله عملاء مكتب المباحث
الفيدرالي أو الصحف عن تفجير سيارتي"

2245
02:46:20,778 --> 02:46:24,080
- "(توني روما)، مطعم ضلوع"
- "كان عمل هواة، يمكن تبين ذلك"

2246
02:46:24,210 --> 02:46:27,990
"أيا كان، وضع الديناميت
تحت الجهة المجاورة للسائق"

2247
02:46:28,121 --> 02:46:31,727
"لكن ما لم يعرفوه،
ما لم يعلمه أي شخص خارج المصنع..."

2248
02:46:31,857 --> 02:46:36,940
"هو أن هذه السيارة النموذج صُنعت
بلوحة معدنيّة تحت مقعد السائق"

2249
02:46:37,201 --> 02:46:40,112
"إنها الشيء الوحيد الذي أنقذ حياتي"

2250
02:46:52,060 --> 02:46:56,231
"لم يصرّح بالتفجير قط
لكنني أظن أنني أعرف مَن أشعل الفتيل"

2251
02:46:56,622 --> 02:47:00,967
- مرحبا يا (نكي)
- "وكذلك القوى العليا"

2252
02:47:01,098 --> 02:47:05,660
"استغرق الأمر شهورا ليهدأ كل شيء،
لكن أخيرا أطلق سراح رجالي بكفالة"

2253
02:47:05,790 --> 02:47:09,744
"وأراد الرؤساء أن أرسل أخي (دومينيك)
إلى (لاس فيغاس)"

2254
02:47:09,875 --> 02:47:13,306
"دائما الدولارات اللعينة"

2255
02:47:13,437 --> 02:47:16,695
"كان الخطر لا يزال قائما أكثر
من أن أقترب حتى من (لاس فيغاس)"

2256
02:47:16,826 --> 02:47:21,605
"فدبّرت لقاءً مع الرجال بعيدا في
الأرياف، لم أرد أن يتعرّض أخي لأذى"

2257
02:47:21,735 --> 02:47:24,951
"فلا يصح إلّا الصحيح،
إنهم لا يهتمون..."

2258
02:47:25,081 --> 02:47:29,339
هيّا أيها الجبان اللعين

2259
02:47:29,469 --> 02:47:36,247
- تبا لك أيها الجبان السافل
- رجلان قويان، أنت وأخوك اللعين

2260
02:47:36,377 --> 02:47:40,461
أيها الحثالة اللعينة، لا مزيد

2261
02:47:42,678 --> 02:47:44,806
- (فرانكي)
- هيّا

2262
02:47:44,936 --> 02:47:47,370
أترى؟ شاهد

2263
02:47:49,281 --> 02:47:53,713
- (فرانكي)، أيها القذر
- تبا لك أيها السافل

2264
02:47:53,844 --> 02:48:00,144
- أيها التافه القذر
- أيها السافل! لا أعمال قذرة بعد الآن

2265
02:48:00,273 --> 02:48:04,618
- كلّا
- اجذباه بعيدا

2266
02:48:04,966 --> 02:48:07,356
(دومينيك)

2267
02:48:07,572 --> 02:48:11,743
(دومينيك)

2268
02:48:11,875 --> 02:48:14,700
(فرانكي)، دع الفتى وشأنه،
إنه لا يزال يتنفس

2269
02:48:14,785 --> 02:48:19,174
لا يزال يتنفس، دعوه وشأنه،
(فرانكي)

2270
02:48:22,649 --> 02:48:29,384
- حسنا، اخلعوا عنه ملابسه
- لا شجاعة لديكم

2271
02:48:29,514 --> 02:48:32,034
(دومينيك)

2272
02:48:32,295 --> 02:48:35,076
(دومينيك)

2273
02:48:38,726 --> 02:48:41,854
(دومينيك)

2274
02:48:42,938 --> 02:48:45,938
(دومينيك)

2275
02:48:46,067 --> 02:48:49,718
- هيّا
- (دومينيك)

2276
02:49:03,793 --> 02:49:06,359
هيّا

2277
02:49:08,531 --> 02:49:11,442
ادفناهما

2278
02:49:13,570 --> 02:49:16,438
"ذاع الخبر،
كان الرؤساء قد ضاقوا ذرعا بـ(نكي)"

2279
02:49:16,568 --> 02:49:19,871
"ضاقوا ذرعا،
إلى أي حد كانوا سيحتملون؟"

2280
02:49:20,001 --> 02:49:26,083
"فجعلوا منه ومن أخيه عبرة،
دفناهما بينما كانا لا يزالا يتنفسان"

2281
02:49:43,463 --> 02:49:46,157
- أيها السيد، هل أنت بخير؟
- انتبها

2282
02:49:51,371 --> 02:49:53,673
- أيها السيد، هل أنت بخير؟
- أجل

2283
02:49:55,107 --> 02:49:57,888
"كان في جعبتهم أفكار أخرى لي"

2284
02:50:10,791 --> 02:50:12,877
أنت محظوظ بالتأكيد يا سيد

2285
02:50:30,822 --> 02:50:33,254
"لن تعود البلدة كما كانت أبدا"

2286
02:50:33,386 --> 02:50:37,729
"بعد نادي قمار (تانجيرز)،
سيطرت عليها المؤسسات الكبرى"

2287
02:50:38,077 --> 02:50:40,685
"صارت تبدو اليوم كـ(ديزني لاند)"

2288
02:50:47,810 --> 02:50:49,896
"وبينما يلعب الصغار لعبة
"قراصنة الورق المقوى"..."

2289
02:50:50,026 --> 02:50:55,760
"يخسر الأم والأب أقساط المنزل
ونقود كليّة الابن على آلات القمار"

2290
02:50:59,627 --> 02:51:03,147
"في الأيام الخوالي كان الموزعون يعرفون
اسمك وما تتناوله من شراب وما تلعبه"

2291
02:51:03,277 --> 02:51:06,622
"أمّا الآن، صار الأمر شبيها بدخول مطار،
وإن طلبت خدمة الغرف..."

2292
02:51:06,754 --> 02:51:09,708
"فستكون محظوظا إن حصلت عليها
بنهاية الأسبوع!"

2293
02:51:10,142 --> 02:51:13,487
"الآن، زال كل شيء، يدخل مقامر مبذر
حاملا حقيبة بها 4 ملايين..."

2294
02:51:13,618 --> 02:51:18,788
"فيطالبه فتى في سن الخامسة والعشرين
من مدرسة فندقيّة برقم تأمينه الاجتماعي"

2295
02:51:20,135 --> 02:51:26,435
"بعد طرد اتحاد السائقين،
دمّرت المؤسسات كل نوادي القمار القديمة"

2296
02:51:26,566 --> 02:51:30,171
"ومن أين جاءت النقود اللازمة لإعادة
بناء نادي (الأهرامات)؟"

2297
02:51:30,433 --> 02:51:32,995
"السندات ذات المردود المرتفع"

2298
02:51:33,473 --> 02:51:36,210
"(سان دييغو)"

2299
02:51:37,384 --> 02:51:39,383
ألست واثقا بعد؟

2300
02:51:39,513 --> 02:51:44,249
محتمل لكن لا يزال يتخلله الشك،
حسنا، أعلمني حالما تعرف

2301
02:51:45,421 --> 02:51:50,549
"لكن في النهاية انتهيت حيث بدأت،
لا يزال بإمكاني تحديد الفائزين"

2302
02:51:50,635 --> 02:51:53,894
"ولا يزال بإمكاني جني النقود
لكل مَن في الديار"

2303
02:51:54,024 --> 02:51:56,890
"ولمَ أفسد تنظيما جيدا؟"

2304
02:51:57,152 --> 02:51:59,412
"وهذا ما حدث"

2305
02:52:05,060 --> 02:52:10,274
ترجمة: في. إس. آي - مصريّة،
القاهرة

