﻿1
00:00:35,930 --> 00:00:45,930
A_Mendeex : سحب وتعديل
Synced for 4K: AlTiMa2005

2
00:00:45,954 --> 00:00:47,539
‫"أصل الأنواع بقلم ( تشارلز داروين)"

3
00:00:51,418 --> 00:00:53,253
‫"انفجار سفينة (ماين) وتحطمها بسبب مخلوق"

4
00:00:53,920 --> 00:00:55,255
‫"السونار يلتقط جسماً مجهولاً"

5
00:00:56,089 --> 00:00:57,132
‫"إيجاد الغواصة المفقودة"

6
00:00:57,215 --> 00:00:58,759
‫"الحكومة تنكر خبر فقدان غواصة ثالثة"

7
00:01:09,269 --> 00:01:10,312
‫"جزيرة (بيكيني)"

8
00:01:12,272 --> 00:01:13,273
‫"(مونارك) سري جداً"

9
00:01:13,523 --> 00:01:14,566
‫"مختبر (أرغون) الوطني"

10
00:01:14,816 --> 00:01:15,650
‫"منطقة إشعاعية"

11
00:01:17,944 --> 00:01:18,820
‫"وحش (مونارك)"

12
00:01:19,571 --> 00:01:20,405
‫"مشروع (مونارك)"

13
00:01:30,332 --> 00:01:31,583
‫"مواد شديدة الانفجار - خطر"

14
00:01:59,653 --> 00:02:00,570
‫عشرة...

15
00:02:00,821 --> 00:02:02,072
‫...تسعة، ثمانية...

16
00:02:02,322 --> 00:02:04,157
‫...سبعة، ستة...

17
00:02:04,408 --> 00:02:05,701
‫...خمسة، أربعة...

18
00:02:06,368 --> 00:02:08,244
‫...ثلاثة، اثنان...

19
00:02:08,494 --> 00:02:09,453
‫...واحد.

20
00:03:02,340 --> 00:03:05,761
‫"(الفلبين)، عام 1999"

21
00:03:37,000 --> 00:03:40,587
‫"شركة (يونيفرسال وسترن) للتعدين"

22
00:03:54,101 --> 00:03:55,477
‫دكتور "سريزاوا"؟

23
00:03:56,103 --> 00:03:58,105
‫أنا "جيري بويد".
‫عليّ تحذيرك، الوضع سيئ.

24
00:03:58,355 --> 00:03:59,689
‫إنه سيئ جداً.

25
00:03:59,940 --> 00:04:01,441
‫أرسلتني "مونارك" صباحاً.

26
00:04:01,691 --> 00:04:04,111
‫ألق نظرة، ولكن أنا طلبت استدعاءك.

27
00:04:06,196 --> 00:04:08,949
‫التقطوا جيباً إشعاعياً هنا في الشهر الماضي.

28
00:04:09,199 --> 00:04:11,743
‫ظنوا أنهم وجدوا راسب يورانيوم.

29
00:04:11,993 --> 00:04:14,621
‫ثم استقدموا الآلات الثقيلة إلى الموقع...

30
00:04:14,871 --> 00:04:17,498
‫...فانهارت أرض الوادي...

31
00:04:17,748 --> 00:04:19,459
‫...وظهر كهف تحتها.

32
00:04:19,960 --> 00:04:23,672
‫انهارت الأرض. واختفت.

33
00:04:25,716 --> 00:04:29,261
‫يظنون أن نحو 40 عاملاً ماتوا
‫بهذا الانهيار.

34
00:04:37,060 --> 00:04:38,186
‫من هذا الاتجاه.

35
00:04:41,523 --> 00:04:45,527
‫حين اكتشفوا الجيب، كانت مستويات
‫الإشعاع نصف ما عليه الآن.

36
00:04:46,486 --> 00:04:48,989
‫يبدو أن التعرض للهواء الخارجي...

37
00:04:49,239 --> 00:04:52,200
‫...أنشأ تفاعلاً زاد من الإشعاع.

38
00:05:01,293 --> 00:05:03,462
‫هل هذه أحفورة؟

39
00:05:04,254 --> 00:05:07,883
‫أعمل في الحفر منذ 30 سنة،
‫ولم أرَ شيئاً كهذا.

40
00:05:13,388 --> 00:05:16,391
‫يا للهول! هل هذا ممكن؟

41
00:05:18,226 --> 00:05:19,561
‫أهذا هو؟

42
00:05:20,395 --> 00:05:21,229
‫لا.

43
00:05:21,438 --> 00:05:23,315
‫فهذا أقدم منه بكثير.

44
00:05:25,484 --> 00:05:28,278
‫تعالوا، وانظروا.

45
00:05:52,677 --> 00:05:53,678
‫ما هذا؟

46
00:05:54,805 --> 00:05:56,348
‫أهي بيضة من نوع ما؟

47
00:05:57,099 --> 00:05:58,683
‫بوغ في حالة سبات؟

48
00:06:02,437 --> 00:06:04,940
‫العظام متحجرة...

49
00:06:05,899 --> 00:06:09,027
‫...أما هذا الشيء فيبدو أنه محفوظ جيداً.

50
00:06:10,654 --> 00:06:12,531
‫هذا يبدو مكسوراً.

51
00:06:12,906 --> 00:06:13,782
‫وكأن شيئاً...

52
00:06:14,032 --> 00:06:15,242
‫...خرج منه.

53
00:06:45,897 --> 00:06:49,526
‫"جنجيرا، اليابان"

54
00:07:05,167 --> 00:07:07,169
‫سأرد. فالاتصال على الأرجح لي.

55
00:07:07,419 --> 00:07:08,795
‫"عيد ميلاد سعيداً"

56
00:07:14,718 --> 00:07:16,011
‫لا يا "تاكاشي".

57
00:07:16,261 --> 00:07:19,389
‫لا يا "تاكاشي"، اسمعني قليلاً.

58
00:07:19,639 --> 00:07:23,018
‫أطلب عقد اجتماع لأنه إن اضطررت
‫لوقف المفاعل...

59
00:07:23,268 --> 00:07:25,771
‫...فيجب أن تكون على علم مباشر بالأمر.

60
00:07:26,772 --> 00:07:30,192
‫أتابع هذه الهزات منذ انطلقت
‫في "الفلبين"...

61
00:07:30,442 --> 00:07:32,527
‫...وقد صارت قريبة منا.

62
00:07:32,903 --> 00:07:34,362
‫لا، يقول "هاياتو"...

63
00:07:34,613 --> 00:07:37,324
‫...إنه عليّ مناقشة الأمر معك.

64
00:07:37,657 --> 00:07:38,742
‫أحاول وحسب...

65
00:07:38,992 --> 00:07:42,996
‫...التقيد بالتوجيهات التي وضعتها الشركة،
‫فهذا عملي.

66
00:07:43,914 --> 00:07:44,873
‫لقد استيقظ.

67
00:07:45,499 --> 00:07:47,834
‫أعرف، استيقظ باكراً.

68
00:07:48,085 --> 00:07:49,086
‫ماذا سنفعل؟

69
00:07:50,420 --> 00:07:52,047
‫ارتد ملابسك، سأجد حلاً.

70
00:07:52,464 --> 00:07:54,800
‫- اتفقنا؟
‫- نعم.

71
00:07:57,469 --> 00:07:58,428
‫إلى اللقاء يا أبي.

72
00:07:58,678 --> 00:08:00,722
‫بكل احترام يا "تاكاشي"...

73
00:08:00,972 --> 00:08:03,350
‫... وبكل شرف أيضاً...

74
00:08:03,600 --> 00:08:06,728
‫...أنا مهندس ولا تعجبني رؤية ترددات
‫غير مبررة...

75
00:08:06,978 --> 00:08:10,816
‫...قرب محطة أنا مسؤول عنها.
‫يجب عقد اجتماع. قم بترتيبه.

76
00:08:16,238 --> 00:08:17,239
‫إلى اللقاء يا أمي!

77
00:08:20,325 --> 00:08:21,910
‫صنع لك لافتة.

78
00:08:22,160 --> 00:08:24,579
‫- ماذا؟
‫- لافتة عيد ميلاد.

79
00:08:25,706 --> 00:08:27,624
‫- تعب عليها كثيراً.
‫- يا إلهي.

80
00:08:29,543 --> 00:08:30,836
‫سأعود إلى البيت باكراً.

81
00:08:31,086 --> 00:08:32,754
‫سآخذ السيارة وأجلبه من المدرسة...

82
00:08:33,004 --> 00:08:34,965
‫...لنأكل كعكة العيد، مفهوم؟

83
00:08:36,049 --> 00:08:38,218
‫اسمعي، عليّ التأكد...

84
00:08:38,468 --> 00:08:40,845
‫...أن المشكلة ليست في أجهزة
‫الاستشعار، مفهوم؟

85
00:08:41,095 --> 00:08:44,349
‫لا أريد أن أبدو أمامهم في الاجتماع
‫كمهووس أميركي.

86
00:08:44,599 --> 00:08:45,642
‫لذا حين نصل إلى هناك...

87
00:08:45,892 --> 00:08:49,646
‫...لا تصعدي إلى المكتب، بل خذي فريقاً
‫وانزلي إلى الطابق الخامس.

88
00:08:49,896 --> 00:08:50,939
‫لست مهووساً.

89
00:08:51,189 --> 00:08:54,234
‫أقصد، أنت مهووس، ولكن ليس بهذا.

90
00:08:55,569 --> 00:08:57,654
‫لابد أن السبب شيء لا نتوقعه.

91
00:08:58,113 --> 00:08:59,740
‫عيد ميلاد سعيداً.

92
00:09:01,533 --> 00:09:02,701
‫ماذا؟ أهو اليوم--؟

93
00:09:02,951 --> 00:09:05,245
‫- نعم.
‫- نسيت أمره تماماً.

94
00:09:05,495 --> 00:09:06,913
‫- عيد ميلاد سعيداً.
‫- شكراً.

95
00:09:07,956 --> 00:09:09,916
‫ليت عيد ميلادي يحدث أكثر.

96
00:09:23,930 --> 00:09:26,308
‫- ما هذا؟
‫- هزات غير طبيعية.

97
00:09:26,558 --> 00:09:28,560
‫هذا الرسم البياني بالدقائق.

98
00:09:29,061 --> 00:09:31,480
‫"إكس" تمثل الدقائق، لا الأيام.
‫هذا يحدث الآن.

99
00:09:31,730 --> 00:09:34,066
‫مهلاً، هزات أرضية؟

100
00:09:34,316 --> 00:09:36,443
‫أتقصدان بالهزات الزلازل؟

101
00:09:36,693 --> 00:09:39,071
‫لا، الزلازل عشوائية وخشنة.

102
00:09:39,321 --> 00:09:42,074
‫أما هذه فمتناسقة وتزداد.

103
00:09:43,116 --> 00:09:44,368
‫إنها تتخذ نمطاً.

104
00:09:49,915 --> 00:09:52,709
‫حسناً، لننهِ الأمر بسرعة.

105
00:10:01,426 --> 00:10:04,679
‫"تاكاشي"، ماذا يجري؟ هل رأيت هذا؟

106
00:10:04,930 --> 00:10:06,223
‫نعم، ربما الوقت ليس...

107
00:10:06,473 --> 00:10:08,016
‫...مناسباً لعقد اجتماع.

108
00:10:10,143 --> 00:10:11,770
‫ما هو المصدر؟

109
00:10:12,604 --> 00:10:14,022
‫أين هو مركز الهزة؟

110
00:10:14,272 --> 00:10:17,567
‫لا نعرف. لكن قوتها تتزايد باستمرار.

111
00:10:17,818 --> 00:10:19,820
‫لابد من وجود مركز لها.

112
00:10:20,195 --> 00:10:21,363
‫"هاياتو".

113
00:10:21,696 --> 00:10:23,198
‫لا أحد غيرنا يتعرض لها.

114
00:10:23,907 --> 00:10:26,743
‫اتصلنا بكل محطة طاقة في منطقة "كانتو".

115
00:10:26,993 --> 00:10:28,453
‫"توكاي"، و"فوجياما".

116
00:10:28,704 --> 00:10:29,746
‫إنها لا تتأثر بها.

117
00:10:29,996 --> 00:10:34,000
‫ولكن أظنها مجرد هزات ارتدادية
‫من زلزال "الفلبين".

118
00:10:34,835 --> 00:10:36,211
‫هل نعمل بأقصى طاقة؟

119
00:10:36,461 --> 00:10:37,421
‫نعم.

120
00:10:37,796 --> 00:10:41,216
‫ربما يجدر بنا خفض الطاقة تحسباً
‫لأي طارئ.

121
00:10:46,430 --> 00:10:47,264
‫اقطع الطاقة.

122
00:10:47,639 --> 00:10:48,557
‫- مهلاً "جو"--
‫- نفذ!

123
00:10:48,807 --> 00:10:50,225
‫ابدأ القطع فوراً.

124
00:10:54,229 --> 00:10:55,397
‫"ساندرا".

125
00:10:55,647 --> 00:10:56,857
‫"ساندرا"، هل تسمعينني؟

126
00:11:02,028 --> 00:11:03,655
‫سنعود أدراجنا.

127
00:11:03,947 --> 00:11:04,781
‫هيا بنا.

128
00:11:07,367 --> 00:11:08,952
‫يا إلهي!

129
00:11:10,746 --> 00:11:11,872
‫"جو" هل تسمعني؟

130
00:11:12,122 --> 00:11:15,751
‫حدث تصدع يا "جو". سنعود إلى حيز العزل.

131
00:11:16,001 --> 00:11:17,878
‫اسمعيني. اخرجوا من هناك.

132
00:11:18,128 --> 00:11:20,213
‫إن حدث تصدع في المفاعل
‫فلن تصمدوا 5 دقائق...

133
00:11:20,464 --> 00:11:21,631
‫...ولن تحميكم البزات.

134
00:11:21,882 --> 00:11:22,716
‫أتسمعينني؟

135
00:11:22,924 --> 00:11:24,384
‫أسمعك. نحن قادمون!

136
00:11:31,850 --> 00:11:33,143
‫سألاقيهم في الأسفل.

137
00:11:33,393 --> 00:11:35,604
‫- ضع أبواب الأمان على التشغيل اليدوي.
‫- "جو"!

138
00:11:35,854 --> 00:11:36,813
‫لا يمكنني فعل هذا!

139
00:11:37,064 --> 00:11:39,232
‫أبق الأبواب مفتوحة،
‫فزوجتي ما زالت هناك!

140
00:11:45,280 --> 00:11:46,114
‫هيا...

141
00:11:46,281 --> 00:11:47,115
‫...بسرعة!

142
00:11:58,377 --> 00:11:59,586
‫أكد لي أن تشغيل هذا الباب...

143
00:11:59,711 --> 00:12:02,464
‫- ...يدوي.
‫- إنه يدوي، لكن التصدع بدأ!

144
00:12:02,714 --> 00:12:04,841
‫أنا عند الباب، وسأغلقه حالما يعبروه.

145
00:12:05,258 --> 00:12:06,093
‫ساندرا...

146
00:12:06,343 --> 00:12:08,178
‫...هل تسمعينني؟ أنا عند الباب.

147
00:12:08,720 --> 00:12:09,554
‫"ساندرا"؟

148
00:12:10,680 --> 00:12:12,182
‫أنا بانتظارك يا "ساندرا".

149
00:12:12,432 --> 00:12:13,850
‫أنا عند الحاجز.

150
00:12:14,101 --> 00:12:15,936
‫لكن عليك الركض بأسرع ما يمكن، عزيزتي.

151
00:12:16,186 --> 00:12:17,020
‫أنا أركض!

152
00:12:22,317 --> 00:12:23,443
‫"كنجي"...

153
00:12:23,693 --> 00:12:24,903
‫...علينا الذهاب!

154
00:12:26,696 --> 00:12:27,614
‫"جو"!

155
00:12:30,492 --> 00:12:33,870
‫أغلق الباب! أوصد الرواق
‫وإلا أصاب الإشعاع المدينة.

156
00:12:38,834 --> 00:12:39,918
‫"ساندرا"؟

157
00:12:42,254 --> 00:12:44,548
‫- "جو"، أتسمعني؟
‫- نعم.

158
00:12:45,090 --> 00:12:48,301
‫- هل تسمعني؟
‫- "ساندرا"، أنا هنا. أتسمعينني؟

159
00:12:48,927 --> 00:12:50,011
‫نعم.

160
00:12:50,679 --> 00:12:53,348
‫فات الأوان يا "جو". لن نستطيع الوصول.

161
00:12:53,640 --> 00:12:55,475
‫لا تقولي هذا!

162
00:12:55,726 --> 00:12:57,519
‫اركضي بأسرع ما يمكن، عزيزتي.

163
00:12:59,104 --> 00:13:01,022
‫"جو"، عليك إغلاق الباب.

164
00:13:01,273 --> 00:13:03,608
‫يجب أن تعيش من أجل ابننا.

165
00:13:07,362 --> 00:13:10,615
‫- "جو"، أوصد الباب فوراً.
‫- يا إلهي!

166
00:13:10,866 --> 00:13:12,409
‫خمس ثوان! أربع ثوان!

167
00:13:40,103 --> 00:13:41,605
‫أنا آسف.

168
00:14:01,041 --> 00:14:02,125
‫اعتن بـ"فورد".

169
00:14:04,461 --> 00:14:06,546
‫كن أباً صالحاً.

170
00:14:06,922 --> 00:14:07,756
‫سأفعل.

171
00:14:07,839 --> 00:14:09,466
‫لم نستطع الوصول.

172
00:14:32,489 --> 00:14:33,532
‫لنخرج من هنا!

173
00:14:36,368 --> 00:14:40,247
‫هيا بسرعة! "فورد"!

174
00:15:03,979 --> 00:15:07,983
‫"بعد 15 سنة"

175
00:15:12,487 --> 00:15:13,864
‫وقوف!

176
00:15:20,829 --> 00:15:22,539
‫هل لديك عائلة بانتظارك؟

177
00:15:22,789 --> 00:15:23,957
‫آمل ذلك.

178
00:15:24,207 --> 00:15:25,417
‫كم طال غيابك؟

179
00:15:25,667 --> 00:15:27,044
‫14 شهراً.

180
00:15:27,294 --> 00:15:28,211
‫خذ الأمور بروية.

181
00:15:28,462 --> 00:15:30,630
‫هذا ما لا يدربونك عليه.

182
00:15:31,381 --> 00:15:33,341
‫حسناً! هيا بنا!

183
00:15:35,052 --> 00:15:35,886
‫"سان فرانسيسكو"

184
00:15:36,011 --> 00:15:37,304
‫- لن أخبرك.
‫- هل أستطيع رؤيته؟

185
00:15:37,387 --> 00:15:38,346
‫لا تدعه يرى.

186
00:15:38,597 --> 00:15:39,598
‫"أهلاً بعودتك أبي"

187
00:15:39,848 --> 00:15:41,141
‫يا إلهي!

188
00:15:41,391 --> 00:15:43,769
‫- هذه كعكة الترحيب.
‫- ما أروعها!

189
00:15:44,019 --> 00:15:44,978
‫هذا أنت.

190
00:15:45,228 --> 00:15:47,856
‫- وهذا أنا.
‫- ما المكتوب عليها؟

191
00:15:48,315 --> 00:15:49,691
‫"أهلاً بعودتك أبي."

192
00:15:49,941 --> 00:15:50,776
‫عاد والدك.

193
00:15:50,901 --> 00:15:52,819
‫- عاد والدك.
‫- وسنأكل كعكة كل ليلة.

194
00:15:53,070 --> 00:15:55,739
‫- مستحيل.
‫- عاد والدك وهذا يعني...

195
00:15:55,989 --> 00:15:56,823
‫...كعكة كل ليلة.

196
00:15:57,032 --> 00:16:00,160
‫كيف وصلت الشوكولاتة إلى عينك؟

197
00:16:00,410 --> 00:16:01,370
‫أبي فعل هذا.

198
00:16:01,828 --> 00:16:02,996
‫لا يمكنني النوم وأنت...

199
00:16:03,246 --> 00:16:04,790
‫...تصدر كل هذه الأصوات.

200
00:16:06,416 --> 00:16:08,543
‫دعني أضعك في سريرك.

201
00:16:09,961 --> 00:16:10,796
‫حسناً أيها الكبير.

202
00:16:12,214 --> 00:16:13,256
‫حان وقت النوم.

203
00:16:16,551 --> 00:16:17,636
‫أبي؟

204
00:16:18,470 --> 00:16:19,471
‫ماذا؟

205
00:16:20,263 --> 00:16:22,516
‫هل ستكون هنا غداً؟

206
00:16:23,934 --> 00:16:24,935
‫نعم.

207
00:16:25,894 --> 00:16:27,646
‫هيا، نم الآن.

208
00:16:31,066 --> 00:16:34,694
‫نظر إلي مباشرة وقال:
‫"استرح أيها الملازم."

209
00:16:45,372 --> 00:16:47,374
‫كم اشتقت لضحكتك!

210
00:16:49,209 --> 00:16:50,669
‫وأنا اشتقت إليك.

211
00:17:09,270 --> 00:17:11,690
‫يجب أن أرد، فربما الاتصال من العمل.

212
00:17:11,940 --> 00:17:14,359
‫- يجب أن أرد.
‫- لست مضطرة لذلك. هيا.

213
00:17:16,903 --> 00:17:18,113
‫مرحباً؟

214
00:17:19,655 --> 00:17:21,490
‫نعم، أنا السيدة "برودي".

215
00:17:21,741 --> 00:17:24,494
‫قولي إنك مشغولة بالاهتمام بحاجات زوجك.

216
00:17:26,496 --> 00:17:28,414
‫نعم، إنه زوجي.

217
00:17:28,999 --> 00:17:30,959
‫قولي إنك لا تريدين شراء شيء.

218
00:17:32,044 --> 00:17:34,588
‫نعم، سيدي. هل يمكنك الانتظار للحظة؟

219
00:17:35,088 --> 00:17:36,298
‫الاتصال من القنصلية.

220
00:17:37,716 --> 00:17:39,801
‫تم اعتقال "جو" في "اليابان".

221
00:17:42,929 --> 00:17:44,723
‫"إل"، لا أجد سراويلي.

222
00:17:45,515 --> 00:17:46,975
‫إنها في الدرج الآخر.

223
00:17:48,477 --> 00:17:51,605
‫لماذا دخل منطقة الحجر الصحي دون إذن؟

224
00:17:51,855 --> 00:17:53,106
‫لماذا برأيك؟

225
00:17:53,356 --> 00:17:55,525
‫يظن نفسه في مهمة البحث عن الحقيقة.

226
00:17:57,319 --> 00:18:01,198
‫هو ونظرياته الجنونية!

227
00:18:01,448 --> 00:18:05,285
‫أبوك رجل طيب ويحتاج لمساعدتك الآن.

228
00:18:05,535 --> 00:18:07,162
‫خسر كل شيء يا "فورد".

229
00:18:07,412 --> 00:18:10,165
‫وأنا أيضاً، لكنني تخطيت الأمر.

230
00:18:10,415 --> 00:18:12,125
‫صحيح، هذا واضح.

231
00:18:17,047 --> 00:18:18,882
‫أنا آسف ولكن...

232
00:18:19,633 --> 00:18:22,511
‫كلما حاولت التقرب منه، أبعدني بنظرياته.

233
00:18:22,761 --> 00:18:26,431
‫لا يمكنني ترك عائلتنا تتحمل هذا.

234
00:18:28,767 --> 00:18:30,894
‫لكنه جزء من عائلتك.

235
00:18:32,729 --> 00:18:34,356
‫اقترب.

236
00:18:39,194 --> 00:18:43,073
‫تعرف أنك لن تغيب سوى بضعة أيام، صحيح؟

237
00:18:43,782 --> 00:18:47,119
‫ثم ستعود إلي.

238
00:18:47,869 --> 00:18:49,621
‫أجل. أجل.

239
00:18:53,917 --> 00:18:56,086
‫هذه ليست نهاية العالم.

240
00:19:02,884 --> 00:19:05,971
‫"طوكيو"

241
00:20:04,988 --> 00:20:06,406
‫لا يأتيني زوار كثيرون.

242
00:20:07,824 --> 00:20:09,117
‫هذا واضح.

243
00:20:10,077 --> 00:20:11,078
‫ستنام هنا.

244
00:20:13,455 --> 00:20:15,791
‫حتى شهادات الدكتوراه لا تكسبك...

245
00:20:16,041 --> 00:20:17,751
‫...مالاً كثيراً من تعليم الإنكليزية.

246
00:20:18,001 --> 00:20:19,669
‫"الكابوس النووي - تفاقم الأزمة النووية"

247
00:20:19,920 --> 00:20:21,004
‫تفضل.

248
00:20:21,254 --> 00:20:22,339
‫وهذه منشفة.

249
00:20:22,547 --> 00:20:24,591
‫"انصهار! شركة كهرباء (جنجيرا)
‫تنفي طمس معلومات"

250
00:20:24,674 --> 00:20:25,509
‫حسناً.

251
00:20:25,717 --> 00:20:26,802
‫إذاً...

252
00:20:27,511 --> 00:20:29,179
‫...كيف العمل في القنابل؟

253
00:20:29,429 --> 00:20:31,640
‫لابد أنه يزدهر في هذه الأيام.

254
00:20:32,015 --> 00:20:34,643
‫عملي هو "تفكيك القنابل".

255
00:20:34,810 --> 00:20:36,436
‫" 1954: طمس معلومات في جنوب الباسيفيك"

256
00:20:36,520 --> 00:20:37,896
‫عملي ليس إلقاء القنابل.

257
00:20:38,146 --> 00:20:39,773
‫بل تعطيلها.

258
00:20:39,940 --> 00:20:41,900
‫"منطقة حجر صحي
‫تشديد الأمن حول مدينة (جنجيرا)"

259
00:20:41,983 --> 00:20:42,818
‫- أبي؟
‫- اسمع...

260
00:20:43,735 --> 00:20:45,237
‫...كيف حال "إل"؟

261
00:20:45,487 --> 00:20:47,489
‫و"سام"؟ رباه، هل صار...

262
00:20:47,739 --> 00:20:49,366
‫...عمره 3 سنوات ونصف؟

263
00:20:49,616 --> 00:20:51,076
‫ناهز الخمس سنوات.

264
00:20:51,868 --> 00:20:54,496
‫حسبتك نسيت كل هذا. "السبر بالصدى"؟

265
00:20:55,414 --> 00:20:57,332
‫- مهلاً.
‫- "التواصل الطفيلي--"

266
00:20:57,582 --> 00:21:00,877
‫من فضلك، لا تلمسه.
‫كل شيء في مكانه كما أحب.

267
00:21:01,128 --> 00:21:03,964
‫أنا... أدرس السمعيات الأحيائية.

268
00:21:04,214 --> 00:21:06,007
‫ماذا كنت تفعل هناك؟

269
00:21:06,258 --> 00:21:09,094
‫- قضية دخولي المنطقة، ليست إلا ترهات.
‫- خالفت القانون.

270
00:21:09,344 --> 00:21:10,971
‫أردت الذهاب إلى بيتنا القديم.

271
00:21:11,221 --> 00:21:12,764
‫- في منطقة حجر صحي.
‫- تماماً.

272
00:21:13,265 --> 00:21:16,059
‫بيانات الهزات هي اليوم تماماً
‫كما كانت آنذاك...

273
00:21:16,309 --> 00:21:17,686
‫...وبإمكاني إثبات ذلك لك.

274
00:21:17,936 --> 00:21:19,855
‫إذا حالفني الحظ فسأعود...

275
00:21:20,105 --> 00:21:21,314
‫...إلى البيت...

276
00:21:21,565 --> 00:21:25,277
‫...لأثبت لك وللعالم أن ما حدث
‫لم يكن كارثة طبيعية. هذا لم يكن--

277
00:21:25,527 --> 00:21:26,528
‫أبي!

278
00:21:50,093 --> 00:21:52,054
‫أمك هناك يا "فورد".

279
00:21:54,848 --> 00:21:55,849
‫وسأبقى...

280
00:21:56,266 --> 00:21:58,018
‫...أتخيلها هناك دوماً.

281
00:22:03,106 --> 00:22:05,609
‫تم إجلاء الناس بسرعة.

282
00:22:07,444 --> 00:22:10,447
‫ليست لدي حتى صورة لها.

283
00:22:11,948 --> 00:22:13,658
‫هذا يجب أن يتوقف.

284
00:22:16,787 --> 00:22:19,164
‫تعرف أنني بذلت كل ما في وسعي.

285
00:22:19,414 --> 00:22:20,499
‫تعرف هذا، أليس كذلك؟

286
00:22:25,545 --> 00:22:27,005
‫دعني أعيدك إلى الديار.

287
00:22:28,590 --> 00:22:30,384
‫عد إلى الديار معي.

288
00:22:31,134 --> 00:22:34,304
‫لدي صبي صغير يتوق إلى رؤية جده.

289
00:22:36,264 --> 00:22:38,058
‫يمكننا المغادرة غداً.

290
00:23:13,969 --> 00:23:14,970
‫ماذا تفعل؟

291
00:23:19,474 --> 00:23:21,017
‫سأعود إلى هناك يا "فورد".

292
00:23:21,351 --> 00:23:23,395
‫- لا أظن ذلك.
‫- ساعة فقط. سأدخل وأخرج.

293
00:23:23,645 --> 00:23:24,855
‫عليّ العودة!

294
00:23:25,605 --> 00:23:27,482
‫عدت إلى هنا وأضعت 6 سنوات...

295
00:23:27,733 --> 00:23:30,235
‫...في النظر عبر الأسلاك الشائكة...

296
00:23:30,485 --> 00:23:33,989
‫...ظناً مني أنهم يحاولون التغطية على خطأ
‫عسكري أو خطأ جسيم في تصميم المحطة.

297
00:23:37,492 --> 00:23:38,326
‫ولكن ذات يوم...

298
00:23:38,535 --> 00:23:41,538
‫...التقيت رجلاً لديه مركب شحن.

299
00:23:41,705 --> 00:23:43,457
‫"خبير صوتي يزعم كشف سر (الصوت الغريب)"

300
00:23:43,540 --> 00:23:45,876
‫كل يوم يمر قرب موقع المفاعل.

301
00:23:46,126 --> 00:23:49,087
‫طلبت منه وضع أجهزة مراقبة تردد
‫على طافيات.

302
00:23:50,297 --> 00:23:51,214
‫قبل أسبوعين...

303
00:23:51,465 --> 00:23:54,259
‫لأنني أتفقدها كل يومين لأرى
‫إن سجلت شيئاً.

304
00:23:54,509 --> 00:23:57,512
‫قبل أسبوعين، دخلت على الأجهزة...

305
00:23:58,805 --> 00:24:00,557
‫...وتفاجأت...

306
00:24:01,183 --> 00:24:02,684
‫...بوجود الصوت.

307
00:24:03,935 --> 00:24:07,105
‫مهما يكن هذا "الشيء" فهو هناك.

308
00:24:07,355 --> 00:24:10,067
‫مهما يكن هذا الشيء الذي يحرسونه بحرص...

309
00:24:11,485 --> 00:24:13,445
‫...فقد عاد ليتكلم.

310
00:24:14,488 --> 00:24:17,157
‫وأقصد التكلم حرفياً.

311
00:24:19,785 --> 00:24:20,660
‫يجب أن أعود...

312
00:24:20,911 --> 00:24:21,787
‫...إلى منزلنا.

313
00:24:22,037 --> 00:24:24,790
‫أنا بحاجة لأقراصي القديمة،
‫إن كانت لا تزال هناك.

314
00:24:25,999 --> 00:24:29,711
‫أنا بحاجة للبيانات لأضع أساساً
‫يُبنى عليه...

315
00:24:29,961 --> 00:24:33,465
‫...لأثبت أن هذه ليست تخيلات
‫وأنني لست كما تخالني.

316
00:24:34,758 --> 00:24:36,134
‫سأجد الحقيقة...

317
00:24:36,635 --> 00:24:37,677
‫...وأضع حداً للمسألة.

318
00:24:37,928 --> 00:24:39,471
‫مهما كلف الثمن.

319
00:24:40,680 --> 00:24:42,891
‫لمَ لا تنسى الأمر فحسب؟

320
00:24:45,435 --> 00:24:47,562
‫لأنني أنا أرسلتها إلى هناك، بني.

321
00:24:49,815 --> 00:24:51,483
‫لم يكن ذلك مجرد انصار مفاعل فحسب.

322
00:24:51,733 --> 00:24:52,943
‫لا أريد سماع هذا.

323
00:24:53,193 --> 00:24:55,237
‫أعرف أنك لا تريد.

324
00:24:56,863 --> 00:24:58,698
‫ولكن لا يمكنك الإنكار دائماً.

325
00:24:59,199 --> 00:25:02,327
‫ولا يمكنك دفن ما حدث في الماضي.

326
00:25:27,978 --> 00:25:30,355
‫"منطقة الحجر الصحي"

327
00:25:57,049 --> 00:25:58,633
‫ما الذي أخافهم؟

328
00:25:59,009 --> 00:26:01,845
‫هيا بنا يا أبي. أمامنا شارعان فقط.

329
00:26:07,476 --> 00:26:08,477
‫أبي!

330
00:26:09,686 --> 00:26:10,937
‫ألن نذهب إلى البيت؟

331
00:26:13,899 --> 00:26:15,275
‫ماذا تفعل؟

332
00:26:15,525 --> 00:26:16,693
‫أبي؟

333
00:26:18,070 --> 00:26:19,362
‫الهواء نظيف.

334
00:26:20,947 --> 00:26:22,199
‫كنت أعرف.

335
00:26:23,492 --> 00:26:26,620
‫لو وُجد إشعاع في المكان لمات كل شيء،
‫ولكن لا إشعاع.

336
00:27:08,662 --> 00:27:09,913
‫الحمد لله.

337
00:27:40,527 --> 00:27:44,322
‫"عيد ميلاد سعيداً"

338
00:28:21,276 --> 00:28:23,278
‫هل يعيدون بناء المحطة؟

339
00:28:24,321 --> 00:28:27,199
‫لا أعرف، فأنا لم أرَ--

340
00:29:03,026 --> 00:29:04,945
‫"جنجيرا"

341
00:29:32,222 --> 00:29:34,766
‫عشر ثوان. عشر ثوان.

342
00:30:00,751 --> 00:30:03,045
‫7.2 ثانية ويزداد قوة.

343
00:30:03,295 --> 00:30:04,755
‫يزداد بسرعة كبيرة.

344
00:30:05,213 --> 00:30:06,631
‫بلغ المنحنى حداً جديداً.

345
00:30:07,174 --> 00:30:09,426
‫هذا أسوأ مما توقعناه.

346
00:30:10,427 --> 00:30:11,845
‫عفواً، دكتور "سريزاوا"؟

347
00:30:13,972 --> 00:30:15,807
‫اعتُقل رجلان في منطقة الحجر.

348
00:30:16,058 --> 00:30:18,810
‫مشاكلنا أكبر هنا.
‫لتهتم د."غراهام" بأمرهما.

349
00:30:19,061 --> 00:30:20,896
‫هي فعلت ذلك، سيدي. هي التي أرسلتني.

350
00:30:22,105 --> 00:30:24,483
‫يزعم أحدهما أنه كان يعمل هنا يا دكتور.

351
00:30:25,692 --> 00:30:27,402
‫أنت لا تخدع أحداً...

352
00:30:27,652 --> 00:30:30,489
‫...بقولك إن ما حدث قبل 15 سنة
‫كان كارثة طبيعية...

353
00:30:30,739 --> 00:30:33,575
‫- وجدت هذه الأقراص والأوراق في حقيبته.
‫- ...كان كارثة طبيعية.

354
00:30:33,825 --> 00:30:35,577
‫- لا أعرف ما أصنع بها.
‫- لم يكن زلزالاً...

355
00:30:35,660 --> 00:30:38,955
‫...ولا إعصاراً، لذا كف--

356
00:30:39,206 --> 00:30:41,291
‫تعبت من الكلام في الأمر معك.

357
00:30:41,541 --> 00:30:42,542
‫أريد ابني.

358
00:30:42,793 --> 00:30:46,004
‫أريد أن أرى ابني لأتأكد أنه بخير.

359
00:30:46,922 --> 00:30:49,007
‫هذا الرجل يعرف.

360
00:30:49,466 --> 00:30:50,717
‫يعرف أين هو.

361
00:30:53,011 --> 00:30:54,721
‫أريد ابني.

362
00:30:55,222 --> 00:30:57,641
‫وأريد حقيبتي وأقراصي.

363
00:30:57,891 --> 00:31:00,727
‫أريد التحدث مع المسؤول، لا معك.

364
00:31:00,977 --> 00:31:02,729
‫أنهيت كلامي معك.

365
00:31:04,106 --> 00:31:07,526
‫واضح؟ تتفرجون عليّ كأني سمكة
‫في حوض زجاجي، صحيح؟

366
00:31:07,776 --> 00:31:09,611
‫لا بأس، فأنا أعرف ما حدث هنا.

367
00:31:09,986 --> 00:31:12,656
‫لا تكفون عن إخبار الجميع أن المنطقة...

368
00:31:12,906 --> 00:31:14,908
‫...فيها إشعاع قاتل، وهذا غير صحيح.

369
00:31:15,158 --> 00:31:16,368
‫أنتم تكذبون.

370
00:31:16,618 --> 00:31:18,370
‫لأن حقيقة ما يجري...

371
00:31:18,620 --> 00:31:21,248
‫...هي أنكم تخفون شيئاً هناك.

372
00:31:22,165 --> 00:31:23,917
‫ألست محقاً؟

373
00:31:25,460 --> 00:31:28,505
‫زوجتي ماتت هنا!

374
00:31:30,507 --> 00:31:33,677
‫شيء ما قتل زوجتي.

375
00:31:35,011 --> 00:31:35,846
‫ولي الحق...

376
00:31:36,096 --> 00:31:37,514
‫...في أن أعرف!

377
00:31:38,849 --> 00:31:40,809
‫أستحق أن أحصل على أجوبة!

378
00:31:47,899 --> 00:31:48,984
‫كل هذه الأشياء...

379
00:31:49,234 --> 00:31:50,193
‫...التي وجدوها معه.

380
00:31:50,444 --> 00:31:53,613
‫- يعود تاريخها إلى ما قبل 15 سنة.
‫- كنت أظن أن كل البيانات...

381
00:31:53,864 --> 00:31:55,866
‫...من ذلك اليوم قد ضاعت.

382
00:31:56,116 --> 00:31:57,075
‫أظنها لم تضع كلها.

383
00:32:00,037 --> 00:32:00,871
‫هل ترون؟

384
00:32:01,621 --> 00:32:04,916
‫هل ترون؟ الأمر يتكرر.

385
00:32:05,876 --> 00:32:08,795
‫هذا ليس عطلاً في محوّل.

386
00:32:09,046 --> 00:32:11,089
‫بل هو نبضة كهرومغنطيسية.

387
00:32:11,923 --> 00:32:13,258
‫إنها تؤثر بكل ما هو كهربائي...

388
00:32:13,508 --> 00:32:14,801
‫...لكيلومترات...

389
00:32:15,052 --> 00:32:16,803
‫...والأمر يتكرر.

390
00:32:17,054 --> 00:32:19,389
‫هذا ما تسبب بالكارثة آنذاك.

391
00:32:19,639 --> 00:32:21,141
‫ألا ترون هذا؟

392
00:32:22,392 --> 00:32:24,853
‫وسوف يعود بنا إلى العصر الحجري.

393
00:32:25,854 --> 00:32:28,065
‫لا تعرفون كم سيقع من أضرار.

394
00:32:34,696 --> 00:32:35,655
‫ثوان تفصل بين النبضات.

395
00:32:35,822 --> 00:32:37,532
‫تزداد قوة وتؤثر بشبكة الكهرباء.

396
00:32:38,283 --> 00:32:39,284
‫هل من تسرب إشعاعي؟

397
00:32:39,534 --> 00:32:41,078
‫أشعة غاما ما تزال صفراً.

398
00:32:41,328 --> 00:32:42,996
‫امتص كل إشعاعات المفاعلات الثلاث.

399
00:32:54,841 --> 00:32:56,426
‫لقد انتهى من التغذية.

400
00:32:56,968 --> 00:32:58,011
‫ما هذا؟

401
00:32:58,261 --> 00:33:00,180
‫- يا للهول! النمط نفسه!
‫- قبل 15 سنة...

402
00:33:00,430 --> 00:33:03,266
‫- ...هذا ما تسبب بالانصهار.
‫- كان يجمع الطاقة...

403
00:33:03,517 --> 00:33:05,936
‫...من أجل نبضة كهرومغنطيسية.
‫وسيحوّل كل ذلك الإشعاع...

404
00:33:06,186 --> 00:33:07,854
‫...إلى أن يفقس.

405
00:33:08,105 --> 00:33:09,856
‫يجب إغلاق المفاعل.

406
00:33:10,524 --> 00:33:11,650
‫تأكدوا من الشبكة.

407
00:33:12,109 --> 00:33:13,026
‫إجراءات حالة الحرائق.

408
00:33:14,403 --> 00:33:17,531
‫إخلاء فوري للقطاع الأول!

409
00:33:29,835 --> 00:33:32,170
‫ماذا يجري؟ أين تذهب؟

410
00:33:52,899 --> 00:33:53,900
‫الشبكة سليمة.

411
00:34:02,576 --> 00:34:03,994
‫اقتله.

412
00:34:36,026 --> 00:34:37,861
‫توقف كل شيء.

413
00:34:40,280 --> 00:34:41,406
‫أرسل أحداً ليعاينه.

414
00:35:15,816 --> 00:35:18,693
‫يا للهول. تحقق من الشبكة. تعرضنا
‫لنبضة كهرومغنطيسية. نحن نفقد الطاقة!

415
00:35:36,878 --> 00:35:39,256
‫- شغلوا المولدات الاحتياطية.
‫- نعمل على ذلك.

416
00:35:39,506 --> 00:35:40,882
‫لكن النبضة أحرقت الدارات.

417
00:35:41,133 --> 00:35:43,427
‫- تحقق من القفص.
‫- تشغيل المولدات الاحتياطية.

418
00:35:43,677 --> 00:35:44,720
‫ها هي تعمل.

419
00:35:57,441 --> 00:35:58,275
‫ليخرج الجميع!

420
00:35:58,567 --> 00:35:59,401
‫حالاً!

421
00:36:30,182 --> 00:36:32,809
‫أنتم! أخرجوني!

422
00:37:06,551 --> 00:37:07,677
‫لا! تمهلوا!

423
00:37:07,928 --> 00:37:08,762
‫توقفوا!

424
00:37:15,936 --> 00:37:16,937
‫"فورد"!

425
00:37:34,705 --> 00:37:35,539
‫أبي!

426
00:38:32,929 --> 00:38:35,307
‫لم يسبق أن رأيت له مثيلاً.

427
00:38:35,557 --> 00:38:36,683
‫"زلزال 6.3 يضرب (اليابان)"

428
00:38:36,808 --> 00:38:38,310
‫أجل، اسمه "فورد برودي".

429
00:38:38,560 --> 00:38:40,479
‫من "اليابان" إلى "سان فرانسيسكو".

430
00:38:40,729 --> 00:38:43,690
‫من فضلك دعني على الأقل
‫أترك رقم هاتفي--

431
00:38:45,317 --> 00:38:46,359
‫مرحباً؟

432
00:38:47,319 --> 00:38:48,528
‫تباً!

433
00:38:56,870 --> 00:38:58,413
‫أنا آسفة.

434
00:38:58,955 --> 00:39:00,957
‫لا تخف، لا بأس.

435
00:39:01,333 --> 00:39:04,211
‫لا بأس. سيكون أبوك بخير.

436
00:39:06,880 --> 00:39:08,507
‫سيكون أبوك بخير.

437
00:39:12,219 --> 00:39:15,639
‫هذه المنطقة خاضعة للقوات البحرية.

438
00:39:15,889 --> 00:39:17,307
‫ليتقدم كل شخص...

439
00:39:17,557 --> 00:39:19,976
‫...إلى الضابط المسؤول لأخذ أقواله.

440
00:39:27,901 --> 00:39:29,569
‫دكتور "سريزاوا"!

441
00:39:31,905 --> 00:39:33,240
‫دكتور "سريزاوا"!

442
00:39:33,698 --> 00:39:35,200
‫دكتور "سريزاوا".

443
00:39:35,492 --> 00:39:37,035
‫أنا النقيب "راسل هامبتون".

444
00:39:37,577 --> 00:39:38,954
‫يسرني أن أجدك. أطلعوني...

445
00:39:39,204 --> 00:39:40,956
‫...على عملك في مشروع "مونارك".

446
00:39:41,206 --> 00:39:44,042
‫علمت بأن منظمتك تواجهت...

447
00:39:44,292 --> 00:39:45,836
‫...مع كائن مجهول؟

448
00:39:46,420 --> 00:39:47,504
‫هل هذا صحيح؟

449
00:39:48,380 --> 00:39:51,049
‫أتيت لأعلمك بأننا سنستلم السلطة...

450
00:39:51,299 --> 00:39:53,218
‫...من "مونارك". لذا أطلب منك...

451
00:39:53,468 --> 00:39:54,386
‫...القدوم معي.

452
00:39:54,636 --> 00:39:56,638
‫هل تحتاج لأي فرد آخر؟

453
00:40:01,935 --> 00:40:03,186
‫سيهتمون بك.

454
00:40:03,437 --> 00:40:04,688
‫سأبقى بقربك.

455
00:40:05,313 --> 00:40:06,398
‫حسناً.

456
00:40:08,859 --> 00:40:09,860
‫هؤلاء.

457
00:40:29,755 --> 00:40:31,840
‫لنتحقق من مؤشراته الحيوية.

458
00:40:32,090 --> 00:40:35,302
‫- أبي.
‫- النبض في معصمه ضعيف. أحصي 125.

459
00:40:36,178 --> 00:40:37,512
‫لا بأس.

460
00:40:42,392 --> 00:40:43,643
‫كنت على حق.

461
00:40:47,355 --> 00:40:48,648
‫أنا آسف.

462
00:40:51,318 --> 00:40:53,070
‫عد إلى عائلتك.

463
00:40:53,779 --> 00:40:56,114
‫واحفظهما سالمين.

464
00:40:58,075 --> 00:40:59,785
‫- مفهوم؟
‫- أجل.

465
00:41:01,828 --> 00:41:03,372
‫مهما استلزم الأمر.

466
00:41:04,706 --> 00:41:05,916
‫مهما استلزم--

467
00:41:07,209 --> 00:41:08,877
‫مهلاً، ابق معي.

468
00:41:09,378 --> 00:41:10,212
‫أبي؟

469
00:41:10,379 --> 00:41:12,547
‫- أبي؟
‫- النبض يضعف أكثر. بالكاد أشعر به.

470
00:41:12,798 --> 00:41:13,632
‫نحن نفقده.

471
00:41:13,840 --> 00:41:15,967
‫- "جو" أتسمعني؟
‫- يحدث معه رجفان.

472
00:41:16,218 --> 00:41:19,471
‫احقنه 1 ملغ "أبينفرين"،
‫40 وحدة "فاسوبرسين".

473
00:41:19,721 --> 00:41:22,182
‫ابق معنا. هيا يا "جو". اصمد يا صديقي.

474
00:41:27,020 --> 00:41:29,523
‫"حاملة الطائرات (ساراتوغا)
‫ساحل "اليابان"

475
00:41:29,773 --> 00:41:31,858
‫هذه هي الإبرة التي نبحث عنها
‫في كومة قش.

476
00:41:32,359 --> 00:41:33,527
‫اختصاراً "موتو".

477
00:41:33,777 --> 00:41:36,488
‫أو "كائن أرضي ضخم مجهول".

478
00:41:36,738 --> 00:41:40,200
‫مع أنه لم يعد أرضياً، بل صار طائراً.

479
00:41:40,450 --> 00:41:42,619
‫ما يزال العالم يظن أن ما حدث هو زلزال...

480
00:41:42,869 --> 00:41:45,163
‫...ويفُضل أن يبقى الوضع هكذا.

481
00:41:45,414 --> 00:41:46,665
‫"زلزال 6.3 يهز شرق (اليابان)"

482
00:41:46,873 --> 00:41:49,543
‫قبل أن نفقد رؤيته، كان يتجه شرقاً
‫فوق الباسيفيك...

483
00:41:49,793 --> 00:41:51,753
‫...وقد أطلق نبضات كهرومغنطيسية...

484
00:41:52,003 --> 00:41:54,589
‫...تكفي لتعطيل إشارات الرادارات
‫والأقمار الصناعية...

485
00:41:54,840 --> 00:41:58,677
‫...لذا علينا في الوقت الراهن
‫الاعتماد على الملاحقة البصرية.

486
00:41:58,927 --> 00:42:00,846
‫أشدد على عبارة "في الوقت الراهن"...

487
00:42:01,096 --> 00:42:03,181
‫...لأننا سنقوم بعملنا...

488
00:42:03,432 --> 00:42:05,308
‫...وسنعثر على هذا الشيء.

489
00:42:06,476 --> 00:42:09,146
‫لابد أن ننجح في ذلك.

490
00:42:10,230 --> 00:42:11,231
‫كابتن، أريد...

491
00:42:11,481 --> 00:42:14,693
‫- ... أريد كل خيارات البحث فوراً.
‫- حاضر، سيدي.

492
00:42:19,614 --> 00:42:21,241
‫دكتور "سريزاوا".

493
00:42:21,575 --> 00:42:22,659
‫أنا الأميرال "وليم ستنز".

494
00:42:25,162 --> 00:42:27,372
‫- تشرفت بلقائك.
‫- يسرني وجودك معنا.

495
00:42:27,622 --> 00:42:28,790
‫أيها المعلم.

496
00:42:31,209 --> 00:42:32,377
‫بالإذن.

497
00:42:33,837 --> 00:42:36,089
‫- أصدرت السلطات بياناً...
‫- مات "برودي".

498
00:42:36,339 --> 00:42:37,841
‫...أكدت فيه أن التلوث النووي...

499
00:42:38,091 --> 00:42:42,054
‫...لن تتسع رقعته رغم ارتفاع
‫عدد الوفيات.

500
00:43:03,241 --> 00:43:04,785
‫الملازم "برودي"؟

501
00:43:07,704 --> 00:43:09,331
‫دكتور "سريزاوا".

502
00:43:13,210 --> 00:43:14,795
‫تعازيّ الحارة.

503
00:43:15,504 --> 00:43:17,964
‫نشعر بالأسى العميق لخسارتك
‫أيها الملازم.

504
00:43:19,132 --> 00:43:21,093
‫لكن أخشى أننا بحاجة لمساعدتك.

505
00:43:24,012 --> 00:43:26,181
‫هذه هي الغواصة "نوتيلوس".

506
00:43:26,431 --> 00:43:27,265
‫في عام 1954...

507
00:43:27,557 --> 00:43:31,395
‫...بلغت أول غواصة نووية أعماق المحيط...

508
00:43:32,396 --> 00:43:34,606
‫- ... فأيقظت شيئاً.
‫- ظن الأمريكيون...

509
00:43:34,856 --> 00:43:37,025
‫...في البداية أن الروس هم الفاعلين.

510
00:43:37,275 --> 00:43:39,277
‫وظن الروس أنهم الأمريكيون.

511
00:43:39,986 --> 00:43:42,239
‫والتجارب النووية في الخمسينيات...؟

512
00:43:45,867 --> 00:43:46,702
‫ليست تجارب.

513
00:43:47,911 --> 00:43:49,621
‫كانوا يحاولون قتله.

514
00:43:51,331 --> 00:43:52,332
‫هذا.

515
00:43:54,084 --> 00:43:56,962
‫- كائن مفترس قديم.
‫- أقدم بملايين السنين...

516
00:43:57,212 --> 00:43:58,880
‫...من البشر.

517
00:43:59,131 --> 00:44:01,967
‫من عصر كانت الأرض فيه ناشطة إشعاعياً
‫...أكثر بعشر مرات منها اليوم.

518
00:44:03,927 --> 00:44:05,846
‫كانت أمثال هذه الحيوانات...

519
00:44:06,096 --> 00:44:08,724
‫...تتغذى على الإشعاع كمصدر غذاء.

520
00:44:08,974 --> 00:44:11,268
‫ولكن حين انخفضت مستوياته على السطح...

521
00:44:11,518 --> 00:44:13,729
‫...تأقلمت هذه المخلوقات على العيش
‫في أعماق المحيطات.

522
00:44:14,312 --> 00:44:15,772
‫بل في أعماق أرضها.

523
00:44:16,273 --> 00:44:18,775
‫وامتصت الإشعاع من مركز الأرض.

524
00:44:19,234 --> 00:44:22,404
‫تأسست "مونارك" التي نعمل فيها...

525
00:44:22,654 --> 00:44:24,406
‫...على إثر اكتشاف.

526
00:44:25,031 --> 00:44:26,575
‫تحالف عالمي...

527
00:44:26,825 --> 00:44:27,659
‫...تشكل في السر...

528
00:44:27,868 --> 00:44:28,785
‫"أبحاث مونارك فقط"

529
00:44:28,869 --> 00:44:29,703
‫...بغرض البحث عنه.

530
00:44:30,787 --> 00:44:32,080
‫دراسته.

531
00:44:32,414 --> 00:44:34,166
‫وتعلم كل ما يمكن عنه.

532
00:44:34,958 --> 00:44:36,126
‫ندعوه...

533
00:44:38,128 --> 00:44:39,337
‫..."غوجيرا".

534
00:44:39,588 --> 00:44:40,422
‫هو الكائن الأعلى...

535
00:44:40,672 --> 00:44:42,382
‫...في نظام بيئي بدائي.

536
00:44:43,425 --> 00:44:46,553
‫لا نظير له على الإطلاق.

537
00:44:47,471 --> 00:44:49,765
‫- وحش.
‫- قبل 15 سنة...

538
00:44:50,015 --> 00:44:53,560
‫...عثرنا على أحفورة لحيوان عملاق آخر
‫في "الفلبين".

539
00:44:53,810 --> 00:44:56,772
‫مثل "غوجيرا". لكن هذا المخلوق...

540
00:44:57,022 --> 00:44:58,231
‫...مات منذ زمن بعيد.

541
00:44:58,482 --> 00:45:00,275
‫قتله هذان.

542
00:45:00,776 --> 00:45:02,110
‫إنهما بوغان طفيليان.

543
00:45:02,694 --> 00:45:06,114
‫الأول في سبات، غير أن الآخر فقس
‫حين وصلت حفريات شركة تعدين...

544
00:45:06,364 --> 00:45:08,450
‫...إلى قبره بغير علم.

545
00:45:08,784 --> 00:45:11,578
‫فحفر الكائن الفاقس طريقه مباشرة
‫إلى أقرب مصدر للإشعاع...

546
00:45:11,828 --> 00:45:14,373
‫...وهو محطة "جنجيرا" حيث عمل أبوك...

547
00:45:14,623 --> 00:45:17,376
‫...وشرنق هناك لـ15 سنة
‫وأخذ يمتص الوقود الإشعاعي...

548
00:45:17,626 --> 00:45:20,379
‫- ...ليتشكل ويكبر.
‫- إلى أن فقس...

549
00:45:20,629 --> 00:45:23,048
‫...مثل الفراشة ليخرج الكائن
‫الذي رأيته اليوم.

550
00:45:23,298 --> 00:45:25,092
‫مهلاً. كنتم على علم بهذا؟

551
00:45:25,342 --> 00:45:28,428
‫كنتم على علم به طوال الوقت؟ لمَ لم...

552
00:45:28,678 --> 00:45:30,597
‫- ...تقتلوه حين سنحت لكم الفرصة؟
‫- كان يمتص...

553
00:45:30,806 --> 00:45:32,933
‫...الإشعاع من المفاعلات.

554
00:45:33,183 --> 00:45:34,309
‫خشينا إن قتلناه...

555
00:45:34,559 --> 00:45:37,479
‫...أن يتحرر منه الإشعاع
‫ويتعرض الملايين للخطر.

556
00:45:37,729 --> 00:45:40,148
‫لهذا اقتصرت مهمتنا على احتوائه.

557
00:45:40,399 --> 00:45:43,318
‫على دراسة بنيته البيولوجية لفهمها.

558
00:45:43,902 --> 00:45:45,737
‫كنا نعرف أن له تأثيراً كهربائياً...

559
00:45:45,987 --> 00:45:48,031
‫...على كل ما يجاوره.

560
00:45:48,281 --> 00:45:49,324
‫ولكن لم نكن نعرف...

561
00:45:49,658 --> 00:45:51,827
‫...أنه قادر على إطلاق هذه الطاقة...

562
00:45:52,077 --> 00:45:54,162
‫...على شكل هجوم بنبضة كهرومغنطيسية.

563
00:45:55,038 --> 00:45:56,498
‫لكن أباك عرف ذلك.

564
00:45:57,207 --> 00:45:58,583
‫لقد توقعه.

565
00:45:58,834 --> 00:46:00,711
‫ماذا قال أيضاً؟

566
00:46:01,086 --> 00:46:03,338
‫أرجوك حاول التذكر، سيد "برودي".

567
00:46:03,588 --> 00:46:06,925
‫أي شيء قد يساعدنا. أي شيء على الإطلاق.

568
00:46:07,175 --> 00:46:08,635
‫لم أكن أصغي له.

569
00:46:09,386 --> 00:46:11,221
‫كنت أحسبه مجنوناً.

570
00:46:12,055 --> 00:46:14,099
‫كان مهووساً بكل هذا...

571
00:46:17,352 --> 00:46:19,896
‫غير أنه تحدث عن إطلاقه صوتاً.

572
00:46:22,315 --> 00:46:23,734
‫كأنه يتكلم.

573
00:46:24,401 --> 00:46:25,402
‫يتكلم؟

574
00:46:26,278 --> 00:46:28,071
‫قال إنه يدرس شيئاً.

575
00:46:28,613 --> 00:46:30,115
‫السبر بالصدى.

576
00:46:30,949 --> 00:46:33,368
‫إن كان "موتو" يتكلم في ذلك اليوم...

577
00:46:34,036 --> 00:46:37,289
‫...فلابد أن أباك اكتشف شيئاً
‫يرد على الكلام.

578
00:46:38,582 --> 00:46:39,875
‫- تحققي من جديد.
‫- نعم.

579
00:46:40,250 --> 00:46:41,668
‫ابحثي عن رد.

580
00:46:41,918 --> 00:46:43,545
‫هذا الطفيلي.

581
00:46:43,920 --> 00:46:47,382
‫لا يزال طليقاً. إلى أين يتجه؟

582
00:46:47,632 --> 00:46:49,217
‫ما يزال "موتو" يافعاً...

583
00:46:49,468 --> 00:46:50,302
‫...وهو ينمو.

584
00:46:51,887 --> 00:46:53,305
‫سيبحث عن طعام.

585
00:46:54,014 --> 00:46:55,724
‫عن مصادر إشعاع.

586
00:46:55,974 --> 00:46:58,185
‫نراقب كل المواقع المعروفة ولكن...

587
00:46:59,311 --> 00:47:00,771
‫...إن لم نعثر عليه قريباً--

588
00:47:00,854 --> 00:47:02,147
‫ماذا سيحدث؟

589
00:47:03,315 --> 00:47:04,858
‫الطبيعة لها نظام.

590
00:47:05,817 --> 00:47:07,277
‫طاقة لاستعادة التوازن فيها.

591
00:47:08,487 --> 00:47:11,615
‫وأظن أنه هو تلك الطاقة.

592
00:47:15,577 --> 00:47:18,288
‫نحن على بعد 80 كلم من "هاواي".

593
00:47:18,538 --> 00:47:20,791
‫ستنقلك هذه المروحية إلى هناك.

594
00:47:21,416 --> 00:47:25,128
‫ستركب طائرة تجارية إلى "سان فرانسيسكو".

595
00:47:38,225 --> 00:47:40,435
‫يجب أن تنظف أسنانك.

596
00:47:40,977 --> 00:47:43,980
‫مقززة! هذه الأسنان فظيعة!

597
00:47:44,231 --> 00:47:47,109
‫- لابد من تنظيفها!
‫- لكن المواطنين ضمن نصف قطر 160 كلم...

598
00:47:47,359 --> 00:47:50,821
‫...يتم إجلاؤهم موقتاً من المنطقة.

599
00:47:51,071 --> 00:47:53,990
‫معك "إل". لا أستطيع الرد.
‫لطفاً اترك رسالة.

600
00:47:54,574 --> 00:47:55,742
‫"إل".

601
00:47:57,869 --> 00:48:00,872
‫لا أعرف ما تنقله نشرات الأخبار.

602
00:48:01,164 --> 00:48:03,417
‫ولكن وقع حادث في "اليابان".

603
00:48:05,544 --> 00:48:06,878
‫وتوفي أبي.

604
00:48:07,879 --> 00:48:09,756
‫سأشرح لك حين أراك.

605
00:48:10,465 --> 00:48:13,468
‫أنا ذاهب إلى "هاواي".
‫سأركب طائرة من هناك.

606
00:48:14,010 --> 00:48:15,554
‫أراك قريباً.

607
00:48:25,105 --> 00:48:26,481
‫تابع التمرير.

608
00:48:27,441 --> 00:48:29,776
‫بالقرب من النهاية، قبل النبضة.

609
00:48:32,904 --> 00:48:33,739
‫ها هو.

610
00:48:35,991 --> 00:48:37,743
‫قام شيء ما بالرد.

611
00:48:38,785 --> 00:48:42,372
‫"هونولولو، هاواي"

612
00:48:50,172 --> 00:48:52,716
‫أهلاً بكم على متن القطار.

613
00:48:52,966 --> 00:48:55,177
‫سينطلق القطار بعد قليل.

614
00:48:55,427 --> 00:48:58,680
‫يرجى الامتناع عن التدخين، شكراً.

615
00:49:02,893 --> 00:49:05,562
‫يرجى الابتعاد عن الأبواب الأوتوماتيكية.

616
00:49:05,729 --> 00:49:06,563
‫"أكيو"!

617
00:49:07,147 --> 00:49:08,065
‫ماما!

618
00:49:08,607 --> 00:49:09,566
‫ماما!

619
00:49:11,026 --> 00:49:12,027
‫مهلاً، مهلاً.

620
00:49:13,111 --> 00:49:13,945
‫ماما!

621
00:49:14,029 --> 00:49:14,863
‫لا أستطيع فتحه.

622
00:49:14,946 --> 00:49:16,823
‫اسمعا. لا تقلقا. انتظرا هناك.

623
00:49:17,074 --> 00:49:17,908
‫سأعيده إليكما.

624
00:49:18,033 --> 00:49:18,867
‫مفهوم؟

625
00:49:19,117 --> 00:49:19,993
‫- ماما!
‫- اسمع، اسمع.

626
00:49:20,786 --> 00:49:21,620
‫ماما!

627
00:49:24,122 --> 00:49:25,332
‫- مهلاً يا صغير.
‫- ماما!

628
00:49:25,582 --> 00:49:27,501
‫لا بأس، سأعيده إليكما.

629
00:49:28,585 --> 00:49:30,670
‫حسناً. دعني أجلسك هنا.

630
00:49:30,921 --> 00:49:32,089
‫سأعيدك إلى أمك وأبيك.

631
00:49:32,339 --> 00:49:33,173
‫مفهوم؟

632
00:49:34,007 --> 00:49:35,133
‫خذ. أتريد هذا؟

633
00:49:36,468 --> 00:49:38,470
‫اعتن به جيداً.

634
00:49:39,221 --> 00:49:41,848
‫آمل ألا أفوت رحلتي يا صغير.

635
00:49:42,808 --> 00:49:44,893
‫أيها الأميرال، تلقينا تقريراً سرياً.

636
00:49:45,143 --> 00:49:48,230
‫فُقدت غواصة نووية على بعد 93 كلم
‫شمال غرب "هاواي".

637
00:49:48,480 --> 00:49:49,773
‫ربما بسبب "موتو".

638
00:49:53,944 --> 00:49:57,114
‫علمت للتو عن اختفاء غواصة روسية
‫شمال الباسيفيك.

639
00:49:58,156 --> 00:49:59,116
‫"مارتينيز"؟

640
00:49:59,366 --> 00:50:02,285
‫يلتقط فريق القوات الخاصة "سبارتا 1"
‫نداء استغاثة...

641
00:50:02,536 --> 00:50:04,454
‫...قرب رأس "دايموند" في جزيرة "أواهو".

642
00:50:04,705 --> 00:50:06,498
‫إنهم يتوجهون الآن إلى المكان.

643
00:50:06,748 --> 00:50:08,667
‫--على بعد 5.23 إلى الشمال الشرقي...

644
00:50:08,917 --> 00:50:11,211
‫...من آخر إشارة ونتقدم سيرا.

645
00:50:25,684 --> 00:50:27,269
‫أخبروني لماذا نبحث...

646
00:50:27,519 --> 00:50:28,937
‫...عن غواصة وسط الأدغال؟

647
00:50:29,187 --> 00:50:31,106
‫ربما بسبب خلل. قال الروس...

648
00:50:31,356 --> 00:50:35,068
‫- ...إنهم تلقوا إشارة من هنا.
‫- أتلقى إشارة من موقع أمامنا.

649
00:50:38,905 --> 00:50:40,115
‫"سبارتا 1"، هنا المروحية.

650
00:50:40,365 --> 00:50:43,660
‫نتلقى نفس الإشارة ضمن نطاق 30 متراً.

651
00:50:43,910 --> 00:50:45,537
‫يبدو أنكم تقتربون.

652
00:50:48,832 --> 00:50:50,208
‫ما هذا؟

653
00:51:00,552 --> 00:51:02,137
‫يا للهول!

654
00:51:06,516 --> 00:51:08,101
‫يا إلهي!

655
00:51:20,280 --> 00:51:22,074
‫"غارديان 3"، عثرنا على الغواصة الروسية.

656
00:51:22,824 --> 00:51:24,826
‫لن تصدقوا ما عثرنا عليه أيضاً.

657
00:51:25,077 --> 00:51:25,994
‫يا للهول!

658
00:51:33,001 --> 00:51:35,879
‫يبدو أنه يرتفع ما بين 20 و30 متراً

659
00:51:36,129 --> 00:51:37,172
‫فوق ارتفاع الشجر.

660
00:51:37,422 --> 00:51:39,007
‫لا يمكننا وصف عرضه.

661
00:51:39,257 --> 00:51:41,927
‫انفضح الأمر يا دكتور ولم يعد سرياً.

662
00:51:42,177 --> 00:51:44,346
‫أولويتنا الآن هي سلامة الناس.

663
00:51:44,596 --> 00:51:47,057
‫ما يقارب المليون شخص يعيشون
‫على تلك الجزيرة.

664
00:51:47,891 --> 00:51:48,934
‫أريد صورة من الجو.

665
00:51:49,184 --> 00:51:52,270
‫نلتقط شيئاً آخر يقترب من الباسيفيك.

666
00:51:52,521 --> 00:51:54,398
‫علينا التحقق من ذلك الجسم.

667
00:51:54,648 --> 00:51:56,066
‫اطلب لي القيادة العامة.

668
00:51:57,234 --> 00:51:58,819
‫إلى القيادة، هنا النقيب.

669
00:51:59,069 --> 00:52:01,154
‫- أين تذهب؟
‫- إلى سطح السفينة.

670
00:52:01,405 --> 00:52:02,739
‫أظن أنه قادم.

671
00:52:02,989 --> 00:52:04,157
‫ماذا ستفعل؟

672
00:52:04,408 --> 00:52:06,034
‫يجب أن أراه.

673
00:53:03,717 --> 00:53:07,429
‫نحن ندور حول الهدف بانتظار الأوامر.

674
00:53:07,888 --> 00:53:10,557
‫استعدوا، أرى الكائن أمامي مباشرة.

675
00:53:19,691 --> 00:53:22,360
‫أحيطكم علماً.
‫استعدوا للاشتباك مع الهدف.

676
00:53:22,611 --> 00:53:23,445
‫نرصد حركة...

677
00:53:23,653 --> 00:53:24,613
‫...في الأسفل.

678
00:53:28,867 --> 00:53:29,701
‫احتموا!

679
00:53:36,958 --> 00:53:37,793
‫إلى التحكم، فقدت...

680
00:53:38,043 --> 00:53:39,753
‫...الطاقة. أكرر، فقدت كل--

681
00:53:51,014 --> 00:53:52,307
‫أنت بخير؟

682
00:53:53,517 --> 00:53:55,852
‫ستعود الأضواء بعد عشر ثوان.

683
00:53:56,853 --> 00:53:58,230
‫لا تخف.

684
00:54:02,859 --> 00:54:05,153
‫- ما كان ذلك؟
‫- هل رأيت ذلك؟

685
00:54:11,368 --> 00:54:12,828
‫ما هو؟

686
00:54:20,836 --> 00:54:21,878
‫أبي!

687
00:54:22,796 --> 00:54:23,880
‫"زوي"؟

688
00:54:24,589 --> 00:54:25,674
‫"زوي"!

689
00:54:26,925 --> 00:54:28,301
‫يا إلهي!

690
00:54:30,595 --> 00:54:33,140
‫اهربوا! تسونامي!

691
00:54:37,436 --> 00:54:39,271
‫"برافو"، شوهد الهدف قبالة الشاطئ...

692
00:54:39,521 --> 00:54:41,857
‫...إلى الشرق من موقعك بعقدتين.
‫قد يكون وحشاً آخر.

693
00:57:03,915 --> 00:57:05,208
‫- هل تأذى أحد؟
‫- لا يا رقيب.

694
00:57:05,459 --> 00:57:07,711
‫- هل رأيتم أين ذهب الكائن؟
‫- أين ذهب؟

695
00:57:25,353 --> 00:57:26,188
‫ها قد عادت.

696
00:57:26,354 --> 00:57:27,564
‫ألم أقل لك؟

697
00:57:35,155 --> 00:57:37,199
‫--لطفاً. شكراً.

698
00:57:51,421 --> 00:57:52,255
‫انبطحوا!

699
00:58:05,352 --> 00:58:06,186
‫هيا بنا!

700
00:58:18,532 --> 00:58:20,701
‫تذكر أن تبقى بعيداً
‫عن الأبواب الأوتوماتيكية.

701
00:58:24,079 --> 00:58:25,497
‫ابتعد! ابتعد!

702
00:58:36,842 --> 00:58:37,926
‫تلقيت. أرى الهدف...

703
00:58:38,093 --> 00:58:41,430
‫- ...على بعد 300 متر أمامنا إلى اليمين.
‫- نتجه إلى الموقع ونرى الهدف.

704
00:58:44,725 --> 00:58:45,726
‫يا للهول!

705
00:59:30,729 --> 00:59:32,981
‫هلا أخبرتنا ما الذي حصل؟

706
00:59:33,523 --> 00:59:36,943
‫--وبدأ الجميع بالهرب والصراخ.

707
00:59:37,944 --> 00:59:40,155
‫"سام"، أرجوك أغلق التلفزيون.

708
00:59:40,405 --> 00:59:44,409
‫"دمار يجتاح (هونولولو)
‫استعداد مستشفيات الساحل الغربي"

709
00:59:46,495 --> 00:59:48,163
‫ألم تسمعني؟

710
00:59:48,413 --> 00:59:49,498
‫أغلقه.

711
00:59:51,249 --> 00:59:54,127
‫"يُخشى سقوط قتلى في (هونولولو)
‫نشر المدمرة (ساراتوغا)"

712
00:59:54,378 --> 00:59:55,545
‫هيا يا "سامي". لنذهب.

713
00:59:56,129 --> 00:59:57,506
‫هيا بنا. حان وقت النوم.

714
00:59:58,090 --> 01:00:00,342
‫- "سامي".
‫- انظري يا أمي.

715
01:00:00,592 --> 01:00:02,386
‫ديناصورات.

716
01:00:21,238 --> 01:00:23,865
‫انتباه لطفاً. المرضى الواصلون...

717
01:00:24,116 --> 01:00:26,535
‫- ...أرجوكم تقدموا...
‫- عذراً.

718
01:00:26,785 --> 01:00:28,203
‫مرحباً. أستميحكما عذراً.

719
01:00:28,453 --> 01:00:30,414
‫انفصل هذا الصبي عن والديه.

720
01:00:30,539 --> 01:00:33,041
‫املأ هذه الاستمارة وسنكون معك
‫بعد دقيقة.

721
01:00:34,126 --> 01:00:35,961
‫هل يعمل هذا الهاتف الخلوي؟

722
01:00:36,211 --> 01:00:37,963
‫لا. حتى الهواتف العمومية لا تعمل.

723
01:00:49,099 --> 01:00:51,435
‫- "أكيو"!
‫- "أكيو"!

724
01:00:51,852 --> 01:00:53,437
‫ماما! بابا!

725
01:00:58,775 --> 01:01:00,527
‫أيها العرفاء، إلى الشاحنة.

726
01:01:02,863 --> 01:01:05,115
‫أيها الرقيب، أنا الملازم "برودي"
‫من البحرية الأمريكية.

727
01:01:05,282 --> 01:01:07,576
‫أحتاج لمساعدتك. أحاول الوصول
‫إلى الأرض الأمريكية.

728
01:01:07,826 --> 01:01:10,495
‫هذا يوم سعدك. الكل متجهون إلى هناك.

729
01:01:10,746 --> 01:01:12,873
‫- عجباً، هل الوحشان متجهان إلى هناك؟
‫- نعم.

730
01:01:13,540 --> 01:01:15,417
‫أظننا صرنا صائدي وحوش الآن.

731
01:01:36,354 --> 01:01:37,230
‫وصلت صور الأقمار.

732
01:01:38,732 --> 01:01:40,442
‫تم تحميل المحاكاة.

733
01:01:40,692 --> 01:01:42,152
‫يتواصل التعقب بالأقمار.

734
01:01:42,402 --> 01:01:45,113
‫بحسب الأقمار يواصل "موتو" تقدمه شرقاً.

735
01:01:45,363 --> 01:01:47,741
‫سيلتقي الهدفان على ساحل الباسيفيك.

736
01:01:47,991 --> 01:01:50,118
‫إلى الآن، يبدو أن "غودزيلا"
‫لا يزال يتعقب "موتو".

737
01:01:50,369 --> 01:01:51,578
‫إنه يصطاد.

738
01:01:53,246 --> 01:01:55,749
‫لتبقى كل السفن على المسافة الحالية
‫من الهدف.

739
01:01:55,999 --> 01:01:58,210
‫وسجلوا سرعة ووجهة هذين الكائنين.

740
01:01:58,502 --> 01:02:01,088
‫أريد أن أعرف متى وأين سيبلغان اليابسة.

741
01:02:01,338 --> 01:02:02,547
‫حاضر، سيدي.

742
01:02:02,839 --> 01:02:04,716
‫دكتور، ماذا قصدت بالاصطياد؟

743
01:02:05,425 --> 01:02:07,594
‫أتظن أنه يطارد "موتو"؟

744
01:02:07,844 --> 01:02:09,638
‫ولكن إن كان "موتو" فريسته...

745
01:02:09,888 --> 01:02:11,390
‫تُظهر الإشارة نداء.

746
01:02:11,640 --> 01:02:13,683
‫- لماذا ينادي من يفترسه؟
‫- لا، لم يفعل.

747
01:02:13,934 --> 01:02:14,851
‫أظن أن "غودزيلا"...

748
01:02:15,102 --> 01:02:16,353
‫...سمع الصوت فقط.

749
01:02:16,978 --> 01:02:19,481
‫"موتو" كان ينادي شيئاً آخر.

750
01:02:26,321 --> 01:02:27,614
‫النمط.

751
01:02:28,573 --> 01:02:30,200
‫احصر البحث بـ"نيفادا".

752
01:02:30,450 --> 01:02:32,285
‫ولماذا يذهب إلى "نيفادا"؟

753
01:02:32,536 --> 01:02:35,205
‫- لا يمكن. هذا مستحيل.
‫- ما هو المستحيل؟

754
01:02:35,455 --> 01:02:39,292
‫كان هناك بوغ آخر عُثر عليه
‫في منجم "الفلبين".

755
01:02:39,960 --> 01:02:41,545
‫لكننا شرّحناه.

756
01:02:41,795 --> 01:02:43,588
‫وأجرينا اختبارات عليه لسنوات.

757
01:02:43,839 --> 01:02:46,591
‫وأنت بنفسك أكدت أنه في سبات!

758
01:02:46,842 --> 01:02:48,427
‫ربما لم يعد كذلك.

759
01:02:48,677 --> 01:02:50,846
‫أين هذا البوغ الآن يا دكتور؟

760
01:02:51,096 --> 01:02:53,849
‫كان شديد الإشعاع، فتم التخلص منه.

761
01:02:54,099 --> 01:02:55,475
‫أخذه الأميركيون.

762
01:02:55,726 --> 01:02:57,310
‫أين هو يا دكتور؟

763
01:02:58,937 --> 01:03:01,606
‫حيث تضعون نفاياتكم النووية.

764
01:03:24,671 --> 01:03:26,173
‫هيا، هيا!

765
01:03:26,423 --> 01:03:28,175
‫"جبل (يوكا)
‫مستودع النفايات النووية"

766
01:03:33,555 --> 01:03:35,348
‫حسناً، انطلقوا وتحققوا...

767
01:03:35,599 --> 01:03:36,600
‫...من كل مخزن هنا.

768
01:03:40,645 --> 01:03:41,480
‫سليم!

769
01:03:42,147 --> 01:03:43,148
‫سليم!

770
01:03:45,525 --> 01:03:46,359
‫سليم!

771
01:03:46,443 --> 01:03:48,236
‫- سليم!
‫- سليم!

772
01:03:48,570 --> 01:03:49,404
‫سليم!

773
01:03:50,197 --> 01:03:52,199
‫- سليم!
‫- سليم!

774
01:03:53,241 --> 01:03:54,242
‫مهلاً!

775
01:04:27,901 --> 01:04:29,820
‫"خبر عاجل"

776
01:04:32,280 --> 01:04:34,783
‫"نقل مباشر - رعب في "فيغاس"

777
01:04:48,380 --> 01:04:49,840
‫هل من أحد هنا؟

778
01:05:13,947 --> 01:05:16,116
‫أيها النقيب، التقطت طائراتنا
‫صور "موتو" الجديد.

779
01:05:16,366 --> 01:05:17,284
‫لنلق نظرة عليه.

780
01:05:17,534 --> 01:05:18,535
‫حاضر، سيدي.

781
01:05:20,787 --> 01:05:22,289
‫حدث هذا قبل خمس دقائق.

782
01:05:22,539 --> 01:05:23,874
‫رباه!

783
01:05:27,586 --> 01:05:28,920
‫سنعرض كل ما لدينا الآن.

784
01:05:30,464 --> 01:05:31,840
‫يناهز طوله الـ100 متر.

785
01:05:32,382 --> 01:05:34,051
‫أكبر بكثير من الآخر.

786
01:05:34,676 --> 01:05:36,344
‫ليس لهذا جناحان.

787
01:05:37,804 --> 01:05:39,306
‫جنس آخر؟

788
01:05:40,432 --> 01:05:41,641
‫أنثى.

789
01:05:44,102 --> 01:05:45,854
‫كان يتكلم معها إذاً.

790
01:05:46,271 --> 01:05:47,856
‫لابد أنه نداء التزاوج.

791
01:05:48,106 --> 01:05:50,734
‫بقيت الأنثى في سبات حتى بلوغ الذكر.

792
01:05:51,610 --> 01:05:53,195
‫وهما الآن يبحثان عن إشعاعات.

793
01:05:54,529 --> 01:05:56,031
‫كي يتناسلا.

794
01:05:58,366 --> 01:06:01,870
‫تظهر نماذج التعقب الحالية
‫أن الكائنات الثلاثة ستلتقي هنا:

795
01:06:02,120 --> 01:06:03,121
‫خليج "سان فرانسيسكو".

796
01:06:03,497 --> 01:06:06,583
‫ولكننا إذا زودنا رأساً نووياً
‫بجهاز توقيت...

797
01:06:07,042 --> 01:06:08,168
‫...وأرسلناه على سفينة...

798
01:06:08,418 --> 01:06:09,378
‫..إلى البحر 30 كلم...

799
01:06:09,628 --> 01:06:11,421
‫...فسيجذب الإشعاع كائني الـ"موتو"...

800
01:06:12,047 --> 01:06:13,757
‫...وبدورهما سيجذبان "غودزيلا".

801
01:06:14,007 --> 01:06:17,010
‫ثم نفجر الرأس، بأدنى خطر نووي
‫على المدينة.

802
01:06:17,260 --> 01:06:20,013
‫لا يمكنكم أن تكونوا جادين.
‫إنها تقتات على الإشعاع.

803
01:06:20,263 --> 01:06:22,724
‫صحيح، لذا سنستخدم الرأس النووي كطعم.

804
01:06:22,974 --> 01:06:24,059
‫ثم نقتلها...

805
01:06:24,309 --> 01:06:27,229
‫- ...بقوة الانفجار الشديدة.
‫- هذا جنون.

806
01:06:27,729 --> 01:06:30,565
‫دكتورة، إن كانت لديك أفكار أخرى
‫يسرني أن أسمعها.

807
01:06:30,816 --> 01:06:32,025
‫أيها الأميرال.

808
01:06:33,819 --> 01:06:35,112
‫ماذا يا دكتور؟

809
01:06:36,696 --> 01:06:38,198
‫قد يكون "غوجيرا" هو الحل.

810
01:06:38,740 --> 01:06:39,574
‫أنا أعتقد...

811
01:06:39,741 --> 01:06:42,160
‫...أنه هنا ليعيد التوازن.

812
01:06:42,744 --> 01:06:44,246
‫بإمكانه أن يهزمهما.

813
01:06:44,496 --> 01:06:47,040
‫وماذا؟ هل نقف جانباً ونشاهد فحسب؟

814
01:06:47,290 --> 01:06:50,210
‫آسف يا دكتور، لا يمكنني المجازفة.

815
01:06:52,129 --> 01:06:53,964
‫لنجهز الرؤوس النووية وننقلها إلى الساحل.

816
01:06:54,214 --> 01:06:55,799
‫- حاضر، سيدي.
‫- حاضر، سيدي.

817
01:07:08,019 --> 01:07:09,438
‫أعرف أنك لا توافقني الرأي.

818
01:07:10,147 --> 01:07:13,525
‫لكن الأولوية عندي هي حماية المواطنين.

819
01:07:23,827 --> 01:07:25,120
‫إنها متوقفة.

820
01:07:25,370 --> 01:07:26,371
‫أجل.

821
01:07:27,330 --> 01:07:28,665
‫عند الساعة 8:15 صباحاً.

822
01:07:28,915 --> 01:07:32,044
‫في 6 أغسطس 1945.

823
01:07:34,963 --> 01:07:36,339
‫"هيروشيما".

824
01:07:37,924 --> 01:07:39,468
‫كانت لأبي.

825
01:07:52,773 --> 01:07:53,607
‫حسناً، انتباه.

826
01:07:53,774 --> 01:07:55,734
‫تلقينا أوامر جديدة ووجهة جديدة.

827
01:07:55,984 --> 01:07:56,902
‫فلنستعد بعتادنا.

828
01:07:57,152 --> 01:07:58,153
‫أيها الرقيب.

829
01:07:58,403 --> 01:07:59,404
‫ما الوضع؟

830
01:08:00,489 --> 01:08:03,116
‫ظهر كائن آخر في "نيفادا"، سيدي.

831
01:08:18,215 --> 01:08:22,219
‫"لون باين، كاليفورنيا"

832
01:08:32,062 --> 01:08:33,897
‫حسناً، ليخرج الجميع.

833
01:08:34,523 --> 01:08:36,273
‫لا تستطيع الطائرات الاقتراب أكثر.

834
01:08:36,775 --> 01:08:38,568
‫نحن ضمن نطاق نبضة الوحش الكهرومغنطيسية.

835
01:08:38,818 --> 01:08:42,447
‫لذا سنتابع تقدمنا من هنا على الأرض.
‫هيا بنا!

836
01:08:52,749 --> 01:08:53,834
‫حسناً، اسمعوا!

837
01:08:54,084 --> 01:08:57,461
‫هذا القطار والصواريخ متجهة
‫إلى "سان فرانسيسكو".

838
01:08:57,713 --> 01:09:00,215
‫كل من ليس ضمن هذه المهمة، لينزل فوراً!

839
01:09:04,302 --> 01:09:05,429
‫كلا.

840
01:09:05,679 --> 01:09:06,554
‫غير ممكن، سيدي.

841
01:09:06,804 --> 01:09:10,517
‫المهمة بالغة الخطورة. هذا القطار
‫من الأصول الوطنية وليس وسيلة نقل.

842
01:09:10,767 --> 01:09:12,059
‫- جاهزون للتحرك؟
‫- جئت في وقتك.

843
01:09:12,309 --> 01:09:15,104
‫حين أرى غلاف هذا النوع
‫من الأسلحة البالستية...

844
01:09:15,354 --> 01:09:19,358
‫...أعرف أن الطراز الرقمي لم يُعتمد
‫وأنك تعدله لاستخدامه تناظرياً.

845
01:09:19,776 --> 01:09:21,318
‫هل يُفترض بي أن أندهش؟

846
01:09:21,570 --> 01:09:23,028
‫أعرف أنك خبير تفكيك قنابل.

847
01:09:23,280 --> 01:09:25,741
‫- لكن رجالي يعرفون ما يفعلون.
‫- توجيه الطرف المستدق...

848
01:09:25,907 --> 01:09:27,492
‫...إلى الوحوش، صحيح يا رقيب؟

849
01:09:30,327 --> 01:09:33,373
‫متى آخر مرة دربت رجالك فيها
‫على القنابل الحية؟

850
01:09:34,249 --> 01:09:35,666
‫انظر، هذا مجال عملي.

851
01:09:35,916 --> 01:09:37,294
‫هذه وظيفتي.

852
01:09:38,503 --> 01:09:39,963
‫أيها الرقيب أول.

853
01:09:43,508 --> 01:09:45,260
‫عائلتي في تلك المدينة.

854
01:09:46,845 --> 01:09:49,222
‫مفهوم؟ يجب أن أركب ذلك القطار.

855
01:09:49,598 --> 01:09:51,224
‫كما قال الناطق الرسمي...

856
01:09:51,474 --> 01:09:53,559
‫...لم يستبعد البيت الأبيض استخدام
‫الأسلحة النووية.

857
01:09:53,684 --> 01:09:54,603
‫"أمريكا تحت الهجوم"

858
01:09:56,646 --> 01:09:58,607
‫"سام"، ستعود أمك سريعاً.

859
01:10:00,108 --> 01:10:01,735
‫هنا قسم الطوارئ، كيف أساعدك؟

860
01:10:02,235 --> 01:10:03,236
‫مرحباً؟

861
01:10:04,613 --> 01:10:06,073
‫حسناً، لحظة من فضلك.

862
01:10:06,782 --> 01:10:07,866
‫"إل"، اتصال لك.

863
01:10:08,116 --> 01:10:10,452
‫- اطلبي منهم الانتظار قليلاً.
‫- "إل".

864
01:10:10,952 --> 01:10:12,329
‫إنه زوجك.

865
01:10:16,708 --> 01:10:17,542
‫مرحباً؟

866
01:10:17,709 --> 01:10:18,752
‫"إل"؟

867
01:10:19,711 --> 01:10:20,921
‫"فورد"؟

868
01:10:21,421 --> 01:10:22,464
‫رباه!

869
01:10:22,714 --> 01:10:25,550
‫- هل أنت بخير؟ كيف حال "سام"؟
‫- جربت الاتصال بك كثيراً.

870
01:10:25,801 --> 01:10:26,843
‫- أنت بخير؟
‫- نعم.

871
01:10:27,094 --> 01:10:30,263
‫- "سام" معي هنا.
‫- ممتاز لأنني أريد اصطحابكما--

872
01:10:30,514 --> 01:10:31,973
‫لا أصدق ما يحدث.

873
01:10:33,058 --> 01:10:34,142
‫"فورد".

874
01:10:34,434 --> 01:10:35,811
‫هل أنت بخير؟

875
01:10:36,144 --> 01:10:38,438
‫أنا بخير. أرجوك يا "إل" لا تقلقي.

876
01:10:38,688 --> 01:10:40,649
‫حبيبي، أنا خائفة جداً الآن.

877
01:10:40,899 --> 01:10:41,733
‫أعرف.

878
01:10:43,568 --> 01:10:45,821
‫سأكون في المستشفى مع الشروق.

879
01:10:46,530 --> 01:10:47,989
‫ثم سأخرجكما أنت و"سام".

880
01:10:48,949 --> 01:10:49,783
‫حسناً.

881
01:10:49,950 --> 01:10:52,077
‫ينوي الجيش التعامل مع هذه الكائنات.

882
01:10:52,703 --> 01:10:54,246
‫سآتي لأصطحبكما، مفهوم؟

883
01:10:54,496 --> 01:10:55,747
‫حسناً.

884
01:10:56,623 --> 01:10:58,208
‫أرجوك أسرع.

885
01:10:58,458 --> 01:10:59,543
‫سأفعل.

886
01:10:59,793 --> 01:11:00,627
‫"إل"؟

887
01:11:01,545 --> 01:11:03,755
‫أردت فقط أن تعلمي بأنني أحبك.

888
01:11:05,549 --> 01:11:08,802
‫أنا أحبك أيضاً. انتبه لنفسك.

889
01:11:11,138 --> 01:11:12,389
‫أراك قريباً.

890
01:11:20,021 --> 01:11:21,857
‫جاهزون للانطلاق! لننطلق!

891
01:11:33,035 --> 01:11:36,538
‫مع اتساع رقعة انقطاع الكهرباء
‫والتشويش غرباً...

892
01:11:36,788 --> 01:11:40,375
‫...يُطلب من المواطنين ضمن 300 كلم
‫من موقع الوحش...

893
01:11:40,625 --> 01:11:42,669
‫...الانتقال إلى ملجأ...

894
01:11:42,919 --> 01:11:45,213
‫...والبقاء في الداخل وعدم الخروج.

895
01:11:45,464 --> 01:11:47,090
‫الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

896
01:11:48,383 --> 01:11:49,843
‫--لدي أطفال في السيارة.

897
01:11:50,093 --> 01:11:52,554
‫--تطاير الحطام لمسافة 3 كلم.

898
01:11:53,847 --> 01:11:55,891
‫هذه الفتاة لا تتنفس.

899
01:11:57,601 --> 01:12:00,145
‫--هناك إصابات. أرسلوا مسعفين حالاً.

900
01:12:00,896 --> 01:12:01,980
‫حاضر، سيدي.

901
01:12:03,148 --> 01:12:05,442
‫يتم نقل الرؤوس النووية.

902
01:12:07,903 --> 01:12:09,613
‫أوافقك الرأي تماماً، سيدي.

903
01:12:16,995 --> 01:12:18,288
‫حسناً يا قوم، هيا بنا.

904
01:12:18,538 --> 01:12:21,166
‫أريد معرفة موقع كائني "موتو" حالاً.

905
01:12:21,416 --> 01:12:24,628
‫نقوم بتحديث النماذج بحسب
‫بيانات التعقب الحالية.

906
01:12:24,878 --> 01:12:26,004
‫أيها الأميرال.

907
01:12:27,756 --> 01:12:28,757
‫نعم؟

908
01:12:30,759 --> 01:12:32,260
‫أرجوك لا تفعل هذا.

909
01:12:34,262 --> 01:12:36,348
‫أتفهم مخاوفك يا دكتور.

910
01:12:36,932 --> 01:12:38,266
‫لكنني أضحي بالأرواح...

911
01:12:38,517 --> 01:12:41,895
‫...في كل دقيقة لأبعد أحد هذه الوحوش
‫عن المراكز المأهولة...

912
01:12:42,145 --> 01:12:43,772
‫...والآن يقترب وحشان إلى هناك.

913
01:12:44,564 --> 01:12:47,692
‫حياة ملايين الأشخاص في خطر.
‫ما أريد معرفته منك...

914
01:12:47,943 --> 01:12:48,944
‫...هو هذا:

915
01:12:49,194 --> 01:12:51,571
‫هل سينجح الأمر وهل يمكن قتلهم؟

916
01:12:52,614 --> 01:12:53,990
‫ولكن جربنا هذا من قبل.

917
01:12:54,241 --> 01:12:56,827
‫قوة الأسلحة اليوم تقاس بالميغاطن
‫لا بالكيلوطن.

918
01:12:57,119 --> 01:12:58,704
‫لا شيء يصمد أمام انفجارها.

919
01:12:58,954 --> 01:13:02,374
‫ستبدو قنبلة عام 1954 التي حاولنا
‫قتله بها مثل المفرقعة أمامها.

920
01:13:18,348 --> 01:13:21,143
‫- الرقيب "موراليس"، ساعدني.
‫- كنت أظن أن هذه الرؤوس...

921
01:13:21,393 --> 01:13:24,062
‫- ...تنفجر بالتحكم عن بُعد.
‫- كائنات الـ"موتو" تعطل...

922
01:13:24,312 --> 01:13:25,439
‫...كل ما هو كهربائي.

923
01:13:25,689 --> 01:13:27,274
‫بما في ذلك الصواعق.

924
01:13:27,524 --> 01:13:30,193
‫المشكلة هي أن هذه الأشياء
‫حتى إذا اقتربت من الهدف تعطلت.

925
01:13:30,569 --> 01:13:31,611
‫أما هذا؟

926
01:13:31,862 --> 01:13:34,239
‫هذا بالمقابل مصنوع على الطراز القديم.

927
01:13:34,489 --> 01:13:35,615
‫يعمل مثل الساعة.

928
01:13:35,866 --> 01:13:36,867
‫مهما تعرض له...

929
01:13:37,117 --> 01:13:38,368
‫...يواصل العمل.

930
01:13:55,343 --> 01:13:56,219
‫يا للهول!

931
01:13:56,470 --> 01:14:00,140
‫الرقيب "موراليس"، انزل بسرعة
‫مع ذلك اللاسلكي. حين أكرر. تحرك.

932
01:14:07,064 --> 01:14:09,566
‫إلى "سنايك آيز"، من "برافو"
‫إلى "نوفمبر". هل يمكن سلوك...

933
01:14:09,816 --> 01:14:10,859
‫...الجسر؟ حوّل.

934
01:14:14,154 --> 01:14:15,113
‫أكرر:

935
01:14:15,363 --> 01:14:17,032
‫معنا قطار بحمولة مهمة...

936
01:14:17,282 --> 01:14:19,993
‫...ويتجه إلى الساحل،
‫فهل يمكن سلوك الجسر؟ حوّل.

937
01:14:21,119 --> 01:14:22,412
‫"سنايك آيز"، أعلمني بالوضع.

938
01:14:22,662 --> 01:14:24,039
‫هل السكة سليمة؟

939
01:14:24,289 --> 01:14:28,210
‫بلغنا خط المنطقة الصفراء.
‫بعد 10 دقائق ندخل خط المنطقة الحمراء.

940
01:14:28,460 --> 01:14:29,920
‫هل نسلكه أم لا؟ حوّل.

941
01:14:57,823 --> 01:14:59,324
‫أتظن أن الجسر سليم؟

942
01:15:00,117 --> 01:15:01,910
‫ثمة طريقة واحدة لنعرف.

943
01:15:02,160 --> 01:15:03,662
‫- هل تريد التحقق من الأعلى؟
‫- نعم.

944
01:15:03,912 --> 01:15:06,456
‫تحقق من الأسفل.
‫الرقيب "موراليس" تعال معي.

945
01:15:28,937 --> 01:15:29,771
‫تباً.

946
01:15:34,943 --> 01:15:36,319
‫يا للهول!

947
01:15:48,915 --> 01:15:51,376
‫- أنت بخير يا "جونز"؟
‫- نعم، أنا بخير!

948
01:16:11,563 --> 01:16:12,856
‫الجسر سليم.

949
01:16:13,106 --> 01:16:14,316
‫"بولدوغ"، هنا "إيغل".

950
01:16:14,566 --> 01:16:15,984
‫الجسر سالك لمواصلة تقدمنا. حوّل.

951
01:16:16,234 --> 01:16:17,736
‫عُلم يا "إيغل".

952
01:16:20,655 --> 01:16:22,574
‫هيا بنا! هيا بنا يا قوم!

953
01:16:26,995 --> 01:16:28,121
‫ماذا قلت؟

954
01:16:28,372 --> 01:16:31,291
‫لا أرى شيئاً، ما هو موقعك؟ حوّل.

955
01:16:31,917 --> 01:16:34,211
‫لا أسمعك، كرر ما تقوله. حوّل.

956
01:16:40,509 --> 01:16:41,927
‫انبطح.

957
01:17:11,832 --> 01:17:12,999
‫ساعدني على إطفائه يا رجل.

958
01:17:59,212 --> 01:18:00,047
‫اركض!

959
01:18:02,132 --> 01:18:03,133
‫اركض بسرعة!

960
01:18:04,926 --> 01:18:05,761
‫"فورد"!

961
01:18:42,547 --> 01:18:43,715
‫إنه يغوص!

962
01:18:44,341 --> 01:18:45,967
‫إلى القوارب، أطلقوا إنذار التصادم.

963
01:18:46,218 --> 01:18:47,594
‫عند الإطار 180.

964
01:18:58,688 --> 01:19:00,440
‫نحن نفقد الرؤيا أيها الأميرال.

965
01:19:00,941 --> 01:19:02,109
‫إنه يغوص.

966
01:19:02,692 --> 01:19:06,446
‫إنه يغير مساره ويتقدم بسرعة 33 عقدة
‫وهو يزيد سرعته.

967
01:19:06,696 --> 01:19:08,073
‫سيسبقنا يا سيدي.

968
01:20:06,214 --> 01:20:07,424
‫لا تؤرجحوه!

969
01:20:07,674 --> 01:20:08,967
‫أبقوه ثابتاً!

970
01:20:09,301 --> 01:20:10,135
‫أنت!

971
01:20:13,388 --> 01:20:14,389
‫انتظروا!

972
01:20:15,057 --> 01:20:16,224
‫أيها المسعفون!

973
01:20:19,644 --> 01:20:22,898
‫إنهم يحضون المدنيين أن يقصدوا
‫محطات النقل السريع.

974
01:20:23,148 --> 01:20:24,608
‫كل هذه المحطات تُعد ملاجئ.

975
01:20:24,858 --> 01:20:25,776
‫"إخلاء الساحل الغربي"

976
01:20:26,026 --> 01:20:29,071
‫مهلاً، هؤلاء المرضى مسؤوليتي.
‫أين تأخذهم؟

977
01:20:29,321 --> 01:20:31,490
‫نخرج الأطفال والحالات الحرجة
‫من المدينة.

978
01:20:31,740 --> 01:20:35,410
‫ستمتلئ الملاجئ بسرعة،
‫لذا سيكونون بمأمن خارج المدينة.

979
01:20:36,328 --> 01:20:37,954
‫- يمكنني أخذ "سام".
‫- لا.

980
01:20:38,205 --> 01:20:39,039
‫"فورد" قادم.

981
01:20:39,206 --> 01:20:41,833
‫لو غيرت رأيك، ستغادر الحافلات
‫خلال 10 دقائق.

982
01:20:43,919 --> 01:20:45,587
‫هيا، أين أنت يا فورد؟

983
01:20:46,296 --> 01:20:48,048
‫من هذا الاتجاه! واصلوا التقدم!

984
01:20:50,258 --> 01:20:51,760
‫لنتحرك. هيا!

985
01:21:01,311 --> 01:21:03,605
‫أنت! إلى أين يأخذونه؟

986
01:21:03,855 --> 01:21:06,441
‫إلى نقطة الالتقاء، 30 كلم قبالة الشاطئ.

987
01:21:06,691 --> 01:21:08,527
‫سنجذب الكائنات إلى هناك.

988
01:21:09,361 --> 01:21:11,363
‫ثلاثة عصافير بحجر واحد.

989
01:21:36,304 --> 01:21:37,389
‫انتظر!

990
01:21:39,391 --> 01:21:40,851
‫حسناً يا "سامي".

991
01:21:41,101 --> 01:21:42,310
‫"لورا"، الحمد لله.

992
01:21:42,561 --> 01:21:45,397
‫"سامي، أنت تتذكر "لورا".
‫إنها زميلة أمك في العمل.

993
01:21:45,939 --> 01:21:47,941
‫ستعتني بك لبعض الوقت.

994
01:21:48,191 --> 01:21:49,443
‫سيصل أبوك قريباً.

995
01:21:49,693 --> 01:21:51,903
‫وسآتي إليك وآخذك بعد وصوله فوراً.

996
01:21:52,154 --> 01:21:53,363
‫أعدك بهذا.

997
01:21:53,613 --> 01:21:54,656
‫حسناً.

998
01:21:55,240 --> 01:21:56,241
‫اتفقنا؟

999
01:21:58,994 --> 01:22:01,288
‫تعال يا عزيزي. سوف ترافقني.

1000
01:22:01,538 --> 01:22:02,998
‫ستبقى أمك هنا لمساعدة الناس.

1001
01:22:04,166 --> 01:22:06,376
‫سأتولى أمره يا "إل"، مفهوم؟

1002
01:22:06,626 --> 01:22:09,296
‫- قل، "إلى اللقاء يا أمي."
‫- إلى اللقاء يا أمي.

1003
01:22:22,726 --> 01:22:26,897
‫"(أوكلاند، كاليفورنيا)
‫مركز العمليات التكتيكية"

1004
01:22:38,617 --> 01:22:39,910
‫سأتولى أمره!

1005
01:22:40,160 --> 01:22:41,411
‫اجلس هنا.

1006
01:22:41,661 --> 01:22:42,788
‫اجلس.

1007
01:22:43,914 --> 01:22:44,748
‫ركّز معي.

1008
01:22:44,915 --> 01:22:46,124
‫هل فقدت وعيك؟

1009
01:22:46,375 --> 01:22:48,668
‫أنا بخير. فعلاً لا بأس بي.

1010
01:22:49,252 --> 01:22:50,545
‫"(أوكلاند) منتزه منطقة الخليج"

1011
01:22:52,923 --> 01:22:54,758
‫أريد تقريراً بالوضع رجاءً.
‫أين موقع الأهداف؟

1012
01:22:55,008 --> 01:22:57,594
‫شوهد الذكر على بعد 50 كلم
‫من جزر "فارالن".

1013
01:22:57,844 --> 01:23:00,347
‫نلتقط هزات إلى الشرق قرب "ليفرمور".

1014
01:23:00,597 --> 01:23:02,099
‫يبدو أن الأنثى تقترب.

1015
01:23:02,349 --> 01:23:04,726
‫- وأين "غودزيلا"؟
‫- شوهد آخر مرة قبل 5 ساعات.

1016
01:23:04,976 --> 01:23:08,230
‫يتقدم باتجاه 053 درجة بعدما غاص
‫إلى عمق 3000 متر.

1017
01:23:08,480 --> 01:23:09,481
‫سيصل في غضون ساعة.

1018
01:23:09,731 --> 01:23:12,776
‫يحاول السكان الخروج من المدينة
‫بأي وسيلة.

1019
01:23:13,026 --> 01:23:14,027
‫"إخلاء منطقة الخليج"

1020
01:23:14,277 --> 01:23:16,029
‫ما تزال الحافلات على ذلك الجسر.

1021
01:23:21,618 --> 01:23:23,120
‫هيا بنا!

1022
01:23:24,871 --> 01:23:27,999
‫لنمرر هذه الحافلات. هيا بنا!

1023
01:23:28,667 --> 01:23:30,836
‫"خط الشرطة - ممنوع اجتيازه"

1024
01:23:31,086 --> 01:23:32,462
‫"الشرطة"

1025
01:23:33,839 --> 01:23:35,507
‫لن نسمح بوقوف الحافلات هنا.

1026
01:23:35,841 --> 01:23:36,883
‫ماذا؟

1027
01:23:37,592 --> 01:23:39,928
‫لا أسمعك. يا أطفال...

1028
01:23:40,178 --> 01:23:41,430
‫...أرجوكم اهدأوا.

1029
01:24:01,575 --> 01:24:04,077
‫تحرك إلى موقع تحصل فيه
‫على خط واضح من الرؤيا!

1030
01:24:46,078 --> 01:24:48,163
‫من جانب الميناء! على بعد 200 متر!

1031
01:24:58,465 --> 01:24:59,466
‫استعدوا!

1032
01:25:09,309 --> 01:25:10,727
‫لا تطلقوا النار.

1033
01:25:10,977 --> 01:25:12,354
‫لا تطلقوا النار.

1034
01:25:18,985 --> 01:25:20,779
‫اللعنة!

1035
01:25:26,827 --> 01:25:27,661
‫تباً!

1036
01:25:27,911 --> 01:25:30,247
‫- مهلاً!
‫- حاذر!

1037
01:25:31,540 --> 01:25:32,958
‫أطلقوا النيران!

1038
01:25:37,796 --> 01:25:38,630
‫احذروا!

1039
01:25:38,964 --> 01:25:40,507
‫انخفضوا! انخفضوا في مقاعدكم!

1040
01:25:40,882 --> 01:25:41,758
‫أرجوكم! انخفضوا!

1041
01:25:43,301 --> 01:25:45,554
‫ابتعدوا عن طريقي! ابتعدوا!

1042
01:25:48,306 --> 01:25:49,141
‫أنت!

1043
01:25:55,605 --> 01:25:57,524
‫تحركوا! هيا، تحركوا!

1044
01:26:00,569 --> 01:26:03,780
‫إلى مطلقي النار! يوجد مدنيون على الجسر.
‫أوقفوا النار!

1045
01:26:10,203 --> 01:26:11,246
‫أطلقوا النار!

1046
01:26:28,805 --> 01:26:29,973
‫ابتعدوا! ابتعدوا!

1047
01:26:57,876 --> 01:27:00,796
‫- حسناً، ادخل على هنا!
‫- جهز الصاروخ للتفجير!

1048
01:27:01,046 --> 01:27:03,882
‫- مستعد!
‫- هل هو بحوزتك؟

1049
01:27:04,841 --> 01:27:06,093
‫أنا مستعد.

1050
01:27:09,012 --> 01:27:10,138
‫مفاتيح التشغيل!

1051
01:27:14,476 --> 01:27:16,895
‫ثلاثة! اثنان! واحد!

1052
01:27:27,739 --> 01:27:28,990
‫ما كان ذلك بحق السماء؟

1053
01:27:29,241 --> 01:27:30,158
‫نبضة كهرومغنطيسية.

1054
01:27:30,409 --> 01:27:32,536
‫توقف المحرك! فقدنا الطاقة!

1055
01:28:14,369 --> 01:28:16,288
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

1056
01:28:20,917 --> 01:28:22,919
‫- أطلقوا النار!
‫- إنه يقترب!

1057
01:29:59,307 --> 01:30:03,311
‫دخل "سام برودي" إلى أحد الملاجئ
‫قبل ساعة وهو بخير.

1058
01:30:03,562 --> 01:30:06,106
‫لكن لا سجل لدي عن "إل برودي".
‫هي لم تغادر المدينة أبداً.

1059
01:30:06,398 --> 01:30:10,402
‫أرجوك تحقق من جديد.
‫طلبت منها انتظاري، لكنني لم أصل.

1060
01:30:10,652 --> 01:30:13,613
‫آسف، لكنهم يحاولون وضع الجميع
‫في ملاجئ محطات المترو.

1061
01:30:13,864 --> 01:30:15,532
‫لابد أن زوجتك بخير.

1062
01:30:19,077 --> 01:30:20,078
‫الملازم "برودي"!

1063
01:30:20,328 --> 01:30:22,330
‫أبحث عن الملازم "برودي".

1064
01:30:23,165 --> 01:30:25,000
‫- هل أنت "برودي"؟
‫- نعم.

1065
01:30:25,250 --> 01:30:28,253
‫أخذ الذكر الرأس النووي إلى وسط المدينة.

1066
01:30:28,754 --> 01:30:31,882
‫أي أن 100 ألف مدني في دائرة الانفجار.

1067
01:30:32,049 --> 01:30:33,091
‫ولا يمكن تعطيله عن بُعد.

1068
01:30:33,300 --> 01:30:37,304
‫رُكب جهاز توقيت تناظري فيه، والكائنان
‫يعطلان الإلكترونيات ضمن 8 كلم.

1069
01:30:37,554 --> 01:30:39,264
‫أي لا يمكن الاقتراب على الأرض.

1070
01:30:39,639 --> 01:30:42,434
‫لذا سنجري عملية إنزال مظلي.
‫سنقفز من ارتفاع...

1071
01:30:42,684 --> 01:30:44,102
‫...10 آلاف متر.

1072
01:30:44,352 --> 01:30:46,813
‫سنقفز وننزلق من فوقه ونهبط هنا.

1073
01:30:47,064 --> 01:30:50,901
‫وهنا. إن لم ترتطموا بناطحة سحاب،
‫سنلتقي في نقطة الانطلاق "تشارلي".

1074
01:30:51,151 --> 01:30:53,862
‫- أي هنا، واضح؟
‫- أين تنصحنا بالبحث يا دكتور؟

1075
01:30:54,279 --> 01:30:55,280
‫تحت الأرض.

1076
01:30:55,614 --> 01:30:57,282
‫إذا تكاثر كائنا الـ"موتو"...

1077
01:30:57,532 --> 01:30:59,117
‫...فسيصنعان عشاً للبيوض.

1078
01:30:59,493 --> 01:31:02,996
‫أيها النقيب، حين تجدون الرأس النووي...

1079
01:31:03,246 --> 01:31:05,123
‫- ...كم يلزم لتعطيله؟
‫- لن نعرف...

1080
01:31:05,374 --> 01:31:08,293
‫- ...دون أن نرى الوحدة التناظرية.
‫- ستون ثانية...

1081
01:31:08,543 --> 01:31:09,961
‫...إذا استطعت الولوج إليها.

1082
01:31:10,420 --> 01:31:11,963
‫أنا عدلت ذلك لجهاز بنفسي.

1083
01:31:12,422 --> 01:31:13,882
‫"برودي" هو خبير التفكيك الوحيد...

1084
01:31:14,132 --> 01:31:16,176
‫...الذي نجا من هجوم القطار.

1085
01:31:16,510 --> 01:31:18,303
‫إذاً سيفيدنا وجودك.

1086
01:31:18,637 --> 01:31:19,679
‫مع كامل احترامي...

1087
01:31:19,930 --> 01:31:23,850
‫- ...إن لم ينجح هذا، فما الخطة البديلة؟
‫- يبعد البحر...

1088
01:31:24,101 --> 01:31:25,977
‫...كيلومتراً واحداً من هناك.

1089
01:31:26,228 --> 01:31:28,188
‫سننقل القنبلة إلى المرفأ ونضعها
‫على قارب...

1090
01:31:28,438 --> 01:31:31,483
‫...ونبعده عن المدينة قدر الإمكان
‫قبل انفجاره.

1091
01:31:35,237 --> 01:31:36,613
‫هل من أسئلة؟

1092
01:31:37,614 --> 01:31:38,615
‫- انصراف.
‫- هذا كل شيء!

1093
01:31:38,865 --> 01:31:39,866
‫لننطلق.

1094
01:31:40,200 --> 01:31:41,410
‫أيها الملازم؟

1095
01:31:42,744 --> 01:31:44,454
‫سبق أن أخبرنا الجميع.

1096
01:31:44,705 --> 01:31:46,373
‫ليس لدينا خطة لإنقاذكم في حال الفشل.

1097
01:31:46,623 --> 01:31:49,835
‫إن لم تخرج بنفسك فلن تنجو إطلاقاً.

1098
01:31:50,752 --> 01:31:52,629
‫سأفعل كل ما يلزم، سيدي.

1099
01:32:10,897 --> 01:32:13,483
‫هذا الكائن المفترس الضخم...

1100
01:32:14,735 --> 01:32:17,112
‫...هل تظنه قادراً على هزيمتهما؟

1101
01:32:19,489 --> 01:32:23,368
‫يخال الإنسان المغرور أنه يسيطر
‫على الطبيعة...

1102
01:32:23,827 --> 01:32:25,704
‫...بينما العكس هو الصحيح.

1103
01:32:30,375 --> 01:32:32,044
‫دع الوحوش تتقاتل.

1104
01:33:26,223 --> 01:33:28,183
‫إلهنا، إليك نتوجه بالشكر...

1105
01:33:28,433 --> 01:33:30,310
‫...على الفرص التي أتحتها لنا...

1106
01:33:30,560 --> 01:33:33,438
‫...لنتعاون معاً من أجل الدفاع
‫عن أمتنا العظيمة.

1107
01:33:33,688 --> 01:33:36,942
‫نشكرك على الوقت والخدمة
‫التي نؤديها معاً.

1108
01:33:37,192 --> 01:33:39,194
‫الآن وبينما نحن على وشك الافتراق...

1109
01:33:39,444 --> 01:33:41,363
‫...امنحنا القوة...

1110
01:36:28,113 --> 01:36:30,657
‫إلى مواقعكم! إلى مواقعكم!

1111
01:36:32,909 --> 01:36:34,327
‫رأيت "الفريق 1" يتحرك شرقاً.

1112
01:36:35,829 --> 01:36:38,832
‫اثنان من أعضاء فريقنا لم ينجوا.
‫سمعت أطراف كلام على اللاسلكي.

1113
01:36:39,082 --> 01:36:41,084
‫القناصون على الأسطح يأخذون مواقعهم.

1114
01:36:41,209 --> 01:36:42,961
‫ها نحن نبدأ. ألتقط إشارة إشعاع نووي.

1115
01:36:43,211 --> 01:36:44,046
‫في أي اتجاه؟

1116
01:36:44,129 --> 01:36:45,172
‫1 كيلومتر إلى أعلى التل.

1117
01:36:45,255 --> 01:36:46,131
‫وجدنا القنبلة.

1118
01:36:46,298 --> 01:36:48,508
‫هيا بنا! لنصعد إلى التل.
‫من هذا الاتجاه، تحركوا.

1119
01:37:12,741 --> 01:37:14,117
‫أنت، انتبه.

1120
01:37:14,534 --> 01:37:15,660
‫انظر.

1121
01:38:27,482 --> 01:38:29,192
‫لننطلق، لننطلق.

1122
01:38:29,443 --> 01:38:30,610
‫ورائي تماماً!

1123
01:38:57,512 --> 01:39:00,015
‫انظر إلى هذا يا رقيب.

1124
01:39:03,185 --> 01:39:05,270
‫علينا التقدم. هل تلتقط إشارة؟

1125
01:39:05,520 --> 01:39:06,480
‫نعم.

1126
01:39:08,732 --> 01:39:09,608
‫إنها في الأسفل هناك.

1127
01:39:18,492 --> 01:39:19,534
‫حسناً، تحركوا!

1128
01:39:28,251 --> 01:39:29,628
‫اجلب حبلاً!

1129
01:39:34,341 --> 01:39:35,675
‫إضاءة أكثر يا "غريزر".

1130
01:39:59,866 --> 01:40:00,784
‫حسنًا، ليبتعد الجميع.

1131
01:40:00,951 --> 01:40:01,785
‫سنبدأ العمل.

1132
01:40:02,661 --> 01:40:03,829
‫عجباً، احذروا، انتباه!

1133
01:40:04,663 --> 01:40:05,706
‫كم بقي لدينا من وقت؟

1134
01:40:08,208 --> 01:40:10,127
‫27 دقيقة.

1135
01:40:10,794 --> 01:40:12,587
‫علينا نقل هذه القنبلة.

1136
01:40:41,700 --> 01:40:43,493
‫تحرك، هيا، أنا أساعدك!

1137
01:40:43,744 --> 01:40:44,911
‫أخرجها، أخرجها!

1138
01:41:19,154 --> 01:41:20,697
‫بحذر! بحذر.

1139
01:41:20,989 --> 01:41:22,491
‫لنضعها أرضاً بعد ثلاثة...

1140
01:41:22,616 --> 01:41:23,450
‫...اثنان...

1141
01:41:23,533 --> 01:41:24,576
‫...واحد.

1142
01:41:24,910 --> 01:41:26,078
‫لننزع الغطاء.

1143
01:41:26,328 --> 01:41:27,162
‫دورك يا ملازم.

1144
01:41:32,000 --> 01:41:34,503
‫إنه لا يفتح أبداً. إنه مغلق باللحام.

1145
01:41:34,753 --> 01:41:35,712
‫نحتاج إلى وقت لفتحه.

1146
01:41:35,837 --> 01:41:37,464
‫لا وقت لدينا! لنحملها إلى الخارج.

1147
01:41:37,547 --> 01:41:38,507
‫يجب أن نضعها على قارب.

1148
01:41:38,632 --> 01:41:40,217
‫ليحمل الجميع القنبلة. تحركوا!

1149
01:41:40,467 --> 01:41:41,426
‫هيا!

1150
01:41:43,053 --> 01:41:43,929
‫برفق!

1151
01:41:45,305 --> 01:41:46,264
‫برفق، برفق.

1152
01:41:47,516 --> 01:41:49,101
‫تحركوا يا شباب!

1153
01:41:53,480 --> 01:41:55,690
‫هيا بنا يا ملازم!

1154
01:42:34,229 --> 01:42:35,439
‫يا ملازم؟

1155
01:44:30,637 --> 01:44:31,722
‫ما كان ذلك بحق السماء؟

1156
01:44:31,972 --> 01:44:33,390
‫يا للهول! هل رأيت ذلك؟

1157
01:44:54,703 --> 01:44:55,787
‫من هذا الاتجاه.

1158
01:44:58,248 --> 01:44:59,583
‫بسرعة، بسرعة.

1159
01:45:01,668 --> 01:45:03,211
‫لنشغل هذا القارب.

1160
01:45:05,505 --> 01:45:06,798
‫هل وجدت مفتاح التشغيل، سيدي؟

1161
01:45:06,882 --> 01:45:08,258
‫أعطني تلك الحقيبة.

1162
01:45:08,675 --> 01:45:09,885
‫تفضل.

1163
01:45:12,012 --> 01:45:13,638
‫هيا، بسرعة!

1164
01:45:39,915 --> 01:45:41,792
‫أسرع. هيا بنا!

1165
01:45:43,210 --> 01:45:44,669
‫إنها تريد استرجاع القنبلة!

1166
01:45:47,964 --> 01:45:50,050
‫لنثبت هذا السلاح.

1167
01:48:36,341 --> 01:48:37,509
‫هيا!

1168
01:48:38,176 --> 01:48:39,177
‫هيا!

1169
01:48:45,976 --> 01:48:46,810
‫"جهاز تحديد الموقع"

1170
01:48:46,935 --> 01:48:48,103
‫"تلقائي"

1171
01:48:57,362 --> 01:48:59,114
‫"رحلات الحيتان"

1172
01:52:43,296 --> 01:52:44,631
‫"الآلاف ما يزالون مفقودين"

1173
01:53:02,190 --> 01:53:03,650
‫ابق مكانك.

1174
01:53:09,614 --> 01:53:10,699
‫هدوء!

1175
01:53:11,199 --> 01:53:12,242
‫هدوء!

1176
01:53:13,076 --> 01:53:15,120
‫أسمع صوت أناس. هيا!

1177
01:53:16,413 --> 01:53:19,291
‫هذا يبدو بحالة سيئة.
‫هيا، أمسك بيدي. سنساعدك.

1178
01:53:19,541 --> 01:53:21,251
‫ساعدوه في الصعود.

1179
01:53:21,501 --> 01:53:24,087
‫انتباه، إلى جميع الوافدين الجدد:

1180
01:53:24,337 --> 01:53:26,840
‫يرجى التوجه إلى الطاولات المعلمة...

1181
01:53:27,090 --> 01:53:29,468
‫- ...للتسجيل.
‫- أرجوكم، افسحوا مجالاً.

1182
01:53:29,718 --> 01:53:30,761
‫"ماري"!

1183
01:53:31,178 --> 01:53:32,179
‫أبي!

1184
01:54:13,720 --> 01:54:14,888
‫"سام".

1185
01:54:19,976 --> 01:54:21,186
‫ماما!

1186
01:54:21,436 --> 01:54:22,479
‫"سامي"؟

1187
01:54:26,024 --> 01:54:27,192
‫ماما، ماما!

1188
01:54:27,442 --> 01:54:28,819
‫عزيزي.

1189
01:54:29,861 --> 01:54:31,321
‫مرحباً!

1190
01:54:32,614 --> 01:54:34,157
‫مرحباً يا صغيري.

1191
01:54:56,054 --> 01:54:57,097
‫مرحباً.

1192
01:55:02,185 --> 01:55:03,478
‫حبيبتي.

1193
01:55:08,859 --> 01:55:12,070
‫"خبر عاجل: ملك الوحوش - منقذ مدينتنا؟"

1194
01:55:12,094 --> 01:55:25,094
A_Mendeex : سحب وتعديل
Synced for 4K: AlTiMa2005

1195
02:02:53,365 --> 02:02:57,369
‫"في ذكرى (ريتشارد فوكس) و(جايك فورستر)"

