1 00:00:06.000 --> 00:00:43.000 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية 2 00:00:45.534 --> 00:00:52.877 حينما يحرق الضوء القلب 3 00:00:54.873 --> 00:01:00.189 حيث يكمن سرّي 4 00:01:01.473 --> 00:01:06.477 حينما تحيط الظلال بالناس 5 00:01:08.030 --> 00:01:10.895 تبدأ 6 00:01:11.511 --> 00:01:13.547 قصتي 7 00:01:15.703 --> 00:01:19.747 الناس الذين عاشوا على الأرض لم يشعروا بالسعادة 8 00:01:31.689 --> 00:01:35.840 عوضا عن العيون كان لديهم الدموع 9 00:01:37.286 --> 00:01:39.929 ...عوضا عن القلب 10 00:01:40.264 --> 00:01:43.809 كانوا يملكون الرعب.. 11 00:01:45.045 --> 00:01:47.707 ...بدلا من السماء 12 00:01:47.908 --> 00:01:55.732 كان لديهم الهلاك.. 13 00:02:03.111 --> 00:02:06.120 ...وما أعطوه للسماء 14 00:02:07.308 --> 00:02:10.011 هو أغلى.. 15 00:02:10,346 --> 00:02:13.046 ما لديهم 16 00:02:16.983 --> 00:02:20.141 كان هناك قبل زماننا قبل الأرض والغبار واللا شيء 17 00:02:20.340 --> 00:02:24.016 لقد تناسينا كل شيء 18 00:02:24.571 --> 00:02:28.078 أصبحت الأكاذيب حقائق ...والأنهار الباردة 19 00:02:28.280 --> 00:02:33.192 أصبحت مياة مجمدة بكل مكان.. 20 00:02:34.943 --> 00:02:36.947 أجل 21 00:02:37.147 --> 00:02:41.996 جاء الوقت سريعاً كالنهر 22 00:02:42.421 --> 00:02:46.996 لن يتغيب أحد 23 00:02:47.322 --> 00:02:52.127 تنتظر الزوجة عريسها 24 00:02:52.327 --> 00:02:57.115 تنتظر لحظاتها الأخيرة 25 00:02:57.431 --> 00:03:02.055 كلهن يرتدين الملابس البيضاء 26 00:03:02.351 --> 00:03:10.338 كما هو حال المغطى بالكفن يقف أولئك المحكوم عليهم بالهلاك 27 00:03:12.154 --> 00:03:18.988 أجراس الزفاف تدق 28 00:03:23.227 --> 00:03:27.270 !أحضر!أحضر 29 00:03:27.606 --> 00:03:29.980 !تعال 30 00:03:30.180 --> 00:03:32.511 !حلق 31 00:03:32.712 --> 00:03:37.301 ...للأبد ستكونى 32 00:03:37.652 --> 00:03:45.638 عذراء شابة.. 33 00:04:13.405 --> 00:04:17,000 ...ولكن كان هناك رجل ، حبه 34 00:04:17.414 --> 00:04:20.384 كان أقوى من الخوف.. 35 00:04:30.908 --> 00:04:35.602 محارب أقسم على إنقاذ حبيبته 36 00:04:36.373 --> 00:04:41.213 طاف كثيراً بين البر والبحر باحثاً عن التنين 37 00:04:41.619 --> 00:04:47.646 ولكن عندما اكتشف عرين التنين اتضح أنه قد فات الأوان 38 00:04:47.846 --> 00:04:53.164 لأن حبيبته قد فارقة الحياة 39 00:04:57.286 --> 00:05:01.011 ألقى برمحه قبالة الوحش 40 00:05:02.227 --> 00:05:07.391 ألمه وغضبه اندمجا في ضربة واحدة 41 00:05:11.403 --> 00:05:14.248 وأطلق المحارب سراح الناس من الخوف 42 00:05:14.448 --> 00:05:18.957 وأطلق عليه الناس اسم "قاتل التنين" 43 00:05:19.248 --> 00:05:22.112 مرت السنوات والبلاء تم نسيانه 44 00:05:22.311 --> 00:05:26.207 والطقوس المخيفة أصبحت عادات الزفاف 45 00:05:26.408 --> 00:05:31.006 وقد جاء اليوم الموعود عندما جاء "حفيد قاتل التنين "إيجور 46 00:05:31.206 --> 00:05:36.343 ليتزوج الإبنة الصغرى للأمير الأميرة ميروسلافا 47 00:05:37.463 --> 00:05:42.227 !إيجور!إيجور 48 00:05:46.239 --> 00:05:50.559 هل تسمعين ذلك يا ميرا؟ لقد وصل عريسك !أحضرى القلادة والفستان 49 00:05:50.760 --> 00:05:53.210 فى حين أنكِ تعولين على الغربان - !أنا لا أعول عليهم- 50 00:05:53.409 --> 00:05:57.013 أعتقد من المؤسف أنه لم يعد هناك المزيد من التنانين 51 00:05:57.214 --> 00:06:00.993 !ما الذي تقولينه قبل زفافك هل تريدين أن يختطفك التنين؟ 52 00:06:01.192 --> 00:06:05.471 !وإرسال إيجور إلى المعركة أين شفقتك- ما الذى يحدث لزوجات قتلة التنين ؟- 53 00:06:05.670 --> 00:06:08.950 !ألا يوجد شئ أخر يُثير إهتمامك- !الشفقة- 54 00:06:09.151 --> 00:06:13,400 ألا يمكننا الطيران؟- لماذا أنتى حالمه دائماً - 55 00:06:13,600 --> 00:06:17.796 سيبدأ زفافك ، وسيكون من الأفضل أن تتوقفِ عن اللعب ، وأن تهتمى 56 00:06:17.996 --> 00:06:19.924 لماذا أهتم؟- !لا شيئ، اثبتى- 57 00:06:20.124 --> 00:06:24,400 أنتِ ، لقد أبعدتى الخطاب وكوكوتا ...إذا كان إيجور يريد أخذ أميرة 58 00:06:24.599 --> 00:06:26.840 عليكِ أن تتزوجى أولا- !توقفِ! هذا مؤلم- 59 00:06:27.039 --> 00:06:30.855 اتركِ هذه اللعبة! هذه ليست !لعبة ميرا! هذه هى الحياة 60 00:06:31.055 --> 00:06:34.312 !اتركيني وشأني يارو! أنتِ لستِ أمي- قلبك قد يكون صامتا- 61 00:06:34.514 --> 00:06:36.521 لأنك لا تمتلكين واحداً- !لا تتحدثِ معي هكذا- 62 00:06:36.721 --> 00:06:39.218 !منتظرة حبك! ايتها العانس- !ماذا- 63 00:06:39.416 --> 00:06:43.833 ما الذي يجري هنا؟ ألا تستمعين مجدداً؟ 64 00:06:44.031 --> 00:06:46.036 ... أبي، لكن لماذا هو- !كفى- 65 00:06:46.236 --> 00:06:49.255 في الخارج، اجتمع الجميع وأنت وأختك تتجادلان 66 00:06:49.455 --> 00:06:53.534 لو كنت تعلم فقط يا أبي !ما الذى تقوله لي 67 00:06:55.175 --> 00:06:59.212 حسنًا، ماذا قالت؟ 68 00:07:00.668 --> 00:07:03.392 لاشيء- !أوه، لا شيء- 69 00:07:03.592 --> 00:07:07.287 الألعاب التي لديك هى لاشيء، التنانين ...الأميرات ، القصص الخيالية 70 00:07:07.487 --> 00:07:09.828 ألا يمكنكِ الهروب 71 00:07:10.027 --> 00:07:12.971 من طفولتك 72 00:07:14.763 --> 00:07:19.109 ميرا، أنتِ أميرة 73 00:07:20.226 --> 00:07:24.473 عليكِ أن تفهمى وتكونى مفيدة 74 00:07:24.904 --> 00:07:27.542 أعرف ما تحتاجينه 75 00:07:27.741 --> 00:07:31.197 أنتِ بحاجة إلى إيجور سوف تحبينه 76 00:07:31.398 --> 00:07:35.793 أنه سيحبك ثقى بقلب والدك 77 00:07:36.097 --> 00:07:41.150 إذا وجد الحب كل شيء سيكون على ما يرام 78 00:08:01.909 --> 00:08:06.376 هل تعتقد أننا نسينا الأوقات المظلمة 79 00:08:06.577 --> 00:08:11.188 عندما قدمت بناتنا إلى التنين 80 00:08:12.275 --> 00:08:16.041 نحن نتذكر وسوف نتذكر دائما 81 00:08:16.242 --> 00:08:20.703 الشخص الذي دمر التنين 82 00:08:20.903 --> 00:08:25.780 الآن بناتنا الجميلات والمجيدات 83 00:08:25.980 --> 00:08:32.261 !نساء جديرات بمملكتنا 84 00:10:34.542 --> 00:10:36.692 إياكِ 85 00:10:36.894 --> 00:10:40.191 سوف يغضبه فقط 86 00:10:40.566 --> 00:10:44.282 ألقى الحجر 87 00:10:46.562 --> 00:10:50.057 !ألقيه 88 00:10:52.119 --> 00:10:55.193 لا تنظرى في عينيه 89 00:10:56.289 --> 00:10:58.919 إستلقي 90 00:11:03.384 --> 00:11:06.539 اكشفى رقبتك 91 00:11:41.402 --> 00:11:43.713 من أنت؟ 92 00:11:45.382 --> 00:11:47.790 هل اتيت لاطلاق سراحي؟ هل سيرسلون إيجور؟ 93 00:11:47.990 --> 00:11:50.678 لا 94 00:11:51.159 --> 00:11:54.141 لا أعرف من أنتِ 95 00:11:54.715 --> 00:11:57.210 !ساعدني في الخروج من هنا 96 00:11:58.510 --> 00:12:00.869 أنا ابنة أمير 97 00:12:01.069 --> 00:12:05.620 أبي سيكافئك- لا أستطيع مساعدتك- 98 00:12:09.859 --> 00:12:12.591 هل أنت سجين؟ 99 00:12:12.791 --> 00:12:15.628 لا يمكنكِ الهروب من التنين 100 00:12:15.829 --> 00:12:18.294 أي نوع من المخلوقات هذا؟ 101 00:12:18.919 --> 00:12:22.212 هل سيبقينا هنا؟ 102 00:12:23.228 --> 00:12:25.120 أجل 103 00:12:25.319 --> 00:12:29.060 أين التنين؟- إنه نائم- 104 00:12:29.261 --> 00:12:31.926 من الأفضل أن لا أقول شيئاً 105 00:12:32.128 --> 00:12:35.517 وماذا أكون أنا له؟ 106 00:12:36.569 --> 00:12:38.922 ماذا سيحدث لي؟ 107 00:12:39.122 --> 00:12:41.862 لقد قلت الكثير 108 00:12:42.060 --> 00:12:44.805 سأتركك الآن وشأنك 109 00:12:45.005 --> 00:12:47.903 !لا، لا، أرجوك !تحدث إلي 110 00:12:48.103 --> 00:12:50.850 !لا، أرجوك 111 00:12:56.335 --> 00:12:59.765 لماذا غنيتم "أغنية التنين"؟ 112 00:12:59.967 --> 00:13:05.378 ظننا أن التنين قد مات 113 00:13:05.578 --> 00:13:09.469 أنتِ، بنفسك دعوتيه- إيجور طلب ذلك- 114 00:13:09.670 --> 00:13:12.971 من هو إيجور؟- خطيبي- 115 00:13:13.171 --> 00:13:16.006 لم أكن أعرف أي شيء 116 00:13:17.342 --> 00:13:21.539 !كنت سأتزوج 117 00:13:54.307 --> 00:13:58.977 اليوم أعطي ابنتي الصغيرة ميروسلافا 118 00:14:01.539 --> 00:14:07.759 إلى حفيد البطل المجيد الذي دمر الوحش 119 00:14:07.959 --> 00:14:12.322 وليس هناك أحد أسعد مني 120 00:14:12.522 --> 00:14:18.305 لأنه لا يوجد زوج أفضل في مملكتنا 121 00:14:18.504 --> 00:14:21.207 من إيجور 122 00:14:21.893 --> 00:14:26.546 !انظر إليه ، قاتل التنين !كما كان جده 123 00:14:38.762 --> 00:14:42.399 !واو يألهي! الجميع سيفقد صوابه 124 00:14:46.488 --> 00:14:53.787 !المجد! المجد! المجد 125 00:14:58.508 --> 00:15:02.582 جاء الوقت سريعاً كالنهر 126 00:15:02.783 --> 00:15:07.000 لن يتغيب أحد 127 00:15:07.199 --> 00:15:11.321 تنتظر الزوجة عريسها 128 00:15:11.520 --> 00:15:15.754 تنتظر لحظاتها الأخيرة 129 00:15:15.954 --> 00:15:19.928 كلهن يرتدين الملابس البيضاء 130 00:15:20.128 --> 00:15:25.765 كما هو حال المغطى بالكفن ...يقف أولئك 131 00:15:26.555 --> 00:15:30.119 !"لماذا تغني "أغنية التنين- لتذكيرنا- 132 00:15:30.319 --> 00:15:33.072 أن التنين قد ذبح 133 00:15:33.272 --> 00:15:37.546 !أحضر!أحضر 134 00:15:37.747 --> 00:15:41.914 !تعال! حلق 135 00:15:42.114 --> 00:15:46.385 ...للأبد ستكونى 136 00:15:47.486 --> 00:15:50.772 !انظري يا أمي! امي 137 00:16:00.632 --> 00:16:04.062 !التنين- ما هذا؟- 138 00:16:04.937 --> 00:16:07.566 ...ما 139 00:16:13.915 --> 00:16:17.461 !انه هو- !التنين! أهربوا- 140 00:16:27.692 --> 00:16:32.785 !لا 141 00:16:34.217 --> 00:16:36.646 !لا 142 00:16:36.846 --> 00:16:40.516 !ابنتي 143 00:16:58.928 --> 00:17:03.002 !ميرا 144 00:17:29.337 --> 00:17:31.597 خذى هذا 145 00:17:32.223 --> 00:17:35.197 هذا من أجل جروحك 146 00:17:36.161 --> 00:17:38.246 ادهنيها 147 00:17:38.446 --> 00:17:42.256 ستصبحين أفضل 148 00:17:57.093 --> 00:17:59.854 أنت لا تبدو كسجين 149 00:18:00.055 --> 00:18:04.277 كيف ابدو؟- كنت اتوقع انك- 150 00:18:04.477 --> 00:18:07.947 قذر، محاط بخيوط العنكبوت 151 00:18:08.147 --> 00:18:11.059 ...وأنت 152 00:18:12.515 --> 00:18:16.073 أنت مختلف 153 00:18:18.390 --> 00:18:20.826 !شكراً 154 00:18:26.723 --> 00:18:29.601 رائحته جميلة ما هذا؟ 155 00:18:30.337 --> 00:18:33.391 أترى الأوراق بالأعلى 156 00:18:33.590 --> 00:18:37.834 إذا قمتِ بطحنها بدقة يمكنها أن تشفي الجروح 157 00:18:38.034 --> 00:18:41.120 أتعرف بما أفكر؟- ماذا؟- 158 00:18:41.512 --> 00:18:45.676 ما زلنا لا نعرف بعضنا البعض 159 00:18:45.876 --> 00:18:49.560 اسمي ميرا، وأنت؟ 160 00:18:52.458 --> 00:18:55.923 لا أتذكر اسمي 161 00:18:56.836 --> 00:18:58.533 كيف ذلك؟ 162 00:18:58.731 --> 00:19:01.738 كيف يمكن نسيان اسم الشخص؟ 163 00:19:01.939 --> 00:19:03.851 ممكن 164 00:19:04.209 --> 00:19:06.426 إذا كنتِ بالفعل 165 00:19:07.408 --> 00:19:10.504 لا تحتاجين إليه 166 00:19:26.990 --> 00:19:29.096 ...أنتِ 167 00:19:29.644 --> 00:19:33.571 !أنتِ جميلة جداً يا ميرا- !أنت تراقبني- 168 00:19:33.770 --> 00:19:35.894 أجل- !لا تنظر- 169 00:19:36.095 --> 00:19:39.072 لماذا؟- لماذا؟...ألا تفهم؟- 170 00:19:39.274 --> 00:19:43.274 ...لا، أنا أشاهد الطيور والأسماك 171 00:19:43.473 --> 00:19:46.565 لماذا لا أستطيع النظر إليكِ؟ 172 00:20:14.216 --> 00:20:19.712 هل حاولت الهروب؟- لا يمكنك الهروب من هذا المكان- 173 00:20:20.775 --> 00:20:23.293 إنها جزيرة 174 00:20:23.931 --> 00:20:26.306 لكن يمكنني الإبحار 175 00:20:26.506 --> 00:20:29.484 البحر يقتل أيضاً 176 00:20:30.955 --> 00:20:34.360 أحتاج إلى حجر كبير- لماذا تحتاجينه؟- 177 00:20:34.559 --> 00:20:37.488 الآن سيحدث الأمر كما أريد ...إذا جاء 178 00:20:37.686 --> 00:20:41.104 سوف تشتت انتباهه ريثما أضربه.. بينما التنين نائماً ، سنهرب 179 00:20:41.304 --> 00:20:44.196 !لا ينبغى أن تخرجى من الحفرة ...نحن بحاجة إلى 180 00:20:44.396 --> 00:20:47.528 قاتل التنين.. هو الوحيد الذي يعرف كيف يقتل التنين 181 00:20:47.728 --> 00:20:50.165 سوف يأتي من اجلك عليك أن تنتظرينه 182 00:20:50.365 --> 00:20:52.269 !حسناً، بالله عليك 183 00:20:53.025 --> 00:20:56.570 أحتاج للهرب، هل يمكنك مساعدتي؟- لا يمكنك الخروج يا ميرا- 184 00:20:56.770 --> 00:21:00.549 !أنه يسمع كل شيء، ويرى كل شيء لا يمكنك حتى تخيل 185 00:21:00.748 --> 00:21:04.077 ما هو قادر عليه 186 00:21:04.377 --> 00:21:06.773 أتعرف ما أنت؟ 187 00:21:06.973 --> 00:21:10.517 أنت جبان !مجرد جبان عادي 188 00:21:10.718 --> 00:21:13.331 أنا حمقاء لأبتكر اسم لك حتى !أيها الجبان 189 00:21:13.531 --> 00:21:18.112 !لا تجرؤ على النظر إلي 190 00:22:07.519 --> 00:22:12.473 النهر .. بواسطة النهر 191 00:22:12.673 --> 00:22:19.615 العشاق .. العشاق يسافرون- !ميرا- 192 00:22:23.245 --> 00:22:26.023 ميرا ، فيما تفكرين؟ 193 00:22:26.223 --> 00:22:29.396 ليس هذا من شأنك- ميرا - 194 00:22:29.596 --> 00:22:34.453 أنا لست جباناً أنا أيضاً أكره التنين 195 00:22:35.471 --> 00:22:37.699 أنا فقط لا أملك القوة للتعامل معه 196 00:22:37.899 --> 00:22:41.552 أيا كان ما تعتقده، أيها الجبان 197 00:22:41.752 --> 00:22:44,160 ميرا 198 00:22:44.927 --> 00:22:50.769 ما هو الاسم الذي إبتكرته لي؟ 199 00:22:54.415 --> 00:23:00.692 أرماند- أرماند، اسم جميل- 200 00:23:00.892 --> 00:23:03.527 لماذا أرماند؟ 201 00:23:03.727 --> 00:23:05.646 ...حسناً 202 00:23:05.846 --> 00:23:10.895 شخص غريب الأطوار.. مثلك 203 00:23:11.097 --> 00:23:13.102 غامض 204 00:23:13.300 --> 00:23:15.825 مالذي يعنيه هذا؟ 205 00:23:17.186 --> 00:23:19.819 حلم 206 00:23:21.434 --> 00:23:25.043 !إغفرى لي، ميرا 207 00:23:44.315 --> 00:23:46.145 أعطني يدك- يدى؟- 208 00:23:46.344 --> 00:23:50.064 لديك الآن اسم فلنتقابل 209 00:23:50.264 --> 00:23:54.582 عندما يتعارف الناس ببعضهم فأنهم يتصافحون 210 00:23:55.237 --> 00:23:57.512 من الجميل مقابلتك يا أرماند 211 00:23:57.712 --> 00:24:00.856 أنا ميرا 212 00:24:02.376 --> 00:24:07.205 !من الجميل مقابلتك يا ميرا 213 00:24:07.996 --> 00:24:11.293 أنا أرماند 214 00:24:22.686 --> 00:24:24.891 !لا- !التنين! احذرى يا ميرا- 215 00:24:25.092 --> 00:24:28.844 مهما حدث لا تخرجين من الحفرة، لا تخرجين 216 00:24:29.044 --> 00:24:31.597 ...!أنت مسخ 217 00:24:32.496 --> 00:24:34.668 ...!مسخ 218 00:25:11.159 --> 00:25:14.226 ارماند! أرماند، أين أنت؟ 219 00:25:14.426 --> 00:25:17.948 !أين أنت، أرماند؟ ارماند 220 00:25:18.146 --> 00:25:20.923 أين أنت؟ 221 00:26:08.362 --> 00:26:14.061 ! لا تتركني بمفردي 222 00:26:29.487 --> 00:26:32.409 أرماند؟ 223 00:26:42.519 --> 00:26:45.217 أين أنت، أرماند؟ 224 00:26:50.764 --> 00:26:54.345 أرماند، أين أنت؟ 225 00:27:24.429 --> 00:27:27.137 أرماند؟ 226 00:29:11.524 --> 00:29:13.649 !قفى! احترسى 227 00:29:13.849 --> 00:29:15.956 إنه مرتفع جداً- !أنت حيّ- 228 00:29:16.156 --> 00:29:19.494 لماذا خرجتِ من الحفرة؟ أخبرتك ألا تخرجين 229 00:29:19.694 --> 00:29:22.626 !انتظر بالخلف 230 00:29:23.799 --> 00:29:28.616 لماذا يطيعك؟ 231 00:29:29.040 --> 00:29:31.895 !ميرا- من أنت حقاً؟- 232 00:29:32.095 --> 00:29:35.162 !ميرا، قفى- !لا تقترب مني- 233 00:29:35.362 --> 00:29:38.644 هل تسمعني؟- ميرا ، الأمر معقد جداً لشرحه- 234 00:29:38.844 --> 00:29:40.916 !لا تقترب مني- !أحترسى- 235 00:29:41,118 --> 00:29:44.825 !لقد صدقتك، لقد وثقت بك !لكنك كذبت عليّ 236 00:29:45.026 --> 00:29:47.762 ...ميرا، التنين- !التنين لن يحصل على شيء- 237 00:29:47.963 --> 00:29:49.614 لا يا ميرا ، ميرا قفى- !أوه- 238 00:29:49.813 --> 00:29:51.497 !ميرا قفى، قفى 239 00:29:51.697 --> 00:29:55.002 !لا- !أرماند- 240 00:30:15.199 --> 00:30:17.785 !دعني أرحل 241 00:30:18.812 --> 00:30:21.106 !ثقى بي! صدقيني 242 00:30:21.306 --> 00:30:23.413 !لم يحن الوقت بعد 243 00:30:26.793 --> 00:30:29.404 !الأن 244 00:31:07.526 --> 00:31:11,658 هل يوجد أحد هنا؟ 245 00:31:11.858 --> 00:31:15.665 !النجدة 246 00:31:19.496 --> 00:31:23.328 !أنا هنا 247 00:31:23.527 --> 00:31:27.541 !النجدة 248 00:31:33.092 --> 00:31:36.747 أين نحن؟- لقد وهنت قبضتنا- 249 00:31:36.948 --> 00:31:39.671 كان من المفترض أن تكون الجزيرة هنا ...وستكون 250 00:31:40.083 --> 00:31:44.023 !هذا الضباب غريب- ماذا تريدني أن أفعل يا أخي؟- 251 00:31:44.222 --> 00:31:47.139 وأنا لم أر مثل هذا الضباب في حياتي 252 00:31:47.868 --> 00:31:52.381 ولكن سمعت أن هناك بعض الطرق السرية للهروب من الضباب 253 00:31:52.580 --> 00:31:55.051 والذي يجب أن يكون جدك قد أخبرك به 254 00:31:55.251 --> 00:31:58.655 هل نسيت شيئاً؟- !حسنا، أنا لم أنسى- 255 00:31:58.856 --> 00:32:01.763 كل ما نقوم به صحيح 256 00:32:02.121 --> 00:32:05.311 وما هو السر؟- !السر هو مجرد سر- 257 00:32:05.511 --> 00:32:09.967 طوال حياتي أسمع عن هذه الأسرار !واتضح أن التنين على قيد الحياة 258 00:32:10.169 --> 00:32:13.349 الأمر مشابه، هو لم يخبرني بكل شيء يمكنني التعامل مع الأمر 259 00:32:13.549 --> 00:32:17.424 !فقط لا تقتل الفتاة 260 00:32:17.624 --> 00:32:21.324 دعنا ألا ينتهي بنا المطاف هناك بعد فوات الأوان 261 00:32:22.061 --> 00:32:24.522 !أنا هنا 262 00:32:33.193 --> 00:32:36.696 هل يوجد أحد هنا؟ 263 00:33:32.204 --> 00:33:35.803 !لا تقترب مني 264 00:33:53.340 --> 00:33:56.680 !جيد جداً 265 00:33:58.044 --> 00:34:00.437 ليكن الأمر كذلك 266 00:34:00.638 --> 00:34:04.711 !هذا أفضل حتى، أجل 267 00:34:05.134 --> 00:34:07.688 ليس أنا، بل البحر 268 00:34:07.889 --> 00:34:12.008 ...البحر يقتل أيضاً 269 00:34:36.150 --> 00:34:40.488 !لماذا سقطت أمامى 270 00:34:47.405 --> 00:34:50.380 ماذا سأفعل بهذا؟ 271 00:34:55.469 --> 00:34:58.157 هل سيساعد هذا؟ 272 00:35:00.521 --> 00:35:04.311 لا أريد أن أسحبه 273 00:35:04.695 --> 00:35:06.937 !اللعنة 274 00:35:07.136 --> 00:35:11.385 لماذا أنقذني؟ ومن ثم أنقذه 275 00:35:11.586 --> 00:35:15.185 !لقد سرقني دفعنى فى حفرة حجرية 276 00:35:15.385 --> 00:35:18.825 !وبعد كل هذا ،يجب أن أقوم بسحبه 277 00:35:19.491 --> 00:35:23.539 وهل سيساعدنى؟ هل سيفعل؟ 278 00:35:24.953 --> 00:35:28.169 كم من الوقت يجب أن أسحبه؟ 279 00:35:36.520 --> 00:35:42.348 وأتدرى، اذا تحسنت !أعدني مرة أخرى إلى المنزل 280 00:35:44.880 --> 00:35:48.690 كنت أعلم أنك تحب ملابسي 281 00:35:48.891 --> 00:35:51.503 بالإضافة إلى نهبى ما الذي سيحدث أكثر من ذلك 282 00:35:51.703 --> 00:35:55.873 أنت خلاف ذلك، ولد جيد ولكن ثقيل للغاية 283 00:35:56.073 --> 00:35:58.882 وتعيش عاليا جدا 284 00:35:59.991 --> 00:36:04.114 لا أستطيع معرفة السبب 285 00:36:14,671 --> 00:36:19.429 الآن، أعتقد أنني فهمت 286 00:36:29.731 --> 00:36:32.046 أستلقي 287 00:36:32.983 --> 00:36:38.282 لا أعرف أين تنام لذا سوف تنام هنا 288 00:36:40.896 --> 00:36:43.180 قبل فوات الأوان 289 00:36:44.071 --> 00:36:46.473 !اذبحى التنين 290 00:36:46.671 --> 00:36:49.269 إنه بالفعل يقترب من السيطرة عليكِ 291 00:36:49.469 --> 00:36:52.301 !لقد سيطر عليكِ بالفعل 292 00:36:52.755 --> 00:36:57.239 النار داخل التنين يجب أن تطفأ 293 00:36:57.440 --> 00:36:59.791 !ارماند 294 00:37:00.361 --> 00:37:04.972 !اقتلى التنين- ...لا، أنا بحاجة إليك- 295 00:37:05.431 --> 00:37:09.093 !أطفئيها- على قيد الحياة وبصحة جيدة وقادر على الطيران..- 296 00:37:30.966 --> 00:37:36.065 هل يوجد أحد هنا؟ 297 00:37:37.120 --> 00:37:41.708 !أنا هنا 298 00:37:42.475 --> 00:37:44.707 !النجدة 299 00:37:44.906 --> 00:37:48.768 !ايجور 300 00:39:33.084 --> 00:39:35.729 الآن لدي اسم 301 00:39:35.928 --> 00:39:39.345 أنا أرماند 302 00:39:41.634 --> 00:39:44,056 ...!ميرا 303 00:40:00.757 --> 00:40:05.329 تفضل، فقط لا تشتعل أرجوك 304 00:40:05.529 --> 00:40:07.663 هكذا 305 00:40:08.137 --> 00:40:10.840 بهذه الطريقة 306 00:40:11.041 --> 00:40:15.851 !بهدوء! تنين جيد 307 00:40:21.680 --> 00:40:24.698 حسناً، وقتما تشاء 308 00:40:24.898 --> 00:40:27.159 !بهدوء 309 00:40:27.359 --> 00:40:31.813 النهر .. بواسطة النهر 310 00:40:33.697 --> 00:40:38.599 العشاق .. العشاق يسافرون 311 00:40:39.106 --> 00:40:42.913 عندئذ، حتى الصباح 312 00:40:43.574 --> 00:40:47.937 سأبقى منتظره 313 00:40:48.138 --> 00:40:53.576 النهر .. بواسطة النهر 314 00:40:53.935 --> 00:40:58.257 تسبح في نهاية بعيدة 315 00:40:59.212 --> 00:41:03.948 حيث الغيوم ثقيلة 316 00:41:04.619 --> 00:41:10.707 لكن صوتي يقودك للأمام 317 00:41:11.086 --> 00:41:15.842 النهر .. بواسطة النهر 318 00:41:16.424 --> 00:41:21.171 ...ليس هناك شئ تخافين منه 319 00:41:21.372 --> 00:41:25.919 في النهاية ستسقطين في نوم عميق.. 320 00:41:26.519 --> 00:41:32.611 لكن سيظل هناك شخص ما يتذكرك 321 00:41:53.281 --> 00:41:55.524 !عزيزتي 322 00:41:57.379 --> 00:42:00.357 !ميرا 323 00:42:01.874 --> 00:42:08.495 !كنت أعرف! كنت أعرف أنك ستأتي 324 00:43:39.252 --> 00:43:42.622 !صباح الخير، أرماند 325 00:43:44.169 --> 00:43:47.679 من باب الفضول فقط ...لماذا هناك وجبات خفيفة وبطانية دافئة 326 00:43:47.879 --> 00:43:51.783 إذا كنت لا تريد التحدث معي؟.. 327 00:43:52.315 --> 00:43:54.937 أرماند، أنا متأسفه الآن تتحاشانى 328 00:43:55.136 --> 00:43:58.988 أحياناً ترميني في حفرة !أحياناً تنقذ حياتي، غير معقول 329 00:43:59.952 --> 00:44:02.373 !أرماند، أجبني 330 00:44:16.730 --> 00:44:19.731 إما أن نتحدث أو لن أتركك وشأنك 331 00:44:19,932 --> 00:44:23.967 وسأظل أزعجك دائماً 332 00:44:26.632 --> 00:44:28.513 أفهم الآن 333 00:44:28,714 --> 00:44:31.973 لماذا أسلافي ينتهون من الأمر سريعاً 334 00:44:32.850 --> 00:44:35.840 حتى لا نعطيكم فرصة الكلام 335 00:44:36.040 --> 00:44:39.271 أرماند، أنت محق أنت لا تريد قتلي 336 00:44:39.471 --> 00:44:44.089 وإذا كان الوضع كذلك، فلماذا يجب أن أبقى هنا؟ خذنى للمنزل 337 00:44:50.392 --> 00:44:53.575 الأمر ليس بهذه البساطة- وكيف يكون الأمر معقداً؟ كيف تعرف؟- 338 00:44:53.773 --> 00:44:57.710 لكنني أعلم أننا نستطيع إيجاد مخرج 339 00:45:10.713 --> 00:45:14.440 مرة، منذ زمن طويل عاش صبي في جزيرة 340 00:45:14.810 --> 00:45:17.086 عاش الصبي مع والده 341 00:45:17.286 --> 00:45:20.174 والده كان تنيناً 342 00:45:20.376 --> 00:45:25.072 الصبي كان يحب والده ويحلم بأن يصبح مثله 343 00:45:26.131 --> 00:45:30.757 ولكن بمرة البحر قد ألقى صندوق 344 00:45:31.159 --> 00:45:33.858 بداخله كان شيئا غير عادي 345 00:45:34.058 --> 00:45:36.727 حتى يومنا هذا لا أعرف ماذا يسمى 346 00:45:36.928 --> 00:45:40.031 كان من عالم آخر غير معروف 347 00:45:40.231 --> 00:45:42.577 ورغم ذلك معرفته غامضة 348 00:45:42.777 --> 00:45:45.699 وشيء ما تغير في الولد 349 00:45:45.899 --> 00:45:49.025 وعندما حان الوقت ليُصبح تنيناً 350 00:45:50.005 --> 00:45:53.016 لم يعد يريد ذلك 351 00:45:57.428 --> 00:46:00.314 والده لم يقل أي شيء 352 00:46:00.516 --> 00:46:03.902 لأنك لا يمكن أن تصبح تنين إذا كان ضد إرادتك 353 00:46:04.865 --> 00:46:08.740 بعد ذلك ظهرت سفينة في الأفق 354 00:46:08.939 --> 00:46:14.956 من السفينة، نزل رجل الرجل الذي قتل والده 355 00:46:27.937 --> 00:46:32.303 حينها المرارة والغضب والعطش للانتقام 356 00:46:32.504 --> 00:46:37.572 دفعت الصبي للقفز من الهاوية 357 00:46:38.328 --> 00:46:40.773 وتحول إلى تنين 358 00:46:41.186 --> 00:46:46.611 وبمجرد حدوث ذلك، اخترقته ذكرى أسلافه بالكامل 359 00:46:50.578 --> 00:46:54.625 وفجأة رأيت كل ما رأته التنانين 360 00:46:55.303 --> 00:46:58.623 شعرت بكل ما شعروا به 361 00:46:58.923 --> 00:47:02.864 أخذت التنانين المئات من العرائس لسنوات وقاموا بطقوسهم الدموية 362 00:47:03.064 --> 00:47:05.883 الناس أعطوهم الفتيات بينما يغنون أغنية الطقوس 363 00:47:06.083 --> 00:47:08.086 لكني لم أرد ذلك 364 00:47:08.284 --> 00:47:12.724 أمام عيني، قتل مئات العرائس 365 00:47:12.923 --> 00:47:15.265 كما لو أنني فعلت كل هذا 366 00:47:15.465 --> 00:47:18.856 الصبي فهم أن والده كان وحشا 367 00:47:19.055 --> 00:47:22.115 وأنه أيقظ الوحش نفسه فقط 368 00:47:22.316 --> 00:47:27.772 ثم أقسمت أن التنانين لم يعد لها وجود 369 00:47:27.972 --> 00:47:32.317 أردت أن أصبح رجلا مرة أخرى ولكن لم أكن أعرف كيف 370 00:47:32.518 --> 00:47:36.565 و استغرق الأمر كل ما بوسعي للصراع مع التنين 371 00:47:37.318 --> 00:47:40.082 في القبو هناك ممر ضيق 372 00:47:40.698 --> 00:47:44.775 الرجل يستطيع الدخول إلى هناك لكن التنين لم يعد بإمكانه الخروج 373 00:47:49.710 --> 00:47:53.555 لذا أبقيت التنين هناك عندما كان ينسل خارج إرادتي 374 00:47:53.754 --> 00:47:56.258 طوال هذه السنوات تعاملت معه 375 00:47:56.459 --> 00:47:59.646 ولكن بعد ذلك تم غناء أغنية الطقوس 376 00:48:07.861 --> 00:48:11.833 أول شيء أتذكره هو الفتاة التى في قبضة التنين 377 00:48:12.033 --> 00:48:15.142 بالكاد تمكنت من حل أظافره والفتاة 378 00:48:15.342 --> 00:48:18.208 لقد سقطتِ في الحفرة 379 00:48:18.408 --> 00:48:22.044 حيث التنين لم يعد يستطيع الوصول إليكِ 380 00:48:25.659 --> 00:48:31.335 الحفرة لم تكن سجنك بل كانت ملجأك مني 381 00:48:31.534 --> 00:48:36.229 التنين شعر بكِ يا ميرا لقد رأيته في الحفرة 382 00:48:36.429 --> 00:48:41.146 أستيقظ، حينما لمسك 383 00:48:42.622 --> 00:48:47.222 لذلك، لا أستطيع أن أخذك إلى المنزل 384 00:48:48.739 --> 00:48:51.527 لا يستطيع التنين حملك 385 00:48:51.728 --> 00:48:54.367 عليكِ أن تنتظرى قاتل التنين 386 00:48:54.568 --> 00:48:58.735 إذا كان أبحر يجب عليكِ أن تعودى معه 387 00:48:58.934 --> 00:49:03.258 فقط لا تغنى أغنية الطقوس مرة أخرى أبدا 388 00:49:03.458 --> 00:49:07.340 ماذا يعني "إذا"؟ هل تعتقد أنه لن يبحر؟ 389 00:49:07.701 --> 00:49:10.393 كل شيء يعتمد عليكِ 390 00:49:10.594 --> 00:49:14.474 كيف سيعتمد عليّ؟ 391 00:49:16.215 --> 00:49:18.814 !تعالى 392 00:49:22.166 --> 00:49:25.901 كيف يمكن أن يعتمد ذلك عليّ سواء كان سيبحر أم لا 393 00:49:26.903 --> 00:49:29.018 انظرى حولك 394 00:49:29.218 --> 00:49:34.871 كما ترين ، الجزيرة بأكملها تنين جدى الأعظم 395 00:49:35.072 --> 00:49:40.545 الأحجار والصخور في جميع الأنحاء هم عظامه 396 00:49:40.744 --> 00:49:44.835 لقد قام بحراسة المكان من هنا يمكنكِ أن ترى السماء صافية 397 00:49:45.036 --> 00:49:49.655 وأفراد السفينة على نقيض ذلك يروا فقط الضباب 398 00:49:49.855 --> 00:49:54.256 ومحكوم عليهم أن يهيموا على وجوههم في ذلك حتى وفاتهم 399 00:49:54.458 --> 00:49:59.226 السفن والصناديق والامتعة أحيانًا تصل إلى الشاطئ 400 00:49:59.427 --> 00:50:02.061 لكن الركاب لا يمكنهم الوصول للجزيرة 401 00:50:02.260 --> 00:50:06.598 فقط إذا كان هناك شخص ينتظرهم بقلب محب 402 00:50:06.795 --> 00:50:09.379 قلب؟- نعم- 403 00:50:09.579 --> 00:50:12,550 سوف يظهر له الطريق مثل المنارة 404 00:50:12.868 --> 00:50:15.625 لذا قاتل التنين ، سيينجح فى الإبحار 405 00:50:15.826 --> 00:50:20.525 حباً للفتاة التي تنتظره هنا، أليس كذلك؟ 406 00:50:20.724 --> 00:50:24.277 كما قلت كل شيء يعتمد عليكِ 407 00:50:24.477 --> 00:50:28.899 إذا كنتِ تحبينه سوف يبحر 408 00:50:40.026 --> 00:50:41.988 ماذا تفعلين؟ 409 00:50:42.388 --> 00:50:45.153 عندما تعطي الزهور لرجل 410 00:50:45.836 --> 00:50:48.203 فأنه يدرك أنكِ تحبينه 411 00:50:48.402 --> 00:50:51.127 إنه شيء مهم يحدث بين الناس 412 00:50:51.324 --> 00:50:53.437 ...وإلى جانب ذلك ، يقولون 413 00:50:54.166 --> 00:50:57.329 إذا رميت الزهور في البحر 414 00:50:57.669 --> 00:51:01.379 أياً كان مكانه، سوف يشعر بها 415 00:51:02.723 --> 00:51:06.878 ويفهم أنكِ تتذكرينه 416 00:51:19.502 --> 00:51:21.618 عندئذ 417 00:51:21.914 --> 00:51:24.220 إيجور سيبحر أيضاً 418 00:51:24.421 --> 00:51:26,424 صحيح؟ 419 00:51:26.759 --> 00:51:31.962 بالتأكيد، سوف يبحر 420 00:51:32.162 --> 00:51:34.681 سيكون من الجيد له أن يسرع !لنذهب 421 00:51:34.882 --> 00:51:37.267 يجب أن تنتظرينه في الحفرة- في الحفرة! مره اخري؟- 422 00:51:37.469 --> 00:51:41.226 أرماند، ماذا لو أبحرت؟- لا أستطيع، لقد شرحت بالفعل- 423 00:51:41.426 --> 00:51:43.623 ...ولكن يمكنكِ الهروب من الجزيرة و 424 00:51:43.825 --> 00:51:47.712 أرماند، هل أنت بخير؟- !لا تقتربى! لا تلمسيني- 425 00:51:47.912 --> 00:51:49.996 إذهبِ إلى الحفرة، ألا تفهمين؟ 426 00:51:50.196 --> 00:51:52.951 أرماند، لا أعتقد ذلك لا أستطيع أن أتركك فحسب 427 00:51:53.152 --> 00:51:55.504 كل شيء سيكون على ما يرام 428 00:51:55.703 --> 00:51:58.908 أريد أن أكون بمفردى 429 00:52:00.264 --> 00:52:03.321 ...لو أردت أن تكون بمفردك 430 00:52:03.520 --> 00:52:06.563 لم أكن لأستيقظ هذا الصباح.. تحت غطاء دافئ 431 00:52:06.763 --> 00:52:10.705 ميرا، التنين قد يظهر في أي لحظة 432 00:52:10.905 --> 00:52:15.879 إذا كان كذلك ، إذن لماذا لا تسيطر عليه؟ 433 00:52:18.298 --> 00:52:20.576 لا أعرف كيف 434 00:52:20.778 --> 00:52:25.384 ربما ما زلت ضعيفاً جداً 435 00:52:27.972 --> 00:52:29.808 ...ربما 436 00:52:31.134 --> 00:52:38.999 فقط اجعل الرجل أقوى..- هل تعقدين ذلك حقاً؟- 437 00:52:39.761 --> 00:52:41.776 أرى ذلك 438 00:52:42.068 --> 00:52:48.853 هنا، أنت أنقذتني وأطعمتني 439 00:52:49.396 --> 00:52:51.737 أعتنيت بي 440 00:52:52.470 --> 00:52:55.554 ...يمكنك أن تهزمه 441 00:52:55.753 --> 00:53:01.351 كما تشاء.. وأنا سوف اساعدك 442 00:53:01.884 --> 00:53:05.523 وبينما أنتظر إيجور 443 00:53:05.723 --> 00:53:11,416 سأعلمك أن تعيش كإنسان 444 00:53:16.485 --> 00:53:18.430 ...هل 445 00:53:18.734 --> 00:53:24.798 سامحتيني على ما حدث بالأمس 446 00:53:28.678 --> 00:53:32.754 !بداية لطيفة 447 00:53:52.776 --> 00:53:56.024 !مذهل 448 00:54:03.110 --> 00:54:05.159 يمكنك العيش هنا إذا أردتِ 449 00:54:05.358 --> 00:54:08.653 بالتأكيد هنا، التنين لا يمكنه أن يصل إليكِ 450 00:54:10.040 --> 00:54:12,900 !ارماند- نعم- 451 00:54:13.583 --> 00:54:18.653 ولكن لا يوجد شيء هنا ليس بدون أغراض بشرية 452 00:54:18.853 --> 00:54:22.005 هل يمكنك مساعدتي؟- هل هذا ضروري؟- 453 00:54:22,511 --> 00:54:26.174 !"لقد قررنا أن نعيش مثل "البشر 454 00:54:50.401 --> 00:54:55.494 !"من الصعب أن تعيش مثل "البشر 455 00:54:57.365 --> 00:55:01.629 هذا وذاك وذاك- كم تبقى منهم؟- 456 00:55:02.030 --> 00:55:05.747 تعال، سأريك كيف تلعب 457 00:55:10.253 --> 00:55:14.168 هل أعجبك؟ 458 00:55:15.575 --> 00:55:21.569 عدا أن شعري قصير- بالنسبة لي يبدو جميلاً- 459 00:55:21.884 --> 00:55:26.183 أتعلم؟ بصراحة أنا أيضاً 460 00:55:28.629 --> 00:55:32.941 ماذا تفعلين؟- أنا أحسدك أنت و تنينك- 461 00:55:33.142 --> 00:55:35.195 غيرانة- أجل- 462 00:55:35.395 --> 00:55:39.091 يمكنك أن تفعل ما تريد !تحلق أينما تريد 463 00:55:39.408 --> 00:55:41.434 ...في الواقع خائفة 464 00:55:42.116 --> 00:55:44.896 لم أقم بذلك من قبل 465 00:55:45.421 --> 00:55:47.810 أنا أيضًا 466 00:55:48.718 --> 00:55:50.782 كيف ذلك؟ 467 00:55:51.111 --> 00:55:55.117 ...فقط طوال حياتي على الجزيرة 468 00:55:55.532 --> 00:55:58.241 لم أكن أريد أن أصبح تنين 469 00:56:03.816 --> 00:56:10.638 اتضح أن كلانا حلق لأول مرة؟ 470 00:56:11.083 --> 00:56:15.278 نعم، فعلنا 471 00:56:43.350 --> 00:56:45.418 هذا؟ 472 00:56:45.618 --> 00:56:47.368 لا 473 00:56:47.569 --> 00:56:50.569 وهذا؟- !لا- 474 00:56:50.994 --> 00:56:55.225 أعطني إياه ...في الواقع... نعم 475 00:57:08.373 --> 00:57:10.397 !قف 476 00:57:10.725 --> 00:57:12.730 امسح قدميك 477 00:57:12.931 --> 00:57:15.647 إلى أين تذهب؟ 478 00:57:19.556 --> 00:57:24.972 ...أنت، تعيش هنا بالفعل، وهو !ارماند 479 00:58:02.581 --> 00:58:06.959 هل التنانين تطير بعيداً؟- لأبعد مكان- 480 00:58:07.160 --> 00:58:11.187 الرياح تساعدنا جميعا 481 00:58:11.387 --> 00:58:16.205 إنها مختلفة بطريقة ما وكلها جميلة بطريقتها الخاصة 482 00:58:16.541 --> 00:58:20.644 ...عندما تشاهدين الرياح- !انتظر- 483 00:58:20.843 --> 00:58:23.785 هل ترى الرياح؟ 484 00:58:23.983 --> 00:58:27.703 طبعًا، ألا يمكنك رؤيتها؟ 485 00:58:28.882 --> 00:58:32.448 الناس لا يرون الرياح يا أرماند 486 00:58:34.123 --> 00:58:39.718 كيف لا ترين الرياح؟- وكيف يمكنني ذلك؟- 487 00:58:39.916 --> 00:58:46.619 !كيف يمكنكِ ذلك؟ ... سأريكِ كيف 488 00:59:03.774 --> 00:59:08.958 نظراتك تحرق مثل اللهب 489 00:59:09.158 --> 00:59:14.093 القلب يربك دقاته 490 00:59:14.293 --> 00:59:19.629 حبك مخيف ولكنني لست خائفة 491 00:59:19.828 --> 00:59:24.681 أن أنام ولا أستيقظ.. 492 00:59:24.880 --> 00:59:30.026 لقد رحلت شعرت بالرماد والدخان 493 00:59:30.226 --> 00:59:34.925 يحرقون حتى دموعي 494 00:59:35.125 --> 00:59:40.358 أنت لست أمي ولكن لست غريباً عنى 495 00:59:40.558 --> 00:59:48.545 صديق أو عدو اختر ذلك بنفسك 496 00:59:53.678 --> 00:59:56.754 أعتقد، أنها ستبدأ الآن 497 00:59:57.349 --> 00:59:59.645 ماذا؟ 498 00:59:59.844 --> 01:00:05.629 ...أنا أؤمن بك وسأكشف كل أسرار 499 01:00:05.829 --> 01:00:09.074 الوحش الدؤوبة.. 500 01:00:09.275 --> 01:00:12.031 أعلم أنك لست عدوي 501 01:00:12.232 --> 01:00:15.114 افرد جناحيك 502 01:00:15.314 --> 01:00:18.419 ودع أحلامك تصبح حقيقة 503 01:00:18.618 --> 01:00:21.965 اقتلني بشجاعة 504 01:00:22.165 --> 01:00:25.978 مثلما فعلنا المرة الماضية 505 01:00:26.896 --> 01:00:29.046 ماذا تفعل؟ هذه أشيائي 506 01:00:29.415 --> 01:00:33.339 ما الذي تبحث عنه؟ هل تعتقد أنني خائنة؟ أريد الإبحار؟ 507 01:00:33.540 --> 01:00:37.136 كيف لي أن أعرف إن كان سيهزم التنين أم لا 508 01:00:40.152 --> 01:00:42.160 !لا تغضب 509 01:00:42.360 --> 01:00:44.833 قد لا يكون من الضروري الإبحار 510 01:00:45.033 --> 01:00:48.108 لقد حزمت أمتعتي فقط من باب الإحتياط 511 01:00:48.308 --> 01:00:53.668 وتخيلى ما حدث لي عندما رمى البحر برميل من الروم 512 01:00:58.597 --> 01:01:01.933 لم يكن هناك أي شيء لطيف كهذا من قبل 513 01:01:04.172 --> 01:01:06.843 !قبلك 514 01:01:11.319 --> 01:01:15.615 بالنسبة لكلانا الكثير من الأشياء كانت لأول مرة 515 01:01:20.417 --> 01:01:26.997 بالمناسبة ، وجدت شيء هنا من أجلك 516 01:01:38.741 --> 01:01:41.326 أظن، أننى سمعت هذا اللحن 517 01:01:41.525 --> 01:01:43.822 ما هذا؟- أغنية- 518 01:01:44.023 --> 01:01:46.777 نحن نغنيها للأطفال لنعلمهم أن أمهم دائما هناك 519 01:01:46.976 --> 01:01:49.911 لنجعل اليوم يكون عيد ميلادك 520 01:01:50.285 --> 01:01:52.769 لا أحد يتذكر هذا اليوم 521 01:01:52.970 --> 01:01:57.169 لكن الجميع يحتفل به كيوم عطلة 522 01:01:59.317 --> 01:02:02.827 أتذكر كيف ولدت 523 01:02:03.419 --> 01:02:06.731 أريد أن أنسى ذلك 524 01:02:07.562 --> 01:02:10.034 ...لكن ليس اليوم، أنت ولدت 525 01:02:10.683 --> 01:02:13.186 إنسان جديد.. 526 01:02:13.386 --> 01:02:18.167 وأنا سعيدة جداً بذلك 527 01:02:18.851 --> 01:02:21.259 عيد ميلاد سعيد، أرماند 528 01:02:21.459 --> 01:02:27.324 عش حياتك ليس فقط من أجل أغنية الطقوس 529 01:02:28.934 --> 01:02:32.278 ...أنا إنسان جديد 530 01:02:38.619 --> 01:02:42.340 شكرا 531 01:02:44.862 --> 01:02:47.281 لدي هدية لكِ 532 01:02:47.480 --> 01:02:51.141 لأتذكرك وأتذكر هذا اليوم إلى الأبد 533 01:03:06.294 --> 01:03:09.700 !أغمضى عينيكِ 534 01:03:16.883 --> 01:03:19.020 !افتحيهما 535 01:03:19.220 --> 01:03:23.309 "أدعوها بــــ "الزهور السماوية 536 01:03:24.884 --> 01:03:27.824 !كم هي جميلة 537 01:03:29.067 --> 01:03:34.601 والجانب الآخر من العالم يراها أيضاً 538 01:04:24,067 --> 01:04:26.904 !ارماند 539 01:04:34.599 --> 01:04:37.409 أرماند ، هل أنت هناك؟ 540 01:04:54.912 --> 01:04:57.688 ارماند؟ 541 01:05:04.520 --> 01:05:06.692 !ارماند 542 01:05:07.744 --> 01:05:10.398 أرماند، أين أنت؟ 543 01:06:43.663 --> 01:06:47.670 !استيقظى ..أهدئى، أهدئى 544 01:06:48.386 --> 01:06:51.428 !لقد ركضت مسرعاً ... كنتى تصرخين 545 01:06:51.629 --> 01:06:54.719 ما الأمر؟ 546 01:06:57.057 --> 01:07:00.480 لقد راودني حلم سيء 547 01:07:02.948 --> 01:07:05.964 لاتراودنى أحلام اثناء النوم 548 01:07:06.164 --> 01:07:08.484 بماذا تحلمين عاده؟ 549 01:07:10.498 --> 01:07:14.066 أحياناً مما تخاف منه 550 01:07:14.548 --> 01:07:18.246 وأحياناً ما تتمناه 551 01:07:23.515 --> 01:07:28.229 أنا خائفة جداً من التنين يا ارماند 552 01:07:29.572 --> 01:07:32.863 وطوال الوقت 553 01:07:33.301 --> 01:07:37.375 ...كنت أجمع- التنين لن يؤذيكِ يا ميرا- 554 01:07:37.575 --> 01:07:40.017 !ابداً 555 01:07:41.639 --> 01:07:44.690 !أعدك بذلك 556 01:07:48.708 --> 01:07:52.575 اليوم، لقد ولدت إنسانًا جديداً 557 01:07:52.774 --> 01:07:59.472 شكراً لكِ، انه يحتاجك ايضاً 558 01:08:03.667 --> 01:08:05.730 تصبح على خير يا أرماند 559 01:08:05.929 --> 01:08:08.056 ماذا؟ 560 01:08:09.008 --> 01:08:14.636 هذا ما يقوله الأشخاص عند النوم 561 01:09:05.191 --> 01:09:09.338 تصبح على خير يا أرماند 562 01:09:14.576 --> 01:09:18.043 تصبحين على خير يا ميرا 563 01:10:18.887 --> 01:10:23.394 عندما تعطي الزهور لرجل فأنه يدرك أنكِ تحبينه 564 01:10:23.594 --> 01:10:27.154 إنه شيء مهم يحدث بين الناس 565 01:11:33.931 --> 01:11:35,968 !أرماند 566 01:11:53.874 --> 01:11:57.367 ها أنت يا أرماند 567 01:11:57.566 --> 01:12:00.269 انظر ماذا صنعت 568 01:12:00.469 --> 01:12:03.867 تقريباً مثل التنين فقط ليست بنفس الحجم 569 01:12:04.067 --> 01:12:07.309 هل ستعلمني كيف أرى الرياح؟- أنتِ غريبة يا ميرا- 570 01:12:07.508 --> 01:12:11.687 لماذا؟- أنتِ تخافين من التنين لكنك تلعبين معه- 571 01:12:20.723 --> 01:12:24.412 لماذا لم يأتي إيجور من أجلك؟ 572 01:12:26.897 --> 01:12:29.423 ...لو أنه لم يأت، إذن 573 01:12:29.621 --> 01:12:33.575 أنت تعرف ما يعنيه ذلك- !لقد أقسمت- 574 01:12:33.775 --> 01:12:37.228 لا أعرف أرماند 575 01:12:38.516 --> 01:12:42.697 التنين أتى قبلها 576 01:12:46.416 --> 01:12:51.717 لذا ، فإنه لن يأتي من أجلك 577 01:13:10,741 --> 01:13:14.301 سأعلمك 578 01:13:15.487 --> 01:13:19.289 رؤية الرياح 579 01:13:26.263 --> 01:13:28.939 !أغلقى عينيكِ 580 01:13:29.972 --> 01:13:33.854 ...تأملى بعيداً، بقدر ما 581 01:13:34.501 --> 01:13:38.114 لا يمكنك أن ترى بعينيكِ.. 582 01:13:38.502 --> 01:13:41.281 اشعرى به باطراف أصابعك 583 01:13:41.481 --> 01:13:46.974 استمعى لهمساته اشعرى به بكل جسدك 584 01:13:47.174 --> 01:13:49.993 ثم بداخلك 585 01:13:50.702 --> 01:13:55.874 سيكشف ما كنتِ لا تعرفينه 586 01:14:55.183 --> 01:14:59.404 !طارت 587 01:15:04.450 --> 01:15:08.097 !ارماند 588 01:15:09.858 --> 01:15:13.809 ارماند؟ أين أنت يا أرماند؟ 589 01:16:09.002 --> 01:16:12,349 هل حاولت الهروب؟- لا يمكنك الهروب من هنا- 590 01:16:12,550 --> 01:16:16.272 ...ولكن يمكنك الإبحار 591 01:16:16.579 --> 01:16:19.660 "أدعوها "الزهور السماوية 592 01:16:19.860 --> 01:16:23.119 و الجانب الآخر من العالم يراها أيضاً 593 01:16:23.318 --> 01:16:25.895 أنا خائفة جداً من التنين ، أرماند 594 01:16:26.094 --> 01:16:30.554 ...وطوال الوقت كنت أجمع 595 01:16:30.752 --> 01:16:34.282 و الجانب الآخر من العالم يراها أيضاً 596 01:16:35.343 --> 01:16:37.483 الآن سيحدث كما أريد 597 01:16:38.028 --> 01:16:40.369 اريد الهروب هل يمكنك مساعدتي؟ 598 01:16:40.568 --> 01:16:43.674 ...أنا خائفة جداً من التنين ، أرماند 599 01:16:44.311 --> 01:16:47.613 اريد الهروب هل يمكنك مساعدتي؟ 600 01:16:52.941 --> 01:16:55.368 هل يمكنك أن تسمعني؟ 601 01:16:56.722 --> 01:17:00.673 !أين أنت؟ ارماند 602 01:17:04.324 --> 01:17:09.465 إذهبى إلى المذبح 603 01:17:09.668 --> 01:17:12.552 !إذهبى 604 01:17:12,753 --> 01:17:15.740 ألم يسبق لكِ أن فكرتى لماذا الجزيرة 605 01:17:15.940 --> 01:17:20.201 التي مات فيها الكثير لا توجد بها جماجم للفتيات 606 01:17:20.402 --> 01:17:23.032 أو هياكل عظمية؟ 607 01:17:23.233 --> 01:17:25.865 تدعونا بالتنانين 608 01:17:26.064 --> 01:17:29.358 "ونحن جميعا "ولدنا من الرماد 609 01:17:29.558 --> 01:17:32.283 هنا 610 01:17:33.930 --> 01:17:36.787 ما تفعله التنانين مع العرائس 611 01:17:36.986 --> 01:17:39.667 إنهم لا يقتلوهن فقط 612 01:17:42.122 --> 01:17:45.043 إنهم يحرقوهن أحياء 613 01:17:45.243 --> 01:17:47.572 يملئهن باللهب 614 01:17:47.773 --> 01:17:50.908 ولا يتسربن من أظافرهم وهم يصرخون 615 01:17:51.299 --> 01:17:54.222 بينما يأكلوهن من الداخل 616 01:17:54.424 --> 01:17:57.205 وفى حين أنه لم يتبقى شيء 617 01:17:57.640 --> 01:18:01.916 غير الرماد و تنين جديد 618 01:18:02.116 --> 01:18:04.971 هكذا ظهرت في هذا العالم أيضاً 619 01:18:05.171 --> 01:18:09.034 حتى يستمر نوعية التنانين 620 01:18:10.266 --> 01:18:13,916 ونفس الشيء سيحدث لكِ 621 01:18:14.319 --> 01:18:16.601 !ميرا 622 01:18:16.801 --> 01:18:20.856 لماذا تخبرني بهذا؟- أنا مسخ- 623 01:18:21.203 --> 01:18:23.610 "لن أكون أبداً "إنسان 624 01:18:23.811 --> 01:18:26.418 لا أعتقد ذلك- أعرف بشأن القارب- 625 01:18:26.618 --> 01:18:28.713 ...لكن أرماند، أنا- ...لقد فهمت الآن- 626 01:18:28.912 --> 01:18:32.560 لما لم ترغبين في البقاء بالحفرة.. لأنك كنتِ دائماً تأملين في الإبحار 627 01:18:32.760 --> 01:18:37.837 ...وكنتِ تبحثين عن إيجاد سبيل- "سأعلمك كيف تعيش مثل "الإنسان- 628 01:18:38.037 --> 01:18:40.617 وسيلة لسحب الصناديق للعثور على الأوراق 629 01:18:40.817 --> 01:18:44.327 طريقة للإشارة إلى السفن ولم يتبق سوى شيء واحد 630 01:18:44.527 --> 01:18:47.327 هل تعلمني كيفية رؤية الرياح يا أرماند؟ 631 01:18:47.527 --> 01:18:51.698 للتغلب على تعويذة الجزيرة الذي تمنعك من الإبحار 632 01:18:51.898 --> 01:18:54.740 ...أرماند، لم أكن أعتقد- أنا لا ألومك- 633 01:18:54.940 --> 01:18:57.133 كل شيء الآن واضح 634 01:18:57.333 --> 01:18:59.473 أنتِ خائفة مني 635 01:18:59.674 --> 01:19:02.389 لكنك قلتِ أنه يمكنني قهر التنين 636 01:19:02.590 --> 01:19:06.074 لقد قاتلت ، لكنني لا أستطيع ذلك لأنني لا أؤمن بنفسي 637 01:19:06.275 --> 01:19:10,152 !ارماند- يكفي! غداً ستصعدين إلى القارب- 638 01:19:10.352 --> 01:19:14.912 ستزودين بالاشرعة ستأخذك الرياح الشرقية إلى عرض البحر 639 01:19:15.113 --> 01:19:17.936 السفن هناك سوف تراكِ- !لا تذهب- 640 01:19:18,137 --> 01:19:22.629 ماذا سيحدث لـــ "الإنسان الجديد"؟ !تذكر! أنا بحاجة إليه 641 01:19:22.828 --> 01:19:28.803 قفى! هنا فقط تحتاجين الى التنين 642 01:19:29.177 --> 01:19:33.497 !ارحلى 643 01:19:36.083 --> 01:19:43.802 مرحبًا ، أيها الحمام مرحبًا ، أيها الرمادى 644 01:19:44.001 --> 01:19:49.226 ذات الأجنحة الرمادية 645 01:19:50.073 --> 01:19:57.467 أين كنتم، ازددتم بعداً 646 01:19:57.668 --> 01:20:02.590 حالما رأيتكم 647 01:20:03.275 --> 01:20:10.592 حسنًا ، كان علينا الانفصال 648 01:20:10.948 --> 01:20:15.354 الوداع 649 01:20:16.586 --> 01:20:23.570 هناك فى شهر ديسمبر حيث الروح بالجسد الابيض 650 01:20:23.961 --> 01:20:28.967 كان الفراق 651 01:20:29.701 --> 01:20:37.687 أهو فراق الغفران بكينا بمرارة 652 01:20:42.812 --> 01:20:49.708 الفراق ، الغفران 653 01:20:50.061 --> 01:20:55.199 لقد بكت بمرارة 654 01:20:56.049 --> 01:20:59.034 كيف حال جسدك 655 01:20:59.234 --> 01:21:02.822 في الأرض المشتعلة 656 01:21:03.281 --> 01:21:08.317 في الأرض المشتعلة؟ 657 01:21:09.183 --> 01:21:16.034 ...وأنا روحي بعيدة المنال 658 01:21:17.504 --> 01:21:23.296 !أرجوك أرجوك لا تركض خلفي 659 01:21:24.639 --> 01:21:28.087 أنت الوحيد الذي لم يتركه 660 01:21:28.521 --> 01:21:33.183 !اذهب إليه 661 01:21:35.541 --> 01:21:42.729 الخطايا الجسيمة والثقيلة للغاية 662 01:21:43.058 --> 01:21:49.634 ...العذاب الأبدي 663 01:21:58.182 --> 01:22:02.266 استمع إلي إيجور ... لأيام عديدة واصلنا الإبحار بالاشرعة 664 01:22:02.463 --> 01:22:04.466 في الضباب، ذلك موت مؤكّد.. 665 01:22:04.667 --> 01:22:09.029 لنبدأ التجديف، ربما بعد ذلك نتمكن من العثور عليها ، يجب أن نجد حل 666 01:22:09.229 --> 01:22:11.721 أنا أعلم وقررت ذلك ايها الربان 667 01:22:11.921 --> 01:22:14.357 !لنعود 668 01:22:15.138 --> 01:22:18.255 الصخور مرة أخرى، أهدأ! لقد تجاوزناها- الصخور اللعينة- 669 01:22:18.455 --> 01:22:21.512 !الضباب اللعين أنهي الأمر ايها الربان! لقد اكتفيت 670 01:22:21.712 --> 01:22:24.997 ادر السفينة سنعود- قف- 671 01:22:25.197 --> 01:22:29.574 استمع! لقد أعطيت كلمتي لأبيك قبل وفاته 672 01:22:29.774 --> 01:22:32.723 ...ولن أدعك تلطخ شرف العائلة 673 01:22:33.172 --> 01:22:38.185 اذهب، من الأفضل أن تنال قسطا من النوم 674 01:22:38.537 --> 01:22:40.853 سنبدأ الآن بالبحث بطريقتى 675 01:22:41.053 --> 01:22:44.622 تماماً كما قالت ياروسلافا أنت لا تشبه جدك 676 01:22:44.823 --> 01:22:47.365 أنت لا تعرف حتى سر هذا المكان 677 01:22:47.663 --> 01:22:50.777 أختها الكبرى كانت محقة بشأنك 678 01:22:52.261 --> 01:22:56.333 بالطبع ، هي دائما على حق لأنك تضع عينيك عليها 679 01:22:56.532 --> 01:23:00.351 تعتقد أنني لا أعرف سر جدي- بهدوء، بهدوء - 680 01:23:00.550 --> 01:23:04.469 بالحب ، يجب أن تعطيني ميرا إشارة من الساحل شيء مثل المنارة 681 01:23:04.669 --> 01:23:06.961 وسأعرف إلى أين أذهب 682 01:23:07.161 --> 01:23:11.855 طريقة جيدة، أليس كذلك؟ وإذا لم تكن هناك علامة فماذا يعني ذلك؟ 683 01:23:12.056 --> 01:23:14.695 هذا يعني أنها ماتت 684 01:23:14.895 --> 01:23:16.791 ألست محقا؟ 685 01:23:16.991 --> 01:23:20.509 ادر السفينة! سنعود إلى المنزل 686 01:23:26.692 --> 01:23:29.527 !تنين 687 01:23:30.877 --> 01:23:33.701 هذا ليس تنين 688 01:23:35.185 --> 01:23:39.909 !هذه هى العلامة 689 01:23:45.992 --> 01:23:47.600 !ميرا 690 01:23:47.799 --> 01:23:50.729 عندما حملني التنين ، علقنا في عاصفة 691 01:23:50.929 --> 01:23:54.568 لقد اصطدم بالصخور وكنت بمفردى في الجزيرة 692 01:23:54.982 --> 01:23:58.252 كانت هناك سفن محطمة 693 01:23:58.452 --> 01:24:01.145 هناك، وجدت القارب 694 01:24:01.640 --> 01:24:04.906 !شكراً لمجيئك إليّ 695 01:24:06.627 --> 01:24:09.519 لم أستطع أن أفعل غير ذلك 696 01:24:12.441 --> 01:24:17.021 هل تحبني؟- ايتها الأميرة، أنا سعيد أنكِ بأمان- 697 01:24:17.221 --> 01:24:20.582 ولكن علينا أن نصل إلى الجزيرة 698 01:24:20.782 --> 01:24:23.773 أعلم أنه سيكون صعباً لكن يجب علينا ذلك 699 01:24:23.974 --> 01:24:28,702 للتأكد من أن التنين قد مات- التنين لم يعد موجوداً- 700 01:24:30.176 --> 01:24:32.097 كيف؟- !أريد العودة إلى المنزل يا إيجور- 701 01:24:32.295 --> 01:24:34.344 لا أريد أن أكون هنا- بالطبع، الأميرة- 702 01:24:34.545 --> 01:24:37.841 ...ايتها الأميرة، ولكن يجب علينا- هل نسيت مع من تتحدث ايها الربان- 703 01:24:38.041 --> 01:24:41.412 افعل كما تأمر ابنة الأمير 704 01:24:55.781 --> 01:24:59.408 عات السفن إلى الميناء 705 01:24:59.970 --> 01:25:03.355 الفتيات يتزوجن 706 01:25:03.997 --> 01:25:08.160 والقصص تنتهي دائماً 707 01:25:08.359 --> 01:25:10.832 الصبي فشل في أن يصبح إنسانًا 708 01:25:11.031 --> 01:25:13.773 ولم يرغب في البقاء كتنين 709 01:25:13.973 --> 01:25:16,077 فماذا عليه أن يفعل؟ 710 01:25:16.276 --> 01:25:18.687 ماذا أفعل يا ميرا؟ 711 01:25:18.887 --> 01:25:21.560 سرعان ما ستنسى هذا الكابوس يا أختاه 712 01:25:21.762 --> 01:25:25.819 وتبدأين حياة جديدة- أعطيتيني الأمل- 713 01:25:26.019 --> 01:25:28.903 أمل زائف للتصالح مع نفسي 714 01:25:29.103 --> 01:25:33.141 حتى لو فقط للحظة ...ولكنها كانت كافية 715 01:25:33.894 --> 01:25:37.453 أين "قاتل التنين" خاصتى؟ 716 01:25:39.669 --> 01:25:42.792 خذى، تذكرينه؟ 717 01:25:42.991 --> 01:25:46.895 لقد اعتنيت به من أجلك وأنا أندم لأني لم أخبرك 718 01:25:47.772 --> 01:25:50.359 أكثر الأشياء أهمية 719 01:25:52.210 --> 01:25:56.047 يبدو لي أنه حدث ، كما حلمت أن يكون 720 01:25:56.147 --> 01:25:58.047 مثلما قرأته في كتب البشر 721 01:26:00.041 --> 01:26:03.760 ولم أستطع فهمه 722 01:26:04.098 --> 01:26:07.443 أن تكون مع من تحب 723 01:26:07.883 --> 01:26:12.630 حسى وثقى بقلبك 724 01:26:14.496 --> 01:26:17.151 ...والباقي سيتبع 725 01:26:19.637 --> 01:26:24.105 !لا تخافى يا ميرا التنين لن يؤذيكِ 726 01:26:24.433 --> 01:26:29.102 !ابداً 727 01:26:34.701 --> 01:26:38.165 !لم تكن تطير من قبل 728 01:26:39.527 --> 01:26:44.898 كنتِ على حق يا ياروسلافا- -محقة؟ عن ماذا؟- 729 01:26:46.038 --> 01:26:48.613 الان قد فهمت 730 01:26:49.041 --> 01:26:51.731 كيف هو الحال 731 01:26:52.259 --> 01:26:55.963 ألا أن تكونى مع من تحبين 732 01:26:56.639 --> 01:27:00.710 كنتِ ضد زواجي من إيجور تتذكرين 733 01:27:01.294 --> 01:27:03.795 توقفِ عن الكلام يا أختاه 734 01:27:03.996 --> 01:27:06.269 لم أكن أعتقد أنكِ أحببتِ إيجور 735 01:27:06.469 --> 01:27:09.507 وأنه يريد فقط أن يصبح أميراً 736 01:27:11.143 --> 01:27:14.787 الآن أرى ذلك! هو يحبك 737 01:27:15.259 --> 01:27:17.748 !لقد وجد الجزيرة 738 01:27:17.948 --> 01:27:23.364 كما قلت، بدون حب تلك الجزيرة لا يمكن العثور عليها 739 01:27:24.014 --> 01:27:27,300 كونى سعيده يا أختي 740 01:27:27,500 --> 01:27:31.043 وقتها سأُسعد 741 01:27:52.570 --> 01:27:55.348 كوني سعيدة يا ميرا 742 01:27:56.764 --> 01:28:00.299 !الوداع 743 01:31:05.406 --> 01:31:08.014 لا يمكنني الاستمرار هكذا 744 01:31:16.170 --> 01:31:18.503 ماذا تفعلين يا ميرا؟ 745 01:31:18.702 --> 01:31:23.162 أنا لا أحبك- ماذا؟- 746 01:31:24,500 --> 01:31:28.564 أنا لا أحبك 747 01:31:28.934 --> 01:31:31.393 !ما الذي تقوله؟ 748 01:31:32.368 --> 01:31:35.119 ميرا، لقد بحثت عن الجزيرة ووجدتها 749 01:31:35.319 --> 01:31:41.741 أنا أحب التنين 750 01:31:48.739 --> 01:31:52.021 !أهدئوا! الكل فى مكانه 751 01:32:06.828 --> 01:32:10.630 اسحب ، المساعدة 752 01:32:22.097 --> 01:32:25.539 ما الذي تفعله، ايجور؟ 753 01:32:26.346 --> 01:32:30.230 كان هناك قبل زماننا قبل الأرض والغبار واللا شيء 754 01:32:30.430 --> 01:32:32.733 !إنها تغني 755 01:32:33.750 --> 01:32:36.326 !ميرا، توقفِ 756 01:32:37.658 --> 01:32:43.208 ميرا، أين هو عقلك؟ سوف يقتلك !سيقتلنا جميعاً 757 01:32:48.522 --> 01:32:53.224 جاء الوقت سريعاً كالنهر 758 01:32:53.550 --> 01:32:57.916 لن يتغيب أحد 759 01:32:58.116 --> 01:33:02.149 تنتظر الزوجة عريسها 760 01:33:02.654 --> 01:33:07.407 تنتظر لحظاتها الأخيرة 761 01:33:08.025 --> 01:33:12.453 كلهن يرتدين الملابس البيضاء 762 01:33:12.654 --> 01:33:20.640 كما هو حال المغطى بالكفن يقف أولئك المحكوم عليهم بالهلاك 763 01:33:21.465 --> 01:33:25.516 أجراس الزفاف تدق 764 01:33:25.919 --> 01:33:29.972 !أحضر!أحضر 765 01:33:30.172 --> 01:33:34.060 !تعال! حلق 766 01:33:34.260 --> 01:33:42.248 للأبد ستكونى عذراء شابة 767 01:34:13.570 --> 01:34:18.047 اسحبوا القارب 768 01:34:58.091 --> 01:35:04.993 إذا هذا كان ما قرره قلبك 769 01:35:26.786 --> 01:35:30.665 ايجور، إيّاك أن تجرؤ 770 01:36:15.372 --> 01:36:19.296 !انتظر 771 01:36:20.860 --> 01:36:25.432 أنا فقط أعتاد أن لا أخاف منك 772 01:36:26.275 --> 01:36:30.049 أنت لا تعرف معنى أن تكون محبوبًا 773 01:36:33.164 --> 01:36:37.648 لكن رجل أو تنين 774 01:36:38.418 --> 01:36:41.366 أنا أحبك 775 01:36:41.565 --> 01:36:44.951 أياً كنت 776 01:36:53.803 --> 01:36:56.029 فلتكن 777 01:36:57.063 --> 01:36:59.886 كما تحب 778 01:37:00.269 --> 01:37:05.510 فقط لا تذهب الآن 779 01:37:08.846 --> 01:37:11.398 ...بدونك أنا 780 01:37:11,836 --> 01:37:15.548 لا أستطيع العيش.. 781 01:37:56.174 --> 01:37:59.953 إبقى معي دائماً 782 01:38:01.072 --> 01:38:09.059 دعني أعتاد عليك 783 01:38:14.993 --> 01:38:18.377 هكذا هذه هي نهاية قصة الفتاة 784 01:38:18.818 --> 01:38:21.423 أنقذت التنين 785 01:38:22.210 --> 01:38:25.360 ...وأعطته أهم شيء 786 01:38:25.560 --> 01:38:28.766 لديه الآن..- !أبي - 787 01:38:29.327 --> 01:38:33.428 أبي، ما الذى أعطته له؟ 788 01:38:33,628 --> 01:38:38.308 كيف يولد أطفال التنانين؟ 789 01:38:39.352 --> 01:38:43.073 ابي! كيف جئت؟ 790 01:38:43.374 --> 01:38:45.849 !أخبرني 791 01:38:48.136 --> 01:38:50.104 ذات مرة، الأمر بدأ بطقوساً مخيفة 792 01:38:50.303 --> 01:38:52.140 ...لكن الآن- أرماند ، ماذا تفعل؟- 793 01:38:52.340 --> 01:38:55.931 اعذريني، لقد أخبرتها هذه القصة آلاف المرات 794 01:38:56.131 --> 01:38:58.119 تريد أن تعرف 795 01:38:58.318 --> 01:39:01.131 ماذا سيحدث بعد ذلك- !ماذا سيحدث بعد ذلك- 796 01:39:01.603 --> 01:39:06.510 التالي هو أن التنانين تجد أطفالها في السماء 797 01:39:06.710 --> 01:39:10.221 ولكنك لا تعرفِ كيف تطيرين 798 01:39:10.974 --> 01:39:15.957 عندما تحبين شخص ما تصبحين الأسعد في العالم 799 01:39:16.158 --> 01:39:18.724 وهل تعلمين ماذا سيظهر؟ 800 01:39:18.923 --> 01:39:22.982 ماذا؟- أجنحتك الحقيقية- 801 01:39:23.182 --> 01:39:25.691 ويمكنكِ الطيران 802 01:39:26.196 --> 01:39:28.044 هل هذا صحيح حقاً؟ 803 01:39:28.243 --> 01:39:31.781 صحيح تماماً 804 01:39:50.953 --> 01:39:54.393 لنذهب 805 01:39:57.144 --> 01:40:02.612 !أبقها آمنة 806 01:40:07.016 --> 01:40:13,848 أتمنى لو كان لدي نجوم لتضيء طريقك 807 01:40:15.491 --> 01:40:22.641 أتمنى لو كان بإمكاني رؤية أحلامك 808 01:40:23.344 --> 01:40:29.498 النهر .. بواسطة النهر 809 01:40:31.634 --> 01:40:37.883 العشاق .. العشاق يسافرون 810 01:40:39.906 --> 01:40:46.204 عندئذ، حتى الصباح 811 01:40:48.067 --> 01:40:54.441 سأبقى منتظره 812 01:40:56.869 --> 01:41:02.658 أتمنى أن أريك السماء سوداء 813 01:41:05.134 --> 01:41:11.004 لقد حظيت بأمواج مثل الثريا 814 01:41:13.473 --> 01:41:19.228 كان لدي صمت المهد 815 01:41:21.800 --> 01:41:27.491 حيث تطفو الأحلام مثل السفن 816 01:41:29.520 --> 01:41:35.732 النهر .. بواسطة النهر 817 01:41:37.815 --> 01:41:44.029 العشاق .. العشاق يسافرون 818 01:41:46.060 --> 01:41:52.313 عندئذ، حتى الصباح 819 01:41:54.276 --> 01:41:58.305 سأبقى منتظره 820 01:41:58.595 --> 01:42:01.617 "مأخوذ عن رواية "الطقوس للمؤلفان مارينا وسيرجي دياتشينكو 821 01:42:02.655 --> 01:42:08.860 النهر .. بواسطة النهر 822 01:42:10.918 --> 01:42:17.125 النهر .. بواسطة النهر 823 01:42:19.125 --> 01:42:37.418 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم