0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:38,925 --> 00:00:43,746 مساء الخير، أرحب بكم في المناظرة الرئاسية" "الثالثة والأخيرة لعام 2016 2 00:00:43,877 --> 00:00:45,354 "إما أن يكون لنا بلد أو لا" 3 00:00:45,485 --> 00:00:47,267 "القبض على المقيمين غير الشرعيين" 4 00:00:47,397 --> 00:00:51,785 "لدينا مكسيكيون أشرار هنا" - "هو فكرة لا تتوافق لمثلنا كأمة" - 5 00:00:51,915 --> 00:00:55,304 "أنا أقول الواقع كما هو" - "...يسعدني مقارنة سنوات خبرتي الـ30" - 6 00:00:55,434 --> 00:00:57,650 أفضليتك الوحيدة عليّ هي الخبرة" "لكنها خبرة سيئة 7 00:00:57,780 --> 00:01:01,341 سنجعل (أمريكا) عظيمة مرة أخرى" "ويجب أن يبدأ ذلك الآن 8 00:01:01,429 --> 00:01:04,775 "أتمنى أن تمنحوني فرصة لأخدمكم كرئيسة" 9 00:01:05,557 --> 00:01:09,467 أخبر (دونالد ترامب) الأمريكيين" "بالحقيقة الليلة كما يفعل دائما 10 00:01:09,814 --> 00:01:12,118 "هيلاري كلينتون) هي الدخيل الحقيقي)" - "غاري زيمر)، استراتيجي ديموقراطي)" - 11 00:01:12,248 --> 00:01:14,246 اسمعوا، ما تظنون أنكم رأيتموه الليلة 12 00:01:14,377 --> 00:01:16,114 لم تروه، أنتم في الحقيقة رأيتم ما رأيته - "فيث بروستر)، استراتيجية جمهورية)" - 13 00:01:16,245 --> 00:01:18,243 وأظن أن الشعب الأمريكي - سيتفقون معي - 14 00:01:18,374 --> 00:01:22,805 إذا قلته بتكرار وبإصرار - وبثقة غير مستحقة - 15 00:01:23,544 --> 00:01:26,541 أنا أكذب - أنا أكذب عليكم - 16 00:01:26,672 --> 00:01:32,581 وتعرفون أنني أكذب، أنا فعليا في هذا المنصب لأنني أكذب عليكم بكفاءة، أهذا مفهوم؟ 17 00:01:32,667 --> 00:01:34,839 نسمي هذه "غرفة نسج الدوران" من دون خجل 18 00:01:34,970 --> 00:01:37,837 الدوران" هو شيء نفعله لإرباك الناس" 19 00:01:37,967 --> 00:01:40,313 وكلكم تعرفون ذلك ورغم ذلك، ها نحن نفعل هذا 20 00:01:40,445 --> 00:01:42,356 يا لها من مسرحية رائعة نمثلها 21 00:01:42,486 --> 00:01:45,789 شكرا جزيلًا لكم جميعا !(وتبا لك يا (أمريكا 22 00:01:45,919 --> 00:01:47,570 أتطلع إلى الكذب عليكم في المستقبل 23 00:01:47,700 --> 00:01:50,090 إلى اللقاء في الحانة - شكرا لكم - 24 00:01:52,349 --> 00:01:55,737 "8 نوفمبر 2016، يوم الانتخابات" 25 00:02:10,032 --> 00:02:11,508 "(صدمات في أنحاء (أمريكا" 26 00:02:11,638 --> 00:02:13,768 الانتصار المفاجىء تحدى" "اقتراعات ما قبل الانتخابات 27 00:02:13,898 --> 00:02:17,156 تحرك صفائح تكتونية" "(بفعل زلزال بقوة 5.9 على مقياس (ريختر 28 00:02:17,287 --> 00:02:19,850 هذه صورة مصغرة لردود الفعل" "التي نتلقاها هذا الصباح 29 00:02:19,980 --> 00:02:23,716 وما زلنا نحاول إقناع صديقنا" "غاري زيمر) بالتحدث إلينا) 30 00:02:23,846 --> 00:02:25,672 "الأرجح أنه في منتصف الطريق إلى (كندا) الآن" 31 00:02:25,800 --> 00:02:27,670 "ربما في منتصف الطريق إلى الثمل" 32 00:02:27,801 --> 00:02:30,321 أود أن أسأل هذا الرجل" "ماذا كان يظن بحق الجحيم 33 00:02:30,451 --> 00:02:32,580 "كيف خسروا هذه الانتخابات؟" 34 00:02:32,711 --> 00:02:35,490 أيها الرفاق، هل وجدتم المقطع؟" "وجدتموه؟ حسنا 35 00:02:35,621 --> 00:02:40,052 (هذا صديقنا (غاري زيمر" "(كبير مستشاري حملة (كلينتون 36 00:02:40,226 --> 00:02:42,963 "قبل أقل من أسبوع في هذا البرنامج" 37 00:02:44,267 --> 00:02:46,092 "إذن، أنت واثق من الفوز؟" - "بلا شك" - 38 00:02:46,222 --> 00:02:50,741 هيلاري) أثبتت وجهة نظرها)" "إنها المرشحة الرئاسية الأكفأ 39 00:02:50,827 --> 00:02:52,434 "في حياتي بالتأكيد، وربما في التاريخ" 40 00:02:52,565 --> 00:02:54,346 "دونالد ترامب) لن يكون رئيسا)" 41 00:02:54,694 --> 00:02:56,562 "إنه يحقق نجاحا في الجنوب" 42 00:02:56,693 --> 00:02:59,386 "لذا، ربما يمكنه أن يكون رئيس الكونفدرالية" 43 00:02:59,516 --> 00:03:01,384 "...(لكن (أوهايو) و(ميتشغان) و(بنسلفانيا" 44 00:03:01,514 --> 00:03:04,426 (ميكا)، إنه لا يفوز في (بنسلفانيا)" "(ولا يفوز في (ميتشغان 45 00:03:04,556 --> 00:03:09,510 الجدار الديموقراطي لولايات الشمال الشرقي" "لا يمكن اختراقه، إنه صامد، أضمن لكم هذا 46 00:03:09,595 --> 00:03:12,723 أنتم قررتم ألا تقضوا وقتا هناك" "للترويج لحملتكم 47 00:03:12,854 --> 00:03:14,245 "هل كان ذلك تقليدا لـ(كارفيل)؟" 48 00:03:14,808 --> 00:03:16,330 (حسنا، مهلًا، (تومي" "جرب الاتصال بـ(غاري) مرة أخرى 49 00:03:16,460 --> 00:03:17,851 غوغل)، إغلاق) 50 00:03:17,937 --> 00:03:20,545 "حسنا، معنا (فيث بروستر) على الخط" - حسنا يا (غوغل)، إغلاق - 51 00:03:20,718 --> 00:03:23,149 آسفة، خاصية التحكم بالأجهزة" "ليست مدعومة 52 00:03:23,237 --> 00:03:24,628 سيدة الهاتف، رفض 53 00:03:24,758 --> 00:03:26,583 "حاول السؤال مرة أخرى بطريقة مختلفة" - إغلاق - 54 00:03:26,713 --> 00:03:29,017 غوغل)، قل لسيدة الهاتف أن تغلق) 55 00:03:29,277 --> 00:03:30,667 "آسفة، لا أعرف كيف أساعد في هذا" 56 00:03:30,798 --> 00:03:33,752 إغلاق، إغلاق، (غوغل)، فصل - "آسفة، ما زلت لا أعرف ما هذا" - 57 00:03:33,882 --> 00:03:36,316 "(الأغاني ليست متوفرة على (سيريس إم إكس" - !إغلاق، فليتوقف كل شيء - 58 00:03:36,446 --> 00:03:38,706 "حاول السؤال مرة أخرى بطريقة مختلفة" 59 00:03:57,474 --> 00:04:02,383 "تفوز دائما كلما تراهنا" 60 00:04:05,642 --> 00:04:11,115 "ما زلت ماهرا ولم يؤثر عليك أحد بعد" 61 00:04:14,242 --> 00:04:19,414 "في كل مرة كانوا متأكدين أنهم نالوا منك" 62 00:04:20,498 --> 00:04:23,585 "لكنك كنت أسرع مما ظنوا 63 00:04:24,669 --> 00:04:28,364 "كنت تدير ظهرك وتسير مبتعدا" 64 00:04:29,450 --> 00:04:32,404 "وما زلت كما أنت" 65 00:04:32,709 --> 00:04:36,705 "رأيتك يوم أمس" - "ما زلت كما أنت" - 66 00:04:37,010 --> 00:04:40,397 "ما زلت كما أنت" - "تنتقل من لعبة إلى أخرى - 67 00:04:41,224 --> 00:04:44,178 "ولا أحد يقف في طريقك" 68 00:04:45,915 --> 00:04:48,957 "تستعمل سحرك" 69 00:04:49,566 --> 00:04:54,389 "بما يكفي لتتدبر أمورك" - "ما زلت كما أنت، ما زلت كما أنت" - 70 00:04:54,519 --> 00:04:57,125 "ما زلت كما أنت" 71 00:04:58,646 --> 00:05:04,250 "ما زلت تصبو إلى البعيد" 72 00:05:08,247 --> 00:05:11,766 "ما زلت كما أنت، ما زلت كما أنت" 73 00:05:17,066 --> 00:05:23,280 أمريكا) الريفية)" "(الغرب الأوسط)، (الولايات المتحدة الأمريكية) 74 00:05:44,307 --> 00:05:48,131 "كان هناك الكثير من التنازلات" 75 00:05:48,522 --> 00:05:52,302 "على الطريق إلى أفقي" 76 00:05:53,215 --> 00:05:59,731 "لكني سأكون حيث الأضواء تشع عليّ" 77 00:06:00,340 --> 00:06:03,511 "مثل راعي بقر لامع" 78 00:06:05,596 --> 00:06:11,375 "ملكية حكومية، ممنوع الدخول بلا إذن" - "ممتطيا الحصان في الروديو الأمريكي" - 79 00:06:12,983 --> 00:06:16,240 "مثل راعي بقر مشع" 80 00:06:18,152 --> 00:06:23,583 أتلقى البطاقات والرسائل" "من أناس لا أعرفهم 81 00:06:24,800 --> 00:06:29,231 "والعروض تنهال عليّ عبر الهاتف" 82 00:06:29,622 --> 00:06:36,965 "(ديرلاكن، ويسكونسن)" 83 00:06:37,268 --> 00:06:39,223 "إن لم يكن هناك نقاش أكثر" 84 00:06:39,354 --> 00:06:42,307 أيمكنني اقتراح التصويت" "على القرار 1217 85 00:06:42,394 --> 00:06:48,000 الذي ينص على وجود رخصة قيادة صالحة من (ويسكونسن) أو دليل على المواطنة الأمريكية 86 00:06:48,130 --> 00:06:52,215 للتأهل لأي برنامج أو منفعة من البلدية 87 00:06:52,345 --> 00:06:56,167 مثل كوبونات الطعام أو الإعانة وما شابه ذلك 88 00:06:56,298 --> 00:06:57,732 إذن، تُعرض للتصويت - موافق - 89 00:06:57,863 --> 00:06:59,296 موافق - ...حصلت على موافقة، حان الوقت - 90 00:06:59,426 --> 00:07:01,468 المعذرة أيها الرفاق - (سبق وقلت لك يا (جاك - 91 00:07:01,599 --> 00:07:03,771 ...(يمكنك توسيع حق استخدام أرض (هامبرغ 92 00:07:03,901 --> 00:07:08,159 في الحقيقة، الأمر يتعلق بالقرار الذي تفكرون في إجازته 93 00:07:08,550 --> 00:07:11,114 مع احترامي أيها الكولونيل هذا النقاش انتهى 94 00:07:11,244 --> 00:07:14,198 ...نعم، نعم، هذا ما سمعته، لكن 95 00:07:14,892 --> 00:07:18,803 المشكلة هي أن هذه فكرة سيئة 96 00:07:20,194 --> 00:07:22,583 ...لا يمكنك - لقد وافقت على القرار وانتهينا - 97 00:07:22,714 --> 00:07:25,233 لكن، لا يهم - ...أعرف أننا في وضع صعب، لكن - 98 00:07:25,363 --> 00:07:28,491 لا يمكنك تصحيح أوضاعنا بالتخلي عن هؤلاء الناس 99 00:07:28,926 --> 00:07:31,663 (نحن لا نتخلى عن أحد يا (جاك 100 00:07:32,793 --> 00:07:35,660 النقود كانت شحيحة عندما كانت القاعدة ...ما زالت مفتوحة، لكن الآن 101 00:07:36,703 --> 00:07:40,135 يجب أن نكون أذكياء وعلينا إيقاف التحايل على البرامج 102 00:07:40,266 --> 00:07:44,088 ليس هناك أحد يستخدم تلك البرامج وهو ليس بحاجة إليها وأنت تعرف ذلك 103 00:07:44,219 --> 00:07:48,303 وكل ما عليهم عمله هو تقديم الهوية المقبولة ...وستكون المزايا 104 00:07:48,433 --> 00:07:52,430 وتعرف أنهم لا يستطيعون عمل هذا - (أنا لا أضع القواعد يا (جاك - 105 00:07:55,038 --> 00:07:59,903 أعني... أضعها كما أظن، ليس بنفسي لكن هذا الأمر انتهى 106 00:08:01,250 --> 00:08:02,596 نعم 107 00:08:03,031 --> 00:08:05,768 حسنا، لدينا اقتراح تمت الموافقة عليه 108 00:08:05,899 --> 00:08:08,810 حان الوقت للتصويت عليه - من باب الفضول فقط - 109 00:08:09,462 --> 00:08:11,068 عندما انحسرت مياه النهر 110 00:08:11,633 --> 00:08:15,500 ووقف الناس الذين تظن أنهم ربما يحتالون جنبا إلى جنب معنا 111 00:08:15,674 --> 00:08:20,931 يحشون أكياس الرمل 3 أيام متتالية وانتهى الأمر بإنقاذهم لمتجرك 112 00:08:21,364 --> 00:08:23,842 هل تفقدت هوياتهم حينها؟ - (النقاش أغلِق يا (جاك - 113 00:08:23,973 --> 00:08:28,404 هل تتفقد هوياتهم عندما يحضرون الطعام إلى موائد الكنيسة المشتركة، (والت)؟ 114 00:08:29,490 --> 00:08:31,923 كفى يا (جاك)، قلت ما لديك 115 00:08:36,050 --> 00:08:39,482 لدينا قواعد هنا لكن هذا لا يجعلنا أشرارا 116 00:08:39,614 --> 00:08:43,261 (أنا لا أقول إنك شخص سيىء يا (بيلي أقول إنك خائف 117 00:08:44,609 --> 00:08:46,217 كلنا خائفون 118 00:08:47,216 --> 00:08:53,037 البلدة انتقلت من 15 ألف إلى 5 آلاف في ليلة وضحاها وضاعت الأعمال معها 119 00:08:53,386 --> 00:08:56,644 لن نعيدها لما كانت عليه بالانقلاب على بعضنا 120 00:08:57,946 --> 00:09:01,379 قوات البحرية علمتني أن قوة السلسلة تُقاس بأضعف حلقاتها 121 00:09:02,117 --> 00:09:05,116 "والأب (هيوفل) هنا" - "بطل في البحرية يدافع عن المهاجرين" - 122 00:09:05,203 --> 00:09:07,723 "علمني أنني الحارس على أخي" 123 00:09:07,853 --> 00:09:09,678 "مهلًا، أيمكنك إعادة جزء "الحلقة الضعيفة 124 00:09:10,372 --> 00:09:11,763 حسنا، نعم 125 00:09:12,241 --> 00:09:14,066 أعني، هل يمكن أن ينفع هذا الرجل؟ 126 00:09:14,284 --> 00:09:17,758 قوات البحرية علمتني أن قوة السلسلة" "تُقاس بأضعف حلقاتها 127 00:09:18,714 --> 00:09:20,105 هذا رائع 128 00:09:20,626 --> 00:09:23,885 والأب (هيوفل) هنا علمني" "أنني الحارس على أخي 129 00:09:24,058 --> 00:09:26,970 "ما نفعله لأقل واحد فينا نفعله لأجل الرب" 130 00:09:27,099 --> 00:09:29,446 يبدو محافظا ويتحدث كتقدمي 131 00:09:29,880 --> 00:09:31,487 "...بيت القصيد هو" 132 00:09:32,226 --> 00:09:35,050 من السهل أن تكون قوي الشخصية" "في الأوقات الجيدة 133 00:09:36,397 --> 00:09:38,309 "الامتحان الحقيقي يكون في أوقات المحن" 134 00:09:38,786 --> 00:09:41,437 "...وإن لم تستطيع العيش وفق مبادئك" 135 00:09:41,784 --> 00:09:44,956 "أظن أنها ليست مبادىء بل مجرد هوايات" 136 00:09:46,694 --> 00:09:49,910 ذكّرني أين هذا مرة أخرى؟ - (ويسكونسن)، في (ديرلاكن) - 137 00:09:51,125 --> 00:09:52,516 (ديرلاكن) 138 00:09:53,167 --> 00:09:57,685 أيها السادة، هذا الرجل الذي يرمز للقوة والرجولة الأمريكية 139 00:09:57,817 --> 00:10:01,118 هو سبيلنا للعودة إلى النجاح 140 00:10:01,464 --> 00:10:03,725 حسنا، عليّ الذهاب - اجلس، (كيرت)، اجلس - 141 00:10:03,855 --> 00:10:05,636 اتصل بي عندما يأتي إلى هنا - لا، لن تذهب من هنا - 142 00:10:05,766 --> 00:10:09,721 (لا، اجلس، علينا شكر (آلان لأنه لفت انتباهنا إلى هذا الرجل 143 00:10:09,807 --> 00:10:12,892 (اسمي (إيفان - هل ذكرت أنه محارب قديم - 144 00:10:12,979 --> 00:10:14,761 في قوات مشاة البحرية الأمريكية؟ - نعم - 145 00:10:14,891 --> 00:10:16,237 ومزارع 146 00:10:16,367 --> 00:10:18,671 أظن أنك فعلت - وهل ذكرت أنه أرمل؟ - 147 00:10:18,801 --> 00:10:21,191 مذهل - "رجل يجعل "(جو) السباك - 148 00:10:21,277 --> 00:10:24,404 يبدو كأنه (دوكاكاس) في بنطال جينز واسع وقبعة عيد الفصح 149 00:10:24,839 --> 00:10:31,052 في أكثر المقاطعات تأييدا للجمهوريين ...في الولاية المتأرجحة الكبيرة (ويسكونسن) هو 150 00:10:32,745 --> 00:10:35,397 ديموقراطي؟ - أهو ديموقراطي؟ - 151 00:10:36,135 --> 00:10:38,786 نعم، لكنه لا يعرف هذا بعد 152 00:10:39,872 --> 00:10:42,566 "(اللجنة الوطنية الديموقراطية، (واشنطن" - "(إليكم الفكرة، أستقل طائرة إلى (ويسكونسن" - 153 00:10:42,696 --> 00:10:47,085 وأستخدم هذا الرجل لاختبار رسالة صديقة للمناطق الريفية 154 00:10:47,215 --> 00:10:50,255 إنها انتخابات لمنصب العمدة في مكان منعزل 155 00:10:50,387 --> 00:10:51,820 لا أعرف كيف يساعدنا هذا 156 00:10:51,950 --> 00:10:54,079 هنا مليونا صوت ريفي في هذه الولايات 157 00:10:54,209 --> 00:10:57,989 إذا خسرناهم بنسبة 7.2 إلى 1 بدلًا من 3 إلى 1 نفوز 158 00:10:58,120 --> 00:11:00,683 لكننا حتى لم نحاول - مؤيدوهم ذهبوا للتصويت ومؤيدونا لم يذهبوا - 159 00:11:00,857 --> 00:11:03,854 إذا وجدنا مرشحا ينشط قاعدة مؤيدينا 160 00:11:04,028 --> 00:11:08,547 لو أن مجتمعاتنا من الأمريكيين الأفارقة ...ومن اللاتين 161 00:11:08,677 --> 00:11:11,197 اللاتين فقط - يذهبون للتصويت، سنفوز - 162 00:11:11,370 --> 00:11:14,889 علينا أن نعيد المصوتين الريفيين إلينا حتى لو قليلًا منهم 163 00:11:15,020 --> 00:11:20,364 إن كنت لا تمانع، سألتزم بالترويج لجماعات الاهتمام الخاصة بنا 164 00:11:20,494 --> 00:11:21,840 شكرا جزيلًا 165 00:11:26,794 --> 00:11:28,923 أنا أحب فكرة توسيع قاعدة ناخبينا 166 00:11:29,792 --> 00:11:31,921 لن آخذ أي مصوّت كأمر مسلّم به 167 00:11:33,441 --> 00:11:34,962 هذا الأمر له بعض المزايا 168 00:11:39,479 --> 00:11:41,565 حسنا، سنحرص على مجيء سيارة إلى هنا لتقلّك 169 00:11:41,695 --> 00:11:43,650 (وسنتأكد أن السائق هو (فرانك - حسنا - 170 00:11:43,781 --> 00:11:46,778 مدة الرحلة ساعتين لكن فرق التوقيت سيكسبك ساعة عندما تصل إلى هنا 171 00:11:46,865 --> 00:11:49,386 ما هذه؟ - بي أم دبليو) الفئة السابعة) - 172 00:11:49,690 --> 00:11:51,602 ...(كانت الأقرب لديهم إلى سيارتك الـ(تيسلا 173 00:11:51,733 --> 00:11:54,947 "أحضري قلما عريضا واكتبي "مغفل ليبرالي على جبهتي، حسنا؟ 174 00:11:55,078 --> 00:11:57,858 !بربكما - حسنا، (هوندا أكورد)؟ - 175 00:11:58,248 --> 00:12:01,291 (أنا مسافر إلى (أمريكا)، (إكسبلورر بلون محايد 176 00:12:01,377 --> 00:12:04,157 وجهزي أمتعتي كأنني ذاهب إلى مؤتمر - كمؤتمرات (دافوس) أم مؤتمرات (تيد)؟ - 177 00:12:04,288 --> 00:12:06,070 (كمؤتمر نهاية أسبوع في (آسبن - رائع - 178 00:12:06,200 --> 00:12:09,805 شكرا، واسمعا، أبقيا الترتيبات بسيطة 179 00:12:10,371 --> 00:12:12,152 بسيطة، لا أريد بهرجة، شكرا - مفهوم - 180 00:12:12,282 --> 00:12:13,672 بالطبع - رائع - 181 00:12:14,498 --> 00:12:18,451 لكن إذا كانت الـ(إكسبلورر) مزودة (بالنظام الصوتي (بوس) أو (بانغ أولسو 182 00:12:18,582 --> 00:12:20,276 إن كان هذا متوفرا سيكون جيدا 183 00:12:20,406 --> 00:12:21,797 رائع - حسنا - 184 00:12:22,579 --> 00:12:26,054 هل قالوا شيئا عن خدمة الطعام؟ - ليس بعد - 185 00:12:26,359 --> 00:12:27,879 كرات الموزاريلا الصغيرة رائعة 186 00:12:28,009 --> 00:12:30,095 نعم - سلطة (كابريزي)، طعام خفيف - 187 00:12:30,225 --> 00:12:32,962 بلسميك - بلسميك وكل تلك المكونات - 188 00:12:37,612 --> 00:12:39,957 لا شيء - رائع - 189 00:12:40,479 --> 00:12:42,129 هذا ممتع 190 00:12:49,340 --> 00:12:51,037 (تفضل يا سيد (زيمر - حسنا، شكرا لك - 191 00:12:51,167 --> 00:12:54,685 "متأخرون 3 نقاط والوقت يمضي" 192 00:12:55,033 --> 00:13:01,376 يفصل فريق (باكرز) 68 مترا" "عبر الملعب ليصبحوا أسطورة 193 00:13:01,506 --> 00:13:02,895 "(ويكيبديا)، (ويسكونسن)" 194 00:13:06,329 --> 00:13:08,414 "مع بقاء 3 دقائق فقط للمباراة" 195 00:13:08,632 --> 00:13:14,281 كل آمال وأحلام موسم كامل" "تقع على كاهل رجل واحد 196 00:13:14,366 --> 00:13:17,755 "مثل راعي بقر مشع" 197 00:13:19,579 --> 00:13:25,141 "ممتطيا الحصان في الروديو الأمريكي" 198 00:13:27,618 --> 00:13:30,051 (هذا برنامج (فريش إير" "(أنا (تيري غروس 199 00:13:30,267 --> 00:13:32,266 "(ريتشارد روجرز) و(أوسكار هامرستاين)" 200 00:13:32,397 --> 00:13:36,481 أقاما واحدة من أنجح الشراكات الموسيقية" "في القرن الـ20 201 00:13:37,046 --> 00:13:41,347 (لكني أظنها إشاعة كاذبة أن (هامرستاين" "لا تستطيع كتابة أغاني مضحكة 202 00:13:41,475 --> 00:13:44,084 تتمتع بصوت جميل" "فدعنا نسمعها تغني 203 00:13:44,215 --> 00:13:45,605 "(إيفري بودي غت أهوم بت مي)" 204 00:13:45,691 --> 00:13:49,298 هلا تحدثنا عن المشهد الذي تتلاءم فيه" "هذه الأغنية مع البرنامج؟ 205 00:13:50,036 --> 00:13:52,773 "...(إنها مومس شابة وصلت للتو إلى (مونتري" 206 00:14:00,985 --> 00:14:02,331 مرحبا 207 00:14:03,114 --> 00:14:04,460 مساء الخير - مرحبا - 208 00:14:04,590 --> 00:14:08,197 ماذا أقدم إليك؟ - ما رأيك بجعة (بادوايزر) وبيرغر؟ - 209 00:14:09,326 --> 00:14:12,498 يبدو هذا جيدا، شكرا جزيلًا 210 00:14:12,844 --> 00:14:14,496 بالتأكيد، في الحال 211 00:14:16,756 --> 00:14:18,102 (تشارلي) 212 00:14:21,143 --> 00:14:24,619 يوم شاق؟ - يوم طويل، قضيته في السفر - 213 00:14:24,750 --> 00:14:27,270 حقا؟ من أين؟ - من (واشنطن) العاصمة - 214 00:14:27,356 --> 00:14:29,441 لم أذهب إلى هناك منذ رحلة المدرسة 215 00:14:29,571 --> 00:14:31,137 لا أتذكر حتى كم سنة مضت على ذلك 216 00:14:31,267 --> 00:14:33,004 29، 29 سنة - حقا؟ - 217 00:14:33,134 --> 00:14:34,873 قبل 29 سنة (في مادة التاريخ للآنسة (هيوفل 218 00:14:35,003 --> 00:14:36,697 هذه هي - (مادة التاريخ للآنسة (هيوفل - 219 00:14:36,784 --> 00:14:38,609 حراس الأمن طاردونا "وأخرجونا من "المتحف الفضائي 220 00:14:38,740 --> 00:14:40,825 أبرحنا ذلك الولد ضربا 221 00:14:41,650 --> 00:14:45,126 لم تُفوّتا شيئا، الحياة كابوس هناك 222 00:14:45,256 --> 00:14:47,167 نعم - لن أجادلك في هذا - 223 00:14:47,298 --> 00:14:48,949 نعم، يمكنك قول هذا مرة أخرى 224 00:14:49,818 --> 00:14:51,686 (مايك ستات) - مرحبا - 225 00:14:51,817 --> 00:14:53,294 "نسميه "(مايك) الكبير - نعم - 226 00:14:53,422 --> 00:14:54,989 الناس يسمونني "(مايك) الكبير" لسبب ما 227 00:14:55,119 --> 00:14:59,028 يفعلون هذا للتمييز بيننا لأن اسمي (مايك) أيضا "لكني "(مايك) الصغير 228 00:14:59,159 --> 00:15:00,593 (مرحبا، أنا (غاري - كيف حالك؟ - 229 00:15:00,853 --> 00:15:02,548 سُررت بلقائك - (غاري) - 230 00:15:03,026 --> 00:15:05,372 "غاري) من العاصمة، "(غاري) العاصمة) 231 00:15:05,502 --> 00:15:06,893 يحب إطلاق الألقاب على الجميع 232 00:15:06,979 --> 00:15:09,543 لهذا يعطيك لقبا الآن ...ولا أظن أنه 233 00:15:09,673 --> 00:15:12,149 إنه يظهر الصداقة والعاطفة - ...نعم، لكنه لا يحتاج إلى لقب - 234 00:15:12,236 --> 00:15:14,104 ...إن كنت لا تحب لقبك، يمكنني - لا، لا أمانع - 235 00:15:14,235 --> 00:15:17,320 "أشكرك على هذا اللقب يا "(مايك) الصغير - "حسنا، شكرا يا "(غاري) العاصمة - 236 00:15:17,406 --> 00:15:18,883 "هذا صديقنا الجديد "(غاري) العاصمة 237 00:15:19,014 --> 00:15:20,534 مرحبا، كيف حالك؟ - مرحبا - 238 00:15:20,664 --> 00:15:22,272 (أنا (ديف - اسمي (غاري) وأنا من العاصمة - 239 00:15:22,402 --> 00:15:24,488 لذا، اللقب ملائم - (مرحبا بك في (ديرلاكن - 240 00:15:24,619 --> 00:15:26,790 شكرا لك - أسبق وزرت (ويسكونسن) من قبل؟ - 241 00:15:26,920 --> 00:15:28,528 (قضيت وقتا طويلًا في (ماديسون 242 00:15:28,659 --> 00:15:32,134 "إذن، جوابك هو "لا (تلك ليست (ويسكونسن 243 00:15:32,264 --> 00:15:34,437 (الحقيقة، أنا هنا لرؤية (جاك هيستنغز هل تعرفونه؟ 244 00:15:34,568 --> 00:15:37,304 نعم - الجميع يعرفون (جاك) الكولونيل - 245 00:15:37,435 --> 00:15:39,217 رجل رائع - (نجم على الـ(يوتيوب - 246 00:15:39,389 --> 00:15:41,910 لدينا غرف في الدور العلوي إن كنت تحتاج إلى هذا 247 00:15:42,041 --> 00:15:43,996 بالطبع، يبدو هذا جيدا - (تونيا) - 248 00:15:44,126 --> 00:15:46,950 نعم يا عزيزي؟ - هذا الرجل المهذب يريد غرفة - 249 00:15:47,385 --> 00:15:49,600 بالطبع، إلام تحتاج يا عزيزي؟ 250 00:15:49,729 --> 00:15:52,988 أي شيء، أي غرفة ستفي بالغرض - حسنا - 251 00:15:53,553 --> 00:15:57,333 إن كان لديك غرفة في طابق مرتفع بسرير كبير وآلة صنع القهوة 252 00:15:58,115 --> 00:16:00,461 حسنا، كل غرفنا في الدور الثاني 253 00:16:00,592 --> 00:16:02,416 ممتاز، هذا ممتاز - وكلها متشابهة تقريبا - 254 00:16:02,547 --> 00:16:05,501 أنا سهل، أي شيء جيد لي - خذ الغرفة 206، إنها الأكبر - 255 00:16:05,631 --> 00:16:08,498 كلها مفتوحة - (حسنا، شكرا جزيلًا يا (تونيا - 256 00:16:10,584 --> 00:16:12,322 "إذن، "(غاري) العاصمة - نعم - 257 00:16:12,452 --> 00:16:14,754 هل ذهبت إلى (البيت الأبيض)؟ - نعم - 258 00:16:14,885 --> 00:16:16,884 كيف هو؟ - كيف هو؟ - 259 00:16:17,014 --> 00:16:19,317 إنه أصغر كثيرا مما تظن - حقا؟ - 260 00:16:19,448 --> 00:16:22,053 نعم، لأني لا أظن أننا ذهبنا إلى هناك في تلك الرحلة المدرسية 261 00:16:22,140 --> 00:16:25,009 لا بد أنه لم يكن بُني حينها - يبدو هذا لذيذاَ - 262 00:16:25,139 --> 00:16:27,266 شكرا جزيلًا، ألديك فتاحة زجاجات؟ 263 00:16:27,354 --> 00:16:30,005 هذه... عليك فقط لف الغطاء - هذه الزجاجات تُفتح باللف - 264 00:16:30,136 --> 00:16:32,133 نعم، نعم، نعم، أعرف، أعرف 265 00:16:32,741 --> 00:16:35,089 ربما يحتاج إلى فتاحة زجاجات - استخدم قبضتك - 266 00:16:35,219 --> 00:16:37,086 اقبض عليها بقوة - فتحتها - 267 00:16:37,217 --> 00:16:38,608 أحسنت - أحسنت - 268 00:16:38,736 --> 00:16:40,780 في صحتكم - في صحتك - 269 00:16:40,866 --> 00:16:42,256 في صحتك - نخبك - 270 00:16:42,387 --> 00:16:44,429 في صحتكم - (بادوايزر) - 271 00:16:52,988 --> 00:16:55,203 لا بد أن هذه مزحة 272 00:17:01,675 --> 00:17:03,024 حسنا 273 00:17:05,457 --> 00:17:06,847 حسنا 274 00:17:07,412 --> 00:17:10,017 حسنا، لا بأس، لا بأس 275 00:17:10,453 --> 00:17:12,147 لا بأس 276 00:17:12,452 --> 00:17:13,842 حسنا 277 00:17:14,146 --> 00:17:17,058 !والباب... مقفل 278 00:17:17,188 --> 00:17:18,534 !اللعنة 279 00:17:18,882 --> 00:17:20,272 !تبا 280 00:17:20,489 --> 00:17:22,617 !تبا لهذا 281 00:17:23,964 --> 00:17:25,833 (ديرلاكن) 282 00:17:26,788 --> 00:17:28,179 أحبها 283 00:17:36,869 --> 00:17:38,215 حسنا 284 00:17:40,171 --> 00:17:41,604 "هل الأمور على ما يرام؟" 285 00:17:41,734 --> 00:17:44,819 نعم، ألو؟ - "(أنا (ديف" - 286 00:17:45,123 --> 00:17:46,774 نعم؟ - "(من (هوفبرو هاوس" - 287 00:17:47,252 --> 00:17:48,859 في الأسفل؟ - نعم - 288 00:17:49,598 --> 00:17:51,510 حسنا - "هل الأمور على ما يرام؟" - 289 00:17:51,641 --> 00:17:54,725 نعم، كنت فقط أبحث (عن كلمة العبور للـ(واي فاي 290 00:17:55,289 --> 00:17:57,897 "حظا طيبا" - أحرف كبيرة وصغيرة؟ - 291 00:17:58,287 --> 00:18:00,373 لا، قصدت حظا طيبا (في الحصول على (واي فاي 292 00:18:00,807 --> 00:18:02,414 "الأفضل لك أن تستخدم هاتفك" 293 00:18:02,588 --> 00:18:04,500 حسنا - "حسنا" - 294 00:18:04,630 --> 00:18:07,541 حسنا، جيد، شكرا لك - "بالطبع" - 295 00:18:08,409 --> 00:18:10,495 إلى اللقاء - "(ليلة سعيدة يا (غاري" - 296 00:18:30,525 --> 00:18:31,915 "هل الأمور على ما يرام؟" 297 00:18:47,643 --> 00:18:49,510 "مرحبا، "(غاري) العاصمة 298 00:18:50,683 --> 00:18:52,074 (مرحبا يا (غاري 299 00:18:53,377 --> 00:18:54,768 مرحبا 300 00:18:55,941 --> 00:18:58,546 (صباح الخير يا (غاري - مرحبا - 301 00:19:04,760 --> 00:19:06,281 (المعذرة يا (غاري - (مرحبا (غاري - 302 00:19:11,495 --> 00:19:14,100 (مرحبا يا (غاري - مرحبا - 303 00:19:14,231 --> 00:19:19,229 عندما أخبرني (مايك) بأنك قادم من العاصمة فكرت أنك ستكون تبحث عن كافيين جيد 304 00:19:19,619 --> 00:19:21,009 ...نعم 305 00:19:21,617 --> 00:19:24,268 ...بالتأكيد، أيمكنني الحصول على - قهوة؟ - 306 00:19:24,398 --> 00:19:27,004 قهوة - بالحليب وقطعتيّ سكر - 307 00:19:27,178 --> 00:19:30,132 ليس كما أحبها، لكن جيد - وإن كنت لا تمانع - 308 00:19:30,480 --> 00:19:32,479 (عندما تذهب إلى بيت (جاك أيمكنك أن تعطيه هذا؟ 309 00:19:32,610 --> 00:19:35,607 (يتعكر مزاج (جاك إذا لم يأكل الفطائر باللوز 310 00:19:36,432 --> 00:19:40,168 ووضعت فطيرة صغيرة هنا لك أيضا 311 00:19:40,299 --> 00:19:41,950 أعددتها للتو وما زالت ساخنة 312 00:19:44,383 --> 00:19:47,815 حسنا - لا، لا، لا - 313 00:19:47,946 --> 00:19:49,901 ...أنت توفر عليّ رحلة، لذا 314 00:19:54,072 --> 00:19:56,852 حسنا - حسنا - 315 00:19:59,502 --> 00:20:02,500 (وداعا يا (غاري - حسنا، وداعا - 316 00:20:03,238 --> 00:20:06,715 استمتع بيومك - شكرا، استمتعي بيومك أنت أيضا - 317 00:20:07,453 --> 00:20:09,364 أيها الرجلان، استمتعا بيومكما 318 00:20:10,451 --> 00:20:11,840 أيتها السيدة، استمتعي بيومك 319 00:20:12,753 --> 00:20:14,969 حسنا، هل يستمتع الجميع بيومه؟ 320 00:20:15,447 --> 00:20:17,228 !يا للعجب 321 00:20:28,742 --> 00:20:30,133 !يا إلهي 322 00:20:30,436 --> 00:20:32,174 !تبا 323 00:20:42,861 --> 00:20:45,686 !تبا! يا إلهي 324 00:21:29,479 --> 00:21:30,869 !يا إلهي 325 00:21:31,609 --> 00:21:35,780 سوني)، (مافن)، توقفا) - مرحبا - 326 00:21:36,866 --> 00:21:38,951 أأنت عامل التوصيل الجديد عند (آن)؟ 327 00:21:39,863 --> 00:21:42,687 أنا آسف، سأعود وأحضر لك المزيد من هذه 328 00:21:42,818 --> 00:21:45,989 لا، لا بأس، الأرجح أن الأمر سينتهي بي أعطيهما معظمه 329 00:21:49,117 --> 00:21:51,767 حسنا، حسنا 330 00:21:52,245 --> 00:21:54,200 هذا كلب غاضب جدا 331 00:21:55,243 --> 00:21:57,936 المكان هنا جميل جدا 332 00:21:59,109 --> 00:22:02,499 يذكرني بالماضي - هل نشأت في مزرعة؟ - 333 00:22:03,106 --> 00:22:06,062 لا، أنا مستشار سياسي 334 00:22:08,886 --> 00:22:11,188 حسنا يا سيدي، شاهدت فيديو لك على الإنترنت 335 00:22:11,318 --> 00:22:12,708 قاعة المدينة التي اقتحمتها 336 00:22:14,794 --> 00:22:18,052 تعليقاتك عن المسؤولية عن ضعاف الناس أثرت بي بعمق 337 00:22:18,182 --> 00:22:20,703 أحضر دلوا - وسأحضر دلوا - 338 00:22:20,876 --> 00:22:22,614 وها هي قد أتت، حسنا 339 00:22:22,874 --> 00:22:27,176 أظن أننا نفقد القدرة على رؤية بعضنا بشكل متزايد 340 00:22:28,479 --> 00:22:31,303 والتعاطف مع من لا نشبههم 341 00:22:31,695 --> 00:22:33,257 لا أقول إن الحزبية لا مكان لها 342 00:22:33,344 --> 00:22:38,168 لكن بالتأكيد ليس إلى مستوى التسمم الذي يسود جدالنا الحالي 343 00:22:40,036 --> 00:22:43,684 "لا نتخلى عن أحد" هو منهجك كرجل عسكري 344 00:22:43,771 --> 00:22:46,423 أظن أن هذا مؤثر في هذا العصر والزمن 345 00:22:46,553 --> 00:22:50,464 كلماتك خاطبت القيم وليس الهوية هذا مهم جدا 346 00:23:10,448 --> 00:23:15,010 إبرهام لينكون) هو من قال) "مناشدة للجانب الملائكي في داخلنا" 347 00:23:23,699 --> 00:23:25,958 خرجت من هناك بسرعة، هل غسلت يديك؟ 348 00:23:41,860 --> 00:23:43,859 حسنا، سأقول هذا لك 349 00:23:45,727 --> 00:23:50,028 أريدك أن تكون المرشح الديموقراطي (لمنصب عمدة (ديرلاكن 350 00:23:52,114 --> 00:23:54,329 أعرف أنك على الأرجح لا تظن نفسك ديموقراطيا 351 00:23:54,460 --> 00:23:57,458 لكن بعد مشاهدة خطابك أؤكد لك أنك كذلك 352 00:23:57,588 --> 00:24:01,019 وأريد عرض خدمات شركتي عليك لمساعدتك في عمل هذا 353 00:24:08,709 --> 00:24:12,359 حسنا، أشكرك - على الرحب والسعة - 354 00:24:13,444 --> 00:24:16,096 لا، شكرا على مساعدتك اليوم - كان ذلك من دواعي سروري - 355 00:24:16,226 --> 00:24:21,960 لكن مع كل الأوضاع السائدة أفضّل ألا أفعل 356 00:24:25,611 --> 00:24:26,957 حسنا 357 00:24:28,086 --> 00:24:32,127 أيمكنني أن أكون صادقا تماما معك؟ من دون هراء 358 00:24:32,344 --> 00:24:34,821 تحدث بلطف، ابنتي هنا 359 00:24:34,951 --> 00:24:38,601 تلك هي ابنتك؟ التي كانت تضع ذراعها في البقرة؟ 360 00:24:38,731 --> 00:24:40,121 حسنا، اسمع 361 00:24:41,555 --> 00:24:44,466 الديموقراطيون يتعرضون للهزيمة 362 00:24:44,596 --> 00:24:47,594 لأن الأشخاص أمثالي لا يعرفون كيف يتحدثون إلى أمثالك 363 00:24:49,158 --> 00:24:52,242 أنا أؤمن حقا بأنك تؤمن بما أؤمن به 364 00:24:52,373 --> 00:24:55,371 أن ما يحدث في هذه البلدة خطأ 365 00:24:55,631 --> 00:24:57,804 ما يحدث في هذا البلد خطأ 366 00:24:57,935 --> 00:24:59,932 الناس يتخلون عن بعضهم 367 00:25:00,063 --> 00:25:02,452 نحن ننسى أننا نحتاج إلى بعضنا 368 00:25:02,583 --> 00:25:05,711 ما قلته في خطابك "أقوياء بمستوى أضعف حلقة" 369 00:25:05,841 --> 00:25:08,448 هل تعني ذلك؟ هل قصدت ذلك عندما قلته؟ 370 00:25:08,579 --> 00:25:11,707 لأنك إذا كنت تعنيه فأنا أظن أن لديك واجب 371 00:25:12,054 --> 00:25:14,270 لمحاولة تقوية تلك الحلقات الضعيفة 372 00:25:14,400 --> 00:25:16,051 وأنت تستطيع عمل هذا، تستطيع عمله 373 00:25:17,572 --> 00:25:19,483 يمكنك عمل ذلك في هذا المنصب 374 00:25:19,614 --> 00:25:22,611 يمكنك المساعدة في تقوية تلك الحلقات الضعيفة 375 00:25:25,783 --> 00:25:27,564 يمكنك تحقيق ذلك 376 00:25:31,127 --> 00:25:33,951 حسنا، حسنا 377 00:25:35,037 --> 00:25:36,645 أتعرف؟ 378 00:25:39,121 --> 00:25:40,598 مع احترامي يا كولونيل 379 00:25:40,945 --> 00:25:44,596 يستطيع أي شخص أن يلقي خطابا الامتحان الحقيقي هو دعم كلامك 380 00:25:44,856 --> 00:25:47,288 الأشياء التي قلتها للناس في ذلك الاجتماع 381 00:25:47,636 --> 00:25:49,027 هل كان مبدأ؟ 382 00:25:50,548 --> 00:25:52,330 أم كانت مجرد هواية؟ 383 00:25:54,111 --> 00:25:55,500 أبلغني بردك 384 00:25:56,457 --> 00:25:58,107 لماذا يحتاج إلى 3 بنادق؟ 385 00:26:25,826 --> 00:26:27,433 !يا إلهي 386 00:26:27,564 --> 00:26:30,127 آسف إن كنت أجفلتك 387 00:26:31,648 --> 00:26:33,385 ألا تؤمنون بالأقفال؟ 388 00:26:33,820 --> 00:26:38,338 أو الأقفال أو العقود الاجتماعية الأساسية - بلى، و(تانيا) أدخلتني - 389 00:26:39,164 --> 00:26:43,508 أخبرتها بأن لدي موضوع مهم أريد التحدث إليك عنه 390 00:26:46,116 --> 00:26:48,679 هل توافق؟ - بشرط واحد - 391 00:26:49,374 --> 00:26:50,807 رائع، اذكره 392 00:26:52,502 --> 00:26:53,979 أنت تدير الحملة 393 00:26:54,630 --> 00:26:57,758 لدي المزرعة لأديرها ولا أعرف حتى كيف أبدأ 394 00:26:57,889 --> 00:27:03,537 سأجعل أحد رجالي الأكفاء متفرغا لك - لا، لا، هذا لن يفي بالغرض، أنت - 395 00:27:04,841 --> 00:27:07,230 المطلوب هو أن تديرها أنت من هنا 396 00:27:08,229 --> 00:27:11,922 تحريت عنك، لديك ملف حافل 397 00:27:14,311 --> 00:27:16,615 إذن... اتفقنا؟ 398 00:27:21,654 --> 00:27:25,346 أريد تجمعا كبيرا للأبقار هنا في المركز 399 00:27:27,650 --> 00:27:29,387 هل تسمعني؟ - نعم يا سيدي - 400 00:27:29,517 --> 00:27:33,385 حسنا، انقلها في ذلك الاتجاه - حسنا - 401 00:27:34,253 --> 00:27:37,859 وإذا استطعت اجعل بعضها مواجها للأمام !يا إلهي 402 00:27:37,989 --> 00:27:39,858 مرحبا يا كولونيل 403 00:27:40,684 --> 00:27:42,030 (غاري) 404 00:27:42,334 --> 00:27:44,898 بوبي)، شكرا جزيلًا لأنك جئت إلى هنا) 405 00:27:45,027 --> 00:27:47,896 سأصوت لك بالتأكيد - شكرا لكم جميعا لحضوركم - 406 00:27:48,678 --> 00:27:50,764 هذه فقط بداية سريعة 407 00:27:50,894 --> 00:27:53,587 (دعنا نجعلك تبدو مثل المزارع (جاك 408 00:27:53,718 --> 00:27:57,237 (وليس مثل المحاسب القانوني (جاك 409 00:27:57,801 --> 00:27:59,322 ها نحن ذا - حسنا - 410 00:28:00,973 --> 00:28:02,450 لا، لا، لا، لا بأس، لا بأس 411 00:28:02,581 --> 00:28:04,319 دوني)، صحيح؟) - (مايكل) - 412 00:28:04,449 --> 00:28:06,491 مايكل)، يمكننا استخدام ذراع التطويل، حسنا؟) 413 00:28:07,011 --> 00:28:10,053 العمود الذي على طرفه ميكروفون هل تعمل فني صوت يا (مايكل)؟ 414 00:28:10,183 --> 00:28:12,356 تشاك) هو فني الصوت) لكنه في البحيرة مع عائلته 415 00:28:12,486 --> 00:28:16,180 ...حسنا، مؤسف جدا أنه لا بأس، لا بأس، سنفعل هذا من دونه 416 00:28:16,308 --> 00:28:17,786 (شكرا يا (دوني - شكرا - 417 00:28:18,177 --> 00:28:21,480 حسنا، فلنجرب، تفضل 418 00:28:22,565 --> 00:28:25,390 ...وهذا - أسباب ترشحك لمنصب العمدة - 419 00:28:27,389 --> 00:28:30,993 (اقتباس عن (بياتون) وعن (المسيح 420 00:28:31,125 --> 00:28:34,426 تعيد صياغة كلماتهما ولا يمكنك عمل هذا من دون الدبوس 421 00:28:36,990 --> 00:28:38,336 فلنبدأ السحر 422 00:28:38,815 --> 00:28:42,942 حسنا، شكرا لقدومكم أيمكنكم إسكات الأبقار رجاءً؟ 423 00:28:43,072 --> 00:28:44,461 شكرا 424 00:28:45,504 --> 00:28:47,851 (سيداتي وسادتي، الكولونيل (جاك هيستنغز 425 00:28:52,109 --> 00:28:56,150 (إذن، أنا الكولونيل (جاك هيستنغز 426 00:28:56,280 --> 00:28:59,538 وأنا أترشح لمنصب العمدة 427 00:29:04,839 --> 00:29:06,230 ...لذا 428 00:29:07,532 --> 00:29:08,923 ما رأيك؟ 429 00:29:10,313 --> 00:29:11,703 حسنا، أحسنت القول 430 00:29:14,006 --> 00:29:16,960 هل لديكم أسئلة للكولونيل؟ هل من أحد؟ 431 00:29:19,132 --> 00:29:20,523 أنا أنتظر 432 00:29:21,609 --> 00:29:23,956 نعم، كولونيل؟ - نعم، اسمك وإلى أي جهة تنتمي؟ - 433 00:29:24,084 --> 00:29:26,693 (إنه (دان - اسمك وإلى أي جهة تنتمي من فضلك - 434 00:29:27,213 --> 00:29:30,081 (أنا (دان - (تحدث يا (دانيال - 435 00:29:30,212 --> 00:29:31,558 أسكتوا الأبقار 436 00:29:31,688 --> 00:29:34,686 نعم، سيد (هيستنغز)، السيد الكولونيل أيمكنك قول ذلك مرة أخرى؟ 437 00:29:34,816 --> 00:29:37,163 لأني لا أظن أن مسجلي كان مشغلًا 438 00:29:40,509 --> 00:29:42,637 أنفعله مرة أخرى؟ - أتعرفون؟ - 439 00:29:43,158 --> 00:29:46,591 لا بأس، سنفعل هذا - ...الآن... حسنا، هذا - 440 00:29:47,547 --> 00:29:48,937 ...ما أبحث عنه 441 00:29:49,719 --> 00:29:52,237 لا تضعوا السوداء كلها في الوسط 442 00:29:52,325 --> 00:29:54,802 إنه يترشح كمعتدل، حسنا؟ 443 00:29:55,757 --> 00:29:58,581 وإذا جعلتم بعضها يواجه هذه الجهة سيكون هذا مفيدا 444 00:29:58,712 --> 00:30:00,754 مزيد من الأخبار المحلية الليلة" "(من (ديرلاكن 445 00:30:00,884 --> 00:30:03,665 الكولونيل السابق في مشاة البحرية" "جاك هيستنغز) يعلن اليوم) 446 00:30:03,752 --> 00:30:05,792 أنه يترشح لمنصب العمدة كديموقراطي - "جاك هيستنغز)، مرشح لمنصب العمدة)" - 447 00:30:05,880 --> 00:30:07,749 "رغم أن (برون) لديه ميزة صاحب المنصب" 448 00:30:07,878 --> 00:30:11,355 (يقول الخبراء السياسيون إن (هيستنغز" "سيكون منافسا قويا له 449 00:30:11,485 --> 00:30:12,875 "...حاليا، اقتراع كبير" 450 00:30:13,007 --> 00:30:15,178 كم سيكلف هذا؟ 451 00:30:15,873 --> 00:30:17,262 دعني أقلق بشأن ذلك 452 00:30:18,046 --> 00:30:20,131 ما أحتاج إليه منك هو الناس، متطوعين 453 00:30:20,262 --> 00:30:22,999 لدينا الكثير من الأعمال التحضيرية إن أردنا أن نحدث تأثيرا في هذا 454 00:30:23,737 --> 00:30:25,562 مزيد من القهوة؟ - جيد - 455 00:30:25,648 --> 00:30:28,560 لا، لا أريد يا (لوسي)، شكرا - أتعرفين إلام أحتاج؟ - 456 00:30:28,863 --> 00:30:33,599 أحتاج إلى دلوين من تلك الصلصة لأستحم بها 457 00:30:35,119 --> 00:30:38,291 إنها رائعة جدا، لذيذة 458 00:30:40,160 --> 00:30:43,374 تحياتي إلى الطاهي - (سأخبر (زيغي - 459 00:30:43,505 --> 00:30:45,981 رائع، سيبهجه هذا 460 00:30:46,242 --> 00:30:49,673 (نريد الحساب يا (ليزي - (حسنا يا (جاك - 461 00:30:50,587 --> 00:30:53,063 ما حكاية الطاهي السعيد؟ 462 00:30:53,411 --> 00:30:55,626 زيغي) رجل جيد) - حسنا - 463 00:30:55,843 --> 00:30:59,711 يملك هذا المطعم وربما يكون غاضبا قليلًا بسبب الانتخابات 464 00:31:00,144 --> 00:31:02,014 (إنه شقيق العمدة (برون 465 00:31:02,839 --> 00:31:04,707 لماذا اسم هذا المطعم ليس (برونز)؟ 466 00:31:05,227 --> 00:31:09,485 كانت عائلة (هينسن) تمتلك هذا المكان منذ حرب (كوريا) على الأرجح 467 00:31:10,440 --> 00:31:13,222 افتتحه (بوبي هينسن) وأداره أولاده لسنوات 468 00:31:13,352 --> 00:31:16,264 واضطروا إلى بيعه عندما أغلِقت القاعدة 469 00:31:16,394 --> 00:31:20,174 لكن بصرف النظر من يمتلكه (سيظل اسمه دائما (هينسنز 470 00:31:20,825 --> 00:31:22,476 إغلاق القاعدة دمر هذا المكان حقا 471 00:31:23,995 --> 00:31:27,994 نعم، أكثر من نصف محلاتنا أغلِق 472 00:31:28,166 --> 00:31:31,644 في الواقع، سنخسر مدرستنا الثانوية إذا لم نجد التمويل 473 00:31:31,904 --> 00:31:35,945 ...لكن مهما كان الناس يتمنون هنا 474 00:31:36,987 --> 00:31:38,551 لن تعود 475 00:31:39,073 --> 00:31:43,504 (صوت لـ(جاك هيستنغز" "لأنه مهما كان ما تتمناه فلن يعود 476 00:31:44,634 --> 00:31:47,501 أحبه، إنه جيد - لن أكذب على الناس - 477 00:31:47,631 --> 00:31:51,106 لا، أعرف، أعرف كنت فقط أريد الظهور فطنا وساخرا 478 00:31:51,542 --> 00:31:55,843 لا يمكنك الفوز في معركة إن لم تكن صادقا بشأن ما تعارضه حقا 479 00:31:56,364 --> 00:31:58,276 نعم، لا يمكنك 480 00:32:00,057 --> 00:32:01,620 لا تكفي لحمّام 481 00:32:01,969 --> 00:32:04,272 لكن يمكنك نقع قدميك فيها 482 00:32:05,879 --> 00:32:09,137 شكرا - قشة للشرب - 483 00:32:11,788 --> 00:32:13,656 "حسنا، فلنفعل هذا، فليأت الجميع" 484 00:32:13,787 --> 00:32:16,480 بنك الهواتف - بنك الهواتف - 485 00:32:16,610 --> 00:32:18,696 بنك الهواتف - ستتقن هذا المرة القادمة، حسنا - 486 00:32:18,870 --> 00:32:21,563 أريد أن تكونوا متفائلين أريد أن تكونوا إيجابيين 487 00:32:21,694 --> 00:32:24,300 المشاركة الفعالة هي ما نبحث عنه 488 00:32:24,431 --> 00:32:28,080 هل سيتطوعون؟ هل سيتبرعون؟ هل يمكننا وضع لافتات المروج 489 00:32:28,210 --> 00:32:31,990 هل سيتبرعون؟ هل سيتبرعون؟ 490 00:32:32,207 --> 00:32:33,858 نعم، اكتبي هذا، هذا جيد 491 00:32:34,336 --> 00:32:37,986 أحضرت عينات نصوص لكم وقائمة بأسماء الناس 492 00:32:38,072 --> 00:32:39,550 !إلى المتاريس 493 00:32:41,331 --> 00:32:43,895 هذا يعني "هيا"، يمكنكم البدء 494 00:32:44,025 --> 00:32:46,719 الآن، أنتم فريقي الأول 495 00:32:46,849 --> 00:32:49,065 لذا، أولًا سنأخذ لافتات المروج 496 00:32:49,195 --> 00:32:51,888 وسنضعها في كل الأماكن العامة المتاحة 497 00:32:52,193 --> 00:32:54,409 أريدها مرئية لكن ليس بشكل مزعج 498 00:32:54,539 --> 00:32:57,015 أليس الوقت مبكرا على لافتات المروج؟ 499 00:32:59,622 --> 00:33:01,664 ...أنا آسفة، إنها 500 00:33:01,882 --> 00:33:04,879 ...لأن الناس هنا أحيانا لا يحبون 501 00:33:05,574 --> 00:33:08,528 لكني أقدّر لك أنك أمرت بعمل اللافتات 502 00:33:08,832 --> 00:33:10,657 نستخدم دائما لافتات المروج - نعم - 503 00:33:10,787 --> 00:33:12,437 ...نجحت طوال مئات السنين، لذا 504 00:33:12,525 --> 00:33:14,350 رائع - نعم، فلنستخدمها وحسب - 505 00:33:14,481 --> 00:33:16,045 رائع، حسنا، (آن)؟ 506 00:33:16,175 --> 00:33:17,869 أريد أن تتوليا منطقة وسط البلدة - حسنا - 507 00:33:18,000 --> 00:33:21,475 (مارثا)، (ديف) توليا كل شيء بعد الغرب من 39 508 00:33:21,821 --> 00:33:23,561 و(ديانا)، أريد أن تبقي هنا 509 00:33:23,691 --> 00:33:25,211 ألو؟ - ...لتقوما - 510 00:33:25,473 --> 00:33:28,513 ...مرحبا، هنا (ماثيو) وأنا متطوع أتصل مع 511 00:33:30,035 --> 00:33:31,598 ألو؟ - ألو؟ - 512 00:33:31,772 --> 00:33:33,423 ماذا تفعل؟ 513 00:33:33,901 --> 00:33:35,638 (زيمر) - (صباح الخير يا سيد (زيمر - 514 00:33:35,769 --> 00:33:37,942 اسمي (مايكل) وأتصل بالنيابة" "...(عن الكولونيل (هيستنغز 515 00:33:38,072 --> 00:33:41,505 أيها الرفاق؟ أيها الرفاق؟ حسنا، هذا ما يحدث هنا 516 00:33:41,633 --> 00:33:44,068 أنتم تتصلون بأرقام قائمة المكتب 517 00:33:44,284 --> 00:33:47,890 ...هذه قائمة أرقام المصوتين، لذا نعم، أعرف 518 00:33:48,412 --> 00:33:49,975 أريد أن تتصلوا بقائمة أرقام المصوتين 519 00:33:50,106 --> 00:33:52,060 نحن سنصوت للكولونيل سلفا 520 00:33:52,147 --> 00:33:54,972 حسنا؟ جيد، فلنذهب لوضع اللافتات أيضا 521 00:33:55,754 --> 00:33:58,491 !يا إلهي - استمروا في عمل هذا - 522 00:33:58,840 --> 00:34:01,968 ،وقود، تبغ، مشروبات كحولية" "نبيذ، جعة، وجبات خفيفة 523 00:34:06,920 --> 00:34:09,049 "غار)، "غاري) العاصمة) 524 00:34:09,309 --> 00:34:11,699 مرحبا - غار)، تعال إلى هنا) - 525 00:34:12,395 --> 00:34:13,785 حسنا، حسنا 526 00:34:14,480 --> 00:34:16,217 ...هل لديك - لا شيء، لا شيء - 527 00:34:16,652 --> 00:34:18,172 هذه 6، هذه 5 528 00:34:18,303 --> 00:34:20,388 نعم، و4، انظر إلى هذا، و7 - !يا إلهي - 529 00:34:20,519 --> 00:34:22,214 سأحتفظ بها 530 00:34:23,777 --> 00:34:26,469 "أيها الرفاق، هذا "(غاري) العاصمة 531 00:34:26,731 --> 00:34:29,295 (يقيم فوق مطعم (هوفبرو - مرحبا - 532 00:34:29,425 --> 00:34:30,771 سُررنا برؤيتك - (مرحبا بك في (إمباسيدورز لونج - 533 00:34:30,902 --> 00:34:33,205 شكرا جزيلًا - سمعت أنك هنا لمساعدة الكولونيل - 534 00:34:33,335 --> 00:34:34,856 نعم - إنه رجل صالح - 535 00:34:34,986 --> 00:34:36,464 بالفعل، إنه رجل صالح 536 00:34:36,896 --> 00:34:40,634 إذن، أهذا مكتب حملتك؟ - هذا؟ - 537 00:34:41,982 --> 00:34:43,719 (لا، هذا (إمباسيدورز لونج 538 00:34:43,849 --> 00:34:49,281 نادي اجتماعي لنخبة المنطقة من رجال الأعمال والرياضيين والأدباء 539 00:34:49,410 --> 00:34:50,801 إنه مكان قذر 540 00:34:51,886 --> 00:34:54,450 أيها الرفاق، (جاك) جهز لافتات المروج 541 00:34:58,621 --> 00:35:00,880 حسنا، عليّ الذهاب 542 00:35:01,358 --> 00:35:04,530 لديّ الكثير من العمل سعدت بلقائكم جميعا 543 00:35:05,094 --> 00:35:08,006 أيها الأب، أتريد الذهاب معه؟ قد يحتاج إلى معجزة أو اثنتين 544 00:35:08,136 --> 00:35:11,264 هذه البلدة لم يكن لها عمدة ديموقراطي منذ حكم (لا فالوت) هذه الأنحاء 545 00:35:11,351 --> 00:35:14,696 ولم يكن فيها حزب ديموقراطي منذ السبعينيات 546 00:35:15,477 --> 00:35:17,390 سيتطلب الأمر أكثر من لافتات المروج 547 00:35:18,954 --> 00:35:20,344 حسنا 548 00:35:28,729 --> 00:35:31,988 "الكولونيل (جاك هيستنغز)، عركته الحرب" - "الكولونيل (جاك هيستنغز) لمنصب العمدة" - 549 00:35:32,118 --> 00:35:34,942 "قوة السلسلة تُقاس بأضعف حلقاتها" 550 00:35:35,288 --> 00:35:36,984 "مدفوعا بالإيمان" 551 00:35:37,158 --> 00:35:38,808 "أنا الحارس على أخي" 552 00:35:39,764 --> 00:35:43,849 نوع جديد من الديموقراطيين" "(ديموقراطي لـ(الغرب الأوسط 553 00:35:44,717 --> 00:35:48,193 "جاك هيستنغز) ديموقراطي بلمسة جمهورية)" 554 00:35:48,759 --> 00:35:50,105 "...(الإعلان على نفقة (ريل أمريكانز" 555 00:35:50,452 --> 00:35:52,321 ماذا تخطط يا (زيمر)؟ 556 00:35:53,276 --> 00:35:57,577 أؤكد لكم، (جاك) قد يكون الرجل المنشود على المستوى الوطني 557 00:35:57,708 --> 00:36:00,705 "على المستوى الوطني؟" - "...كأنه خليط من" - 558 00:36:02,052 --> 00:36:04,789 مكارثر) واللحم المقدد) - "مهلًا، ماذا؟" - 559 00:36:04,920 --> 00:36:07,266 وإحدى تلك الآلات التي تقيس قوة القبضة 560 00:36:07,396 --> 00:36:08,742 "يبدو هذا أفضل من أن يكون حقيقيا" 561 00:36:08,874 --> 00:36:12,610 يا إلهي! فاصلة منقوطة - "(برون)" - 562 00:36:13,826 --> 00:36:15,651 لقد التقطت الطُعم 563 00:36:15,782 --> 00:36:18,040 بدأ السباق أيها الرفاق، بدأت اللعبة 564 00:36:20,430 --> 00:36:22,341 ونجعله يكون النجم 565 00:36:22,472 --> 00:36:23,863 نعم - ...إذن - 566 00:36:24,296 --> 00:36:26,991 "القليل من (هيستنغز) طوال الوقت" 567 00:36:27,295 --> 00:36:29,728 "سنفوز بالانتخابات، نعم، نعم، نعم" 568 00:36:29,858 --> 00:36:31,813 نعم، ها أنا 569 00:36:32,248 --> 00:36:34,290 نعم، مرحبا يا أهل الاحتفال 570 00:36:34,550 --> 00:36:38,851 هذا يوم جميل لنكون أحياء وفي مقدمة التغيير 571 00:36:38,938 --> 00:36:42,066 من يريد شيئا يأكله؟ إنها لذيذة جدا 572 00:36:45,542 --> 00:36:46,932 حسنا 573 00:36:47,235 --> 00:36:50,061 ماذا يحدث؟ لم هذا الحزن؟ 574 00:36:51,017 --> 00:36:53,536 ألم ترها؟ لوحة الإعلانات 575 00:36:54,492 --> 00:36:57,793 التي على الشارع الرئيسي وعليها بالخط الكبير صوتوا للعمدة (برون)"؟" 576 00:36:57,924 --> 00:36:59,315 نعم - ماذا عنها؟ - 577 00:36:59,575 --> 00:37:02,834 ماذا عنها؟ - (إنها لوحة إعلانات (فورد مغريغور - 578 00:37:03,007 --> 00:37:06,004 حسنا - (حسنا، إنها لوحة إعلانات (فورد مغريغور - 579 00:37:06,091 --> 00:37:08,525 منذ 40 عاما تقريبا - لا أحد يعلم كم تكلف - 580 00:37:08,655 --> 00:37:12,479 ويبدو أن (برون) استولى على مكتب (جيري) القديم ليكون مقر حملته 581 00:37:12,609 --> 00:37:14,651 انتظري قليلًا، انتظري قليلًا، مهلًا، مهلًا 582 00:37:14,825 --> 00:37:22,818 هل تقولين إن العمدة الذي يترشح لإعادة انتخابه قرر عمل دعاية لحملته لمنصب العمدة 583 00:37:23,427 --> 00:37:26,642 ويفعل هذا من مكتب لإدارة الحملة؟ 584 00:37:26,773 --> 00:37:29,075 ...يا إلهي! أنا... هذا 585 00:37:29,770 --> 00:37:32,377 !هذا خبر مربك لي، يا إلهي 586 00:37:32,507 --> 00:37:34,506 ...لست... أنا... ماذا 587 00:37:35,158 --> 00:37:37,634 تصيبني حالة هستيرية أصبحت أنفاسي متسارعة 588 00:37:37,765 --> 00:37:41,717 لم هذه الملاعق موضوعة هنا؟ - أنت لا تفهم - 589 00:37:42,760 --> 00:37:45,542 آسف، آسف، آسف - أنت لا تفهم - 590 00:37:46,497 --> 00:37:48,235 هل تعرف كم يكلف ذلك؟ 591 00:37:48,366 --> 00:37:52,667 تلك المساحة 353 مترا مربعا وتؤجر بـ20 دولارا سنويا للمتر المربع 592 00:37:52,797 --> 00:37:55,795 عند تقسيم هذا على شهرين يكون السعر 7600 دولار 593 00:37:55,925 --> 00:37:59,053 أما لوحة الإعلانات، فتحليل كلفتها أصعب قليلًا 594 00:37:59,313 --> 00:38:04,701 لكن أتوقع بناءً على الموقع ويأس العمدة (برون)، كلفت كلها 8 آلاف 595 00:38:04,919 --> 00:38:06,309 بما في ذلك رسوم التصميم والطباعة 596 00:38:06,439 --> 00:38:08,438 لا أعرف، ربما شيء في تلك الحدود 597 00:38:08,566 --> 00:38:11,044 مستحيل أن يكون (برون) لديه كل ذلك المال 598 00:38:11,175 --> 00:38:17,387 إلا إن كانت حملتنا الصغيرة هذه لفتت انتباه الحزب الجمهوري الوطني 599 00:38:17,518 --> 00:38:20,516 وبدؤوا يرسلون الأموال والتعزيزات - ماذا؟ - 600 00:38:21,819 --> 00:38:24,991 لا بأس، هذا بالضبط ما أردنا أن يحدث 601 00:38:26,684 --> 00:38:30,117 إنهم خائفون على مستوى وطني 602 00:38:30,594 --> 00:38:33,592 (إنهم خائفون من الكولونيل (جاك 603 00:38:35,852 --> 00:38:39,154 لذا، علينا تخطيط خطوتنا التالية، اقتربوا 604 00:38:40,588 --> 00:38:41,934 تجمعوا 605 00:38:42,064 --> 00:38:47,365 سنحتاج إلى شيء مثل... هذا 606 00:38:47,496 --> 00:38:51,709 محارب قديم يستولي على العقول الصغيرة" "في بلدة صغيرة 607 00:38:53,534 --> 00:38:55,489 ...وإذا نزلنا إلى الأسفل - "تبرّع هنا" - 608 00:38:55,619 --> 00:38:57,573 هذا زر للتبرع 609 00:38:57,879 --> 00:39:00,660 حسنا، نحتاج إلى نقرة فقط لنحصل على النقود 610 00:39:01,094 --> 00:39:03,658 وعند النقر، أين تذهب النقود؟ 611 00:39:03,788 --> 00:39:06,569 إلى موقعنا الإلكتروني - ...ليس لدينا موقع - 612 00:39:09,043 --> 00:39:10,913 إن كنت تظن أنه لن يحارب لأجلك" "(فأنت لا تعرف (جاك 613 00:39:11,044 --> 00:39:12,521 !رائع 614 00:39:13,520 --> 00:39:14,911 شعار جيد، صحيح؟ 615 00:39:15,258 --> 00:39:16,996 كنت متقدما خطوة عنهم طوال الوقت 616 00:39:17,126 --> 00:39:21,079 في الحقيقة، 3 أو 4 خطوات لكن شكرا جزيلًا، سأقبل بذلك 617 00:39:54,446 --> 00:39:56,227 أتعرفين كيف عرفت أنك هنا؟ 618 00:39:56,792 --> 00:39:58,704 أحسستَ بإثارة 619 00:39:59,790 --> 00:40:01,310 الفاصلة المنقوطة على لوحة الإعلانات 620 00:40:02,180 --> 00:40:04,526 علامات الترقيم المبالغ بها (المعهودة عن (فيث بروستر 621 00:40:05,394 --> 00:40:11,434 زيم)، أنت اخترت فئة سكانية متغيرة) والآن، البيض لا يريدون عودتك 622 00:40:11,825 --> 00:40:14,735 "حسنا أيتها الحمقاء، "علامة تعجب 623 00:40:15,864 --> 00:40:19,775 لماذا أنت هنا؟ - لأني أستمتع بتحطيم معنوياتك - 624 00:40:19,948 --> 00:40:23,642 لأن إطفاء آخر بريق أمل في عينيك يشعرني بالإثارة 625 00:40:25,597 --> 00:40:30,462 (أنت شخص منحرف يا (فيث (ولا تعرفين (جاك 626 00:40:31,462 --> 00:40:35,372 أرجوك لا تخبرني بأن هذا شعار الحملة الذي ابتكرته 627 00:40:38,240 --> 00:40:40,455 هذا الرجل يا (زيم) ليس الـ(جيداي) الأخير 628 00:40:40,586 --> 00:40:43,453 وحتى لو كان فسأسحقه لأن هذا ما أفعله 629 00:40:43,583 --> 00:40:45,799 تدركين أنك في هذا التشبيه (تكونين (دارث فيدر 630 00:40:45,931 --> 00:40:47,450 كما تريد أيها المغفل 631 00:40:47,581 --> 00:40:49,059 سُررت برؤيتك - نعم - 632 00:40:49,144 --> 00:40:50,535 تبدو بدينا 633 00:40:56,096 --> 00:41:00,094 (رائعة يا (آن يجب أن تخبريني بسر الوصفة وقتا ما 634 00:41:03,395 --> 00:41:05,307 لا يمكن أن أخبرك 635 00:41:05,785 --> 00:41:07,131 لا يمكن أن أخبرها 636 00:41:07,957 --> 00:41:09,782 بالحليب وقطعتيّ سكر 637 00:41:09,913 --> 00:41:12,519 لا، لا أشربها هكذا - ...أعرف، لكن - 638 00:41:12,649 --> 00:41:14,604 وهذه بعض الفطائر التي أعددتها لك 639 00:41:14,734 --> 00:41:16,125 وما زالت ساخنة - لا، لا يا (آن)، لا أستطيع - 640 00:41:16,254 --> 00:41:18,123 ...هذا بسكويت أعددته لك - أنا أصبح بدينا، لا يمكنني عمل هذا - 641 00:41:18,255 --> 00:41:20,383 ...أسميتها (غاري)، أعددتها - شكرا، أعرف، وأشكرك على هذا - 642 00:41:20,469 --> 00:41:22,511 شكرا، حسنا، وداعا - حسنا، لا بأس إذن - 643 00:41:22,641 --> 00:41:26,161 شكرا، حسنا، إلى اللقاء، طاب يومك - حسنا، سهرت طوال الليل عبثا - 644 00:41:26,942 --> 00:41:28,508 إنه يعود، تفضل - اليوم فقط - 645 00:41:28,638 --> 00:41:30,071 حسنا - شكرا - 646 00:41:30,419 --> 00:41:32,721 إلى اللقاء الآن، إلى اللقاء - (إلى اللقاء يا (غاري - 647 00:41:34,894 --> 00:41:36,240 طاب يومك 648 00:41:38,152 --> 00:41:39,890 "جاك): 37 بالمئة)" 649 00:41:40,020 --> 00:41:45,277 "العمدة (برون): 63 بالمئة، + أو - 7 بالمئة" 650 00:41:45,408 --> 00:41:46,754 "باقي 28 يوما على الانتخابات" 651 00:41:53,228 --> 00:41:55,704 حسنا، تصبح على خير - مرحبا، تصبحين على خير - 652 00:41:55,835 --> 00:41:57,225 لم أعرف أن ثمة أحد آخر هنا 653 00:41:57,399 --> 00:42:00,006 أردت فقط التأكد من أن كل شيء جاهز لأجل يوم غد 654 00:42:00,309 --> 00:42:02,525 كنت أنهي هذه الكتيبات عن الهجرة 655 00:42:02,960 --> 00:42:07,262 يبدو هذا معقدا، آمل أن يستطيع أصحاب العقول الصغيرة تدبر الأمر 656 00:42:09,216 --> 00:42:10,650 أنا آسف لأني كتبت ذلك 657 00:42:10,780 --> 00:42:13,256 أحيانا، الرسائل الموجهة للبسطاء 658 00:42:13,387 --> 00:42:16,211 لا يكون لها صدى عند جمهور الناخبين الأوسع 659 00:42:17,773 --> 00:42:19,252 حسنا 660 00:42:20,121 --> 00:42:24,335 إذن، لإطرائهم، عليك أن تتعالى علينا 661 00:42:26,116 --> 00:42:27,507 أفهم هذا 662 00:42:28,506 --> 00:42:30,678 ...لا، لا، لم يكن ذلك 663 00:42:31,808 --> 00:42:33,198 ...لم يكن ذلك ما 664 00:42:38,456 --> 00:42:39,802 أنا آسف 665 00:42:42,757 --> 00:42:45,233 كيف حال والدك؟ هل هو بخير؟ هل هو متوتر؟ 666 00:42:45,928 --> 00:42:49,186 لا - لا؟ لماذا سيكون متوترا؟ - 667 00:42:49,316 --> 00:42:51,664 لقد خاض حربا لن يقلق بشأن أمر صغير كهذا 668 00:42:51,837 --> 00:42:55,442 لا، إنه فقط لا يتوتر بطبيعته - يبقى هادئا - 669 00:42:57,180 --> 00:42:58,527 نعم 670 00:43:03,697 --> 00:43:05,349 هذا متوارث في العائلة 671 00:43:09,650 --> 00:43:10,996 ربما 672 00:43:14,080 --> 00:43:18,774 نعم، أمي كانت هي التي تفيض حيوية 673 00:43:19,773 --> 00:43:21,163 ...كانت 674 00:43:23,987 --> 00:43:26,203 هل عرفت من قبل شخصا يضفي السعادة على من حوله؟ 675 00:43:30,461 --> 00:43:32,849 حسنا، كانت كذلك - نعم - 676 00:43:33,936 --> 00:43:35,761 تبدو رائعة - نعم - 677 00:43:37,020 --> 00:43:39,975 إذن، لماذا انخرط والدك في هذا كله؟ 678 00:43:40,106 --> 00:43:42,843 أعني، لماذا تحدث في ذلك الاجتماع؟ 679 00:43:42,973 --> 00:43:47,534 لماذا ترشح والأمر يتطلب التحدث ومخالطة الناس؟ 680 00:43:49,316 --> 00:43:53,704 أظن لأنه فقط يحب هذه البلدة 681 00:43:53,834 --> 00:43:55,660 وأظن أنه مستعد لعمل أي شيء لإنقاذها 682 00:43:56,572 --> 00:43:58,005 ماذا عنك؟ 683 00:44:02,003 --> 00:44:07,086 أظن أنني مستعدة لعمل أي شيء مهما كان لأنقذه 684 00:44:21,379 --> 00:44:22,770 سآخذ واحدة 685 00:44:25,594 --> 00:44:26,985 مرحبا، كيف حالك؟ 686 00:44:27,244 --> 00:44:29,156 (كتيّب، صوت للكولونيل (جاك 687 00:44:29,851 --> 00:44:31,240 (كتيّب الكولونيل (جاك 688 00:44:32,806 --> 00:44:35,760 وصفات عائلية؟ - أي شيء في علم الأنساب - 689 00:44:35,891 --> 00:44:38,367 "ديرلاكن) دائما)" - إنها قاعدة بيانات مذهلة - 690 00:44:38,497 --> 00:44:40,800 نعم - كل المعلومات موجودة هنا - 691 00:44:49,837 --> 00:44:51,836 مرحبا يا (غاري)، آسفة للتأخير 692 00:44:52,053 --> 00:44:54,138 كنت أنتظر أن تنتهي هذه 693 00:44:54,441 --> 00:44:57,092 أغلفة علب الجعة العازلة قد تفيدنا أكثر من الكتيبات فقط 694 00:45:03,175 --> 00:45:04,738 ما حجم ذلك الكشك؟ 695 00:45:08,865 --> 00:45:10,256 (فيث) - (غاري) - 696 00:45:10,386 --> 00:45:13,949 يبدو أنك تقومين بعمل ناجح "ديرلاكن) دائما)" 697 00:45:14,036 --> 00:45:18,207 "إذن، يبدو أن عبارة "(ديرلاكن) فوق الجميع محمية بحقوق النشر؟ 698 00:45:18,337 --> 00:45:22,074 "كنا سنستخدم عبارة "أنا معه لكن تذكرنا كم تبدو غبية 699 00:45:22,205 --> 00:45:25,462 لا، لا، أنا أحبها، أحب زاوية علم الأنساب في البلدة 700 00:45:25,636 --> 00:45:30,068 إنها توحي بكل جرأة بأنك لست من هنا 701 00:45:30,286 --> 00:45:32,847 مع تلميح خفي بكره الغرباء 702 00:45:33,240 --> 00:45:35,020 ناهيك عن التنافر المعرفي 703 00:45:35,151 --> 00:45:37,367 بأن الكشك هو باختصار رسالة غرامية لدائرة الهجرة 704 00:45:37,497 --> 00:45:40,278 هذه ملاحظة رائعة إذن، كل هؤلاء الناس منافقون؟ 705 00:45:40,408 --> 00:45:42,406 أنا مستعدة للعمل مع ذلك - كل ما لديك هو الخوف - 706 00:45:42,536 --> 00:45:43,927 الآن بدأنا نتفاهم 707 00:45:44,058 --> 00:45:46,795 أراهنك بـ20 دولارا على أنني سأتعامل مع الخوف بشكل أفضل من تعاملك مع العار 708 00:45:47,445 --> 00:45:49,141 (حسنا، كل شيء جاهز يا آنسة (بروستر 709 00:45:49,271 --> 00:45:52,790 شكرا يا عزيزي - !يا للعجب - 710 00:45:54,050 --> 00:45:56,830 (أنا آسف يا سيد (زي أحب العمل معكم 711 00:45:56,961 --> 00:45:59,612 لكني أدخر نقودا لشراء سيارة وهي تدفع لنا 712 00:45:59,742 --> 00:46:01,393 "مرحى! إنها تدفع لنا" 713 00:46:01,523 --> 00:46:04,999 يا لها من طريقة رائعة ...للتمسك بما تؤمن به يا 714 00:46:06,388 --> 00:46:07,953 (.....ما) - (اسمه (مايكل - 715 00:46:08,084 --> 00:46:10,297 (مايكل)، أعرف أن اسمه (مايكل) - اسمه (مايكل)، لا، لا تعرف - 716 00:46:10,385 --> 00:46:13,731 (أعرف... توقفت لأعطي انطباعا يا (مايكل - (لا بأس يا (مايكل - 717 00:46:13,861 --> 00:46:15,598 (الشخصية تحدد المصير يا (مايكل - اذهب - 718 00:46:15,730 --> 00:46:17,772 الشخصية تحدد المصير - لا تنصت إليه، إنه وغد - 719 00:46:17,902 --> 00:46:19,423 !يا لها من إهانة 720 00:46:19,901 --> 00:46:21,812 جاك) يعيش هنا منذ 30 عاما) 721 00:46:21,942 --> 00:46:25,157 أتظنين حقا أنك تستطيعين إدارة حملة تظهره كشخص يغير ولاءه لمنفعته؟ 722 00:46:25,287 --> 00:46:27,634 ربما لا، لكني أظن أنني أستطيع إدارة حملة تبين أنك أنت كذلك 723 00:46:27,765 --> 00:46:29,502 أغطية جعة؟ - !يا إلهي - 724 00:46:31,196 --> 00:46:33,282 أغطية (هيستنغز)"؟" 725 00:46:33,412 --> 00:46:35,238 نعم - أحسنت - 726 00:46:35,323 --> 00:46:38,450 هذا صحيح، إنها في كشكنا ما رأيك في ذلك؟ 727 00:46:38,930 --> 00:46:41,059 ما رأيك في ذلك هناك؟ 728 00:46:41,190 --> 00:46:43,318 ضربة قوية، ما رأيك في ذلك؟ 729 00:46:43,970 --> 00:46:45,403 ...أنا لا 730 00:46:45,534 --> 00:46:47,446 (آسف، ليس أنت يا (دوت 731 00:46:49,009 --> 00:46:50,530 (دوت) 732 00:47:41,101 --> 00:47:43,578 لن نفعل هذا - ماذا؟ - 733 00:47:46,054 --> 00:47:47,444 هل فتشت أغراضي؟ 734 00:47:50,008 --> 00:47:53,570 لماذا هنا؟ لديك غرفتك؟ - لا أريد أن أدخن وحدي - 735 00:47:53,961 --> 00:47:56,003 بربك! حقا؟ 736 00:47:56,959 --> 00:47:58,350 !يا إلهي 737 00:47:58,870 --> 00:48:01,217 غاري)، أشعر بالملل) 738 00:48:01,825 --> 00:48:03,650 أرجوك، أيمكننا نسيان الأمر؟ 739 00:48:03,781 --> 00:48:06,126 أوضحت رأيك، هناك ديموقراطيون كادحون 740 00:48:06,257 --> 00:48:08,820 سيكون لذلك تأثير جيد في انتخابات منتصف المدة، أعدك 741 00:48:08,950 --> 00:48:12,818 (لكن أيمكننا العودة إلى (واشنطن ونسيان أننا أقمنا حملة في مكان كهذا 742 00:48:12,948 --> 00:48:15,554 حيث القذارة التي تزيلها عن الحليب تعتبر طعاما؟ 743 00:48:15,684 --> 00:48:17,944 تُسمى "خثارة الجبن" وهي لذيذة 744 00:48:18,074 --> 00:48:20,681 إنها مقززة - ولا يمكن عمل طبق الـ(بوتين) من دونها - 745 00:48:20,811 --> 00:48:23,418 !بربك! أرجوك - اذهبي، يمكنك الذهاب - 746 00:48:23,548 --> 00:48:26,590 لست مضطرة إلى البقاء هنا لكن أنا قدمت وعدا لهؤلاء الناس 747 00:48:26,720 --> 00:48:29,327 أنا شخص صالح - (هذه فرصتك الأخيرة يا (زيم - 748 00:48:29,457 --> 00:48:32,890 سأجعل من هذا أمرا كبيرا الكثير من وسائل الإعلام، والكثير من الأموال 749 00:48:33,020 --> 00:48:37,147 ستخسر ثم ستبدو وغدا كبيرا - جيد، ذلك هو ما أريده - 750 00:48:37,494 --> 00:48:40,448 "لا أقصد "أن أبدو وغدا بل أن تجعلي من هذا أمرا كبيرا 751 00:48:40,579 --> 00:48:43,143 أريد أن يكون كبيرا، إنه كبير 752 00:48:43,360 --> 00:48:46,184 فلنجعل هذا مشوقا إذن - حسنا، لم لا نفعل؟ - 753 00:48:46,575 --> 00:48:49,703 على الخاسر أن يداعب الفائز لمدة ساعة 754 00:48:49,832 --> 00:48:53,309 خير لك أن تستعدي لأن وقت ذلك قد حان 755 00:48:54,917 --> 00:48:56,263 وقت مداعبة القضيب حان 756 00:48:56,828 --> 00:49:00,825 لأني سأفوز وسيكون عليك مداعبة قضيبي لمدة ساعة 757 00:49:01,302 --> 00:49:04,996 وهل تعرفين؟ هذا وقت طويل" "بالنظر إلى مداعبة القضيب 758 00:49:06,646 --> 00:49:08,037 وقت طويل 759 00:49:09,341 --> 00:49:10,905 لتداعبي قضيبي 760 00:49:12,513 --> 00:49:13,859 "...تفجير يقتل" 761 00:49:15,380 --> 00:49:18,030 "في عالم خطير جُن جنونه" 762 00:49:18,595 --> 00:49:21,853 "نحتاج إلى قيادة مستقرة عاطفيا" - "غاضب، عنيف، مختل" - 763 00:49:21,984 --> 00:49:23,330 "غير مستقر" 764 00:49:23,548 --> 00:49:25,938 "فقط العمدة (برون) مستقر بما يكفي" - "العمدة (برون)، قوي، مستقر" - 765 00:49:26,068 --> 00:49:30,673 لإبقاء (ديرلاكن) آمنة" "(لإبقاء (ديرلاكن) (ديرلاكن 766 00:49:32,237 --> 00:49:33,625 "أنا معك" - "(برون)" - 767 00:49:33,931 --> 00:49:37,972 (أنا العمدة (برون" "وقد صادقت على هذه الرسالة 768 00:49:38,276 --> 00:49:39,666 "(العمدة (برون" - "إعلان على نفقة" - 769 00:49:39,797 --> 00:49:41,621 عائلات (ويسكونسن) التقليدية"" ""للإيمان والحرية 770 00:49:44,837 --> 00:49:46,965 وضعوا المكتب مقابل مكتبي 771 00:49:47,356 --> 00:49:50,006 بالتأكيد يعززون عملهم لذلك سأحتاج إلى الطاقم كله 772 00:49:50,440 --> 00:49:53,004 إذا كان (زيمر) يريد أخذ موقف (في بلدة قذرة في (الولايات المتحدة 773 00:49:53,135 --> 00:49:54,785 فعلينا أن نقضي عليه هنا 774 00:49:55,481 --> 00:49:59,043 آسفة، ليست قذرة (إنها قلب وروح (أمريكا 775 00:50:00,303 --> 00:50:02,605 أرسل الشاب الذكي في قسم التحليل - "من تقصدين؟" - 776 00:50:02,737 --> 00:50:04,083 لا أعرف اسمه 777 00:50:04,561 --> 00:50:07,428 يضع نظارة ويرتدي قميصا منقوشا بمربعات وله لحية معقدة جدا 778 00:50:07,558 --> 00:50:10,208 "من منهم؟" - كيف لا يكفي وصفي لتحديده؟ - 779 00:50:11,469 --> 00:50:13,902 !اللعنة - "ماذا؟" - 780 00:50:14,033 --> 00:50:15,900 أرسلهم جميعا في أسرع وقت 781 00:50:16,769 --> 00:50:18,377 "سأبدأ بهذا في الحال" 782 00:50:29,933 --> 00:50:31,324 (آسف... مرحبا يا (دوت 783 00:50:34,756 --> 00:50:36,188 (غاري) - مرحبا يا سيدي - 784 00:50:36,276 --> 00:50:38,145 نعم - لدينا مشكلة - 785 00:50:40,446 --> 00:50:43,532 ما الخطب؟ - أتجدون صعوبة في جمع جماعات تركيز؟ 786 00:50:43,662 --> 00:50:45,053 ...لا 787 00:50:49,962 --> 00:50:51,352 لا أعرف ماذا أقول 788 00:50:51,482 --> 00:50:53,698 اسمعوا، اسمعوا جميعا 789 00:50:54,089 --> 00:50:56,826 هل تعرفون لماذا لدينا إنترنت عبر الهاتف الأرضي في هذا المكان؟ 790 00:50:56,958 --> 00:50:59,129 دافي) قام بتحديثه) قبل إغلاق المتجر مباشرة 791 00:50:59,433 --> 00:51:02,475 تحديثه من ماذا؟ - لا شيء - 792 00:51:02,779 --> 00:51:05,950 هل هناك طريقة يمكننا بها سرقة (واي فاي) من مكان ما؟ 793 00:51:06,080 --> 00:51:09,556 هناك مكان يذهب إليه الأطفال وينجزون واجباتهم ويلعبون ألعاب الإنترنت 794 00:51:09,686 --> 00:51:11,815 أنا أعرف كلمة العبور - حسنا - 795 00:51:12,380 --> 00:51:14,205 أحل المشاكل 796 00:51:14,379 --> 00:51:17,594 "(ثانوية (ديرلاكن" 797 00:51:25,892 --> 00:51:27,281 ...اسمعوا، لا 798 00:51:27,760 --> 00:51:32,756 لا أظن أنه مسموح لكم بأن تكونوا هنا ...إلا إن كنتم في عمل رسمي للمدرسة، لذا 799 00:51:33,191 --> 00:51:36,189 ...حسنا، اسمع أيها الضابط - (تومي) - 800 00:51:36,319 --> 00:51:40,229 (أيها الضابط (تومي (نحن مع حملة (هيستنغز 801 00:51:40,359 --> 00:51:42,010 ونحاول إنجاز بعض العمل هنا 802 00:51:42,140 --> 00:51:45,703 ...وعنصر الوقت مهم جدا، لذا 803 00:51:45,834 --> 00:51:49,657 ...حسنا، ها هو، هذا قلم - حسنا - 804 00:51:49,788 --> 00:51:53,220 وواحدة من هذه الأشياء للجعة - غطاء؟ - 805 00:51:53,348 --> 00:51:55,392 ...غطاء، و 806 00:51:56,738 --> 00:51:58,303 شكرا لك على خدمتك 807 00:52:12,857 --> 00:52:14,595 !بحق الرب 808 00:52:16,246 --> 00:52:17,636 مرحبا يا رجال 809 00:52:18,897 --> 00:52:20,678 أيها السادة، هؤلاء أطفال 810 00:52:21,373 --> 00:52:22,936 مرحبا - عمل رائع أيها الرفاق - 811 00:52:23,068 --> 00:52:24,717 أتعرفون كيف يبدو ذلك؟ 812 00:52:25,109 --> 00:52:28,759 تجلسون في سيارتكم مجموعة رجال على كمبيوتراتهم 813 00:52:35,362 --> 00:52:37,622 لا، لا، لا، شكرا 814 00:52:38,272 --> 00:52:40,270 أرى أنهم أخرجوك من الاحتجاز 815 00:52:40,402 --> 00:52:43,965 نعم، يبدو أن كرم البلدات الصغيرة (لا ينطبق على الـ(واي فاي 816 00:52:44,095 --> 00:52:46,962 لا يعجبهم أن يجلس مجموعة غرباء في موقف سيارات المدرسة 817 00:52:47,311 --> 00:52:50,265 لأن هناك أطفال - نعم، عند التفكير بذلك الآن أجده منطقيا - 818 00:52:51,394 --> 00:52:53,913 أيمكنني التحدث إليكما قليلًا في مكتبي؟ - نعم - 819 00:52:54,044 --> 00:52:57,738 تفضلا، ادخلا، يمكنك ترك الباب مفتوحا 820 00:52:57,868 --> 00:52:59,214 إليكما القصة 821 00:52:59,736 --> 00:53:04,124 خصومنا يكرسون أموالًا لهذا أكثر مما توقعت 822 00:53:04,732 --> 00:53:07,209 هذا المكان القديم المهمل لن ينفع 823 00:53:07,339 --> 00:53:09,120 علينا أن نزيد من التبرعات 824 00:53:09,466 --> 00:53:13,986 حسنا، دعنا... بالطبع ...هل تريد مهرجان في الشارع أو 825 00:53:14,117 --> 00:53:17,201 هذه فكرة جيدة - لا، ليست فكرة جيدة - 826 00:53:17,331 --> 00:53:19,243 لا... لا، لن نفعل ذلك 827 00:53:19,635 --> 00:53:21,285 هل سبق وذهبت إلى (نيويورك)؟ 828 00:53:25,499 --> 00:53:28,584 يا إلهي! أرجوكم أوقفوه، أرجوكم أوقفوه 829 00:53:30,279 --> 00:53:31,843 !أوقفوه 830 00:53:34,275 --> 00:53:36,100 أنظر إلى قائمة الضيوف 831 00:53:36,796 --> 00:53:39,011 رائع، حضور رائع 832 00:53:39,620 --> 00:53:42,661 خاصة بالنظر إلى المهلة القصيرة إنه جيد حقا 833 00:53:45,745 --> 00:53:47,091 هل سبق وأكلت من هذا؟ 834 00:53:49,873 --> 00:53:52,566 نعم، فاصولياء خضراء؟ - (إيريكو فير) - 835 00:53:54,044 --> 00:53:56,737 هذا معنى فاصولياء خضراء بالفرنسية 836 00:53:57,954 --> 00:54:01,603 إنها أطرى وأرق وأقوى نكهة 837 00:54:04,991 --> 00:54:06,903 لم أعرف أنك تتحدث الفرنسية 838 00:54:10,770 --> 00:54:13,072 أتريد شيئا؟ - لا - 839 00:54:17,634 --> 00:54:19,025 هل الصوت مرتفع كثيرا؟ 840 00:54:50,263 --> 00:54:52,522 ريتشارد) و(جيني بيلر) مضيفا الحفل) 841 00:54:52,653 --> 00:54:56,084 هو لديه محفظة وقائية ضخمة وهي تنقذ نهر (هدسون) منذ حوالى 25 عاما 842 00:54:56,214 --> 00:54:58,866 ريتشارد بيلر)، نعم، فهمت) 843 00:55:02,166 --> 00:55:03,557 هل أنت ولد في الـ12 من عمرك؟ 844 00:55:06,859 --> 00:55:11,335 ليس فقط أن الحواجز الرملية في الملعب أعمق ...بل أيضا نوعية الرمل في 845 00:55:11,464 --> 00:55:15,071 (المعذرة، (غاري - (مرحبا يا (ديك بيلر - 846 00:55:15,201 --> 00:55:19,849 غاري)، أشكرك لحضورك) - هذا من دواعي سروري، شكرا لاستضافتنا - 847 00:55:19,980 --> 00:55:21,890 نحن متحمسون جدا - نحن متحمسون - 848 00:55:21,978 --> 00:55:25,454 (جاك)، (جاك)، أريد أن تقابل (ريتشارد بيلر) 849 00:55:25,584 --> 00:55:27,714 يا له من شرف - جاك هيستنغز)، سُررت بلقائك) - 850 00:55:27,844 --> 00:55:30,147 أشكرك على استضافتنا - إنه شرف لي حقا، نعم - 851 00:55:31,841 --> 00:55:35,446 أنت تمثل الأصالة هنا، أرى ذلك 852 00:55:35,577 --> 00:55:38,141 هذا مدهش، هل أحضر لك شيئا تشربه؟ 853 00:55:38,271 --> 00:55:39,617 بالطبع، ماذا تريد؟ 854 00:55:39,748 --> 00:55:44,658 أريد القليل من الشاي بالهال إن وُجد 855 00:55:45,570 --> 00:55:47,525 حسنا، جيد، وأنت تريد سكوتش 856 00:55:47,655 --> 00:55:49,306 نعم من فضلك - نعم، أعرف ذلك - 857 00:55:54,911 --> 00:55:56,431 هل فيه كحول؟ 858 00:55:57,084 --> 00:55:59,733 إنه مجرم، شكرا 859 00:56:00,342 --> 00:56:02,861 إنه مجرم، صدقني، عقدت صفقات معه 860 00:56:02,992 --> 00:56:05,556 ديموقراطيتنا تنهار، سنفقدها 861 00:56:05,684 --> 00:56:07,467 توم فريمان) له مقولة رائعة) 862 00:56:07,597 --> 00:56:09,466 أود القول إنه مثل العملة المشفرة بين الرؤساء 863 00:56:09,596 --> 00:56:11,029 (مجموعة الأثواب كلها صُنعت في (الصين 864 00:56:11,159 --> 00:56:14,549 الرجل مختل عقليا - دونالد ترامب) الوغد) - 865 00:56:14,679 --> 00:56:16,373 أنا غاضب، ينبغي أن نغضب كلنا 866 00:56:16,503 --> 00:56:18,980 أعني، ما هو الشخص الذي يصطاد الفيلة؟ 867 00:56:19,111 --> 00:56:22,412 ليس هناك الكثير من... ماذا أسميته؟ 868 00:56:22,629 --> 00:56:24,758 "من المزرعة إلى المائدة" - "من المزرعة إلى المائدة" - 869 00:56:24,888 --> 00:56:28,451 ...أعني... أظن... الأمر كله 870 00:56:29,408 --> 00:56:33,230 كل شيء ينتقل من المزارع إلى الموائد نوعا ما 871 00:56:37,096 --> 00:56:39,574 نحن متحمسون جدا لأنكم جميعا هنا 872 00:56:39,704 --> 00:56:47,698 ونحن شاكرون جدا لصديقنا العزيز لتقديمه إلينا أمسية أخرى تثقيفية ومحفزة 873 00:56:49,653 --> 00:56:53,216 تعرفونه وتحبونه - وأحيانا تكرهونه - 874 00:56:53,564 --> 00:56:55,821 ...نكره كتابة الشيكات، لكن، تعرفون - نعم - 875 00:56:58,081 --> 00:57:00,166 (غاري) - شكرا، شكرا جزيلًا - 876 00:57:00,297 --> 00:57:02,905 ...شكرا لحضوركم، وشكرا 877 00:57:03,033 --> 00:57:07,553 (استمروا في التصفيق رجاءً للزوجين (بيلر على حسن ضيافتهما الهائل 878 00:57:08,247 --> 00:57:12,462 لن آخذ الكثير من وقتكم سوى لأقول شكرا لكم جميعا لوجودكم هنا 879 00:57:13,027 --> 00:57:14,895 لكني أريد قول شيء واحد 880 00:57:15,026 --> 00:57:21,846 وهو أن الكولونيل (جاك هيستنغز) هو تجسيد لعظمة (أمريكا) الحقيقية 881 00:57:22,281 --> 00:57:25,496 الخدمة للأمة والعمل الجاد والإيمان 882 00:57:26,234 --> 00:57:29,841 الجمهوريون لا يمتلكون تلك القيم، صحيح؟ 883 00:57:29,971 --> 00:57:31,840 لا يمتلكونها، لا يستطيعون ذلك 884 00:57:32,925 --> 00:57:35,967 الشمولية، هذا هو الأهم من كل شيء 885 00:57:36,358 --> 00:57:39,963 لكن أحيانا، نشعر بالراحة في داخل فقاعاتنا الأيدولوجية الخاصة 886 00:57:40,094 --> 00:57:43,222 أراها، لا يمكنكم رؤيتها بالضرورة لكني أراها 887 00:57:43,352 --> 00:57:46,133 ثمة فقاعة صغيرة هناك وفقاعة صغيرة هناك 888 00:57:46,524 --> 00:57:48,566 وننسى الخروج منها 889 00:57:48,827 --> 00:57:51,564 للعثور على التعاطف والفهم 890 00:57:51,694 --> 00:57:57,646 عبر الحدود الدينية أو العرقية أو الحدود الجغرافية ذاتها 891 00:57:58,168 --> 00:58:00,382 وآمل أن تغير هذه الليلة ذلك ولو حتى قليلًا 892 00:58:01,774 --> 00:58:04,337 إذن، من دون تأخير أكثر 893 00:58:04,468 --> 00:58:09,941 أريد أن تنضموا إليّ في الترحيب بالعمدة القادم (لـ(ديرلاكن، ويسكونسن 894 00:58:10,724 --> 00:58:12,678 (الكولونيل (جاك هيستنغز 895 00:58:13,244 --> 00:58:14,633 تحياتنا 896 00:58:19,717 --> 00:58:22,280 شكرا أيها الناس 897 00:58:22,584 --> 00:58:27,667 (وشكرا لـ(غاري) وللزوجين (بيلر - شكرا - 898 00:58:28,580 --> 00:58:32,707 هذا منزل رائع، إنه منزل رائع 899 00:58:37,138 --> 00:58:41,614 أرى أن بعضكم يتساءلون ماذا أفعل هنا 900 00:58:43,352 --> 00:58:44,742 ...و 901 00:58:45,915 --> 00:58:48,218 أظن أنني أتساءل عن الشيء نفسه 902 00:58:50,043 --> 00:58:53,214 أظن أن هذا هو بيت القصيد 903 00:58:55,082 --> 00:58:58,384 من دون هذا كله كان من الممكن ألا تقابلوني أبدا 904 00:58:58,818 --> 00:59:01,773 وأنا بالتأكيد ما كنت لأقابلكم 905 00:59:03,641 --> 00:59:05,030 ...لكن 906 00:59:06,769 --> 00:59:08,158 الآن تقابلنا 907 00:59:11,678 --> 00:59:13,371 ...لذا 908 00:59:18,282 --> 00:59:20,194 كولونيل، كولونيل 909 00:59:20,324 --> 00:59:22,584 نعم؟ - !(غاري زيمر) هنا من صحيفة (دي سي بيغل) - 910 00:59:24,757 --> 00:59:28,144 لماذا ينبغي على مجموعة من أثرياء شمال (مانهاتن) الراقين 911 00:59:28,275 --> 00:59:30,360 الاهتمام ببلدة صغيرة في (ويسكونسن)؟ 912 00:59:32,837 --> 00:59:34,792 من الصعب الإجابة 913 00:59:36,052 --> 00:59:37,789 أظن أننا نتألم 914 00:59:38,528 --> 00:59:41,048 ونأمل الحصول على مساعدتكم 915 00:59:43,741 --> 00:59:45,349 ماذا يمكننا أن نفعل لنساعدكم؟ 916 00:59:45,479 --> 00:59:48,347 أنا سأجيب عن ذلك، نقود، نقود 917 00:59:50,085 --> 00:59:51,952 إنه سؤال جدي في الواقع 918 00:59:52,736 --> 00:59:54,951 سياستنا تبدو معطوبة 919 00:59:55,341 --> 00:59:59,078 كولونيل، ما الذي تراه كأكبر نقطة ضعف في النظام؟ 920 01:00:03,422 --> 01:00:07,290 حسنا، أظن، أحد الأسباب، هذا 921 01:00:09,201 --> 01:00:10,592 هنا، الليلة 922 01:00:12,503 --> 01:00:15,066 ولا أقصد التقليل من احترامي 923 01:00:16,718 --> 01:00:19,411 لكني أظن أن هذا يبدو جنونا بعض الشيء 924 01:00:20,889 --> 01:00:23,625 أريد مساعدة بلدتي، أريد أن أكون عمدة 925 01:00:23,973 --> 01:00:26,492 (بلدة في وسط (ويسكونسن 926 01:00:27,535 --> 01:00:31,533 لكن، بدلًا من أن أكون هناك أفعل أشياء ذكية لأساعد بلدتي 927 01:00:32,662 --> 01:00:34,618 عليّ السفر إلى هنا إلى بلدتكم 928 01:00:35,138 --> 01:00:37,831 وأقنعكم بأن بلدتي تستحق الإنقاذ 929 01:00:38,267 --> 01:00:40,091 وأنني جدير بعنائكم 930 01:00:41,004 --> 01:00:43,915 وأن إنقاذها جدير بالعناء بالنسبة إليكم 931 01:00:44,958 --> 01:00:49,519 وكل ذلك لكي تقدموا لي بعض النقود ليس لأجل بلدتي، بل لأجلي 932 01:00:50,041 --> 01:00:53,430 لتساعدني في إقناع بلدتي بأني جدير بأن أكون عمدة 933 01:00:56,558 --> 01:00:58,557 ...أنا... أعني 934 01:01:00,338 --> 01:01:03,292 لا أدري، يبدو الأمر كله غبيا 935 01:01:19,497 --> 01:01:20,843 أما زلت تبكي؟ 936 01:01:22,625 --> 01:01:24,146 قليلا 937 01:01:27,839 --> 01:01:31,271 وهل ستفعل هذا طوال الطريق إلى البلدة؟ 938 01:01:32,748 --> 01:01:34,137 نعم 939 01:01:37,571 --> 01:01:38,962 لماذا؟ 940 01:01:40,655 --> 01:01:44,088 لأن ضوء حزام الأمان مضاء ولا يمكنني الوقوف لاحتضانك 941 01:01:45,652 --> 01:01:47,042 !(اللعنة يا (جاك 942 01:01:48,997 --> 01:01:53,993 ...دخلت إلى هناك ...إلى عرين الأسود مثل قصة 943 01:01:54,298 --> 01:01:57,164 (دانيال) - ...نعم، و - 944 01:01:57,556 --> 01:01:59,467 أخبرتهم، بطريقة مباشرة 945 01:01:59,598 --> 01:02:02,682 هذا صواب وهذا خطأ، النظام فاسد 946 01:02:02,814 --> 01:02:05,942 أنا خارج عن الصواب، أنتم خارجون عن الصواب" "النظام كله خارج عن الصواب 947 01:02:06,159 --> 01:02:07,505 !(آتيكا) 948 01:02:11,633 --> 01:02:13,414 !الأموال! يا إلهي 949 01:02:13,544 --> 01:02:17,628 أموالهم هي المشكلة؟ 950 01:02:19,365 --> 01:02:22,233 ليتك رأيت وجوههم - رأيتها - 951 01:02:22,363 --> 01:02:25,666 لقد صدقوا بكل جوارحهم 952 01:02:26,404 --> 01:02:27,925 كان بإمكاننا طلب المبلغ الذي نريده 953 01:02:31,184 --> 01:02:34,181 مستحيل أن تجمع (فيث) مثل هذا المبلغ - لماذا؟ - 954 01:02:34,312 --> 01:02:40,481 لأنهم ينفقون ليوقفوا شيئا ونحن ننفق لنبدأ شيئا 955 01:02:44,565 --> 01:02:47,823 "أنا غاضب جدا ولا أستطيع التحمل أكثر" 956 01:02:50,647 --> 01:02:53,862 غاري)، أتريد فاصولياء خضراء؟) - لا، لا - 957 01:02:53,993 --> 01:02:55,774 حسنا، شكرا 958 01:03:00,031 --> 01:03:02,812 صدقني، إنه الرجل المنشود 959 01:03:02,942 --> 01:03:05,723 (إنه مثل (بيل كلينتون مع قدرة على التحكم بالنفس 960 01:03:05,854 --> 01:03:09,459 مثل (بيرني ساندرز) يرتاد الكنيسة وله عظام أقوى 961 01:03:09,590 --> 01:03:11,763 مرحبا - ها قد وصلوا، ها قد وصلوا - 962 01:03:12,501 --> 01:03:16,976 (سيداتي وسادتي، العمدة التالي لـ(ديرلاكن وابنته الموهوبة، انضموا إليّ رجاءً 963 01:03:17,106 --> 01:03:18,800 أنت متحمس جدا - ولم لا أتحمس؟ - 964 01:03:18,931 --> 01:03:20,321 لماذا لن أكون متحمسا؟ 965 01:03:20,451 --> 01:03:24,795 أنا أعمل مع مستقبل الحزب الديموقراطي هنا 966 01:03:25,100 --> 01:03:28,358 والدك تلك الليلة كان متعاليا 967 01:03:28,489 --> 01:03:30,792 لقد كسبهم إلى جانبه 968 01:03:30,920 --> 01:03:33,225 أريد أن أريك ثمار عملك 969 01:03:34,354 --> 01:03:37,700 لأنه كان رائعا جدا ...استطعت أن أعيّن 970 01:03:38,481 --> 01:03:39,916 "الفريق الأول" 971 01:03:40,741 --> 01:03:44,651 "أنا أمزح، إنهم ليسوا "الفريق الأول لا أعني أنكم لستم رائعين 972 01:03:44,781 --> 01:03:46,172 ...لكن هذا 973 01:03:47,823 --> 01:03:50,819 هو "الفريق الأول" الحقيقي - أفهم هذا، لكن ما الأرقام؟ - 974 01:03:50,951 --> 01:03:55,426 كنت أفكر أن نبدأ من هناك ...ونستمر بالمحادثة هنا ونربط ذلك 975 01:03:55,643 --> 01:03:57,946 أتعرف (كيرت ليمان)؟ مسؤول الاقتراع وضبط الأصوات 976 01:03:58,032 --> 01:03:59,423 نعم، مرحبا - مرحبا - 977 01:03:59,553 --> 01:04:01,378 يقدم لنا صورة عن جمهور الناخبين - مرحبا - 978 01:04:01,508 --> 01:04:05,679 الأفضل في مجاله، عندما كان الجميع يتنبؤون (بفوز (هيلاري) فوزا ساحقا على (ترامب 979 01:04:05,809 --> 01:04:09,676 كان (كيرت) الوحيد الذي قال إنها بالكاد ستهزمه 980 01:04:09,806 --> 01:04:12,673 ...نماذجي التقطت سير التوجهات، لذا 981 01:04:12,804 --> 01:04:14,759 لو أن الانتخابات حدثت ...بعد شهر أو شهرين 982 01:04:14,889 --> 01:04:18,278 لكانت توقعاتي دقيقة مئة بالمئة 983 01:04:20,147 --> 01:04:21,536 هذا مثير للإعجاب - ...حسنا - 984 01:04:22,013 --> 01:04:24,098 في الحقيقة، كان الأقل خطأ 985 01:04:24,360 --> 01:04:27,662 تينا كوريف)، قسم التحليل) تعطينا صورة عن المصوتين 986 01:04:28,053 --> 01:04:29,400 سُررت بلقائك يا سيدي 987 01:04:30,096 --> 01:04:32,485 ظننت أن الاقتراع يفعل ذلك - بالفعل - 988 01:04:32,615 --> 01:04:36,483 هو يخبركم بماذا يظن أنهم يشعرون وأنا أخبركم بماذا يشعرون حقا 989 01:04:38,480 --> 01:04:41,001 الناس كاذبون - ها قد بدأت - 990 01:04:41,131 --> 01:04:43,997 يمكنه أن يخبركما كم مرة يقول الناس إنهم يذهبون إلى الكنيسة 991 01:04:44,129 --> 01:04:45,779 وهي تستطيع أن تخبركم إن كانوا يذهبون حقا 992 01:04:45,911 --> 01:04:47,735 أستطيع أن أخبركم إن كانوا يؤمنون بالرب 993 01:04:47,865 --> 01:04:49,950 !يا إلهي - تينا) تعمل في التحليل عبر الإنترنت) - 994 01:04:50,082 --> 01:04:53,469 أيمكنني القول إننا نأخذ الخداع بعين الاعتبار أيضا؟ 995 01:04:53,600 --> 01:04:57,596 ...نعم، الاقتراع فن، لكن هناك الكثير من العلم لدعمه 996 01:04:57,727 --> 01:05:00,247 وهذا صادر عن الرجل الذي ما زال يستخدم الخطوط الأرضية 997 01:05:00,377 --> 01:05:02,376 الناس يخبرون الكمبيوترات بالحقيقة، حسنا؟ 998 01:05:02,507 --> 01:05:04,592 رغباتهم وتحيزاتهم 999 01:05:04,722 --> 01:05:08,850 كل بحث وكل تعامل إنها لحظة خاصة مكشوفة 1000 01:05:08,936 --> 01:05:11,935 لذلك لا يوجد هامش خطأ؟ 1001 01:05:12,063 --> 01:05:14,672 أثرك الرقمي هو شخصيتك الحقيقية 1002 01:05:14,802 --> 01:05:18,885 لكن بالتأكيد الناس أكثر تعقيدا مما يظهر في أنشطتهم على الإنترنت 1003 01:05:19,754 --> 01:05:23,752 هذا كلام المرأة التي لديها 3 قطط وتاريخ بحث مكثف حول فيروس داء القوباء 1004 01:05:30,138 --> 01:05:31,962 ...إحدى القطط 1005 01:05:32,267 --> 01:05:33,701 هل هذا قانوني؟ 1006 01:05:33,832 --> 01:05:36,481 في عين القانون أم في عين الرب؟ 1007 01:05:40,000 --> 01:05:43,868 مع بقاء أسبوعين على يوم الانتخاب" "(لدينا أخبار جديدة عن انتخابات عمدة (ديرلاكن 1008 01:05:43,998 --> 01:05:46,083 نتيجة السباق الانتخابي" "(بين الكولونيل (جاك هيستنغز 1009 01:05:46,214 --> 01:05:48,645 "والعمدة الحالي (بيلي برون) تتقارب" - "جاك) 47 بالمئة، (برون) 53 بالمئة)" - 1010 01:05:48,777 --> 01:05:52,209 من هنا اختير للمجموعة (527)؟ ارفعوا أيديكم رجاءً 1011 01:05:52,773 --> 01:05:55,163 1، 2، 3، 4 1012 01:05:55,294 --> 01:05:57,466 جيد، كلكم ستديرون لجان العمل السياسي الآن 1013 01:05:57,596 --> 01:06:01,680 لم تعودوا على علاقة بهذه الحملة 1014 01:06:01,811 --> 01:06:06,503 ولذلك، حان الوقت للانتقال إلى موقع لجنة العمل السياسي 1015 01:06:06,894 --> 01:06:13,194 الواقعة هناك في مؤخرة الغرفة بعيدا جدا عن نشاط الحملة 1016 01:06:15,235 --> 01:06:16,711 الآن؟ 1017 01:06:17,495 --> 01:06:19,015 لا أستطيع أن أقول لك 1018 01:06:19,146 --> 01:06:22,795 الحملة لا تستطيع التنسيق مع لجنة العمل السياسي 1019 01:06:22,968 --> 01:06:25,140 ...إذن - بعد الاجتماع - 1020 01:06:26,227 --> 01:06:27,618 "(جاك)" 1021 01:06:28,139 --> 01:06:30,311 "5 آلاف دولار" 1022 01:06:34,568 --> 01:06:36,523 أحضر لي شاحنة الأقمار الصناعية أحضرها الآن 1023 01:06:36,654 --> 01:06:38,349 سيتفوقون علينا في الاتصالات 1024 01:06:38,827 --> 01:06:41,434 لدينا هنا مجموعة غير عادية من النساء العازبات 1025 01:06:41,564 --> 01:06:43,258 سيحصلن كلهن على كتيبات تقول إن العمدة 1026 01:06:43,389 --> 01:06:46,168 سيبطل دفعات الرعاية الصحية المخصصة لتحديد النسل 1027 01:06:46,299 --> 01:06:49,427 ما هذا؟ - "هؤلاء 8 "ر ب ف م ع - 1028 01:06:49,906 --> 01:06:52,817 "ربات بيوت في منتصف العمر" تتراوح أعمارهن من 29 إلى 54 1029 01:06:52,947 --> 01:06:58,638 29؟ أتعتبر هذا منتصف العمر؟ - نعم، نعم إنه كذلك - 1030 01:06:58,855 --> 01:07:01,766 يجب أن تركز على نطق الصفة "شوارع آمنة" وليس "شوارع آمنة" 1031 01:07:01,897 --> 01:07:03,417 الجميع يريدون شوارع آمنة - لا، لا - 1032 01:07:03,548 --> 01:07:04,981 حسنا، قلت هذا بغضب 1033 01:07:05,460 --> 01:07:08,109 هل أنهيت اتصالات المتبرعين؟ - نعم، تقريبا - 1034 01:07:08,239 --> 01:07:12,410 ...كانت لدي دائما فكرة أن المزارعين - آسف، هل تطرق كعبيك ببعضهما؟ - 1035 01:07:12,541 --> 01:07:14,714 هل أنت (دورثي)؟ هل ستغني "لا مكان مثل البيت"؟ 1036 01:07:15,495 --> 01:07:16,886 "5 آلاف دولار" 1037 01:07:17,016 --> 01:07:18,927 "15 ألف دولار"، "50 ألف دولار" 1038 01:07:19,058 --> 01:07:20,752 "25 ألف دولار" 1039 01:07:21,013 --> 01:07:23,706 "عظمة (أمريكا) ونعمة الرب" 1040 01:07:24,662 --> 01:07:28,616 "أنا مستعد للحرب لأجلهما في أي وقت" - "تبرع الآن" - 1041 01:07:28,703 --> 01:07:31,658 (إعلان على نفقة "أهل (ويسكونسن" "لأجل التعاطف المبني على الدين 1042 01:07:31,786 --> 01:07:35,220 "جاك): 49 بالمئة، (برون): 51 بالمئة)" 1043 01:07:36,393 --> 01:07:37,870 هل تنهدت؟ - هل تنهد؟ - 1044 01:07:38,000 --> 01:07:39,347 لا تدعني حتى أبدأ بالتحدث عن التنهيد 1045 01:07:39,477 --> 01:07:42,779 الآن، هنا، هذا التجمع الأزرق فيه أطفال 1046 01:07:42,910 --> 01:07:45,777 "لذا، سنعطيهم كتيبات تقول "أنقذوا مدارسنا 1047 01:07:45,907 --> 01:07:48,949 لأننا في سنة 1950 !والجميع يحبون الكتيبات 1048 01:07:49,079 --> 01:07:51,556 مرحبا، اسمي (جاك)، أنا ساخط 1049 01:07:51,989 --> 01:07:55,422 لم لا ننتقل إلى "ر ب ف م ع"؟ "رجال بيض في منتصف العمر" 1050 01:07:57,465 --> 01:08:00,636 "ر ب ف م ع" "رجال بيض في منتصف العمر" 1051 01:08:00,766 --> 01:08:03,721 "ر ب أ س" "رجال بيض أصغر سنا" 1052 01:08:03,851 --> 01:08:07,326 "م م ب ل" "مزيج من بعض اللاتين" 1053 01:08:10,064 --> 01:08:12,539 ما هذا؟ - والت)؟) - 1054 01:08:14,104 --> 01:08:17,406 هل هو اختصار لمصطلح ما؟ - لا، ليس كذلك - 1055 01:08:17,971 --> 01:08:19,926 جاك): 49 بالمئة، (برون): 50 بالمئة)" "باقي 9 أيام على الانتخابات 1056 01:08:20,056 --> 01:08:24,357 أما زال بإمكاني إحضار المخبوزات إلى موقع لجنة العمل السياسي؟ 1057 01:08:32,091 --> 01:08:33,437 لا 1058 01:08:36,435 --> 01:08:37,826 "ليس" 1059 01:08:38,303 --> 01:08:39,650 "النوع" 1060 01:08:40,216 --> 01:08:41,606 "المعهود" 1061 01:08:42,996 --> 01:08:44,387 "الديموقراطي" 1062 01:08:50,860 --> 01:08:54,205 (أنا الكولونيل (جاك هيستنغز "وقد صادقت على هذا الإعلان 1063 01:08:54,509 --> 01:08:57,942 (إذا أردت المجيء إلى (ديرلاكن" "فيجب أن تمر من خلاله 1064 01:08:58,072 --> 01:09:00,461 "(الكولونيل (جاك هيستنغز" 1065 01:09:00,591 --> 01:09:03,460 ""إعلان على نفقة "تقدميين متنفذين لأجل القوة" 1066 01:09:03,545 --> 01:09:04,936 "رائع جدا" 1067 01:09:06,672 --> 01:09:08,021 شكرا جزيلًا يا سيدي، شكرا جزيلًا - على الرحب والسعة - 1068 01:09:08,151 --> 01:09:10,585 شكرا على دعمك - شكرا - 1069 01:09:13,930 --> 01:09:16,623 كيف بحق السماء أقنعت مليارديرات (بايو) بالمشاركة؟ 1070 01:09:17,275 --> 01:09:18,796 هل أنت بخير؟ أتريد مساعدة؟ - أنا بخير - 1071 01:09:18,926 --> 01:09:21,186 حسنا، شكرا - لا بد أنها وعدتهم بأنهم يستطيعون - 1072 01:09:21,271 --> 01:09:23,575 صهر البلدة بعد الانتخابات 1073 01:09:28,311 --> 01:09:31,656 أنا مبهور جدا بهذا كله أنت تتولى الاقتراع؟ 1074 01:09:31,742 --> 01:09:33,132 ...نعم، في الواقع 1075 01:09:33,958 --> 01:09:35,349 ها هو 1076 01:09:35,479 --> 01:09:38,389 ما هذا؟ - (لا، "من هذا؟" إنه (إلتون تشيمبرز - 1077 01:09:39,302 --> 01:09:42,560 روكيت مان)؟) - روكيت مان) الملياردير، نعم) - 1078 01:09:42,734 --> 01:09:44,994 يا إلهي! ظننت أنه ميت - إنه ميت - 1079 01:09:45,124 --> 01:09:48,556 لا، لا، لا، سلسلة من الجلطات الخفيفة إنه بخير 1080 01:10:07,150 --> 01:10:10,670 سير (إلتون)، شكرا جزيلًا لك على حضورك 1081 01:10:10,888 --> 01:10:14,102 جميعا، هذا سير (إلتون) العظيم 1082 01:10:15,840 --> 01:10:20,880 فلننهِ المجاملات (هذا (جاك هيستنغز) وابنته (ديانا 1083 01:10:21,010 --> 01:10:23,617 "مرحبا أيها الكولونيل" 1084 01:10:24,573 --> 01:10:26,310 حسنا، فلنبدأ بهذا إذن 1085 01:10:27,092 --> 01:10:32,393 "أخبرني ما موقفك" 1086 01:10:32,524 --> 01:10:35,522 "بخصوص المستوطنات" 1087 01:10:35,652 --> 01:10:40,516 "في (غفعات) و(شاريم)؟" 1088 01:10:44,559 --> 01:10:47,122 ...لست متأكدا - (إسرائيل) - 1089 01:10:47,643 --> 01:10:51,031 جاك) يؤمن بأن الدول ذات السيادة) لها الحق في الدفاع عن نفسها 1090 01:10:51,162 --> 01:10:54,463 "بقوة؟" - يؤمن بهذا بقوة، نعم - 1091 01:10:57,244 --> 01:10:59,416 ...(إدنا) 1092 01:11:01,024 --> 01:11:05,457 الانتخابات رعب أخلاقي" "إنها سيئة كمعركة لكن من دون الدماء 1093 01:11:05,542 --> 01:11:08,062 (هذه مقولة لـ(جورج برنارد شو 1094 01:11:09,800 --> 01:11:12,321 "أحضروا السيارة" - أظن الأمر سار على نحو جيد - 1095 01:11:12,451 --> 01:11:15,361 يبدو رجلًا لطيفا - في الواقع، بدا بحالة جيدة - 1096 01:11:15,492 --> 01:11:16,969 نعم - وبصحة جيدة لدرجة مفاجئة - 1097 01:11:17,751 --> 01:11:21,010 إلتون تشيمبرز) معنا) - نعم، رائع - 1098 01:11:21,140 --> 01:11:24,702 سيمطرنا بالأمطار الحقيقة أن لديه آلة تصنع المطر 1099 01:11:25,181 --> 01:11:28,568 "جاك): 6.49 بالمئة، 27.50 بالمئة)" 1100 01:11:28,700 --> 01:11:30,524 "(فيل بيتسي)، (مارغريت بيتسي)" 1101 01:11:30,611 --> 01:11:32,957 "(دنيس سيستر آن)، (تشارلز والت)" 1102 01:11:33,087 --> 01:11:35,173 "باقي 5 أيام على الانتخابات" 1103 01:11:38,519 --> 01:11:40,386 (المعذرة، (غاري)، سيد (زيمر 1104 01:11:41,517 --> 01:11:44,471 بيكا)، أنت في لجنة العمل السياسي) - حسنا - 1105 01:11:46,382 --> 01:11:48,816 سيدي، لدينا مشكلة 1106 01:12:00,198 --> 01:12:01,589 مرحبا جميعا 1107 01:12:01,979 --> 01:12:04,456 تعملون بجد كما أرى، هذا جيد، هذا جيد 1108 01:12:04,587 --> 01:12:08,409 لدي بضعة أسئلة الأول هو... ما هذا بحق الجحيم؟ 1109 01:12:08,714 --> 01:12:12,233 من المخطط العبقري هنا الذي ظن أنها فكرة جيدة أن يوزع بكثافة 1110 01:12:12,319 --> 01:12:15,231 في حي معين في هذا البلدة 1111 01:12:15,361 --> 01:12:19,315 (كتيبات تشير إلى أن الكولونيل (جاك هيستنغز 1112 01:12:19,445 --> 01:12:24,050 سيحرص على أن الحكومة ستدفع نفقات منع الحمل؟ 1113 01:12:28,439 --> 01:12:29,828 أنا فعلت هذا 1114 01:12:30,350 --> 01:12:33,129 البيانات أظهرت تجمعا مركزا غير عادي للنساء العازبات في المنطقة 1115 01:12:33,216 --> 01:12:35,911 مهتمات بشدة بحقوق الإنجاب 1116 01:12:36,041 --> 01:12:38,430 وهل تعرفين السبب؟ - ...السبب في الحقيقة ليس - 1117 01:12:38,561 --> 01:12:43,427 لأن هذا التجمع المركز للنساء العازبات كما أسميته... هو دير 1118 01:12:44,296 --> 01:12:45,860 إنهن راهبات 1119 01:12:45,990 --> 01:12:48,553 وكم واحدة منهن سينتهي الأمر بها بالتصويت لنا؟ 1120 01:12:48,685 --> 01:12:50,986 ولا واحدة منهن، صفر 1121 01:12:51,898 --> 01:12:53,420 هذا ليس مضحكا 1122 01:12:54,028 --> 01:12:55,418 أنا لا أضحك 1123 01:12:58,373 --> 01:12:59,763 !تبا 1124 01:13:00,023 --> 01:13:05,324 أظن أننا يمكن أن نرى الفكاهة" "في هذه الغلطة البريئة 1125 01:13:05,497 --> 01:13:08,930 "(الراهبات غاضبات في (ديرلاكن" - "وحقيقة أن الراهبات يدرن الخد الآخر بكرم" - 1126 01:13:09,060 --> 01:13:11,190 "يجعل هذا غير صالح كخبر" - "بروك)، (بروك)، إذا سمحت لي)" - 1127 01:13:11,320 --> 01:13:16,229 هذا حقيقةً مثال آخر على مجيء نخبة العاصمة" "إلى مكان لا يفهمونه 1128 01:13:16,359 --> 01:13:17,881 ومحاولتهم الإملاء علينا" "كيف ينبغي أن نعيش 1129 01:13:17,966 --> 01:13:20,965 الحزب الديموقراطي لا يستطيع الفوز" "لقد تمكن منه اليأس 1130 01:13:21,093 --> 01:13:23,223 "إنهم لا يعرفوننا ولا يريدون معرفتنا" 1131 01:13:23,354 --> 01:13:25,395 "وهم لا يحترمون قيمنا" - "لا، لا، عليك قول "نحن" - 1132 01:13:25,526 --> 01:13:28,567 "فأنت من نخبة العاصمة" - "لا، في الحقيقة أنا من هنا" - 1133 01:13:28,698 --> 01:13:30,739 (لم أعرف هذا يا (فيث" "هل أنت من (ويسكونسن)؟ 1134 01:13:31,521 --> 01:13:33,521 نعم، من "(ديرليكن)" في الحقيقة" ""(أنا من "(ديرليكن 1135 01:13:33,607 --> 01:13:37,083 "!ماذا... مهلًا" - "إذن، هذه الحملة بمثابة حفل عودة للديار" - 1136 01:13:37,213 --> 01:13:40,905 "بالفعل يا (بروك)، شكرا لك" - "لا، لا، هذا كذب" - 1137 01:13:40,992 --> 01:13:43,252 "هذا كذب، أنت تكذبين" - "...لا، لا، إنها" - 1138 01:13:43,382 --> 01:13:44,817 "هذا صحيح، أنا من هنا" - "...إنها تكذ... هذا ليس" - 1139 01:13:44,947 --> 01:13:46,510 "ماذا تفعلين؟" - "حسنا" - 1140 01:13:46,642 --> 01:13:50,247 "هذا دائما نقاش رائع وحيوي، شكرا لكما" - "(فيث بروستر) تعود إلى بلدتها (ديرلاكن)" - 1141 01:13:50,334 --> 01:13:52,290 "لا، إنها تكذب، إنها تكذب" - "للأسف، علينا إنهاء اللقاء" - 1142 01:13:52,375 --> 01:13:54,983 بعد قليل، سنتابع المزيد" "من السباقات الانتخابية المثيرة لهذا العام 1143 01:13:55,114 --> 01:13:57,807 وكيف ستؤثر على الانتخابات" "بعد 4 سنوات 1144 01:13:57,937 --> 01:14:00,370 لماذا حتى تكذبين في أمر كذلك؟ 1145 01:14:00,500 --> 01:14:03,628 بصراحة، لا أعرف 1146 01:14:03,760 --> 01:14:06,844 "لا أعرف" ماذا تقصدين بأنك لا تعرفين؟ 1147 01:14:06,972 --> 01:14:09,103 لا يمكنك الكذب في أمر كهذا 1148 01:14:10,188 --> 01:14:11,884 هل ستذهبين بهذه البساطة؟ 1149 01:14:12,840 --> 01:14:16,011 قلت لـ(أمريكا) للتو أنك من "(ديرليكن)"؟ 1150 01:14:16,141 --> 01:14:17,575 إنها حتى لا تُلفظ هكذا 1151 01:14:18,834 --> 01:14:21,051 !ديرليكن)"، يا له من هراء)" 1152 01:14:21,745 --> 01:14:26,481 يا إلهي! إنها عبقرية 1153 01:14:28,393 --> 01:14:31,997 يا إلهي! أكرهها كثيرا، أكرهها، أكرهها 1154 01:14:32,085 --> 01:14:34,519 لقد قالتها، والآن أصبحت الحقيقة 1155 01:14:35,125 --> 01:14:36,734 !تبا 1156 01:14:50,724 --> 01:14:54,113 هيا بنا، فلنخرج من هنا - مرحبا (مايك) و(مايك)، كيف حالكما؟ - 1157 01:14:58,240 --> 01:14:59,631 مرحبا جميعا - مرحبا يا سيدي - 1158 01:14:59,762 --> 01:15:01,151 (مرحبا يا (غاري 1159 01:15:01,238 --> 01:15:03,628 (بيرغر وجعة (بادوايزر - شكرا جزيلًا - 1160 01:15:03,758 --> 01:15:05,887 يبدو هذا رائعا أيمكنني الحصول على مثله؟ 1161 01:15:06,104 --> 01:15:09,146 لا - ماذا تفعلون؟ تراجعون الإعلانات؟ - 1162 01:15:09,276 --> 01:15:11,144 نعم، إنهم يطلعونني عليها 1163 01:15:11,274 --> 01:15:14,880 سيرة ذاتية، جميل جدا، التعليم، هذا مهم 1164 01:15:15,010 --> 01:15:20,093 هل أنتم متأكدون أننا نريد أن نفعل هذا هنا وليس في غرفة (فيث) أو مكتب العمدة؟ 1165 01:15:20,224 --> 01:15:24,699 لأنني الآن لست متأكدا من أن خصومنا يعرفون بالضبط ماذا سنفعل 1166 01:15:24,829 --> 01:15:27,871 وهذا لا يبدو إنصافا لا، لا، لا تبعدونها من هنا لأجلي 1167 01:15:28,001 --> 01:15:31,955 لم لا نحضر شاشة كالتي في قاعات البولينغ؟ - ...توقف، (كيرت)، لست مضطرا - 1168 01:15:32,086 --> 01:15:34,647 ليستطيع الجميع هنا رؤيتها ألن يكون ذلك جيدا؟ 1169 01:15:35,170 --> 01:15:36,690 !كيرت)، بربك) 1170 01:15:39,123 --> 01:15:41,556 لماذا تتحدث إليهم هكذا؟ - كيف؟ - 1171 01:15:41,687 --> 01:15:43,598 بتلك الطريقة، كأنهم حمقى 1172 01:15:43,989 --> 01:15:45,379 ...حسنا 1173 01:15:46,596 --> 01:15:47,987 ...اسمعي 1174 01:15:49,594 --> 01:15:51,115 رأيت بعض صناديق الاقتراع 1175 01:15:51,593 --> 01:15:54,633 إذا لم نفكر بطريقة جيدة سريعا فمن المستحيل أن نهزمها 1176 01:15:54,807 --> 01:15:57,241 ...فئتنا السكانية - نهزمها"؟" - 1177 01:15:57,371 --> 01:15:59,500 من؟ - هي - 1178 01:16:00,847 --> 01:16:04,061 قلت "إذا لم نفكر بطريقة جيدة سريعا "فلن نستطيع أن نهزمها 1179 01:16:04,540 --> 01:16:07,668 (لن نهزم مرشحها (برون (العمدة (برون 1180 01:16:07,798 --> 01:16:10,012 (السيد... السيد (برون 1181 01:16:10,492 --> 01:16:12,968 نهزمها، نهزمه، المعنى نفسه 1182 01:16:14,184 --> 01:16:17,834 (اسمع يا (غاري لا أفهم كيف تعملون في العاصمة 1183 01:16:17,965 --> 01:16:20,311 لكن إن كنت ستعمل عند أبي فيجب أن تعامل الناس باحترام 1184 01:16:20,439 --> 01:16:22,440 مع، مع - ماذا؟ - 1185 01:16:22,525 --> 01:16:25,350 أعمل "مع" والدك وليس "عند" والدك "أنت قلت "عند 1186 01:16:25,481 --> 01:16:29,651 ...إنه أمر متعلق بدلالات الألفاظ، لكن إنه تمييز مهم 1187 01:16:34,474 --> 01:16:39,557 فقط للعلم، إنهم لا يقدمون الهمبورغر وجعة (بادوايزر) هنا لأن هذا (هوفبرو هاوس) 1188 01:16:39,687 --> 01:16:42,251 لهذا يقدمون طعاما ألمانيا وجعة ألمانية 1189 01:16:42,337 --> 01:16:44,249 كانوا يتفضلون عليك 1190 01:16:49,680 --> 01:16:53,112 للعلم فقط، أنا حتى لا أحب الهمبرغر (أو الـ(بادوايزر 1191 01:16:53,243 --> 01:16:54,848 لذلك، كنت أنا أتفضل عليهم 1192 01:16:54,936 --> 01:16:56,327 حسنا - طوال الوقت - 1193 01:16:56,457 --> 01:17:02,279 كان الأمر متبادلًا - وللعلم فقط، تهانينا، حملتنا وصلت الصحف - 1194 01:17:04,843 --> 01:17:06,234 !يا إلهي 1195 01:17:06,319 --> 01:17:09,405 مخالفة 5 رجال غير محليين للتعدي" "على أملاك الغير والإخلال بالنظام والسرقة 1196 01:17:13,617 --> 01:17:15,356 إنها جميلة جدا 1197 01:17:15,747 --> 01:17:17,919 بالتأكيد رائحتها كالحلوى 1198 01:17:22,699 --> 01:17:24,045 أما زال ينظر؟ 1199 01:17:24,610 --> 01:17:26,566 "(كولونيل (جاك هيستنغز" 1200 01:17:26,696 --> 01:17:28,215 "رجل عسكري" - "بالتأكيد" - 1201 01:17:28,303 --> 01:17:29,998 "(من (الغرب الأوسط" - "نعم" - 1202 01:17:30,300 --> 01:17:32,301 "(أعظم مكان في (أمريكا" - "نعم" - 1203 01:17:32,387 --> 01:17:36,428 أليس هذا صحيحا؟" "إنه الآن جزء من حزب اليسار المعتوه 1204 01:17:36,557 --> 01:17:38,991 ليس فقط اليسار المعتوه" "...فهو ليس ديموقراطيا فقط 1205 01:17:39,122 --> 01:17:41,207 "...فقد انضم إلى" - "الفريق" - 1206 01:17:41,338 --> 01:17:43,727 "الاشتراكية" - "الاشتراكية" - 1207 01:17:44,205 --> 01:17:46,029 "جاك هيستنغز) يؤذي معنويات القوات؟)" - "هل تظن أن الجنود يتضررون" - 1208 01:17:46,160 --> 01:17:50,766 "لأن أحدهم انضم إلى الديموقراطيين؟" - "(قناة (فوكس" - 1209 01:17:51,765 --> 01:17:53,371 "...أعرف أنني لو خدمت في الجيش" 1210 01:17:54,719 --> 01:17:56,110 "ما كنت لأحب ذلك" 1211 01:17:58,325 --> 01:17:59,672 "نعم" 1212 01:18:00,193 --> 01:18:02,583 "كانت تلك فقرة قاسية" 1213 01:18:03,148 --> 01:18:04,841 "قاسية لكن عادلة" 1214 01:18:05,146 --> 01:18:07,796 كأنني كتبتها بنفسي ليلة أمس" "وأرسلتها إليهم 1215 01:18:07,883 --> 01:18:10,620 "وقرؤوها حرفيا كأنها مشهد" 1216 01:18:10,794 --> 01:18:12,140 !نامي 1217 01:18:13,922 --> 01:18:15,573 ما هذا؟ ما الذي أراه؟ 1218 01:18:15,747 --> 01:18:18,266 ...هذه - لماذا ينفقون 3 أضعافنا؟ - 1219 01:18:18,396 --> 01:18:21,351 وكيف لا تدرك النساء البيض أنهن يؤيدن الطرف الخاسر؟ 1220 01:18:21,438 --> 01:18:24,393 هذه الأرقام ليست موطدة - حسنا، عليك تحقيق هذا - 1221 01:18:24,521 --> 01:18:27,434 أو عليك أن تجد لي المزيد من اللاتين اللعينين 1222 01:18:27,565 --> 01:18:29,910 أين اللاتين اللعينون؟ 1223 01:18:30,040 --> 01:18:33,993 أحتاج إلى المزيد (من اللاتين اللعينين يا (كيرت 1224 01:18:40,728 --> 01:18:42,119 مرحبا جميعا 1225 01:18:42,727 --> 01:18:44,117 اسمعوا 1226 01:18:44,248 --> 01:18:48,723 أنا خائب الأمل جدا من التعليقات التي صدرت مني للتو 1227 01:18:49,070 --> 01:18:55,326 كلماتي و/أو أفعالي ...لا تمثل حقيقتي كشخص، وهي 1228 01:18:55,456 --> 01:18:57,542 لحظة تعليمية - إنها لحظة تعليمية - 1229 01:18:57,672 --> 01:18:59,845 إنه شيء أظن أننا نستطيع كلنا التعلم منه 1230 01:19:00,888 --> 01:19:03,712 وبتلك الطريقة، أشعر بأني قدمت إليكم هدية 1231 01:19:04,145 --> 01:19:05,841 أنت في قلبي - ومن هذه اللحظة فصاعدا، أتعهد لكم - 1232 01:19:05,971 --> 01:19:12,097 بأن أجعل هذا المكتب بيئة عمل لا تفرق بين الأعراق والأجناس 1233 01:19:13,182 --> 01:19:15,268 هذا هو... هل سترد على هذا؟ 1234 01:19:16,050 --> 01:19:17,961 إنه يرن بلا توقف 1235 01:19:19,352 --> 01:19:21,612 "مئة بالمئة" - "ماذا تقصدين من أنك متأكدة؟" - 1236 01:19:21,870 --> 01:19:24,261 "أنا متأكدة" - "متأكدة أو متأكدة جدا؟" - 1237 01:19:24,392 --> 01:19:26,260 "متأكدة تماما" - حسنا - 1238 01:19:26,956 --> 01:19:29,953 حسنا يا (تينا)، الأفضل ألا تكون مشكلة أخرى كمشكلة الراهبات 1239 01:19:30,084 --> 01:19:31,430 "ليست كذلك" 1240 01:19:32,213 --> 01:19:34,862 هل والدك هنا؟ - نعم، أبي؟ - 1241 01:19:35,470 --> 01:19:37,642 نعم؟ - تعال إلى هنا يا كولونيل - 1242 01:19:41,205 --> 01:19:43,899 إذن، لا يمكننا الفوز 1243 01:19:47,461 --> 01:19:50,720 الناس في هذه البلدة ثابتون على عاداتهم 1244 01:19:51,328 --> 01:19:54,326 وخسرنا 8 راهبات، وهذا لم يكن جيدا 1245 01:19:54,456 --> 01:19:56,976 لذا، لا يمكننا الفوز 1246 01:19:59,453 --> 01:20:03,232 حسنا، تعرف أننا ممتنون لكل ما فعلته 1247 01:20:03,363 --> 01:20:06,707 ...أعني، الحملة 1248 01:20:06,794 --> 01:20:08,837 أنا فقط آسف لأننا خيبنا أملك 1249 01:20:09,836 --> 01:20:12,226 كل ما يمكنني قوله هو شكرا 1250 01:20:13,182 --> 01:20:15,310 حقا يا (غاري)، شكرا على كل شيء 1251 01:20:15,440 --> 01:20:19,785 كانت حملة رائعة - هل تمزحان؟ - 1252 01:20:19,916 --> 01:20:24,652 كل ما كان عليّ قوله هو أننا لا نستطيع الفوز وانتهى الأمر بالنسبة إليكما؟ 1253 01:20:24,782 --> 01:20:28,735 قلت إننا لا نستطيع الفوز - إلا إذا"، لا يمكننا الفوز إلّا إذا" - 1254 01:20:28,865 --> 01:20:30,256 لم تتركاني أكمل 1255 01:20:30,387 --> 01:20:36,513 لا يمكننا الفوز إلّا إذا تبين أن هذه البلدة ليست البلدة المثالية التي يظنها الجميع 1256 01:20:36,945 --> 01:20:39,727 وصلتني للتو معلومة تثير الاهتمام 1257 01:20:39,858 --> 01:20:44,116 شقيق العمدة (زيغي) كان لديه مشكلة إدمان 1258 01:20:44,463 --> 01:20:47,417 كان عامل أسقف وأصيب بأذى أثناء العمل 1259 01:20:47,548 --> 01:20:50,500 نعم، ربما ما لا تعرفانه هو أن العمدة 1260 01:20:51,501 --> 01:20:54,933 استخدم نفوذه ليبعده عن السجن ويدخله إلى مركز إعادة تأهيل 1261 01:20:55,195 --> 01:20:58,626 هذا استغلال للسلطة ومحاباة وربما هناك تدخل من الكنيسة 1262 01:20:58,758 --> 01:21:00,799 !(بربك يا (غاري 1263 01:21:01,233 --> 01:21:05,230 نحن الأخيار، صحيح؟ - نعم، نحن الأخيار - 1264 01:21:06,057 --> 01:21:08,967 ...عندما يتصرفون بوضاعة - نتصرف بسمو - 1265 01:21:09,357 --> 01:21:12,182 إلا إذا احتجنا إلى التصرف بوضاعة كما يبدو 1266 01:21:12,313 --> 01:21:14,875 فقط لنمنع من سيكونون أكثر وضاعة من الوصول إلى السلطة 1267 01:21:15,006 --> 01:21:20,132 إذن، عندما يتصرفون بوضاعة نتصرف بسمو نسبة إلى درجة الوضاعة التي تصرفوا بها 1268 01:21:20,263 --> 01:21:21,740 للأسف، نعم 1269 01:21:21,827 --> 01:21:25,476 عندما يتصرفون بوضاعة نتصرف بوضاعة مثلهم تقريبا لكننا نشعر بانزعاج أكثر لفعل ذلك 1270 01:21:25,606 --> 01:21:29,126 أتظنين أنهم ترددوا في جعل والدك يبدو مجنونا لأن قذيفة انفجرت قربه؟ 1271 01:21:29,256 --> 01:21:32,993 وأنا أتصرف بوضاعة لأنني سأقول الحقيقة عن العمدة؟ 1272 01:21:33,123 --> 01:21:35,035 (شقيقه عرضة للأذى يا (غاري 1273 01:21:35,165 --> 01:21:37,989 هذه البلدة عرضة للأذى المنطقة كلها عرضة للأذى 1274 01:21:38,119 --> 01:21:40,074 ...ديموقراطيتنا - توقف - 1275 01:21:40,595 --> 01:21:43,898 لن نفعل هذا، حسنا؟ هناك أناس سيتأذون 1276 01:21:44,809 --> 01:21:47,243 أنا آسف، آسف حقا، لكن أحيانا 1277 01:21:47,373 --> 01:21:50,849 يضطر الأخيار إلى تصرفات وضيعة لخدمة المصلحة الأكبر 1278 01:21:51,892 --> 01:21:53,977 أليس كذلك يا كولونيل؟ 1279 01:22:06,316 --> 01:22:07,662 نعم 1280 01:22:08,227 --> 01:22:09,618 غاري)، توقف) 1281 01:22:13,615 --> 01:22:14,961 هل هذه سياسة؟ 1282 01:22:16,569 --> 01:22:20,001 لم تعد سياسة يا (ديانا)، إنها رياضيات 1283 01:22:20,697 --> 01:22:22,782 هذه هي الانتخابات، مجرد رياضيات 1284 01:22:23,129 --> 01:22:25,085 نحتاج لما يصلون إليه زائد 1 1285 01:22:25,910 --> 01:22:27,300 هذا كل شيء 1286 01:22:27,996 --> 01:22:31,559 وإن كنت لا أستطيع تحقيق ذلك بجعل عدد أكبر من الناس يصوت لوالدك 1287 01:22:31,644 --> 01:22:34,599 فعليّ أن أجعل أناسا أقل (يصوتون لـ(برون 1288 01:23:02,143 --> 01:23:03,534 مرحبا 1289 01:23:04,577 --> 01:23:06,314 تفضلي - شكرا - 1290 01:23:07,270 --> 01:23:08,792 أنا آسفة جدا 1291 01:23:11,746 --> 01:23:14,092 أنا... سأوقف كل شيء 1292 01:23:15,525 --> 01:23:17,567 لدينا النقود التي نحتاج إليها 1293 01:23:17,698 --> 01:23:22,129 لدينا أكثر مما قد نحتاج إليه وهذا سيدمر أخاك 1294 01:23:23,085 --> 01:23:26,430 وأنا آسفة جدا 1295 01:23:27,777 --> 01:23:30,427 ليس هناك ما يدعوك إلى الأسف 1296 01:23:31,948 --> 01:23:34,816 (أنت أنقذتنا يا (ديانا 1297 01:23:35,858 --> 01:23:37,334 هذا البلدة كان قد انتهى أمرها 1298 01:23:37,857 --> 01:23:40,985 إنها مجرد بلدة أخرى مجهولة لا مستقبل لها 1299 01:23:41,505 --> 01:23:45,199 والجميع اتفقوا على أن فكرتك كانت أفضل فكرة لدينا 1300 01:23:45,675 --> 01:23:48,501 إلا إذا أردت العودة إلى فكرة (مايك) و(مايك) 1301 01:23:48,632 --> 01:23:50,630 تأسيس مزارع للحم النعام 1302 01:23:52,107 --> 01:23:56,322 ديانا)، عودتك إلى هنا) واهتمامك الكبير 1303 01:23:56,452 --> 01:23:58,146 ...أعني... هذا الشيء كله 1304 01:24:00,840 --> 01:24:03,837 أعرف كم والدك فخور بك 1305 01:24:05,141 --> 01:24:07,226 وكم كانت أمك ستفخر بك 1306 01:24:09,355 --> 01:24:13,135 وكم كلنا ممتنون لك 1307 01:24:13,700 --> 01:24:16,437 لما فعلته ولكل شيء قدمتِه 1308 01:24:18,349 --> 01:24:20,347 إنه ينجح 1309 01:24:25,865 --> 01:24:27,256 حسنا 1310 01:24:31,991 --> 01:24:33,728 ماذا سنفعل بشأن (غاري)؟ 1311 01:24:35,641 --> 01:24:37,465 مهما كان (غاري) يظن أن لديه ضدي 1312 01:24:38,638 --> 01:24:40,680 لم لا نعطيه شيئا أفضل؟ 1313 01:25:02,185 --> 01:25:04,140 "معلومات طارئة" 1314 01:25:06,095 --> 01:25:07,965 لا، انس خبر مركز إعادة التأهيل" "هذا أهم 1315 01:25:08,050 --> 01:25:09,616 "بالطبع لا يمكنك استخدام اسمي" 1316 01:25:09,746 --> 01:25:13,612 اكتب فقط "مسؤول حكومي كبير لديه معلومات "من الداخل عن استراتيجية الحملة 1317 01:25:14,003 --> 01:25:15,610 نعم، على الرحب والسعة 1318 01:25:15,740 --> 01:25:17,306 أخبرني بأنهم سيذيعونه - سيذيعونه - 1319 01:25:17,434 --> 01:25:19,303 رائع - سيسوء وضعهم كثيرا - 1320 01:25:19,435 --> 01:25:21,954 أشعر بالراحة - "كلمة اليوم هي "خائب الأمل - 1321 01:25:22,345 --> 01:25:24,605 نحن لسنا غاضبين من العمدة ولسنا مصدومين 1322 01:25:24,733 --> 01:25:26,299 نحن فقط خائبي الأمل - نعم، أنا خائب الأمل - 1323 01:25:26,429 --> 01:25:28,688 أنا خائب الأمل أيضا - أعني، إنه أمر مخيب للأمل - 1324 01:25:28,819 --> 01:25:30,165 بالفعل، أتعرف؟ إنه العمدة 1325 01:25:30,296 --> 01:25:32,555 لقد خاننا - خاننا، وهذا مخيب للأمل - 1326 01:25:32,686 --> 01:25:34,075 أنا مجروح - لكني لست غاضبا - 1327 01:25:34,162 --> 01:25:35,726 فقط خائب الأمل - وأنا أيضا - 1328 01:25:35,856 --> 01:25:41,374 لدينا الليلة صورة لطفلة عمرها 10 أعوام" "هي الابنة غير الشرعية لعمدة (ويسكونسن) وأمها 1329 01:25:41,461 --> 01:25:43,937 "أخفينا وجه الطفلة لنحمي هويتها" - "العمدة أنجب طفلة من دون زواج" - 1330 01:25:44,068 --> 01:25:47,022 لكننا تركنا أدلة كافية" "لذلك الأرجح أنكم تستطيعون معرفتها 1331 01:25:47,326 --> 01:25:49,412 لمناقشة هذا الخبر" "الذي كُشف في وقت متأخر 1332 01:25:49,542 --> 01:25:53,366 ننتقل إلى شاشتنا" "(عبر ميزة ترونها هنا فقط في (سي إن إن 1333 01:25:53,626 --> 01:25:55,495 "شاشة الصناديق المتعددة" - "أطفال (ويسكونسن) غير الشرعيين" - 1334 01:25:55,625 --> 01:26:00,708 (ما رأيكم؟ (بيل)، (ديان)، (ليز)، (كارل "(باربرا) و... فلنقل (كريغ) 1335 01:26:01,272 --> 01:26:02,706 "...بحق السماء" 1336 01:26:11,048 --> 01:26:13,871 كيلي)؟ (كيلي)؟) - نعم - 1337 01:26:14,002 --> 01:26:15,827 أيمكنك تنظيف هذا من فضلك؟ - بالطبع - 1338 01:26:15,957 --> 01:26:17,912 وقعت الشطيرة بالخطأ، شكرا 1339 01:26:23,083 --> 01:26:31,077 "!صوتوا اليوم" 1340 01:26:33,423 --> 01:26:37,116 "أبقوا (ديرلاكن) جمهورية" "ابنوا الجدار" 1341 01:26:37,246 --> 01:26:39,375 "فحم يساوي وظائف" 1342 01:26:39,505 --> 01:26:41,894 "استقلال في الطاقة" 1343 01:26:42,155 --> 01:26:45,545 مرحبا - أيمكنني التحدث إليكم عن سيادة البيض؟ - 1344 01:26:48,759 --> 01:26:50,540 "نعم، الأسلحة تنقذ الأرواح - "الأسلحة النارية تنقذ الأرواح" - 1345 01:26:50,671 --> 01:26:52,279 شكرا يا سيدي - شكرا لك - 1346 01:26:52,365 --> 01:26:55,146 "أبقوا (ديرلاكن) جمهورية" - "حياة السود مهمة" - 1347 01:27:00,620 --> 01:27:04,444 كانت حملة خضناها بصعوبة لكن الأمر الآن بأيدي المصوتين 1348 01:27:04,574 --> 01:27:07,398 المعذرة، ها هو الكولونيل قد وصل 1349 01:27:07,528 --> 01:27:09,353 كولونيل، تفضل - مرحبا، صباح الخير - 1350 01:27:09,483 --> 01:27:11,916 هل ارتحت؟ - نعم، ارتحنا قليلًا - 1351 01:27:12,047 --> 01:27:13,871 المعذرة أيها الناس - صباح الخير، صباح الخير - 1352 01:27:16,390 --> 01:27:18,216 ها هو - بيلي)، مرحبا) - 1353 01:27:18,346 --> 01:27:19,997 كيف حالك؟ كيف حالك؟ - كولونيل، تسرني رؤيتك يا سيدي - 1354 01:27:20,127 --> 01:27:23,038 ما رأيك بصورة؟ - حسنا - 1355 01:27:23,602 --> 01:27:25,602 هيا، هيا، فلنذهب، فلنذهب - شكرا - 1356 01:27:25,688 --> 01:27:27,731 احرص على رؤية هوية هذا الرجل 1357 01:27:28,469 --> 01:27:30,250 حسنا، سنتحدث مع قناة (فوكس) الآن (يا (بيلي 1358 01:27:30,381 --> 01:27:31,771 مرحبا، صباح الخير - مع (فوكس) فقط - 1359 01:27:33,857 --> 01:27:35,203 حسنا 1360 01:27:35,638 --> 01:27:37,332 والدك رائع - نعم - 1361 01:27:37,462 --> 01:27:39,158 أبلى بلاءً حسنا - نعم - 1362 01:27:39,243 --> 01:27:41,328 هنا؟ - وأنت أيضا، شكرا على كل شيء - 1363 01:27:41,415 --> 01:27:43,154 ...كان ذلك - هذا من دواعي سروري - 1364 01:27:43,285 --> 01:27:45,674 كنت أفكر، ربما إذا أردت لاحقا مشاهدة وصول النتائج؟ 1365 01:27:45,804 --> 01:27:48,063 نعم، نعم، نعم، أود هذا 1366 01:27:49,585 --> 01:27:55,102 تبا! أتعرف؟ عليّ العودة إلى المزرعة لكن سأراك لاحقا، حسنا؟ 1367 01:27:55,232 --> 01:27:56,622 حسنا - حسنا - 1368 01:27:57,839 --> 01:27:59,185 ديانا)، ألن تصوتي؟) 1369 01:28:06,702 --> 01:28:08,092 لا شيء؟ 1370 01:28:08,744 --> 01:28:11,394 لم تصل أي أصوات؟ ماذا عن مسح اقتراع الناخبين؟ 1371 01:28:12,914 --> 01:28:14,348 هل هناك مركز اقتراع آخر؟ 1372 01:28:15,174 --> 01:28:19,519 أين عساهم سيصوتون عدا هنا؟ أكان تصويتا مبكرا؟ 1373 01:28:21,430 --> 01:28:23,385 ماذا تقصد بأن لا أحد صوّت بعد؟ 1374 01:28:23,516 --> 01:28:26,122 سيدي، الأفضل أن ترى هذا - "من الواضح أن المرشح الخصم حاول" - 1375 01:28:26,209 --> 01:28:28,468 (تشويه سمعة العمدة (برون" "بكذبة عن طفلة غير شرعية 1376 01:28:28,599 --> 01:28:32,900 التي صُرّح في التقرير الذي قرأتموه للتو" "أنها في الحقيقة ابنة أخت الرجل 1377 01:28:33,030 --> 01:28:34,985 "هل اعتذرت حملة (هيستنغز)؟" 1378 01:28:35,548 --> 01:28:38,677 لا، لم يعتذروا، وقد فات الأوان على ذلك" "...برون) يستمر) 1379 01:28:38,764 --> 01:28:40,243 !تبا - "في التركيز على القضايا" - 1380 01:28:40,373 --> 01:28:43,631 (وبصراحة يا (بروك" "وسائل الإعلام مدينة للعمدة باعتذار أيضا 1381 01:28:43,762 --> 01:28:46,325 "لتغطيتها بسذاجة قصة ليست لها مصادر جيدة" - "ابنة أخت العمدة تُظن بالخطأ طفلة غير شرعية" - 1382 01:28:46,455 --> 01:28:49,235 "فيث)، تهانينا، أحسنت)" - "ماذا تفعل بحق الجحيم؟" - 1383 01:28:49,365 --> 01:28:50,930 "هبوط جديد" - "نعم" - 1384 01:28:51,061 --> 01:28:54,753 كأني أنا من سربت القصة المختلقة" "عن طفلة غير شرعية هي ابنة أخت الرجل 1385 01:28:54,883 --> 01:28:56,578 !(بربك يا (غاري" - "أنت أرسلت لي تلك الأكاذيب" - 1386 01:28:56,708 --> 01:28:58,229 "أتعرف؟ اذهب إلى الجحيم" - "أنت اذهبي إلى الجحيم" - 1387 01:28:58,360 --> 01:29:00,054 "اذهب إلى الجحيم" - "حسنا أنتما الاثنان" - 1388 01:29:00,184 --> 01:29:03,529 "للأسف! علينا إنهاء اللقاء" - "(شكرا جزيلًا يا (بروك - 1389 01:29:03,660 --> 01:29:05,268 "(شكرا يا (بروك" - "شكرا جزيلًا، شكرا" - 1390 01:29:05,398 --> 01:29:06,788 انتهينا 1391 01:29:06,874 --> 01:29:09,655 لماذا قد أسرّب هذا؟ - لتجعليني أقع في الفخ - 1392 01:29:09,786 --> 01:29:13,131 لم تريدي فقط الفوز بل أردت أن تخصيني، أليس كذلك؟ 1393 01:29:13,261 --> 01:29:18,561 لو أردت قطع قضيبك لفعلت هذا أمامك لأرى آخر نظرة رعب في عينيك 1394 01:29:20,213 --> 01:29:22,820 أنت تقولين الحقيقة - بالتأكيد - 1395 01:29:23,644 --> 01:29:26,469 ماذا يحدث هنا؟ - إيفان)؟) - 1396 01:29:26,599 --> 01:29:28,294 ماذا؟ - (إيفان) - 1397 01:29:28,858 --> 01:29:30,770 !إيفان)، يا إلهي) - كيف حالك يا (آبي)؟ - 1398 01:29:30,857 --> 01:29:32,942 مرحبا، كيف حالك؟ سُررت برؤيتك - كيف حالك؟ سُررت برؤيتك - 1399 01:29:33,073 --> 01:29:35,679 كيف تسير الأمور؟ - نعم، إنها تسير - 1400 01:29:35,810 --> 01:29:37,156 ما هذا بحق الجحيم؟ 1401 01:29:37,460 --> 01:29:40,155 كيف يعرفها بحق الجحيم؟ هل هو من هنا؟ 1402 01:29:40,241 --> 01:29:43,152 غاري)، انظر إلى حذائه) !أعني... بربك 1403 01:29:43,500 --> 01:29:46,628 (وعلينا شكر (آلان لأنه لفت انتباهنا إلى هذا الرجل 1404 01:29:46,758 --> 01:29:48,844 (اسمي (إيفان - ...هل ذكرت لكم - 1405 01:29:48,974 --> 01:29:50,711 !اللعنة 1406 01:29:50,842 --> 01:29:52,667 ماذا؟ ماذا؟ - تعالي - 1407 01:29:53,667 --> 01:30:01,269 إذن، بعد عد الأصوات كلها نتيجة السباق على منصب العمدة التعادل 1408 01:30:01,400 --> 01:30:03,616 صوت مقابل صوت 1409 01:30:05,483 --> 01:30:08,655 لا، حسنا، لا، لا، لا 1410 01:30:08,785 --> 01:30:11,870 مهلًا، مهلًا، انتظروا، انتظروا، انتظروا 1411 01:30:12,131 --> 01:30:18,344 لا أعرف ماذا حدث هنا بالضبط لكنه غريب 1412 01:30:18,518 --> 01:30:21,558 هلا يشرح لي أحد ماذا يحدث رجاءً؟ - لقد أجرينا انتخابات - 1413 01:30:21,689 --> 01:30:24,861 نعم، أعرف ذلك - وبذلنا جهدنا كله لكننا لم ننجح - 1414 01:30:24,991 --> 01:30:28,466 !(لم ننجح؟ بربك يا (جاك أتعرف حجم المال الذي استثمرناه في هذا؟ 1415 01:30:28,597 --> 01:30:34,505 نعم، إذا صدقنا وسائل الإعلام جُمع أكثر من 45 مليون دولار ما بينك وبينها 1416 01:30:43,064 --> 01:30:44,845 !تبا 1417 01:30:45,888 --> 01:30:47,800 هل خدعتني يا (جاك)؟ 1418 01:30:48,799 --> 01:30:50,798 أظن هذا - أتعرف؟ - 1419 01:30:50,928 --> 01:30:53,144 أنا آسف أيها الناس لكني سأسترجع تلك النقود 1420 01:30:53,231 --> 01:30:56,794 من أين؟ - وضعنا ملايين في لجان العمل السياسي - 1421 01:30:56,968 --> 01:31:00,921 قانون تمويل الحملات ينص على أن هذا المال لا يُسأل عنه 1422 01:31:01,051 --> 01:31:05,526 يا إلهي! لا بد أن أحيي هذا المكان 1423 01:31:06,741 --> 01:31:09,350 !(آلان) - (اسمي (إيفان - 1424 01:31:09,480 --> 01:31:12,956 أيها الحثالة، أنت من هذه البلدة، صحيح؟ - نعم - 1425 01:31:13,042 --> 01:31:16,257 أنت خططت هذا الأمر كله نصبت لي فخا 1426 01:31:16,387 --> 01:31:18,603 أنت مطرود وستدخل السجن 1427 01:31:20,038 --> 01:31:21,819 أنا المذنبة، أنا فعلت هذا 1428 01:31:22,210 --> 01:31:23,556 أنت؟ 1429 01:31:26,424 --> 01:31:28,683 لماذا؟ - ...أتعرف - 1430 01:31:29,856 --> 01:31:34,071 كانت فكرة غريبة خطرت لي لأن البلدة بحاجة إلى نقود 1431 01:31:34,853 --> 01:31:36,591 ...إذن 1432 01:31:36,808 --> 01:31:40,544 صوّرت الفيديو وطلبت من (إيفان) أن يريه لك 1433 01:31:41,543 --> 01:31:45,321 ...أنا - احتجنا إلى 750 ألف دولار على مدى 3 سنوات - 1434 01:31:45,409 --> 01:31:48,842 لنحول دون إغلاق المدرسة - وتجاوزنا ذلك الرقم بكثير - 1435 01:31:48,973 --> 01:31:51,406 لدينا ما يكفي لنشتري القاعدة ونعيد تطويرها 1436 01:31:53,663 --> 01:31:56,228 والخطاب؟ الخطاب الذي انتشر على الإنترنت 1437 01:31:56,358 --> 01:31:57,965 "هل يمكنني طلب التصويت؟" 1438 01:31:58,096 --> 01:32:00,790 ...في الحقيقة، أنا هنا بشأن" "ما هي الكلمة؟ 1439 01:32:00,920 --> 01:32:02,441 "القرار، سأفعل هذا" 1440 01:32:02,963 --> 01:32:05,005 "...مايك)، أيمكنك مساعدته في)" - "نعم" - 1441 01:32:05,395 --> 01:32:06,785 "لا" - "...أبقه منخفضا و" - 1442 01:32:07,350 --> 01:32:09,219 "فقط اترك مجالًا للتحدث عن إشارة المرور" 1443 01:32:09,305 --> 01:32:10,696 "أيُفترض أن أضع النظارة؟" - "بلا نظارة" - 1444 01:32:10,826 --> 01:32:12,216 "أنا تائه" 1445 01:32:13,650 --> 01:32:16,083 ،حسنا يا أبي، هذا جيد" "لكن عليك أن تغادر بعد قول هذا 1446 01:32:16,300 --> 01:32:20,601 حسنا، مرة أخرى" "أظن أنها لم تكن مبادىء 1447 01:32:21,209 --> 01:32:22,774 "بل مجرد هوايات" 1448 01:32:30,898 --> 01:32:32,593 "يا للهول! أظن أننا أتقنا هذا" 1449 01:32:46,452 --> 01:32:48,842 نحن فقط وضعنا الطعم 1450 01:32:48,928 --> 01:32:51,404 وأنتما أكملتما كل شيء بعد ذلك أنا لم أكن أتوقعها 1451 01:32:51,535 --> 01:32:53,142 لقد استمتعت كثيرا 1452 01:32:55,055 --> 01:32:56,531 إذن، أنتم استغللتموني 1453 01:32:58,616 --> 01:33:00,007 نحن استغللناك؟ 1454 01:33:01,397 --> 01:33:05,785 أنتم تأتون هنا مرة فقط كل 4 سنوات وذلك فقط لأنها ولاية متأرجحة 1455 01:33:05,915 --> 01:33:08,392 وعندما تنتهي الانتخابات تذهبون 1456 01:33:08,654 --> 01:33:11,738 لكن نبقى نحن هنا مع المشاكل كلها التي كنا نواجهها من قبل 1457 01:33:11,866 --> 01:33:16,299 وننتظر أن تعودوا وتقدموا الوعود الفارغة ذاتها كالمرة السابقة 1458 01:33:17,820 --> 01:33:19,296 نحن استغللنا النظام 1459 01:33:19,905 --> 01:33:23,336 تجنون ملايين الدولارات من تحويل عشرات ملايين الدولارات 1460 01:33:23,423 --> 01:33:26,465 إلى اقتصاد الانتخابات هذا 1461 01:33:27,726 --> 01:33:29,593 كل ما فعلناه هو أننا أخذنا حصة 1462 01:33:34,503 --> 01:33:36,719 ...حسنا، أظن أنني 1463 01:33:37,762 --> 01:33:41,628 ظننت أن هناك انجذاب بيني وبينك 1464 01:33:46,929 --> 01:33:48,319 عمري 28 1465 01:33:49,970 --> 01:33:53,402 في أي عالم قد يكون هذا مقبولًا؟ 1466 01:33:56,052 --> 01:33:59,962 (في العاصمة وفي (لوس أنجلوس (وأجزاء من (نيويورك) و(ميامي)، وربما (دالاس 1467 01:34:02,613 --> 01:34:04,002 اسمع 1468 01:34:05,132 --> 01:34:06,610 لم يكن الأمر شخصيا 1469 01:34:07,914 --> 01:34:10,303 كان رياضيات - رياضيات - 1470 01:34:11,736 --> 01:34:15,387 لكن هذا النظام، الطريقة التي ننتخب بها الناس؟ 1471 01:34:16,255 --> 01:34:19,209 إنه مرعب ومرهق 1472 01:34:20,252 --> 01:34:22,902 وأظن أنه يقودنا جميعا إلى الجنون 1473 01:34:32,808 --> 01:34:36,284 المشكلة الحقيقية هنا هي أن الإعلام متواطىء في هذا الأمر كله 1474 01:34:36,370 --> 01:34:39,629 (أتفق معك تماما، كما قال (نيل بوستمان "في كتاب "الترفيه عن أنفسنا 1475 01:34:39,759 --> 01:34:41,540 هو أن الأخبار أصبحت ترفيها - نعم - 1476 01:34:41,670 --> 01:34:43,496 وعندما يحدث ذلك، ينتهي الأمر - نعم - 1477 01:34:43,624 --> 01:34:46,406 ظننت أنه يعرف كنت أتوتر كلما دخل إلى المقهى 1478 01:34:46,537 --> 01:34:50,923 كنت لا أستطيع عمل القهوة الصحيحة - كنت رائعة، كنت ممتازة - 1479 01:34:51,011 --> 01:34:55,400 كما أن عينيه حالمتان - إنه جذاب - 1480 01:34:55,618 --> 01:34:57,311 الحقيقة أنه جعلني أبكي 1481 01:34:58,222 --> 01:35:00,223 كان وغدا بعض الشيء - نعم - 1482 01:35:00,309 --> 01:35:03,741 ...إنه ينتقل لذلك يظل ينمو و - نعم - 1483 01:35:03,872 --> 01:35:06,480 يصبح مثل أي اضطراب مناعة ذاتي 1484 01:35:06,565 --> 01:35:08,173 نعم - مثل داء الذئبة - 1485 01:35:08,303 --> 01:35:10,910 أتعرف ماذا أعني؟ - الحقيقة أن هذه استعارة بلاغية رائعة - 1486 01:35:11,040 --> 01:35:12,431 إنه تشبيه - ...مثل - 1487 01:35:12,821 --> 01:35:14,473 ...أنت قلت - "لأني قلت "مثل - 1488 01:35:14,603 --> 01:35:16,992 "قلت "إنه مثل - نعم، مثل داء الذئبة - 1489 01:35:18,513 --> 01:35:20,599 !يا لها من فوضى عارمة 1490 01:35:21,424 --> 01:35:22,989 !آمين 1491 01:35:26,291 --> 01:35:27,898 "بعد مرور 6 أشهر" 1492 01:35:28,028 --> 01:35:31,808 كيف تسير الأمور؟ - يقولون إن الفدانات الخلفية - 1493 01:35:31,938 --> 01:35:35,414 ستصبح مركز الصحة المجتمعي 1494 01:35:35,761 --> 01:35:38,846 العاصمة (ماديسون) وعدتنا بحرم جامعي منفصل في الأمام 1495 01:35:38,933 --> 01:35:42,670 حسنا، وهل تعرف أن علينا "إعادة بناء المجاري 1496 01:35:42,800 --> 01:35:44,146 سمعنا كل شيء عن ذلك - مرحبا - 1497 01:35:45,145 --> 01:35:46,536 مرحبا 1498 01:35:46,883 --> 01:35:48,882 إنها رائعة، صحيح؟ 1499 01:35:55,399 --> 01:35:56,789 هل تسمعني؟ 1500 01:36:00,352 --> 01:36:01,743 هل تسمعني؟ 1501 01:36:03,697 --> 01:36:05,043 "هل تسمعني؟" 1502 01:36:05,522 --> 01:36:08,520 حبيبي (غاري)، أنا متحمسة جدا 1503 01:36:08,650 --> 01:36:10,605 لا أطيق صبرا حتى نستلم طاولات المقهى 1504 01:36:10,735 --> 01:36:14,515 أظن أن الناس سيحبونها كثيرا 1505 01:36:14,864 --> 01:36:17,426 ثم يمكننا وضع المظلات 1506 01:36:17,860 --> 01:36:21,639 ويستطيع الناس الجلوس في الخارج ...ويحتسون القهوة و 1507 01:36:21,727 --> 01:36:23,422 هل... هل تسمعني؟ 1508 01:36:24,334 --> 01:36:26,853 هل تسمعني؟ أيها الوغد 1509 01:36:27,593 --> 01:36:30,026 أيها الوغد، هل تسمعني؟ 1510 01:36:30,156 --> 01:36:32,285 نعم، نعم، أنا أسمعك 1511 01:36:32,502 --> 01:36:35,066 لا تفتح الملف بأقل من مليونيّ دولار 1512 01:36:35,194 --> 01:36:37,499 أعرف، هذا ما سأتحدث إليهم بشأنه الآن 1513 01:36:37,629 --> 01:36:40,453 مليونا دولار - رباه! أنا أكرهك - 1514 01:36:40,583 --> 01:36:41,974 وأنا أيضا 1515 01:36:44,537 --> 01:36:47,187 "غاري)؟ (غاري)، هل تسمعني؟)" - "(علاقة (فيث) و(غاري) مشهورة في (واشنطن" - 1516 01:36:47,318 --> 01:36:48,750 "(وفي (لوس أنجلوس) وأجزاء من (نيويورك" 1517 01:36:48,881 --> 01:36:52,574 "(غاري)؟ (غاري)" - "(وفي (ميامي)، وربما (دالاس" - 1518 01:36:54,399 --> 01:36:59,526 بعد انتخابات خاصة" "(أصبحت (ديانا) عمدة (ديرلاكن 1519 01:37:00,873 --> 01:37:05,825 "وعاشت النقود بسعادة إلى الأبد" 1520 01:37:05,956 --> 01:37:11,690 كاشفةً عن تأثيرها الكبير جدا" "على السياسة الأمريكية 1521 01:37:20,423 --> 01:37:22,552 "(كولونيل (جاك هيستنغز) من (ديرلاكن" 1522 01:37:22,682 --> 01:37:27,071 هل انطلت على الإعلام قصة كاذبة" "لمجرد أنها تتلاءم مع فكرة مسبقة لدينا 1523 01:37:27,201 --> 01:37:29,764 عن الانقسام في هذا البلد" بين الجمهوريين والديموقراطيين؟ 1524 01:37:29,895 --> 01:37:32,110 "من دون التأكد من الحقائق" 1525 01:37:32,415 --> 01:37:33,805 "هل كنا عديمي المسؤولية؟" 1526 01:37:33,935 --> 01:37:37,454 "نحن الأخبار، ألا يُفترض أن نغطي الأخبار؟" 1527 01:37:37,585 --> 01:37:42,059 هذه قصص جديرة بالظهور في الأخبار "ومن البديهي أن نغطيها 1528 01:37:42,189 --> 01:37:45,361 "إنها وظيفتنا حرفيا أن نغطي الأخبار" 1529 01:37:45,840 --> 01:37:49,142 لكن أليست هناك طريقة لنقل الأخبار" "من دون الكثير من التخمين 1530 01:37:49,228 --> 01:37:55,483 ومن دون إحساس الأهمية الذي يجعلنا" "ننقل الحقائق التي قد لا تكون حقائق 1531 01:37:55,570 --> 01:37:59,482 وهل نصيغ هذه الأخبار على محور وهمي" "بين اليمين واليسار 1532 01:37:59,612 --> 01:38:02,479 لأن هذه هي الكيفية التي يعمل بها" "اقتصاد الإعلاميين لدينا؟ 1533 01:38:02,653 --> 01:38:04,217 "هل هناك طريقة أفضل لعمل هذا؟" 1534 01:38:09,909 --> 01:38:12,820 أنا أمزح وحسب" "للأسف، علينا التوقف عند هذا الحد 1535 01:38:13,081 --> 01:38:14,427 "شكرا لكم جميعا لمشاهدتنا" - "...إنها" - 1536 01:38:15,339 --> 01:38:16,729 "إنها تمزح" 1537 01:39:12,643 --> 01:39:14,513 "هل يمكن أن يحدث شيء كهذا؟" - "(تريفور بوتر)" - 1538 01:39:15,339 --> 01:39:18,899 قانونيا، هذا قد يحدث بالتأكيد 1539 01:39:19,423 --> 01:39:24,113 يستطيع أحد ما تأسيس منظمة سياسية - "الرئيس السابق للجنة الانتخابات الفيدرالية" - 1540 01:39:24,593 --> 01:39:26,198 "ما يُسمى "جماعة خارجية - "رئيس المركز القانوني للحملات" - 1541 01:39:26,286 --> 01:39:28,284 "أو لجنة العمل السياسي أو "527 1542 01:39:28,459 --> 01:39:30,893 ويجمع مبالغ لا حدود لها 1543 01:39:31,327 --> 01:39:37,235 ثم يختار أن يعطي ذلك المال إلى منظمة أخرى، جهة خيرية 1544 01:39:37,496 --> 01:39:40,103 ويستخدمه لأغراض عامة 1545 01:39:40,233 --> 01:39:43,448 ولا تحتاج إلى موافقة المتبرع لتفعل ذلك 1546 01:39:44,230 --> 01:39:49,138 المشكلة التي نواجهها هي أن لا شيء من أجزاء النظام ينجح اليوم 1547 01:39:49,226 --> 01:39:54,657 لدينا مشرّعون كلجنة الانتخاب الفيدرالية التي ليس لها نصاب قانوني ولا تستطيع الاجتماع 1548 01:39:54,787 --> 01:39:57,524 وعندما يجتمعون يختلفون في ماهية القانون 1549 01:39:57,741 --> 01:40:01,304 لدينا كونغرس متوقف عن العمل لذلك لا يمكنه إعادة كتابة القانون 1550 01:40:01,609 --> 01:40:06,692 لدينا المحكمة العليا تظن أنه ليس هناك شيء فاسد 1551 01:40:07,126 --> 01:40:11,558 وأن المواطنين لن يفكروا ...أن بيع المعلومات 1552 01:40:11,731 --> 01:40:18,118 "وهو ما تسميه المحكمة "مداهنة مقابل إعطاء المال إلى المرشحين، يعتبر مشكلة 1553 01:40:18,509 --> 01:40:24,809 إذن، للتلخيص، لدينا حاليا مئات ملايين" "إلى مليارات الدولارات التي لا يمكن تتبعها 1554 01:40:25,461 --> 01:40:27,893 "والتي يمكن أن تتدفق إلى مجموعات" 1555 01:40:28,024 --> 01:40:33,890 تنسق مع مرشحين يضطرون" "إلى قضاء جزء كبير من وقتهم 1556 01:40:33,975 --> 01:40:38,537 في جمع المزيد من الأموال ليواكبوا" "سباق التسلح الذي يحدث 1557 01:40:38,755 --> 01:40:46,967 تستمر الأموال في التدفق إليهم" "وتفسد، ليس فقط أين يقضون وقتهم وكيف 1558 01:40:47,097 --> 01:40:51,268 بل أيضا نوعية التشريعات" "التي سيضعونها في المقدمة 1559 01:40:51,702 --> 01:40:57,437 والمجموعة التي ستُكلف بتنظيم" "حنفية" الأموال هذه" 1560 01:40:58,044 --> 01:41:01,999 "لا تجتمع لأن عددها غير كافٍ" 1561 01:41:02,303 --> 01:41:03,694 نعم 1562 01:41:07,473 --> 01:41:09,080 ...أدرك أن هذا لا يفيدك، لكن 1563 01:41:09,211 --> 01:41:11,253 "إنه مفيد جدا، شكرا لك" 1564 01:41:11,427 --> 01:41:14,556 تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة عمّان - الأردن