0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:03:27,879 --> 00:03:30,008 (سنترال بارك)، مدينة (نيويورك)" "33:8 صباحا 2 00:03:37,655 --> 00:03:39,002 نسيت أين أنا 3 00:03:40,261 --> 00:03:42,042 أنت في المكان الذي يتقابل فيه القتلة 4 00:03:42,172 --> 00:03:44,041 ليقرروا ما يجب فعله بالفتاة المقعدة 5 00:03:44,171 --> 00:03:46,735 ذلك صحيح، ذلك صحيح 6 00:03:54,207 --> 00:03:55,641 هل سمعت ذلك؟ 7 00:03:58,682 --> 00:04:00,291 ذلك غريب 8 00:04:01,376 --> 00:04:05,677 ذلك غريب، هؤلاء الناس يبدون كأنهم يخدشون أنفسهم 9 00:04:06,590 --> 00:04:07,978 هل تلك دماء؟ 10 00:04:29,008 --> 00:04:30,399 كلير)، هل ترين هذا؟) 11 00:04:31,441 --> 00:04:32,831 !(كلير) 12 00:04:34,178 --> 00:04:35,568 !(كلير) 13 00:04:36,655 --> 00:04:38,175 !(كلير) 14 00:04:38,436 --> 00:04:40,608 أية صفحة بلغت؟ 15 00:04:45,039 --> 00:04:46,517 أية صفحة؟ 16 00:05:12,324 --> 00:05:15,408 (على بعد 3 شوارع من (سنترال بارك" "مدينة (نيويورك)، 59:8 صباحا 17 00:05:20,361 --> 00:05:22,098 ...ثم قال الرجل القصير القامة 18 00:05:22,230 --> 00:05:24,096 لديك أنت أيضا" "حبيبة تدعى (ويندي)؟ 19 00:05:24,184 --> 00:05:26,226 (رأيت عضوك، ومكتوب عليه (دبليو آي 20 00:05:26,574 --> 00:05:29,051 فقال الرجل الضخم "لا، مكتوب على عضوي" 21 00:05:29,181 --> 00:05:31,614 (أهلًا وسهلًا بكم في (جامايكا" "يوما طيبا 22 00:05:39,998 --> 00:05:42,084 (رباه، سقط (مكنزي 23 00:05:50,122 --> 00:05:54,335 أيها المسعف، لدينا حادث كبير في الجهة الجنوبية من المبنى 24 00:05:54,422 --> 00:05:55,987 سنحتاج إلى سيارة إسعاف 25 00:05:57,768 --> 00:06:01,375 رباه، ابتعدوا عنه قليلًا 26 00:06:07,457 --> 00:06:08,848 دايفيس)؟) 27 00:06:09,673 --> 00:06:14,191 !سقط أحدهم !عن ذلك المبنى 28 00:06:17,536 --> 00:06:20,534 !رباه! رباه - !ما هذا؟ - 29 00:06:20,752 --> 00:06:22,142 ابتعدوا 30 00:06:25,400 --> 00:06:26,878 !ساعدوني! النجدة - !انتبهوا - 31 00:06:41,301 --> 00:06:43,865 !رباه 32 00:06:45,386 --> 00:06:48,471 لا أعرف إن سمعتم عن هذه المقالة (في الـ(نيويورك تايمز 33 00:06:48,557 --> 00:06:50,078 عن اختفاء النحل العسّال؟ 34 00:06:50,252 --> 00:06:53,380 يبدو أنّ النحل العسّال يختفي في البلاد بأسرها 35 00:06:54,031 --> 00:06:55,899 اختفى عشرات الملايين منه ببساطة 36 00:06:56,204 --> 00:06:59,723 لا بقايا ولا آثار له لقد اختفى بشكل غامض 37 00:06:59,853 --> 00:07:01,199 هذا مخيف، صحيح؟ 38 00:07:02,026 --> 00:07:05,154 حسنا، فلنسمع بعض النظريات عن السبب المحتمل 39 00:07:06,587 --> 00:07:09,368 لا شيء؟ !أرجوكم يا جماعة 40 00:07:10,063 --> 00:07:12,192 (لورا) - المرض؟ - 41 00:07:12,538 --> 00:07:15,364 صحيح، قد يكون السبب فيروسا أو عدوى 42 00:07:15,581 --> 00:07:17,144 لكن الٔامر يحصل في البلاد بأسرها 43 00:07:17,275 --> 00:07:20,012 إنه حدث منسّق في 24 ولاية هذا صعب قليلًا 44 00:07:20,967 --> 00:07:22,706 التلوث - ذلك ممكن - 45 00:07:22,837 --> 00:07:26,573 نحن نلوّث البيئة كثيرا بحيث يموت؟ 46 00:07:26,920 --> 00:07:30,700 لكن لا بقايا له (تابعوا التخمين، (ديلان 47 00:07:31,612 --> 00:07:35,869 الاحتباس الحراري - الحرارة ترتفع جزءا من الدرجة - 48 00:07:36,001 --> 00:07:39,302 وهذا يجعله يفقد الحس بالمكان والزمان؟ ربما 49 00:07:41,735 --> 00:07:43,126 جايك)؟) 50 00:07:44,473 --> 00:07:45,863 ليس لديك رأي؟ 51 00:07:47,383 --> 00:07:50,163 لا يهمك ما أصاب النحل؟ 52 00:07:51,163 --> 00:07:55,289 يجب أن تكون أكثر اهتماما بالعلوم (جايك)، تعرف السبب؟ 53 00:07:55,551 --> 00:07:57,549 لٔان وجهك ممتاز 54 00:07:58,289 --> 00:08:01,156 المشكلة أنّ وجهك ممتاز في عمر الخامسة عشرة 55 00:08:01,286 --> 00:08:03,242 إن كنت مهتما بالعلوم فستعرف حقائق 56 00:08:03,372 --> 00:08:06,500 مثل أنّ أنف الٕانسان وأذنيه تكبر جزءا من الٕانش كل سنة 57 00:08:06,630 --> 00:08:10,757 لذا الوجه الممتاز الٓان قد لا يبدو ممتازا بعد 5 سنوات 58 00:08:10,888 --> 00:08:13,886 قد يبدو الوجه قبيحا جدا بعد 10 سنوات 59 00:08:15,624 --> 00:08:20,968 أرجوك يا صاح، اهتمّ بالعلوم ما قد يكون سبب اختفاء النحل؟ 60 00:08:25,443 --> 00:08:29,482 إنه حدث طبيعي ولن نفهمه تماما أبدا 61 00:08:29,614 --> 00:08:33,262 جواب سديد، (جايك) هو محق 62 00:08:33,480 --> 00:08:36,347 العلم سيبتكر سببا ما ليتم تدوينه في الكتب 63 00:08:36,608 --> 00:08:38,780 لكن في النهاية ستكون تلك نظرية فحسب 64 00:08:38,998 --> 00:08:44,124 سنخفق في الٕاقرار بوجود قوى ناشطة تفوق نطاق فهمنا 65 00:08:44,296 --> 00:08:49,859 ليكون المرء عالِما بارعا، يجب أن يشعر بالرهبة باحترام لقوانين الطبيعة 66 00:08:50,033 --> 00:08:53,639 جايك)؟) - كم يكبر الٔانف البشري سنويا؟ - 67 00:08:53,725 --> 00:08:55,811 !يا للهول - هذا طفيف يا صاح، لا تقلق - 68 00:08:55,941 --> 00:08:58,895 ستكون وسيما طوال حياتك أنا أمازحك فحسب 69 00:09:04,413 --> 00:09:07,585 !"اللورد السوداويّ" لا تنظروا إلى عينيها مباشرة 70 00:09:12,450 --> 00:09:15,231 !نائبة المدير كيف نستطيع مساعدتك؟ 71 00:09:15,405 --> 00:09:18,447 للٔاسف علي مقاطعتك (لحظة، سيد (مور 72 00:09:20,184 --> 00:09:22,574 حسنا يا جماعة اهدأوا سأعود بسرعة 73 00:09:24,355 --> 00:09:26,701 ما هو ذلك؟ - !لا أصدق - 74 00:09:26,831 --> 00:09:28,177 !رباه 75 00:09:30,220 --> 00:09:31,610 ماذا يحصل؟ 76 00:09:32,871 --> 00:09:35,000 ما الذي يحصل؟ - أخرجت جميع المعلّمين - 77 00:09:35,608 --> 00:09:39,865 الٕادارة تجبرنا على التعليم وتكون سماكة الثلوج قدما، ما هذا؟ 78 00:09:42,516 --> 00:09:43,862 علّقوا الدروس - !(إليوت) - 79 00:09:45,079 --> 00:09:46,470 حسنا 80 00:09:47,946 --> 00:09:50,727 يبدو أنّ هناك حدثا يحصل 81 00:09:51,205 --> 00:09:54,550 (هوجمت (سنترال بارك بما يبدو أنه اعتداء إرهابي 82 00:09:54,724 --> 00:09:56,115 !لا 83 00:09:56,809 --> 00:09:59,416 مستوى الاعتداء لم يتضح بعد 84 00:09:59,546 --> 00:10:04,456 إنه سم كيميائي محمول جوا أطلق على المتنزه وحوله 85 00:10:05,151 --> 00:10:10,756 طلبوا الانتباه لٕاشارات التحذير المرحلة الٔاولى هي الكلام المشوّش 86 00:10:10,972 --> 00:10:18,271 المرحلة الثانية هي فقدان الحس بالمكان والزمان والاتجاه، والمرحلة الثالثة مميتة 87 00:10:18,620 --> 00:10:24,050 سنترال بارك)؟ ذلك غريب) - كلّمت رئيس إدارة المدارس - 88 00:10:24,180 --> 00:10:25,875 قال إنه يجب صرف التلاميذ 89 00:10:26,179 --> 00:10:31,479 لذا خذوا مخططاتكم إلى المنازل لنستطيع العودة بعد انتهاء الٔامر، مفهوم؟ 90 00:10:31,740 --> 00:10:33,261 فلنقم بوظائفنا 91 00:10:34,304 --> 00:10:37,562 ما زال عليكم العمل على مشاريعكم !العلمية للٔاسبوع المقبل 92 00:10:37,779 --> 00:10:40,082 ما هو قواعد التحري العلمي؟ 93 00:10:40,212 --> 00:10:45,947 التعرف على المتغيرات تصميم الاختبار، المراقبة والقياس بانتباه 94 00:10:46,121 --> 00:10:49,553 تفسير المعلومات الاختبارية 95 00:10:49,857 --> 00:10:51,248 يا جماعة؟ 96 00:10:54,680 --> 00:10:56,069 لا شيء 97 00:10:58,805 --> 00:11:04,064 إن اختفت النحلة عن سطح الٔارض" "فسيبقى للٕانسان 4 سنوات ليعيشها 98 00:11:04,673 --> 00:11:07,627 اتصلت والدتي بهاتفي الخلوي مجددا، هي تتصرف بجنون 99 00:11:07,887 --> 00:11:13,403 بجنون، قلت لها إن احتمال حصول شيء في (فيلادلفيا) هو صغير جدا 100 00:11:13,665 --> 00:11:18,140 لا أحد يطلب منّا مغادرة المدينة صحيح؟ لذا واجهتها ببعض الٔارقام 101 00:11:18,271 --> 00:11:22,094 من الجيد أحيانا أن نكون معلّمي رياضيات، النِسب تريح الناس 102 00:11:22,572 --> 00:11:25,265 ما زالت تريد أن نغادر المدينة ونأتي إلى منزلها 103 00:11:25,397 --> 00:11:27,438 (لكنها طلبت أن تأتي أنت و(ألما 104 00:11:28,220 --> 00:11:29,828 نعم دعني أفكر في ذلك، اتفقنا؟ 105 00:11:30,306 --> 00:11:34,258 هل سمعت عن (نيويورك)؟ هل أنت بخير؟ 106 00:11:34,433 --> 00:11:35,954 لا، أقصد هل أنت بخير؟ 107 00:11:36,779 --> 00:11:39,255 نعم أنت أيضا أريد التكلم أكثر عن الٔامر 108 00:11:39,387 --> 00:11:43,165 والدة (جوليان) عرضت علينا جميعا مغادرة المدينة والمكوث بمنزلها، ما رأيك؟ 109 00:11:49,074 --> 00:11:51,333 (سأحضر (جيس) و(إيفيت وسأقابلكما في المحطة 110 00:11:51,551 --> 00:11:54,549 جوليان)، إن تصرّفت) ألما) بطريقة غريبة فكن هادئا) 111 00:11:55,112 --> 00:11:58,676 ماذا يحصل؟ - تتصرف بطريقة غريبة، لا تقلق - 112 00:12:00,326 --> 00:12:05,540 غريبة؟ - تتصرف وكأنها باردة - 113 00:12:06,279 --> 00:12:08,929 ماذا؟ - لا أستطيع قول المزيد - 114 00:12:10,059 --> 00:12:12,101 هل هي تهجرك؟ - لم أقل ذلك - 115 00:12:12,231 --> 00:12:14,360 إنه كلام فحسب مفهوم؟ استرخ، أرجوك 116 00:12:17,401 --> 00:12:23,223 سأخبرك بأمر، يجب ألا تخبر صديقك المقرّب به حتى 117 00:12:23,440 --> 00:12:28,176 لمَ يقول الجميع ذلك؟ - رأيتها في يوم زفافكما - 118 00:12:28,306 --> 00:12:31,130 مسألة الزفاف مجددا، ماذا؟ 119 00:12:31,608 --> 00:12:35,127 دخلت غرفة انتظار بالخطأ وكانت تبكي، رفعت بصرها 120 00:12:36,083 --> 00:12:39,690 رأيت وجهها، لم تكن مستعدة (للارتباط بك (إليوت 121 00:12:39,906 --> 00:12:42,687 تلك ليست طباعها، هي لن تساعدك أبدا عندما تحتاج إليها 122 00:12:44,642 --> 00:12:49,464 هل لدى المسؤولين المحليين والفدراليين" "خطة لهذا النوع من الكوارث؟ 123 00:12:49,682 --> 00:12:52,897 هل يستخدمون كل" "...القوة البشرية والٔاموال 124 00:12:56,719 --> 00:12:58,415 "مكالمة واردة" "(جوي)" 125 00:13:22,223 --> 00:13:23,917 هل وضبت أغراضك؟ - نعم - 126 00:13:24,222 --> 00:13:26,611 ماذا يقولون؟ - (يخلون مدينة (نيويورك - 127 00:13:28,479 --> 00:13:34,041 أدمغتنا مجهّزة بآلية لحماية الذات" "لمنعنا من القيام بأفعال مؤذية 128 00:13:34,169 --> 00:13:38,255 تخضع هذه لتركيبة إشارات" "إلكترونية في الدماغ 129 00:13:38,471 --> 00:13:41,948 إعاقة بعض السموم" "لٔاجهزة الٕارسال العصبية 130 00:13:42,165 --> 00:13:46,553 ثبت أنها تتسبب" "بالهلوسة والاختناق والشلل 131 00:13:46,683 --> 00:13:50,897 هذا السم العصبي الجديد" "هو يعطل جهاز الحماية 132 00:13:51,114 --> 00:13:54,025 ويعوق أجهزة الٕارسال" "العصبية بترتيب محدد 133 00:13:54,199 --> 00:13:59,239 متسببا بالضرر الذاتي "...والٓاثار الكارثية المحددة 134 00:14:00,412 --> 00:14:02,714 يجعل المرء يقتل نفسه 135 00:14:02,976 --> 00:14:07,190 تماما عندما نعتقد أنه لا يمكن اختراع شيء أكثر شرا 136 00:14:07,841 --> 00:14:09,666 سأوضّب أغراضي خلال دقيقتين 137 00:14:31,390 --> 00:14:34,691 "فيلادلفيا) معدّل الجرائم يرتفع جدا)" 138 00:14:46,161 --> 00:14:47,551 "...آلو" 139 00:14:56,024 --> 00:14:57,586 لا داعي إلى العجلة 140 00:14:59,369 --> 00:15:00,889 ...سيدي 141 00:15:03,279 --> 00:15:06,451 !(إليوت)@! (إليوت)! (إليوت) 142 00:15:09,622 --> 00:15:12,445 وصل هذا للتو إلى غرفة" "أخبار الشاهد العيان" وينقل آخر التطورات" 143 00:15:12,576 --> 00:15:17,139 تشريح الضحايا الٔاوائل يؤكد" "أنّ السم هو مركّب طبيعيّ 144 00:15:17,442 --> 00:15:23,264 الاعتداءات تبقى محصورة بمدينة" "نيويورك)، هذه قصة مزعجة جدا) 145 00:15:23,395 --> 00:15:27,652 "(إلى (هاريسبيرغ" - مرحبا (جيس)، أين (إيفيت)؟ - 146 00:15:28,043 --> 00:15:30,650 كانت في متجر في الناحية المقابلة من المدينة واحتجزت في ازدحام السير 147 00:15:30,868 --> 00:15:32,779 ستستقل القطار التالي - سننتظر - 148 00:15:32,910 --> 00:15:34,690 لا، لا، هي ستريد (أن نستقلّ هذا القطار مع (جيس 149 00:15:34,865 --> 00:15:37,210 ستشعر بأمان أكبر، أين (ألما)؟ - في الحمام - 150 00:15:40,295 --> 00:15:41,641 (مرحبا، (جوليان 151 00:15:44,639 --> 00:15:49,809 اشتريتها كان الٔامر شبيها بشراء الدمى القماشية عندما ابتكرت 152 00:15:49,940 --> 00:15:52,808 يا للجنون، كيف حالك؟ - جيدة، وحالك؟ - 153 00:15:53,241 --> 00:15:54,632 جيد 154 00:15:55,414 --> 00:15:58,717 ...حسنا، جيد، لمَ لا - يسعدني حقا أنك قررت المجيء - 155 00:16:01,671 --> 00:16:06,623 جميل، (إليوت) هل يمكنني مكالمتك؟ - نعم - 156 00:16:12,228 --> 00:16:14,878 أخبرته بأمر شجارنا؟ - لا - 157 00:16:15,573 --> 00:16:17,874 لمَ قال ذلك؟ - لقد حزر - 158 00:16:18,006 --> 00:16:21,829 أحبك (إليوت) لكن لا أحب أن أظهر مشاعري أمام الجميع 159 00:16:21,961 --> 00:16:23,307 لست من ذلك النوع من الٔاشخاص 160 00:16:23,698 --> 00:16:26,739 إليوت)، هذه مشكلاتنا نحن) 161 00:16:27,303 --> 00:16:32,604 أنا غاضبة، سأجلس بمفردي وأهدأ وسأكون بخير عندما نصل، اتفقنا؟ 162 00:16:32,864 --> 00:16:34,342 حسنا 163 00:16:40,772 --> 00:16:44,682 سأركب القطار لن نجلس معا على أية حال 164 00:16:44,943 --> 00:16:46,289 حسنا 165 00:16:50,590 --> 00:16:52,807 مرحبا عزيزتي - (مرحبا أيتها العمة (ألما - 166 00:16:52,980 --> 00:16:55,499 كيف حالك؟ - صامدة - 167 00:16:55,891 --> 00:16:57,281 أنا أيضا 168 00:17:01,279 --> 00:17:02,886 ما مشكلتك؟ - ماذا؟ - 169 00:17:03,103 --> 00:17:05,754 أنت مخطىء بشأنها فقط بحاجة إلى الوقت للتكيف 170 00:17:05,840 --> 00:17:09,055 بربك، لا تصبح مفرط الحساسية - امنحها فرصة فحسب - 171 00:17:09,490 --> 00:17:11,052 ...حسنا إن لم ترد أن أساعدك - لا أريد أن تساعدني - 172 00:17:11,140 --> 00:17:12,531 .ذلك واضح61W - سمعت ذلك - 173 00:17:12,661 --> 00:17:15,181 جيس)، هلا تطلبين تذكرتي من أبيك رجاء) 174 00:17:16,050 --> 00:17:18,831 (شكرا، سأراك في القطار (جيس 175 00:17:19,786 --> 00:17:22,741 يتم الٓان استقبال جميع" "الركاب حاملي التذاكر 176 00:17:23,088 --> 00:17:24,479 هيا 177 00:17:25,261 --> 00:17:29,084 متى ستقابلنا أمي في منزل جدتي؟ - ستستقل أمك القطار التالي - 178 00:17:29,214 --> 00:17:30,865 تعرفين كيف تتأخر دائما 179 00:17:46,289 --> 00:17:49,894 (متنزه (ريتنهاوس) (فيلادلفيا" "31:11 قبل الظهر 180 00:17:57,367 --> 00:18:00,060 بسرعة، أنا جادة! هيا - ...أمي! أمي - 181 00:18:00,147 --> 00:18:02,233 أعرف أنك لا تريد الذهاب 182 00:18:12,444 --> 00:18:15,659 الطقس بارد اليوم، صحيح (سال)؟ - قليلًا ربما - 183 00:19:23,000 --> 00:19:26,476 هذه أنا، أنا في قطار وأريد قول شيء فحسب 184 00:19:26,736 --> 00:19:30,517 يجب أن تتوقف عن الاتصال بي أنت تتصرّف مثل شاب مهووس 185 00:19:30,647 --> 00:19:34,600 أشعر بأنني سأستحم وأرى ظلّك على ستارة الحمام 186 00:19:36,555 --> 00:19:41,899 تناولنا التيراميسو معا فقط! قلت لك إن تلك هي النهاية 187 00:19:42,245 --> 00:19:44,330 يجب أن تسترخي 188 00:19:47,070 --> 00:19:53,630 ماذا؟ متى؟ في (فيلادلفيا)؟ 189 00:19:58,061 --> 00:20:02,057 ما الٔاخبار؟ - يبدو أنّ (فيلادلفيا) تعرّضت للاعتداء - 190 00:20:03,665 --> 00:20:06,663 (رباه، (إيفيت - اتصل بأمي، اتصل بأمي - 191 00:20:13,442 --> 00:20:16,482 عزيزتي، عزيزتي نعم، أين أنت؟ 192 00:20:17,525 --> 00:20:20,002 ماذا؟ ماذا؟ لا أسمعك 193 00:20:22,130 --> 00:20:24,650 قلت إنني لا أسمعك ابعثي لي برسالة 194 00:20:25,388 --> 00:20:27,605 ابعثي لي برسالة، لا أسمعك 195 00:20:28,690 --> 00:20:31,340 يعتقدون أن الٔامر بدأ (في متنزه (ريتنهاوس 196 00:20:31,558 --> 00:20:33,079 متنزه آخر؟ 197 00:20:38,813 --> 00:20:41,679 (استقلّت حافلة إلى (نيو جيرسي - أريد مكالمتها - 198 00:20:41,767 --> 00:20:44,245 أعرف عزيزتي، أعرف، لقد خرجت (وهي متجهة إلى مدينة (برينستون 199 00:20:44,375 --> 00:20:45,809 أريد مكالمتها 200 00:21:02,145 --> 00:21:04,403 هل أنت بخير؟ - يقولون إنّ (بوسطن) تعرّضت للاعتداء - 201 00:21:04,535 --> 00:21:07,358 أين سمعت ذلك؟ - صديق من العمل، ماذا عن (إيفيت)؟ - 202 00:21:07,531 --> 00:21:11,572 رباه، رحلت في حافلة - ماذا يحصل، (إليوت)؟ - 203 00:21:14,353 --> 00:21:15,961 بصراحة، لا أعرف 204 00:21:39,987 --> 00:21:41,333 "(فيلبرت)" 205 00:21:41,593 --> 00:21:42,983 الٓان ماذا؟ 206 00:21:43,200 --> 00:21:45,938 توقفنا فجأة، لا أعرف 207 00:21:48,979 --> 00:21:51,977 سيدي؟ - تمّ توقيف خدمة النقل بالقطار - 208 00:21:52,107 --> 00:21:53,802 هذه ستكون آخر محطة لجميع الركّاب 209 00:21:55,409 --> 00:21:59,232 ماذا تقصد؟ أين نحن؟ 210 00:21:59,798 --> 00:22:02,752 (فيلبرت)، (بنسلفانيا) - فيلبرت)؟) - 211 00:22:02,882 --> 00:22:04,533 هل يعرف أحدا أين تقع؟ 212 00:22:04,750 --> 00:22:08,790 لمَ تطلعني على كل معلومة تافهة على حدة؟ ماذا يحصل؟ 213 00:22:09,267 --> 00:22:12,311 لماذا توقفتوا، لا يمكنك تركنا هنا؟ 214 00:22:12,570 --> 00:22:16,871 سيدي، فقدنا الاتصال - مع من؟ - 215 00:22:20,174 --> 00:22:21,564 الجميع 216 00:22:23,866 --> 00:22:26,560 أنا خائفة لم أحب هذا المكان، أريد أمي 217 00:22:26,821 --> 00:22:29,428 لا تكوني سخيفة، نحن بأمان هنا 218 00:22:30,253 --> 00:22:31,643 نحن بأمان 219 00:22:33,641 --> 00:22:36,769 آسف، هي تهمس لنا عندما تشعر بالخوف 220 00:22:38,421 --> 00:22:43,069 (نحن متشابهان كثيرا (جيس أنا أيضا لا أحب إظهار مشاعري 221 00:22:44,200 --> 00:22:46,546 هي ترتعش - أعرف، أعرف - 222 00:22:46,676 --> 00:22:49,021 لا تكون بخير أبدا بدون أمها - لا بأس - 223 00:22:49,413 --> 00:22:51,890 لا يقولون شيئا لقد احتجزنا هنا 224 00:22:54,627 --> 00:22:57,798 هل (جيس) بخير؟ - هي لا تتكلم - 225 00:22:59,058 --> 00:23:03,575 (نحن في بلدة صغيرة (جيس أقصد لن يصيبنا شيء هنا 226 00:23:12,483 --> 00:23:14,046 "للنساء" 227 00:23:14,177 --> 00:23:16,697 ألا تعرفين ما تريدينه؟ تناولي إذا سندويش الجبنة المشوية مع الحليب 228 00:23:16,827 --> 00:23:21,345 أوتعرفين؟ ابقي هنا ويمكنك أن تريني من هناك 229 00:23:21,780 --> 00:23:24,604 ماذا؟ تريدين مرافقتي؟ يمكنك مرافقتي والانتظار في الصف تريدين؟ 230 00:23:24,734 --> 00:23:30,252 توليت الٔامر، اذهب وأحضر الحليب - حسنا، نعم - 231 00:23:30,514 --> 00:23:31,860 حسنا 232 00:23:35,899 --> 00:23:38,203 تعرفين أنّ كل شخص يطلب الطاقة؟ 233 00:23:39,115 --> 00:23:40,809 هذا مثبت علميا 234 00:23:41,200 --> 00:23:44,720 هناك كاميرات تسجل لون الٕانسان عندما تخالجه مشاعر مختلفة 235 00:23:45,241 --> 00:23:49,282 الناس الغاضبون يطلقون لونا مختلفا عن لون الناس الحزانى 236 00:23:49,716 --> 00:23:54,539 ترين هذا الخاتم؟ هو يطلعنا على ما نشعر به 237 00:23:55,581 --> 00:23:56,928 فلنر ما تشعرين به الٓان 238 00:24:02,706 --> 00:24:07,181 ما معنى اللون الٔاصفر؟ هذا يعني أنك ستضحكين حتما 239 00:24:07,833 --> 00:24:13,568 أنا لا أختلق هذا ستظهر الضحكة الٓان على الٔارجح 240 00:24:14,567 --> 00:24:19,303 سننتظر، لدينا اليوم بطوله 241 00:24:22,387 --> 00:24:26,732 !رباه! ها هي! رائع ذلك الخاتم شغّال فعلًا، ذلك مذهل 242 00:24:26,906 --> 00:24:31,641 رباه! رباه! شاهد هذا أرسلته أختي لي 243 00:24:32,380 --> 00:24:35,595 تم تصويره قبل ساعة في حديقة (الحيوانات في (فيلادلفيا 244 00:25:07,919 --> 00:25:10,960 !يا للهول من أي نوع من الٕارهابيين هؤلاء؟ 245 00:25:24,777 --> 00:25:26,167 "مطعم" 246 00:25:27,297 --> 00:25:30,163 ليسوا الٓان متأكدين من أنهم الٕارهابيون 247 00:25:31,250 --> 00:25:35,116 قبل لحظات في تصريح رسمي" "ابتعدت الحكومة عن موقفها الٔاساسي 248 00:25:35,247 --> 00:25:36,638 "وهو أنه هجوم إرهابي" 249 00:25:36,766 --> 00:25:39,722 تشعر السلطات الٓان" "بسبب ضخامة عدد الحوادث 250 00:25:39,852 --> 00:25:45,023 بأنّ احتمال تورّط مجموعة إرهابية" "يصبح أقلّ ترجيحا 251 00:25:45,718 --> 00:25:48,281 يبدو أنّ الظاهرة تقتصر" "على المنطقة الشمالية الشرقية 252 00:25:48,497 --> 00:25:51,539 حيث تتعرّض مدن" "أصغر فأصغر للاعتداء 253 00:25:51,669 --> 00:25:53,060 أين نحن؟ 254 00:25:56,753 --> 00:25:58,144 في الوسط تماما 255 00:26:00,664 --> 00:26:02,010 هل أنت بخير؟ 256 00:26:12,958 --> 00:26:18,302 إن بقينا هنا فسنموت - !رباه - 257 00:26:19,997 --> 00:26:25,080 مهما كان هذا، يبدو أنه لا يحصل على بُعد 145 كيلومتر من هنا 258 00:26:27,165 --> 00:26:29,163 !هيا، هيا 259 00:26:58,142 --> 00:27:01,357 المعذرة سيدي، سيدي هلا توصلنا من فضلك 260 00:27:01,617 --> 00:27:03,530 ليست لدينا وسيلة نقل نحن محتجزون هنا 261 00:27:03,921 --> 00:27:06,440 سيدي، هل سمعت كلامي؟ !ليست لدينا وسيلة نقل 262 00:27:06,570 --> 00:27:08,005 برفقتنا فتاة صغيرة !أرجوك 263 00:27:09,395 --> 00:27:12,044 ...سيدي! أنت لن 264 00:27:16,694 --> 00:27:19,475 هل تصدق كم أن الناس سفلة؟ 265 00:27:25,208 --> 00:27:26,556 تلك سيارة 266 00:27:27,209 --> 00:27:30,813 مرحبا أنا أدير مشتلًا زراعيا في أول الشارع 267 00:27:30,945 --> 00:27:36,288 سنحضر بعض الٔاغراض من المنزل ثم نذهب إلى حيث لا يحصل هذا 268 00:27:36,809 --> 00:27:38,894 هناك متسع لكما - برفقتنا شخصان - 269 00:27:39,025 --> 00:27:40,415 لا بأس 270 00:27:40,980 --> 00:27:44,456 !(جوليان) - هل (جوليان) بخير؟ - 271 00:27:52,580 --> 00:27:54,403 هناك من سيوصلنا لديه متسع لنا جميعا 272 00:27:55,795 --> 00:27:59,617 (إليوت)، لا أستطيع الاتصال بـ(إيفيت) هاتفيا أو عبر البريد الٕالكتروني 273 00:27:59,836 --> 00:28:02,138 منذ متى؟ - ساعتين تقريبا - 274 00:28:02,443 --> 00:28:04,180 كانت في تلك الحافلة (المتجهة إلى (برينستون 275 00:28:06,788 --> 00:28:10,915 ركاب تلك السيارة ذاهبون ليقلوا أصدقاء وأنسباء ويمكنهم نقلي 276 00:28:13,391 --> 00:28:14,781 يجب أن أذهب 277 00:28:16,216 --> 00:28:19,082 اسمع، فكر مليا في هذا 278 00:28:19,213 --> 00:28:22,515 كانت تبحث عن هدية لعيد مولد جيس) في متجر دمى له) 279 00:28:22,601 --> 00:28:23,991 لذا لم تكن برفقتنا 280 00:28:24,904 --> 00:28:29,162 سأذهب لٕاحضارها وسأعيدها ثم سأجدكما 281 00:28:30,117 --> 00:28:35,549 (أحتاج فحسب إلى أن تأخذا (جيس ستكون بأمان أكبر برفقتكما 282 00:28:36,722 --> 00:28:42,196 لا تفعل هذا بي أنا أبذل قصارى جهدي لئلا أنهار 283 00:28:43,326 --> 00:28:46,193 أنا متأكد من أن احتمال عدم تعرّض (برينستون) هو جيد 284 00:28:46,888 --> 00:28:50,625 نعم، نعم، تريد أن أتفوه ببعض الٔارقام والنسب لنشعر كلانا بالتحسن 285 00:28:50,711 --> 00:28:52,579 من فضلك - حسنا - 286 00:28:53,101 --> 00:28:57,185 احتمال 62 بالمئة، 62 بالمئة أنها لم تتعرض بعد حتى 287 00:28:57,315 --> 00:28:59,792 (اذهب وأنقذها (جولز - طبعا يا صاح، طبعا - 288 00:28:59,922 --> 00:29:04,352 هذه ظاهرة غريبة فحسب سنكون بخير جميعا، سأجدكم قريبا 289 00:29:06,960 --> 00:29:10,393 يجب أن أذهب - (سأهتم بها (جوليان - 290 00:29:10,521 --> 00:29:14,085 لا تمسكي بيد ابنتي إلّا إن كنت تعنين ذلك 291 00:29:19,559 --> 00:29:20,948 سأذهب لٕاحضار أمك 292 00:29:22,949 --> 00:29:24,295 احملي صورتنا 293 00:30:19,212 --> 00:30:22,643 حسنا، ألقوا نظرة على المكان وسنكون مستعدّين بعد لحظات 294 00:30:39,283 --> 00:30:41,282 نوضّب الهوت دوغ للرحلة 295 00:30:42,195 --> 00:30:44,496 الهوت دوغ مظلوم 296 00:30:44,714 --> 00:30:49,363 شكله رائع وهو غنّي بالبروتين تحبون الهوت دوغ، صحيح؟ 297 00:30:51,709 --> 00:30:55,228 ،على فكرة أعتقد أنني أعرف ما يتسبب بهذا 298 00:30:56,705 --> 00:30:58,878 حقا؟ - النباتات - 299 00:30:59,138 --> 00:31:01,658 يمكنها إطلاق مواد كيميائية 300 00:31:03,309 --> 00:31:05,525 تحبين الهوت دوغ، صحيح؟ - لا - 301 00:31:09,435 --> 00:31:15,083 ،حسنا عزيزاتي سنغادر لكننا سنعود قريبا، اتفقنا؟ 302 00:31:16,689 --> 00:31:20,861 النباتات تتفاعل مع المنبهات البشرية أثبتوا هذا في الاختبارات 303 00:31:25,336 --> 00:31:26,727 هل أحضرت الخردل؟ 304 00:31:42,106 --> 00:31:44,842 "(أهلًا وسهلًا في (برينستون" 305 00:32:00,832 --> 00:32:02,222 "بيل) لتصميم الحدائق)" 306 00:32:11,520 --> 00:32:12,911 لا تنظري إلى الخارج 307 00:32:13,605 --> 00:32:17,428 توقفي! توقفي! انظري إليّ فحسب تابعي النظر إليّ فحسب 308 00:32:20,817 --> 00:32:22,555 أغلق فتحات التهوية 309 00:32:27,899 --> 00:32:31,461 سأطرح عليك أحجية رياضية وستطلعيني على الجواب 310 00:32:32,156 --> 00:32:33,547 ماذا؟ 311 00:32:34,937 --> 00:32:39,238 كم سيكون لديك إن قلت إنني سأعطيك سنتا في أول يوم 312 00:32:39,368 --> 00:32:41,758 ثم سنتين في الثاني ثم 4 في اليوم الثالث؟ 313 00:32:41,889 --> 00:32:43,930 وإن تابعت مضاعفة المبلغ وفعلت هذا طوال شهر؟ 314 00:32:44,060 --> 00:32:46,363 كم سيكون بحوزتك في نهاية الشهر؟ 315 00:32:48,275 --> 00:32:51,012 10 دولارات - لا، أكثر، أكثر - 316 00:32:51,143 --> 00:32:53,706 تابعي النظر إليّ تابعي النظر إليّ 317 00:32:56,008 --> 00:32:58,875 20 دولارا - لا، لا، تابعي - 318 00:33:08,651 --> 00:33:13,473 30، 30 دولارا 319 00:33:21,945 --> 00:33:27,159 سأطلعك على الجواب، المبلغ يتعدى العشرة ملايين دولار 320 00:33:27,289 --> 00:33:30,852 سيكون لديك أكثر من 10 ملايين دولار في نهاية الشهر 321 00:33:34,676 --> 00:33:36,499 هل تريدين سماع أحجية أخرى؟ 322 00:34:38,193 --> 00:34:42,582 تلوّث المياه تعتبر نظرية من النظريات" "العديدة التي تؤخذ على محمل الجد 323 00:34:42,756 --> 00:34:45,230 "كسبب للظواهر في الشمال الشرقي" 324 00:34:46,273 --> 00:34:49,925 علينا عبور هذه المنطقة الصغيرة المليئة (بالمنازل بلدة صغيرة تدعى (هولكومب 325 00:34:50,055 --> 00:34:53,139 ثم سنصل إلى الطريق السريع هناك نكون بعيدين 48 كيلومتر عن حدود الولاية 326 00:34:57,092 --> 00:34:59,960 هل تلك حيوانات نافقة أمامنا؟ 327 00:35:02,437 --> 00:35:03,827 أوقف السيارة 328 00:35:09,432 --> 00:35:11,995 ...لست تعتقد أنها - لا أعرف - 329 00:35:12,125 --> 00:35:16,079 لديك منظار في الخلف من الفترة التي كنا نتجسس فيها على جيراننا 330 00:35:28,287 --> 00:35:31,197 هلا تعطينني الخريطة - (إليوت) - 331 00:35:31,720 --> 00:35:33,501 لا تتسببي بالهلع اتفقنا؟ تستطيع (جيس) سماعك 332 00:35:33,631 --> 00:35:37,107 إنها جثث، صحيح؟ عرفت ذلك، كيف لا تكون جثثا؟ 333 00:35:37,238 --> 00:35:39,801 أرجوك، أعطيني الخريطة 334 00:35:51,879 --> 00:35:55,180 حسنا، يجب أن نعود أدراجنا هناك منعطف جهة اليمين على بعد ربع ميل 335 00:35:55,311 --> 00:35:57,483 سنسلك طريقا مختلفا فحسب يا عزيزتي 336 00:36:19,424 --> 00:36:21,944 إنه الجيش، نحن بأمان 337 00:36:30,328 --> 00:36:31,674 (أنا الجندي (أوستر 338 00:36:31,892 --> 00:36:35,325 (مركزي هو قاعدة (ويست دوفر العسكرية على بُعد 16 كيلومتر تقريبا 339 00:36:35,499 --> 00:36:38,757 أعتقد أنهم أصيبوا بما يحصل فقدت الاتصال بهم 340 00:36:39,452 --> 00:36:45,708 عندما اقتربت من القاعدة رأيت جنودا في السلك الشائك، في السياج 341 00:36:46,186 --> 00:36:49,488 لذا لا تسلكوا ذلك الطريق - هناك بلدة خلفنا 16 كيلومتر - 342 00:36:49,618 --> 00:36:51,878 كانت هناك جثث على الطريق المؤدي إليها 343 00:36:54,527 --> 00:36:55,918 يا للعجب 344 00:36:57,526 --> 00:37:00,176 ما زال لدينا وجهتان 345 00:37:03,652 --> 00:37:06,997 !توقف! أوقف السيارة 346 00:37:07,084 --> 00:37:09,821 ماذا يحصل؟ - هل الجميع بخير؟ - 347 00:37:13,253 --> 00:37:14,600 سأكلّمهم 348 00:37:17,511 --> 00:37:21,204 !مرحبا! توقف !أرجوك 349 00:37:21,421 --> 00:37:22,985 المعذرة 350 00:37:26,678 --> 00:37:28,024 "(اتصال لم يرد عليه، (جوي" 351 00:37:28,242 --> 00:37:30,675 من هو (جوي)؟ - لا أحد - 352 00:37:34,846 --> 00:37:38,061 هل حالفك الحظ؟ - لا أستطيع مكالمة (جوليان) على هاتفه - 353 00:37:38,320 --> 00:37:40,755 أنا متأكدة من أنه بخير سيكونان بخير 354 00:37:45,794 --> 00:37:48,140 ربما يتحرى دليلًا ما 355 00:37:49,401 --> 00:37:55,395 عمّ تتكلم؟ - لا أعرف، لمَ بدأ في المتنزهات؟ - 356 00:37:56,046 --> 00:37:58,393 إنها القصة نفسها على بعد 13 و14 كيلومتر 357 00:37:58,655 --> 00:38:01,913 يقال إن هناك حافلة في بحيرة 358 00:38:03,390 --> 00:38:08,474 على بعد 8 كيلومترات كانت هناك عشرات الجثث 359 00:38:14,860 --> 00:38:22,376 حسنا لن يرحل أحد سنبقى هنا فترة 360 00:38:31,586 --> 00:38:35,018 هناك امرأة تكلم (ابنتها الموجودة في (برينستون 361 00:38:35,236 --> 00:38:37,061 أليس صديقكما موجودا هناك؟ 362 00:38:37,408 --> 00:38:38,797 هيا 363 00:38:44,186 --> 00:38:48,140 لا بأس، عزيزتي عزيزتي، لا بأس 364 00:38:48,574 --> 00:38:52,397 هي خائفة جدا ابقي في تلك الغرفة فحسب 365 00:38:52,528 --> 00:38:54,353 لا تفتحي الباب لٔاي سبب 366 00:38:55,178 --> 00:38:58,350 تابعي النظر عبر النافذة قرب الشجرة وسيأتي أحدهم وينقذك قريبا 367 00:38:58,480 --> 00:39:02,173 اطلبي منها عدم الاقتراب من النافذة حيث الشجرة اطلبي منها 368 00:39:02,433 --> 00:39:04,476 عزيزتي، لا تقتربي من النافذة حيث الشجرة 369 00:39:04,606 --> 00:39:06,169 اسأليها إن كانت برينستون) تعرّضت للظاهرة) 370 00:39:06,300 --> 00:39:10,863 عزيزتي، أحدهم يريد أن يعرف (إن حصلت مشكلات في (برينستون 371 00:39:13,294 --> 00:39:16,422 تقول إن الجميع ماتوا في الخارج 372 00:39:17,075 --> 00:39:19,291 ابقي في غرفتك فحسب 373 00:39:20,681 --> 00:39:25,286 عزيزتي؟ عزيزتي تتكلمين بطريقة غريبة، ما المشكلة؟ 374 00:39:25,635 --> 00:39:31,543 ماذا تقصدين؟ مات الجميع؟ - ماذا؟ (ستايسي)، أنت تخيفينني - 375 00:39:31,975 --> 00:39:34,453 لست أفهم ما تقولينه 376 00:39:36,104 --> 00:39:39,536 ماذا، عزيزتي؟ أعتقد أن كلامها غير منطقي البتة 377 00:39:40,318 --> 00:39:47,357 حساب التفاضل والتكامل" "أرى في الحساب، الحساب 378 00:39:47,488 --> 00:39:51,354 !(ستايسي) - "حساب التفاضل والتكامل" - 379 00:39:53,135 --> 00:39:56,698 !(ستايسي آن) !رباه 380 00:39:58,783 --> 00:40:02,998 سمعت رياحا في الخارج - ...لا، لا، لا - 381 00:40:03,128 --> 00:40:08,732 !ستايسي)، لا! لا) 382 00:40:25,112 --> 00:40:27,414 (سنعود إلى السيارة، (جيس 383 00:41:08,905 --> 00:41:13,119 لا، اقتربي، اقتربي 384 00:41:50,483 --> 00:41:52,613 إليوت) صلب، صحيح؟) 385 00:41:55,393 --> 00:41:58,521 نعم، لا يستسلم أبدا 386 00:41:59,521 --> 00:42:02,996 للنباتات القدرة على استهداف تهديدات محددة 387 00:42:03,126 --> 00:42:05,777 نبتة التبغ، عندما يهاجمها ...يسروع هيليوتيس 388 00:42:05,907 --> 00:42:10,295 تطلق مادة كيميائية تجذب الدبابير لقتل تلك الحشرات فحسب 389 00:42:10,947 --> 00:42:15,161 ،لا نعرف كيف تكتسب النباتات تلك القدرات هي تتطور بسرعة كبيرة 390 00:42:15,986 --> 00:42:19,505 أي نوع من النباتات يفعل ذلك إن كنت تعتقد الٔامر صحيحا؟ 391 00:42:20,375 --> 00:42:23,329 للنباتات القدرة على التواصل مع أنواع أخرى من النباتات 392 00:42:23,720 --> 00:42:28,193 الٔاشجار تتواصل مع الٔاجمات والٔاجمات مع العشب وكل ما بينهما 393 00:42:30,670 --> 00:42:36,754 يقولون على الراديو إن الاعتداءات بدأت في المدن ثم البلدات والٓان الطرق 394 00:42:37,231 --> 00:42:38,620 ذلك صحيح 395 00:42:38,839 --> 00:42:42,575 مهما كان ما يحصل هو يصيب تجمعات أصغر فأصغر 396 00:42:42,791 --> 00:42:49,048 يجب ألا نكون على الطرق إذا قد يكون الٕارهابيون يراقبونها 397 00:42:52,220 --> 00:42:55,045 لا سبب لٔاخالفك الرأي الٓان 398 00:42:57,651 --> 00:42:59,824 نحن في منطقة تتعرض للاعتداء 399 00:42:59,954 --> 00:43:03,299 إن لم نستطع إيجاد مخرج من منطقة الاعتداء 400 00:43:03,429 --> 00:43:07,947 يطلب منا إيجاد مكان آمن داخل المنطقة المعرّضة للاعتداء 401 00:43:08,470 --> 00:43:13,770 يهاجمون التجمعات وعلينا الذهاب إلى مكان ليس فيه الكثيرون 402 00:43:13,900 --> 00:43:15,769 حيث لا يتنقل الناس 403 00:43:16,202 --> 00:43:21,503 هذا السيد (كولينز)، هو سمسار عقاري يعمل في هذه المنطقة 404 00:43:22,414 --> 00:43:25,500 إن اتجهنا غربا فسنصل (إلى مقاطعة تدعى (أرونديل 405 00:43:25,587 --> 00:43:28,932 هي لا ترد على تلك الخريطة ترد على الخرائط المحلية 406 00:43:29,062 --> 00:43:32,148 الطرق ترابية، ولا يعيش أحد تقريبا هناك 407 00:43:32,886 --> 00:43:37,099 ما من سكان كثيرين هناك ذلك هو مكاننا الٓامن 408 00:43:37,231 --> 00:43:42,225 ننتظر هناك انتهاء الظاهرة هل الجميع موافقون؟ 409 00:43:44,530 --> 00:43:48,179 يجب أن نشكل مجموعتين الذين هم مستعدون للذهاب الٓان 410 00:43:48,309 --> 00:43:50,351 والذين يحتاجون إلى إحضار أغراض من سياراتهم 411 00:43:50,568 --> 00:43:54,522 نحتاج إلى البقاء في مجموعات إلى البقاء معا 412 00:43:57,042 --> 00:43:59,823 سنذهب قريبا عزيزتي سنذهب قريبا 413 00:44:04,123 --> 00:44:07,816 ربما كان علينا انتظار البقية والبقاء في مجموعة كبيرة كما قال الجندي 414 00:44:09,294 --> 00:44:11,075 فرغت بطارية هاتفك أنت أيضا؟ 415 00:44:14,465 --> 00:44:15,811 ما المشكلة؟ 416 00:44:17,593 --> 00:44:23,110 كنت سأخبرك هناك (هذا الشاب (جوي) هو يدعى (جوي 417 00:44:23,240 --> 00:44:25,717 هو زميلي في العمل وذهبنا لتناول الحلوى معا 418 00:44:25,847 --> 00:44:28,280 خرجت وتناولت الحلوى برفقته عندما قلت لك إنني تأخرت في العمل 419 00:44:28,410 --> 00:44:31,886 وأنا لم أتأخر في العمل وأشعر بالذنب الشديد إن كنا سنموت 420 00:44:32,017 --> 00:44:33,363 أردت فحسب إخبارك بذلك 421 00:44:35,927 --> 00:44:37,317 كذبت عليّ؟ 422 00:44:44,485 --> 00:44:45,832 مايكي)، كيف حالك؟) 423 00:44:46,918 --> 00:44:49,829 تعتقد أن هناك مياه على مقربة؟ - كم يبعد هذا المكان بعد؟ - 424 00:44:49,960 --> 00:44:53,174 لا أعرف - كيف حالك؟ كيف حال ساقك؟ - 425 00:44:53,348 --> 00:44:56,607 أنا بخير، أصيبت بالتواء لكنني بخير 426 00:45:05,035 --> 00:45:07,599 إن تبعتموه هو فستموتون وإن تبعتموني أنا فستعيشون 427 00:45:08,642 --> 00:45:11,898 أنا المسؤول عن هذه المجموعة لا أحد آخر مسؤول عنها 428 00:45:12,856 --> 00:45:17,461 !سلاحي هو صديقي لن يفارق جانبي 429 00:45:18,416 --> 00:45:19,807 أيها الجندي (أوستر)؟ 430 00:45:23,326 --> 00:45:26,845 سلاحي هو صديقي 431 00:46:02,298 --> 00:46:03,687 رباه 432 00:46:08,076 --> 00:46:11,377 !لا - ماذا تقصد؟ - 433 00:46:15,114 --> 00:46:16,504 السم؟ 434 00:46:19,849 --> 00:46:24,325 السم يؤثر فيهم؟ - هل كانوا ينتحرون؟ - 435 00:46:24,455 --> 00:46:27,323 أنت كنت مع الجندي ماذا سنفعل؟ - نحتاج إلى فعل شيء - 436 00:46:27,453 --> 00:46:28,843 دعيني أفكر 437 00:46:31,319 --> 00:46:33,274 !هم يموتون - أحتاج إلى لحظة - 438 00:46:33,405 --> 00:46:38,359 أطلقوا السم؟ لسنا قرب الطرق - لا يمكننا الوقوف مكتوفي الٔايدي - 439 00:46:38,444 --> 00:46:39,878 !أحتاج إلى لحظة !أمهلوني لحظة 440 00:46:40,009 --> 00:46:42,311 لن نكون مثل هؤلاء السفلة في نشرات الٔاخبار 441 00:46:42,442 --> 00:46:45,265 الذين يشاهدون جريمة تحصل ولا يفعلون شيئا، لسنا سفلة 442 00:46:45,396 --> 00:46:47,525 لحظة - كان في تلك المجموعة أطفال - 443 00:46:47,655 --> 00:46:50,000 إليوت) أطلعنا على ما يجب فعله) - أحتاج إلى لحظة - 444 00:46:50,132 --> 00:46:52,348 !لمَ لا يمهلني أحد لحظة؟ 445 00:46:53,564 --> 00:46:58,254 حسنا، كن علميا أيها الحقير تعرّف على المتغيرات، هاتان هما المجموعتان 446 00:46:58,342 --> 00:47:03,991 صمم اختبارا، هنا نُصاب بالهلع المراقبة والقياس بحذر 447 00:47:04,511 --> 00:47:07,684 ذلك ما أحاول أن أفعله فسّر المعلومات الاختبارية فسّرها 448 00:47:09,899 --> 00:47:11,290 ماذا إن كانت النباتات؟ 449 00:47:13,244 --> 00:47:17,720 مجموعتهم كانت أكبر من مجموعتنا إن هذا الشيء يتزايد بمرور الوقت 450 00:47:17,938 --> 00:47:22,933 تجمّعات أصغر فأصغر تطلق السم هو يتفاعل مع المنبّه البشري 451 00:47:24,497 --> 00:47:26,931 ربما يطلق الناس رد فعل النباتات؟ - ماذا تقول؟ - 452 00:47:27,061 --> 00:47:28,885 كان ذلك الرجل مجنونا يجب أن ننقذهم 453 00:47:29,016 --> 00:47:31,058 لقد ماتوا 454 00:47:31,319 --> 00:47:33,274 ماذا إن كانت النباتات تستهدفنا بوصفنا مصادر تهديد؟ 455 00:47:33,838 --> 00:47:37,271 هذا الجزء من الحقل قد لا يكون تأثر 456 00:47:38,139 --> 00:47:41,005 شيء ما في هذا الحقل قد يكون يطلق المادة الكيميائية إلى الجو 457 00:47:41,137 --> 00:47:42,832 عندما يكون عددا كبيرا منا معا 458 00:47:45,743 --> 00:47:47,785 فلنبق أمام الريح 459 00:48:04,599 --> 00:48:06,554 فلننقسم إلى مجموعات 460 00:48:35,793 --> 00:48:37,183 !أتت الرياح 461 00:48:39,139 --> 00:48:40,920 لا تفلتي يدي 462 00:49:33,619 --> 00:49:37,573 لم يحصل شيء حجم المجموعات هو السبب 463 00:49:38,833 --> 00:49:40,962 هل يعقل أن هذا يحصل فعلًا؟ 464 00:49:44,699 --> 00:49:46,610 ما اسماءكما؟ - (جاريد) - 465 00:49:46,957 --> 00:49:48,304 (جوش) 466 00:49:48,870 --> 00:49:50,433 مهلًا، مهلًا 467 00:50:05,423 --> 00:50:08,811 سأذهب لٔارى إن كانت هناك خريطة في السيارة انتظروا هنا 468 00:50:14,242 --> 00:50:17,327 "(منطقة (كلير هيل" 469 00:50:35,139 --> 00:50:37,485 لمَ لا يحققون في مسألة" "مصانع الطاقة النووية؟ 470 00:50:37,615 --> 00:50:40,049 هناك 15 مصنعا أو أكثر" "في المنطقة الشمالية الشرقية وحدها 471 00:50:40,179 --> 00:50:42,395 أكثر من أي مكان آخر" "(في (الولايات المتحدة 472 00:50:42,568 --> 00:50:47,392 هناك تسرّب على الٔارجح" "هو يسمم الهواء ربما 473 00:50:55,385 --> 00:50:57,254 ها هو منزل هناك! هيا 474 00:51:01,685 --> 00:51:05,118 قد يكون لغما إرهابيا ما داسه أحدهم في الحقل 475 00:51:05,248 --> 00:51:07,246 نعم، في حقل في بلدة (نائية في (بنسلفانيا 476 00:51:07,377 --> 00:51:08,723 لا أعرف 477 00:51:10,895 --> 00:51:14,372 السم ينتشر بسرعة في الجو هو فعّال في كثافة محددة فحسب 478 00:51:14,502 --> 00:51:17,195 المصدر كان حتما قرب ذلك الحقل، إن لم يكن فيه 479 00:51:17,890 --> 00:51:19,281 هذه خريطة 480 00:51:20,106 --> 00:51:23,843 لدي النباتات التركيبة الكيميائية اللازمة لفعل هذا، هي تطلق مواد إلى الجو 481 00:51:25,972 --> 00:51:29,317 تعتقد أنّ النباتات هي السبب؟ - لا أعرف - 482 00:51:30,099 --> 00:51:32,618 لكن إن كانت هي السبب والناس يطلقون عملها في مجموعات 483 00:51:32,966 --> 00:51:35,790 فنحن بحاجة إلى أن نقصد أقل مكان سكانا لنكون بأمان 484 00:51:36,269 --> 00:51:39,570 لا يمكننا المشي إلى الحدود حيث لا يحصل هذا، المكان بعيد 485 00:51:39,701 --> 00:51:43,872 مهما كان السبب، سواء كان الٕارهابيين ...أو التسرب النووي أو النباتات 486 00:51:44,001 --> 00:51:47,043 من الٓامن على الٔارجح الابتعاد عن الناس الٓان 487 00:51:47,521 --> 00:51:50,432 تلك (أرونديل) حتما هي تبعد 16 كيلومتر 488 00:51:50,562 --> 00:51:53,341 حسنا، في هذا المكان حمام حتما، سآخذ (جيس) ثم نغادر 489 00:51:53,777 --> 00:51:55,168 بسرعة 490 00:52:10,765 --> 00:52:14,805 (مرحبا! أدعى (إليوت مور 491 00:52:16,542 --> 00:52:21,322 سأتكلم بطريقة إيجابية جدا وأطلق طاقة جيدة 492 00:52:22,278 --> 00:52:29,751 جئنا لدخول الحمام فحسب ثم سنرحل آمل أنه لا بأس 493 00:52:37,831 --> 00:52:45,738 اصطناعية، أكلم نبتة اصطناعية ما زلت أفعل ذلك 494 00:52:49,692 --> 00:52:53,125 أنتما مستعدّان للرحيل؟ - هؤلاء الناس غادروا على عجلة - 495 00:52:53,255 --> 00:52:55,297 لم يقفلوا باب المدخل 496 00:52:55,688 --> 00:52:57,078 كل شيء زائف 497 00:53:17,800 --> 00:53:21,929 لمَ يحصل هذا؟ - (لست متأكدا (جوش - 498 00:53:22,407 --> 00:53:24,927 لكنني قرأت مقالة (عن ساحل (أستراليا 499 00:53:25,361 --> 00:53:28,837 ورد فيها أنهم وجدوا كميات كبيرة من البكتيريا البدائية 500 00:53:28,968 --> 00:53:32,096 لم تكن موجودة منذ مليارات السنوات وظهرت في المياه فجأة 501 00:53:32,398 --> 00:53:35,788 إنها سامة للبشر الصيادون الذين يلمسونها يموتون 502 00:53:36,310 --> 00:53:41,394 هذا الٔامر شبيه لذلك وباختفاء النحل لا أعرف، يبدو ذلك نموذجا متكررا 503 00:53:42,784 --> 00:53:47,084 (طبيعة الظواهر كظاهرة (أستراليا هي أنها تبلغ الذروة ثم تتوقف 504 00:53:47,215 --> 00:53:49,996 علينا فحسب أن نكون أحياء عندما تنتهي 505 00:53:50,474 --> 00:53:51,863 لا أصدق أنها الطبيعة 506 00:53:53,340 --> 00:53:56,642 قد لا تكون الطبيعة، قد يكون هناك تفسير آخر، لا أعرف 507 00:53:59,380 --> 00:54:00,727 هيا بنا 508 00:54:01,595 --> 00:54:03,855 !هناك أشخاص آتون - لا يمكننا البقاء هنا - 509 00:54:03,985 --> 00:54:06,808 هذا المكان قريب من الطرق سيأتي المزيد من الناس بعد 510 00:54:08,069 --> 00:54:10,546 "منزل نموذجي" 511 00:54:22,928 --> 00:54:25,360 هناك مجموعتان تتحدان 512 00:54:26,620 --> 00:54:29,531 عددهم كبير 513 00:54:30,574 --> 00:54:32,659 اركضوا! اركضوا 514 00:55:08,807 --> 00:55:15,585 !تستحقون هذا! منازل فخمة" "من 300 ألف دولار فصاعدا 515 00:55:16,669 --> 00:55:18,366 هل هي ابنتك؟ - لا - 516 00:55:19,060 --> 00:55:20,451 لديك أولاد؟ - لا - 517 00:55:21,189 --> 00:55:25,577 لمَ؟ تعاني مشكلة؟ - لا، هي أرادت الانتظار - 518 00:55:25,969 --> 00:55:30,140 حقا؟ ماذا؟ - أن أنضج، لمَ نتحدث في هذا؟ - 519 00:55:33,311 --> 00:55:35,830 !جميل، كنت أحب تلك الخواتم هل أستطيع رؤيته؟ 520 00:55:38,133 --> 00:55:42,608 تحتاج إلى تحمل مسؤولية نفسك في العلاقة، ذلك سيحدث فرقا 521 00:55:42,737 --> 00:55:44,085 حسنا، شكرا 522 00:55:44,822 --> 00:55:46,952 ذلك ليس لعبة هو مهم بالنسبة إليّ 523 00:55:49,516 --> 00:55:52,818 !إليوت)! انظر) - !هيا - 524 00:56:03,245 --> 00:56:08,416 خبر طارىء، يطلب من جميع الذين" "ما زالوا داخل المنطقة الشمالية الشرقية 525 00:56:08,632 --> 00:56:12,238 أن يتقدموا إلى حدود الشرطة" "في غربيّ الولاية 526 00:56:13,716 --> 00:56:16,409 !أرجوك - "هذا خبر طارىء" - 527 00:56:18,276 --> 00:56:20,449 "...داخل المنطقة المصابة" 528 00:56:27,661 --> 00:56:31,832 جيس) بحاجة إلى الراحة) 10 دقائق وإلى الطعام 529 00:56:38,175 --> 00:56:43,998 هل أنت متأكدة؟ يجب أن نتابع - أعرف، لكنها في الثامنة فحسب - 530 00:56:46,170 --> 00:56:47,516 ماذا؟ 531 00:56:47,821 --> 00:56:50,471 إن كنا سنموت فأنا أريد أن تعرفي أمرا 532 00:56:50,600 --> 00:56:55,598 كنت في الصيدلية قبل فترة وكانت هناك موظفة جميلة جدا خلف المنضدة 533 00:56:55,814 --> 00:57:00,029 كانت جميلة جدا واقتربت وسألتها عن مكان دواء السعال 534 00:57:00,159 --> 00:57:04,243 لم أكن أسعل حتى وكدت أن أشتريه 535 00:57:04,591 --> 00:57:10,369 وأنا أقصد قنينة دواء غير ضرورية البتة، ثمنها 6 دولارات تقريبا 536 00:57:12,107 --> 00:57:13,802 هل تمزح؟ 537 00:57:20,883 --> 00:57:22,274 شكرا 538 00:57:53,555 --> 00:57:56,900 ربما ليست تلك فكرة سديدة - "قلت لها "دقيقة فحسب - 539 00:58:03,330 --> 00:58:04,807 سيد (مور) أعتقد أنني أستطيع فتح هذا الباب 540 00:58:05,069 --> 00:58:08,761 أصبحنا عصابة؟ سنأخذ كل ما نريده؟ أرجوكما 541 00:58:09,021 --> 00:58:11,281 لا أحد في المنزل سنأخذ بعض الطعام لـ(جيس) فحسب 542 00:58:11,542 --> 00:58:13,801 نعم، ويبدو أن لا أحد عاش هنا منذ فترة على أية حال 543 00:58:14,017 --> 00:58:15,930 الٔابواب مسدودة بالٔالواح 544 00:58:16,146 --> 00:58:18,319 ربما يمكننا ترك القليل من المال 545 00:58:22,055 --> 00:58:26,270 ما نوع هذه الشجرة؟ - أعتقد أنها شجرة قيقب - 546 00:58:26,922 --> 00:58:28,703 ليست مرتفعة جدا 547 00:58:28,877 --> 00:58:32,917 حسنا (جوش) افتح الباب - !مهلًا - 548 00:58:34,437 --> 00:58:36,218 أرى شيئا 549 00:58:36,869 --> 00:58:38,478 !هناك شخص في الداخل - أنت متأكد؟ - 550 00:58:38,782 --> 00:58:40,389 نعم، رأيته يتحرك 551 00:58:42,041 --> 00:58:43,387 !أنا أراه 552 00:58:45,212 --> 00:58:46,603 فلنتوقف 553 00:58:49,643 --> 00:58:51,686 هل يمكننا الحصول على بعض الطعام؟ 554 00:58:52,597 --> 00:58:54,857 لدينا فتاة صغيرة نريد فقط إحضار بعض الطعام لها 555 00:58:55,031 --> 00:58:57,898 ارحلوا الٓان، لن أسمح لكم" "بإدخال ذلك الغاز السام معكم 556 00:58:58,115 --> 00:59:00,939 سيدي، ليس السبب هو الغاز السام، لا غاز هنا 557 00:59:01,201 --> 00:59:04,067 "طلبوا منّا البقاء في الداخل" - نحن بخير الٓان - 558 00:59:04,329 --> 00:59:07,108 لم يحصل شيء هنا بعد يمكنك رؤية ذلك 559 00:59:07,239 --> 00:59:11,497 اسمع أصواتنا، نحن طبيعيون تماما 560 00:59:13,018 --> 00:59:15,191 "أيتها المياه السوداء، تابعي السيل" 561 00:59:15,321 --> 00:59:18,753 يا قمر (ميسيسيبي)، هلا تتابع" "توجيه نورك إليّ 562 00:59:19,013 --> 00:59:21,533 رأيت؟ نحن طبيعيون 563 00:59:23,966 --> 00:59:29,180 "نعم لستم من هنا، ارحلوا الٓان" - حسنا، لا يستحق الٔامر العناء - 564 00:59:30,222 --> 00:59:33,699 !افتح الباب أيها السافل - جوش)، لا تفعل ذلك) - 565 00:59:33,959 --> 00:59:36,303 هو لم يقصد ذلك - هناك أكثر من شخص - 566 00:59:36,391 --> 00:59:37,782 !(جيس) 567 00:59:37,956 --> 00:59:40,390 جيس)، تعالي) - توقفي - 568 00:59:40,475 --> 00:59:43,387 نحن نريد فقط الطعام !لفتاة صغيرة أيها الجبناء 569 00:59:43,518 --> 00:59:45,993 جيس)، تعالي) - جوش)، توقف) - 570 00:59:47,731 --> 00:59:50,643 "!إياكم أن تجعلوا الغاز يدخل" - سيدي، الهواء نظيف هنا الٓان - 571 00:59:50,773 --> 00:59:54,074 لا داعي إلى القلق - "قد تكونون مع الٕارهابيين" - 572 00:59:54,205 --> 00:59:56,986 ،لا أعتقد أنّ الٕارهابيين مسؤولون سيدي 573 00:59:57,158 --> 00:59:59,809 !جوش)، توقف) - (يتصرفون بجنون، سيد (مور - 574 01:00:00,114 --> 01:00:02,503 !أظهروا وجوهكم - "!لا تجعلوا الغاز يدخل" - 575 01:00:02,633 --> 01:00:04,024 !لا 576 01:00:18,057 --> 01:00:20,968 !(جاريد) 577 01:00:35,739 --> 01:00:37,739 سنخرج من هذا الكابوس 578 01:00:46,775 --> 01:00:48,166 !(إليوت) 579 01:00:53,551 --> 01:00:57,419 يجب أن نذهب (يجب أن نحمي (جيس 580 01:01:03,891 --> 01:01:07,020 سأمهلكم حتى الرقم 3 لتغادروا شرفتي 581 01:01:13,407 --> 01:01:15,797 تعالي، تعالي 582 01:01:18,708 --> 01:01:21,836 لم يعبر أحد الحدود" "منذ بضع ساعات 583 01:01:21,966 --> 01:01:25,355 يبدو أنّ السكان الذين لا يزالون" "في المنطقة الشمالية الشرقية المصابة 584 01:01:25,875 --> 01:01:27,266 "يحاولون انتظار انتهاء الظاهرة" 585 01:01:27,484 --> 01:01:31,177 (برفقتنا البروفسور (كاندل والاس" "من (كارينغي ميلون) وهو خبير إحصائي 586 01:01:31,307 --> 01:01:32,871 "أيها البروفسور، بمَ يمكنك إخبارنا؟" 587 01:01:33,132 --> 01:01:37,824 باحتساب اشتداد قوة التقارير" "...عن الحوادث في المنطقة 588 01:01:38,172 --> 01:01:40,822 "نستطيع أن نخمّن جدول مواعيد تقريبيا" 589 01:01:41,387 --> 01:01:47,990 نستطيع رؤية الحوادث تشتد قوة ورأينا" "أعدادا صغيرة من الناس تتسبب بالظاهرة 590 01:01:49,251 --> 01:01:52,117 يجب أن تبلغ الظاهرة" "ذروتها صباح الغد 591 01:01:53,378 --> 01:01:57,809 نموذجيا هذه الانحدارات" "تتراجع بسرعة بعد الذروة 592 01:01:58,591 --> 01:02:01,459 ما يعني أنّ الظاهرة قد تنتهي" "فجأة في أية لحظة 593 01:02:01,676 --> 01:02:04,368 "طبعا، هذه أرجحيات فحسب" 594 01:02:04,543 --> 01:02:07,628 هناك تذمّر من أن الحكومة" "...قد تكون متورطة 595 01:02:07,802 --> 01:02:10,148 في الٔاحداث المأساوية" "التي تحصل في الشمال الشرقي 596 01:02:10,452 --> 01:02:14,667 هذه الشائعات غذّتها" "تصاريح مخبر سرّي 597 01:02:14,970 --> 01:02:18,533 يزعم أن للمخابرات مراكز" "في الشمال الشرقي 598 01:02:18,924 --> 01:02:23,137 يتم فيها اختبار أدوية" "لديها خصائص ذهنية مماثلة 599 01:02:23,312 --> 01:02:25,658 بوصفها وسيلة دفاع" "ضد الٔاسلحة الكيميائية 600 01:02:26,006 --> 01:02:30,741 (مسؤولو المخابرات و(البيت الٔابيض" "رفضوا الرد على هذه الاتهامات 601 01:02:31,002 --> 01:02:34,130 أقيمت التعزيزات على امتداد" "الساحل الشرقي بطوله 602 01:02:34,391 --> 01:02:37,172 "(من (ماريلند) حتى (ماساتشوستس" 603 01:02:48,772 --> 01:02:51,900 الكهرباء لا تصل إلى هذا المنزل 604 01:02:52,030 --> 01:02:55,202 لم يمر أحد على هذا الطريق منذ فترة طويلة أيضا 605 01:02:55,332 --> 01:02:58,808 دعيني أذهب، أنتما ابقيا هنا 606 01:03:28,351 --> 01:03:29,871 (ذلك لـ(كليمنت 607 01:03:34,390 --> 01:03:37,300 (هو كلب من نوع الـ(ريتريفير 608 01:03:39,299 --> 01:03:40,689 أنت تائه؟ 609 01:03:42,514 --> 01:03:47,294 ذلك مؤكد، لا شيء هنا طوال أميال 610 01:03:50,161 --> 01:03:52,421 لمَ تنظر إلى شراب الليمون؟ 611 01:03:56,982 --> 01:04:01,848 أعتقد أنّ التصرّف اللطيف هو أن أعرض عليك تناول العشاء 612 01:04:10,667 --> 01:04:13,013 لن أدعوك مجددا 613 01:04:30,435 --> 01:04:33,086 آمل أن الوجبة كانت كافية 614 01:04:34,606 --> 01:04:36,822 لم أكن أتوقع مجيء ضيوف 615 01:04:41,817 --> 01:04:44,121 هذا منزل جميل 616 01:04:46,511 --> 01:04:49,639 هناك مبنى للتبريد في الخلف 617 01:04:50,899 --> 01:04:54,896 كانوا يخبئون الناس من مطاردي العبيد في الماضي 618 01:04:56,546 --> 01:05:01,847 هو مزوّد بأنبوب لتكبير الصوت يمتد تحت الٔارض إلى المنزل الٔاساسي 619 01:05:03,281 --> 01:05:06,365 يمكن سماع الشخص الٓاخر وكأننا في الغرفة نفسها 620 01:05:11,883 --> 01:05:15,403 ما حالتكما إذا؟ 621 01:05:16,010 --> 01:05:17,357 من يطارد الٓاخر؟ 622 01:05:18,487 --> 01:05:20,051 المعذرة؟ 623 01:05:21,485 --> 01:05:26,177 ما من مرة يكون فيها شخصان يتبادلان التحديق وهما واقفان بدون حراك 624 01:05:26,307 --> 01:05:29,523 والحب في عيونهما كليهما في الوقت نفسه متساويين 625 01:05:31,348 --> 01:05:37,604 الحقيقة هي أنّ شخصا يطارد الٓاخر، تلك طبيعة البشر 626 01:05:40,124 --> 01:05:44,207 من يطارد إذا؟ 627 01:05:47,292 --> 01:05:49,334 عرفت ذلك، عرفت ذلك 628 01:05:57,893 --> 01:06:00,760 لا تلمسي ما ليس ملكك 629 01:06:07,277 --> 01:06:09,276 هل لديك راديو، سيدة (جونز)؟ - لا - 630 01:06:09,623 --> 01:06:12,664 لديّ ما يكفي لٔاشغل وقتي هنا 631 01:06:12,794 --> 01:06:17,574 أصلّح أغراضي بنفسي وأزرع طعامي 632 01:06:18,876 --> 01:06:21,918 رغما عن أنني لست موهوبة 633 01:06:22,918 --> 01:06:26,133 الحدائق لا تنمو كما يفترض لم تفعل ذلك يوما 634 01:06:28,001 --> 01:06:32,563 كيف تبقين على اتصال مع الٓاخرين؟ - لا أفعل ذلك - 635 01:06:33,474 --> 01:06:36,212 كيف تعرفين إن حصل شيء؟ حدث عالميّ مثلًا؟ 636 01:06:36,430 --> 01:06:38,037 ...(سيدة (جونز 637 01:06:38,688 --> 01:06:40,427 حصل شيء على امتداد الساحل الشرقي 638 01:06:40,557 --> 01:06:45,467 مهما كان ما تعتقدين أنه مهم وعليك إخباري به، لا تخبريني 639 01:06:47,117 --> 01:06:49,637 احتفظي بذلك لنفسك 640 01:06:50,332 --> 01:06:55,025 العالم لا يهمه أمري وأنا لا يهمني أمره 641 01:06:58,804 --> 01:07:01,194 أفترض أنّ عليّ السماح لكم بتمضية الليل هنا 642 01:07:03,149 --> 01:07:07,797 غرفة الضيوف جهة اليسار انتبهوا للسلالم 643 01:07:31,041 --> 01:07:35,168 (أنا خائفة، (إليوت - لا بأس - 644 01:07:37,297 --> 01:07:41,555 ،أعتذر عن كل شيء، مسألة (جوي) تلك كنت أتصرّف بغباء 645 01:07:42,293 --> 01:07:45,031 (كنت رائعة في اعتنائك بـ(جيس 646 01:07:47,855 --> 01:07:54,849 لا أحب هذه المرأة، فيها ناحية شيطانية كيف تضرب (جيس) هكذا؟ 647 01:07:56,153 --> 01:07:58,326 نحتاج إلى البقاء في هذا المنزل 648 01:07:58,717 --> 01:08:03,887 تريدين أن أحميك وهذه هي الطريقة فلنتعامل معها فحسب 649 01:08:21,309 --> 01:08:26,565 أسمعكما تتهامسان تخططان سرقة شيء؟ 650 01:08:27,042 --> 01:08:31,300 لا، سيدتي - تخططان قتلي بينما أكون نائمة - 651 01:08:31,518 --> 01:08:33,126 ماذا؟ لا 652 01:10:07,882 --> 01:10:09,272 سيدة (جونز)؟ 653 01:10:18,483 --> 01:10:20,221 سيدة (جونز)؟ 654 01:10:37,468 --> 01:10:40,770 سيدة مجنونة - تحاول سرقة أغراضي؟ - 655 01:10:40,901 --> 01:10:46,071 لا! سيدتي، أردت مكالمتك - !سترحلون جميعا الٓان - 656 01:10:46,202 --> 01:10:51,589 سيدتي، لست تفهمين! يحصل شيء في بضع ولايات، في هذه المنطقة 657 01:10:51,720 --> 01:10:54,413 ليس الوضع آمنا - !غادروا الٓان - 658 01:11:14,399 --> 01:11:17,962 الرب راعيّ، الرب راعيّ 659 01:11:19,743 --> 01:11:26,346 سيدة (جونز)، هل يمكننا التكلم بهدوء لحظة؟ اسمعيني، أنا مدرّس 660 01:11:42,290 --> 01:11:43,681 سيدة (جونز)؟ 661 01:11:48,286 --> 01:11:49,677 رباه 662 01:11:56,626 --> 01:11:57,975 ألما)، أغلقي النوافذ والٔابواب) 663 01:12:03,926 --> 01:12:05,317 !(ألما) 664 01:12:11,224 --> 01:12:12,572 !(ألما) 665 01:13:34,599 --> 01:13:35,945 (ألما) 666 01:13:37,685 --> 01:13:39,031 جيس)؟) 667 01:13:42,854 --> 01:13:46,242 !مرحبا، أيها الضفدع" "!مرحبا، أيها الضفدع 668 01:14:06,965 --> 01:14:09,877 "حسنا، حسنا، نعم مهلًا" 669 01:14:10,485 --> 01:14:14,874 كم عمره برأيك؟" "هل هو صغير؟ أعتقد أنه صغير 670 01:14:16,349 --> 01:14:20,131 هو صغير الحجم جدا! لم أكن أعرف" "!أنّ الضفادع تكون بهذا الصغر 671 01:14:20,436 --> 01:14:21,782 "رشّ المياه على حذائي" 672 01:14:24,692 --> 01:14:29,689 أليس هذا منزلًا رائعا؟ لو امتلكنا" "هذا المنزل لجعلناه يبدو جميلًا جدا 673 01:14:32,686 --> 01:14:34,772 اقبضي عليه مجددا 674 01:14:35,772 --> 01:14:38,030 !مرحبا، أيها الضفدع - "ألما)؟)" - 675 01:14:39,073 --> 01:14:41,636 (صباح الخير (إليوت وكأنك هنا 676 01:14:42,548 --> 01:14:44,894 "(أغلقي النوافذ والٔابواب، (ألما" - لمَ؟ - 677 01:14:46,503 --> 01:14:50,587 ماتت السيدة (جونز) للتو" "أغلقي النوافذ 678 01:14:52,845 --> 01:14:54,236 (أغلقي الباب، (جيس 679 01:15:17,827 --> 01:15:20,216 هل كل شيء مغلق؟ - "نعم" - 680 01:15:32,772 --> 01:15:37,030 (أنا آسف، (ألما - "ماذا يحصل، (إليوت)؟" - 681 01:15:37,986 --> 01:15:39,420 الٔامر يحصل هنا 682 01:15:39,767 --> 01:15:42,895 قد يكون الٔاعشاب والٔاشجار هي التي تفعل هذا 683 01:15:43,025 --> 01:15:45,459 كانت بمفردها عندما حصل ذلك 684 01:15:45,894 --> 01:15:48,674 يبدو أنّ النباتات أصبحت أكثر حساسية ربما 685 01:15:50,238 --> 01:15:54,800 "من الخطر الخروج، صحيح؟" - نعم - 686 01:15:58,058 --> 01:16:00,404 "هذه هي النهاية، صحيح؟" 687 01:16:02,490 --> 01:16:06,921 "أتمنى لو أنك هنا" - أنا أيضا - 688 01:16:21,562 --> 01:16:23,779 "تذكرين أول موعد لنا؟" 689 01:16:25,082 --> 01:16:28,427 "كنت هادئة جدا" - اشتريت لي خاتم المزاج - 690 01:16:31,685 --> 01:16:34,292 أصبح لونه أرجوانيا عندما وضعته 691 01:16:35,553 --> 01:16:39,810 "ثم قلت "ذلك يعني أنك مغرمة 692 01:16:41,287 --> 01:16:43,677 جعلك ذلك تتكلمين، صحيح؟ 693 01:16:52,843 --> 01:16:58,970 ثم تحققنا من دليل الٔالوان وظهر أن الٔارجواني يعني أنني أشعر بالٕاثارة 694 01:16:59,317 --> 01:17:02,359 أنت أحببت ذلك - لم تكن لديّ فكرة - 695 01:17:04,357 --> 01:17:08,180 كان لون خاتمك أزرق يعني أنك هادىء، صحيح؟ 696 01:17:08,962 --> 01:17:10,353 صحيح 697 01:17:12,221 --> 01:17:15,523 "ما كان لون الحب؟" 698 01:17:18,739 --> 01:17:23,039 لا أذكر - أنا أيضا - 699 01:17:31,077 --> 01:17:32,423 (إليوت) 700 01:17:33,075 --> 01:17:34,464 نعم 701 01:17:35,074 --> 01:17:37,767 "كنت أتأكد من أنك هناك" 702 01:17:44,763 --> 01:17:47,195 ليس صحيحا أن ينتهي الٔامر هكذا 703 01:17:47,803 --> 01:17:51,583 إن كنا سنموت فأريد أن أكون معك أريد أن أكون معك 704 01:17:51,713 --> 01:17:53,408 سآتي وأكون معك 705 01:17:58,100 --> 01:18:00,663 !إليوت)، لا) 706 01:19:42,154 --> 01:19:46,107 "مقاطعة (أرونديل)، 58:9 صباحا" 707 01:20:27,553 --> 01:20:31,117 "انتهت الظاهرة حتما قبل أن نخرج" 708 01:20:37,374 --> 01:20:40,111 "بعد 3 أشهر" 709 01:20:40,371 --> 01:20:41,762 "وجدت ملقط الشعر" 710 01:20:46,497 --> 01:20:49,842 لا تريدين التأخر أول يوم تفتح فيه المدارس أبوابها 711 01:20:51,277 --> 01:20:52,623 مهلًا 712 01:20:54,883 --> 01:20:57,837 سأضع هذه هنا 713 01:20:59,531 --> 01:21:00,920 اتفقنا؟ 714 01:21:05,483 --> 01:21:09,872 هل أنت بخير؟ - نعم أيتها العمة (ألما)، أحبك - 715 01:21:10,697 --> 01:21:12,087 أنا أيضا أحبك 716 01:21:23,991 --> 01:21:26,469 حسنا، سأقلّك بعد المدرسة 717 01:21:39,284 --> 01:21:40,631 إلى اللقاء 718 01:21:46,887 --> 01:21:51,624 كما عرف الجميع وجدت آثار للسم" "العصبي في بعض النباتات والٔاشجار 719 01:21:51,797 --> 01:21:57,010 معظم علماء البيئة يشعرون بأن" "هذا الحدث هو شبيه للتسمم في المحيط 720 01:21:57,227 --> 01:22:01,572 لكن بدل أن تقتل الطحالب الٔاسماك" "حصل هذا على البرّ 721 01:22:01,703 --> 01:22:05,135 الٔاشجار والنباتات لا تستطيع الانتقال" "عندما تشعر بالتهديد كالكائنات الٔاخرى 722 01:22:05,266 --> 01:22:09,611 لديها خيار واحد فحسب" "أن تطوّر تركيبتها الكيميائية بسرعة 723 01:22:11,001 --> 01:22:13,738 "كاي) من (ميسيسيبي) تريد أن تعرف)" 724 01:22:14,346 --> 01:22:17,257 لِما بدأ الٔامر فجأة" "نهار ثلاثاء الساعة 33:8 725 01:22:17,387 --> 01:22:21,167 ثم انتهى فجأة الساعة 27:9" "في الصباح التالي 726 01:22:21,253 --> 01:22:28,769 كاي) بصراحة تامة، كانت هذه)" "ظاهرة طبيعية ولن نفهمها تماما أبدا 727 01:22:29,204 --> 01:22:35,460 دكتور هناك تخمينات كثيرة عن سبب" "حصول هذا في الشمال الشرقي فقط 728 01:22:36,808 --> 01:22:40,239 "كيف تشرح ذلك؟" - "أعتقد، وهذا رأيي فحسب" - 729 01:22:40,413 --> 01:22:45,671 أن هذه كانت مقدّمة... إنه تحذير" "كأول بقعة من الطفح الجلدي 730 01:22:45,801 --> 01:22:49,928 نحن أصبحنا مصدر تهديد لهذا الكوكب" "ولا أعتقد أن أحدا سيعارضني 731 01:22:50,058 --> 01:22:51,927 "وهذا تحذير" - "تحذير؟" - 732 01:22:52,057 --> 01:22:56,228 أعتقد أنّ المشككين كانوا" "ليصدقوا ذلك لو حصل في مكان آخر 733 01:22:56,358 --> 01:22:57,965 لذا يعتقد معظم الناس" "أنّ الحكومة هي المسؤولة 734 01:22:58,618 --> 01:23:04,091 لو حصل في مكان واحد آخر" "لصدّقنا كلّنا ما تقوله 735 01:23:35,807 --> 01:23:37,285 "...حامل" 736 01:24:41,367 --> 01:24:44,060 عليّ أخذ دراجتي إلى الشقة قبل الذهاب إلى العمل 737 01:24:44,409 --> 01:24:46,494 هل يمكنك حضور حفلة (ناديا) الليلة؟ 738 01:24:48,754 --> 01:24:51,882 عليّ توصيل دراجتي إلى الشقة قبل الذهاب إلى العمل 739 01:24:58,658 --> 01:25:00,397 أثار ذلك خوفي 740 01:25:04,437 --> 01:25:07,609 يجب أن آخذ دراجتي - ماذا؟ - 741 01:25:17,732 --> 01:25:19,599 !رباه 742 01:25:20,556 --> 01:25:22,381 دراجتي