1
00:00:59,438 --> 00:01:00,829
"المتحولون"

2
00:01:01,350 --> 00:01:04,042
"ولدوا مع مقدرات خارقة للطبيعة"

3
00:01:05,000 --> 00:01:09,257
"ومع ذلك، فهم أطفال يتخبطون في العتمة"

4
00:01:09,431 --> 00:01:11,125
"يبحثون عمن يرشدهم"

5
00:01:12,689 --> 00:01:15,643
"غالبا ما تكون الموهبة لعنة"

6
00:01:16,816 --> 00:01:21,117
"أعط لأحدهم جناحين، وقد يحلق
قريبا جدا من الشمس"

7
00:01:23,030 --> 00:01:25,376
"أعط لأحدهم القدرة على التنبؤ بالمستقبل"

8
00:01:25,811 --> 00:01:27,896
"وقد يعيش حياته في خوف منه"

9
00:01:28,765 --> 00:01:30,546
"أعط لأحدهم أعظم المواهب على الإطلاق"

10
00:01:31,372 --> 00:01:34,065
"قوة تفوق ما يتخيله عقل"

11
00:01:34,717 --> 00:01:38,539
وقد يظن أن قدره هو أن يحكم العالم

12
00:01:42,884 --> 00:01:47,534
"وادي نهر (النيل)،
3600 سنة قبل الميلاد"

13
00:01:54,442 --> 00:01:57,092
"إن صباح نور"

14
00:01:57,570 --> 00:02:03,000
"إن صباح نور"

15
00:03:20,205 --> 00:03:23,681
الآن ستحكم إلى الأبد يا مولاي

16
00:03:38,105 --> 00:03:39,842
نم!

17
00:03:42,450 --> 00:03:45,707
فليبدأ النقل

18
00:05:14,077 --> 00:05:16,510
الموت للآلهة المزيفين!

19
00:05:36,670 --> 00:05:38,234
احموه!

20
00:08:20,592 --> 00:08:24,329
"كما يعلم الجميع، تم اكتشاف وجود المتحولين"

21
00:08:24,503 --> 00:08:28,630
خلال اتفاقات السلام في (باريس)
عقب حرب (فيتنام) في 1973

22
00:08:28,934 --> 00:08:31,585
بعد ستة أيام، شاهدنا جميعا بينما
قام أحد هؤلاء المتحولون...

23
00:08:31,758 --> 00:08:33,496
"(أوهايو)، 1983"

24
00:08:33,670 --> 00:08:35,842
(إريك لينشر) بمهاجمة الرئيس

25
00:08:36,016 --> 00:08:38,580
ووزرائه في حديقة (البيت الأبيض)

26
00:08:38,710 --> 00:08:42,707
لكن متحولة شابة أوقفته وأنقذت حياتهم

27
00:08:42,837 --> 00:08:46,618
هرب (لينشر) وبات المطلوب الأول عالميا

28
00:08:46,748 --> 00:08:48,659
أما بالنسبة إليها، فقد اختفت أيضا

29
00:08:49,050 --> 00:08:52,004
لكنها أصبحت رمزا لعصر جديد

30
00:08:52,178 --> 00:08:54,567
وجها لعالم لن يبقى أبدا كما كان

31
00:08:54,741 --> 00:08:56,392
هل تغمز لفتاتي؟

32
00:08:57,826 --> 00:08:59,217
فتاتك؟

33
00:08:59,650 --> 00:09:01,780
أظنك تبدو مسنا بما يكفي لتكون والدها

34
00:09:03,171 --> 00:09:06,429
المعذرة أيها السيدان
ألديكما ما تشاركانه مع بقية الصف؟

35
00:09:06,602 --> 00:09:08,688
هل أستطيع الذهاب إلى الحمام رجاءً؟

36
00:09:09,035 --> 00:09:10,600
أظن أن ثمة خطبا ما في عيني

37
00:09:11,164 --> 00:09:12,816
حسنا يا (سكوت)، وبعد ذلك

38
00:09:13,033 --> 00:09:15,247
لم لا تعرج على مكتب المدير كي تخبره

39
00:09:15,421 --> 00:09:16,812
بأنك كنت تشوش على الصف مجددا؟

40
00:09:18,419 --> 00:09:21,417
- أظنك تعرف الطريق جيدا، حسنا
- نعم، أعرفه

41
00:09:22,459 --> 00:09:24,416
لا، انتظروا!
انتظروا!

42
00:09:29,281 --> 00:09:33,366
أعلم أن معظمكم كان في السابعة
من العمر تقريبا آنذاك...

43
00:09:43,619 --> 00:09:45,314
(سامرز)!

44
00:09:46,877 --> 00:09:48,919
أعلم أنك هنا

45
00:09:50,528 --> 00:09:51,874
ماذا؟
هل تبكي؟

46
00:09:52,351 --> 00:09:53,740
لم أبدأ بضربك بعد

47
00:09:56,261 --> 00:09:58,173
(سامرز)!
هل تريد غمز حبيبتي؟

48
00:10:29,324 --> 00:10:32,279
"(برلين الشرقية)"

49
00:10:45,877 --> 00:10:48,615
- أجل!
- "خاض عشرة نزالات"

50
00:10:48,788 --> 00:10:50,134
وفاز بالعشرة

51
00:10:50,396 --> 00:10:52,132
المحارب المجنح

52
00:10:52,786 --> 00:10:55,479
الطائر المفترس
ملاك الموت

53
00:10:55,740 --> 00:10:57,130
(آينجل)!

54
00:11:00,519 --> 00:11:02,951
"أجل!"

55
00:11:03,951 --> 00:11:06,818
صفقوا للبدين!

56
00:11:07,384 --> 00:11:09,816
متحدينا التالي...

57
00:11:10,120 --> 00:11:11,555
يأتي مباشرة...

58
00:11:11,988 --> 00:11:14,769
من سيرك (ميونخ)

59
00:11:15,942 --> 00:11:17,289
"سيداتي وسادتي..."

60
00:11:17,637 --> 00:11:20,504
الوحيد الذي يستطيع مقارعة (آينجل)...

61
00:11:20,635 --> 00:11:22,155
هو الشيطان نفسه

62
00:11:23,849 --> 00:11:25,371
"أقدم لكم..."

63
00:11:26,370 --> 00:11:27,716
"المذهل..."

64
00:11:28,411 --> 00:11:29,757
"والمدهش..."

65
00:11:30,712 --> 00:11:32,885
(نايتكرولر)!

66
00:11:52,654 --> 00:11:55,044
حذار
فولطية عالية!

67
00:11:55,305 --> 00:11:57,390
آسف أيها المتحولان!

68
00:12:13,813 --> 00:12:15,724
هل تهت أيتها الفأرة الصغيرة؟

69
00:12:15,941 --> 00:12:17,376
النزال هناك

70
00:12:20,156 --> 00:12:22,502
قاتلني!
وإلا سيقتلوننا كلينا!

71
00:12:25,804 --> 00:12:27,324
وسيصبح الأمر مثيرا

72
00:12:28,323 --> 00:12:29,714
هل تعني هذا؟

73
00:12:50,438 --> 00:12:52,263
(نايتكرولر)!

74
00:12:56,999 --> 00:12:59,344
(نايتكرولر)! (نايتكرولر)!

75
00:12:59,823 --> 00:13:01,647
أنا آسف
أنا آسف!

76
00:13:42,618 --> 00:13:44,008
ذهبوا بذلك الاتجاه!

77
00:13:49,785 --> 00:13:52,349
يمكنك... أن تتحولي

78
00:13:52,957 --> 00:13:55,173
- أنت هي، البطلة
- أنا نكرة

79
00:13:55,565 --> 00:13:57,433
أنا لست بطلة
لنغادر هذا المكان

80
00:13:59,952 --> 00:14:03,515
"(بروسكوف)، (بولندا)"

81
00:14:20,503 --> 00:14:21,849
طابت ليلتك يا (هنريك)

82
00:14:21,979 --> 00:14:23,370
وأنت أيضا يا (ميلوسيتز)

83
00:14:52,740 --> 00:14:54,782
- مرحبا يا عزيزي
- مرحبا

84
00:14:59,127 --> 00:15:00,473
هل كان يومك جيدا؟

85
00:15:00,690 --> 00:15:02,081
أصبح أفضل الآن

86
00:15:02,732 --> 00:15:05,947
- أين (نينا)؟
- في الخلف، مع أصدقائها

87
00:15:34,795 --> 00:15:36,968
أين تعلمت تلك الأغنية يا أبي؟

88
00:15:38,794 --> 00:15:40,748
تعلمتها من والديّ

89
00:15:41,660 --> 00:15:43,703
وهما تعلماها من والديهما

90
00:15:44,745 --> 00:15:46,743
اللذان تعلماها من والديهما

91
00:15:47,743 --> 00:15:49,133
وذات يوم...

92
00:15:49,393 --> 00:15:51,740
ستغنينها لأطفالك أيضا

93
00:15:53,521 --> 00:15:54,911
ماذا حدث لهما؟

94
00:15:55,042 --> 00:15:56,432
أقصد والديك

95
00:15:59,820 --> 00:16:01,733
تم سلبهما مني

96
00:16:02,254 --> 00:16:03,731
حين كنت طفلا صغيرا

97
00:16:07,206 --> 00:16:08,640
لكنهما لا يزالان هنا

98
00:16:09,466 --> 00:16:10,856
في قلبي

99
00:16:12,899 --> 00:16:14,375
وهنا...

100
00:16:16,027 --> 00:16:17,417
معك

101
00:16:17,503 --> 00:16:20,458
هل سيسلبك أحد مني؟

102
00:16:21,979 --> 00:16:23,716
أبدا

103
00:16:40,009 --> 00:16:41,790
أظن أننا متشابهون أكثر مما اعتقدنا

104
00:16:41,964 --> 00:16:43,354
إنه يرفض الاستماع إلينا

105
00:16:43,832 --> 00:16:45,309
إنه يتصرف مثل...

106
00:16:45,570 --> 00:16:46,916
(سكوت)؟

107
00:16:50,001 --> 00:16:51,391
دعاني أحاول

108
00:17:03,253 --> 00:17:05,511
"مدرسة (كزافير) للشباب الموهوبين"

109
00:17:05,685 --> 00:17:07,076
رائحة المكان قديمة جدا هنا

110
00:17:07,337 --> 00:17:09,075
هل هذه مدرسة أم متحف؟

111
00:17:09,335 --> 00:17:11,898
درجة أخرى، وواحدة أخيرة

112
00:17:12,203 --> 00:17:13,593
هكذا

113
00:17:14,505 --> 00:17:15,851
إلى اللقاء

114
00:17:25,801 --> 00:17:27,886
- انظر أين تسير
- لا أستطيع

115
00:17:29,581 --> 00:17:31,319
- مع من تتكلم؟
- معي أنا

116
00:17:33,535 --> 00:17:34,881
سمعت صوتك في رأسي

117
00:17:35,663 --> 00:17:37,358
لدي قدرة تخاطرية، أنا أقرأ العقول

118
00:17:37,575 --> 00:17:40,703
حسنا، ابقي بعيدة عن عقلي
لا أريد أن تبحث فيه فتاة غريبة الأطوار

119
00:17:41,746 --> 00:17:43,353
لا تقلق يا (سكوت)، لا يوجد الكثير لأراه

120
00:17:44,788 --> 00:17:46,829
مهلا، لم أخبرك باسمي

121
00:17:47,003 --> 00:17:48,524
لا، لم تخبرني

122
00:17:49,827 --> 00:17:51,218
(أليكس سامرز)؟

123
00:17:51,652 --> 00:17:53,042
(هانك ماكوي)!

124
00:17:53,388 --> 00:17:55,865
ماذا حدث لنظيرك الضخم الأزرق
كثير الشعر؟

125
00:17:56,170 --> 00:17:57,821
أنا أسيطر عليه الآن

126
00:17:59,644 --> 00:18:00,993
هذا أخي، (سكوت)

127
00:18:01,123 --> 00:18:03,426
مرحبا، أنا (هانك ماكوي)،
أحد المدرسين هنا

128
00:18:06,511 --> 00:18:07,902
أين البروفسور؟

129
00:18:08,031 --> 00:18:11,376
"التقدم بعنف يعني تدمير الماضي"

130
00:18:11,550 --> 00:18:13,723
"والبدء بداية جديدة"

131
00:18:14,070 --> 00:18:15,416
"لنبدأ إذن بداية جديدة"

132
00:18:15,677 --> 00:18:17,458
"من دون ذكريات"

133
00:18:17,632 --> 00:18:21,847
"بدلا من العيش في الماضي والحاضر
في آن واحد"

134
00:18:22,021 --> 00:18:25,323
بنظرنا، ماذا كان يعني الكاتب بحق السماء

135
00:18:25,540 --> 00:18:26,886
عندما كتب كل ذلك؟

136
00:18:28,756 --> 00:18:31,579
هذا هو واجبكم لتنجزوه للغد

137
00:18:31,753 --> 00:18:34,099
أحسنتم صنعا جميعا، يمكنكم الانصراف

138
00:18:35,446 --> 00:18:38,400
- (أليكس)، تسعدني رؤيتك
- وأنا أيضا

139
00:18:38,574 --> 00:18:40,226
تبدو بصحة جيدة، لم أرك منذ مدة

140
00:18:40,355 --> 00:18:41,963
فعلا، ولا بأس بك أنت أيضا

141
00:18:42,180 --> 00:18:45,308
شكرا
هذا أخي، (سكوت)

142
00:18:46,003 --> 00:18:48,783
مرحبا يا (سكوت)، أهلا بك
في مدرسة الموهوبين

143
00:18:49,001 --> 00:18:51,303
نعم، لا تبدو لي كموهبة تماما

144
00:18:52,390 --> 00:18:54,171
لا تبدو كذلك أبدا في البداية

145
00:18:57,081 --> 00:18:59,254
الخطوة الأولى لفهم المرء لقواه

146
00:18:59,471 --> 00:19:01,252
تقتضي أن يدرك مداها

147
00:19:01,426 --> 00:19:04,511
حينئذ نستطيع البدء بتعليمك
كيفية السيطرة عليها

148
00:19:04,772 --> 00:19:07,465
إن قررت البقاء هنا...
أستطيع أن أعدك

149
00:19:07,640 --> 00:19:11,159
أنك بعد أن تنهي تأهيلك هنا،
ستعود إلى العالم

150
00:19:11,333 --> 00:19:13,549
وتلعب فيه دورا مستقرا ومنتجا

151
00:19:13,808 --> 00:19:17,197
لم لا تنزع العصابة
لنتمكن من رؤية ما نتعامل معه؟

152
00:19:17,676 --> 00:19:21,063
(أليكس)، اجعله يقف بنفس اتجاهنا

153
00:19:21,368 --> 00:19:22,759
هناك هدف عبر الماء

154
00:19:23,020 --> 00:19:24,366
حين تفتح عينيك، حاول أن تصيبه

155
00:19:28,406 --> 00:19:29,797
يمكنك أن تفتح عينيك يا (سكوت)

156
00:19:30,535 --> 00:19:32,621
لا شيء تخشاه، إنه أمر...

157
00:19:38,877 --> 00:19:40,441
"احترسوا! ابتعدوا!"

158
00:19:40,615 --> 00:19:41,962
"تراجعوا! تراجعوا!"

159
00:19:47,784 --> 00:19:50,259
جدي زرع تلك الشجرة حين كان
عمره خمس سنوات

160
00:19:50,912 --> 00:19:53,866
كنت شخصيا
أتأرجح على أغصانها

161
00:19:57,602 --> 00:19:59,557
على الأرجح أنها كانت شجرتي المفضلة

162
00:20:01,209 --> 00:20:03,902
- هل يعني هذا أنني مطرود؟
- على العكس

163
00:20:05,466 --> 00:20:06,855
قبلنا بانتسابك

164
00:20:13,722 --> 00:20:17,414
"(القاهرة)، (مصر)"

165
00:20:56,168 --> 00:20:57,690
هل تبيعون سجاد هنا؟

166
00:20:57,948 --> 00:21:00,034
لا يسمح لك بدخول هذه المنطقة

167
00:21:00,253 --> 00:21:01,903
هل هذه السجادة للبيع؟

168
00:21:02,207 --> 00:21:03,598
قلت، هذه...

169
00:25:05,202 --> 00:25:06,593
هزة أرضية!

170
00:25:52,951 --> 00:25:54,298
عودوا إلى الأسرة رجاءً يا أعزائي

171
00:25:54,514 --> 00:25:57,426
- إنها تبدأ من جديد
- عودوا إلى الأسرة من فضلكم جميعا

172
00:25:57,599 --> 00:26:00,380
(جيسي)، عودي إلى سريرك رجاءً
هيا، أسرعوا، عودوا إلى الأسرة

173
00:26:00,554 --> 00:26:02,118
(كاري آن)، هيا، عودي إلى السرير

174
00:26:10,763 --> 00:26:12,459
لم أر هزة كهذه قط

175
00:26:12,632 --> 00:26:13,978
ولا أنا أيضا

176
00:26:14,891 --> 00:26:16,802
لا تدع أيا من الأطفال يأتي إلى هنا

177
00:26:37,222 --> 00:26:38,613
(جين)!

178
00:26:59,988 --> 00:27:01,378
(جين)!

179
00:27:03,551 --> 00:27:05,202
(جين)!

180
00:27:13,544 --> 00:27:15,802
رأيت نهاية العالم

181
00:27:16,628 --> 00:27:20,278
أستطيع الشعور بكل هذا الموت

182
00:27:22,667 --> 00:27:24,014
كان مجرد حلم

183
00:27:24,232 --> 00:27:25,753
لا، بدا حقيقيا

184
00:27:25,882 --> 00:27:27,272
أعلم

185
00:27:27,664 --> 00:27:30,532
عقلك هو أقوى عقل رأيته يوما

186
00:27:31,182 --> 00:27:33,877
- إنه يستطيع إقناع نفسه...
- لا، لا

187
00:27:34,180 --> 00:27:36,264
إنه ليس مجرد تخاطر أو تحريك ذهني

188
00:27:36,352 --> 00:27:37,743
إنه شيء آخر

189
00:27:41,089 --> 00:27:44,043
قوة مظلمة من الداخل، وهي تكبر

190
00:27:44,217 --> 00:27:45,954
كالنار

191
00:27:46,650 --> 00:27:49,300
- خلت أنني أتحسن
- أنت تتحسنين

192
00:27:49,865 --> 00:27:52,602
ستصبحين أفضل
يجب أن تتحلي بالصبر فقط

193
00:27:52,776 --> 00:27:56,164
لا، أنت لا تعرف معنى أن تخاف
من إغماض عينيك

194
00:27:56,512 --> 00:27:58,815
أن تكون عالقا داخل عقلك

195
00:27:58,988 --> 00:28:00,727
أظنني أعرف هذا الشعور

196
00:28:01,421 --> 00:28:04,593
منذ زمن بعيد، كانت تؤرقني الأصوات أيضا

197
00:28:05,636 --> 00:28:08,330
أسمع كل معاناتها
وكل ألمها

198
00:28:09,329 --> 00:28:10,675
وكل أسرارها

199
00:28:14,368 --> 00:28:17,018
أخشى أنني سأؤذي أحدهم يوما ما

200
00:28:20,320 --> 00:28:21,711
تمددي

201
00:28:32,008 --> 00:28:35,310
الجميع يخشى ما لا يفهمه

202
00:28:37,656 --> 00:28:39,958
ستتعلمين السيطرة على قواك

203
00:28:40,306 --> 00:28:41,956
وعندئذ...

204
00:28:42,914 --> 00:28:44,520
لن يكون هناك ما تخشينه

205
00:28:46,910 --> 00:28:48,431
كوابيسها كانت مختلفة هذه المرة

206
00:28:48,865 --> 00:28:51,471
ربما للأمر علاقة بشيء رأيته
في مختبري سابقا

207
00:28:51,645 --> 00:28:55,512
كان هناك اهتزاز ما، كانبثاق للطاقة
التقطته على مقاييسي

208
00:28:55,686 --> 00:28:57,294
هل تقول إن (جين) خلقته؟

209
00:28:57,554 --> 00:28:58,901
لا، أقول إن شيئا آخر تسبب به

210
00:28:59,031 --> 00:29:01,248
وربما كانت (جين) تتفاعل معه،
لا أدري

211
00:29:01,508 --> 00:29:02,985
لكن مركزه كان في الطرف الآخر من العالم

212
00:29:03,159 --> 00:29:06,025
- في الطرف الآخر من العالم؟
- لهذا السبب كنت أرجو أن تلقي نظرة

213
00:29:06,548 --> 00:29:08,503
لنر ما نستطيع إيجاده

214
00:29:11,151 --> 00:29:12,500
"مرحبا أيها البروفسور"

215
00:29:23,492 --> 00:29:25,837
حسنا، المركز في (القاهرة)

216
00:29:27,489 --> 00:29:28,877
سأدخل الإحداثيات

217
00:29:53,600 --> 00:29:57,467
"يجب أن أخرج من هنا
علي أن أعطيهم تقريرا"

218
00:29:59,552 --> 00:30:00,943
ماذا؟ ما الأمر؟

219
00:30:01,117 --> 00:30:04,245
"حدث شيء ما هنا، لا أستطيع
إخبارهم بأنه حقيقي"

220
00:30:05,896 --> 00:30:07,286
إنها هي

221
00:30:07,416 --> 00:30:08,762
من؟

222
00:30:09,718 --> 00:30:12,239
- (مويرا)
- ماذا؟ (مويرا ماكتاغرت)؟

223
00:30:13,238 --> 00:30:14,629
أعطني التفاصيل

224
00:30:14,758 --> 00:30:16,670
إنها تبدو مذهلة، بالكاد تقدمت
في السن يوما...

225
00:30:16,974 --> 00:30:18,408
لا، قصدت...

226
00:30:19,538 --> 00:30:21,405
ماذا تفعل هناك؟
ما شأن الاستخبارات المركزية بهذا؟

227
00:30:21,928 --> 00:30:24,968
ستعود إلى (لانغلي) كي تسلم تقريرا

228
00:30:26,098 --> 00:30:29,313
سأذهب إلى هناك
لأرى إن كانت تعرف شيئا عن الهزة

229
00:30:29,442 --> 00:30:30,833
وتريد الذهاب لرؤية (مويرا)

230
00:30:31,356 --> 00:30:32,875
أريد الذهاب للتأمل بها، أقصد لتفحص...

231
00:30:33,179 --> 00:30:34,568
الموقف

232
00:30:38,263 --> 00:30:39,654
(مويرا ماكتاغرت)

233
00:30:41,867 --> 00:30:43,476
"إنها أشبه بشبح من الماضي"

234
00:30:46,562 --> 00:30:47,995
قمت بعمل جيد، أنقذت حياة ذلك الرجل

235
00:30:48,299 --> 00:30:49,690
ليس هذا بيت القصيد

236
00:30:50,210 --> 00:30:52,818
إن انكشف أمري، سينكشف أمرنا كلنا
يجب أن نرحل

237
00:30:54,078 --> 00:30:55,728
هذا منزلنا

238
00:30:56,163 --> 00:30:57,639
هذا منزل ابنتنا

239
00:30:57,944 --> 00:30:59,681
نحن نصنع منزلها

240
00:31:01,507 --> 00:31:04,331
أخبرتك من أنا
منذ الليلة الأولى للقائنا

241
00:31:04,808 --> 00:31:06,504
وثقت بك آنذاك

242
00:31:06,851 --> 00:31:08,632
أريدك أن تثقي بي الآن

243
00:31:09,979 --> 00:31:11,847
لم يعد بوسعنا المكوث هنا

244
00:31:17,148 --> 00:31:18,494
سأحضر (نينا)

245
00:31:20,884 --> 00:31:22,275
عزيزتي

246
00:31:32,876 --> 00:31:34,395
إنها ليست في غرفتها

247
00:31:34,569 --> 00:31:36,047
ولا أراها في الخلف

248
00:31:44,302 --> 00:31:46,560
- (نينا)؟
- (نينا)!

249
00:31:47,169 --> 00:31:48,732
- (نينا)!
- (نينا)!

250
00:31:54,729 --> 00:31:56,075
(نينا)!

251
00:32:17,320 --> 00:32:18,711
(نينا)

252
00:32:18,841 --> 00:32:21,709
- هل أنت بخير؟
- إنها بخير

253
00:32:21,883 --> 00:32:24,315
- إذن دعها ترحل
- سندعها

254
00:32:25,184 --> 00:32:27,357
أردنا فقط التكلم معك

255
00:32:30,181 --> 00:32:32,395
أنتم لا ترتدون شاراتكم

256
00:32:32,875 --> 00:32:34,786
لا نرتدي أشياء معدنية

257
00:32:35,698 --> 00:32:38,349
قال بعض الرجال في المصنع
اليوم إنهم رأوا شيئا

258
00:32:38,651 --> 00:32:40,912
شيئا غير منطقي

259
00:32:41,086 --> 00:32:45,126
- أنزلوا أسلحتكم
- كنت مواطنا صالحا يا (هنريك)

260
00:32:45,431 --> 00:32:47,603
جارا جيدا، وعاملا جيدا

261
00:32:47,951 --> 00:32:49,602
أريد أن أصدق أن هذه هي هويتك

262
00:32:49,775 --> 00:32:51,164
إنها كذلك

263
00:32:51,295 --> 00:32:53,337
لكن لا أحد في هذه البلدة يعرفك حقا

264
00:32:53,598 --> 00:32:55,293
بلى، أنتم تعرفونني

265
00:32:56,119 --> 00:32:57,943
أنا (هنريك غورزسكي)

266
00:32:58,204 --> 00:33:00,548
(جايكوب)، لقد تناولت العشاء في منزلك

267
00:33:00,854 --> 00:33:02,678
وكنت تكذب طوال الوقت

268
00:33:02,983 --> 00:33:05,111
أدخلت قاتلا إلى منزلي

269
00:33:07,371 --> 00:33:09,848
هل هذا أنت؟

270
00:33:13,671 --> 00:33:16,538
هل أنت الرجل الذي يدعونه (ماغنيتو)؟

271
00:33:36,871 --> 00:33:40,216
اقبضوا علي أرجوكم!

272
00:33:40,390 --> 00:33:43,041
لكن أطلقوا سراح ابنتي

273
00:33:52,859 --> 00:33:54,336
اذهبي مع أمك

274
00:34:02,765 --> 00:34:04,154
أرجوك!

275
00:34:05,155 --> 00:34:06,849
لا تتركني

276
00:34:07,457 --> 00:34:09,717
لن أسمح لهم بالقبض عليك

277
00:34:09,977 --> 00:34:11,368
(نينا)!

278
00:34:13,149 --> 00:34:14,539
(نينا)!

279
00:34:15,582 --> 00:34:16,928
(نينا)!

280
00:34:17,667 --> 00:34:19,013
ماذا يجري؟

281
00:34:19,275 --> 00:34:20,665
هل هي واحدة منهم؟

282
00:34:22,403 --> 00:34:25,009
- اطلب منها أن تتوقف!
- إنها لا تستطيع السيطرة على قواها!

283
00:34:26,312 --> 00:34:27,703
إنها تشعر بالخوف منكم!

284
00:34:28,052 --> 00:34:32,004
لن أسمح لهم بأخذك!

285
00:34:37,001 --> 00:34:38,391
اطلب منها أن تتوقف!

286
00:34:39,868 --> 00:34:41,389
(نينا)! (نينا)!

287
00:35:03,416 --> 00:35:05,935
(نينا)
(نينا)، (نينا)، لا

288
00:35:06,110 --> 00:35:08,239
لا، أرجوك، أرجوك!

289
00:35:11,106 --> 00:35:12,496
أرجوك!

290
00:35:13,018 --> 00:35:14,407
أرجوك!

291
00:35:22,315 --> 00:35:23,836
ليس حبيبتاي!

292
00:35:29,137 --> 00:35:30,918
ليس حبيبتاي!

293
00:36:13,756 --> 00:36:16,145
هل هذا ما تريده مني؟

294
00:36:18,448 --> 00:36:19,794
هل هذا ما أنا عليه؟

295
00:36:27,355 --> 00:36:28,919
هل هذا ما أنا عليه؟

296
00:37:44,993 --> 00:37:47,166
تعلمين ماذا نفعل مع اللصوص؟

297
00:37:47,382 --> 00:37:48,773
اختاري اليد التي تريدين الاحتفاظ بها

298
00:37:48,947 --> 00:37:50,338
يكفي

299
00:37:52,987 --> 00:37:54,593
لو أنت معها، فالأفضل لك الابتعاد

300
00:37:55,247 --> 00:37:57,637
طالما بإمكانك هذا

301
00:37:59,244 --> 00:38:00,634
قلت لك ابتعد

302
00:38:01,764 --> 00:38:05,586
من يحكم هذا العالم؟

303
00:38:06,194 --> 00:38:07,585
ما اللغة هذه؟

304
00:38:10,409 --> 00:38:14,059
يا وجه المهرج! ما شأنك؟
ابتعد

305
00:38:37,345 --> 00:38:40,604
يمكنك أن تشعر بها، أليس كذلك؟

306
00:38:52,901 --> 00:38:55,637
اشعر بها الآن

307
00:39:02,936 --> 00:39:04,717
"وكالة الاستخبارات المركزية -
(الولايات المتحدة الأمريكية)"

308
00:39:04,891 --> 00:39:06,716
ألم ترها إطلاقا خلال كل هذه السنوات؟

309
00:39:07,150 --> 00:39:09,236
ألم تبحث عنها؟
ولا حتى في (سيريبرو)؟

310
00:39:09,800 --> 00:39:12,408
(أليكس)!
أتخالني منحرفا ما؟

311
00:39:12,581 --> 00:39:14,536
نعم، بحثت عنها مرة، أو مرتين

312
00:39:14,710 --> 00:39:16,100
لكن ليس منذ زمن طويل، مفهوم؟

313
00:39:16,317 --> 00:39:18,925
كيف انفصلتما؟
هل كانت بينكما ضغينة؟

314
00:39:19,445 --> 00:39:21,922
من غير المرجح
ليأخذ الجميع استراحة!

315
00:39:23,573 --> 00:39:26,224
مسحت من دماغها كل الذكريات عنا

316
00:39:26,571 --> 00:39:28,309
الشاطئ، (كوبا)

317
00:39:28,656 --> 00:39:31,307
كل شيء
كان ذلك قبل زمن طويل يا (أليكس)

318
00:39:31,697 --> 00:39:33,174
قبل أن يعرف العالم بوجود المتحولين

319
00:39:33,305 --> 00:39:36,563
شعرت بأن ذلك في مصلحتها

320
00:39:37,128 --> 00:39:38,909
وفي مصلحتك؟

321
00:39:41,169 --> 00:39:43,427
لم تكن مصلحتي مهمة

322
00:39:47,338 --> 00:39:48,729
(مويرا)...

323
00:39:48,859 --> 00:39:50,334
(ماكتاغرت)، مرحبا!

324
00:39:55,289 --> 00:39:56,635
اسمحي لي أن أقدم نفسي

325
00:39:56,810 --> 00:39:58,460
- أنا البروفسور...
- (تشارلز كزافير)

326
00:39:58,851 --> 00:40:00,806
- أعرف تماما من تكون
- حقا؟

327
00:40:01,241 --> 00:40:02,631
بالطبع

328
00:40:02,847 --> 00:40:05,194
قرأت كل أطروحاتك

329
00:40:05,976 --> 00:40:07,845
ويسرني أن أقابلك أخيرا

330
00:40:08,627 --> 00:40:10,233
- (مويرا ماكتاغرت)
- (أليكس سامرز)

331
00:40:10,538 --> 00:40:12,623
تفضل بالجلوس
ضع هذا على الأرض فحسب

332
00:40:14,275 --> 00:40:15,751
من الرائع أن أراك مجددا

333
00:40:15,926 --> 00:40:18,011
أقصد أن أقابلك مجددا، للمرة الأولى

334
00:40:18,185 --> 00:40:19,531
لديك ابن؟

335
00:40:21,357 --> 00:40:24,093
- نعم
- هل لديه زوج؟

336
00:40:26,179 --> 00:40:27,656
أقصد هل لديك زوج؟

337
00:40:27,830 --> 00:40:29,176
كان لدي زوج

338
00:40:29,438 --> 00:40:32,348
لكن تصعب مزاولة هذا العمل
والعيش حياة طبيعية

339
00:40:32,522 --> 00:40:34,955
- جيد، جيد
- جميعنا نتخذ خيارات، صحيح؟

340
00:40:35,737 --> 00:40:37,432
نعم، هذا صحيح

341
00:40:39,517 --> 00:40:41,689
- أيها البروفسور
- ماذا؟

342
00:40:42,906 --> 00:40:46,382
نعم
كنت أرجو، أقصد كنا نرجو

343
00:40:46,556 --> 00:40:48,814
أن تخبرينا عما حدث في (مصر) بالأمس

344
00:40:49,597 --> 00:40:51,465
أخشى أنها معلومات سرية

345
00:40:52,246 --> 00:40:54,767
لا أقصد أن أكون وقحة، لكن...

346
00:40:55,506 --> 00:40:56,896
كيف دخلتما إلى هنا؟

347
00:40:57,460 --> 00:40:59,241
لدي تصريح أمني من المستوى الخامس

348
00:41:01,500 --> 00:41:04,325
منذ أن اكتشف العالم وجود المتحولين عام 1973

349
00:41:04,454 --> 00:41:09,452
ظهرت ثقافات تعتبرهم بمثابة
ظهور ثاني أو إشارة من الألهة

350
00:41:09,756 --> 00:41:11,538
كنت أتعقب أحدهم

351
00:41:12,102 --> 00:41:14,925
يسمون أنفسهم (أشير إن صباح نور)

352
00:41:15,100 --> 00:41:18,619
تيمنا بكائن قديم يعتقدون بأنه
الأول في العالم

353
00:41:18,793 --> 00:41:20,183
أول ماذا؟

354
00:41:20,357 --> 00:41:21,834
أول متحول في العالم

355
00:41:22,355 --> 00:41:24,310
كنت أظن أن المتحولين لم يتطوروا
إلا في هذا القرن

356
00:41:24,440 --> 00:41:27,178
نعم، هذه هي النظرية الشائعة،
لكن هؤلاء يعتقدون

357
00:41:27,308 --> 00:41:30,393
بأن المتحول الأول ولد قبل عشرات
آلاف السنين

358
00:41:30,480 --> 00:41:32,044
ويؤمنون بأنه سينهض مجددا

359
00:41:33,000 --> 00:41:36,432
كانوا يبحثون عن أدلة في
مختلف المواقع الأثرية

360
00:41:37,171 --> 00:41:42,036
هذه الكتابات الهيروغليفية
تصف قوى أعظم من أن يمتلكها أي إنسان

361
00:41:42,297 --> 00:41:43,906
هل يعتقدون أنه عاش كل هذه المدة؟

362
00:41:44,252 --> 00:41:48,945
نعم ولا، يؤمنون بأنه كان قادرا
على نقل وعيه من جسد إلى آخر

363
00:41:49,075 --> 00:41:52,029
وكلما كان يقترب من الموت
كان يستحوذ على جسد جديد

364
00:41:52,290 --> 00:41:55,635
بعض هذه الأجساد ربما كانت تعود لمتحولين
مما مكنه من الحصول على قواهم

365
00:41:55,765 --> 00:41:57,807
وسمح له بالاستحواذ على مقدرات عدة
عبر السنين

366
00:41:58,329 --> 00:42:00,761
- متحول كلي القوة
- تماما

367
00:42:01,153 --> 00:42:06,497
وحيثما كان يظهر هذا الكائن، كان لديه
دائما أربعة أتباع، أو تلاميذ

368
00:42:06,671 --> 00:42:08,887
حماة كان يمسحهم بالقوة

369
00:42:09,016 --> 00:42:10,407
كالفرسان الأربعة

370
00:42:10,842 --> 00:42:12,318
فرسان الرؤيا الأربعة

371
00:42:12,667 --> 00:42:16,012
- استوحى ذلك من الكتاب المقدس
- أو ربما الكتاب المقدس استوحاه منه

372
00:42:16,359 --> 00:42:21,356
وحيثما كان يحكم
كان الأمر ينتهي بكارثة في النهاية

373
00:42:21,747 --> 00:42:24,571
كوارث طبيعية
ما يشبه...

374
00:42:25,266 --> 00:42:26,960
الـ(أبوكاليبس)

375
00:42:27,872 --> 00:42:29,393
نهاية العالم

376
00:42:31,087 --> 00:42:32,999
"يجب أن أعترف يا (أبولو)"

377
00:42:33,998 --> 00:42:36,475
"طريقتك في محاكاة السلوك البشري
مثيرة للإعجاب"

378
00:42:44,467 --> 00:42:47,076
لم يسبق لي أن رأيت متحول في هذا المكان

379
00:42:47,595 --> 00:42:49,812
هل تتكلم اللغة العربية؟

380
00:42:50,639 --> 00:42:51,985
الإنكليزية؟

381
00:42:55,548 --> 00:42:56,938
مقاتلة رائعة

382
00:42:58,458 --> 00:43:01,282
إنها بطلتي
أريد أن أكون مثلها

383
00:43:04,063 --> 00:43:06,888
يوجد بعض الطعام هنا، ليس الكثير

384
00:43:10,535 --> 00:43:11,883
"أحبك؟"

385
00:43:12,362 --> 00:43:13,708
"هذا غير منطقي"

386
00:43:14,229 --> 00:43:17,183
"أنا لست راعية أغنام بسيطة
يمكنك أن تسحرها"

387
00:43:18,574 --> 00:43:23,962
"لا أستطيع أن أحبك
أكثر من حبي بنوع جديد من البكتيريا"

388
00:43:25,308 --> 00:43:26,699
ماذا تفعل؟

389
00:43:28,697 --> 00:43:30,696
أتعلم

390
00:43:38,604 --> 00:43:41,948
"سخط في الشوارع ضد اجتياح السوفييت
(أفغانستان)..."

391
00:43:42,470 --> 00:43:44,556
- "في أخوة بني جنسنا"
- "عدة تظاهرات..."

392
00:43:46,119 --> 00:43:49,117
"نظمت إحداها في (بوسطن)،
التقرير لـ(بروس مورتون)"

393
00:43:49,377 --> 00:43:53,202
"لم تقم (أمريكا) باعتداء منذ ظهور
الأسلحة النووية..."

394
00:43:53,810 --> 00:43:55,200
أسلحة

395
00:43:55,373 --> 00:43:58,154
"لم يمتلك رجل من قبل كل هذه القوة"

396
00:43:58,284 --> 00:44:00,585
"(الاتحاد السوفيتي) و(أمريكا) قوتان عظمتان..."

397
00:44:02,499 --> 00:44:05,148
قوى عظمى

398
00:44:06,409 --> 00:44:07,800
"الضعفاء..."

399
00:44:07,929 --> 00:44:10,101
"استولوا على الأرض"

400
00:44:10,928 --> 00:44:14,056
"ولهذا... تعرضت للخيانة"

401
00:44:14,533 --> 00:44:16,488
آلهة مزيفة

402
00:44:17,488 --> 00:44:19,660
معبودون

403
00:44:20,572 --> 00:44:22,962
لا مزيد من هذا

404
00:44:26,003 --> 00:44:29,781
لقد عدت

405
00:44:30,696 --> 00:44:32,563
"غد جديد..."

406
00:44:32,868 --> 00:44:35,691
- "يبدأ اليوم"
- "ذكرى مرور عشر سنوات"

407
00:44:39,427 --> 00:44:40,993
من أين أتيت؟

408
00:44:47,857 --> 00:44:51,115
من زمن قبل أن يفقد الإنسان دربه

409
00:44:54,460 --> 00:44:56,111
أهلا بك في الثمانينات

410
00:44:56,503 --> 00:44:59,109
يحتاج هذا العالم إلى...

411
00:45:00,934 --> 00:45:02,715
التطهير

412
00:45:03,497 --> 00:45:04,887
ماذا؟

413
00:45:05,365 --> 00:45:06,756
الإنقاذ

414
00:45:09,276 --> 00:45:12,925
لا يمكنك أن تنقذ العالم
بقتل الناس

415
00:45:13,229 --> 00:45:16,053
هناك قوانين وأنظمة
للقيام بهذه الأمور

416
00:45:19,138 --> 00:45:20,528
يا ابنتي

417
00:45:20,702 --> 00:45:22,961
لماذا تستعبدين نفسك؟

418
00:45:27,871 --> 00:45:31,173
- ماذا تفعل؟
- أجعلك أقوى

419
00:45:32,563 --> 00:45:34,431
يا آلهتي!

420
00:45:44,772 --> 00:45:46,118
نعم!

421
00:45:49,854 --> 00:45:51,201
"كنت محقة"

422
00:45:51,767 --> 00:45:53,634
"لقد فات الأوان"

423
00:45:54,807 --> 00:45:57,023
"لم يعد هناك مكان للآلهة"

424
00:46:01,368 --> 00:46:02,714
لم لا أستطيع مرافقتك؟

425
00:46:02,888 --> 00:46:04,540
أخبرتك، أنا أعمل لوحدي

426
00:46:11,751 --> 00:46:13,097
انتظر هنا

427
00:46:14,402 --> 00:46:16,357
يسرني دائما أن أرى وجهك

428
00:46:16,530 --> 00:46:17,921
حتى لو لم يكن وجهك

429
00:46:18,529 --> 00:46:19,963
أوراق وتأشيرة عبور لشخص واحد

430
00:46:22,482 --> 00:46:24,655
إلى أين سيذهب السيد،
إن سمحت لي بالسؤال؟

431
00:46:25,134 --> 00:46:26,523
لا أدري ولا أبالي

432
00:46:26,914 --> 00:46:28,695
أنقذت حياته للتو، وما يفعله بها منوط به

433
00:46:29,477 --> 00:46:31,650
(مستيك)، المرتزقة

434
00:46:31,780 --> 00:46:34,735
- لا تنادني بهذا الاسم
- مهما تظاهرت بأنك شخص آخر

435
00:46:34,907 --> 00:46:36,342
إلا أن (كاليبان) يعرف من أنت حقا

436
00:46:36,516 --> 00:46:38,689
إن كان هناك ما تستحق معرفته
عن المتحولين...

437
00:46:38,862 --> 00:46:40,339
فإن (كاليبان) يعرفه

438
00:46:41,035 --> 00:46:42,381
(مستيك)

439
00:46:42,946 --> 00:46:45,726
لم لا تسأل وسيطاتك الروحيات
ماذا سيصيبك إن تابعت استفزازي؟

440
00:46:46,161 --> 00:46:47,507
ماذا سيحدث؟

441
00:46:51,288 --> 00:46:52,982
(سايلوك) تشعر ببعض الغيرة

442
00:46:55,154 --> 00:46:57,847
- لكنك تروقين لـ(كاليبان)
- (كاليبان) يحب النقود

443
00:46:57,978 --> 00:47:02,193
أنت تروقين لـ(كاليبان) كثيرا
لدرجة أنه يريد إعطاءك معلومات مجانية

444
00:47:02,453 --> 00:47:04,322
بشأن صديق قديم

445
00:47:04,713 --> 00:47:06,104
من الزمن حين كان لديك أصدقاء

446
00:47:06,580 --> 00:47:08,970
هل تتذكرين...

447
00:47:09,275 --> 00:47:11,186
(إريك لينشر)؟

448
00:47:11,533 --> 00:47:13,487
رأته فتياتي في (بولندا)

449
00:47:13,619 --> 00:47:15,574
ترك في إثره عددا من الجثث

450
00:47:15,922 --> 00:47:18,659
بما فيها جثة زوجته وابنته

451
00:47:19,137 --> 00:47:21,829
يجب أن يظهر النبأ في الأخبار قريبا

452
00:47:22,004 --> 00:47:23,915
لكن (كاليبان) يعطيك تنبيها مسبقا

453
00:47:25,958 --> 00:47:27,783
- ما مدى سرعتك؟
- ما مدى سرعتي؟

454
00:47:27,957 --> 00:47:29,303
كم المسافة التي يمكنك قطعها؟

455
00:47:29,433 --> 00:47:31,693
بقدر ما أرى
أو إن رأيت المكان من قبل

456
00:47:31,954 --> 00:47:34,429
- تعال معي يا (كرولر)
- في الواقع، اسمي (نايتكرولر)

457
00:47:35,256 --> 00:47:36,602
واسمي الحقيقي هو...

458
00:47:38,166 --> 00:47:39,686
(كيرت واغنر)

459
00:47:44,031 --> 00:47:46,335
العدسات مصنوعة من كوارتز الياقوت
الذي كان لدي

460
00:47:46,465 --> 00:47:50,244
يفترض أن تكسر أشعتك البصرية
وتبقيها محصورة ضمن حقولها الكمية

461
00:47:50,940 --> 00:47:52,287
جربها

462
00:48:06,841 --> 00:48:09,448
حسنا
هيا

463
00:48:10,055 --> 00:48:13,358
انتظر، آسف، لا
حسنا

464
00:48:13,706 --> 00:48:15,052
- الآن؟
- نعم، يمكنك فتحهما

465
00:48:19,875 --> 00:48:21,264
عجبا!

466
00:48:22,307 --> 00:48:23,698
أستطيع أن أرى

467
00:48:24,046 --> 00:48:25,434
شكرا

468
00:48:25,566 --> 00:48:27,261
شكرا يا بروفسور، أنت عبقري

469
00:48:27,435 --> 00:48:31,388
لا
أنا لست بروفسورا، أتمنى ذلك

470
00:48:33,734 --> 00:48:35,081
من تلك؟

471
00:48:37,210 --> 00:48:38,687
أظن أنكما التقيتما، تلك (جين غراي)

472
00:48:38,861 --> 00:48:40,208
اصطدمت بها عندما وصلت

473
00:48:40,424 --> 00:48:42,205
- مهلا، أهذه هي؟
- نعم

474
00:48:47,941 --> 00:48:49,332
مرحبا

475
00:48:51,677 --> 00:48:53,068
يمكنك أن ترى

476
00:48:53,893 --> 00:48:56,109
نعم، المكان هنا ليس سيئا كما تخيلت

477
00:48:56,327 --> 00:48:57,717
"غريبة الأطوار"

478
00:48:57,934 --> 00:48:59,325
- على أحدهم تحذير الفتى الجديد
- نعم

479
00:48:59,498 --> 00:49:00,887
لا يزالون خائفين مني

480
00:49:01,583 --> 00:49:03,843
- انظروا، لدي نظارة خاصة الآن
- إنهم ليسوا خائفين منك

481
00:49:03,973 --> 00:49:06,059
بل مني أنا

482
00:49:06,797 --> 00:49:09,925
لست الوحيد الذي لا يسيطر تماما على قواه

483
00:49:11,186 --> 00:49:14,922
مهلا، إذن...
ليلة أمس، عندما اهتز المنزل

484
00:49:15,790 --> 00:49:17,181
- كنت أنت الفاعلة؟
- آسفة لإخبارك

485
00:49:17,398 --> 00:49:19,049
لكنك لست أغرب مخلوق في المدرسة

486
00:49:20,352 --> 00:49:21,916
هذه سابقة

487
00:49:35,993 --> 00:49:37,382
(ريفن)

488
00:49:41,858 --> 00:49:43,249
عجبا!

489
00:49:43,943 --> 00:49:45,507
أنا... أنت...

490
00:49:45,724 --> 00:49:47,115
لست زرقاء؟

491
00:49:47,246 --> 00:49:49,113
يبدو أن هذا قاسم مشترك بيننا الآن

492
00:49:49,461 --> 00:49:51,417
لا، لا، كنت أقصد

493
00:49:53,284 --> 00:49:54,675
أنك عدت

494
00:49:56,369 --> 00:49:58,108
لم يخطر لي أنني سأراك هنا مجددا

495
00:49:59,410 --> 00:50:00,801
نعم، وأنا أيضا

496
00:50:04,364 --> 00:50:05,710
أنا أزرق

497
00:50:06,101 --> 00:50:08,663
- أنا (كيرت)
- صحيح

498
00:50:09,143 --> 00:50:10,533
(كيرت واغنر)

499
00:50:11,184 --> 00:50:12,575
أهلا بك

500
00:50:15,399 --> 00:50:16,789
المكان مغلق

501
00:50:20,308 --> 00:50:22,219
علمت أنني شعرت ببرودة في الهواء

502
00:50:25,218 --> 00:50:27,477
- كيف دخلت إلى هنا؟
- دخلنا بأنفسنا

503
00:50:27,651 --> 00:50:29,171
نحن نبحث عن المتحولين

504
00:50:29,433 --> 00:50:32,343
وبما أنك تعرف أين تجدهم، فقد جئنا إليك

505
00:50:32,646 --> 00:50:34,037
(كاليبان) لا يعرفك

506
00:50:35,297 --> 00:50:38,382
نحن نبحث عن الأقوى

507
00:50:42,422 --> 00:50:44,856
- هل كل شيء بخير؟
- أنا بخير يا (سايلوك)

508
00:50:45,681 --> 00:50:47,331
كم من النقود تملك؟

509
00:50:48,070 --> 00:50:49,416
لا أملك نقودا

510
00:50:50,156 --> 00:50:51,633
كما قال (كاليبان)...

511
00:50:52,068 --> 00:50:53,849
المكان مغلق، مفهوم؟

512
00:50:55,457 --> 00:50:57,802
أحتاج إلى مساعدتك يا بني

513
00:50:58,888 --> 00:51:00,757
أنت لا تشبه والد (كاليبان)

514
00:51:01,234 --> 00:51:02,884
ربما قليلا في الأعلى هنا

515
00:51:10,880 --> 00:51:12,792
جميعكم أطفالي

516
00:51:13,095 --> 00:51:16,658
وأنتم تائهون لأنكم تتبعون قادة عميان

517
00:51:17,136 --> 00:51:19,483
هؤلاء الآلهة المزيفين

518
00:51:19,873 --> 00:51:22,393
أنظمة للضعفاء

519
00:51:22,915 --> 00:51:25,043
لقد أفسدوا عالمي

520
00:51:25,824 --> 00:51:27,172
يكفي!

521
00:51:35,383 --> 00:51:37,035
ماذا تريد؟

522
00:51:46,853 --> 00:51:48,417
أريدك...

523
00:51:49,287 --> 00:51:53,326
أن تشعري بكامل قوتك

524
00:51:57,845 --> 00:52:00,930
تذوقت النذر القليل من قوتك الحقيقية

525
00:52:01,104 --> 00:52:02,450
على عكس الآخرين

526
00:52:02,668 --> 00:52:04,928
الذين يسعون إلى السيطرة عليك

527
00:52:05,447 --> 00:52:07,751
أريد أن أحررك

528
00:52:17,787 --> 00:52:20,568
أعرف المتحولين الذين تبحث عنهم

529
00:52:22,262 --> 00:52:24,435
وأعرف أين أجدهم

530
00:52:28,214 --> 00:52:29,604
هذه أول زيارة لي إلى (أمريكا)

531
00:52:29,779 --> 00:52:31,690
أنا متحمس لرؤية ثقافتكم

532
00:52:31,864 --> 00:52:33,558
حسنا، لن تراها هنا

533
00:52:33,819 --> 00:52:36,470
الشيء الأمريكي في هذا المكان
أنه كان بريطاني

534
00:52:37,252 --> 00:52:38,642
هذا (سكوت)

535
00:52:38,901 --> 00:52:40,640
إنه حديث العهد هنا أيضا

536
00:52:40,857 --> 00:52:42,247
وأنا مستعد بالفعل لمغادرة هذا السجن

537
00:52:44,811 --> 00:52:46,983
ما رأيكما بأخذ هذا الشاب الأزرق
في رحلة ميدانية؟

538
00:52:47,200 --> 00:52:48,982
لا بد من وجود مجمع تجاري
في مكان ما هنا

539
00:52:49,764 --> 00:52:51,154
ما هو المجمع التجاري؟

540
00:52:52,284 --> 00:52:53,631
ما هو المجمع التجاري؟

541
00:52:53,761 --> 00:52:55,933
حسنا، إنها الآن مسألة كرامة وطنية،
واجب مدني

542
00:52:56,194 --> 00:52:57,582
(سكوت)

543
00:52:57,758 --> 00:53:00,278
ماذا؟ أنتم محتجزون هنا منذ زمن بعيد

544
00:53:00,626 --> 00:53:02,796
والبروفسور ليس هنا أصلا

545
00:53:03,580 --> 00:53:04,926
أود الذهاب إلى المجمع التجاري

546
00:53:07,533 --> 00:53:09,402
- أن أجربه
- حسنا

547
00:53:10,095 --> 00:53:11,792
أين يحتفظ بسياراته؟

548
00:53:26,778 --> 00:53:28,779
أو يجدر بي القول، "اغربوا عن وجهي"؟

549
00:53:34,383 --> 00:53:37,033
- أهذا هو الرجل؟
- كان كذلك

550
00:53:37,206 --> 00:53:39,207
لم أكن أعلم أن جناحيه...

551
00:53:43,420 --> 00:53:44,766
لنذهب من هنا

552
00:53:44,897 --> 00:53:46,288
لقد انتهت أيام قتاله

553
00:53:46,982 --> 00:53:48,547
لا، لم تنته

554
00:53:54,455 --> 00:53:55,846
ما هذا بحق السماء؟

555
00:53:58,714 --> 00:54:00,320
أريد أن أمنحك شيئا

556
00:54:00,929 --> 00:54:03,058
لا يمكنك أن تعطيني ما أريد

557
00:54:03,883 --> 00:54:05,838
بلى، يمكنه

558
00:54:20,653 --> 00:54:22,652
نعم يا بني

559
00:54:36,424 --> 00:54:37,770
نعم!

560
00:54:49,372 --> 00:54:52,368
انهض يا ملاكي!

561
00:54:55,281 --> 00:54:56,627
انهض!

562
00:55:26,866 --> 00:55:28,257
عجبا!

563
00:55:29,819 --> 00:55:33,122
سرعة خارقة، مقاومة للانفجار،
تكنولوجيا التسلل

564
00:55:33,252 --> 00:55:34,730
هذا مثير للإعجاب

565
00:55:35,207 --> 00:55:37,553
كيف ستخرجها من هنا؟

566
00:55:39,118 --> 00:55:41,985
لا بأس فقد شيدت سقفا
قابلا للطي في ملعب كرة السلة

567
00:55:43,549 --> 00:55:45,634
(هانك)، أنت تبني طائرة حربية في الأسفل هنا

568
00:55:46,547 --> 00:55:49,154
بعد ما حدث في (واشنطن)، ظننت أننا سنعود

569
00:55:49,328 --> 00:55:51,413
ونطلق مشروع (إكس مين)
كما كنا نتكلم جميعا

570
00:55:51,587 --> 00:55:52,933
لكن...

571
00:55:53,108 --> 00:55:55,279
يريد (تشارلز) طلابا، لا جنودا

572
00:55:55,454 --> 00:55:56,845
وهو يرى أفضل ما في الناس

573
00:55:57,060 --> 00:55:58,451
إنه يتحلى بالأمل

574
00:55:58,626 --> 00:56:00,015
وأنت؟

575
00:56:01,100 --> 00:56:03,101
برأيي أنه علينا أن نأمل حدوث الأفضل

576
00:56:03,230 --> 00:56:05,663
ونستعد للأسوأ

577
00:56:06,445 --> 00:56:08,010
أظن أن العالم يحتاج إلى (إكس مين)

578
00:56:09,529 --> 00:56:12,919
وربما يمكنك مساعدتي في إقناعه
بما أنك عدت الآن

579
00:56:13,093 --> 00:56:15,526
- نستطيع أن نطلقه معا
- (هانك)، جئت إلى هنا بسبب (إريك)

580
00:56:17,090 --> 00:56:18,567
صحيح، (إريك)

581
00:56:18,742 --> 00:56:20,174
نعم، بالطبع

582
00:56:21,347 --> 00:56:23,563
- بالطبع
- أظن أنه وقع في مشكلة ما

583
00:56:24,127 --> 00:56:25,518
مشكلة حقيقية

584
00:56:27,039 --> 00:56:28,429
أليست هذه عادته دائما؟

585
00:57:03,056 --> 00:57:04,837
تكلم بعضكم إلى الشرطة

586
00:57:05,359 --> 00:57:08,792
بشأن ما تظنون أنكم رأيتموه هنا بالأمس

587
00:57:11,485 --> 00:57:13,135
هل تريدون أن تروا قواي...

588
00:57:14,917 --> 00:57:16,394
أن تروا من أنا...

589
00:57:18,176 --> 00:57:20,000
وما بوسعي أن أفعله؟

590
00:57:22,259 --> 00:57:23,736
سأريكم

591
00:57:26,430 --> 00:57:29,428
فكروا في أحب الناس إلى قلوبكم

592
00:57:31,774 --> 00:57:33,120
زوجاتكم

593
00:57:35,859 --> 00:57:37,205
أمهاتكم

594
00:57:40,245 --> 00:57:41,680
بناتكم

595
00:57:46,286 --> 00:57:49,630
هذا الشخص سيعرف الآن معنى
خسارة إنسان يحبه

596
00:57:50,760 --> 00:57:53,194
وسيعيش مع ذلك الألم...

597
00:57:55,017 --> 00:57:57,277
- إلى الأبد
- (هنريك)، أرجوك!

598
00:57:57,538 --> 00:57:58,926
لا تفعل هذا

599
00:58:00,057 --> 00:58:01,622
اسمي ليس (هنريك)...

600
00:58:05,879 --> 00:58:08,311
اسمي هو (ماغنيتو)

601
00:58:28,819 --> 00:58:30,295
من أنتم بحق الجحيم؟

602
00:58:33,252 --> 00:58:34,815
تراجع...

603
00:58:37,074 --> 00:58:38,465
أيا كنت...

604
00:58:38,942 --> 00:58:40,897
لا تحاول منعي من قتل هؤلاء الرجال

605
00:59:00,491 --> 00:59:02,186
لم آت لأجلهم

606
00:59:04,228 --> 00:59:05,661
أتيت لأجلك

607
00:59:23,128 --> 00:59:24,604
تعال وانظر

608
00:59:29,730 --> 00:59:33,945
"(أوشفيتز)"

609
00:59:58,015 --> 01:00:00,578
هنا ولدت قواك

610
01:00:03,141 --> 01:00:05,487
وهنا تم ذبح شعبك

611
01:00:21,215 --> 01:00:23,257
كان يجدر بك ألا تحضرني إلى هنا

612
01:00:25,821 --> 01:00:27,167
لماذا؟

613
01:00:29,252 --> 01:00:31,250
هل تخشى أن تكون هنا؟

614
01:00:32,989 --> 01:00:35,639
لا يمكنك الهرب من الحقيقة يا (إريك)

615
01:00:37,855 --> 01:00:39,246
من أنت؟

616
01:00:39,505 --> 01:00:42,764
(إلوهيم)، (شين)، (رع)

617
01:00:43,199 --> 01:00:46,804
أطلقوا علي أسماء كثيرة في حيوات كثيرة

618
01:00:48,065 --> 01:00:50,455
أنا مولود من الموت

619
01:00:50,890 --> 01:00:55,450
كنت موجودا لأشعل
وأذكي لهيب صحوة الإنسان

620
01:00:55,625 --> 01:00:58,057
كي أطلق عجلات الحضارة

621
01:00:58,231 --> 01:01:02,142
وحين كانت الغابة تنمو بكثافة
وتحتاج إلى تقليم كي تنمو أشجار جديدة

622
01:01:03,184 --> 01:01:06,530
كنت حاضرا لأضرم النار فيها

623
01:01:08,093 --> 01:01:12,047
أين كنت
عندما ذُبح أبي وأمي في هذا المكان؟

624
01:01:12,569 --> 01:01:13,915
كنت نائما

625
01:01:14,045 --> 01:01:16,000
سجينا في العتمة

626
01:01:16,523 --> 01:01:18,477
لم أكن موجودا لأجلك يا بني

627
01:01:18,651 --> 01:01:20,910
لكنني هنا الآن

628
01:01:21,214 --> 01:01:24,733
أنت لا تعرف قوتك، لكنني أعرفها

629
01:01:28,035 --> 01:01:29,904
مد يدك للأسفل

630
01:01:30,513 --> 01:01:33,509
اشعر بالمعدن الموجود في الأرض

631
01:01:34,075 --> 01:01:36,681
مد يدك إلى أكبر عمق تستطيع

632
01:01:39,897 --> 01:01:44,937
ستجد أن لديك القوة
لتحريك الأرض بذاتها

633
01:02:17,955 --> 01:02:23,387
كل ما بنوه سينهار!

634
01:02:24,211 --> 01:02:26,948
ومن رماد عالمهم...

635
01:02:28,296 --> 01:02:31,815
سنبني عالما أفضل!

636
01:02:58,316 --> 01:03:02,184
تم التعرف على (لينشر) في هذه البلدة الصغيرة

637
01:03:02,922 --> 01:03:06,658
"يدعو مختلف القادة مواطنيهم
أن يبقوا هادئين"

638
01:03:06,832 --> 01:03:09,004
"بينما يتم حشد الشرطة والجيش
لإيجاد (لينشر)..."

639
01:03:09,222 --> 01:03:11,612
- "(ماغنيتو) حر طليق"
- "قبل أن يضرب مجددا"

640
01:03:11,741 --> 01:03:14,868
"إن كانت لدى أحدكم معلومات عن (لينشر)"

641
01:03:15,044 --> 01:03:16,955
"أو (ماغنيتو)، كما يعرف أيضا"

642
01:03:17,129 --> 01:03:19,649
"فليتصل بالسلطات المحلية على الفور"

643
01:03:19,998 --> 01:03:21,778
"ويتعامل معه بحذر"

644
01:03:22,039 --> 01:03:24,298
- "لأنه يعتبر شديد..."
- "(بيتر)"

645
01:03:25,296 --> 01:03:26,644
ما الأمر؟

646
01:03:27,297 --> 01:03:28,816
"رقم قياسي"

647
01:03:29,858 --> 01:03:32,466
- كنت أطمئن عليك
- أنا بخير، ألعب (باك مان)

648
01:03:38,592 --> 01:03:39,938
هل أنت متأكد من أنك لم تكن تشاهد هذا؟

649
01:03:40,113 --> 01:03:41,807
"يأتي النبأ مع احتفال العالم بعشر
سنوات من السلم"

650
01:03:41,979 --> 01:03:44,064
"بين المتحولين والبشر"

651
01:03:44,456 --> 01:03:45,978
ستلاحقه، أليس كذلك؟

652
01:03:47,977 --> 01:03:49,801
أردتني أن أخرج من المنزل أكثر، صحيح؟

653
01:03:50,713 --> 01:03:53,321
لا أستطيع منعك، لا أحد يستطيع ذلك

654
01:03:53,841 --> 01:03:55,493
لكن ثق بي، لن ينتهي الأمر على خير

655
01:03:56,839 --> 01:03:58,230
لا شيء ينتهي على خير معه

656
01:03:58,447 --> 01:04:01,878
"الآنسة (باك مان)"

657
01:04:02,314 --> 01:04:03,704
أنا لا أخاف منه

658
01:04:04,007 --> 01:04:05,746
يجدر بك أن تخاف

659
01:04:14,304 --> 01:04:16,998
"مدرسة (كزافير)
البروفسور (تشارلز كزافير)"

660
01:04:31,945 --> 01:04:34,073
قرأت الكثير عن هذا المكان

661
01:04:35,245 --> 01:04:37,504
لكن التواجد هنا يبدو في الواقع...

662
01:04:38,504 --> 01:04:40,894
مألوفا
هذا غريب!

663
01:04:41,155 --> 01:04:42,501
غريب جدا

664
01:04:42,675 --> 01:04:44,065
هل ندخل؟

665
01:04:44,239 --> 01:04:45,585
"يعرض الآن - (ريترن أوف ذا جيداي)"

666
01:04:45,760 --> 01:04:47,193
برأيي أن (إمباير) لا يزال الأفضل

667
01:04:47,367 --> 01:04:49,887
إنه أكثر تعقيدا وتطورا

668
01:04:50,061 --> 01:04:51,452
ولم يكن يخشى من خاتمة محزنة

669
01:04:51,625 --> 01:04:54,753
نعم، لكن بربك، لولا الفيلم الأول
لما ظهرت بقية الأفلام

670
01:04:54,927 --> 01:04:58,403
على الأقل، نتفق أن الفيلم الثالث
هو الأسوأ

671
01:04:59,315 --> 01:05:00,879
(هانك)، هل أنت هنا؟

672
01:05:01,053 --> 01:05:02,573
أود أن أعرفك على...

673
01:05:04,745 --> 01:05:07,440
- (مويرا)
- (ريفن)

674
01:05:07,787 --> 01:05:09,264
أنا آسفة، هل سبق أن التقينا؟

675
01:05:11,306 --> 01:05:13,783
(هانك)، (أليكس)، العميلة (ماكتاغرت)

676
01:05:13,999 --> 01:05:15,390
هلا تتركاننا على انفراد قليلا؟

677
01:05:16,953 --> 01:05:18,344
بالطبع

678
01:05:21,864 --> 01:05:24,123
(تشارلز)، لم لم تعرفني؟
إنها تعرفني بهذا الشكل

679
01:05:24,384 --> 01:05:27,251
بعد أن تركتني على الشاطئ في (كوبا)

680
01:05:27,381 --> 01:05:29,814
محوت ذكرياتها عن ذلك الوقت،
تفضلي بالجلوس

681
01:05:30,727 --> 01:05:32,422
يا لها من فتاة محظوظة

682
01:05:35,419 --> 01:05:37,069
تسرني رؤيتك يا (ريفن)

683
01:05:37,592 --> 01:05:39,503
- أهلا بعودتك إلى ديارك
- هذه ليست دياري

684
01:05:41,067 --> 01:05:44,108
- كانت كذلك فيما مضى
- لا، كان منزلك، وكنت أعيش هنا فحسب

685
01:05:44,847 --> 01:05:46,628
وبالكاد أتعرف عليه الآن

686
01:05:46,846 --> 01:05:48,583
لدي مخططات لهذا المكان

687
01:05:49,930 --> 01:05:51,711
أنوي تحويله إلى حرم جامعي حقيقي

688
01:05:51,929 --> 01:05:56,230
إلى جامعة
ليس فقط للمتحولين، بل للبشر أيضا

689
01:05:56,751 --> 01:05:58,359
يعيشون ويعملون فيه

690
01:05:59,054 --> 01:06:01,096
ويكبرون معا

691
01:06:01,530 --> 01:06:03,269
كنت أؤمن بذلك فيما مضى

692
01:06:03,660 --> 01:06:06,179
ظننا حقا أن بإمكاننا تغييرهم
بعد حادثة (واشنطن)

693
01:06:07,135 --> 01:06:10,089
- لقد غيرناهم
- لا يا (تشارلز)، ما زالوا يخافوننا ويكرهوننا

694
01:06:10,263 --> 01:06:12,261
تصعب رؤية ذلك لأنهم يفعلون ذلك بتهذيب

695
01:06:12,435 --> 01:06:13,826
سئمت عيش تلك الكذبة

696
01:06:13,999 --> 01:06:16,954
لهذا السبب لست في هيئتك الزرقاء الطبيعية

697
01:06:17,171 --> 01:06:20,125
لن أكون وجها لعالم لا وجود له

698
01:06:20,863 --> 01:06:22,949
الأحوال أفضل، العالم أفضل

699
01:06:23,341 --> 01:06:24,687
ربما في (ويستشيستر)

700
01:06:25,685 --> 01:06:27,815
لا يزال المتحولون يفرون في الخارج

701
01:06:28,294 --> 01:06:29,727
ويختبئون ويعيشون في خوف

702
01:06:30,117 --> 01:06:33,289
انعدام الحرب لا يعني أن هناك سلاما

703
01:06:33,638 --> 01:06:35,244
إن أردت تعليم طلابك شيئا، علمهم هذا

704
01:06:35,419 --> 01:06:38,894
علمهم كيف يقاتلون
وإلا سيعيشون في هذا المنزل لبقية حياتهم

705
01:06:39,068 --> 01:06:41,110
ما زلت تتكلمين مثله

706
01:06:41,284 --> 01:06:43,065
تتكلمين مثل (إريك)

707
01:06:45,412 --> 01:06:46,758
لهذا السبب أنا هنا

708
01:06:47,669 --> 01:06:49,060
لقد ظهر من جديد

709
01:06:51,581 --> 01:06:54,882
كانت لديه زوجة وطفلة
وتم قتلهما

710
01:06:55,839 --> 01:06:57,750
إلى جانب حفنة من رجال الشرطة

711
01:07:00,486 --> 01:07:02,616
سيبحث عنه العالم بأكمله

712
01:07:02,834 --> 01:07:05,657
لكن بإمكانك مساعدتي لإيجاده قبلهم

713
01:07:14,303 --> 01:07:17,170
(مويرا)، أريدك أن تحتفظي بهذا السر

714
01:07:17,344 --> 01:07:20,125
لا أعرف حتى ما هذا

715
01:07:20,298 --> 01:07:21,992
هذا (سيريبرو)

716
01:07:22,427 --> 01:07:25,035
- النموذج الجديد
- استندت باللون على...

717
01:07:27,771 --> 01:07:29,162
هذا لا يهم

718
01:07:46,497 --> 01:07:47,887
ما هؤلاء؟

719
01:07:48,234 --> 01:07:50,145
هؤلاء هم كل البشر في العالم

720
01:07:52,492 --> 01:07:54,315
وهؤلاء...

721
01:07:54,882 --> 01:07:56,837
هم كل المتحولين

722
01:07:57,141 --> 01:07:59,617
أنا مرتبط بكل عقولهم

723
01:08:00,877 --> 01:08:02,745
قد تفعل الاستخبارات المركزية
أي شيء لتحصل عليه

724
01:08:02,919 --> 01:08:04,310
أعرف ذلك

725
01:08:07,003 --> 01:08:08,914
أين أنت يا (إريك)؟

726
01:08:41,065 --> 01:08:42,412
(تشارلز)؟

727
01:08:43,672 --> 01:08:45,062
مرحبا يا صديقي القديم

728
01:08:48,060 --> 01:08:49,579
أنا آسف، أنا آسف جدا!

729
01:08:50,145 --> 01:08:51,536
أشعر بألمك

730
01:08:53,317 --> 01:08:54,708
وبخسارتك

731
01:08:56,271 --> 01:08:58,705
تظن أنه لمجرد أنك تستطيع
الرؤية داخل رأسي...

732
01:08:59,443 --> 01:09:01,441
فإنك تعرف ما أشعر به؟

733
01:09:02,528 --> 01:09:04,569
أنت تنظر في المكان الخطأ يا (تشارلز)

734
01:09:05,004 --> 01:09:07,393
ما حدث لهما كان أمرا في غاية السوء

735
01:09:09,522 --> 01:09:12,303
لكن عد إلينا
أستطيع مساعدتك

736
01:09:13,303 --> 01:09:14,823
مساعدتي؟

737
01:09:16,083 --> 01:09:18,603
فكر في زوجتك وابنتك
ماذا كانتا تريدان؟

738
01:09:18,734 --> 01:09:20,732
كانتا تريدان أن تبقيا على قيد الحياة

739
01:09:21,862 --> 01:09:23,861
"حاولت العيش بأسلوبك يا (تشارلز)"

740
01:09:25,119 --> 01:09:27,379
"حاولت أن أكون مثلهم"

741
01:09:28,552 --> 01:09:30,161
أن أعيش مثلهم

742
01:09:32,636 --> 01:09:34,765
لكن الأمر ينتهي دائما بالطريقة نفسها

743
01:09:36,851 --> 01:09:39,110
لقد أخذوا مني كل شيء

744
01:09:43,063 --> 01:09:44,454
والآن...

745
01:09:48,146 --> 01:09:51,231
سنأخذ منهم كل شيء

746
01:09:58,748 --> 01:10:00,138
(هانك)

747
01:10:02,180 --> 01:10:03,787
إنه ليس بمفرده

748
01:10:11,303 --> 01:10:12,738
هذا مذهل

749
01:10:14,649 --> 01:10:16,040
ماذا ترى؟

750
01:10:18,689 --> 01:10:20,427
الجواب

751
01:10:23,165 --> 01:10:24,511
(تشارلز)، انتظر

752
01:10:37,675 --> 01:10:39,064
يا إلهي!

753
01:10:39,848 --> 01:10:42,802
شكرا على سماحك لي بالدخول

754
01:10:47,625 --> 01:10:50,709
(تشارلز)، اخرج!

755
01:10:51,492 --> 01:10:54,489
لم أشعر بقوة كهذه من قبل

756
01:10:55,228 --> 01:10:56,790
(تشارلز)، اخرج من هناك

757
01:10:56,922 --> 01:10:58,573
ماذا يجري؟ ما الذي يحدث؟

758
01:10:58,747 --> 01:11:00,094
أظن...

759
01:11:00,398 --> 01:11:01,788
استولى أحدهم على (سيريبرو)

760
01:11:01,962 --> 01:11:03,787
- لقد تولوا التحكم به
- لماذا؟

761
01:11:05,872 --> 01:11:07,218
للاتصال بالعالم

762
01:11:16,256 --> 01:11:18,341
إنه الأمر نفسه دائما

763
01:11:19,384 --> 01:11:22,077
"والآن، كل هذا"

764
01:11:25,770 --> 01:11:28,856
"لا مزيد من الحجارة"

765
01:11:30,984 --> 01:11:33,157
"لا مزيد من الحِراب"

766
01:11:40,542 --> 01:11:43,410
"لا مزيد من المقاليع"

767
01:11:47,450 --> 01:11:50,274
"لا مزيد من السيوف"

768
01:11:50,448 --> 01:11:53,272
لا مزيد من الأسلحة!

769
01:11:53,881 --> 01:11:56,921
"لا مزيد من الأنظمة!"

770
01:11:57,747 --> 01:12:00,311
"لا مزيد!"

771
01:12:01,049 --> 01:12:03,743
لا مزيد من القوى العظمى!

772
01:12:05,437 --> 01:12:06,783
"(تشارلز)!"

773
01:12:09,522 --> 01:12:10,868
(هانك)!

774
01:12:28,680 --> 01:12:30,071
ماذا يجري بحق السماء؟

775
01:12:30,853 --> 01:12:32,678
من يدير المفاتيح؟

776
01:12:33,460 --> 01:12:34,806
الرجال

777
01:12:34,980 --> 01:12:36,371
من أعطى الضوء الأخضر لإطلاقها؟

778
01:12:36,544 --> 01:12:38,500
(هانك)، افعل شيئا!

779
01:12:43,322 --> 01:12:44,713
إنه لا يتوقف!

780
01:12:47,405 --> 01:12:49,753
فقدنا الاتصال بجميع غواصات
(ترايدنت) و(بولاريس)

781
01:12:50,318 --> 01:12:52,099
سلاح الجو يبلغ عن الأمر نفسه

782
01:12:52,273 --> 01:12:55,575
وضعوا إيمانا كبيرا بمعداتهم

783
01:12:55,704 --> 01:12:58,399
وبآلاتهم

784
01:12:58,572 --> 01:13:02,786
(روسيا)، (الصين)
(إنكلترا)، (إسرائيل)، (الهند)

785
01:13:02,958 --> 01:13:04,828
جميعهم أطلقوا صواريخهم النووية

786
01:13:05,219 --> 01:13:07,217
ما هو الهدف؟
إلى أين تذهب الصواريخ؟

787
01:13:07,391 --> 01:13:09,260
إلى الأعلى، إلى الأعلى مباشرة

788
01:13:09,434 --> 01:13:11,606
- (أليكس)، دمره!
- ماذا؟

789
01:13:12,040 --> 01:13:14,778
دمر كل شيء، دمر (سيريبرو)!

790
01:13:18,818 --> 01:13:20,208
عث فسادا!

791
01:13:24,509 --> 01:13:29,767
يمكنكم إطلاق أسهمكم
من برج (بابل)

792
01:13:38,456 --> 01:13:44,190
لكنكم لا تستطيعون إصابة السماء!

793
01:14:00,569 --> 01:14:02,612
(تشارلز)، هل أنت بخير؟

794
01:14:20,643 --> 01:14:22,033
(إريك)

795
01:14:25,205 --> 01:14:26,551
(تشارلز)!

796
01:14:27,680 --> 01:14:29,071
(أليكس)!

797
01:14:29,635 --> 01:14:31,330
أنت!
أيها الوغد!

798
01:14:31,505 --> 01:14:34,545
- سينكشف كل شيء يا بني
- توقف!

799
01:14:35,371 --> 01:14:36,761
لا!

800
01:15:02,870 --> 01:15:04,393
"مدرسة (كزافير) البروفسور
(تشارلز كزافير)"

801
01:17:32,675 --> 01:17:34,064
عجبا!

802
01:17:38,758 --> 01:17:40,148
من أين...

803
01:17:40,321 --> 01:17:42,841
كنت أبحث عن البروفسور،
ظننت أنه يعيش هنا

804
01:17:46,708 --> 01:17:48,099
لقد أخذوه

805
01:17:48,923 --> 01:17:50,489
إنها هي، هذه هي

806
01:17:51,488 --> 01:17:52,834
هل أنت متأكدة؟

807
01:17:53,834 --> 01:17:55,180
هل ستساعدنا؟

808
01:18:04,390 --> 01:18:05,955
إنهم يعتبرونك قدوة لهم

809
01:18:10,387 --> 01:18:11,733
في الوقت الراهن...

810
01:18:12,125 --> 01:18:13,515
يحتاجون إليك

811
01:18:16,815 --> 01:18:18,468
ليس هذا ما يحتاجون إليه

812
01:18:20,640 --> 01:18:22,029
هذا رائع!

813
01:18:30,415 --> 01:18:32,371
ماذا جرى؟
أين (أليكس)؟

814
01:18:33,109 --> 01:18:34,499
أين أخي؟

815
01:18:34,673 --> 01:18:36,063
أنا متأكد من أنني أخرجت الجميع

816
01:18:38,974 --> 01:18:41,147
كان (أليكس) الأقرب إلى الانفجار

817
01:18:57,178 --> 01:18:58,525
(أليكس)

818
01:19:20,682 --> 01:19:22,073
"نحن على بعد كيلومتر"

819
01:19:22,507 --> 01:19:24,072
"حسنا يا شباب، وصلنا"

820
01:19:27,721 --> 01:19:29,112
(سكوت)

821
01:19:29,242 --> 01:19:32,196
"المساعدة الطبية قادمة"

822
01:19:33,195 --> 01:19:35,411
"ابقوا هادئين رجاءً"

823
01:19:35,585 --> 01:19:38,713
"المساعدة الطبية قادمة"

824
01:19:39,408 --> 01:19:41,362
"ابقوا هادئين رجاءً"

825
01:19:41,711 --> 01:19:45,057
"المساعدة الطبية قادمة"

826
01:19:46,099 --> 01:19:47,532
"ابقوا هادئين رجاءً"

827
01:19:48,402 --> 01:19:50,401
"المساعدة الطبية قادمة"

828
01:19:53,485 --> 01:19:55,440
أنت!
أنا (مويرا ماكتاغرت)!

829
01:19:55,614 --> 01:19:57,221
الاستخبارات المركزية!
حمدا لله على مجيئك!

830
01:20:03,782 --> 01:20:06,780
- انتظري!
- أطلقوا النار!

831
01:20:12,210 --> 01:20:13,599
أريدها...

832
01:20:15,685 --> 01:20:17,076
وهو

833
01:20:18,075 --> 01:20:19,466
وهو

834
01:20:26,417 --> 01:20:28,242
- وهي
- نعم يا سيدي

835
01:20:32,673 --> 01:20:34,064
دعوا الأطفال

836
01:20:40,754 --> 01:20:42,144
- ماذا سنفعل؟
- الزم الصمت

837
01:20:43,882 --> 01:20:46,707
(إكس راي 7)، أقوم بمسح أخير للمكان

838
01:20:54,309 --> 01:20:56,350
لنضعهم على متن الطائرة!

839
01:20:56,481 --> 01:20:57,872
لا يوجد أحد!

840
01:21:03,607 --> 01:21:06,475
شكرا يا (جين)، علينا الآن مساعدتهم

841
01:21:06,909 --> 01:21:08,821
- (كيرت)، هلا تنقلنا إلى المروحية؟
- تريد ركوبها؟

842
01:21:09,386 --> 01:21:10,776
ماذا لو رآنا الجنود؟

843
01:21:10,948 --> 01:21:13,818
لا تقلق، لن يرونا، ثق بي

844
01:21:15,294 --> 01:21:16,685
تشبثا

845
01:21:32,021 --> 01:21:33,846
(كيرت)، أخرجنا جميعا من هنا!

846
01:21:36,018 --> 01:21:40,493
لا أستطيع!
حين أغلقوا الأبواب تشكل حقل كهربائي ما

847
01:21:40,667 --> 01:21:42,057
إنها تجربة (برلين) تتكرر

848
01:21:42,188 --> 01:21:43,838
(جين)، امنعي الطيار من الإقلاع تخاطريا

849
01:21:43,969 --> 01:21:46,924
لا أستطيع بلوغه
أو بلوغ أي شخص آخر

850
01:21:54,526 --> 01:21:56,828
"تصلنا أيضا تقارير من (أوروبا) و(آسيا)"

851
01:21:57,003 --> 01:21:59,175
"لم تكن هذه ظاهرة أمريكية فحسب"

852
01:21:59,349 --> 01:22:02,868
"يبدو أن العالم كله جرد من أسلحته النووية"

853
01:22:03,042 --> 01:22:05,041
"أكد البنتاغون حدوث إطلاق عدة صواريخ"

854
01:22:05,170 --> 01:22:07,516
"من (روسيا) وكذلك (بريطانيا)
و(إسرائيل) و(الصين)"

855
01:22:07,690 --> 01:22:09,081
- انظر!
- انظروا إلى الأعلى!

856
01:22:09,212 --> 01:22:11,687
"حتى الآن، لم يأت رد من (البيت الأبيض)..."

857
01:22:11,861 --> 01:22:14,859
"ترد التقارير شهود العيان من
الشركاء حول العالم"

858
01:22:15,033 --> 01:22:19,030
"لا تعرف السلطات إن كان عملا
سلميا أو عدائيا"

859
01:22:25,982 --> 01:22:27,546
أبي العزيز

860
01:22:28,675 --> 01:22:30,110
ضعني أمام نور الرب

861
01:22:35,149 --> 01:22:36,712
كان يجب أن أموت أنا

862
01:22:38,364 --> 01:22:41,318
هو من كان سيقدم على شيء مهم في حياته

863
01:22:41,665 --> 01:22:43,056
هو كان سيفعل ذلك

864
01:22:44,924 --> 01:22:46,489
ليس هذا ما شعر به

865
01:22:47,574 --> 01:22:51,050
شعر بأنك أنت من سيفعل شيئا مهما في حياته

866
01:22:52,353 --> 01:22:55,264
وأنك ستحدث فرقا في العالم

867
01:22:56,742 --> 01:22:58,653
وربما حتى أن تغيره

868
01:22:59,522 --> 01:23:01,434
ما أدراك بما شعر به؟

869
01:23:02,694 --> 01:23:04,735
أعرف كيف يشعر الجميع

870
01:23:20,245 --> 01:23:22,766
ضعني أمام نور الرب

871
01:23:23,765 --> 01:23:26,024
احمني من الخطر

872
01:23:26,980 --> 01:23:29,196
"أنقذني بأمر منك"

873
01:23:30,543 --> 01:23:32,455
"استمع إلى صلاتي"

874
01:23:33,715 --> 01:23:35,322
"وأبقني بأمان"

875
01:24:10,731 --> 01:24:12,860
أنت تحجبني

876
01:24:13,207 --> 01:24:16,509
- كيف؟
- أستطيع حجب عقولهم عن قواهم

877
01:24:16,639 --> 01:24:20,159
إنها إحدى المواهب التي اكتسبتها
عبر الألفيات

878
01:24:20,333 --> 01:24:24,677
لكن الرؤية...
داخل العقل

879
01:24:25,459 --> 01:24:26,979
والسيطرة عليه...

880
01:24:28,240 --> 01:24:29,848
فهذه موهبتك أنت

881
01:24:31,498 --> 01:24:33,496
لقد رأيته، أليس كذلك؟

882
01:24:33,670 --> 01:24:35,756
مجد ما هو قادم

883
01:24:36,972 --> 01:24:39,102
هل ستشارك في هذا القتل

884
01:24:40,361 --> 01:24:42,012
والدمار؟

885
01:24:42,838 --> 01:24:45,705
- هذا كل ما عرفته
- لا، غير صحيح

886
01:24:46,009 --> 01:24:49,224
- لقد نسيت فحسب
- لا يا (تشارلز)، أنا أتذكر

887
01:24:51,570 --> 01:24:53,091
طريقتك لا تجدي نفعا

888
01:24:53,526 --> 01:24:56,174
لقد أظهرت لهم طريقة أفضل

889
01:24:56,349 --> 01:25:01,041
- عالما أفضل
- لا، لقد أثرت ذلك الغضب والألم ليس إلا

890
01:25:01,649 --> 01:25:04,865
قلت لك منذ قابلتك إن لديك أكثر
من ذلك يا (إريك)

891
01:25:05,039 --> 01:25:07,689
هناك خير في داخلك أيضا

892
01:25:07,863 --> 01:25:10,644
أيا كان ما رأيته في يا (تشارلز)...

893
01:25:13,119 --> 01:25:14,640
فقد دفنته

894
01:25:14,944 --> 01:25:17,594
مع عائلتي

895
01:25:29,541 --> 01:25:32,106
- ماذا؟
- ما مشكلتك؟

896
01:25:32,410 --> 01:25:34,235
هل سيحدث هذا لنا جميعا؟

897
01:25:35,495 --> 01:25:37,580
لا، لقد... تركت أدويتي في المنزل

898
01:25:38,667 --> 01:25:40,622
- ماذا جرى؟ أين نحن؟
- أنت!

899
01:25:41,577 --> 01:25:43,923
- مرحبا يا (مستيك)
- الرائد (سترايكر)

900
01:25:44,140 --> 01:25:47,095
بل الكولونيل (سترايكر)، ما كنت لأقترب
كثيرا من الجدران لو كنت مكانكم

901
01:25:47,267 --> 01:25:49,397
قد تتسبب ببعض الانزعاج

902
01:25:49,528 --> 01:25:52,742
أنا (مويرا ماكتاغرت)،
وأنا ضابطة في الاستخبارات

903
01:25:52,916 --> 01:25:54,567
أعرف من أنت أيتها العميلة (ماكتاغرت)

904
01:25:54,741 --> 01:25:56,132
لا يمكنك إبقائي هنا، في هذا...

905
01:25:56,262 --> 01:25:57,825
في الواقع أستطيع

906
01:25:58,174 --> 01:26:01,910
دمر حدث عقليّ الرؤوس النووية
من هنا حتى (موسكو)

907
01:26:02,084 --> 01:26:05,299
وذلك الحدث انبثق من المكان الذي
وجدناكم فيه تماما

908
01:26:05,517 --> 01:26:08,166
في منزل أعظم وسيط عقليّ في العالم

909
01:26:08,340 --> 01:26:12,208
لذا ستخبروني، أين (تشارلز كزافير)؟

910
01:26:12,598 --> 01:26:14,683
ليس هو من عليك أن تقلق بشأنه

911
01:26:15,162 --> 01:26:17,941
هناك شخص آخر، شخص أقوى منه

912
01:26:18,898 --> 01:26:21,678
إن سمحت لنا بالخروج، نستطيع مساعدتك

913
01:26:22,981 --> 01:26:25,371
هل تتوقعين مني حقا أن أصدق هذا؟

914
01:26:25,935 --> 01:26:28,629
يمكنك التشبه بأي وجه تريدين،
لكنني أعرف هويتك

915
01:26:28,803 --> 01:26:30,150
وطبيعتك

916
01:26:35,537 --> 01:26:37,189
(مويرا)

917
01:26:37,666 --> 01:26:41,142
ماذا كنت تعنين حين قلت
شخصا أقوى من (تشارلز)؟

918
01:26:43,401 --> 01:26:45,052
سنفكر في الأمر بعد الانتهاء من هذه

919
01:26:52,134 --> 01:26:54,524
- ما الذي يؤخرك؟
- لا أستطيع الدخول

920
01:26:54,959 --> 01:26:57,348
لديهم حقل حوله، كالحوامة

921
01:26:57,782 --> 01:26:59,650
لا بد من وسيلة لقطع الكهرباء

922
01:26:59,911 --> 01:27:01,300
"(تشارلز)"

923
01:27:01,431 --> 01:27:05,081
سترسل رسالة
إلى عقل كل كائن حي

924
01:27:05,558 --> 01:27:08,991
ستقول لهم إن هذه الأرض ستدمر عن بكرة أبيها

925
01:27:09,165 --> 01:27:13,857
وإنني أنا، (إن صباح نور)
من سيجلب هذا الدمار عليهم

926
01:27:19,505 --> 01:27:21,111
والآن...

927
01:27:21,242 --> 01:27:24,545
سلم رسالتي

928
01:27:24,763 --> 01:27:26,240
حتى لو أردت ذلك

929
01:27:26,630 --> 01:27:30,280
لا أستطيع بلوغهم جميعا،
(سيريبرو) ليس بحوزتي

930
01:27:32,322 --> 01:27:36,536
لست بحاجة إلى آلة
لتضخيم قواك

931
01:27:37,666 --> 01:27:39,403
أنا موجود هنا

932
01:27:52,611 --> 01:27:55,088
يا رفيقاي، قد يكون هذا مخرجنا من هنا

933
01:27:59,563 --> 01:28:01,735
هل تعرفينه؟ (ماغنيتو)؟

934
01:28:03,081 --> 01:28:04,472
كنت أعرفه

935
01:28:05,428 --> 01:28:06,818
لم أعد متأكدة من ذلك

936
01:28:07,035 --> 01:28:08,425
كيف كان؟

937
01:28:08,557 --> 01:28:11,815
هل كان كما يصفونه؟ هل كان...

938
01:28:13,466 --> 01:28:14,856
رجلا سيئا؟

939
01:28:15,030 --> 01:28:16,376
لا

940
01:28:17,159 --> 01:28:20,069
أعني، بلى، كان...

941
01:28:22,155 --> 01:28:24,892
لماذا تهتم به كثيرا؟
هل رأيت خطابه على التلفاز؟

942
01:28:25,501 --> 01:28:27,760
نعم، لكنه...

943
01:28:32,060 --> 01:28:33,450
إنه أبي

944
01:28:33,712 --> 01:28:35,102
ماذا؟

945
01:28:35,189 --> 01:28:38,403
- هو وأمي مارسا الأمر
- أعرف، لكن... هل أنت متأكد؟

946
01:28:38,577 --> 01:28:41,401
نعم، ترك أمي قبل أن أولد

947
01:28:42,097 --> 01:28:44,616
قابلته قبل عشر سنوات
لكنني لم أكن أعلم أنه أبي

948
01:28:45,094 --> 01:28:47,440
حين اكتشفت الأمر، كان الأوان قد فات

949
01:28:47,918 --> 01:28:49,396
ثم رأيته هذا الأسبوع مجددا على التلفاز

950
01:28:49,570 --> 01:28:52,611
وذهبت إلى ذلك المنزل بحثا عنه

951
01:28:52,785 --> 01:28:54,956
لكن حين وصلت إلى هناك...

952
01:28:57,390 --> 01:28:58,780
كنت متأخرا مجددا

953
01:29:01,170 --> 01:29:05,298
بالنسبة إلى رجل يتنقل بمثل سرعتي
يبدو أنني أصل دائما متأخرا

954
01:29:06,341 --> 01:29:08,122
لنرجُ أنك لم تتأخر هذه المرة

955
01:29:09,641 --> 01:29:11,292
أجل، جديا

956
01:29:11,467 --> 01:29:14,854
"اسمعوني يا سكان هذا العالم"

957
01:29:15,377 --> 01:29:17,202
- ما هذا؟
- "إنها رسالة"

958
01:29:17,376 --> 01:29:18,766
أعتقد أنه البروفسور

959
01:29:18,896 --> 01:29:22,980
"رسالة لكل رجل وامرأة ومتحول في العالم"

960
01:29:23,284 --> 01:29:25,978
لقد فقدتم دربكم

961
01:29:26,933 --> 01:29:29,149
لقد فقدتم دربكم

962
01:29:29,366 --> 01:29:31,450
لكنني عدت

963
01:29:31,800 --> 01:29:34,579
لكنني عدت

964
01:29:35,405 --> 01:29:38,273
"حان يوم الحساب"

965
01:29:39,359 --> 01:29:40,879
"جميع مبانيكم..."

966
01:29:41,619 --> 01:29:45,398
"كل أبراجكم ومعابدكم"

967
01:29:45,964 --> 01:29:47,310
"ستسقط"

968
01:29:47,571 --> 01:29:53,001
"وسيبزغ فجر عصر جديد"

969
01:29:53,175 --> 01:29:55,304
"إذ لا يمكنكم فعل شيء..."

970
01:29:55,694 --> 01:29:57,910
- (جين)
- "لإيقاف ما سيحدث"

971
01:29:58,128 --> 01:30:01,864
"(جين)، إن كنت تسمعينني، ركزي على صوتي"

972
01:30:02,038 --> 01:30:04,254
"(القاهرة)، اعثري علينا يا (جين)"

973
01:30:04,428 --> 01:30:06,252
"اعثري علينا، (جين)، اعثري علينا"

974
01:30:06,861 --> 01:30:09,772
"لهذه الرسالة هدف واحد فقط"

975
01:30:09,946 --> 01:30:12,161
للقول للأقوى بينكم...

976
01:30:12,596 --> 01:30:15,854
من يتمتعون بأعظم القدرات

977
01:30:16,287 --> 01:30:19,851
إن الأرض ستكون لكم

978
01:30:19,981 --> 01:30:22,849
من يتمتعون بأعظم القدرات

979
01:30:25,933 --> 01:30:27,541
عليهم حماية من لا يمتلكون القوة

980
01:30:30,757 --> 01:30:33,450
هذه هي رسالتي للعالم

981
01:30:38,056 --> 01:30:39,706
كيف كان (تشارلز) يفعل هذا
من دون (سيريبرو)؟

982
01:30:40,488 --> 01:30:42,356
سيدي، ما كان ذلك الصوت؟

983
01:30:43,659 --> 01:30:46,267
أعرف ذلك الصوت
إنه (كزافير)، صحيح؟ ماذا يجري؟

984
01:30:46,441 --> 01:30:48,134
- لا ندري!
- لا نعرف يا أخي!

985
01:30:49,395 --> 01:30:52,393
- لقد تكلم معي للتو
- أعتقد أنه تكلم مع الجميع

986
01:30:52,566 --> 01:30:53,912
- استطعت سماعه أيضا
- لا، لا

987
01:30:54,043 --> 01:30:55,825
أرسل إلي رسالة خفية

988
01:30:55,955 --> 01:30:57,476
رسالة يعرف أنني وحدي سأسمعها

989
01:30:58,127 --> 01:30:59,518
أعرف أين هم

990
01:31:00,386 --> 01:31:01,777
مهلا!

991
01:31:03,167 --> 01:31:04,644
"تم إطلاق طلقات نارية!
من أين مصدرها؟"

992
01:31:06,468 --> 01:31:07,859
لدي دخلاء في القطاع 6

993
01:31:09,945 --> 01:31:11,726
أرسل فريق الأمن، اقضوا عليهم

994
01:31:18,156 --> 01:31:19,546
"تحذير، منطقة محظورة"

995
01:31:19,764 --> 01:31:21,762
مولد الكهرباء، يستحق الأمر المحاولة

996
01:31:22,805 --> 01:31:24,151
(كيرت)؟

997
01:31:45,614 --> 01:31:47,787
يوجد حيوان ما هنا

998
01:31:51,175 --> 01:31:53,347
إنه ليس حيوانا

999
01:31:54,347 --> 01:31:55,737
إنه رجل

1000
01:31:56,085 --> 01:31:57,431
من هو؟

1001
01:31:58,560 --> 01:32:01,168
تم أخذ ذلك الجزء منه

1002
01:32:01,863 --> 01:32:06,642
- ماذا تقصدين؟
- أعني أنهم حولوه إلى نوع من الأسلحة

1003
01:32:12,203 --> 01:32:14,463
"(تشارلي 3)، قدم تقريرك، هل وجدتموهم؟"

1004
01:32:26,367 --> 01:32:27,714
"أغلقوا الأبواب"

1005
01:32:51,088 --> 01:32:52,478
أطلقوا النار!

1006
01:33:02,775 --> 01:33:04,251
السلاح (إكس) طليق!

1007
01:33:04,860 --> 01:33:07,250
أكرر، السلاح (إكس) طليق!"

1008
01:33:09,683 --> 01:33:11,204
هل أنت متأكدة من أنه ليس حيوانا؟

1009
01:33:16,460 --> 01:33:19,197
- إنه في الممرات الوسطى
- "هاجموا الهدف في القطاع 5"

1010
01:33:20,501 --> 01:33:21,890
لا يمكننا...

1011
01:33:58,908 --> 01:34:00,470
- ماذا يفعلون؟
- ماذا يجري؟

1012
01:34:00,906 --> 01:34:02,948
- "فقدت البث"
- "ماذا يجري هنا؟"

1013
01:34:05,033 --> 01:34:06,424
سأعود حالا

1014
01:34:09,378 --> 01:34:10,769
لا!

1015
01:34:27,104 --> 01:34:29,841
"أنت! ابق مكانك!"

1016
01:34:49,131 --> 01:34:50,520
(سكوت)، انتظر

1017
01:34:52,781 --> 01:34:54,779
"أستطيع مساعدتك"

1018
01:35:00,297 --> 01:35:01,688
(جين)

1019
01:35:40,182 --> 01:35:41,919
"(لوغان)"

1020
01:36:30,101 --> 01:36:31,491
ماذا فعلت له؟

1021
01:36:33,098 --> 01:36:36,314
وجدت جزءا من ماضيه وأعدته إليه

1022
01:36:37,008 --> 01:36:39,050
بضع ذكريات استطعت الوصول إليها

1023
01:36:41,440 --> 01:36:43,265
أرجو ألا نرى هذا الرجل مجددا

1024
01:37:02,945 --> 01:37:04,293
(كيرت)

1025
01:37:06,639 --> 01:37:08,030
- ماذا؟
- ماذا؟

1026
01:37:08,203 --> 01:37:09,593
مرحبا

1027
01:37:14,112 --> 01:37:16,458
ابتعدوا عن...

1028
01:37:16,762 --> 01:37:19,152
- عن ماذا؟
- الـ...

1029
01:37:19,628 --> 01:37:21,715
- ابتعدوا عن...
- ابتعدوا عن الباب!

1030
01:37:22,019 --> 01:37:25,278
بعد ثلاثة
واحد، اثنان...

1031
01:37:38,528 --> 01:37:39,919
نعرف أين البروفسور

1032
01:37:40,050 --> 01:37:41,441
أعتقد أنه لدينا وسيلة للخروج من هنا

1033
01:37:41,570 --> 01:37:44,395
- كنتم منشغلين
- حظينا ببعض المساعدة

1034
01:37:45,697 --> 01:37:47,088
هيا بنا!

1035
01:37:49,868 --> 01:37:51,911
- رباه!
- آسف!

1036
01:37:52,214 --> 01:37:53,605
من هنا!

1037
01:38:02,859 --> 01:38:07,074
كان يفترض أن يكون هذا مركز الكون
قبل أن أتعرض للخيانة

1038
01:38:07,247 --> 01:38:08,811
الآن...

1039
01:38:08,985 --> 01:38:10,375
سيكون كذلك

1040
01:39:31,055 --> 01:39:32,445
لطيف!

1041
01:39:32,707 --> 01:39:35,704
(هانك)، هل تستطيع التحليق بهذا الشيء؟

1042
01:39:36,443 --> 01:39:38,007
نعم، أستطيع إيجاد طريقة تشغيلها

1043
01:39:39,744 --> 01:39:41,135
يا شباب

1044
01:39:41,743 --> 01:39:43,220
بدلات طيران

1045
01:39:47,347 --> 01:39:49,042
لديك طائرة حربية

1046
01:39:49,346 --> 01:39:50,737
لنذهب إلى الحرب

1047
01:39:58,036 --> 01:39:59,599
هدية...

1048
01:39:59,990 --> 01:40:05,595
من الماضي الذي تركته وراءك
والمستقبل الذي ينتظرك

1049
01:40:07,159 --> 01:40:12,806
ستمد يدك يا بني
عميقا في الأرض

1050
01:40:13,154 --> 01:40:16,239
وتمزق كل ما بنوه من الأرض

1051
01:40:16,500 --> 01:40:18,976
نظف هذا العالم

1052
01:40:19,455 --> 01:40:22,713
وسنقود من تبقوا أحياء...

1053
01:40:23,146 --> 01:40:25,667
في عالم أفضل

1054
01:40:26,189 --> 01:40:27,622
ماذا عني؟

1055
01:40:29,143 --> 01:40:31,706
هل لدي دور في هذا الجنون؟

1056
01:40:33,184 --> 01:40:36,702
لديك أهم دور على الإطلاق

1057
01:40:48,172 --> 01:40:49,737
هل كنت خائفة؟

1058
01:40:50,431 --> 01:40:52,213
ذلك اليوم في العاصمة، هل كنت خائفة؟

1059
01:40:52,647 --> 01:40:54,038
لا

1060
01:40:59,685 --> 01:41:02,250
لكنني كنت خائفة في مهمتي الأولى

1061
01:41:02,770 --> 01:41:04,682
كنت على متن طائرة كهذه مع أصدقائي

1062
01:41:05,246 --> 01:41:06,637
بمثل سنك تقريبا

1063
01:41:10,199 --> 01:41:12,285
كنا ندعو أنفسنا (إكس مين)

1064
01:41:13,980 --> 01:41:15,326
أخوك كان هناك

1065
01:41:16,022 --> 01:41:17,368
كنا ندعوه (هافوك)

1066
01:41:17,846 --> 01:41:19,627
كان صعب المراس حقا

1067
01:41:21,799 --> 01:41:24,189
لكن في أحلك الأوقات، كان شجاعا جدا

1068
01:41:26,751 --> 01:41:29,186
ماذا حدث لبقية الشباب
الذين ذهبوا معك؟

1069
01:41:29,533 --> 01:41:30,922
فريق (إكس مين)؟

1070
01:41:33,531 --> 01:41:35,094
لم يتبق غيري أنا و(هانك)

1071
01:41:36,485 --> 01:41:38,093
لم أستطع إنقاذ بقيتهم

1072
01:41:39,264 --> 01:41:41,091
أخبرتك، أنا لست ببطلة

1073
01:41:41,829 --> 01:41:43,436
أنت بطلة بنظرنا

1074
01:41:44,219 --> 01:41:47,347
رؤيتك ذلك اليوم على التلفاز...
غيرت حياتي

1075
01:41:48,172 --> 01:41:49,563
وحياتي أيضا

1076
01:41:49,778 --> 01:41:51,387
وحياتي أيضا

1077
01:41:53,081 --> 01:41:55,948
ما زلت أعيش في قبو أمي

1078
01:41:56,339 --> 01:41:58,252
كل شيء آخر...

1079
01:42:00,206 --> 01:42:01,945
لا يزال على حاله تقريبا

1080
01:42:03,812 --> 01:42:05,203
أنا فاشل تماما

1081
01:43:05,332 --> 01:43:07,636
ما نراه هو ظاهرة مغناطيسية

1082
01:43:07,810 --> 01:43:10,372
على مستوى يفوق بكثير ما رأيناه في (أوشفيتز)

1083
01:43:10,764 --> 01:43:14,891
التربة مليئة بعناصر مغناطيسية
الحديد والنيكل والكوبالت

1084
01:43:15,065 --> 01:43:17,410
وهي تغطي قاع المحيط أيضا

1085
01:43:17,628 --> 01:43:20,279
بدأ الدمار بالفعل في العمق

1086
01:43:20,669 --> 01:43:23,536
كتل الأرض ستبطئ العملية، لكن ليس لوقت طويل

1087
01:43:23,841 --> 01:43:26,579
في النهاية، فإن المدن والمراكز الحضرية

1088
01:43:26,708 --> 01:43:28,968
وأي شيء تم بناؤه من العصر البرونزي

1089
01:43:29,272 --> 01:43:30,662
سيمحى تماما

1090
01:43:30,792 --> 01:43:32,138
ستكون حصيلة القتلى بالمليارات...

1091
01:43:32,269 --> 01:43:34,920
إنه يتكلم عن العالم أجمع

1092
01:44:23,928 --> 01:44:25,274
أنت مجرد إله مزيف آخر

1093
01:44:26,273 --> 01:44:28,663
وأيا كان من تبقى ليتبعك
بعد نهاية هذا الأمر

1094
01:44:28,793 --> 01:44:31,747
فإنهم سيخونونك مجددا

1095
01:44:34,137 --> 01:44:35,874
أنت مخطئ يا (تشارلز)

1096
01:44:36,440 --> 01:44:41,566
لأول مرة منذ آلاف الحيوات
لدي شخص مثلك

1097
01:44:42,305 --> 01:44:47,649
فرغم كل مواهبي،
تنقصني الموهبة التي أحتاج إليها

1098
01:44:48,431 --> 01:44:49,822
وهي أن أكون...

1099
01:44:50,472 --> 01:44:52,167
في كل مكان

1100
01:44:55,294 --> 01:44:57,033
أن أكون...

1101
01:44:57,295 --> 01:44:59,770
العالم كله

1102
01:45:14,238 --> 01:45:16,149
الأعجوبة السابعة، أمامنا مباشرة

1103
01:45:24,535 --> 01:45:26,794
البروفسور بحوزته في مركز الهرم

1104
01:45:27,923 --> 01:45:30,965
سينقل وعيه إلى البروفسور

1105
01:45:31,486 --> 01:45:35,483
إن فعل ذلك، سيكون قادرا
على التحكم بجميع العقول في العالم

1106
01:45:42,739 --> 01:45:44,693
ما هذا بحق السماء؟

1107
01:45:46,040 --> 01:45:47,429
إنه (إريك)

1108
01:45:56,815 --> 01:45:58,683
ساعدا (نايتكرولر) على دخول الهرم

1109
01:46:00,813 --> 01:46:02,854
أحضروا (تشارلز)، وسأهتم أنا بـ(إريك)

1110
01:46:03,115 --> 01:46:05,156
كيف سنتخطى كل هذا؟

1111
01:46:06,070 --> 01:46:07,416
أستطيع إدخالك إلى هناك

1112
01:46:07,895 --> 01:46:09,327
جئت لأجله، دعيني أساعدك

1113
01:46:10,893 --> 01:46:13,325
أحضروا (تشارلز) إلى الطائرة
وأخرجوه من هنا

1114
01:46:13,497 --> 01:46:15,194
- لن نغادر من دونك!
- لا تقلق

1115
01:46:16,193 --> 01:46:18,408
- سنلحق بكم
- تشبثوا!

1116
01:46:48,994 --> 01:46:50,384
(هانك)، رافق الأطفال

1117
01:46:50,516 --> 01:46:52,644
- (مويرا) تنتظر في الطائرة
- انتظري

1118
01:46:53,120 --> 01:46:56,510
- ماذا؟
- لا يستطيع جميعنا التحكم بقدراتهم

1119
01:46:57,249 --> 01:46:58,596
لا تتحكموا بها إذن

1120
01:46:58,900 --> 01:47:00,378
يجب أن تتقبلوها

1121
01:47:03,809 --> 01:47:05,244
جميعنا علينا ذلك

1122
01:47:29,008 --> 01:47:31,701
اذهب، انضم إلى الآخرين

1123
01:47:32,006 --> 01:47:35,004
دافع عني، حتى اكتمال الانتقال

1124
01:48:00,203 --> 01:48:01,724
يوجد مدخل، إنه غير محميّ

1125
01:48:06,242 --> 01:48:07,676
(كيرت)! ادخل إلى هناك!

1126
01:48:18,623 --> 01:48:19,971
في الهرم!
أسرعا!

1127
01:48:20,796 --> 01:48:22,187
هيا!

1128
01:48:58,551 --> 01:48:59,942
لنتقاسمهما

1129
01:49:23,186 --> 01:49:24,533
بروفسور...

1130
01:49:28,138 --> 01:49:29,527
(كيرت)، يجب أن تسرع!

1131
01:49:29,615 --> 01:49:31,484
أنا أحاول، المكان أشبه بمتاهة هنا

1132
01:49:42,041 --> 01:49:43,432
(كيرت)، لا!

1133
01:50:08,413 --> 01:50:10,194
الحقل المغناطيسي قوي جدا،
لا نستطيع الدخول

1134
01:50:13,366 --> 01:50:14,756
(إريك)!

1135
01:50:21,621 --> 01:50:22,967
(مستيك)

1136
01:50:27,095 --> 01:50:29,833
أعلم أنك تظن أنك خسرت كل شيء

1137
01:50:30,789 --> 01:50:32,135
لكنك لم تخسر كل شيء

1138
01:50:33,873 --> 01:50:35,698
ما زلت أنا موجودة معك

1139
01:50:36,176 --> 01:50:37,827
ولديك (تشارلز)

1140
01:50:43,909 --> 01:50:46,604
لديك عائلة أكبر مما تظن

1141
01:50:47,732 --> 01:50:50,426
لم تحظ قط بفرصة إنقاذ عائلتك

1142
01:50:51,729 --> 01:50:53,250
لكنك تملك هذه الفرصة الآن

1143
01:50:55,988 --> 01:50:58,420
هذا ما جئت لأخبرك به

1144
01:51:03,981 --> 01:51:05,457
وأنت؟

1145
01:51:14,408 --> 01:51:15,885
أنا...

1146
01:51:20,360 --> 01:51:22,620
جئت لأجل عائلتي أيضا

1147
01:52:12,149 --> 01:52:13,713
اخرج، اخرج!

1148
01:52:14,104 --> 01:52:15,450
اخرج!

1149
01:52:22,141 --> 01:52:23,532
إلى اللقاء!

1150
01:52:35,175 --> 01:52:36,565
نحن نفقده

1151
01:52:52,728 --> 01:52:54,074
سأعود حالا

1152
01:53:05,066 --> 01:53:06,413
(سكوت)، ضع النظارة!

1153
01:53:16,406 --> 01:53:17,797
هيا بنا!

1154
01:53:34,219 --> 01:53:35,607
- أطبقت على الهدف
- ها نحن ذا

1155
01:53:53,249 --> 01:53:54,595
(سيلوك)!

1156
01:54:10,801 --> 01:54:12,147
ما كان هذا بحق السماء؟

1157
01:54:18,925 --> 01:54:21,836
(كيرت)
أمسكوا جميعا بـ(نايتكرولر)!

1158
01:54:22,010 --> 01:54:24,530
- لم أقم بهذا مع كل هذا العدد
- أخرجنا من هنا

1159
01:54:40,127 --> 01:54:41,474
(كيرت)، أسرع!

1160
01:54:43,038 --> 01:54:44,426
(كيرت)!

1161
01:55:09,887 --> 01:55:11,278
(تشارلز)...

1162
01:55:17,056 --> 01:55:20,402
- هل هو بخير؟
- إنها طاقته، لقد خارت قواه

1163
01:55:21,748 --> 01:55:23,094
اخرج

1164
01:55:24,181 --> 01:55:27,179
- اخرج!
- بروفسور، لا بأس، أنت معنا

1165
01:55:28,439 --> 01:55:29,829
لا بأس

1166
01:55:38,606 --> 01:55:40,952
سأقاتل لأجل ما تبقى لدي

1167
01:55:44,732 --> 01:55:46,296
ألن تقاتل أيضا؟

1168
01:55:59,374 --> 01:56:01,632
هناك أمور كثيرة تجهلها

1169
01:56:01,937 --> 01:56:04,760
لا يقتصر الأمر على الألم

1170
01:56:05,195 --> 01:56:06,976
هناك الخير أيضا، لقد شعرت به

1171
01:56:07,628 --> 01:56:09,236
أنت لا تتخلى عني وحدي

1172
01:56:09,627 --> 01:56:13,581
لديك الفرصة لتكون عضوا في شيء
أكبر من ذاتك

1173
01:56:14,101 --> 01:56:16,577
وهذا الشيء يحتاج إليك يا (إريك)

1174
01:56:45,600 --> 01:56:47,468
عديم الفائدة!

1175
01:56:53,160 --> 01:56:54,550
"(تشارلز)"

1176
01:56:56,679 --> 01:56:58,548
أعلم أنك تستطيع سماعي

1177
01:56:59,721 --> 01:57:03,023
ما زلنا مرتبطين

1178
01:57:06,454 --> 01:57:07,844
(تشارلز)!

1179
01:57:08,670 --> 01:57:10,060
"أظهر نفسك!"

1180
01:57:11,147 --> 01:57:12,971
(تشارلز)!

1181
01:57:13,840 --> 01:57:15,969
"أظهر نفسك!"

1182
01:57:45,774 --> 01:57:47,425
طفل أحمق

1183
01:57:56,287 --> 01:57:57,678
(بيتر)

1184
01:58:14,622 --> 01:58:16,013
اقضي عليه

1185
01:58:42,340 --> 01:58:43,731
(ريفن)

1186
01:58:51,160 --> 01:58:52,592
البطلة العظيمة

1187
01:58:58,067 --> 01:58:59,849
- سأخرج إلى هناك
- سأرافقك

1188
01:59:00,023 --> 01:59:01,413
لا

1189
01:59:02,282 --> 01:59:04,933
- إنه يريدني أنا
- (تشارلز)، لا يمكنك أن تسلم نفسك

1190
01:59:05,715 --> 01:59:07,409
إن قبض عليك، فسيسيطر علينا جميعا

1191
01:59:07,756 --> 01:59:09,191
على العالم كله

1192
01:59:09,320 --> 01:59:12,319
أنت ضعيفة
تماما كالآخرين

1193
01:59:13,231 --> 01:59:14,577
(تشارلز)!

1194
01:59:15,099 --> 01:59:18,183
تعال!
أنقذ أصدقاءك الواهنين!

1195
01:59:18,488 --> 01:59:21,486
ضح بحياتك لأجل حياتهم!

1196
01:59:22,703 --> 01:59:24,049
لا

1197
01:59:32,043 --> 01:59:33,389
كان محقا

1198
01:59:34,301 --> 01:59:36,386
لا يزال جزء مني متصلا به

1199
01:59:37,474 --> 01:59:39,864
-"(تشارلز)!"
- أستطيع دخول عقله

1200
01:59:40,038 --> 01:59:41,949
ألن تفعل شيئا؟

1201
01:59:43,426 --> 01:59:45,686
شكرا على السماح لي بالدخول

1202
02:00:03,325 --> 02:00:04,931
هل تريد ما لدي؟

1203
02:00:05,236 --> 02:00:07,148
هل تريد أن تشعر بما أشعر به؟

1204
02:00:19,009 --> 02:00:20,355
أهلا بك في عالمي!

1205
02:00:22,571 --> 02:00:24,005
أنت في منزلي الآن!

1206
02:00:34,389 --> 02:00:36,387
ستحتاج إلى منزل أكبر

1207
02:01:56,068 --> 02:01:57,632
هل تخونني؟

1208
02:01:57,806 --> 02:01:59,196
لا

1209
02:01:59,630 --> 02:02:01,021
لقد خنتهم

1210
02:02:29,477 --> 02:02:31,346
- لنقفز
- ماذا؟

1211
02:02:36,863 --> 02:02:38,254
قم بتغطيتي

1212
02:02:40,339 --> 02:02:41,730
أنت معي

1213
02:02:47,118 --> 02:02:48,464
هيا!

1214
02:03:09,666 --> 02:03:12,012
تعوزهم القوة يا (تشارلز)

1215
02:03:18,312 --> 02:03:19,658
(جين)...

1216
02:03:25,220 --> 02:03:26,610
تعال إلى هنا

1217
02:03:38,905 --> 02:03:44,075
قومي... بمساعدتي

1218
02:03:48,984 --> 02:03:50,375
ابقيا هنا

1219
02:03:59,716 --> 02:04:01,107
لا يمكنهم ردعه

1220
02:04:01,932 --> 02:04:03,321
(جين)!

1221
02:04:05,406 --> 02:04:07,536
ساعديني!

1222
02:04:30,867 --> 02:04:32,258
(هانك)!

1223
02:04:33,213 --> 02:04:34,602
(هانك)!

1224
02:04:41,250 --> 02:04:44,074
انتهى الأمر يا (تشارلز)، انتهى أمرك

1225
02:04:44,292 --> 02:04:45,987
أنت ملكي الآن

1226
02:04:48,507 --> 02:04:51,113
لن تفوز أبدا

1227
02:04:51,591 --> 02:04:53,416
لماذا؟

1228
02:04:53,937 --> 02:04:55,762
لأنك بمفردك

1229
02:04:57,803 --> 02:05:00,931
وأنا لست كذلك!

1230
02:05:13,401 --> 02:05:16,310
أطلقي العنان

1231
02:05:16,703 --> 02:05:19,180
"أطلقي العنان لقوتك يا (جين)"

1232
02:05:20,179 --> 02:05:21,525
من دون خوف

1233
02:06:09,361 --> 02:06:11,533
أطلقي العنان لقوتك!

1234
02:06:12,184 --> 02:06:13,921
أطلقي العنان يا (جين)!

1235
02:06:14,487 --> 02:06:16,094
(جين)، أطلقي العنان!

1236
02:06:51,938 --> 02:06:53,544
إنه يهرب

1237
02:07:11,228 --> 02:07:14,747
كشِف عن كل شيء

1238
02:08:16,700 --> 02:08:18,309
(تشارلز)! (تشارلز)!

1239
02:08:19,873 --> 02:08:22,001
- لقد فقدناه! لقد مات
- (تشارلز)

1240
02:08:22,132 --> 02:08:23,827
لا، (تشارلز)
(تشارلز)...

1241
02:08:24,478 --> 02:08:25,868
لا، لم يمت

1242
02:08:26,955 --> 02:08:28,780
ما زلت أشعر به

1243
02:08:52,588 --> 02:08:53,979
شكرا لك يا (جين)

1244
02:08:56,238 --> 02:08:57,585
(تشارلز)؟

1245
02:08:58,280 --> 02:08:59,670
(تشارلز)، هل تعرف أين أنت؟

1246
02:09:03,363 --> 02:09:04,752
أنا على شاطئ...

1247
02:09:11,183 --> 02:09:12,574
في (كوبا)

1248
02:09:14,572 --> 02:09:15,962
معك

1249
02:09:16,353 --> 02:09:17,743
أي شاطئ؟

1250
02:09:25,130 --> 02:09:26,520
(تشارلز كزافير)

1251
02:09:53,326 --> 02:09:54,715
أنا آسف

1252
02:09:55,325 --> 02:09:57,584
كان يجدر بي ألا أسلبك هذه الذكريات

1253
02:10:01,146 --> 02:10:02,537
تشبثوا!

1254
02:10:07,315 --> 02:10:08,706
ما الذي فاتني؟

1255
02:10:11,617 --> 02:10:13,659
"يبدو أن رحمة الرب فقط"

1256
02:10:13,919 --> 02:10:18,090
"حالت دون الدمار المشؤوم
الذي شوهد من طرف العالم إلى طرفه الآخر"

1257
02:10:18,351 --> 02:10:20,654
"في جلسة استماع، قامت العميلة
(مويرا ماكتاغرت)"

1258
02:10:20,784 --> 02:10:22,956
"بالكشف أمام لجنة تحقيق..."

1259
02:10:23,304 --> 02:10:26,084
"تفاجأت أيضا اللجنة من أن
الهارب (إريك لينشر)"

1260
02:10:26,258 --> 02:10:28,648
"ساهم في هزيمة هذا الطاغية..."

1261
02:10:28,996 --> 02:10:30,994
أظن أن صلواتنا قد استجيبت

1262
02:10:31,906 --> 02:10:33,295
شكرا يا سيدي الرئيس

1263
02:10:33,427 --> 02:10:37,033
"القوة المدمرة المحتملة للمتحولين
ستشعل جدلا جديدا ونقاشا"

1264
02:10:37,338 --> 02:10:40,943
"في وقت كان العالم قد بدأ يتقبل المتحولين"

1265
02:11:08,358 --> 02:11:10,530
أخبرتني (مستيك) أنه والدك

1266
02:11:11,876 --> 02:11:13,702
هل ستخبره؟

1267
02:11:15,265 --> 02:11:16,656
ربما

1268
02:11:17,089 --> 02:11:18,437
يوما ما

1269
02:11:19,828 --> 02:11:22,522
لكنني سأبقى هنا لبعض الوقت

1270
02:11:28,517 --> 02:11:29,907
وأنا أيضا

1271
02:11:40,813 --> 02:11:43,549
بدأ العالم بإعادة بناء ترسانته بالفعل

1272
02:11:44,331 --> 02:11:46,416
إنها الطبيعة البشرية يا (تشارلز)

1273
02:11:48,458 --> 02:11:49,849
ما زلت أتحلى بالأمل

1274
02:11:51,022 --> 02:11:52,413
نعم

1275
02:11:53,368 --> 02:11:54,714
"الأمل"

1276
02:11:55,281 --> 02:11:57,018
كنت محقا بشأن (ريفن)

1277
02:11:58,060 --> 02:11:59,928
كنت محقا حتى بشأنك

1278
02:12:03,013 --> 02:12:04,403
ماذا عن بقية العالم؟

1279
02:12:06,272 --> 02:12:09,053
ألا يوقظك في منتصف الليل؟

1280
02:12:11,398 --> 02:12:14,266
الشعور بأنهم يوما ما سيأتون للنيل منك

1281
02:12:14,613 --> 02:12:16,525
ومن أطفالك؟

1282
02:12:18,133 --> 02:12:19,697
بلى، بالفعل

1283
02:12:20,088 --> 02:12:22,652
ماذا تفعل حين يوقظك حلم كهذا؟

1284
02:12:24,084 --> 02:12:29,820
أشعر بالأسف على الروح المسكينة
التي ستأتي إلى مدرستي طلبا للمشاكل

1285
02:12:35,034 --> 02:12:37,076
هل أنت متأكد من أنني
لا أستطيع إقناعك بالبقاء؟

1286
02:12:38,944 --> 02:12:40,551
أنت وسيط عقليّ يا (تشارلز)

1287
02:12:41,246 --> 02:12:43,853
تستطيع إقناعي بأي شيء

1288
02:12:45,895 --> 02:12:47,329
وداعا يا صديقي القديم

1289
02:12:48,589 --> 02:12:50,196
حظا طيبا أيها البروفسور

1290
02:12:55,453 --> 02:12:57,669
انسوا كل ما تظنون أنكم تعرفونه

1291
02:12:58,973 --> 02:13:01,102
أيا كانت الدروس التي تعلمتموها في المدرسة

1292
02:13:02,144 --> 02:13:04,447
أيا كان ما علمكم إياه آباؤكم وأمهاتكم

1293
02:13:06,097 --> 02:13:08,747
لم يعد لشيء من ذلك أهمية!

1294
02:13:10,356 --> 02:13:12,006
أنتم لم تعودوا أطفالا بعد الآن

1295
02:13:12,830 --> 02:13:14,265
أنت لستم طلابا

1296
02:13:18,654 --> 02:13:21,044
أنتم (إكس مين)

1297
02:23:29,205 --> 02:23:31,551
"السلاح (إكس)"

1298
02:23:41,023 --> 02:23:43,716
"مؤسسة (إسيكس)"

